TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.vnbaolut.com/daitangvietnam Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Mon Oct 22 09:57:39 2018 ============================================================ No. 1522 No. 1522 十地經論序 thập địa Kinh luận tự 侍中崔光製 thị trung thôi quang chế 《十地經》者,蓋是神覺之玄苑、靈慧之妙宅,億善之基輿、萬度之綱統,理包群藏之祕、義冠眾典之奧,積漸心行,窮忍學之源,崇廣住德,極道慧之府,所以厚集肇慮朗成圓種,離怖首念赫為雷威。其為教也,微密精遠,究淨照之宗;融冶瑩練,盡性靈之妙。自寂場啟旭、固林輟暉,雖復聖訓充感、金言滿世,而淵猷冲賾,莫不網羅於其中矣。至于光宣真軌、融暢玄門,始自信仁、終泯空寂,因果既周、化業彌顯,默耀大方、影煥八極,豈直日月麗天洞燭千象、溟壑帶地混納百川而已哉!既理富瀛岳、局言靡測,廓明洪旨、寔係淵儒。北天竺大士婆藪槃豆,魏云天親,挺高悟於像運、拔英規於季俗,故能徽蹤馬鳴、繼迹龍樹。每恨此經文約而義豐、言邇而旨遠,乃超然遐慨、邈爾悠想,慕釋迦之餘範、追剛藏之遺軌,誠復歲踰五百、處非六天,人梵乖遼、正像差逈,而妙契寰中、神恊靡外,通法貫玄,莫愧往烈,遂乃准傍大宗爰製茲論,發趣精微、根由睿哲,旨奧音殊,宣譯俟賢,固以義囑中興、時憑聖代,大魏皇帝俊神天凝、玄情漢遠,揚治風於宇縣之外、敷道化於千載之下,每以佛經為遊心之場、釋典為栖照之囿,搜隱訪缺務乎炤揚、有教必申無籍不備。以永平元年歲次玄枵四月上日,命三藏法師北天竺菩提流支,魏云道希,中天竺勒那摩提,魏云寶意,及傳譯沙門北天竺伏陀扇多,并義學緇儒一十餘人,在太極紫庭譯出斯論十有餘卷。斯二三藏並以邁俗之量高步道門,群藏淵部罔不研攬,善會地情、妙盡論旨,皆手執梵文口自敷唱,片辭隻說、辯詣蔑遺,于時皇上親紆玄藻飛翰輪首,臣僚僧徒毘贊下風。四年首夏翻譯周訖,洋洋斖斖莫得其門,義富趣玄孰云窺測,剛藏妙說更興於像世,天親玄旨再光於季運。忝廁末筵,敢竊祇記。 《thập địa Kinh 》giả ,cái thị Thần giác chi huyền uyển 、linh tuệ chi diệu trạch ,ức thiện chi cơ dư 、vạn độ chi cương thống ,lý bao quần tạng chi bí 、nghĩa quan chúng điển chi áo ,tích tiệm tâm hành ,cùng nhẫn học chi nguyên ,sùng quảng trụ/trú đức ,cực đạo tuệ chi phủ ,sở dĩ hậu tập triệu lự lãng thành viên chủng ,Li Bố Uý thủ niệm hách vi lôi uy 。kỳ vi giáo dã ,vi mật tinh viễn ,cứu tịnh chiếu chi tông ;dung dã oánh luyện ,tận tánh linh chi diệu 。tự tịch trường khải húc 、cố lâm xuyết huy ,tuy phục Thánh huấn sung cảm 、kim ngôn mãn thế ,nhi uyên du xung trách ,mạc bất võng La ư kỳ trung hĩ 。chí vu quang tuyên chân quỹ 、dung sướng huyền môn ,thủy tự tín nhân 、chung mẫn không tịch ,nhân quả ký châu 、hóa nghiệp di hiển ,mặc diệu Đại phương 、ảnh hoán bát cực ,khởi trực nhật nguyệt lệ Thiên đỗng chúc thiên tượng 、minh hác đái địa hỗn nạp bách xuyên nhi dĩ tai !ký lý phú doanh nhạc 、cục ngôn mĩ/mị trắc ,khuếch minh hồng chỉ 、thật hệ uyên nho 。Bắc Thiên-Trúc đại sĩ Bà-tẩu-bàn-đậu ,ngụy vân Thiên thân ,đĩnh cao ngộ ư tượng vận 、bạt anh quy ư quý tục ,cố năng huy tung Mã Minh 、kế tích Long Thọ 。mỗi hận thử Kinh văn ước nhi nghĩa phong 、ngôn nhĩ nhi chỉ viễn ,nãi siêu nhiên hà khái 、mạc nhĩ du tưởng ,mộ Thích Ca chi dư phạm 、truy cương tạng chi di quỹ ,thành phục tuế du ngũ bách 、xứ/xử phi lục thiên ,nhân phạm quai liêu 、chánh tượng sái huýnh ,nhi diệu khế hoàn trung 、Thần 恊mĩ/mị ngoại ,thông Pháp quán huyền ,mạc quý vãng liệt ,toại nãi chuẩn bàng Đại tông viên chế tư luận ,phát thú tinh vi 、căn do duệ triết ,chỉ áo âm thù ,tuyên dịch sĩ hiền ,cố dĩ nghĩa chúc trung hưng 、thời bằng Thánh đại ,Đại ngụy Hoàng Đế tuấn Thần Thiên ngưng 、huyền Tình hán viễn ,dương trì phong ư vũ huyền chi ngoại 、phu đạo hóa ư thiên tái chi hạ ,mỗi dĩ Phật Kinh vi du tâm chi trường 、thích điển vi tê chiếu chi hữu ,sưu ẩn phóng khuyết vụ hồ 炤dương 、hữu giáo tất thân vô tịch bất bị 。dĩ vĩnh bình nguyên niên tuế thứ huyền hiêu tứ nguyệt thượng nhật ,mạng Tam tạng Pháp sư Bắc Thiên-Trúc Bồ-đề-lưu-chi ,ngụy vân Đạo hy ,Trung Thiên Trúc Lặc na ma đề ,ngụy vân bảo ý ,cập truyền dịch Sa Môn Bắc Thiên-Trúc phục đà phiến đa ,tinh nghĩa học truy nho nhất thập dư nhân ,tại thái cực tử đình dịch xuất tư luận thập hữu dư quyển 。tư nhị Tam Tạng tịnh dĩ mại tục chi lượng cao bộ đạo môn ,quần tạng uyên bộ võng bất nghiên lãm ,thiện hội địa Tình 、diệu tận luận chỉ ,giai thủ chấp phạm văn khẩu tự phu xướng ,phiến từ chích thuyết 、biện nghệ miệt di ,vu thời hoàng thượng thân hu huyền tảo phi hàn luân thủ ,Thần liêu tăng đồ Tì tán hạ phong 。tứ niên thủ hạ phiên dịch châu cật ,dương dương 斖斖mạc đắc kỳ môn ,nghĩa phú thú huyền thục vân khuy trắc ,cương tạng diệu thuyết cánh hưng ư tượng thế ,Thiên thân huyền chỉ tái quang ư quý vận 。thiểm xí mạt diên ,cảm thiết kì kí 。 十地經論初歡喜地第一之一 thập địa Kinh luận sơ hoan hỉ địa đệ nhất chi nhất 天親菩薩造 Thiên thân Bồ Tát tạo 後魏北印度三藏菩提流支等譯 Hậu Ngụy Bắc ấn độ Tam Tạng Bồ-đề-lưu-chi đẳng dịch 說此法門者, thuyết thử pháp môn giả , 及諸勸請法, cập chư khuyến thỉnh Pháp , 分別義藏人, phân biệt nghĩa tạng nhân , 受持流通等。 thọ trì lưu thông đẳng 。 法門等最勝, Pháp môn đẳng tối thắng , 頂禮解妙義, đảnh lễ giải diệu nghĩa , 欲令法久住, dục lệnh Pháp cửu trụ , 自利利他故。 tự lợi lợi tha cố 。 十地法門,初地所攝八分:一、序分;二、三昧分;三、加分;四、起分;五、本分;六、請分;七、說分;八、校量勝分。 Thập Địa Pháp môn ,sơ địa sở nhiếp bát phần :nhất 、tự phần ;nhị 、tam muội phần ;tam 、gia phần ;tứ 、khởi phần ;ngũ 、bổn phần ;lục 、thỉnh phần ;thất 、thuyết phần ;bát 、giáo lượng thắng phần 。 經曰:如是我聞。一時婆伽婆成道未久,第二七日在他化自在天中自在天王宮摩尼寶藏殿,與大菩薩眾俱,一切不退轉,皆一生得阿耨多羅三藐三菩提,從他方佛世界俱來集會。此諸菩薩,一切菩薩智慧境界悉得自在,一切如來智慧境界悉皆得入,勤行不息善能教化一切世間,隨時普示一切神通等事,於剎那中皆能成辦具足;不捨一切菩薩所起大願,於一切世一切劫一切國土常修一切諸菩薩行,具足菩薩福德智慧,如意神足而無窮盡;能為一切而作饒益,能到一切菩薩智慧方便彼岸,能令眾生背世間道向涅槃門,不斷一切菩薩所行,善遊一切菩薩禪定解脫三昧神通明慧,諸所施為善能示現;一切菩薩無作自在如意神足皆悉已得,於一念頃能至十方諸佛大會,勸發諮請受持一切諸佛法輪,常以大心供養諸佛,常能修習諸大菩薩所行事業;其身普現無量世界,其音遍聞無所不至,其心通達明見三世,一切菩薩所有功德具足修習。如是諸菩薩摩訶薩功德無量無邊,於無數劫說不可盡,其名曰:金剛藏菩薩、寶藏菩薩、蓮華藏菩薩、勝藏菩薩、蓮華勝藏菩薩、日藏菩薩、月藏菩薩、淨月藏菩薩、照一切世間莊嚴藏菩薩、智慧普照明藏菩薩、妙勝藏菩薩、栴檀勝藏菩薩、華勝藏菩薩、俱素摩勝藏菩薩、優鉢羅華勝藏菩薩、天勝藏菩薩、福德勝藏菩薩、無礙清淨智藏菩薩、功德藏菩薩、那羅延德藏菩薩、無垢藏菩薩、離垢藏菩薩、種種樂說莊嚴藏菩薩、大光明網照藏菩薩、淨明勝照威德王藏菩薩、大金山淨光明威德王藏菩薩、一切相莊嚴淨勝藏菩薩、金剛焰勝胸相莊嚴藏菩薩、焰熾藏菩薩、宿王光照藏菩薩、虛空庫無礙智藏菩薩、無礙妙音遠藏菩薩、陀羅尼功德持一切世間願藏菩薩、海莊嚴藏菩薩、須彌勝藏菩薩、淨一切功德藏菩薩、如來藏菩薩、佛勝藏菩薩、解脫月菩薩。如是等菩薩摩訶薩,無量無邊阿僧祇、不可思議、不可稱、不可量、無有分齊、不可說不可說種種佛國土集,金剛藏菩薩而為上首。 Kinh viết :như thị ngã văn 。nhất thời Bà-Già-Bà thành đạo vị cửu ,đệ nhị thất nhật tại tha hóa tự tại thiên trung Tự tại Thiên vương cung ma-ni bảo tạng điện ,dữ đại Bồ-tát chúng câu ,nhất thiết Bất-thoái-chuyển ,giai nhất sanh đắc A-nậu-đa-la tam-miệu-tam Bồ-đề ,tòng tha phương Phật thế giới câu lai tập hội 。thử chư Bồ-tát ,nhất thiết Bồ Tát trí tuệ cảnh giới tất đắc tự tại ,nhất thiết Như Lai trí tuệ cảnh giới tất giai đắc nhập ,cần hạnh/hành/hàng bất tức thiện năng giáo hóa nhất thiết thế gian ,tùy thời phổ thị nhất thiết thần thông đẳng sự ,ư sát-na trung giai năng thành biện cụ túc ;bất xả nhất thiết Bồ Tát sở khởi đại nguyện ,ư nhất thiết thế nhất thiết kiếp nhất thiết quốc độ thường tu nhất thiết chư Bồ-tát hạnh/hành/hàng ,cụ túc Bồ Tát phước đức trí tuệ ,như ý thần túc nhi vô cùng tận ;năng vi nhất thiết nhi tác nhiêu ích ,năng đáo nhất thiết Bồ Tát trí tuệ phương tiện bỉ ngạn ,năng lệnh chúng sanh bối thế gian đạo hướng Niết Bàn môn ,bất đoạn nhất thiết Bồ Tát sở hạnh ,thiện du nhất thiết Bồ Tát Thiền định giải thoát tam muội Thần thông minh tuệ ,chư sở thí vi thiện năng thị hiện ;nhất thiết Bồ Tát vô tác tự tại như ý thần túc giai tất dĩ đắc ,ư nhất niệm khoảnh năng chí thập phương chư Phật đại hội ,khuyến phát ti thỉnh thọ trì nhất thiết chư Phật Pháp luân ,thường dĩ Đại tâm cúng dường chư Phật ,thường năng tu tập chư đại Bồ-tát sở hạnh sự nghiệp ;kỳ thân phổ hiện vô lượng thế giới ,kỳ âm biến văn vô sở bất chí ,kỳ tâm thông đạt minh kiến tam thế ,nhất thiết Bồ Tát sở hữu công đức cụ túc tu tập 。như thị chư Bồ-Tát Ma-ha-tát công đức vô lượng vô biên ,ư vô số kiếp thuyết bất khả tận ,kỳ danh viết :Kim Cương tạng Bồ Tát 、Bảo Tạng Bồ Tát 、liên hoa tạng Bồ Tát 、thắng tạng Bồ Tát 、liên hoa thắng tạng Bồ Tát 、nhật tạng Bồ Tát 、Nguyệt tạng Bồ Tát 、tịnh Nguyệt tạng Bồ Tát 、chiếu nhất thiết thế gian trang nghiêm tạng Bồ Tát 、trí tuệ phổ chiếu minh tạng Bồ Tát 、diệu thắng tạng Bồ Tát 、chiên đàn thắng tạng Bồ Tát 、hoa thắng tạng Bồ Tát 、câu tố ma thắng tạng Bồ Tát 、ưu-bát-la hoa thắng tạng Bồ Tát 、Thiên thắng tạng Bồ Tát 、phước đức thắng tạng Bồ Tát 、vô ngại thanh tịnh Trí Tạng Bồ Tát 、công đức tạng Bồ Tát 、Na-la-diên đức tạng Bồ Tát 、vô cấu tạng Bồ Tát 、ly cấu tạng Bồ Tát 、chủng chủng lạc/nhạc thuyết trang nghiêm tạng Bồ Tát 、đại quang minh võng chiếu tạng Bồ Tát 、tịnh minh thắng chiếu uy đức Vương tạng Bồ Tát 、Đại kim sơn Tịnh Quang minh uy đức Vương tạng Bồ Tát 、nhất thiết tướng trang nghiêm tịnh thắng tạng Bồ Tát 、Kim cương diệm thắng hung tướng trang nghiêm tạng Bồ Tát 、diệm sí tạng Bồ Tát 、Tú-Vương quang chiếu tạng Bồ Tát 、hư không khố vô ngại trí tạng Bồ Tát 、vô ngại Diệu-Âm viễn tạng Bồ Tát 、Đà-la-ni công đức trì nhất thiết thế gian nguyện tạng Bồ Tát 、hải trang nghiêm tạng Bồ Tát 、Tu-Di thắng tạng Bồ Tát 、tịnh nhất thiết công đức tạng Bồ Tát 、Như Lai tạng Bồ Tát 、Phật thắng tạng Bồ Tát 、giải thoát nguyệt Bồ Tát 。như thị đẳng Bồ-Tát Ma-ha-tát ,vô lượng vô biên a-tăng-kì 、bất khả tư nghị 、bất khả xưng 、bất khả lượng 、vô hữu phần tề 、bất khả thuyết bất khả thuyết chủng chủng Phật quốc độ tập ,Kim Cương tạng Bồ Tát nhi vi thượng thủ 。 論曰:時處等校量顯示勝故。此法勝故,在於初時及勝處說,此處宮殿等勝是名處勝。何故不色界說?此處感果故。何故不初七日說?思惟行因緣行故,本為利他成道。何故七日思惟不說?顯示自樂大法樂故。何故顯己法樂?為令眾生於如來所增長愛敬心故,復捨如是妙樂悲愍眾生為說法故。何故唯行因緣行?是因緣行顯示不共法故。何故菩薩說此法門?為令增長諸菩薩力故。何故唯金剛藏說?一切煩惱難壞,此法能破,善根堅實猶如金剛,故不異名說。何故名金剛藏?藏即名堅,其猶樹藏。又如懷孕在藏,是故堅如金剛如金剛藏。是諸善根,一切餘善根中其力最上,猶如金剛。亦能生成人天道行,諸餘善根所不能壞,故名金剛藏。已說序分,次說三昧分。 luận viết :thời xứ/xử đẳng giáo lượng hiển thị thắng cố 。thử pháp thắng cố ,tại ư sơ thời cập thắng xứ thuyết ,thử xứ cung điện đẳng thắng thị danh xứ/xử thắng 。hà cố bất sắc giới thuyết ?thử xứ cảm quả cố 。hà cố bất sơ thất nhật thuyết ?tư tánh hạnh/hành/hàng nhân duyên hạnh/hành/hàng cố ,bổn vi lợi tha thành đạo 。hà cố thất nhật tư tánh bất thuyết ?hiển thị tự lạc/nhạc đại pháp lạc/nhạc cố 。hà cố hiển kỷ Pháp lạc/nhạc ?vi lệnh chúng sanh ư Như Lai sở tăng trưởng ái kính tâm cố ,phục xả như thị diệu lạc/nhạc bi mẫn chúng sanh vi thuyết Pháp cố 。hà cố duy hạnh/hành/hàng nhân duyên hạnh/hành/hàng ?thị nhân duyên hạnh/hành/hàng hiển thị bất cộng pháp cố 。hà cố Bồ-tát thuyết thử pháp môn ?vi lệnh tăng trưởng chư Bồ-tát lực cố 。hà cố duy Kim Cương tạng thuyết ?nhất thiết phiền não nạn/nan hoại ,thử pháp năng phá ,thiện căn kiên thật do như Kim cương ,cố bất dị danh thuyết 。hà cố danh Kim Cương tạng ?tạng tức danh kiên ,kỳ do thụ/thọ tạng 。hựu như hoài dựng tại tạng ,thị cố kiên như Kim cương như Kim Cương tạng 。thị chư thiện căn ,nhất thiết dư thiện căn trung kỳ lực tối thượng ,do như Kim cương 。diệc năng sanh thành nhân thiên đạo hạnh/hành/hàng ,chư dư thiện căn sở bất năng hoại ,cố danh Kim Cương tạng 。dĩ thuyết tự phần ,thứ thuyết tam muội phần 。 經曰:爾時金剛藏菩薩摩訶薩,承佛威神,入菩薩大乘光明三昧。 Kinh viết :nhĩ thời Kim Cương tạng Bồ-Tát Ma-ha-tát ,thừa Phật uy thần ,nhập Bồ Tát Đại-Thừa quang minh tam muội 。 論曰:入三昧者,顯示此法非思量境界故。已說三昧分,次說加分。 luận viết :nhập tam muội giả ,hiển thị thử pháp phi tư lượng cảnh giới cố 。dĩ thuyết tam muội phần ,thứ thuyết gia phần 。 經曰:爾時金剛藏菩薩入是菩薩大乘光明三昧,即時十方過十億佛土微塵數等諸佛世界,有十億佛土微塵數諸佛皆現其身,同名金剛藏。是諸佛如是讚言:善哉善哉!金剛藏!乃能入是菩薩大乘光明三昧。復次善男子!如是十方十億佛土微塵數等諸佛皆同一號,加汝威神,此是盧舍那佛本願力故加。 Kinh viết :nhĩ thời Kim Cương tạng Bồ Tát nhập thị Bồ Tát Đại-Thừa quang minh tam muội ,tức thời thập phương quá/qua thập ức Phật thổ vi trần số đẳng chư Phật thế giới ,hữu thập ức Phật thổ vi trần số chư Phật giai hiện kỳ thân ,đồng danh Kim Cương tạng 。thị chư Phật như thị tán ngôn :Thiện tai thiện tai !Kim Cương tạng !nãi năng nhập thị Bồ Tát Đại-Thừa quang minh tam muội 。phục thứ Thiện nam tử !như thị thập phương thập ức Phật thổ vi trần số đẳng chư Phật giai đồng nhất hiệu ,gia nhữ uy thần ,thử thị Lô xá na Phật bản nguyện lực cố gia 。 論曰:何故多佛加?顯法及法師,增長恭敬心故。何故同號金剛藏?加本願力故。何故如來作如是願?顯示多佛故。此三昧是法體,本行菩薩時皆名金剛藏,同說此法;今成正覺亦名金剛藏,故不異名加。又是菩薩聞諸如來同己名已增踊悅故。何故不言過無量世界?方便顯多佛故。何故定言十億佛土?為說十地故,此經如是多說十數。彼佛先作是願,今復自加,後餘佛加,故言盧舍那佛本願力故加。何故加?為說此法故加。復云何加? luận viết :hà cố đa Phật gia ?hiển Pháp cập Pháp sư ,tăng trưởng cung kính tâm cố 。hà cố đồng hiệu Kim Cương tạng ?gia bản nguyện lực cố 。hà cố Như Lai tác như thị nguyện ?hiển thị đa Phật cố 。thử tam muội thị pháp thể ,bổn hạnh/hành/hàng Bồ Tát thời giai danh Kim Cương tạng ,đồng thuyết thử pháp ;kim thành chánh giác diệc danh Kim Cương tạng ,cố bất dị danh gia 。hựu thị Bồ Tát văn chư Như Lai đồng kỷ danh dĩ tăng dũng/dõng duyệt cố 。hà cố bất ngôn quá/qua vô lượng thế giới ?phương tiện hiển đa Phật cố 。hà cố định ngôn thập ức Phật thổ ?vi thuyết Thập Địa cố ,thử Kinh như thị đa thuyết thập số 。bỉ Phật tiên tác thị nguyện ,kim phục tự gia ,hậu dư Phật gia ,cố ngôn Lô xá na Phật bản nguyện lực cố gia 。hà cố gia ?vi thuyết thử pháp cố gia 。phục vân hà gia ? 經曰:又一切菩薩不可思議諸佛法明說,令入智慧地故、攝一切善根故、善分別選擇一切佛法故、廣知諸法故、善決定說諸法故、無分別智清淨不雜故、一切魔法不能染故、出世間法善根清淨故、得不可思議智境界故,乃至得一切智人智境界故,又得菩薩十地始終故、如實說菩薩十地差別方便故、念隨順一切佛法故、觀達分別無漏法故、善擇大智慧光明方便故、令入具足智門故、隨所住處正說無畏辯才明故、得大無礙智地故、憶念不忘菩提心故、教化成就一切眾生界故、得通達分別一切處法故。 Kinh viết :hựu nhất thiết Bồ Tát bất khả tư nghị chư Phật Pháp minh thuyết ,lệnh nhập trí tuệ địa cố 、nhiếp nhất thiết thiện căn cố 、thiện phân biệt tuyển trạch nhất thiết Phật Pháp cố 、quảng tri chư Pháp cố 、thiện quyết định thuyết chư Pháp cố 、vô phân biệt trí thanh tịnh bất tạp cố 、nhất thiết ma Pháp bất năng nhiễm cố 、xuất thế gian pháp thiện căn thanh tịnh cố 、đắc bất khả tư nghị trí cảnh giới cố ,nãi chí đắc nhất thiết trí nhân trí cảnh giới cố ,hựu đắc Bồ-tát thập địa thủy chung cố 、như thật thuyết Bồ-tát thập địa sái biệt phương tiện cố 、niệm tùy thuận nhất thiết Phật Pháp cố 、quán đạt phân biệt vô lậu Pháp cố 、thiện trạch đại trí tuệ quang minh phương tiện cố 、lệnh nhập cụ túc trí môn cố 、tùy sở trụ xứ chánh thuyết vô úy biện tài minh cố 、đắc Đại vô ngại trí địa cố 、ức niệm bất vong Bồ-đề tâm cố 、giáo hóa thành tựu nhất thiết chúng sanh giới cố 、đắc thông đạt phân biệt nhất thiết xứ Pháp cố 。 論曰:此二十句,依一切菩薩自利利他故加。如是初十句依自利行,後十句依利他行。是中一切菩薩者,謂住信行地。不可思議諸佛法者,是出世間道品。明者,見智得證。說者,於中分別。入者,信樂得證。智慧地者,謂十地智。如本分中說,此是根本入。如經「又一切菩薩不可思議諸佛法明說,令入智慧地」故。此修多羅中說,依根本入有九種入:一者攝入,聞慧中攝一切善根故,如經「攝一切善根」故。二者思議入,思慧於一切道品中智方便故,如經「善分別選擇一切佛法」故。三者法相入,彼彼義中無量種種知故,如經「廣知諸法」故。四者教化入,隨所思義名字具足善說法故,如經「善決定說諸法」故。五者證入,於一切法平等智見道時中善清淨故,如經「無分別智清淨不雜」故。菩薩教化眾生即是自成佛法,是故利他亦名自利。六者不放逸入,於修道時中遠離一切煩惱障故,如經「一切魔法不能染」故。七者地地轉入,出世間道品無貪等善根淨故,如經「出世間法善根清淨」故。復有善根能為出世間道品因故。八者菩薩盡入,於第十地中入一切如來祕密智故,如經「得不可思議智境界」故。九者佛盡入,於一切智入智故,如經「乃至得一切智人智境界」故。是諸入為校量智義差別次第轉勝,非根本入。一切所說十句中皆有六種差別相門。此言說解釋應知除事,事者謂陰界入等。六種相者,謂總相、別相、同相、異相、成相、壞相。總者是根本入,別者餘九入。別依止本,滿彼本故。同相者,入故。異相者,增相故。成相者,略說故。壞相者,廣說故。如世界成壞。餘一切十句中隨義類知。第二十句,所謂得菩薩十地始終故。此根本始終,是中始者,信欲親近等。終者,念持諸地。復有阿含及證,如是次第依初相,應知依根本始終。有十種始終:一者攝始終,思慧智隨所聞義受持說故,如經「如實說菩薩十地差別方便」故。二者欲始終,令證一切佛法故,如經「念隨順一切佛法」故。三者行始終,觀分時中無漏道品分別修相覺故,如經「觀達分別無漏法」故。四者證始終,見道時中法無我智方便故,如經「善擇大智慧光明方便」故。是中善擇者,擇中最勝。最勝者,法無我智故。大智慧者,過小乘故。光明者,對治無明故。此事中彼時中皆善知故。五者修道始終,出世間智智力得入法義故,如經「令入具足智門」故。此處菩薩於菩提有五種障:一者不能破諸邪論障,已說正義,他言能壞,復眷屬離散。二者不能答難障,於他問中茫然無對,設有言說人不信受。三者樂著小乘障,自不能得大菩提,復捨利益眾生。四者化眾生懈怠障,於中捨利他行,不助他善,復自善根不增長故。五者無方便智障,不能善化眾生,復自菩提行不滿足故。對治是障有五始終:一者能破邪論障始終,隨彼所著顯己正義,對治邪執無畏辯才性不闇故,如經「隨所住處正說無畏辯才明」故。二者能善答難始終,證大無礙智地故,如經「得大無礙智地」故。三者樂著小乘對治始終,大菩提願大菩提念不忘失故,如經「憶念不忘菩提心」故。四者化眾生懈怠對治始終,利益眾生無疲倦故,如經「教化成就一切眾生界」故。五者無方便智對治始終,於五明處通達分別故,如經「通達分別一切處法」故。已說何故加,復云何加?謂口、意、身加。云何口加? luận viết :thử nhị thập cú ,y nhất thiết Bồ Tát tự lợi lợi tha cố gia 。như thị sơ thập cú y tự lợi hạnh/hành/hàng ,hậu thập cú y lợi tha hạnh/hành/hàng 。thị trung nhất thiết Bồ Tát giả ,vị trụ/trú tín hạnh/hành/hàng địa 。bất khả tư nghị chư Phật Pháp giả ,thị xuất thế gian đạo phẩm 。minh giả ,kiến trí đắc chứng 。thuyết giả ,ư trung phân biệt 。nhập giả ,tín lạc/nhạc đắc chứng 。trí tuệ địa giả ,vị Thập Địa trí 。như bổn phần trung thuyết ,thử thị căn bản nhập 。như Kinh 「hựu nhất thiết Bồ Tát bất khả tư nghị chư Phật Pháp minh thuyết ,lệnh nhập trí tuệ địa 」cố 。thử tu-đa-la trung thuyết ,y căn bản nhập hữu cửu chủng nhập :nhất giả nhiếp nhập ,văn tuệ trung nhiếp nhất thiết thiện căn cố ,như Kinh 「nhiếp nhất thiết thiện căn 」cố 。nhị giả tư nghị nhập ,tư tuệ ư nhất thiết đạo phẩm trung trí phương tiện cố ,như Kinh 「thiện phân biệt tuyển trạch nhất thiết Phật Pháp 」cố 。tam giả Pháp tướng nhập ,bỉ bỉ nghĩa trung vô lượng chủng chủng tri cố ,như Kinh 「quảng tri chư Pháp 」cố 。tứ giả giáo hóa nhập ,tùy sở tư nghĩa danh tự cụ túc thiện thuyết pháp cố ,như Kinh 「thiện quyết định thuyết chư Pháp 」cố 。ngũ giả chứng nhập ,ư nhất thiết pháp bình đẳng trí kiến đạo thời trung thiện thanh tịnh cố ,như Kinh 「vô phân biệt trí thanh tịnh bất tạp 」cố 。Bồ Tát giáo hóa chúng sanh tức thị tự thành Phật Pháp ,thị cố lợi tha diệc danh tự lợi 。lục giả bất phóng dật nhập ,ư tu đạo thời trung viễn ly nhất thiết phiền não chướng cố ,như Kinh 「nhất thiết ma Pháp bất năng nhiễm 」cố 。thất giả địa địa chuyển nhập ,xuất thế gian đạo phẩm vô tham đẳng thiện căn tịnh cố ,như Kinh 「xuất thế gian pháp thiện căn thanh tịnh 」cố 。phục hưũ thiện căn năng vi xuất thế gian đạo phẩm nhân cố 。bát giả Bồ Tát tận nhập ,ư đệ Thập Địa trung nhập nhất thiết Như Lai bí mật trí cố ,như Kinh 「đắc bất khả tư nghị trí cảnh giới 」cố 。cửu giả Phật tận nhập ,ư nhất thiết trí nhập trí cố ,như Kinh 「nãi chí đắc nhất thiết trí nhân trí cảnh giới 」cố 。thị chư nhập vi giáo lượng trí nghĩa sái biệt thứ đệ chuyển thắng ,phi căn bản nhập 。nhất thiết sở thuyết thập cú trung giai hữu lục chủng sái biệt tướng môn 。thử ngôn thuyết giải thích ứng tri trừ sự ,sự giả vị uẩn giới nhập đẳng 。lục chủng tướng giả ,vị tổng tướng 、biệt tướng 、đồng tướng 、dị tướng 、thành tướng 、hoại tướng 。tổng giả thị căn bản nhập ,biệt giả dư cửu nhập 。biệt y chỉ bổn ,mãn bỉ bổn cố 。đồng tướng giả ,nhập cố 。dị tướng giả ,tăng tướng cố 。thành tướng giả ,lược thuyết cố 。hoại tướng giả ,quảng thuyết cố 。như thế giới thành hoại 。dư nhất thiết thập cú trung tùy nghĩa loại tri 。đệ nhị thập cú ,sở vị đắc Bồ-tát thập địa thủy chung cố 。thử căn bản thủy chung ,thị trung thủy giả ,tín dục thân cận đẳng 。chung giả ,niệm trì chư địa 。phục hưũ A Hàm cập chứng ,như thị thứ đệ y sơ tướng ,ứng tri y căn bản thủy chung 。hữu thập chủng thủy chung :nhất giả nhiếp thủy chung ,tư tuệ trí tùy sở văn nghĩa thọ/thụ trì thuyết cố ,như Kinh 「như thật thuyết Bồ-tát thập địa sái biệt phương tiện 」cố 。nhị giả dục thủy chung ,lệnh chứng nhất thiết Phật Pháp cố ,như Kinh 「niệm tùy thuận nhất thiết Phật Pháp 」cố 。tam giả hạnh/hành/hàng thủy chung ,quán phần thời trung vô lậu đạo phẩm phân biệt tu tướng giác cố ,như Kinh 「quán đạt phân biệt vô lậu Pháp 」cố 。tứ giả chứng thủy chung ,kiến đạo thời trung pháp vô ngã trí phương tiện cố ,như Kinh 「thiện trạch đại trí tuệ quang minh phương tiện 」cố 。thị trung thiện trạch giả ,trạch trung tối thắng 。tối thắng giả ,pháp vô ngã trí cố 。đại trí tuệ giả ,quá/qua Tiểu thừa cố 。quang minh giả ,đối trì vô minh cố 。thử sự trung bỉ thời trung giai thiện tri cố 。ngũ giả tu đạo thủy chung ,xuất thế gian trí trí lực đắc nhập pháp nghĩa cố ,như Kinh 「lệnh nhập cụ túc trí môn 」cố 。thử xứ Bồ Tát ư Bồ-đề hữu ngũ chủng chướng :nhất giả bất năng phá chư tà luận chướng ,dĩ thuyết chánh nghĩa ,tha ngôn năng hoại ,phục quyến thuộc ly tán 。nhị giả bất năng đáp nạn/nan chướng ,ư tha vấn trung mang nhiên vô đối ,thiết hữu ngôn thuyết nhân bất tín thọ 。tam giả lạc/nhạc trước/trứ Tiểu thừa chướng ,tự bất năng đắc Đại bồ-đề ,phục xả lợi ích chúng sanh 。tứ giả hóa chúng sanh giải đãi chướng ,ư trung xả lợi tha hạnh/hành/hàng ,bất trợ tha thiện ,phục tự thiện căn bất tăng trưởng cố 。ngũ giả vô phương tiện trí chướng ,bất năng thiện hóa chúng sanh ,phục tự Bồ-đề hạnh/hành/hàng bất mãn túc cố 。đối trì thị chướng hữu ngũ thủy chung :nhất giả năng phá tà luận chướng thủy chung ,tùy bỉ sở trước/trứ hiển kỷ chánh nghĩa ,đối trì tà chấp vô úy biện tài tánh bất ám cố ,như Kinh 「tùy sở trụ xứ chánh thuyết vô úy biện tài minh 」cố 。nhị giả năng thiện đáp nạn/nan thủy chung ,chứng Đại vô ngại trí địa cố ,như Kinh 「đắc Đại vô ngại trí địa 」cố 。tam giả lạc/nhạc trước/trứ Tiểu thừa đối trì thủy chung ,Đại bồ-đề nguyện Đại bồ-đề niệm bất vong thất cố ,như Kinh 「ức niệm bất vong Bồ-đề tâm 」cố 。tứ giả hóa chúng sanh giải đãi đối trì thủy chung ,lợi ích chúng sanh vô bì quyện cố ,như Kinh 「giáo hóa thành tựu nhất thiết chúng sanh giới 」cố 。ngũ giả vô phương tiện trí đối trì thủy chung ,ư ngũ minh xứ thông đạt phân biệt cố ,như Kinh 「thông đạt phân biệt nhất thiết xứ Pháp 」cố 。dĩ thuyết hà cố gia ,phục vân hà gia ?vị khẩu 、ý 、thân gia 。vân hà khẩu gia ? 經曰:復次善男子!汝當辯說此諸法門差別方便法故、承諸佛神力如來智明加故、自善根清淨故、法界淨故、饒益眾生界故、法身智身故、正受一切佛位故、得一切世間最高大身故、過一切世間道故、出世間法道清淨故、得一切智人智滿足故。 Kinh viết :phục thứ Thiện nam tử !nhữ đương biện thuyết thử chư Pháp môn sái biệt phương tiện Pháp cố 、thừa chư Phật thần lực Như Lai trí minh gia cố 、tự thiện căn thanh tịnh cố 、Pháp giới tịnh cố 、nhiêu ích chúng sanh giới cố 、Pháp thân trí thân cố 、chánh thọ nhất thiết Phật vị cố 、đắc nhất thiết thế gian tối cao đại thân cố 、quá/qua nhất thiết thế gian đạo cố 、xuất thế gian pháp đạo thanh tịnh cố 、đắc nhất thiết trí nhân trí mãn túc cố 。 論曰:此十句中,辯才者,隨所得法義憶持不忘說故。諸法門者,謂十地法。差別者,種種名相故。此法善巧成,是故名方便。依根本辯才有二種辯才:一者他力辯才;二者自力辯才。他力辯才者,承佛神力故。云何承佛神力?如來智力不闇加故,如經「承諸佛神力如來智明加」故。自力辯才者有四種:一者有作善法淨辯才,如經「自善根清淨」故;二者無作法淨辯才,如經「法界淨」故;三者化眾生淨辯才,如經「饒益眾生界」故;四者身淨辯才,是身淨中顯三種盡:一者菩薩盡有二種利益、二者聲聞辟支佛不同盡、三者佛盡。菩薩盡者,法身離心意識,唯智依止,如經「法身智身」故。二種利益者,現報利益,受佛位故;後報利益,摩醯首羅智處生故。如經「正受一切佛位」故,「得一切世間最高大身」故。二乘不同盡者,度五道復涅槃道淨故,如經「過一切世間道」故,「出世間法道清淨」故。佛盡者,入一切智智滿足故,如經「得一切智人智滿足」故,「自力辯才校量轉勝上上」故。已說口加,云何意加? luận viết :thử thập cú trung ,biện tài giả ,tùy sở đắc pháp nghĩa ức trì bất vong thuyết cố 。chư Pháp môn giả ,vị Thập Địa Pháp 。sái biệt giả ,chủng chủng danh tướng cố 。thử pháp thiện xảo thành ,thị cố danh phương tiện 。y căn bản biện tài hữu nhị chủng biện tài :nhất giả tha lực biện tài ;nhị giả tự lực biện tài 。tha lực biện tài giả ,thừa Phật thần lực cố 。vân hà thừa Phật thần lực ?Như Lai trí lực bất ám gia cố ,như Kinh 「thừa chư Phật thần lực Như Lai trí minh gia 」cố 。tự lực biện tài giả hữu tứ chủng :nhất giả hữu tác thiện Pháp tịnh biện tài ,như Kinh 「tự thiện căn thanh tịnh 」cố ;nhị giả vô tác Pháp tịnh biện tài ,như Kinh 「Pháp giới tịnh 」cố ;tam giả hóa chúng sanh tịnh biện tài ,như Kinh 「nhiêu ích chúng sanh giới 」cố ;tứ giả thân tịnh biện tài ,thị thân tịnh trung hiển tam chủng tận :nhất giả Bồ Tát tận hữu nhị chủng lợi ích 、nhị giả Thanh văn Bích Chi Phật bất đồng tận 、tam giả Phật tận 。Bồ Tát tận giả ,Pháp thân ly tâm ý thức ,duy trí y chỉ ,như Kinh 「Pháp thân trí thân 」cố 。nhị chủng lợi ích giả ,hiện báo lợi ích ,thọ/thụ Phật vị cố ;hậu báo lợi ích ,Ma hề thủ la trí xứ/xử sanh cố 。như Kinh 「chánh thọ nhất thiết Phật vị 」cố ,「đắc nhất thiết thế gian tối cao đại thân 」cố 。nhị thừa bất đồng tận giả ,độ ngũ đạo phục Niết-Bàn đạo tịnh cố ,như Kinh 「quá/qua nhất thiết thế gian đạo 」cố ,「xuất thế gian pháp đạo thanh tịnh 」cố 。Phật tận giả ,nhập nhất thiết trí trí mãn túc cố ,như Kinh 「đắc nhất thiết trí nhân trí mãn túc 」cố ,「tự lực biện tài giáo lượng chuyển thắng thượng thượng 」cố 。dĩ thuyết khẩu gia ,vân hà ý gia ? 經曰:爾時諸佛與金剛藏菩薩真實無畏身、與無障礙樂說辯才、與善淨智差別入、與善憶念不忘加、與善決定意方便、與遍至一切智處、與諸佛不壞力、與如來無所畏不怯弱、與一切智人智無礙分別法正見、與一切如來善分別身口意莊嚴起故。 Kinh viết :nhĩ thời chư Phật dữ Kim Cương tạng Bồ Tát chân thật vô úy thân 、dữ vô chướng ngại lạc/nhạc thuyết biện tài 、dữ thiện tịnh trí sái biệt nhập 、dữ thiện ức niệm bất vong gia 、dữ thiện quyết định ý phương tiện 、dữ biến chí nhất thiết trí xứ/xử 、dữ chư Phật bất hoại lực 、dữ Như Lai vô sở úy bất khiếp nhược 、dữ nhất thiết trí nhân trí vô ngại phân biệt Pháp chánh kiến 、dữ nhất thiết Như Lai thiện phân biệt thân khẩu ý trang nghiêm khởi cố 。 論曰:此十句意加。無畏身者有二種:一者與無上勝威德身,如王處眾自在無畏;二者與辯才無畏身,前色身勝、後名身勝。是名身有九種:一者不著辯才,說法不斷無滯礙故,如經「與無障礙樂說辯才」故。二者堪辯才,善淨堪智有四種:一者緣、二者法、三者作、四者成,善知此義成不成相故,如經「與善淨智差別入」故。三者任放辯才,說不待次、言辭不斷、處處隨意、不忘名義故,如經「與善憶念不忘加」故,「是不忘加意力加」故。四者能說辯才,隨所應度,種種譬喻能斷疑故,如經「與善決定意方便」故。五者不雜辯才,三種同相智常現前故,如經「與遍至一切智處」故。六者教出辯才,得佛十力,不壞於可度者令斷煩惱故,如經「與諸佛不壞力」故。七者不畏辯才,得佛決定,無畏於他,言說不怯弱故,如經「與如來無所畏不怯弱」故。八者無量辯才,於一切智隨順宣說修多羅等法六種正見故,如經「與一切智人智無礙分別法正見」故。九者同化辯才,得一切佛無畏身等三種教化,隨所度者顯示殊勝三業神化故,如經「與一切如來善分別身口意莊嚴起」故。又諸佛有力有慈悲,何故以十種無畏身唯加金剛藏而不加餘者? luận viết :thử thập cú ý gia 。vô úy thân giả hữu nhị chủng :nhất giả dữ vô thượng thắng uy đức thân ,như Vương xứ/xử chúng tự tại vô úy ;nhị giả dữ biện tài vô úy thân ,tiền sắc thân thắng 、hậu danh thân thắng 。thị danh thân hữu cửu chủng :nhất giả bất trước biện tài ,thuyết Pháp bất đoạn vô trệ ngại cố ,như Kinh 「dữ vô chướng ngại lạc/nhạc thuyết biện tài 」cố 。nhị giả kham biện tài ,thiện tịnh kham trí hữu tứ chủng :nhất giả duyên 、nhị giả Pháp 、tam giả tác 、tứ giả thành ,thiện tri thử nghĩa thành bất thành tướng cố ,như Kinh 「dữ thiện tịnh trí sái biệt nhập 」cố 。tam giả nhâm phóng biện tài ,thuyết bất đãi thứ 、ngôn từ bất đoạn 、xứ xứ tùy ý 、bất vong danh nghĩa cố ,như Kinh 「dữ thiện ức niệm bất vong gia 」cố ,「thị bất vong gia ý lực gia 」cố 。tứ giả năng thuyết biện tài ,tùy sở ưng độ ,chủng chủng thí dụ năng đoạn nghi cố ,như Kinh 「dữ thiện quyết định ý phương tiện 」cố 。ngũ giả bất tạp biện tài ,tam chủng đồng tướng trí thường hiện tiền cố ,như Kinh 「dữ biến chí nhất thiết trí xứ/xử 」cố 。lục giả giáo xuất biện tài ,đắc Phật thập lực ,bất hoại ư khả độ giả lệnh đoạn phiền não cố ,như Kinh 「dữ chư Phật bất hoại lực 」cố 。thất giả bất úy biện tài ,đắc Phật quyết định ,vô úy ư tha ,ngôn thuyết bất khiếp nhược cố ,như Kinh 「dữ Như Lai vô sở úy bất khiếp nhược 」cố 。bát giả vô lượng biện tài ,ư nhất thiết trí tùy thuận tuyên thuyết tu-đa-la đẳng Pháp lục chủng chánh kiến cố ,như Kinh 「dữ nhất thiết trí nhân trí vô ngại phân biệt Pháp chánh kiến 」cố 。cửu giả đồng hóa biện tài ,đắc nhất thiết Phật vô úy thân đẳng tam chủng giáo hóa ,tùy sở độ giả hiển thị thù thắng tam nghiệp Thần hóa cố ,như Kinh 「dữ nhất thiết Như Lai thiện phân biệt thân khẩu ý trang nghiêm khởi 」cố 。hựu chư Phật hữu lực hữu từ bi ,hà cố dĩ thập chủng vô úy thân duy gia Kim Cương tạng nhi bất gia dư giả ? 經曰:何以故?以得菩薩大乘光明三昧法故,亦是菩薩本願起故、善淨深心故、善淨智圓滿故、善集助道法故、善修本業故、念持無量法故、信解清淨光明法故、善得陀羅尼門不壞故、法界智印善印故。 Kinh viết :hà dĩ cố ?dĩ đắc Bồ Tát Đại-Thừa quang minh tam muội Pháp cố ,diệc thị Bồ Tát Bổn Nguyện khởi cố 、thiện tịnh thâm tâm cố 、thiện tịnh trí viên mãn cố 、thiện tập trợ đạo Pháp cố 、thiện tu bổn nghiệp cố 、niệm trì vô lượng Pháp cố 、tín giải thanh Tịnh Quang minh pháp cố 、thiện đắc đà-la-ni môn bất hoại cố 、Pháp giới trí ấn thiện ấn cố 。 論曰:以是菩薩得大乘光明三昧法,餘者不得故。得三昧法有二種:一者本願成就現前故,如經「亦是菩薩本願起」故;二者三昧身攝功德故。此三昧身攝功德有八種,依自利利他故。一者因淨,深心趣菩薩地,盡清淨故,如經「善淨深心」故。深心者,信樂等,復是一切善法根本故。二者智淨,趣菩薩地,盡修道真如觀智故,如經「善淨智圓滿」故。此真如觀內智圓滿普照法界,猶如日輪光遍世界故。三者身轉淨,生生轉勝善行成滿故,如經「善集助道法」故。四者心調伏淨,善斷煩惱習故,如經「善修本業」故。五者聞攝淨,堪能受持一切如來所說祕密法故,如經「念持無量法」故。六者通淨,得勝通自在故,如經「信解清淨光明法」故,「以決定信力攝取通」故。七者辯才淨,善知陀羅尼門不相違故,如經「善得陀羅尼門不壞」故。於中所有初章字者是陀羅尼門,一一字門攝持無量名句字身故,不壞者前後不相違故。八者離慢淨,謂真實智教授不異故,如經「法界智印善印」故。於中三昧身攝功德有四種依自利因:善淨深心故、善淨智圓滿故、善集助道法故、善修本業故。此修多羅中四句次第說:精進因、不忘因、勢力因、彼不染因。復依利他因有四種:念持無量法故,斷疑因;信解清淨光明法故,敬重因;以神通力示現不思議處,令諸見者決定信入故,善得陀羅尼門不壞故,轉法理因;法若壞時假餘尊法誦持故,法界智印善印故,教授出離因。如是化者,得自利不忘故。已說意加,云何身加?摩頂覺故。 luận viết :dĩ thị Bồ Tát đắc Đại-Thừa quang minh tam muội Pháp ,dư giả bất đắc cố 。đắc tam muội Pháp hữu nhị chủng :nhất giả Bổn Nguyện thành tựu hiện tiền cố ,như Kinh 「diệc thị Bồ Tát Bổn Nguyện khởi 」cố ;nhị giả tam muội thân nhiếp công đức cố 。thử tam muội thân nhiếp công đức hữu bát chủng ,y tự lợi lợi tha cố 。nhất giả nhân tịnh ,thâm tâm thú  Bồ Tát địa ,tận thanh tịnh cố ,như Kinh 「thiện tịnh thâm tâm 」cố 。thâm tâm giả ,tín lạc/nhạc đẳng ,phục thị nhất thiết thiện pháp căn bản cố 。nhị giả trí tịnh ,thú  Bồ Tát địa ,tận tu đạo chân như quán trí cố ,như Kinh 「thiện tịnh trí viên mãn 」cố 。thử chân như quán nội trí viên mãn phổ chiếu Pháp giới ,do như nhật luân quang biến thế giới cố 。tam giả thân chuyển tịnh ,sanh sanh chuyển thắng thiện hạnh/hành/hàng thành mãn cố ,như Kinh 「thiện tập trợ đạo Pháp 」cố 。tứ giả tâm điều phục tịnh ,thiện đoạn phiền não tập cố ,như Kinh 「thiện tu bổn nghiệp 」cố 。ngũ giả văn nhiếp tịnh ,kham năng thọ trì nhất thiết Như Lai sở thuyết bí mật pháp cố ,như Kinh 「niệm trì vô lượng Pháp 」cố 。lục giả thông tịnh ,đắc thắng thông tự tại cố ,như Kinh 「tín giải thanh Tịnh Quang minh pháp 」cố ,「dĩ quyết định tín lực nhiếp thủ thông 」cố 。thất giả biện tài tịnh ,thiện tri đà-la-ni môn bất tướng vi cố ,như Kinh 「thiện đắc đà-la-ni môn bất hoại 」cố 。ư trung sở hữu sơ chương tự giả thị đà-la-ni môn ,nhất nhất tự môn nhiếp trì vô lượng danh cú tự thân cố ,bất hoại giả tiền hậu bất tướng vi cố 。bát giả ly mạn tịnh ,vị chân thật trí giáo thọ bất dị cố ,như Kinh 「Pháp giới trí ấn thiện ấn 」cố 。ư trung tam muội thân nhiếp công đức hữu tứ chủng y tự lợi nhân :thiện tịnh thâm tâm cố 、thiện tịnh trí viên mãn cố 、thiện tập trợ đạo Pháp cố 、thiện tu bổn nghiệp cố 。thử tu-đa-la trung tứ cú thứ đệ thuyết :tinh tấn nhân 、bất vong nhân 、thế lực nhân 、bỉ bất nhiễm nhân 。phục y lợi tha nhân hữu tứ chủng :niệm trì vô lượng Pháp cố ,đoạn nghi nhân ;tín giải thanh Tịnh Quang minh pháp cố ,kính trọng nhân ;dĩ thần thông lực thị hiện bất tư nghị xứ/xử ,lệnh chư kiến giả quyết định tín nhập cố ,thiện đắc đà-la-ni môn bất hoại cố ,chuyển Pháp lý nhân ;Pháp nhược/nhã hoại thời giả dư tôn Pháp tụng trì cố ,Pháp giới trí ấn thiện ấn cố ,giáo thọ xuất ly nhân 。như thị hóa giả ,đắc tự lợi bất vong cố 。dĩ thuyết ý gia ,vân hà thân gia ?ma đảnh giác cố 。 經曰:爾時十方諸佛,不離本處以神通力皆申右手,善摩金剛藏菩薩摩訶薩頂。 Kinh viết :nhĩ thời thập phương chư Phật ,bất ly bổn xứ dĩ thần thông lực giai thân hữu thủ ,thiện ma Kim Cương tạng Bồ-Tát Ma-ha-tát đảnh/đính 。 論曰:不離本處而摩此者,顯示殊勝神力,若來此處則非奇異。是如意通力,非餘通等。已說加分,云何起分? luận viết :bất ly bổn xứ nhi ma thử giả ,hiển thị thù thắng thần lực ,nhược/nhã lai thử xứ tức phi kì dị 。thị như ý thông lực ,phi dư thông đẳng 。dĩ thuyết gia phần ,vân hà khởi phần ? 經曰:諸佛摩金剛藏菩薩頂已,爾時金剛藏菩薩即從三昧起。 Kinh viết :chư Phật ma Kim Cương tạng Bồ Tát đảnh/đính dĩ ,nhĩ thời Kim Cương tạng Bồ Tát tức tùng tam muội khởi 。 論曰:即從三昧起者,以三昧事訖故。又得勝力說時,復至定無言說故。已說起分,云何本分? luận viết :tức tùng tam muội khởi giả ,dĩ tam muội sự cật cố 。hựu đắc thắng lực thuyết thời ,phục chí định vô ngôn thuyết cố 。dĩ thuyết khởi phần ,vân hà bổn phần ? 經曰:起三昧已告諸菩薩言:諸佛子!是諸菩薩願善決定無雜不可見,廣大如法界,究竟如虛空,盡未來際覆護一切眾生界。佛子!是諸菩薩乃能入過去諸佛智地,乃能入未來諸佛智地,乃能入現在諸佛智地。諸佛子!此菩薩十地是過去未來現在諸佛已說今說當說,我因是事故如是說。何等為十?一名歡喜地;二名離垢地;三名明地;四名焰地;五名難勝地;六名現前地;七名遠行地;八名不動地;九名善慧地;十名法雲地。諸佛子!此菩薩十地,過去未來現在諸佛已說今說當說。佛子!我不見有諸佛世界是諸如來不歎說此菩薩十地者。何以故?此是菩薩摩訶薩增上勝妙法故,亦是菩薩光明法門,所謂分別十地事。諸佛子!是事不可思議,所謂菩薩摩訶薩諸地智慧。 Kinh viết :khởi tam muội dĩ cáo chư Bồ-tát ngôn :chư Phật tử !thị chư Bồ-tát nguyện thiện quyết định vô tạp bất khả kiến ,quảng đại như Pháp giới ,cứu cánh như hư không ,tận vị lai tế phước hộ nhất thiết chúng sanh giới 。Phật tử !thị chư Bồ-tát nãi năng nhập quá khứ chư Phật trí địa ,nãi năng nhập vị lai chư Phật trí địa ,nãi năng nhập hiện tại chư Phật trí địa 。chư Phật tử !thử Bồ-tát thập địa thị quá khứ vị lai hiện tại chư Phật dĩ thuyết kim thuyết đương thuyết ,ngã nhân thị sự cố như thị thuyết 。hà đẳng vi thập ?nhất danh hoan hỉ địa ;nhị danh ly cấu địa ;tam danh minh địa ;tứ danh Diệm huệ địa ;ngũ danh nạn/nan thắng địa ;lục danh hiện tiền địa ;thất danh viễn hành địa ;bát danh bất động địa ;cửu danh thiện tuệ địa ;thập danh Pháp vân địa 。chư Phật tử !thử Bồ-tát thập địa ,quá khứ vị lai hiện tại chư Phật dĩ thuyết kim thuyết đương thuyết 。Phật tử !ngã bất kiến hữu chư Phật thế giới thị chư Như Lai bất thán thuyết thử Bồ-tát thập địa giả 。hà dĩ cố ?thử thị Bồ-Tát Ma-ha-tát tăng thượng thắng diệu Pháp cố ,diệc thị Bồ Tát quang minh Pháp môn ,sở vị phân biệt Thập Địa sự 。chư Phật tử !thị sự bất khả tư nghị ,sở vị Bồ-Tát Ma-ha-tát chư địa trí tuệ 。 論曰:何故不請而說?若不自說,眾則不知為說不說,又復不知欲說何法。願善決定者,如初地中說發菩提心,即此本分中願應知。善決定者,真實智攝故善;決定者即是善決定。此已入初地,非信地所攝。此善決定有六種:一者觀相善決定,真如觀一味相故,如經「無雜」故。二者真實善決定,非一切世間境界出世間故,如經「不可見」故。三者勝善決定,大法界故、一切佛根本故,如經「廣大如法界」故。大、勝、高、廣,一體異名,法相義故,一切法法爾故。復法界大真如觀,勝諸凡夫二乘智等,淨法法爾故。復法界大方便集地,謂說大乘法法爾故。復法界大白法界,善法法爾故。四者因善決定有二種:一成無常愛果因善決定。是因如虛空,依是生諸色,色不盡故。如經「究竟如虛空」故。二常果因善決定,得涅槃道,如經「盡未來際」故。五者大善決定,隨順作利益他行,如經「覆護一切眾生界」故。次前善決定,此願世間涅槃中非一向住故。六者不怯弱善決定,入一切諸佛智地不怯弱故,如經「佛子是諸菩薩乃至入現在諸佛智地」故。復此十地生成佛智住持故,如經「諸佛子此菩薩十地是過去未來現在諸佛已說今說當說」故。於中善決定者是總相,餘者是別相。同相者善決定,異相者別相故。成相者是略說,壞相者廣說故,如世界成壞。何故定說菩薩十地?對治十種障故。何者十障?一者凡夫我相障;二者邪行於眾生身等障;三者闇相於聞思修等諸法忘障;四者解法慢障;五者身淨我慢障;六者微煩惱習障;七者細相習障;八者於無相有行障;九者不能善利益眾生障;十者於諸法中不得自在障。何故十地初名歡喜乃至十名法雲?成就無上自利利他行,初證聖處多生歡喜,故名歡喜地。離能起誤心犯戒煩惱垢等,清淨戒具足,故名離垢地。隨聞思修等照法顯現,故名明地。不忘煩惱薪智火能燒,故名焰地。得出世間智方便善巧,能度難度,故名難勝地。般若波羅蜜行有間大智現前,故名現前地。善修無相行功用,究竟能過世間二乘出世間道,故名遠行地。報行純熟無相無間,故名不動地。無礙力說法,成就利他行,故名善慧地。得大法身具足自在,故名法雲地。如是受法王位,猶如太子於諸王子而得自在,是處有微智障故不自在,對治此障故說佛地。又如懷孕在藏,菩薩十地亦復如是,以諸地有障故。如子生時,佛時亦爾,事究竟故。又如生時諸根覺了,佛亦如是,於一切境界智明了故。藏有十時:一者陀羅婆身時;二者捭羅婆身時;三者尸羅他身時;四者堅身時;五者形相似色身時;六者性相似身時;七者業動身時;八者滿足身時,於中有三種:根滿足時、男女相別滿足時、廣長諸相滿足時。如是十時諸地相似故。佛子我不見有諸佛世界是諸如來不歎說此菩薩十地者,顯此勝法,為令時眾增渴仰故。佛世界者,於中成佛,喻如稻田。往作佛事者,亦名佛世界。歎說者,於中有二種:一者為說阿含義;二者為證入義。摩訶薩者,有三種大:一願大;二行大;三利益眾生大。勝妙法者,諸法門中最殊勝故。光明者,此大乘法顯照一切餘法門故。法門者,名為法故。分別十地事者,顯示世間智所知法故。是事不可思議,所謂菩薩摩訶薩諸地智慧者,顯示出世間智故,此非世間分別地智能成菩薩清淨道故。已說本分,云何請分? luận viết :hà cố bất thỉnh nhi thuyết ?nhược/nhã bất tự thuyết ,chúng tức bất tri vi thuyết bất thuyết ,hựu phục bất tri dục thuyết hà Pháp 。nguyện thiện quyết định giả ,như sơ địa trung thuyết phát Bồ-đề tâm ,tức thử bổn phần trung nguyện ứng tri 。thiện quyết định giả ,chân thật trí nhiếp cố thiện ;quyết định giả tức thị thiện quyết định 。thử dĩ nhập sơ địa ,phi tín địa sở nhiếp 。thử thiện quyết định hữu lục chủng :nhất giả quán tướng thiện quyết định ,chân như quán nhất vị tướng cố ,như Kinh 「vô tạp 」cố 。nhị giả chân thật thiện quyết định ,phi nhất thiết thế gian cảnh giới xuất thế gian cố ,như Kinh 「bất khả kiến 」cố 。tam giả thắng thiện quyết định ,Đại Pháp giới cố 、nhất thiết Phật căn bản cố ,như Kinh 「quảng đại như Pháp giới 」cố 。Đại 、thắng 、cao 、quảng ,nhất thể dị danh ,Pháp tướng nghĩa cố ,nhất thiết pháp Pháp nhĩ cố 。phục Pháp giới Đại chân như quán ,thắng chư phàm phu nhị thừa trí đẳng ,tịnh Pháp Pháp nhĩ cố 。phục Pháp giới đại phương tiện tập địa ,vị thuyết Đại-Thừa pháp pháp nhĩ cố 。phục Pháp giới Đại bạch Pháp giới ,thiện pháp pháp nhĩ cố 。tứ giả nhân thiện quyết định hữu nhị chủng :nhất thành vô thường ái quả nhân thiện quyết định 。thị nhân như hư không ,y thị sanh chư sắc ,sắc bất tận cố 。như Kinh 「cứu cánh như hư không 」cố 。nhị thường quả nhân thiện quyết định ,đắc Niết Bàn đạo ,như Kinh 「tận vị lai tế 」cố 。ngũ giả Đại thiện quyết định ,tùy thuận tác lợi ích tha hạnh/hành/hàng ,như Kinh 「phước hộ nhất thiết chúng sanh giới 」cố 。thứ tiền thiện quyết định ,thử nguyện thế gian Niết-Bàn trung phi nhất hướng trụ/trú cố 。lục giả bất khiếp nhược thiện quyết định ,nhập nhất thiết chư Phật trí địa bất khiếp nhược cố ,như Kinh 「Phật tử thị chư Bồ-tát nãi chí nhập hiện tại chư Phật trí địa 」cố 。phục thử Thập Địa sanh thành Phật trí trụ trì cố ,như Kinh 「chư Phật tử thử Bồ-tát thập địa thị quá khứ vị lai hiện tại chư Phật dĩ thuyết kim thuyết đương thuyết 」cố 。ư trung thiện quyết định giả thị tổng tướng ,dư giả thị biệt tướng 。đồng tướng giả thiện quyết định ,dị tướng giả biệt tướng cố 。thành tướng giả thị lược thuyết ,hoại tướng giả quảng thuyết cố ,như thế giới thành hoại 。hà cố định thuyết Bồ-tát thập địa ?đối trì thập chủng chướng cố 。hà giả thập chướng ?nhất giả phàm phu ngã tướng chướng ;nhị giả tà hành ư chúng sanh thân đẳng chướng ;tam giả ám tướng ư văn tư tu đẳng chư Pháp vong chướng ;tứ giả giải Pháp mạn chướng ;ngũ giả thân tịnh ngã mạn chướng ;lục giả vi phiền não tập chướng ;thất giả tế tướng tập chướng ;bát giả ư vô tướng hữu hạnh/hành/hàng chướng ;cửu giả bất năng thiện lợi ích chúng sanh chướng ;thập giả ư chư Pháp trung bất đắc tự tại chướng 。hà cố Thập Địa sơ danh hoan hỉ nãi chí thập danh pháp vân ?thành tựu vô thượng tự lợi lợi tha hạnh/hành/hàng ,sơ chứng Thánh xứ/xử đa sanh hoan hỉ ,cố danh hoan hỉ địa 。ly năng khởi ngộ tâm phạm giới phiền não cấu đẳng ,thanh tịnh giới cụ túc ,cố danh ly cấu địa 。tùy văn tư tu đẳng chiếu Pháp Hiển hiện ,cố danh minh địa 。bất vong phiền não tân trí hỏa năng thiêu ,cố danh Diệm huệ địa 。đắc xuất thế gian trí phương tiện thiện xảo ,năng độ nạn/nan độ ,cố danh nạn/nan thắng địa 。Bát-nhã Ba-la-mật hạnh hữu gian đại trí hiện tiền ,cố danh hiện tiền địa 。thiện tu vô tướng hạnh/hành/hàng công dụng ,cứu cánh năng quá/qua thế gian nhị thừa xuất thế gian đạo ,cố danh viễn hành địa 。báo hạnh/hành/hàng thuần thục vô tướng Vô gián ,cố danh bất động địa 。vô ngại lực thuyết Pháp ,thành tựu lợi tha hạnh/hành/hàng ,cố danh thiện tuệ địa 。đắc Đại Pháp thân cụ túc tự tại ,cố danh Pháp vân địa 。như thị thọ/thụ pháp vương vị ,do như Thái-Tử ư chư Vương tử nhi đắc tự tại ,thị xứ hữu vi trí chướng cố bất tự tại ,đối trì thử chướng cố thuyết Phật địa 。hựu như hoài dựng tại tạng ,Bồ-tát thập địa diệc phục như thị ,dĩ chư địa hữu chướng cố 。như tử sanh thời ,Phật thời diệc nhĩ ,sự cứu cánh cố 。hựu như sanh thời chư căn giác liễu ,Phật diệc như thị ,ư nhất thiết cảnh giới trí minh liễu cố 。tạng hữu thập thời :nhất giả đà La bà thân thời ;nhị giả bãi La bà thân thời ;tam giả thi-la tha thân thời ;tứ giả kiên thân thời ;ngũ giả hình tương tự sắc thân thời ;lục giả tánh tương tự thân thời ;thất giả nghiệp động thân thời ;bát giả mãn túc thân thời ,ư trung hữu tam chủng :căn mãn túc thời 、nam nữ tướng biệt mãn túc thời 、quảng trường/trưởng chư tướng mãn túc thời 。như thị thập thời chư địa tương tự cố 。Phật tử ngã bất kiến hữu chư Phật thế giới thị chư Như Lai bất thán thuyết thử Bồ-tát thập địa giả ,hiển thử thắng Pháp ,vi lệnh thời chúng tăng khát ngưỡng cố 。Phật thế giới giả ,ư trung thành Phật ,dụ như đạo điền 。vãng tác Phật sự giả ,diệc danh Phật thế giới 。thán thuyết giả ,ư trung hữu nhị chủng :nhất giả vi thuyết A Hàm nghĩa ;nhị giả vi chứng nhập nghĩa 。Ma-ha tát giả ,hữu tam chủng Đại :nhất nguyện Đại ;nhị hạnh/hành/hàng Đại ;tam lợi ích chúng sanh Đại 。thắng diệu Pháp giả ,chư Pháp môn trung tối thù thắng cố 。quang minh giả ,thử Đại-Thừa Pháp Hiển chiếu nhất thiết dư Pháp môn cố 。Pháp môn giả ,danh vi Pháp cố 。phân biệt Thập Địa sự giả ,hiển thị thế gian trí sở tri Pháp cố 。thị sự bất khả tư nghị ,sở vị Bồ-Tát Ma-ha-tát chư địa trí tuệ giả ,hiển thị xuất thế gian trí cố ,thử phi thế gian phân biệt địa trí năng thành Bồ Tát thanh tịnh đạo cố 。dĩ thuyết bổn phần ,vân hà thỉnh phần ? 經曰:爾時金剛藏菩薩說諸菩薩十地名已,默然而住,不復分別。是時一切菩薩眾聞說菩薩十地名已,咸皆渴仰欲聞解說,各作是念:何因何緣,是金剛藏菩薩說諸菩薩十地名已,默然而住不更解釋?時大菩薩眾中有菩薩名解脫月,知諸菩薩心深生疑已,即以偈頌問金剛藏菩薩曰: Kinh viết :nhĩ thời Kim Cương tạng Bồ-tát thuyết chư Bồ-tát thập địa danh dĩ ,mặc nhiên nhi trụ/trú ,bất phục phân biệt 。Thị thời nhất thiết Bồ Tát chúng văn thuyết Bồ-tát thập địa danh dĩ ,hàm giai khát ngưỡng dục văn giải thuyết ,các tác thị niệm :hà nhân hà duyên ,thị Kim Cương tạng Bồ-tát thuyết chư Bồ-tát thập địa danh dĩ ,mặc nhiên nhi trụ/trú bất cánh giải thích ?thời đại Bồ-tát chúng trung hữu Bồ Tát danh giải thoát nguyệt ,tri chư Bồ-tát tâm thâm sanh nghi dĩ ,tức dĩ kệ tụng vấn Kim Cương tạng Bồ Tát viết : 「何故淨覺人, 「hà cố tịnh giác nhân , 念智功德具, niệm trí công đức cụ , 說諸上妙地, thuyết chư thượng diệu địa , 有力不解釋? hữu lực bất giải thích ? 決定此一切, quyết định thử nhất thiết , 菩薩大名稱, Bồ Tát Đại danh xưng , 何故說地名, hà cố thuyết địa danh , 而不演其義? nhi bất diễn kỳ nghĩa ? 此眾皆樂聞, thử chúng giai lạc/nhạc văn , 佛子智無畏, Phật tử trí vô úy , 如是諸地義, như thị chư địa nghĩa , 願為分別說。 nguyện vi phân biệt thuyết 。 此眾皆清淨, thử chúng giai thanh tịnh , 離懈怠嚴淨, ly giải đãi nghiêm tịnh , 安住堅固中, an trụ kiên cố trung , 功德智具足。 công đức trí cụ túc 。 迭共相瞻住, điệt cộng tướng chiêm trụ/trú , 一切咸恭敬, nhất thiết hàm cung kính , 如蜂欲熟蜜, như phong dục thục mật , 如渴思甘露。」 như khát tư cam lồ 。」 論曰:何故默然住?欲令大眾渴仰請說故,復增菩薩尊敬法故。何故解脫月菩薩初請?彼眾上首故,餘問則亂眾調伏故。何故偈頌請?少字攝多義故,諸讚歎者多以偈頌故。此五偈說何等義?顯示說者聽者無諸過故,若有過者則不應說。是中顯示說者淨覺無過故,復顯聽者同法決定故、有樂聞故、復示餘者淨心故,又顯此眾皆堪聞法故,偈言迭共相瞻住故。云何歎說者?偈言: luận viết :hà cố mặc nhiên trụ/trú ?dục lệnh Đại chúng khát ngưỡng thỉnh thuyết cố ,phục tăng Bồ Tát tôn kính Pháp cố 。hà cố giải thoát nguyệt Bồ Tát sơ thỉnh ?bỉ chúng thượng thủ cố ,dư vấn tức loạn chúng điều phục cố 。hà cố kệ tụng thỉnh ?thiểu tự nhiếp đa nghĩa cố ,chư tán thán giả đa dĩ kệ tụng cố 。thử ngũ kệ thuyết hà đẳng nghĩa ?hiển thị thuyết giả thính giả vô chư quá/qua cố ,nhược hữu quá/qua giả tức bất ưng thuyết 。thị trung hiển thị thuyết giả tịnh giác vô quá cố ,phục hiển thính giả đồng pháp quyết định cố 、hữu lạc/nhạc văn cố 、phục thị dư giả tịnh tâm cố ,hựu hiển thử chúng giai kham văn Pháp cố ,kệ ngôn điệt cộng tướng chiêm trụ/trú cố 。vân hà thán thuyết giả ?kệ ngôn : 「何故淨覺人, 「hà cố tịnh giác nhân , 念智功德具, niệm trí công đức cụ , 說諸上妙地, thuyết chư thượng diệu địa , 有力不解釋?」 hữu lực bất giải thích ?」 何故唯歎淨覺?淨覺是說因故。覺名覺觀。是口言行有淨說因,何故不說?歎淨覺有二種:一攝對治;二離諸過。是中念智具者,攝對治故。所治有二種:一者雜覺;二者雜覺因憶想分別故。念者四念處,對治雜覺故。智者真如無相智,對治雜覺因憶想分別故。餘者顯示離諸過。是過有三種,有三過者則不能說。何者為三?一慳嫉;二說法懈怠;三不樂說。慳者,其心悋法。嫉者,忌他勝智。功德具者,不瞋等功德具,示無初過故。說上地者,示無第二過故。有力者,示無第三過故。如是二種淨覺歎說者已,次歎聽者。偈言: hà cố duy thán tịnh giác ?tịnh giác thị thuyết nhân cố 。Giác danh giác quán 。thị khẩu ngôn hạnh/hành/hàng hữu tịnh thuyết nhân ,hà cố bất thuyết ?thán tịnh giác hữu nhị chủng :nhất nhiếp đối trì ;nhị ly chư quá/qua 。thị trung niệm trí cụ giả ,nhiếp đối trì cố 。sở trì hữu nhị chủng :nhất giả tạp giác ;nhị giả tạp giác nhân ức tưởng phân biệt cố 。niệm giả tứ niệm xứ ,đối trì tạp giác cố 。trí giả chân như vô tướng trí ,đối trì tạp giác nhân ức tưởng phân biệt cố 。dư giả hiển thị ly chư quá/qua 。thị quá/qua hữu tam chủng ,hữu tam quá giả tức bất năng thuyết 。hà giả vi tam ?nhất xan tật ;nhị thuyết Pháp giải đãi ;tam bất lạc/nhạc thuyết 。xan giả ,kỳ tâm lẫn Pháp 。tật giả ,kị tha thắng trí 。công đức cụ giả ,bất sân đẳng công đức cụ ,thị vô sơ quá/qua cố 。thuyết thượng địa giả ,thị vô đệ nhị quá/qua cố 。hữu lực giả ,thị vô đệ tam quá cố 。như thị nhị chủng tịnh giác thán thuyết giả dĩ ,thứ thán thính giả 。kệ ngôn : 「決定此一切, 「quyết định thử nhất thiết , 菩薩大名稱, Bồ Tát Đại danh xưng , 何故說地名, hà cố thuyết địa danh , 而不演其義?」 nhi bất diễn kỳ nghĩa ?」 決定者,黠慧明了故。決定有三種:一、上決定,願大菩提故;二、名聞決定,他善敬重故;三、攝受決定,彼說者善知故。偈言:菩薩故、大名稱故、說地名故,如是次第應知。雖有決定堪受法器,心不欲聞亦不得說。偈言: quyết định giả ,hiệt tuệ minh liễu cố 。quyết định hữu tam chủng :nhất 、thượng quyết định ,nguyện Đại bồ-đề cố ;nhị 、danh văn quyết định ,tha thiện kính trọng cố ;tam 、nhiếp thọ quyết/ký định ,bỉ thuyết giả thiện tri cố 。kệ ngôn :Bồ Tát cố 、Đại danh xưng cố 、thuyết địa danh cố ,như thị thứ đệ ứng tri 。tuy hữu quyết định kham thọ/thụ Pháp khí ,tâm bất dục văn diệc bất đắc thuyết 。kệ ngôn : 「此眾皆樂聞, 「thử chúng giai lạc/nhạc văn , 佛子智無畏, Phật tử trí vô úy , 如是諸地義, như thị chư địa nghĩa , 願為分別說。」 nguyện vi phân biệt thuyết 。」 決定者,是中有阿含決定非證決定,有非現前決定無現前決定。如是決定,法器不滿足故不能聽受,示現此眾具足決定故,能聽受偈言佛子智無畏故。智有二種:一證法故;二現受故。如是善知法器滿足請金剛藏,如是諸地義,願為分別說。已歎同法眾決定樂聞功德,次復歎異眾。偈言: quyết định giả ,thị trung hữu A Hàm quyết định phi chứng quyết định ,hữu phi hiện tiền quyết định vô hiện tiền quyết định 。như thị quyết định ,Pháp khí bất mãn túc cố bất năng thính thọ ,thị hiện thử chúng cụ túc quyết định cố ,năng thính thọ kệ ngôn Phật tử trí vô úy cố 。trí hữu nhị chủng :nhất chứng Pháp cố ;nhị hiện thọ/thụ cố 。như thị thiện tri Pháp khí mãn túc thỉnh Kim Cương tạng ,như thị chư địa nghĩa ,nguyện vi phân biệt thuyết 。dĩ thán đồng pháp chúng quyết định lạc/nhạc văn công đức ,thứ phục thán dị chúng 。kệ ngôn : 「此眾皆清淨, 「thử chúng giai thanh tịnh , 離懈怠嚴淨, ly giải đãi nghiêm tịnh , 安住堅固中, an trụ kiên cố trung , 功德智具足。」 công đức trí cụ túc 。」 清淨者,不濁故。濁有六種,離此諸濁故言清淨。何者為六?一、不欲濁;二、威儀濁;三、蓋濁;四、異想濁,妬勝心破壞心故;五、不足功德濁,善根微少故,是故於彼說中心不樂住;六、癡濁。謂愚闇等故。此對治有六種不濁,安住堅固者,於所說法修行堅固。如是次第相對:離懈怠者,對不欲濁。嚴者,對威儀濁。淨者,對蓋濁。堅固者,對異想濁。功德具者,對不足功德濁。智具者,對癡濁。此六句示現是二偈顯同生眾淨,次一偈顯異生眾淨,後一偈顯二眾清淨。偈言: thanh tịnh giả ,bất trược cố 。trược hữu lục chủng ,ly thử chư trược cố ngôn thanh tịnh 。hà giả vi lục ?nhất 、bất dục trược ;nhị 、uy nghi trược ;tam 、cái trược ;tứ 、dị tưởng trược ,đố thắng tâm phá hoại tâm cố ;ngũ 、bất túc công đức trược ,thiện căn vi thiểu cố ,thị cố ư bỉ thuyết trung tâm bất lạc/nhạc trụ/trú ;lục 、si trược 。vị ngu ám đẳng cố 。thử đối trì hữu lục chủng bất trược ,an trụ kiên cố giả ,ư sở thuyết pháp tu hành kiên cố 。như thị thứ đệ tướng đối :ly giải đãi giả ,đối bất dục trược 。nghiêm giả ,đối uy nghi trược 。tịnh giả ,đối cái trược 。kiên cố giả ,đối dị tưởng trược 。công đức cụ giả ,đối bất túc công đức trược 。trí cụ giả ,đối si trược 。thử lục cú thị hiện thị nhị kệ hiển đồng sanh chúng tịnh ,thứ nhất kệ hiển dị sanh chúng tịnh ,hậu nhất kệ hiển nhị chúng thanh tịnh 。kệ ngôn : 「迭共相瞻住, 「điệt cộng tướng chiêm trụ/trú , 一切咸恭敬, nhất thiết hàm cung kính , 如蜂欲熟蜜, như phong dục thục mật , 如渴思甘露。」 như khát tư cam lồ 。」 迭共相瞻者,示無雜染心故。咸恭敬者,示敬重法,非妬心故。下半偈喻敬法轉深。此偈迭共相瞻是總相,一切咸恭敬是別相。如是餘偈,初句總相,餘句別相,同異成壞如上所說。偈曰: điệt cộng tướng chiêm giả ,thị vô tạp nhiễm tâm cố 。hàm cung kính giả ,thị kính trọng Pháp ,phi đố tâm cố 。hạ bán kệ dụ kính Pháp chuyển thâm 。thử kệ điệt cộng tướng chiêm thị tổng tướng ,nhất thiết hàm cung kính thị biệt tướng 。như thị dư kệ ,sơ cú tổng tướng ,dư cú biệt tướng ,đồng dị thành hoại như thượng sở thuyết 。kệ viết : 「大智無所畏, 「đại trí vô sở úy , 金剛藏聞已, Kim Cương tạng văn dĩ , 欲令大眾悅, dục lệnh Đại chúng duyệt , 即時說頌曰: tức thời thuyết tụng viết : 難第一希有, nạn/nan đệ nhất hy hữu , 菩薩所行示, Bồ Tát sở hạnh thị , 地事分別上, địa sự phân biệt thượng , 諸佛之根本。 chư Phật chi căn bản 。 微難見離念, vi nạn/nan kiến ly niệm , 非心地難得, phi tâm địa nan đắc , 境界智無漏, cảnh giới trí vô lậu , 若聞則迷悶。 nhược/nhã văn tức mê muộn 。 持心如金剛, trì tâm như Kim cương , 深信佛智慧, thâm tín Phật trí tuệ , 心地無我智, tâm địa vô ngã trí , 能聞智微細。 năng văn trí vi tế 。 如彩畫虛空, như thải họa hư không , 如虛空風相, như hư không phong tướng , 智如是分別, trí như thị phân biệt , 難見佛無漏。 nạn/nan kiến Phật vô lậu 。 我念佛智慧, ngã niệm Phật trí tuệ , 第一世難知, đệ nhất thế nạn/nan tri , 難信希有法, nạn/nan tín hy hữu Pháp , 是故我默然。」 thị cố ngã mặc nhiên 。」 論曰:此初偈中,欲令大眾悅是總,正詶答相。詶答有二種:一、堪詶答;二、不怯弱詶答。偈言大智故、無所畏故,離不堪答、離不正答,此二示現自他無過故。何者是正答相?此法難說復難聞故。云何難說?偈言: luận viết :thử sơ kệ trung ,dục lệnh Đại chúng duyệt thị tổng ,chánh 詶đáp tướng 。詶đáp hữu nhị chủng :nhất 、kham 詶đáp ;nhị 、bất khiếp nhược 詶đáp 。kệ ngôn đại trí cố 、vô sở úy cố ,ly bất kham đáp 、ly bất chánh đáp ,thử nhị thị hiện tự tha vô quá cố 。hà giả thị chánh đáp tướng ?thử pháp nạn/nan thuyết phục nạn/nan văn cố 。vân hà nạn/nan thuyết ?kệ ngôn : 「難第一希有, 「nạn/nan đệ nhất hy hữu , 菩薩所行示, Bồ Tát sở hạnh thị , 地事分別上, địa sự phân biệt thượng , 諸佛之根本。」 chư Phật chi căn bản 。」 難者,難得故。難有二種:一、最難;二、未曾有難。偈言第一故、希有故,此二示現所說難。何者是難?偈言「菩薩所行示,地事分別上」。菩薩行者,是出世間智。示者,顯示故。地事者,謂諸地菩薩行事。分別上者,說勝故。何者菩薩行?偈言「諸佛之根本,佛者覺佛智」故。已說難說,復說所以難。何者是難?彼菩薩行事義住,不可如是說。云何彼義住?偈言: nạn/nan giả ,nan đắc cố 。nạn/nan hữu nhị chủng :nhất 、tối nạn/nan ;nhị 、vị tằng hữu nạn/nan 。kệ ngôn đệ nhất cố 、hy hữu cố ,thử nhị thị hiện sở thuyết nạn/nan 。hà giả thị nạn/nan ?kệ ngôn 「Bồ Tát sở hạnh thị ,địa sự phân biệt thượng 」。Bồ Tát hạnh giả ,thị xuất thế gian trí 。thị giả ,hiển thị cố 。địa sự giả ,vị chư địa Bồ Tát hạnh sự 。phân biệt thượng giả ,thuyết thắng cố 。hà giả Bồ Tát hạnh ?kệ ngôn 「chư Phật chi căn bản ,Phật giả giác Phật trí 」cố 。dĩ thuyết nạn/nan thuyết ,phục thuyết sở dĩ nạn/nan 。hà giả thị nạn/nan ?bỉ Bồ Tát hạnh sự nghĩa trụ/trú ,bất khả như thị thuyết 。vân hà bỉ nghĩa trụ/trú ?kệ ngôn : 「微難見離念, 「vi nạn/nan kiến ly niệm , 非心地難得, phi tâm địa nan đắc , 境界智無漏, cảnh giới trí vô lậu , 若聞則迷悶。」 nhược/nhã văn tức mê muộn 。」 此偈中難得者是總,餘者是別。難得者,難證故。是難得有四種:一、微難得;二、難見難得;三、離念難得;四、非心地難得。微難得者,非聞慧境界故,麁事不須思惟。難見難得者,非思慧境界故。離念難得者,非世間修慧境界故,示現三界心心數法分別世間修道智非境界故。非心地難得者,示現報生善得修道智非境界故。此示現心境界者,是心地此誰境界?偈言「智境界」。何者是智?見實義故。何故非餘境界?無漏故。無漏者,出世間義,是義非世間智境界,如是甚深義、如是可解、如是不可說。若聞則迷悶者,云何迷悶?隨聞取著故。聞者即聞,非是不聞。已辯難說,復顯難聞。偈言: thử kệ trung nan đắc giả thị tổng ,dư giả thị biệt 。nan đắc giả ,nạn/nan chứng cố 。thị nan đắc hữu tứ chủng :nhất 、vi nan đắc ;nhị 、nạn/nan kiến nan đắc ;tam 、ly niệm nan đắc ;tứ 、phi tâm địa nan đắc 。vi nan đắc giả ,phi văn tuệ cảnh giới cố ,thô sự bất tu tư tánh 。nạn/nan kiến nan đắc giả ,phi tư tuệ cảnh giới cố 。ly niệm nan đắc giả ,phi thế gian tu tuệ cảnh giới cố ,thị hiện tam giới tâm tâm số Pháp phân biệt thế gian tu đạo trí phi cảnh giới cố 。phi tâm địa nan đắc giả ,thị hiện báo sanh thiện đắc tu đạo trí phi cảnh giới cố 。thử thị hiện tâm cảnh giới giả ,thị tâm địa thử thùy cảnh giới ?kệ ngôn 「trí cảnh giới 」。hà giả thị trí ?kiến thật nghĩa cố 。hà cố phi dư cảnh giới ?vô lậu cố 。vô lậu giả ,xuất thế gian nghĩa ,thị nghĩa phi thế gian trí cảnh giới ,như thị thậm thâm nghĩa 、như thị khả giải 、như thị bất khả thuyết 。nhược/nhã văn tức mê muộn giả ,vân hà mê muộn ?tùy văn thủ trước cố 。văn giả tức văn ,phi thị bất văn 。dĩ biện nạn/nan thuyết ,phục hiển nạn/nan văn 。kệ ngôn : 「持心如金剛, 「trì tâm như Kim cương , 深信佛智慧, thâm tín Phật trí tuệ , 心地無我智, tâm địa vô ngã trí , 能聞智微細。」 năng văn trí vi tế 。」 如金剛者,堅如金剛。堅有二種:一、決定信堅;二、證得堅。此三句示現堅者是總,餘者是別。云何深信佛智慧?唯佛所知,非我境界。佛菩提無邊,佛化眾生所說法門種種信故。何者是心地?云何無我智?心地者,隨心所受三界中報,又隨心所行一切境界亦名心地。無我智者有二種:我空、法空,如實知故。能聞智微細者,難知。如是微細,如前所說。復以譬喻顯微細義,偈言: như Kim cương giả ,kiên như Kim cương 。kiên hữu nhị chủng :nhất 、quyết định tín kiên ;nhị 、chứng đắc kiên 。thử tam cú thị hiện kiên giả thị tổng ,dư giả thị biệt 。vân hà thâm tín Phật trí tuệ ?duy Phật sở tri ,phi ngã cảnh giới 。Phật Bồ-đề vô biên ,Phật hóa chúng sanh sở thuyết pháp môn chủng chủng tín cố 。hà giả thị tâm địa ?vân hà vô ngã trí ?tâm địa giả ,tùy tâm sở thọ tam giới trung báo ,hựu tùy tâm sở hạnh nhất thiết cảnh giới diệc danh tâm địa 。vô ngã trí giả hữu nhị chủng :ngã không 、pháp không ,như thật tri cố 。năng văn trí vi tế giả ,nạn/nan tri 。như thị vi tế ,như tiền sở thuyết 。phục dĩ thí dụ hiển vi tế nghĩa ,kệ ngôn : 「如彩畫虛空, 「như thải họa hư không , 如虛空風相, như hư không phong tướng , 智如是分別, trí như thị phân biệt , 難見佛無漏。」 nạn/nan kiến Phật vô lậu 。」 此偈示現如空中畫色如壁,是中不住故不可見。如空中風如樹葉,是中不住故不可見。此動作者,非不空中有是二事。如是虛空處、事不可說處,是畫、風如說,以非自性不可得見,是不住故,以其客故,非不於中有此言說,如是佛智言說顯示地校量勝分別難見。畫者,喻名字句身。何以故,依相說故。風者,以喻音聲。說者,以此二事說。聽者,以此二事聞。若如是可說、如是可聞、如是難見,何故不說? thử kệ thị hiện như không trung họa sắc như bích ,thị trung bất trụ cố bất khả kiến 。như không trung phong như thụ/thọ diệp ,thị trung bất trụ cố bất khả kiến 。thử động tác giả ,phi bất không trung hữu thị nhị sự 。như thị hư không xứ 、sự bất khả thuyết xứ/xử ,thị họa 、phong như thuyết ,dĩ phi tự tánh bất khả đắc kiến ,thị bất trụ cố ,dĩ kỳ khách cố ,phi bất ư trung hữu thử ngôn thuyết ,như thị Phật trí ngôn thuyết hiển thị địa giáo lượng thắng phân biệt nạn/nan kiến 。họa giả ,dụ danh tự cú thân 。hà dĩ cố ,y tướng thuyết cố 。phong giả ,dĩ dụ âm thanh 。thuyết giả ,dĩ thử nhị sự thuyết 。thính giả ,dĩ thử nhị sự văn 。nhược như thị khả thuyết 、như thị khả văn 、như thị nạn/nan kiến ,hà cố bất thuyết ? 「我念佛智慧, 「ngã niệm Phật trí tuệ , 第一世難知, đệ nhất thế nạn/nan tri , 難信希有法, nạn/nan tín hy hữu Pháp , 是故我默然。」 thị cố ngã mặc nhiên 。」 難知者,難證故。難信者,難生決定心故。此偈示現有證有信、可說可聞;世間難得證信,故我不說。 nạn/nan tri giả ,nạn/nan chứng cố 。nạn/nan tín giả ,nạn/nan sanh quyết định tâm cố 。thử kệ thị hiện hữu chứng hữu tín 、khả thuyết khả văn ;thế gian nan đắc chứng tín ,cố ngã bất thuyết 。 經曰:爾時解脫月菩薩聞說此已,請金剛藏菩薩言:佛子!是大菩薩善淨眾集,善清淨深心、善清淨諸念、善集諸行、多親近諸佛、善集助道法、具足無量功德、離癡疑悔無有染污。善住深心信,於佛法中不隨他教。善哉佛子!敷演此義,是諸菩薩於是深法皆能證知。 Kinh viết :nhĩ thời giải thoát nguyệt Bồ Tát văn thuyết thử dĩ ,thỉnh Kim Cương tạng Bồ Tát ngôn :Phật tử !thị đại Bồ-tát thiện tịnh chúng tập ,thiện thanh tịnh thâm tâm 、thiện thanh tịnh chư niệm 、thiện tập chư hạnh 、đa thân cận chư Phật 、thiện tập trợ đạo Pháp 、cụ túc vô lượng công đức 、ly si nghi hối vô hữu nhiễm ô 。thiện trụ/trú thâm tâm tín ,ư Phật Pháp trung bất tùy tha giáo 。Thiện tai Phật tử !phu diễn thử nghĩa ,thị chư Bồ-tát ư thị thâm pháp giai năng chứng tri 。 論曰:聖者解脫月何故復歎此眾?上言世間證信者難得,示現此眾有堪能故。善淨深心者是總,此善淨深心有二種:一、阿含淨;二、證淨。是阿含淨有五種:一者欲淨,隨所念阿含得方便念覺淨,如經「善清淨諸念」故。二者求淨,得隨順身口敬行,如經「善集諸行」故。三者受持淨,於無量世多聞憶持不謬故,如經「多親近諸佛」故。四者生得淨,願得上上生勝念勝,如經「善集助道法」故。五者行淨,求善證法習少欲頭陀等成就多功德,如經「具足無量功德」故。證淨者有四種:一者得淨,現智善決定故,如經「離癡疑悔」故。二者不行淨,修道中一切煩惱不行故,如經「無有染污」故。三者無厭足淨,不樂小乘得上勝悕望心,如經「善住深心信」故。深心者,悕欲故。信者,決定故,復念持彼功德故。四者不隨他教淨,趣盡道中自正行故,如經「於佛法中不隨他教」故。 luận viết :Thánh Giả giải thoát nguyệt hà cố phục thán thử chúng ?thượng ngôn thế gian chứng tín giả nan đắc ,thị hiện thử chúng hữu kham năng cố 。thiện tịnh thâm tâm giả thị tổng ,thử thiện tịnh thâm tâm hữu nhị chủng :nhất 、A Hàm tịnh ;nhị 、chứng tịnh 。thị A Hàm tịnh hữu ngũ chủng :nhất giả dục tịnh ,tùy sở niệm A Hàm đắc phương tiện niệm giác tịnh ,như Kinh 「thiện thanh tịnh chư niệm 」cố 。nhị giả cầu tịnh ,đắc tùy thuận thân khẩu kính hạnh/hành/hàng ,như Kinh 「thiện tập chư hạnh 」cố 。tam giả thọ trì tịnh ,ư vô lượng thế đa văn ức trì bất mậu cố ,như Kinh 「đa thân cận chư Phật 」cố 。tứ giả sanh đắc tịnh ,nguyện đắc thượng thượng sanh thắng niệm thắng ,như Kinh 「thiện tập trợ đạo Pháp 」cố 。ngũ giả hạnh/hành/hàng tịnh ,cầu thiện chứng Pháp tập thiểu dục Đầu-đà đẳng thành tựu đa công đức ,như Kinh 「cụ túc vô lượng công đức 」cố 。chứng tịnh giả hữu tứ chủng :nhất giả đắc tịnh ,hiện trí thiện quyết định cố ,như Kinh 「ly si nghi hối 」cố 。nhị giả bất hạnh/hành tịnh ,tu đạo trung nhất thiết phiền não bất hạnh/hành cố ,như Kinh 「vô hữu nhiễm ô 」cố 。tam giả Vô yếm túc tịnh ,bất lạc/nhạc Tiểu thừa đắc thượng thắng hy vọng tâm ,như Kinh 「thiện trụ/trú thâm tâm tín 」cố 。thâm tâm giả ,hi dục cố 。tín giả ,quyết định cố ,phục niệm trì bỉ công đức cố 。tứ giả bất tùy tha giáo tịnh ,thú tận đạo trung tự chánh hạnh cố ,như Kinh 「ư Phật Pháp trung bất tùy tha giáo 」cố 。 經曰:爾時金剛藏菩薩言:佛子!雖此菩薩眾善清淨深心、善清淨諸念、善集諸行、多親近諸佛、善集助道法、具足無量功德、離癡疑悔、無有染污。善住深心信,於佛法中不隨他教。其餘樂小法者,聞是甚深難思議事多生疑惑,是人長夜受諸無利衰惱。我愍此等,是故默然。 Kinh viết :nhĩ thời Kim Cương tạng Bồ Tát ngôn :Phật tử !tuy thử Bồ Tát chúng thiện thanh tịnh thâm tâm 、thiện thanh tịnh chư niệm 、thiện tập chư hạnh 、đa thân cận chư Phật 、thiện tập trợ đạo Pháp 、cụ túc vô lượng công đức 、ly si nghi hối 、vô hữu nhiễm ô 。thiện trụ/trú thâm tâm tín ,ư Phật Pháp trung bất tùy tha giáo 。kỳ dư lạc/nhạc tiểu pháp giả ,văn thị thậm thâm nạn/nan tư nghị sự đa sanh nghi hoặc ,thị nhân trường/trưởng dạ thọ/thụ chư vô lợi suy não 。ngã mẫn thử đẳng ,thị cố mặc nhiên 。 論曰:是聖者金剛藏領彼解脫月菩薩所歎眾清淨功德已,於所說法中不見法器聞增疑惑,是故不說。於一法中有二種過:疑者正行相違猶豫義故;惑者心迷義故,能壞善法遠離善法故。如是顯示不受行因、受行退因。 luận viết :thị Thánh Giả Kim Cương tạng lĩnh bỉ giải thoát nguyệt Bồ Tát sở thán chúng thanh tịnh công đức dĩ ,ư sở thuyết pháp trung bất kiến Pháp khí văn tăng nghi hoặc ,thị cố bất thuyết 。ư nhất pháp trung hữu nhị chủng quá/qua :nghi giả chánh hành tướng vi do dự nghĩa cố ;hoặc giả tâm mê nghĩa cố ,năng hoại thiện Pháp viễn ly thiện Pháp cố 。như thị hiển thị bất thọ/thụ hạnh/hành/hàng nhân 、thọ/thụ hạnh/hành/hàng thoái nhân 。 經曰:爾時解脫月菩薩請金剛藏菩薩言:善哉佛子!重請此事,願承佛神力,善分別此不可思議法佛所護念事,令人易信解。所以者何?善說十地義,十方諸佛法應護念,一切菩薩護是智地勤行方便。何以故?此是菩薩最初所行成就一切諸佛法故。佛子!譬如一切書字數說皆初章所攝、初章為本,無有書字數說不入初章者。如是佛子!十地者是一切佛法之根本,菩薩具足行是十地能得一切智慧。是故佛子!願說此義,諸佛護念加以神力,令人信受不可破壞。 Kinh viết :nhĩ thời giải thoát nguyệt Bồ Tát thỉnh Kim Cương tạng Bồ Tát ngôn :Thiện tai Phật tử !trọng thỉnh thử sự ,nguyện thừa Phật thần lực ,thiện phân biệt thử bất khả tư nghị pháp Phật sở hộ niệm sự ,lệnh nhân dịch tín giải 。sở dĩ giả hà ?thiện thuyết Thập Địa nghĩa ,thập phương chư Phật Pháp ưng hộ niệm ,nhất thiết Bồ Tát hộ thị trí địa cần hạnh/hành/hàng phương tiện 。hà dĩ cố ?thử thị Bồ Tát tối sơ sở hạnh thành tựu nhất thiết chư Phật Pháp cố 。Phật tử !thí như nhất thiết thư tự số thuyết giai sơ chương sở nhiếp 、sơ chương vi bổn ,vô hữu thư tự số thuyết bất nhập sơ chương giả 。như thị Phật tử !Thập Địa giả thị nhất thiết Phật Pháp chi căn bản ,Bồ Tát cụ túc hạnh/hành/hàng thị Thập Địa năng đắc nhất thiết trí tuệ 。thị cố Phật tử !nguyện thuyết thử nghĩa ,chư Phật hộ niệm gia dĩ thần lực ,lệnh nhân tín thọ bất khả phá hoại 。 論曰:聖者解脫月何故復重請?示彼疑惑此不可避,若不說者有多過咎,不得成就一切佛法故,以是義故重請金剛藏菩薩。若諸佛有力能令生信,何故眾生於彼法中猶起謗意?有二種定:一、感報定;二、作業定。此二種定,諸佛威力所不能轉。最初所行者,依阿含行故。成就一切佛法者,謂是證智。書者,是字相,如嘶字師子形相等。字者,噁阿等音。數者,名句。此二是數義,說者是語。一切書、字、數、說等,皆初章為本。 luận viết :Thánh Giả giải thoát nguyệt hà cố phục trọng thỉnh ?thị bỉ nghi hoặc thử bất khả tị ,nhược/nhã bất thuyết giả hữu đa quá cữu ,bất đắc thành tựu nhất thiết Phật Pháp cố ,dĩ thị nghĩa cố trọng thỉnh Kim Cương tạng Bồ Tát 。nhược/nhã chư Phật hữu lực năng lệnh sanh tín ,hà cố chúng sanh ư bỉ Pháp trung do khởi báng ý ?hữu nhị chủng định :nhất 、cảm báo định ;nhị 、tác nghiệp định 。thử nhị chủng định ,chư Phật uy lực sở bất năng chuyển 。tối sơ sở hạnh giả ,y A Hàm hạnh/hành/hàng cố 。thành tựu nhất thiết Phật Pháp giả ,vị thị chứng trí 。thư giả ,thị tự tướng ,như tê tự sư tử hình tướng đẳng 。tự giả ,噁a đẳng âm 。số giả ,danh cú 。thử nhị thị số nghĩa ,thuyết giả thị ngữ 。nhất thiết thư 、tự 、số 、thuyết đẳng ,giai sơ chương vi bổn 。 經曰:爾時諸菩薩眾,一時同聲以偈頌請金剛藏菩薩言: Kinh viết :nhĩ thời chư Bồ-tát chúng ,nhất thời đồng thanh dĩ kệ tụng thỉnh Kim Cương tạng Bồ Tát ngôn : 「上妙無垢智, 「thượng diệu vô cấu trí , 堪無量義辯, kham vô lượng nghĩa biện , 演說美妙言, diễn thuyết mỹ diệu ngôn , 真實義相應。 chân thật nghĩa tướng ứng 。 念堅清淨慧, niệm kiên thanh tịnh tuệ , 為十力淨心, vi thập lực tịnh tâm , 無礙分別義, vô ngại phân biệt nghĩa , 說此十地法。 thuyết thử Thập Địa Pháp 。 定戒深正意, định giới thâm chánh ý , 離我慢妄見, ly ngã mạn vọng kiến , 此眾無疑心, thử chúng vô nghi tâm , 唯願聞善說。 duy nguyện văn thiện thuyết 。 如渴思冷水, như khát tư lãnh thủy , 如飢思美食, như cơ tư mỹ thực/tự , 如病思良藥, như bệnh tư lương dược , 如眾蜂依蜜, như chúng phong y mật , 我等亦如是, ngã đẳng diệc như thị , 願聞甘露法。 nguyện văn cam lộ pháp 。 善哉清淨智, Thiện tai thanh tịnh trí , 說勝地無垢, thuyết thắng địa vô cấu , 具十力無礙, cụ thập lực vô ngại , 盡說善逝道。」 tận thuyết Thiện-Thệ đạo 。」 論曰:初偈歎證力辯才成就。第二偈上句歎阿含力辯才成就,以證力阿含力故能有所說,是故讚歎。上者是總,又復上者顯證力辯才勝故。歎辯才有三種:一、真實智;二、體性;三者果。真實智者是無漏智,勝聲聞緣覺智等。偈言「妙無垢智」故。體性者成就無量義辯才,偈言「堪無量義辯」故。果者字義成就,復是滑利勝上字義成就,偈言「演說美妙言,真實義相應」故。第二偈上句歎阿含力,偈言: luận viết :sơ kệ thán chứng lực biện tài thành tựu 。đệ nhị kệ thượng cú thán A Hàm lực biện tài thành tựu ,dĩ chứng lực A Hàm lực cố năng hữu sở thuyết ,thị cố tán thán 。thượng giả thị tổng ,hựu phục thượng giả hiển chứng lực biện tài thắng cố 。thán biện tài hữu tam chủng :nhất 、chân thật trí ;nhị 、thể tánh ;tam giả quả 。chân thật trí giả thị vô lậu trí ,thắng Thanh văn Duyên giác trí đẳng 。kệ ngôn 「diệu vô cấu trí 」cố 。thể tánh giả thành tựu vô lượng nghĩa biện tài ,kệ ngôn 「kham vô lượng nghĩa biện 」cố 。quả giả tự nghĩa thành tựu ,phục thị hoạt lợi thắng thượng tự nghĩa thành tựu ,kệ ngôn 「diễn thuyết mỹ diệu ngôn ,chân thật nghĩa tướng ứng 」cố 。đệ nhị kệ thượng cú thán A Hàm lực ,kệ ngôn : 「念堅清淨慧, 「niệm kiên thanh tịnh tuệ , 為十力淨心, vi thập lực tịnh tâm , 無礙分別義, vô ngại phân biệt nghĩa , 說此十地法。」 thuyết thử Thập Địa Pháp 。」 念堅者,受持顯說故,是菩薩於阿含中淨慧無疑故。如是歎證力阿含力已,次令聽者入證入阿含,是故請說云何入證?已入地者令得佛力故,未入地者令得入地故,偈言「為十力」故、「為淨心」故。云何為入阿含無礙分別義?令受持十地法故。如是歎說者成就證力阿含力已,次復歎聽眾堪受阿含及證力故,偈言: niệm kiên giả ,thọ trì hiển thuyết cố ,thị Bồ Tát ư A Hàm trung tịnh tuệ vô nghi cố 。như thị thán chứng lực A Hàm lực dĩ ,thứ lệnh thính giả nhập chứng nhập A Hàm ,thị cố thỉnh thuyết vân hà nhập chứng ?dĩ nhập địa giả lệnh đắc Phật lực cố ,vị nhập địa giả lệnh đắc nhập địa cố ,kệ ngôn 「vi thập lực 」cố 、「vi tịnh tâm 」cố 。vân hà vi nhập A Hàm vô ngại phân biệt nghĩa ?lệnh thọ trì Thập Địa Pháp cố 。như thị thán thuyết giả thành tựu chứng lực A Hàm lực dĩ ,thứ phục thán thính chúng kham thọ/thụ A Hàm cập chứng lực cố ,kệ ngôn : 「定戒深正意, 「định giới thâm chánh ý , 離我慢妄見, ly ngã mạn vọng kiến , 是眾無疑心, thị chúng vô nghi tâm , 唯願聞善說。」 duy nguyện văn thiện thuyết 。」 此偈中唯願者是總。唯願有二種:一、求阿含;二、求正證。有二種妄想不堪聞阿含:一、我;二、慢。以我慢故,於法法師不生恭敬。復有二種妄想不堪得證:一、見;二、疑。見者顛倒見故,疑者於不思議處不生信故。妄者謂妄想見中同使故。有二種對治堪聞阿含:一、定;二、戒。定者心調伏故,戒者善住威儀故。次有二種對治堪能得證:一、正見;二、正意。正見者善思義故,正意者得歡喜故。深者,細意善思惟故。復以諸喻顯示大眾求法轉深,偈言: thử kệ trung duy nguyện giả thị tổng 。duy nguyện hữu nhị chủng :nhất 、cầu A Hàm ;nhị 、cầu chánh chứng 。hữu nhị chủng vọng tưởng bất kham văn A Hàm :nhất 、ngã ;nhị 、mạn 。dĩ ngã mạn cố ,ư Pháp Pháp sư bất sanh cung kính 。phục hữu nhị chủng vọng tưởng bất kham đắc chứng :nhất 、kiến ;nhị 、nghi 。kiến giả điên đảo kiến cố ,nghi giả ư bất tư nghị xứ/xử bất sanh tín cố 。vọng giả vị vọng tưởng kiến trung đồng sử cố 。hữu nhị chủng đối trì kham văn A Hàm :nhất 、định ;nhị 、giới 。định giả tâm điều phục cố ,giới giả thiện trụ/trú uy nghi cố 。thứ hữu nhị chủng đối trì kham năng đắc chứng :nhất 、chánh kiến ;nhị 、chánh ý 。chánh kiến giả thiện tư nghĩa cố ,chánh ý giả đắc hoan hỉ cố 。thâm giả ,tế ý thiện tư duy cố 。phục dĩ chư dụ hiển thị Đại chúng cầu Pháp chuyển thâm ,kệ ngôn : 「如渴思冷水, 「như khát tư lãnh thủy , 如飢思美食, như cơ tư mỹ thực/tự , 如病思良藥, như bệnh tư lương dược , 如眾蜂依蜜, như chúng phong y mật , 我等亦如是, ngã đẳng diệc như thị , 願聞甘露法。」 nguyện văn cam lộ pháp 。」 此四喻者喻四種義門,示現正受彼所說義。何等為四?一、受持;二、助力;三、遠離;四、安樂行。此義云何?如水不嚼隨得而飲,如是聞慧初聞即受隨聞受持,如食咀嚼身力助成。如是思慧嚼所聞法智力助成,如服良藥藥行除病。如是具聞思慧,隨順正義如法修行,遠離一切煩惱習患。如蜜眾蜂所依樂行住處;如是聞思修慧果聖所依處,現法愛味受樂行故。如是讚歎說者聽者請說已,次歎所說法利益咸皆共請。偈言: thử tứ dụ giả dụ tứ chủng nghĩa môn ,thị hiện chánh thọ bỉ sở thuyết nghĩa 。hà đẳng vi tứ ?nhất 、thọ trì ;nhị 、trợ lực ;tam 、viễn ly ;tứ 、an lạc hạnh/hành/hàng 。thử nghĩa vân hà ?như thủy bất tước tùy đắc nhi ẩm ,như thị văn tuệ sơ văn tức thọ tùy văn thọ trì ,như thực/tự trớ tước thân lực trợ thành 。như thị tư tuệ tước sở văn Pháp trí lực trợ thành ,như phục lương dược dược hạnh/hành/hàng trừ bệnh 。như thị cụ văn tư tuệ ,tùy thuận chánh nghĩa như pháp tu hành ,viễn ly nhất thiết phiền não tập hoạn 。như mật chúng phong sở y lạc/nhạc hạnh/hành/hàng trụ xứ ;như thị văn tư tu tuệ quả Thánh sở y xứ ,hiện pháp ái vị thọ/thụ lạc/nhạc hạnh/hành/hàng cố 。như thị tán thán thuyết giả thính giả thỉnh thuyết dĩ ,thứ thán sở thuyết pháp lợi ích hàm giai cộng thỉnh 。kệ ngôn : 「善哉清淨智, 「Thiện tai thanh tịnh trí , 說勝地無垢, thuyết thắng địa vô cấu , 具十力無礙, cụ thập lực vô ngại , 盡說善逝道。」 tận thuyết Thiện-Thệ đạo 。」 善哉者,所說法中善具足故。善哉有三種:一、所依;二、體性;三、果。所依者謂淨慧,體性者謂說諸地未曾說法,勝地者地挍量勝。無垢者,說不違義。違義說者有三種垢:一者倒說;二謗如來;三誑聞者。果者,謂具十力無障礙佛菩提故。如是請已猶故不說。何故不說?請不滿故。 Thiện tai giả ,sở thuyết pháp trung thiện cụ túc cố 。Thiện tai hữu tam chủng :nhất 、sở y ;nhị 、thể tánh ;tam 、quả 。sở y giả vị tịnh tuệ ,thể tánh giả vị thuyết chư địa vị tằng thuyết Pháp ,thắng địa giả địa hiệu lượng thắng 。vô cấu giả ,thuyết bất vi nghĩa 。vi nghĩa thuyết giả hữu tam chủng cấu :nhất giả đảo thuyết ;nhị báng Như Lai ;tam cuống văn giả 。quả giả ,vị cụ thập lực vô chướng ngại Phật Bồ-đề cố 。như thị thỉnh dĩ do cố bất thuyết 。hà cố bất thuyết ?thỉnh bất mãn cố 。 十地經論初歡喜地卷第一 thập địa Kinh luận sơ hoan hỉ địa quyển đệ nhất 十地經論初歡喜地卷之二 thập địa Kinh luận sơ hoan hỉ địa quyển chi nhị 天親菩薩造 Thiên thân Bồ Tát tạo 後魏北印度三藏菩提流支譯 Hậu Ngụy Bắc ấn độ Tam Tạng Bồ-đề-lưu-chi dịch 論曰:此菩薩前同生眾上首請,次大眾請,復待諸佛法王加請。何以故?為增敬重法故。 luận viết :thử Bồ Tát tiền đồng sanh chúng thượng thủ thỉnh ,thứ Đại chúng thỉnh ,phục đãi chư Phật Pháp Vương gia thỉnh 。hà dĩ cố ?vi tăng kính trọng Pháp cố 。 經曰:爾時釋迦牟尼佛從眉間白毫放菩薩力明光焰,阿僧祇阿僧祇光以為眷屬。放斯光已,普照十方諸佛世界靡不周遍。照已還住本處,三惡道苦皆得休息,一切魔宮隱蔽不現。悉照十方諸佛眾會,顯現如來境界不思議力。是光遍照十方世界,加一切如來所加說法者及諸菩薩眾,於上虛空中成大光明雲網臺而住。彼十方諸佛亦復如是,從眉間白毫相放菩薩力明光焰,阿僧祇阿僧祇光以為眷屬。放斯光已,普照十方諸佛世界靡不周遍。照已還住本處,三惡道苦皆得休息,一切魔宮隱蔽不現。悉照十方諸佛眾會,顯現如來境界不思議力。是光遍照十方世界加一切如來所加說法者及諸菩薩眾,顯現如來境界不思議力,并照釋迦牟尼佛大會之眾,及金剛藏菩薩身,於上虛空中亦復成大光明雲網臺而住。爾時釋迦牟尼佛從眉間放白毫光明,照彼十方世界諸佛大會諸菩薩身及師子座。此諸大眾皆悉現見彼十方世界諸佛從眉間放白毫光明,照此三千大千娑婆世界釋迦牟尼佛大會,并金剛藏菩薩身及師子座。彼諸大眾皆悉現見時大光明雲網臺中諸佛神力故,而說頌曰。 Kinh viết :nhĩ thời Thích Ca Mâu Ni Phật tùng my gian bạch hào phóng Bồ Tát lực minh quang diệm ,a-tăng-kì a-tăng-kì quang dĩ vi quyến thuộc 。phóng tư quang dĩ ,phổ chiếu thập phương chư Phật thế giới mĩ/mị bất chu biến 。chiếu dĩ hoàn trụ/trú bổn xứ ,tam ác đạo khổ giai đắc hưu tức ,nhất thiết ma cung ẩn tế bất hiện 。tất chiếu thập phương chư Phật chúng hội ,hiển hiện Như Lai cảnh giới bất tư nghị lực 。thị quang biến chiếu thập phương thế giới ,gia nhất thiết Như Lai sở gia thuyết pháp giả cập chư Bồ-tát chúng ,ư thượng hư không trung thành đại quang minh vân võng đài nhi trụ/trú 。bỉ thập phương chư Phật diệc phục như thị ,tùng my gian bạch hào tướng phóng Bồ Tát lực minh quang diệm ,a-tăng-kì a-tăng-kì quang dĩ vi quyến thuộc 。phóng tư quang dĩ ,phổ chiếu thập phương chư Phật thế giới mĩ/mị bất chu biến 。chiếu dĩ hoàn trụ/trú bổn xứ ,tam ác đạo khổ giai đắc hưu tức ,nhất thiết ma cung ẩn tế bất hiện 。tất chiếu thập phương chư Phật chúng hội ,hiển hiện Như Lai cảnh giới bất tư nghị lực 。thị quang biến chiếu thập phương thế giới gia nhất thiết Như Lai sở gia thuyết pháp giả cập chư Bồ-tát chúng ,hiển hiện Như Lai cảnh giới bất tư nghị lực ,tinh chiếu Thích Ca Mâu Ni Phật đại hội chi chúng ,cập Kim Cương tạng Bồ Tát thân ,ư thượng hư không trung diệc phục thành đại quang minh vân võng đài nhi trụ/trú 。nhĩ thời Thích Ca Mâu Ni Phật tùng my gian phóng bạch hào quang minh ,chiếu bỉ thập phương thế giới chư Phật đại hội chư Bồ-tát thân cập sư tử tọa 。thử chư Đại chúng giai tất hiện kiến bỉ thập phương thế giới chư Phật tùng my gian phóng bạch hào quang minh ,chiếu thử tam thiên Đại Thiên Ta Bà thế giới Thích Ca Mâu Ni Phật đại hội ,tinh Kim Cương tạng Bồ Tát thân cập sư tử tọa 。bỉ chư Đại chúng giai tất hiện kiến thời đại quang minh vân võng đài trung chư Phật thần lực cố ,nhi thuyết tụng viết 。 論曰:何故如來現神通力放光同請?是如來前已意加,未身口加,異於餘佛,是故今欲具身口加。何故不以常口常身加?為重法故,不輕自身故。此光有八種業、二種身。云何八種業?一者覺業,是光照諸菩薩身已,自覺如來力加,如經「放菩薩力明光焰」故。二者因業,阿僧祇光皆有無量光明眷屬,如經「阿僧祇阿僧祇光以為眷屬」故。三者卷舒業,舒則遍至阿僧祇世界、卷則還入常光,如經「放斯光已普照十方諸佛世界靡不周遍,照已還住本處」故。四者止業,除滅一切惡道種種苦惱,如經「三惡道苦皆得休息」故。五者降伏業,令一切魔宮威光不現驚怖恐懼,不能壞亂可化眾生,如經「一切魔宮隱蔽不現」故。六者敬業,現不思議佛神力故,如經「悉照十方諸佛眾會,顯現如來境界不思議力」故。七者示現業,加十方世界諸佛所加菩薩大會令此眾見,如經「是光遍照十方世界,加一切如來所加說法者及諸菩薩眾」故。八者請業,發聲說偈,如經「時大光明雲網臺中諸佛神力而說頌曰」故。云何二身?一、如流星身,往他方世界故;二、如日身,處於虛空。如經「於上虛空中成大光明雲網臺而住」故,「於一切處一時遍照」故。如是彼此諸眾生迭互相見,猶如一會,聽說亦爾。是名身加。何者口加?偈曰: luận viết :hà cố Như Lai hiện thần thông lực phóng quang đồng thỉnh ?thị Như Lai tiền dĩ ý gia ,vị thân khẩu gia ,dị ư dư Phật ,thị cố kim dục cụ thân khẩu gia 。hà cố bất dĩ thường khẩu thường thân gia ?vi trọng Pháp cố ,bất khinh tự thân cố 。thử quang hữu bát chủng nghiệp 、nhị chủng thân 。vân hà bát chủng nghiệp ?nhất giả giác nghiệp ,thị quang chiếu chư Bồ-tát thân dĩ ,tự giác Như Lai lực gia ,như Kinh 「phóng Bồ Tát lực minh quang diệm 」cố 。nhị giả nhân nghiệp ,a-tăng-kì quang giai hữu vô lượng quang minh quyến thuộc ,như Kinh 「a-tăng-kì a-tăng-kì quang dĩ vi quyến thuộc 」cố 。tam giả quyển thư nghiệp ,thư tức biến chí a-tăng-kì thế giới 、quyển tức hoàn nhập thường quang ,như Kinh 「phóng tư quang dĩ phổ chiếu thập phương chư Phật thế giới mĩ/mị bất chu biến ,chiếu dĩ hoàn trụ/trú bổn xứ 」cố 。tứ giả chỉ nghiệp ,trừ diệt nhất thiết ác đạo chủng chủng khổ não ,như Kinh 「tam ác đạo khổ giai đắc hưu tức 」cố 。ngũ giả hàng phục nghiệp ,lệnh nhất thiết ma cung uy quang bất hiện kinh phố khủng cụ ,bất năng hoại loạn khả hóa chúng sanh ,như Kinh 「nhất thiết ma cung ẩn tế bất hiện 」cố 。lục giả kính nghiệp ,hiện bất tư nghị Phật thần lực cố ,như Kinh 「tất chiếu thập phương chư Phật chúng hội ,hiển hiện Như Lai cảnh giới bất tư nghị lực 」cố 。thất giả thị hiện nghiệp ,gia thập phương thế giới chư Phật sở gia Bồ Tát đại hội lệnh thử chúng kiến ,như Kinh 「thị quang biến chiếu thập phương thế giới ,gia nhất thiết Như Lai sở gia thuyết pháp giả cập chư Bồ-tát chúng 」cố 。bát giả thỉnh nghiệp ,phát thanh thuyết kệ ,như Kinh 「thời đại quang minh vân võng đài trung chư Phật thần lực nhi thuyết tụng viết 」cố 。vân hà nhị thân ?nhất 、như lưu tinh thân ,vãng tha phương thế giới cố ;nhị 、như nhật thân ,xứ/xử ư hư không 。như Kinh 「ư thượng hư không trung thành đại quang minh vân võng đài nhi trụ/trú 」cố ,「ư nhất thiết xứ/xử nhất thời biến chiếu 」cố 。như thị bỉ thử chư chúng sanh điệt hỗ tương kiến ,do như nhất hội ,thính thuyết diệc nhĩ 。thị danh thân gia 。hà giả khẩu gia ?kệ viết : 「諸佛無等等, 「chư Phật vô đẳng đẳng , 功德如虛空, công đức như hư không , 十力無畏等, thập lực vô úy đẳng , 無量諸眾首。 vô lượng chư chúng thủ 。 釋迦姓法生, Thích Ca tính Pháp sanh , 天人上作加, Thiên Nhân thượng tác gia , 承諸佛神力, thừa chư Phật thần lực , 為開法王藏。 vi khai pháp vương tạng 。 諸地上妙行, chư địa thượng diệu hạnh/hành/hàng , 分別智地義, phân biệt trí địa nghĩa , 是諸如來加, thị chư Như Lai gia , 護於諸菩薩。 hộ ư chư Bồ-tát 。 此人能聞持, thử nhân năng văn trì , 如是微妙法, như thị vi diệu Pháp , 諸地淨無垢, chư địa tịnh vô cấu , 漸次而滿足, tiệm thứ nhi mãn túc , 證佛十種力, chứng Phật thập chủng lực , 成無上菩提。 thành vô thượng Bồ-đề 。 雖在於大海, tuy tại ư đại hải , 及劫盡火中, cập kiếp tận hỏa trung , 決定信無疑, quyết định tín vô nghi , 必得聞此經。 tất đắc văn thử Kinh 。 諸地勝智道, chư địa thắng trí đạo , 入地住展轉, nhập địa trụ/trú triển chuyển , 漸次而演說, tiệm thứ nhi diễn thuyết , 無量行境界。」 vô lượng hạnh/hành/hàng cảnh giới 。」 論曰:是初二偈半顯能加者及加所為。此二加示現何義故加?若請非尊者、法非殊勝聖者則不說。云何初偈顯能加者?偈言「天人上作加」故。何者天人上?謂諸佛如來。此有何義?法王義故。云何知彼是法王?成就四種勝故:一、自在勝;二、力勝;三、眷屬勝;四、種姓勝。何者諸佛自在勝?於煩惱障、智障得解脫自在,彼於此處心智無礙隨意所受無上樂故。此云何知?偈言「諸佛無等等」故,謂一切智故。復如虛空,世間法不能染,無明煩惱習氣滅故。無等者,諸佛比餘眾生,彼非等故。等者,此彼法身等故。何故不但說無等?示現等正覺故。何者諸佛力勝?具足十力故,能伏一切邪智壞魔怨故。此云何知?偈言「十力無畏等」故。何者諸佛眷屬勝?具攝菩薩聲聞諸眾故。此云何知?偈言「無量諸眾首」故,彼菩薩是初眾故。無量者,阿僧祇故。諸眾首者,佛於世間最勝上故。何者佛種姓勝?謂家姓勝故。此云何知?偈言「釋迦姓法生」故。何故唯歎此佛種姓?以現見故。復以法為家,非但生家。法家者,如法中住故。作加者是總相,加有二種:一、具身加,依法身故;二、具果加。證佛果故。天人上者亦總亦別,餘者唯別。云何第二偈顯加所為?此菩薩彼諸佛法王,為開現法藏義故加。偈言: luận viết :thị sơ nhị kệ bán hiển năng gia giả cập gia sở vi 。thử nhị gia thị hiện hà nghĩa cố gia ?nhược/nhã thỉnh phi Tôn-Giả 、Pháp phi thù thắng Thánh Giả tức bất thuyết 。vân hà sơ kệ hiển năng gia giả ?kệ ngôn 「Thiên Nhân thượng tác gia 」cố 。hà giả Thiên Nhân thượng ?vị chư Phật Như Lai 。thử hữu hà nghĩa ?pháp vương nghĩa cố 。vân hà tri bỉ thị pháp Vương ?thành tựu tứ chủng thắng cố :nhất 、tự tại thắng ;nhị 、lực thắng ;tam 、quyến thuộc thắng ;tứ 、chủng tính thắng 。hà giả chư Phật tự tại thắng ?ư phiền não chướng 、trí chướng đắc giải thoát tự tại ,bỉ ư thử xứ/xử tâm trí vô ngại tùy ý sở thọ vô thượng lạc/nhạc cố 。thử vân hà tri ?kệ ngôn 「chư Phật vô đẳng đẳng 」cố ,vị nhất thiết trí cố 。phục như hư không ,thế gian pháp bất năng nhiễm ,vô minh phiền não tập khí diệt cố 。vô đẳng giả ,chư Phật bỉ dư chúng sanh ,bỉ phi đẳng cố 。đẳng giả ,thử bỉ Pháp thân đẳng cố 。hà cố bất đãn thuyết vô đẳng ?thị hiện đẳng chánh giác cố 。hà giả chư Phật lực thắng ?cụ túc thập lực cố ,năng phục nhất thiết tà trí hoại ma oán cố 。thử vân hà tri ?kệ ngôn 「thập lực vô úy đẳng 」cố 。hà giả chư Phật quyến thuộc thắng ?cụ nhiếp Bồ Tát Thanh văn chư chúng cố 。thử vân hà tri ?kệ ngôn 「vô lượng chư chúng thủ 」cố ,bỉ Bồ Tát thị sơ chúng cố 。vô lượng giả ,a-tăng-kì cố 。chư chúng thủ giả ,Phật ư thế gian tối thắng thượng cố 。hà giả Phật chủng tính thắng ?vị gia tính thắng cố 。thử vân hà tri ?kệ ngôn 「Thích Ca tính Pháp sanh 」cố 。hà cố duy thán thử Phật chủng tính ?dĩ hiện kiến cố 。phục dĩ pháp vi gia ,phi đãn sanh gia 。pháp gia giả ,như pháp trung trụ/trú cố 。tác gia giả thị tổng tướng ,gia hữu nhị chủng :nhất 、cụ thân gia ,y Pháp thân cố ;nhị 、cụ quả gia 。chứng Phật quả cố 。Thiên Nhân thượng giả diệc tổng diệc biệt ,dư giả duy biệt 。vân hà đệ nhị kệ hiển gia sở vi ?thử Bồ Tát bỉ chư Phật Pháp Vương ,vi khai hiện Pháp tạng nghĩa cố gia 。kệ ngôn : 「承諸佛神力, 「thừa chư Phật thần lực , 為開法王藏, vi khai pháp vương tạng , 諸地上妙行, chư địa thượng diệu hạnh/hành/hàng , 分別智地義。」 phân biệt trí địa nghĩa 。」 歎此法藏有二種:一、義藏成就;二、字藏成就。云何義藏?偈言「諸地上妙行」。行者,諸菩薩行,所謂助道法故。妙者,真實智故。上者,神力勝故。如是顯示深妙勝上故。云何字藏?偈言「分別智地義」。分別者,說十地差別故。此偈中何故顯承佛神力說?或有眾生於如來所生輕慢想已,自不能請他而說。為遮此故,如是請說法已,次顯說法利他有三時益,於中有三偈。三時益者:一、聞時益;二、修行時益;三、轉生時益。何者聞時益?偈言: thán thử pháp tạng hữu nhị chủng :nhất 、nghĩa tạng thành tựu ;nhị 、tự tạng thành tựu 。vân hà nghĩa tạng ?kệ ngôn 「chư địa thượng diệu hạnh/hành/hàng 」。hành giả ,chư Bồ-tát hạnh/hành/hàng ,sở vị trợ đạo Pháp cố 。diệu giả ,chân thật trí cố 。thượng giả ,thần lực thắng cố 。như thị hiển thị thâm diệu thắng thượng cố 。vân hà tự tạng ?kệ ngôn 「phân biệt trí địa nghĩa 」。phân biệt giả ,thuyết Thập Địa sái biệt cố 。thử kệ trung hà cố hiển thừa Phật thần lực thuyết ?hoặc hữu chúng sanh ư Như Lai sở sanh khinh mạn tưởng dĩ ,tự bất năng thỉnh tha nhi thuyết 。vi già thử cố ,như thị thỉnh thuyết Pháp dĩ ,thứ hiển thuyết Pháp lợi tha hữu tam thời ích ,ư trung hữu tam kệ 。tam thời ích giả :nhất 、văn thời ích ;nhị 、tu hành thời ích ;tam 、chuyển sanh thời ích 。hà giả văn thời ích ?kệ ngôn : 「是諸如來加, 「thị chư Như Lai gia , 護於諸菩薩, hộ ư chư Bồ-tát , 此人能聞持, thử nhân năng văn trì , 如是微妙法。」 như thị vi diệu Pháp 。」 菩薩聞持者,佛力加故,是名聞時益。何者修行時益?偈言: Bồ Tát văn trì giả ,Phật lực gia cố ,thị danh văn thời ích 。hà giả tu hành thời ích ?kệ ngôn : 「諸地淨無垢, 「chư địa tịnh vô cấu , 漸次而滿足, tiệm thứ nhi mãn túc , 證佛十種力, chứng Phật thập chủng lực , 成無上菩提。」 thành vô thượng Bồ-đề 。」 漸次滿十地,自身得十力,成無上菩提故,是名修行時益。何者轉生時益?偈言: tiệm thứ mãn Thập Địa ,tự thân đắc thập lực ,thành vô thượng Bồ-đề cố ,thị danh tu hành thời ích 。hà giả chuyển sanh thời ích ?kệ ngôn : 「雖在於大海, 「tuy tại ư đại hải , 及劫盡火中, cập kiếp tận hỏa trung , 決定信無疑, quyết định tín vô nghi , 必得聞此經。」 tất đắc văn thử Kinh 。」 惡道、善道難處生,必得聞此法。龍世界長壽,亦得聞此經,偈言「雖在於大海」故。雖在色界光音天等,亦得聞此經,偈言「及劫盡火中」故。聞此法者,為皆得利益、有不得者不也?何者能得?決定不疑信此法者,是人能得,偈言「決定信無疑,必得聞此經」故。如是顯示請說利益已。上言分別智地義者,此所說法有三種漸次,第六偈教分別此事。偈言: ác đạo 、thiện đạo nạn/nan xứ/xử sanh ,tất đắc văn thử pháp 。long thế giới trường thọ ,diệc đắc văn thử Kinh ,kệ ngôn 「tuy tại ư đại hải 」cố 。tuy tại sắc giới Quang âm Thiên đẳng ,diệc đắc văn thử Kinh ,kệ ngôn 「cập kiếp tận hỏa trung 」cố 。văn thử pháp giả ,vi giai đắc lợi ích 、hữu bất đắc giả bất dã ?hà giả năng đắc ?quyết định bất nghi tín thử pháp giả ,thị nhân năng đắc ,kệ ngôn 「quyết định tín vô nghi ,tất đắc văn thử Kinh 」cố 。như thị hiển thị thỉnh thuyết lợi ích dĩ 。thượng ngôn phân biệt trí địa nghĩa giả ,thử sở thuyết pháp hữu tam chủng tiệm thứ ,đệ lục kệ giáo phân biệt thử sự 。kệ ngôn : 「諸地勝智道, 「chư địa thắng trí đạo , 入地住展轉, nhập địa trụ/trú triển chuyển , 漸次而演說, tiệm thứ nhi diễn thuyết , 無量行境界。」 vô lượng hạnh/hành/hàng cảnh giới 。」 何者三漸次?一、觀漸次;二、證漸次;三、修行漸次,第一、第二、第四句皆說漸次。勝智道者,謂十地勝智道,說此十地若觀若依止能生諸地智故。入者,入地故。住者,未轉向餘地故。展轉者,地地轉所住處故。行者,謂入住展轉成就故。境界者,此行種種異行境界故。漸者,次第故。說者,授與故。如是教說何義故顯?一切因如來能有所說,生後正信義故。 hà giả tam tiệm thứ ?nhất 、quán tiệm thứ ;nhị 、chứng tiệm thứ ;tam 、tu hành tiệm thứ ,đệ nhất 、đệ nhị 、đệ tứ cú giai thuyết tiệm thứ 。thắng trí đạo giả ,vị Thập Địa thắng trí đạo ,thuyết thử Thập Địa nhược/nhã quán nhược/nhã y chỉ năng sanh chư địa trí cố 。nhập giả ,nhập địa cố 。trụ/trú giả ,vị chuyển hướng dư địa cố 。triển chuyển giả ,địa địa chuyển sở trụ xứ cố 。hành giả ,vị nhập trụ triển chuyển thành tựu cố 。cảnh giới giả ,thử hạnh/hành/hàng chủng chủng dị hạnh/hành/hàng cảnh giới cố 。tiệm giả ,thứ đệ cố 。thuyết giả ,thụ dữ cố 。như thị giáo thuyết hà nghĩa cố hiển ?nhất thiết nhân Như Lai năng hữu sở thuyết ,sanh hậu chánh tín nghĩa cố 。 經曰:爾時金剛藏菩薩摩訶薩觀察十方,欲令大眾重增踊悅生正信故,以偈頌曰: Kinh viết :nhĩ thời Kim Cương tạng Bồ-Tát Ma-ha-tát quan sát thập phương ,dục lệnh Đại chúng trọng tăng dũng/dõng duyệt sanh chánh tín cố ,dĩ kệ tụng viết : 「微難知聖道, 「vi nạn/nan tri Thánh đạo , 非分別離念, phi phân biệt ly niệm , 難得無垢濁, nan đắc vô cấu trược , 智者智行處。 trí giả trí hành xứ/xử 。 自性常寂滅, tự tánh thường tịch diệt , 不滅亦不生, bất diệt diệc bất sanh , 自體本來空, tự thể bản lai không , 有不二不盡。 hữu bất nhị bất tận 。 遠離於諸趣, viễn ly ư chư thú , 等同涅槃相, đẳng đồng Niết-Bàn tướng , 非初非中後, phi sơ phi trung hậu , 非言辭所說。 phi ngôn từ sở thuyết 。 出過於三世, xuất quá/qua ư tam thế , 其相如虛空, kỳ tướng như hư không , 定滅佛所行, định diệt Phật sở hạnh , 言說不能及。 ngôn thuyết bất năng cập 。 地行亦如是, địa hạnh/hành/hàng diệc như thị , 難說復難聞, nạn/nan thuyết phục nạn/nan văn , 離念及心道, ly niệm cập tâm đạo , 智起佛境界, trí khởi Phật cảnh giới , 非陰界入說, phi uẩn giới nhập thuyết , 心意所不及。 tâm ý sở bất cập 。 如空中鳥跡, như không trung điểu tích , 難說不可見; nạn/nan thuyết bất khả kiến ; 十地義如是, Thập Địa nghĩa như thị , 不可得說聞。 bất khả đắc thuyết văn 。 我但說一分, ngã đãn thuyết nhất phân , 慈悲及願力, từ bi cập nguyện lực , 漸次非心境, tiệm thứ phi tâm cảnh , 智滿如淨心。 trí mãn như tịnh tâm 。 是境界難見, thị cảnh giới nạn/nan kiến , 難說自心知, nạn/nan thuyết tự tâm tri , 我承佛力說, ngã thừa Phật lực thuyết , 咸共恭敬聽。 hàm cọng cung kính thính 。 如是智入行, như thị trí nhập hạnh/hành/hàng , 億劫說不盡, ức kiếp thuyết bất tận , 今如是略說, kim như thị lược thuyết , 如實滿足住。 như thật mãn túc trụ/trú 。 一心恭敬待, nhất tâm cung kính đãi , 承佛力善說, thừa Phật lực thiện thuyết , 說上法妙音, thuyết thượng pháp diệu âm , 喻相應善字。 dụ tướng ứng thiện tự 。 是言說甚難, thị ngôn thuyết thậm nạn/nan , 無量佛神力, vô lượng Phật thần lực , 光焰入我身, quang diệm nhập ngã thân , 是力我能說。」 thị lực ngã năng thuyết 。」 論曰:何故觀察十方?示無我慢、無偏心故。欲令大眾重增踊悅深生正信,是故說偈示說正地。增益聞者,堪受義故。踊悅者,心清不濁故。踊悅有二種:一義大踊悅,為得義故;二說大踊悅,因此說大能得彼義故。是中前五偈顯義大踊悅。云何義大?彼義深故。何者深義?偈言: luận viết :hà cố quan sát thập phương ?thị vô ngã mạn 、vô Thiên tâm cố 。dục lệnh Đại chúng trọng tăng dũng/dõng duyệt thâm sanh chánh tín ,thị cố thuyết kệ thị thuyết chánh địa 。tăng ích văn giả ,kham thọ/thụ nghĩa cố 。dũng/dõng duyệt giả ,tâm thanh bất trược cố 。dũng/dõng duyệt hữu nhị chủng :nhất nghĩa Đại dũng/dõng duyệt ,vi đắc nghĩa cố ;nhị thuyết Đại dũng/dõng duyệt ,nhân thử thuyết Đại năng đắc bỉ nghĩa cố 。thị trung tiền ngũ kệ hiển nghĩa Đại dũng/dõng duyệt 。vân hà nghĩa Đại ?bỉ nghĩa thâm cố 。hà giả thâm nghĩa ?kệ ngôn : 「微難知聖道, 「vi nạn/nan tri Thánh đạo , 非分別離念。」 phi phân biệt ly niệm 。」 此偈依何義說?依智地故。云何知依智地?上來所說皆依智地,後復所說亦依智地,第四偈言「智起佛境界」故。微者,云何微?偈言「難知聖道」故。云何難知?謂說時難知。復云何難知?大聖道難知。大聖者,所謂諸佛,是故言微。道者是因,修行此道能到聖處故。言難知聖道,此微有二種:一、說時甚微;二、證時甚微。如是次第何故復難知?偈言「非分別離念」故。非分別者,離分別境界故。離念者,自體無念故。如是聖道名為甚微。何故甚難得?難得者難證故,是名甚微。何故復甚難得?偈言: thử kệ y hà nghĩa thuyết ?y trí địa cố 。vân hà tri y trí địa ?thượng lai sở thuyết giai y trí địa ,hậu phục sở thuyết diệc y trí địa ,đệ tứ kệ ngôn 「trí khởi Phật cảnh giới 」cố 。vi giả ,vân hà vi ?kệ ngôn 「nạn/nan tri Thánh đạo 」cố 。vân hà nạn/nan tri ?vị thuyết thời nạn/nan tri 。phục vân hà nạn/nan tri ?đại thánh đạo nạn/nan tri 。Đại Thánh Giả ,sở vị chư Phật ,thị cố ngôn vi 。đạo giả thị nhân ,tu hành thử đạo năng đáo Thánh xứ/xử cố 。ngôn nạn/nan tri Thánh đạo ,thử vi hữu nhị chủng :nhất 、thuyết thời thậm vi ;nhị 、chứng thời thậm vi 。như thị thứ đệ hà cố phục nạn/nan tri ?kệ ngôn 「phi phân biệt ly niệm 」cố 。phi phân biệt giả ,ly phân biệt cảnh giới cố 。ly niệm giả ,tự thể vô niệm cố 。như thị Thánh đạo danh vi thậm vi 。hà cố thậm nan đắc ?nan đắc giả nạn/nan chứng cố ,thị danh thậm vi 。hà cố phục thậm nan đắc ?kệ ngôn : 「難得無垢濁, 「nan đắc vô cấu trược , 智者智行處, trí giả trí hành xứ/xử , 自性常寂滅, tự tánh thường tịch diệt , 不滅亦不生。」 bất diệt diệc bất sanh 。」 無垢濁者,智中無無明故,有無明雜智是名為濁。智者智行處者,自證知故。自證知者,依彼生故。於中智者見實諦義故,復增上善解法故,增上善寂滅故,復有世間智隨聞明了知故。自性常寂滅者,自性離煩惱故,非先有染後時離故。不滅者,非一往滅,為不捨利益眾生故。不生者,出世間故。如是此智不住涅槃、世間中故。如是觀行甚微、依止甚微、清淨甚微、功德甚微故,言甚難得。於中第一甚微不同世間三昧故,第二第三不同外道自言尊者故,第四不同聲聞辟支佛故。於此偈中微者是總,二種微是別。復顯難得,得時甚微是總,餘四種甚微是別。此甚微智復有何相?偈言: vô cấu trược giả ,trí trung vô vô minh cố ,hữu vô minh tạp trí thị danh vi trược 。trí giả trí hành xứ/xử giả ,tự chứng tri cố 。tự chứng tri giả ,y bỉ sanh cố 。ư trung trí giả kiến thật đế nghĩa cố ,phục tăng thượng thiện giải Pháp cố ,tăng thượng thiện tịch diệt cố ,phục hưũ thế gian trí tùy văn minh liễu tri cố 。tự tánh thường tịch diệt giả ,tự tánh ly phiền não cố ,phi tiên hữu nhiễm hậu thời ly cố 。bất diệt giả ,phi nhất vãng diệt ,vi ất xả lợi ích chúng sanh cố 。bất sanh giả ,xuất thế gian cố 。như thị thử trí bất trụ Niết Bàn 、thế gian trung cố 。như thị quán hạnh/hành/hàng thậm vi 、y chỉ thậm vi 、thanh tịnh thậm vi 、công đức thậm vi cố ,ngôn thậm nan đắc 。ư trung đệ nhất thậm vi bất đồng thế gian tam muội cố ,đệ nhị đệ tam bất đồng ngoại đạo tự ngôn Tôn-Giả cố ,đệ tứ bất đồng Thanh văn Bích Chi Phật cố 。ư thử kệ trung vi giả thị tổng ,nhị chủng vi thị biệt 。phục hiển nan đắc ,đắc thời thậm vi thị tổng ,dư tứ chủng thậm vi thị biệt 。thử thậm vi trí phục hưũ hà tướng ?kệ ngôn : 「自體本來空, 「tự thể bản lai không , 有不二不盡, hữu bất nhị bất tận , 遠離於諸趣, viễn ly ư chư thú , 等同涅槃相。 đẳng đồng Niết-Bàn tướng 。 非初非中後, phi sơ phi trung hậu , 非言詞所說, phi ngôn từ sở thuyết , 出過於三世, xuất quá/qua ư tam thế , 其相如虛空。」 kỳ tướng như hư không 。」 是智相有二種:所謂同相、不同相。是中同相者,云何相?彼智相故。偈言「自體本來空」,智自空故。云何同相?一切諸法如說自體空,自體空者可如是取,如兔角耶不也?可如是取,異此空智更有異空耶不也?可如是取,有彼此自體彼此轉滅耶不也?云何取此自體空?「有不二不盡」如是取。此句顯離三種空攝:一、離謗攝;二、離異攝;三、離盡滅攝。有二種頌:一、有不二不盡;二、定不二不盡。此頌雖異,同明實有,若非實有不得言定。此云何定?此定能滅諸煩惱故,是名同相。何者不同相?謂淨相解脫。此復有二種:一、何處得解脫;二、云何解脫。何處得解脫者,偈言「遠離於諸趣」,此顯諸道解脫,遠離煩惱業生故。云何解脫者,偈言「等同涅槃相」,世間、涅槃平等攝取故,非如聲聞一向背世間故。此智盡漏,為初智斷、為中為後?非初智斷,亦非中後,偈言「非初非中後」故。云何斷?如燈焰,非唯初中後,前中後取故。如是解脫,可同他音聲觀耶不也?云何觀?偈言「非言辭所說」,離語言故。可同世間智依世間耶不也?云何依?偈言「出過於三世」,轉依止依止常身故,非如無常意識智依止無常因緣法。如修多羅中決定說此解脫,可同聲聞緣覺智有障解脫得解脫耶不也?云何解脫?偈言「其相如虛空」,無一切煩惱障礙故。如是觀智、如是斷煩惱、如是觀觀、如是依止,依止如是解脫得解脫。如是說已,於中自體空是總,三種空是別;解脫是總,五種解脫是別。偈言: thị trí tướng hữu nhị chủng :sở vị đồng tướng 、bất đồng tướng 。thị trung đồng tướng giả ,vân hà tướng ?bỉ trí tướng cố 。kệ ngôn 「tự thể bản lai không 」,trí tự không cố 。vân hà đồng tướng ?nhất thiết chư pháp như thuyết tự thể không ,tự thể không giả khả như thị thủ ,như thỏ giác da bất dã ?khả như thị thủ ,dị thử không trí cánh hữu dị không da bất dã ?khả như thị thủ ,hữu bỉ thử tự thể bỉ thử chuyển diệt da bất dã ?vân hà thủ thử tự thể không ?「hữu bất nhị bất tận 」như thị thủ 。thử cú hiển ly tam chủng không nhiếp :nhất 、ly báng nhiếp ;nhị 、ly dị nhiếp ;tam 、ly tận diệt nhiếp 。hữu nhị chủng tụng :nhất 、hữu bất nhị bất tận ;nhị 、định bất nhị bất tận 。thử tụng tuy dị ,đồng minh thật hữu ,nhược/nhã phi thật hữu bất đắc ngôn định 。thử vân hà định ?thử định năng diệt chư phiền não cố ,thị danh đồng tướng 。hà giả bất đồng tướng ?vị tịnh tướng giải thoát 。thử phục hữu nhị chủng :nhất 、hà xứ/xử đắc giải thoát ;nhị 、vân hà giải thoát 。hà xứ/xử đắc giải thoát giả ,kệ ngôn 「viễn ly ư chư thú 」,thử hiển chư đạo giải thoát ,viễn ly phiền não nghiệp sanh cố 。vân hà giải thoát giả ,kệ ngôn 「đẳng đồng Niết-Bàn tướng 」,thế gian 、Niết-Bàn bình đẳng nhiếp thủ cố ,phi như Thanh văn nhất hướng bối thế gian cố 。thử trí tận lậu ,vi sơ trí đoạn 、vi trung vi hậu ?phi sơ trí đoạn ,diệc phi trung hậu ,kệ ngôn 「phi sơ phi trung hậu 」cố 。vân hà đoạn ?như đăng diệm ,phi duy sơ trung hậu ,tiền trung hậu thủ cố 。như thị giải thoát ,khả đồng tha âm thanh quán da bất dã ?vân hà quán ?kệ ngôn 「phi ngôn từ sở thuyết 」,ly ngữ ngôn cố 。khả đồng thế gian trí y thế gian da bất dã ?vân hà y ?kệ ngôn 「xuất quá/qua ư tam thế 」,chuyển y chỉ y chỉ thường thân cố ,phi như vô thường ý thức trí y chỉ vô thường nhân duyên pháp 。như tu-đa-la trung quyết định thuyết thử giải thoát ,khả đồng Thanh văn Duyên giác trí hữu chướng giải thoát đắc giải thoát da bất dã ?vân hà giải thoát ?kệ ngôn 「kỳ tướng như hư không 」,vô nhất thiết phiền não chướng ngại cố 。như thị quán trí 、như thị đoạn phiền não 、như thị quán quán 、như thị y chỉ ,y chỉ như thị giải thoát đắc giải thoát 。như thị thuyết dĩ ,ư trung tự thể không thị tổng ,tam chủng không thị biệt ;giải thoát thị tổng ,ngũ chủng giải thoát thị biệt 。kệ ngôn : 「定滅佛所行, 「định diệt Phật sở hạnh , 言說不能及, ngôn thuyết bất năng cập , 地行亦如是, địa hạnh/hành/hàng diệc như thị , 難說復難聞。」 nạn/nan thuyết phục nạn/nan văn 。」 此偈云何?彼智已顯方便壞涅槃,復示性淨涅槃,偈言「定滅」故。定者,成同相涅槃,自性寂滅故。滅者,成不同相方便壞涅槃,示現智緣滅故。此智是誰證?偈言「佛所行」故。誰說、誰聽?無說、無聽,偈言「言說不能及」故。言說者,以音言導,謂名句字身。何故不但說無言?示現依言求解故。彼智既如是,地行復何相?偈言「地行亦如是,難說復難聞」。地者,境界。觀行者,智眷屬。智眷屬者,謂同行。同行者,謂檀等諸波羅蜜。何故復難說難聞?偈言: thử kệ vân hà ?bỉ trí dĩ hiển phương tiện hoại Niết-Bàn ,phục thị tánh tịnh Niết-Bàn ,kệ ngôn 「định diệt 」cố 。định giả ,thành đồng tướng Niết-Bàn ,tự tánh tịch diệt cố 。diệt giả ,thành bất đồng tướng phương tiện hoại Niết-Bàn ,thị hiện trí duyên diệt cố 。thử trí thị thùy chứng ?kệ ngôn 「Phật sở hạnh 」cố 。thùy thuyết 、thùy thính ?vô thuyết 、vô thính ,kệ ngôn 「ngôn thuyết bất năng cập 」cố 。ngôn thuyết giả ,dĩ âm ngôn đạo ,vị danh cú tự thân 。hà cố bất đãn thuyết vô ngôn ?thị hiện y ngôn cầu giải cố 。bỉ trí ký như thị ,địa hạnh/hành/hàng phục hà tướng ?kệ ngôn 「địa hạnh/hành/hàng diệc như thị ,nạn/nan thuyết phục nạn/nan văn 」。địa giả ,cảnh giới 。quán hành giả ,trí quyến thuộc 。trí quyến thuộc giả ,vị đồng hạnh/hành/hàng 。đồng hành giả ,vị đàn đẳng chư Ba-la-mật 。hà cố phục nạn/nan thuyết nạn/nan văn ?kệ ngôn : 「離念及心道, 「ly niệm cập tâm đạo , 智起佛境界, trí khởi Phật cảnh giới , 非陰界入說, phi uẩn giới nhập thuyết , 心意所不及。」 tâm ý sở bất cập 。」 此偈示現思慧及報生識智是則可說,此智非彼境界,以不同故,偈言「智起佛境界」故。如陰界入可說,此智不爾,離文字故,是故不可說,偈言「非陰界入說」故。非耳識所知、非意識思量,是故不可聞,偈言「心意所不及」故。智者,是地。智起者,以何觀、以何同行能起此智?云何可證而不可說而不可聞?今復以喻證成此義。偈言: thử kệ thị hiện tư tuệ cập báo sanh thức trí thị tắc khả thuyết ,thử trí phi bỉ cảnh giới ,dĩ ất đồng cố ,kệ ngôn 「trí khởi Phật cảnh giới 」cố 。như uẩn giới nhập khả thuyết ,thử trí bất nhĩ ,ly văn tự cố ,thị cố bất khả thuyết ,kệ ngôn 「phi uẩn giới nhập thuyết 」cố 。phi nhĩ thức sở tri 、phi ý thức tư lượng ,thị cố bất khả văn ,kệ ngôn 「tâm ý sở bất cập 」cố 。trí giả ,thị địa 。trí khởi giả ,dĩ hà quán 、dĩ hà đồng hạnh/hành/hàng năng khởi thử trí ?vân hà khả chứng nhi bất khả thuyết nhi bất khả văn ?kim phục dĩ dụ chứng thành thử nghĩa 。kệ ngôn : 「如空中鳥跡, 「như không trung điểu tích , 難說不可見; nạn/nan thuyết bất khả kiến ; 十地義如是, Thập Địa nghĩa như thị , 不可得說聞。」 bất khả đắc thuyết văn 。」 此偈示何義?如鳥行空中,跡處不可說,相亦不可見。何以故?虛空處鳥跡相不可分別故,非無虛空行跡。如是鳥跡住處、名句字身住處,菩薩地證智所攝,不可得說不可得聞。何以故?非如聲性故,非無地智。名句字身,此中深故,示義大踊悅。何故我復說此?汝等不應如聲取義。隨聲取義有五種過:一、不正信;二、退勇猛;三、誑他;四、謗佛;五、輕法。大眾自知無此五過。已說深義,復顯說大令生正信,次說五偈: thử kệ thị hà nghĩa ?như điểu hạnh/hành/hàng không trung ,tích xứ/xử bất khả thuyết ,tướng diệc bất khả kiến 。hà dĩ cố ?hư không xứ điểu tích tướng bất khả phân biệt cố ,phi vô hư không hạnh/hành/hàng tích 。như thị điểu tích trụ xứ 、danh cú tự thân trụ xứ , Bồ Tát địa chứng trí sở nhiếp ,bất khả đắc thuyết bất khả đắc văn 。hà dĩ cố ?phi như thanh tánh cố ,phi vô địa trí 。danh cú tự thân ,thử trung thâm cố ,thị nghĩa Đại dũng/dõng duyệt 。hà cố ngã phục thuyết thử ?nhữ đẳng bất ưng như thanh thủ nghĩa 。tùy thanh thủ nghĩa hữu ngũ chủng quá/qua :nhất 、bất chánh tín ;nhị 、thoái dũng mãnh ;tam 、cuống tha ;tứ 、báng Phật ;ngũ 、khinh Pháp 。Đại chúng tự tri vô thử ngũ quá/qua 。dĩ thuyết thâm nghĩa ,phục hiển thuyết Đại lệnh sanh chánh tín ,thứ thuyết ngũ kệ : 「我但說一分, 「ngã đãn thuyết nhất phân , 慈悲及願力, từ bi cập nguyện lực , 漸次非心境, tiệm thứ phi tâm cảnh , 智滿如淨心。 trí mãn như tịnh tâm 。 是境界難見, thị cảnh giới nạn/nan kiến , 難說自心知, nạn/nan thuyết tự tâm tri , 我承佛力說, ngã thừa Phật lực thuyết , 咸共恭敬聽。 hàm cọng cung kính thính 。 如是智入行, như thị trí nhập hạnh/hành/hàng , 億劫說不盡, ức kiếp thuyết bất tận , 今如是略說, kim như thị lược thuyết , 如實滿足住。 như thật mãn túc trụ/trú 。 一心恭敬待, nhất tâm cung kính đãi , 承佛力善說, thừa Phật lực thiện thuyết , 說上法妙音, thuyết thượng pháp diệu âm , 喻相應善字。 dụ tướng ứng thiện tự 。 是言說甚難, thị ngôn thuyết thậm nạn/nan , 無量佛神力, vô lượng Phật thần lực , 光焰入我身, quang diệm nhập ngã thân , 是力我能說。」 thị lực ngã năng thuyết 。」 前言十地義如是,不可得說聞,今言我但說一分,此言有何義?是地所攝有二種:一、因分;二、果分。說者,謂解釋。一分者,是因分於果分為一分故,言我但說一分。此說大,有三種:一、因成就大;二、因漸成就大;三、教說修成就大。何者因成就大?偈言「慈悲及願力」故。慈者、同與喜樂因果故。悲者、同拔憂苦因果故。願者、發心期大菩提故。此慈悲願長夜熏修、不同二乘故。何者因漸成就大?偈言「漸次」故。漸者,說聞思慧等次第乃至能生出世間智因故。何者教說修成就大?有二種:一、滿足修;二、觀修。滿足修者,偈言「非心境」故。非心境者,此句示現聞思慧等心境界處唯是智因,能生出世間智,而此不能滿彼出世間智地,偈言「智滿如淨心」故。如淨心者,如出世間清淨心,能滿彼地智故。觀修者,偈言: tiền ngôn Thập Địa nghĩa như thị ,bất khả đắc thuyết văn ,kim ngôn ngã đãn thuyết nhất phân ,thử ngôn hữu hà nghĩa ?thị địa sở nhiếp hữu nhị chủng :nhất 、nhân phần ;nhị 、quả phần 。thuyết giả ,vị giải thích 。nhất phân giả ,thị nhân phần ư quả phần vi nhất phân cố ,ngôn ngã đãn thuyết nhất phân 。thử thuyết Đại ,hữu tam chủng :nhất 、nhân thành tựu Đại ;nhị 、nhân tiệm thành tựu Đại ;tam 、giáo thuyết tu thành tựu Đại 。hà giả nhân thành tựu Đại ?kệ ngôn 「từ bi cập nguyện lực 」cố 。từ giả 、đồng dữ thiện lạc nhân quả cố 。bi giả 、đồng bạt ưu khổ nhân quả cố 。nguyện giả 、phát tâm kỳ Đại bồ-đề cố 。thử từ bi nguyện trường/trưởng dạ huân tu 、bất đồng nhị thừa cố 。hà giả nhân tiệm thành tựu Đại ?kệ ngôn 「tiệm thứ 」cố 。tiệm giả ,thuyết văn tư tuệ đẳng thứ đệ nãi chí năng sanh xuất thế gian trí nhân cố 。hà giả giáo thuyết tu thành tựu Đại ?hữu nhị chủng :nhất 、mãn túc tu ;nhị 、quán tu 。mãn túc tu giả ,kệ ngôn 「phi tâm cảnh 」cố 。phi tâm cảnh giả ,thử cú thị hiện văn tư tuệ đẳng tâm cảnh giới xứ/xử duy thị trí nhân ,năng sanh xuất thế gian trí ,nhi thử bất năng mãn bỉ xuất thế gian trí địa ,kệ ngôn 「trí mãn như tịnh tâm 」cố 。như tịnh tâm giả ,như xuất thế gian thanh tịnh tâm ,năng mãn bỉ địa trí cố 。quán tu giả ,kệ ngôn : 「是境界難見, 「thị cảnh giới nạn/nan kiến , 難說自心知, nạn/nan thuyết tự tâm tri , 我承佛力說, ngã thừa Phật lực thuyết , 咸共恭敬聽。」 hàm cọng cung kính thính 。」 此偈顯何義?是境界難見,自心清淨可見,此境界不可說。如是教說修成就已,於說法中有二種過,不能得證:一、說者過;二、聽者過。說者過,有二種:一、佛不隨喜說;二、不平等說。聽者亦有二種過:一、見諍過,我法是、彼法非,如是執著種種諸見;二、於說法者不生恭敬。於中示現說者自身無過,我非諸佛不隨喜說,偈言「我承佛力說咸聽」故。次教聽者,防二種過。偈言「共恭敬聽」故。如是次第如是許說,而眾未知廣說略說,不可廣說唯許略說地義滿足。如第三偈說: thử kệ hiển hà nghĩa ?thị cảnh giới nạn/nan kiến ,tự tâm thanh tịnh khả kiến ,thử cảnh giới bất khả thuyết 。như thị giáo thuyết tu thành tựu dĩ ,ư thuyết Pháp trung hữu nhị chủng quá/qua ,bất năng đắc chứng :nhất 、thuyết giả quá/qua ;nhị 、thính giả quá/qua 。thuyết giả quá/qua ,hữu nhị chủng :nhất 、Phật bất tùy hỉ thuyết ;nhị 、bất bình đẳng thuyết 。thính giả diệc hữu nhị chủng quá/qua :nhất 、kiến tránh quá/qua ,ngã pháp thị 、bỉ Pháp phi ,như thị chấp trước chủng chủng chư kiến ;nhị 、ư thuyết pháp giả bất sanh cung kính 。ư trung thị hiện thuyết giả tự thân vô quá ,ngã phi chư Phật bất tùy hỉ thuyết ,kệ ngôn 「ngã thừa Phật lực thuyết hàm thính 」cố 。thứ giáo thính giả ,phòng nhị chủng quá/qua 。kệ ngôn 「cọng cung kính thính 」cố 。như thị thứ đệ như thị hứa thuyết ,nhi chúng vị tri quảng thuyết lược thuyết ,bất khả quảng thuyết duy hứa lược thuyết địa nghĩa mãn túc 。như đệ tam kệ thuyết : 「如是智入行, 「như thị trí nhập hạnh/hành/hàng , 億劫說不盡, ức kiếp thuyết bất tận , 今如是略說, kim như thị lược thuyết , 如實滿足住。」 như thật mãn túc trụ/trú 。」 智入者,此所說地法,眾生以智入。云何入?如實滿足攝取入,如行修故。如行修滿足故,示彼廣說義攝取故。住者,如來家決定住故,我如是說。前言恭敬聽,不說云何恭敬,是故示現。偈言: trí nhập giả ,thử sở thuyết địa Pháp ,chúng sanh dĩ trí nhập 。vân hà nhập ?như thật mãn túc nhiếp thủ nhập ,như hạnh/hành/hàng tu cố 。như hạnh/hành/hàng tu mãn túc cố ,thị bỉ quảng thuyết nghĩa nhiếp thủ cố 。trụ/trú giả ,Như Lai gia quyết định trụ/trú cố ,ngã như thị thuyết 。tiền ngôn cung kính thính ,bất thuyết vân hà cung kính ,thị cố thị hiện 。kệ ngôn : 「一心恭敬待, 「nhất tâm cung kính đãi , 承佛力善說, thừa Phật lực thiện thuyết , 說上法妙音, thuyết thượng pháp diệu âm , 喻相應善字。」 dụ tướng ứng thiện tự 。」 一心恭敬待者,有二種:一、身正恭敬待,如威儀住,堪受說法故;二、心正恭敬待,如心決定,堪能憶持故。此句勸誡二種恭敬待,所謂身、心故。善說者,示己無諂、無有憍慢故。承佛力者,示己無增上慢故。下半偈說上法妙音喻相應善字,示現何事?以何事?云何事?依止何事?示現何事者,所謂上法。以何事者,謂妙音聲。云何事者,譬喻相應。依止何事者,謂依止善字,我一切善說。又相應者,譬喻共相應。善字者,有二種相:一、隨方言音,善隨順故;二、字句圓滿,不增不減,與理相應故言善字。前言承佛神力,未說云何力?第五偈示現佛神力事。偈言: nhất tâm cung kính đãi giả ,hữu nhị chủng :nhất 、thân chánh cung kính đãi ,như uy nghi trụ/trú ,kham thọ/thụ thuyết Pháp cố ;nhị 、tâm chánh cung kính đãi ,như tâm quyết định ,kham năng ức trì cố 。thử cú khuyến giới nhị chủng cung kính đãi ,sở vị thân 、tâm cố 。thiện thuyết giả ,thị kỷ vô siểm 、vô hữu kiêu mạn cố 。thừa Phật lực giả ,thị kỷ vô tăng thượng mạn cố 。hạ bán kệ thuyết thượng pháp diệu âm dụ tướng ứng thiện tự ,thị hiện hà sự ?dĩ hà sự ?vân hà sự ?y chỉ hà sự ?thị hiện hà sự giả ,sở vị thượng Pháp 。dĩ hà sự giả ,vị diệu âm thanh 。vân hà sự giả ,thí dụ tướng ứng 。y chỉ hà sự giả ,vị y chỉ thiện tự ,ngã nhất thiết thiện thuyết 。hựu tướng ứng giả ,thí dụ cộng tướng ứng 。thiện tự giả ,hữu nhị chủng tướng :nhất 、tùy phương ngôn âm ,thiện tùy thuận cố ;nhị 、tự cú viên mãn ,bất tăng bất giảm ,dữ lý tướng ứng cố ngôn thiện tự 。tiền ngôn thừa Phật thần lực ,vị thuyết vân hà lực ?đệ ngũ kệ thị hiện Phật thần lực sự 。kệ ngôn : 「是言說甚難, 「thị ngôn thuyết thậm nạn/nan , 無量佛神力, vô lượng Phật thần lực , 光焰入我身, quang diệm nhập ngã thân , 是力我能說。」 thị lực ngã năng thuyết 。」 已說請分,自此以後正說初地。此說分中說何等事?分別有三:一、住;二、釋名;三、安住。住中有四種:依何身?為何義?以何因?有何相?彼心生時即住初地,是名為住,於中諸佛子善集善根故。如是等四十句說此住事。初說依何身生如是心。 dĩ thuyết thỉnh phần ,tự thử dĩ hậu chánh thuyết sơ địa 。thử thuyết phần trung thuyết hà đẳng sự ?phân biệt hữu tam :nhất 、trụ/trú ;nhị 、thích danh ;tam 、an trụ 。trụ/trú trung hữu tứ chủng :y hà thân ?vi hà nghĩa ?dĩ hà nhân ?hữu hà tướng ?bỉ tâm sanh thời tức trụ/trú sơ địa ,thị danh vi trụ/trú ,ư trung chư Phật tử thiện tập thiện căn cố 。như thị đẳng tứ thập cú thuyết thử trụ sự 。sơ thuyết y hà thân sanh như thị tâm 。 經曰:諸佛子!若有眾生厚集善根故、善集諸善行故、善集諸三昧行故、善供養諸佛故、善集清白法故、善知識善護故、善清淨心故、入深廣心故、信樂大法好求佛智慧故、現大慈悲故,如是眾生乃能發阿耨多羅三藐三菩提心。 Kinh viết :chư Phật tử !nhược hữu chúng sanh hậu tập thiện căn cố 、thiện tập chư thiện hạnh/hành/hàng cố 、thiện tập chư tam muội hạnh/hành/hàng cố 、thiện cúng dường chư Phật cố 、thiện tập thanh bạch pháp cố 、thiện tri thức thiện hộ cố 、thiện thanh tịnh tâm cố 、nhập thâm quảng tâm cố 、tín lạc/nhạc đại pháp hảo cầu Phật trí tuệ cố 、hiện đại từ bi cố ,như thị chúng sanh nãi năng phát a nậu đa la tam miệu tam Bồ-Đề tâm 。 論曰:如是十句說依何身。此集有九種:一者行集,善作眷屬持戒,如經「善集諸善行」故。二者定集,善作眷屬三昧,如經「善集諸三昧行」故。三昧行者,觀行增上故。三者親近集,善習聞慧智,如經「善供養諸佛」故。四者聚集思慧智,善思量波羅蜜等諸善法,如經「善集清白法」故。五者護集,修行實證善得教授,如經「善知識善護」故。六者淨心集,得出世間正智,如經「善清淨心」故。七者廣集,深心作利益一切眾生,如經「入深廣心」故。八者信心集,求一切智智,如經「信樂大法好求佛智慧」故。九者現集,多行慈悲,如經「現大慈悲」故。於中慈念依苦苦壞,苦悲依行苦。是中初二種集,顯增上戒學、增上定學,行集善作眷屬持戒故,定集善作眷屬三昧故。次有四集,顯增上慧學,親近集善習聞慧智故,聚集思慧智善思量波羅蜜等諸善法故,護集修行實證善得教授故,淨心集得出世間正智故。後三集,顯勝聲聞辟支佛等故,廣集深心作利益一切眾生故,信心集求一切智智故,現集多行慈悲故。此十句中厚集善根是總,餘九種是別。集者是同相,別者是異相,成者略說故,壞者廣說故。已說依何身生如是心,次說為何義故生如是心。 luận viết :như thị thập cú thuyết y hà thân 。thử tập hữu cửu chủng :nhất giả hạnh/hành/hàng tập ,thiện tác quyến thuộc trì giới ,như Kinh 「thiện tập chư thiện hạnh/hành/hàng 」cố 。nhị giả định tập ,thiện tác quyến thuộc tam muội ,như Kinh 「thiện tập chư tam muội hạnh/hành/hàng 」cố 。tam muội hành giả ,quán hạnh/hành/hàng tăng thượng cố 。tam giả thân cận tập ,thiện tập văn tuệ trí ,như Kinh 「thiện cúng dường chư Phật 」cố 。tứ giả tụ tập tư tuệ trí ,thiện tư lượng Ba-la-mật đẳng chư thiện Pháp ,như Kinh 「thiện tập thanh bạch pháp 」cố 。ngũ giả hộ tập ,tu hành thật chứng thiện đắc giáo thọ ,như Kinh 「thiện tri thức thiện hộ 」cố 。lục giả tịnh tâm tập ,đắc xuất thế gian chánh trí ,như Kinh 「thiện thanh tịnh tâm 」cố 。thất giả quảng tập ,thâm tâm tác lợi ích nhất thiết chúng sanh ,như Kinh 「nhập thâm quảng tâm 」cố 。bát giả tín tâm tập ,cầu nhất thiết trí trí ,như Kinh 「tín lạc/nhạc đại pháp hảo cầu Phật trí tuệ 」cố 。cửu giả hiện tập ,đa hạnh/hành/hàng từ bi ,như Kinh 「hiện đại từ bi 」cố 。ư trung từ niệm y khổ khổ hoại ,khổ bi y hạnh/hành/hàng khổ 。thị trung sơ nhị chủng tập ,hiển tăng thượng giới học 、tăng thượng định học ,hạnh/hành/hàng tập thiện tác quyến thuộc trì giới cố ,định tập thiện tác quyến thuộc tam muội cố 。thứ hữu tứ tập ,hiển tăng thượng tuệ học ,thân cận tập thiện tập văn tuệ trí cố ,tụ tập tư tuệ trí thiện tư lượng Ba-la-mật đẳng chư thiện Pháp cố ,hộ tập tu hành thật chứng thiện đắc giáo thọ cố ,tịnh tâm tập đắc xuất thế gian chánh trí cố 。hậu tam tập ,hiển thắng Thanh văn Bích Chi Phật đẳng cố ,quảng tập thâm tâm tác lợi ích nhất thiết chúng sanh cố ,tín tâm tập cầu nhất thiết trí trí cố ,hiện tập đa hạnh/hành/hàng từ bi cố 。thử thập cú trung hậu tập thiện căn thị tổng ,dư cửu chủng thị biệt 。tập giả thị đồng tướng ,biệt giả thị dị tướng ,thành giả lược thuyết cố ,hoại giả quảng thuyết cố 。dĩ thuyết y hà thân sanh như thị tâm ,thứ thuyết vi hà nghĩa cố sanh như thị tâm 。 經曰:為得佛智故、為得十力力故、為得大無畏故、為得佛平等法故、為救一切世間故、為淨大慈悲故、為得十方無餘智故、為得一切世界無障淨智故、為得一念中覺三世事故、為得轉大法輪無所畏故,菩薩摩訶薩生如是心。 Kinh viết :vi đắc Phật trí cố 、vi đắc thập lực lực cố 、vi đắc Đại vô úy cố 、vi đắc Phật bình đẳng pháp cố 、vi cứu nhất thiết thế gian cố 、vi tịnh đại từ bi cố 、vi đắc thập phương vô dư trí cố 、vi đắc nhất thiết thế giới Vô chướng tịnh trí cố 、vi đắc nhất niệm trung giác tam thế sự cố 、vi đắc chuyển Đại Pháp luân vô sở úy cố ,Bồ-Tát Ma-ha-tát sanh như thị tâm 。 論曰:於中佛智者,謂無上智,知斷證修故。此佛智有九種業差別,為求彼故生如是心。一者力佛智,問記業,此如來是處非處智力問記故,如修多羅中說,如經「為得十力力」故。二者無畏佛智,破邪說業,如經「為得大無畏」故。三者平等佛智,得人法無我教授眾生證入業,如經「為得佛平等法」故。四者救佛智,以四攝法化眾生業,如經「為救一切世間」故。五者淨佛智,是淨為救攝因業,如經「為淨大慈悲」故。六者無餘智,佛智常以佛眼觀世間眾生業,如經「為得十方無餘智」故。七者無染佛智,一切世界無障無染自然應化令信作業,智心無礙,如經「為得一切世界無障淨智」故。八者覺佛智,於一念中知三世眾生心心數法業,如經「為得一念中覺三世事」故。九者轉法輪佛智,解脫方便善巧業故,於百億閻浮提同時轉大法輪,如經「為得轉大法輪無所畏」故。生如是心者,即是本分中說諸佛子是菩薩願善決定故。何故唯言生心,不言生智及餘心數法?心中即攝知斷證修一切助道法故。已說為何義故生如是心,次說以何因生如是心。 luận viết :ư trung Phật trí giả ,vị vô thượng trí ,tri đoạn chứng tu cố 。thử Phật trí hữu cửu chủng nghiệp sái biệt ,vi cầu bỉ cố sanh như thị tâm 。nhất giả lực Phật trí ,vấn kí nghiệp ,thử như lai thị xứ phi xứ trí lực vấn kí cố ,như tu-đa-la trung thuyết ,như Kinh 「vi đắc thập lực lực 」cố 。nhị giả vô úy Phật trí ,phá tà thuyết nghiệp ,như Kinh 「vi đắc Đại vô úy 」cố 。tam giả bình đẳng Phật trí ,đắc nhân pháp vô ngã giáo thọ chúng sanh chứng nhập nghiệp ,như Kinh 「vi đắc Phật bình đẳng pháp 」cố 。tứ giả cứu Phật trí ,dĩ tứ nhiếp Pháp hóa chúng sanh nghiệp ,như Kinh 「vi cứu nhất thiết thế gian 」cố 。ngũ giả tịnh Phật trí ,thị tịnh vi cứu nhiếp nhân nghiệp ,như Kinh 「vi tịnh đại từ bi 」cố 。lục giả vô dư trí ,Phật trí thường dĩ Phật nhãn quán thế gian chúng sanh nghiệp ,như Kinh 「vi đắc thập phương vô dư trí 」cố 。thất giả vô nhiễm Phật trí ,nhất thiết thế giới Vô chướng vô nhiễm tự nhiên ưng hóa lệnh tín tác nghiệp ,trí tâm vô ngại ,như Kinh 「vi đắc nhất thiết thế giới Vô chướng tịnh trí 」cố 。bát giả giác Phật trí ,ư nhất niệm trung tri tam thế chúng sanh tâm tâm số Pháp nghiệp ,như Kinh 「vi đắc nhất niệm trung giác tam thế sự 」cố 。cửu giả chuyển pháp luân Phật trí ,giải thoát phương tiện thiện xảo nghiệp cố ,ư bách ức Diêm-phù-đề đồng thời chuyển Đại Pháp luân ,như Kinh 「vi đắc chuyển Đại Pháp luân vô sở úy 」cố 。sanh như thị tâm giả ,tức thị bổn phần trung thuyết chư Phật tử thị Bồ Tát nguyện thiện quyết định cố 。hà cố duy ngôn sanh tâm ,bất ngôn sanh trí cập dư tâm số Pháp ?tâm trung tức nhiếp tri đoạn chứng tu nhất thiết trợ đạo Pháp cố 。dĩ thuyết vi hà nghĩa cố sanh như thị tâm ,thứ thuyết dĩ hà nhân sanh như thị tâm 。 經曰:是心以大悲為首,智慧增上,方便善巧所攝,直心深心淳至,如來力無量,善決定眾生力智力,隨順自然智能受一切佛法,以智慧教化,廣大如法界,究竟如虛空,盡未來際。 Kinh viết :thị tâm dĩ đại bi vi thủ ,trí tuệ tăng thượng ,phương tiện thiện xảo sở nhiếp ,trực tâm thâm tâm thuần chí ,Như Lai lực vô lượng ,thiện quyết định chúng sanh lực trí lực ,tùy thuận tự nhiên trí năng thọ nhất thiết Phật Pháp ,dĩ trí tuệ giáo hóa ,quảng đại như Pháp giới ,cứu cánh như hư không ,tận vị lai tế 。 論曰:此大悲為首。於中悲大有九種:一者增上大,細苦智增上生故,如經「智慧增上」故。智者因果逆順染淨觀故,慧者自相同相差別觀故。二者攝大,救苦眾生方便善巧所攝,如經「方便善巧所攝」故。三者淳至大,向時許乃至盡眾生界作利益眾生悲心增上,如經「直心深心淳至」故。四者無量大,攝取如來無量力,如經「如來力無量」故。五者決定大,上妙決定信深智勝對治,如經「善決定眾生力智力」故。六者隨順大,隨順菩提正覺,如經「隨順自然智」故。七者正受大,能取大勝法教授眾生,如經「能受一切佛法,以智慧教化」故。八者最妙大,攝受勝妙功德,如經「廣大如法界」故。九者住盡大,無量愛果因盡涅槃際,如經「究竟如虛空,盡未來際」故。已說以何因生如是心,次說是心生時有何等相。 luận viết :thử đại bi vi thủ 。ư trung bi Đại hữu cửu chủng :nhất giả tăng thượng Đại ,tế khổ trí tăng thượng sanh cố ,như Kinh 「trí tuệ tăng thượng 」cố 。trí giả nhân quả nghịch thuận nhiễm tịnh quán cố ,tuệ giả tự tướng đồng tướng sái biệt quán cố 。nhị giả nhiếp Đại ,cứu khổ chúng sanh phương tiện thiện xảo sở nhiếp ,như Kinh 「phương tiện thiện xảo sở nhiếp 」cố 。tam giả thuần chí Đại ,hướng thời hứa nãi chí tận chúng sanh giới tác lợi ích chúng sanh bi tâm tăng thượng ,như Kinh 「trực tâm thâm tâm thuần chí 」cố 。tứ giả vô lượng Đại ,nhiếp thủ Như Lai vô lượng lực ,như Kinh 「Như Lai lực vô lượng 」cố 。ngũ giả quyết định Đại ,thượng diệu quyết định tín thâm trí thắng đối trì ,như Kinh 「thiện quyết định chúng sanh lực trí lực 」cố 。lục giả tùy thuận Đại ,tùy thuận Bồ-đề chánh giác ,như Kinh 「tùy thuận tự nhiên trí 」cố 。thất giả chánh thọ Đại ,năng thủ Đại thắng Pháp giáo thọ chúng sanh ,như Kinh 「năng thọ nhất thiết Phật Pháp ,dĩ trí tuệ giáo hóa 」cố 。bát giả tối diệu Đại ,nhiếp thọ thắng diệu công đức ,như Kinh 「quảng đại như Pháp giới 」cố 。cửu giả trụ/trú tận Đại ,vô lượng ái quả nhân tận Niết Bàn tế ,như Kinh 「cứu cánh như hư không ,tận vị lai tế 」cố 。dĩ thuyết dĩ hà nhân sanh như thị tâm ,thứ thuyết thị tâm sanh thời hữu hà đẳng tướng 。 經曰:菩薩生如是心,即時過凡夫地入菩薩位,生在佛家,種姓尊貴無可譏嫌,過一切世間道入出世間道,住菩薩法中、住在菩薩正處,入三世真如法中、如來種中,畢定究竟阿耨多羅三藐三菩提。菩薩住如是法,名住菩薩歡喜地,以不動法故。 Kinh viết :Bồ Tát sanh như thị tâm ,tức thời quá/qua phàm phu địa nhập Bồ Tát vị ,sanh tại Phật gia ,chủng tính tôn quý vô khả ky hiềm ,quá/qua nhất thiết thế gian đạo nhập xuất thế gian đạo ,trụ/trú Bồ Tát Pháp trung 、trụ tại Bồ Tát chánh xứ/xử ,nhập tam thế chân như pháp trung 、Như Lai chủng trung ,tất định cứu cánh A-nậu-đa-la tam-miệu-tam Bồ-đề 。Bồ-tát trụ như thị pháp ,danh trụ/trú Bồ Tát hoan hỉ địa ,dĩ ất động pháp cố 。 論曰:過凡夫地者,以過凡夫地故,示現得出世間聖道。此過有八種:一者入位過,初成出世間心,如始住胎相似法故,如經「入菩薩位」故。二者家過,家生相似法故,如經「生在佛家」故。三者種姓過,子相似法大乘行生故,如經「種姓尊貴,無可譏嫌」故。四者道過,世間出世間道不攝攝故,異道生相似法故,如經「過一切世間道,入出世間道」故。五者法體過,以大悲為體,於作他事即是己事,自身體相似法故,如經「住菩薩法中」故。六者處過,不捨世間方便,不染善巧住故,住處相似法故,如經「住在菩薩正處」故。七者業過,順空聖智生命相似法故,如經「入三世真如法中」故。八者畢定過,佛種不斷,究竟涅槃,道成就相似法故,如經「如來種中畢定究竟阿耨多羅三藐三菩提」故。如是示現凡夫生、菩薩生入胎不相似,有煩惱、無煩惱故。如是次第家不相似、種姓不相似、道不相似、體不相似、處不相似、生業不相似、成就不相似,如是說住此地中是名為住,如經「菩薩住如是法名住菩薩歡喜地,以不動法故」。已說住義,次說釋名。云何說?多歡喜故示名歡喜。以何歡喜?此地中菩薩歡喜。復以何念,初說十句、後說二十句? luận viết :quá/qua phàm phu địa giả ,dĩ quá/qua phàm phu địa cố ,thị hiện đắc xuất thế gian Thánh đạo 。thử quá/qua hữu bát chủng :nhất giả nhập vị quá/qua ,sơ thành xuất thế gian tâm ,như thủy trụ thai tương tự Pháp cố ,như Kinh 「nhập Bồ Tát vị 」cố 。nhị giả gia quá/qua ,gia sanh tương tự Pháp cố ,như Kinh 「sanh tại Phật gia 」cố 。tam giả chủng tính quá/qua ,tử tương tự Pháp Đại-Thừa hạnh/hành/hàng sanh cố ,như Kinh 「chủng tính tôn quý ,vô khả ky hiềm 」cố 。tứ giả đạo quá/qua ,thế gian xuất thế gian đạo bất nhiếp nhiếp cố ,dị Đạo sanh tương tự Pháp cố ,như Kinh 「quá/qua nhất thiết thế gian đạo ,nhập xuất thế gian đạo 」cố 。ngũ giả pháp thể quá/qua ,dĩ đại bi vi thể ,ư tác tha sự tức thị kỷ sự ,tự thân thể tương tự Pháp cố ,như Kinh 「trụ/trú Bồ Tát Pháp trung 」cố 。lục giả xứ/xử quá/qua ,bất xả thế gian phương tiện ,bất nhiễm thiện xảo trụ/trú cố ,trụ xứ tương tự Pháp cố ,như Kinh 「trụ tại Bồ Tát chánh xứ/xử 」cố 。thất giả nghiệp quá/qua ,thuận không Thánh trí sanh mạng tương tự Pháp cố ,như Kinh 「nhập tam thế chân như pháp trung 」cố 。bát giả tất định quá/qua ,Phật chủng bất đoạn ,cứu cánh Niết Bàn ,đạo thành tựu tương tự Pháp cố ,như Kinh 「Như Lai chủng trung tất định cứu cánh A-nậu-đa-la tam-miệu-tam Bồ-đề 」cố 。như thị thị hiện phàm phu sanh 、Bồ Tát sanh nhập thai bất tương tự ,hữu phiền não 、vô phiền não cố 。như thị thứ đệ gia bất tương tự 、chủng tính bất tương tự 、đạo bất tương tự 、thể bất tương tự 、xứ/xử bất tương tự 、sanh nghiệp bất tương tự 、thành tựu bất tương tự ,như thị thuyết trụ/trú thử địa trung thị danh vi trụ/trú ,như Kinh 「Bồ-tát trụ như thị pháp danh trụ/trú Bồ Tát hoan hỉ địa ,dĩ ất động pháp cố 」。dĩ thuyết trụ/trú nghĩa ,thứ thuyết thích danh 。vân hà thuyết ?đa hoan hỉ cố thị danh hoan hỉ 。dĩ hà hoan hỉ ?thử địa trung Bồ Tát hoan hỉ 。phục dĩ hà niệm ,sơ thuyết thập cú 、hậu thuyết nhị thập cú ? 經曰:諸佛子!是菩薩住菩薩歡喜地中,成就多歡喜、多信敬、多愛念、多慶悅、多調柔、多踊躍、多堪受、多不壞他意、多不惱眾生、多不瞋恨。 Kinh viết :chư Phật tử !thị Bồ-tát trụ Bồ Tát hoan hỉ địa trung ,thành tựu đa hoan hỉ 、đa tín kính 、đa ái niệm 、đa khánh duyệt 、đa điều nhu 、đa dõng dược 、đa kham thọ/thụ 、đa bất hoại tha ý 、đa bất não chúng sanh 、đa bất sân hận 。 論曰:歡喜者名為心喜,體喜根喜。是歡喜有九種:一者敬歡喜,於三寶中恭敬故,如經「多信敬」故。二者愛歡喜,樂觀真如法,如經「多愛念」故。三者慶歡喜,自覺所證挍量勝,如經「多慶悅」故。四者調柔歡喜,自身心遍益成就,如經「多調柔」故。五者踊躍歡喜,自身心遍益增上滿足,如經「多踊躍」故。六者堪受歡喜,自見至菩提近,如經「多堪受」故。七者不壞歡喜,自心調伏,論義解說時心不擾動,如經「多不壞他意」故。八者不惱歡喜,教化他、攝取眾生時慈悲調柔,如經「多不惱眾生」故。九者不瞋歡喜,見諸眾生不如說修行、威儀不正時,忍不瞋故,如經「多不瞋恨」故。已說多歡喜,次說以何念故歡喜成?是第二十句、第三十句說。是念有二種:一、念當得;二、念現得。何者念當得? luận viết :hoan hỉ giả danh vi tâm hỉ ,thể hỉ căn hỉ 。thị hoan hỉ hữu cửu chủng :nhất giả kính hoan hỉ ,ư Tam Bảo trung cung kính cố ,như Kinh 「đa tín kính 」cố 。nhị giả ái hoan hỉ ,lạc/nhạc quán chân như pháp ,như Kinh 「đa ái niệm 」cố 。tam giả khánh hoan hỉ ,tự giác sở chứng hiệu lượng thắng ,như Kinh 「đa khánh duyệt 」cố 。tứ giả điều nhu hoan hỉ ,tự thân tâm biến ích thành tựu ,như Kinh 「đa điều nhu 」cố 。ngũ giả dõng dược hoan hỉ ,tự thân tâm biến ích tăng thượng mãn túc ,như Kinh 「đa dõng dược 」cố 。lục giả kham thọ/thụ hoan hỉ ,tự kiến chí Bồ-đề cận ,như Kinh 「đa kham thọ/thụ 」cố 。thất giả bất hoại hoan hỉ ,tự tâm điều phục ,luận nghĩa giải thuyết thời tâm bất nhiễu động ,như Kinh 「đa bất hoại tha ý 」cố 。bát giả bất não hoan hỉ ,giáo hóa tha 、nhiếp thủ chúng sanh thời từ bi điều nhu ,như Kinh 「đa bất não chúng sanh 」cố 。cửu giả bất sân hoan hỉ ,kiến chư chúng sanh bất như thuyết tu hành 、uy nghi bất chánh thời ,nhẫn bất sân cố ,như Kinh 「đa bất sân hận 」cố 。dĩ thuyết đa hoan hỉ ,thứ thuyết dĩ hà niệm cố hoan hỉ thành ?thị đệ nhị thập cú 、đệ tam thập cú thuyết 。thị niệm hữu nhị chủng :nhất 、niệm đương đắc ;nhị 、niệm hiện đắc 。hà giả niệm đương đắc ? 經曰:諸佛子!菩薩住是歡喜地中,念諸佛故生歡喜心、念諸佛法故生歡喜心、念諸菩薩摩訶薩故生歡喜心、念諸菩薩所行故生歡喜心、念諸波羅蜜清淨相故生歡喜心、念諸菩薩地挍量勝故生歡喜心、念諸菩薩力不退故生歡喜心、念諸如來教化法故生歡喜心、念能利益眾生故生歡喜心、念入一切如來智行故生歡喜心。 Kinh viết :chư Phật tử !Bồ-tát trụ thị hoan hỉ địa trung ,niệm chư Phật cố sanh hoan hỉ tâm 、niệm chư Phật Pháp cố sanh hoan hỉ tâm 、niệm chư Bồ-Tát Ma-ha-tát cố sanh hoan hỉ tâm 、niệm chư Bồ-tát sở hạnh cố sanh hoan hỉ tâm 、niệm chư Ba-la-mật thanh tịnh tướng cố sanh hoan hỉ tâm 、niệm chư Bồ-tát địa hiệu lượng thắng cố sanh hoan hỉ tâm 、niệm chư Bồ-tát lực bất thoái cố sanh hoan hỉ tâm 、niệm chư Như Lai giáo hóa pháp cố sanh hoan hỉ tâm 、niệm năng lợi ích chúng sanh cố sanh hoan hỉ tâm 、niệm nhập nhất thiết Như Lai trí hành cố sanh hoan hỉ tâm 。 論曰:云何念?如佛所得我亦當得,如是念。此念佛有九種:一者念佛法,如經「念諸佛法故生歡喜心」。二者念佛菩薩,如經「念諸菩薩摩訶薩故生歡喜心」。三者念佛行,如經「念諸菩薩所行故生歡喜心」。四者念佛淨,如經「念諸波羅蜜清淨相故生歡喜心」。五者念佛勝,如經「念諸菩薩地挍量勝故生歡喜心」。六者念佛不退,如經「念諸菩薩力不退故生歡喜心」。七者念佛教化,如經「念諸如來教化法故生歡喜心」。八者念佛利益,如經「念能利益眾生故生歡喜心」。九者念佛入,如經「念入一切如來智行故生歡喜心」。於中初二念,共念佛,如佛所得我亦當得故。念佛法,念諸佛法故,佛、佛法二故。念佛菩薩二,念諸菩薩故。念佛行,念諸菩薩行故。如是次第餘有六句,念佛淨,念諸波羅蜜清淨相故。念佛勝念,諸菩薩地挍量勝故。念佛不退,念諸菩薩力不退故。念佛教化,念諸如來教化法故。念佛利益,念能利益眾生故。念佛入,念入一切如來智行故。隨所顯彼菩薩行。以何顯?如是諸念應知。復何顯?彼波羅蜜淨顯。云何顯?彼菩薩行地挍量勝,轉去故,地盡去故。於中餘者,得教化法故,作利益眾生行不虛故,入如來地行故。是中念佛行者亦總亦別。已說念當得故生歡喜心,次說念現得故生歡喜心。 luận viết :vân hà niệm ?như Phật sở đắc ngã diệc đương đắc ,như thị niệm 。thử niệm Phật hữu cửu chủng :nhất giả niệm Phật Pháp ,như Kinh 「niệm chư Phật Pháp cố sanh hoan hỉ tâm 」。nhị giả niệm Phật Bồ-tát ,như Kinh 「niệm chư Bồ-Tát Ma-ha-tát cố sanh hoan hỉ tâm 」。tam giả niệm Phật hạnh/hành/hàng ,như Kinh 「niệm chư Bồ-tát sở hạnh cố sanh hoan hỉ tâm 」。tứ giả niệm Phật tịnh ,như Kinh 「niệm chư Ba-la-mật thanh tịnh tướng cố sanh hoan hỉ tâm 」。ngũ giả niệm Phật thắng ,như Kinh 「niệm chư Bồ-tát địa hiệu lượng thắng cố sanh hoan hỉ tâm 」。lục giả niệm Phật bất thoái ,như Kinh 「niệm chư Bồ-tát lực bất thoái cố sanh hoan hỉ tâm 」。thất giả niệm Phật giáo hóa ,như Kinh 「niệm chư Như Lai giáo hóa pháp cố sanh hoan hỉ tâm 」。bát giả niệm Phật lợi ích ,như Kinh 「niệm năng lợi ích chúng sanh cố sanh hoan hỉ tâm 」。cửu giả niệm Phật nhập ,như Kinh 「niệm nhập nhất thiết Như Lai trí hành cố sanh hoan hỉ tâm 」。ư trung sơ nhị niệm ,cọng niệm Phật ,như Phật sở đắc ngã diệc đương đắc cố 。niệm Phật Pháp ,niệm chư Phật Pháp cố ,Phật 、Phật Pháp nhị cố 。niệm Phật Bồ-tát nhị ,niệm chư Bồ-tát cố 。niệm Phật hạnh/hành/hàng ,niệm chư Bồ-tát hạnh/hành/hàng cố 。như thị thứ đệ dư hữu lục cú ,niệm Phật tịnh ,niệm chư Ba-la-mật thanh tịnh tướng cố 。niệm Phật thắng niệm ,chư Bồ-tát địa hiệu lượng thắng cố 。niệm Phật bất thoái ,niệm chư Bồ-tát lực bất thoái cố 。niệm Phật giáo hóa ,niệm chư Như Lai giáo hóa pháp cố 。niệm Phật lợi ích ,niệm năng lợi ích chúng sanh cố 。niệm Phật nhập ,niệm nhập nhất thiết Như Lai trí hành cố 。tùy sở hiển bỉ Bồ Tát hạnh 。dĩ hà hiển ?như thị chư niệm ứng tri 。phục hà hiển ?bỉ Ba-la-mật tịnh hiển 。vân hà hiển ?bỉ Bồ Tát hạnh địa hiệu lượng thắng ,chuyển khứ cố ,địa tận khứ cố 。ư trung dư giả ,đắc giáo hóa pháp cố ,tác lợi ích chúng sanh hạnh/hành/hàng bất hư cố ,nhập Như Lai địa hạnh/hành/hàng cố 。thị trung niệm Phật hành giả diệc tổng diệc biệt 。dĩ thuyết niệm đương đắc cố sanh hoan hỉ tâm ,thứ thuyết niệm hiện đắc cố sanh hoan hỉ tâm 。 經曰:諸佛子!菩薩復作是念:我轉離一切世間境界故生歡喜心、近入如來所故生歡喜心、遠離凡夫地故生歡喜心、近到智慧地故生歡喜心、斷一切惡道故生歡喜心、與一切眾生作依止故生歡喜心、近見一切諸佛故生歡喜心、生諸佛境界故生歡喜心、入一切菩薩真如法故生歡喜心、我離一切怖畏毛竪等事故生歡喜心。 Kinh viết :chư Phật tử !Bồ Tát phục tác thị niệm :ngã chuyển ly nhất thiết thế gian cảnh giới cố sanh hoan hỉ tâm 、cận nhập Như Lai sở cố sanh hoan hỉ tâm 、viễn ly phàm phu địa cố sanh hoan hỉ tâm 、cận đáo trí tuệ địa cố sanh hoan hỉ tâm 、đoạn nhất thiết ác đạo cố sanh hoan hỉ tâm 、dữ nhất thiết chúng sanh tác y chỉ cố sanh hoan hỉ tâm 、cận kiến nhất thiết chư Phật cố sanh hoan hỉ tâm 、sanh chư Phật cảnh giới cố sanh hoan hỉ tâm 、nhập nhất thiết Bồ Tát chân như pháp cố sanh hoan hỉ tâm 、ngã ly nhất thiết bố úy mao thọ đẳng sự cố sanh hoan hỉ tâm 。 論曰:我轉離一切世間境界者,轉離一切凡夫取著事。此轉離有九種:一者入轉離,如經「近入如來所故生歡喜心」。二者遠轉離,如經「遠離凡夫地故生歡喜心」。三者近至轉離,如經「近到智慧地故生歡喜心」。四者斷轉離,如經「斷一切惡道故生歡喜心」。五者依止轉離,如經「與一切眾生作依止故生歡喜心」。六者近見轉離,如經「近見一切諸佛故生歡喜心」。七者生轉離,如經「生諸佛境界故生歡喜心」。八者平等轉離,如經「入一切菩薩真如法故生歡喜心」。九者捨轉離,如經「我離一切怖畏毛竪等事故生歡喜心」。於中入轉離者,顯事不相似故。遠轉離近至轉離者,示自身不相似故。餘有六句,斷轉離、依止轉離、近見轉離、生轉離、平等轉離、捨轉離,如是次第行不相似故,迭相依止不相似故,他力不相似故,處不相似故,生業不相似故,成就不相似故。怖畏者,不愛疑慮憂想共心相應故。復身相差別,謂毛竪等事。次說何者是怖畏。云何怖畏因?遠離此因無怖畏故。 luận viết :ngã chuyển ly nhất thiết thế gian cảnh giới giả ,chuyển ly nhất thiết phàm phu thủ trước sự 。thử chuyển ly hữu cửu chủng :nhất giả nhập chuyển ly ,như Kinh 「cận nhập Như Lai sở cố sanh hoan hỉ tâm 」。nhị giả viễn chuyển ly ,như Kinh 「viễn ly phàm phu địa cố sanh hoan hỉ tâm 」。tam giả cận chí chuyển ly ,như Kinh 「cận đáo trí tuệ địa cố sanh hoan hỉ tâm 」。tứ giả đoạn chuyển ly ,như Kinh 「đoạn nhất thiết ác đạo cố sanh hoan hỉ tâm 」。ngũ giả y chỉ chuyển ly ,như Kinh 「dữ nhất thiết chúng sanh tác y chỉ cố sanh hoan hỉ tâm 」。lục giả cận kiến chuyển ly ,như Kinh 「cận kiến nhất thiết chư Phật cố sanh hoan hỉ tâm 」。thất giả sanh chuyển ly ,như Kinh 「sanh chư Phật cảnh giới cố sanh hoan hỉ tâm 」。bát giả bình đẳng chuyển ly ,như Kinh 「nhập nhất thiết Bồ Tát chân như pháp cố sanh hoan hỉ tâm 」。cửu giả xả chuyển ly ,như Kinh 「ngã ly nhất thiết bố úy mao thọ đẳng sự cố sanh hoan hỉ tâm 」。ư trung nhập chuyển ly giả ,hiển sự bất tương tự cố 。viễn chuyển ly cận chí chuyển ly giả ,thị tự thân bất tương tự cố 。dư hữu lục cú ,đoạn chuyển ly 、y chỉ chuyển ly 、cận kiến chuyển ly 、sanh chuyển ly 、bình đẳng chuyển ly 、xả chuyển ly ,như thị thứ đệ hạnh/hành/hàng bất tương tự cố ,điệt tướng y chỉ bất tương tự cố ,tha lực bất tương tự cố ,xứ/xử bất tương tự cố ,sanh nghiệp bất tương tự cố ,thành tựu bất tương tự cố 。bố úy giả ,bất ái nghi lự ưu tưởng cọng tâm tướng ứng cố 。phục thân tướng sái biệt ,vị mao thọ đẳng sự 。thứ thuyết hà giả thị bố úy 。vân hà bố úy nhân ?viễn ly thử nhân vô bố úy cố 。 經曰:所以者何?是菩薩摩訶薩得歡喜地已,所有諸怖畏即皆遠離,所謂不活畏、惡名畏、死畏、墮惡道畏、大眾威德畏,離如是等一切諸畏。何以故?是菩薩離我想故,尚不貪身,何況所用之事,是故無有不活畏。心不悕望供養恭敬,我應供養一切眾生、供給一切所須之具,是故無有惡名畏。遠離我見,無我想故無有死畏。又作是念,我若死已,生必不離諸佛菩薩,是故無有墮惡道畏。我所志樂,一切世間身心無與等者,何況有勝,是故無有大眾威德畏。諸佛子!菩薩如是離諸怖畏毛竪等事。 Kinh viết :sở dĩ giả hà ?thị Bồ-Tát Ma-ha-tát đắc hoan hỉ địa dĩ ,sở hữu chư bố úy tức giai viễn ly ,sở vị bất hoạt úy 、ác danh úy 、tử úy 、đọa ác đạo úy 、Đại chúng uy đức úy ,ly như thị đẳng nhất thiết chư úy 。hà dĩ cố ?thị Bồ Tát ly ngã tưởng cố ,thượng bất tham thân ,hà huống sở dụng chi sự ,thị cố vô hữu bất hoạt úy 。tâm bất hy vọng cúng dường cung kính ,ngã Ứng-Cúng dưỡng nhất thiết chúng sanh 、cung cấp nhất thiết sở tu chi cụ ,thị cố vô hữu ác danh úy 。viễn ly ngã kiến ,vô ngã tưởng cố vô hữu tử úy 。hựu tác thị niệm ,ngã nhược/nhã tử dĩ ,sanh tất bất ly chư Phật Bồ-tát ,thị cố vô hữu đọa ác đạo úy 。ngã sở chí lạc/nhạc ,nhất thiết thế gian thân tâm vô dữ đẳng giả ,hà huống hữu thắng ,thị cố vô hữu Đại chúng uy đức úy 。chư Phật tử !Bồ Tát như thị ly chư bố úy mao thọ đẳng sự 。 論曰:此五怖畏是初地障,復說地利益勝。是五怖畏,第一第二第五依身口意,第三第四依身。依身者,愛憎善道惡道,捨得依身故。何故但說五怖畏?打縛等諸畏皆五所攝故。此怖畏因,略有二種:一、邪智妄取想見愛著故;二、善根微少故。此對治,如經「離我想故,尚不貪身乃至無有大眾威德畏」故。怖畏毛竪等事,何故二處說?前說身怖畏,後說異身怖畏故。 luận viết :thử ngũ phố úy thị sơ địa chướng ,phục thuyết địa lợi ích thắng 。thị ngũ phố úy ,đệ nhất đệ nhị đệ ngũ y thân khẩu ý ,đệ tam đệ tứ y thân 。y thân giả ,ái tăng thiện đạo ác đạo ,xả đắc y thân cố 。hà cố đãn thuyết ngũ phố úy ?đả phược đẳng chư úy giai ngũ sở nhiếp cố 。thử bố úy nhân ,lược hữu nhị chủng :nhất 、tà trí vọng thủ tưởng kiến ái trước/trứ cố ;nhị 、thiện căn vi thiểu cố 。thử đối trì ,như Kinh 「ly ngã tưởng cố ,thượng bất tham thân nãi chí vô hữu Đại chúng uy đức úy 」cố 。bố úy mao thọ đẳng sự ,hà cố nhị xứ/xử thuyết ?tiền thuyết thân bố úy ,hậu thuyết dị thân bố úy cố 。 經曰:諸佛子!是菩薩以大悲為首,深大心堅固轉,復勤修一切善根成就故。 Kinh viết :chư Phật tử !thị Bồ Tát dĩ đại bi vi thủ ,thâm Đại tâm kiên cố chuyển ,phục cần tu nhất thiết thiện căn thành tựu cố 。 論曰:深大心堅固者,煩惱小乘不能壞此觀故。轉復勤修一切善根成就者,諸所說善根此地攝受故。云何勤修?於中有三種成就:一、信心成就;二、修行成就;三、迴向成就。有三十句示現,初十句說信心成就。 luận viết :thâm Đại tâm kiên cố giả ,phiền não Tiểu thừa bất năng hoại thử quán cố 。chuyển phục cần tu nhất thiết thiện căn thành tựu giả ,chư sở thuyết thiện căn thử địa nhiếp thọ cố 。vân hà cần tu ?ư trung hữu tam chủng thành tựu :nhất 、tín tâm thành tựu ;nhị 、tu hành thành tựu ;tam 、 hồi hướng thành tựu 。hữu tam thập cú thị hiện ,sơ thập cú thuyết tín tâm thành tựu 。 經曰:所謂信心增上故、多恭敬故、信清淨故、多以信分別故、起悲愍心故、成就大慈故、心無疲懈故、以慚愧莊嚴故、成就忍辱安樂故、敬順諸佛教法信重尊貴故。 Kinh viết :sở vị tín tâm tăng thượng cố 、đa cung kính cố 、tín thanh tịnh cố 、đa dĩ tín phân biệt cố 、khởi bi mẫn tâm cố 、thành tựu đại từ cố 、tâm vô bì giải cố 、dĩ tàm quý trang nghiêm cố 、thành tựu nhẫn nhục an lạc cố 、kính thuận chư Phật giáo Pháp tín trọng tôn quý cố 。 論曰:信心增上者,隨所有事,於中信增上成就。此信增上有九種:一者敬信增上,尊敬三寶,如經「多恭敬」故。二者淨信增上,自證真淨智,如經「信清淨」故。三者分別信增上,令他證淨智,如經「多以信分別」故。四者悲信增上,五者慈信增上,教化眾生,如經「起悲愍心」故,成就大慈故。悲者除苦相,決定救濟故;慈者與樂相,永與無量樂故。起者,轉復現前故。六者不疲惓信增上,教化無量眾生,久處世間能利益故,如經「心無疲懈」故。七者慚愧信增上,不著世間故,於慳等波羅蜜障法深慚愧故,如經「以慚愧莊嚴」故。八者安樂信增上,於同法者不惱亂故,如經「成就忍辱安樂」故。九者敬法信增上,增益敬信殊勝心故,如經「敬順諸佛教法,信重尊貴」故。後三句示修何等行?波羅蜜行故。誰為等侶?同事安樂故。入何法中?謂諸佛教法故。如是信心成就。云何修行成就? luận viết :tín tâm tăng thượng giả ,tùy sở hữu sự ,ư trung tín tăng thượng thành tựu 。thử tín tăng thượng hữu cửu chủng :nhất giả kính tín tăng thượng ,tôn kính Tam Bảo ,như Kinh 「đa cung kính 」cố 。nhị giả tịnh tín tăng thượng ,tự chứng chân tịnh trí ,như Kinh 「tín thanh tịnh 」cố 。tam giả phân biệt tín tăng thượng ,lệnh tha chứng tịnh trí ,như Kinh 「đa dĩ tín phân biệt 」cố 。tứ giả bi tín tăng thượng ,ngũ giả từ tín tăng thượng ,giáo hóa chúng sanh ,như Kinh 「khởi bi mẫn tâm 」cố ,thành tựu đại từ cố 。bi giả trừ khổ tướng ,quyết định cứu tế cố ;từ giả dữ lạc/nhạc tướng ,vĩnh dữ vô lượng lạc/nhạc cố 。khởi giả ,chuyển phục hiện tiền cố 。lục giả bất bì quyền tín tăng thượng ,giáo hóa vô lượng chúng sanh ,cửu xứ/xử thế gian năng lợi ích cố ,như Kinh 「tâm vô bì giải 」cố 。thất giả tàm quý tín tăng thượng ,bất trước thế gian cố ,ư xan đẳng Ba-la-mật chướng Pháp thâm tàm quý cố ,như Kinh 「dĩ tàm quý trang nghiêm 」cố 。bát giả an lạc tín tăng thượng ,ư đồng pháp giả bất não loạn cố ,như Kinh 「thành tựu nhẫn nhục an lạc 」cố 。cửu giả kính Pháp tín tăng thượng ,tăng ích kính tín thù thắng tâm cố ,như Kinh 「kính thuận chư Phật giáo Pháp ,tín trọng tôn quý 」cố 。hậu tam cú thị tu hà đẳng hạnh/hành/hàng ?Ba-la-mật hạnh/hành/hàng cố 。thùy vi đẳng lữ ?đồng sự an lạc cố 。nhập hà Pháp trung ?vị chư Phật giáo Pháp cố 。như thị tín tâm thành tựu 。vân hà tu hành thành tựu ? 經曰:日夜修集善根無厭足故、親近善知識故、常愛樂法故、求多聞無厭故、如所聞法正觀故、心不貪著故、不著利養名聞恭敬故、不求一切資生之物故、常生如寶心無厭足故。 Kinh viết :nhật dạ tu tập thiện căn Vô yếm túc cố 、thân cận thiện tri thức cố 、thường ái lạc Pháp cố 、cầu đa văn vô yếm cố 、như sở văn Pháp chánh quán cố 、tâm bất tham trước cố 、bất trước lợi dưỡng danh văn cung kính cố 、bất cầu nhất thiết tư sanh chi vật cố 、thường sanh như bảo tâm Vô yếm túc cố 。 論曰:此十句說修行成就。云何修行成就?集諸善根無休息故,如經「日夜修集善根無厭足故」。此集有八種:一者親近集,不忘諸法,如經「親近善知識故」。二者樂法集,於問答中論義解釋心喜心樂故,如經「常愛樂法故」。三者多聞集,如經「求多聞無厭故」。四者正觀集,如經「如所聞法正觀故」。五者不著集,如經「心不貪著故」。向說多聞集等三句,是聞思修慧如是次第。不著者,於三昧中無愛著故。六者不貪集、七者不求集,於已得利養不貪、未得利養不求,障菩薩戒、退菩薩戒,如經「不著利養名聞恭敬故、不求一切資生之物故」。八者如寶心集,出世間心念念現前,如經「常生如寶心無厭足故」。如是修行成就。云何迴向成就? luận viết :thử thập cú thuyết tu hành thành tựu 。vân hà tu hành thành tựu ?tập chư thiện căn vô hưu tức cố ,như Kinh 「nhật dạ tu tập thiện căn Vô yếm túc cố 」。thử tập hữu bát chủng :nhất giả thân cận tập ,bất vong chư Pháp ,như Kinh 「thân cận thiện tri thức cố 」。nhị giả lạc/nhạc pháp tập ,ư vấn đáp trung luận nghĩa giải thích tâm hỉ tâm lạc/nhạc cố ,như Kinh 「thường ái lạc Pháp cố 」。tam giả đa văn tập ,như Kinh 「cầu đa văn vô yếm cố 」。tứ giả chánh quán tập ,như Kinh 「như sở văn Pháp chánh quán cố 」。ngũ giả bất trước tập ,như Kinh 「tâm bất tham trước cố 」。hướng thuyết đa văn tập đẳng tam cú ,thị văn tư tu tuệ như thị thứ đệ 。bất trước giả ,ư tam muội trung vô ái trước/trứ cố 。lục giả bất tham tập 、thất giả bất cầu tập ,ư dĩ đắc lợi dưỡng bất tham 、vị đắc lợi dưỡng bất cầu ,chướng Bồ-tát giới 、thoái Bồ-tát giới ,như Kinh 「bất trước lợi dưỡng danh văn cung kính cố 、bất cầu nhất thiết tư sanh chi vật cố 」。bát giả như bảo tâm tập ,xuất thế gian tâm niệm niệm hiện tiền ,như Kinh 「thường sanh như bảo tâm Vô yếm túc cố 」。như thị tu hành thành tựu 。vân hà hồi hướng thành tựu ? 經曰:求一切智地故、求諸佛力無畏不共法故、求諸波羅蜜無著法故、離諸諂曲故、如說能行故、常護實語故、不污諸佛家故、不捨菩薩戒故、不動如大山王生薩婆若心故、不捨一切世間事成就出世間道故。集助菩提分法無厭足故、常求上上勝道故。諸佛子!菩薩摩訶薩成就如是淨治地法,名為安住菩薩歡喜地。 Kinh viết :cầu nhất thiết trí địa cố 、cầu chư Phật lực vô úy bất cộng pháp cố 、cầu chư Ba-la-mật Vô Trước Pháp cố 、ly chư siểm khúc cố 、như thuyết năng hạnh/hành/hàng cố 、thường hộ thật ngữ cố 、bất ô chư Phật gia cố 、bất xả Bồ-tát giới cố 、bất động như Đại sơn vương sanh Tát bà nhã tâm cố 、bất xả nhất thiết thế gian sự thành tựu xuất thế gian đạo cố 。tập trợ Bồ-đề phần Pháp Vô yếm túc cố 、thường cầu thượng thượng thắng đạo cố 。chư Phật tử !Bồ-Tát Ma-ha-tát thành tựu như thị tịnh trì địa Pháp ,danh vi an trụ Bồ Tát hoan hỉ địa 。 論曰:求一切智地等說何等事?示現迴向成就故。求一切智地是總,求如來力等於一切智地是別。一者觀求一切智地,二者無障求一切智地,三者離求一切智地故,四者如說能行求一切智地,五者護求一切智地,六者不污求一切智地,七者不捨求一切智地,八者不動求一切智地,九者不捨成就求一切智地,十者集求一切智地,十一者常求求一切智地。於中求何等事?求一切智地故。以何觀求?觀諸佛力無畏不共法故。云何求?求諸波羅蜜無著法故。此三求者是家,依家無障求故。云何求?求諸波羅蜜無著法故。此無障求、差別異求,於中檀波羅蜜有二種垢:一者諂曲,見乞求者詐設方便,無心許與;二者不隨先言,許而不與。對治是垢,如經「離諸諂曲故、如說能行故」。尸波羅蜜有一種垢,不護實語,違本所受,犯已覆藏。對治是垢,如經「常護實語故」。羼提波羅蜜有一種垢污如來家。云何菩薩污如來家?惱亂他業故。利益他業即是如來家,是故菩薩生此家者,惱亂他業非善事故。對治是垢,如經「不污諸佛家故」。毘梨耶波羅蜜有一種垢,菩薩戒無量劫數長遠難持難行生退轉心。對治是垢,如經「不捨菩薩戒故」。禪波羅蜜有二種垢:一者亂心;二不能調伏憶想分別。對治是垢,如經「不動如大山王生薩婆若心故」。般若波羅蜜有三種垢:一、無善巧方便,世間涅槃一向不現現故;二、不修集出出世間道故;三、於勝上證法中願欲心薄故。如是次第對治是垢,如經「不捨一切世間事,成就出世間道故,集助菩提分法無厭足故,常求上上勝道故」。如是迴向成就,是名勤行具足成就。是勤行有四種:一、信;二、欲;三、精進;四、方便。初十句示現信增上成就,是信增上即攝受欲。第二十句,日夜修集善根無厭,示現精進。第三十句,求一切智地,示現方便故。是名此地說中安住。何以故?如經「諸佛子!菩薩摩訶薩成就如是淨治地法,名為安住菩薩歡喜地」故。如是說分訖。 luận viết :cầu nhất thiết trí địa đẳng thuyết hà đẳng sự ?thị hiện hồi hướng thành tựu cố 。cầu nhất thiết trí địa thị tổng ,cầu Như Lai lực đẳng ư nhất thiết trí địa thị biệt 。nhất giả quán cầu nhất thiết trí địa ,nhị giả Vô chướng cầu nhất thiết trí địa ,tam giả ly cầu nhất thiết trí địa cố ,tứ giả như thuyết năng hạnh/hành/hàng cầu nhất thiết trí địa ,ngũ giả hộ cầu nhất thiết trí địa ,lục giả bất ô cầu nhất thiết trí địa ,thất giả bất xả cầu nhất thiết trí địa ,bát giả bất động cầu nhất thiết trí địa ,cửu giả bất xả thành tựu cầu nhất thiết trí địa ,thập giả tập cầu nhất thiết trí địa ,thập nhất giả thường cầu cầu nhất thiết trí địa 。ư trung cầu hà đẳng sự ?cầu nhất thiết trí địa cố 。dĩ hà quán cầu ?quán chư Phật lực vô úy bất cộng pháp cố 。vân hà cầu ?cầu chư Ba-la-mật Vô Trước Pháp cố 。thử tam cầu giả thị gia ,y gia Vô chướng cầu cố 。vân hà cầu ?cầu chư Ba-la-mật Vô Trước Pháp cố 。thử Vô chướng cầu 、sái biệt dị cầu ,ư trung đàn ba-la-mật hữu nhị chủng cấu :nhất giả siểm khúc ,kiến khất cầu giả trá thiết phương tiện ,vô tâm hứa dữ ;nhị giả bất tùy tiên ngôn ,hứa nhi bất dữ 。đối trì thị cấu ,như Kinh 「ly chư siểm khúc cố 、như thuyết năng hạnh/hành/hàng cố 」。thi Ba-la-mật hữu nhất chủng cấu ,bất hộ thật ngữ ,vi bổn sở thọ ,phạm dĩ phước tạng 。đối trì thị cấu ,như Kinh 「thường hộ thật ngữ cố 」。Sạn-đề Ba-la-mật hữu nhất chủng cấu ô Như Lai gia 。vân hà Bồ Tát ô Như Lai gia ?não loạn tha nghiệp cố 。lợi ích tha nghiệp tức thị Như Lai gia ,thị cố Bồ Tát sanh thử gia giả ,não loạn tha nghiệp phi thiện sự cố 。đối trì thị cấu ,như Kinh 「bất ô chư Phật gia cố 」。Tỳ-lê-da Ba-la-mật hữu nhất chủng cấu ,Bồ-tát giới vô lượng kiếp số trường/trưởng viễn nạn/nan trì nạn/nan hạnh/hành/hàng sanh thoái chuyển tâm 。đối trì thị cấu ,như Kinh 「bất xả Bồ-tát giới cố 」。Thiền Ba-la-mật hữu nhị chủng cấu :nhất giả loạn tâm ;nhị bất năng điều phục ức tưởng phân biệt 。đối trì thị cấu ,như Kinh 「bất động như Đại sơn vương sanh Tát bà nhã tâm cố 」。Bát-nhã Ba-la-mật hữu tam chủng cấu :nhất 、vô thiện xảo phương tiện ,thế gian Niết-Bàn nhất hướng bất hiện hiện cố ;nhị 、bất tu tập xuất xuất thế gian đạo cố ;tam 、ư thắng thượng chứng Pháp trung nguyện dục tâm bạc cố 。như thị thứ đệ đối trì thị cấu ,như Kinh 「bất xả nhất thiết thế gian sự ,thành tựu xuất thế gian đạo cố ,tập trợ Bồ-đề phần Pháp Vô yếm túc cố ,thường cầu thượng thượng thắng đạo cố 」。như thị hồi hướng thành tựu ,thị danh cần hạnh/hành/hàng cụ túc thành tựu 。thị cần hạnh/hành/hàng hữu tứ chủng :nhất 、tín ;nhị 、dục ;tam 、tinh tấn ;tứ 、phương tiện 。sơ thập cú thị hiện tín tăng thượng thành tựu ,thị tín tăng thượng tức nhiếp thọ dục 。đệ nhị thập cú ,nhật dạ tu tập thiện căn vô yếm ,thị hiện tinh tấn 。đệ tam thập cú ,cầu nhất thiết trí địa ,thị hiện phương tiện cố 。thị danh thử địa thuyết trung an trụ 。hà dĩ cố ?như Kinh 「chư Phật tử !Bồ-Tát Ma-ha-tát thành tựu như thị tịnh trì địa Pháp ,danh vi an trụ Bồ Tát hoan hỉ địa 」cố 。như thị thuyết phần cật 。 十地經論歡喜地卷之二 thập địa Kinh luận hoan hỉ địa quyển chi nhị 十地經論初歡喜地卷之三 thập địa Kinh luận sơ hoan hỉ địa quyển chi tam 天親菩薩造 Thiên thân Bồ Tát tạo 後魏北印度三藏菩提流支譯 Hậu Ngụy Bắc ấn độ Tam Tạng Bồ-đề-lưu-chi dịch 論曰:已顯說分,次說挍量勝分。云何挍量勝?菩薩住此地中,勝聲聞、辟支佛故。挍量勝有三種:一、願勝;二、修行勝;三、果利益勝。何者願勝?所謂十大願。 luận viết :dĩ hiển thuyết phần ,thứ thuyết hiệu lượng thắng phần 。vân hà hiệu lượng thắng ?Bồ-tát trụ thử địa trung ,thắng Thanh văn 、Bích Chi Phật cố 。hiệu lượng thắng hữu tam chủng :nhất 、nguyện thắng ;nhị 、tu hành thắng ;tam 、quả lợi ích thắng 。hà giả nguyện thắng ?sở vị thập đại nguyện 。 經曰:菩薩如是安住菩薩歡喜地,發諸大願,起如是大方便,如是大行成就。所謂無餘一切諸佛一切供養一切恭敬故,一切種具足,上深信清淨,廣大如法界,究竟如虛空,盡未來際,盡一切劫數一切佛成道數,大供養恭敬無有休息。 Kinh viết :Bồ Tát như thị an trụ Bồ Tát hoan hỉ địa ,phát chư đại nguyện ,khởi như thị đại phương tiện ,như thị Đại hạnh/hành/hàng thành tựu 。sở vị vô dư nhất thiết chư Phật nhất thiết cúng dường nhất thiết cung kính cố ,nhất thiết chủng cụ túc ,thượng thâm tín thanh tịnh ,quảng đại như Pháp giới ,cứu cánh như hư không ,tận vị lai tế ,tận nhất thiết kiếp số nhất thiết Phật thành đạo số ,Đại cúng dường cung kính vô hữu hưu tức 。 論曰:是初大願,無餘者有三種:一者一切佛無餘;二者一切供養無餘;三者一切恭敬無餘。一切佛者有三種佛:一、應身佛;二、報身佛;三、法身佛。一切供養者,有三種供養:一者利養供養,謂衣服臥具等;二者恭敬供養,謂香花幡蓋等;三者行供養,謂修行信戒行等。一切恭敬者,有三種恭敬:一、給侍恭敬;二、迎送恭敬;三、修行恭敬。是故作願供養恭敬,如經「所謂無餘一切諸佛一切供養一切恭敬」故。一切種具足者,無量種種,復有勝事等供養故。上深信清淨者,增上敬重故,願迴向菩提決定信故。廣大如法界者,一切餘善根中勝故。究竟如虛空者,無常愛果無量因故。盡未來際者,此因得涅槃常果故。一切劫數一切佛成道數,大供養恭敬無有休息故。此初願中有六種大,名為大願:一者福田大,如經「所謂無餘一切諸佛一切供養一切恭敬」故。二者供事大,如經「一切種具足」故。三者心大,如經「上深信清淨」故。四者攝功德大,如經「廣大如法界」故。五者因大,如經「究竟如虛空」故。六者時大,如經「盡未來際」故。 luận viết :thị sơ đại nguyện ,vô dư giả hữu tam chủng :nhất giả nhất thiết Phật vô dư ;nhị giả nhất thiết cúng dường vô dư ;tam giả nhất thiết cung kính vô dư 。nhất thiết Phật giả hữu tam chủng Phật :nhất 、ứng thân Phật ;nhị 、báo thân Phật ;tam 、pháp thân Phật 。nhất thiết cúng dường giả ,hữu tam chủng cúng dường :nhất giả lợi dưỡng cúng dường ,vị y phục ngọa cụ đẳng ;nhị giả cung kính cúng dường ,vị hương hoa phan cái đẳng ;tam giả hạnh/hành/hàng cúng dường ,vị tu hành tín giới hạnh/hành/hàng đẳng 。nhất thiết cung kính giả ,hữu tam chủng cung kính :nhất 、cấp thị cung kính ;nhị 、nghênh tống cung kính ;tam 、tu hành cung kính 。thị cố tác nguyện cúng dường cung kính ,như Kinh 「sở vị vô dư nhất thiết chư Phật nhất thiết cúng dường nhất thiết cung kính 」cố 。nhất thiết chủng cụ túc giả ,vô lượng chủng chủng ,phục hưũ thắng sự đẳng cung dưỡng cố 。thượng thâm tín thanh tịnh giả ,tăng thượng kính trọng cố ,nguyện hồi hướng Bồ-đề quyết định tín cố 。quảng đại như Pháp giới giả ,nhất thiết dư thiện căn trung thắng cố 。cứu cánh như hư không giả ,vô thường ái quả vô lượng nhân cố 。tận vị lai tế giả ,thử nhân đắc Niết Bàn thường quả cố 。nhất thiết kiếp số nhất thiết Phật thành đạo số ,Đại cúng dường cung kính vô hữu hưu tức cố 。thử sơ nguyện trung hữu lục chủng Đại ,danh vi đại nguyện :nhất giả phước điền Đại ,như Kinh 「sở vị vô dư nhất thiết chư Phật nhất thiết cúng dường nhất thiết cung kính 」cố 。nhị giả cúng sự Đại ,như Kinh 「nhất thiết chủng cụ túc 」cố 。tam giả tâm Đại ,như Kinh 「thượng thâm tín thanh tịnh 」cố 。tứ giả nhiếp công đức Đại ,như Kinh 「quảng đại như Pháp giới 」cố 。ngũ giả nhân Đại ,như Kinh 「cứu cánh như hư không 」cố 。lục giả thời Đại ,như Kinh 「tận vị lai tế 」cố 。 經曰:又發大願,所謂一切諸佛所說法輪皆悉受持故,攝受一切佛菩提故,一切諸佛所教化法皆悉守護故,廣大如法界,究竟如虛空,盡未來際盡一切劫數一切佛成道數,攝護正法無有休息。 Kinh viết :hựu phát đại nguyện ,sở vị nhất thiết chư Phật sở thuyết pháp luân giai tất thọ trì cố ,nhiếp thọ nhất thiết Phật Bồ-đề cố ,nhất thiết chư Phật sở giáo hóa pháp giai tất thủ hộ cố ,quảng đại như Pháp giới ,cứu cánh như hư không ,tận vị lai tế tận nhất thiết kiếp số nhất thiết Phật thành đạo số ,nhiếp hộ chánh pháp vô hữu hưu tức 。 論曰:第二大願有三種法:一切諸佛所說法輪皆悉受持者,謂教法修多羅等,書寫供養讀誦受持為他演說故。攝受一切佛菩提者,所謂證法,證三種佛菩提法,攝受此證法教化轉授故。一切諸佛所教化法皆悉守護者,謂修行法,於修行時有諸障難攝護救濟故。復名三種成就:一者於諸佛所說修多羅等阿含次第令法輪不斷成就故;二者證三種正覺得證成就故;三者修行乃至如實修行正覺成就故,是名三種成就。三種佛菩提者,聲聞、辟支佛亦名為佛故。 luận viết :đệ nhị đại nguyện hữu tam chủng Pháp :nhất thiết chư Phật sở thuyết pháp luân giai tất thọ trì giả ,vị giáo pháp tu-đa-la đẳng ,thư tả cúng dường độc tụng thọ trì vi tha diễn thuyết cố 。nhiếp thọ nhất thiết Phật Bồ-đề giả ,sở vị chứng Pháp ,chứng tam chủng Phật Bồ-đề Pháp ,nhiếp thọ thử chứng pháp giáo hóa chuyển thọ/thụ cố 。nhất thiết chư Phật sở giáo hóa pháp giai tất thủ hộ giả ,vị tu hành Pháp ,ư tu hành thời hữu chư chướng nạn/nan nhiếp hộ cứu tế cố 。phục danh tam chủng thành tựu :nhất giả ư chư Phật sở thuyết tu-đa-la đẳng A Hàm thứ đệ lệnh Pháp luân bất đoạn thành tựu cố ;nhị giả chứng tam chủng chánh giác đắc chứng thành tựu cố ;tam giả tu hành nãi chí như thật tu hành chánh giác thành tựu cố ,thị danh tam chủng thành tựu 。tam chủng Phật Bồ-đề giả ,Thanh văn 、Bích Chi Phật diệc danh vi Phật cố 。 經曰:又發大願,所謂一切成佛無餘一切世界住處從兜率天來下,入胎及在胎中,初生時、出家時、成佛道時、請轉法輪時、示入大涅槃,我於爾時盡往供養,攝法為首,一切處一時成一時轉故。廣大如法界,究竟如虛空,盡未來際盡一切劫數一切佛成道數,盡往攝法無有休息。 Kinh viết :hựu phát đại nguyện ,sở vị nhất thiết thành Phật vô dư nhất thiết thế giới trụ xứ tùng Đâu suất thiên lai hạ ,nhập thai cập tại thai trung ,sơ sanh thời 、xuất gia thời 、thành Phật đạo thời 、thỉnh chuyển pháp luân thời 、thị nhập đại Niết Bàn ,ngã ư nhĩ thời tận vãng cúng dường ,nhiếp Pháp vi thủ ,nhất thiết xứ nhất thời thành nhất thời chuyển cố 。quảng đại như Pháp giới ,cứu cánh như hư không ,tận vị lai tế tận nhất thiết kiếp số nhất thiết Phật thành đạo số ,tận vãng nhiếp Pháp vô hữu hưu tức 。 論曰:第三大願。一切成佛無餘一切世界住處者,一切應佛無邊遍滿一切世界住處故。隨何等世界諸佛住處,應感相順眾生見故。從兜率天來下乃至示入大涅槃,我於爾時盡往供養,攝法為首者,隨彼眾生供養佛方便,以如來所說攝法方便,集功德智慧助菩提法故。一切處一時成一時轉者,示非前後故。何故示現彼處住不在色、無色處?此難處來不為我故,起於輕心不生恭敬,為遮此等故。何故不住他化自在天等?如來有力能勝處生,捨而不生,為念眾生故來生兜率。如是生大恭敬心故。何故人中捨上天樂?愍我等故來生人中,生增上敬重心故。何故處胎?示現同生增長力故。何故自成正覺?示非餘佛教化,現丈夫力成就,非因他得菩提故。何故示入大涅槃?為令懈怠眾生勤心修道故。 luận viết :đệ tam đại nguyện 。nhất thiết thành Phật vô dư nhất thiết thế giới trụ xứ giả ,nhất thiết ưng Phật vô biên biến mãn nhất thiết thế giới trụ xứ cố 。tùy hà đẳng thế giới chư Phật trụ xứ ,ưng cảm tướng thuận chúng sanh kiến cố 。tùng Đâu suất thiên lai hạ nãi chí thị nhập đại Niết Bàn ,ngã ư nhĩ thời tận vãng cúng dường ,nhiếp Pháp vi thủ giả ,tùy bỉ chúng sanh cúng dường Phật phương tiện ,dĩ Như Lai sở thuyết nhiếp Pháp phương tiện ,tập công đức trí tuệ trợ Bồ-đề Pháp cố 。nhất thiết xứ nhất thời thành nhất thời chuyển giả ,thị phi tiền hậu cố 。hà cố thị hiện bỉ xứ trụ bất tại sắc 、vô sắc xứ/xử ?thử nạn/nan xứ/xử lai bất vi ngã cố ,khởi ư khinh tâm bất sanh cung kính ,vi già thử đẳng cố 。hà cố bất trụ tha hóa tự tại thiên đẳng ?Như Lai hữu lực năng thắng xứ sanh ,xả nhi bất sanh ,vi niệm chúng sanh cố lai sanh Đâu Suất 。như thị sanh Đại cung kính tâm cố 。hà cố nhân trung xả thượng Thiên nhạc ?mẫn ngã đẳng cố lai sanh nhân trung ,sanh tăng thượng kính trọng tâm cố 。hà cố xứ thai ?thị hiện đồng sanh tăng trưởng lực cố 。hà cố tự thành chánh giác ?thị phi dư Phật giáo hóa ,hiện trượng phu lực thành tựu ,phi nhân tha đắc Bồ-đề cố 。hà cố thị nhập đại Niết Bàn ?vi lệnh giải đãi chúng sanh cần tâm tu đạo cố 。 經曰:又發大願,所謂一切菩薩所行廣大無量不雜諸波羅蜜所攝,諸地所淨生諸助道法,總相、別相、同相、異相、成相、壞相,說一切菩薩所行如實地道及諸波羅蜜方便業,教化一切令其受行心得增長故。廣大如法界究竟如虛空,盡未來際盡一切劫數行數增長無有休息。 Kinh viết :hựu phát đại nguyện ,sở vị nhất thiết Bồ Tát sở hạnh quảng đại vô lượng bất tạp chư Ba-la-mật sở nhiếp ,chư địa sở tịnh sanh chư trợ đạo Pháp ,tổng tướng 、biệt tướng 、đồng tướng 、dị tướng 、thành tướng 、hoại tướng ,thuyết nhất thiết Bồ Tát sở hạnh như thật địa đạo cập chư Ba-la-mật phương tiện nghiệp ,giáo hóa nhất thiết lệnh kỳ thọ/thụ hạnh/hành/hàng tâm đắc tăng trưởng cố 。quảng đại như Pháp giới cứu cánh như hư không ,tận vị lai tế tận nhất thiết kiếp số hạnh/hành/hàng số tăng trưởng vô hữu hưu tức 。 論曰:第四大願心得增長者,以何等行令心增長?一切菩薩所行教化,一切令其受行,心得增長故。彼菩薩行有四種:一種種;二體;三業;四方便。以此四種教化令其受行。何者是菩薩行?種種世間行有三種:廣者,從初地乃至六地;大者,七地;無量者,從八地乃至十地。不雜者,法無我平等觀,出世間智故,如經「一切菩薩所行廣大無量不雜」故。體者,如經「諸波羅蜜所攝」故。業者,如經「諸地所淨生諸助道法」故。方便者,如經「總相、別相、同相、異相、成相、壞相」故,「說一切菩薩所行如實地道及諸波羅蜜方便業」故。 luận viết :đệ tứ đại nguyện tâm đắc tăng Trưởng-giả ,dĩ hà đẳng hạnh/hành/hàng lệnh tâm tăng trưởng ?nhất thiết Bồ Tát sở hạnh giáo hóa ,nhất thiết lệnh kỳ thọ/thụ hạnh/hành/hàng ,tâm đắc tăng trưởng cố 。bỉ Bồ Tát hạnh hữu tứ chủng :nhất chủng chủng ;nhị thể ;tam nghiệp ;tứ phương tiện 。dĩ thử tứ chủng giáo hóa lệnh kỳ thọ/thụ hạnh/hành/hàng 。hà giả thị Bồ Tát hạnh ?chủng chủng thế gian hạnh/hành/hàng hữu tam chủng :quảng giả ,tòng sơ địa nãi chí lục địa ;Đại giả ,thất địa ;vô lượng giả ,tùng bát địa nãi chí Thập Địa 。bất tạp giả ,pháp vô ngã bình đẳng quán ,xuất thế gian trí cố ,như Kinh 「nhất thiết Bồ Tát sở hạnh quảng đại vô lượng bất tạp 」cố 。thể giả ,như Kinh 「chư Ba-la-mật sở nhiếp 」cố 。nghiệp giả ,như Kinh 「chư địa sở tịnh sanh chư trợ đạo Pháp 」cố 。phương tiện giả ,như Kinh 「tổng tướng 、biệt tướng 、đồng tướng 、dị tướng 、thành tướng 、hoại tướng 」cố ,「thuyết nhất thiết Bồ Tát sở hạnh như thật địa đạo cập chư Ba-la-mật phương tiện nghiệp 」cố 。 經曰:又發大願,所謂無餘一切眾生界,有色無色、有想無想、非無想非想非非想,卵生、胎生、濕生、化生,三界所繫雜入六道,一切生處名色所攝,為教化成就一切眾生界令信入諸佛法故、斷一切世間數道故、令住一切智智處故。廣大如法界究竟如虛空,盡未來際盡一切劫數一切眾生界數,教化一切眾生無有休息。 Kinh viết :hựu phát đại nguyện ,sở vị vô dư nhất thiết chúng sanh giới ,hữu sắc vô sắc 、hữu tưởng vô tưởng 、Phi vô tưởng phi tưởng phi phi tưởng ,noãn sanh 、thai sanh 、thấp sanh 、hóa sanh ,tam giới sở hệ tạp nhập lục đạo ,nhất thiết sanh xứ/xử danh sắc sở nhiếp ,vi giáo hóa thành tựu nhất thiết chúng sanh giới lệnh tín nhập chư Phật Pháp cố 、đoạn nhất thiết thế gian số đạo cố 、lệnh trụ/trú nhất thiết trí trí xứ/xử cố 。quảng đại như Pháp giới cứu cánh như hư không ,tận vị lai tế tận nhất thiết kiếp số nhất thiết chúng sanh giới số ,giáo hóa nhất thiết chúng sanh vô hữu hưu tức 。 論曰:第五大願教化眾生故。何者是眾生?為何義故化一切眾生有六種差別:一、麁細差別;二、生依止差別;三、不淨淨處差別;四、苦樂差別;五、自業差別;六、自體差別。何者麁細差別?麁者有色,細者無色。色中麁者有想,細者無想。無色中麁者非無想,細者非想非非想。是名麁細差別。如經「有色無色、有想無想、非無想非想非非想」故。生依止差別者,如經「卵生、胎生、濕生、化生」故。化生者云何依止?依止業生故。不淨淨處差別者,如經「三界所繫」故。苦樂差別者,種種身故,如經「雜入六道」故。自業差別者,如經「一切生處」故。自體差別者,如經「名色所攝」故。是名眾生。為何義化者,為三義故:一者為信入諸佛所說法中,如經「為教化成就一切眾生界,令信入諸佛法」故。二者已入佛法中,令入二乘菩提故,如「經斷一切世間數道」故。三者已入二乘菩提,令入無上菩提故,如經「令住一切智智處」故。 luận viết :đệ ngũ đại nguyện giáo hóa chúng sanh cố 。hà giả thị chúng sanh ?vi hà nghĩa cố hóa nhất thiết chúng sanh hữu lục chủng sái biệt :nhất 、thô tế sái biệt ;nhị 、sanh y chỉ sái biệt ;tam 、bất tịnh tịnh xứ/xử sái biệt ;tứ 、khổ lạc/nhạc sái biệt ;ngũ 、tự nghiệp sái biệt ;lục 、tự thể sái biệt 。hà giả thô tế sái biệt ?thô giả hữu sắc ,tế giả vô sắc 。sắc trung thô giả hữu tưởng ,tế giả vô tưởng 。vô sắc trung thô giả Phi vô tưởng ,tế giả phi tưởng phi phi tưởng 。thị danh thô tế sái biệt 。như Kinh 「hữu sắc vô sắc 、hữu tưởng vô tưởng 、Phi vô tưởng phi tưởng phi phi tưởng 」cố 。sanh y chỉ sái biệt giả ,như Kinh 「noãn sanh 、thai sanh 、thấp sanh 、hóa sanh 」cố 。hóa sanh giả vân hà y chỉ ?y chỉ nghiệp sanh cố 。bất tịnh tịnh xứ/xử sái biệt giả ,như Kinh 「tam giới sở hệ 」cố 。khổ lạc/nhạc sái biệt giả ,chủng chủng thân cố ,như Kinh 「tạp nhập lục đạo 」cố 。tự nghiệp sái biệt giả ,như Kinh 「nhất thiết sanh xứ/xử 」cố 。tự thể sái biệt giả ,như Kinh 「danh sắc sở nhiếp 」cố 。thị danh chúng sanh 。vi hà nghĩa hóa giả ,vi tam nghĩa cố :nhất giả vi tín nhập chư Phật sở thuyết pháp trung ,như Kinh 「vi giáo hóa thành tựu nhất thiết chúng sanh giới ,lệnh tín nhập chư Phật Pháp 」cố 。nhị giả dĩ nhập Phật Pháp trung ,lệnh nhập nhị thừa Bồ-đề cố ,như 「Kinh đoạn nhất thiết thế gian số đạo 」cố 。tam giả dĩ nhập nhị thừa Bồ-đề ,lệnh nhập vô thượng Bồ-đề cố ,như Kinh 「lệnh trụ/trú nhất thiết trí trí xứ/xử 」cố 。 經曰:又發大願,所謂無餘一切世界廣大無量麁細亂住、倒住正住,如帝網差別,十方世界無量差別入皆現前知故。廣大如法界究竟如虛空,盡未來際盡一切劫數一切世界數,信入無有休息。 Kinh viết :hựu phát đại nguyện ,sở vị vô dư nhất thiết thế giới quảng đại vô lượng thô tế loạn trụ/trú 、đảo trụ/trú chánh trụ/trú ,như đế võng sái biệt ,thập phương thế giới vô lượng sái biệt nhập giai hiện tiền tri cố 。quảng đại như Pháp giới cứu cánh như hư không ,tận vị lai tế tận nhất thiết kiếp số nhất thiết thế giới số ,tín nhập vô hữu hưu tức 。 論曰:第六大願,無餘一切世界者有三種相,隨入如是世界,智皆現前知:一者一切相;二者真實義相;三者無量相。一切相者,如經「廣大無量乃至正住」故。廣大無量者,一千世界二千世界三千世界故。細者,隨何等世界意識身故。麁者,隨何等世界意識色身故。亂住者,非次第住故。倒住者,不造舍宅住故。正住者,造舍宅住故。是名一切相。如帝網差別者,真實義相故,如業幻作故。無量相者,十方世界無量差別入故,無量相故。真實義相者,唯智能知。餘相者,可現見故。 luận viết :đệ lục đại nguyện ,vô dư nhất thiết thế giới giả hữu tam chủng tướng ,tùy nhập như thị thế giới ,trí giai hiện tiền tri :nhất giả nhất thiết tướng ;nhị giả chân thật nghĩa tướng ;tam giả Vô-Lượng-Tướng 。nhất thiết tướng giả ,như Kinh 「quảng đại vô lượng nãi chí chánh trụ/trú 」cố 。quảng đại vô lượng giả ,nhất thiên thế giới nhị thiên thế giới tam thiên thế giới cố 。tế giả ,tùy hà đẳng thế giới ý thức thân cố 。thô giả ,tùy hà đẳng thế giới ý thức sắc thân cố 。loạn trụ/trú giả ,phi thứ đệ trụ/trú cố 。đảo trụ/trú giả ,bất tạo xá trạch trụ/trú cố 。chánh trụ/trú giả ,tạo xá trạch trụ/trú cố 。thị danh nhất thiết tướng 。như đế võng sái biệt giả ,chân thật nghĩa tướng cố ,như nghiệp huyễn tác cố 。Vô-Lượng-Tướng giả ,thập phương thế giới vô lượng sái biệt nhập cố ,Vô-Lượng-Tướng cố 。chân thật nghĩa tướng giả ,duy trí năng tri 。dư tướng giả ,khả hiện kiến cố 。 經曰:又發大願,所謂一切佛土一佛土、一佛土一切佛土,一切國土平等清淨,一切佛土神通莊嚴光相具足,離一切煩惱成就清淨道,有無量智慧眾生悉滿其中,入佛上妙平等境界故,隨諸眾生心之所樂而為示現故。廣大如法界究竟如虛空,盡未來際盡一切劫數佛國土數,清淨一切佛土無有休息。 Kinh viết :hựu phát đại nguyện ,sở vị nhất thiết Phật thổ nhất Phật thổ 、nhất Phật thổ nhất thiết Phật thổ ,nhất thiết quốc độ bình đẳng thanh tịnh ,nhất thiết Phật thổ thần thông trang nghiêm quang tướng cụ túc ,ly nhất thiết phiền não thành tựu thanh tịnh đạo ,hữu vô lượng trí tuệ chúng sanh tất mãn kỳ trung ,nhập Phật thượng diệu bình đẳng cảnh giới cố ,tùy chư chúng sanh tâm chi sở lạc/nhạc nhi vi thị hiện cố 。quảng đại như Pháp giới cứu cánh như hư không ,tận vị lai tế tận nhất thiết kiếp số Phật quốc độ số ,thanh tịnh nhất thiết Phật thổ vô hữu hưu tức 。 論曰:第七大願淨佛國土相有七種:一者同體淨,如經「一切佛土一佛土、一佛土一切佛土」故。二者自在淨,如經「一切國土平等清淨」故。三者莊嚴淨,如經「一切佛土神通莊嚴光相具足」故,光明莊嚴眾寶等莊嚴故。四者受用淨,如經「離一切煩惱成就清淨道」故。五者住處眾生淨,如經「有無量智慧眾生悉滿其中」故。六者因淨,如經「入佛上妙平等境界」故。七者果淨,如經「隨諸眾生心之所樂而為示現」故,顯智神力等故。 luận viết :đệ thất đại nguyện tịnh Phật quốc độ tướng hữu thất chủng :nhất giả đồng thể tịnh ,như Kinh 「nhất thiết Phật thổ nhất Phật thổ 、nhất Phật thổ nhất thiết Phật thổ 」cố 。nhị giả tự tại tịnh ,như Kinh 「nhất thiết quốc độ bình đẳng thanh tịnh 」cố 。tam giả trang nghiêm tịnh ,như Kinh 「nhất thiết Phật thổ thần thông trang nghiêm quang tướng cụ túc 」cố ,quang minh trang nghiêm chúng bảo đẳng trang nghiêm cố 。tứ giả thọ dụng tịnh ,như Kinh 「ly nhất thiết phiền não thành tựu thanh tịnh đạo 」cố 。ngũ giả trụ xứ chúng sanh tịnh ,như Kinh 「hữu vô lượng trí tuệ chúng sanh tất mãn kỳ trung 」cố 。lục giả nhân tịnh ,như Kinh 「nhập Phật thượng diệu bình đẳng cảnh giới 」cố 。thất giả quả tịnh ,như Kinh 「tùy chư chúng sanh tâm chi sở lạc/nhạc nhi vi thị hiện 」cố ,hiển trí thần lực đẳng cố 。 經曰:又發大願,所謂一切菩薩同心同行故,共集善根無怨嫉故,一切菩薩平等一觀故,常親近諸佛菩薩不捨離故,隨意能現佛身故,自於心中悉能解知諸佛神力智力故,得不退隨意神通故,悉能遊行一切世界故,一切佛會皆現身相故,一切生處普生其中故,成就不可思議大乘故,具足行菩薩行故。廣大如法界究竟如虛空,盡未來際盡一切劫數一切行數,入大乘道無有休息。 Kinh viết :hựu phát đại nguyện ,sở vị nhất thiết Bồ Tát đồng tâm đồng hạnh/hành/hàng cố ,cọng tập thiện căn vô oán tật cố ,nhất thiết Bồ Tát bình đẳng nhất quán cố ,thường thân cận chư Phật Bồ-tát bất xả ly cố ,tùy ý năng hiện Phật thân cố ,tự ư tâm trung tất năng giải tri chư Phật thần lực trí lực cố ,đắc bất thoái tùy ý thần thông cố ,tất năng du hạnh/hành/hàng nhất thiết thế giới cố ,nhất thiết Phật hội giai hiện thân tướng cố ,nhất thiết sanh xứ/xử phổ sanh kỳ trung cố ,thành tựu bất khả tư nghị Đại-Thừa cố ,cụ túc hạnh/hành/hàng Bồ Tát hạnh cố 。quảng đại như Pháp giới cứu cánh như hư không ,tận vị lai tế tận nhất thiết kiếp số nhất thiết hành số ,nhập Đại thừa đạo vô hữu hưu tức 。 論曰:第八大願不念餘乘故,如經「一切菩薩同心同行」故。菩薩行有十種:一者共集善根無怨嫉故;二者一切菩薩平等一觀故;三者常親近諸佛菩薩不捨離故;四者隨意能現佛身故;五者自於心中悉能解知諸佛神力智力故;六者得不退隨意神通故;七者悉能遊行一切世界故;八者一切佛會皆現身相故;九者一切生處普生其中故;十者成就不可思議大乘故,具足行菩薩行故。於中初句顯功德行故,第二住寂靜等觀故,第三聚集解說論佛法故,第四隨心示現成佛故,第五自發勝心念如來法身故,第六得常不退神通故。餘四者以通業得名:一、往餘世界;二、自餘異身示現;三、同生往故;四、入不可思議大乘故。 luận viết :đệ bát đại nguyện bất niệm dư thừa cố ,như Kinh 「nhất thiết Bồ Tát đồng tâm đồng hạnh/hành/hàng 」cố 。Bồ Tát hạnh hữu thập chủng :nhất giả cọng tập thiện căn vô oán tật cố ;nhị giả nhất thiết Bồ Tát bình đẳng nhất quán cố ;tam giả thường thân cận chư Phật Bồ-tát bất xả ly cố ;tứ giả tùy ý năng hiện Phật thân cố ;ngũ giả tự ư tâm trung tất năng giải tri chư Phật thần lực trí lực cố ;lục giả đắc bất thoái tùy ý thần thông cố ;thất giả tất năng du hạnh/hành/hàng nhất thiết thế giới cố ;bát giả nhất thiết Phật hội giai hiện thân tướng cố ;cửu giả nhất thiết sanh xứ/xử phổ sanh kỳ trung cố ;thập giả thành tựu bất khả tư nghị Đại-Thừa cố ,cụ túc hạnh/hành/hàng Bồ Tát hạnh cố 。ư trung sơ cú hiển công đức hạnh/hành/hàng cố ,đệ nhị trụ/trú tịch tĩnh đẳng quán cố ,đệ tam tụ tập giải thuyết luận Phật Pháp cố ,đệ tứ tùy tâm thị hiện thành Phật cố ,đệ ngũ tự phát thắng tâm niệm Như Lai pháp thân cố ,đệ lục đắc thường bất thoái thần thông cố 。dư tứ giả dĩ thông nghiệp đắc danh :nhất 、vãng dư thế giới ;nhị 、tự dư dị thân thị hiện ;tam 、đồng sanh vãng cố ;tứ 、nhập bất khả tư nghị Đại-Thừa cố 。 經曰:又發大願,所謂乘不退輪行菩薩行故,身口意業所作不空,眾生見者即必定佛法故,聞我音聲即得真實智慧故,心喜恭敬即斷煩惱故,得如藥樹王身故,得如如意寶身故,行大菩薩行故。廣大如法界究竟如虛空,盡未來際盡一切劫數一切行數,所作利益不空無有休息。 Kinh viết :hựu phát đại nguyện ,sở vị thừa bất thoái luân hạnh/hành/hàng Bồ Tát hạnh cố ,thân khẩu ý nghiệp sở tác bất không ,chúng sanh kiến giả tức tất định Phật Pháp cố ,văn ngã âm thanh tức đắc chân thật trí tuệ cố ,tâm hỉ cung kính tức đoạn phiền não cố ,đắc như dược thụ vương thân cố ,đắc như như ý bảo thân cố ,hạnh/hành/hàng đại Bồ-tát hạnh/hành/hàng cố 。quảng đại như Pháp giới cứu cánh như hư không ,tận vị lai tế tận nhất thiết kiếp số nhất thiết hành số ,sở tác lợi ích bất không vô hữu hưu tức 。 論曰:第九大願顯不空行菩薩行,復行菩薩行,顯乘不退輪行菩薩行故。於中不空有二種:一、作業必定不空,身口意業所作不空故。如是次第三句說應知,眾生見者即必定佛法故者,明身業不空;聞我音聲即得真實智慧者,明口業不空;心喜恭敬即斷煩惱者,明意業不空。二、作利益不空,一切眾生有二種苦:一、種種諸苦;二、貧窮苦。對治是二,如經「得如藥樹王身」故,得如如意寶身故。 luận viết :đệ cửu đại nguyện hiển bất không hạnh/hành/hàng Bồ Tát hạnh ,phục hạnh/hành/hàng Bồ Tát hạnh ,hiển thừa bất thoái luân hạnh/hành/hàng Bồ Tát hạnh cố 。ư trung bất không hữu nhị chủng :nhất 、tác nghiệp tất định bất không ,thân khẩu ý nghiệp sở tác bất không cố 。như thị thứ đệ tam cú thuyết ứng tri ,chúng sanh kiến giả tức tất định Phật Pháp cố giả ,minh thân nghiệp bất không ;văn ngã âm thanh tức đắc chân thật trí tuệ giả ,minh khẩu nghiệp bất không ;tâm hỉ cung kính tức đoạn phiền não giả ,minh ý nghiệp bất không 。nhị 、tác lợi ích bất không ,nhất thiết chúng sanh hữu nhị chủng khổ :nhất 、chủng chủng chư khổ ;nhị 、bần cùng khổ 。đối trì thị nhị ,như Kinh 「đắc như dược thụ vương thân 」cố ,đắc như như ý bảo thân cố 。 經曰:又發大願,所謂於一切世界處成阿耨多羅三藐三菩提故,於一凡夫道不離一切凡夫道處,示身初生、坐道場成佛道、轉法輪度眾生、示大涅槃,現諸佛境界大神通智力,隨一切眾生界所應度者於念念中示得佛道度諸眾生滅苦惱故,以一三菩提遍知一切法如涅槃性故,以一音說令一切眾生心皆歡喜故,示大涅槃而不斷菩薩所行故,示大智慧地發起一切法故,法智通、如意神通、幻通遍一切世界故。廣大如法界究竟如虛空,盡未來際盡一切劫數成三菩提數,求大智慧大神通等無有休息。諸佛子!菩薩如是安住菩薩歡喜地,發諸大願,起如是大方便、如是大行,以十願門為首生如是等,滿足十百千萬阿僧祇大願。是菩薩住菩薩歡喜地,起如是等願。 Kinh viết :hựu phát đại nguyện ,sở vị ư nhất thiết thế giới xứ/xử thành A-nậu-đa-la tam-miệu-tam Bồ-đề cố ,ư nhất phàm phu đạo bất ly nhất thiết phàm phu đạo xứ/xử ,thị thân sơ sanh 、tọa đạo tràng thành Phật đạo 、chuyển pháp luân độ chúng sanh 、thị đại Niết Bàn ,hiện chư Phật cảnh giới đại thần thông trí lực ,tùy nhất thiết chúng sanh giới sở ưng độ giả ư niệm niệm trung thị đắc Phật đạo độ chư chúng sanh diệt khổ não cố ,dĩ nhất tam-Bồ-đề biến tri nhất thiết pháp như Niết-Bàn tánh cố ,dĩ nhất âm thuyết lệnh nhất thiết chúng sanh tâm giai hoan hỉ cố ,thị đại Niết Bàn nhi bất đoạn Bồ Tát sở hạnh cố ,thị đại trí tuệ địa phát khởi nhất thiết pháp cố ,Pháp Trí Thông 、như ý thần thông 、huyễn thông biến nhất thiết thế giới cố 。quảng đại như Pháp giới cứu cánh như hư không ,tận vị lai tế tận nhất thiết kiếp số thành tam-Bồ-đề số ,cầu đại trí tuệ đại thần thông đẳng vô hữu hưu tức 。chư Phật tử !Bồ Tát như thị an trụ Bồ Tát hoan hỉ địa ,phát chư đại nguyện ,khởi như thị đại phương tiện 、như thị Đại hạnh/hành/hàng ,dĩ thập nguyện môn vi thủ sanh như thị đẳng ,mãn túc thập bách thiên vạn a-tăng-kì đại nguyện 。thị Bồ-tát trụ Bồ Tát hoan hỉ địa ,khởi như thị đẳng nguyện 。 論曰:第十大願起大乘行。云何大菩提?云何作業?大菩提者,如經「成阿耨多羅三藐三菩提」故。作業者,有七種:一、示正覺業;二、說實諦業;三、證教化業;四、種種說法業;五、不斷佛種業;六、法輪復住業;七、自在業。初業者於一凡夫道不離一切凡夫道處乃至示大涅槃故。一凡夫道者,一閻浮提義。閻浮提凡夫道者,可化眾生住處名為凡夫道。第二業者,現諸佛境界大神通智力故,隨一切眾生界所應度者,於念念中示得佛道,度諸眾生滅苦惱故,隨諸世界一切可化者隨心示現佛身。示現佛身者,除諸難處彼彼勝處生,示除苦斷集證滅修道。第三業者,以一三菩提觀法無我一切法性淨涅槃,令眾生信解故。第四業者,以一音聲隨種種信解可化眾生,一時皆令心歡喜故。第五業者,示現大涅槃而不斷菩薩所行力故。第六業者,復佛智地一切修多羅等,所說法軌則不失故。第七業法智通者,觀一切法無性相故。如意神通者,自身現生住滅脩短,隨心自在故。幻通者,轉變外事無不隨意故。初法智通不住世間故,如意神通幻通不住涅槃故。何故唯說此十大願?初願功德行滿足故,第二願智慧行滿足故,次五願為教化眾生故,一以何身、二以何心、三何者眾生、四眾生住何處、五自身住何處能教化眾生,後三願顯自身,一得地挍量勝故、二得菩薩地盡挍量勝故、三得一切地盡究竟故。此三示現如實教化眾生故。發諸大願者,隨心求義故。起如是大方便者,成彼所作方便勇猛故。如是大行者,彼所作行成就故。菩薩住此地漸次久習起此三行,非一時故。何以故?此十大願,一一願中有百千萬阿僧祇大願以為眷屬故。如經「諸佛子!菩薩如是安住菩薩歡喜地發諸大願,起如是大方便、如是大行,以十願門為首,生如是等滿足十百千萬阿僧祇大願。是菩薩住菩薩歡喜地,起如是等願」故。何故名大願?光明善根轉勝增廣故。此挍量菩薩願勝,有二種勝聲聞辟支佛:一、常勤修習無量行故,二、與一切眾生同行故。同行者,十盡句示現。 luận viết :đệ thập đại nguyện khởi Đại-Thừa hạnh/hành/hàng 。vân hà Đại bồ-đề ?vân hà tác nghiệp ?Đại bồ-đề giả ,như Kinh 「thành A-nậu-đa-la tam-miệu-tam Bồ-đề 」cố 。tác nghiệp giả ,hữu thất chủng :nhất 、thị chánh giác nghiệp ;nhị 、thuyết thật đế nghiệp ;tam 、chứng giáo hóa nghiệp ;tứ 、chủng chủng thuyết Pháp nghiệp ;ngũ 、bất đoạn Phật chủng nghiệp ;lục 、Pháp luân phục trụ/trú nghiệp ;thất 、tự tại nghiệp 。sơ nghiệp giả ư nhất phàm phu đạo bất ly nhất thiết phàm phu đạo xứ/xử nãi chí thị đại Niết Bàn cố 。nhất phàm phu đạo giả ,nhất Diêm-phù-đề nghĩa 。Diêm-phù-đề phàm phu đạo giả ,khả hóa chúng sanh trụ xứ danh vi phàm phu đạo 。đệ nhị nghiệp giả ,hiện chư Phật cảnh giới đại thần thông trí lực cố ,tùy nhất thiết chúng sanh giới sở ưng độ giả ,ư niệm niệm trung thị đắc Phật đạo ,độ chư chúng sanh diệt khổ não cố ,tùy chư thế giới nhất thiết khả hóa giả tùy tâm thị hiện Phật thân 。thị hiện Phật thân giả ,trừ chư nạn xứ/xử bỉ bỉ thắng xứ sanh ,thị trừ khổ đoạn tập chứng diệt tu đạo 。đệ tam nghiệp giả ,dĩ nhất tam-Bồ-đề quán pháp vô ngã nhất thiết pháp tánh tịnh Niết-Bàn ,lệnh chúng sanh tín giải cố 。đệ tứ nghiệp giả ,dĩ nhất âm thanh tùy chủng chủng tín giải khả hóa chúng sanh ,nhất thời giai lệnh tâm hoan hỉ cố 。đệ ngũ nghiệp giả ,thị hiện đại Niết Bàn nhi bất đoạn Bồ Tát sở hạnh lực cố 。đệ lục nghiệp giả ,phục Phật trí địa nhất thiết tu-đa-la đẳng ,sở thuyết pháp quỹ tắc bất thất cố 。đệ thất nghiệp Pháp Trí Thông giả ,quán nhất thiết pháp Vô tánh tướng cố 。như ý thần thông giả ,tự thân hiện sanh trụ diệt tu đoản ,tùy tâm tự tại cố 。huyễn thông giả ,chuyển biến ngoại sự vô bất tùy ý cố 。sơ Pháp Trí Thông bất trụ thế gian cố ,như ý thần thông huyễn thông bất trụ Niết Bàn cố 。hà cố duy thuyết thử thập đại nguyện ?sơ nguyện công đức hạnh/hành/hàng mãn túc cố ,đệ nhị nguyện trí tuệ hạnh/hành/hàng mãn túc cố ,thứ ngũ nguyện vi giáo hóa chúng sanh cố ,nhất dĩ hà thân 、nhị dĩ hà tâm 、tam hà giả chúng sanh 、Tứ Chúng sanh trụ/trú hà xứ/xử 、ngũ tự thân trụ/trú hà xứ/xử năng giáo hóa chúng sanh ,hậu tam nguyện hiển tự thân ,nhất đắc địa hiệu lượng thắng cố 、nhị đắc  Bồ Tát địa tận hiệu lượng thắng cố 、tam đắc nhất thiết địa tận cứu cánh cố 。thử tam thị hiện như thật giáo hóa chúng sanh cố 。phát chư đại nguyện giả ,tùy tâm cầu nghĩa cố 。khởi như thị đại phương tiện giả ,thành bỉ sở tác phương tiện dũng mãnh cố 。như thị Đại hành giả ,bỉ sở tác hạnh/hành/hàng thành tựu cố 。Bồ-tát trụ thử địa tiệm thứ cửu tập khởi thử tam hành ,phi nhất thời cố 。hà dĩ cố ?thử thập đại nguyện ,nhất nhất nguyện trung hữu bách thiên vạn a-tăng-kì đại nguyện dĩ vi quyến thuộc cố 。như Kinh 「chư Phật tử !Bồ Tát như thị an trụ Bồ Tát hoan hỉ địa phát chư đại nguyện ,khởi như thị đại phương tiện 、như thị Đại hạnh/hành/hàng ,dĩ thập nguyện môn vi thủ ,sanh như thị đẳng mãn túc thập bách thiên vạn a-tăng-kì đại nguyện 。thị Bồ-tát trụ Bồ Tát hoan hỉ địa ,khởi như thị đẳng nguyện 」cố 。hà cố danh đại nguyện ?quang minh thiện căn chuyển thắng tăng quảng cố 。thử hiệu lượng Bồ Tát nguyện thắng ,hữu nhị chủng thắng Thanh văn Bích Chi Phật :nhất 、thường cần tu tập vô lượng hạnh/hành/hàng cố ,nhị 、dữ nhất thiết chúng sanh đồng hạnh/hành/hàng cố 。đồng hành giả ,thập tận cú thị hiện 。 經曰:以十盡句成諸大願。何等為十?所謂一、眾生界盡;二、世界盡;三、虛空界盡;四、法界盡;五、涅槃界盡;六、佛出世界盡;七、如來智界盡;八、心所緣界盡;九、佛境界智入界盡;十、世間轉法轉智轉界盡。如眾生界盡,我願乃盡。如世界盡、如虛空界盡、如法界盡、如涅槃界盡、如佛出世界盡、如佛智界盡、如心所緣界盡、如佛境界智入界盡、如世間轉法轉智轉界盡,若彼界盡,我願乃盡。如是眾生界盡不盡,我此善根亦不可盡。世界盡不盡、虛空界盡不盡、法界盡不盡、涅槃界盡不盡、佛出世界盡不盡、如來智界盡不盡、心所緣界盡不盡、佛境界智入界盡不盡、世間轉法轉智轉界盡不盡,我此諸願善根亦不可盡。 Kinh viết :dĩ thập tận cú thành chư đại nguyện 。hà đẳng vi thập ?sở vị nhất 、chúng sanh giới tận ;nhị 、thế giới tận ;tam 、hư không giới tận ;tứ 、Pháp giới tận ;ngũ 、Niết Bàn giới tận ;lục 、Phật xuất thế giới tận ;thất 、Như Lai trí giới tận ;bát 、tâm sở duyên giới tận ;cửu 、Phật cảnh giới trí nhập giới tận ;thập 、thế gian chuyển Pháp chuyển trí chuyển giới tận 。như chúng sanh giới tận ,ngã nguyện nãi tận 。như thế giới tận 、như hư không giới tận 、như Pháp giới tận 、như Niết Bàn giới tận 、như Phật xuất thế giới tận 、như Phật trí giới tận 、như tâm sở duyên giới tận 、như Phật cảnh giới trí nhập giới tận 、như thế gian chuyển Pháp chuyển trí chuyển giới tận ,nhược/nhã bỉ giới tận ,ngã nguyện nãi tận 。như thị chúng sanh giới tận bất tận ,ngã thử thiện căn diệc bất khả tận 。thế giới tận bất tận 、hư không giới tận bất tận 、Pháp giới tận bất tận 、Niết Bàn giới tận bất tận 、Phật xuất thế giới tận bất tận 、Như Lai trí giới tận bất tận 、tâm sở duyên giới tận bất tận 、Phật cảnh giới trí nhập giới tận bất tận 、thế gian chuyển Pháp chuyển trí chuyển giới tận bất tận ,ngã thử chư nguyện thiện căn diệc bất khả tận 。 論曰:於中眾生界盡是總,世界盡乃至智轉界盡是別。何等是眾生界?眾生界盡故。何處住?世界盡故。所有虛空界虛空界盡故,說何法教化?法界盡故,隨化眾生置何處?涅槃界盡故,佛出世界盡故,以何方便善巧?如來智界盡故,復隨所緣心緣界盡故,復隨以何界?佛境界智入界盡故。此事已說盡者,示現不斷盡,非念念盡故。此九種盡,略說三種三轉,示現此十盡句增上力故,諸佛以此力常為眾生作利益故。如是已說願挍量勝。云何行挍量勝? luận viết :ư trung chúng sanh giới tận thị tổng ,thế giới tận nãi chí trí chuyển giới tận thị biệt 。hà đẳng thị chúng sanh giới ?chúng sanh giới tận cố 。hà xứ trụ ?thế giới tận cố 。sở hữu hư không giới hư không giới tận cố ,thuyết hà pháp giáo hóa ?Pháp giới tận cố ,tùy hóa chúng sanh trí hà xứ/xử ?Niết Bàn giới tận cố ,Phật xuất thế giới tận cố ,dĩ hà phương tiện thiện xảo ?Như Lai trí giới tận cố ,phục tùy sở duyên tâm duyên giới tận cố ,phục tùy dĩ hà giới ?Phật cảnh giới trí nhập giới tận cố 。thử sự dĩ thuyết tận giả ,thị hiện bất đoạn tận ,phi niệm niệm tận cố 。thử cửu chủng tận ,lược thuyết tam chủng tam chuyển ,thị hiện thử thập tận cú tăng thượng lực cố ,chư Phật dĩ thử lực thường vi chúng sanh tác lợi ích cố 。như thị dĩ thuyết nguyện hiệu lượng thắng 。vân hà hạnh/hành/hàng hiệu lượng thắng ? 經曰:諸佛子!菩薩決定發如是諸大願已,則得調順心、柔軟心,如是則成信者。信諸佛如來本所行入,集諸波羅蜜而得增長,善成就諸地,具足無畏、力、不共佛法不壞故,不可思議佛法,無中無邊如來境界起,無量行門諸如來境界入,信成就果。舉要言之,信一切菩薩行,乃至得如來智地說加故。 Kinh viết :chư Phật tử !Bồ Tát quyết định phát như thị chư đại nguyện dĩ ,tức đắc điều thuận tâm 、nhu nhuyễn tâm ,như thị tắc thành tín giả 。tín chư Phật Như Lai bổn sở hạnh nhập ,tập chư Ba-la-mật nhi đắc tăng trưởng ,thiện thành tựu chư địa ,cụ túc vô úy 、lực 、bất cộng Phật Pháp bất hoại cố ,bất khả tư nghị Phật Pháp ,vô trung vô biên Như Lai cảnh giới khởi ,vô lượng hạnh/hành/hàng môn chư Như Lai cảnh giới nhập ,tín thành tựu quả 。cử yếu ngôn chi ,tín nhất thiết Bồ Tát hạnh ,nãi chí đắc Như Lai trí địa thuyết gia cố 。 論曰:發如是諸大願已則得調順心者,彼諸善根中得自在勝故。柔軟心者,得勝樂行故。如是則成信者,於中本行入者從菩薩行入乃至成菩提覺故。於中信菩薩行所攝本行入,有二種相:一、云何菩薩行;二、云何次第成。如經「集諸波羅蜜而得增長」故,善成就諸地故。此菩提所攝本行入有六種勝,是故信勝。一者外道魔怨、聲聞緣覺對治等勝,如經「具足無畏、力、不共佛法不壞」故。二者不思議神通力上勝,如經「不可思議佛法」故。三者不雜染勝,如經「無中無邊如來境界起」故。四者一切種智勝,如經「無量行門諸如來境界入」故。五者離勝,一切煩惱習常遠離故,如經「信成就果」故。復略說彼菩薩本行入示現,如經「舉要言之,信一切菩薩行乃至得如來智地說加」故。說者所說,加者得證故。此菩薩三種觀,於諸眾生起大慈悲:一、遠離最上第一義樂;二、具足諸苦;三、於彼二顛倒。云何遠離最上第一義樂? luận viết :phát như thị chư đại nguyện dĩ tức đắc điều thuận tâm giả ,bỉ chư thiện căn trung đắc tự tại thắng cố 。nhu nhuyễn tâm giả ,đắc thắng lạc/nhạc hạnh/hành/hàng cố 。như thị tắc thành tín giả ,ư trung bổn hạnh/hành/hàng nhập giả tùng Bồ Tát hạnh nhập nãi chí thành Bồ-đề giác cố 。ư trung tín Bồ Tát hạnh sở nhiếp bổn hạnh/hành/hàng nhập ,hữu nhị chủng tướng :nhất 、vân hà Bồ Tát hạnh ;nhị 、vân hà thứ đệ thành 。như Kinh 「tập chư Ba-la-mật nhi đắc tăng trưởng 」cố ,thiện thành tựu chư địa cố 。thử Bồ-đề sở nhiếp bổn hạnh/hành/hàng nhập hữu lục chủng thắng ,thị cố tín thắng 。nhất giả ngoại đạo ma oán 、Thanh văn Duyên giác đối trì đẳng thắng ,như Kinh 「cụ túc vô úy 、lực 、bất cộng Phật Pháp bất hoại 」cố 。nhị giả bất tư nghị thần thông lực thượng thắng ,như Kinh 「bất khả tư nghị Phật Pháp 」cố 。tam giả bất tạp nhiễm thắng ,như Kinh 「vô trung vô biên Như Lai cảnh giới khởi 」cố 。tứ giả nhất thiết chủng trí thắng ,như Kinh 「vô lượng hạnh/hành/hàng môn chư Như Lai cảnh giới nhập 」cố 。ngũ giả ly thắng ,nhất thiết phiền não tập thường viễn ly cố ,như Kinh 「tín thành tựu quả 」cố 。phục lược thuyết bỉ Bồ Tát bổn hạnh/hành/hàng nhập thị hiện ,như Kinh 「cử yếu ngôn chi ,tín nhất thiết Bồ Tát hạnh nãi chí đắc Như Lai trí địa thuyết gia 」cố 。thuyết giả sở thuyết ,gia giả đắc chứng cố 。thử Bồ Tát tam chủng quán ,ư chư chúng sanh khởi đại từ bi :nhất 、viễn ly tối thượng đệ nhất nghĩa lạc/nhạc ;nhị 、cụ túc chư khổ ;tam 、ư bỉ nhị điên đảo 。vân hà viễn ly tối thượng đệ nhất nghĩa lạc/nhạc ? 經曰:諸佛子!彼菩薩作是念:諸佛正法如是甚深、如是寂靜、如是寂滅、如是空、如是無相、如是無願、如是無染、如是無量、如是上,此諸佛法如是難得。 Kinh viết :chư Phật tử !bỉ Bồ Tát tác thị niệm :chư Phật chánh pháp như thị thậm thâm 、như thị tịch tĩnh 、như thị tịch diệt 、như thị không 、như thị vô tướng 、như thị vô nguyện 、như thị vô nhiễm 、như thị vô lượng 、như thị thượng ,thử chư Phật Pháp như thị nan đắc 。 論曰:諸佛正法如是甚深者,有九種:一、寂靜甚深;二、寂滅甚深;三、空甚深;四、無相甚深;五、無願甚深;六、無染甚深;七、無量甚深;八、上甚深;九、難得甚深。寂靜者,離妄計實有故,妄計正取故。寂滅者,法義定故。空無相無願者,三障對治解脫門觀故。何者三障?一分別、二相、三取,捨願故。無染者,離雜染法觀故。無量者,不可算數不可思量,生善根觀故。上者,依自利利他增上智觀故。難得者,三阿僧祇劫證智觀故。云何具足諸苦? luận viết :chư Phật chánh pháp như thị thậm thâm giả ,hữu cửu chủng :nhất 、tịch tĩnh thậm thâm ;nhị 、tịch diệt thậm thâm ;tam 、không thậm thâm ;tứ 、vô tướng thậm thâm ;ngũ 、vô nguyện thậm thâm ;lục 、vô nhiễm thậm thâm ;thất 、vô lượng thậm thâm ;bát 、thượng thậm thâm ;cửu 、nan đắc thậm thâm 。tịch tĩnh giả ,ly vọng kế thật hữu cố ,vọng kế chánh thủ cố 。tịch diệt giả ,pháp nghĩa định cố 。không vô tướng vô nguyện giả ,tam chướng đối trì giải thoát môn quán cố 。hà giả tam chướng ?nhất phân biệt 、nhị tướng 、tam thủ ,xả nguyện cố 。vô nhiễm giả ,ly tạp nhiễm Pháp quán cố 。vô lượng giả ,bất khả toán số bất khả tư lượng ,sanh thiện căn quán cố 。thượng giả ,y tự lợi lợi tha tăng thượng trí quán cố 。nan đắc giả ,tam a tăng kì kiếp chứng trí quán cố 。vân hà cụ túc chư khổ ? 經曰:而諸凡夫心墮邪見,為無明癡闇蔽其意識,常立憍慢幢,墮在念欲渴愛網中,隨順諂曲林,常懷嫉妬而作後身生處因緣。多集貪欲、瞋、癡,起諸業行,嫌恨猛風吹罪心火常令熾燃,有所作業皆與顛倒相應,隨順欲漏、有漏、無明漏,相續起心意識種子。 Kinh viết :nhi chư phàm phu tâm đọa tà kiến ,vi vô minh si ám tế kỳ ý thức ,thường lập kiêu/kiều mạn tràng ,đọa tại niệm dục khát ái võng trung ,tùy thuận siểm khúc lâm ,thường hoài tật đố nhi tác hậu thân sanh xứ nhân duyên 。đa tập tham dục 、sân 、si ,khởi chư nghiệp hạnh/hành/hàng ,hiềm hận mãnh phong xuy tội tâm hỏa thường lệnh sí nhiên ,hữu sở tác nghiệp giai dữ điên đảo tướng ứng ,tùy thuận dục lậu 、hữu lậu 、vô minh lậu ,tướng tục khởi tâm ý thức chủng tử 。 論曰:而諸凡夫心墮邪見者,邪見有九種:一者蔽意邪見,如經「為無明癡闇蔽其意識」故。二者憍慢邪見,如經「常立憍慢幢」故。三者愛念邪見,如經「墮在念欲渴愛網中」故。四者諂曲心邪見,如經「隨順諂曲林」故。五者嫉妬行邪見,如經「常懷嫉妬而作後身生處因緣」故。六者集業邪見,如經「多集貪欲瞋癡起諸業行」故。七者吹心熾燃邪見,如經「嫌恨猛風吹罪心火常令熾燃」故。八者起業邪見,如經「有所作業皆與顛倒相應」故。九者心意識種子邪見,如經「隨順欲漏有漏無明漏相續起心意識種子」故。是中蔽意邪見、憍慢邪見、愛念邪見,此三邪見依法義妄計如是次第。諂曲心邪見、嫉妬行邪見,此二邪見於追求時心行過故。嫉者於身起邪行故,妬者於資財等,是故生生之處墮卑賤中,形貌鄙陋資生不足故。第六集業邪見,受諸受時憎愛彼二顛倒境界故。第七吹心熾燃邪見,於怨恨時互相追念欲起報惡業故。第八起業邪見,於作惡時迭相加害故。第九心意識種子邪見,於作善業時所有布施持戒修行善根等業皆是有漏故。 luận viết :nhi chư phàm phu tâm đọa tà kiến giả ,tà kiến hữu cửu chủng :nhất giả tế ý tà kiến ,như Kinh 「vi vô minh si ám tế kỳ ý thức 」cố 。nhị giả kiêu mạn tà kiến ,như Kinh 「thường lập kiêu/kiều mạn tràng 」cố 。tam giả ái niệm tà kiến ,như Kinh 「đọa tại niệm dục khát ái võng trung 」cố 。tứ giả siểm khúc tâm tà kiến ,như Kinh 「tùy thuận siểm khúc lâm 」cố 。ngũ giả tật đố hạnh/hành/hàng tà kiến ,như Kinh 「thường hoài tật đố nhi tác hậu thân sanh xứ nhân duyên 」cố 。lục giả tập nghiệp tà kiến ,như Kinh 「đa tập tham dục sân si khởi chư nghiệp hạnh/hành/hàng 」cố 。thất giả xuy tâm sí nhiên tà kiến ,như Kinh 「hiềm hận mãnh phong xuy tội tâm hỏa thường lệnh sí nhiên 」cố 。bát giả khởi nghiệp tà kiến ,như Kinh 「hữu sở tác nghiệp giai dữ điên đảo tướng ứng 」cố 。cửu giả tâm ý thức chủng tử tà kiến ,như Kinh 「tùy thuận dục lậu hữu lậu vô minh lậu tướng tục khởi tâm ý thức chủng tử 」cố 。thị trung tế ý tà kiến 、kiêu mạn tà kiến 、ái niệm tà kiến ,thử tam tà kiến y pháp nghĩa vọng kế như thị thứ đệ 。siểm khúc tâm tà kiến 、tật đố hạnh/hành/hàng tà kiến ,thử nhị tà kiến ư truy cầu thời tâm hành quá/qua cố 。tật giả ư thân khởi tà hành cố ,đố giả ư tư tài đẳng ,thị cố sanh sanh chi xứ/xử đọa ti tiện trung ,hình mạo bỉ lậu tư sanh bất túc cố 。đệ lục tập nghiệp tà kiến ,thọ/thụ chư thọ/thụ thời tăng ái bỉ nhị điên đảo cảnh giới cố 。đệ thất xuy tâm sí nhiên tà kiến ,ư oán hận thời hỗ tương truy niệm dục khởi báo ác nghiệp cố 。đệ bát khởi nghiệp tà kiến ,ư tác ác thời điệt tướng gia hại cố 。đệ cửu tâm ý thức chủng tử tà kiến ,ư tác thiện nghiệp thời sở hữu bố thí trì giới tu hành thiện căn đẳng nghiệp giai thị hữu lậu cố 。 經曰:於三界地復有芽生,所謂名色共生不離,此名色增長已成六入聚,成六入已內外相對生觸,觸因緣故生受,深樂受故生渴愛,渴愛增長故生取,取增長故復起後有,有因緣故有生老死憂悲苦惱,如是眾生生長苦聚。是中皆空離我我所,無知無覺如草木石壁又亦如響;然諸眾生不知不覺而受苦惱。 Kinh viết :ư tam giới địa phục hưũ nha sanh ,sở vị danh sắc cộng sanh bất ly ,thử danh sắc tăng trưởng dĩ thành lục nhập tụ ,thành lục nhập dĩ nội ngoại tướng đối sanh xúc ,xúc nhân duyên cố sanh thọ/thụ ,thâm lạc thọ cố sanh khát ái ,khát ái tăng trưởng cố sanh thủ ,thủ tăng trưởng cố phục khởi hậu hữu ,hữu nhân duyên cố hữu sanh lão tử ưu bi khổ não ,như thị chúng sanh sanh trường/trưởng khổ tụ 。thị trung giai không ly ngã ngã sở ,vô tri vô giác như thảo mộc thạch bích hựu diệc như hưởng ;nhiên chư chúng sanh bất tri bất giác nhi thọ khổ não 。 論曰:是中因緣有三種:一、自相,從復有芽生乃至於有;二、同相,謂生老病死等過;三、顛倒相,離我我所等。自相者有三種:一者報相,名色共阿黎耶識生,如經「於三界地復有芽生,所謂名色共生」故。名色共生者,名色共彼生故。二者彼因相,是名色不離彼、依彼共生故,如經「不離」故。三者彼果次第相,從六入乃至於有,如經「此名色增長已成六入聚,成六入已內外相對生觸,觸因緣故生受,深樂受故生渴愛,渴愛增長故生取,取增長故復起後有,有因緣故有生老死憂悲苦惱,如是眾生生長苦聚」故。是中離我我所者,此二示現空。無知無覺者,自體無我故。彼無知無覺,示非眾生數動不動事。如經「如草木石壁又亦如響」故,因緣相似相類法故。云何於彼二顛倒?如經「然諸眾生不知不覺而受苦惱」故。 luận viết :thị trung nhân duyên hữu tam chủng :nhất 、tự tướng ,tùng phục hưũ nha sanh nãi chí ư hữu ;nhị 、đồng tướng ,vị sanh lão bệnh tử đẳng quá/qua ;tam 、điên đảo tướng ,ly ngã ngã sở đẳng 。tự tướng giả hữu tam chủng :nhất giả báo tướng ,danh sắc cọng a-lê-da thức sanh ,như Kinh 「ư tam giới địa phục hưũ nha sanh ,sở vị danh sắc cộng sanh 」cố 。danh sắc cọng sanh giả ,danh sắc cọng bỉ sanh cố 。nhị giả bỉ nhân tướng ,thị danh sắc bất ly bỉ 、y bỉ cộng sanh cố ,như Kinh 「bất ly 」cố 。tam giả bỉ quả thứ đệ tướng ,tùng lục nhập nãi chí ư hữu ,như Kinh 「thử danh sắc tăng trưởng dĩ thành lục nhập tụ ,thành lục nhập dĩ nội ngoại tướng đối sanh xúc ,xúc nhân duyên cố sanh thọ/thụ ,thâm lạc thọ cố sanh khát ái ,khát ái tăng trưởng cố sanh thủ ,thủ tăng trưởng cố phục khởi hậu hữu ,hữu nhân duyên cố hữu sanh lão tử ưu bi khổ não ,như thị chúng sanh sanh trường/trưởng khổ tụ 」cố 。thị trung ly ngã ngã sở giả ,thử nhị thị hiện không 。vô tri vô giác giả ,tự thể vô ngã cố 。bỉ vô tri vô giác ,thị phi chúng sanh số động bất động sự 。như Kinh 「như thảo mộc thạch bích hựu diệc như hưởng 」cố ,nhân duyên tương tự tướng loại Pháp cố 。vân hà ư bỉ nhị điên đảo ?như Kinh 「nhiên chư chúng sanh bất tri bất giác nhi thọ khổ não 」cố 。 經曰:菩薩如是見諸眾生不離苦聚,是故即生大悲智慧;是諸眾生我應教化令住涅槃畢竟之樂,是故即生大慈智慧。 Kinh viết :Bồ Tát như thị kiến chư chúng sanh bất ly khổ tụ ,thị cố tức sanh đại bi trí tuệ ;thị chư chúng sanh ngã ưng giáo hóa lệnh trụ/trú Niết-Bàn tất cánh chi lạc/nhạc ,thị cố tức sanh đại từ trí tuệ 。 論曰:云何具諸苦聚?云何遠離?最上第一義樂,此先已說,示現大悲慈等故。 luận viết :vân hà cụ chư khổ tụ ?vân hà viễn ly ?tối thượng đệ nhất nghĩa lạc/nhạc ,thử tiên dĩ thuyết ,thị hiện đại bi từ đẳng cố 。 經曰:諸佛子?菩薩摩訶薩隨順如是大慈悲法住在初地,以深妙心於一切物無所悋惜,以智求佛大妙智故,修行大捨,即時所有可施之物皆悉能捨,所謂一切財穀庫藏等捨,或以金銀、摩尼、真珠、琉璃、珂貝、車璩、馬瑙、生金等捨,或以寶莊嚴具瓔珞等捨,或以象馬車乘輦輿等捨,或以寺舍園林樓觀流泉浴池等捨,或以奴婢僮僕等捨,或以國土聚落城邑王都等捨,或以妻子男女等捨,或以一切所愛之事皆悉能捨,或以頭目耳鼻支節手足一切身分等捨。如是一切可捨之物而不貪惜,唯求無上佛智慧故而行大捨。如是菩薩摩訶薩住於初地能成大捨。 Kinh viết :chư Phật tử ?Bồ-Tát Ma-ha-tát tùy thuận như thị đại từ bi Pháp trụ tại sơ địa ,dĩ thâm diệu tâm ư nhất thiết vật vô sở lẫn tích ,dĩ trí cầu Phật Đại diệu trí cố ,tu hành đại xả ,tức thời sở hữu khả thí chi vật giai tất năng xả ,sở vị nhất thiết tài cốc khố tạng đẳng xả ,hoặc dĩ kim ngân 、ma-ni 、trân châu 、lưu ly 、kha bối 、xa cừ 、mã-não 、sanh kim đẳng xả ,hoặc dĩ bảo trang nghiêm cụ anh lạc đẳng xả ,hoặc dĩ tượng mã xa thừa liễn dư đẳng xả ,hoặc dĩ tự xá viên lâm lâu quán lưu tuyền dục trì đẳng xả ,hoặc dĩ nô tỳ đồng bộc đẳng xả ,hoặc dĩ quốc độ tụ lạc thành ấp Vương đô đẳng xả ,hoặc dĩ thê tử nam nữ đẳng xả ,hoặc dĩ nhất thiết sở ái chi sự giai tất năng xả ,hoặc dĩ đầu mục nhĩ Tỳ chi tiết thủ túc nhất thiết thân phần đẳng xả 。như thị nhất thiết khả xả chi vật nhi bất tham tích ,duy cầu vô thượng Phật trí tuệ cố nhi hạnh/hành/hàng đại xả 。như thị Bồ-Tát Ma-ha-tát trụ/trú ư sơ địa năng thành đại xả 。 論曰:即時所有可施之物皆悉能捨者,求佛無上大妙智故。是中一切物者,略有二種:一外、二內。外者復有二種:一、所用;二、貯積。如經「所謂一切財穀庫藏等」故。如是次第於中廣有八種,從金銀等乃至一切所愛之事。內者,自身所攝。是外事捨中,初捨是總,餘九捨是別。依二種喜:一、藏攝喜;二、利益喜。藏攝喜者,謂金銀等。利益喜者,復有八種:一者嚴飾利益喜,謂寶莊嚴等。二者代步利益喜,謂象馬等。三者戲樂利益喜,謂園林樓觀等。四者代苦利益喜,謂奴婢等。五者自在利益喜,謂國土聚落等。六者眷屬利益喜,謂妻子等。七者堅著利益喜,謂一切所愛等。八者稱意利益喜,謂頭目耳鼻等。 luận viết :tức thời sở hữu khả thí chi vật giai tất năng xả giả ,cầu Phật vô thượng Đại diệu trí cố 。thị trung nhất thiết vật giả ,lược hữu nhị chủng :nhất ngoại 、nhị nội 。ngoại giả phục hữu nhị chủng :nhất 、sở dụng ;nhị 、trữ tích 。như Kinh 「sở vị nhất thiết tài cốc khố tạng đẳng 」cố 。như thị thứ đệ ư trung quảng hữu bát chủng ,tùng kim ngân đẳng nãi chí nhất thiết sở ái chi sự 。nội giả ,tự thân sở nhiếp 。thị ngoại sự xả trung ,sơ xả thị tổng ,dư cửu xả thị biệt 。y nhị chủng hỉ :nhất 、tạng nhiếp hỉ ;nhị 、lợi ích hỉ 。tạng nhiếp hỉ giả ,vị kim ngân đẳng 。lợi ích hỉ giả ,phục hưũ bát chủng :nhất giả nghiêm sức lợi ích hỉ ,vị bảo trang nghiêm đẳng 。nhị giả đại bộ lợi ích hỉ ,vị tượng mã đẳng 。tam giả hí lạc/nhạc lợi ích hỉ ,vị viên lâm lâu quán đẳng 。tứ giả đại khổ lợi ích hỉ ,vị nô tỳ đẳng 。ngũ giả tự tại lợi ích hỉ ,vị quốc độ tụ lạc đẳng 。lục giả quyến thuộc lợi ích hỉ ,vị thê tử đẳng 。thất giả kiên trước/trứ lợi ích hỉ ,vị nhất thiết sở ái đẳng 。bát giả xưng ý lợi ích hỉ ,vị đầu mục nhĩ Tỳ đẳng 。 經曰:菩薩如是以大施心救一切眾生故,轉轉推求世間出世間利益勝事。彼推求利益勝事時心不疲惓,是故菩薩成不疲惓心。成不疲惓已,於一切經論心無怯弱,是名成一切經論智。如是成一切經論智已,善能籌量應作不應作,於上中下眾生隨宜隨宜而行、隨力隨感,是故菩薩成就世智。成世智已,知時知量慚愧莊嚴修習自利利他之道,是故菩薩成慚愧莊嚴。如是行中精勤修行得不退不轉力,如是菩薩成堅固力。得堅固力已,勤行供養諸佛,隨所聞法如說修行。諸佛子!是菩薩悉知生起如是清淨諸地法,所謂信悲慈捨不疲惓,知諸經論善解世法,慚愧堅固力,供養諸佛如說修行。 Kinh viết :Bồ Tát như thị dĩ Đại thí tâm Cứu nhất thiết chúng sanh cố ,chuyển chuyển thôi cầu thế gian xuất thế gian lợi ích thắng sự 。bỉ thôi cầu lợi ích thắng sự thời tâm bất bì quyền ,thị cố Bồ Tát thành bất bì quyền tâm 。thành bất bì quyền dĩ ,ư nhất thiết Kinh luận tâm vô khiếp nhược ,thị danh thành nhất thiết Kinh luận trí 。như thị thành nhất thiết Kinh luận trí dĩ ,thiện năng trù lượng ưng tác bất ưng tác ,ư thượng trung hạ chúng sanh tùy nghi tùy nghi nhi hạnh/hành/hàng 、tùy lực tùy cảm ,thị cố Bồ Tát thành tựu thế trí 。thành thế trí dĩ ,tri thời tri lượng tàm quý trang nghiêm tu tập tự lợi lợi tha chi đạo ,thị cố Bồ Tát thành tàm quý trang nghiêm 。như thị hạnh/hành/hàng trung tinh cần tu hành đắc bất thoái bất chuyển lực ,như thị Bồ Tát thành kiên cố lực 。đắc kiên cố lực dĩ ,cần hạnh/hành/hàng cúng dường chư Phật ,tùy sở văn Pháp như thuyết tu hành 。chư Phật tử !thị Bồ Tát tất tri sanh khởi như thị thanh tịnh chư địa Pháp ,sở vị tín bi từ xả bất bì quyền ,tri chư Kinh luận thiện giải thế Pháp ,tàm quý kiên cố lực ,cúng dường chư Phật như thuyết tu hành 。 論曰:是中依此世智隨宜隨宜而行者,如論中說隨自己力隨彼能受故。依慚愧知時知量者,示三種時:一者念時;二者日夜時;三者所作必得不斷時。依堅固力如是彼行中者,如上所說信等故。精勤修行者,有二種:一、不退力,不捨行故;二、不轉力,精進不息故。供養諸佛如說修行者,有二種:一、利養供養;二、修行供養。此十種行顯二種勝成就:一、深心成就,謂信悲慈等。二、修行成就,謂捨不疲惓,知諸經論善解世法,慚愧堅固力,供養諸佛如說修行等。於中依自利行,謂信能信菩薩行及諸佛法,求必能得故。依利他行,所謂悲慈能安隱與樂心故。捨者,以財攝他行故。不疲惓者,自攝法行故。知諸經論善解世法者,以法攝他行故。餘有三行攝護信等:一者不著行,以慚愧對治障信等不著行故;二者不動行,有堅固力,信等不可動故;三者修行,彼垢清淨依止行供養諸佛,攝信等善根故。是中依二種供養故,得二種身:一者上妙身,所可見者心生敬重,利益不空故;二者調柔心,自性善根成就,樂行法故。前所說三十句,從信增上等乃至常求上上勝道,是清淨地法。今此十句從信等乃至供養諸佛,盡是障地淨法,是名修行挍量勝。云何果利益挍量勝? luận viết :thị trung y thử thế trí tùy nghi tùy nghi nhi hành giả ,như luận trung thuyết tùy tự kỷ lực tùy bỉ năng thọ cố 。y tàm quý tri thời tri lượng giả ,thị tam chủng thời :nhất giả niệm thời ;nhị giả nhật dạ thời ;tam giả sở tác tất đắc bất đoạn thời 。y kiên cố lực như thị bỉ hạnh/hành/hàng trung giả ,như thượng sở thuyết tín đẳng cố 。tinh cần tu hành giả ,hữu nhị chủng :nhất 、bất thoái lực ,bất xả hạnh/hành/hàng cố ;nhị 、bất chuyển lực ,tinh tấn bất tức cố 。cúng dường chư Phật như thuyết tu hành giả ,hữu nhị chủng :nhất 、lợi dưỡng cúng dường ;nhị 、tu hành cúng dường 。thử thập chủng hạnh/hành/hàng hiển nhị chủng thắng thành tựu :nhất 、thâm tâm thành tựu ,vị tín bi từ đẳng 。nhị 、tu hành thành tựu ,vị xả bất bì quyền ,tri chư Kinh luận thiện giải thế Pháp ,tàm quý kiên cố lực ,cúng dường chư Phật như thuyết tu hành đẳng 。ư trung y tự lợi hạnh/hành/hàng ,vị tín năng tín Bồ Tát hạnh cập chư Phật Pháp ,cầu tất năng đắc cố 。y lợi tha hạnh/hành/hàng ,sở vị bi từ năng an ổn dữ lạc/nhạc tâm cố 。xả giả ,dĩ tài nhiếp tha hạnh/hành/hàng cố 。bất bì quyền giả ,tự nhiếp Pháp hành cố 。tri chư Kinh luận thiện giải thế Pháp giả ,dĩ pháp nhiếp tha hạnh/hành/hàng cố 。dư hữu tam hành nhiếp hộ tín đẳng :nhất giả bất trước hạnh/hành/hàng ,dĩ tàm quý đối trì chướng tín đẳng bất trước hạnh/hành/hàng cố ;nhị giả bất động hạnh/hành/hàng ,hữu kiên cố lực ,tín đẳng bất khả động cố ;tam giả tu hành ,bỉ cấu thanh tịnh y chỉ hạnh/hành/hàng cúng dường chư Phật ,nhiếp tín đẳng thiện căn cố 。thị trung y nhị chủng cúng dường cố ,đắc nhị chủng thân :nhất giả thượng diệu thân ,sở khả kiến giả tâm sanh kính trọng ,lợi ích bất không cố ;nhị giả điều nhu tâm ,tự tánh thiện căn thành tựu ,lạc/nhạc hạnh/hành/hàng Pháp cố 。tiền sở thuyết tam thập cú ,tùng tín tăng thượng đẳng nãi chí thường cầu thượng thượng thắng đạo ,thị thanh tịnh địa Pháp 。kim thử thập cú tùng tín đẳng nãi chí cúng dường chư Phật ,tận thị chướng địa tịnh Pháp ,thị danh tu hành hiệu lượng thắng 。vân hà quả lợi ích hiệu lượng thắng ? 經曰:諸佛子!是菩薩住此菩薩歡喜地已,多見諸佛。以大神通力、大願力故,見多百佛、多千佛、多百千佛、多百千那由他佛、多億佛、多百億佛、多千億佛、多百千億佛、多百千億那由他佛,以大神通力大願力故。是菩薩見諸佛時,以上心深心供養恭敬尊重讚歎,衣服飲食臥具湯藥一切供具悉以奉施,以諸菩薩上妙樂具供養眾僧,以此善根皆願迴向阿耨多羅三藐三菩提。是菩薩因供養諸佛故,成教化利益眾生法。是菩薩多以二攝攝取眾生,所謂布施、愛語。後二攝法但以信解力行,未善通達。是菩薩十波羅蜜中檀波羅蜜增上,餘波羅蜜非不修集,隨力隨分是菩薩隨所供養諸佛,教化眾生皆能受行清淨地法。如是如是彼諸善根皆願迴向薩婆若,轉復明淨調柔成就隨意所用。諸佛子!譬如金師善巧鍊金數數入火,如是如是轉復明淨調柔成就隨意所用。諸佛子!菩薩亦復如是,如是如是供養諸佛教化眾生,皆能修行清淨地法。正修行已,如是如是彼諸善根皆願迴向薩婆若,轉復明淨調柔成就隨意所用。 Kinh viết :chư Phật tử !thị Bồ-tát trụ thử Bồ Tát hoan hỉ địa dĩ ,đa kiến chư Phật 。dĩ đại thần thông lực 、đại nguyện lực cố ,kiến đa bách Phật 、đa thiên Phật 、đa bách thiên Phật 、đa bách thiên na-do-tha Phật 、đa ức Phật 、đa bách ức Phật 、đa thiên ức Phật 、đa bách thiên ức Phật 、đa bách thiên ức na-do-tha Phật ,dĩ đại thần thông lực đại nguyện lực cố 。thị Bồ Tát kiến chư Phật thời ,dĩ thượng tâm thâm tâm cúng dường cung kính tôn trọng tán thán ,y phục ẩm thực ngọa cụ thang dược nhất thiết cung cụ tất dĩ phụng thí ,dĩ chư Bồ-tát thượng diệu lạc/nhạc cụ cúng dường chúng tăng ,dĩ thử thiện căn giai nguyện hồi hướng A-nậu-đa-la tam-miệu-tam Bồ-đề 。thị Bồ Tát nhân cúng dường chư Phật cố ,thành giáo hóa lợi ích chúng sanh pháp 。thị Bồ Tát đa dĩ nhị nhiếp nhiếp thủ chúng sanh ,sở vị bố thí 、ái ngữ 。hậu nhị nhiếp Pháp đãn dĩ tín giải lực hạnh/hành/hàng ,vị thiện thông đạt 。thị Bồ Tát thập Ba la mật trung đàn ba-la-mật tăng thượng ,dư Ba-la-mật phi bất tu tập ,tùy lực tùy phần thị Bồ Tát tùy sở cúng dường chư Phật ,giáo hóa chúng sanh giai năng thọ hạnh/hành/hàng thanh tịnh địa Pháp 。như thị như thị bỉ chư thiện căn giai nguyện hồi hướng Tát bà nhã ,chuyển phục minh tịnh điều nhu thành tựu tùy ý sở dụng 。chư Phật tử !thí như kim sư thiện xảo luyện kim sát sát nhập hỏa ,như thị như thị chuyển phục minh tịnh điều nhu thành tựu tùy ý sở dụng 。chư Phật tử !Bồ Tát diệc phục như thị ,như thị như thị cúng dường chư Phật giáo hóa chúng sanh ,giai năng tu hành thanh tịnh địa Pháp 。chánh tu hành dĩ ,như thị như thị bỉ chư thiện căn giai nguyện hồi hướng Tát bà nhã ,chuyển phục minh tịnh điều nhu thành tựu tùy ý sở dụng 。 論曰:果利益挍量勝有四種:一、調柔果利益勝;二、發趣果利益勝;三、攝報果利益勝;四、願智果利益勝。調柔果利益勝者,金相似法,信等善法猶如真金。數數入火者,有三種入:一、功德入,供養佛僧故;二、悲心入,教化眾生故;三、無上果入,願迴向大菩提故。以大神通力見諸佛者,以勝神通力見色身佛。大願力者,以內正願力見法身佛。多百佛乃至百千億那由他佛者,方便善巧示現多佛,顯多數故。供養者,有三種:一、恭敬供養,謂讚歎等,顯佛功德故;二、尊重供養,謂禮拜等;三、奉施供養,謂花香塗香末香幡蓋等。以諸菩薩上妙樂具者,是諸菩薩所有世間不共之物,具足奉施一切眾僧故。云何發趣果利益勝? luận viết :quả lợi ích hiệu lượng thắng hữu tứ chủng :nhất 、điều nhu quả lợi ích thắng ;nhị 、phát thú quả lợi ích thắng ;tam 、nhiếp báo quả lợi ích thắng ;tứ 、nguyện trí quả lợi ích thắng 。điều nhu quả lợi ích thắng giả ,kim tương tự Pháp ,tín đẳng thiện Pháp do như chân kim 。sát sát nhập hỏa giả ,hữu tam chủng nhập :nhất 、công đức nhập ,cúng dường Phật tăng cố ;nhị 、bi tâm nhập ,giáo hóa chúng sanh cố ;tam 、vô thượng quả nhập ,nguyện hồi hướng Đại bồ-đề cố 。dĩ đại thần thông lực kiến chư Phật giả ,dĩ thắng thần thông lực kiến sắc thân Phật 。đại nguyện lực giả ,dĩ nội chánh nguyện lực kiến pháp thân Phật 。đa bách Phật nãi chí bách thiên ức na-do-tha Phật giả ,phương tiện thiện xảo thị hiện đa Phật ,hiển đa số cố 。cúng dường giả ,hữu tam chủng :nhất 、cung kính cúng dường ,vị tán thán đẳng ,hiển Phật công đức cố ;nhị 、tôn trọng cúng dường ,vị lễ bái đẳng ;tam 、phụng thí cúng dường ,vị hoa hương đồ hương mạt hương phan cái đẳng 。dĩ chư Bồ-tát thượng diệu lạc/nhạc cụ giả ,thị chư Bồ-tát sở hữu thế gian bất cộng chi vật ,cụ túc phụng thí nhất thiết chúng tăng cố 。vân hà phát thú quả lợi ích thắng ? 經曰:復次諸佛子!菩薩摩訶薩住此菩薩歡喜地,於初地中諸相得果,應從諸佛菩薩善知識所推求請問成地諸法無有厭足。如是菩薩住初地中,應從諸佛菩薩善知識所推求請問第二地中諸相得果成地諸法無有厭足,如是第三第四第五第六第七第八第九第十地中諸相得果,應從諸佛菩薩善知識所推求請問成十地法無有厭足。是菩薩善知諸地障對治、善知地成壞、善知地相、善知地得修、善知地清淨分、善知地地轉行、善知地地住處、善知地地挍量勝智、善知地得不退轉、善知一切菩薩地清淨轉入如來智地。諸佛子!菩薩如是善起地相,發於初地不住意成乃至轉入十地,無障礙故。以得十地智慧光明故,能得諸佛智慧光明。諸佛子!譬如善巧導師,多將人眾向彼大城。未發之時應先問道中利益諸事,復問道中退患過咎,復問道處中間勝事,復問道處中間退患過咎。具道資糧,作所應作,推求請問。未發初處,是大導師乃至善知到彼大城。未發初處,此導師能以智慧思惟籌量,具諸資用令無所乏,正導眾人乃至得到大城,於嶮道中免諸患難,身及眾人皆無憂惱。諸佛子!菩薩摩訶薩善巧導師亦復如是,住於初地善知地障對治,乃至善知一切菩薩地清淨轉入如來智地。爾時菩薩具大福德助道資糧、善擇智慧助道,欲將一切眾生向薩婆若大城。未發初處,應先問地道功德,復問諸地退患,復問地道處中間勝事,復問地道處中間退患。具大功德智慧資糧,作所應作,應從諸佛菩薩善知識所推求請問。未發初處,是菩薩善知地障對治,乃至善知能到薩婆若大城。未發初處,菩薩如是智慧分別具大功德智慧資糧,將一切眾生如應教化,出過世間嶮難惡處,乃至令住薩婆若大城,不為世間生死嶮過所染,身及眾生無諸衰惱。諸佛子!是故菩薩摩訶薩常應心不疲惓勤修諸地業勝智本行。諸佛子!是名略說菩薩摩訶薩入初菩薩歡喜地門,廣說則有無量百千萬億阿僧祇事。 Kinh viết :phục thứ chư Phật tử !Bồ-Tát Ma-ha-tát trụ/trú thử Bồ Tát hoan hỉ địa ,ư sơ địa trung chư tương đắc quả ,ưng tùng chư Phật Bồ-tát thiện tri thức sở thôi cầu thỉnh vấn thành địa chư Pháp vô hữu yếm túc 。như thị Bồ-tát trụ sơ địa trung ,ưng tùng chư Phật Bồ-tát thiện tri thức sở thôi cầu thỉnh vấn đệ nhị địa trung chư tương đắc quả thành địa chư Pháp vô hữu yếm túc ,như thị đệ tam đệ tứ đệ ngũ đệ lục đệ thất đệ bát đệ cửu đệ Thập Địa trung chư tương đắc quả ,ưng tùng chư Phật Bồ-tát thiện tri thức sở thôi cầu thỉnh vấn thành Thập Địa Pháp vô hữu yếm túc 。thị Bồ Tát thiện tri chư địa chướng đối trì 、thiện tri địa thành hoại 、thiện tri địa tướng 、thiện tri địa đắc tu 、thiện tri địa thanh tịnh phần 、thiện tri địa địa chuyển hạnh/hành/hàng 、thiện tri địa địa trụ xứ 、thiện tri địa địa hiệu lượng thắng trí 、thiện tri địa đắc Bất-thoái-chuyển 、thiện tri nhất thiết  Bồ Tát địa thanh tịnh chuyển nhập Như Lai trí địa 。chư Phật tử !Bồ Tát như thị thiện khởi địa tướng ,phát ư sơ địa bất trụ ý thành nãi chí chuyển nhập Thập Địa ,vô chướng ngại cố 。dĩ đắc Thập Địa trí tuệ quang minh cố ,năng đắc chư Phật trí tuệ quang minh 。chư Phật tử !thí như thiện xảo Đạo sư ,đa tướng nhân chúng hướng bỉ đại thành 。vị phát chi thời ưng tiên vấn đạo trung lợi ích chư sự ,phục vấn đạo trung thoái hoạn quá cữu ,phục vấn đạo xứ trung gian thắng sự ,phục vấn đạo xứ trung gian thoái hoạn quá cữu 。cụ đạo tư lương ,tác sở ưng tác ,thôi cầu thỉnh vấn 。vị phát sơ xứ/xử ,thị đại đạo sư nãi chí thiện tri đáo bỉ đại thành 。vị phát sơ xứ/xử ,thử Đạo sư năng dĩ trí tuệ tư tánh trù lượng ,cụ chư tư dụng lệnh vô sở phạp ,chánh đạo chúng nhân nãi chí đắc đáo đại thành ,ư hiểm đạo trung miễn chư hoạn nạn/nan ,thân cập chúng nhân giai Vô ưu não 。chư Phật tử !Bồ-Tát Ma-ha-tát thiện xảo Đạo sư diệc phục như thị ,trụ/trú ư sơ địa thiện tri địa chướng đối trì ,nãi chí thiện tri nhất thiết  Bồ Tát địa thanh tịnh chuyển nhập Như Lai trí địa 。nhĩ thời Bồ Tát cụ Đại phước đức trợ đạo tư lương 、thiện trạch trí tuệ trợ đạo ,dục tướng nhất thiết chúng sanh hướng Tát bà nhã đại thành 。vị phát sơ xứ/xử ,ưng tiên vấn địa đạo công đức ,phục vấn chư địa thoái hoạn ,phục vấn địa đạo xứ trung gian thắng sự ,phục vấn địa đạo xứ trung gian thoái hoạn 。cụ Đại công đức trí tuệ tư lương ,tác sở ưng tác ,ưng tùng chư Phật Bồ-tát thiện tri thức sở thôi cầu thỉnh vấn 。vị phát sơ xứ/xử ,thị Bồ Tát thiện tri địa chướng đối trì ,nãi chí thiện tri năng đáo Tát bà nhã đại thành 。vị phát sơ xứ/xử ,Bồ Tát như thị trí tuệ phân biệt cụ Đại công đức trí tuệ tư lương ,tướng nhất thiết chúng sanh như ưng giáo hóa ,xuất quá/qua thế gian hiểm nạn/nan ác xứ/xử ,nãi chí lệnh trụ/trú Tát bà nhã đại thành ,bất vi thế gian sanh tử hiểm quá/qua sở nhiễm ,thân cập chúng sanh vô chư suy não 。chư Phật tử !thị cố Bồ-Tát Ma-ha-tát thường ưng tâm bất bì quyền cần tu chư địa nghiệp thắng trí bổn hạnh/hành/hàng 。chư Phật tử !thị danh lược thuyết Bồ-Tát Ma-ha-tát nhập sơ Bồ Tát hoan hỉ địa môn ,quảng thuyết tức hữu vô lượng bách thiên vạn ức a-tăng-kì sự 。 論曰:諸相者,隨諸地中所有諸障及對治相故。得者,證出世間智故。果者,因證智力得世間出世間智故。成地諸法者,所謂信等,為滿足彼故。有五種方便:一、觀方便;二、得方便;三、增上方便;四、不退方便;五、盡至方便。觀方便者,障對治成壞善巧,如經「是菩薩善知諸地障對治故、善知地成壞故,十種地障對治故,名為十地」。如本分中說,如是次第集故成、散故壞。得方便者,欲入方便、已入方便,彼勝進方便,如經「善知地相故、善知地得修故、善知地清淨分」故。增上方便者,地地轉行、地地住處、地地增長善巧,如經「善知地地轉行故、善知地地住處故、善知地地挍量勝智」故。不退方便者,如經「善知地得不退轉」故。盡至方便者,菩薩地盡入如來地善巧,如經「善知一切菩薩地清淨轉入如來智地」故。諸佛子譬如善巧導師多將人眾向彼大城者,令得正行故。於中導師者,有二種方便:一者不迷道方便,於道路中是利是退患,於道路處是勝是過咎,皆善巧知。如經「先問道中利益諸事故,復問道中退患過咎故,復問道處中間勝事故,復問道處中間退患過咎」故。二者資具利益方便,如經「具道資糧,作所應作」故。云何攝報果利益勝? luận viết :chư tướng giả ,tùy chư địa trung sở hữu chư chướng cập đối trì tướng cố 。đắc giả ,chứng xuất thế gian trí cố 。quả giả ,nhân chứng trí lực đắc thế gian xuất thế gian trí cố 。thành địa chư Pháp giả ,sở vị tín đẳng ,vi mãn túc bỉ cố 。hữu ngũ chủng phương tiện :nhất 、quán phương tiện ;nhị 、đắc phương tiện ;tam 、tăng thượng phương tiện ;tứ 、bất thoái phương tiện ;ngũ 、tận chí phương tiện 。quán phương tiện giả ,chướng đối trì thành hoại thiện xảo ,như Kinh 「thị Bồ Tát thiện tri chư địa chướng đối trì cố 、thiện tri địa thành hoại cố ,thập chủng địa chướng đối trì cố ,danh vi Thập Địa 」。như bổn phần trung thuyết ,như thị thứ đệ tập cố thành 、tán cố hoại 。đắc phương tiện giả ,dục nhập phương tiện 、dĩ nhập phương tiện ,bỉ thắng tiến phương tiện ,như Kinh 「thiện tri địa tướng cố 、thiện tri địa đắc tu cố 、thiện tri địa thanh tịnh phần 」cố 。tăng thượng phương tiện giả ,địa địa chuyển hạnh/hành/hàng 、địa địa trụ xứ 、địa địa tăng trưởng thiện xảo ,như Kinh 「thiện tri địa địa chuyển hạnh/hành/hàng cố 、thiện tri địa địa trụ xứ cố 、thiện tri địa địa hiệu lượng thắng trí 」cố 。bất thoái phương tiện giả ,như Kinh 「thiện tri địa đắc Bất-thoái-chuyển 」cố 。tận chí phương tiện giả , Bồ Tát địa tận nhập Như Lai địa thiện xảo ,như Kinh 「thiện tri nhất thiết  Bồ Tát địa thanh tịnh chuyển nhập Như Lai trí địa 」cố 。chư Phật tử thí như thiện xảo Đạo sư đa tướng nhân chúng hướng bỉ đại thành giả ,lệnh đắc chánh hạnh cố 。ư trung Đạo sư giả ,hữu nhị chủng phương tiện :nhất giả bất mê đạo phương tiện ,ư đạo lộ trung thị lợi thị thoái hoạn ,ư đạo lộ xứ/xử thị thắng thị quá cữu ,giai thiện xảo tri 。như Kinh 「tiên vấn đạo trung lợi ích chư sự cố ,phục vấn đạo trung thoái hoạn quá cữu cố ,phục vấn đạo xứ trung gian thắng sự cố ,phục vấn đạo xứ trung gian thoái hoạn quá cữu 」cố 。nhị giả tư cụ lợi ích phương tiện ,như Kinh 「cụ đạo tư lương ,tác sở ưng tác 」cố 。vân hà nhiếp báo quả lợi ích thắng ? 經曰:菩薩摩訶薩住此初地,多作閻浮提王,豪貴自在常護正法,能以大施攝取眾生,善除眾生慳貪嫉妬之垢,常行大捨而無窮盡。所作善業,布施、愛語、利益、同事,是諸福德皆不離念佛、不離念法、不離念僧、不離念諸菩薩、不離念菩薩行、不離念諸波羅蜜、不離念十地、不離念不壞力、不離念無畏、不離念佛不共法,乃至不離念具足一切種一切智智。常生是心:我當於一切眾生中為首為勝、為大為妙為微妙、為上為無上、為導為將、為師為尊,乃至為一切智智依止者。諸佛子!是菩薩摩訶薩若欲捨家勤行精進,於佛法中便能捨家妻子五欲。得出家已勤行精進,於一念間得百三昧、得見百佛、知百佛神力,能動百佛世界、能入百佛世界、能照百佛世界、能教化百佛世界眾生、能住壽百劫、能知過去未來世各百劫事、能善入百法門、能變身為百,於一一身能示百菩薩以為眷屬。 Kinh viết :Bồ-Tát Ma-ha-tát trụ/trú thử sơ địa ,đa tác Diêm-phù-đề Vương ,hào quý tự tại thường hộ chánh pháp ,năng dĩ Đại thí nhiếp thủ chúng sanh ,thiện trừ chúng sanh xan tham tật đố chi cấu ,thường hạnh/hành/hàng đại xả nhi vô cùng tận 。sở tác thiện nghiệp ,bố thí 、ái ngữ 、lợi ích 、đồng sự ,thị chư phước đức giai bất ly niệm Phật 、bất ly niệm Pháp 、bất ly niệm Tăng 、bất ly niệm chư Bồ-tát 、bất ly niệm Bồ Tát hạnh 、bất ly niệm chư Ba-la-mật 、bất ly niệm Thập Địa 、bất ly niệm bất hoại lực 、bất ly niệm vô úy 、bất ly niệm Phật bất cộng pháp ,nãi chí bất ly niệm cụ túc nhất thiết chủng nhất thiết trí trí 。thường sanh thị tâm :ngã đương ư nhất thiết chúng sanh trung vi thủ vi thắng 、vi Đại vi diệu vi vi diệu 、vi thượng vi vô thượng 、vi đạo vi tướng 、vi sư vi tôn ,nãi chí vi nhất thiết trí trí y chỉ giả 。chư Phật tử !thị Bồ-Tát Ma-ha-tát nhược/nhã dục xả gia cần hạnh/hành/hàng tinh tấn ,ư Phật Pháp trung tiện năng xả gia thê tử ngũ dục 。đắc xuất gia dĩ cần hạnh/hành/hàng tinh tấn ,ư nhất niệm gian đắc bách tam muội 、đắc kiến bách Phật 、tri bách Phật thần lực ,năng động bách Phật thế giới 、năng nhập bách Phật thế giới 、năng chiếu bách Phật thế giới 、năng giáo hóa bách Phật thế giới chúng sanh 、năng trụ thọ bách kiếp 、năng tri quá khứ vị lai thế các bách kiếp sự 、năng thiện nhập bách pháp môn 、năng biến thân vi bách ,ư nhất nhất thân năng thị bách Bồ Tát dĩ vi quyến thuộc 。 論曰:攝報果利益勝者,有二種:一、在家果;二、出家果。在家果復有二種:一者上勝身,閻浮提王等,如經「菩薩摩訶薩住此初地多作閻浮提王,豪貴自在常護正法」故。二者上勝果,善巧調伏慳貪嫉妬等,如經「能以大施攝取眾生,善除眾生慳貪嫉妬垢」等。能以大施攝取眾生者,自行布施善勸他施,攝取眾生善轉眾生慳嫉之垢,方便善巧以四攝法攝取眾生故。不離念佛等者,示現不離念自利益事。如是諸念於事中行已,成大恭敬除諸妄想。此念略有四種:一者上念,念三寶故;二者同法念,念諸菩薩故;三者功德念,念自身他身菩薩行自體轉勝故;四者求義念,念諸力等此是真實究竟故。何者是上念?念佛等,念佛法等故。於施者受者財物及菩提,不生分別不取著故。如是一切所作業中,作者不著、境界不著、作事不著、果報不著,以此一切諸行皆願迴向大菩提故。為首者,有二種:一者勝首,光明功德故;二者大首,獨無二故。勝者,有二種:一者妙智,自在勝故;二者微妙,離一切煩惱自在勝故。大者,有二種:一者上,無與等故;二者無上,無能過故。如是顯示自體功德故。導者,於阿含中分別法義正說故。將者,令他證得義滅諸煩惱故。師者,教授令入正道故。乃至一切智智依止者,以大菩提道教化故。是名在家菩薩攝報果利益勝。復次出家菩薩禪定勝業。勝業有二種:一者三昧勝,所謂於一念間得百三昧,得三昧自在力故。二者三昧所作勝,謂見百佛等。以得是三昧力故,於十方諸佛及佛所加諸菩薩所修習智慧故。能動百佛世界者,令可化眾生生正信故。能入百佛世界、能照百佛世界、能教化百佛世界眾生者,往至及見正化眾生故。能住壽百劫者,攝取勝生故。能知過去未來世各百劫事者,化諸眾生作離惡上首,說善惡業道故。能善入百法門者,為增長自智慧,思惟種種法門義故。能變身為百,於一一身能示百菩薩以為眷屬者,作多利益速疾行故。云何願智果利益勝? luận viết :nhiếp báo quả lợi ích thắng giả ,hữu nhị chủng :nhất 、tại gia quả ;nhị 、xuất gia quả 。tại gia quả phục hữu nhị chủng :nhất giả thượng thắng thân ,Diêm-phù-đề Vương đẳng ,như Kinh 「Bồ-Tát Ma-ha-tát trụ/trú thử sơ địa đa tác Diêm-phù-đề Vương ,hào quý tự tại thường hộ chánh pháp 」cố 。nhị giả thượng thắng quả ,thiện xảo điều phục xan tham tật đố đẳng ,như Kinh 「năng dĩ Đại thí nhiếp thủ chúng sanh ,thiện trừ chúng sanh xan tham tật đố cấu 」đẳng 。năng dĩ Đại thí nhiếp thủ chúng sanh giả ,tự hạnh/hành/hàng bố thí thiện khuyến tha thí ,nhiếp thủ chúng sanh thiện chuyển chúng sanh xan tật chi cấu ,phương tiện thiện xảo dĩ tứ nhiếp Pháp nhiếp thủ chúng sanh cố 。bất ly niệm Phật đẳng giả ,thị hiện bất ly niệm tự lợi ích sự 。như thị chư niệm ư sự trung hạnh/hành/hàng dĩ ,thành Đại cung kính trừ chư vọng tưởng 。thử niệm lược hữu tứ chủng :nhất giả thượng niệm ,niệm Tam Bảo cố ;nhị giả đồng pháp niệm ,niệm chư Bồ-tát cố ;tam giả công đức niệm ,niệm tự thân tha thân Bồ Tát hạnh tự thể chuyển thắng cố ;tứ giả cầu nghĩa niệm ,niệm chư lực đẳng thử thị chân thật cứu cánh cố 。hà giả thị thượng niệm ?niệm Phật đẳng ,niệm Phật Pháp đẳng cố 。ư thí giả thọ/thụ giả tài vật cập Bồ-đề ,bất sanh phân biệt bất thủ trước cố 。như thị nhất thiết sở tác nghiệp trung ,tác giả bất trước 、cảnh giới bất trước 、tác sự bất trước 、quả báo bất trước ,dĩ thử nhất thiết chư hạnh giai nguyện hồi hướng Đại bồ-đề cố 。vi thủ giả ,hữu nhị chủng :nhất giả thắng thủ ,quang minh công đức cố ;nhị giả Đại thủ ,độc vô nhị cố 。thắng giả ,hữu nhị chủng :nhất giả diệu trí ,tự tại thắng cố ;nhị giả vi diệu ,ly nhất thiết phiền não tự tại thắng cố 。Đại giả ,hữu nhị chủng :nhất giả thượng ,vô dữ đẳng cố ;nhị giả vô thượng ,vô năng quá/qua cố 。như thị hiển thị tự thể công đức cố 。đạo giả ,ư A Hàm trung phân biệt pháp nghĩa chánh thuyết cố 。tướng giả ,lệnh tha chứng đắc nghĩa diệt chư phiền não cố 。sư giả ,giáo thọ lệnh nhập chánh đạo cố 。nãi chí nhất thiết trí trí y chỉ giả ,dĩ Đại bồ-đề đạo giáo hóa cố 。thị danh tại gia Bồ-tát nhiếp báo quả lợi ích thắng 。phục thứ xuất gia Bồ-tát Thiền định thắng nghiệp 。thắng nghiệp hữu nhị chủng :nhất giả tam muội thắng ,sở vị ư nhất niệm gian đắc bách tam muội ,đắc tam muội tự tại lực cố 。nhị giả tam muội sở tác thắng ,vị kiến bách Phật đẳng 。dĩ đắc thị tam muội lực cố ,ư thập phương chư Phật cập Phật sở gia chư Bồ-tát sở tu tập trí tuệ cố 。năng động bách Phật thế giới giả ,lệnh khả hóa chúng sanh sanh chánh tín cố 。năng nhập bách Phật thế giới 、năng chiếu bách Phật thế giới 、năng giáo hóa bách Phật thế giới chúng sanh giả ,vãng chí cập kiến chánh hóa chúng sanh cố 。năng trụ thọ bách kiếp giả ,nhiếp thủ thắng sanh cố 。năng tri quá khứ vị lai thế các bách kiếp sự giả ,hóa chư chúng sanh tác ly ác thượng thủ ,thuyết thiện ác nghiệp đạo cố 。năng thiện nhập bách pháp môn giả ,vi tăng trưởng tự trí tuệ ,tư tánh chủng chủng Pháp môn nghĩa cố 。năng biến thân vi bách ,ư nhất nhất thân năng thị bách Bồ Tát dĩ vi quyến thuộc giả ,tác đa lợi ích tốc tật hạnh/hành/hàng cố 。vân hà nguyện trí quả lợi ích thắng ? 經曰:若以願力自在勝上,菩薩願力示現過於此數,示種種神通,或身、或光明、或神通、或眼、或境界、或音聲、或行、或莊嚴、或加、或信、或業,是諸神通乃至無量百千萬億那由他劫不可數知。 Kinh viết :nhược/nhã dĩ nguyện lực tự tại thắng thượng ,Bồ Tát nguyện lực thị hiện quá/qua ư thử số ,thị chủng chủng thần thông ,hoặc thân 、hoặc quang minh 、hoặc thần thông 、hoặc nhãn 、hoặc cảnh giới 、hoặc âm thanh 、hoặc hạnh/hành/hàng 、hoặc trang nghiêm 、hoặc gia 、hoặc tín 、hoặc nghiệp ,thị chư thần thông nãi chí vô lượng bách thiên vạn ức na-do-tha kiếp bất khả số tri 。 論曰:於中身者,是一切菩薩行根本所依故。依彼身故有光明及神通,依光明有天眼,以有天眼見前境界。一切眼有五種應知。依神通有音聲及行莊嚴加等。音聲者,應彼言說故。行者,遍至十方故。莊嚴者,作種種應現故。加者,神力加彼故。信者,依三昧門現神通力,隨眾生信利益成就故。業者,依慧眼所攝陀羅尼門現說法故。略說一切諸地各有因體果相應知。 luận viết :ư trung thân giả ,thị nhất thiết Bồ Tát hạnh căn bản sở y cố 。y bỉ thân cố hữu quang minh cập thần thông ,y quang minh hữu Thiên nhãn ,dĩ hữu Thiên nhãn kiến tiền cảnh giới 。nhất thiết nhãn hữu ngũ chủng ứng tri 。y thần thông hữu âm thanh cập hạnh/hành/hàng trang nghiêm gia đẳng 。âm thanh giả ,ưng bỉ ngôn thuyết cố 。hành giả ,biến chí thập phương cố 。trang nghiêm giả ,tác chủng chủng ưng hiện cố 。gia giả ,thần lực gia bỉ cố 。tín giả ,y tam muội môn hiện thần thông lực ,tùy chúng sanh tín lợi ích thành tựu cố 。nghiệp giả ,y Tuệ-nhãn sở nhiếp đà-la-ni môn hiện thuyết Pháp cố 。lược thuyết nhất thiết chư địa các hữu nhân thể quả tướng ứng tri 。 十地經論初歡喜地卷之三 thập địa Kinh luận sơ hoan hỉ địa quyển chi tam 十地經論離垢地第二卷之四 thập địa Kinh luận ly cấu địa đệ nhị quyển chi tứ 天親菩薩造 Thiên thân Bồ Tát tạo 後魏北印度三藏菩提流支譯 Hậu Ngụy Bắc ấn độ Tam Tạng Bồ-đề-lưu-chi dịch 論曰:菩薩如是已證正位,依出世間道、因清淨戒,說第二菩薩離垢地。此清淨戒有二種淨:一、發起淨;二、自體淨。發起淨者,說十種直心。 luận viết :Bồ Tát như thị dĩ chứng chánh vị ,y xuất thế gian đạo 、nhân thanh tịnh giới ,thuyết đệ nhị Bồ Tát ly cấu địa 。thử thanh tịnh giới hữu nhị chủng tịnh :nhất 、phát khởi tịnh ;nhị 、tự thể tịnh 。phát khởi tịnh giả ,thuyết thập chủng trực tâm 。 經曰:爾時金剛藏菩薩摩訶薩言:諸佛子!若菩薩已具足初地,欲得第二地者,當生十種直心。何等為十?一、直心;二、柔軟心;三、調柔心;四、善心;五、寂滅心;六、真心;七、不雜心;八、不悕望心;九、勝心;十、大心。菩薩生是十心,得入第二菩薩離垢地。 Kinh viết :nhĩ thời Kim Cương tạng Bồ-Tát Ma-ha-tát ngôn :chư Phật tử !nhược/nhã Bồ Tát dĩ cụ túc sơ địa ,dục đắc đệ nhị địa giả ,đương sanh thập chủng trực tâm 。hà đẳng vi thập ?nhất 、trực tâm ;nhị 、nhu nhuyễn tâm ;tam 、điều nhu tâm ;tứ 、thiện tâm ;ngũ 、tịch diệt tâm ;lục 、chân tâm ;thất 、bất tạp tâm ;bát 、bất hy vọng tâm ;cửu 、thắng tâm ;thập 、Đại tâm 。Bồ Tát sanh thị thập tâm ,đắc nhập đệ nhị Bồ Tát ly cấu địa 。 論曰:十種直心者,依清淨戒直心性戒成就,隨所應作自然行故。直心復有九種:一者柔軟直心,共喜樂意持戒行故。二者調柔直心,自在力故,性善持戒煩惱不雜故。三者善直心,守護諸根不誤犯戒,猶如良馬性調伏故。四者寂滅直心,調伏柔軟不生高心故。五者真直心,能忍諸惱如真金故。六者不雜直心,所得功德不生厭足,依清淨戒更求勝戒樂寂靜故。七者不悕望直心,不願諸有勢力自在故。八者勝直心,為利益眾生不斷有願故。九者大直心,隨順有果而不染故。自體淨者,有三種戒:一、離戒淨;二、攝善法戒淨;三、利益眾生戒淨。離戒淨者,謂十善業道,從離殺生乃至正見,亦名受戒淨。攝善法戒淨者,於離戒淨為上,從菩薩作是思惟:眾生墮諸惡道,皆由十不善業道集因緣,乃至是故我應等行十善業道,一切種清淨故。利益眾生戒淨者,於攝善法戒為上,從菩薩復作是念:我遠離十不善業道,樂行法行乃至生尊心等。 luận viết :thập chủng trực tâm giả ,y thanh tịnh giới trực tâm tánh giới thành tựu ,tùy sở ưng tác tự nhiên hạnh/hành/hàng cố 。trực tâm phục hưũ cửu chủng :nhất giả nhu nhuyễn trực tâm ,cọng thiện lạc ý trì giới hạnh/hành/hàng cố 。nhị giả điều nhu trực tâm ,tự tại lực cố ,tánh thiện trì giới phiền não bất tạp cố 。tam giả thiện trực tâm ,thủ hộ chư căn bất ngộ phạm giới ,do như lương mã tánh điều phục cố 。tứ giả tịch diệt trực tâm ,điều phục nhu nhuyễn bất sanh cao tâm cố 。ngũ giả chân trực tâm ,năng nhẫn chư não như chân kim cố 。lục giả bất tạp trực tâm ,sở đắc công đức bất sanh yếm túc ,y thanh tịnh giới cánh cầu thắng giới lạc/nhạc tịch tĩnh cố 。thất giả bất hy vọng trực tâm ,bất nguyện chư hữu thế lực tự tại cố 。bát giả thắng trực tâm ,vi lợi ích chúng sanh bất đoạn hữu nguyện cố 。cửu giả Đại trực tâm ,tùy thuận hữu quả nhi bất nhiễm cố 。tự thể tịnh giả ,hữu tam chủng giới :nhất 、ly giới tịnh ;nhị 、nhiếp thiện Pháp giới tịnh ;tam 、lợi ích chúng sanh giới tịnh 。ly giới tịnh giả ,vị thập thiện nghiệp đạo ,tùng ly sát sanh nãi chí chánh kiến ,diệc danh thọ/thụ giới tịnh 。nhiếp thiện Pháp giới tịnh giả ,ư ly giới tịnh vi thượng ,tùng Bồ Tát tác thị tư tánh :chúng sanh đọa chư ác đạo ,giai do thập bất thiện nghiệp đạo tập nhân duyên ,nãi chí thị cố ngã ưng đẳng hạnh/hành/hàng thập thiện nghiệp đạo ,nhất thiết chủng thanh tịnh cố 。lợi ích chúng sanh giới tịnh giả ,ư nhiếp thiện Pháp giới vi thượng ,tùng Bồ Tát phục tác thị niệm :ngã viễn ly thập bất thiện nghiệp đạo ,lạc/nhạc hạnh/hành/hàng Pháp hành nãi chí sanh tôn tâm đẳng 。 經曰:諸佛子!菩薩住菩薩離垢地,自性成就十善業道,遠離一切殺生,捨棄刀杖無瞋恨心。有慚有愧具足憐愍,於一切眾生生安隱心慈心。是菩薩尚不惡心惱諸眾生,何況於他眾生起眾生想故起重心身行加害。 Kinh viết :chư Phật tử !Bồ-tát trụ Bồ Tát ly cấu địa ,tự tánh thành tựu thập thiện nghiệp đạo ,viễn ly nhất thiết sát sanh ,xả khí đao trượng vô sân hận tâm 。hữu tàm hữu quý cụ túc liên mẫn ,ư nhất thiết chúng sanh sanh an ổn tâm từ tâm 。thị Bồ Tát thượng bất ác tâm não chư chúng sanh ,hà huống ư tha chúng sanh khởi chúng sanh tưởng cố khởi trọng tâm thân hạnh/hành/hàng gia hại 。 論曰:說十善業道遠離一切殺生者,示現遠離勝利益勝故。依離殺生有三種離:一者因離,如經「捨棄刀杖無瞋恨心,有慚有愧具足憐愍」故。二者對治離,如經「於一切眾生生安隱心慈心」故。三者果行離,如經「尚不惡心惱諸眾生,何況於他眾生起眾生想故,起重心身行加害」故。於中殺生有二種因:一、受畜因;二、起因。受畜因有二種,所謂刀、杖。刀者斫截事,杖者捶打事。如經「捨棄刀杖」故。乃至呪術諸藥能殺之具,悉皆遠離。起因有二種,所謂貪、瞋。為財利故造諸惡業,乃至沒命心無恥悔,對治是等,如經「有慚有愧」故。為貪眾生捕養籠繫令生苦惱,對治是等,如經「具足憐愍」故。離此二種,故言因離。對治離有二種:一者安隱心,於一切眾生而作利益,以善法教化令住善道涅槃因故。二者慈心,令彼眾生得人天報、涅槃樂果故,如經「於一切眾生生安隱心慈心」故。如是於因果中不顛倒求,離愚癡心殺生祭祀等,對治者即名為離,故名對治離,彼能離故。言眾生者,示諸眾生非常非斷,隨命根因緣,乃至現得壽命住世,死則依業煩惱力未來還生故。果行離有二種:一者微細心,念害故;二者麁重身,行惱害故。如經「是菩薩尚不惡心惱諸眾生,何況於他眾生起眾生想故起重心身行加害」故。於中麁行有五種:一者身,如經「他」故。二者事,如經「眾生」故。三者想,如經「眾生想」故。四者行,如經「故起重心」故。五者體,如經「身行加害」故。 luận viết :thuyết thập thiện nghiệp đạo viễn ly nhất thiết sát sanh giả ,thị hiện viễn ly thắng lợi ích thắng cố 。y ly sát sanh hữu tam chủng ly :nhất giả nhân ly ,như Kinh 「xả khí đao trượng vô sân hận tâm ,hữu tàm hữu quý cụ túc liên mẫn 」cố 。nhị giả đối trì ly ,như Kinh 「ư nhất thiết chúng sanh sanh an ổn tâm từ tâm 」cố 。tam giả quả hạnh/hành/hàng ly ,như Kinh 「thượng bất ác tâm não chư chúng sanh ,hà huống ư tha chúng sanh khởi chúng sanh tưởng cố ,khởi trọng tâm thân hạnh/hành/hàng gia hại 」cố 。ư trung sát sanh hữu nhị chủng nhân :nhất 、thọ/thụ súc nhân ;nhị 、khởi nhân 。thọ/thụ súc nhân hữu nhị chủng ,sở vị đao 、trượng 。đao giả chước tiệt sự ,trượng giả chúy đả sự 。như Kinh 「xả khí đao trượng 」cố 。nãi chí chú thuật chư dược năng sát chi cụ ,tất giai viễn ly 。khởi nhân hữu nhị chủng ,sở vị tham 、sân 。vi tài lợi cố tạo chư ác nghiệp ,nãi chí một mạng tâm vô sỉ hối ,đối trì thị đẳng ,như Kinh 「hữu tàm hữu quý 」cố 。vi tham chúng sanh bộ dưỡng lung hệ lệnh sanh khổ não ,đối trì thị đẳng ,như Kinh 「cụ túc liên mẫn 」cố 。ly thử nhị chủng ,cố ngôn nhân ly 。đối trì ly hữu nhị chủng :nhất giả an ổn tâm ,ư nhất thiết chúng sanh nhi tác lợi ích ,dĩ thiện pháp giáo hóa lệnh trụ/trú thiện đạo Niết-Bàn nhân cố 。nhị giả từ tâm ,lệnh bỉ chúng sanh đắc nhân thiên báo 、Niết-Bàn lạc/nhạc quả cố ,như Kinh 「ư nhất thiết chúng sanh sanh an ổn tâm từ tâm 」cố 。như thị ư nhân quả trung bất điên đảo cầu ,ly ngu si tâm sát sanh tế tự đẳng ,đối trì giả tức danh vi ly ,cố danh đối trì ly ,bỉ năng ly cố 。ngôn chúng sanh giả ,thị chư chúng sanh phi thường phi đoạn ,tùy mạng căn nhân duyên ,nãi chí hiện đắc thọ mạng trụ/trú thế ,tử tức y nghiệp phiền não lực vị lai hoàn sanh cố 。quả hạnh/hành/hàng ly hữu nhị chủng :nhất giả vi tế tâm ,niệm hại cố ;nhị giả thô trọng thân ,hạnh/hành/hàng não hại cố 。như Kinh 「thị Bồ Tát thượng bất ác tâm não chư chúng sanh ,hà huống ư tha chúng sanh khởi chúng sanh tưởng cố khởi trọng tâm thân hạnh/hành/hàng gia hại 」cố 。ư trung thô hạnh/hành/hàng hữu ngũ chủng :nhất giả thân ,như Kinh 「tha 」cố 。nhị giả sự ,như Kinh 「chúng sanh 」cố 。tam giả tưởng ,như Kinh 「chúng sanh tưởng 」cố 。tứ giả hạnh/hành/hàng ,như Kinh 「cố khởi trọng tâm 」cố 。ngũ giả thể ,như Kinh 「thân hạnh/hành/hàng gia hại 」cố 。 經曰:離諸劫盜,資生之物常自滿足,不壞他財。若物屬他、他所用事、他守護想,不生盜心。是菩薩乃至草葉不與不取,何況其餘資生之具。 Kinh viết :ly chư kiếp đạo ,tư sanh chi vật thường tự mãn túc ,bất hoại tha tài 。nhược/nhã vật chúc tha 、tha sở dụng sự 、tha thủ hộ tưởng ,bất sanh đạo tâm 。thị Bồ Tát nãi chí thảo diệp bất dữ bất thủ ,hà huống kỳ dư tư sanh chi cụ 。 論曰:依離劫盜有三種離:一、因離;二、對治離;三、果行離。因離者,自資生不足,此對治,如經「資生之物常自滿足」故。對治離者,所謂布施,於自資生捨而不著,以無貪故不壞當來資生。如經「不壞他財」故。果行離者有二種:一者微細物不與不取,二者麁重物不與不取。此五種示現:一者身,如經「若物屬他」故。二者事,如經「他所用事」故。三者想,如經「他守護想」故。四者行,盜心取故,如經「不生盜心」故。五者體,所謂微麁,如經「乃至草葉不與不取,何況其餘資生之具」故。 luận viết :y ly kiếp đạo hữu tam chủng ly :nhất 、nhân ly ;nhị 、đối trì ly ;tam 、quả hạnh/hành/hàng ly 。nhân ly giả ,tự tư sanh bất túc ,thử đối trì ,như Kinh 「tư sanh chi vật thường tự mãn túc 」cố 。đối trì ly giả ,sở vị bố thí ,ư tự tư sanh xả nhi bất trước ,dĩ vô tham cố bất hoại đương lai tư sanh 。như Kinh 「bất hoại tha tài 」cố 。quả hạnh/hành/hàng ly giả hữu nhị chủng :nhất giả vi tế vật bất dữ bất thủ ,nhị giả thô trọng vật bất dữ bất thủ 。thử ngũ chủng thị hiện :nhất giả thân ,như Kinh 「nhược/nhã vật chúc tha 」cố 。nhị giả sự ,như Kinh 「tha sở dụng sự 」cố 。tam giả tưởng ,như Kinh 「tha thủ hộ tưởng 」cố 。tứ giả hạnh/hành/hàng ,đạo tâm thủ cố ,như Kinh 「bất sanh đạo tâm 」cố 。ngũ giả thể ,sở vị vi thô ,như Kinh 「nãi chí thảo diệp bất dữ bất thủ ,hà huống kỳ dư tư sanh chi cụ 」cố 。 經曰:離於邪婬,自足妻色不求他妻,他守護女人及以他妻、姓親標護、戒法所護,是菩薩乃至不生貪求念想之心,何況彼此二形從事,況復非處。 Kinh viết :ly ư tà dâm ,tự túc thê sắc bất cầu tha thê ,tha thủ hộ nữ nhân cập dĩ tha thê 、tính thân tiêu hộ 、giới pháp sở hộ ,thị Bồ Tát nãi chí bất sanh tham cầu niệm tưởng chi tâm ,hà huống bỉ thử nhị hình tòng sự ,huống phục phi xứ 。 論曰:依離邪婬有三種離:一、因離;二、對治離;三、果行離。因離者,自妻不足,此對治,如經「自足妻色」故。對治離者,現在梵行淨故,不求未來妻色,如經「不求他妻」故。果行離者有二種:一者微細,所謂心中;二者麁重,謂身相中。身相有三種:一、不正;二、非時;三、非處。不正者,他守護女共不共等。共者,他守護故。不共者,他妻故。如經「他守護女人及以他妻」故。姓親標護者,所謂父母親族姓護,及已許他,標識所護故。如經「姓親標護」故。女人者,示現遠離非眾生數女名故。非時者,謂修梵行時,如經「戒法所護」故。非處者,謂非道行婬,如經「況復非處」故。細麁者,謂意業身業二種遠離故,如經「乃至不生貪求念想之心,何況彼此二形從事」故。 luận viết :y ly tà dâm hữu tam chủng ly :nhất 、nhân ly ;nhị 、đối trì ly ;tam 、quả hạnh/hành/hàng ly 。nhân ly giả ,tự thê bất túc ,thử đối trì ,như Kinh 「tự túc thê sắc 」cố 。đối trì ly giả ,hiện tại phạm hạnh tịnh cố ,bất cầu vị lai thê sắc ,như Kinh 「bất cầu tha thê 」cố 。quả hạnh/hành/hàng ly giả hữu nhị chủng :nhất giả vi tế ,sở vị tâm trung ;nhị giả thô trọng ,vị thân tướng trung 。thân tướng hữu tam chủng :nhất 、bất chánh ;nhị 、phi thời ;tam 、phi xứ 。bất chánh giả ,tha thủ hộ nữ cọng bất cộng đẳng 。cọng giả ,tha thủ hộ cố 。bất cộng giả ,tha thê cố 。như Kinh 「tha thủ hộ nữ nhân cập dĩ tha thê 」cố 。tính thân tiêu hộ giả ,sở vị phụ mẫu thân tộc tính hộ ,cập dĩ hứa tha ,tiêu thức sở hộ cố 。như Kinh 「tính thân tiêu hộ 」cố 。nữ nhân giả ,thị hiện viễn ly phi chúng sanh số nữ danh cố 。phi thời giả ,vị tu phạm hạnh thời ,như Kinh 「giới pháp sở hộ 」cố 。phi xứ giả ,vị phi đạo hạnh/hành/hàng dâm ,như Kinh 「huống phục phi xứ 」cố 。tế thô giả ,vị ý nghiệp thân nghiệp nhị chủng viễn ly cố ,như Kinh 「nãi chí bất sanh tham cầu niệm tưởng chi tâm ,hà huống bỉ thử nhị hình tòng sự 」cố 。 經曰:離於妄語,常作實語、諦語、時語。是菩薩乃至夢中,不起覆見、忍見,無心欲作誑他語,何況故妄語。 Kinh viết :ly ư vọng ngữ ,thường tác thật ngữ 、đế ngữ 、thời ngữ 。thị Bồ Tát nãi chí mộng trung ,bất khởi phước kiến 、nhẫn kiến ,vô tâm dục tác cuống tha ngữ ,hà huống cố vọng ngữ 。 論曰:依離妄語,有二種離:一、對治離;二、果行離。對治離者即是因離。何以故?彼身業有二種離,妄語中無外事故,復無異因故。如離殺生中受畜因有二種,謂刀、杖,外事如彼中說離棄捨刀杖故。離妄語中無彼身業二種外事故。無異因者,殺生因貪瞋癡等。妄語因者,謂誑他心。遠離彼故即實語成,如是實語對治誑他心即是因離。依彼生此故言無異因,如是對治離即是因離。復對治離有三種:一者隨想語,如經「常作實語」故。二者善思量如事語,如經「諦語」故。三者知時語,不起自身他身衰惱故,如經「時語」故。果行離者,一細、二麁,如經「是菩薩乃至夢中不起覆見忍見,無心欲作誑他語,何況故作妄語」。夢中者是細故,作者是麁。覆見、忍見易解,智見名為見。 luận viết :y ly vọng ngữ ,hữu nhị chủng ly :nhất 、đối trì ly ;nhị 、quả hạnh/hành/hàng ly 。đối trì ly giả tức thị nhân ly 。hà dĩ cố ?bỉ thân nghiệp hữu nhị chủng ly ,vọng ngữ trung vô ngoại sự cố ,phục vô dị nhân cố 。như ly sát sanh trung thọ/thụ súc nhân hữu nhị chủng ,vị đao 、trượng ,ngoại sự như bỉ trung thuyết ly khí xả đao trượng cố 。ly vọng ngữ trung vô bỉ thân nghiệp nhị chủng ngoại sự cố 。vô dị nhân giả ,sát sanh nhân tham sân si đẳng 。vọng ngữ nhân giả ,vị cuống tha tâm 。viễn ly bỉ cố tức thật ngữ thành ,như thị thật ngữ đối trì cuống tha tâm tức thị nhân ly 。y bỉ sanh thử cố ngôn vô dị nhân ,như thị đối trì ly tức thị nhân ly 。phục đối trì ly hữu tam chủng :nhất giả tùy tưởng ngữ ,như Kinh 「thường tác thật ngữ 」cố 。nhị giả thiện tư lượng như sự ngữ ,như Kinh 「đế ngữ 」cố 。tam giả tri thời ngữ ,bất khởi tự thân tha thân suy não cố ,như Kinh 「thời ngữ 」cố 。quả hạnh/hành/hàng ly giả ,nhất tế 、nhị thô ,như Kinh 「thị Bồ Tát nãi chí mộng trung bất khởi phước kiến nhẫn kiến ,vô tâm dục tác cuống tha ngữ ,hà huống cố tác vọng ngữ 」。mộng trung giả thị tế cố ,tác giả thị thô 。phước kiến 、nhẫn kiến dịch giải ,trí kiến danh vi kiến 。 經曰:離於兩舌,無破壞心、不恐怖心、不惱亂心,此聞不向彼說此壞故,彼聞不向此說彼壞故。不破同意者,已破者不令增長。不喜離別心,不樂離別心,不樂說離別語,不作離別語,若實若不實。 Kinh viết :ly ư lưỡng thiệt ,vô phá hoại tâm 、bất khủng bố tâm 、bất não loạn tâm ,thử văn bất hướng bỉ thuyết thử hoại cố ,bỉ văn bất hướng thử thuyết bỉ hoại cố 。bất phá đồng ý giả ,dĩ phá giả bất lệnh tăng trưởng 。bất hỉ ly biệt tâm ,bất lạc/nhạc ly biệt tâm ,bất lạc/nhạc thuyết ly biệt ngữ ,bất tác ly biệt ngữ ,nhược/nhã thật nhược/nhã bất thật 。 論曰:依離兩舌,有二種離:一、對治離;二、果行離。對治離者,謂不破壞行:一者心、二者差別。隨其所聞往異處說,此二種用,心受憶持,口業言說,破壞心故。如經「此聞不向彼說此壞故,彼聞不向此說彼壞」故。差別者有三種:一、身壞;二、心壞;三、業壞。身壞有二種:一、未壞;二、已壞。此對治,如經「不破同意者,已破者不令增長」故。心壞亦有二種:一、未破者欲破;二、已破者隨喜。此對治,如經「不喜離別心故,不樂離別心」故。業壞亦有二種:一細、二麁實不實語。此對治,如經「不樂說離別語、不作離別語,若實若不實」故。 luận viết :y ly lưỡng thiệt ,hữu nhị chủng ly :nhất 、đối trì ly ;nhị 、quả hạnh/hành/hàng ly 。đối trì ly giả ,vị bất phá hoại hạnh/hành/hàng :nhất giả tâm 、nhị giả sái biệt 。tùy kỳ sở văn vãng dị xứ/xử thuyết ,thử nhị chủng dụng ,tâm thọ/thụ ức trì ,khẩu nghiệp ngôn thuyết ,phá hoại tâm cố 。như Kinh 「thử văn bất hướng bỉ thuyết thử hoại cố ,bỉ văn bất hướng thử thuyết bỉ hoại 」cố 。sái biệt giả hữu tam chủng :nhất 、thân hoại ;nhị 、tâm hoại ;tam 、nghiệp hoại 。thân hoại hữu nhị chủng :nhất 、vị hoại ;nhị 、dĩ hoại 。thử đối trì ,như Kinh 「bất phá đồng ý giả ,dĩ phá giả bất lệnh tăng trưởng 」cố 。tâm hoại diệc hữu nhị chủng :nhất 、vị phá giả dục phá ;nhị 、dĩ phá giả tùy hỉ 。thử đối trì ,như Kinh 「bất hỉ ly biệt tâm cố ,bất lạc/nhạc ly biệt tâm 」cố 。nghiệp hoại diệc hữu nhị chủng :nhất tế 、nhị thô thật bất thật ngữ 。thử đối trì ,như Kinh 「bất lạc/nhạc thuyết ly biệt ngữ 、bất tác ly biệt ngữ ,nhược/nhã thật nhược/nhã bất thật 」cố 。 經曰:離於惡口,所有語言侵惱語、麁獷語、苦他語、令他瞋恨語、現前語不現前語、鄙惡語、不斷語、不喜聞語、聞不悅語、瞋惱語、心火能燒語、心熱惱語、不愛語、不樂語、不善自壞身亦壞他人語,如是等語皆悉捨離。所有語言美妙悅耳,所謂潤益語、軟語、妙語、喜聞語、樂聞語、入心語、順理語、多人愛念語、多人喜樂語、和悅語、心遍喜語、能生自心他心歡喜敬信語,常說如是種種美妙語。 Kinh viết :ly ư ác khẩu ,sở hữu ngữ ngôn xâm não ngữ 、thô quánh ngữ 、khổ tha ngữ 、lệnh tha sân hận ngữ 、hiện tiền ngữ bất hiện tiền ngữ 、bỉ ác ngữ 、bất đoạn ngữ 、bất hỉ văn ngữ 、văn bất duyệt ngữ 、sân não ngữ 、tâm hỏa năng thiêu ngữ 、tâm nhiệt não ngữ 、bất ái ngữ 、bất lạc/nhạc ngữ 、bất thiện tự hoại thân diệc hoại tha nhân ngữ ,như thị đẳng ngữ giai tất xả ly 。sở hữu ngữ ngôn mỹ diệu duyệt nhĩ ,sở vị nhuận ích ngữ 、nhuyễn ngữ 、diệu ngữ 、hỉ văn ngữ 、lạc/nhạc văn ngữ 、nhập tâm ngữ 、thuận lý ngữ 、đa nhân ái niệm ngữ 、đa nhân thiện lạc ngữ 、hòa duyệt ngữ 、tâm biến hỉ ngữ 、năng sanh tự tâm tha tâm hoan hỉ kính tín ngữ ,thường thuyết như thị chủng chủng mỹ diệu ngữ 。 論曰:依離惡口,有二種離:一、果行離;二、對治離。果行離者,謂損他語,能令他瞋,如經「侵惱語、麁獷語、苦他語、令他瞋恨語」故。此句次第以後釋前,此等義一名異。復有相對語不相對語、麁惡語、常行語故,如經「現前語不現前語、鄙惡語、不斷語」故。於中現前語者,麁而不斷。不現前語者,微而有斷。如是說者與戒相違,能生他苦令他瞋故,如經「不喜聞語、聞不悅語」故。作不利益語,因瞋妬心起,令他戒相違,如經「瞋惱語」故。令他瞋惱有二種無饒益事:一、未起瞋者能令生瞋,聞時憶時不愛不樂,胸心閉塞故。如經「心火能燒語、心熱惱語、不愛語、不樂語」故。二者已有同意樂事,自身失壞令他失壞,如經「不善自壞身亦壞他人語」故。離如是等惡語故,言果行離。對治離者,謂潤益語,於中有二種:一者不麁不疾語、二者可樂語,如經「軟語妙語」故。是中不麁不疾者,戒分所攝,受行不斷故。喜者,名為可樂故。可樂有二種:一者樂可樂、二者安隱可樂。樂者,隨順人天故。安隱者,隨順涅槃城。如經「喜聞語、樂聞語、入心語、順理語」故。又復怨親中人聞時憶時能生歡喜,如經「多人愛念語、多人喜樂語」故。此語如是能作二種利益:一者他未生瞋恨令其不生,生歡喜故,復能生三昧故。二者未生親友令生故,自身現作故,令他現作故。如經「心和悅語、心遍喜語、能生自心他心歡喜敬信語,常說如是種種美妙語」故。 luận viết :y ly ác khẩu ,hữu nhị chủng ly :nhất 、quả hạnh/hành/hàng ly ;nhị 、đối trì ly 。quả hạnh/hành/hàng ly giả ,vị tổn tha ngữ ,năng lệnh tha sân ,như Kinh 「xâm não ngữ 、thô quánh ngữ 、khổ tha ngữ 、lệnh tha sân hận ngữ 」cố 。thử cú thứ đệ dĩ hậu thích tiền ,thử đẳng nghĩa nhất danh dị 。phục hưũ tướng đối ngữ bất tướng đối ngữ 、thô ác ngữ 、thường hạnh/hành/hàng ngữ cố ,như Kinh 「hiện tiền ngữ bất hiện tiền ngữ 、bỉ ác ngữ 、bất đoạn ngữ 」cố 。ư trung hiện tiền ngữ giả ,thô nhi bất đoạn 。bất hiện tiền ngữ giả ,vi nhi hữu đoạn 。như thị thuyết giả dữ giới tướng vi ,năng sanh tha khổ lệnh tha sân cố ,như Kinh 「bất hỉ văn ngữ 、văn bất duyệt ngữ 」cố 。tác bất lợi ích ngữ ,nhân sân đố tâm khởi ,lệnh tha giới tướng vi ,như Kinh 「sân não ngữ 」cố 。lệnh tha sân não hữu nhị chủng vô nhiêu ích sự :nhất 、vị khởi sân giả năng lệnh sanh sân ,văn thời ức thời bất ái bất lạc/nhạc ,hung tâm bế tắc cố 。như Kinh 「tâm hỏa năng thiêu ngữ 、tâm nhiệt não ngữ 、bất ái ngữ 、bất lạc/nhạc ngữ 」cố 。nhị giả dĩ hữu đồng ý lạc sự ,tự thân thất hoại lệnh tha thất hoại ,như Kinh 「bất thiện tự hoại thân diệc hoại tha nhân ngữ 」cố 。ly như thị đẳng ác ngữ cố ,ngôn quả hạnh/hành/hàng ly 。đối trì ly giả ,vị nhuận ích ngữ ,ư trung hữu nhị chủng :nhất giả bất thô bất tật ngữ 、nhị giả khả lạc/nhạc ngữ ,như Kinh 「nhuyễn ngữ diệu ngữ 」cố 。thị trung bất thô bất tật giả ,giới phần sở nhiếp ,thọ/thụ hạnh/hành/hàng bất đoạn cố 。hỉ giả ,danh vi khả lạc/nhạc cố 。khả lạc/nhạc hữu nhị chủng :nhất giả lạc/nhạc khả lạc/nhạc 、nhị giả an ổn khả lạc/nhạc 。lạc/nhạc giả ,tùy thuận nhân thiên cố 。an ổn giả ,tùy thuận Niết Bàn thành 。như Kinh 「hỉ văn ngữ 、lạc/nhạc văn ngữ 、nhập tâm ngữ 、thuận lý ngữ 」cố 。hựu phục oán thân trung nhân văn thời ức thời năng sanh hoan hỉ ,như Kinh 「đa nhân ái niệm ngữ 、đa nhân thiện lạc ngữ 」cố 。thử ngữ như thị năng tác nhị chủng lợi ích :nhất giả tha vị sanh sân hận lệnh kỳ bất sanh ,sanh hoan hỉ cố ,phục năng sanh tam muội cố 。nhị giả vị sanh thân hữu lệnh sanh cố ,tự thân hiện tác cố ,lệnh tha hiện tác cố 。như Kinh 「tâm hòa duyệt ngữ 、tâm biến hỉ ngữ 、năng sanh tự tâm tha tâm hoan hỉ kính tín ngữ ,thường thuyết như thị chủng chủng mỹ diệu ngữ 」cố 。 經曰:離於綺語,常善思語、時語、實語、義語、法語、順道語、毘尼語、隨時籌量語、善知心所樂語。是菩薩乃至戲笑尚不綺語,何況故作綺語。 Kinh viết :ly ư khỉ ngữ ,thường thiện tư ngữ 、thời ngữ 、thật ngữ 、nghĩa ngữ 、pháp ngữ 、thuận đạo ngữ 、Tỳ ni ngữ 、tùy thời trù lượng ngữ 、thiện tri tâm sở lạc/nhạc ngữ 。thị Bồ Tát nãi chí hí tiếu thượng bất khỉ ngữ ,hà huống cố tác khỉ ngữ 。 論曰:依離綺語,有二種離:一、對治離;二、果行離。對治離者,善知言說時,依彼此語勸發憶念;修行時若見非善處眾生,令捨不善安住善法,彼時教化語故。如經「常善思語故、時語故」。復不顛倒語,依展轉教誨,隨順修行時義,言法言故。如經「實語、義語、法語」故。復依展轉舉罪滅諍學行時,如法語及阿含語。如經「順道語、毘尼語」故。復依攝受語說法攝受,修行時如威儀住語故,譬喻順義語故。如經「隨時籌量語、善知心所樂語」故。果行離有二種:一細、二麁。遠離此二故,言果行離。細麁者,如經「是菩薩乃至戲笑尚不綺語,何況故作綺語」故。 luận viết :y ly khỉ ngữ ,hữu nhị chủng ly :nhất 、đối trì ly ;nhị 、quả hạnh/hành/hàng ly 。đối trì ly giả ,thiện tri ngôn thuyết thời ,y bỉ thử ngữ khuyến phát ức niệm ;tu hành thời nhược/nhã kiến phi thiện xứ chúng sanh ,lệnh xả bất thiện an trụ thiện Pháp ,bỉ thời giáo hóa ngữ cố 。như Kinh 「thường thiện tư ngữ cố 、thời ngữ cố 」。phục bất điên đảo ngữ ,y triển chuyển giáo hối ,tùy thuận tu hành thời nghĩa ,ngôn Pháp ngôn cố 。như Kinh 「thật ngữ 、nghĩa ngữ 、pháp ngữ 」cố 。phục y triển chuyển cử tội diệt tránh học hạnh/hành/hàng thời ,như pháp ngữ cập A Hàm ngữ 。như Kinh 「thuận đạo ngữ 、Tỳ ni ngữ 」cố 。phục y nhiếp thọ ngữ thuyết Pháp nhiếp thọ ,tu hành thời như uy nghi trụ/trú ngữ cố ,thí dụ thuận nghĩa ngữ cố 。như Kinh 「tùy thời trù lượng ngữ 、thiện tri tâm sở lạc/nhạc ngữ 」cố 。quả hạnh/hành/hàng ly hữu nhị chủng :nhất tế 、nhị thô 。viễn ly thử nhị cố ,ngôn quả hạnh/hành/hàng ly 。tế thô giả ,như Kinh 「thị Bồ Tát nãi chí hí tiếu thượng bất khỉ ngữ ,hà huống cố tác khỉ ngữ 」cố 。 經曰:離於貪心,於他所有一切財物、他所用財不生貪心,不求不願不生貪心。 Kinh viết :ly ư tham tâm ,ư tha sở hữu nhất thiết tài vật 、tha sở dụng tài bất sanh tham tâm ,bất cầu bất nguyện bất sanh tham tâm 。 論曰:依不貪,有三種:一、事;二、體;三、差別。事者,攝受用,於中有二種:一、已攝受用;二、攝護想。如經「於他所有一切財物」故。體者有二種:一、所用事,謂金銀等;二、資用事,謂飲食衣服等。如經「他所用財」故。不貪性者,對治貪心故,如經「不生貪心」故。此差別對治三種貪。三種貪者:一、欲門行;二、得門行;三、奪門行。對治是等,如經「不求不願不生貪心」故。於中初、二細,第三麁。 luận viết :y bất tham ,hữu tam chủng :nhất 、sự ;nhị 、thể ;tam 、sái biệt 。sự giả ,nhiếp thọ dụng ,ư trung hữu nhị chủng :nhất 、dĩ nhiếp thọ dụng ;nhị 、nhiếp hộ tưởng 。như Kinh 「ư tha sở hữu nhất thiết tài vật 」cố 。thể giả hữu nhị chủng :nhất 、sở dụng sự ,vị kim ngân đẳng ;nhị 、tư dụng sự ,vị ẩm thực y phục đẳng 。như Kinh 「tha sở dụng tài 」cố 。bất tham tánh giả ,đối trì tham tâm cố ,như Kinh 「bất sanh tham tâm 」cố 。thử sái biệt đối trì tam chủng tham 。tam chủng tham giả :nhất 、dục môn hạnh/hành/hàng ;nhị 、đắc môn hạnh/hành/hàng ;tam 、đoạt môn hạnh/hành/hàng 。đối trì thị đẳng ,như Kinh 「bất cầu bất nguyện bất sanh tham tâm 」cố 。ư trung sơ 、nhị tế ,đệ tam thô 。 經曰:離於瞋心,於一切眾生常起慈心、安隱心、憐愍心、樂心、利潤心、攝饒益一切眾生心,所有瞋恨妬害妄想垢等悉皆遠離,所有一切隨順慈悲善修成就一切行故。 Kinh viết :ly ư sân tâm ,ư nhất thiết chúng sanh thường khởi từ tâm 、an ổn tâm 、liên mẫn tâm 、lạc/nhạc tâm 、lợi nhuận tâm 、nhiếp nhiêu ích nhất thiết chúng sanh tâm ,sở hữu sân hận đố hại vọng tưởng cấu đẳng tất giai viễn ly ,sở hữu nhất thiết tùy thuận từ bi thiện tu thành tựu nhất thiết hành cố 。 論曰:依離瞋障對治,為五種眾生說:一、於怨讐所生慈愍心,如經「常起慈心」故。二、於惡行眾生所,如經「生安隱心」故。三、於貧窮乞匃及苦眾生所,如經「生憐愍心、樂心」故。四、於樂眾生所煩惱染著處,如經「利潤心」故。五、於發菩提心眾生所,無量利益行中勤勞疲惓故,如經「攝饒益一切眾生心」故。此慈心等有六種障,此非分別亦非一一對。於未生怨者能生,已生者隨順增長;未生親者令不生,已生者令不增長。於自身中善法未生者令不生,已生者令滅;於不善法未生者能生,已生者令增長。於他身中不愛事未生者令生,已生者令增長;愛事未生者令不生,已生者不令隨順。如經「所有瞋恨妬害妄想垢等皆悉遠離」故。此修多羅文句次第說此瞋恨等無量惡行根本故。言等彼悉捨離故,餘隨所念一切盡以慈心利益,如經「所有一切隨順慈悲善修成就一切行」故。 luận viết :y ly sân chướng đối trì ,vi ngũ chủng chúng sanh thuyết :nhất 、ư oán thù sở sanh từ mẫn tâm ,như Kinh 「thường khởi từ tâm 」cố 。nhị 、ư ác hành chúng sanh sở ,như Kinh 「sanh an ổn tâm 」cố 。tam 、ư bần cùng khất cái cập khổ chúng sanh sở ,như Kinh 「sanh liên mẫn tâm 、lạc/nhạc tâm 」cố 。tứ 、ư lạc/nhạc chúng sanh sở phiền não nhiễm trước xứ/xử ,như Kinh 「lợi nhuận tâm 」cố 。ngũ 、ư phát Bồ-đề tâm chúng sanh sở ,vô lượng lợi ích hạnh/hành/hàng trung cần lao bì quyền cố ,như Kinh 「nhiếp nhiêu ích nhất thiết chúng sanh tâm 」cố 。thử từ tâm đẳng hữu lục chủng chướng ,thử phi phân biệt diệc phi nhất nhất đối 。ư vị sanh oán giả năng sanh ,dĩ sanh giả tùy thuận tăng trưởng ;vị sanh thân giả lệnh bất sanh ,dĩ sanh giả lệnh bất tăng trưởng 。ư tự thân trung thiện Pháp vị sanh giả lệnh bất sanh ,dĩ sanh giả lệnh diệt ;ư bất thiện pháp vị sanh giả năng sanh ,dĩ sanh giả lệnh tăng trưởng 。ư tha thân trung bất ái sự vị sanh giả lệnh sanh ,dĩ sanh giả lệnh tăng trưởng ;ái sự vị sanh giả lệnh bất sanh ,dĩ sanh giả bất lệnh tùy thuận 。như Kinh 「sở hữu sân hận đố hại vọng tưởng cấu đẳng giai tất viễn ly 」cố 。thử tu-đa-la văn cú thứ đệ thuyết thử sân hận đẳng vô lượng ác hành căn bản cố 。ngôn đẳng bỉ tất xả ly cố ,dư tùy sở niệm nhất thiết tận dĩ từ tâm lợi ích ,như Kinh 「sở hữu nhất thiết tùy thuận từ bi thiện tu thành tựu nhất thiết hành 」cố 。 經曰:離於邪見隨順正道,捨於種種占相吉凶,離惡戒見修正直見,不姦欺不諂曲,決定誠信佛法僧寶。菩薩如是日夜常護十善業道。 Kinh viết :ly ư tà kiến tùy thuận chánh đạo ,xả ư chủng chủng chiêm tướng cát hung ,ly ác giới kiến tu chánh trực kiến ,bất gian khi bất siểm khúc ,quyết định thành tín Phật pháp tăng bảo 。Bồ Tát như thị nhật dạ thường hộ thập thiện nghiệp đạo 。 論曰:依正見有七種見對治。何者七種見?一者異乘見,此對治,如經「隨順正道」故。二者虛妄分別見、三者戒取淨見,此對治,如經「捨於種種占相吉凶,離惡戒見」故。惡戒見者,自取所見故。四者自謂正見,此對治,如經「修正直見」故。五者覆藏見、六者詐現不實見,此對治,如經「不姦欺、不諂曲」故。七者非清淨見,謂世間見,此對治,如經「決定誠信佛法僧寶」故。如是已說一切種離戒,復說離戒增上清淨,不斷不闕常護持故。如經「菩薩如是日夜常護十善業道」故,如是具足一切種離戒性成就故,復示不斷不闕故。次說攝善法戒淨,謂菩薩作是思惟等,修多羅次第說。 luận viết :y chánh kiến hữu thất chủng kiến đối trì 。hà giả thất chủng kiến ?nhất giả dị thừa kiến ,thử đối trì ,như Kinh 「tùy thuận chánh đạo 」cố 。nhị giả hư vọng phân biệt kiến 、tam giả giới thủ tịnh kiến ,thử đối trì ,như Kinh 「xả ư chủng chủng chiêm tướng cát hung ,ly ác giới kiến 」cố 。ác giới kiến giả ,tự thủ sở kiến cố 。tứ giả tự vị chánh kiến ,thử đối trì ,như Kinh 「tu chánh trực kiến 」cố 。ngũ giả phước tạng kiến 、lục giả trá hiện bất thật kiến ,thử đối trì ,như Kinh 「bất gian khi 、bất siểm khúc 」cố 。thất giả phi thanh tịnh kiến ,vị thế gian kiến ,thử đối trì ,như Kinh 「quyết định thành tín Phật pháp tăng bảo 」cố 。như thị dĩ thuyết nhất thiết chủng ly giới ,phục thuyết ly giới tăng thượng thanh tịnh ,bất đoạn bất khuyết thường hộ trì cố 。như Kinh 「Bồ Tát như thị nhật dạ thường hộ thập thiện nghiệp đạo 」cố ,như thị cụ túc nhất thiết chủng ly giới tánh thành tựu cố ,phục thị bất đoạn bất khuyết cố 。thứ thuyết nhiếp thiện Pháp giới tịnh ,vị Bồ Tát tác thị tư tánh đẳng ,tu-đa-la thứ đệ thuyết 。 經曰:菩薩作是思惟:一切眾生墮諸惡道,皆由不離十不善業道集因緣故。是故我當先住善法,亦令他人住於善法。何以故?若人自不行善、不具善行,為他說法令住善者,無有是處。 Kinh viết :Bồ Tát tác thị tư tánh :nhất thiết chúng sanh đọa chư ác đạo ,giai do bất ly thập bất thiện nghiệp đạo tập nhân duyên cố 。thị cố ngã đương tiên trụ/trú thiện Pháp ,diệc lệnh tha nhân trụ/trú ư thiện Pháp 。hà dĩ cố ?nhược/nhã nhân tự bất hạnh/hành thiện 、bất cụ thiện hạnh/hành/hàng ,vi tha thuyết Pháp lệnh trụ/trú thiện giả ,vô hữu thị xứ 。 論曰:墮諸惡道者,有三種義:一者乘惡行往故;二者依止自身能生苦惱故;三者常墮種種苦相處故。何故言十不善業道?謂攝到一切惡果數故。言十不善業道攝到一切惡果數者,說十不善業道故。數者,攝取十名故。惡者,不善故。果者,墮地獄、畜生、餓鬼等可毀故。到者,攝取業故。集因者,受行故。菩薩如是遠離無因、顛倒因,善解眾生自行惡業,住非法處不能遠離。菩薩思惟深寂靜已,欲救彼眾生自知堪能,復觀察障及對治,不善業道及果、善業道及果,及上上清淨,起增上心求學修行,攝善法戒清淨行故。 luận viết :đọa chư ác đạo giả ,hữu tam chủng nghĩa :nhất giả thừa ác hành vãng cố ;nhị giả y chỉ tự thân năng sanh khổ não cố ;tam giả thường đọa chủng chủng khổ tướng xứ/xử cố 。hà cố ngôn thập bất thiện nghiệp đạo ?vị nhiếp đáo nhất thiết ác quả số cố 。ngôn thập bất thiện nghiệp đạo nhiếp đáo nhất thiết ác quả số giả ,thuyết thập bất thiện nghiệp đạo cố 。số giả ,nhiếp thủ thập danh cố 。ác giả ,bất thiện cố 。quả giả ,đọa địa ngục 、súc sanh 、ngạ quỷ đẳng khả hủy cố 。đáo giả ,nhiếp thủ nghiệp cố 。tập nhân giả ,thọ/thụ hạnh/hành/hàng cố 。Bồ Tát như thị viễn ly vô nhân 、điên đảo nhân ,thiện giải chúng sanh tự hạnh/hành/hàng ác nghiệp ,trụ/trú phi pháp xứ/xử bất năng viễn ly 。Bồ Tát tư tánh thâm tịch tĩnh dĩ ,dục cứu bỉ chúng sanh tự tri kham năng ,phục quan sát chướng cập đối trì ,bất thiện nghiệp đạo cập quả 、thiện nghiệp đạo cập quả ,cập thượng thượng thanh tịnh ,khởi tăng thượng tâm cầu học tu hành ,nhiếp thiện Pháp giới thanh tịnh hạnh cố 。 經曰:是菩薩復深思惟:行十不善業道集因緣故,則墮地獄、畜生、餓鬼。行十善業道集因緣故,則生人中乃至生有頂處。又是上十善業道與智慧觀和合修行,其心狹劣故、心厭畏三界故、遠離大悲故、從他聞聲而通達故,聞聲意解成聲聞乘。 Kinh viết :thị Bồ Tát phục thâm tư tánh :hạnh/hành/hàng thập bất thiện nghiệp đạo tập nhân duyên cố ,tức đọa địa ngục 、súc sanh 、ngạ quỷ 。hạnh/hành/hàng thập thiện nghiệp đạo tập nhân duyên cố ,tức sanh nhân trung nãi chí sanh hữu đảnh/đính xứ/xử 。hựu thị thượng thập thiện nghiệp đạo dữ trí tuệ quán hòa hợp tu hành ,kỳ tâm hiệp liệt cố 、tâm yếm úy tam giới cố 、viễn ly đại bi cố 、tòng tha văn thanh nhi thông đạt cố ,văn thanh ý giải thành Thanh văn thừa 。 論曰:智慧觀者,實相觀故。惡道者是苦,不善業道是集,彼離是滅,彼對治是道。又善道者是苦,善業道是集,離彼使是滅,彼對治是道。智慧同觀,修行無分別。聲聞有五種相:一、因集;二、畏苦;三、捨心;四、依止;五、觀。如是狹劣等是聲聞心。因集者,修行微少善根故,但依自身利益,如經「其心狹劣」故。畏苦者,如經「心厭畏三界」故。捨心者,捨諸眾生,如經「遠離大悲」故。依止者,依師教授故。觀者念,音聲故。何者音聲?我眾生等但有名故,如是彼者從音聲解故,入眾生無我非法無我,如經「從他聞聲而通達故,聞聲意解成聲聞乘」故。 luận viết :trí tuệ quán giả ,thật tướng quán cố 。ác đạo giả thị khổ ,bất thiện nghiệp đạo thị tập ,bỉ ly thị diệt ,bỉ đối trì thị đạo 。hựu thiện đạo giả thị khổ ,thiện nghiệp đạo thị tập ,ly bỉ sử thị diệt ,bỉ đối trì thị đạo 。trí tuệ đồng quán ,tu hành vô phân biệt 。Thanh văn hữu ngũ chủng tướng :nhất 、nhân tập ;nhị 、úy khổ ;tam 、xả tâm ;tứ 、y chỉ ;ngũ 、quán 。như thị hiệp liệt đẳng thị Thanh văn tâm 。nhân tập giả ,tu hành vi thiểu thiện căn cố ,đãn y tự thân lợi ích ,như Kinh 「kỳ tâm hiệp liệt 」cố 。úy khổ giả ,như Kinh 「tâm yếm úy tam giới 」cố 。xả tâm giả ,xả chư chúng sanh ,như Kinh 「viễn ly đại bi 」cố 。y chỉ giả ,y sư giáo thọ/thụ cố 。quán giả niệm ,âm thanh cố 。hà giả âm thanh ?ngã chúng sanh đẳng đãn hữu danh cố ,như thị bỉ giả tùng âm thanh giải cố ,nhập chúng sanh vô ngã phi pháp vô ngã ,như Kinh 「tòng tha văn thanh nhi thông đạt cố ,văn thanh ý giải thành Thanh văn thừa 」cố 。 經曰:又是上十善清淨業道不從他聞故、自正覺故、不能具足大悲方便故,而能通達深因緣法成辟支佛乘。 Kinh viết :hựu thị thượng thập thiện thanh tịnh nghiệp đạo bất tòng tha văn cố 、tự chánh giác cố 、bất năng cụ túc đại bi phương tiện cố ,nhi năng thông đạt thâm nhân duyên pháp thành Bích Chi Phật thừa 。 論曰:辟支佛有三種相:一者自覺;二、不能說法;三、觀少境界。不假佛說法及諸菩薩,唯自覺悟,如經「不從他聞故,自正覺」故。不起心說法,不堪說法故,如經「不能具足大悲方便」故。觀微細因緣境界行故,如經「而能通達深因緣法成辟支佛乘」故。因集畏苦捨眾生,辟支佛亦有此法。所有勝事此中已說。 luận viết :Bích Chi Phật hữu tam chủng tướng :nhất giả tự giác ;nhị 、bất năng thuyết Pháp ;tam 、quán thiểu cảnh giới 。bất giả Phật thuyết Pháp cập chư Bồ-tát ,duy tự giác ngộ ,như Kinh 「bất tòng tha văn cố ,tự chánh giác 」cố 。bất khởi tâm thuyết Pháp ,bất kham thuyết Pháp cố ,như Kinh 「bất năng cụ túc đại bi phương tiện 」cố 。quán vi tế nhân duyên cảnh giới hạnh/hành/hàng cố ,như Kinh 「nhi năng thông đạt thâm nhân duyên pháp thành Bích Chi Phật thừa 」cố 。nhân tập úy khổ xả chúng sanh ,Bích Chi Phật diệc hữu thử pháp 。sở hữu thắng sự thử trung dĩ thuyết 。 經曰:又是上上十善業道清淨具足,其心廣大無量故、於諸眾生起悲愍故、方便所攝故、善起大願故、不捨一切眾生故、觀佛智廣大故,菩薩地清淨波羅蜜清淨入深廣行成。 Kinh viết :hựu thị thượng thượng thập thiện nghiệp đạo thanh tịnh cụ túc ,kỳ tâm quảng đại vô lượng cố 、ư chư chúng sanh khởi bi mẫn cố 、phương tiện sở nhiếp cố 、thiện khởi đại nguyện cố 、bất xả nhất thiết chúng sanh cố 、quán Phật trí quảng đại cố , Bồ Tát địa thanh tịnh Ba-la-mật thanh tịnh nhập thâm quảng hạnh/hành/hàng thành 。 論曰:菩薩有四種相:一者因集;二者用;三者彼力;四者地依。一切善根起行故、依一切眾生利益行故、大乘心廣無量故,此是因集,如經「又是上上十善業道清淨具足,其心廣大無量」故。見諸眾生習行苦因及受苦時起悲愍心,依彼眾生作利益是菩薩用,如經「於諸眾生起悲愍」故。彼力者,謂四攝法,如經「方便所攝」故。地者,有三種:一者淨深心地,十大願得名,如經「善起大願」故。二者不退轉地,得寂滅行已不捨解脫眾生,如經「不捨一切眾生」故。三者受大位地,是故求證佛廣大智,如經「觀佛智廣大」故。菩薩地清淨波羅蜜清淨入深廣行成,此中但說菩薩地廣成便足,何故復說地淨波羅蜜淨?有上上清淨故、第一法清淨故,顯示菩薩深廣行成。第一義者,波羅蜜義故。 luận viết :Bồ Tát hữu tứ chủng tướng :nhất giả nhân tập ;nhị giả dụng ;tam giả bỉ lực ;tứ giả địa y 。nhất thiết thiện căn khởi hạnh/hành/hàng cố 、y nhất thiết chúng sanh lợi ích hạnh/hành/hàng cố 、Đại-Thừa tâm quảng vô lượng cố ,thử thị nhân tập ,như Kinh 「hựu thị thượng thượng thập thiện nghiệp đạo thanh tịnh cụ túc ,kỳ tâm quảng đại vô lượng 」cố 。kiến chư chúng sanh tập hạnh/hành/hàng khổ nhân cập thọ khổ thời khởi bi mẫn tâm ,y bỉ chúng sanh tác lợi ích thị Bồ Tát dụng ,như Kinh 「ư chư chúng sanh khởi bi mẫn 」cố 。bỉ lực giả ,vị tứ nhiếp Pháp ,như Kinh 「phương tiện sở nhiếp 」cố 。địa giả ,hữu tam chủng :nhất giả tịnh thâm tâm địa ,thập đại nguyện đắc danh ,như Kinh 「thiện khởi đại nguyện 」cố 。nhị giả bất thoái chuyển địa ,đắc tịch diệt hạnh/hành/hàng dĩ bất xả giải thoát chúng sanh ,như Kinh 「bất xả nhất thiết chúng sanh 」cố 。tam giả thọ/thụ Đại vị địa ,thị cố cầu chứng Phật quảng đại trí ,như Kinh 「quán Phật trí quảng đại 」cố 。 Bồ Tát địa thanh tịnh Ba-la-mật thanh tịnh nhập thâm quảng hạnh/hành/hàng thành ,thử trung đãn thuyết  Bồ Tát địa quảng thành tiện túc ,hà cố phục thuyết địa tịnh Ba-la-mật tịnh ?hữu thượng thượng thanh tịnh cố 、đệ nhất pháp thanh tịnh cố ,hiển thị Bồ Tát thâm quảng hạnh/hành/hàng thành 。đệ nhất nghĩa giả ,Ba-la-mật nghĩa cố 。 經曰:又是上上十善業道,一切種清淨,十力力故,集一切佛法令成就故。是故我應等行十善業道,修行一切種令清淨具足。 Kinh viết :hựu thị thượng thượng thập thiện nghiệp đạo ,nhất thiết chủng thanh tịnh ,thập lực lực cố ,tập nhất thiết Phật Pháp lệnh thành tựu cố 。thị cố ngã ưng đẳng hạnh/hành/hàng thập thiện nghiệp đạo ,tu hành nhất thiết chủng lệnh thanh tịnh cụ túc 。 論曰:上上者,有四種義顯上上事:一者滅;二者捨;三者方便;四者無厭足。不善業道共習氣滅故,善業自在成就故,聲聞辟支佛捨故。方便者,於菩薩乘善巧故,餘殘無厭足故,一切智中得自在智故,一切種令清淨故。如經「又是上上十善業道,一切種清淨故,十力力故,集一切佛法令成就故。是故我應等行十善業道,修行一切種令清淨具足」故。降伏魔怨小乘作增上故,顯示力佛法應知。次上依大悲利益眾生戒增上,有五種義:一者智;二者願;三者修行;四者集;五者集果。智者有三種相:一者時差別;二者報果差別;三者習氣果差別。 luận viết :thượng thượng giả ,hữu tứ chủng nghĩa hiển thượng thượng sự :nhất giả diệt ;nhị giả xả ;tam giả phương tiện ;tứ giả Vô yếm túc 。bất thiện nghiệp đạo cọng tập khí diệt cố ,thiện nghiệp tự tại thành tựu cố ,Thanh văn Bích Chi Phật xả cố 。phương tiện giả ,ư Bồ-tát thừa thiện xảo cố ,dư tàn Vô yếm túc cố ,nhất thiết trí trung đắc tự tại trí cố ,nhất thiết chủng lệnh thanh tịnh cố 。như Kinh 「hựu thị thượng thượng thập thiện nghiệp đạo ,nhất thiết chủng thanh tịnh cố ,thập lực lực cố ,tập nhất thiết Phật Pháp lệnh thành tựu cố 。thị cố ngã ưng đẳng hạnh/hành/hàng thập thiện nghiệp đạo ,tu hành nhất thiết chủng lệnh thanh tịnh cụ túc 」cố 。hàng phục ma oán Tiểu thừa tác tăng thượng cố ,hiển thị lực Phật Pháp ứng tri 。thứ thượng y đại bi lợi ích chúng sanh giới tăng thượng ,hữu ngũ chủng nghĩa :nhất giả trí ;nhị giả nguyện ;tam giả tu hành ;tứ giả tập ;ngũ giả tập quả 。trí giả hữu tam chủng tướng :nhất giả thời sái biệt ;nhị giả báo quả sái biệt ;tam giả tập khí quả sái biệt 。 經曰:是菩薩復作是思惟:此十不善業道,上者地獄因緣、中者畜生因緣、下者餓鬼因緣。於中殺生之罪,能令眾生墮於地獄、畜生、餓鬼;若生人中,得二種果報:一者短命、二者多病。劫盜之罪,亦令眾生墮於地獄、畜生、餓鬼;若生人中,得二種果報:一者貧窮、二者共財不得自在。邪婬之罪,亦令眾生墮於地獄、畜生、餓鬼;若生人中,得二種果報:一者婦不貞良、二者二妻相諍不隨己心。妄語之罪,亦令眾生墮於地獄、畜生、餓鬼;若生人中,得二種果報:一者多被誹謗、二者恒為多人所誑。兩舌之罪,亦令眾生墮於地獄、畜生、餓鬼;若生人中,得二種果報:一者得破壞眷屬、二者得弊惡眷屬。惡口之罪,亦令眾生墮於地獄、畜生、餓鬼;若生人中,得二種果報:一者常聞惡聲、二者所有言說恒有諍訟。綺語之罪,亦令眾生墮於地獄、畜生、餓鬼;若生人中,得二種果報:一者所說正語人不信受、二者所有言說不能辯了。貪欲之罪,亦令眾生墮於地獄、畜生、餓鬼;若生人中,得二種果報:一者貪財無有厭足、二者多求恒不從意。瞋恚之罪,亦令眾生墮於地獄、畜生、餓鬼;若生人中,得二種果報:一者常為他人求其長短、二者常為他所惱害。邪見之罪,亦令眾生墮於地獄、畜生、餓鬼;若生人中,得二種果報:一者常生邪見家、二者心恒諂曲。諸佛子!如是十不善業道,皆是眾苦大聚因緣。 Kinh viết :thị Bồ Tát phục tác thị tư tánh :thử thập bất thiện nghiệp đạo ,thượng giả địa ngục nhân duyên 、trung giả súc sanh nhân duyên 、hạ giả ngạ quỷ nhân duyên 。ư trung sát sanh chi tội ,năng lệnh chúng sanh đọa ư địa ngục 、súc sanh 、ngạ quỷ ;nhược/nhã sanh nhân trung ,đắc nhị chủng quả báo :nhất giả đoản mạng 、nhị giả đa bệnh 。kiếp đạo chi tội ,diệc lệnh chúng sanh đọa ư địa ngục 、súc sanh 、ngạ quỷ ;nhược/nhã sanh nhân trung ,đắc nhị chủng quả báo :nhất giả bần cùng 、nhị giả cọng tài bất đắc tự tại 。tà dâm chi tội ,diệc lệnh chúng sanh đọa ư địa ngục 、súc sanh 、ngạ quỷ ;nhược/nhã sanh nhân trung ,đắc nhị chủng quả báo :nhất giả phụ bất trinh lương 、nhị giả nhị thê tướng tránh bất tùy kỷ tâm 。vọng ngữ chi tội ,diệc lệnh chúng sanh đọa ư địa ngục 、súc sanh 、ngạ quỷ ;nhược/nhã sanh nhân trung ,đắc nhị chủng quả báo :nhất giả đa bị phỉ báng 、nhị giả hằng vi đa nhân sở cuống 。lưỡng thiệt chi tội ,diệc lệnh chúng sanh đọa ư địa ngục 、súc sanh 、ngạ quỷ ;nhược/nhã sanh nhân trung ,đắc nhị chủng quả báo :nhất giả đắc phá hoại quyến thuộc 、nhị giả đắc tệ ác quyến thuộc 。ác khẩu chi tội ,diệc lệnh chúng sanh đọa ư địa ngục 、súc sanh 、ngạ quỷ ;nhược/nhã sanh nhân trung ,đắc nhị chủng quả báo :nhất giả thường văn ác thanh 、nhị giả sở hữu ngôn thuyết hằng hữu tranh tụng 。khỉ ngữ chi tội ,diệc lệnh chúng sanh đọa ư địa ngục 、súc sanh 、ngạ quỷ ;nhược/nhã sanh nhân trung ,đắc nhị chủng quả báo :nhất giả sở thuyết chánh ngữ nhân bất tín thọ 、nhị giả sở hữu ngôn thuyết bất năng biện liễu 。tham dục chi tội ,diệc lệnh chúng sanh đọa ư địa ngục 、súc sanh 、ngạ quỷ ;nhược/nhã sanh nhân trung ,đắc nhị chủng quả báo :nhất giả tham tài vô hữu yếm túc 、nhị giả đa cầu hằng bất tùng ý 。sân khuể chi tội ,diệc lệnh chúng sanh đọa ư địa ngục 、súc sanh 、ngạ quỷ ;nhược/nhã sanh nhân trung ,đắc nhị chủng quả báo :nhất giả thường vi tha nhân cầu kỳ trường/trưởng đoản 、nhị giả thường vi tha sở não hại 。tà kiến chi tội ,diệc lệnh chúng sanh đọa ư địa ngục 、súc sanh 、ngạ quỷ ;nhược/nhã sanh nhân trung ,đắc nhị chủng quả báo :nhất giả thường sanh tà kiến gia 、nhị giả tâm hằng siểm khúc 。chư Phật tử !như thị thập bất thiện nghiệp đạo ,giai thị chúng khổ Đại tụ nhân duyên 。 論曰:時差別者,依不善業道因果上中下差別,如經「是菩薩作是思惟:此十不善業道,上者地獄因緣、中者畜生因緣、下者餓鬼因緣」故。前總觀不善業道因,今別觀報果一切諸惡處,如經「殺生之罪,能令眾生墮於地獄畜生餓鬼,乃至邪見之罪亦令眾生墮於地獄畜生餓鬼」故。習氣果者,人中一一各有二種果,如經「若生人中,得二種果報:一者短命、二者多病,乃至若生人中,得二種果報:一者常生邪見家、二者心恒諂曲」故。是中時報差別者,示現苦深重故。云何示現?下者餓鬼中深故,中者復轉深故,上者轉轉重深故。習氣果差別者,隨順至善道中故。總別合觀惡道中無量大苦,如經「諸佛子!如是十不善業道,皆是眾苦大聚因緣」故。云何為願? luận viết :thời sái biệt giả ,y bất thiện nghiệp đạo nhân quả thượng trung hạ sái biệt ,như Kinh 「thị Bồ Tát tác thị tư tánh :thử thập bất thiện nghiệp đạo ,thượng giả địa ngục nhân duyên 、trung giả súc sanh nhân duyên 、hạ giả ngạ quỷ nhân duyên 」cố 。tiền tổng quán bất thiện nghiệp đạo nhân ,kim biệt quán báo quả nhất thiết chư ác xứ/xử ,như Kinh 「sát sanh chi tội ,năng lệnh chúng sanh đọa ư địa ngục súc sanh ngạ quỷ ,nãi chí tà kiến chi tội diệc lệnh chúng sanh đọa ư địa ngục súc sanh ngạ quỷ 」cố 。tập khí quả giả ,nhân trung nhất nhất các hữu nhị chủng quả ,như Kinh 「nhược/nhã sanh nhân trung ,đắc nhị chủng quả báo :nhất giả đoản mạng 、nhị giả đa bệnh ,nãi chí nhược/nhã sanh nhân trung ,đắc nhị chủng quả báo :nhất giả thường sanh tà kiến gia 、nhị giả tâm hằng siểm khúc 」cố 。thị trung thời báo sái biệt giả ,thị hiện khổ thâm trọng cố 。vân hà thị hiện ?hạ giả ngạ quỷ trung thâm cố ,trung giả phục chuyển thâm cố ,thượng giả chuyển chuyển trọng thâm cố 。tập khí quả sái biệt giả ,tùy thuận chí thiện đạo trung cố 。tổng biệt hợp quán ác đạo trung vô lượng đại khổ ,như Kinh 「chư Phật tử !như thị thập bất thiện nghiệp đạo ,giai thị chúng khổ Đại tụ nhân duyên 」cố 。vân hà vi nguyện ? 經曰:菩薩復作是念:我當遠離十不善業道,樂行法行。 Kinh viết :Bồ Tát phục tác thị niệm :ngã đương viễn ly thập bất thiện nghiệp đạo ,lạc/nhạc hạnh/hành/hàng Pháp hành 。 論曰:願者復樂行大乘法,作利益眾生義故、攝善法故,如經「菩薩復作是念乃至樂行法行」故。云何修行? luận viết :nguyện giả phục lạc/nhạc hạnh/hành/hàng Đại-Thừa Pháp ,tác lợi ích chúng sanh nghĩa cố 、nhiếp thiện Pháp cố ,như Kinh 「Bồ Tát phục tác thị niệm nãi chí lạc/nhạc hạnh/hành/hàng Pháp hành 」cố 。vân hà tu hành ? 經曰:菩薩遠離十不善業道,安住十善業道,亦令他人住於十善業道。 Kinh viết :Bồ Tát viễn ly thập bất thiện nghiệp đạo ,an trụ thập thiện nghiệp đạo ,diệc lệnh tha nhân trụ/trú ư thập thiện nghiệp đạo 。 論曰:修行者,自住善法遠離彼障,修行對治,亦令眾生住善法故。如經「菩薩遠離十不善業道,乃至亦令他人住於十善業道」故。云何為集? luận viết :tu hành giả ,tự trụ/trú thiện Pháp viễn ly bỉ chướng ,tu hành đối trì ,diệc lệnh chúng sanh trụ/trú thiện Pháp cố 。như Kinh 「Bồ Tát viễn ly thập bất thiện nghiệp đạo ,nãi chí diệc lệnh tha nhân trụ/trú ư thập thiện nghiệp đạo 」cố 。vân hà vi tập ? 經曰:是菩薩復於一切眾生中生安隱心、樂心、慈心、悲心、憐愍心、利益心、守護心、我心、師心、生尊心。 Kinh viết :thị Bồ Tát phục ư nhất thiết chúng sanh trung sanh an ổn tâm 、lạc/nhạc tâm 、từ tâm 、bi tâm 、liên mẫn tâm 、lợi ích tâm 、thủ hộ tâm 、ngã tâm 、sư tâm 、sanh tôn tâm 。 論曰:集者依增上悲,復為念眾生故生十種心。復次此心為八種眾生故生:一者於惡行眾生,欲令住善行故,如經「安隱心」故。二者於苦眾生,欲令樂具不盡故,如經「樂心」故。三者於怨憎眾生,不念加報,如經「慈心」故。四者於貧窮眾生,欲令遠離彼苦,如經「悲心」故。五者於樂眾生,欲令不放逸,如經「憐愍心」故。六者於外道眾生,欲令現信佛法故,如經「利益心」故。七者於同行眾生,欲令不退轉,如經「守護心」故。八者於一切攝菩提願眾生,取如己身,是諸眾生即是我身,如經「我心」故。生餘二心者,觀彼眾生乘大乘道進趣,集具足功德,如經「師心故、生尊心」故。集果者,勝悲所攝欲勝。 luận viết :tập giả y tăng thượng bi ,phục vi niệm chúng sanh cố sanh thập chủng tâm 。phục thứ thử tâm vi át chủng chúng sanh cố sanh :nhất giả ư ác hành chúng sanh ,dục lệnh trụ/trú thiện hạnh/hành/hàng cố ,như Kinh 「an ổn tâm 」cố 。nhị giả ư khổ chúng sanh ,dục lệnh lạc/nhạc cụ bất tận cố ,như Kinh 「lạc/nhạc tâm 」cố 。tam giả ư oán tăng chúng sanh ,bất niệm gia báo ,như Kinh 「từ tâm 」cố 。tứ giả ư bần cùng chúng sanh ,dục lệnh viễn ly bỉ khổ ,như Kinh 「bi tâm 」cố 。ngũ giả ư lạc/nhạc chúng sanh ,dục lệnh bất phóng dật ,như Kinh 「liên mẫn tâm 」cố 。lục giả ư ngoại đạo chúng sanh ,dục lệnh hiện tín Phật Pháp cố ,như Kinh 「lợi ích tâm 」cố 。thất giả ư đồng hạnh/hành/hàng chúng sanh ,dục lệnh Bất-thoái-chuyển ,như Kinh 「thủ hộ tâm 」cố 。bát giả ư nhất thiết nhiếp Bồ-đề nguyện chúng sanh ,thủ như kỷ thân ,thị chư chúng sanh tức thị ngã thân ,như Kinh 「ngã tâm 」cố 。sanh dư nhị tâm giả ,quán bỉ chúng sanh thừa Đại thừa đạo tiến/tấn thú ,tập cụ túc công đức ,như Kinh 「sư tâm cố 、sanh tôn tâm 」cố 。tập quả giả ,thắng bi sở nhiếp dục thắng 。 復次依增上顛倒為首,於三種眾生:一、欲求;二、有求;三、梵行求。欲求眾生者有二種:一、受用時;二、追求時。受用有三種:一、受不共財;二、受無厭足財;三、受貯積財。追求有二種:一、追求現報,習惡行故;二、追求後報,習善行故。有求眾生亦有二種:一者道差別、二者界差別。梵行求眾生亦有二種:一者邪見諸外道等、二者正見同法小乘等。彼諸眾生趣如是道,隨順對治,令住如所應處。云何顛倒為首? phục thứ y tăng thượng điên đảo vi thủ ,ư tam chủng chúng sanh :nhất 、dục cầu ;nhị 、hữu cầu ;tam 、phạm hạnh cầu 。dục cầu chúng sanh giả hữu nhị chủng :nhất 、thọ dụng thời ;nhị 、truy cầu thời 。thọ dụng hữu tam chủng :nhất 、thọ/thụ bất cộng tài ;nhị 、thọ/thụ Vô yếm túc tài ;tam 、thọ/thụ trữ tích tài 。truy cầu hữu nhị chủng :nhất 、truy cầu hiện báo ,tập ác hành cố ;nhị 、truy cầu hậu báo ,tập thiện hạnh/hành/hàng cố 。hữu cầu chúng sanh diệc hữu nhị chủng :nhất giả đạo sái biệt 、nhị giả giới sái biệt 。phạm hạnh cầu chúng sanh diệc hữu nhị chủng :nhất giả tà kiến chư ngoại đạo đẳng 、nhị giả chánh kiến đồng pháp Tiểu thừa đẳng 。bỉ chư chúng sanh thú như thị đạo ,tùy thuận đối trì ,lệnh trụ/trú như sở ưng xứ/xử 。vân hà điên đảo vi thủ ? 經曰:菩薩復作此念:是諸眾生墮於邪見,惡意惡心行惡道稠林。我應令彼眾生行真實道,住正見道如實法中。 Kinh viết :Bồ Tát phục tác thử niệm :thị chư chúng sanh đọa ư tà kiến ,ác ý ác tâm hành ác đạo trù lâm 。ngã ưng lệnh bỉ chúng sanh hạnh/hành/hàng chân thật đạo ,trụ/trú chánh kiến đạo như thật Pháp trung 。 論曰:邪見者謂四顛倒。此顛倒者,二倒名為惡意,專念行故;二倒名為惡心,非專念行,謂我淨想故,彼非正道稠林行因。非正道者,是諸煩惱。稠林者,煩惱使故。如經「菩薩復作此念:是諸眾生墮於邪見,惡意惡心行惡道稠林」故。彼諸眾生隨順對治妙法,正念正見出世間法,如經「我應令彼眾生行真實道,住正見道如實法中」故。云何受不共財? luận viết :tà kiến giả vị tứ điên đảo 。thử điên đảo giả ,nhị đảo danh vi ác ý ,chuyên niệm hạnh/hành/hàng cố ;nhị đảo danh vi ác tâm ,phi chuyên niệm hạnh/hành/hàng ,vị ngã tịnh tưởng cố ,bỉ phi chánh đạo trù lâm hạnh/hành/hàng nhân 。phi chánh đạo giả ,thị chư phiền não 。trù lâm giả ,phiền não sử cố 。như Kinh 「Bồ Tát phục tác thử niệm :thị chư chúng sanh đọa ư tà kiến ,ác ý ác tâm hành ác đạo trù lâm 」cố 。bỉ chư chúng sanh tùy thuận đối trì diệu pháp ,chánh niệm chánh kiến xuất thế gian pháp ,như Kinh 「ngã ưng lệnh bỉ chúng sanh hạnh/hành/hàng chân thật đạo ,trụ/trú chánh kiến đạo như thật Pháp trung 」cố 。vân hà thọ/thụ bất cộng tài ? 經曰:是諸眾生共相破壞,分別彼我常共鬪諍,日夜瞋恨熾然不息。我應令彼眾生住於無上大慈中。 Kinh viết :thị chư chúng sanh cộng tướng phá hoại ,phân biệt bỉ ngã thường cọng đấu tranh ,nhật dạ sân hận sí nhiên bất tức 。ngã ưng lệnh bỉ chúng sanh trụ/trú ư vô thượng đại từ trung 。 論曰:受不共財者,互相破壞。破壞有二種:一、對怨於心中;二、鬪諍於言中。如是破壞,思念作報增長行熾,如經「是諸眾生共相破壞,乃至日夜瞋恨熾然不息」故。對怨於心中分別彼我,此言示現鬪諍於言中。常共鬪諍,此言示現思念作報增長行熾。日夜瞋恨熾然不息,此言示現彼諸眾生隨順對治與大慈益,如經「我應令彼眾生住於無上大慈中」故。云何受無厭足財? luận viết :thọ/thụ bất cộng tài giả ,hỗ tương phá hoại 。phá hoại hữu nhị chủng :nhất 、đối oán ư tâm trung ;nhị 、đấu tranh ư ngôn trung 。như thị phá hoại ,tư niệm tác báo tăng trường hàng sí ,như Kinh 「thị chư chúng sanh cộng tướng phá hoại ,nãi chí nhật dạ sân hận sí nhiên bất tức 」cố 。đối oán ư tâm trung phân biệt bỉ ngã ,thử ngôn thị hiện đấu tranh ư ngôn trung 。thường cọng đấu tranh ,thử ngôn thị hiện tư niệm tác báo tăng trường hàng sí 。nhật dạ sân hận sí nhiên bất tức ,thử ngôn thị hiện bỉ chư chúng sanh tùy thuận đối trì dữ đại từ ích ,như Kinh 「ngã ưng lệnh bỉ chúng sanh trụ/trú ư vô thượng đại từ trung 」cố 。vân hà thọ/thụ Vô yếm túc tài ? 經曰:是諸眾生心無厭足,常求他財、邪命自活。我應令彼眾生住於清淨身口意業正命法中。 Kinh viết :thị chư chúng sanh tâm Vô yếm túc ,thường cầu tha tài 、tà mạng tự hoạt 。ngã ưng lệnh bỉ chúng sanh trụ/trú ư thanh tịnh thân khẩu ý nghiệp chánh mạng Pháp trung 。 論曰:受無厭足財者,有二種:一、貪於心中;二、於身口中,斗秤妄語等方便奪故。如經「是諸眾生心無厭足,常求他財、邪命自活」故。彼諸眾生隨順對治,清淨身口意業,正命自活。如經「我應令彼眾生住於清淨身口意業正命法中」故。云何受貯積財? luận viết :thọ/thụ Vô yếm túc tài giả ,hữu nhị chủng :nhất 、tham ư tâm trung ;nhị 、ư thân khẩu trung ,đẩu xứng vọng ngữ đẳng phương tiện đoạt cố 。như Kinh 「thị chư chúng sanh tâm Vô yếm túc ,thường cầu tha tài 、tà mạng tự hoạt 」cố 。bỉ chư chúng sanh tùy thuận đối trì ,thanh tịnh thân khẩu ý nghiệp ,chánh mạng tự hoạt 。như Kinh 「ngã ưng lệnh bỉ chúng sanh trụ/trú ư thanh tịnh thân khẩu ý nghiệp chánh mạng Pháp trung 」cố 。vân hà thọ/thụ trữ tích tài ? 經曰:是諸眾生因隨逐貪欲、瞋恚、愚癡,常為種種煩惱熾火之所燒然,不能志求出要方便。我應令彼眾生滅除一切煩惱大火,安置清涼無畏之處。 Kinh viết :thị chư chúng sanh nhân tùy trục tham dục 、sân khuể 、ngu si ,thường vi chủng chủng phiền não sí hỏa chi sở thiêu nhiên ,bất năng chí cầu xuất yếu phương tiện 。ngã ưng lệnh bỉ chúng sanh diệt trừ nhất thiết phiền não Đại hỏa ,an trí thanh lương vô úy chi xứ/xử 。 論曰:受貯積財者,貪等因體過,彼染著故。於彼散用,起瞋心故。彼寶翫受用中多樂境界,數為煩惱火之所燒然過。不見彼過,無求出意。如經「是諸眾生因隨逐貪欲瞋恚愚癡,常為種種煩惱熾火之所燒然,不能志求出要方便」故。彼諸眾生隨順對治,除一切煩惱置清涼處。如經「我應令彼眾生滅除一切煩惱大火,安置清涼無畏之處」故。云何追求現報習諸惡行? luận viết :thọ/thụ trữ tích tài giả ,tham đẳng nhân thể quá/qua ,bỉ nhiễm trước cố 。ư bỉ tán dụng ,khởi sân tâm cố 。bỉ bảo ngoạn thọ dụng trung đa lạc/nhạc cảnh giới ,số vi phiền não hỏa chi sở thiêu nhiên quá/qua 。bất kiến bỉ quá/qua ,vô cầu xuất ý 。như Kinh 「thị chư chúng sanh nhân tùy trục tham dục sân khuể ngu si ,thường vi chủng chủng phiền não sí hỏa chi sở thiêu nhiên ,bất năng chí cầu xuất yếu phương tiện 」cố 。bỉ chư chúng sanh tùy thuận đối trì ,trừ nhất thiết phiền não trí thanh lương xứ/xử 。như Kinh 「ngã ưng lệnh bỉ chúng sanh diệt trừ nhất thiết phiền não Đại hỏa ,an trí thanh lương vô úy chi xứ/xử 」cố 。vân hà truy cầu hiện báo tập chư ác hạnh/hành/hàng ? 經曰:是諸眾生常為愚癡闇冥妄見厚曀無明黑闇所覆,入大黑闇稠林,遠離智慧光明,墮大黑闇處,隨其所見到種種險道。我應令彼眾生得無障礙清淨慧眼,以是眼故知一切法如實相,得不隨他一切如實無障礙智。 Kinh viết :thị chư chúng sanh thường vi ngu si ám minh vọng kiến hậu ê vô minh hắc ám sở phước ,nhập Đại hắc ám trù lâm ,viễn ly trí tuệ quang minh ,đọa Đại hắc ám xứ/xử ,tùy kỳ sở kiến đáo chủng chủng hiểm đạo 。ngã ưng lệnh bỉ chúng sanh đắc vô chướng ngại thanh tịnh Tuệ-nhãn ,dĩ thị nhãn cố tri nhất thiết pháp như thật tướng ,đắc bất tùy tha nhất thiết như thật vô chướng ngại trí 。 論曰:追求現報習惡行者,既有愚癡闇冥妄見厚曀黑闇所覆過妄見樂故,不見未來實果報過故,亦不見現在實果報過故。如經「是諸眾生常為愚癡闇冥妄見厚曀無明黑闇所覆」故。又愚癡者,多為闇冥故。妄見者,顛倒樂見故。厚曀者,不見未來實果報過故。黑闇者,不見現在實果報過故。是愚癡因滿足使事是過,及遠離無漏智處故,彼善行障順不善行故。如經「入大黑闇稠林故,遠離智慧光明」故。稠林者,是愚癡因使故。大者,滿足故。受至大,對過患。如經「墮大黑闇處」故。是中對者,黑闇示現。如闇中行處處障礙,如是相似法故。受大對事成至諸惡趣,是故名墮多作罪因。於臨終時見惡報相,心生悔見過。如經「隨其所見到種種險道」故。見險道者,悔見故。見本罪相,不能集彼對治正見。隨其所見者,於死時故。彼諸眾生隨順對治,以如實法令得無障礙清淨慧眼。如經「我應令彼眾生得無障礙清淨慧眼,以是眼故知一切法如實相,得不隨他一切如實無障礙智」故。云何追求後報習諸善行? luận viết :truy cầu hiện báo tập ác hành giả ,ký hữu ngu si ám minh vọng kiến hậu ê hắc ám sở phước quá/qua vọng kiến lạc/nhạc cố ,bất kiến vị lai thật quả báo quá/qua cố ,diệc bất kiến hiện tại thật quả báo quá/qua cố 。như Kinh 「thị chư chúng sanh thường vi ngu si ám minh vọng kiến hậu ê vô minh hắc ám sở phước 」cố 。hựu ngu si giả ,đa vi ám minh cố 。vọng kiến giả ,điên đảo lạc/nhạc kiến cố 。hậu ê giả ,bất kiến vị lai thật quả báo quá/qua cố 。hắc ám giả ,bất kiến hiện tại thật quả báo quá/qua cố 。thị ngu si nhân mãn túc sử sự thị quá/qua ,cập viễn ly vô lậu trí xứ/xử cố ,bỉ thiện hạnh/hành/hàng chướng thuận bất thiện hành cố 。như Kinh 「nhập Đại hắc ám trù lâm cố ,viễn ly trí tuệ quang minh 」cố 。trù lâm giả ,thị ngu si nhân sử cố 。Đại giả ,mãn túc cố 。thọ/thụ chí Đại ,đối quá hoạn 。như Kinh 「đọa Đại hắc ám xứ/xử 」cố 。thị trung đối giả ,hắc ám thị hiện 。như ám trung hạnh/hành/hàng xứ xứ chướng ngại ,như thị tương tự Pháp cố 。thọ/thụ Đại đối sự thành chí chư ác thú ,thị cố danh đọa đa tác tội nhân 。ư lâm chung thời kiến ác báo tướng ,tâm sanh hối kiến quá/qua 。như Kinh 「tùy kỳ sở kiến đáo chủng chủng hiểm đạo 」cố 。kiến hiểm đạo giả ,hối kiến cố 。kiến bổn tội tướng ,bất năng tập bỉ đối trì chánh kiến 。tùy kỳ sở kiến giả ,ư tử thời cố 。bỉ chư chúng sanh tùy thuận đối trì ,dĩ như thật Pháp lệnh đắc vô chướng ngại thanh tịnh Tuệ-nhãn 。như Kinh 「ngã ưng lệnh bỉ chúng sanh đắc vô chướng ngại thanh tịnh Tuệ-nhãn ,dĩ thị nhãn cố tri nhất thiết pháp như thật tướng ,đắc bất tùy tha nhất thiết như thật vô chướng ngại trí 」cố 。vân hà truy cầu hậu báo tập chư thiện hạnh/hành/hàng ? 經曰:是諸眾生隨順世間生死險道,將墜地獄、畜生、餓鬼深坑,隨順入惡見網中,為種種愚癡稠林所覆,隨逐虛妄道、行顛倒行,常盲冥故遠離有智導師,非出要道處謂出要想,隨逐魔道怨賊所攝,遠離善巧導師,入魔意稠林遠離佛意。我應拔濟彼諸眾生種種諸苦,度於世間險道艱難,安置無畏處,令住薩婆若大城。 Kinh viết :thị chư chúng sanh tùy thuận thế gian sanh tử hiểm đạo ,tướng trụy địa ngục 、súc sanh 、ngạ quỷ thâm khanh ,tùy thuận nhập ác kiến võng trung ,vi chủng chủng ngu si trù lâm sở phước ,tùy trục hư vọng đạo 、hạnh/hành/hàng điên đảo hạnh/hành/hàng ,thường manh minh cố viễn ly hữu trí Đạo sư ,phi xuất yếu đạo xứ/xử vị xuất yếu tưởng ,tùy trục ma đạo oán tặc sở nhiếp ,viễn ly thiện xảo Đạo sư ,nhập ma ý trù lâm viễn ly Phật ý 。ngã ưng bạt tế bỉ chư chúng sanh chủng chủng chư khổ ,độ ư thế gian hiểm đạo gian nạn/nan ,an trí vô úy xứ/xử ,lệnh trụ/trú Tát bà nhã đại thành 。 論曰:追求後報習善行者,隨順險道過,如經「是諸眾生隨順世間生死險道」故。彼險道有三種:一、自體;二、障礙;三者失。自體者,世間乏少善根本故。障礙者有八種:一者求出而隨順世間墮三惡趣,如經「將墜地獄畜生餓鬼深坑」故。二者入網,於苦果中妄生樂故,如經「隨順入惡見網中」故。三者黑暗稠林所覆,彼彼癡使所覆故,為說苦因而不知覺,如經「為種種愚癡稠林所覆」故。四者行顛倒道,捨真實樂,妄行邪道故,如經「隨逐虛妄道行顛倒行」故。五者盲冥,得果貪著,愛欲所盲故,如經「常盲冥」故。六者遠離導師,生惡道中及放逸等過,雖值佛世而不見不聞故,如經「遠離有智導師」故。七者悕求涅槃而趣彼異處,謂梵天等梵世間等以為出世正見,如經「非出要道處謂出要想」故。八者怨賊行魔境界,貪著諸欲劫功德盡令不集故,如經「隨逐魔道怨賊所攝」故。失者有三種:一者離善導師依不善地,如經「遠離善導師」故。二者依止怨地,如經「入魔意稠林」故。三者遠離作善知識地,如經「遠離佛意」故。彼諸眾生隨順對治,以如實法令出世間,住一切智地。如經「我應拔濟彼諸眾生種種諸苦,度於世間險道艱難,安置無畏處,令住薩婆若大城」故。云何道差別? luận viết :truy cầu hậu báo tập thiện hành giả ,tùy thuận hiểm đạo quá/qua ,như Kinh 「thị chư chúng sanh tùy thuận thế gian sanh tử hiểm đạo 」cố 。bỉ hiểm đạo hữu tam chủng :nhất 、tự thể ;nhị 、chướng ngại ;tam giả thất 。tự thể giả ,thế gian phạp thiểu thiện căn bổn cố 。chướng ngại giả hữu bát chủng :nhất giả cầu xuất nhi tùy thuận thế gian đọa tam ác thú ,như Kinh 「tướng trụy địa ngục súc sanh ngạ quỷ thâm khanh 」cố 。nhị giả nhập võng ,ư khổ quả trung vọng sanh lạc/nhạc cố ,như Kinh 「tùy thuận nhập ác kiến võng trung 」cố 。tam giả hắc ám trù lâm sở phước ,bỉ bỉ si sử sở phước cố ,vi thuyết khổ nhân nhi bất tri giác ,như Kinh 「vi chủng chủng ngu si trù lâm sở phước 」cố 。tứ giả hạnh/hành/hàng điên đảo đạo ,xả chân thật lạc/nhạc ,vọng hạnh/hành/hàng tà đạo cố ,như Kinh 「tùy trục hư vọng đạo hạnh/hành/hàng điên đảo hạnh/hành/hàng 」cố 。ngũ giả manh minh ,đắc quả tham trước ,ái dục sở manh cố ,như Kinh 「thường manh minh 」cố 。lục giả viễn ly Đạo sư ,sanh ác đạo trung cập phóng dật đẳng quá/qua ,tuy trị Phật thế nhi bất kiến bất văn cố ,như Kinh 「viễn ly hữu trí Đạo sư 」cố 。thất giả hy cầu Niết-Bàn nhi thú bỉ dị xứ/xử ,vị Phạm Thiên đẳng phạm thế gian đẳng dĩ vi xuất thế chánh kiến ,như Kinh 「phi xuất yếu đạo xứ/xử vị xuất yếu tưởng 」cố 。bát giả oán tặc hạnh/hành/hàng ma cảnh giới ,tham trước chư dục kiếp công đức tận lệnh bất tập cố ,như Kinh 「tùy trục ma đạo oán tặc sở nhiếp 」cố 。thất giả hữu tam chủng :nhất giả ly Thiện Đạo sư y bất thiện địa ,như Kinh 「viễn ly Thiện Đạo sư 」cố 。nhị giả y chỉ oán địa ,như Kinh 「nhập ma ý trù lâm 」cố 。tam giả viễn ly tác thiện tri thức địa ,như Kinh 「viễn ly Phật ý 」cố 。bỉ chư chúng sanh tùy thuận đối trì ,dĩ như thật Pháp lệnh xuất thế gian ,trụ/trú nhất thiết trí địa 。như Kinh 「ngã ưng bạt tế bỉ chư chúng sanh chủng chủng chư khổ ,độ ư thế gian hiểm đạo gian nạn/nan ,an trí vô úy xứ/xử ,lệnh trụ/trú Tát bà nhã đại thành 」cố 。vân hà đạo sái biệt ? 經曰:是諸眾生為大瀑水波浪所沒,隨順欲流、有流、見流、無明流,隨順世間漂流,沒大愛河、在大駛流,不能正觀,常有欲覺、瞋覺、惱覺,惡行廣故。愛見水中羅剎所執順入欲林迴復,求欲事中深愛著故。我慢陸地之所燋枯無能救者,於六入聚落不能動發,自離善行無正度者,我應於彼眾生生大悲心,以善根力而拔濟之,令得無畏不染寂靜離諸恐怖,住於一切智慧寶洲。 Kinh viết :thị chư chúng sanh vi Đại bộc thủy ba lãng sở một ,tùy thuận dục lưu 、hữu lưu 、kiến lưu 、vô minh lưu ,tùy thuận thế gian phiêu lưu ,một Đại ái hà 、tại Đại sử lưu ,bất năng chánh quán ,thường hữu dục giác 、sân giác 、não giác ,ác hành quảng cố 。ái kiến thủy trung La-sát sở chấp thuận nhập dục lâm hồi phục ,cầu dục sự trung thâm ái trước cố 。ngã mạn lục địa chi sở tiêu khô vô năng cứu giả ,ư lục nhập tụ lạc bất năng động phát ,tự ly thiện hạnh/hành/hàng vô chánh độ giả ,ngã ưng ư bỉ chúng sanh sanh đại bi tâm ,dĩ thiện căn lực nhi bạt tế chi ,lệnh đắc vô úy bất nhiễm tịch tĩnh ly chư khủng bố ,trụ/trú ư nhất thiết trí tuệ bảo châu 。 論曰:有求眾生道差別者,沒在大河過,如經「是諸眾生為大瀑水波浪所沒」故。彼大瀑水波浪有三種:一、自體;二、起難;三者失。自體者有五種相:一者深,無量水故,如經「隨順欲流、有流、見流、無明流」故。二者流,隨順世間常流不斷,如經「隨順世間漂流」故。三者名愛水所沒,如經「沒大愛河」故。四者漂,念念不住不見岸故,如經「在大駛流不能正觀」故。五者廣,隨順欲等念覺廣故,如經「常有欲覺、瞋覺、惱覺,惡行廣故」。起難有四種:一者執著我我所窟宅,不能動離故,如經「愛見水中羅剎所執」故。二者入迴,先捨欲已還復轉入欲念中故,如經「順入欲林迴復」故。三者中著,於受用時求欲等樂著故,如經「求欲事中深愛著」故。四者洲,於用事時中我等最勝。三種我慢自高輕彼,如經「我慢陸地之所燋枯」故。失者有三種:一者無救失,處惡道中無人濟拔,如經「無能救者」故。二者無出意失,處善道中無出離心,如經「於六入聚落不能動發」故。三者異處去失,生諸難處不值佛世,如經「自離善行無正度者」故。彼諸眾生隨順對治,以如實法令住一切智洲,如經「我應於彼眾生生大悲心,以善根力而拔濟之,令得無畏不染寂靜離諸恐怖,住於一切智慧寶洲」故。云何界差別? luận viết :hữu cầu chúng sanh đạo sái biệt giả ,một tại đại hà quá/qua ,như Kinh 「thị chư chúng sanh vi Đại bộc thủy ba lãng sở một 」cố 。bỉ Đại bộc thủy ba lãng hữu tam chủng :nhất 、tự thể ;nhị 、khởi nạn/nan ;tam giả thất 。tự thể giả hữu ngũ chủng tướng :nhất giả thâm ,vô lượng thủy cố ,như Kinh 「tùy thuận dục lưu 、hữu lưu 、kiến lưu 、vô minh lưu 」cố 。nhị giả lưu ,tùy thuận thế gian thường lưu bất đoạn ,như Kinh 「tùy thuận thế gian phiêu lưu 」cố 。tam giả danh ái thủy sở một ,như Kinh 「một Đại ái hà 」cố 。tứ giả phiêu ,niệm niệm bất trụ bất kiến ngạn cố ,như Kinh 「tại Đại sử lưu bất năng chánh quán 」cố 。ngũ giả quảng ,tùy thuận dục đẳng niệm giác quảng cố ,như Kinh 「thường hữu dục giác 、sân giác 、não giác ,ác hành quảng cố 」。khởi nạn/nan hữu tứ chủng :nhất giả chấp trước ngã ngã sở quật trạch ,bất năng động ly cố ,như Kinh 「ái kiến thủy trung La-sát sở chấp 」cố 。nhị giả nhập hồi ,tiên xả dục dĩ hoàn phục chuyển nhập dục niệm trung cố ,như Kinh 「thuận nhập dục lâm hồi phục 」cố 。tam giả trung trước/trứ ,ư thọ dụng thời cầu dục đẳng lạc/nhạc trước/trứ cố ,như Kinh 「cầu dục sự trung thâm ái trước 」cố 。tứ giả châu ,ư dụng sự thời trung ngã đẳng tối thắng 。tam chủng ngã mạn tự cao khinh bỉ ,như Kinh 「ngã mạn lục địa chi sở tiêu khô 」cố 。thất giả hữu tam chủng :nhất giả vô cứu thất ,xứ/xử ác đạo trung vô nhân tế bạt ,như Kinh 「vô năng cứu giả 」cố 。nhị giả vô xuất ý thất ,xứ/xử thiện đạo trung vô xuất ly tâm ,như Kinh 「ư lục nhập tụ lạc bất năng động phát 」cố 。tam giả dị xứ/xử khứ thất ,sanh chư nạn xứ/xử bất trị Phật thế ,như Kinh 「tự ly thiện hạnh/hành/hàng vô chánh độ giả 」cố 。bỉ chư chúng sanh tùy thuận đối trì ,dĩ như thật Pháp lệnh trụ/trú nhất thiết trí châu ,như Kinh 「ngã ưng ư bỉ chúng sanh sanh đại bi tâm ,dĩ thiện căn lực nhi bạt tế chi ,lệnh đắc vô úy bất nhiễm tịch tĩnh ly chư khủng bố ,trụ/trú ư nhất thiết trí tuệ bảo châu 」cố 。vân hà giới sái biệt ? 經曰:是諸眾生閉在世間牢獄之處,眾多患苦多惱妄想,愛憎繫縛、憂悲共行,愛鎖所繫,入於三界無明稠林所覆。我應令彼眾生遠離一切三界所著,令住離相無礙涅槃。 Kinh viết :thị chư chúng sanh bế tại thế gian lao ngục chi xứ/xử ,chúng đa hoạn khổ đa não vọng tưởng ,ái tăng hệ phược 、ưu bi cọng hạnh/hành/hàng ,ái tỏa sở hệ ,nhập ư tam giới vô minh trù lâm sở phước 。ngã ưng lệnh bỉ chúng sanh viễn ly nhất thiết tam giới sở trước/trứ ,lệnh trụ/trú ly tướng vô ngại Niết-Bàn 。 論曰:有求眾生界差別者,閉在牢獄過,如經「是諸眾生閉在世間牢獄之處」故。此牢獄過有五種隨逐應知:一、苦事;二、財盡;三、愛離;四者縛;五、障礙。此示五種難差別:一者無病難,多種病苦妄想愁惱,如經「眾多患苦多惱妄想」故。二者資生難,於愛不愛事中憎愛所縛,如經「愛憎繫縛」故。三者親難,親愛離壞憂悲增長,如經「憂悲共行」故。四者戒難,雖生色無色中暫離犯戒,不免戒行相違愛欲使縛,如經「愛鎖所繫」故。五者見難,得世間智,彼相違無明使之所覆蔽,如經「入於三界無明稠林所覆」故。彼諸眾生隨順對治,以如實法令住離相無礙涅槃,如經「我應令彼眾生遠離一切三界所著,令住離相無礙涅槃」故。云何邪見諸外道等? luận viết :hữu cầu chúng sanh giới sái biệt giả ,bế tại lao ngục quá/qua ,như Kinh 「thị chư chúng sanh bế tại thế gian lao ngục chi xứ/xử 」cố 。thử lao ngục quá/qua hữu ngũ chủng tùy trục ứng tri :nhất 、khổ sự ;nhị 、tài tận ;tam 、ái ly ;tứ giả phược ;ngũ 、chướng ngại 。thử thị ngũ chủng nạn/nan sái biệt :nhất giả vô bệnh nạn/nan ,đa chủng bệnh khổ vọng tưởng sầu não ,như Kinh 「chúng đa hoạn khổ đa não vọng tưởng 」cố 。nhị giả tư sanh nạn/nan ,ư ái bất ái sự trung tăng ái sở phược ,như Kinh 「ái tăng hệ phược 」cố 。tam giả thân nạn/nan ,thân ái ly hoại ưu bi tăng trưởng ,như Kinh 「ưu bi cọng hạnh/hành/hàng 」cố 。tứ giả giới nạn/nan ,tuy sanh sắc vô sắc trung tạm ly phạm giới ,bất miễn giới hành tướng vi ái dục sử phược ,như Kinh 「ái tỏa sở hệ 」cố 。ngũ giả kiến nạn/nan ,đắc thế gian trí ,bỉ tướng vi vô minh sử chi sở phước tế ,như Kinh 「nhập ư tam giới vô minh trù lâm sở phước 」cố 。bỉ chư chúng sanh tùy thuận đối trì ,dĩ như thật Pháp lệnh trụ/trú ly tướng vô ngại Niết-Bàn ,như Kinh 「ngã ưng lệnh bỉ chúng sanh viễn ly nhất thiết tam giới sở trước/trứ ,lệnh trụ/trú ly tướng vô ngại Niết-Bàn 」cố 。vân hà tà kiến chư ngoại đạo đẳng ? 經曰:是諸眾生深著我相,於五陰巢窟不能自出,行四顛倒、依六入空聚,常為四大毒蛇之所侵惱,為五陰怨賊之所殺害,受此一切無量苦惱。我應令彼眾生離一切障礙,令住空無我智道,所謂涅槃,滅一切障礙。 Kinh viết :thị chư chúng sanh thâm trước ngã tướng ,ư ngũ uẩn sào quật bất năng tự xuất ,hạnh/hành/hàng tứ điên đảo 、y lục nhập không tụ ,thường vi tứ đại độc xà chi sở xâm não ,vi ngũ uẩn oán tặc chi sở sát hại ,thọ/thụ thử nhất thiết vô lượng khổ não 。ngã ưng lệnh bỉ chúng sanh ly nhất thiết chướng ngại ,lệnh trụ/trú không vô ngã trí đạo ,sở vị Niết-Bàn ,diệt nhất thiết chướng ngại 。 論曰:邪梵行諸外道等者,執取我相過,此餘見根本,如經「是諸眾生深著我相」故。彼諸眾生欲趣涅槃城,以有我故於五陰舍不能動發,如經「於五陰巢窟不能自出」故。欲行正道,以顛倒故行彼邪道,如經「行四顛倒」故。依恃我想欲趣涅槃,虛妄我見住六入聚,如經「依六入空聚」故。受老病死等諸苦,意欲遠離而不得離,恒隨己身,如經「常為四大毒蛇之所侵惱」故。陰怨隨逐而不放捨,如經「為五陰怨賊之所殺害」故。常為種種諸苦隨逐,如經「受此一切無量苦惱」故。彼諸眾生隨順對治,以如實法離一切障,令住涅槃,如經「我應令彼眾生離一切障礙,令住空無我智道,所謂涅槃,滅一切障礙」故。云何正梵行?同法小乘等。 luận viết :tà phạm hạnh chư ngoại đạo đẳng giả ,chấp thủ ngã tướng quá/qua ,thử dư kiến căn bản ,như Kinh 「thị chư chúng sanh thâm trước ngã tướng 」cố 。bỉ chư chúng sanh dục thú Niết Bàn thành ,dĩ hữu ngã cố ư ngũ uẩn xá bất năng động phát ,như Kinh 「ư ngũ uẩn sào quật bất năng tự xuất 」cố 。dục hạnh/hành/hàng chánh đạo ,dĩ điên đảo cố hạnh/hành/hàng bỉ tà đạo ,như Kinh 「hạnh/hành/hàng tứ điên đảo 」cố 。y thị ngã tưởng dục thú Niết-Bàn ,hư vọng ngã kiến trụ/trú lục nhập tụ ,như Kinh 「y lục nhập không tụ 」cố 。thọ/thụ lão bệnh tử đẳng chư khổ ,ý dục viễn ly nhi bất đắc ly ,hằng tùy kỷ thân ,như Kinh 「thường vi tứ đại độc xà chi sở xâm não 」cố 。uẩn oán tùy trục nhi bất phóng xả ,như Kinh 「vi ngũ uẩn oán tặc chi sở sát hại 」cố 。thường vi chủng chủng chư khổ tùy trục ,như Kinh 「thọ/thụ thử nhất thiết vô lượng khổ não 」cố 。bỉ chư chúng sanh tùy thuận đối trì ,dĩ như thật Pháp ly nhất thiết chướng ,lệnh trụ/trú Niết-Bàn ,như Kinh 「ngã ưng lệnh bỉ chúng sanh ly nhất thiết chướng ngại ,lệnh trụ/trú không vô ngã trí đạo ,sở vị Niết-Bàn ,diệt nhất thiết chướng ngại 」cố 。vân hà chánh phạm hạnh ?đồng pháp Tiểu thừa đẳng 。 經曰:是諸眾生小心狹劣不求大乘,其心遠離無上一切智智,等有出行而樂聲聞辟支佛乘。我應令彼眾生安住微妙無上佛法深廣大意。諸佛子!菩薩如是隨順持戒力,善能廣起方便行故。 Kinh viết :thị chư chúng sanh tiểu tâm hiệp liệt bất cầu Đại-Thừa ,kỳ tâm viễn ly vô thượng nhất thiết trí trí ,đẳng hữu xuất hạnh/hành/hàng nhi lạc/nhạc Thanh văn Bích Chi Phật thừa 。ngã ưng lệnh bỉ chúng sanh an trụ vi diệu vô thượng Phật Pháp thâm quảng đại ý 。chư Phật tử !Bồ Tát như thị tùy thuận trì giới lực ,thiện năng quảng khởi phương tiện hạnh/hành/hàng cố 。 論曰:行正梵行求小乘過。此小乘意有二種:一者小心,佛法微妙廣大無量,其心退沒而不能證故;二者狹心,於無量眾生作利益懈怠故。如經「是諸眾生小心狹劣,不求大乘法」故。復依小乘心願過,願小乘故,如經「其心遠離無上一切智智」故。修行過,不定聚眾生實有大乘出法而修行小乘,如經「等有出行而樂聲聞辟支佛乘」故。彼諸眾生隨順對治,以如實法令住微妙無上佛法廣大心故,如經「我應令彼眾生安住微妙無上佛法深廣大意」故。依持戒行故,得此戒力能作善法,善巧起諸善行故,如經「諸佛子!菩薩如是隨順持戒力,善能廣起方便行故」。 luận viết :hạnh/hành/hàng chánh phạm hạnh cầu Tiểu thừa quá/qua 。thử Tiểu thừa ý hữu nhị chủng :nhất giả tiểu tâm ,Phật Pháp vi diệu quảng đại vô lượng ,kỳ tâm thoái một nhi bất năng chứng cố ;nhị giả hiệp tâm ,ư vô lượng chúng sanh tác lợi ích giải đãi cố 。như Kinh 「thị chư chúng sanh tiểu tâm hiệp liệt ,bất cầu Đại-Thừa Pháp 」cố 。phục y Tiểu thừa tâm nguyện quá/qua ,nguyện Tiểu thừa cố ,như Kinh 「kỳ tâm viễn ly vô thượng nhất thiết trí trí 」cố 。tu hành quá/qua ,bất định tụ chúng sanh thật hữu Đại-Thừa xuất Pháp nhi tu hành Tiểu thừa ,như Kinh 「đẳng hữu xuất hạnh/hành/hàng nhi lạc/nhạc Thanh văn Bích Chi Phật thừa 」cố 。bỉ chư chúng sanh tùy thuận đối trì ,dĩ như thật Pháp lệnh trụ/trú vi diệu vô thượng Phật Pháp quảng đại tâm cố ,như Kinh 「ngã ưng lệnh bỉ chúng sanh an trụ vi diệu vô thượng Phật Pháp thâm quảng đại ý 」cố 。y trì giới hạnh/hành/hàng cố ,đắc thử giới lực năng tác thiện Pháp ,thiện xảo khởi chư thiện hạnh/hành/hàng cố ,như Kinh 「chư Phật tử !Bồ Tát như thị tùy thuận trì giới lực ,thiện năng quảng khởi phương tiện hạnh/hành/hàng cố 」。 經曰:諸佛子!是菩薩住此菩薩離垢地已,多見諸佛,以大神通力、大願力故;見多百佛、多千佛、多百千佛、多百千那由他佛、多億佛、多百億佛、多千億佛、多百千億佛、多百千億那由他佛,以大神通力、大願力故。是菩薩見諸佛時,以上心深心供養恭敬尊重讚歎,衣服飲食臥具湯藥一切供具悉以奉施。以諸菩薩上妙樂具供養眾僧,以此善根皆願迴向阿耨多羅三藐三菩提。於諸佛所生上恭敬心,復受十善法。受善法已,乃至得阿耨多羅三藐三菩提終不中失。是菩薩於無量劫、無量百劫、無量千劫、無量百千劫、無量億劫、無量百億劫、無量千億劫、無量百千億劫、無量百千億那由他劫,遠離慳嫉破戒垢心,習行布施持戒清淨。諸佛子!譬如成鍊真金,置礬石中煮已,離一切垢轉復明淨。諸佛子!菩薩住此離垢地中亦復如是,於無量劫乃至無量百千億那由他劫,遠離慳嫉破戒垢心,成就布施持戒清淨。菩薩爾時於四攝法中愛語偏多,十波羅蜜中戒波羅蜜增上,餘波羅蜜非不修集,隨力隨分。諸佛子!是名略說菩薩摩訶薩第二菩薩離垢地。菩薩住是地中,多作轉輪聖王,得法自在七寶具足,有自在力能除一切眾生破戒等垢,以善方便令諸眾生修行十善業道。所作善業布施愛語利益同事,是諸福德皆不離念佛、念法、念僧、念菩薩、念菩薩行、念波羅蜜、念十地、念不壞力、念無畏、念不共佛法,乃至不離念具足一切種一切智智。常生是心:我當於一切眾生中為首為勝為大、為妙為微妙、為上為無上、為導為將、為師為尊,乃至為一切智智依止者。諸佛子!是菩薩摩訶薩若欲捨家勤行精進,於佛法中便能捨家妻子五欲。得出家已勤行精進,於一念間得千三昧,得見千佛、知千佛神力,能動千佛世界、能入千佛世界、能照千佛世界、能教化千佛世界眾生、能住壽千劫、能知過去未來世各千劫事、能善入千法門、能變身為千,於一一身能示千菩薩以為眷屬。若以願力自在勝上,菩薩願力過於此數,示種種神通,或身、或光明、或神通、或眼、或境界、或音聲、或行、或莊嚴、或加、或信、或業,是諸神通乃至無量百千萬億那由他劫不可數知。 Kinh viết :chư Phật tử !thị Bồ-tát trụ thử Bồ Tát ly cấu địa dĩ ,đa kiến chư Phật ,dĩ đại thần thông lực 、đại nguyện lực cố ;kiến đa bách Phật 、đa thiên Phật 、đa bách thiên Phật 、đa bách thiên na-do-tha Phật 、đa ức Phật 、đa bách ức Phật 、đa thiên ức Phật 、đa bách thiên ức Phật 、đa bách thiên ức na-do-tha Phật ,dĩ đại thần thông lực 、đại nguyện lực cố 。thị Bồ Tát kiến chư Phật thời ,dĩ thượng tâm thâm tâm cúng dường cung kính tôn trọng tán thán ,y phục ẩm thực ngọa cụ thang dược nhất thiết cung cụ tất dĩ phụng thí 。dĩ chư Bồ-tát thượng diệu lạc/nhạc cụ cúng dường chúng tăng ,dĩ thử thiện căn giai nguyện hồi hướng A-nậu-đa-la tam-miệu-tam Bồ-đề 。ư chư Phật sở sanh thượng cung kính tâm ,phục thọ/thụ Thập thiện Pháp 。thọ/thụ thiện Pháp dĩ ,nãi chí đắc A-nậu-đa-la tam-miệu-tam Bồ-đề chung bất trung thất 。thị Bồ Tát ư vô lượng kiếp 、vô lượng bách kiếp 、vô lượng thiên kiếp 、vô lượng bách thiên kiếp 、vô lượng ức kiếp 、vô lượng bách ức kiếp 、vô lượng thiên ức kiếp 、vô lượng bách thiên ức kiếp 、vô lượng bách thiên ức na-do-tha kiếp ,viễn ly xan tật phá giới cấu tâm ,tập hạnh/hành/hàng bố thí trì giới thanh tịnh 。chư Phật tử !thí như thành luyện chân kim ,trí phàn thạch trung chử dĩ ,ly nhất thiết cấu chuyển phục minh tịnh 。chư Phật tử !Bồ-tát trụ thử ly cấu địa trung diệc phục như thị ,ư vô lượng kiếp nãi chí vô lượng bách thiên ức na-do-tha kiếp ,viễn ly xan tật phá giới cấu tâm ,thành tựu bố thí trì giới thanh tịnh 。Bồ Tát nhĩ thời ư tứ nhiếp Pháp trung ái ngữ Thiên đa ,thập Ba la mật trung giới Ba-la-mật tăng thượng ,dư Ba-la-mật phi bất tu tập ,tùy lực tùy phần 。chư Phật tử !thị danh lược thuyết Bồ-Tát Ma-ha-tát đệ nhị Bồ Tát ly cấu địa 。Bồ-tát trụ thị địa trung ,đa tác Chuyển luân Thánh Vương ,đắc pháp tự tại thất bảo cụ túc ,hữu tự tại lực năng trừ nhất thiết chúng sanh phá giới đẳng cấu ,dĩ thiện phương tiện lệnh chư chúng sanh tu hành thập thiện nghiệp đạo 。sở tác thiện nghiệp bố thí ái ngữ lợi ích đồng sự ,thị chư phước đức giai bất ly niệm Phật 、niệm Pháp 、niệm Tăng 、niệm Bồ Tát 、niệm Bồ Tát hạnh 、niệm Ba-la-mật 、niệm Thập Địa 、niệm bất hoại lực 、niệm vô úy 、niệm bất cộng Phật Pháp ,nãi chí bất ly niệm cụ túc nhất thiết chủng nhất thiết trí trí 。thường sanh thị tâm :ngã đương ư nhất thiết chúng sanh trung vi thủ vi thắng vi Đại 、vi diệu vi vi diệu 、vi thượng vi vô thượng 、vi đạo vi tướng 、vi sư vi tôn ,nãi chí vi nhất thiết trí trí y chỉ giả 。chư Phật tử !thị Bồ-Tát Ma-ha-tát nhược/nhã dục xả gia cần hạnh/hành/hàng tinh tấn ,ư Phật Pháp trung tiện năng xả gia thê tử ngũ dục 。đắc xuất gia dĩ cần hạnh/hành/hàng tinh tấn ,ư nhất niệm gian đắc thiên tam muội ,đắc kiến thiên Phật 、tri thiên Phật thần lực ,năng động thiên Phật thế giới 、năng nhập thiên Phật thế giới 、năng chiếu thiên Phật thế giới 、năng giáo hóa thiên Phật thế giới chúng sanh 、năng trụ thọ thiên kiếp 、năng tri quá khứ vị lai thế các thiên kiếp sự 、năng thiện nhập thiên Pháp môn 、năng biến thân vi thiên ,ư nhất nhất thân năng thị thiên Bồ Tát dĩ vi quyến thuộc 。nhược/nhã dĩ nguyện lực tự tại thắng thượng ,Bồ Tát nguyện lực quá/qua ư thử số ,thị chủng chủng thần thông ,hoặc thân 、hoặc quang minh 、hoặc thần thông 、hoặc nhãn 、hoặc cảnh giới 、hoặc âm thanh 、hoặc hạnh/hành/hàng 、hoặc trang nghiêm 、hoặc gia 、hoặc tín 、hoặc nghiệp ,thị chư thần thông nãi chí vô lượng bách thiên vạn ức na-do-tha kiếp bất khả số tri 。 論曰:此中果利益挍量勝事者,如初地說,此地亦如是,有者同,無者應知。此中勝事者,於無量劫遠離慳嫉破戒垢心,成就布施持戒清淨等諸事勝故,於初地中戒未淨故施亦未淨。若爾,何故初地中說檀波羅蜜增上,餘者不如?然彼檀波羅蜜等,此地中轉勝清淨故。以離慳嫉破戒等垢,是故此地釋名離垢。初地中金但以火鍊,除外貪等麁垢故,說鍊金清淨。今於此地,復置礬石中煮,除自體明垢故,自性真淨故,說性戒清淨義。 luận viết :thử trung quả lợi ích hiệu lượng thắng sự giả ,như sơ địa thuyết ,thử địa diệc như thị ,hữu giả đồng ,vô giả ứng tri 。thử trung thắng sự giả ,ư vô lượng kiếp viễn ly xan tật phá giới cấu tâm ,thành tựu bố thí trì giới thanh tịnh đẳng chư sự thắng cố ,ư sơ địa trung giới vị tịnh cố thí diệc vị tịnh 。nhược nhĩ ,hà cố sơ địa trung thuyết đàn ba-la-mật tăng thượng ,dư giả bất như ?nhiên bỉ đàn ba-la-mật đẳng ,thử địa trung chuyển thắng thanh tịnh cố 。dĩ ly xan tật phá giới đẳng cấu ,thị cố thử địa thích danh ly cấu 。sơ địa trung kim đãn dĩ hỏa luyện ,trừ ngoại tham đẳng thô cấu cố ,thuyết luyện kim thanh tịnh 。kim ư thử địa ,phục trí phàn thạch trung chử ,trừ tự thể minh cấu cố ,tự tánh chân tịnh cố ,thuyết tánh giới thanh tịnh nghĩa 。 十地經論離垢地卷之四 thập địa Kinh luận ly cấu địa quyển chi tứ 十地經論明地第三卷之五 thập địa Kinh luận minh địa đệ tam quyển chi ngũ 天親菩薩造 Thiên thân Bồ Tát tạo 後魏北印度三藏菩提流支譯 Hậu Ngụy Bắc ấn độ Tam Tạng Bồ-đề-lưu-chi dịch 論曰:依第三明地,差別有四分:一、起厭行分;二、厭行分;三、厭分;四、厭果分。起厭行者,謂十種深念心。厭行者,觀一切行無常乃至未入禪。厭者,四禪、四空三摩跋提。厭果者,四無量等淨深心應知。 luận viết :y đệ tam minh địa ,sái biệt hữu tứ phân :nhất 、khởi yếm hạnh/hành/hàng phần ;nhị 、yếm hạnh/hành/hàng phần ;tam 、yếm phần ;tứ 、yếm quả phần 。khởi yếm hành giả ,vị thập chủng thâm niệm tâm 。yếm hành giả ,quán nhất thiết hành vô thường nãi chí vị nhập Thiền 。yếm giả ,tứ Thiền 、tứ không Tam Ma Bạt Đề 。yếm quả giả ,tứ vô lượng đẳng tịnh thâm tâm ứng tri 。 經曰:諸佛子!菩薩善清淨心行第二地已,欲得第三菩薩地,當起十種深念心。何等為十?一、淨心;二、不動心;三、厭心;四、離欲心;五、不退心;六、堅心;七、明盛心;八、淳厚心;九、快心;十、大心。菩薩以是十種深念心得入第三地。 Kinh viết :chư Phật tử !Bồ Tát thiện thanh tịnh tâm hành đệ nhị địa dĩ ,dục đắc đệ tam  Bồ Tát địa ,đương khởi thập chủng thâm niệm tâm 。hà đẳng vi thập ?nhất 、tịnh tâm ;nhị 、bất động tâm ;tam 、yếm tâm ;tứ 、ly dục tâm ;ngũ 、bất thoái tâm ;lục 、kiên tâm ;thất 、minh thịnh tâm ;bát 、thuần hậu tâm ;cửu 、khoái tâm ;thập 、Đại tâm 。Bồ Tát dĩ thị thập chủng thâm niệm tâm đắc nhập đệ tam địa 。 論曰:是中十種深念心者,一、依彼起淨深念心,如經「淨心」故。二、依不捨自乘,如經「不動心」故。三、志求勝法起善方便,此能厭患當來貪欲;四、依現欲不貪,如經「厭心」故,「離欲心」故。五、依不捨自乘進行,如經「不退心」故。六、依自地煩惱不能破壞,如經「堅心」故。七、依三摩跋提自在,如經「明盛心」故。八、依禪定自在有力,雖生下地而不退失,如經「淳厚心」故。九、依彼生煩惱不能染,如經「快心」故。十、依利益眾生不斷諸有,如經「大心」故。已說起厭行分,次說厭行分。厭行有三種:一、修行護煩惱行;二、修行護小乘行;三、修行方便攝行。修行護煩惱行者,觀一切行無常無有救者。此二十句,示現云何觀一切行無常。 luận viết :thị trung thập chủng thâm niệm tâm giả ,nhất 、y bỉ khởi tịnh thâm niệm tâm ,như Kinh 「tịnh tâm 」cố 。nhị 、y bất xả tự thừa ,như Kinh 「bất động tâm 」cố 。tam 、chí cầu thắng Pháp khởi thiện phương tiện ,thử năng yếm hoạn đương lai tham dục ;tứ 、y hiện dục bất tham ,như Kinh 「yếm tâm 」cố ,「ly dục tâm 」cố 。ngũ 、y bất xả tự thừa tiến/tấn hạnh/hành/hàng ,như Kinh 「bất thoái tâm 」cố 。lục 、y tự địa phiền não bất năng phá hoại ,như Kinh 「kiên tâm 」cố 。thất 、y Tam Ma Bạt Đề tự tại ,như Kinh 「minh thịnh tâm 」cố 。bát 、y Thiền định tự tại hữu lực ,tuy sanh hạ địa nhi bất thoái thất ,như Kinh 「thuần hậu tâm 」cố 。cửu 、y bỉ sanh phiền não bất năng nhiễm ,như Kinh 「khoái tâm 」cố 。thập 、y lợi ích chúng sanh bất đoạn chư hữu ,như Kinh 「Đại tâm 」cố 。dĩ thuyết khởi yếm hạnh/hành/hàng phần ,thứ thuyết yếm hạnh/hành/hàng phần 。yếm hạnh/hành/hàng hữu tam chủng :nhất 、tu hành hộ phiền não hạnh/hành/hàng ;nhị 、tu hành hộ Tiểu thừa hạnh/hành/hàng ;tam 、tu hành phương tiện nhiếp hạnh/hành/hàng 。tu hành hộ phiền não hành giả ,quán nhất thiết hành vô thường vô hữu cứu giả 。thử nhị thập cú ,thị hiện vân hà quán nhất thiết hành vô thường 。 經曰:諸佛子!是菩薩住第三菩薩地已,正觀有為法一切行無常,苦、不淨、無常敗壞、不久住,念念生滅,不從前際來、不去至後際、現在不住。如是正觀一切諸行。 Kinh viết :chư Phật tử !thị Bồ-tát trụ đệ tam  Bồ Tát địa dĩ ,chánh quán hữu vi Pháp nhất thiết hành vô thường ,khổ 、bất tịnh 、vô thường bại hoại 、bất cửu trụ ,niệm niệm sanh diệt ,bất tùng tiền tế lai 、bất khứ chí hậu tế 、hiện tại bất trụ 。như thị chánh quán nhất thiết chư hạnh 。 論曰:是中命行不住故,總明無常觀,如經「正觀有為法一切行無常」故。云何此無常?何者是無常?如是正觀。云何此無常者,依身轉時力生三種苦,如經「苦」故。依飲食力形色增損等,如經「不淨」故。依不護諸惡力橫夭壽等,如經「無常」故。依世界成力滅壞故,如經「敗壞」故。資生依主無有定力一處不住,如經「不久住」故。何者是無常者,無常有二種:一者少時,如經「念念生滅」故。二者自性不成,實過去未來現在三世中,不生不轉不住,如經「不從前際來、不去至後際、現在不住,如是正觀一切諸行」故。如是觀一切有為法無常行中,無有救者。 luận viết :thị trung mạng hạnh/hành/hàng bất trụ cố ,tổng minh vô thường quán ,như Kinh 「chánh quán hữu vi Pháp nhất thiết hành vô thường 」cố 。vân hà thử vô thường ?hà giả thị vô thường ?như thị chánh quán 。vân hà thử vô thường giả ,y thân chuyển thời lực sanh tam chủng khổ ,như Kinh 「khổ 」cố 。y ẩm thực lực hình sắc tăng tổn đẳng ,như Kinh 「bất tịnh 」cố 。y bất hộ chư ác lực hoạnh yêu thọ đẳng ,như Kinh 「vô thường 」cố 。y thế giới thành lực diệt hoại cố ,như Kinh 「bại hoại 」cố 。tư sanh y chủ vô hữu định lực nhất xứ/xử bất trụ ,như Kinh 「bất cửu trụ 」cố 。hà giả thị vô thường giả ,vô thường hữu nhị chủng :nhất giả thiểu thời ,như Kinh 「niệm niệm sanh diệt 」cố 。nhị giả tự tánh bất thành ,thật quá khứ vị lai hiện tại tam thế trung ,bất sanh bất chuyển bất trụ ,như Kinh 「bất tùng tiền tế lai 、bất khứ chí hậu tế 、hiện tại bất trụ ,như thị chánh quán nhất thiết chư hạnh 」cố 。như thị quán nhất thiết hữu vi pháp vô thường hạnh/hành/hàng trung ,vô hữu cứu giả 。 經曰:是菩薩如是真實觀見一切行無有救者、無所依止,共憂共悲共熱惱,憎愛所繫憂惱轉多無有停積,常為貪瞋癡火所然,見身無量病苦增長。 Kinh viết :thị Bồ Tát như thị chân thật quán kiến nhất thiết hành vô hữu cứu giả 、vô sở y chỉ ,cọng ưu cọng bi cọng nhiệt não ,tăng ái sở hệ ưu não chuyển đa vô hữu đình tích ,thường vi tham sân si hỏa sở nhiên ,kiến thân vô lượng bệnh khổ tăng trưởng 。 論曰:是菩薩如是真實觀見一切行無有救者,第二十句,說此無救有九種:一者於無常未至中無所依告,如經「無所依止」故。二者無常既至無能救者,以無常至故多共憂苦,如經「共憂」故。三者中間同悲,如經「共悲」故。四者同苦惱事中憂悲隨逐,其力虛弱轉增熱惱,如經「共熱惱」故。五者追求資生時,欲所愛事、不欲不愛,如是妄想愛憎常縛,如經「憎愛所繫」故。六者受用時中樂少苦多,如經「憂惱轉多」故。七者於身老時中少壯盛色不可復集,如經「無有停積」故。八者於少壯時具三種受貪等常燒,如經「常為貪瞋癡火所然」故。九者於年衰時無量病苦增長,如經「見身無量病苦增長」故。後三句皆明身患事,何故不在初說?示身數數患事故。云何修行護小乘行? luận viết :thị Bồ Tát như thị chân thật quán kiến nhất thiết hành vô hữu cứu giả ,đệ nhị thập cú ,thuyết thử vô cứu hữu cửu chủng :nhất giả ư vô thường vị chí trung vô sở y cáo ,như Kinh 「vô sở y chỉ 」cố 。nhị giả vô thường ký chí vô năng cứu giả ,dĩ vô thường chí cố đa cọng ưu khổ ,như Kinh 「cọng ưu 」cố 。tam giả trung gian đồng bi ,như Kinh 「cọng bi 」cố 。tứ giả đồng khổ não sự trung ưu bi tùy trục ,kỳ lực hư nhược chuyển tăng nhiệt não ,như Kinh 「cọng nhiệt não 」cố 。ngũ giả truy cầu tư sanh thời ,dục sở ái sự 、bất dục bất ái ,như thị vọng tưởng ái tăng thường phược ,như Kinh 「tăng ái sở hệ 」cố 。lục giả thọ dụng thời trung lạc/nhạc thiểu khổ đa ,như Kinh 「ưu não chuyển đa 」cố 。thất giả ư thân lão thời trung thiểu tráng thịnh sắc bất khả phục tập ,như Kinh 「vô hữu đình tích 」cố 。bát giả ư thiểu tráng thời cụ tam chủng thọ/thụ tham đẳng thường thiêu ,như Kinh 「thường vi tham sân si hỏa sở nhiên 」cố 。cửu giả ư niên suy thời vô lượng bệnh khổ tăng trưởng ,như Kinh 「kiến thân vô lượng bệnh khổ tăng trưởng 」cố 。hậu tam cú giai minh thân hoạn sự ,hà cố bất tại sơ thuyết ?thị thân sát sát hoạn sự cố 。vân hà tu hành hộ Tiểu thừa hạnh/hành/hàng ? 經曰:是菩薩見如是已,於一切行轉復厭離,趣如來智慧。是菩薩見如來智慧不可思議,無等無量、難得無雜、無惱無憂,能至無畏安隱大城不復轉還,見能救無量苦惱眾生。 Kinh viết :thị Bồ Tát kiến như thị dĩ ,ư nhất thiết hạnh/hành/hàng chuyển phục yếm ly ,thú Như Lai trí tuệ 。thị Bồ Tát kiến Như Lai trí tuệ bất khả tư nghị ,vô đẳng vô lượng 、nan đắc vô tạp 、vô não Vô ưu ,năng chí vô úy an ổn đại thành bất phục chuyển hoàn ,kiến năng cứu vô lượng khổ não chúng sanh 。 論曰:修行護小乘者,於一切有為行生厭離已,趣向佛智慧。依如來智有二種大:一、攝功德大;二、清淨大。攝功德大者有五種:一者神力攝功德大,如經「是菩薩見如來智慧不可思議」故。二者無比攝功德大,無有敵對,如經「無等」故。三者大義攝功德大,廣能利益無量眾生,如經「無量」故。四者無譏嫌攝功德大,希有難得,如經「難得」故。五者不同攝功德大,諸外道不雜,如經「無雜」故。清淨大者,離煩惱使苦得涅槃故。離煩惱使者,離煩惱習,無明不雜,如經「無惱」故。離苦者,苦根本盡,憂悲隨盡,如經「無憂」故。得涅槃者,如經「能至無畏安隱大城」故。菩薩至涅槃城不復退還,而能利益眾生,得世間出世間涅槃勝事,如經「不復轉還故,見能救無量苦惱眾生故」。依無救眾生起十種殊勝心。 luận viết :tu hành hộ Tiểu thừa giả ,ư nhất thiết hữu vi hạnh/hành/hàng sanh yếm ly dĩ ,thú hướng Phật trí tuệ 。y Như Lai trí hữu nhị chủng Đại :nhất 、nhiếp công đức Đại ;nhị 、thanh tịnh Đại 。nhiếp công đức Đại giả hữu ngũ chủng :nhất giả thần lực nhiếp công đức Đại ,như Kinh 「thị Bồ Tát kiến Như Lai trí tuệ bất khả tư nghị 」cố 。nhị giả vô bỉ nhiếp công đức Đại ,vô hữu địch đối ,như Kinh 「vô đẳng 」cố 。tam giả đại nghĩa nhiếp công đức Đại ,quảng năng lợi ích vô lượng chúng sanh ,như Kinh 「vô lượng 」cố 。tứ giả vô ky hiềm nhiếp công đức Đại ,hy hữu nan đắc ,như Kinh 「nan đắc 」cố 。ngũ giả bất đồng nhiếp công đức Đại ,chư ngoại đạo bất tạp ,như Kinh 「vô tạp 」cố 。thanh tịnh Đại giả ,ly phiền não sử khổ đắc Niết Bàn cố 。ly phiền não sử giả ,ly phiền não tập ,vô minh bất tạp ,như Kinh 「vô não 」cố 。ly khổ giả ,khổ căn bổn tận ,ưu bi tùy tận ,như Kinh 「Vô ưu 」cố 。đắc Niết Bàn giả ,như Kinh 「năng chí vô úy an ổn đại thành 」cố 。Bồ Tát chí Niết Bàn thành bất phục thoái hoàn ,nhi năng lợi ích chúng sanh ,đắc thế gian xuất thế gian Niết-Bàn thắng sự ,như Kinh 「bất phục chuyển hoàn cố ,kiến năng cứu vô lượng khổ não chúng sanh cố 」。y vô cứu chúng sanh khởi thập chủng thù thắng tâm 。 經曰:菩薩如是見如來智無量,見一切有為行無量苦惱,復於一切眾生轉生殊勝十心。何等為十?所謂眾生可愍、孤獨、無救生殊勝心。恒常貧窮,生殊勝心。三毒之火熾然不息,生殊勝心。閉在三有牢固之獄,生殊勝心。常為煩惱諸惡稠林所覆,生殊勝心。無正觀力,生殊勝心。遠離善法心無喜樂,生殊勝心。失諸佛妙法,生殊勝心。而常隨順世間水流,生殊勝心。失涅槃方便,生殊勝心。是名生殊勝十心。 Kinh viết :Bồ Tát như thị kiến Như Lai trí vô lượng ,kiến nhất thiết hữu vi hạnh/hành/hàng vô lượng khổ não ,phục ư nhất thiết chúng sanh chuyển sanh thù thắng thập tâm 。hà đẳng vi thập ?sở vị chúng sanh khả mẫn 、cô độc 、vô cứu sanh thù thắng tâm 。hằng thường bần cùng ,sanh thù thắng tâm 。tam độc chi hỏa sí nhiên bất tức ,sanh thù thắng tâm 。bế tại tam hữu lao cố chi ngục ,sanh thù thắng tâm 。thường vi phiền não chư ác trù lâm sở phước ,sanh thù thắng tâm 。vô chánh quán lực ,sanh thù thắng tâm 。viễn ly thiện Pháp tâm vô thiện lạc ,sanh thù thắng tâm 。thất chư Phật diệu pháp ,sanh thù thắng tâm 。nhi thường tùy thuận thế gian thủy lưu ,sanh thù thắng tâm 。thất Niết-Bàn phương tiện ,sanh thù thắng tâm 。thị danh sanh thù thắng thập tâm 。 論曰:是中無救者,以孤獨故。孤獨無救有九種:一、恒常貧窮,孤獨無救;二、三毒之火熾然不息,孤獨無救;三、閉在三有牢固之獄,孤獨無救;四、常為煩惱諸惡稠林所覆,孤獨無救;五、無正觀力,孤獨無救;六、遠離善法心無喜樂,孤獨無救;七、失諸佛妙法,孤獨無救;八、而常隨順世間水流,孤獨無救;九、失涅槃方便,孤獨無救。是中依欲求眾生心無厭足,於他資財求無休息此二應知,如經「恒常貧窮,生殊勝心」故,「三毒之火熾然不息,生殊勝心」故。依有求眾生六道世間輪轉故,彼因煩惱所覆故,常生難處故,如是三句次第應知,如經「閉在三有牢固之獄生殊勝心」故,「常為煩惱諸惡稠林所覆生殊勝心」故,「無正觀力生殊勝心」故。依梵行求眾生不起勝念者,懷增上慢者,無入涅槃心者,妄行外道者,如是四句次第應知,如經「遠離善法心無喜樂生殊勝心」故,「失諸佛妙法生殊勝心」故,「而常隨順世間水流生殊勝心」故,「失涅槃方便生殊勝心」故。次說救度眾生精進行發此十心。 luận viết :thị trung vô cứu giả ,dĩ cô độc cố 。cô độc vô cứu hữu cửu chủng :nhất 、hằng thường bần cùng ,cô độc vô cứu ;nhị 、tam độc chi hỏa sí nhiên bất tức ,cô độc vô cứu ;tam 、bế tại tam hữu lao cố chi ngục ,cô độc vô cứu ;tứ 、thường vi phiền não chư ác trù lâm sở phước ,cô độc vô cứu ;ngũ 、vô chánh quán lực ,cô độc vô cứu ;lục 、viễn ly thiện Pháp tâm vô thiện lạc ,cô độc vô cứu ;thất 、thất chư Phật diệu pháp ,cô độc vô cứu ;bát 、nhi thường tùy thuận thế gian thủy lưu ,cô độc vô cứu ;cửu 、thất Niết-Bàn phương tiện ,cô độc vô cứu 。thị trung y dục cầu chúng sanh tâm Vô yếm túc ,ư tha tư tài cầu vô hưu tức thử nhị ứng tri ,như Kinh 「hằng thường bần cùng ,sanh thù thắng tâm 」cố ,「tam độc chi hỏa sí nhiên bất tức ,sanh thù thắng tâm 」cố 。y hữu cầu chúng sanh lục đạo thế gian luân chuyển cố ,bỉ nhân phiền não sở phước cố ,thường sanh nạn/nan xứ/xử cố ,như thị tam cú thứ đệ ứng tri ,như Kinh 「bế tại tam hữu lao cố chi ngục sanh thù thắng tâm 」cố ,「thường vi phiền não chư ác trù lâm sở phước sanh thù thắng tâm 」cố ,「vô chánh quán lực sanh thù thắng tâm 」cố 。y phạm hạnh cầu chúng sanh bất khởi thắng niệm giả ,hoài tăng thượng mạn giả ,vô nhập Niết Bàn tâm giả ,vọng hạnh/hành/hàng ngoại đạo giả ,như thị tứ cú thứ đệ ứng tri ,như Kinh 「viễn ly thiện Pháp tâm vô thiện lạc sanh thù thắng tâm 」cố ,「thất chư Phật diệu pháp sanh thù thắng tâm 」cố ,「nhi thường tùy thuận thế gian thủy lưu sanh thù thắng tâm 」cố ,「thất Niết-Bàn phương tiện sanh thù thắng tâm 」cố 。thứ thuyết cứu độ chúng sanh tinh tấn hạnh/hành/hàng phát thử thập tâm 。 經曰:是菩薩見諸眾生界如是具受種種苦惱已,發大精進行。是諸眾生,我應救、我應解、應令清淨、應令得脫、應著善處、應令安住、應令歡喜、應知所宜、應令得度、應令涅槃。 Kinh viết :thị Bồ Tát kiến chư chúng sanh giới như thị cụ thọ/thụ chủng chủng khổ não dĩ ,phát đại tinh tấn hạnh/hành/hàng 。thị chư chúng sanh ,ngã ưng cứu 、ngã ưng giải 、ưng lệnh thanh tịnh 、ưng lệnh đắc thoát 、ưng trước/trứ thiện xứ 、ưng lệnh an trụ 、ưng lệnh hoan hỉ 、ứng tri sở nghi 、ưng lệnh đắc độ 、ưng lệnh Niết-Bàn 。 論曰:何處救度?以何救度?云何救度?成此分別救度眾生差別。何處救度者,於業妄想中、煩惱妄想中、生妄想中,如經「我應解」故,「應令清淨」故,「應令得脫」故,如是次第我應救度故。以何救度者,授三學攝取故,勸置持戒處故,勸住定慧處故,如經「應著善處」故,「應令安住」故。如是次第,三昧地故,定慧合說。復勸置持戒處有二種:一、除疑網令信戒故,如經「應令歡喜」故。二、已入戒者令心樂住安固不動,如經「應知所宜」故。復勸住定慧處,滅除掉沒隨煩惱使,如經「應令得度」故。云何救度成者,令得二種涅槃界,如經「應令涅槃」故。是名修行護小乘行。云何修行方便攝行? luận viết :hà xứ/xử cứu độ ?dĩ hà cứu độ ?vân hà cứu độ ?thành thử phân biệt cứu độ chúng sanh sái biệt 。hà xứ/xử cứu độ giả ,ư nghiệp vọng tưởng trung 、phiền não vọng tưởng trung 、sanh vọng tưởng trung ,như Kinh 「ngã ưng giải 」cố ,「ưng lệnh thanh tịnh 」cố ,「ưng lệnh đắc thoát 」cố ,như thị thứ đệ ngã ưng cứu độ cố 。dĩ hà cứu độ giả ,thọ/thụ tam học nhiếp thủ cố ,khuyến trí trì giới xứ/xử cố ,khuyến trụ định tuệ xứ/xử cố ,như Kinh 「ưng trước/trứ thiện xứ 」cố ,「ưng lệnh an trụ 」cố 。như thị thứ đệ ,tam muội địa cố ,định tuệ hợp thuyết 。phục khuyến trí trì giới xứ/xử hữu nhị chủng :nhất 、trừ nghi võng lệnh tín giới cố ,như Kinh 「ưng lệnh hoan hỉ 」cố 。nhị 、dĩ nhập giới giả lệnh tâm lạc/nhạc trụ/trú an cố bất động ,như Kinh 「ứng tri sở nghi 」cố 。phục khuyến trụ định tuệ xứ/xử ,diệt trừ điệu một tùy phiền não sử ,như Kinh 「ưng lệnh đắc độ 」cố 。vân hà cứu độ thành giả ,lệnh đắc nhị chủng Niết Bàn giới ,như Kinh 「ưng lệnh Niết-Bàn 」cố 。thị danh tu hành hộ Tiểu thừa hạnh/hành/hàng 。vân hà tu hành phương tiện nhiếp hạnh/hành/hàng ? 經曰:菩薩如是善厭離一切有為行已,深念一切眾生界,趣一切智智無量利益。即時依如來智慧救度眾生,作是思惟:此諸眾生墮在大苦煩惱業中,以何方便行而拔濟之,令住涅槃畢竟之樂? Kinh viết :Bồ Tát như thị thiện yếm ly nhất thiết hữu vi hạnh/hành/hàng dĩ ,thâm niệm nhất thiết chúng sanh giới ,thú nhất thiết trí trí vô lượng lợi ích 。tức thời y Như Lai trí tuệ cứu độ chúng sanh ,tác thị tư tánh :thử chư chúng sanh đọa tại đại khổ phiền não nghiệp trung ,dĩ hà phương tiện hạnh/hành/hàng nhi bạt tế chi ,lệnh trụ/trú Niết-Bàn tất cánh chi lạc/nhạc ? 論曰:是中厭離深念利益,示現三種因:一者遠離妄想因,善厭離一切有為行故;二者不捨世間因,深念一切眾生故;三者發精進因,趣一切智智無量利益故。於中趣利益處者,能修行彼道故。深念者,能善化眾生故。依如來智慧救度眾生,此言示現發起方便攝行,如經「作是思惟:此諸眾生墮在大苦煩惱業中,以何方便行而拔濟之,令住涅槃畢竟之樂」故。墮在大苦煩惱業中者,苦者生妄想,煩惱者煩惱妄想,業者業妄想,涅槃畢竟樂者無上涅槃故。是中方便攝行有三種:一、證畢竟盡;二、起上上證畢竟盡;三、彼起依止行。 luận viết :thị trung yếm ly thâm niệm lợi ích ,thị hiện tam chủng nhân :nhất giả viễn ly vọng tưởng nhân ,thiện yếm ly nhất thiết hữu vi hạnh/hành/hàng cố ;nhị giả bất xả thế gian nhân ,thâm niệm nhất thiết chúng sanh cố ;tam giả phát tinh tấn nhân ,thú nhất thiết trí trí vô lượng lợi ích cố 。ư trung thú lợi ích xứ/xử giả ,năng tu hành bỉ đạo cố 。thâm niệm giả ,năng thiện hóa chúng sanh cố 。y Như Lai trí tuệ cứu độ chúng sanh ,thử ngôn thị hiện phát khởi phương tiện nhiếp hạnh/hành/hàng ,như Kinh 「tác thị tư tánh :thử chư chúng sanh đọa tại đại khổ phiền não nghiệp trung ,dĩ hà phương tiện hạnh/hành/hàng nhi bạt tế chi ,lệnh trụ/trú Niết-Bàn tất cánh chi lạc/nhạc 」cố 。đọa tại đại khổ phiền não nghiệp trung giả ,khổ giả sanh vọng tưởng ,phiền não giả phiền não vọng tưởng ,nghiệp giả nghiệp vọng tưởng ,Niết-Bàn tất cánh lạc/nhạc giả vô thượng Niết Bàn cố 。thị trung phương tiện nhiếp hạnh/hành/hàng hữu tam chủng :nhất 、chứng tất cánh tận ;nhị 、khởi thượng thượng chứng tất cánh tận ;tam 、bỉ khởi y chỉ hạnh/hành/hàng 。 經曰:是菩薩作如是念:不離無障礙解脫智處。彼無障礙解脫智處,不離一切法如實覺。彼一切法如實覺,不離無行無生行慧。如是智慧光明,不離禪方便決定智慧觀。彼禪方便決定智慧觀,不離聞慧方便。 Kinh viết :thị Bồ Tát tác như thị niệm :bất ly vô chướng ngại giải thoát trí xứ/xử 。bỉ vô chướng ngại giải thoát trí xứ/xử ,bất ly nhất thiết pháp như thật giác 。bỉ nhất thiết pháp như thật giác ,bất ly vô hạnh/hành/hàng vô sanh hạnh/hành/hàng tuệ 。như thị trí tuệ quang minh ,bất ly Thiền phương tiện quyết định trí tuệ quán 。bỉ Thiền phương tiện quyết định trí tuệ quán ,bất ly văn tuệ phương tiện 。 論曰:證畢竟盡者,住無障礙解脫智中,如經「是菩薩作如是念:不離無障礙解脫智處」故。彼盡以如來所說,一切法隨順如實覺起,以此如實覺起彼無障礙解脫智,如經「彼無障礙解脫智處,不離一切法如實覺」故。此自相同相無分別行慧,如經「彼一切法如實覺,不離無行無生行慧」故。如是智慧光明不離禪方便決定智慧觀者,彼慧此中名光明,依是光明故名明地。彼菩薩於禪定中方便決定智慧觀,如經「彼禪方便決定智慧觀,不離聞慧方便」故。彼禪方便者,得勝進禪故。決定者,於他決定故。智慧觀者,自智慧觀故。是名起上上證畢竟盡。彼如是智慧觀依聞慧方便得,此是彼起依止行,聞慧方便是起所依,是故修行是名彼起依止行。是中行者,日夜求法聞法,如是次第依教依義。 luận viết :chứng tất cánh tận giả ,trụ/trú vô chướng ngại giải thoát trí trung ,như Kinh 「thị Bồ Tát tác như thị niệm :bất ly vô chướng ngại giải thoát trí xứ/xử 」cố 。bỉ tận dĩ Như Lai sở thuyết ,nhất thiết pháp tùy thuận như thật giác khởi ,dĩ thử như thật giác khởi bỉ vô chướng ngại giải thoát trí ,như Kinh 「bỉ vô chướng ngại giải thoát trí xứ/xử ,bất ly nhất thiết pháp như thật giác 」cố 。thử tự tướng đồng tướng vô phân biệt hạnh/hành/hàng tuệ ,như Kinh 「bỉ nhất thiết pháp như thật giác ,bất ly vô hạnh/hành/hàng vô sanh hạnh/hành/hàng tuệ 」cố 。như thị trí tuệ quang minh bất ly Thiền phương tiện quyết định trí tuệ quán giả ,bỉ tuệ thử trung danh quang minh ,y thị quang minh cố danh minh địa 。bỉ Bồ Tát ư Thiền định trung phương tiện quyết định trí tuệ quán ,như Kinh 「bỉ Thiền phương tiện quyết định trí tuệ quán ,bất ly văn tuệ phương tiện 」cố 。bỉ Thiền phương tiện giả ,đắc thắng tiến Thiền cố 。quyết định giả ,ư tha quyết định cố 。trí tuệ quán giả ,tự trí tuệ quán cố 。thị danh khởi thượng thượng chứng tất cánh tận 。bỉ như thị trí tuệ quán y văn tuệ phương tiện đắc ,thử thị bỉ khởi y chỉ hạnh/hành/hàng ,văn tuệ phương tiện thị khởi sở y ,thị cố tu hành thị danh bỉ khởi y chỉ hạnh/hành/hàng 。thị trung hành giả ,nhật dạ cầu Pháp văn Pháp ,như thị thứ đệ y giáo y nghĩa 。 經曰:菩薩如是正觀知已,轉復勤修求正法行。日夜常求,聞法、憙法、樂法、依法、隨法、益法、思法、究竟法、歸依法、隨順行法。 Kinh viết :Bồ Tát như thị chánh quán tri dĩ ,chuyển phục cần tu cầu chánh Pháp hành 。nhật dạ thường cầu ,văn Pháp 、hỉ Pháp 、lạc/nhạc Pháp 、y Pháp 、tùy pháp 、ích Pháp 、tư Pháp 、cứu cánh Pháp 、quy y pháp 、tùy thuận hạnh/hành/hàng Pháp 。 論曰:是中求正法行者,依經教依義如前說。日夜常求聞法憙法樂法者,無慢心、無妬心、無折伏他心問義故。依法者,依大乘教法,自見正取不忘失故。隨法益法思法者,依讀誦、依為他說、依靜處思義故。究竟法者,依定修行故。歸依法者,依出世間智故。隨順行法者,依解脫,於諸佛解脫法隨順彼行故。是中求正法行,常求聞法,此初二句,示現常勤行故;喜法等九句,示現正修行故。彼常勤行以何為因?示現恭敬重法畢竟盡故。彼菩薩以財為首,於財寶中及王位處、或生天處,世間淨中及以己身,以法為重。 luận viết :thị trung cầu chánh Pháp hành giả ,y Kinh giáo y nghĩa như tiền thuyết 。nhật dạ thường cầu văn Pháp hỉ Pháp lạc/nhạc Pháp giả ,vô mạn tâm 、vô đố tâm 、vô chiết phục tha tâm vấn nghĩa cố 。y Pháp giả ,y Đại thừa giáo Pháp ,tự kiến chánh thủ bất vong thất cố 。tùy pháp ích Pháp tư Pháp giả ,y độc tụng 、y vi tha thuyết 、y tĩnh xứ/xử tư nghĩa cố 。cứu cánh Pháp giả ,y định tu hành cố 。quy y pháp giả ,y xuất thế gian trí cố 。tùy thuận hạnh/hành/hàng Pháp giả ,y giải thoát ,ư chư Phật giải thoát Pháp tùy thuận bỉ hạnh/hành/hàng cố 。thị trung cầu chánh Pháp hành ,thường cầu văn Pháp ,thử sơ nhị cú ,thị hiện thường cần hạnh/hành/hàng cố ;hỉ Pháp đẳng cửu cú ,thị hiện chánh tu hành cố 。bỉ thường cần hạnh/hành/hàng dĩ hà vi nhân ?thị hiện cung kính trọng Pháp tất cánh tận cố 。bỉ Bồ Tát dĩ tài vi thủ ,ư tài bảo trung cập Vương vị xứ/xử 、hoặc sanh thiên xứ ,thế gian tịnh trung cập dĩ kỷ thân ,dĩ pháp vi trọng 。 經曰:菩薩如是方便求佛法故,無有諸財錢穀倉庫寶藏等事而不能捨。於此物中不生難想,但於說法者生難遭想。是菩薩為求佛法故,無有所用外財而不能捨,無有內財而不能捨,無有所作供給尊事而不能行,無有憍慢我慢大慢等而不能捨,質直柔軟故,無有身苦而不能受。是菩薩得成就勝財心,若聞一句未曾聞法,勝得滿三千大千世界珍寶。是菩薩得聞一偈正法,生上財想,勝得轉輪聖王位。復得勝財心,若得未曾聞法能淨菩薩行,勝得釋提桓因、梵天王處無量劫住。是菩薩若有人來作如是言:我與汝佛所說法一句能淨菩薩行,汝今若能入大熾然火坑受大苦者當以相與。是菩薩作如是念:我受一句佛所說法能淨菩薩行故,尚於三千大千世界滿中大火從梵天投下,何況入小火坑。我等法應盡受一切諸地獄苦猶應求法,何況人中諸小苦惱。菩薩如是發精進行修諸正法,隨所聞法,於寂靜處悉能正觀。 Kinh viết :Bồ Tát như thị phương tiện cầu Phật Pháp cố ,vô hữu chư tài tiễn cốc thương khố Bảo Tạng đẳng sự nhi bất năng xả 。ư thử vật trung bất sanh nạn/nan tưởng ,đãn ư thuyết pháp giả sanh nạn/nan tao tưởng 。thị Bồ Tát vi cầu Phật Pháp cố ,vô hữu sở dụng ngoại tài nhi bất năng xả ,vô hữu nội tài nhi bất năng xả ,vô hữu sở tác cung cấp tôn sự nhi bất năng hạnh/hành/hàng ,vô hữu kiêu mạn ngã mạn đại mạn đẳng nhi bất năng xả ,chất trực nhu nhuyễn cố ,vô hữu thân khổ nhi bất năng thọ 。thị Bồ Tát đắc thành tựu thắng tài tâm ,nhược/nhã văn nhất cú vị tằng văn Pháp ,thắng đắc mãn tam thiên đại thiên thế giới trân bảo 。thị Bồ Tát đắc văn nhất kệ chánh pháp ,sanh thượng tài tưởng ,thắng đắc Chuyển luân Thánh Vương vị 。phục đắc thắng tài tâm ,nhược/nhã đắc vị tằng văn Pháp năng tịnh Bồ Tát hạnh ,thắng đắc Thích-đề-hoàn-nhân 、phạm thiên vương xứ/xử vô lượng kiếp trụ/trú 。thị Bồ Tát nhược hữu nhân lai tác như thị ngôn :ngã dữ nhữ Phật sở thuyết pháp nhất cú năng tịnh Bồ Tát hạnh ,nhữ kim nhược/nhã năng nhập Đại sí nhiên hỏa khanh thọ/thụ đại khổ giả đương dĩ tướng dữ 。thị Bồ Tát tác như thị niệm :ngã thọ/thụ nhất cú Phật sở thuyết pháp năng tịnh Bồ Tát hạnh cố ,thượng ư tam thiên đại thiên thế giới mãn trung Đại hỏa tùng Phạm Thiên đầu hạ ,hà huống nhập tiểu hỏa khanh 。ngã đẳng Pháp ưng tận thọ/thụ nhất thiết chư địa ngục khổ do ưng cầu Pháp ,hà huống nhân trung chư tiểu khổ não 。Bồ Tát như thị phát tinh tấn hạnh/hành/hàng tu chư chánh pháp ,tùy sở văn Pháp ,ư tịch tĩnh xứ tất năng chánh quán 。 論曰:彼菩薩為重法故能捨一切財物,如經「菩薩如是方便求佛法,乃至但於說法者生難遭想」故。彼財所得處田宅等外財,彼亦能捨,如經「是菩薩為求佛法故,無有所用外財而不能捨」故。及彼財所為內法此亦能捨,如經「無有內財而不能捨」故。及彼所為是亦能捨,身行恭敬奉給等,如經「無有所作供給尊事而不能行」故。誰於此物能得能捨?彼高大意此亦能捨,如經「無有憍慢我慢大慢等而不能捨,質直柔軟」故。所應護者彼亦能捨,種種身苦而無不受,如經「無有身苦而不能受」故。於得眾多勝妙財寶然不愛樂,重法心成故,如經「是菩薩得成就勝財心,乃至勝得滿三千大千世界珍寶」故。是名於財中勝。云何王位等中勝?是菩薩得法轉生喜心成就,勝得轉輪王位、釋梵天王等,如經「是菩薩得聞一偈正法,生上財想,乃至勝得釋提桓因、梵天王處無量劫住」故。為求法故,投身滿三千大千世界熾然火中,及地獄中久受苦惱,如經「是菩薩若有人來作如是言:我與汝佛所說法一句,乃至何況人中諸小苦惱」故。是中聞一句法者,謂聞字句法。得聞一偈法者,謂聞偈法故。能淨菩薩行者,謂聞義故。此正修行,以何為因?示現依寂靜處思惟正觀故,如經「菩薩如是發精進行,乃至悉能正觀」故。云何厭分?是菩薩聞諸法已,知如說修行乃得佛法,入禪無色無量神通彼非樂處,於中不染,必定應作故。 luận viết :bỉ Bồ Tát vi trọng Pháp cố năng xả nhất thiết tài vật ,như Kinh 「Bồ Tát như thị phương tiện cầu Phật Pháp ,nãi chí đãn ư thuyết pháp giả sanh nạn/nan tao tưởng 」cố 。bỉ tài sở đắc xứ/xử điền trạch đẳng ngoại tài ,bỉ diệc năng xả ,như Kinh 「thị Bồ Tát vi cầu Phật Pháp cố ,vô hữu sở dụng ngoại tài nhi bất năng xả 」cố 。cập bỉ tài sở vi nội pháp thử diệc năng xả ,như Kinh 「vô hữu nội tài nhi bất năng xả 」cố 。cập bỉ sở vi thị diệc năng xả ,thân hạnh/hành/hàng cung kính phụng cấp đẳng ,như Kinh 「vô hữu sở tác cung cấp tôn sự nhi bất năng hạnh/hành/hàng 」cố 。thùy ư thử vật năng đắc năng xả ?bỉ cao đại ý thử diệc năng xả ,như Kinh 「vô hữu kiêu mạn ngã mạn đại mạn đẳng nhi bất năng xả ,chất trực nhu nhuyễn 」cố 。sở ưng hộ giả bỉ diệc năng xả ,chủng chủng thân khổ nhi vô bất thọ/thụ ,như Kinh 「vô hữu thân khổ nhi bất năng thọ 」cố 。ư đắc chúng đa thắng diệu tài bảo nhiên bất ái lạc/nhạc ,trọng Pháp tâm thành cố ,như Kinh 「thị Bồ Tát đắc thành tựu thắng tài tâm ,nãi chí thắng đắc mãn tam thiên đại thiên thế giới trân bảo 」cố 。thị danh ư tài trung thắng 。vân hà Vương vị đẳng trung thắng ?thị Bồ Tát đắc pháp chuyển sanh hỉ tâm thành tựu ,thắng đắc Chuyển luân Vương vị 、thích phạm thiên vương đẳng ,như Kinh 「thị Bồ Tát đắc văn nhất kệ chánh pháp ,sanh thượng tài tưởng ,nãi chí thắng đắc Thích-đề-hoàn-nhân 、phạm thiên vương xứ/xử vô lượng kiếp trụ/trú 」cố 。vi cầu Pháp cố ,đầu thân mãn tam thiên đại thiên thế giới sí nhiên hỏa trung ,cập địa ngục trung cửu thọ khổ não ,như Kinh 「thị Bồ Tát nhược hữu nhân lai tác như thị ngôn :ngã dữ nhữ Phật sở thuyết pháp nhất cú ,nãi chí hà huống nhân trung chư tiểu khổ não 」cố 。thị trung văn nhất cú pháp giả ,vị văn tự cú Pháp 。đắc văn nhất kệ Pháp giả ,vị văn kệ Pháp cố 。năng tịnh Bồ Tát hạnh giả ,vị văn nghĩa cố 。thử chánh tu hành ,dĩ hà vi nhân ?thị hiện y tịch tĩnh xứ tư tánh chánh quán cố ,như Kinh 「Bồ Tát như thị phát tinh tấn hạnh/hành/hàng ,nãi chí tất năng chánh quán 」cố 。vân hà yếm phần ?thị Bồ Tát văn chư Pháp dĩ ,tri như thuyết tu hành nãi đắc Phật Pháp ,nhập Thiền vô sắc vô lượng thần thông bỉ phi lạc/nhạc xứ/xử ,ư trung bất nhiễm ,tất định ưng tác cố 。 經曰:是菩薩聞諸法已,降伏其心,於空閑處心作是念:如說行者乃得佛法,不可但以口之所言而得清淨。是菩薩住此明地因如說行故,即離諸欲惡不善法,有覺有觀離生喜樂,入初禪行。是菩薩滅覺觀,內清淨心一處無覺無觀定生喜樂,入二禪行。是菩薩離喜,行捨憶念安慧,身受樂,諸賢聖能說能捨念受樂,入三禪行。是菩薩斷苦斷樂先滅憂喜,不苦不樂,捨念清淨,入四禪行。是菩薩過一切色想,滅一切有對想,不念一切別異想,知無邊虛空,即入無邊虛空處行。是菩薩過一切無邊虛空想,知無邊識,即入無邊識處行。是菩薩過一切無邊識想,知無所有,即入無所有處行。是菩薩過一切無所有處,知非有想非無想安隱,即入非有想非無想處行。但隨順法行故而不樂著。 Kinh viết :thị Bồ Tát văn chư Pháp dĩ ,hàng phục kỳ tâm ,ư không nhàn xứ tâm tác thị niệm :như thuyết hành giả nãi đắc Phật Pháp ,bất khả đãn dĩ khẩu chi sở ngôn nhi đắc thanh tịnh 。thị Bồ-tát trụ thử minh địa nhân như thuyết hạnh/hành/hàng cố ,tức ly chư dục ác bất thiện pháp ,hữu giác hữu quán ly sanh thiện lạc ,nhập sơ Thiền hạnh/hành/hàng 。thị Bồ Tát diệt giác quán ,nội thanh tịnh tâm nhất xứ/xử vô giác vô quán định sanh thiện lạc ,nhập nhị Thiền hạnh/hành/hàng 。thị Bồ Tát ly hỉ ,hành xả ức niệm an tuệ ,thân thọ lạc/nhạc ,chư hiền thánh năng thuyết năng xả niệm thọ/thụ lạc/nhạc ,nhập tam Thiền hạnh/hành/hàng 。thị Bồ Tát đoạn khổ đoạn lạc/nhạc tiên diệt ưu hỉ ,bất khổ bất lạc/nhạc ,xả niệm thanh tịnh ,nhập tứ Thiền hạnh/hành/hàng 。thị Bồ Tát quá/qua nhất thiết sắc tưởng ,diệt nhất thiết hữu đối tưởng ,bất niệm nhất thiết biệt dị tưởng ,tri vô biên hư không ,tức nhập vô biên hư không xứ hạnh/hành/hàng 。thị Bồ Tát quá/qua nhất thiết vô biên hư không tưởng ,tri vô biên thức ,tức nhập vô biên thức xứ/xử hạnh/hành/hàng 。thị Bồ Tát quá/qua nhất thiết vô biên thức tưởng ,tri vô sở hữu ,tức nhập vô sở hữu xứ hạnh/hành/hàng 。thị Bồ Tát quá/qua nhất thiết vô sở hữu xứ ,tri Phi hữu tưởng Phi vô tưởng an ổn ,tức nhập Phi hữu tưởng Phi vô tưởng xứ/xử hạnh/hành/hàng 。đãn tùy thuận Pháp hành cố nhi bất lạc/nhạc trước/trứ 。 論曰:以何義故,入禪無色無量神通?為五種眾生故。一、為禪樂憍慢眾生故,入諸禪。二、為無色解脫憍慢眾生故,入無色定。三、為苦惱眾生令安善處永與樂故,應解彼苦令不受故,入慈悲無量。四、為得解脫眾生故,入喜捨無量。五為邪歸依眾生故,入勝神通力,令正信義故。此地得不退禪故,名為三昧地。前地非無三昧,此地勝故。是中禪無色差別有四種:一、離障;二、修行對治;三、修行利益;四、彼二依止三昧。是初禪中離諸欲惡不善法是名離障,如經「即離諸欲惡不善法」故。有覺有觀是名修行對治,如經「有覺有觀」故。喜樂是名修行利益,如經「離生喜樂」故。入初禪行是名彼二依止三昧,如經「入初禪行」故。第二禪中滅覺觀是名離障,如經「滅覺觀」故,內淨是名修行對治滅覺觀障,如經「內清淨心一處無覺無觀」故。心一處者,修無漏不斷三昧,行一境故。定生喜樂是名修行利益,如經「定生喜樂」故。入二禪行是名彼二依止三昧,如經「入二禪行」故。第三禪中離喜是名離障,如經「離喜」故。行捨憶念安慧是名修行對治,如經「行捨憶念安慧」故。身受樂是名修行利益,如經「身受樂」故。入三禪行是名彼二依止三昧,如經「入三禪行」故。第四禪中斷苦斷樂先滅憂喜是名離障,如經「斷苦斷樂先滅憂喜」故。捨念清淨是名修行對治,如經「捨念清淨」故。不苦不樂是名修行利益,如經「不苦不樂」故。入四禪行是名彼二依止三昧,如經「入四禪行」故。無色三摩跋提亦有四種:一、離障;二、修行對治;三、修行利益;四、彼二依止三昧。過一切色想者,過眼識想故。滅一切有對想者,耳鼻舌身識和合想滅故。不念一切別異想者,不念意識和合想故,意識分別一切法故,說別異想是名離障。如是對治過色等境界想,不分別色等境界見無我故,是名修行對治。知無邊虛空者,是名修行利益。即入無邊虛空行者,是名彼二依止三昧。過一切無邊虛空想者,是名離障。如是對治,過彼無邊虛空見外念麁分別過患,是名修行對治。知無邊識者,是名修行利益。即入無邊識行者,是名彼二依止三昧。過一切無邊識想者,是名離障。如是對治,過彼無邊識見麁事念分別過患,是名修行對治。知無所有者,是名修行利益。即入無所有行者,是名彼二依止三昧。過一切無所有想者,是名離障。如是對治,過彼無所有見麁念分別過患,是名修行對治。知非有想非無想安隱者,是名修行利益。即入非有想非無想行者,是名彼二依止三昧。已說厭分。 luận viết :dĩ hà nghĩa cố ,nhập Thiền vô sắc vô lượng thần thông ?vi ngũ chủng chúng sanh cố 。nhất 、vi Thiền lạc/nhạc kiêu mạn chúng sanh cố ,nhập chư Thiền 。nhị 、vi vô sắc giải thoát kiêu mạn chúng sanh cố ,nhập vô sắc định 。tam 、vi khổ não chúng sanh lệnh an thiện xứ vĩnh dữ lạc/nhạc cố ,ưng giải bỉ khổ lệnh bất thọ/thụ cố ,nhập từ bi vô lượng 。tứ 、vi đắc giải thoát chúng sanh cố ,nhập hỉ xả vô lượng 。ngũ vi tà quy y chúng sanh cố ,nhập thắng thần thông lực ,lệnh chánh tín nghĩa cố 。thử địa đắc bất thoái Thiền cố ,danh vi tam muội địa 。tiền địa phi vô tam muội ,thử địa thắng cố 。thị trung Thiền vô sắc sái biệt hữu tứ chủng :nhất 、ly chướng ;nhị 、tu hành đối trì ;tam 、tu hành lợi ích ;tứ 、bỉ nhị y chỉ tam muội 。thị sơ Thiền trung ly chư dục ác bất thiện pháp thị danh ly chướng ,như Kinh 「tức ly chư dục ác bất thiện pháp 」cố 。hữu giác hữu quán thị danh tu hành đối trì ,như Kinh 「hữu giác hữu quán 」cố 。thiện lạc thị danh tu hành lợi ích ,như Kinh 「ly sanh thiện lạc 」cố 。nhập sơ Thiền hạnh/hành/hàng thị danh bỉ nhị y chỉ tam muội ,như Kinh 「nhập sơ Thiền hạnh/hành/hàng 」cố 。đệ nhị Thiền trung diệt giác quán thị danh ly chướng ,như Kinh 「diệt giác quán 」cố ,nội tịnh thị danh tu hành đối trì diệt giác quán chướng ,như Kinh 「nội thanh tịnh tâm nhất xứ/xử vô giác vô quán 」cố 。tâm nhất xứ/xử giả ,tu vô lậu bất đoạn tam muội ,hạnh/hành/hàng nhất cảnh cố 。định sanh thiện lạc thị danh tu hành lợi ích ,như Kinh 「định sanh thiện lạc 」cố 。nhập nhị Thiền hạnh/hành/hàng thị danh bỉ nhị y chỉ tam muội ,như Kinh 「nhập nhị Thiền hạnh/hành/hàng 」cố 。đệ tam Thiền trung ly hỉ thị danh ly chướng ,như Kinh 「ly hỉ 」cố 。hành xả ức niệm an tuệ thị danh tu hành đối trì ,như Kinh 「hành xả ức niệm an tuệ 」cố 。thân thọ lạc/nhạc thị danh tu hành lợi ích ,như Kinh 「thân thọ lạc/nhạc 」cố 。nhập tam Thiền hạnh/hành/hàng thị danh bỉ nhị y chỉ tam muội ,như Kinh 「nhập tam Thiền hạnh/hành/hàng 」cố 。đệ tứ Thiền trung đoạn khổ đoạn lạc/nhạc tiên diệt ưu hỉ thị danh ly chướng ,như Kinh 「đoạn khổ đoạn lạc/nhạc tiên diệt ưu hỉ 」cố 。xả niệm thanh tịnh thị danh tu hành đối trì ,như Kinh 「xả niệm thanh tịnh 」cố 。bất khổ bất lạc/nhạc thị danh tu hành lợi ích ,như Kinh 「bất khổ bất lạc/nhạc 」cố 。nhập tứ Thiền hạnh/hành/hàng thị danh bỉ nhị y chỉ tam muội ,như Kinh 「nhập tứ Thiền hạnh/hành/hàng 」cố 。vô sắc Tam Ma Bạt Đề diệc hữu tứ chủng :nhất 、ly chướng ;nhị 、tu hành đối trì ;tam 、tu hành lợi ích ;tứ 、bỉ nhị y chỉ tam muội 。quá/qua nhất thiết sắc tưởng giả ,quá/qua nhãn thức tưởng cố 。diệt nhất thiết hữu đối tưởng giả ,nhĩ tị thiệt thân thức hòa hợp tưởng diệt cố 。bất niệm nhất thiết biệt dị tưởng giả ,bất niệm ý thức hòa hợp tưởng cố ,ý thức phân biệt nhất thiết pháp cố ,thuyết biệt dị tưởng thị danh ly chướng 。như thị đối trì quá/qua sắc đẳng cảnh giới tưởng ,bất phân biệt sắc đẳng cảnh giới kiến vô ngã cố ,thị danh tu hành đối trì 。tri vô biên hư không giả ,thị danh tu hành lợi ích 。tức nhập vô biên hư không hành giả ,thị danh bỉ nhị y chỉ tam muội 。quá/qua nhất thiết vô biên hư không tưởng giả ,thị danh ly chướng 。như thị đối trì ,quá/qua bỉ vô biên hư không kiến ngoại niệm thô phân biệt quá hoạn ,thị danh tu hành đối trì 。tri vô biên thức giả ,thị danh tu hành lợi ích 。tức nhập vô biên thức hành giả ,thị danh bỉ nhị y chỉ tam muội 。quá/qua nhất thiết vô biên thức tưởng giả ,thị danh ly chướng 。như thị đối trì ,quá/qua bỉ vô biên thức kiến thô sự niệm phân biệt quá hoạn ,thị danh tu hành đối trì 。tri vô sở hữu giả ,thị danh tu hành lợi ích 。tức nhập vô sở hữu hành giả ,thị danh bỉ nhị y chỉ tam muội 。quá/qua nhất thiết vô sở hữu tưởng giả ,thị danh ly chướng 。như thị đối trì ,quá/qua bỉ vô sở hữu kiến thô niệm phân biệt quá hoạn ,thị danh tu hành đối trì 。tri Phi hữu tưởng Phi vô tưởng an ổn giả ,thị danh tu hành lợi ích 。tức nhập Phi hữu tưởng Phi vô tưởng hành giả ,thị danh bỉ nhị y chỉ tam muội 。dĩ thuyết yếm phần 。 云何厭果?謂四無量、五神通等。云何四無量? vân hà yếm quả ?vị tứ vô lượng 、ngũ thần thông đẳng 。vân hà tứ vô lượng ? 經曰:是菩薩慈心,隨順廣大無量不二無瞋恨、無對無障、無惱害,遍至一切世間處,法界世間最、究竟虛空界,遍覆一切世間行。如是菩薩悲心隨順喜心、隨順捨心、隨順廣大無量不二無瞋恨無對無障無惱害,遍至一切世間處,法界世間最究竟虛空界,遍覆一切世間行。 Kinh viết :thị Bồ Tát từ tâm ,tùy thuận quảng đại vô lượng bất nhị vô sân hận 、vô đối Vô chướng 、vô não hại ,biến chí nhất thiết thế gian xứ/xử ,Pháp giới thế gian tối 、cứu cánh hư không giới ,biến phước nhất thiết thế gian hạnh/hành/hàng 。như thị Bồ Tát bi tâm tùy thuận hỉ tâm 、tùy thuận xả tâm 、tùy thuận quảng đại vô lượng bất nhị vô sân hận vô đối Vô chướng vô não hại ,biến chí nhất thiết thế gian xứ/xử ,Pháp giới thế gian tối cứu cánh hư không giới ,biến phước nhất thiết thế gian hạnh/hành/hàng 。 論曰:無量有三種:一、眾生念;二、法念;三、無念。眾生念者,有四種相差別:一、與樂;二、障對治;三、清淨;四、攝果。云何與樂?與三種樂:一、與欲界樂;二、與色界同喜樂;三、與不同喜樂,彼離苦離喜故。不二者,亦是廣大無量,如經「是菩薩慈心隨順廣大無量不二」故。云何障對治?與不愛者與愛,此障對治,如經「無瞋恨無對」故。云何清淨?正斷身心不調,睡眠掉悔諸蓋等,如經「無障」故。云何攝果?欲色界中受正果習果,無苦事故,如經「無惱害」故。云何法念?遍一切處所有欲色無色界凡夫,有學無學眾生等法,及眾生所有分別作者皆能念知,如經「遍至一切世間處」故。無念者有二種:一、自相無念,觀法無我,世間中最,如經「法界世間最」故。二、遍至無盡觀,如經「究竟虛空界」故。一切世間者,一切世界普行故,如經「遍覆一切世間行」故。諸神通者,四通明智,第五明見。初一神通,身業清淨。天耳、他心智二通,口業清淨。宿命、生死智二通,意業清淨。一身通,能到眾生所。天耳、他心二通,能知說法音聲義故,以知他心故,隨種種言音皆能盡知。依於此義,種種異名說,隨眾生用故。去來二通,盡知眾生過去未來所應受化故。云何身通? luận viết :vô lượng hữu tam chủng :nhất 、chúng sanh niệm ;nhị 、Pháp niệm ;tam 、vô niệm 。chúng sanh niệm giả ,hữu tứ chủng tướng sái biệt :nhất 、dữ lạc/nhạc ;nhị 、chướng đối trì ;tam 、thanh tịnh ;tứ 、nhiếp quả 。vân hà dữ lạc/nhạc ?dữ tam chủng lạc/nhạc :nhất 、dữ dục giới lạc/nhạc ;nhị 、dữ sắc giới đồng thiện lạc ;tam 、dữ bất đồng thiện lạc ,bỉ ly khổ ly hỉ cố 。bất nhị giả ,diệc thị quảng đại vô lượng ,như Kinh 「thị Bồ Tát từ tâm tùy thuận quảng đại vô lượng bất nhị 」cố 。vân hà chướng đối trì ?dữ bất ái giả dữ ái ,thử chướng đối trì ,như Kinh 「vô sân hận vô đối 」cố 。vân hà thanh tịnh ?chánh đoạn thân tâm bất điều ,thụy miên điệu hối chư cái đẳng ,như Kinh 「Vô chướng 」cố 。vân hà nhiếp quả ?dục sắc giới trung thọ/thụ chánh quả tập quả ,vô khổ sự cố ,như Kinh 「vô não hại 」cố 。vân hà Pháp niệm ?biến nhất thiết xứ sở hữu dục sắc vô sắc giới phàm phu ,hữu học vô học chúng sanh đẳng Pháp ,cập chúng sanh sở hữu phân biệt tác giả giai năng niệm tri ,như Kinh 「biến chí nhất thiết thế gian xứ/xử 」cố 。vô niệm giả hữu nhị chủng :nhất 、tự tướng vô niệm ,quán pháp vô ngã ,thế gian trung tối ,như Kinh 「Pháp giới thế gian tối 」cố 。nhị 、biến chí vô tận quán ,như Kinh 「cứu cánh hư không giới 」cố 。nhất thiết thế gian giả ,nhất thiết thế giới phổ hạnh/hành/hàng cố ,như Kinh 「biến phước nhất thiết thế gian hạnh/hành/hàng 」cố 。chư thần thông giả ,tứ thông minh trí ,đệ ngũ minh kiến 。sơ nhất thần thông ,thân nghiệp thanh tịnh 。thiên nhĩ 、tha tâm trí nhị thông ,khẩu nghiệp thanh tịnh 。tú mạng 、sanh tử trí nhị thông ,ý nghiệp thanh tịnh 。nhất thân thông ,năng đáo chúng sanh sở 。thiên nhĩ 、tha tâm nhị thông ,năng tri thuyết Pháp âm thanh nghĩa cố ,dĩ tri tha tâm cố ,tùy chủng chủng ngôn âm giai năng tận tri 。y ư thử nghĩa ,chủng chủng dị danh thuyết ,tùy chúng sanh dụng cố 。khứ lai nhị thông ,tận tri chúng sanh quá khứ vị lai sở ưng thọ/thụ hóa cố 。vân hà thân thông ? 經曰:是菩薩現無量神通力能動大地,一身為多身、多身為一身,現沒還出,石壁山障皆能徹過如行虛空,於虛空中加趺而去猶如飛鳥,入出於地如水無異,履水如地,身出煙焰如大火聚,身中出水猶如大雲,日月有大神德、有大威力而能以手捫摸摩之,身力自在乃至梵世。是菩薩以天耳界清淨過人,悉聞人天二種音聲若近若遠,乃至蚊虻蠅等悉聞其聲。是菩薩以他心智如實知他眾生心及心數法,有貪心如實知有貪心、離貪心如實知離貪心。如實知有瞋心離瞋心、有癡心離癡心,如實知有染心離染心、小心廣心、大心無量心、攝心不攝心、住定心不住定心、解脫心不解脫心、求心不求心,上心如實知上心、非上心如實知非上心,如是以他心智如實知他眾生心及心數法。是菩薩如實念知無量宿命諸所生處,亦能念知一生二三四五乃至十二十三十四十五十,亦能念知百生,念知無量百生無量千生無量百千生,念知成劫壞劫及成壞劫無量成壞劫,乃至念知百劫、千劫、百千劫、億劫、百億劫、千億劫、百千億劫,乃至念知無量百千萬億那由他劫,我本在某處,如是名、如是姓、如是生、如是色、如是飲食、如是壽命、如是久住、如是受苦樂。我於彼死生於此間,於此間死生於彼間。如是過去世種種相貌,說姓相等皆能念知。是菩薩天眼界清淨過人,見諸眾生若生若死形色好醜、善行不善行、貧賤富貴,是諸眾生隨所造業皆如實知。是諸眾生成就身惡業、成就口惡業、成就意惡業,謗諸賢聖成就邪見,及邪見業因緣故,身壞命終必墮惡道生地獄中。是諸眾生成就身善業、成就口善業、成就意善業,不謗賢聖成就正見,及正見善業因緣故,身壞命終必生善道及諸天中。如是菩薩天眼界清淨過人,相貌姓名,見諸眾生若生若死、形色好醜、善行不善行、貧賤富貴,是諸眾生隨業受報皆如實知。是菩薩於禪解脫三昧三摩跋提能入能出,而不隨禪解脫力生,隨見能滿菩提分法處,以願力故而生其中。 Kinh viết :thị Bồ Tát hiện vô lượng thần thông lực năng động Đại địa ,nhất thân vi đa thân 、đa thân vi nhất thân ,hiện một hoàn xuất ,thạch bích sơn chướng giai năng triệt quá/qua như hạnh/hành/hàng hư không ,ư hư không trung gia phu nhi khứ do như phi điểu ,nhập xuất ư địa như thủy vô dị ,lý thủy như địa ,thân xuất yên diệm như Đại hỏa tụ ,thân trung xuất thủy do như đại vân ,nhật nguyệt hữu Đại Thần đức 、hữu đại uy lực nhi năng dĩ thủ môn  mạc ma chi ,thân lực tự tại nãi chí phạm thế 。thị Bồ Tát dĩ thiên nhĩ giới thanh tịnh quá/qua nhân ,tất văn nhân thiên nhị chủng âm thanh nhược/nhã cận nhược/nhã viễn ,nãi chí văn manh dăng đẳng tất văn kỳ thanh 。thị Bồ Tát dĩ tha tâm trí như thật tri tha chúng sanh tâm cập tâm số Pháp ,hữu tham tâm như thật tri hữu tham tâm 、ly tham tâm như thật tri ly tham tâm 。như thật tri hữu sân tâm ly sân tâm 、hữu si tâm ly si tâm ,như thật tri hữu nhiễm tâm ly nhiễm tâm 、tiểu tâm quảng tâm 、Đại tâm vô lượng tâm 、nhiếp tâm bất nhiếp tâm 、trụ định tâm bất trụ định tâm 、giải thoát tâm bất giải thoát tâm 、cầu tâm bất cầu tâm ,thượng tâm như thật tri thượng tâm 、phi thượng tâm như thật tri phi thượng tâm ,như thị dĩ tha tâm trí như thật tri tha chúng sanh tâm cập tâm số Pháp 。thị Bồ Tát như thật niệm tri vô lượng tú mạng chư sở sanh xứ ,diệc năng niệm tri nhất sanh nhị tam tứ ngũ nãi chí thập nhị thập tam thập tứ thập ngũ thập ,diệc năng niệm tri bách sanh ,niệm tri vô lượng bách sanh vô lượng thiên sanh vô lượng bách thiên sanh ,niệm tri thành kiếp hoại kiếp cập thành hoại kiếp vô lượng thành hoại kiếp ,nãi chí niệm tri bách kiếp 、thiên kiếp 、bách thiên kiếp 、ức kiếp 、bách ức kiếp 、thiên ức kiếp 、bách thiên ức kiếp ,nãi chí niệm tri vô lượng bách thiên vạn ức na-do-tha kiếp ,ngã bổn tại mỗ xứ/xử ,như thị danh 、như thị tính 、như thị sanh 、như thị sắc 、như thị ẩm thực 、như thị thọ mạng 、như thị cửu trụ 、như thị thọ khổ lạc/nhạc 。ngã ư bỉ tử sanh ư thử gian ,ư thử gian tử sanh ư bỉ gian 。như thị quá khứ thế chủng chủng tướng mạo ,thuyết tính tướng đẳng giai năng niệm tri 。thị Bồ Tát Thiên nhãn giới thanh tịnh quá/qua nhân ,kiến chư chúng sanh nhược/nhã sanh nhược/nhã tử hình sắc hảo xú 、thiện hạnh/hành/hàng bất thiện hành 、bần tiện phú quý ,thị chư chúng sanh tùy sở tạo nghiệp giai như thật tri 。thị chư chúng sanh thành tựu thân ác nghiệp 、thành tựu khẩu ác nghiệp 、thành tựu ý ác nghiệp ,báng chư hiền thánh thành tựu tà kiến ,cập tà kiến nghiệp nhân duyên cố ,thân hoại mạng chung tất đọa ác đạo sanh địa ngục trung 。thị chư chúng sanh thành tựu thân thiện nghiệp 、thành tựu khẩu thiện nghiệp 、thành tựu ý thiện nghiệp ,bất báng hiền thánh thành tựu chánh kiến ,cập chánh kiến thiện nghiệp nhân duyên cố ,thân hoại mạng chung tất sanh thiện đạo cập chư Thiên trung 。như thị Bồ Tát Thiên nhãn giới thanh tịnh quá/qua nhân ,tướng mạo tính danh ,kiến chư chúng sanh nhược/nhã sanh nhược/nhã tử 、hình sắc hảo xú 、thiện hạnh/hành/hàng bất thiện hành 、bần tiện phú quý ,thị chư chúng sanh tùy nghiệp thọ báo giai như thật tri 。thị Bồ Tát ư Thiền giải thoát tam muội Tam Ma Bạt Đề năng nhập năng xuất ,nhi bất tùy Thiền giải thoát lực sanh ,tùy kiến năng mãn Bồ-đề phần Pháp xứ ,dĩ nguyện lực cố nhi sanh kỳ trung 。 論曰:身通者,得勝自在應知。自在有三種:一、世界自在,能動世界大地,如經「是菩薩現無量神通力能動大地」故。二、身自在,彼能散合隱顯,如經「一身為多身、多身為一身,現沒還出」故。三、作業自在,作業有八種:一者傍行無礙,如經「石壁山障皆能徹過如行虛空」故。二者上行,如經「於虛空中加趺而去猶如飛鳥」故。三者上下行,如經「入出於地如水無異」故。四者涉水不沒,如經「履水如地」故。五者其身熾然,如經「身出煙焰如大火聚」故。六者身能注水,如經「身中出水猶如大雲」故。七者身能摩捫,如經「日月有大神德有大威力而能以手捫摸摩之」故。八者自在,乃至梵世間、器世間隨意轉變得自在故,如經「身力自在乃至梵世」故。天耳通者,隨能聞所聞,如實示現清淨諦聞故。過人者,遠聞故過人。聲者,下乃至阿鼻地獄等聲悉能聞故。如經「是菩薩以天耳界清淨過人」故。隨人天等所作音聲現聞明了,乃至蚊虻蠅等微細音聲亦能聞故,如經「悉聞人天二種音聲,若近若遠,乃至蚊虻蠅等悉聞其聲」故。他心通者,他心差別有八種:一、隨煩惱;二、使;三、生;四、學三昧行;五、得三昧;六、得解脫;七、妄行正行;八、餘凡夫增上慢。隨煩惱者,與貪瞋等和合,如經「是菩薩以他心智如實知他眾生心及心數法,有貪心如實知有貪心乃至離癡心」故。使者,有煩惱離煩惱等,如經「如實知有染心離染心」故。生者,人中小、欲天中廣、色天中大、無色二解脫中無量,如經「小心廣心大心無量心」故。學三昧行者,散心不散心,如經「攝心不攝心」故。得三昧者,入定不入定時及在定起時,如經「住定心不住定心」故。得解脫者,有縛無縛,如經「解脫心不解脫心」故。妄行正行者,於名聞中現起悕望順不順故,如經「求心不求心」故。餘凡夫增上慢者,麁細習行故,如經「上心如實知上心、非上心如實知非上心」故。宿命智通者,誰能念?智能念故,如經「是菩薩如實念知無量宿命諸所生處」故。念何等事?如經「亦能念知一生乃至念知無量百千萬億那由他劫」故。云何念?因名字差別,如經「我本在某處如是名」故。家差別,如經「如是姓」故。貴賤差別,如經「如是生」故。好醜差別,如經「如是色」故。供饍差別,如經「如是飲食」故。業行差別,如經「如是壽命如是久住」故。衰利成壞差別,如經「如是受苦樂,我於彼死生於此間,於此間死生於彼間」故。是中家差別者,謂父母差別。貴賤差別者,剎利、婆羅門等差別。業行差別者,命差別,時非時死故。是中種種相貌者,一切諸相差別,如經「種種相貌」故。說者名稱,如經「說」故。姓相者,家姓等故,如經「姓相等皆能念知」故。復有異義,亦能念知一生二生。如是等,是名相貌。說者,名等故。相者,我於彼死生於此間。如是等,皆能念知故。生死智通者,誰能見?以天眼見故。清淨者,審見故。過人者,遠見故,如經「是菩薩以天眼界清淨過人」故。見何等事?謂眾生生死等,如經「見諸眾生若生若死乃至隨所造業皆如實知」故。云何見?如經「是諸眾生成就身惡業乃至隨業受報皆如實知」故。餘者如前二地中說。善惡業報此亦如是應知。是中禪者四禪,解脫者四無色定,三昧者四無量,三摩跋提者五神通。能入能出者,即生心時隨心用現在前故。而不隨禪解脫力生者,彼淳厚深念心,此成就示現。隨見能滿菩提分法處者,與諸佛大菩薩共生一處故,如經「是菩薩於禪解脫乃至以願力故而生其中」故。 luận viết :thân thông giả ,đắc thắng tự tại ứng tri 。tự tại hữu tam chủng :nhất 、thế giới tự tại ,năng động thế giới Đại địa ,như Kinh 「thị Bồ Tát hiện vô lượng thần thông lực năng động Đại địa 」cố 。nhị 、thân tự tại ,bỉ năng tán hợp ẩn hiển ,như Kinh 「nhất thân vi đa thân 、đa thân vi nhất thân ,hiện một hoàn xuất 」cố 。tam 、tác nghiệp tự tại ,tác nghiệp hữu bát chủng :nhất giả bàng hạnh/hành/hàng vô ngại ,như Kinh 「thạch bích sơn chướng giai năng triệt quá/qua như hạnh/hành/hàng hư không 」cố 。nhị giả thượng hạnh/hành/hàng ,như Kinh 「ư hư không trung gia phu nhi khứ do như phi điểu 」cố 。tam giả thượng hạ hạnh/hành/hàng ,như Kinh 「nhập xuất ư địa như thủy vô dị 」cố 。tứ giả thiệp thủy bất một ,như Kinh 「lý thủy như địa 」cố 。ngũ giả kỳ thân sí nhiên ,như Kinh 「thân xuất yên diệm như Đại hỏa tụ 」cố 。lục giả thân năng chú thủy ,như Kinh 「thân trung xuất thủy do như đại vân 」cố 。thất giả thân năng ma môn ,như Kinh 「nhật nguyệt hữu Đại Thần đức hữu đại uy lực nhi năng dĩ thủ môn  mạc ma chi 」cố 。bát giả tự tại ,nãi chí phạm thế gian 、khí thế gian tùy ý chuyển biến đắc tự tại cố ,như Kinh 「thân lực tự tại nãi chí phạm thế 」cố 。Thiên nhĩ thông giả ,tùy năng văn sở văn ,như thật thị hiện thanh tịnh đế văn cố 。quá/qua nhân giả ,viễn văn cố quá/qua nhân 。thanh giả ,hạ nãi chí A-tỳ địa ngục đẳng thanh tất năng văn cố 。như Kinh 「thị Bồ Tát dĩ thiên nhĩ giới thanh tịnh quá/qua nhân 」cố 。tùy nhân thiên đẳng sở tác âm thanh hiện văn minh liễu ,nãi chí văn manh dăng đẳng vi tế âm thanh diệc năng văn cố ,như Kinh 「tất văn nhân thiên nhị chủng âm thanh ,nhược/nhã cận nhược/nhã viễn ,nãi chí văn manh dăng đẳng tất văn kỳ thanh 」cố 。tha tâm thông giả ,tha tâm sái biệt hữu bát chủng :nhất 、tùy phiền não ;nhị 、sử ;tam 、sanh ;tứ 、học tam muội hạnh/hành/hàng ;ngũ 、đắc tam muội ;lục 、đắc giải thoát ;thất 、vọng hạnh/hành/hàng chánh hạnh ;bát 、dư phàm phu tăng thượng mạn 。tùy phiền não giả ,dữ tham sân đẳng hòa hợp ,như Kinh 「thị Bồ Tát dĩ tha tâm trí như thật tri tha chúng sanh tâm cập tâm số Pháp ,hữu tham tâm như thật tri hữu tham tâm nãi chí ly si tâm 」cố 。sử giả ,hữu phiền não ly phiền não đẳng ,như Kinh 「như thật tri hữu nhiễm tâm ly nhiễm tâm 」cố 。sanh giả ,nhân trung tiểu 、dục thiên trung quảng 、sắc Thiên trung Đại 、vô sắc nhị giải thoát trung vô lượng ,như Kinh 「tiểu tâm quảng tâm Đại tâm vô lượng tâm 」cố 。học tam muội hành giả ,tán tâm bất tán tâm ,như Kinh 「nhiếp tâm bất nhiếp tâm 」cố 。đắc tam muội giả ,nhập định bất nhập định thời cập tại định khởi thời ,như Kinh 「trụ định tâm bất trụ định tâm 」cố 。đắc giải thoát giả ,hữu phược vô phược ,như Kinh 「giải thoát tâm bất giải thoát tâm 」cố 。vọng hạnh/hành/hàng chánh hành giả ,ư danh văn trung hiện khởi hy vọng thuận bất thuận cố ,như Kinh 「cầu tâm bất cầu tâm 」cố 。dư phàm phu tăng thượng mạn giả ,thô tế tập hạnh/hành/hàng cố ,như Kinh 「thượng tâm như thật tri thượng tâm 、phi thượng tâm như thật tri phi thượng tâm 」cố 。tú mạng Trí Thông giả ,thùy năng niệm ?trí năng niệm cố ,như Kinh 「thị Bồ Tát như thật niệm tri vô lượng tú mạng chư sở sanh xứ 」cố 。niệm hà đẳng sự ?như Kinh 「diệc năng niệm tri nhất sanh nãi chí niệm tri vô lượng bách thiên vạn ức na-do-tha kiếp 」cố 。vân hà niệm ?nhân danh tự sái biệt ,như Kinh 「ngã bổn tại mỗ xứ/xử như thị danh 」cố 。gia sái biệt ,như Kinh 「như thị tính 」cố 。quý tiện sái biệt ,như Kinh 「như thị sanh 」cố 。hảo xú sái biệt ,như Kinh 「như thị sắc 」cố 。cung thiện sái biệt ,như Kinh 「như thị ẩm thực 」cố 。nghiệp hạnh/hành/hàng sái biệt ,như Kinh 「như thị thọ mạng như thị cửu trụ 」cố 。suy lợi thành hoại sái biệt ,như Kinh 「như thị thọ khổ lạc/nhạc ,ngã ư bỉ tử sanh ư thử gian ,ư thử gian tử sanh ư bỉ gian 」cố 。thị trung gia sái biệt giả ,vị phụ mẫu sái biệt 。quý tiện sái biệt giả ,sát lợi 、Bà-la-môn đẳng sái biệt 。nghiệp hạnh/hành/hàng sái biệt giả ,mạng sái biệt ,thời phi thời tử cố 。thị trung chủng chủng tướng mạo giả ,nhất thiết chư tướng sái biệt ,như Kinh 「chủng chủng tướng mạo 」cố 。thuyết giả danh xưng ,như Kinh 「thuyết 」cố 。tính tướng giả ,gia tính đẳng cố ,như Kinh 「tính tướng đẳng giai năng niệm tri 」cố 。phục hưũ dị nghĩa ,diệc năng niệm tri nhất sanh nhị sanh 。như thị đẳng ,thị danh tướng mạo 。thuyết giả ,danh đẳng cố 。tướng giả ,ngã ư bỉ tử sanh ư thử gian 。như thị đẳng ,giai năng niệm tri cố 。sanh tử Trí Thông giả ,thùy năng kiến ?dĩ Thiên nhãn kiến cố 。thanh tịnh giả ,thẩm kiến cố 。quá/qua nhân giả ,viễn kiến cố ,như Kinh 「thị Bồ Tát dĩ Thiên nhãn giới thanh tịnh quá/qua nhân 」cố 。kiến hà đẳng sự ?vị chúng sanh sanh tử đẳng ,như Kinh 「kiến chư chúng sanh nhược/nhã sanh nhược/nhã tử nãi chí tùy sở tạo nghiệp giai như thật tri 」cố 。vân hà kiến ?như Kinh 「thị chư chúng sanh thành tựu thân ác nghiệp nãi chí tùy nghiệp thọ báo giai như thật tri 」cố 。dư giả như tiền nhị địa trung thuyết 。thiện ác nghiệp báo thử diệc như thị ứng tri 。thị trung Thiền giả tứ Thiền ,giải thoát giả tứ vô sắc định ,tam muội giả tứ vô lượng ,Tam Ma Bạt Đề giả ngũ thần thông 。năng nhập năng xuất giả ,tức sanh tâm thời tùy tâm dụng hiện tại tiền cố 。nhi bất tùy Thiền giải thoát lực sanh giả ,bỉ thuần hậu thâm niệm tâm ,thử thành tựu thị hiện 。tùy kiến năng mãn Bồ-đề phần Pháp xứ giả ,dữ chư Phật đại Bồ-tát cộng sanh nhất xứ/xử cố ,như Kinh 「thị Bồ Tát ư Thiền giải thoát nãi chí dĩ nguyện lực cố nhi sanh kỳ trung 」cố 。 經曰:是菩薩住菩薩明地已多見諸佛,以大神通力、大願力故,見多百佛、多千佛、多百千佛、多百千那由他佛、多億佛、多百億佛、多千億佛、多百千億佛、多百千萬億那由他佛,以大神通力、大願力故。是菩薩見諸佛時,以上心深心供養恭敬尊重讚歎,衣服飲食臥具湯藥一切供具悉以奉施,以諸菩薩上妙樂具供養眾僧,以此善根皆願迴向阿耨多羅三藐三菩提。於諸佛所生上恭敬心專心聽法,聞已受持如說修行,是菩薩觀一切法不生不滅,因緣而有。 Kinh viết :thị Bồ-tát trụ Bồ Tát minh địa dĩ đa kiến chư Phật ,dĩ đại thần thông lực 、đại nguyện lực cố ,kiến đa bách Phật 、đa thiên Phật 、đa bách thiên Phật 、đa bách thiên na-do-tha Phật 、đa ức Phật 、đa bách ức Phật 、đa thiên ức Phật 、đa bách thiên ức Phật 、đa bách thiên vạn ức na-do-tha Phật ,dĩ đại thần thông lực 、đại nguyện lực cố 。thị Bồ Tát kiến chư Phật thời ,dĩ thượng tâm thâm tâm cúng dường cung kính tôn trọng tán thán ,y phục ẩm thực ngọa cụ thang dược nhất thiết cung cụ tất dĩ phụng thí ,dĩ chư Bồ-tát thượng diệu lạc/nhạc cụ cúng dường chúng tăng ,dĩ thử thiện căn giai nguyện hồi hướng A-nậu-đa-la tam-miệu-tam Bồ-đề 。ư chư Phật sở sanh thượng cung kính tâm chuyên tâm thính pháp ,văn dĩ thọ trì như thuyết tu hành ,thị Bồ Tát quán nhất thiết pháp bất sanh bất diệt ,nhân duyên nhi hữu 。 論曰:一切法不生不滅者,於清淨法中不見增、於煩惱妄想中不見減,因緣集生故。彼清淨中無一法可增、彼煩惱妄想中無一法可減,然依對治因緣故,離煩惱妄想,轉勝清淨般若現前。如經「觀一切法不生不滅,因緣而有」故。 luận viết :nhất thiết pháp bất sanh bất diệt giả ,ư thanh tịnh Pháp trung bất kiến tăng 、ư phiền não vọng tưởng trung bất kiến giảm ,nhân duyên tập sanh cố 。bỉ thanh tịnh trung vô nhất Pháp khả tăng 、bỉ phiền não vọng tưởng trung vô nhất Pháp khả giảm ,nhiên y đối trì nhân duyên cố ,ly phiền não vọng tưởng ,chuyển thắng thanh tịnh Bát-nhã hiện tiền 。như Kinh 「quán nhất thiết pháp bất sanh bất diệt ,nhân duyên nhi hữu 」cố 。 經曰:是菩薩一切欲縛轉復微薄,一切色縛、一切有縛、一切無明縛皆悉微薄。諸見縛者,先已除滅。是菩薩住菩薩明地已,無量百劫、無量千劫、無量百千劫、無量百千那由他劫、無量億劫、無量百億劫、無量千億劫、無量百千億劫、無量百千萬億那由他劫,不復現集,斷於妄貪;不復現集,斷於妄瞋;不復現集,斷於妄癡。是菩薩彼諸善根轉增明淨。諸佛子!譬如本真金,巧師鍊治秤兩等住,轉更精好光明倍勝。諸佛子!菩薩亦復如是,住菩薩明地已,無量百劫乃至無量百千萬億那由他劫,不復現集,斷於妄貪;不復現集,斷於妄瞋;不復現集,斷於妄癡,彼諸善根轉增明淨。是菩薩忍辱安樂心轉復明淨,同和心、柔軟心、不瞋心、不動心、不濁心、不高下我心、眾生所作不悕望心、有所施作不望報心、不諂曲心、不稠林心轉復清淨。是菩薩四攝法中利益增上,十波羅蜜中忍辱波羅蜜增上,餘波羅蜜非不修習,隨力隨分。諸佛子!是名略說菩薩第三菩薩明地。 Kinh viết :thị Bồ Tát nhất thiết dục phược chuyển phục vi bạc ,nhất thiết sắc phược 、nhất thiết hữu phược 、nhất thiết vô minh phược giai tất vi bạc 。chư kiến phược giả ,tiên dĩ trừ diệt 。thị Bồ-tát trụ Bồ Tát minh địa dĩ ,vô lượng bách kiếp 、vô lượng thiên kiếp 、vô lượng bách thiên kiếp 、vô lượng bách thiên na-do-tha kiếp 、vô lượng ức kiếp 、vô lượng bách ức kiếp 、vô lượng thiên ức kiếp 、vô lượng bách thiên ức kiếp 、vô lượng bách thiên vạn ức na-do-tha kiếp ,bất phục hiện tập ,đoạn ư vọng tham ;bất phục hiện tập ,đoạn ư vọng sân ;bất phục hiện tập ,đoạn ư vọng si 。thị Bồ Tát bỉ chư thiện căn chuyển tăng minh tịnh 。chư Phật tử !thí như bổn chân kim ,xảo sư luyện trì xứng lượng (lưỡng) đẳng trụ ,chuyển canh tinh hảo quang minh bội thắng 。chư Phật tử !Bồ Tát diệc phục như thị ,trụ/trú Bồ Tát minh địa dĩ ,vô lượng bách kiếp nãi chí vô lượng bách thiên vạn ức na-do-tha kiếp ,bất phục hiện tập ,đoạn ư vọng tham ;bất phục hiện tập ,đoạn ư vọng sân ;bất phục hiện tập ,đoạn ư vọng si ,bỉ chư thiện căn chuyển tăng minh tịnh 。thị Bồ-tát nhẫn nhục an lạc tâm chuyển phục minh tịnh ,đồng hòa tâm 、nhu nhuyễn tâm 、bất sân tâm 、bất động tâm 、bất trược tâm 、bất cao hạ ngã tâm 、chúng sanh sở tác bất hy vọng tâm 、hữu sở thí tác bất vọng báo tâm 、bất siểm khúc tâm 、bất trù lâm tâm chuyển phục thanh tịnh 。thị Bồ Tát tứ nhiếp Pháp trung lợi ích tăng thượng ,thập Ba la mật trung nhẫn nhục Ba-la-mật tăng thượng ,dư Ba-la-mật phi bất tu tập ,tùy lực tùy phần 。chư Phật tử !thị danh lược thuyết Bồ Tát đệ tam Bồ Tát minh địa 。 論曰:一切欲縛轉復微薄者,斷一切修道欲、色、無色界所有煩惱,及彼因同無明習氣,皆悉微薄遠離故。諸見縛者,於初地中見道時已斷。如經「是菩薩一切欲縛轉復微薄,乃至諸見縛者先已除滅」故。不復現集斷於妄貪等者,斷不善根使習氣行,非斷麁煩惱,麁煩惱前地已斷。如經「是菩薩住菩薩明地已,無量百劫乃至彼諸善根轉增明淨」故。真金喻者,示現不減秤兩等住故。菩薩住明地,厭離世間勝於前地,自在不失故。如經「諸佛子!譬如本真金乃至彼諸善根轉增明淨」故。是菩薩忍辱安樂心轉復明淨者,他人加惡心,能忍受,善護他心。如經「是菩薩忍辱安樂心轉復明淨」故。加惡不改善護他心,分別示現作惡懷疑,現同伴侶愛語誨誘,如經「同和心」故、「柔軟心」故。加惡不瞋,聞罵不報,不生憂惱,如經「不瞋心」故、「不動心」故、「不濁心」故。過去不憍慢,自與善語,如經「不高下我心」故。心不悕望他人恭敬,如經「眾生所作不悕望心」故。於所作事心不求報,如經「有所施作不望報心」故。非不實心作利益行,及無偏心等作利益故,如經「不諂曲心」故。微細隱覆垢心皆悉遠離,如經「不稠林心轉復清淨」故。 luận viết :nhất thiết dục phược chuyển phục vi bạc giả ,đoạn nhất thiết tu đạo dục 、sắc 、vô sắc giới sở hữu phiền não ,cập bỉ nhân đồng vô minh tập khí ,giai tất vi bạc viễn ly cố 。chư kiến phược giả ,ư sơ địa trung kiến đạo thời dĩ đoạn 。như Kinh 「thị Bồ Tát nhất thiết dục phược chuyển phục vi bạc ,nãi chí chư kiến phược giả tiên dĩ trừ diệt 」cố 。bất phục hiện tập đoạn ư vọng tham đẳng giả ,đoạn bất thiện căn sử tập khí hạnh/hành/hàng ,phi đoạn thô phiền não ,thô phiền não tiền địa dĩ đoạn 。như Kinh 「thị Bồ-tát trụ Bồ Tát minh địa dĩ ,vô lượng bách kiếp nãi chí bỉ chư thiện căn chuyển tăng minh tịnh 」cố 。chân kim dụ giả ,thị hiện bất giảm xứng lượng (lưỡng) đẳng trụ cố 。Bồ-tát trụ minh địa ,yếm ly thế gian thắng ư tiền địa ,tự tại bất thất cố 。như Kinh 「chư Phật tử !thí như bổn chân kim nãi chí bỉ chư thiện căn chuyển tăng minh tịnh 」cố 。thị Bồ-tát nhẫn nhục an lạc tâm chuyển phục minh tịnh giả ,tha nhân gia ác tâm ,năng nhẫn thọ ,thiện hộ tha tâm 。như Kinh 「thị Bồ-tát nhẫn nhục an lạc tâm chuyển phục minh tịnh 」cố 。gia ác bất cải thiện hộ tha tâm ,phân biệt thị hiện tác ác hoài nghi ,hiện đồng bạn lữ ái ngữ hối dụ ,như Kinh 「đồng hòa tâm 」cố 、「nhu nhuyễn tâm 」cố 。gia ác bất sân ,văn mạ bất báo ,bất sanh ưu não ,như Kinh 「bất sân tâm 」cố 、「bất động tâm 」cố 、「bất trược tâm 」cố 。quá khứ bất kiêu mạn ,tự dữ thiện ngữ ,như Kinh 「bất cao hạ ngã tâm 」cố 。tâm bất hy vọng tha nhân cung kính ,như Kinh 「chúng sanh sở tác bất hy vọng tâm 」cố 。ư sở tác sự tâm bất cầu báo ,như Kinh 「hữu sở thí tác bất vọng báo tâm 」cố 。phi bất thật tâm tác lợi ích hạnh/hành/hàng ,cập vô Thiên tâm đẳng tác lợi ích cố ,như Kinh 「bất siểm khúc tâm 」cố 。vi tế ẩn phước cấu tâm giai tất viễn ly ,như Kinh 「bất trù lâm tâm chuyển phục thanh tịnh 」cố 。 經曰:菩薩住是地中,多作忉利天王,得法自在,能除眾生貪欲等諸煩惱垢,以善方便力拔濟眾生諸欲淤泥。所作善業布施愛語利益同事,是諸福德皆不離念佛、念法、念僧、念菩薩、念菩薩行、念波羅蜜、念十地、念不壞力、念無畏、念不共佛法,乃至不離念具足一切種一切智智。常生是心:我當於一切眾生中為首為勝為大、為妙為微妙、為上為無上、為導為將、為師為尊,乃至為一切智智依止者。復從是念發精進行,以精進力故,於一念間得百千三昧,得見百千佛、知百千佛神力、能動百千佛世界、能入百千佛世界、能照百千佛世界、能教化百千佛世界眾生、能住壽百千劫、能知過去未來世各百千劫事、能善入百千法門、能變身為百千,於一一身能示百千菩薩以為眷屬。若以願力自在勝上,菩薩願力過於此數。示種種神通力,或身、或光明、或神通、或眼、或境界、或音聲、或行、或莊嚴、或加、或信、或業。是諸神通,乃至無量百千萬億那由他劫不可數知。 Kinh viết :Bồ-tát trụ thị địa trung ,đa tác Đao Lợi Thiên Vương ,đắc pháp tự tại ,năng trừ chúng sanh tham dục đẳng chư phiền não cấu ,dĩ thiện phương tiện lực bạt tế chúng sanh chư dục ứ nê 。sở tác thiện nghiệp bố thí ái ngữ lợi ích đồng sự ,thị chư phước đức giai bất ly niệm Phật 、niệm Pháp 、niệm Tăng 、niệm Bồ Tát 、niệm Bồ Tát hạnh 、niệm Ba-la-mật 、niệm Thập Địa 、niệm bất hoại lực 、niệm vô úy 、niệm bất cộng Phật Pháp ,nãi chí bất ly niệm cụ túc nhất thiết chủng nhất thiết trí trí 。thường sanh thị tâm :ngã đương ư nhất thiết chúng sanh trung vi thủ vi thắng vi Đại 、vi diệu vi vi diệu 、vi thượng vi vô thượng 、vi đạo vi tướng 、vi sư vi tôn ,nãi chí vi nhất thiết trí trí y chỉ giả 。phục tùng thị niệm phát tinh tấn hạnh/hành/hàng ,dĩ tinh tấn lực cố ,ư nhất niệm gian đắc bách thiên tam muội ,đắc kiến bách thiên Phật 、tri bách thiên Phật thần lực 、năng động bách thiên Phật thế giới 、năng nhập bách thiên Phật thế giới 、năng chiếu bách thiên Phật thế giới 、năng giáo hóa bách thiên Phật thế giới chúng sanh 、năng trụ thọ bách thiên kiếp 、năng tri quá khứ vị lai thế các bách thiên kiếp sự 、năng thiện nhập bách thiên Pháp môn 、năng biến thân vi ách thiên ,ư nhất nhất thân năng thị bách thiên Bồ Tát dĩ vi quyến thuộc 。nhược/nhã dĩ nguyện lực tự tại thắng thượng ,Bồ Tát nguyện lực quá/qua ư thử số 。thị chủng chủng thần thông lực ,hoặc thân 、hoặc quang minh 、hoặc thần thông 、hoặc nhãn 、hoặc cảnh giới 、hoặc âm thanh 、hoặc hạnh/hành/hàng 、hoặc trang nghiêm 、hoặc gia 、hoặc tín 、hoặc nghiệp 。thị chư thần thông ,nãi chí vô lượng bách thiên vạn ức na-do-tha kiếp bất khả số tri 。 論曰:此地攝報果、願智力果,如初地中釋。 luận viết :thử địa nhiếp báo quả 、nguyện trí lực quả ,như sơ địa trung thích 。 十地經論明地第三卷之五 thập địa Kinh luận minh địa đệ tam quyển chi ngũ 十地經論焰地第四卷之六 thập địa Kinh luận Diệm huệ địa đệ tứ quyển chi lục 天親菩薩造 Thiên thân Bồ Tát tạo 後魏北印度三藏菩提流支譯 Hậu Ngụy Bắc ấn độ Tam Tạng Bồ-đề-lưu-chi dịch 論曰:第四焰地,依彼淨三昧聞持如實智淨顯示故。此地差別有四分:一、清淨對治修行增長因分;二、清淨分;三、對治修行增長分;四、彼果分。清淨對治修行增長因者,謂十法明入。 luận viết :đệ tứ Diệm huệ địa ,y bỉ tịnh tam muội văn trì như thật trí tịnh hiển thị cố 。thử địa sái biệt hữu tứ phân :nhất 、thanh tịnh đối trì tu hành tăng trưởng nhân phần ;nhị 、thanh tịnh phần ;tam 、đối trì tu hành tăng trưởng phần ;tứ 、bỉ quả phần 。thanh tịnh đối trì tu hành tăng trưởng nhân giả ,vị thập pháp minh nhập 。 經曰:爾時金剛藏菩薩言:諸佛子!若菩薩得第三菩薩地具足清淨明已,欲得第四菩薩地者,當以十法明入得入第四地。何等為十?一、思量眾生界明入;二、思量世界明入;三、思量法界明入;四、思量虛空界明入;五、思量識界明入;六、思量欲界明入;七、思量色界明入;八、思量無色界明入;九、思量勝心決定信界明入;十、思量大心決定信界明入。菩薩以此十法明入得入第四地。 Kinh viết :nhĩ thời Kim Cương tạng Bồ Tát ngôn :chư Phật tử !nhược/nhã Bồ Tát đắc đệ tam  Bồ Tát địa cụ túc thanh tịnh minh dĩ ,dục đắc đệ tứ Bồ-tát địa giả ,đương dĩ thập pháp minh nhập đắc nhập đệ tứ địa 。hà đẳng vi thập ?nhất 、tư lượng chúng sanh giới minh nhập ;nhị 、tư lượng thế giới minh nhập ;tam 、tư lượng Pháp giới minh nhập ;tứ 、tư lượng hư không giới minh nhập ;ngũ 、tư lượng thức giới minh nhập ;lục 、tư lượng dục giới minh nhập ;thất 、tư lượng sắc giới minh nhập ;bát 、tư lượng vô sắc giới minh nhập ;cửu 、tư lượng thắng tâm quyết định tín giới minh nhập ;thập 、tư lượng Đại tâm quyết định tín giới minh nhập 。Bồ Tát dĩ thử thập pháp minh nhập đắc nhập đệ tứ địa 。 論曰:法明入者,得證地智光明,依彼智明入如來所說法中,彼智名法明入。彼所說法正觀思量如實知,二處順行故。此思量有十種差別:思量分別,眾生界假名差別,如經「思量眾生界明入」故。依住分別,如經「思量世界明入」故。染分別,如經「思量法界明入」故。無盡分別,如經「思量虛空界明入」故。染淨依止分別,如經「思量識界明入」故。煩惱使染分別,如經「思量欲界明入」故、「思量色界明入」故、「思量無色界明入」故。淨分別,如經「思量勝心決定信界明入」故、「思量大心決定信界明入」故。是中煩惱、使、染者謂三界;淨者後二句:一、依煩惱不染;二、依不捨眾生聲聞等同不同義故。云何清淨分?即於如來家轉有勢力故。 luận viết :pháp minh nhập giả ,đắc chứng địa trí quang minh ,y bỉ trí minh nhập Như Lai sở thuyết pháp trung ,bỉ trí danh pháp minh nhập 。bỉ sở thuyết pháp chánh quán tư lượng như thật tri ,nhị xứ/xử thuận hạnh/hành/hàng cố 。thử tư lượng hữu thập chủng sái biệt :tư lượng phân biệt ,chúng sanh giới giả danh sái biệt ,như Kinh 「tư lượng chúng sanh giới minh nhập 」cố 。y trụ phân biệt ,như Kinh 「tư lượng thế giới minh nhập 」cố 。nhiễm phân biệt ,như Kinh 「tư lượng Pháp giới minh nhập 」cố 。vô tận phân biệt ,như Kinh 「tư lượng hư không giới minh nhập 」cố 。nhiễm tịnh y chỉ phân biệt ,như Kinh 「tư lượng thức giới minh nhập 」cố 。phiền não sử nhiễm phân biệt ,như Kinh 「tư lượng dục giới minh nhập 」cố 、「tư lượng sắc giới minh nhập 」cố 、「tư lượng vô sắc giới minh nhập 」cố 。tịnh phân biệt ,như Kinh 「tư lượng thắng tâm quyết định tín giới minh nhập 」cố 、「tư lượng Đại tâm quyết định tín giới minh nhập 」cố 。thị trung phiền não 、sử 、nhiễm giả vị tam giới ;tịnh giả hậu nhị cú :nhất 、y phiền não bất nhiễm ;nhị 、y bất xả chúng sanh Thanh văn đẳng đồng bất đồng nghĩa cố 。vân hà thanh tịnh phần ?tức ư Như Lai gia chuyển hữu thế lực cố 。 經曰:諸佛子!是菩薩得菩薩焰地,即於如來家轉有勢力,得彼內法故、以十種法智教化成熟故。何等為十?一、不退轉心故;二、於三寶中決定恭敬畢竟盡故;三、分別觀生滅行故;四、分別觀諸法自性不生故;五、分別觀世間成壞故;六、分別觀業有生故;七、分別觀世間涅槃故;八、分別觀眾生世界業差別故;九、分別觀前際後際差別故;十、分別觀無所有盡故。諸佛子!菩薩如是十種法智教化成熟,即於如來家轉有勢力,得彼內法故。 Kinh viết :chư Phật tử !thị Bồ Tát đắc Bồ Tát Diệm huệ địa ,tức ư Như Lai gia chuyển hữu thế lực ,đắc bỉ nội pháp cố 、dĩ thập chủng Pháp trí giáo hóa thành thục cố 。hà đẳng vi thập ?nhất 、Bất-thoái-chuyển tâm cố ;nhị 、ư Tam Bảo trung quyết định cung kính tất cánh tận cố ;tam 、phân biệt quán sanh diệt hạnh/hành/hàng cố ;tứ 、phân biệt quán chư pháp tự tánh bất sanh cố ;ngũ 、phân biệt quán thế gian thành hoại cố ;lục 、phân biệt quán nghiệp hữu sanh cố ;thất 、phân biệt quán thế gian Niết-Bàn cố ;bát 、phân biệt quán chúng sanh thế giới nghiệp sái biệt cố ;cửu 、phân biệt quán tiền tế hậu tế sái biệt cố ;thập 、phân biệt quán vô sở hữu tận cố 。chư Phật tử !Bồ Tát như thị thập chủng Pháp trí giáo hóa thành thục ,tức ư Như Lai gia chuyển hữu thế lực ,đắc bỉ nội pháp cố 。 論曰:云何即於如來家轉有勢力?依止多聞智究竟故、除滅智障攝勝故。此如是淨勝如來家,是故名得彼內法。如來自身所有諸法,以是諸法顯示如來,謂十種法智教化成熟故,此法明入同時得應知。彼復四種智教化故,名法智教化成熟。四種智者:一、自住處畢竟智,如經「不退轉心」故。二、同敬三寶畢竟智,如經「於三寶中決定恭敬畢竟盡」故。三、真如智,如經「分別觀生滅行」故、「分別觀諸法自性不生」故。四、分別所說智,如經「分別觀世間成壞」故、「分別觀業有生」故、「分別觀世間涅槃」故、「分別觀眾生世界業差別」故、「分別觀前際後際差別」故、「分別觀無所有盡」故。菩薩自住處者,謂大乘法。是中初二法者,不退轉心於三寶中決定恭敬畢竟盡心。是初二智,自住處畢竟智、同敬三寶畢竟智,教化成熟故。次二法分別觀生滅行,分別觀諸法自性不生,是真如智,謂眾生法無我觀。如是次第分別應知,餘者是分別所說智。彼復依煩惱染淨故隨煩惱染。以何煩惱染?所有淨、隨所淨。云何隨煩惱染?順器世間故,如經「分別觀世間成壞」故。眾生世間生同因受生故,如經「分別觀業有生」故。何者煩惱染?謂世間。何者所有淨?謂涅槃。如經「分別觀世間涅槃」故。云何隨所淨?諸佛世界中教化眾生自業成熟故,如經「分別觀眾生世界業差別」故。煩惱染及淨,謂前際後際,如經「分別觀前際後際差別」故。彼前際後際不損不益,如經「分別觀無所有盡」故,於染法中不見一法可減、於淨法中不見一法可增故。云何對治?修行增長有二種:一、修行護煩惱染;二、修行護小乘。何者護煩惱染?修行菩提分法故。 luận viết :vân hà tức ư Như Lai gia chuyển hữu thế lực ?y chỉ đa văn trí cứu cánh cố 、trừ diệt trí chướng nhiếp thắng cố 。thử như thị tịnh thắng Như Lai gia ,thị cố danh đắc bỉ nội pháp 。Như Lai tự thân sở hữu chư Pháp ,dĩ thị chư Pháp Hiển thị Như Lai ,vị thập chủng Pháp trí giáo hóa thành thục cố ,thử pháp minh nhập đồng thời đắc ứng tri 。bỉ phục tứ chủng trí giáo hóa cố ,danh Pháp trí giáo hóa thành thục 。tứ chủng trí giả :nhất 、tự trụ xứ tất cánh trí ,như Kinh 「Bất-thoái-chuyển tâm 」cố 。nhị 、đồng kính Tam Bảo tất cánh trí ,như Kinh 「ư Tam Bảo trung quyết định cung kính tất cánh tận 」cố 。tam 、chân như trí ,như Kinh 「phân biệt quán sanh diệt hạnh/hành/hàng 」cố 、「phân biệt quán chư pháp tự tánh bất sanh 」cố 。tứ 、phân biệt sở thuyết trí ,như Kinh 「phân biệt quán thế gian thành hoại 」cố 、「phân biệt quán nghiệp hữu sanh 」cố 、「phân biệt quán thế gian Niết-Bàn 」cố 、「phân biệt quán chúng sanh thế giới nghiệp sái biệt 」cố 、「phân biệt quán tiền tế hậu tế sái biệt 」cố 、「phân biệt quán vô sở hữu tận 」cố 。Bồ Tát tự trụ xứ giả ,vị Đại-Thừa Pháp 。thị trung sơ nhị Pháp giả ,Bất-thoái-chuyển tâm ư Tam Bảo trung quyết định cung kính tất cánh tận tâm 。thị sơ nhị trí ,tự trụ xứ tất cánh trí 、đồng kính Tam Bảo tất cánh trí ,giáo hóa thành thục cố 。thứ nhị Pháp phân biệt quán sanh diệt hạnh/hành/hàng ,phân biệt quán chư pháp tự tánh bất sanh ,thị chân như trí ,vị chúng sanh pháp vô ngã quán 。như thị thứ đệ phân biệt ứng tri ,dư giả thị phân biệt sở thuyết trí 。bỉ phục y phiền não nhiễm tịnh cố tùy phiền não nhiễm 。dĩ hà phiền não nhiễm ?sở hữu tịnh 、tùy sở tịnh 。vân hà tùy phiền não nhiễm ?thuận khí thế gian cố ,như Kinh 「phân biệt quán thế gian thành hoại 」cố 。chúng sanh thế gian sanh đồng nhân thọ sanh cố ,như Kinh 「phân biệt quán nghiệp hữu sanh 」cố 。hà giả phiền não nhiễm ?vị thế gian 。hà giả sở hữu tịnh ?vị Niết-Bàn 。như Kinh 「phân biệt quán thế gian Niết-Bàn 」cố 。vân hà tùy sở tịnh ?chư Phật thế giới trung giáo hóa chúng sanh tự nghiệp thành thục cố ,như Kinh 「phân biệt quán chúng sanh thế giới nghiệp sái biệt 」cố 。phiền não nhiễm cập tịnh ,vị tiền tế hậu tế ,như Kinh 「phân biệt quán tiền tế hậu tế sái biệt 」cố 。bỉ tiền tế hậu tế bất tổn bất ích ,như Kinh 「phân biệt quán vô sở hữu tận 」cố ,ư nhiễm pháp trung bất kiến nhất pháp khả giảm 、ư tịnh Pháp trung bất kiến nhất pháp khả tăng cố 。vân hà đối trì ?tu hành tăng trưởng hữu nhị chủng :nhất 、tu hành hộ phiền não nhiễm ;nhị 、tu hành hộ Tiểu thừa 。hà giả hộ phiền não nhiễm ?tu hành Bồ-đề phần Pháp cố 。 經曰:諸佛子!是菩薩住此菩薩焰地已,觀內身循身觀,精勤一心除世間貪憂。觀外身循身觀,精勤一心除世間貪憂。觀內外身循身觀,精勤一心除世間貪憂。如是觀內受外受內外受、如是觀內心外心內外心,如是觀內法循法觀,精勤一心除世間貪憂。觀外法循法觀,精勤一心除世間貪憂。觀內外法循法觀,精勤一心除世間貪憂。是菩薩未生諸惡不善法為不生故,欲生勤精進發心正斷。已生諸惡不善法為斷故,欲生勤精進發心正斷。未生諸善法為生故,欲生勤精進發心正行。已生諸善法為住不失,修滿增廣故,欲生勤精進發心正行。是菩薩修行四如意分,欲定斷行成就。修如意分,依止厭、依止離、依止滅,迴向於捨。精進定斷行成就,修如意分,依止厭、依止離、依止滅,迴向於捨。心定斷行成就,修如意分,依止厭、依止離、依止滅,迴向於捨。思惟定斷行成就,修如意分,依止厭、依止離、依止滅,迴向於捨。是菩薩修行信根,依止厭、依止離、依止滅,迴向於捨。修行精進根,依止厭、依止離、依止滅,迴向於捨。修行念根,依止厭、依止離、依止滅,迴向於捨。修行定根,依止厭、依止離、依止滅,迴向於捨。修行慧根,依止厭、依止離、依止滅、迴向於捨。是菩薩修行信力,依止厭、依止離、依止滅,迴向於捨。修行精進力,依止厭、依止離、依止滅,迴向於捨。修行念力,依止厭、依止離、依止滅,迴向於捨。修行定力,依止厭、依止離、依止滅,迴向於捨。修行慧力,依止厭、依止離、依止滅,迴向於捨。是菩薩修行念覺分,依止厭、依止離、依止滅,迴向於捨。修行擇法覺分,依止厭、依止離、依止滅,迴向於捨。修行精進覺分,依止厭、依止離、依止滅,迴向於捨。修行喜覺分,依止厭、依止離、依止滅,迴向於捨。修行猗覺分,依止厭、依止離、依止滅,迴向於捨。修行定覺分,依止厭、依止離、依止滅,迴向於捨。修行捨覺分,依止厭、依止離、依止滅,迴向於捨。是菩薩修行正見,依止厭、依止離、依止滅,迴向於捨。修行正思惟,依止厭、依止離、依止滅,迴向於捨。修行正語,依止厭、依止離、依止滅,迴向於捨。修行正業,依止厭、依止離、依止滅,迴向於捨。修行正命,依止厭、依止離、依止滅,迴向於捨。修行正精進,依止厭、依止離、依止滅,迴向於捨。修行正念,依止厭、依止離、依止滅,迴向於捨。修行正定,依止厭、依止離、依止滅,迴向於捨。 Kinh viết :chư Phật tử !thị Bồ-tát trụ thử Bồ Tát Diệm huệ địa dĩ ,quán nội thân tuần thân quán ,tinh cần nhất tâm trừ thế gian tham ưu 。quán ngoại thân tuần thân quán ,tinh cần nhất tâm trừ thế gian tham ưu 。quán nội ngoại thân tuần thân quán ,tinh cần nhất tâm trừ thế gian tham ưu 。như thị quán nội thọ/thụ ngoại thọ/thụ nội ngoại thọ/thụ 、như thị quán nội tâm ngoại tâm nội ngoại tâm ,như thị quán nội pháp tuần Pháp quán ,tinh cần nhất tâm trừ thế gian tham ưu 。quán ngoại pháp tuần Pháp quán ,tinh cần nhất tâm trừ thế gian tham ưu 。quán nội ngoại Pháp tuần Pháp quán ,tinh cần nhất tâm trừ thế gian tham ưu 。thị Bồ Tát vị sanh chư ác bất thiện pháp vi ất sanh cố ,dục sanh cần tinh tấn phát tâm chánh đoạn 。dĩ sanh chư ác bất thiện pháp vi đoạn cố ,dục sanh cần tinh tấn phát tâm chánh đoạn 。vị sanh chư thiện Pháp vi sanh cố ,dục sanh cần tinh tấn phát tâm chánh hạnh 。dĩ sanh chư thiện Pháp vi trụ/trú bất thất ,tu mãn tăng quảng cố ,dục sanh cần tinh tấn phát tâm chánh hạnh 。thị Bồ Tát tu hành tứ như ý phần ,dục định đoạn hạnh/hành/hàng thành tựu 。tu như ý phần ,y chỉ yếm 、y chỉ ly 、y chỉ diệt , hồi hướng ư xả 。tinh tấn định đoạn hạnh/hành/hàng thành tựu ,tu như ý phần ,y chỉ yếm 、y chỉ ly 、y chỉ diệt , hồi hướng ư xả 。tâm định đoạn hạnh/hành/hàng thành tựu ,tu như ý phần ,y chỉ yếm 、y chỉ ly 、y chỉ diệt , hồi hướng ư xả 。tư tánh định đoạn hạnh/hành/hàng thành tựu ,tu như ý phần ,y chỉ yếm 、y chỉ ly 、y chỉ diệt , hồi hướng ư xả 。thị Bồ Tát tu hành tín căn ,y chỉ yếm 、y chỉ ly 、y chỉ diệt , hồi hướng ư xả 。tu hành tinh tấn căn ,y chỉ yếm 、y chỉ ly 、y chỉ diệt , hồi hướng ư xả 。tu hành niệm căn ,y chỉ yếm 、y chỉ ly 、y chỉ diệt , hồi hướng ư xả 。tu hành định căn ,y chỉ yếm 、y chỉ ly 、y chỉ diệt , hồi hướng ư xả 。tu hành tuệ căn ,y chỉ yếm 、y chỉ ly 、y chỉ diệt 、 hồi hướng ư xả 。thị Bồ Tát tu hành tín lực ,y chỉ yếm 、y chỉ ly 、y chỉ diệt , hồi hướng ư xả 。tu hành tinh tấn lực ,y chỉ yếm 、y chỉ ly 、y chỉ diệt , hồi hướng ư xả 。tu hành niệm lực ,y chỉ yếm 、y chỉ ly 、y chỉ diệt , hồi hướng ư xả 。tu hành định lực ,y chỉ yếm 、y chỉ ly 、y chỉ diệt , hồi hướng ư xả 。tu hành tuệ lực ,y chỉ yếm 、y chỉ ly 、y chỉ diệt , hồi hướng ư xả 。thị Bồ Tát tu hành niệm giác phần ,y chỉ yếm 、y chỉ ly 、y chỉ diệt , hồi hướng ư xả 。tu hành trạch pháp giác phần ,y chỉ yếm 、y chỉ ly 、y chỉ diệt , hồi hướng ư xả 。tu hành tinh tấn giác phần ,y chỉ yếm 、y chỉ ly 、y chỉ diệt , hồi hướng ư xả 。tu hành hỉ giác phần ,y chỉ yếm 、y chỉ ly 、y chỉ diệt , hồi hướng ư xả 。tu hành y giác phần ,y chỉ yếm 、y chỉ ly 、y chỉ diệt , hồi hướng ư xả 。tu hành định giác phần ,y chỉ yếm 、y chỉ ly 、y chỉ diệt , hồi hướng ư xả 。tu hành xả giác phần ,y chỉ yếm 、y chỉ ly 、y chỉ diệt , hồi hướng ư xả 。thị Bồ Tát tu hành chánh kiến ,y chỉ yếm 、y chỉ ly 、y chỉ diệt , hồi hướng ư xả 。tu hành chánh tư duy ,y chỉ yếm 、y chỉ ly 、y chỉ diệt , hồi hướng ư xả 。tu hành chánh ngữ ,y chỉ yếm 、y chỉ ly 、y chỉ diệt , hồi hướng ư xả 。tu hành chánh nghiệp ,y chỉ yếm 、y chỉ ly 、y chỉ diệt , hồi hướng ư xả 。tu hành chánh mạng ,y chỉ yếm 、y chỉ ly 、y chỉ diệt , hồi hướng ư xả 。tu hành chánh tinh tấn ,y chỉ yếm 、y chỉ ly 、y chỉ diệt , hồi hướng ư xả 。tu hành chánh niệm ,y chỉ yếm 、y chỉ ly 、y chỉ diệt , hồi hướng ư xả 。tu hành chánh định ,y chỉ yếm 、y chỉ ly 、y chỉ diệt , hồi hướng ư xả 。 論曰:云何修行護小乘?不捨一切眾生故,修行助菩提分法。 luận viết :vân hà tu hành hộ Tiểu thừa ?bất xả nhất thiết chúng sanh cố ,tu hành trợ Bồ-đề phần Pháp 。 經曰:是菩薩以不捨一切眾生心故行,以本願起淳至故、大悲為首故、大慈成就故、觀一切智智故、為起莊嚴佛國故、為具佛諸力無畏不共佛法相好莊嚴具足妙聲故、為求上上勝行故、為隨順聞甚深佛法解脫故、為思惟大方便故行。 Kinh viết :thị Bồ Tát dĩ ất xả nhất thiết chúng sanh tâm cố hạnh/hành/hàng ,dĩ ổn Nguyện khởi thuần chí cố 、đại bi vi thủ cố 、đại từ thành tựu cố 、quán nhất thiết trí trí cố 、vi khởi trang nghiêm Phật quốc cố 、vi cụ Phật chư lực vô úy bất cộng Phật Pháp tướng hảo trang nghiêm cụ túc diệu thanh cố 、vi cầu thượng thượng thắng hành cố 、vi tùy thuận văn thậm thâm Phật Pháp giải thoát cố 、vi tư tánh đại phương tiện cố hạnh/hành/hàng 。 論曰:不捨一切眾生心者,此不捨眾生心有四種:一始、二益、三悕、四行。始者,本願故,如經「以本願起淳至」故。益者,憐愍故,如經「大悲為首」故、「大慈成就」故。悕者,求佛智故,如經「觀一切智智」故、「行者修行」故。修行有五種:一者修淨土行,如經「為起莊嚴佛國」故。二者修起佛法行,如經「為起如來力、無畏、不共佛法、相好莊嚴、具足妙聲」故。妙聲者,法蠡聲故。三者修彼地方便無厭足行,如經「為求上上勝行」故。四者修入不退轉地行,如經「為隨順聞甚深佛法解脫」故。五者修教化眾生行,如經「為思惟大方便故行」。是名對治修行增長分。云何對治修行增長果分? luận viết :bất xả nhất thiết chúng sanh tâm giả ,thử bất xả chúng sanh tâm hữu tứ chủng :nhất thủy 、nhị ích 、tam hi 、tứ hạnh/hành/hàng 。thủy giả ,Bổn Nguyện cố ,như Kinh 「dĩ Bổn Nguyện khởi thuần chí 」cố 。ích giả ,liên mẫn cố ,như Kinh 「đại bi vi thủ 」cố 、「đại từ thành tựu 」cố 。hi giả ,cầu Phật trí cố ,như Kinh 「quán nhất thiết trí trí 」cố 、「hành giả tu hành 」cố 。tu hành hữu ngũ chủng :nhất giả tu tịnh thổ hạnh/hành/hàng ,như Kinh 「vi khởi trang nghiêm Phật quốc 」cố 。nhị giả tu khởi Phật Pháp hạnh/hành/hàng ,như Kinh 「vi khởi Như Lai lực 、vô úy 、bất cộng Phật Pháp 、tướng hảo trang nghiêm 、cụ túc diệu thanh 」cố 。diệu thanh giả ,Pháp lễ thanh cố 。tam giả tu bỉ địa phương tiện Vô yếm túc hạnh/hành/hàng ,như Kinh 「vi cầu thượng thượng thắng hành 」cố 。tứ giả tu nhập bất thoái chuyển địa hạnh/hành/hàng ,như Kinh 「vi tùy thuận văn thậm thâm Phật Pháp giải thoát 」cố 。ngũ giả tu giáo hóa chúng sanh hạnh/hành/hàng ,như Kinh 「vi tư tánh đại phương tiện cố hạnh/hành/hàng 」。thị danh đối trì tu hành tăng trưởng phần 。vân hà đối trì tu hành tăng trưởng quả phần ? 經曰:是菩薩所有身見為首,我、人、眾生、壽命,陰界入我慢所起出沒等事,思惟、多觀,治故、我故、護故、貪著處故。是菩薩如是等事皆悉斷滅。 Kinh viết :thị Bồ Tát sở hữu thân kiến vi thủ ,ngã 、nhân 、chúng sanh 、thọ mạng ,uẩn giới nhập ngã mạn sở khởi xuất một đẳng sự ,tư tánh 、đa quán ,trì cố 、ngã cố 、hộ cố 、tham trước xứ/xử cố 。thị Bồ Tát như thị đẳng sự giai tất đoạn điệt 。 論曰:對治修行增長果者,我知大知、我修是我所修,如是等出沒等事皆悉滅故。出者,三昧起義故。沒者,三昧滅義故。彼復有五種:一本、二起、三行、四護、五過。是中本者,依身見為本故,眾生我慢、法我慢如是差別,如經「是菩薩所有身見為首,我、人、眾生、壽命,陰界入我慢所起出沒等事」故。起者,起不正思惟,如經「思惟」故。行者,令他知,如經「多觀」故。護者,數數觀故、起我想故、受持故,如經「治故、我故、護故」。過者,心安處諸事等,如經「貪著處故」。如是學行事中出沒等皆悉遠離,如經「是菩薩如是等事皆悉斷滅」故。此是依煩惱染生遠離果。 luận viết :đối trì tu hành tăng trưởng quả giả ,ngã tri Đại tri 、ngã tu thị ngã sở tu ,như thị đẳng xuất một đẳng sự giai tất diệt cố 。xuất giả ,tam muội khởi nghĩa cố 。một giả ,tam muội diệt nghĩa cố 。bỉ phục hưũ ngũ chủng :nhất bổn 、nhị khởi 、tam hành 、tứ hộ 、ngũ quá/qua 。thị trung bổn giả ,y thân kiến vi bổn cố ,chúng sanh ngã mạn 、pháp ngã mạn như thị sái biệt ,như Kinh 「thị Bồ Tát sở hữu thân kiến vi thủ ,ngã 、nhân 、chúng sanh 、thọ mạng ,uẩn giới nhập ngã mạn sở khởi xuất một đẳng sự 」cố 。khởi giả ,khởi bất chánh tư duy ,như Kinh 「tư tánh 」cố 。hành giả ,lệnh tha tri ,như Kinh 「đa quán 」cố 。hộ giả ,sát sát quán cố 、khởi ngã tưởng cố 、thọ trì cố ,như Kinh 「trì cố 、ngã cố 、hộ cố 」。quá/qua giả ,tâm an xứ/xử chư sự đẳng ,như Kinh 「tham trước xứ/xử cố 」。như thị học hạnh/hành/hàng sự trung xuất một đẳng giai tất viễn ly ,như Kinh 「thị Bồ Tát như thị đẳng sự giai tất đoạn điệt 」cố 。thử thị y phiền não nhiễm sanh viễn ly quả 。 經曰:是菩薩所有不可作業、如來所呵諸煩惱染,一切不行。所有可作業隨順菩薩行,如來所讚一切正修行。 Kinh viết :thị Bồ Tát sở hữu bất khả tác nghiệp 、Như Lai sở ha chư phiền não nhiễm ,nhất thiết bất hạnh/hành 。sở hữu khả tác nghiệp tùy thuận Bồ Tát hạnh ,Như Lai sở tán nhất thiết chánh tu hành 。 論曰:所有不可作業者,有二種事故不應作:一、不尊敬如來,佛不讚歎故。二、畏惡名聞生煩惱故。如經「是菩薩所有不可作業,乃至一切不行」故。所有可作業者,有二種事,是故應作。一、見無惡名利,隨順菩薩行故。二、尊敬如來,佛讚歎故。如經「所有可作業乃至一切正修行」故。此是依業染生遠離果。是菩薩轉復隨所隨所、方便智所起修行助道分,如是如是成潤益心。如是等四十句顯示四種果:一者於勝功德中生增上欲心;二者彼說法尊中起報恩行;三者彼方便行中發勤精進;四者彼增上欲本心界滿足。云何於勝功德中生增上欲心? luận viết :sở hữu bất khả tác nghiệp giả ,hữu nhị chủng sự cố bất ưng tác :nhất 、bất tôn kính Như Lai ,Phật bất tán thán cố 。nhị 、úy ác danh văn sanh phiền não cố 。như Kinh 「thị Bồ Tát sở hữu bất khả tác nghiệp ,nãi chí nhất thiết bất hạnh/hành 」cố 。sở hữu khả tác nghiệp giả ,hữu nhị chủng sự ,thị cố ưng tác 。nhất 、kiến vô ác danh lợi ,tùy thuận Bồ Tát hạnh cố 。nhị 、tôn kính Như Lai ,Phật tán thán cố 。như Kinh 「sở hữu khả tác nghiệp nãi chí nhất thiết chánh tu hành 」cố 。thử thị y nghiệp nhiễm sanh viễn ly quả 。thị Bồ Tát chuyển phục tùy sở tùy sở 、phương tiện trí sở khởi tu hành trợ đạo phần ,như thị như thị thành nhuận ích tâm 。như thị đẳng tứ thập cú hiển thị tứ chủng quả :nhất giả ư thắng công đức trung sanh tăng thượng dục tâm ;nhị giả bỉ thuyết Pháp tôn trung khởi báo ân hạnh/hành/hàng ;tam giả bỉ phương tiện hạnh/hành/hàng trung phát cần tinh tấn ;tứ giả bỉ tăng thượng dục bản tâm giới mãn túc 。vân hà ư thắng công đức trung sanh tăng thượng dục tâm ? 經曰:是菩薩轉復隨所隨所方便智所起修行助道分,如是如是成潤益心、軟心、調心、安隱樂心、不染心、轉求上上勝行心、轉求勝智心、救一切世間心、恭敬諸師隨順受教心、隨所聞法修行心。 Kinh viết :thị Bồ Tát chuyển phục tùy sở tùy sở phương tiện trí sở khởi tu hành trợ đạo phần ,như thị như thị thành nhuận ích tâm 、nhuyễn tâm 、điều tâm 、an ổn lạc/nhạc tâm 、bất nhiễm tâm 、chuyển cầu thượng thượng thắng hành tâm 、chuyển cầu thắng trí tâm 、cứu nhất thiết thế gian tâm 、cung kính chư sư tùy thuận thọ giáo tâm 、tùy sở văn Pháp tu hành tâm 。 論曰:是中隨所隨所方便智所起修行者,不捨一切眾生修行故,如前說。助道分者,謂一切菩提分法道支故。如是如是成潤益心者,深欲愛敬故。彼潤益心有三種相:一、樂行勝,如經「軟心」故。二、三昧自在勝,如經「調心」故。三、離過對治勝,如經「安隱樂心」故。彼過復有六種:一為食過,或說法中妬心過。此對治,如經「不染心」故。二、少欲功德過,不樂多布施頭陀等。此對治,如經「轉求上上勝行心」故。三、少欲智過,不好求勝智。此對治,如經「轉求勝智心」故。四、懈怠過,不勤化眾生。此對治,如經「救一切世間心」故。五、自見取過,於尊教法心不隨順。此對治,如經「恭敬諸師隨順受教心」故。六、捨為首過,不隨說行。此對治,如經「隨所聞法修行心」故。如是成潤益心。此十句是名於勝功德中生增上欲心果。云何彼說法尊中起報恩行? luận viết :thị trung tùy sở tùy sở phương tiện trí sở khởi tu hành giả ,bất xả nhất thiết chúng sanh tu hành cố ,như tiền thuyết 。trợ đạo phần giả ,vị nhất thiết Bồ-đề phần Pháp đạo chi cố 。như thị như thị thành nhuận ích tâm giả ,thâm dục ái kính cố 。bỉ nhuận ích tâm hữu tam chủng tướng :nhất 、lạc/nhạc hạnh/hành/hàng thắng ,như Kinh 「nhuyễn tâm 」cố 。nhị 、tam muội tự tại thắng ,như Kinh 「điều tâm 」cố 。tam 、ly quá/qua đối trì thắng ,như Kinh 「an ổn lạc/nhạc tâm 」cố 。bỉ quá/qua phục hưũ lục chủng :nhất vi thực/tự quá/qua ,hoặc thuyết Pháp trung đố tâm quá/qua 。thử đối trì ,như Kinh 「bất nhiễm tâm 」cố 。nhị 、thiểu dục công đức quá/qua ,bất lạc/nhạc đa bố thí Đầu-đà đẳng 。thử đối trì ,như Kinh 「chuyển cầu thượng thượng thắng hành tâm 」cố 。tam 、thiểu dục trí quá/qua ,bất hảo cầu thắng trí 。thử đối trì ,như Kinh 「chuyển cầu thắng trí tâm 」cố 。tứ 、giải đãi quá/qua ,bất cần hóa chúng sanh 。thử đối trì ,như Kinh 「cứu nhất thiết thế gian tâm 」cố 。ngũ 、tự kiến thủ quá/qua ,ư tôn giáo Pháp tâm bất tùy thuận 。thử đối trì ,như Kinh 「cung kính chư sư tùy thuận thọ giáo tâm 」cố 。lục 、xả vi thủ quá/qua ,bất tùy thuyết hạnh/hành/hàng 。thử đối trì ,như Kinh 「tùy sở văn Pháp tu hành tâm 」cố 。như thị thành nhuận ích tâm 。thử thập cú thị danh ư thắng công đức trung sanh tăng thượng dục tâm quả 。vân hà bỉ thuyết Pháp tôn trung khởi báo ân hạnh/hành/hàng ? 經曰:是菩薩如是成知恩心知報恩,心轉柔和,同止安樂,直心軟心,無稠林行、無有諂曲、無有我慢,善受教誨得說者意。如是善心成就、如是寂滅心成就、如是善寂滅心成就。 Kinh viết :thị Bồ Tát như thị thành tri ân tâm tri báo ân ,tâm chuyển nhu hòa ,đồng chỉ an lạc ,trực tâm nhuyễn tâm ,vô trù lâm hạnh/hành/hàng 、vô hữu siểm khúc 、vô hữu ngã mạn ,thiện thọ giáo hối đắc thuyết giả ý 。như thị thiện tâm thành tựu 、như thị tịch diệt tâm thành tựu 、như thị thiện tịch diệt tâm thành tựu 。 論曰:彼說法尊中起報恩行,彼知恩心第二十句示現。是中彼成知恩心者,隨順行報恩行。報恩行者有九種依尊起報恩心,如經「知報恩」故。依同法者,起將護心,如經「心轉柔和」故、「同止安樂」故。依法行隨順受教發事能忍,如經「直心」、故「軟心」故。依受用食於施主所自過不覆、不妄說己德,如經「無稠林行」故、「無有諂曲」故。依自勝功德不起高心,如經「無有我慢」故。依教正受語,如經「善受教誨」故。依教不顛倒受,如經「得說者意」故。菩薩如是於彼尊所修報恩行。成如是善心成就者,是對治修行增長故。如是寂滅心成就者,是初對治,修行增長力故。如是善寂滅心成就者,彼果前二句顯,是名彼說法尊中起報恩行果。云何彼方便行中發勤精進? luận viết :bỉ thuyết Pháp tôn trung khởi báo ân hạnh/hành/hàng ,bỉ tri ân tâm đệ nhị thập cú thị hiện 。thị trung bỉ thành tri ân tâm giả ,tùy thuận hạnh/hành/hàng báo ân hạnh/hành/hàng 。báo ân hành giả hữu cửu chủng y tôn khởi báo ân tâm ,như Kinh 「tri báo ân 」cố 。y đồng pháp giả ,khởi tướng hộ tâm ,như Kinh 「tâm chuyển nhu hòa 」cố 、「đồng chỉ an lạc 」cố 。y Pháp hành tùy thuận thọ giáo phát sự năng nhẫn ,như Kinh 「trực tâm 」、cố 「nhuyễn tâm 」cố 。y thọ dụng thực/tự ư thí chủ sở tự quá/qua bất phước 、bất vọng thuyết kỷ đức ,như Kinh 「vô trù lâm hạnh/hành/hàng 」cố 、「vô hữu siểm khúc 」cố 。y tự thắng công đức bất khởi cao tâm ,như Kinh 「vô hữu ngã mạn 」cố 。y giáo chánh thọ ngữ ,như Kinh 「thiện thọ giáo hối 」cố 。y giáo bất điên đảo thọ/thụ ,như Kinh 「đắc thuyết giả ý 」cố 。Bồ Tát như thị ư bỉ tôn sở tu báo ân hạnh/hành/hàng 。thành như thị thiện tâm thành tựu giả ,thị đối trì tu hành tăng trưởng cố 。như thị tịch diệt tâm thành tựu giả ,thị sơ đối trì ,tu hành tăng trưởng lực cố 。như thị thiện tịch diệt tâm thành tựu giả ,bỉ quả tiền nhị cú hiển ,thị danh bỉ thuyết Pháp tôn trung khởi báo ân hạnh/hành/hàng quả 。vân hà bỉ phương tiện hạnh/hành/hàng trung phát cần tinh tấn ? 經曰:是菩薩如是成不休息精進、不雜染精進、不退精進、廣精進、無邊精進、光明精進、無等精進、不壞精進、教化一切眾生精進、善分別是道非道精進。 Kinh viết :thị Bồ Tát như thị thành bất hưu tức tinh tấn 、bất tạp nhiễm tinh tấn 、bất thoái tinh tấn 、quảng tinh tấn 、vô biên tinh tấn 、quang minh tinh tấn 、vô đẳng tinh tấn 、bất hoại tinh tấn 、giáo hóa nhất thiết chúng sanh tinh tấn 、thiện phân biệt thị đạo phi đạo tinh tấn 。 論曰:彼方便行中發勤精進,成不休息精進,第三十句示現。不休息精進有九種:一、彼精進行平等流注,如經「不雜染精進」故。雜染者,共懈怠共染、若過若不及故。二、自乘不動,如經「不退精進」故。三、廣念,如經「廣精進」故。四、為無量眾生作利益願攝取故,如經「無邊精進」故。五、常至心順行,如經「光明精進」故。六、修習過餘精進,如經「無等精進」故。七、一切魔煩惱行不能破壞,如經「不壞精進」故。八、攝取故,如經「教化一切眾生精進」故。九、能斷疑惑降伏他言,正修習故,如經「善分別是道非道精進」故。是名彼方便行中發勤精進果。云何彼本心界滿足? luận viết :bỉ phương tiện hạnh/hành/hàng trung phát cần tinh tấn ,thành bất hưu tức tinh tấn ,đệ tam thập cú thị hiện 。bất hưu tức tinh tấn hữu cửu chủng :nhất 、bỉ tinh tấn hạnh/hành/hàng bình đẳng lưu chú ,như Kinh 「bất tạp nhiễm tinh tấn 」cố 。tạp nhiễm giả ,cọng giải đãi cọng nhiễm 、nhược quá nhược/nhã bất cập cố 。nhị 、tự thừa bất động ,như Kinh 「bất thoái tinh tấn 」cố 。tam 、quảng niệm ,như Kinh 「quảng tinh tấn 」cố 。tứ 、vi vô lượng chúng sanh tác lợi ích nguyện nhiếp thủ cố ,như Kinh 「vô biên tinh tấn 」cố 。ngũ 、thường chí tâm thuận hạnh/hành/hàng ,như Kinh 「quang minh tinh tấn 」cố 。lục 、tu tập quá/qua dư tinh tấn ,như Kinh 「vô đẳng tinh tấn 」cố 。thất 、nhất thiết ma phiền não hạnh/hành/hàng bất năng phá hoại ,như Kinh 「bất hoại tinh tấn 」cố 。bát 、nhiếp thủ cố ,như Kinh 「giáo hóa nhất thiết chúng sanh tinh tấn 」cố 。cửu 、năng đoạn nghi hoặc hàng phục tha ngôn ,chánh tu tập cố ,như Kinh 「thiện phân biệt thị đạo phi đạo tinh tấn 」cố 。thị danh bỉ phương tiện hạnh/hành/hàng trung phát cần tinh tấn quả 。vân hà bỉ bản tâm giới mãn túc ? 經曰:是菩薩深心界轉清淨,深心界不失。信解界轉明利,生善根增長,遠離世間垢濁,斷諸疑心,無有疑網現前具足,成就喜樂。如來現前加,無量深心現前成就。 Kinh viết :thị Bồ Tát thâm tâm giới chuyển thanh tịnh ,thâm tâm giới bất thất 。tín giải giới chuyển minh lợi ,sanh thiện căn tăng trưởng ,viễn ly thế gian cấu trược ,đoạn chư nghi tâm ,vô hữu nghi võng hiện tiền cụ túc ,thành tựu thiện lạc 。Như Lai hiện tiền gia ,vô lượng thâm tâm hiện tiền thành tựu 。 論曰:彼心界轉清淨,第四十句示現。心界者,依菩提分心初句示現。心界清淨有九種:一、彼道心修行增益,如經「深心界不失」故。二、於勝上證中轉生決定心,如經「信解界轉明利」故。三、彼因對治增長,如經「生善根增長」故。四、滅除諸障,如經「遠離世間垢濁」故。五、除此地祕密疑事,如經「斷諸疑心」故。六、以斷疑故,於餘處決定,如經「無有疑網現前具足」故。七、依勝樂行,如經「成就喜樂」故。八、依化眾生力,如經「如來現前加」故。九、依現無量三昧心智障清淨,如經「無量心現前成就」故。是名本心界滿足果。 luận viết :bỉ tâm giới chuyển thanh tịnh ,đệ tứ thập cú thị hiện 。tâm giới giả ,y Bồ-đề phần tâm sơ cú thị hiện 。tâm giới thanh tịnh hữu cửu chủng :nhất 、bỉ đạo tâm tu hành tăng ích ,như Kinh 「thâm tâm giới bất thất 」cố 。nhị 、ư thắng thượng chứng trung chuyển sanh quyết định tâm ,như Kinh 「tín giải giới chuyển minh lợi 」cố 。tam 、bỉ nhân đối trì tăng trưởng ,như Kinh 「sanh thiện căn tăng trưởng 」cố 。tứ 、diệt trừ chư chướng ,như Kinh 「viễn ly thế gian cấu trược 」cố 。ngũ 、trừ thử địa bí mật nghi sự ,như Kinh 「đoạn chư nghi tâm 」cố 。lục 、dĩ đoạn nghi cố ,ư dư xứ quyết định ,như Kinh 「vô hữu nghi võng hiện tiền cụ túc 」cố 。thất 、y thắng lạc/nhạc hạnh/hành/hàng ,như Kinh 「thành tựu thiện lạc 」cố 。bát 、y hóa chúng sanh lực ,như Kinh 「Như Lai hiện tiền gia 」cố 。cửu 、y hiện vô lượng tam muội tâm trí chướng thanh tịnh ,như Kinh 「vô lượng tâm hiện tiền thành tựu 」cố 。thị danh bản tâm giới mãn túc quả 。 經曰:是菩薩住菩薩焰地已,多見諸佛,以大神通力、大願力故。見多百佛、多千佛、多百千佛、多百千那由他佛、多億佛、多百億佛、多千億佛、多百千億佛、多百千萬億那由他佛,以大神通力、大願力故。是菩薩見諸佛時,以上心深心,供養恭敬尊重讚歎,衣服飲食臥具湯藥一切供具悉以奉施,以諸菩薩上妙樂具供養眾僧,以此善根皆願迴向阿耨多羅三藐三菩提。於諸佛所生上恭敬專心聽法,聞已受持隨力修行,於諸佛法中出家修道,是菩薩深心決定信解轉復明淨。是菩薩住此菩薩焰地無量百千萬億那由他劫,深心決定信解平等清淨,彼諸善根轉勝明淨。諸佛子!譬如本真金,巧師鍊治作莊嚴具,成就不失,餘非莊嚴具真金所不能及。諸佛子!菩薩如是住此菩薩焰地中,彼諸善根成就不退,下地善根所不能及。諸佛子!譬如摩尼寶珠生光,清淨光輪能放光明,成就不壞,餘寶光所不能奪,一切風飄雨漬水澆光明不滅。諸佛子!如是菩薩住此菩薩焰地中,下地菩薩所不能及,一切眾魔及諸煩惱皆不能壞。是菩薩四攝法中同事偏勝,十波羅蜜中精進波羅蜜增上,餘波羅蜜非不修習,隨力隨分。諸佛子!是名略說菩薩第四菩薩焰地。若菩薩住此地中,多作須夜摩天王,所作自在,破諸眾生身見等事,方便善巧令諸眾生住正見等事。所作善業布施愛語利益同事,是諸福德皆不離念佛、念法、念僧、念菩薩、念菩薩行、念波羅蜜、念十地、念不壞力、念無畏、念不共佛法,乃至不離念具足一切種一切智智。常生是心:我當於一切眾生中,為首為勝為大、為妙為微妙、為上為無上、為導為將、為師為尊,乃至為一切智智依止者。復作是念,發精進行。以精進力故,於一念間得億三昧,能見億佛、能知億佛神力、能動億佛世界、能入億佛世界、能照億佛世界、能化億佛世界眾生、能住壽億劫、能知過去未來世各億劫事、能善入億法門、能變身為億,於一一身能示億菩薩以為眷屬。若以願力自在勝上,菩薩願力過於此數。示種種神通,或身、或光明、或神通、或眼、或境界、或音聲、或行、或莊嚴、或加、或信、或業。是諸神通,乃至無量百千萬億那由他劫不可數知。 Kinh viết :thị Bồ-tát trụ Bồ Tát Diệm huệ địa dĩ ,đa kiến chư Phật ,dĩ đại thần thông lực 、đại nguyện lực cố 。kiến đa bách Phật 、đa thiên Phật 、đa bách thiên Phật 、đa bách thiên na-do-tha Phật 、đa ức Phật 、đa bách ức Phật 、đa thiên ức Phật 、đa bách thiên ức Phật 、đa bách thiên vạn ức na-do-tha Phật ,dĩ đại thần thông lực 、đại nguyện lực cố 。thị Bồ Tát kiến chư Phật thời ,dĩ thượng tâm thâm tâm ,cúng dường cung kính tôn trọng tán thán ,y phục ẩm thực ngọa cụ thang dược nhất thiết cung cụ tất dĩ phụng thí ,dĩ chư Bồ-tát thượng diệu lạc/nhạc cụ cúng dường chúng tăng ,dĩ thử thiện căn giai nguyện hồi hướng A-nậu-đa-la tam-miệu-tam Bồ-đề 。ư chư Phật sở sanh thượng cung kính chuyên tâm thính pháp ,văn dĩ thọ trì tùy lực tu hành ,ư chư Phật Pháp trung xuất gia tu đạo ,thị Bồ Tát thâm tâm quyết định tín giải chuyển phục minh tịnh 。thị Bồ-tát trụ thử Bồ Tát Diệm huệ địa vô lượng bách thiên vạn ức na-do-tha kiếp ,thâm tâm quyết định tín giải bình đẳng thanh tịnh ,bỉ chư thiện căn chuyển thắng minh tịnh 。chư Phật tử !thí như bổn chân kim ,xảo sư luyện trì tác trang nghiêm cụ ,thành tựu bất thất ,dư phi trang nghiêm cụ chân kim sở bất năng cập 。chư Phật tử !Bồ Tát như thị trụ/trú thử Bồ Tát diệm địa trung ,bỉ chư thiện căn thành tựu bất thoái ,hạ địa thiện căn sở bất năng cập 。chư Phật tử !thí như ma ni bảo châu sanh quang ,thanh Tịnh Quang luân năng phóng quang minh ,thành tựu bất hoại ,dư Bảo quang sở bất năng đoạt ,nhất thiết phong phiêu vũ tí thủy kiêu quang minh bất diệt 。chư Phật tử !như thị Bồ-tát trụ thử Bồ Tát diệm địa trung ,hạ địa Bồ Tát sở bất năng cập ,nhất thiết chúng ma cập chư phiền não giai bất năng hoại 。thị Bồ Tát tứ nhiếp Pháp trung đồng sự Thiên thắng ,thập Ba la mật trung tinh tấn Ba-la-mật tăng thượng ,dư Ba-la-mật phi bất tu tập ,tùy lực tùy phần 。chư Phật tử !thị danh lược thuyết Bồ Tát đệ tứ Bồ-tát Diệm huệ địa 。nhược/nhã Bồ-tát trụ thử địa trung ,đa tác Tu dạ ma Thiên Vương ,sở tác tự tại ,phá chư chúng sanh thân kiến đẳng sự ,phương tiện thiện xảo lệnh chư chúng sanh trụ/trú chánh kiến đẳng sự 。sở tác thiện nghiệp bố thí ái ngữ lợi ích đồng sự ,thị chư phước đức giai bất ly niệm Phật 、niệm Pháp 、niệm Tăng 、niệm Bồ Tát 、niệm Bồ Tát hạnh 、niệm Ba-la-mật 、niệm Thập Địa 、niệm bất hoại lực 、niệm vô úy 、niệm bất cộng Phật Pháp ,nãi chí bất ly niệm cụ túc nhất thiết chủng nhất thiết trí trí 。thường sanh thị tâm :ngã đương ư nhất thiết chúng sanh trung ,vi thủ vi thắng vi Đại 、vi diệu vi vi diệu 、vi thượng vi vô thượng 、vi đạo vi tướng 、vi sư vi tôn ,nãi chí vi nhất thiết trí trí y chỉ giả 。phục tác thị niệm ,phát tinh tấn hạnh/hành/hàng 。dĩ tinh tấn lực cố ,ư nhất niệm gian đắc ức tam muội ,năng kiến ức Phật 、năng tri ức Phật thần lực 、năng động ức Phật thế giới 、năng nhập ức Phật thế giới 、năng chiếu ức Phật thế giới 、năng hóa ức Phật thế giới chúng sanh 、năng trụ thọ ức kiếp 、năng tri quá khứ vị lai thế các ức kiếp sự 、năng thiện nhập ức Pháp môn 、năng biến thân vi ức ,ư nhất nhất thân năng thị ức Bồ Tát dĩ vi quyến thuộc 。nhược/nhã dĩ nguyện lực tự tại thắng thượng ,Bồ Tát nguyện lực quá/qua ư thử số 。thị chủng chủng thần thông ,hoặc thân 、hoặc quang minh 、hoặc thần thông 、hoặc nhãn 、hoặc cảnh giới 、hoặc âm thanh 、hoặc hạnh/hành/hàng 、hoặc trang nghiêm 、hoặc gia 、hoặc tín 、hoặc nghiệp 。thị chư thần thông ,nãi chí vô lượng bách thiên vạn ức na-do-tha kiếp bất khả số tri 。 論曰:是菩薩深心決定信解平等清淨,彼諸善根轉勝明淨者,如餘淨地諸菩薩。真金作莊嚴具譬者,喻阿含現作證智莊嚴,示現得證智故,如經「譬如本真金,巧師鍊治作莊嚴具,成就不失」故。摩尼寶生光明喻者,彼證智法明摩尼寶光中放阿含光明,入無量法門義光明智處普照示現。以是義故,此地釋名為焰。如經「諸佛子!譬如摩尼寶珠生光,清淨光輪能放光明成就不壞,餘寶光明所不能奪」故。生光者,有光明具足故。清淨光輪者,光明圓滿無垢故。所作自在者,破諸眾生身見等事故。是中作者,所作故。自在者,能力故。餘如前說應知。 luận viết :thị Bồ Tát thâm tâm quyết định tín giải bình đẳng thanh tịnh ,bỉ chư thiện căn chuyển thắng minh tịnh giả ,như dư tịnh địa chư Bồ-tát 。chân kim tác trang nghiêm cụ thí giả ,dụ A Hàm hiện tác chứng trí trang nghiêm ,thị hiện đắc chứng trí cố ,như Kinh 「thí như bổn chân kim ,xảo sư luyện trì tác trang nghiêm cụ ,thành tựu bất thất 」cố 。ma-ni Bảo Sanh quang minh dụ giả ,bỉ chứng trí pháp minh ma-ni Bảo quang trung phóng A Hàm quang minh ,nhập vô lượng Pháp môn nghĩa quang minh trí xứ/xử phổ chiếu thị hiện 。dĩ thị nghĩa cố ,thử địa thích danh vi diệm 。như Kinh 「chư Phật tử !thí như ma ni bảo châu sanh quang ,thanh Tịnh Quang luân năng phóng quang minh thành tựu bất hoại ,dư bảo quang minh sở bất năng đoạt 」cố 。sanh quang giả ,hữu quang minh cụ túc cố 。thanh Tịnh Quang luân giả ,quang minh viên mãn vô cấu cố 。sở tác tự tại giả ,phá chư chúng sanh thân kiến đẳng sự cố 。thị trung tác giả ,sở tác cố 。tự tại giả ,năng lực cố 。dư như tiền thuyết ứng tri 。 十地經論焰地卷之六 thập địa Kinh luận Diệm huệ địa quyển chi lục 十地經論難勝地第五卷之七 thập địa Kinh luận nạn/nan thắng địa đệ ngũ quyển chi thất 天親菩薩造 Thiên thân Bồ Tát tạo 後魏北印度三藏菩提流支譯 Hậu Ngụy Bắc ấn độ Tam Tạng Bồ-đề-lưu-chi dịch 論曰:第五地中分別有三:一、勝慢對治;二、不住道行勝;三、彼果勝。云何勝慢對治? luận viết :đệ ngũ địa trung phân biệt hữu tam :nhất 、thắng mạn đối trì ;nhị 、bất trụ đạo hạnh/hành/hàng thắng ;tam 、bỉ quả thắng 。vân hà thắng mạn đối trì ? 經曰:爾時金剛藏菩薩言:諸佛子!若菩薩得第四菩薩地善滿諸行已,欲入第五菩薩地,當以十平等深淨心得入第五地。何等為十?一、過去佛法平等深淨心故;二、未來佛法平等深淨心故;三、現在佛法平等深淨心故;四、戒淨平等深淨心故;五、心淨平等深淨心故;六、除見疑悔淨平等深淨心故;七、道非道智淨平等深淨心故;八、行斷智淨平等深淨心故;九、思量一切菩提分法上上淨平等深淨心故;十、化度一切眾生淨平等深淨心故。諸佛子!菩薩以是十種平等深淨心得入第五菩薩地。 Kinh viết :nhĩ thời Kim Cương tạng Bồ Tát ngôn :chư Phật tử !nhược/nhã Bồ Tát đắc đệ tứ Bồ-tát địa thiện mãn chư hạnh dĩ ,dục nhập đệ ngũ  Bồ Tát địa ,đương dĩ thập bình đẳng thâm tịnh tâm đắc nhập đệ ngũ địa 。hà đẳng vi thập ?nhất 、quá khứ Phật pháp bình đẳng thâm tịnh tâm cố ;nhị 、vị lai Phật pháp bình đẳng thâm tịnh tâm cố ;tam 、hiện tại Phật pháp bình đẳng thâm tịnh tâm cố ;tứ 、giới tịnh bình đẳng thâm tịnh tâm cố ;ngũ 、tâm tịnh bình đẳng thâm tịnh tâm cố ;lục 、trừ kiến nghi hối tịnh bình đẳng thâm tịnh tâm cố ;thất 、đạo phi đạo trí tịnh bình đẳng thâm tịnh tâm cố ;bát 、hạnh/hành/hàng đoạn trí tịnh bình đẳng thâm tịnh tâm cố ;cửu 、tư lượng nhất thiết Bồ-đề phần pháp thượng thượng tịnh bình đẳng thâm tịnh tâm cố ;thập 、hóa độ nhất thiết chúng sanh tịnh bình đẳng thâm tịnh tâm cố 。chư Phật tử !Bồ Tát dĩ thị thập chủng bình đẳng thâm tịnh tâm đắc nhập đệ ngũ  Bồ Tát địa 。 論曰:勝慢對治者,謂十平等深淨心,同念不退轉心故。前已說解法慢對治,今此地中說身淨分別慢對治。是中平等深淨心者,於平等中心得清淨。此深淨心分別有十種。十種深淨心者,是諸佛法及隨順諸佛法,彼分別應知。何者是諸佛法?謂三世力等,如經「過去佛法平等深淨心故、未來佛法平等深淨心故、現在佛法平等深淨心故」。如是三世佛法力等已說,次說隨順諸佛法。彼諸佛法云何得成?因戒定智及化眾生故。是中依戒淨,如經「戒淨平等深淨心故」。依定淨,如經「心淨平等深淨心故」。依智淨,如經「除見疑悔淨平等深淨心故、道非道智淨平等深淨心故、行斷智淨平等深淨心故、思量一切菩提分法上上淨平等深淨心故」。是中行斷智者,思量一切菩提分法上上轉勝故,依教化眾生,如經「化度一切眾生淨平等深淨心故」。 luận viết :thắng mạn đối trì giả ,vị thập bình đẳng thâm tịnh tâm ,đồng niệm bất thoái chuyển tâm cố 。tiền dĩ thuyết giải Pháp mạn đối trì ,kim thử địa trung thuyết thân tịnh phân biệt mạn đối trì 。thị trung bình đẳng thâm tịnh tâm giả ,ư bình đẳng trung tâm đắc thanh tịnh 。thử thâm tịnh tâm phân biệt hữu thập chủng 。thập chủng thâm tịnh tâm giả ,thị chư Phật Pháp cập tùy thuận chư Phật Pháp ,bỉ phân biệt ứng tri 。hà giả thị chư Phật Pháp ?vị tam thế lực đẳng ,như Kinh 「quá khứ Phật pháp bình đẳng thâm tịnh tâm cố 、vị lai Phật pháp bình đẳng thâm tịnh tâm cố 、hiện tại Phật pháp bình đẳng thâm tịnh tâm cố 」。như thị tam thế Phật pháp lực đẳng dĩ thuyết ,thứ thuyết tùy thuận chư Phật Pháp 。bỉ chư Phật Pháp vân hà đắc thành ?nhân giới định trí cập hóa chúng sanh cố 。thị trung y giới tịnh ,như Kinh 「giới tịnh bình đẳng thâm tịnh tâm cố 」。y định tịnh ,như Kinh 「tâm tịnh bình đẳng thâm tịnh tâm cố 」。y trí tịnh ,như Kinh 「trừ kiến nghi hối tịnh bình đẳng thâm tịnh tâm cố 、đạo phi đạo trí tịnh bình đẳng thâm tịnh tâm cố 、hạnh/hành/hàng đoạn trí tịnh bình đẳng thâm tịnh tâm cố 、tư lượng nhất thiết Bồ-đề phần pháp thượng thượng tịnh bình đẳng thâm tịnh tâm cố 」。thị trung hạnh/hành/hàng đoạn trí giả ,tư lượng nhất thiết Bồ-đề phần pháp thượng thượng chuyển thắng cố ,y giáo hóa chúng sanh ,như Kinh 「hóa độ nhất thiết chúng sanh tịnh bình đẳng thâm tịnh tâm cố 」。 經曰:諸佛子!是菩薩住第五菩薩地已,善修行菩提分法故、善深淨心故、轉求上勝行故、隨順如道行故、得大願力故、以慈悲心不捨一切眾生故、修習功德智慧行故、不休息諸行故、起方便善巧故、照見上上地故、正受如來加故、得念意去智力故、成就不退轉心故。 Kinh viết :chư Phật tử !thị Bồ-tát trụ đệ ngũ  Bồ Tát địa dĩ ,thiện tu hành Bồ-đề phần Pháp cố 、thiện thâm tịnh tâm cố 、chuyển cầu thượng thắng hành cố 、tùy thuận như đạo hạnh/hành/hàng cố 、đắc đại nguyện lực cố 、dĩ từ bi tâm bất xả nhất thiết chúng sanh cố 、tu tập công đức trí tuệ hạnh/hành/hàng cố 、bất hưu tức chư hạnh cố 、khởi phương tiện thiện xảo cố 、chiếu kiến thượng thượng địa cố 、chánh thọ Như Lai gia cố 、đắc niệm ý khứ trí lực cố 、thành tựu Bất-thoái-chuyển tâm cố 。 論曰:是中善修行菩提分法,乃至隨順如道行者,皆是正修諸行。善修行菩提分法者,第四菩薩地中修菩提分法善清淨深心故,彼深淨心等悕求勝行,如是不住道行勝,破彼慢故。隨順如道行者,彼平等中深淨心不退轉心現成就故,隨彼平等清淨法住,如是菩薩深心安住名為隨順如道行故。是中隨順如道行有八種:一、修習菩提心,如經「得大願力故」。二、不疲惓,如經「以慈悲心不捨一切眾生故」。三、得善根力,如經「修習功德智慧行故」。四、不捨眾行,如經「不休息諸行故」。五、正修行,如經「起方便善巧故」。六、無厭足,如經「照見上上地故」。七、得他勝力,如經「正受如來加故」。八、自身得勝力故、勝念等三慧故,如經「得念意去智力故,成就不退轉心故」。去者,修慧觀,無障礙義故。云何不住道行勝?不住道行勝有二種觀:一、所知法中智清淨勝;二、利益眾生勤方便勝。以是二法故,不住世間不住涅槃。云何所知法中智清淨勝? luận viết :thị trung thiện tu hành Bồ-đề phần Pháp ,nãi chí tùy thuận như đạo hành giả ,giai thị chánh tu chư hạnh 。thiện tu hành Bồ-đề phần Pháp giả ,đệ tứ Bồ-tát địa trung tu Bồ-đề phần Pháp thiện thanh tịnh thâm tâm cố ,bỉ thâm tịnh tâm đẳng hy cầu thắng hành ,như thị bất trụ đạo hạnh/hành/hàng thắng ,phá bỉ mạn cố 。tùy thuận như đạo hành giả ,bỉ bình đẳng trung thâm tịnh tâm Bất-thoái-chuyển tâm hiện thành tựu cố ,tùy bỉ bình đẳng thanh tịnh Pháp trụ/trú ,như thị Bồ Tát thâm tâm an trụ danh vi tùy thuận như đạo hạnh/hành/hàng cố 。thị trung tùy thuận như đạo hạnh/hành/hàng hữu bát chủng :nhất 、tu tập Bồ-đề tâm ,như Kinh 「đắc đại nguyện lực cố 」。nhị 、bất bì quyền ,như Kinh 「dĩ từ bi tâm bất xả nhất thiết chúng sanh cố 」。tam 、đắc thiện căn lực ,như Kinh 「tu tập công đức trí tuệ hạnh/hành/hàng cố 」。tứ 、bất xả chúng hạnh/hành/hàng ,như Kinh 「bất hưu tức chư hạnh cố 」。ngũ 、chánh tu hành ,như Kinh 「khởi phương tiện thiện xảo cố 」。lục 、Vô yếm túc ,như Kinh 「chiếu kiến thượng thượng địa cố 」。thất 、đắc tha thắng lực ,như Kinh 「chánh thọ Như Lai gia cố 」。bát 、tự thân đắc thắng lực cố 、thắng niệm đẳng tam tuệ cố ,như Kinh 「đắc niệm ý khứ trí lực cố ,thành tựu Bất-thoái-chuyển tâm cố 」。khứ giả ,tu tuệ quán ,vô chướng ngại nghĩa cố 。vân hà bất trụ đạo hạnh/hành/hàng thắng ?bất trụ đạo hạnh/hành/hàng thắng hữu nhị chủng quán :nhất 、sở tri Pháp trung trí thanh tịnh thắng ;nhị 、lợi ích chúng sanh cần phương tiện thắng 。dĩ thị nhị Pháp cố ,bất trụ thế gian bất trụ Niết Bàn 。vân hà sở tri Pháp trung trí thanh tịnh thắng ? 經曰:是菩薩如實知,是苦聖諦、是苦集諦、是苦滅諦,如實知是至滅苦道聖諦。是菩薩善知世諦、善知第一義諦、善知相諦、善知差別諦、善知說成諦、善知事諦、善知生諦、善知盡無生智諦、善知令入道智諦、善知一切菩薩地次第成就諦,及善知集如來智諦。是菩薩隨眾生意令歡喜故,善知世諦,通達一切法一相故。善知第一義諦,覺法自相同相故。善知相諦,覺法差別故。善知差別諦,覺分別陰界入故。善知說成諦,覺身心苦惱故。善知事諦,覺諸道生相續故。善知生諦,畢竟滅一切熱惱故。善知盡無生智諦,起不二行故。善知令入道智諦,正覺一切法相故。善知一切菩薩地次第成就諦,及善知集如來智諦,以信解力故。知非得一切究竟智知。 Kinh viết :thị Bồ Tát như thật tri ,thị khổ thánh đế 、thị khổ tập đế 、thị khổ diệt đế ,như thật tri thị chí diệt khổ đạo Thánh đế 。thị Bồ Tát thiện tri thế đế 、thiện tri đệ nhất nghĩa đế 、thiện tri tướng đế 、thiện tri sái biệt đế 、thiện tri thuyết thành đế 、thiện tri sự đế 、thiện tri sanh đế 、thiện tri tận vô sanh trí đế 、thiện tri lệnh nhập đạo trí đế 、thiện tri nhất thiết  Bồ Tát địa thứ đệ thành tựu đế ,cập thiện tri tập Như Lai trí đế 。thị Bồ Tát tùy chúng sanh ý lệnh hoan hỉ cố ,thiện tri thế đế ,thông đạt nhất thiết pháp nhất tướng cố 。thiện tri đệ nhất nghĩa đế ,giác Pháp tự tướng đồng tướng cố 。thiện tri tướng đế ,giác Pháp sái biệt cố 。thiện tri sái biệt đế ,giác phân biệt uẩn giới nhập cố 。thiện tri thuyết thành đế ,giác thân tâm khổ não cố 。thiện tri sự đế ,giác chư Đạo sanh tướng tục cố 。thiện tri sanh đế ,tất cánh diệt nhất thiết nhiệt não cố 。thiện tri tận vô sanh trí đế ,khởi bất nhị hạnh/hành/hàng cố 。thiện tri lệnh nhập đạo trí đế ,chánh giác nhất thiết pháp tướng cố 。thiện tri nhất thiết  Bồ Tát địa thứ đệ thành tựu đế ,cập thiện tri tập Như Lai trí đế ,dĩ tín giải lực cố 。tri phi đắc nhất thiết cứu cánh trí tri 。 論曰:彼所知法中智清淨勝有二種:一、實法分別,如實知四諦,如經「是菩薩如實知苦聖諦乃至如實知至滅苦道聖諦」故。二、化眾生方便差別,十諦差別方便智,如經「是菩薩善知世諦乃至及善知集如來智諦」故。是中實法分別者,有佛無佛苦集二諦果因差別體是妄想染故,滅道二諦果因差別體是淨法故。化眾生方便差別者,所化眾生差別故,方便差別應知。所化眾生有七種,小乘可化有六種:一、為根未熟眾生故,知世諦方便。二、為根熟眾生故,知第一義諦方便。三、為疑惑深法眾生故,知相諦方便。四、為謬解迷惑深法眾生故,知差別諦方便。五、為離正念眾生故,知說成諦方便。六、為正見眾生義故,知事諦方便、知生諦方便、知盡無生智諦方便、知令入道智諦方便。事諦等四諦,苦諦等所攝。七、為大乘可化眾生故,善知一切菩薩地次第成就諦方便及善知集如來智諦方便。如經「是菩薩隨眾生意令歡喜故,善知世諦乃至非得一切究竟智知」故。是中菩薩地次第者,地地中間如自地次第入應知,一切生處身心受苦惱故。知事諦苦者,所有受者皆是苦事故。起不二行者,一行故。正覺一切相者,五明論處善巧知故、信解力故。知者,鏡像觀智力,非成就觀智力故。如是所知法中智清淨勝已說,云何利益眾生勤方便勝?以知一切有為法虛妄相故,起憐愍眾生念。 luận viết :bỉ sở tri Pháp trung trí thanh tịnh thắng hữu nhị chủng :nhất 、thật Pháp phân biệt ,như thật tri Tứ đế ,như Kinh 「thị Bồ Tát như thật tri khổ thánh đế nãi chí như thật tri chí diệt khổ đạo Thánh đế 」cố 。nhị 、hóa chúng sanh phương tiện sái biệt ,thập đế sái biệt phương tiện trí ,như Kinh 「thị Bồ Tát thiện tri thế đế nãi chí cập thiện tri tập Như Lai trí đế 」cố 。thị trung thật Pháp phân biệt giả ,hữu Phật vô Phật khổ tập nhị đế quả nhân sái biệt thể thị vọng tưởng nhiễm cố ,diệt đạo nhị đế quả nhân sái biệt thể thị tịnh Pháp cố 。hóa chúng sanh phương tiện sái biệt giả ,sở hóa chúng sanh sái biệt cố ,phương tiện sái biệt ứng tri 。sở hóa chúng sanh hữu thất chủng ,Tiểu thừa khả hóa hữu lục chủng :nhất 、vi căn vị thục chúng sanh cố ,tri thế đế phương tiện 。nhị 、vi căn thục chúng sanh cố ,tri đệ nhất nghĩa đế phương tiện 。tam 、vi nghi hoặc thâm pháp chúng sanh cố ,tri tướng đế phương tiện 。tứ 、vi mậu giải mê hoặc thâm pháp chúng sanh cố ,tri sái biệt đế phương tiện 。ngũ 、vi ly chánh niệm chúng sanh cố ,tri thuyết thành đế phương tiện 。lục 、vi chánh kiến chúng sanh nghĩa cố ,tri sự đế phương tiện 、tri sanh đế phương tiện 、tri tận vô sanh trí đế phương tiện 、tri lệnh nhập đạo trí đế phương tiện 。sự đế đẳng Tứ đế ,khổ đế đẳng sở nhiếp 。thất 、vi Đại-Thừa khả hóa chúng sanh cố ,thiện tri nhất thiết  Bồ Tát địa thứ đệ thành tựu đế phương tiện cập thiện tri tập Như Lai trí đế phương tiện 。như Kinh 「thị Bồ Tát tùy chúng sanh ý lệnh hoan hỉ cố ,thiện tri thế đế nãi chí phi đắc nhất thiết cứu cánh trí tri 」cố 。thị trung  Bồ Tát địa thứ đệ giả ,địa địa trung gian như tự địa thứ đệ nhập ứng tri ,nhất thiết sanh xứ/xử thân tâm thọ khổ não cố 。tri sự đế khổ giả ,sở hữu thọ/thụ giả giai thị khổ sự cố 。khởi bất nhị hành giả ,nhất hạnh/hành/hàng cố 。chánh giác nhất thiết tướng giả ,ngũ minh luận xứ/xử thiện xảo tri cố 、tín giải lực cố 。tri giả ,kính tượng quán trí lực ,phi thành tựu quán trí lực cố 。như thị sở tri Pháp trung trí thanh tịnh thắng dĩ thuyết ,vân hà lợi ích chúng sanh cần phương tiện thắng ?dĩ tri nhất thiết hữu vi pháp hư vọng tướng cố ,khởi liên mẫn chúng sanh niệm 。 經曰:是菩薩如是善起諸諦智已,如實知一切有為行皆是虛妄誑詐誑惑凡夫。菩薩爾時復於眾生中大悲轉勝而現在前,及生大慈光明。 Kinh viết :thị Bồ Tát như thị thiện khởi chư đế trí dĩ ,như thật tri nhất thiết hữu vi hạnh/hành/hàng giai thị hư vọng cuống trá cuống hoặc phàm phu 。Bồ Tát nhĩ thời phục ư chúng sanh trung đại bi chuyển thắng nhi hiện tại tiền ,cập sanh Đại từ quang minh 。 論曰:是菩薩如是善起諸諦智已,乃至及生大慈光明者,是中妄想常等不相似無故虛,常作我想慢事故、妄世法盡壞故、誑世法牽取愚癡凡夫故、詐常等相無非有似有故、虛事中意正取我想慢事正取故、妄事是患世法利盡故、誑事牽心世法愚癡凡夫牽取故。詐事相現故言誑惑凡夫,此諸句義應知。凡夫者,依止彼正取我慢身。大悲大慈者,憐愍彼眾生。勝利益示現勝彼前地悲故,言大悲不住,道行勝故。救眾生方便智成就故,言大慈光明。 luận viết :thị Bồ Tát như thị thiện khởi chư đế trí dĩ ,nãi chí cập sanh Đại từ quang minh giả ,thị trung vọng tưởng thường đẳng bất tương tự vô cố hư ,thường tác ngã tưởng mạn sự cố 、vọng thế Pháp tận hoại cố 、cuống thế Pháp khiên thủ ngu si phàm phu cố 、trá thường đẳng tướng vô phi hữu tự hữu cố 、hư sự trung ý chánh thủ ngã tưởng mạn sự chánh thủ cố 、vọng sự thị hoạn thế Pháp lợi tận cố 、cuống sự khiên tâm thế Pháp ngu si phàm phu khiên thủ cố 。trá sự tướng hiện cố ngôn cuống hoặc phàm phu ,thử chư cú nghĩa ứng tri 。phàm phu giả ,y chỉ bỉ chánh thủ ngã mạn thân 。đại bi đại từ giả ,liên mẫn bỉ chúng sanh 。thắng lợi ích thị hiện thắng bỉ tiền địa bi cố ,ngôn đại bi bất trụ ,đạo hạnh/hành/hàng thắng cố 。cứu chúng sanh phương tiện trí thành tựu cố ,ngôn Đại từ quang minh 。 經曰:是菩薩得如是智慧力,不捨一切眾生,常求佛智慧,如實觀一切有為行先際後際,知諸眾生從先際無明有愛故生,流轉世間歸五陰家,不能動發,增長苦陰聚,是中無我、無壽命、無眾生,離我我所,皆如實知。後際亦如是。此無所有虛妄貪著分段盡出有無,皆如實知。 Kinh viết :thị Bồ Tát đắc như thị trí tuệ lực ,bất xả nhất thiết chúng sanh ,thường cầu Phật trí tuệ ,như thật quán nhất thiết hữu vi hạnh/hành/hàng tiên tế hậu tế ,tri chư chúng sanh tùng tiên tế vô minh hữu ái cố sanh ,lưu chuyển thế gian quy ngũ uẩn gia ,bất năng động phát ,tăng trưởng khổ uẩn tụ ,thị trung vô ngã 、vô thọ mạng 、vô chúng sanh ,ly ngã ngã sở ,giai như thật tri 。hậu tế diệc như thị 。thử vô sở hữu hư vọng tham trước phần đoạn tận xuất hữu vô ,giai như thật tri 。 論曰:是菩薩得如是智慧力者,如前說。不捨一切眾生者,大悲大慈光明亦如前說。求佛智慧者,救一切眾生義故。如實觀一切有為行先際後際者,隨彼大悲觀示二種相:一、如實觀苦因緣集故,如經「知諸眾生從先際無明有愛故生,乃至有無皆如實知」故。是中從先際無明有愛故生者,此顯凡夫生,非菩薩生,菩薩以善巧方便生。何故不言餘因緣分?無明有愛是有分根本故。彼生者,說有三種眾生:欲求眾生、妄梵行求眾生、有求眾生,乃至依有頂五陰苦聚。是無我事,是中自身無我。及彼無我事,第一義故無。然後無我依命根力住數數受生,眾生身心相續非常非斷故,說有命有眾生;破彼慢取意故,說無命無眾生;遠離能取所取我慢意故,說離我我所前際。以何因隨所有眾生、隨所有苦行?彼正觀已,後際亦如是,隨彼苦因。無明愛事盡者名滅,勝世間滅故。出者名道。無亦如實知,有亦如實知,是名一種大悲正觀因緣集念如實苦故。次說第二種大悲正觀深重苦無量世隨逐及種種苦事。 luận viết :thị Bồ Tát đắc như thị trí tuệ lực giả ,như tiền thuyết 。bất xả nhất thiết chúng sanh giả ,đại bi Đại từ quang minh diệc như tiền thuyết 。cầu Phật trí tuệ giả ,Cứu nhất thiết chúng sanh nghĩa cố 。như thật quán nhất thiết hữu vi hạnh/hành/hàng tiên tế hậu tế giả ,tùy bỉ đại bi quán thị nhị chủng tướng :nhất 、như thật quán khổ nhân duyên tập cố ,như Kinh 「tri chư chúng sanh tùng tiên tế vô minh hữu ái cố sanh ,nãi chí hữu vô giai như thật tri 」cố 。thị trung tùng tiên tế vô minh hữu ái cố sanh giả ,thử hiển phàm phu sanh ,phi Bồ-tát sanh ,Bồ Tát dĩ thiện xảo phương tiện sanh 。hà cố bất ngôn dư nhân duyên phần ?vô minh hữu ái thị hữu phần căn bản cố 。bỉ sanh giả ,thuyết hữu tam chủng chúng sanh :dục cầu chúng sanh 、vọng phạm hạnh cầu chúng sanh 、hữu cầu chúng sanh ,nãi chí y hữu đính ngũ uẩn khổ tụ 。thị vô ngã sự ,thị trung tự thân vô ngã 。cập bỉ vô ngã sự ,đệ nhất nghĩa cố vô 。nhiên hậu vô ngã y mạng căn lực trụ/trú sát sát thọ sanh ,chúng sanh thân tâm tướng tục phi thường phi đoạn cố ,thuyết hữu mạng hữu chúng sanh ;phá bỉ mạn thủ ý cố ,thuyết vô mạng vô chúng sanh ;viễn ly năng thủ sở thủ ngã mạn ý cố ,thuyết ly ngã ngã sở tiền tế 。dĩ hà nhân tùy sở hữu chúng sanh 、tùy sở hữu khổ hạnh ?bỉ chánh quán dĩ ,hậu tế diệc như thị ,tùy bỉ khổ nhân 。vô minh ái sự tận giả danh diệt ,thắng thế gian diệt cố 。xuất giả danh đạo 。vô diệc như thật tri ,hữu diệc như thật tri ,thị danh nhất chủng đại bi chánh quán nhân duyên tập niệm như thật khổ cố 。thứ thuyết đệ nhị chủng đại bi chánh quán thâm trọng khổ vô lượng thế tùy trục cập chủng chủng khổ sự 。 經曰:菩薩爾時作如是念:此諸凡夫甚為可怪,愚癡無智,有無量無邊阿僧祇身,已滅、今滅、當滅。如是盡滅已,不能於身生厭離想,轉更增長機關苦身,常隨世間漂流不能得返,歸五陰舍不能捨離,不畏四大毒蛇,不能拔出我慢見箭,不能滅除貪恚癡火,不能破壞無明黑暗,不能乾竭愛著大河,不求十力大聖導師,常入魔意稠林,於生死海中常為諸惡覺觀所轉。 Kinh viết :Bồ Tát nhĩ thời tác như thị niệm :thử chư phàm phu thậm vi khả quái ,ngu si vô trí ,hữu vô lượng vô biên a-tăng-kì thân ,dĩ diệt 、kim diệt 、đương diệt 。như thị tận diệt dĩ ,bất năng ư thân sanh yếm ly tưởng ,chuyển canh tăng trưởng ky quan khổ thân ,thường tùy thế gian phiêu lưu bất năng đắc phản ,quy ngũ uẩn xá bất năng xả ly ,bất úy tứ đại độc xà ,bất năng bạt xuất ngã mạn kiến tiến ,bất năng diệt trừ tham khuể si hỏa ,bất năng phá hoại vô minh hắc ám ,bất năng càn kiệt ái trước đại hà ,bất cầu thập lực đại thánh đạo sư ,thường nhập ma ý trù lâm ,ư sanh tử hải trung thường vi chư ác giác quán sở chuyển 。 論曰:大悲正觀深重苦者,無量世隨逐種種苦故。有無量無邊阿僧祇身滅者,無量世隨逐故。云何種種苦觀?生苦故、彼集故、離彼滅道故。如是觀老病死,苦故、彼集故、離彼滅道故。是中此身依因緣有機關苦身者,生苦示現。常隨世間漂流不能得返者,集愛示現。歸五陰舍不能捨離者,離彼滅道示現。不畏四大毒蛇者,謂病苦,彼增損生故。妄梵行求眾生、欲求眾生受欲者,行惡行者。有求眾生者,不能拔出我慢見箭示現。不能滅除貪恚癡火,不能破壞無明黑暗,不能乾竭愛著大河。如是次第彼集示現。趣無畏處,不求十力大聖導師,遠離彼滅示現。常入魔意稠林,隨順怨道,遠離彼道示現。於生死海中常為諸惡覺觀所轉者,一切三界心心數相虛妄分別應知。次說上大慈光明觀行。 luận viết :đại bi chánh quán thâm trọng khổ giả ,vô lượng thế tùy trục chủng chủng khổ cố 。hữu vô lượng vô biên a-tăng-kì thân diệt giả ,vô lượng thế tùy trục cố 。vân hà chủng chủng khổ quán ?sanh khổ cố 、bỉ tập cố 、ly bỉ diệt đạo cố 。như thị quán lão bệnh tử ,khổ cố 、bỉ tập cố 、ly bỉ diệt đạo cố 。thị trung thử thân y nhân duyên hữu ky quan khổ thân giả ,sanh khổ thị hiện 。thường tùy thế gian phiêu lưu bất năng đắc phản giả ,tập ái thị hiện 。quy ngũ uẩn xá bất năng xả ly giả ,ly bỉ diệt đạo thị hiện 。bất úy tứ đại độc xà giả ,vị bệnh khổ ,bỉ tăng tổn sanh cố 。vọng phạm hạnh cầu chúng sanh 、dục cầu chúng sanh thọ dục giả ,hạnh/hành/hàng ác hành giả 。hữu cầu chúng sanh giả ,bất năng bạt xuất ngã mạn kiến tiến thị hiện 。bất năng diệt trừ tham khuể si hỏa ,bất năng phá hoại vô minh hắc ám ,bất năng càn kiệt ái trước đại hà 。như thị thứ đệ bỉ tập thị hiện 。thú vô úy xứ/xử ,bất cầu thập lực đại thánh đạo sư ,viễn ly bỉ diệt thị hiện 。thường nhập ma ý trù lâm ,tùy thuận oán đạo ,viễn ly bỉ đạo thị hiện 。ư sanh tử hải trung thường vi chư ác giác quán sở chuyển giả ,nhất thiết tam giới tâm tâm số tướng hư vọng phân biệt ứng tri 。thứ thuyết thượng Đại từ quang minh quán hạnh/hành/hàng 。 經曰:我見彼諸眾生受如是苦惱,孤獨無救,無有依者、無有舍者、無有洲者、無究竟者、盲無目者,無明翳藏所纏、愚癡所覆。為此眾生發如是心:唯我一人獨無等侶,修集功德智慧助道,以是功德智慧助道資糧令一切眾生得住畢竟清淨,乃至使得佛十力無障礙智盡。 Kinh viết :ngã kiến bỉ chư chúng sanh thọ/thụ như thị khổ não ,cô độc vô cứu ,vô hữu y giả 、vô hữu xá giả 、vô hữu châu giả 、vô cứu cánh giả 、manh vô mục giả ,vô minh ế tạng sở triền 、ngu si sở phước 。vi thử chúng sanh phát như thị tâm :duy ngã nhất nhân độc vô đẳng lữ ,tu tập công đức trí tuệ trợ đạo ,dĩ thị công đức trí tuệ trợ đạo tư lương lệnh nhất thiết chúng sanh đắc trụ tất cánh thanh tịnh ,nãi chí sử đắc Phật thập lực vô chướng ngại trí tận 。 論曰:彼受如是苦惱者,如前所說。孤獨者,於彼苦中無救拔故。復次孤獨者,於已受苦未受苦中故。言無救無依者,離善知識故。言無有舍者,離聞正法故。言無有洲者,離寂靜思惟故。言無究竟者,離於正見故。言盲無目者,彼障諸舊煩惱及客塵煩惱常起邪念,不聞正法等故。言無明翳藏所纏愚癡所覆,唯我一人獨無等侶者,顯示勇猛勝事。修集功德智慧助道者,顯示修行增長,依彼教化眾生作人天因乃至涅槃因故。畢竟清淨者,勝世間清淨故。得佛十力者,降伏諸魔怨故。無障礙智盡者,勝聲聞辟支佛淨智故。 luận viết :bỉ thọ/thụ như thị khổ não giả ,như tiền sở thuyết 。cô độc giả ,ư bỉ khổ trung vô cứu bạt cố 。phục thứ cô độc giả ,ư dĩ thọ khổ vị thọ khổ trung cố 。ngôn vô cứu vô y giả ,ly thiện tri thức cố 。ngôn vô hữu xá giả ,ly văn chánh pháp cố 。ngôn vô hữu châu giả ,ly tịch tĩnh tư tánh cố 。ngôn vô cứu cánh giả ,ly ư chánh kiến cố 。ngôn manh vô mục giả ,bỉ chướng chư cựu phiền não cập khách trần phiền não thường khởi tà niệm ,bất văn chánh pháp đẳng cố 。ngôn vô minh ế tạng sở triền ngu si sở phước ,duy ngã nhất nhân độc vô đẳng lữ giả ,hiển thị dũng mãnh thắng sự 。tu tập công đức trí tuệ trợ đạo giả ,hiển thị tu hành tăng trưởng ,y bỉ giáo hóa chúng sanh tác nhân thiên nhân nãi chí Niết-Bàn nhân cố 。tất cánh thanh tịnh giả ,thắng thế gian thanh tịnh cố 。đắc Phật thập lực giả ,hàng phục chư ma oán cố 。vô chướng ngại trí tận giả ,thắng Thanh văn Bích Chi Phật tịnh trí cố 。 經曰:菩薩如是善觀起智慧力,所修諸善發願為救一切眾生故、為一切眾生作利益故、為一切眾生得安樂故、愍念一切眾生故、為令一切眾生無苦惱故、為令一切眾生得解脫故、為攝一切眾生故、為一切眾生心清淨故、為調伏一切眾生故,發願為一切眾生令入大涅槃故。 Kinh viết :Bồ Tát như thị thiện quán khởi trí tuệ lực ,sở tu chư thiện phát nguyện vi Cứu nhất thiết chúng sanh cố 、vi nhất thiết chúng sanh tác lợi ích cố 、vi nhất thiết chúng sanh đắc an lạc cố 、mẫn niệm nhất thiết chúng sanh cố 、vi lệnh nhất thiết chúng sanh vô khổ não cố 、vi lệnh nhất thiết chúng sanh đắc giải thoát cố 、vi nhiếp nhất thiết chúng sanh cố 、vi nhất thiết chúng sanh tâm thanh tịnh cố 、vi điều phục nhất thiết chúng sanh cố ,phát nguyện vi nhất thiết chúng sanh lệnh nhập đại Niết Bàn cố 。 論曰:是中善觀起智慧力者,以正觀智調伏眾生故。皆為救度一切眾生者,拔一切苦惱故。救度有九種:一、住不善眾生令住善法,如經「為一切眾生作利益故」。二、住善法眾生令得樂果,如經「為一切眾生得安樂故」。三、住貧乏眾生與一切資生之具,如經「愍念一切眾生故」。四、住病苦及諸外緣所惱眾生皆令除斷,如經「為令一切眾生無苦惱故」。五、世間繫閉眾生令得出離,如經「為令一切眾生得解脫故」。有四種相令諸外道信解正法,如經「為攝一切眾生故」。疑惑眾生善決定斷疑,如經「為一切眾生心清淨故」。已住決定眾生勸修三學,如經「為調伏一切眾生故」。已住三學眾生令得涅槃,如經「發願為一切眾生令入大涅槃故」。此九種救苦中,初二句為救未來,餘句為救現在亦救未來。是名不住道修行勝。次說不住道修行勝果。有四種相:一、攝功德勝;二、修行勝;三、教化眾生勝;四、起隨順世間智勝。云何攝功德勝?攝聞戒智勝故。 luận viết :thị trung thiện quán khởi trí tuệ lực giả ,dĩ chánh quán trí điều phục chúng sanh cố 。giai vi cứu độ nhất thiết chúng sanh giả ,bạt nhất thiết khổ não cố 。cứu độ hữu cửu chủng :nhất 、trụ/trú bất thiện chúng sanh lệnh trụ/trú thiện Pháp ,như Kinh 「vi nhất thiết chúng sanh tác lợi ích cố 」。nhị 、trụ/trú thiện Pháp chúng sanh lệnh đắc lạc/nhạc quả ,như Kinh 「vi nhất thiết chúng sanh đắc an lạc cố 」。tam 、trụ/trú bần phạp chúng sanh dữ nhất thiết tư sanh chi cụ ,như Kinh 「mẫn niệm nhất thiết chúng sanh cố 」。tứ 、trụ/trú bệnh khổ cập chư ngoại duyên sở não chúng sanh giai lệnh trừ đoạn ,như Kinh 「vi lệnh nhất thiết chúng sanh vô khổ não cố 」。ngũ 、thế gian hệ bế chúng sanh lệnh đắc xuất ly ,như Kinh 「vi lệnh nhất thiết chúng sanh đắc giải thoát cố 」。hữu tứ chủng tướng lệnh chư ngoại đạo tín giải chánh pháp ,như Kinh 「vi nhiếp nhất thiết chúng sanh cố 」。nghi hoặc chúng sanh thiện quyết định đoạn nghi ,như Kinh 「vi nhất thiết chúng sanh tâm thanh tịnh cố 」。dĩ trụ/trú quyết định chúng sanh khuyến tu tam học ,như Kinh 「vi điều phục nhất thiết chúng sanh cố 」。dĩ trụ/trú tam học chúng sanh lệnh đắc Niết Bàn ,như Kinh 「phát nguyện vi nhất thiết chúng sanh lệnh nhập đại Niết Bàn cố 」。thử cửu chủng cứu khổ trung ,sơ nhị cú vi cứu vị lai ,dư cú vi cứu hiện tại diệc cứu vị lai 。thị danh bất trụ đạo tu hành thắng 。thứ thuyết bất trụ đạo tu hành thắng quả 。hữu tứ chủng tướng :nhất 、nhiếp công đức thắng ;nhị 、tu hành thắng ;tam 、giáo hóa chúng sanh thắng ;tứ 、khởi tùy thuận thế gian trí thắng 。vân hà nhiếp công đức thắng ?nhiếp văn giới trí thắng cố 。 經曰:是菩薩住此第五菩薩難勝地已,名為念者,不忘諸法故。名為意者,善決定智慧故。名為去者,知經書意次第故。名為有慚愧者,自護護彼故。名為堅心者,不捨持戒行故。名為覺者,善思惟是處非處故。名為隨智者,不隨他故。名為隨慧者,善分別諸法章句是義非義故。名為得神通者,善修禪定故。名為善方便者,隨世間法行故。 Kinh viết :thị Bồ-tát trụ thử đệ ngũ Bồ Tát nạn/nan thắng địa dĩ ,danh vi niệm giả ,bất vong chư Pháp cố 。danh vi ý giả ,thiện quyết định trí tuệ cố 。danh vi khứ giả ,tri Kinh thư ý thứ đệ cố 。danh vi hữu tàm quý giả ,tự hộ hộ bỉ cố 。danh vi kiên tâm giả ,bất xả trì giới hạnh/hành/hàng cố 。danh vi giác giả ,thiện tư duy thị xứ phi xứ cố 。danh vi tùy trí giả ,bất tùy tha cố 。danh vi tùy tuệ giả ,thiện phân biệt chư Pháp chương cú thị nghĩa phi nghĩa cố 。danh vi đắc thần thông giả ,thiện tu Thiền định cố 。danh vi thiện phương tiện giả ,tùy thế gian pháp hạnh/hành/hàng cố 。 論曰:攝聞勝者,攝聞思修慧勝故。云何慧勝?如經「名為念者,不忘諸法故。名為意者,善決定智慧故。名為去者,知經書意次第故」。是中念者,聞慧勝故。意者,思慧勝故。去者,修慧勝故。此諸句次第復有異釋:聞持勝故名為念者,法智甚深勝故名為意者,意甚深智勝故名為去者,此略說成就二種善巧法善巧義善巧故。戒攝勝者有二種:忍辱柔和勝,及戒無缺勝。如經「名為有慚愧者,自護護彼故。名為堅心者,不捨持戒行故」。攝智勝者有五種:一者因緣集智,無因顛倒因邪見對治,如經「名為覺者,善思惟是處非處故」。二者證智,魔事對治,如經「名為隨智者,不隨他故」。三者知妄說智,異說對治,善知是句義非句義雜句義,如經「名為隨慧者,善分別諸法章句是義非義故」。四者神力智,邪歸依行對治,如經「名為得神通者,善修禪定故」。五者化眾生智,方便攝取故,如經「名為善方便者,隨世間法行故」。是名攝功德勝。云何修行勝? luận viết :nhiếp văn thắng giả ,nhiếp văn tư tu tuệ thắng cố 。vân hà tuệ thắng ?như Kinh 「danh vi niệm giả ,bất vong chư Pháp cố 。danh vi ý giả ,thiện quyết định trí tuệ cố 。danh vi khứ giả ,tri Kinh thư ý thứ đệ cố 」。thị trung niệm giả ,văn tuệ thắng cố 。ý giả ,tư tuệ thắng cố 。khứ giả ,tu tuệ thắng cố 。thử chư cú thứ đệ phục hưũ dị thích :văn trì thắng cố danh vi niệm giả ,Pháp trí thậm thâm thắng cố danh vi ý giả ,ý thậm thâm trí thắng cố danh vi khứ giả ,thử lược thuyết thành tựu nhị chủng thiện xảo Pháp thiện xảo nghĩa thiện xảo cố 。giới nhiếp thắng giả hữu nhị chủng :nhẫn nhục nhu hòa thắng ,cập giới vô khuyết thắng 。như Kinh 「danh vi hữu tàm quý giả ,tự hộ hộ bỉ cố 。danh vi kiên tâm giả ,bất xả trì giới hạnh/hành/hàng cố 」。nhiếp trí thắng giả hữu ngũ chủng :nhất giả nhân duyên tập trí ,vô nhân điên đảo nhân tà kiến đối trì ,như Kinh 「danh vi giác giả ,thiện tư duy thị xứ phi xứ cố 」。nhị giả chứng trí ,ma sự đối trì ,như Kinh 「danh vi tùy trí giả ,bất tùy tha cố 」。tam giả tri vọng thuyết trí ,dị thuyết đối trì ,thiện tri thị cú nghĩa phi cú nghĩa tạp cú nghĩa ,như Kinh 「danh vi tùy tuệ giả ,thiện phân biệt chư Pháp chương cú thị nghĩa phi nghĩa cố 」。tứ giả thần lực trí ,tà quy y hạnh/hành/hàng đối trì ,như Kinh 「danh vi đắc thần thông giả ,thiện tu Thiền định cố 」。ngũ giả hóa chúng sanh trí ,phương tiện nhiếp thủ cố ,như Kinh 「danh vi thiện phương tiện giả ,tùy thế gian pháp hạnh/hành/hàng cố 」。thị danh nhiếp công đức thắng 。vân hà tu hành thắng ? 經曰:名為無厭足者,善集功德行助道故。名為不休息精進者,常求智慧行助道故。名為無疲惓者,集大慈悲行助道故。名為常念佛法者,求佛十力、四無所畏、十八不共佛法故。名為善念修行者,起莊嚴佛國故。名為具足修行種種善業者,集三十二相八十種好故。名為常行精進者,求莊嚴佛身口意故。名為樂大恭敬法者,親近供養一切菩薩及法師故。名為善起願自在者,大方便善入世間故。名為日夜遠離餘心者,常樂教化一切眾生故。 Kinh viết :danh vi Vô yếm túc giả ,thiện tập công đức hạnh/hành/hàng trợ đạo cố 。danh vi bất hưu tức tinh tấn giả ,thường cầu trí tuệ hạnh/hành/hàng trợ đạo cố 。danh vi vô bì quyền giả ,tập đại từ bi hạnh/hành/hàng trợ đạo cố 。danh vi thường niệm Phật Pháp giả ,cầu Phật thập lực 、tứ vô sở úy 、thập bát bất cộng Phật Pháp cố 。danh vi thiện niệm tu hành giả ,khởi trang nghiêm Phật quốc cố 。danh vi cụ túc tu hành chủng chủng thiện nghiệp giả ,tập tam thập nhị tướng bát thập chủng tử cố 。danh vi thường hạnh/hành/hàng tinh tấn giả ,cầu trang nghiêm Phật thân khẩu ý cố 。danh vi lạc/nhạc Đại cung kính Pháp giả ,thân cận cúng dường nhất thiết Bồ Tát cập Pháp sư cố 。danh vi thiện khởi nguyện tự tại giả ,Đại phương tiện thiện nhập thế gian cố 。danh vi nhật dạ viễn ly dư tâm giả ,thường lạc/nhạc giáo hóa nhất thiết chúng sanh cố 。 論曰:是中修行勝有十種:一、增長因行,如經「名為無厭足者,善集功德行助道故」。二、依止因行,如經「名為不休息精進者,常求智慧行助道故」。三、化眾生不疲惓行,如經「名為無疲惓者,集大慈悲行助道故」。四、起佛法行,如經「名為常念佛法者,求佛十力、四無所畏、十八不共佛法故」。五、起淨佛國土行,如經「名為善念修行者,起莊嚴佛國故」。云何莊嚴?無煩惱染得堅固智慧,眾生住在其中及佛法莊嚴故。六、依佛法身起行,如經「名為具足修行種種善業者,集三十二相八十種好故」。七、依佛所作起行,如經「名為常行精進者,求莊嚴佛身口意故」。八、敬重法行,如經「名為樂大恭敬法者,親近供養一切菩薩及法師故」。九、願取有行,如經「名為善起願自在者,大方便善入世間故」。十、離小乘心行,如經「名為日夜遠離餘心者,常樂教化一切眾生故」。是名修行勝。云何教化眾生勝? luận viết :thị trung tu hành thắng hữu thập chủng :nhất 、tăng trưởng nhân hành ,như Kinh 「danh vi Vô yếm túc giả ,thiện tập công đức hạnh/hành/hàng trợ đạo cố 」。nhị 、y chỉ nhân hành ,như Kinh 「danh vi bất hưu tức tinh tấn giả ,thường cầu trí tuệ hạnh/hành/hàng trợ đạo cố 」。tam 、hóa chúng sanh bất bì quyền hạnh/hành/hàng ,như Kinh 「danh vi vô bì quyền giả ,tập đại từ bi hạnh/hành/hàng trợ đạo cố 」。tứ 、khởi Phật Pháp hạnh/hành/hàng ,như Kinh 「danh vi thường niệm Phật Pháp giả ,cầu Phật thập lực 、tứ vô sở úy 、thập bát bất cộng Phật Pháp cố 」。ngũ 、khởi tịnh Phật quốc độ hạnh/hành/hàng ,như Kinh 「danh vi thiện niệm tu hành giả ,khởi trang nghiêm Phật quốc cố 」。vân hà trang nghiêm ?vô phiền não nhiễm đắc kiên cố trí tuệ ,chúng sanh trụ tại kỳ trung cập Phật Pháp trang nghiêm cố 。lục 、y Phật Pháp thân khởi hạnh/hành/hàng ,như Kinh 「danh vi cụ túc tu hành chủng chủng thiện nghiệp giả ,tập tam thập nhị tướng bát thập chủng tử cố 」。thất 、y Phật sở tác khởi hạnh/hành/hàng ,như Kinh 「danh vi thường hạnh/hành/hàng tinh tấn giả ,cầu trang nghiêm Phật thân khẩu ý cố 」。bát 、kính trọng Pháp hành ,như Kinh 「danh vi lạc/nhạc Đại cung kính Pháp giả ,thân cận cúng dường nhất thiết Bồ Tát cập Pháp sư cố 」。cửu 、nguyện thủ hữu hạnh/hành/hàng ,như Kinh 「danh vi thiện khởi nguyện tự tại giả ,Đại phương tiện thiện nhập thế gian cố 」。thập 、ly Tiểu thừa tâm hành ,như Kinh 「danh vi nhật dạ viễn ly dư tâm giả ,thường lạc/nhạc giáo hóa nhất thiết chúng sanh cố 」。thị danh tu hành thắng 。vân hà giáo hóa chúng sanh thắng ? 經曰:是菩薩成就如是行時,以布施教化眾生,又以愛語、利益、同事教化眾生,又以色身示現教化眾生,又以說法教化眾生,又廣示菩薩行神通事教化眾生,又說諸佛大事教化眾生,又示世間過惡教化眾生,又說諸佛智慧利益教化眾生,又現大神通莊嚴相亦說種種行教化眾生。是菩薩如是教化眾生方便成就,身心常趣佛智而不退失,諸善根行常勤修行轉勝道故。 Kinh viết :thị Bồ Tát thành tựu như thị hạnh/hành/hàng thời ,dĩ ố thí giáo hóa chúng sanh ,hựu dĩ ái ngữ 、lợi ích 、đồng sự giáo hóa chúng sanh ,hựu dĩ sắc thân thị hiện giáo hóa chúng sanh ,hựu dĩ thuyết Pháp giáo hóa chúng sanh ,hựu quảng thị Bồ Tát hạnh thần thông sự giáo hóa chúng sanh ,hựu thuyết chư Phật Đại sự giáo hóa chúng sanh ,hựu thị thế gian quá ác giáo hóa chúng sanh ,hựu thuyết chư Phật trí tuệ lợi ích giáo hóa chúng sanh ,hựu hiện đại thần thông trang nghiêm tướng diệc thuyết chủng chủng hạnh/hành/hàng giáo hóa chúng sanh 。thị Bồ Tát như thị giáo hóa chúng sanh phương tiện thành tựu ,thân tâm thường thú Phật trí nhi bất thoái thất ,chư thiện căn hạnh/hành/hàng thường cần tu hành chuyển thắng đạo cố 。 論曰:是中教化眾生勝者,以四攝法教化,如經「是菩薩成就如是行時,以布施教化眾生,又以愛語、利益、同事教化眾生」故。為同事隨順眾生應化自眾,如經「又以色身示現教化眾生」故。為疑惑眾生可說法成就,如經「又以說法教化眾生」故。為於菩提無方便眾生,如經「又廣示菩薩行神通事教化眾生」故。為於大乘疲惓眾生,如經「又說諸佛大事教化眾生」故。為樂世間眾生,如經「又示世間過惡教化眾生」故。為不信大乘眾生,如經「又說諸佛智慧利益教化眾生」故。為無智眾生現神通莊嚴,示種種行,以一身示無量身,如是等令生決定信,如經「又現大神通莊嚴相,亦說種種行教化眾生」故。是菩薩如是教化眾生方便成就者,如前說。身心常趣佛智者,為教化眾生求勝力故。而不退失諸善根行者,隨所得功德智慧皆不退失故。常勤修行轉勝道者,彼所修諸行欲令增勝故。是名教化眾生勝。云何起隨順世間智勝染障對治? luận viết :thị trung giáo hóa chúng sanh thắng giả ,dĩ tứ nhiếp Pháp giáo hóa ,như Kinh 「thị Bồ Tát thành tựu như thị hạnh/hành/hàng thời ,dĩ ố thí giáo hóa chúng sanh ,hựu dĩ ái ngữ 、lợi ích 、đồng sự giáo hóa chúng sanh 」cố 。vi đồng sự tùy thuận chúng sanh ưng hóa tự chúng ,như Kinh 「hựu dĩ sắc thân thị hiện giáo hóa chúng sanh 」cố 。vi nghi hoặc chúng sanh khả thuyết pháp thành tựu ,như Kinh 「hựu dĩ thuyết Pháp giáo hóa chúng sanh 」cố 。vi ư Bồ-đề vô phương tiện chúng sanh ,như Kinh 「hựu quảng thị Bồ Tát hạnh thần thông sự giáo hóa chúng sanh 」cố 。vi ư Đại-Thừa bì quyền chúng sanh ,như Kinh 「hựu thuyết chư Phật Đại sự giáo hóa chúng sanh 」cố 。vi lạc/nhạc thế gian chúng sanh ,như Kinh 「hựu thị thế gian quá ác giáo hóa chúng sanh 」cố 。vi ất tín Đại-Thừa chúng sanh ,như Kinh 「hựu thuyết chư Phật trí tuệ lợi ích giáo hóa chúng sanh 」cố 。vi vô trí chúng sanh hiện thần thông trang nghiêm ,thị chủng chủng hạnh/hành/hàng ,dĩ nhất thân thị vô lượng thân ,như thị đẳng lệnh sanh quyết định tín ,như Kinh 「hựu hiện đại thần thông trang nghiêm tướng ,diệc thuyết chủng chủng hạnh/hành/hàng giáo hóa chúng sanh 」cố 。thị Bồ Tát như thị giáo hóa chúng sanh phương tiện thành tựu giả ,như tiền thuyết 。thân tâm thường thú Phật trí giả ,vi giáo hóa chúng sanh cầu thắng lực cố 。nhi bất thoái thất chư thiện căn hành giả ,tùy sở đắc công đức trí tuệ giai bất thoái thất cố 。thường cần tu hành chuyển thắng đạo giả ,bỉ sở tu chư hạnh dục lệnh tăng thắng cố 。thị danh giáo hóa chúng sanh thắng 。vân hà khởi tùy thuận thế gian trí thắng nhiễm chướng đối trì ? 經曰:是菩薩為利益眾生故,善知世間所有書論印算數石性等論、治諸病方,所謂治乾枯病、治顛狂病、治鬼著病、治蠱毒病等,損害眾生者皆悉能治,謂呪藥等。作論經書伎樂戲笑歡娛等事,國土城邑、聚落室宅、河泉池流、園觀花果、藥草林樹等,金銀琉璃、摩尼真珠、珊瑚琥珀、車璩馬瑙諸寶性等,日月星宿地動夢想吉凶入等遍身諸相,持戒行處、禪定神通、四無量心、四無色定,凡諸不惱眾生事、能利益安樂眾生事,憐愍眾生故出,漸令信入無上佛法故。 Kinh viết :thị Bồ Tát vi lợi ích chúng sanh cố ,thiện tri thế gian sở hữu thư luận ấn toán số thạch tánh đẳng luận 、trì chư bệnh phương ,sở vị trì kiền khô bệnh 、trì điên cuồng bệnh 、trì quỷ trước/trứ bệnh 、trì cổ độc bệnh đẳng ,tổn hại chúng sanh giả giai tất năng trì ,vị chú dược đẳng 。tác luận Kinh thư kĩ nhạc hí tiếu hoan ngu đẳng sự ,quốc độ thành ấp 、tụ lạc thất trạch 、hà tuyền trì lưu 、viên quán hoa quả 、dược thảo lâm thụ/thọ đẳng ,kim ngân lưu ly 、ma-ni trân châu 、san hô hổ phách 、xa cừ mã-não chư bảo tánh đẳng ,nhật nguyệt tinh tú địa động mộng tưởng cát hung nhập đẳng biến thân chư tướng ,trì giới hành xử 、Thiền định thần thông 、tứ vô lượng tâm 、tứ vô sắc định ,phàm chư bất não chúng sanh sự 、năng lợi ích an lạc chúng sanh sự ,liên mẫn chúng sanh cố xuất ,tiệm lệnh tín nhập vô thượng Phật Pháp cố 。 論曰:隨順世間智者,染障對治,如經「是菩薩為利益眾生故,善知世間所有一切書論」等。是中書等有四種障對治。四種障者:一、所用事中忘障,取與寄付聞法思義,作不作事、已作未作事、應作不應作事,此對治故書。二、邪見軟智障,以因論、聲論對治此二故論。三、所取物不守護障,此對治故印。四、取與生疑障,此對治故算數。數者,一一為二、二二為四如是等。算者,一縱十橫如是等。石性等論者,貧事障對治故。治諸病方者,四大不調眾生毒相,病障對治故。乾枯顛狂病者,四大不調相故。鬼著病等,是眾生相。蠱毒病者,亦四大不調,亦眾生相病因及死因,此對治謂呪藥等。日月星宿地動夢想吉凶入等遍身諸相者,是中唯有日月等相見故,日等曜等攝故。入者,入八業果故。遍身諸相者,愛不愛果行故。持戒行處等者,是中持戒行處、禪定神通、四無量心、四無色定等,如是次第破戒染、貪欲染、邪歸依染、妄行功德染、妄修解脫染,如是次第說。如經「石性等論乃至呪藥等」故。作論經書伎樂戲笑歡娛等者,憂惱障對治故。國土城邑乃至藥草林樹等者,此不喜樂障對治故。金銀琉璃乃至諸寶性等者,繫閉等障,此對治故。日月星宿乃至遍身諸相等者,所得報分過作惡因障,此對治故。持戒行處乃至無色定者,五種染對治。何者五種染?破戒染乃至妄修解脫染故。此起世間智,具四種相:一、異障中無障故,如經「凡諸不惱眾生事」故。二、與無過樂,如經「能利益安樂眾生事」故。三、發起清淨,如經「憐愍眾生故出」。四、所用清淨,如經「漸令信入無上佛法故」。 luận viết :tùy thuận thế gian trí giả ,nhiễm chướng đối trì ,như Kinh 「thị Bồ Tát vi lợi ích chúng sanh cố ,thiện tri thế gian sở hữu nhất thiết thư luận 」đẳng 。thị trung thư đẳng hữu tứ chủng chướng đối trì 。tứ chủng chướng giả :nhất 、sở dụng sự trung vong chướng ,thủ dữ kí phó văn Pháp tư nghĩa ,tác bất tác sự 、dĩ tác vị tác sự 、ưng tác bất ưng tác sự ,thử đối trì cố thư 。nhị 、tà kiến nhuyễn trí chướng ,dĩ nhân luận 、thanh luận đối trì thử nhị cố luận 。tam 、sở thủ vật bất thủ hộ chướng ,thử đối trì cố ấn 。tứ 、thủ dữ sanh nghi chướng ,thử đối trì cố toán số 。số giả ,nhất nhất vi nhị 、nhị nhị vi tứ như thị đẳng 。toán giả ,nhất túng thập hoạnh như thị đẳng 。thạch tánh đẳng luận giả ,bần sự chướng đối trì cố 。trì chư bệnh phương giả ,tứ đại bất điều chúng sanh độc tướng ,bệnh chướng đối trì cố 。kiền khô điên cuồng bệnh giả ,tứ đại bất điều tướng cố 。quỷ trước/trứ bệnh đẳng ,thị chúng sanh tướng 。cổ độc bệnh giả ,diệc tứ đại bất điều ,diệc chúng sanh tướng bệnh nhân cập tử nhân ,thử đối trì vị chú dược đẳng 。nhật nguyệt tinh tú địa động mộng tưởng cát hung nhập đẳng biến thân chư tướng giả ,thị trung duy hữu nhật nguyệt đẳng tướng kiến cố ,nhật đẳng diệu đẳng nhiếp cố 。nhập giả ,nhập bát nghiệp quả cố 。biến thân chư tướng giả ,ái bất ái quả hạnh/hành/hàng cố 。trì giới hành xử đẳng giả ,thị trung trì giới hành xử 、Thiền định thần thông 、tứ vô lượng tâm 、tứ vô sắc định đẳng ,như thị thứ đệ phá giới nhiễm 、tham dục nhiễm 、tà quy y nhiễm 、vọng hạnh/hành/hàng công đức nhiễm 、vọng tu giải thoát nhiễm ,như thị thứ đệ thuyết 。như Kinh 「thạch tánh đẳng luận nãi chí chú dược đẳng 」cố 。tác luận Kinh thư kĩ nhạc hí tiếu hoan ngu đẳng giả ,ưu não chướng đối trì cố 。quốc độ thành ấp nãi chí dược thảo lâm thụ/thọ đẳng giả ,thử bất hỉ lạc chướng đối trì cố 。kim ngân lưu ly nãi chí chư bảo tánh đẳng giả ,hệ bế đẳng chướng ,thử đối trì cố 。nhật nguyệt tinh tú nãi chí biến thân chư tướng đẳng giả ,sở đắc báo phần quá/qua tác ác nhân chướng ,thử đối trì cố 。trì giới hành xử nãi chí vô sắc định giả ,ngũ chủng nhiễm đối trì 。hà giả ngũ chủng nhiễm ?phá giới nhiễm nãi chí vọng tu giải thoát nhiễm cố 。thử khởi thế gian trí ,cụ tứ chủng tướng :nhất 、dị chướng trung Vô chướng cố ,như Kinh 「phàm chư bất não chúng sanh sự 」cố 。nhị 、dữ vô quá lạc/nhạc ,như Kinh 「năng lợi ích an lạc chúng sanh sự 」cố 。tam 、phát khởi thanh tịnh ,như Kinh 「liên mẫn chúng sanh cố xuất 」。tứ 、sở dụng thanh tịnh ,như Kinh 「tiệm lệnh tín nhập vô thượng Phật Pháp cố 」。 經曰:諸佛子!是菩薩住此菩薩難勝地已,多見諸佛,以大神通力、大願力故。見多百佛、多千佛、多百千佛、多百千那由他佛、多億佛、多百億佛、多千億佛、多百千億佛、多百千萬億那由他佛,以大神通力、大願力故。是菩薩見諸佛時,以上心深心供養恭敬尊重讚歎,衣服飲食臥具湯藥一切供具悉以奉施,以諸菩薩上妙樂具供養眾僧,以此善根皆願迴向阿耨多羅三藐三菩提。於諸佛所生上恭敬專心聽法,聞已受持隨力修行,於佛法中出家,得出家已於諸佛所聽受經法而為法師,說法利益,得轉勝多聞陀羅尼成就法師。是菩薩爾時住此菩薩難勝地中,無量百劫彼諸善根轉勝明淨,無量千劫、無量百千劫、無量百千那由他劫無量億劫、無量百億劫、無量千億劫、無量百千億劫、無量百千萬億那由他劫,彼諸善根轉勝明淨,是菩薩成就如是教化眾生法。諸佛子!譬如本真金,以車璩摩瑩,光色轉勝明淨。諸佛子!菩薩住此菩薩難勝地中,彼諸善根以方便智思量力故轉勝明淨,彼智慧善根成就不退思量轉勝,下地善根所不能及。諸佛子!譬如日月星宿諸天宮殿光輪圓滿成就不壞,風不能動。如是諸佛子!菩薩住此菩薩難勝地中,彼諸善根以方便智思量力故成就不退,一切聲聞辟支佛世間善根所不能及。是菩薩十波羅蜜中禪波羅蜜增上,餘波羅蜜非不修習,隨力隨分。諸佛子!是名略說菩薩第五菩薩難勝地。若菩薩住此地中,多作兜率陀天王,所作自在摧伏一切外道邪見,能令眾生住實諦中。所作善業布施愛語利益同事,是諸福德皆不離念佛、念法、念僧、念菩薩、念菩薩行、念波羅蜜、念十地、念不壞力、念無畏、念不共佛法,乃至不離念一切種一切智智。常生是心:我當於一切眾生中,為首為勝為大、為妙為微妙、為上為無上、為導為將、為師為尊,乃至為一切智智依止者。復從是念發精進行,以精進力故,於一念間得千億三昧,見千億佛、知千億佛神力、能動千億佛世界、能入千億佛世界、能照千億佛世界、能化千億佛世界眾生、能住壽千億劫、能知過去未來世各千億劫事、能善入千億法門、能變身為千億,於一一身能示千億菩薩以為眷屬。若以願力自在勝上,菩薩願力過於此數。示種種神通,或身、或光明、或神通、或眼、或境界、或音聲、或行、或莊嚴、或加、或信、或業。是諸神通,乃至無量百千萬億那由他劫不可數知。 Kinh viết :chư Phật tử !thị Bồ-tát trụ thử Bồ Tát nạn/nan thắng địa dĩ ,đa kiến chư Phật ,dĩ đại thần thông lực 、đại nguyện lực cố 。kiến đa bách Phật 、đa thiên Phật 、đa bách thiên Phật 、đa bách thiên na-do-tha Phật 、đa ức Phật 、đa bách ức Phật 、đa thiên ức Phật 、đa bách thiên ức Phật 、đa bách thiên vạn ức na-do-tha Phật ,dĩ đại thần thông lực 、đại nguyện lực cố 。thị Bồ Tát kiến chư Phật thời ,dĩ thượng tâm thâm tâm cúng dường cung kính tôn trọng tán thán ,y phục ẩm thực ngọa cụ thang dược nhất thiết cung cụ tất dĩ phụng thí ,dĩ chư Bồ-tát thượng diệu lạc/nhạc cụ cúng dường chúng tăng ,dĩ thử thiện căn giai nguyện hồi hướng A-nậu-đa-la tam-miệu-tam Bồ-đề 。ư chư Phật sở sanh thượng cung kính chuyên tâm thính pháp ,văn dĩ thọ trì tùy lực tu hành ,ư Phật Pháp trung xuất gia ,đắc xuất gia dĩ ư chư Phật sở thính thọ Kinh pháp nhi vi Pháp sư ,thuyết Pháp lợi ích ,đắc chuyển thắng đa văn đà-la-ni thành tựu pháp sư 。thị Bồ Tát nhĩ thời trụ/trú thử Bồ Tát nạn/nan thắng địa trung ,vô lượng bách kiếp bỉ chư thiện căn chuyển thắng minh tịnh ,vô lượng thiên kiếp 、vô lượng bách thiên kiếp 、vô lượng bách thiên na-do-tha kiếp vô lượng ức kiếp 、vô lượng bách ức kiếp 、vô lượng thiên ức kiếp 、vô lượng bách thiên ức kiếp 、vô lượng bách thiên vạn ức na-do-tha kiếp ,bỉ chư thiện căn chuyển thắng minh tịnh ,thị Bồ Tát thành tựu như thị giáo hóa chúng sanh pháp 。chư Phật tử !thí như bổn chân kim ,dĩ xa cừ ma oánh ,quang sắc chuyển thắng minh tịnh 。chư Phật tử !Bồ-tát trụ thử Bồ Tát nạn/nan thắng địa trung ,bỉ chư thiện căn dĩ phương tiện trí tư lượng lực cố chuyển thắng minh tịnh ,bỉ trí tuệ thiện căn thành tựu bất thoái tư lượng chuyển thắng ,hạ địa thiện căn sở bất năng cập 。chư Phật tử !thí như nhật nguyệt tinh tú chư Thiên cung điện quang luân viên mãn thành tựu bất hoại ,phong bất năng động 。như thị chư Phật tử !Bồ-tát trụ thử Bồ Tát nạn/nan thắng địa trung ,bỉ chư thiện căn dĩ phương tiện trí tư lượng lực cố thành tựu bất thoái ,nhất thiết Thanh văn Bích Chi Phật thế gian thiện căn sở bất năng cập 。thị Bồ Tát thập Ba la mật trung Thiền Ba-la-mật tăng thượng ,dư Ba-la-mật phi bất tu tập ,tùy lực tùy phần 。chư Phật tử !thị danh lược thuyết Bồ Tát đệ ngũ Bồ Tát nạn/nan thắng địa 。nhược/nhã Bồ-tát trụ thử địa trung ,đa tác Đâu-Xuất-Đà Thiên Vương ,sở tác tự tại tồi phục nhất thiết ngoại đạo tà kiến ,năng lệnh chúng sanh trụ/trú thật đế trung 。sở tác thiện nghiệp bố thí ái ngữ lợi ích đồng sự ,thị chư phước đức giai bất ly niệm Phật 、niệm Pháp 、niệm Tăng 、niệm Bồ Tát 、niệm Bồ Tát hạnh 、niệm Ba-la-mật 、niệm Thập Địa 、niệm bất hoại lực 、niệm vô úy 、niệm bất cộng Phật Pháp ,nãi chí bất ly niệm nhất thiết chủng nhất thiết trí trí 。thường sanh thị tâm :ngã đương ư nhất thiết chúng sanh trung ,vi thủ vi thắng vi Đại 、vi diệu vi vi diệu 、vi thượng vi vô thượng 、vi đạo vi tướng 、vi sư vi tôn ,nãi chí vi nhất thiết trí trí y chỉ giả 。phục tùng thị niệm phát tinh tấn hạnh/hành/hàng ,dĩ tinh tấn lực cố ,ư nhất niệm gian đắc thiên ức tam muội ,kiến thiên ức Phật 、tri thiên ức Phật thần lực 、năng động thiên ức Phật thế giới 、năng nhập thiên ức Phật thế giới 、năng chiếu thiên ức Phật thế giới 、năng hóa thiên ức Phật thế giới chúng sanh 、năng trụ thọ thiên ức kiếp 、năng tri quá khứ vị lai thế các thiên ức kiếp sự 、năng thiện nhập thiên ức Pháp môn 、năng biến thân vi thiên ức ,ư nhất nhất thân năng thị thiên ức Bồ Tát dĩ vi quyến thuộc 。nhược/nhã dĩ nguyện lực tự tại thắng thượng ,Bồ Tát nguyện lực quá/qua ư thử số 。thị chủng chủng thần thông ,hoặc thân 、hoặc quang minh 、hoặc thần thông 、hoặc nhãn 、hoặc cảnh giới 、hoặc âm thanh 、hoặc hạnh/hành/hàng 、hoặc trang nghiêm 、hoặc gia 、hoặc tín 、hoặc nghiệp 。thị chư thần thông ,nãi chí vô lượng bách thiên vạn ức na-do-tha kiếp bất khả số tri 。 論曰:得轉勝多聞陀羅尼成就法師者,非得義陀羅尼,以平等清淨心甚難得故。又樂出世間智現世間智最難故,得聞持陀羅尼。此地智光明真如事示現,如經「諸佛子!譬如本真金乃至下地善根所不能及」故。日月光輪者,依阿含增長智慧光明,勝於前地智故,如經「諸佛子!譬如日月星宿乃至世間善根所不能及」故。 luận viết :đắc chuyển thắng đa văn đà-la-ni thành tựu pháp sư giả ,phi đắc nghĩa đà la ni ,dĩ ình đẳng thanh tịnh tâm thậm nan đắc cố 。hựu lạc/nhạc xuất thế gian trí hiện thế gian trí tối nạn/nan cố ,đắc văn trì đà la ni 。thử địa trí quang minh chân như sự thị hiện ,như Kinh 「chư Phật tử !thí như bổn chân kim nãi chí hạ địa thiện căn sở bất năng cập 」cố 。nhật nguyệt quang luân giả ,y A Hàm tăng trưởng trí tuệ quang minh ,thắng ư tiền địa trí cố ,như Kinh 「chư Phật tử !thí như nhật nguyệt tinh tú nãi chí thế gian thiện căn sở bất năng cập 」cố 。 十地經論難勝地第五卷之七 thập địa Kinh luận nạn/nan thắng địa đệ ngũ quyển chi thất 十地經論現前地第六卷之八 thập địa Kinh luận hiện tiền địa đệ lục quyển chi bát 天親菩薩造 Thiên thân Bồ Tát tạo 後魏北印度三藏菩提流支譯 Hậu Ngụy Bắc ấn độ Tam Tạng Bồ-đề-lưu-chi dịch 論曰:如五地中三分差別,勝慢對治、不住道行勝及彼果勝。第六地亦如是應知,轉勝故。云何勝?第四地中已說眾生我慢解法慢對治,第五地中已說身淨分別慢對治,今第六地中說取染淨法分別慢對治,以十平等法故。 luận viết :như ngũ địa trung tam phần sái biệt ,thắng mạn đối trì 、bất trụ đạo hạnh/hành/hàng thắng cập bỉ quả thắng 。đệ lục địa diệc như thị ứng tri ,chuyển thắng cố 。vân hà thắng ?đệ tứ địa trung dĩ thuyết chúng sanh ngã mạn giải Pháp mạn đối trì ,đệ ngũ địa trung dĩ thuyết thân tịnh phân biệt mạn đối trì ,kim đệ lục địa trung thuyết thủ nhiễm tịnh Pháp phân biệt mạn đối trì ,dĩ thập bình đẳng pháp cố 。 經曰:爾時金剛藏菩薩言:諸佛子!若菩薩已善具足第五地道,欲入第六菩薩地,當以十平等法得入第六地。何等為十?一者一切法無相平等故;二者一切法無想平等故;三者一切法無生平等故;四、一切法無成平等故;五、一切法寂靜平等故;六、一切法本淨平等故;七、一切法無戲論平等故;八、一切法無取捨平等故;九、一切法如幻夢影響水中月鏡中像焰化平等故;十、一切法有無不二平等故。是菩薩如是觀一切法相,除垢故、隨順故、無分別故,得入第六菩薩現前地,得明利順忍,未得無生法忍。 Kinh viết :nhĩ thời Kim Cương tạng Bồ Tát ngôn :chư Phật tử !nhược/nhã Bồ Tát dĩ thiện cụ túc đệ ngũ địa đạo ,dục nhập đệ lục  Bồ Tát địa ,đương dĩ thập bình đẳng pháp đắc nhập đệ lục địa 。hà đẳng vi thập ?nhất giả nhất thiết pháp vô tướng bình đẳng cố ;nhị giả nhất thiết pháp vô tưởng bình đẳng cố ;tam giả nhất thiết pháp vô sanh bình đẳng cố ;tứ 、nhất thiết pháp vô thành bình đẳng cố ;ngũ 、nhất thiết pháp tịch tĩnh bình đẳng cố ;lục 、nhất thiết pháp bản tịnh bình đẳng cố ;thất 、nhất thiết pháp vô hí luận bình đẳng cố ;bát 、nhất thiết pháp vô thủ xả bình đẳng cố ;cửu 、nhất thiết pháp như huyễn mộng ảnh hưởng thủy trung nguyệt kính trung tượng diệm hóa bình đẳng cố ;thập 、nhất thiết pháp hữu vô bất nhị bình đẳng cố 。thị Bồ Tát như thị quán nhất thiết pháp tướng ,trừ cấu cố 、tùy thuận cố 、vô phân biệt cố ,đắc nhập đệ lục Bồ Tát hiện tiền địa ,đắc minh lợi thuận nhẫn ,vị đắc Vô sanh Pháp nhẫn 。 論曰:取染淨法分別慢對治者,謂十平等法。是中一切法無相乃至一切有無不二平等者,是十二入一切法自性無相平等故。復次相分別對治有九種:一、十二入自相想,如經「一切法無想平等故」。二、念展轉行相,如經「一切法無生平等故。三、生展轉行相。如經一切法無成平等故」。四、染相,如經「一切法寂靜平等故」。五、淨相,如經「一切法本淨平等故」。六、分別相,如經「一切法無戲論平等故」。七、出沒相,如經「一切法無取捨平等故」。八、我非有相,如經「一切法如幻夢影響、水中月、鏡中像、焰化平等故」。九、成壞相,如經「一切法有無不二平等故」。除垢者,遠離障垢故。隨順者,隨順平等真如法故。無分別者,不生分別想故。明利者,微細慢對治故,前二地中麁中慢對治故。得軟中忍順者,隨順無生法忍故。未得無生法忍者,此忍順無生法忍,非即無生忍故。是名取染淨法分別慢對治。云何不住道行勝? luận viết :thủ nhiễm tịnh Pháp phân biệt mạn đối trì giả ,vị thập bình đẳng pháp 。thị trung nhất thiết pháp vô tướng nãi chí nhất thiết hữu vô bất nhị bình đẳng giả ,thị thập nhị nhập nhất thiết pháp tự tánh vô tướng bình đẳng cố 。phục thứ tướng phân biệt đối trì hữu cửu chủng :nhất 、thập nhị nhập tự tướng tưởng ,như Kinh 「nhất thiết pháp vô tưởng bình đẳng cố 」。nhị 、niệm triển chuyển hành tướng ,như Kinh 「nhất thiết pháp vô sanh bình đẳng cố 。tam 、sanh triển chuyển hành tướng 。như Kinh nhất thiết pháp vô thành bình đẳng cố 」。tứ 、nhiễm tướng ,như Kinh 「nhất thiết pháp tịch tĩnh bình đẳng cố 」。ngũ 、tịnh tướng ,như Kinh 「nhất thiết pháp bản tịnh bình đẳng cố 」。lục 、phân biệt tướng ,như Kinh 「nhất thiết pháp vô hí luận bình đẳng cố 」。thất 、xuất một tướng ,như Kinh 「nhất thiết pháp vô thủ xả bình đẳng cố 」。bát 、ngã phi hữu tướng ,như Kinh 「nhất thiết pháp như huyễn mộng ảnh hưởng 、thủy trung nguyệt 、kính trung tượng 、diệm hóa bình đẳng cố 」。cửu 、thành hoại tướng ,như Kinh 「nhất thiết pháp hữu vô bất nhị bình đẳng cố 」。trừ cấu giả ,viễn ly chướng cấu cố 。tùy thuận giả ,tùy thuận bình đẳng chân như pháp cố 。vô phân biệt giả ,bất sanh phân biệt tưởng cố 。minh lợi giả ,vi tế mạn đối trì cố ,tiền nhị địa trung thô trung mạn đối trì cố 。đắc nhuyễn trung nhẫn thuận giả ,tùy thuận Vô sanh Pháp nhẫn cố 。vị đắc Vô sanh Pháp nhẫn giả ,thử nhẫn thuận Vô sanh Pháp nhẫn ,phi tức vô sanh nhẫn cố 。thị danh thủ nhiễm tịnh Pháp phân biệt mạn đối trì 。vân hà bất trụ đạo hạnh/hành/hàng thắng ? 經曰:是菩薩如是觀一切法相隨順得至,復以勝大悲為首故、大悲增上故、令大悲滿足故、觀世間生滅故。 Kinh viết :thị Bồ Tát như thị quán nhất thiết pháp tướng tùy thuận đắc chí ,phục dĩ thắng đại bi vi thủ cố 、đại bi tăng thượng cố 、lệnh đại bi mãn túc cố 、quán thế gian sanh diệt cố 。 論曰:是菩薩如是觀一切法相隨順得至者,得至不住道行勝故。不住道行勝者,不捨眾生過去現在未來大悲攝勝故、一切所知法中智淨故、一切種微細因緣集觀故、不住世間涅槃故。如經「復以大悲為首乃至觀世間生滅故」。 luận viết :thị Bồ Tát như thị quán nhất thiết pháp tướng tùy thuận đắc chí giả ,đắc chí bất trụ đạo hạnh/hành/hàng thắng cố 。bất trụ đạo hạnh/hành/hàng thắng giả ,bất xả chúng sanh quá khứ hiện tại vị lai đại bi nhiếp thắng cố 、nhất thiết sở tri Pháp trung trí tịnh cố 、nhất thiết chủng vi tế nhân duyên tập quán cố 、bất trụ thế gian Niết-Bàn cố 。như Kinh 「phục dĩ đại bi vi thủ nãi chí quán thế gian sanh diệt cố 」。 經曰:是菩薩觀世間生滅已,作是念:世間所有受身生處差別,皆以貪著我故,若離著我則無世間生處。菩薩復作是念:此諸凡夫愚癡所盲貪著於我,無智闇障常求有無,恒隨邪念妄行邪道,集起妄行,罪行、福行、不動行,以是行故起心種子,有漏有取想故。起未來生老死身,復生後有,業為地、無明覆蔽、愛水為潤、我心溉灌、種種見網令得增長,生名色牙。生已增長,名色增長已成諸根,諸根成已迭互相對生觸,觸相對生受,受後所悕生愛,以有愛故生取,取增長已生有,有成已生五陰身。五陰身增長已,於五道中漸漸衰變名為老,衰老變滅名為死。死後生諸熱惱,因熱惱故生一切憂悲苦惱聚。是因緣集,無有集者自然而集,無有滅者自然而滅。是菩薩如是隨順觀因緣集。 Kinh viết :thị Bồ Tát quán thế gian sanh diệt dĩ ,tác thị niệm :thế gian sở hữu thọ/thụ thân sanh xứ sái biệt ,giai dĩ tham trước ngã cố ,nhược/nhã ly trước ngã tức vô thế gian sanh xứ 。Bồ Tát phục tác thị niệm :thử chư phàm phu ngu si sở manh tham trước ư ngã ,vô trí ám chướng thường cầu hữu vô ,hằng tùy tà niệm vọng hạnh/hành/hàng tà đạo ,tập khởi vọng hạnh/hành/hàng ,tội hạnh/hành/hàng 、phước hạnh/hành/hàng 、bất động hạnh/hành/hàng ,dĩ thị hạnh/hành/hàng cố khởi tâm chủng tử ,hữu lậu hữu thủ tưởng cố 。khởi vị lai sanh lão tử thân ,phục sanh hậu hữu ,nghiệp vi địa 、vô minh phước tế 、ái thủy vi nhuận 、ngã tâm cái (khái) quán 、chủng chủng kiến võng lệnh đắc tăng trưởng ,sanh danh sắc nha 。sanh dĩ tăng trưởng ,danh sắc tăng trưởng dĩ thành chư căn ,chư căn thành dĩ điệt hỗ tương đối sanh xúc ,xúc tướng đối sanh thọ/thụ ,thọ/thụ hậu sở hi sanh ái ,dĩ hữu ái cố sanh thủ ,thủ tăng trưởng dĩ sanh hữu ,hữu thành dĩ sanh ngũ uẩn thân 。ngũ uẩn thân tăng trưởng dĩ ,ư ngũ đạo trung tiệm tiệm suy biến danh vi lão ,suy lão biến diệt danh vi tử 。tử hậu sanh chư nhiệt não ,nhân nhiệt não cố sanh nhất thiết ưu bi khổ não tụ 。thị nhân duyên tập ,vô hữu tập giả tự nhiên nhi tập ,vô hữu diệt giả tự nhiên nhi diệt 。thị Bồ Tát như thị tùy thuận quán nhân duyên tập 。 論曰:是中世間所有受身生處差別者,五道中所有生死差別,是名世間所有差別。此因緣集有三種觀門應知:一、成答相差別;二、第一義諦差別;三、世諦差別。云何成差別?初明唯因緣集,釋無我義,成一切世間所有受身生處皆以貪著我故,若離著我則無世間生處,即無我義成。若第一義中實有我相者,著我之心即是第一義智,不應在世間受身生處生。又復若第一義中實有我相者,若離著我則應常生世間。顯示此義,如經「世間所有受身生處差別,皆以貪著我故,若離著我則無世間生處」故。云何答差別?若實無我,云何著我?此中應有是難。即自答言,愚癡所盲貪著於我。此示現,如經「菩薩復作是念:此諸凡夫愚癡所盲貪著於我」故。如是實無有我,有何次第貪著於我,得有世間受身生處?成此示現,如經「無智闇障常求有無」故,如是答難差別。是中無智有無者悕求常斷,此示無明、有愛是二有支根本故,恒隨邪念妄行邪道,集起妄行罪行福行不動行。恒隨邪念者,示無明因故。妄行邪道者,示於解脫處不正行故。集起妄行者,示菩薩勝義故,菩薩雖行於有不名妄行。以是行故起心種子,有漏有取想乃至隨順觀因緣集。是中起心種子者,示生老死體性。復生後有者,隨順攝取成就罪福等行,業為地故、前說無智闇障無明覆蔽故、常求有無愛水為潤故,如是住、如是生心,我是我所、我我想是慢、我生不生,如是等種種見網。自然而滅者,性自滅故,非智緣滅。如是答難因緣集,釋無我義成已。云何相差別?若因緣無,我以何相住因緣集行? luận viết :thị trung thế gian sở hữu thọ/thụ thân sanh xứ sái biệt giả ,ngũ đạo trung sở hữu sanh tử sái biệt ,thị danh thế gian sở hữu sái biệt 。thử nhân duyên tập hữu tam chủng quán môn ứng tri :nhất 、thành đáp tướng sái biệt ;nhị 、đệ nhất nghĩa đế sái biệt ;tam 、thế đế sái biệt 。vân hà thành sái biệt ?sơ minh duy nhân duyên tập ,thích vô ngã nghĩa ,thành nhất thiết thế gian sở hữu thọ/thụ thân sanh xứ giai dĩ tham trước ngã cố ,nhược/nhã ly trước ngã tức vô thế gian sanh xứ ,tức vô ngã nghĩa thành 。nhược/nhã đệ nhất nghĩa trung thật hữu ngã tướng giả ,trước ngã chi tâm tức thị đệ nhất nghĩa trí ,bất ưng tại thế gian thọ/thụ thân sanh xứ sanh 。hựu phục nhược/nhã đệ nhất nghĩa trung thật hữu ngã tướng giả ,nhược/nhã ly trước ngã tức ưng thường sanh thế gian 。hiển thị thử nghĩa ,như Kinh 「thế gian sở hữu thọ/thụ thân sanh xứ sái biệt ,giai dĩ tham trước ngã cố ,nhược/nhã ly trước ngã tức vô thế gian sanh xứ 」cố 。vân hà đáp sái biệt ?nhược/nhã thật vô ngã ,vân hà trước ngã ?thử trung ưng hữu thị nạn/nan 。tức tự đáp ngôn ,ngu si sở manh tham trước ư ngã 。thử thị hiện ,như Kinh 「Bồ Tát phục tác thị niệm :thử chư phàm phu ngu si sở manh tham trước ư ngã 」cố 。như thị thật vô hữu ngã ,hữu hà thứ đệ tham trước ư ngã ,đắc hữu thế gian thọ/thụ thân sanh xứ ?thành thử thị hiện ,như Kinh 「vô trí ám chướng thường cầu hữu vô 」cố ,như thị đáp nạn/nan sái biệt 。thị trung vô trí hữu vô giả hy cầu thường đoạn ,thử thị vô minh 、hữu ái thị nhị hữu chi căn bản cố ,hằng tùy tà niệm vọng hạnh/hành/hàng tà đạo ,tập khởi vọng hạnh/hành/hàng tội hạnh/hành/hàng phước hạnh/hành/hàng bất động hạnh/hành/hàng 。hằng tùy tà niệm giả ,thị vô minh nhân cố 。vọng hạnh/hành/hàng tà đạo giả ,thị ư giải thoát xứ bất chánh hạnh cố 。tập khởi vọng hành giả ,thị Bồ Tát thắng nghĩa cố ,Bồ Tát tuy hạnh/hành/hàng ư hữu bất danh vọng hạnh/hành/hàng 。dĩ thị hạnh/hành/hàng cố khởi tâm chủng tử ,hữu lậu hữu thủ tưởng nãi chí tùy thuận quán nhân duyên tập 。thị trung khởi tâm chủng tử giả ,thị sanh lão tử thể tánh 。phục sanh hậu hữu giả ,tùy thuận nhiếp thủ thành tựu tội phước đẳng hạnh/hành/hàng ,nghiệp vi địa cố 、tiền thuyết vô trí ám chướng vô minh phước tế cố 、thường cầu hữu vô ái thủy vi nhuận cố ,như thị trụ/trú 、như thị sanh tâm ,ngã thị ngã sở 、ngã ngã tưởng thị mạn 、ngã sanh bất sanh ,như thị đẳng chủng chủng kiến võng 。tự nhiên nhi diệt giả ,tánh tự diệt cố ,phi trí duyên diệt 。như thị đáp nạn/nan nhân duyên tập ,thích vô ngã nghĩa thành dĩ 。vân hà tướng sái biệt ?nhược/nhã nhân duyên vô ,ngã dĩ hà tướng trụ nhân duyên tập hạnh/hành/hàng ? 經曰:是菩薩復作是念:不如實知諸諦第一義故名為無明,無明所作業果是名為行,依行有初心識,與識共生有四受陰名為名色,名色增長有六入,根塵識三事和合生有漏觸,觸共生故有受,受染著故名愛,愛增長故名取,從取起有漏業名有,有業有果報名生,生陰增長衰變名為老,老已陰壞名為死,死別離時愚人貪著心熱名為憂發聲啼哭名為悲,五根相對名為苦,意根相對名為憂,憂苦轉多名為惱。如是但有苦樹增長無有作者。菩薩作是念:若有作者則有作事,若無作者則無作事,第一義中無有作者、無有作事。 Kinh viết :thị Bồ Tát phục tác thị niệm :bất như thật tri chư đế đệ nhất nghĩa cố danh vi vô minh ,vô minh sở tác nghiệp quả thị danh vi hạnh/hành/hàng ,y hạnh/hành/hàng hữu sơ tâm thức ,dữ thức cọng sanh hữu tứ thọ/thụ uẩn danh vi danh sắc ,danh sắc tăng trưởng hữu lục nhập ,căn trần thức tam sự hòa hợp sanh hữu lậu xúc ,xúc cộng sanh cố hữu thọ/thụ ,thọ/thụ nhiễm trước cố danh ái ,ái tăng trưởng cố danh thủ ,tùng thủ khởi hữu lậu nghiệp danh hữu ,hữu nghiệp hữu quả báo danh sanh ,sanh uẩn tăng trưởng suy biến danh vi lão ,lão dĩ uẩn hoại danh vi tử ,tử biệt ly thời ngu nhân tham trước tâm nhiệt danh vi ưu phát thanh đề khốc danh vi bi ,ngũ căn tướng đối danh vi khổ ,ý căn tướng đối danh vi ưu ,ưu khổ chuyển đa danh vi não 。như thị đãn hữu khổ thụ/thọ tăng trưởng vô hữu tác giả 。Bồ Tát tác thị niệm :nhược hữu tác giả tức hữu tác sự ,nhược/nhã vô tác giả tức vô tác sự ,đệ nhất nghĩa trung vô hữu tác giả 、vô hữu tác sự 。 論曰:是中無明所作業果者,所謂名色。於中識者,彼依止故、名色與識共生故、識名色迭互相依故。若無作者於中分別作事亦無,此說因緣集有分。自體無作事故,是名有分次第因緣集觀應知。云何第一義諦差別?如是證第一義諦則得解脫彼觀故。 luận viết :thị trung vô minh sở tác nghiệp quả giả ,sở vị danh sắc 。ư trung thức giả ,bỉ y chỉ cố 、danh sắc dữ thức cộng sanh cố 、thức danh sắc điệt hỗ tương y cố 。nhược/nhã vô tác giả ư trung phân biệt tác sự diệc vô ,thử thuyết nhân duyên tập hữu phần 。tự thể vô tác sự cố ,thị danh hữu phần thứ đệ nhân duyên tập quán ứng tri 。vân hà đệ nhất nghĩa đế sái biệt ?như thị chứng đệ nhất nghĩa đế tức đắc giải thoát bỉ quán cố 。 經曰:是菩薩作是念:三界虛妄,但是一心作。 Kinh viết :thị Bồ Tát tác thị niệm :tam giới hư vọng ,đãn thị nhất tâm tác 。 論曰:但是一心作者,一切三界唯心轉故。云何世諦差別?隨順觀世諦即入第一義諦。此觀有六種:一、何者是染染依止觀;二、因觀;三、攝過觀;四、護過觀;五、不厭厭觀;六、深觀。是中染依止觀者,因緣有分依止一心故。 luận viết :đãn thị nhất tâm tác giả ,nhất thiết tam giới duy tâm chuyển cố 。vân hà thế đế sái biệt ?tùy thuận quán thế đế tức nhập đệ nhất nghĩa đế 。thử quán hữu lục chủng :nhất 、hà giả thị nhiễm nhiễm y chỉ quán ;nhị 、nhân quán ;tam 、nhiếp quá/qua quán ;tứ 、hộ quá/qua quán ;ngũ 、bất yếm yếm quán ;lục 、thâm quán 。thị trung nhiễm y chỉ quán giả ,nhân duyên hữu phần y chỉ nhất tâm cố 。 經曰:如來所說十二因緣分皆依一心。所以者何?隨事貪欲共心生,即是識事即是行,行誑心故名無明,無明共心生名名色,名色增長名六入,六入分名觸,觸共生名受,受已無厭足名愛,愛攝不捨名取,此有分和合生有,有所起名生,生變熟名老,老壞名死。 Kinh viết :Như Lai sở thuyết thập nhị nhân duyên phần giai y nhất tâm 。sở dĩ giả hà ?tùy sự tham dục cọng tâm sanh ,tức thị thức sự tức thị hạnh/hành/hàng ,hạnh/hành/hàng cuống tâm cố danh vô minh ,vô minh cọng tâm sanh danh danh sắc ,danh sắc tăng trưởng danh lục nhập ,lục nhập phần danh xúc ,xúc cộng sanh danh thọ/thụ ,thọ/thụ dĩ Vô yếm túc danh ái ,ái nhiếp bất xả danh thủ ,thử hữu phần hòa hợp sanh hữu ,hữu sở khởi danh sanh ,sanh biến thục danh lão ,lão hoại danh tử 。 論曰:此是二諦差別一心雜染和合因緣集觀。因觀者有二種:一、他因觀;二、自因觀。云何他因觀? luận viết :thử thị nhị đế sái biệt nhất tâm tạp nhiễm hòa hợp nhân duyên tập quán 。nhân quán giả hữu nhị chủng :nhất 、tha nhân quán ;nhị 、tự nhân quán 。vân hà tha nhân quán ? 經曰:是中無明有二種作:一者緣中癡令眾生惑;二者與行作因。行亦有二種作:一者生未來世果報;二者與識作因。識亦有二種作:一者能令有相續;二者與名色作因。名色亦有二種作:一者互相助成;二者與六入作因。六入亦有二種作:一者能緣六塵;二者與觸作因。觸亦有二種作:一者能觸所緣;二者與受作因。受亦有二種作:一者覺憎愛等事;二者與愛作因。愛亦有二種作:一者於可染中生貪心;二者與取作因。取亦有二種作:一者增長煩惱染縛;二者與有作因。有亦有二種作:一者能於餘道中生;二者與生作因。生亦有二種作:一者增長五陰;二者與老作因。老亦有二種作:一者令諸根熟;二者與死作因。死亦有二種作:一者壞五陰身;二者以不見知故而令相續不絕。 Kinh viết :thị trung vô minh hữu nhị chủng tác :nhất giả duyên trung si lệnh chúng sanh hoặc ;nhị giả dữ hạnh/hành/hàng tác nhân 。hạnh/hành/hàng diệc hữu nhị chủng tác :nhất giả sanh vị lai thế quả báo ;nhị giả dữ thức tác nhân 。thức diệc hữu nhị chủng tác :nhất giả năng lệnh hữu tướng tục ;nhị giả dữ danh sắc tác nhân 。danh sắc diệc hữu nhị chủng tác :nhất giả hỗ tương trợ thành ;nhị giả dữ lục nhập tác nhân 。lục nhập diệc hữu nhị chủng tác :nhất giả năng duyên lục trần ;nhị giả dữ xúc tác nhân 。xúc diệc hữu nhị chủng tác :nhất giả năng xúc sở duyên ;nhị giả dữ thọ/thụ tác nhân 。thọ/thụ diệc hữu nhị chủng tác :nhất giả giác tăng ái đẳng sự ;nhị giả dữ ái tác nhân 。ái diệc hữu nhị chủng tác :nhất giả ư khả nhiễm trung sanh tham tâm ;nhị giả dữ thủ tác nhân 。thủ diệc hữu nhị chủng tác :nhất giả tăng trưởng phiền não nhiễm phược ;nhị giả dữ hữu tác nhân 。hữu diệc hữu nhị chủng tác :nhất giả năng ư dư đạo trung sanh ;nhị giả dữ sanh tác nhân 。sanh diệc hữu nhị chủng tác :nhất giả tăng trưởng ngũ uẩn ;nhị giả dữ lão tác nhân 。lão diệc hữu nhị chủng tác :nhất giả lệnh chư căn thục ;nhị giả dữ tử tác nhân 。tử diệc hữu nhị chủng tác :nhất giả hoại ngũ uẩn thân ;nhị giả dĩ ất kiến tri cố nhi lệnh tướng tục bất tuyệt 。 論曰:是中壞五陰身以不見知而令相續不絕者,壞五陰能作後生因,以不見知故能作後生因,是名他因觀。云何自因觀?無明等自生因觀緣事故。何者是無明等因緣行?不斷助成故。 luận viết :thị trung hoại ngũ uẩn thân dĩ ất kiến tri nhi lệnh tướng tục bất tuyệt giả ,hoại ngũ uẩn năng tác hậu sanh nhân ,dĩ ất kiến tri cố năng tác hậu sanh nhân ,thị danh tha nhân quán 。vân hà tự nhân quán ?vô minh đẳng tự sanh nhân quán duyên sự cố 。hà giả thị vô minh đẳng nhân duyên hạnh/hành/hàng ?bất đoạn trợ thành cố 。 經曰:是中無明緣行者,無明因緣令行不斷,助成行故。行緣識者,行因緣令識不斷,助成識故。識緣名色者,識因緣令名色不斷,助成名色故。名色緣六入者,名色因緣令六入不斷,助成六入故。六入緣觸者,六入因緣令觸不斷,助成觸故。觸緣受者,觸因緣令受不斷,助成受故。受緣愛者,受因緣令愛不斷,助成愛故。愛緣取者,愛因緣令取不斷,助成取故。取緣有者,取因緣令有不斷,助成有故。有緣生者,有因緣令生不斷,助成生故。生緣老死者,生因緣令老死不斷,助成老死故。無明滅故則行滅,無明因緣無,行滅,不助成故。行滅故則識滅,行因緣無,識滅,不助成故。識滅故則名色滅,識因緣無,名色滅,不助成故。名色滅故則六入滅,名色因緣無,六入滅,不助成故。六入滅故則觸滅,六入因緣無,觸滅,不助成故。觸滅故則受滅,觸因緣無,受滅,不助成故。受滅故則愛滅,受因緣無,愛滅,不助成故。愛滅故則取滅,愛因緣無,取滅,不助成故。取滅故則有滅,取因緣無,有滅,不助成故。有滅故則生滅,有因緣無,生滅,不助成故。生滅故則老死滅,生因緣無,老死滅,不助成故。 Kinh viết :thị trung vô minh duyên hành giả ,vô minh nhân duyên lệnh hạnh/hành/hàng bất đoạn ,trợ thành hạnh/hành/hàng cố 。hạnh/hành/hàng duyên thức giả ,hạnh/hành/hàng nhân duyên lệnh thức bất đoạn ,trợ thành thức cố 。thức duyên danh sắc giả ,thức nhân duyên lệnh danh sắc bất đoạn ,trợ thành danh sắc cố 。danh sắc duyên lục nhập giả ,danh sắc nhân duyên lệnh lục nhập bất đoạn ,trợ thành lục nhập cố 。lục nhập duyên xúc giả ,lục nhập nhân duyên lệnh xúc bất đoạn ,trợ thành xúc cố 。xúc duyên thọ/thụ giả ,xúc nhân duyên lệnh thọ/thụ bất đoạn ,trợ thành thọ/thụ cố 。thọ/thụ duyên ái giả ,thọ/thụ nhân duyên lệnh ái bất đoạn ,trợ thành ái cố 。ái duyên thủ giả ,ái nhân duyên lệnh thủ bất đoạn ,trợ thành thủ cố 。thủ duyên hữu giả ,thủ nhân duyên lệnh hữu bất đoạn ,trợ thành hữu cố 。hữu duyên sanh giả ,hữu nhân duyên lệnh sanh bất đoạn ,trợ thành sanh cố 。sanh duyên lão tử giả ,sanh nhân duyên lệnh lão tử bất đoạn ,trợ thành lão tử cố 。vô minh diệt cố tức hạnh/hành/hàng diệt ,vô minh nhân duyên vô ,hạnh/hành/hàng diệt ,bất trợ thành cố 。hạnh/hành/hàng diệt cố tức thức diệt ,hạnh/hành/hàng nhân duyên vô ,thức diệt ,bất trợ thành cố 。thức diệt cố tức danh sắc diệt ,thức nhân duyên vô ,danh sắc diệt ,bất trợ thành cố 。danh sắc diệt cố tức lục nhập diệt ,danh sắc nhân duyên vô ,lục nhập diệt ,bất trợ thành cố 。lục nhập diệt cố tức xúc diệt ,lục nhập nhân duyên vô ,xúc diệt ,bất trợ thành cố 。xúc diệt cố tức thọ/thụ diệt ,xúc nhân duyên vô ,thọ/thụ diệt ,bất trợ thành cố 。thọ/thụ diệt cố tức ái diệt ,thọ/thụ nhân duyên vô ,ái diệt ,bất trợ thành cố 。ái diệt cố tức thủ diệt ,ái nhân duyên vô ,thủ diệt ,bất trợ thành cố 。thủ diệt cố tức hữu diệt ,thủ nhân duyên vô ,hữu diệt ,bất trợ thành cố 。hữu diệt cố tức sanh diệt ,hữu nhân duyên vô ,sanh diệt ,bất trợ thành cố 。sanh diệt cố tức lão tử diệt ,sanh nhân duyên vô ,lão tử diệt ,bất trợ thành cố 。 論曰:是中無明緣行,無明因緣令行不斷,助成行故者,無明有二種:一、子時;二、果時。是中子時者,令行不斷,有二種義故,緣事示現。如是餘因緣分、自生因二種義,緣事應知。自因觀者,不相捨離觀故,離前支無後支觀故。不離無明則成行觀,若不離無明有行者,不應言無明緣行。若離無明有行成者,異則不成。是故偈言: luận viết :thị trung vô minh duyên hạnh/hành/hàng ,vô minh nhân duyên lệnh hạnh/hành/hàng bất đoạn ,trợ thành hạnh/hành/hàng cố giả ,vô minh hữu nhị chủng :nhất 、tử thời ;nhị 、quả thời 。thị trung tử thời giả ,lệnh hạnh/hành/hàng bất đoạn ,hữu nhị chủng nghĩa cố ,duyên sự thị hiện 。như thị dư nhân duyên phần 、tự sanh nhân nhị chủng nghĩa ,duyên sự ứng tri 。tự nhân quán giả ,bất tướng xả ly quán cố ,ly tiền chi vô hậu chi quán cố 。bất ly vô minh tức thành hạnh/hành/hàng quán ,nhược/nhã bất ly vô minh hữu hành giả ,bất ưng ngôn vô minh duyên hạnh/hành/hàng 。nhược/nhã ly vô minh hữu hạnh/hành/hàng thành giả ,dị tức bất thành 。thị cố kệ ngôn : 「眾緣所生法, 「chúng duyên sở sanh pháp , 是則不即因, thị tắc bất tức nhân , 亦復不異因, diệc phục bất dị nhân , 非斷亦非常。」 phi đoạn diệc phi thường 。」 自生因緣觀,如前說。無明有二種:一、子時;二、果時。行乃至老死亦如是。先際後際滅,中際亦無,是故不說。云何攝過觀?所謂三道攝,苦因苦果故。 tự sanh nhân duyên quán ,như tiền thuyết 。vô minh hữu nhị chủng :nhất 、tử thời ;nhị 、quả thời 。hạnh/hành/hàng nãi chí lão tử diệc như thị 。tiên tế hậu tế diệt ,trung tế diệc vô ,thị cố bất thuyết 。vân hà nhiếp quá/qua quán ?sở vị tam đạo nhiếp ,khổ nhân khổ quả cố 。 經曰:是中無明、愛、取三分不斷,是煩惱道。行、有二分不斷,是業道。餘因緣分不斷,是苦道。先際後際相續不斷故,是三道不斷。如是三道離我我所,但有生滅故,猶如束竹。 Kinh viết :thị trung vô minh 、ái 、thủ tam phần bất đoạn ,thị phiền não đạo 。hạnh/hành/hàng 、hữu nhị phần bất đoạn ,thị nghiệp đạo 。dư nhân duyên phần bất đoạn ,thị khổ đạo 。tiên tế hậu tế tướng tục bất đoạn cố ,thị tam đạo bất đoạn 。như thị tam đạo ly ngã ngã sở ,đãn hữu sanh diệt cố ,do như thúc trúc 。 論曰:云何護過觀?若言因緣生者,分別有三種過:一者一切身一時生過。何以故?無異因故。二者自業無受報過。何以故?無作者故。三者失業過。何以故?未受果業已滅故。此三種過,以見過去世等異因答故、受生報等差別故。 luận viết :vân hà hộ quá/qua quán ?nhược/nhã ngôn nhân duyên sanh giả ,phân biệt hữu tam chủng quá/qua :nhất giả nhất thiết thân nhất thời sanh quá/qua 。hà dĩ cố ?vô dị nhân cố 。nhị giả tự nghiệp thị cố báo quá/qua 。hà dĩ cố ?vô tác giả cố 。tam giả thất nghiệp quá/qua 。hà dĩ cố ?vị thọ quả nghiệp dĩ diệt cố 。thử tam chủng quá/qua ,dĩ kiến quá khứ thế đẳng dị nhân đáp cố 、thọ sanh báo đẳng sái biệt cố 。 經曰:無明緣行者,是見過去世事。識、名色、六入、觸、受,是見現在世事。愛、取、有、生、老死、是見未來世事。於是見有三世轉。無明滅故諸行滅、名為斷因緣相續說。 Kinh viết :vô minh duyên hành giả ,thị kiến quá khứ thế sự 。thức 、danh sắc 、lục nhập 、xúc 、thọ/thụ ,thị kiến hiện tại thế sự 。ái 、thủ 、hữu 、sanh 、lão tử 、thị kiến vị lai thế sự 。ư thị kiến hữu tam thế chuyển 。vô minh diệt cố chư hạnh diệt 、danh vi đoạn nhân duyên tướng tục thuyết 。 論曰:無明緣行即是見過去世事者,現在生是過去作故。現在果即是當來,即是見過去世因義。識乃至受是見現在世事者,過去世中隨所有業,彼業得現在識等果報,復能得未來果報。愛取有是見未來世事者,復有生一往定故。於是見有三世轉者,復有後世生轉故。此說何義?有三種義故。過去業不得報,或有未作或已作未得報,或得對治斷故。是中無明緣行,是作示現;行緣識乃至觸受,此作已得報示現;愛取有不斷,此不得對治示現。若斷愛取,雖有作業,則無明緣行不能生有。是故諸業有已作未作、有得果未得果、有已斷未斷。若如是,則無一切身一時生過。若爾,非一切業即當來受,亦非不受,亦非一時。若自作業果報不失,非他身受故。若如是,則無自業不受報過,他不作故。離彼三事業,定得果不失。若如是,則無失業過。是名護三種過示現。云何不厭厭觀?厭種種微苦分別,所有受皆是苦故,及厭種種麁苦故。 luận viết :vô minh duyên hạnh/hành/hàng tức thị kiến quá khứ thế sự giả ,hiện tại sanh thị quá khứ tác cố 。hiện tại quả tức thị đương lai ,tức thị kiến quá khứ thế nhân nghĩa 。thức nãi chí thọ/thụ thị kiến hiện tại thế sự giả ,quá khứ thế trung tùy sở hữu nghiệp ,bỉ nghiệp đắc hiện tại thức đẳng quả báo ,phục năng đắc vị lai quả báo 。ái thủ hữu thị kiến vị lai thế sự giả ,phục hưũ sanh nhất vãng định cố 。ư thị kiến hữu tam thế chuyển giả ,phục hưũ hậu thế sanh chuyển cố 。thử thuyết hà nghĩa ?hữu tam chủng nghĩa cố 。quá khứ nghiệp bất đắc báo ,hoặc hữu vị tác hoặc dĩ tác vị đắc báo ,hoặc đắc đối trì đoạn cố 。thị trung vô minh duyên hạnh/hành/hàng ,thị tác thị hiện ;hạnh/hành/hàng duyên thức nãi chí xúc thọ/thụ ,thử tác dĩ đắc báo thị hiện ;ái thủ hữu bất đoạn ,thử bất đắc đối trì thị hiện 。nhược/nhã đoạn ái thủ ,tuy hữu tác nghiệp ,tức vô minh duyên hạnh/hành/hàng bất năng sanh hữu 。thị cố chư nghiệp hữu dĩ tác vị tác 、hữu đắc quả vị đắc quả 、hữu dĩ đoạn vị đoạn 。nhược như thị ,tức vô nhất thiết thân nhất thời sanh quá/qua 。nhược nhĩ ,phi nhất thiết nghiệp tức đương lai thọ/thụ ,diệc phi bất thọ/thụ ,diệc phi nhất thời 。nhược/nhã tự tác nghiệp quả báo bất thất ,phi tha thân thọ cố 。nhược như thị ,tức vô tự nghiệp bất thọ/thụ báo quá/qua ,tha bất tác cố 。ly bỉ tam sự nghiệp ,định đắc quả bất thất 。nhược như thị ,tức vô thất nghiệp quá/qua 。thị danh hộ tam chủng quá/qua thị hiện 。vân hà bất yếm yếm quán ?yếm chủng chủng vi khổ phân biệt ,sở hữu thọ/thụ giai thị khổ cố ,cập yếm chủng chủng thô khổ cố 。 經曰:十二因緣分說名三苦。是中無明、行、識、名色、六入,名為行苦;觸、受,名為苦苦;餘因緣分名為壞苦。無明滅故行滅,乃至生滅故老死滅,名為斷三苦相續說。 Kinh viết :thập nhị nhân duyên phần thuyết danh tam khổ 。thị trung vô minh 、hạnh/hành/hàng 、thức 、danh sắc 、lục nhập ,danh vi hạnh/hành/hàng khổ ;xúc 、thọ/thụ ,danh vi khổ khổ ;dư nhân duyên phần danh vi hoại khổ 。vô minh diệt cố hạnh/hành/hàng diệt ,nãi chí sanh diệt cố lão tử diệt ,danh vi đoạn tam khổ tướng tục thuyết 。 論曰:云何深觀? luận viết :vân hà thâm quán ? 經曰:無明因緣行生因緣能生行,餘亦如是。無明滅行滅行無,餘亦如是。無明因緣行,是生縛說,餘亦如是。無明滅行滅,是滅縛說,餘亦如是。無明因緣行,是隨順有觀說,餘亦如是。無明滅行滅,是隨順無所有盡觀說,餘亦如是。 Kinh viết :vô minh nhân duyên hạnh/hành/hàng sanh nhân duyên năng sanh hạnh/hành/hàng ,dư diệc như thị 。vô minh diệt hạnh/hành/hàng diệt hạnh/hành/hàng vô ,dư diệc như thị 。vô minh nhân duyên hạnh/hành/hàng ,thị sanh phược thuyết ,dư diệc như thị 。vô minh diệt hạnh/hành/hàng diệt ,thị diệt phược thuyết ,dư diệc như thị 。vô minh nhân duyên hạnh/hành/hàng ,thị tùy thuận hữu quán thuyết ,dư diệc như thị 。vô minh diệt hạnh/hành/hàng diệt ,thị tùy thuận vô sở hữu tận quán thuyết ,dư diệc như thị 。 論曰:深觀者有四種:一者有分非他作,自因生故。二者非自作,緣生故。如經「無明因緣行生因緣能生行,餘亦如是。無明滅行滅行無,餘亦如是」故。三者非二作,但隨順生故、無知者故、作時不住故。如經「無明因緣行,是生縛說,餘亦如是。無明滅行滅,是滅縛說,餘亦如是」故。四者非無因作,隨順有故。如經「無明因緣行,是隨順有觀說,餘亦如是。無明滅行滅,是隨順無所有盡觀說,餘亦如是」故。若無因生,生應常生、非不生。以無定因故,亦可恒不生。何以故?無因生故。此非佛法所樂。若爾,隨順有觀有因非無因故,若無因不得言隨順有。是名十種因緣集觀相諦差別觀已說。 luận viết :thâm quán giả hữu tứ chủng :nhất giả hữu phần phi tha tác ,tự nhân sanh cố 。nhị giả phi tự tác ,duyên sanh cố 。như Kinh 「vô minh nhân duyên hạnh/hành/hàng sanh nhân duyên năng sanh hạnh/hành/hàng ,dư diệc như thị 。vô minh diệt hạnh/hành/hàng diệt hạnh/hành/hàng vô ,dư diệc như thị 」cố 。tam giả phi nhị tác ,đãn tùy thuận sanh cố 、vô tri giả cố 、tác thời bất trụ cố 。như Kinh 「vô minh nhân duyên hạnh/hành/hàng ,thị sanh phược thuyết ,dư diệc như thị 。vô minh diệt hạnh/hành/hàng diệt ,thị diệt phược thuyết ,dư diệc như thị 」cố 。tứ giả phi vô nhân tác ,tùy thuận hữu cố 。như Kinh 「vô minh nhân duyên hạnh/hành/hàng ,thị tùy thuận hữu quán thuyết ,dư diệc như thị 。vô minh diệt hạnh/hành/hàng diệt ,thị tùy thuận vô sở hữu tận quán thuyết ,dư diệc như thị 」cố 。nhược/nhã vô nhân sanh ,sanh ưng thường sanh 、phi bất sanh 。dĩ vô định nhân cố ,diệc khả hằng bất sanh 。hà dĩ cố ?vô nhân sanh cố 。thử phi Phật Pháp sở lạc/nhạc 。nhược nhĩ ,tùy thuận hữu quán hữu nhân phi vô nhân cố ,nhược/nhã vô nhân bất đắc ngôn tùy thuận hữu 。thị danh thập chủng nhân duyên tập quán tướng đế sái biệt quán dĩ thuyết 。 經曰:是菩薩如是十種逆順觀因緣集法,所謂:因緣分次第故、一心所攝故、自業成故、不相捨離故、三道不斷故、觀先後際故、三苦集故、因緣生故、因緣生滅縛故、隨順有盡觀故。 Kinh viết :thị Bồ Tát như thị thập chủng nghịch thuận quán nhân duyên tập Pháp ,sở vị :nhân duyên phần thứ đệ cố 、nhất tâm sở nhiếp cố 、tự nghiệp thành cố 、bất tướng xả ly cố 、tam đạo bất đoạn cố 、quán tiên hậu tế cố 、tam khổ tập cố 、nhân duyên sanh cố 、nhân duyên sanh diệt phược cố 、tùy thuận hữu tận quán cố 。 論曰:復有二種異觀:一、大悲隨順觀;二、一切相智分別觀。大悲隨順觀者,有四種:一、愚癡顛倒;二、餘處求解脫;三、異道求解脫;四、求異解脫。云何愚癡顛倒?隨所著處,愚癡及顛倒此事觀故,以著我故。一切處受生遠離我故,則無有生。云何愚癡?無明闇故。如經「是菩薩觀世間生滅已,作是念:世間所有受身生處差別,皆以貪著我故。若離著我,則無世間生處」故。愚癡所盲貪著於我,如是顛倒及有相支中疑惑顛倒,如經「菩薩復作是念:此諸凡夫愚癡所盲貪著於我,無智闇障,常求有無如是等」故。云何餘處求解脫?是凡夫如是愚癡顛倒,常應於阿梨耶識及阿陀那識中求解脫,乃於餘處我我所中求解脫。此對治,如經「是菩薩作是念:三界虛妄,但是一心作,乃至老壞名死」故。云何異道求解脫?於顛倒因中求解脫。顛倒因有三種:性因、自在天因、苦行因及無因。不應如是求。何以故?因緣有支二種業能起因緣事故,如經「是中無明有二種作:一者緣中癡令眾生惑;二者與行作因」如是等故。自生因故,如經「是中無明緣行者,無明因緣令行不斷,助成行故」如是等故。煩惱業妄想因故、非樂因故,如經「是中無明、愛、取三分不斷,是煩惱道」如是等故。先中際因故,及中後際因故,中際前後二際故,如經「是中無明因緣行者,是見過去世事」如是等故。若無如是事,則種種眾生亦無,云何求異解脫?真解脫者有四種相:離一切苦相、無為相、遠離染相、出世間相。彼諸行苦事隨逐乃至無色有縛,如經「十二因緣分說名三苦。無明行乃至六入名為行苦」如是等故。如是因緣生故,如經「是中無明因緣行因緣能生行,餘亦如是」等故。如是復染生縛,如經「是中無明緣行,是生縛說,餘亦如是」等故。如是隨順有求無色有解脫,如經「無明因緣行,隨順有觀說,餘亦如是」等故。如是大悲隨順觀因緣集已說。一切相智分別觀者,是中有九種:一、染淨分別觀,著我慢離我慢染淨故,如經「是菩薩觀世間生滅已,作是念:世間所有受身生處差別,皆以貪著我故。若離著我,則無世間生處」故。二、依止觀,此因緣集依何等法?如經「是菩薩復作是念:不如實知諸諦第一義故名為無明」如是等故。三方便觀,因緣有支二種業能起因緣事故,如經「是中無明有二種作:一者緣中癡令眾生惑;二者與行作因」如是等故。四、因緣相觀,有支無作故,如經「是中無明緣行,無明因緣令行不斷,助成行故」如是等故。五、入諦觀,三道苦集諦故,如經「是中無明、愛、取三分不斷,是煩惱道。行有二分不斷,是業道。餘因緣分不斷,是苦道」故。六、力無力信入依觀,先中後際化勝故,如經「無明緣行者,是見過去世事」如是等故。七、增上慢非增上慢信入觀,不如實知微苦我慢故,如經「是中無明行乃至六入名為行苦」如是等故。八、無始觀,中際因緣生故,後際生隨順縛故,如經「無明因緣行因緣能生行,餘亦如是。無明因緣行,是生縛說,餘亦如是」故。九、種種觀,隨順有觀故,欲色無色愛等,如經「無明因緣行,隨順有觀說,餘亦如是」故。如是不住道行勝已說。次說彼果勝有五種相:一、得對治行勝及離障勝;二、得修行勝;三、得三昧勝;四、得不壞心勝;五、得自在力勝。云何得對治行勝?謂三解脫門。 luận viết :phục hữu nhị chủng dị quán :nhất 、đại bi tùy thuận quán ;nhị 、nhất thiết tướng trí phần biệt quán 。đại bi tùy thuận quán giả ,hữu tứ chủng :nhất 、ngu si điên đảo ;nhị 、dư xứ cầu giải thoát ;tam 、dị đạo cầu giải thoát ;tứ 、cầu dị giải thoát 。vân hà ngu si điên đảo ?tùy sở trước/trứ xứ/xử ,ngu si cập điên đảo thử sự quán cố ,dĩ trước ngã cố 。nhất thiết xứ thọ sanh viễn ly ngã cố ,tức vô hữu sanh 。vân hà ngu si ?vô minh ám cố 。như Kinh 「thị Bồ Tát quán thế gian sanh diệt dĩ ,tác thị niệm :thế gian sở hữu thọ/thụ thân sanh xứ sái biệt ,giai dĩ tham trước ngã cố 。nhược/nhã ly trước ngã ,tức vô thế gian sanh xứ 」cố 。ngu si sở manh tham trước ư ngã ,như thị điên đảo cập hữu tướng chi trung nghi hoặc điên đảo ,như Kinh 「Bồ Tát phục tác thị niệm :thử chư phàm phu ngu si sở manh tham trước ư ngã ,vô trí ám chướng ,thường cầu hữu vô như thị đẳng 」cố 。vân hà dư xứ cầu giải thoát ?thị phàm phu như thị ngu si điên đảo ,thường ưng ư A-lê-da thức cập A-đà-na thức trung cầu giải thoát ,nãi ư dư xứ ngã ngã sở trung cầu giải thoát 。thử đối trì ,như Kinh 「thị Bồ Tát tác thị niệm :tam giới hư vọng ,đãn thị nhất tâm tác ,nãi chí lão hoại danh tử 」cố 。vân hà dị đạo cầu giải thoát ?ư điên đảo nhân trung cầu giải thoát 。điên đảo nhân hữu tam chủng :tánh nhân 、Tự tại Thiên nhân 、khổ hạnh nhân cập vô nhân 。bất ưng như thị cầu 。hà dĩ cố ?nhân duyên hữu chi nhị chủng nghiệp năng khởi nhân duyên sự cố ,như Kinh 「thị trung vô minh hữu nhị chủng tác :nhất giả duyên trung si lệnh chúng sanh hoặc ;nhị giả dữ hạnh/hành/hàng tác nhân 」như thị đẳng cố 。tự sanh nhân cố ,như Kinh 「thị trung vô minh duyên hành giả ,vô minh nhân duyên lệnh hạnh/hành/hàng bất đoạn ,trợ thành hạnh/hành/hàng cố 」như thị đẳng cố 。phiền não nghiệp vọng tưởng nhân cố 、phi lạc/nhạc nhân cố ,như Kinh 「thị trung vô minh 、ái 、thủ tam phần bất đoạn ,thị phiền não đạo 」như thị đẳng cố 。tiên trung tế nhân cố ,cập trung hậu tế nhân cố ,trung tế tiền hậu nhị tế cố ,như Kinh 「thị trung vô minh nhân duyên hành giả ,thị kiến quá khứ thế sự 」như thị đẳng cố 。nhược/nhã vô như thị sự ,tức chủng chủng chúng sanh diệc vô ,vân hà cầu dị giải thoát ?chân giải thoát giả hữu tứ chủng tướng :ly nhất thiết khổ tướng 、vô vi tướng 、viễn ly nhiễm tướng 、xuất thế gian tướng 。bỉ chư hạnh khổ sự tùy trục nãi chí vô sắc hữu phược ,như Kinh 「thập nhị nhân duyên phần thuyết danh tam khổ 。vô minh hạnh/hành/hàng nãi chí lục nhập danh vi hạnh/hành/hàng khổ 」như thị đẳng cố 。như thị nhân duyên sanh cố ,như Kinh 「thị trung vô minh nhân duyên hạnh/hành/hàng nhân duyên năng sanh hạnh/hành/hàng ,dư diệc như thị 」đẳng cố 。như thị phục nhiễm sanh phược ,như Kinh 「thị trung vô minh duyên hạnh/hành/hàng ,thị sanh phược thuyết ,dư diệc như thị 」đẳng cố 。như thị tùy thuận hữu cầu vô sắc hữu giải thoát ,như Kinh 「vô minh nhân duyên hạnh/hành/hàng ,tùy thuận hữu quán thuyết ,dư diệc như thị 」đẳng cố 。như thị đại bi tùy thuận quán nhân duyên tập dĩ thuyết 。nhất thiết tướng trí phần biệt quán giả ,thị trung hữu cửu chủng :nhất 、nhiễm tịnh phân biệt quán ,trước ngã mạn ly ngã mạn nhiễm tịnh cố ,như Kinh 「thị Bồ Tát quán thế gian sanh diệt dĩ ,tác thị niệm :thế gian sở hữu thọ/thụ thân sanh xứ sái biệt ,giai dĩ tham trước ngã cố 。nhược/nhã ly trước ngã ,tức vô thế gian sanh xứ 」cố 。nhị 、y chỉ quán ,thử nhân duyên tập y hà đẳng Pháp ?như Kinh 「thị Bồ Tát phục tác thị niệm :bất như thật tri chư đế đệ nhất nghĩa cố danh vi vô minh 」như thị đẳng cố 。tam phương tiện quán ,nhân duyên hữu chi nhị chủng nghiệp năng khởi nhân duyên sự cố ,như Kinh 「thị trung vô minh hữu nhị chủng tác :nhất giả duyên trung si lệnh chúng sanh hoặc ;nhị giả dữ hạnh/hành/hàng tác nhân 」như thị đẳng cố 。tứ 、nhân duyên tướng quán ,hữu chi vô tác cố ,như Kinh 「thị trung vô minh duyên hạnh/hành/hàng ,vô minh nhân duyên lệnh hạnh/hành/hàng bất đoạn ,trợ thành hạnh/hành/hàng cố 」như thị đẳng cố 。ngũ 、nhập đế quán ,tam đạo khổ tập đế cố ,như Kinh 「thị trung vô minh 、ái 、thủ tam phần bất đoạn ,thị phiền não đạo 。hạnh/hành/hàng hữu nhị phần bất đoạn ,thị nghiệp đạo 。dư nhân duyên phần bất đoạn ,thị khổ đạo 」cố 。lục 、lực vô lực tín nhập y quán ,tiên trung hậu tế hóa thắng cố ,như Kinh 「vô minh duyên hành giả ,thị kiến quá khứ thế sự 」như thị đẳng cố 。thất 、tăng thượng mạn phi tăng thượng mạn tín nhập quán ,bất như thật tri vi khổ ngã mạn cố ,như Kinh 「thị trung vô minh hạnh/hành/hàng nãi chí lục nhập danh vi hạnh/hành/hàng khổ 」như thị đẳng cố 。bát 、vô thủy quán ,trung tế nhân duyên sanh cố ,hậu tế sanh tùy thuận phược cố ,như Kinh 「vô minh nhân duyên hạnh/hành/hàng nhân duyên năng sanh hạnh/hành/hàng ,dư diệc như thị 。vô minh nhân duyên hạnh/hành/hàng ,thị sanh phược thuyết ,dư diệc như thị 」cố 。cửu 、chủng chủng quán ,tùy thuận hữu quán cố ,dục sắc vô sắc ái đẳng ,như Kinh 「vô minh nhân duyên hạnh/hành/hàng ,tùy thuận hữu quán thuyết ,dư diệc như thị 」cố 。như thị bất trụ đạo hạnh/hành/hàng thắng dĩ thuyết 。thứ thuyết bỉ quả thắng hữu ngũ chủng tướng :nhất 、đắc đối trì hạnh/hành/hàng thắng cập ly chướng thắng ;nhị 、đắc tu hành thắng ;tam 、đắc tam muội thắng ;tứ 、đắc bất hoại tâm thắng ;ngũ 、đắc tự tại lực thắng 。vân hà đắc đối trì hạnh/hành/hàng thắng ?vị tam giải thoát môn 。 經曰:是菩薩如是十種觀因緣集已,無我、無壽命、無眾生,自性空,離作者、受者。如是觀時,空解脫門現前生。是菩薩觀彼有支自性滅故,常解脫現前。見因緣處無少法相可生,如是不見少法相故,無相解脫門現前生。是菩薩如是入空、入無相,不生願樂,唯除大悲為首教化眾生。如是無願解脫門現前生。是菩薩修行是三解脫門,離彼我相、離作者受者相、離有無相。 Kinh viết :thị Bồ Tát như thị thập chủng quán nhân duyên tập dĩ ,vô ngã 、vô thọ mạng 、vô chúng sanh ,tự tánh không ,ly tác giả 、thọ/thụ giả 。như thị quán thời ,không giải thoát môn hiện tiền sanh 。thị Bồ Tát quán bỉ hữu chi tự tánh diệt cố ,thường giải thoát hiện tiền 。kiến nhân duyên xứ/xử vô thiểu Pháp tướng khả sanh ,như thị bất kiến thiểu Pháp tướng cố ,vô tướng giải thoát môn hiện tiền sanh 。thị Bồ Tát như thị nhập không 、nhập vô tướng ,bất sanh nguyện lạc/nhạc ,duy trừ đại bi vi thủ giáo hóa chúng sanh 。như thị vô nguyện giải thoát môn hiện tiền sanh 。thị Bồ Tát tu hành thị tam giải thoát môn ,ly bỉ ngã tướng 、ly tác giả thọ/thụ giả tướng 、ly hữu vô tướng 。 論曰:是中空解脫門有三種相說:一、見眾生無我;二、見法無我;三、彼二作無見,無作者故。如經「是菩薩如是十種觀因緣集已,無我、無壽命、無眾生,自性空,離作者、受者。如是觀時,空解脫門現前生」故。見眾生無我者,無我、無壽命、無眾生,此句示現。見法無我者,自性空,此句示現。彼二作無者,見眾生及法無作事等,以無作者作事亦無,不見作者故,離作者受者,此句示現。無相解脫門,亦三種相說:一、滅障;二、得對治;三、念相不行。如經「是菩薩觀彼有支自性滅故,常解脫現前。見因緣處無少法相可生,如是不見少法相故,無相解脫門現前生」。是中滅障者,觀彼有支自性滅故,此句示現。得對治者,常解脫現前,此句示現。念相不行者,見因緣處無少法相可生,此句示現。無願解脫門亦三種相說:一、依止;二、體;三、勝。如經「是菩薩如是入空、入無相,不生願樂,唯除大悲為首教化眾生,如是無願解脫門現前生」故。是中入空入無相,是名依止。以依止入空入無相故,能成無願不生願樂。不生願樂,是名無願體。大悲為首教化眾生者,是名為勝。聲聞亦有不生願樂無願體,遠離大悲、不樂教化眾生故。滅障勝者,離三種相故,如經「是菩薩修行是三解脫門,離彼我相、離作者受者相、離有無相」故。如是次第於五地中遠離,平等深淨心故。四地中遠離出沒等相,此六地中遠離法平等故。云何得修行勝? luận viết :thị trung không giải thoát môn hữu tam chủng tướng thuyết :nhất 、kiến chúng sanh vô ngã ;nhị 、kiến pháp vô ngã ;tam 、bỉ nhị tác vô kiến ,vô tác giả cố 。như Kinh 「thị Bồ Tát như thị thập chủng quán nhân duyên tập dĩ ,vô ngã 、vô thọ mạng 、vô chúng sanh ,tự tánh không ,ly tác giả 、thọ/thụ giả 。như thị quán thời ,không giải thoát môn hiện tiền sanh 」cố 。kiến chúng sanh vô ngã giả ,vô ngã 、vô thọ mạng 、vô chúng sanh ,thử cú thị hiện 。kiến pháp vô ngã giả ,tự tánh không ,thử cú thị hiện 。bỉ nhị tác vô giả ,kiến chúng sanh cập Pháp vô tác sự đẳng ,dĩ vô tác giả tác sự diệc vô ,bất kiến tác giả cố ,ly tác giả thọ/thụ giả ,thử cú thị hiện 。vô tướng giải thoát môn ,diệc tam chủng tướng thuyết :nhất 、diệt chướng ;nhị 、đắc đối trì ;tam 、niệm tướng bất hạnh/hành 。như Kinh 「thị Bồ Tát quán bỉ hữu chi tự tánh diệt cố ,thường giải thoát hiện tiền 。kiến nhân duyên xứ/xử vô thiểu Pháp tướng khả sanh ,như thị bất kiến thiểu Pháp tướng cố ,vô tướng giải thoát môn hiện tiền sanh 」。thị trung diệt chướng giả ,quán bỉ hữu chi tự tánh diệt cố ,thử cú thị hiện 。đắc đối trì giả ,thường giải thoát hiện tiền ,thử cú thị hiện 。niệm tướng bất hành giả ,kiến nhân duyên xứ/xử vô thiểu Pháp tướng khả sanh ,thử cú thị hiện 。vô nguyện giải thoát môn diệc tam chủng tướng thuyết :nhất 、y chỉ ;nhị 、thể ;tam 、thắng 。như Kinh 「thị Bồ Tát như thị nhập không 、nhập vô tướng ,bất sanh nguyện lạc/nhạc ,duy trừ đại bi vi thủ giáo hóa chúng sanh ,như thị vô nguyện giải thoát môn hiện tiền sanh 」cố 。thị trung nhập không nhập vô tướng ,thị danh y chỉ 。dĩ y chỉ nhập không nhập vô tướng cố ,năng thành vô nguyện bất sanh nguyện lạc/nhạc 。bất sanh nguyện lạc/nhạc ,thị danh vô nguyện thể 。đại bi vi thủ giáo hóa chúng sanh giả ,thị danh vi thắng 。Thanh văn diệc hữu bất sanh nguyện lạc/nhạc vô nguyện thể ,viễn ly đại bi 、bất lạc/nhạc giáo hóa chúng sanh cố 。diệt chướng thắng giả ,ly tam chủng tướng cố ,như Kinh 「thị Bồ Tát tu hành thị tam giải thoát môn ,ly bỉ ngã tướng 、ly tác giả thọ/thụ giả tướng 、ly hữu vô tướng 」cố 。như thị thứ đệ ư ngũ địa trung viễn ly ,bình đẳng thâm tịnh tâm cố 。tứ địa trung viễn ly xuất một đẳng tướng ,thử lục địa trung viễn ly pháp bình đẳng cố 。vân hà đắc tu hành thắng ? 經曰:是菩薩大悲轉增,以重悲故,勤行精進,未滿助菩提分法欲令滿足。菩薩作是念:有為和合故、行離和合故、不行眾緣具故、行不具故不行。唯我知有為法多過,不應具和合因緣,亦不畢竟滅有為法,為教化眾生故。諸佛子!菩薩如是知有為法多過,離自性不生不滅自性觀。是菩薩作如是觀已,起大悲故、不捨一切眾生故,即時得無障礙智門現前,名般若波羅蜜行光明現前。是菩薩成就如是般若波羅蜜行光明現前照已,為滿助菩提分法因緣而不與有為法共住,觀有為法性寂滅相亦不住其中,欲具足無上菩提分法故。 Kinh viết :thị Bồ Tát đại bi chuyển tăng ,dĩ trọng bi cố ,cần hạnh/hành/hàng tinh tấn ,vị mãn trợ Bồ-đề phần Pháp dục lệnh mãn túc 。Bồ Tát tác thị niệm :hữu vi hòa hợp cố 、hạnh/hành/hàng ly hòa hợp cố 、bất hạnh/hành chúng duyên cụ cố 、hạnh/hành/hàng bất cụ cố bất hạnh/hành 。duy ngã tri hữu vi Pháp đa quá/qua ,bất ưng cụ hòa hợp nhân duyên ,diệc bất tất cánh diệt hữu vi Pháp ,vi giáo hóa chúng sanh cố 。chư Phật tử !Bồ Tát như thị tri hữu vi Pháp đa quá/qua ,ly tự tánh bất sanh bất diệt tự tánh quán 。thị Bồ Tát tác như thị quán dĩ ,khởi đại bi cố 、bất xả nhất thiết chúng sanh cố ,tức thời đắc vô chướng ngại trí môn hiện tiền ,danh Bát-nhã Ba-la-mật hạnh quang minh hiện tiền 。thị Bồ Tát thành tựu như thị Bát-nhã Ba-la-mật hạnh quang minh hiện tiền chiếu dĩ ,vi mãn trợ Bồ-đề phần Pháp nhân duyên nhi bất dữ hữu vi Pháp cộng trụ ,quán hữu vi pháp tánh tịch diệt tướng diệc bất trụ kỳ trung ,dục cụ túc vô thượng Bồ-đề phần Pháp cố 。 論曰:得修行勝者有二種修行:一、發勇猛修行;二、起丈夫志修行。發勇猛修行者,知有為法多過,遠離生業煩惱同縛,作勝利益眾生。如經「是菩薩大悲轉增,以重悲故,勤行精進,未滿助菩提分法欲令滿足。菩薩作是念:有為和合故、行離和合故、不行眾緣具故、行不具故不行。唯我知有為法多過,不應具和合因緣,亦不畢竟滅有為法,為教化眾生故」。起丈夫志修行者,厭對觀見多過觀故、滅對故、自性同相無觀故。如經「諸佛子!菩薩如是知有為法多過,離自性不生不滅自性觀」故。修行勝者,智及大悲勝隨順故,依不住道行,無障礙智門現前,般若波羅蜜行光明現前,知有為法及涅槃平等證故、彼不共住故、彼助道行不滿故。如經「是菩薩作如是觀已,起大悲故、不捨一切眾生故,即時得無障礙智門現前,名般若波羅蜜行光明現前。是菩薩成就如是般若波羅蜜行光明現前照已,為滿助菩提分法因緣而不與有為法共住,觀有為法性寂滅相亦不住其中,欲具足無上菩提分法故」。無障礙智者,謂如來智,然此未成就,名為光明現前。云何得三昧勝?有十空三昧門同為上首,及彼眷屬故。 luận viết :đắc tu hành thắng giả hữu nhị chủng tu hành :nhất 、phát dũng mãnh tu hành ;nhị 、khởi trượng phu chí tu hành 。phát dũng mãnh tu hành giả ,tri hữu vi Pháp đa quá/qua ,viễn ly sanh nghiệp phiền não đồng phược ,tác thắng lợi ích chúng sanh 。như Kinh 「thị Bồ Tát đại bi chuyển tăng ,dĩ trọng bi cố ,cần hạnh/hành/hàng tinh tấn ,vị mãn trợ Bồ-đề phần Pháp dục lệnh mãn túc 。Bồ Tát tác thị niệm :hữu vi hòa hợp cố 、hạnh/hành/hàng ly hòa hợp cố 、bất hạnh/hành chúng duyên cụ cố 、hạnh/hành/hàng bất cụ cố bất hạnh/hành 。duy ngã tri hữu vi Pháp đa quá/qua ,bất ưng cụ hòa hợp nhân duyên ,diệc bất tất cánh diệt hữu vi Pháp ,vi giáo hóa chúng sanh cố 」。khởi trượng phu chí tu hành giả ,yếm đối quán kiến đa quá/qua quán cố 、diệt đối cố 、tự tánh đồng tướng vô quán cố 。như Kinh 「chư Phật tử !Bồ Tát như thị tri hữu vi Pháp đa quá/qua ,ly tự tánh bất sanh bất diệt tự tánh quán 」cố 。tu hành thắng giả ,trí cập đại bi thắng tùy thuận cố ,y bất trụ đạo hạnh/hành/hàng ,vô chướng ngại trí môn hiện tiền ,Bát-nhã Ba-la-mật hạnh quang minh hiện tiền ,tri hữu vi Pháp cập Niết-Bàn bình đẳng chứng cố 、bỉ bất cộng trụ cố 、bỉ trợ đạo hạnh/hành/hàng bất mãn cố 。như Kinh 「thị Bồ Tát tác như thị quán dĩ ,khởi đại bi cố 、bất xả nhất thiết chúng sanh cố ,tức thời đắc vô chướng ngại trí môn hiện tiền ,danh Bát-nhã Ba-la-mật hạnh quang minh hiện tiền 。thị Bồ Tát thành tựu như thị Bát-nhã Ba-la-mật hạnh quang minh hiện tiền chiếu dĩ ,vi mãn trợ Bồ-đề phần Pháp nhân duyên nhi bất dữ hữu vi Pháp cộng trụ ,quán hữu vi pháp tánh tịch diệt tướng diệc bất trụ kỳ trung ,dục cụ túc vô thượng Bồ-đề phần Pháp cố 」。vô chướng ngại trí giả ,vi Như Lai trí ,nhiên thử vị thành tựu ,danh vi quang minh hiện tiền 。vân hà đắc tam muội thắng ?hữu thập không tam muội môn đồng vi thượng thủ ,cập bỉ quyến thuộc cố 。 經曰:是菩薩住此菩薩現前地中,得信空三昧、性空三昧、第一義空三昧、第一空三昧、大空三昧、合空三昧、起空三昧、如實不分別空三昧、不捨空三昧、得離不離空三昧。是菩薩得如是等十空三昧門上首,百千萬空三昧門現在前。如是十無相三昧門上首,百千萬無相三昧門現在前。如是十無願三昧門上首,百千萬無願三昧門現在前。 Kinh viết :thị Bồ-tát trụ thử Bồ Tát hiện tiền địa trung ,đắc tín không tam-muội 、tánh không tam-muội 、đệ nhất nghĩa không tam muội 、đệ nhất không tam-muội 、Đại không tam-muội 、hợp không tam-muội 、khởi không tam-muội 、như thật bất phân biệt không tam-muội 、bất xả không tam-muội 、đắc ly bất ly không tam-muội 。thị Bồ Tát đắc như thị đẳng thập không tam muội môn thượng thủ ,bách thiên vạn không tam muội môn hiện tại tiền 。như thị thập vô tướng tam muội môn thượng thủ ,bách thiên vạn vô tướng tam muội môn hiện tại tiền 。như thị thập vô nguyện tam muội môn thượng thủ ,bách thiên vạn vô nguyện tam muội môn hiện tại tiền 。 論曰:此空三昧有四種差別:一、觀;二、不放逸;三、得增上;四、因事。除第四三昧有五三昧,是名為觀。一、觀眾生無我,如經「得信空三昧」故。二、觀法無我,如經「性空三昧」故。三、取彼空觀,如經「第一義空三昧」故。四、依彼阿黎耶識觀,如經「大空三昧」故。五、觀轉識,如經「合空三昧」故。不放逸者,第四三昧分別善修行故、修行無厭足故,如經「第一空三昧」故。得增上者,第七三昧得增上功德,如經「起空三昧」故。因事者,餘三種三昧智障淨因事,如經「如實不分別空三昧」故。教化眾生因事,如經「不捨空三昧」故。願取有因事,如經「得離不離空三昧」故。如是願取,有遠離煩惱染而隨順諸有故,名離不離。云何得不壞心勝? luận viết :thử không tam-muội hữu tứ chủng sái biệt :nhất 、quán ;nhị 、bất phóng dật ;tam 、đắc tăng thượng ;tứ 、nhân sự 。trừ đệ tứ tam muội hữu ngũ tam muội ,thị danh vi quán 。nhất 、quán chúng sanh vô ngã ,như Kinh 「đắc tín không tam-muội 」cố 。nhị 、quán pháp vô ngã ,như Kinh 「tánh không tam-muội 」cố 。tam 、thủ bỉ không quán ,như Kinh 「đệ nhất nghĩa không tam muội 」cố 。tứ 、y bỉ a-lê-da thức quán ,như Kinh 「Đại không tam-muội 」cố 。ngũ 、quán chuyển thức ,như Kinh 「hợp không tam-muội 」cố 。bất phóng dật giả ,đệ tứ tam muội phân biệt thiện tu hành cố 、tu hành Vô yếm túc cố ,như Kinh 「đệ nhất không tam-muội 」cố 。đắc tăng thượng giả ,đệ thất tam muội đắc tăng thượng công đức ,như Kinh 「khởi không tam-muội 」cố 。nhân sự giả ,dư tam chủng tam muội trí chướng tịnh nhân sự ,như Kinh 「như thật bất phân biệt không tam-muội 」cố 。giáo hóa chúng sanh nhân sự ,như Kinh 「bất xả không tam-muội 」cố 。nguyện thủ hữu nhân sự ,như Kinh 「đắc ly bất ly không tam-muội 」cố 。như thị nguyện thủ ,hữu viễn ly phiền não nhiễm nhi tùy thuận chư hữu cố ,danh ly bất ly 。vân hà đắc bất hoại tâm thắng ? 經曰:是菩薩住菩薩現前地中,復轉滿足不壞心、決定心、真心、深心、不退轉心、不休息心、淨心、無邊心、求智心、滿足方便智行心。 Kinh viết :thị Bồ-tát trụ Bồ Tát hiện tiền địa trung ,phục chuyển mãn túc bất hoại tâm 、quyết định tâm 、chân tâm 、thâm tâm 、Bất-thoái-chuyển tâm 、bất hưu tức tâm 、tịnh tâm 、vô biên tâm 、cầu trí tâm 、mãn túc phương tiện trí hạnh/hành/hàng tâm 。 論曰:不壞心者,堅固不退故。是不壞心有九種:一、信觀不壞,如經「決定心」故。二、堪受調柔不壞,如經「真心」故。三、於密處不驚怖不壞,如經「深心」故。四、自乘不動不壞,如經「不退轉心」故。五、發精進不壞,如經「不休息心」故。六、離嫉妬破戒垢不壞,如經「淨心」故。七、廣利益眾生不壞,如經「無邊心」故。八、求上勝解脫不壞,如經「求智心」故。九、化眾生行不壞,如經「滿足方便智行心」故。云何得自在力勝? luận viết :bất hoại tâm giả ,kiên cố bất thoái cố 。thị bất hoại tâm hữu cửu chủng :nhất 、tín quán bất hoại ,như Kinh 「quyết định tâm 」cố 。nhị 、kham thọ/thụ điều nhu bất hoại ,như Kinh 「chân tâm 」cố 。tam 、ư mật xứ/xử bất kinh phố bất hoại ,như Kinh 「thâm tâm 」cố 。tứ 、tự thừa bất động bất hoại ,như Kinh 「Bất-thoái-chuyển tâm 」cố 。ngũ 、phát tinh tấn bất hoại ,như Kinh 「bất hưu tức tâm 」cố 。lục 、ly tật đố phá giới cấu bất hoại ,như Kinh 「tịnh tâm 」cố 。thất 、quảng lợi ích chúng sanh bất hoại ,như Kinh 「vô biên tâm 」cố 。bát 、cầu thượng thắng giải thoát bất hoại ,như Kinh 「cầu trí tâm 」cố 。cửu 、hóa chúng sanh hạnh/hành/hàng bất hoại ,như Kinh 「mãn túc phương tiện trí hạnh/hành/hàng tâm 」cố 。vân hà đắc tự tại lực thắng ? 經曰:是菩薩此諸菩薩心隨順成就,趣向阿耨多羅三藐三菩提,不退轉精進成,一切外道異論不能動故;隨順成,入諸智地故;遠離成,轉聲聞辟支佛地故;一向成,決定趣佛智故;不退成,一切諸魔煩惱不能壞故;堅住成,善住菩薩智慧明故;正住成,善修空、無相、無願法行故;助正行成,方便智觀故;不捨行成,集助菩提分法故。是菩薩住菩薩現前地中,般若波羅蜜行增上成就,得第三利順忍,隨順如實法無有違逆故。 Kinh viết :thị Bồ Tát thử chư Bồ-tát tâm tùy thuận thành tựu ,thú hướng A-nậu-đa-la tam-miệu-tam Bồ-đề ,Bất-thoái-chuyển tinh tấn thành ,nhất thiết ngoại đạo dị luận bất năng động cố ;tùy thuận thành ,nhập chư trí địa cố ;viễn ly thành ,chuyển Thanh văn Bích Chi Phật địa cố ;nhất hướng thành ,quyết định thú Phật trí cố ;bất thoái thành ,nhất thiết chư ma phiền não bất năng hoại cố ;kiên trụ/trú thành ,thiện trụ/trú Bồ Tát trí tuệ minh cố ;chánh trụ/trú thành ,thiện tu không 、vô tướng 、vô nguyện Pháp hành cố ;trợ chánh hạnh thành ,phương tiện trí quán cố ;bất xả hạnh/hành/hàng thành ,tập trợ Bồ-đề phần Pháp cố 。thị Bồ-tát trụ Bồ Tát hiện tiền địa trung ,Bát-nhã Ba-la-mật hạnh tăng thượng thành tựu ,đắc đệ tam lợi thuận nhẫn ,tùy thuận như thật Pháp vô hữu vi nghịch cố 。 論曰:是菩薩此諸菩薩心隨順成就趣向阿耨多羅三藐三菩提者,得般若波羅蜜行力勝,能深入故。是中力勝有九種:一、能降伏他力,如經「不退轉精進成,一切外道異論不能動故」。二、能斷疑力,如經「隨順成,入諸智地故」。三、自乘不動力,如經「遠離成,轉聲聞辟支佛地故」。四、密處決定信力,如經「一向成,決定趣佛智故」。五、不散壞力,如經「不退成,一切諸魔煩惱不能壞故」。六、依煩惱障淨對治堅固力,如經「堅住成,善住菩薩智慧明故」。七、廣對治力,如經「正住成,善修空、無相、無願法行故」。八、化眾生力,如經「助正行成,方便智觀故」。九、智障淨力,如經「不捨行成,集助菩提分法故」。是菩薩住菩薩現前地中,般若波羅蜜行增上成就,得第三利順忍,隨順如實法無有違逆。是諸法者,如上所說力勝所攝故。 luận viết :thị Bồ Tát thử chư Bồ-tát tâm tùy thuận thành tựu thú hướng A-nậu-đa-la tam-miệu-tam Bồ-đề giả ,đắc Bát-nhã Ba-la-mật hạnh lực thắng ,năng thâm nhập cố 。thị trung lực thắng hữu cửu chủng :nhất 、năng hàng phục tha lực ,như Kinh 「Bất-thoái-chuyển tinh tấn thành ,nhất thiết ngoại đạo dị luận bất năng động cố 」。nhị 、năng đoạn nghi lực ,như Kinh 「tùy thuận thành ,nhập chư trí địa cố 」。tam 、tự thừa bất động lực ,như Kinh 「viễn ly thành ,chuyển Thanh văn Bích Chi Phật địa cố 」。tứ 、mật xứ/xử quyết định tín lực ,như Kinh 「nhất hướng thành ,quyết định thú Phật trí cố 」。ngũ 、bất tán hoại lực ,như Kinh 「bất thoái thành ,nhất thiết chư ma phiền não bất năng hoại cố 」。lục 、y phiền não chướng tịnh đối trì kiên cố lực ,như Kinh 「kiên trụ/trú thành ,thiện trụ/trú Bồ Tát trí tuệ minh cố 」。thất 、quảng đối trì lực ,như Kinh 「chánh trụ/trú thành ,thiện tu không 、vô tướng 、vô nguyện Pháp hành cố 」。bát 、hóa chúng sanh lực ,như Kinh 「trợ chánh hạnh thành ,phương tiện trí quán cố 」。cửu 、trí chướng tịnh lực ,như Kinh 「bất xả hạnh/hành/hàng thành ,tập trợ Bồ-đề phần Pháp cố 」。thị Bồ-tát trụ Bồ Tát hiện tiền địa trung ,Bát-nhã Ba-la-mật hạnh tăng thượng thành tựu ,đắc đệ tam lợi thuận nhẫn ,tùy thuận như thật Pháp vô hữu vi nghịch 。thị chư Pháp giả ,như thượng sở thuyết lực thắng sở nhiếp cố 。 經曰:諸佛子!是菩薩住此菩薩現前地已,多見諸佛,以大神通力、大願力故。見多百佛、多千佛、多百千佛、多百千那由他佛、多億佛、多百億佛、多千億佛、多百千億佛、多百千萬億那由他佛,以大神通力、大願力故。是菩薩見諸佛時,以上心深心供養恭敬尊重讚歎,衣服飲食臥具湯藥一切供具悉以奉施,以諸菩薩上妙樂具供養眾僧,以此善根皆願迴向阿耨多羅三藐三菩提。於諸佛所生上恭敬,專心聽法聞已受持,聞受持已得如實三昧智慧光明,隨順修行行已憶持。是菩薩智慧轉勝,復得諸佛法藏。是菩薩住此菩薩現前地中,於無量百劫,彼諸善根轉勝明淨,無量千劫、無量百千劫、無量百千那由他劫、無量億劫、無量百億劫、無量千億劫、無量百千億劫、無量百千億那由他劫,彼諸善根轉勝明淨。諸佛子!譬如本真金,以琉璃磨瑩,光色轉勝明淨。諸佛子!菩薩如是,住此菩薩現前地中,彼諸善根方便智觀轉勝明淨,轉轉寂滅成就不壞。諸佛子!譬如月光明輪照眾生身令得清涼,四種風吹所不能壞。諸佛子!菩薩如是住此菩薩現前地中,彼諸善根能滅無量百千萬億那由他眾生煩惱之火,四種魔道所不能壞。是菩薩十波羅蜜中般若波羅蜜增上,餘波羅蜜非不修習,隨力隨分。諸佛子!是名略說菩薩第六菩薩現前地。若菩薩住此地中,多作化樂天王,所作自在善巧滅除眾生我慢,善轉眾生我慢法心。所作善業布施愛語利益同事,是諸福德皆不離念佛、念法、念僧、念菩薩、念菩薩行、念波羅蜜、念十地、念不壞力、念無畏、念不共佛法,乃至不離念一切種一切智智。常生是心:我當於一切眾生中,為首為勝為大、為妙為微妙、為上為無上、為導為將、為師為尊,乃至為一切智智依止者。復從是念發精進行,以精進力故,於一念間得百千億三昧,見百千億佛、知百千億佛神力、能動百千億佛世界、能入百千億佛世界、能照百千億佛世界、能教化百千億佛世界眾生、能住壽百千億劫、能知過去未來世各百千億劫事、能善入百千億法門、能變身為百千億,於一一身能示百千億菩薩以為眷屬。若以願力自在勝上,菩薩願力過於此數。示種種神通,或身、或光明、或神通、或眼、或境界、或音聲、或行、或莊嚴、或加、或信、或業。是諸神通,乃至無量百千萬億那由他劫不可數知。 Kinh viết :chư Phật tử !thị Bồ-tát trụ thử Bồ Tát hiện tiền địa dĩ ,đa kiến chư Phật ,dĩ đại thần thông lực 、đại nguyện lực cố 。kiến đa bách Phật 、đa thiên Phật 、đa bách thiên Phật 、đa bách thiên na-do-tha Phật 、đa ức Phật 、đa bách ức Phật 、đa thiên ức Phật 、đa bách thiên ức Phật 、đa bách thiên vạn ức na-do-tha Phật ,dĩ đại thần thông lực 、đại nguyện lực cố 。thị Bồ Tát kiến chư Phật thời ,dĩ thượng tâm thâm tâm cúng dường cung kính tôn trọng tán thán ,y phục ẩm thực ngọa cụ thang dược nhất thiết cung cụ tất dĩ phụng thí ,dĩ chư Bồ-tát thượng diệu lạc/nhạc cụ cúng dường chúng tăng ,dĩ thử thiện căn giai nguyện hồi hướng A-nậu-đa-la tam-miệu-tam Bồ-đề 。ư chư Phật sở sanh thượng cung kính ,chuyên tâm thính pháp văn dĩ thọ trì ,văn thọ trì dĩ đắc như thật tam muội trí tuệ quang minh ,tùy thuận tu hành hạnh/hành/hàng dĩ ức trì 。thị Bồ Tát trí tuệ chuyển thắng ,phục đắc chư Phật pháp tạng 。thị Bồ-tát trụ thử Bồ Tát hiện tiền địa trung ,ư vô lượng bách kiếp ,bỉ chư thiện căn chuyển thắng minh tịnh ,vô lượng thiên kiếp 、vô lượng bách thiên kiếp 、vô lượng bách thiên na-do-tha kiếp 、vô lượng ức kiếp 、vô lượng bách ức kiếp 、vô lượng thiên ức kiếp 、vô lượng bách thiên ức kiếp 、vô lượng bách thiên ức na-do-tha kiếp ,bỉ chư thiện căn chuyển thắng minh tịnh 。chư Phật tử !thí như bổn chân kim ,dĩ lưu ly ma oánh ,quang sắc chuyển thắng minh tịnh 。chư Phật tử !Bồ Tát như thị ,trụ/trú thử Bồ Tát hiện tiền địa trung ,bỉ chư thiện căn phương tiện trí quán chuyển thắng minh tịnh ,chuyển chuyển tịch diệt thành tựu bất hoại 。chư Phật tử !thí như nguyệt quang minh luân chiếu chúng sanh thân lệnh đắc thanh lương ,tứ chủng phong xuy sở bất năng hoại 。chư Phật tử !Bồ Tát như thị trụ/trú thử Bồ Tát hiện tiền địa trung ,bỉ chư thiện căn năng diệt vô lượng bách thiên vạn ức na-do-tha chúng sanh phiền não chi hỏa ,tứ chủng ma đạo sở bất năng hoại 。thị Bồ Tát thập Ba la mật trung Bát-nhã Ba-la-mật tăng thượng ,dư Ba-la-mật phi bất tu tập ,tùy lực tùy phần 。chư Phật tử !thị danh lược thuyết Bồ Tát đệ lục Bồ Tát hiện tiền địa 。nhược/nhã Bồ-tát trụ thử địa trung ,đa tác Hoá Lạc Thiên Vương ,sở tác tự tại thiện xảo diệt trừ chúng sanh ngã mạn ,thiện chuyển chúng sanh ngã mạn Pháp tâm 。sở tác thiện nghiệp bố thí ái ngữ lợi ích đồng sự ,thị chư phước đức giai bất ly niệm Phật 、niệm Pháp 、niệm Tăng 、niệm Bồ Tát 、niệm Bồ Tát hạnh 、niệm Ba-la-mật 、niệm Thập Địa 、niệm bất hoại lực 、niệm vô úy 、niệm bất cộng Phật Pháp ,nãi chí bất ly niệm nhất thiết chủng nhất thiết trí trí 。thường sanh thị tâm :ngã đương ư nhất thiết chúng sanh trung ,vi thủ vi thắng vi Đại 、vi diệu vi vi diệu 、vi thượng vi vô thượng 、vi đạo vi tướng 、vi sư vi tôn ,nãi chí vi nhất thiết trí trí y chỉ giả 。phục tùng thị niệm phát tinh tấn hạnh/hành/hàng ,dĩ tinh tấn lực cố ,ư nhất niệm gian đắc bách thiên ức tam muội ,kiến bách thiên ức Phật 、tri bách thiên ức Phật thần lực 、năng động bách thiên ức Phật thế giới 、năng nhập bách thiên ức Phật thế giới 、năng chiếu bách thiên ức Phật thế giới 、năng giáo hóa bách thiên ức Phật thế giới chúng sanh 、năng trụ thọ bách thiên ức kiếp 、năng tri quá khứ vị lai thế các bách thiên ức kiếp sự 、năng thiện nhập bách thiên ức Pháp môn 、năng biến thân vi ách thiên ức ,ư nhất nhất thân năng thị bách thiên ức Bồ Tát dĩ vi quyến thuộc 。nhược/nhã dĩ nguyện lực tự tại thắng thượng ,Bồ Tát nguyện lực quá/qua ư thử số 。thị chủng chủng thần thông ,hoặc thân 、hoặc quang minh 、hoặc thần thông 、hoặc nhãn 、hoặc cảnh giới 、hoặc âm thanh 、hoặc hạnh/hành/hàng 、hoặc trang nghiêm 、hoặc gia 、hoặc tín 、hoặc nghiệp 。thị chư thần thông ,nãi chí vô lượng bách thiên vạn ức na-do-tha kiếp bất khả số tri 。 論曰:聞受持已得如實三昧智慧光明隨順修行者,得義陀羅尼,此句示現。因彼事故,說依勝三昧得奢摩他、毘婆舍那光明勝行。行已憶持者,能持彼行故。是菩薩智慧轉勝乃至彼諸善根轉勝明淨者,解脫彼障、證彼義故。琉璃磨瑩真金喻者,此地中出世間智增上光明轉勝示現。如經「諸佛子!譬如本真金,以琉璃磨瑩,光色轉勝明淨,乃至以方便智觀轉勝明淨」故。以無障礙智現前,般若波羅蜜行光明現前故,名為現前地。方便智觀者,不住道行所攝明智故。月光明輪喻者,勝前地智,示現輪小光明大。如經「諸佛子!譬如月光明輪,乃至四種魔道所不能壞」故。魔道者,隨順魔事、魔行故。餘如前釋。 luận viết :văn thọ trì dĩ đắc như thật tam muội trí tuệ quang minh tùy thuận tu hành giả ,đắc nghĩa đà la ni ,thử cú thị hiện 。nhân bỉ sự cố ,thuyết y thắng tam muội đắc xa ma tha 、Tỳ bà xá na quang minh thắng hành 。hạnh/hành/hàng dĩ ức trì giả ,năng trì bỉ hạnh/hành/hàng cố 。thị Bồ Tát trí tuệ chuyển thắng nãi chí bỉ chư thiện căn chuyển thắng minh tịnh giả ,giải thoát bỉ chướng 、chứng bỉ nghĩa cố 。lưu ly ma oánh chân kim dụ giả ,thử địa trung xuất thế gian trí tăng thượng quang minh chuyển thắng thị hiện 。như Kinh 「chư Phật tử !thí như bổn chân kim ,dĩ lưu ly ma oánh ,quang sắc chuyển thắng minh tịnh ,nãi chí dĩ phương tiện trí quán chuyển thắng minh tịnh 」cố 。dĩ vô chướng ngại trí hiện tiền ,Bát-nhã Ba-la-mật hạnh quang minh hiện tiền cố ,danh vi hiện tiền địa 。phương tiện trí quán giả ,bất trụ đạo hạnh/hành/hàng sở nhiếp minh trí cố 。nguyệt quang minh luân dụ giả ,thắng tiền địa trí ,thị hiện luân tiểu quang minh Đại 。như Kinh 「chư Phật tử !thí như nguyệt quang minh luân ,nãi chí tứ chủng ma đạo sở bất năng hoại 」cố 。ma đạo giả ,tùy thuận ma sự 、ma hạnh/hành/hàng cố 。dư như tiền thích 。 十地經論現前地第六卷之八 thập địa Kinh luận hiện tiền địa đệ lục quyển chi bát 十地經論遠行地第七卷之九 thập địa Kinh luận viễn hành địa đệ thất quyển chi cửu 天親菩薩造 Thiên thân Bồ Tát tạo 後魏北印度三藏菩提流支譯 Hậu Ngụy Bắc ấn độ Tam Tạng Bồ-đề-lưu-chi dịch 論曰:第七地中有五種相差別:一、樂無作行對治差別;二、彼障對治差別;三、雙行差別;四、前上地勝差別;五、彼果差別。云何樂無作行對治? luận viết :đệ thất địa trung hữu ngũ chủng tướng sái biệt :nhất 、lạc/nhạc vô tác hạnh/hành/hàng đối trì sái biệt ;nhị 、bỉ chướng đối trì sái biệt ;tam 、song hạnh/hành/hàng sái biệt ;tứ 、tiền thượng địa thắng sái biệt ;ngũ 、bỉ quả sái biệt 。vân hà lạc/nhạc vô tác hạnh/hành/hàng đối trì ? 經曰:爾時金剛藏菩薩言:諸佛子!若菩薩善具足六地行已,欲入第七菩薩地者,是菩薩當以十種方便智發起殊勝行入。何等為十?所謂善修空無相無願,而集大功德助道;入諸法無我無壽命無眾生,而不捨,起四無量;起功德法,作增上波羅蜜行,而無法可取;得遠離三界,而能應化起莊嚴三界行;畢竟寂滅諸煩惱焰,而能為一切眾生起滅貪瞋癡煩惱焰行;隨順幻夢影響化水中月鏡中像自性不二,而起作業無量差別心;善知一切國土道如虛空,而起莊嚴淨佛國土行;知諸佛法身自性無身,而起色身相好莊嚴行;知諸佛音聲無聲本來寂滅不可說相,而隨一切眾生起種種差別莊嚴音聲行;入諸佛於一念頃通達三世事,而能分別種種相劫數修行,隨一切眾生心差別觀故。諸佛子!是菩薩如是十種方便智,發起殊勝行,具足六地行已,得入第七菩薩地。諸佛子!是菩薩此十種方便智,發起殊勝行現前行,名入第七菩薩地。 Kinh viết :nhĩ thời Kim Cương tạng Bồ Tát ngôn :chư Phật tử !nhược/nhã Bồ Tát thiện cụ túc lục địa hạnh/hành/hàng dĩ ,dục nhập đệ thất  Bồ Tát địa giả ,thị Bồ Tát đương dĩ thập chủng phương tiện trí phát khởi thù thắng hạnh/hành/hàng nhập 。hà đẳng vi thập ?sở vị thiện tu không vô tướng vô nguyện ,nhi tập Đại công đức trợ đạo ;nhập chư pháp vô ngã vô thọ mạng vô chúng sanh ,nhi bất xả ,khởi tứ vô lượng ;khởi công đức Pháp ,tác tăng thượng Ba-la-mật hạnh/hành/hàng ,nhi vô Pháp khả thủ ;đắc viễn ly tam giới ,nhi năng ưng hóa khởi trang nghiêm tam giới hạnh/hành/hàng ;tất cánh tịch diệt chư phiền não diệm ,nhi năng vi nhất thiết chúng sanh khởi diệt tham sân si phiền não diệm hạnh/hành/hàng ;tùy thuận huyễn mộng ảnh hưởng hóa thủy trung nguyệt kính trung tượng tự tánh bất nhị ,nhi khởi tác nghiệp vô lượng sái biệt tâm ;thiện tri nhất thiết quốc độ đạo như hư không ,nhi khởi trang nghiêm tịnh Phật quốc độ hạnh/hành/hàng ;tri chư Phật Pháp thân tự tánh vô thân ,nhi khởi sắc thân tướng hảo trang nghiêm hạnh/hành/hàng ;tri chư Phật âm thanh vô thanh bản lai tịch diệt bất khả thuyết tướng ,nhi tùy nhất thiết chúng sanh khởi chủng chủng sái biệt trang nghiêm âm thanh hạnh/hành/hàng ;nhập chư Phật ư nhất niệm khoảnh thông đạt tam thế sự ,nhi năng phân biệt chủng chủng tướng kiếp số tu hành ,tùy nhất thiết chúng sanh tâm sái biệt quán cố 。chư Phật tử !thị Bồ Tát như thị thập chủng phương tiện trí ,phát khởi thù thắng hạnh/hành/hàng ,cụ túc lục địa hạnh/hành/hàng dĩ ,đắc nhập đệ thất  Bồ Tát địa 。chư Phật tử !thị Bồ Tát thử thập chủng phương tiện trí ,phát khởi thù thắng hạnh/hành/hàng hiện tiền hạnh/hành/hàng ,danh nhập đệ thất  Bồ Tát địa 。 論曰:樂無作行對治者,方便智發起十種殊勝行,如經「諸佛子!若菩薩善具足六地行已,欲入第七菩薩地者,是菩薩當以十種方便智發起殊勝行入」。彼菩薩無障礙智現前,般若波羅蜜行現前時,即於無作行中生樂心,非起增上行。彼樂對治,此十種法差別示現。方便智者,不捨眾生法,無我智對治。攝取增上行,發起殊勝行,此勝行於出世間及世間增上行更無勝者,有四種功德故。一、財及身勝因事,隨所須意取得財,及身勝因功德集故,如經「所謂善修空無相無願而集大功德助道」故。二、護惡行因事,如是得勝無量修行,於一切眾生中不起妄行故,如經「入諸法無我無壽命無眾生而不捨起四無量」故。三、護善根因事,得彼勝因增上故,功德法增上行,以波羅蜜行故,如經「起功德法,作增上波羅蜜行,而無法可取」故。四、攝眾生因事,於中有七種門:一、願力取生作上首,教化餘眾生故。上首者,眾生隨逐故。如經「得遠離三界而能應化起莊嚴三界行」故。二、說對治故,為滅煩惱染及隨煩惱使,常自寂滅故。如經「畢竟寂滅諸煩惱焰,而能為一切眾生起滅貪瞋癡煩惱焰行」故。三、為滅諸障故。障有四種,如五地中說。如經「隨順幻夢影響化水中月鏡中像自性不二,而起作業無量差別心」故。四、於大法眾會集故,如經「善知一切國土道如虛空,而起莊嚴淨佛國土行」故。五、見聞親近供養修行生福德故,如經「知諸佛法身自性無身,而起色身相好莊嚴行」故。六、轉法輪故,如經「知諸佛音聲無聲本來寂滅不可說相,而隨一切眾生起種種差別莊嚴音聲行」故。七、隨所問善釋故,如經「入諸佛於一念頃通達三世事,而能分別種種相劫數修行,隨一切眾生心差別觀」故。此十種發起殊勝行,共對攝取、對治攝取善修行空無相無願等,入一切法無我無壽命無眾生等,如是次第應知。此十種法現前得,住第七地,如經「諸佛子!是菩薩此十種方便智發起殊勝行現前行,名入第七菩薩地」故。如是樂無作行對治差別,七地已說。次說彼障對治,有二種相:一、修行無量種;二、修行無功用行。 luận viết :lạc/nhạc vô tác hạnh/hành/hàng đối trì giả ,phương tiện trí phát khởi thập chủng thù thắng hạnh/hành/hàng ,như Kinh 「chư Phật tử !nhược/nhã Bồ Tát thiện cụ túc lục địa hạnh/hành/hàng dĩ ,dục nhập đệ thất  Bồ Tát địa giả ,thị Bồ Tát đương dĩ thập chủng phương tiện trí phát khởi thù thắng hạnh/hành/hàng nhập 」。bỉ Bồ Tát vô chướng ngại trí hiện tiền ,Bát-nhã Ba-la-mật hạnh hiện tiền thời ,tức ư vô tác hạnh/hành/hàng trung sanh lạc/nhạc tâm ,phi khởi tăng thượng hạnh/hành/hàng 。bỉ lạc/nhạc đối trì ,thử thập chủng Pháp sái biệt thị hiện 。phương tiện trí giả ,bất xả chúng sanh pháp ,vô ngã trí đối trì 。nhiếp thủ tăng thượng hạnh/hành/hàng ,phát khởi thù thắng hạnh/hành/hàng ,thử thắng hành ư xuất thế gian cập thế gian tăng thượng hạnh/hành/hàng cánh Vô thắng giả ,hữu tứ chủng công đức cố 。nhất 、tài cập thân thắng nhân sự ,tùy sở tu ý thủ đắc tài ,cập thân thắng nhân công đức tập cố ,như Kinh 「sở vị thiện tu không vô tướng vô nguyện nhi tập Đại công đức trợ đạo 」cố 。nhị 、hộ ác hạnh/hành/hàng nhân sự ,như thị đắc thắng vô lượng tu hành ,ư nhất thiết chúng sanh trung bất khởi vọng hạnh/hành/hàng cố ,như Kinh 「nhập chư pháp vô ngã vô thọ mạng vô chúng sanh nhi bất xả khởi tứ vô lượng 」cố 。tam 、hộ thiện căn nhân sự ,đắc bỉ thắng nhân tăng thượng cố ,công đức Pháp tăng thượng hạnh/hành/hàng ,dĩ Ba-la-mật hạnh/hành/hàng cố ,như Kinh 「khởi công đức Pháp ,tác tăng thượng Ba-la-mật hạnh/hành/hàng ,nhi vô Pháp khả thủ 」cố 。tứ 、nhiếp chúng sanh nhân sự ,ư trung hữu thất chủng môn :nhất 、nguyện lực thủ sanh tác thượng thủ ,giáo hóa dư chúng sanh cố 。thượng thủ giả ,chúng sanh tùy trục cố 。như Kinh 「đắc viễn ly tam giới nhi năng ưng hóa khởi trang nghiêm tam giới hạnh/hành/hàng 」cố 。nhị 、thuyết đối trì cố ,vi diệt phiền não nhiễm cập tùy phiền não sử ,thường tự tịch diệt cố 。như Kinh 「tất cánh tịch diệt chư phiền não diệm ,nhi năng vi nhất thiết chúng sanh khởi diệt tham sân si phiền não diệm hạnh/hành/hàng 」cố 。tam 、vi diệt chư chướng cố 。chướng hữu tứ chủng ,như ngũ địa trung thuyết 。như Kinh 「tùy thuận huyễn mộng ảnh hưởng hóa thủy trung nguyệt kính trung tượng tự tánh bất nhị ,nhi khởi tác nghiệp vô lượng sái biệt tâm 」cố 。tứ 、ư đại pháp chúng hội tập cố ,như Kinh 「thiện tri nhất thiết quốc độ đạo như hư không ,nhi khởi trang nghiêm tịnh Phật quốc độ hạnh/hành/hàng 」cố 。ngũ 、kiến văn thân cận cúng dường tu hành sanh phước đức cố ,như Kinh 「tri chư Phật Pháp thân tự tánh vô thân ,nhi khởi sắc thân tướng hảo trang nghiêm hạnh/hành/hàng 」cố 。lục 、chuyển pháp luân cố ,như Kinh 「tri chư Phật âm thanh vô thanh bản lai tịch diệt bất khả thuyết tướng ,nhi tùy nhất thiết chúng sanh khởi chủng chủng sái biệt trang nghiêm âm thanh hạnh/hành/hàng 」cố 。thất 、tùy sở vấn thiện thích cố ,như Kinh 「nhập chư Phật ư nhất niệm khoảnh thông đạt tam thế sự ,nhi năng phân biệt chủng chủng tướng kiếp số tu hành ,tùy nhất thiết chúng sanh tâm sái biệt quán 」cố 。thử thập chủng phát khởi thù thắng hạnh/hành/hàng ,cọng đối nhiếp thủ 、đối trì nhiếp thủ thiện tu hành không vô tướng vô nguyện đẳng ,nhập nhất thiết pháp vô ngã vô thọ mạng vô chúng sanh đẳng ,như thị thứ đệ ứng tri 。thử thập chủng pháp hiện tiền đắc ,trụ/trú đệ thất địa ,như Kinh 「chư Phật tử !thị Bồ Tát thử thập chủng phương tiện trí phát khởi thù thắng hạnh/hành/hàng hiện tiền hạnh/hành/hàng ,danh nhập đệ thất  Bồ Tát địa 」cố 。như thị lạc/nhạc vô tác hạnh/hành/hàng đối trì sái biệt ,thất địa dĩ thuyết 。thứ thuyết bỉ chướng đối trì ,hữu nhị chủng tướng :nhất 、tu hành vô lượng chủng ;nhị 、tu hành vô công dụng hạnh/hành/hàng 。 經曰:是菩薩住第七菩薩地中,入無量眾生界、入諸佛無量教化眾生業、入無量世界網、入諸佛無量清淨國土、入無量諸法差別、入無量諸佛智得無上道、入無量劫數、入無量諸佛通達三世事、入無量眾生信樂勝事差別、入無量諸佛名色身種種示現、入無量眾生心行根信種種差別、入無量諸佛音聲語言令眾生歡喜、入無量眾生心心所行種種差別、入無量諸佛隨智慧行、入乘無量聲聞乘信解、入諸佛無量說道令眾生信解、入無量辟支佛乘集成、入諸佛無量深智慧門、入所說、入諸菩薩無量所行道、入諸佛無量所說大乘集成事令菩薩得入。 Kinh viết :thị Bồ-tát trụ đệ thất  Bồ Tát địa trung ,nhập vô lượng chúng sanh giới 、nhập chư Phật vô lượng giáo hóa chúng sanh nghiệp 、nhập vô lượng thế giới võng 、nhập chư Phật vô lượng thanh tịnh quốc độ 、nhập vô lượng chư Pháp sái biệt 、nhập vô lượng chư Phật trí đắc vô thượng đạo 、nhập vô lượng kiếp số 、nhập vô lượng chư Phật thông đạt tam thế sự 、nhập vô lượng chúng sanh tín lạc/nhạc thắng sự sái biệt 、nhập vô lượng chư Phật danh sắc thân chủng chủng thị hiện 、nhập vô lượng chúng sanh tâm hành căn tín chủng chủng sái biệt 、nhập vô lượng chư Phật âm thanh ngữ ngôn lệnh chúng sanh hoan hỉ 、nhập vô lượng chúng sanh tâm tâm sở hạnh/hành/hàng chủng chủng sái biệt 、nhập vô lượng chư Phật tùy trí tuệ hạnh/hành/hàng 、nhập thừa vô lượng Thanh văn thừa tín giải 、nhập chư Phật vô lượng thuyết đạo lệnh chúng sanh tín giải 、nhập vô lượng Bích Chi Phật thừa tập thành 、nhập chư Phật vô lượng thâm trí tuệ môn 、nhập sở thuyết 、nhập chư Bồ-tát vô lượng sở hạnh đạo 、nhập chư Phật vô lượng sở thuyết Đại-Thừa tập thành sự lệnh Bồ Tát đắc nhập 。 論曰:修行無量種者,隨所作,利益何等眾生?眾生住何處?以何等智慧、以何等心、以何等行、置何等乘?以此差別,有十種修行。是中隨所作利益何等眾生者,於無量眾生以無量業教化故,如經「是菩薩住第七菩薩地中,入無量眾生界、入諸佛無量教化眾生業」故。眾生住何處者,於無量世界中令依清淨佛國土故,如經「入無量世界網、入諸佛無量清淨國土」故。以何等智慧者,無量種種法界智慧覺故,如經「入無量諸法差別、入無量諸佛智得無上道」故。無量劫數通達三世亦入智慧覺,如經「入無量劫數、入無量諸佛通達三世事」故。以何等心者,有三種事:一、有眾生信種種天身心隨同行,隨彼信說故,如經「入無量眾生信樂勝事差別、入無量諸佛名色身種種示現」故。二、知過去心習軟中利根如應說法,如經「入無量眾生心行根信種種差別、入無量諸佛音聲語言令眾生歡喜」故。三、以何等行者,隨眾生心說對治故,如經「入無量眾生心心所行種種差別、入無量諸佛隨智慧行」故。置何等乘者,於三乘中置聲聞乘中者,如經「入乘無量聲聞乘信解、入諸佛無量說道令眾生信解」故。置辟支佛乘中者,如經「入無量辟支佛乘集成、入諸佛無量深智慧門、入所說」故。置大乘中者,如經「入諸菩薩無量所行道、入諸佛無量所說大乘集成事令菩薩得入」故。如是彼障對治無量種差別修行十種已說,次說修行無功用行。 luận viết :tu hành vô lượng chủng giả ,tùy sở tác ,lợi ích hà đẳng chúng sanh ?chúng sanh trụ/trú hà xứ/xử ?dĩ hà đẳng trí tuệ 、dĩ hà đẳng tâm 、dĩ hà đẳng hạnh/hành/hàng 、trí hà đẳng thừa ?dĩ thử sái biệt ,hữu thập chủng tu hành 。thị trung tùy sở tác lợi ích hà đẳng chúng sanh giả ,ư vô lượng chúng sanh dĩ vô lượng nghiệp giáo hóa cố ,như Kinh 「thị Bồ-tát trụ đệ thất  Bồ Tát địa trung ,nhập vô lượng chúng sanh giới 、nhập chư Phật vô lượng giáo hóa chúng sanh nghiệp 」cố 。chúng sanh trụ/trú hà xứ/xử giả ,ư vô lượng thế giới trung lệnh y thanh tịnh Phật quốc độ cố ,như Kinh 「nhập vô lượng thế giới võng 、nhập chư Phật vô lượng thanh tịnh quốc độ 」cố 。dĩ hà đẳng trí tuệ giả ,vô lượng chủng chủng Pháp giới trí tuệ giác cố ,như Kinh 「nhập vô lượng chư Pháp sái biệt 、nhập vô lượng chư Phật trí đắc vô thượng đạo 」cố 。vô lượng kiếp số thông đạt tam thế diệc nhập trí tuệ giác ,như Kinh 「nhập vô lượng kiếp số 、nhập vô lượng chư Phật thông đạt tam thế sự 」cố 。dĩ hà đẳng tâm giả ,hữu tam chủng sự :nhất 、hữu chúng sanh tín chủng chủng Thiên thân tâm tùy đồng hạnh/hành/hàng ,tùy bỉ tín thuyết cố ,như Kinh 「nhập vô lượng chúng sanh tín lạc/nhạc thắng sự sái biệt 、nhập vô lượng chư Phật danh sắc thân chủng chủng thị hiện 」cố 。nhị 、tri quá khứ tâm tập nhuyễn trung lợi căn như ưng thuyết Pháp ,như Kinh 「nhập vô lượng chúng sanh tâm hành căn tín chủng chủng sái biệt 、nhập vô lượng chư Phật âm thanh ngữ ngôn lệnh chúng sanh hoan hỉ 」cố 。tam 、dĩ hà đẳng hành giả ,tùy chúng sanh tâm thuyết đối trì cố ,như Kinh 「nhập vô lượng chúng sanh tâm tâm sở hạnh/hành/hàng chủng chủng sái biệt 、nhập vô lượng chư Phật tùy trí tuệ hạnh/hành/hàng 」cố 。trí hà đẳng thừa giả ,ư tam thừa trung trí Thanh văn thừa trung giả ,như Kinh 「nhập thừa vô lượng Thanh văn thừa tín giải 、nhập chư Phật vô lượng thuyết đạo lệnh chúng sanh tín giải 」cố 。trí Bích Chi Phật thừa trung giả ,như Kinh 「nhập vô lượng Bích Chi Phật thừa tập thành 、nhập chư Phật vô lượng thâm trí tuệ môn 、nhập sở thuyết 」cố 。trí Đại-Thừa trung giả ,như Kinh 「nhập chư Bồ-tát vô lượng sở hạnh đạo 、nhập chư Phật vô lượng sở thuyết Đại-Thừa tập thành sự lệnh Bồ Tát đắc nhập 」cố 。như thị bỉ chướng đối trì vô lượng chủng sái biệt tu hành thập chủng dĩ thuyết ,thứ thuyết tu hành vô công dụng hạnh/hành/hàng 。 經曰:是菩薩作如是念:是諸佛世尊,有無量無邊境界,是境界不可以若干百億劫千億劫百千億劫,乃至復過此數無量百千萬億那由他劫不可算數,如是諸佛境界我皆應集。自然不以分別得成,以不分別不取相故成。是菩薩如是善觀智通,日夜常修方便智,熏發起殊勝行,善住堅固以不動法故。 Kinh viết :thị Bồ Tát tác như thị niệm :thị chư Phật Thế tôn ,hữu vô lượng vô biên cảnh giới ,thị cảnh giới bất khả dĩ nhược can bách ức kiếp thiên ức kiếp bách thiên ức kiếp ,nãi chí phục quá/qua thử số vô lượng bách thiên vạn ức na-do-tha kiếp bất khả toán số ,như thị chư Phật cảnh giới ngã giai ưng tập 。tự nhiên bất dĩ phân biệt đắc thành ,dĩ ất phân biệt bất thủ tướng cố thành 。thị Bồ Tát như thị thiện quán Trí Thông ,nhật dạ thường tu phương tiện trí ,huân phát khởi thù thắng hạnh/hành/hàng ,thiện trụ/trú kiên cố dĩ ất động pháp cố 。 論曰:是中自然者,自性勝無分別故,如經「自然不以分別得成,以不分別不取相故成」。此句示現是菩薩如是善觀智通,日夜常修方便智,熏發起殊勝行,善住堅固以不動法故者,彼障對治故。如是彼障對治差別此地已說。次說雙行分,有四種相:一、二行雙無間;二、信勝;三、能作大義;四、菩提分差別。 luận viết :thị trung tự nhiên giả ,tự tánh thắng vô phân biệt cố ,như Kinh 「tự nhiên bất dĩ phân biệt đắc thành ,dĩ ất phân biệt bất thủ tướng cố thành 」。thử cú thị hiện thị Bồ Tát như thị thiện quán Trí Thông ,nhật dạ thường tu phương tiện trí ,huân phát khởi thù thắng hạnh/hành/hàng ,thiện trụ/trú kiên cố dĩ ất động pháp cố giả ,bỉ chướng đối trì cố 。như thị bỉ chướng đối trì sái biệt thử địa dĩ thuyết 。thứ thuyết song hạnh/hành/hàng phần ,hữu tứ chủng tướng :nhất 、nhị hạnh/hành/hàng song Vô gián ;nhị 、tín thắng ;tam 、năng tác đại nghĩa ;tứ 、Bồ-đề phần sái biệt 。 經曰:是菩薩起於道時,一念心不捨。是菩薩修行智慧,來時亦起、去時亦起、住時亦起、坐時亦起、臥時亦起,乃至睡夢皆能起道。離諸陰蓋住諸威儀,常不離如是相念。是菩薩於念念中,具足菩薩十波羅蜜。何以故?如是菩薩起一切心,於念念中以大悲為首,修習一切佛法,皆迴向如來智故。是菩薩求佛道時所修善根,捨與一切眾生,是檀波羅蜜。能滅一切煩惱熱,是尸波羅蜜。慈悲為首,能忍一切眾生,是羼提波羅蜜。求轉勝善根心無厭足,是毘梨耶波羅蜜。所修諸行心不馳散,常向一切智智,是禪波羅蜜。現忍諸法自性不生,是般若波羅蜜。能起無量智門,是方便波羅蜜。期上上勝智,是願波羅蜜。一切外道邪論及諸魔眾不能沮壞菩薩道,是力波羅蜜。如實觀知一切法相,是智波羅蜜。如是諸佛子!是菩薩住此菩薩遠行地中,念念具足十波羅蜜,亦具足四攝法,亦具足四家三十七助菩提分法、三解脫門,略說乃至一切助菩提分法於念念中皆悉具足。 Kinh viết :thị Bồ Tát khởi ư đạo thời ,nhất niệm tâm bất xả 。thị Bồ Tát tu hành trí tuệ ,lai thời diệc khởi 、khứ thời diệc khởi 、trụ thời diệc khởi 、tọa thời diệc khởi 、ngọa thời diệc khởi ,nãi chí thụy mộng giai năng khởi đạo 。ly chư uẩn cái trụ/trú chư uy nghi ,thường bất ly như thị tướng niệm 。thị Bồ Tát ư niệm niệm trung ,cụ túc Bồ Tát thập Ba la mật 。hà dĩ cố ?như thị Bồ Tát khởi nhất thiết tâm ,ư niệm niệm trung dĩ đại bi vi thủ ,tu tập nhất thiết Phật Pháp ,giai hồi hướng Như Lai trí cố 。thị Bồ Tát cầu Phật đạo thời sở tu thiện căn ,xả dữ nhất thiết chúng sanh ,thị đàn ba-la-mật 。năng diệt nhất thiết phiền não nhiệt ,thị thi Ba-la-mật 。từ bi vi thủ ,năng nhẫn nhất thiết chúng sanh ,thị Sạn-đề Ba-la-mật 。cầu chuyển thắng thiện căn tâm Vô yếm túc ,thị Tỳ-lê-da Ba-la-mật 。sở tu chư hạnh tâm bất trì tán ,thường hướng nhất thiết trí trí ,thị Thiền Ba-la-mật 。hiện nhẫn chư pháp tự tánh bất sanh ,thị Bát-nhã Ba-la-mật 。năng khởi vô lượng trí môn ,thị phương tiện Ba-la-mật 。kỳ thượng thượng thắng trí ,thị nguyện Ba-la-mật 。nhất thiết ngoại đạo tà luận cập chư ma chúng bất năng tự hoại Bồ Tát đạo ,thị lực ba-la-mật 。như thật quán tri nhất thiết pháp tướng ,thị trí Ba-la-mật 。như thị chư Phật tử !thị Bồ-tát trụ thử Bồ Tát viễn hành địa trung ,niệm niệm cụ túc thập Ba la mật ,diệc cụ túc tứ nhiếp Pháp ,diệc cụ túc tứ gia tam thập thất trợ Bồ-đề phần Pháp 、tam giải thoát môn ,lược thuyết nãi chí nhất thiết trợ Bồ-đề phần Pháp ư niệm niệm trung giai tất cụ túc 。 論曰:是中一念中奢摩他、毘婆舍那二行雙現前故。住諸威儀者,一切行中彼修行時無間不斷不息行故。如經「是菩薩起於道時,一念心不捨,乃至住諸威儀故、遠離一切煩惱蓋」故。信勝者,彼無量智中殊異義,莊嚴相現前專念故。如經「常不離如是相念」故。能作大義者,念念具足十波羅蜜大義故。如經「是菩薩於念念中具足菩薩十波羅蜜乃至智波羅蜜」故。是中方便波羅蜜者,起無量智事,以是智故,起布施等無量行,願力攝故。願波羅蜜者,起上上智,以是智故,起布施等上上行,生攝取勝故。力波羅蜜者,一切異論及諸魔眾不能壞行,以是行故,遠離布施等障故。智波羅蜜者,如實觀知一切法相,以是智故,布施等一切種差別知,為化眾生故。菩提分差別者,有四種相:一、依大乘行波羅蜜故,如經「如是諸佛子!是菩薩住此菩薩遠行地中,念念具足十波羅蜜」故。二、依教化眾生,行四攝法故,如經「亦具足四攝法」故。三、依煩惱障,增上淨故。家菩提分解脫門者,何處住?以何等門修行得清淨?如經「亦具足四家三十七助菩提分法、三解脫門」故。家者,般若家、諦家、捨煩惱家、苦清淨家故。四、依智障清淨,如經「略說一切助菩提分法於念念中皆悉具足」故。如是雙行差別已說。次說前上地勝差別,下地增上方便行滿足故,七地中說。 luận viết :thị trung nhất niệm trung xa ma tha 、Tỳ bà xá na nhị hạnh/hành/hàng song hiện tiền cố 。trụ/trú chư uy nghi giả ,nhất thiết hành trung bỉ tu hành thời Vô gián bất đoạn bất tức hạnh/hành/hàng cố 。như Kinh 「thị Bồ Tát khởi ư đạo thời ,nhất niệm tâm bất xả ,nãi chí trụ/trú chư uy nghi cố 、viễn ly nhất thiết phiền não cái 」cố 。tín thắng giả ,bỉ vô lượng trí trung thù dị nghĩa ,trang nghiêm tướng hiện tiền chuyên niệm cố 。như Kinh 「thường bất ly như thị tướng niệm 」cố 。năng tác đại nghĩa giả ,niệm niệm cụ túc thập Ba la mật đại nghĩa cố 。như Kinh 「thị Bồ Tát ư niệm niệm trung cụ túc Bồ Tát thập Ba la mật nãi chí trí Ba-la-mật 」cố 。thị trung phương tiện Ba-la-mật giả ,khởi vô lượng trí sự ,dĩ thị trí cố ,khởi bố thí đẳng vô lượng hạnh/hành/hàng ,nguyện lực nhiếp cố 。nguyện Ba-la-mật giả ,khởi thượng thượng trí ,dĩ thị trí cố ,khởi bố thí đẳng thượng thượng hạnh/hành/hàng ,sanh nhiếp thủ thắng cố 。lực ba-la-mật giả ,nhất thiết dị luận cập chư ma chúng bất năng hoại hạnh/hành/hàng ,dĩ thị hạnh/hành/hàng cố ,viễn ly bố thí đẳng chướng cố 。trí Ba-la-mật giả ,như thật quán tri nhất thiết pháp tướng ,dĩ thị trí cố ,bố thí đẳng nhất thiết chủng sái biệt tri ,vi hóa chúng sanh cố 。Bồ-đề phần sái biệt giả ,hữu tứ chủng tướng :nhất 、y Đại-Thừa hạnh/hành/hàng Ba-la-mật cố ,như Kinh 「như thị chư Phật tử !thị Bồ-tát trụ thử Bồ Tát viễn hành địa trung ,niệm niệm cụ túc thập Ba la mật 」cố 。nhị 、y giáo hóa chúng sanh ,hạnh/hành/hàng tứ nhiếp Pháp cố ,như Kinh 「diệc cụ túc tứ nhiếp Pháp 」cố 。tam 、y phiền não chướng ,tăng thượng tịnh cố 。gia Bồ-đề phần giải thoát môn giả ,hà xứ trụ ?dĩ hà đẳng môn tu hành đắc thanh tịnh ?như Kinh 「diệc cụ túc tứ gia tam thập thất trợ Bồ-đề phần Pháp 、tam giải thoát môn 」cố 。gia giả ,Bát-nhã gia 、đế gia 、xả phiền não gia 、khổ thanh tịnh gia cố 。tứ 、y trí chướng thanh tịnh ,như Kinh 「lược thuyết nhất thiết trợ Bồ-đề phần Pháp ư niệm niệm trung giai tất cụ túc 」cố 。như thị song hạnh/hành/hàng sái biệt dĩ thuyết 。thứ thuyết tiền thượng địa thắng sái biệt ,hạ địa tăng thượng phương tiện hạnh/hành/hàng mãn túc cố ,thất địa trung thuyết 。 經曰:爾時解脫月菩薩問金剛藏菩薩言:佛子!菩薩但於第七菩薩地中具足一切助菩提分法?為當一切菩薩諸地中亦皆具足?金剛藏菩薩言:佛子!菩薩於十菩薩地中悉具足一切助菩提分法,但第七地勝故得名。何以故?佛子!是菩薩此菩薩地中方便行具足,得入智慧神通行故。佛子!菩薩於初地中發願觀一切佛法故,具足助菩提分法。第二地中除心惡垢故,具足助菩提分法。第三地中願轉增長得法明故,具足助菩提分法。第四地中入道故,具足助菩提分法。第五地中隨順行世間法故,具足助菩提分法。第六地中入甚深法門故,具足助菩提分法。此第七菩薩地中起一切佛法故,具足一切助菩提分法。 Kinh viết :nhĩ thời giải thoát nguyệt Bồ Tát vấn Kim Cương tạng Bồ Tát ngôn :Phật tử !Bồ Tát đãn ư đệ thất  Bồ Tát địa trung cụ túc nhất thiết trợ Bồ-đề phần Pháp ?vi đương nhất thiết Bồ Tát chư địa trung diệc giai cụ túc ?Kim Cương tạng Bồ Tát ngôn :Phật tử !Bồ Tát ư thập  Bồ Tát địa trung tất cụ túc nhất thiết trợ Bồ-đề phần Pháp ,đãn đệ thất địa thắng cố đắc danh 。hà dĩ cố ?Phật tử !thị Bồ Tát thử  Bồ Tát địa trung phương tiện hạnh/hành/hàng cụ túc ,đắc nhập trí tuệ thần thông hạnh/hành/hàng cố 。Phật tử !Bồ Tát ư sơ địa trung phát nguyện quán nhất thiết Phật Pháp cố ,cụ túc trợ Bồ-đề phần Pháp 。đệ nhị địa trung trừ tâm ác cấu cố ,cụ túc trợ Bồ-đề phần Pháp 。đệ tam địa trung nguyện chuyển tăng trưởng đắc pháp minh cố ,cụ túc trợ Bồ-đề phần Pháp 。đệ tứ địa trung nhập đạo cố ,cụ túc trợ Bồ-đề phần Pháp 。đệ ngũ địa trung tùy thuận hạnh/hành/hàng thế gian pháp cố ,cụ túc trợ Bồ-đề phần Pháp 。đệ lục địa trung nhập thậm thâm pháp môn cố ,cụ túc trợ Bồ-đề phần Pháp 。thử đệ thất  Bồ Tát địa trung khởi nhất thiết Phật Pháp cố ,cụ túc nhất thiết trợ Bồ-đề phần Pháp 。 論曰:云何下地增上方便行滿足?以滿足故入大智通行,如經「金剛藏菩薩言:佛子!菩薩於十菩薩地中悉具足一切菩提分法,但第七地勝故得名。何以故?佛子?是菩薩此菩薩地中方便行具足,得入智慧神通行故」。是中通者,五神通。智者,如前說。云何此地中方便行滿足?彼餘世間出世間行中更起殊勝行,是故此七地中起一切佛法故,能具足助菩提分法。如經「佛子!菩薩於初地中發願觀一切佛法故,具足助菩提分法。乃至此第七菩薩地中起一切佛法故,具足一切助菩提分法」故。如是前上地勝差別,下地增上方便行滿足已說。云何上地增上修行智慧方便菩提分功用行滿足故? luận viết :vân hà hạ địa tăng thượng phương tiện hạnh/hành/hàng mãn túc ?dĩ mãn túc cố nhập Đại Trí Thông hạnh/hành/hàng ,như Kinh 「Kim Cương tạng Bồ Tát ngôn :Phật tử !Bồ Tát ư thập  Bồ Tát địa trung tất cụ túc nhất thiết Bồ-đề phần Pháp ,đãn đệ thất địa thắng cố đắc danh 。hà dĩ cố ?Phật tử ?thị Bồ Tát thử  Bồ Tát địa trung phương tiện hạnh/hành/hàng cụ túc ,đắc nhập trí tuệ thần thông hạnh/hành/hàng cố 」。thị trung thông giả ,ngũ thần thông 。trí giả ,như tiền thuyết 。vân hà thử địa trung phương tiện hạnh/hành/hàng mãn túc ?bỉ dư thế gian xuất thế gian hạnh/hành/hàng trung cánh khởi thù thắng hạnh/hành/hàng ,thị cố thử thất địa trung khởi nhất thiết Phật Pháp cố ,năng cụ túc trợ Bồ-đề phần Pháp 。như Kinh 「Phật tử !Bồ Tát ư sơ địa trung phát nguyện quán nhất thiết Phật Pháp cố ,cụ túc trợ Bồ-đề phần Pháp 。nãi chí thử đệ thất  Bồ Tát địa trung khởi nhất thiết Phật Pháp cố ,cụ túc nhất thiết trợ Bồ-đề phần Pháp 」cố 。như thị tiền thượng địa thắng sái biệt ,hạ địa tăng thượng phương tiện hạnh/hành/hàng mãn túc dĩ thuyết 。vân hà thượng địa tăng thượng tu hành trí tuệ phương tiện Bồ-đề phần công dụng hạnh/hành/hàng mãn túc cố ? 經曰:何以故?佛子!菩薩從初地來乃至七地,得諸智慧所行道。以是力故,從第八菩薩地乃至第十地無功用行自然滿足。佛子!譬如二世界:一、染淨世界;二、純淨世界。是二中間,難可得過。欲過此界,當以大神通力。佛子!菩薩如是行於染淨菩薩道難可得過,當以大願力、大方便智力、大神通力故乃可得過。解脫月菩薩言:佛子!七菩薩地為是染行、為是淨行?金剛藏菩薩言:佛子!從初地來菩薩所行皆離煩惱染業。何以故?迴向阿耨多羅三藐三菩提故。隨道所行如分平等故,不名為過七地煩惱行。佛子!譬如轉輪聖王乘上寶象遊四天下,知有貧窮困苦染過之人,而不為彼過所染。然王未免人身,若捨人身生於梵世住梵天宮,見行千世界,示梵王光明威力。爾時不名為人。佛子!菩薩亦如是,從初地來乘諸波羅蜜乘行一切世間,亦知世間煩惱染過,而不為煩惱過之所染。以乘正道故,而不名為過七地煩惱染。若菩薩捨一切功用行,從七地入第八地,爾時名為乘菩薩清淨乘行一切世間。如實知一切煩惱染過,而不為煩惱過之所染,以得過故。佛子!菩薩住是第七菩薩地,過多貪欲等諸煩惱眾。是菩薩住此菩薩遠行地中,不名有煩惱者、不名無煩惱者。何以故?一切煩惱不行故,不名有煩惱者;貪求如來智慧未滿足故,不名無煩惱者。 Kinh viết :hà dĩ cố ?Phật tử !Bồ Tát tòng sơ địa lai nãi chí thất địa ,đắc chư trí tuệ sở hạnh đạo 。dĩ thị lực cố ,tùng đệ bát  Bồ Tát địa nãi chí đệ Thập Địa vô công dụng hạnh/hành/hàng tự nhiên mãn túc 。Phật tử !thí như nhị thế giới :nhất 、nhiễm tịnh thế giới ;nhị 、thuần tịnh thế giới 。thị nhị trung gian ,nạn/nan khả đắc quá/qua 。dục quá/qua thử giới ,đương dĩ đại thần thông lực 。Phật tử !Bồ Tát như thị hạnh/hành/hàng ư nhiễm tịnh Bồ Tát đạo nạn/nan khả đắc quá/qua ,đương dĩ đại nguyện lực 、đại phương tiện trí lực 、đại thần thông lực cố nãi khả đắc quá/qua 。giải thoát nguyệt Bồ Tát ngôn :Phật tử !thất  Bồ Tát địa vi thị nhiễm hạnh/hành/hàng 、vi thị tịnh hạnh ?Kim Cương tạng Bồ Tát ngôn :Phật tử !tòng sơ địa lai Bồ Tát sở hạnh giai ly phiền não nhiễm nghiệp 。hà dĩ cố ? hồi hướng A-nậu-đa-la tam-miệu-tam Bồ-đề cố 。tùy đạo sở hạnh như phần bình đẳng cố ,bất danh vi quá/qua thất địa phiền não hạnh/hành/hàng 。Phật tử !thí như Chuyển luân Thánh Vương thừa thượng bảo tượng du tứ thiên hạ ,tri hữu bần cùng khốn khổ nhiễm quá/qua chi nhân ,nhi bất vi bỉ quá/qua sở nhiễm 。nhiên Vương vị miễn nhân thân ,nhược/nhã xả nhân thân sanh ư phạm thế trụ/trú phạm Thiên cung ,kiến hạnh/hành/hàng thiên thế giới ,thị Phạm Vương quang minh uy lực 。nhĩ thời bất danh vi nhân 。Phật tử !Bồ Tát diệc như thị ,tòng sơ địa lai thừa chư Ba-la-mật thừa hạnh/hành/hàng nhất thiết thế gian ,diệc tri thế gian phiền não nhiễm quá/qua ,nhi bất vi phiền não quá/qua chi sở nhiễm 。dĩ thừa chánh đạo cố ,nhi bất danh vi quá/qua thất địa phiền não nhiễm 。nhược/nhã Bồ Tát xả nhất thiết công dụng hạnh/hành/hàng ,tùng thất địa nhập đệ bát địa ,nhĩ thời danh vi thừa Bồ Tát thanh tịnh thừa hạnh/hành/hàng nhất thiết thế gian 。như thật tri nhất thiết phiền não nhiễm quá/qua ,nhi bất vi phiền não quá/qua chi sở nhiễm ,dĩ đắc quá/qua cố 。Phật tử !Bồ-tát trụ thị đệ thất  Bồ Tát địa ,quá/qua đa tham dục đẳng chư phiền não chúng 。thị Bồ-tát trụ thử Bồ Tát viễn hành địa trung ,bất danh hữu phiền não giả 、bất danh vô phiền não giả 。hà dĩ cố ?nhất thiết phiền não bất hạnh/hành cố ,bất danh hữu phiền não giả ;tham cầu Như Lai trí tuệ vị mãn túc cố ,bất danh vô phiền não giả 。 論曰:云何上地增上智慧方便行菩提分功用滿足故?如經「何以故?佛子!菩薩從初地來乃至七地得諸智慧所行道,乃至當以大願力、大方便智力、大神通力乃可得過」故。從初地來遠離一切煩惱,示現如是。此地名為染淨,非染行,如分行平等道故。彼菩薩此地中,隨力分捨功用道,如轉輪王譬。第八地中,自然得報行過煩惱染過,示現如生梵世,捨轉輪王人身。如經「諸佛子!譬如轉輪聖王乃至不為煩惱過之所染,以得過故。佛子!菩薩住是第七菩薩地,過多貪欲等諸煩惱眾者,未至報地故。是故此地不名離煩惱行,有功用故。菩薩住此遠行地中,不名有煩惱者乃至未滿足故」。不名無煩惱者,如是前上地勝差別分已說。次說雙行果差別。此有四種相:一、業清淨;二、得勝三昧;三、過地;四、得勝行。云何業清淨? luận viết :vân hà thượng địa tăng thượng trí tuệ phương tiện hạnh/hành/hàng Bồ-đề phần công dụng mãn túc cố ?như Kinh 「hà dĩ cố ?Phật tử !Bồ Tát tòng sơ địa lai nãi chí thất địa đắc chư trí tuệ sở hạnh đạo ,nãi chí đương dĩ đại nguyện lực 、đại phương tiện trí lực 、đại thần thông lực nãi khả đắc quá/qua 」cố 。tòng sơ địa lai viễn ly nhất thiết phiền não ,thị hiện như thị 。thử địa danh vi nhiễm tịnh ,phi nhiễm hạnh/hành/hàng ,như phần hạnh/hành/hàng bình đẳng đạo cố 。bỉ Bồ Tát thử địa trung ,tùy lực phần xả công dụng đạo ,như Chuyển luân Vương thí 。đệ bát địa trung ,tự nhiên đắc báo hạnh/hành/hàng quá/qua phiền não nhiễm quá/qua ,thị hiện như sanh phạm thế ,xả Chuyển luân Vương nhân thân 。như Kinh 「chư Phật tử !thí như Chuyển luân Thánh Vương nãi chí bất vi phiền não quá/qua chi sở nhiễm ,dĩ đắc quá/qua cố 。Phật tử !Bồ-tát trụ thị đệ thất  Bồ Tát địa ,quá/qua đa tham dục đẳng chư phiền não chúng giả ,vị chí báo địa cố 。thị cố thử địa bất danh ly phiền não hạnh/hành/hàng ,hữu công dụng cố 。Bồ-tát trụ thử viễn hành địa trung ,bất danh hữu phiền não giả nãi chí vị mãn túc cố 」。bất danh vô phiền não giả ,như thị tiền thượng địa thắng sái biệt phần dĩ thuyết 。thứ thuyết song hạnh/hành/hàng quả sái biệt 。thử hữu tứ chủng tướng :nhất 、nghiệp thanh tịnh ;nhị 、đắc thắng tam muội ;tam 、quá/qua địa ;tứ 、đắc thắng hành 。vân hà nghiệp thanh tịnh ? 經曰:是菩薩住此第七菩薩遠行地中,畢竟成就深淨身業、畢竟成就深淨口業、畢竟成就深淨意業。是菩薩所有不善業道,諸佛所呵,皆已捨離。所有善業道,諸佛所歎,是則常行。世間所有經書技術,如五地中說自然而行。是菩薩於三千大千世界中得為大師,唯除諸佛及八地菩薩,無有眾生深心妙行能與等者。是菩薩所有禪定三昧三摩跋提神通解脫一切現前。修行門中非善成就報力,如第八菩薩地。是菩薩住此第七菩薩遠行地,於念念中具足修集方便智力及一切助菩提分法,得轉勝具足。 Kinh viết :thị Bồ-tát trụ thử đệ thất Bồ Tát viễn hành địa trung ,tất cánh thành tựu thâm tịnh thân nghiệp 、tất cánh thành tựu thâm tịnh khẩu nghiệp 、tất cánh thành tựu thâm tịnh ý nghiệp 。thị Bồ Tát sở hữu bất thiện nghiệp đạo ,chư Phật sở ha ,giai dĩ xả ly 。sở hữu thiện nghiệp đạo ,chư Phật sở thán ,thị tắc thường hạnh/hành/hàng 。thế gian sở hữu Kinh thư kĩ thuật ,như ngũ địa trung thuyết tự nhiên nhi hạnh/hành/hàng 。thị Bồ Tát ư tam thiên đại thiên thế giới trung đắc vi Đại sư ,duy trừ chư Phật cập bát địa Bồ Tát ,vô hữu chúng sanh thâm tâm diệu hạnh/hành/hàng năng dữ đẳng giả 。thị Bồ Tát sở hữu Thiền định tam muội Tam Ma Bạt Đề thần thông giải thoát nhất thiết hiện tiền 。tu hành môn trung phi thiện thành tựu báo lực ,như đệ bát  Bồ Tát địa 。thị Bồ-tát trụ thử đệ thất Bồ Tát viễn hành địa ,ư niệm niệm trung cụ túc tu tập phương tiện trí lực cập nhất thiết trợ Bồ-đề phần Pháp ,đắc chuyển thắng cụ túc 。 論曰:業清淨者有四種相:一、戒淨勝,如經「是菩薩住此第七菩薩遠行地中,畢竟成就深淨身業乃至是則常行」故。二、世間智清淨勝,如經「世間所有經書技術乃至自然而行」故。三、得自身勝心行二平等無與等者,如經「是菩薩於三千大千世界中乃至深心妙行無與等者」故。四、得勝力禪等現前勝,如經「是菩薩所有禪定三昧乃至得轉勝具足」故。是中依禪起三昧三摩跋提神通解脫,為教化眾生故、寂滅樂行故。滅定三摩拔提,如是次第、如是雙行果。業清淨四種相已說。次說得勝三昧。 luận viết :nghiệp thanh tịnh giả hữu tứ chủng tướng :nhất 、giới tịnh thắng ,như Kinh 「thị Bồ-tát trụ thử đệ thất Bồ Tát viễn hành địa trung ,tất cánh thành tựu thâm tịnh thân nghiệp nãi chí thị tắc thường hạnh/hành/hàng 」cố 。nhị 、thế gian trí thanh tịnh thắng ,như Kinh 「thế gian sở hữu Kinh thư kĩ thuật nãi chí tự nhiên nhi hạnh/hành/hàng 」cố 。tam 、đắc tự thân thắng tâm hạnh/hành/hàng nhị bình đẳng vô dữ đẳng giả ,như Kinh 「thị Bồ Tát ư tam thiên đại thiên thế giới trung nãi chí thâm tâm diệu hạnh/hành/hàng vô dữ đẳng giả 」cố 。tứ 、đắc thắng lực Thiền đẳng hiện tiền thắng ,như Kinh 「thị Bồ Tát sở hữu Thiền định tam muội nãi chí đắc chuyển thắng cụ túc 」cố 。thị trung y Thiền khởi tam muội Tam Ma Bạt Đề thần thông giải thoát ,vi giáo hóa chúng sanh cố 、tịch diệt lạc/nhạc hạnh/hành/hàng cố 。diệt định tam ma Bạt đề ,như thị thứ đệ 、như thị song hạnh/hành/hàng quả 。nghiệp thanh tịnh tứ chủng tướng dĩ thuyết 。thứ thuyết đắc thắng tam muội 。 經曰:是菩薩住此第七菩薩遠行地中,入名善擇智菩薩三昧、善思義三昧、益意三昧、分別義藏三昧、擇一切義三昧、善住堅根三昧、智神通門三昧、法界業三昧、如來利益三昧,入名種種義藏世間涅槃門菩薩三昧。菩薩如是大智通門,滿足上首十三昧,能入百千菩薩三昧門,淨治此地。 Kinh viết :thị Bồ-tát trụ thử đệ thất Bồ Tát viễn hành địa trung ,nhập danh thiện trạch trí Bồ Tát tam muội 、thiện tư nghĩa tam muội 、ích ý tam muội 、phân biệt nghĩa tạng tam muội 、trạch nhất thiết nghĩa tam muội 、thiện trụ/trú kiên căn tam muội 、trí Thần thông môn tam muội 、Pháp giới nghiệp tam muội 、Như Lai lợi ích tam muội ,nhập danh chủng chủng nghĩa tạng thế gian Niết Bàn môn Bồ Tát tam muội 。Bồ Tát như thị Đại Trí Thông môn ,mãn túc thượng thủ thập tam muội ,năng nhập bách thiên Bồ Tát tam muội môn ,tịnh trì thử địa 。 論曰:得勝三昧者有十種相:一、依未觀義,二、依已觀義,如經「是菩薩住此第七菩薩遠行地中入名善擇智菩薩三昧故、善思義三昧」故。三、依一句無量義勝,四、依一義說無量名,如經「益意三昧故、分別義藏三昧」故。五、依通一切五明處智,如經「擇一切義三昧」故。六、依煩惱障淨,真如觀堅根故,如經「善住堅根三昧」故。七、依智障淨,有四種障淨故。一、勝功德障此對治,如經「智神通門三昧」故。二、無障礙智障此對治,如經「法界業三昧」故。三、於深上佛法性弱障此對治,如經「如來利益三昧」故。四、不住行障此對治,如經「入名種種義藏世間涅槃門菩薩三昧」故。種種義藏者,種種善根故。如是大智通門滿足上首十三昧,能入百千萬菩薩三昧門,淨治此地故。已說得勝三昧。次說過地。 luận viết :đắc thắng tam muội giả hữu thập chủng tướng :nhất 、y vị quán nghĩa ,nhị 、y dĩ quán nghĩa ,như Kinh 「thị Bồ-tát trụ thử đệ thất Bồ Tát viễn hành địa trung nhập danh thiện trạch trí Bồ Tát tam muội cố 、thiện tư nghĩa tam muội 」cố 。tam 、y nhất cú vô lượng nghĩa thắng ,tứ 、y nhất nghĩa thuyết vô lượng danh ,như Kinh 「ích ý tam muội cố 、phân biệt nghĩa tạng tam muội 」cố 。ngũ 、y thông nhất thiết ngũ minh xứ trí ,như Kinh 「trạch nhất thiết nghĩa tam muội 」cố 。lục 、y phiền não chướng tịnh ,chân như quán kiên căn cố ,như Kinh 「thiện trụ/trú kiên căn tam muội 」cố 。thất 、y trí chướng tịnh ,hữu tứ chủng chướng tịnh cố 。nhất 、thắng công đức chướng thử đối trì ,như Kinh 「trí Thần thông môn tam muội 」cố 。nhị 、vô chướng ngại trí chướng thử đối trì ,như Kinh 「Pháp giới nghiệp tam muội 」cố 。tam 、ư thâm thượng Phật Pháp tánh nhược chướng thử đối trì ,như Kinh 「Như Lai lợi ích tam muội 」cố 。tứ 、bất trụ hạnh/hành/hàng chướng thử đối trì ,như Kinh 「nhập danh chủng chủng nghĩa tạng thế gian Niết Bàn môn Bồ Tát tam muội 」cố 。chủng chủng nghĩa tạng giả ,chủng chủng thiện căn cố 。như thị Đại Trí Thông môn mãn túc thượng thủ thập tam muội ,năng nhập bách thiên vạn Bồ Tát tam muội môn ,tịnh trì thử địa cố 。dĩ thuyết đắc thắng tam muội 。thứ thuyết quá địa 。 經曰:是菩薩得是三昧智慧方便善清淨故、得大悲力故,過聲聞辟支佛地,現前思量趣智慧地。 Kinh viết :thị Bồ Tát đắc thị tam muội trí tuệ phương tiện thiện thanh tịnh cố 、đắc đại bi lực cố ,quá/qua Thanh văn Bích Chi Phật địa ,hiện tiền tư lượng thú trí tuệ địa 。 論曰:過聲聞辟支佛地者,有二種相:一、修行方便智力;二、大悲力故。現前者,能入法流水。思量智慧地者,八地智慧應知但觀奢摩他、毘婆舍那道,彼處成就故。復次過者,業勝故示現。 luận viết :quá/qua Thanh văn Bích Chi Phật địa giả ,hữu nhị chủng tướng :nhất 、tu hành phương tiện trí lực ;nhị 、đại bi lực cố 。hiện tiền giả ,năng nhập Pháp lưu thủy 。tư lượng trí tuệ địa giả ,bát địa trí tuệ ứng tri đãn quán xa ma tha 、Tỳ bà xá na đạo ,bỉ xứ thành tựu cố 。phục thứ quá/qua giả ,nghiệp thắng cố thị hiện 。 經曰:是菩薩住此第七菩薩遠行地中,無量身業無相行、無量口業無相行、無量意業無相行,是菩薩善清淨行故,得無生法忍光明。解脫月菩薩言:佛子!菩薩住菩薩初地,有無量身業、無量口業、無量意業,已過一切聲聞辟支佛行成。金剛藏菩薩言:佛子!觀大法故過,非是自智行力。此第七菩薩地,得自智行力觀故,一切聲聞辟支佛所不能壞。佛子!譬如王子生在王家,具足王相勝一切臣眾,以豪尊力故,非自智行力故。若身長大,自具智力所作事成,過一切臣眾。如是佛子!菩薩初發心時,已勝一切聲聞辟支佛,以深心大故。今住此第七菩薩地中,自智行住故,過一切聲聞辟支佛事。 Kinh viết :thị Bồ-tát trụ thử đệ thất Bồ Tát viễn hành địa trung ,vô lượng thân nghiệp vô tướng hạnh/hành/hàng 、vô lượng khẩu nghiệp vô tướng hạnh/hành/hàng 、vô lượng ý nghiệp vô tướng hạnh/hành/hàng ,thị Bồ Tát thiện thanh tịnh hạnh/hành/hàng cố ,đắc Vô sanh Pháp nhẫn quang minh 。giải thoát nguyệt Bồ Tát ngôn :Phật tử !Bồ-tát trụ Bồ Tát sơ địa ,hữu vô lượng thân nghiệp 、vô lượng khẩu nghiệp 、vô lượng ý nghiệp ,dĩ quá/qua nhất thiết Thanh văn Bích Chi Phật hạnh/hành/hàng thành 。Kim Cương tạng Bồ Tát ngôn :Phật tử !quán đại pháp cố quá/qua ,phi thị tự trí hành lực 。thử đệ thất  Bồ Tát địa ,đắc tự trí hành lực quán cố ,nhất thiết Thanh văn Bích Chi Phật sở bất năng hoại 。Phật tử !thí như Vương tử sanh tại vương gia ,cụ túc Vương tướng thắng nhất thiết Thần chúng ,dĩ hào tôn lực cố ,phi tự trí hành lực cố 。nhược/nhã thân trường đại ,tự cụ trí lực sở tác sự thành ,quá/qua nhất thiết Thần chúng 。như thị Phật tử !Bồ Tát sơ phát tâm thời ,dĩ thắng nhất thiết Thanh văn Bích Chi Phật ,dĩ thâm tâm Đại cố 。kim trụ/trú thử đệ thất  Bồ Tát địa trung ,tự trí hành trụ/trú cố ,quá/qua nhất thiết Thanh văn Bích Chi Phật sự 。 論曰:無量三業無相行者,入定遠離相是。無量聲聞緣覺,亦有淨業遠離相,非無量相,不能利益一切眾生故。復次此無量勝餘下地事故。善清淨行者,修方便行滿足故。無生法忍光明者,相現前故。王子喻者,此地中勝過示現,修方便行滿足故。自智行住者,方便行盡念觀住故。如經「佛子!譬如王子生在王家乃至自智行住故,過一切聲聞辟支佛事」故。無量身等勝業已說。非但多無量神力,亦無量示勝義故。 luận viết :vô lượng tam nghiệp vô tướng hành giả ,nhập định viễn ly tướng thị 。vô lượng Thanh văn Duyên giác ,diệc hữu tịnh nghiệp viễn ly tướng ,phi Vô-Lượng-Tướng ,bất năng lợi ích nhất thiết chúng sanh cố 。phục thứ thử vô lượng thắng dư hạ địa sự cố 。thiện thanh tịnh hành giả ,tu phương tiện hạnh/hành/hàng mãn túc cố 。Vô sanh Pháp nhẫn quang minh giả ,tướng hiện tiền cố 。Vương tử dụ giả ,thử địa trung thắng quá thị hiện ,tu phương tiện hạnh/hành/hàng mãn túc cố 。tự trí hành trụ/trú giả ,phương tiện hạnh/hành/hàng tận niệm quán trụ/trú cố 。như Kinh 「Phật tử !thí như Vương tử sanh tại vương gia nãi chí tự trí hành trụ/trú cố ,quá/qua nhất thiết Thanh văn Bích Chi Phật sự 」cố 。vô lượng thân đẳng thắng nghiệp dĩ thuyết 。phi đãn đa vô lượng thần lực ,diệc vô lượng thị thắng nghĩa cố 。 經曰:諸佛子!是菩薩住此第七菩薩遠行地,得甚深遠離無行,身口意業轉求勝行而不捨離。 Kinh viết :chư Phật tử !thị Bồ-tát trụ thử đệ thất Bồ Tát viễn hành địa ,đắc thậm thâm viễn ly vô hạnh/hành/hàng ,thân khẩu ý nghiệp chuyển cầu thắng hành nhi bất xả ly 。 論曰:甚深者,遠入故。遠離者,彼障滅故。無行者,彼餘出世間世間地不能行故。身口意業轉求勝行而不捨離者,聲聞辟支佛雖離彼相,業不如是,得少為足不求上行故。如是雙行果過二乘地已說。云何得勝行? luận viết :thậm thâm giả ,viễn nhập cố 。viễn ly giả ,bỉ chướng diệt cố 。vô hành giả ,bỉ dư xuất thế gian thế gian địa bất năng hạnh/hành/hàng cố 。thân khẩu ý nghiệp chuyển cầu thắng hành nhi bất xả ly giả ,Thanh văn Bích Chi Phật tuy ly bỉ tướng ,nghiệp bất như thị ,đắc thiểu vi túc bất cầu thượng hạnh/hành/hàng cố 。như thị song hạnh/hành/hàng quả quá/qua nhị thừa địa dĩ thuyết 。vân hà đắc thắng hành ? 經曰:解脫月菩薩言:佛子!菩薩從何地來,能入寂滅定?金剛藏菩薩言:佛子!菩薩從第六地來,能入寂滅定,今住第七菩薩地,於念念中能入寂滅定而不證寂滅定,是菩薩畢竟成就不可思議身口意業。佛子!是諸菩薩行實際行而不證寂滅定。佛子!譬如有人乘大船舫入於大海,善知行船、善知水相,不為大海水難所害。如是佛子!菩薩住此第七菩薩地中,乘諸波羅蜜船、行實際行而不證寂滅定。 Kinh viết :giải thoát nguyệt Bồ Tát ngôn :Phật tử !Bồ Tát tùng hà địa lai ,năng nhập tịch diệt định ?Kim Cương tạng Bồ Tát ngôn :Phật tử !Bồ Tát tùng đệ lục địa lai ,năng nhập tịch diệt định ,kim trụ/trú đệ thất  Bồ Tát địa ,ư niệm niệm trung năng nhập tịch diệt định nhi bất chứng tịch diệt định ,thị Bồ Tát tất cánh thành tựu bất khả tư nghị thân khẩu ý nghiệp 。Phật tử !thị chư Bồ-tát hạnh/hành/hàng thật tế hạnh/hành/hàng nhi bất chứng tịch diệt định 。Phật tử !thí như hữu nhân thừa đại thuyền phảng nhập ư đại hải ,thiện tri hạnh/hành/hàng thuyền 、thiện tri thủy tướng ,bất vi đại hải thủy nạn/nan sở hại 。như thị Phật tử !Bồ-tát trụ thử đệ thất  Bồ Tát địa trung ,thừa chư Ba-la-mật thuyền 、hạnh/hành/hàng thật tế hạnh/hành/hàng nhi bất chứng tịch diệt định 。 論曰:行實際行而不證寂滅定,以不捨有故。如經「金剛藏菩薩言:佛子!菩薩摩訶薩從第六地來,能入寂滅定,乃至而不證寂滅定」故。如是三摩跋提勝行已說。次說發起勝行。 luận viết :hạnh/hành/hàng thật tế hạnh/hành/hàng nhi bất chứng tịch diệt định ,dĩ ất xả hữu cố 。như Kinh 「Kim Cương tạng Bồ Tát ngôn :Phật tử !Bồ-Tát Ma-ha-tát tùng đệ lục địa lai ,năng nhập tịch diệt định ,nãi chí nhi bất chứng tịch diệt định 」cố 。như thị Tam Ma Bạt Đề thắng hành dĩ thuyết 。thứ thuyết phát khởi thắng hành 。 經曰:菩薩如是通達三昧智力修行,起大方便智力故,現身世間門深心涅槃,雖眷屬圍遶而心常遠離,以願力受生三界而不為世間所染。心常寂滅,以方便力而還熾然,雖然不燒。隨順佛智,轉聲聞辟支佛地,通達諸佛境界藏。現魔境界,過四魔道現行魔境界,現諸外道行而深心不捨佛濟。通達一切世間事,心常在出世間道法。所有莊嚴之事,勝諸天、龍、夜叉、乾闥婆、阿修羅、迦樓羅、緊那羅、摩睺羅伽、人非人、四天王、釋提桓因、梵天王而不捨樂法念。 Kinh viết :Bồ Tát như thị thông đạt tam muội trí lực tu hành ,khởi đại phương tiện trí lực cố ,hiện thân thế gian môn thâm tâm Niết-Bàn ,tuy quyến thuộc vi nhiễu nhi tâm thường viễn ly ,dĩ nguyện lực thọ sanh tam giới nhi bất vi thế gian sở nhiễm 。tâm thường tịch diệt ,dĩ phương tiện lực nhi hoàn sí nhiên ,tuy nhiên bất thiêu 。tùy thuận Phật trí ,chuyển Thanh văn Bích Chi Phật địa ,thông đạt chư Phật cảnh giới tạng 。hiện ma cảnh giới ,quá/qua tứ ma đạo hiện hành ma cảnh giới ,hiện chư ngoại đạo hạnh/hành/hàng nhi thâm tâm bất xả Phật tế 。thông đạt nhất thiết thế gian sự ,tâm thường tại xuất thế gian đạo Pháp 。sở hữu trang nghiêm chi sự ,thắng chư Thiên 、long 、Dạ-xoa 、Càn-thát-bà 、A-tu-la 、Ca-lâu-la 、Khẩn-na-la 、Ma hầu la già 、nhân phi nhân 、Tứ Thiên Vương 、Thích-đề-hoàn-nhân 、phạm thiên vương nhi bất xả lạc/nhạc Pháp niệm 。 論曰:發起殊勝行者,有八種行共對治攝:一、起功德行隨順世間門,如經「菩薩如是通達三昧智力修行,起大方便智力故,現身世間門深心涅槃」故。二、上首攝餘行,如經「雖眷屬圍遶而心常遠離」故。三、願取有行,如經「以願力受生三界,而不為世間所染」故。四、家不斷行,遠離貪欲隨煩惱使而示貪欲行事,如經「心常寂滅,以方便力而還熾然,雖然不燒」故。五、入行,如經「隨順佛智,轉聲聞辟支佛地」故。六、資生行,飲食睡夢等魔境界故,如經「通達諸佛境界藏,現魔境界」故。七、退行,示老病死此三魔境界故,如經「過四魔道,現行魔境界」故。八、轉行,有三種轉:一、見貪轉,如經「現諸外道行而深心不捨佛濟」故。二、障礙轉,如經「通達一切世間事而心常在出世間道法」故。三、貪轉,天龍等尊重心攝取,轉彼貪心故,如經「所有莊嚴之事勝諸天龍乃至而不捨樂法念」故。 luận viết :phát khởi thù thắng hành giả ,hữu bát chủng hạnh/hành/hàng cọng đối trì nhiếp :nhất 、khởi công đức hạnh/hành/hàng tùy thuận thế gian môn ,như Kinh 「Bồ Tát như thị thông đạt tam muội trí lực tu hành ,khởi đại phương tiện trí lực cố ,hiện thân thế gian môn thâm tâm Niết-Bàn 」cố 。nhị 、thượng thủ nhiếp dư hạnh/hành/hàng ,như Kinh 「tuy quyến thuộc vi nhiễu nhi tâm thường viễn ly 」cố 。tam 、nguyện thủ hữu hạnh/hành/hàng ,như Kinh 「dĩ nguyện lực thọ sanh tam giới ,nhi bất vi thế gian sở nhiễm 」cố 。tứ 、gia bất đoạn hạnh/hành/hàng ,viễn ly tham dục tùy phiền não sử nhi thị tham dục hạnh/hành/hàng sự ,như Kinh 「tâm thường tịch diệt ,dĩ phương tiện lực nhi hoàn sí nhiên ,tuy nhiên bất thiêu 」cố 。ngũ 、nhập hạnh/hành/hàng ,như Kinh 「tùy thuận Phật trí ,chuyển Thanh văn Bích Chi Phật địa 」cố 。lục 、tư sanh hạnh/hành/hàng ,ẩm thực thụy mộng đẳng ma cảnh giới cố ,như Kinh 「thông đạt chư Phật cảnh giới tạng ,hiện ma cảnh giới 」cố 。thất 、thoái hạnh/hành/hàng ,thị lão bệnh tử thử tam ma cảnh giới cố ,như Kinh 「quá/qua tứ ma đạo ,hiện hành ma cảnh giới 」cố 。bát 、chuyển hạnh/hành/hàng ,hữu tam chủng chuyển :nhất 、kiến tham chuyển ,như Kinh 「hiện chư ngoại đạo hạnh/hành/hàng nhi thâm tâm bất xả Phật tế 」cố 。nhị 、chướng ngại chuyển ,như Kinh 「thông đạt nhất thiết thế gian sự nhi tâm thường tại xuất thế gian đạo Pháp 」cố 。tam 、tham chuyển ,Thiên Long đẳng tôn trọng tâm nhiếp thủ ,chuyển bỉ tham tâm cố ,như Kinh 「sở hữu trang nghiêm chi sự thắng chư Thiên Long nãi chí nhi bất xả lạc/nhạc Pháp niệm 」cố 。 經曰:菩薩成就如是智慧,住此菩薩遠行地已,多見諸佛,以大神通力、大願力故。見多百佛、多千佛、多百千佛、多百千那由他佛、多億佛、多百億佛、多千億佛、多百千億佛、多百千億那由他佛,以大神通力、大願力故。是菩薩見諸佛時,以上心深心供養恭敬尊重讚歎,衣服飲食臥具湯藥一切供具悉以奉施,以諸菩薩上妙樂具供養眾僧,以此善根皆願迴向阿耨多羅三藐三菩提。於諸佛所生上恭敬,專心聽法聞已受持,聞受持已得如實三昧智慧光明,隨順修行行已憶持,守護諸佛正法,一切聲聞辟支佛智慧問難所不能壞。是菩薩復能利益眾生,故法忍轉淨。是菩薩住此菩薩遠行地中,於無量劫彼諸善根轉勝明淨調柔成就,復轉盡成就,無量百劫、無量千劫、無量百千劫、無量百千那由他劫、無量億劫、無量百億劫、無量千億劫、無量百千億劫、無量百千億那由他劫,彼諸善根轉勝明淨調柔成就,復轉盡成就。佛子!譬如本真金,以一切眾寶具足莊嚴,光色轉勝明淨,餘莊嚴具所不能及。如是佛子!菩薩住此第七菩薩遠行地中,彼諸善根從方便智起轉勝明淨,一切聲聞辟支佛所不能壞。佛子!譬如日光,一切星宿月光所不能壞,閻浮提內所有泥水悉能乾竭。如是佛子!菩薩住此第七菩薩遠行地中,彼諸善根,一切聲聞辟支佛所不能壞,又能乾竭一切眾生煩惱淤泥。是菩薩十波羅蜜中方便波羅蜜增上,餘波羅蜜非不修習,隨力隨分。諸佛子!是名略說菩薩第七菩薩遠行地。若菩薩住此地中,多作他化自在天王,所作自在善令眾生發生正智,亦令眾生渡煩惱海。所作善業布施愛語利益同事是諸福德,皆不離念佛、念法、念僧、念菩薩、念菩薩行、念波羅蜜、念十地、念不壞力、念無畏、念不共佛法,乃至不離念一切種一切智智。常生是心:我當於一切眾生中,為首為勝為大、為妙為微妙、為上為無上、為導為將、為師為尊,乃至為一切智智依止者。復從是念發精進行,以精進力故,於一念間得百千億那由他三昧,見百千億那由他佛、知百千億那由他佛神力、能動百千億那由他佛世界、能入百千億那由他佛世界、能照百千億那由他佛世界、能化百千億那由他佛世界眾生、能住壽百千億那由他劫、能知過去未來世各百千億那由他劫事、能善入百千億那由他法門、能變身為百千億那由他,於一一身能示百千億那由他菩薩以為眷屬。若以願力自在勝上,菩薩願力過於此數。示種種神通,或身、或光明、或神通、或眼、或境界、或音聲、或行、或莊嚴、或加、或信、或業。是諸神通,乃至無量百千萬億那由他劫不可數知。 Kinh viết :Bồ Tát thành tựu như thị trí tuệ ,trụ/trú thử Bồ Tát viễn hành địa dĩ ,đa kiến chư Phật ,dĩ đại thần thông lực 、đại nguyện lực cố 。kiến đa bách Phật 、đa thiên Phật 、đa bách thiên Phật 、đa bách thiên na-do-tha Phật 、đa ức Phật 、đa bách ức Phật 、đa thiên ức Phật 、đa bách thiên ức Phật 、đa bách thiên ức na-do-tha Phật ,dĩ đại thần thông lực 、đại nguyện lực cố 。thị Bồ Tát kiến chư Phật thời ,dĩ thượng tâm thâm tâm cúng dường cung kính tôn trọng tán thán ,y phục ẩm thực ngọa cụ thang dược nhất thiết cung cụ tất dĩ phụng thí ,dĩ chư Bồ-tát thượng diệu lạc/nhạc cụ cúng dường chúng tăng ,dĩ thử thiện căn giai nguyện hồi hướng A-nậu-đa-la tam-miệu-tam Bồ-đề 。ư chư Phật sở sanh thượng cung kính ,chuyên tâm thính pháp văn dĩ thọ trì ,văn thọ trì dĩ đắc như thật tam muội trí tuệ quang minh ,tùy thuận tu hành hạnh/hành/hàng dĩ ức trì ,thủ hộ chư Phật chánh pháp ,nhất thiết Thanh văn Bích Chi Phật trí tuệ vấn nạn/nan sở bất năng hoại 。thị Bồ Tát phục năng lợi ích chúng sanh ,cố pháp nhẫn chuyển tịnh 。thị Bồ-tát trụ thử Bồ Tát viễn hành địa trung ,ư vô lượng kiếp bỉ chư thiện căn chuyển thắng minh tịnh điều nhu thành tựu ,phục chuyển tận thành tựu ,vô lượng bách kiếp 、vô lượng thiên kiếp 、vô lượng bách thiên kiếp 、vô lượng bách thiên na-do-tha kiếp 、vô lượng ức kiếp 、vô lượng bách ức kiếp 、vô lượng thiên ức kiếp 、vô lượng bách thiên ức kiếp 、vô lượng bách thiên ức na-do-tha kiếp ,bỉ chư thiện căn chuyển thắng minh tịnh điều nhu thành tựu ,phục chuyển tận thành tựu 。Phật tử !thí như bổn chân kim ,dĩ nhất thiết chúng bảo cụ túc trang nghiêm ,quang sắc chuyển thắng minh tịnh ,dư trang nghiêm cụ sở bất năng cập 。như thị Phật tử !Bồ-tát trụ thử đệ thất Bồ Tát viễn hành địa trung ,bỉ chư thiện căn tùng phương tiện trí khởi chuyển thắng minh tịnh ,nhất thiết Thanh văn Bích Chi Phật sở bất năng hoại 。Phật tử !thí như nhật quang ,nhất thiết tinh tú nguyệt quang sở bất năng hoại ,Diêm-phù-đề nội sở hữu nê thủy tất năng càn kiệt 。như thị Phật tử !Bồ-tát trụ thử đệ thất Bồ Tát viễn hành địa trung ,bỉ chư thiện căn ,nhất thiết Thanh văn Bích Chi Phật sở bất năng hoại ,hựu năng càn kiệt nhất thiết chúng sanh phiền não ứ nê 。thị Bồ Tát thập Ba la mật trung phương tiện Ba-la-mật tăng thượng ,dư Ba-la-mật phi bất tu tập ,tùy lực tùy phần 。chư Phật tử !thị danh lược thuyết Bồ Tát đệ thất Bồ Tát viễn hành địa 。nhược/nhã Bồ-tát trụ thử địa trung ,đa tác tha hóa tự tại thiên Vương ,sở tác tự tại thiện lệnh chúng sanh phát sanh chánh trí ,diệc lệnh chúng sanh độ phiền não hải 。sở tác thiện nghiệp bố thí ái ngữ lợi ích đồng sự thị chư phước đức ,giai bất ly niệm Phật 、niệm Pháp 、niệm Tăng 、niệm Bồ Tát 、niệm Bồ Tát hạnh 、niệm Ba-la-mật 、niệm Thập Địa 、niệm bất hoại lực 、niệm vô úy 、niệm bất cộng Phật Pháp ,nãi chí bất ly niệm nhất thiết chủng nhất thiết trí trí 。thường sanh thị tâm :ngã đương ư nhất thiết chúng sanh trung ,vi thủ vi thắng vi Đại 、vi diệu vi vi diệu 、vi thượng vi vô thượng 、vi đạo vi tướng 、vi sư vi tôn ,nãi chí vi nhất thiết trí trí y chỉ giả 。phục tùng thị niệm phát tinh tấn hạnh/hành/hàng ,dĩ tinh tấn lực cố ,ư nhất niệm gian đắc bách thiên ức na-do-tha tam muội ,kiến bách thiên ức na-do-tha Phật 、tri bách thiên ức na-do-tha Phật thần lực 、năng động bách thiên ức na-do-tha Phật thế giới 、năng nhập bách thiên ức na-do-tha Phật thế giới 、năng chiếu bách thiên ức na-do-tha Phật thế giới 、năng hóa bách thiên ức na-do-tha Phật thế giới chúng sanh 、năng trụ thọ bách thiên ức na-do-tha kiếp 、năng tri quá khứ vị lai thế các bách thiên ức na-do-tha kiếp sự 、năng thiện nhập bách thiên ức na-do-tha Pháp môn 、năng biến thân vi ách thiên ức na-do-tha ,ư nhất nhất thân năng thị bách thiên ức na-do-tha Bồ Tát dĩ vi quyến thuộc 。nhược/nhã dĩ nguyện lực tự tại thắng thượng ,Bồ Tát nguyện lực quá/qua ư thử số 。thị chủng chủng thần thông ,hoặc thân 、hoặc quang minh 、hoặc thần thông 、hoặc nhãn 、hoặc cảnh giới 、hoặc âm thanh 、hoặc hạnh/hành/hàng 、hoặc trang nghiêm 、hoặc gia 、hoặc tín 、hoặc nghiệp 。thị chư thần thông ,nãi chí vô lượng bách thiên vạn ức na-do-tha kiếp bất khả số tri 。 論曰:守護諸佛正法者,於三千大千世界中得為大師故、修方便行滿足故。彼守護上首故、利益眾生故,法忍轉顯。此地釋名應知。如經「是菩薩復能利益眾生故、法忍轉淨故、修行功用盡至故,名為遠行地,一切眾寶具足莊嚴」。真金喻者,示現一切菩提分法方便行功用滿足故,此地中諸善根轉勝明淨示現。如經「譬如本真金,乃至一切聲聞辟支佛所不能壞」故。日光喻者,如前地說,此地勝故,如經「佛子!譬如日光乃至又能乾竭一切眾生煩惱淤泥」故。餘如前說。 luận viết :thủ hộ chư Phật chánh pháp giả ,ư tam thiên đại thiên thế giới trung đắc vi Đại sư cố 、tu phương tiện hạnh/hành/hàng mãn túc cố 。bỉ thủ hộ thượng thủ cố 、lợi ích chúng sanh cố ,pháp nhẫn chuyển hiển 。thử địa thích danh ứng tri 。như Kinh 「thị Bồ Tát phục năng lợi ích chúng sanh cố 、pháp nhẫn chuyển tịnh cố 、tu hành công dụng tận chí cố ,danh vi viễn hành địa ,nhất thiết chúng bảo cụ túc trang nghiêm 」。chân kim dụ giả ,thị Hiện-Nhất-Thiết Bồ-đề phần Pháp phương tiện hạnh/hành/hàng công dụng mãn túc cố ,thử địa trung chư thiện căn chuyển thắng minh tịnh thị hiện 。như Kinh 「thí như bổn chân kim ,nãi chí nhất thiết Thanh văn Bích Chi Phật sở bất năng hoại 」cố 。nhật quang dụ giả ,như tiền địa thuyết ,thử địa thắng cố ,như Kinh 「Phật tử !thí như nhật quang nãi chí hựu năng càn kiệt nhất thiết chúng sanh phiền não ứ nê 」cố 。dư như tiền thuyết 。 十地經論遠行地第七卷之九 thập địa Kinh luận viễn hành địa đệ thất quyển chi cửu 十地經論不動地第八卷之十 thập địa Kinh luận bất động địa đệ bát quyển chi thập 天親菩薩造 Thiên thân Bồ Tát tạo 後魏北印度三藏菩提流支譯 Hậu Ngụy Bắc ấn độ Tam Tạng Bồ-đề-lưu-chi dịch 論曰:第八地中有七種相差別:一、總明方便作集地分;二、得淨忍分;三、得勝行分;四、淨佛國土分;五、得自在分;六、大勝分;七、釋名分。云何總明方便作集地分? luận viết :đệ bát địa trung hữu thất chủng tướng sái biệt :nhất 、tổng minh phương tiện tác tập địa phần ;nhị 、đắc tịnh nhẫn phần ;tam 、đắc thắng hành phần ;tứ 、tịnh Phật quốc độ phần ;ngũ 、đắc tự tại phần ;lục 、Đại thắng phần ;thất 、thích danh phần 。vân hà tổng minh phương tiện tác tập địa phần ? 經曰:爾時金剛藏菩薩言:諸佛子!若菩薩於七地中善集慧方便、善清淨諸行、善集助道法、善起大願力、善加如來力加,自善根力得力故、常念隨順如來力無畏不共佛法故、善淨深心覺故、成就福德智力故、大慈悲等不捨一切眾生行故、通達無量智道故。 Kinh viết :nhĩ thời Kim Cương tạng Bồ Tát ngôn :chư Phật tử !nhược/nhã Bồ Tát ư thất địa trung thiện tập tuệ phương tiện 、thiện thanh tịnh chư hạnh 、thiện tập trợ đạo Pháp 、thiện khởi đại nguyện lực 、thiện gia Như Lai lực gia ,tự thiện căn lực đắc lực cố 、thường niệm tùy thuận Như Lai lực vô úy bất cộng Phật Pháp cố 、thiện tịnh thâm tâm giác cố 、thành tựu phước đức trí lực cố 、đại từ bi đẳng bất xả nhất thiết chúng sanh hạnh/hành/hàng cố 、thông đạt vô lượng trí đạo cố 。 論曰:總明方便作集地分者,七地總故,同相及別相。云何同相?同相有三種:一者二種無我上上證故;二者不住道清淨故;三者彼方便智行所攝滿足助菩提分法故。如經「諸佛子!若菩薩於七地中善集慧方便故、善清淨諸行故、善集助道法」故。云何別相?善起大願力等。初地等諸地,如經「善起大願力」故。第二地中,是故我應等行十善業道,修行一切種,令清淨具足彼處如來力故,如經「善加如來力加」故。第三地中,厭得不退禪定等,自善根力得通達故,如經「自善根力得力」故。第四地中,所說法分別智教化智障淨勝念通達佛法,如經「常念隨順如來力無畏不共佛法」故。第五地中,深淨心平等善淨深心等,如經「善淨深心覺」故。第六地中,大悲自在為首,增上觀因緣集成就福德智力,如經「成就福德智力」故。第七地中,方便智慧發起殊勝道,不捨一切眾生行,如經「大慈悲等不捨一切眾生行故」。以無量眾生界故入無量智道,如經「通達無量智道故」。如是第八地總明方便作集地分已說。云何得淨忍分?得無生法忍故。彼清淨自然無功用行應知。 luận viết :tổng minh phương tiện tác tập địa phần giả ,thất địa tổng cố ,đồng tướng cập biệt tướng 。vân hà đồng tướng ?đồng tướng hữu tam chủng :nhất giả nhị chủng vô ngã thượng thượng chứng cố ;nhị giả bất trụ đạo thanh tịnh cố ;tam giả bỉ phương tiện trí hạnh/hành/hàng sở nhiếp mãn túc trợ Bồ-đề phần Pháp cố 。như Kinh 「chư Phật tử !nhược/nhã Bồ Tát ư thất địa trung thiện tập tuệ phương tiện cố 、thiện thanh tịnh chư hạnh cố 、thiện tập trợ đạo Pháp 」cố 。vân hà biệt tướng ?thiện khởi đại nguyện lực đẳng 。sơ địa đẳng chư địa ,như Kinh 「thiện khởi đại nguyện lực 」cố 。đệ nhị địa trung ,thị cố ngã ưng đẳng hạnh/hành/hàng thập thiện nghiệp đạo ,tu hành nhất thiết chủng ,lệnh thanh tịnh cụ túc bỉ xứ Như Lai lực cố ,như Kinh 「thiện gia Như Lai lực gia 」cố 。đệ tam địa trung ,yếm đắc bất thoái Thiền định đẳng ,tự thiện căn lực đắc thông đạt cố ,như Kinh 「tự thiện căn lực đắc lực 」cố 。đệ tứ địa trung ,sở thuyết pháp phân biệt trí giáo hóa trí chướng tịnh thắng niệm thông đạt Phật Pháp ,như Kinh 「thường niệm tùy thuận Như Lai lực vô úy bất cộng Phật Pháp 」cố 。đệ ngũ địa trung ,thâm tịnh tâm bình đẳng thiện tịnh thâm tâm đẳng ,như Kinh 「thiện tịnh thâm tâm giác 」cố 。đệ lục địa trung ,đại bi tự tại vi thủ ,tăng thượng quán nhân duyên tập thành tựu phước đức trí lực ,như Kinh 「thành tựu phước đức trí lực 」cố 。đệ thất địa trung ,phương tiện trí tuệ phát khởi thù thắng đạo ,bất xả nhất thiết chúng sanh hạnh/hành/hàng ,như Kinh 「đại từ bi đẳng bất xả nhất thiết chúng sanh hạnh/hành/hàng cố 」。dĩ vô lượng chúng sanh giới cố nhập vô lượng trí đạo ,như Kinh 「thông đạt vô lượng trí đạo cố 」。như thị đệ bát địa tổng minh phương tiện tác tập địa phần dĩ thuyết 。vân hà đắc tịnh nhẫn phần ?đắc Vô sanh Pháp nhẫn cố 。bỉ thanh tịnh tự nhiên vô công dụng hạnh/hành/hàng ứng tri 。 經曰:入一切法本來無生、無成、無相、無出、不失、無盡、不行,非有有性,初中後平等,真如無分別入一切智智。是菩薩遠離一切心意識憶想分別,無所貪著,如虛空平等。入一切法如虛空性,是名得無生法忍。 Kinh viết :nhập nhất thiết pháp bản lai vô sanh 、vô thành 、vô tướng 、vô xuất 、bất thất 、vô tận 、bất hạnh/hành ,phi hữu hữu tánh ,sơ trung hậu bình đẳng ,chân như vô phân biệt nhập nhất thiết trí trí 。thị Bồ Tát viễn ly nhất thiết tâm ý thức ức tưởng phân biệt ,vô sở tham trước ,như hư không bình đẳng 。nhập nhất thiết pháp như hư không tánh ,thị danh đắc Vô sanh Pháp nhẫn 。 論曰:復次彼忍於四種無生中應知。四種無生者:一、事無生;二、自性無生;三、數差別無生;四、作業差別無生。是中事無生者,實有七種事:一、淨分法中本有實,此對治,如經「入一切法本來無生」故。二、新新生實,此對治,如經「無成」故。三者相實,此對治,如經「無相」故。四、後際實,此對治,如經「無出」故。五、先際實,染分中煩惱障故,此對治,如經「不失」故。六、盡實,諸眾生此對治,如經「無盡」故。七、雜染實,淨分中此對治,如經「不行」故。自性無生者,是法無我,彼法無我,自體無性故,如經「非有有性」故。彼觀事故是此忍,不得言無所有觀,法無我無二相故。數差別無生者,於三時中染淨法不增減故,如經「初中後平等」故。作業差別無生者,於真如中淨無分別佛智故,如經「真如無分別入一切智智」故,如是無生法忍觀示現。次示現行遠離報分別境界想,攝受分別性想故,如經「是菩薩遠離一切心意識憶想分別」故。想者,遠離障法想,非無治法想。彼治想於下地中有三種勝事:一、無功用自然行,如經「無所貪著」故。二、遍一切法相,如經「如虛空平等」故。三、入真如不動自然行故,如經「入一切法如虛空性,是名得無生法忍」故。如是八地得淨忍分已說。次說得勝行分。 luận viết :phục thứ bỉ nhẫn ư tứ chủng vô sanh trung ứng tri 。tứ chủng vô sanh giả :nhất 、sự vô sanh ;nhị 、tự tánh vô sanh ;tam 、số sái biệt vô sanh ;tứ 、tác nghiệp sái biệt vô sanh 。thị trung sự vô sanh giả ,thật hữu thất chủng sự :nhất 、tịnh phần Pháp trung bản hữu thật ,thử đối trì ,như Kinh 「nhập nhất thiết pháp bản lai vô sanh 」cố 。nhị 、tân tân sanh thật ,thử đối trì ,như Kinh 「vô thành 」cố 。tam giả tướng thật ,thử đối trì ,như Kinh 「vô tướng 」cố 。tứ 、hậu tế thật ,thử đối trì ,như Kinh 「vô xuất 」cố 。ngũ 、tiên tế thật ,nhiễm phần trung phiền não chướng cố ,thử đối trì ,như Kinh 「bất thất 」cố 。lục 、tận thật ,chư chúng sanh thử đối trì ,như Kinh 「vô tận 」cố 。thất 、tạp nhiễm thật ,tịnh phần trung thử đối trì ,như Kinh 「bất hạnh/hành 」cố 。tự tánh vô sanh giả ,thị pháp vô ngã ,bỉ pháp vô ngã ,tự thể Vô tánh cố ,như Kinh 「phi hữu hữu tánh 」cố 。bỉ quán sự cố thị thử nhẫn ,bất đắc ngôn vô sở hữu quán ,pháp vô ngã vô nhị tướng cố 。số sái biệt vô sanh giả ,ư tam thời trung nhiễm tịnh Pháp bất tăng giảm cố ,như Kinh 「sơ trung hậu bình đẳng 」cố 。tác nghiệp sái biệt vô sanh giả ,ư chân như trung tịnh vô phân biệt Phật trí cố ,như Kinh 「chân như vô phân biệt nhập nhất thiết trí trí 」cố ,như thị Vô sanh Pháp nhẫn quán thị hiện 。thứ thị hiện hạnh/hành/hàng viễn ly báo phân biệt cảnh giới tưởng ,nhiếp thọ phân biệt tánh tưởng cố ,như Kinh 「thị Bồ Tát viễn ly nhất thiết tâm ý thức ức tưởng phân biệt 」cố 。tưởng giả ,viễn ly chướng pháp tưởng ,phi vô trì pháp tưởng 。bỉ trì tưởng ư hạ địa trung hữu tam chủng thắng sự :nhất 、vô công dụng tự nhiên hạnh/hành/hàng ,như Kinh 「vô sở tham trước 」cố 。nhị 、biến nhất thiết pháp tướng ,như Kinh 「như hư không bình đẳng 」cố 。tam 、nhập chân như bất động tự nhiên hạnh/hành/hàng cố ,như Kinh 「nhập nhất thiết pháp như hư không tánh ,thị danh đắc Vô sanh Pháp nhẫn 」cố 。như thị bát địa đắc tịnh nhẫn phần dĩ thuyết 。thứ thuyết đắc thắng hành phần 。 經曰:又佛子!如是成就法忍,菩薩即時得是第八菩薩不動地,得為深行菩薩,難可得知、無能分別、離一切相、離一切想一切貪著,無量無邊一切聲聞辟支佛所不能壞寂靜,一切寂靜而現在前。佛子!譬如比丘得具足神通心得自在,次第入滅盡定,一切動心憶想分別皆悉盡滅。佛子!菩薩亦如是,住是第八菩薩不動地,即離一切有功用行及諸憶念,得無功用法,離身口意務住報行成。佛子!譬如有人夢中見身墮在大河,是人爾時發大勇猛、施大方便欲出此河。發勇猛時忽然便寤,寤已即離一切勇猛方便懅事。佛子!菩薩亦如是,從初已來見諸眾生墮四大河,發大精進力廣修行道至不動地,即離一切想有功用行。是菩薩一切不行二心,諸所憶想不復現前。佛子!譬如生在梵天,欲界煩惱一切不行。如是佛子!菩薩住此菩薩不動地,一切心意識等不行,一切佛心、菩提心、菩薩心、涅槃心不行,何況當行世間心。 Kinh viết :hựu Phật tử !như thị thành tựu pháp nhẫn ,Bồ Tát tức thời đắc thị đệ bát Bồ-tát bất động địa ,đắc vi thâm hạnh/hành/hàng Bồ Tát ,nạn/nan khả đắc tri 、vô năng phân biệt 、ly nhất thiết tướng 、ly nhất thiết tưởng nhất thiết tham trước ,vô lượng vô biên nhất thiết Thanh văn Bích Chi Phật sở bất năng hoại tịch tĩnh ,nhất thiết tịch tĩnh nhi hiện tại tiền 。Phật tử !thí như Tỳ-kheo đắc cụ túc thần thông tâm đắc tự tại ,thứ đệ nhập diệt tận định ,nhất thiết động tâm ức tưởng phân biệt giai tất tận diệt 。Phật tử !Bồ Tát diệc như thị ,trụ/trú thị đệ bát Bồ-tát bất động địa ,tức ly nhất thiết hữu công dụng hạnh/hành/hàng cập chư ức niệm ,đắc vô công dụng Pháp ,ly thân khẩu ý vụ trụ/trú báo hạnh/hành/hàng thành 。Phật tử !thí như hữu nhân mộng trung kiến thân đọa tại đại hà ,thị nhân nhĩ thời phát đại dũng mãnh 、thí đại phương tiện dục xuất thử hà 。phát dũng mãnh thời hốt nhiên tiện ngụ ,ngụ dĩ tức ly nhất thiết dũng mãnh phương tiện 懅sự 。Phật tử !Bồ Tát diệc như thị ,tòng sơ dĩ lai kiến chư chúng sanh đọa tứ đại hà ,phát Đại tinh tấn lực quảng tu hành đạo chí bất động địa ,tức ly nhất thiết tưởng hữu công dụng hạnh/hành/hàng 。thị Bồ Tát nhất thiết bất hạnh/hành nhị tâm ,chư sở ức tưởng bất phục hiện tiền 。Phật tử !thí như sanh tại Phạm Thiên ,dục giới phiền não nhất thiết bất hạnh/hành 。như thị Phật tử !Bồ-tát trụ thử Bồ Tát bất động địa ,nhất thiết tâm ý thức đẳng bất hạnh/hành ,nhất thiết Phật tâm 、Bồ-đề tâm 、Bồ Tát tâm 、Niết-Bàn tâm bất hạnh/hành ,hà huống đương hạnh/hành/hàng thế gian tâm 。 論曰:是中得勝行者,得深行故。深行有七種:一、難入深,如經「又佛子!如是成就法忍菩薩,即時得是第八菩薩不動地,得為深行菩薩,難可得知」故。二、同行深,諸淨地菩薩同故,如經「無能分別」故。三、境界深,能取可取不現前故,如經「離一切相、離一切想一切貪著」故。護一切障想故,言離一切貪著。四、修行深,自利利他行故,如經「無量無邊」故。五、不退深,如經「一切聲聞辟支佛所不能壞」故。六、離障深,如經「寂靜」故。七、對治現前深,如經「一切寂靜而現在前」故,真如一切寂靜故。滅盡定喻者,示彼行寂滅故,如經「佛子!譬如比丘乃至離身口意務住報行成」故。一切動心憶想分別皆悉盡滅者,無彼依止故。即離一切有功用行者,過功用行地故。得無功用法者,得彼對治法故,以得無功用法自然行故。住報行成,示現得有功用行相違法故。復住報行成者,善住阿梨耶識真如法中故。夢寤喻者,示此行中護彼過想、有正智想,此行寂滅故。如經「佛子!譬如有人夢中見身乃至諸所憶想不復現前」故。是中依清淨世間涅槃二心不行故、依境界受用念想不行故。生梵天喻者,於下地心一向不行,得報地故,此說遠離勝,如經「佛子!譬如生在梵天乃至何況當行世間心」故。是中順行不順行二分心等,佛等不行故、大乘小乘差別故。大乘小乘中眾生法差別故,無學學差別。佛等涅槃差別說應知。是中順行者,順行分中心等不行故,如經「一切心意識等不行」故。是中不順行者,不順行分中佛等不行故,如經「佛心乃至涅槃心不行」故。大乘小乘差別,大乘中差別者,佛菩薩涅槃差別故;小乘中差別者,聲聞涅槃阿羅漢等差別故。大小乘中眾生法差別者,佛菩薩差別故。法差別者,菩提涅槃差別故,小乘中無學學眾生差別故。是中法差別者,涅槃差別故。無學差別者,阿羅漢差別故;有學差別者,阿那含等差別故。如是等行皆悉不行故。 luận viết :thị trung đắc thắng hành giả ,đắc thâm hạnh/hành/hàng cố 。thâm hạnh/hành/hàng hữu thất chủng :nhất 、nạn/nan nhập thâm ,như Kinh 「hựu Phật tử !như thị thành tựu pháp nhẫn Bồ Tát ,tức thời đắc thị đệ bát Bồ-tát bất động địa ,đắc vi thâm hạnh/hành/hàng Bồ Tát ,nạn/nan khả đắc tri 」cố 。nhị 、đồng hạnh/hành/hàng thâm ,chư tịnh địa Bồ Tát đồng cố ,như Kinh 「vô năng phân biệt 」cố 。tam 、cảnh giới thâm ,năng thủ khả thủ bất hiện tiền cố ,như Kinh 「ly nhất thiết tướng 、ly nhất thiết tưởng nhất thiết tham trước 」cố 。hộ nhất thiết chướng tưởng cố ,ngôn ly nhất thiết tham trước 。tứ 、tu hành thâm ,tự lợi lợi tha hạnh/hành/hàng cố ,như Kinh 「vô lượng vô biên 」cố 。ngũ 、bất thoái thâm ,như Kinh 「nhất thiết Thanh văn Bích Chi Phật sở bất năng hoại 」cố 。lục 、ly chướng thâm ,như Kinh 「tịch tĩnh 」cố 。thất 、đối trì hiện tiền thâm ,như Kinh 「nhất thiết tịch tĩnh nhi hiện tại tiền 」cố ,chân như nhất thiết tịch tĩnh cố 。diệt tận định dụ giả ,thị bỉ hạnh/hành/hàng tịch diệt cố ,như Kinh 「Phật tử !thí như Tỳ-kheo nãi chí ly thân khẩu ý vụ trụ/trú báo hạnh/hành/hàng thành 」cố 。nhất thiết động tâm ức tưởng phân biệt giai tất tận diệt giả ,vô bỉ y chỉ cố 。tức ly nhất thiết hữu công dụng hành giả ,quá/qua công dụng hạnh/hành/hàng địa cố 。đắc vô công dụng Pháp giả ,đắc bỉ đối trì pháp cố ,dĩ đắc vô công dụng Pháp tự nhiên hạnh/hành/hàng cố 。trụ/trú báo hạnh/hành/hàng thành ,thị hiện đắc hữu công dụng hành tướng vi Pháp cố 。phục trụ/trú báo hạnh/hành/hàng thành giả ,thiện trụ/trú A-lê-da thức chân như pháp trung cố 。mộng ngụ dụ giả ,thị thử hạnh/hành/hàng trung hộ bỉ quá tưởng 、hữu chánh trí tưởng ,thử hạnh/hành/hàng tịch diệt cố 。như Kinh 「Phật tử !thí như hữu nhân mộng trung kiến thân nãi chí chư sở ức tưởng bất phục hiện tiền 」cố 。thị trung y thanh tịnh thế gian Niết-Bàn nhị tâm bất hạnh/hành cố 、y cảnh giới thọ dụng niệm tưởng bất hạnh/hành cố 。sanh Phạm Thiên dụ giả ,ư hạ địa tâm nhất hướng bất hạnh/hành ,đắc báo địa cố ,thử thuyết viễn ly thắng ,như Kinh 「Phật tử !thí như sanh tại Phạm Thiên nãi chí hà huống đương hạnh/hành/hàng thế gian tâm 」cố 。thị trung thuận hạnh/hành/hàng bất thuận hạnh/hành/hàng nhị phần tâm đẳng ,Phật đẳng bất hạnh/hành cố 、Đại-Thừa Tiểu thừa sái biệt cố 。Đại-Thừa Tiểu thừa trung chúng sanh pháp sái biệt cố ,vô học học sái biệt 。Phật đẳng Niết-Bàn sái biệt thuyết ứng tri 。thị trung thuận hành giả ,thuận hạnh/hành/hàng phần trung tâm đẳng bất hạnh/hành cố ,như Kinh 「nhất thiết tâm ý thức đẳng bất hạnh/hành 」cố 。thị trung bất thuận hành giả ,bất thuận hạnh/hành/hàng phần trung Phật đẳng bất hạnh/hành cố ,như Kinh 「Phật tâm nãi chí Niết-Bàn tâm bất hạnh/hành 」cố 。Đại-Thừa Tiểu thừa sái biệt ,Đại-Thừa trung sái biệt giả ,Phật Bồ-tát Niết-Bàn sái biệt cố ;Tiểu thừa trung sái biệt giả ,Thanh văn Niết-Bàn A-la-hán đẳng sái biệt cố 。Đại Tiểu thừa trung chúng sanh pháp sái biệt giả ,Phật Bồ-tát sái biệt cố 。Pháp sái biệt giả ,Bồ-đề Niết Bàn sái biệt cố ,Tiểu thừa trung vô học học chúng sanh sái biệt cố 。thị trung Pháp sái biệt giả ,Niết-Bàn sái biệt cố 。vô học sái biệt giả ,A-la-hán sái biệt cố ;hữu học sái biệt giả ,A-na-hàm đẳng sái biệt cố 。như thị đẳng hạnh/hành/hàng giai tất bất hạnh/hành cố 。 經曰:佛子!是菩薩得此不動地已,本願力住故,諸佛爾時彼法流水門中與如來智慧。復作是言:善哉善哉!善男子!汝得此究竟忍,順一切諸佛法故。善男子!我等所有十力、四無所畏、十八不共佛法成就,汝今未得,當為成就諸佛法故,勤求精進,亦莫捨此忍門。 Kinh viết :Phật tử !thị Bồ Tát đắc thử bất động địa dĩ ,bản nguyện lực trụ/trú cố ,chư Phật nhĩ thời bỉ Pháp lưu thủy môn trung dữ Như Lai trí tuệ 。phục tác thị ngôn :Thiện tai thiện tai !Thiện nam tử !nhữ đắc thử cứu cánh nhẫn ,thuận nhất thiết chư Phật Pháp cố 。Thiện nam tử !ngã đẳng sở hữu thập lực 、tứ vô sở úy 、thập bát bất cộng Phật Pháp thành tựu ,nhữ kim vị đắc ,đương vi thành tựu chư Phật Pháp cố ,cần cầu tinh tấn ,diệc mạc xả thử nhẫn môn 。 論曰:此與如來智慧力,轉彼深行樂足心故、歎得上法故、不得修教授故。若不捨此忍行,不得成就一切佛法故,依彼有力能作故。如經「佛子!是菩薩得此不動地已,本願力住乃至亦莫捨此忍門」故。 luận viết :thử dữ Như Lai trí tuệ lực ,chuyển bỉ thâm hạnh/hành/hàng lạc/nhạc túc tâm cố 、thán đắc thượng Pháp cố 、bất đắc tu giáo thọ cố 。nhược/nhã bất xả thử nhẫn hạnh/hành/hàng ,bất đắc thành tựu nhất thiết Phật Pháp cố ,y bỉ hữu lực năng tác cố 。như Kinh 「Phật tử !thị Bồ Tát đắc thử bất động địa dĩ ,bản nguyện lực trụ/trú nãi chí diệc mạc xả thử nhẫn môn 」cố 。 經曰:復次善男子!汝雖得是寂滅解脫,此凡夫眾生不善不寂滅,常在種種煩惱集中,為種種異念覺觀所害。汝當愍念如是眾生。 Kinh viết :phục thứ Thiện nam tử !nhữ tuy đắc thị tịch diệt giải thoát ,thử phàm phu chúng sanh bất thiện bất tịch diệt ,thường tại chủng chủng phiền não tập trung ,vi chủng chủng dị niệm giác quán sở hại 。nhữ đương mẫn niệm như thị chúng sanh 。 論曰:依彼眾生無大利益事,現起煩惱使,在家出家分中深著煩惱,眾生轉故。如經「善男子!汝雖得是寂滅解脫乃至汝當愍念如是眾生」故。不善者,現起煩惱染故。不寂滅者,不遠離彼使故。常在種種煩惱集中者,於在家分中故。為種種異念覺觀所害者,於出家分中故。 luận viết :y bỉ chúng sanh vô Đại lợi ích sự ,hiện khởi phiền não sử ,tại gia xuất gia phần trung thâm trước/trứ phiền não ,chúng sanh chuyển cố 。như Kinh 「Thiện nam tử !nhữ tuy đắc thị tịch diệt giải thoát nãi chí nhữ đương mẫn niệm như thị chúng sanh 」cố 。bất thiện giả ,hiện khởi phiền não nhiễm cố 。bất tịch diệt giả ,bất viễn ly bỉ sử cố 。thường tại chủng chủng phiền não tập trung giả ,ư tại gia phần trung cố 。vi chủng chủng dị niệm giác quán sở hại giả ,ư xuất gia phần trung cố 。 經曰:復次善男子!汝應念本所願,欲大利益眾生,欲得不可思議智慧門。 Kinh viết :phục thứ Thiện nam tử !nhữ ưng niệm bổn sở nguyện ,dục Đại lợi ích chúng sanh ,dục đắc bất khả tư nghị trí tuệ môn 。 論曰:依願教化眾生,智行廣能轉故,如經「復次善男子!汝應念本所願乃至欲得不可思議智慧門」故。 luận viết :y nguyện giáo hóa chúng sanh ,trí hành quảng năng chuyển cố ,như Kinh 「phục thứ Thiện nam tử !nhữ ưng niệm bổn sở nguyện nãi chí dục đắc bất khả tư nghị trí tuệ môn 」cố 。 經曰:復次善男子!此一切法中法性,有佛無佛法界常住。諸如來不以得此法故說名為佛,聲聞辟支佛亦得此無分別法。 Kinh viết :phục thứ Thiện nam tử !thử nhất thiết pháp trung pháp tánh ,hữu Phật vô Phật Pháp giới thường trụ 。chư Như Lai bất dĩ đắc thử pháp cố thuyết danh vi Phật ,Thanh văn Bích Chi Phật diệc đắc thử vô phân biệt Pháp 。 論曰:依不共義,功行疲惓彼垢轉故,如經「復次善男子!此一切法中法性乃至亦得此無分別法」故。 luận viết :y bất cộng nghĩa ,công hạnh/hành/hàng bì quyền bỉ cấu chuyển cố ,như Kinh 「phục thứ Thiện nam tử !thử nhất thiết pháp trung pháp tánh nãi chí diệc đắc thử vô phân biệt Pháp 」cố 。 經曰:復次善男子!汝觀我等無量淨身、無量智慧、無量佛國土、無量光輪、無量起智、無量淨音,汝今應起如是等事。 Kinh viết :phục thứ Thiện nam tử !nhữ quán ngã đẳng vô lượng tịnh thân 、vô lượng trí tuệ 、vô lượng Phật quốc độ 、Vô Lượng Quang luân 、vô lượng khởi trí 、vô lượng tịnh âm ,nhữ kim ưng khởi như thị đẳng sự 。 論曰:無量淨身等,彼佛法成就有力示現,依利益眾生故。此利益眾生事,以何等身?如經「復次善男子!汝觀我等無量淨身」故。以何等智?世諦智、第一義諦智,如經「無量智慧」故。以何等土?清淨國土,如經「無量佛國土」故。以何等攝伏?如經「無量光輪」故。隨所度眾生行智慧,如經「無量起智」故。隨所言說,如經「無量淨音」故。如來作無量利益眾生,汝今應起如是等事示現。 luận viết :vô lượng tịnh thân đẳng ,bỉ Phật pháp thành tựu hữu lực thị hiện ,y lợi ích chúng sanh cố 。thử lợi ích chúng sanh sự ,dĩ hà đẳng thân ?như Kinh 「phục thứ Thiện nam tử !nhữ quán ngã đẳng vô lượng tịnh thân 」cố 。dĩ hà đẳng trí ?thế đế trí 、đệ nhất nghĩa đế trí ,như Kinh 「vô lượng trí tuệ 」cố 。dĩ hà đẳng độ ?thanh tịnh quốc độ ,như Kinh 「vô lượng Phật quốc độ 」cố 。dĩ hà đẳng nhiếp phục ?như Kinh 「Vô Lượng Quang luân 」cố 。tùy sở độ chúng sanh hạnh/hành/hàng trí tuệ ,như Kinh 「vô lượng khởi trí 」cố 。tùy sở ngôn thuyết ,như Kinh 「vô lượng tịnh âm 」cố 。Như Lai tác vô lượng lợi ích chúng sanh ,nhữ kim ưng khởi như thị đẳng sự thị hiện 。 經曰:復次善男子!汝今適得此一法明,所謂一切法寂滅無分別法明。如是善男子!如來法明無量入、無量作、無量轉。汝為得彼故,應起此法。 Kinh viết :phục thứ Thiện nam tử !nhữ kim thích đắc thử nhất pháp minh ,sở vị nhất thiết pháp tịch diệt vô phân biệt pháp minh 。như thị Thiện nam tử !Như Lai pháp minh vô lượng nhập 、vô lượng tác 、vô lượng chuyển 。nhữ vi đắc bỉ cố ,ưng khởi thử pháp 。 論曰:復示諸佛無量勝行,如經「復次善男子!汝今適得此一法明乃至應起此法」故。無量入者,法門差別故。無量作者,作事差別故。無量轉者,依上上不斷差別故。 luận viết :phục thị chư Phật vô lượng thắng hành ,như Kinh 「phục thứ Thiện nam tử !nhữ kim thích đắc thử nhất pháp minh nãi chí ưng khởi thử pháp 」cố 。vô lượng nhập giả ,Pháp môn sái biệt cố 。vô lượng tác giả ,tác sự sái biệt cố 。vô lượng chuyển giả ,y thượng thượng bất đoạn sái biệt cố 。 經曰:復次善男子!汝觀十方無量國土、無量眾生、無量法差別,汝應如實盡通達彼事。如是佛子!諸佛與此菩薩如是等無量無邊起智慧門,以此無量智慧門故,是菩薩能起無量差別業皆悉成就。 Kinh viết :phục thứ Thiện nam tử !nhữ quán thập phương vô lượng quốc độ 、vô lượng chúng sanh 、vô lượng Pháp sái biệt ,nhữ ưng như thật tận thông đạt bỉ sự 。như thị Phật tử !chư Phật dữ thử Bồ Tát như thị đẳng vô lượng vô biên khởi trí tuệ môn ,dĩ thử vô lượng trí tuệ môn cố ,thị Bồ Tát năng khởi vô lượng sái biệt nghiệp giai tất thành tựu 。 論曰:復少作在隨所見無量世界、眾生、法差別,少分觀即能成就轉故,如經「復次善男子!汝觀十方無量國土乃至皆悉成就」故。 luận viết :phục thiểu tác tại tùy sở kiến vô lượng thế giới 、chúng sanh 、Pháp sái biệt ,thiểu phần quán tức năng thành tựu chuyển cố ,như Kinh 「phục thứ Thiện nam tử !nhữ quán thập phương vô lượng quốc độ nãi chí giai tất thành tựu 」cố 。 經曰:金剛藏菩薩語解脫月菩薩言:佛子!若諸佛不與此菩薩起智門者,是菩薩爾時即入涅槃,棄捨利益一切眾生。以諸佛與此菩薩無量無邊起智門故,於一念中所起智業,比從初發心以來乃至竟第七地,百分不及一,千分、百千分、百千那由他分、億分、百億分、千億分、百千億分、百千億那由他分不及一,乃至無量無邊阿僧祇分亦不及一,乃至非算數譬喻之所能及。所以者何?佛子?先以一身起行起故,今此菩薩地中得菩薩無量身差別故、集無量行力故、無量音聲起故、無量智慧起故、無量生起故、無量清淨國土故、教化無量眾生故、供養恭敬無量諸佛故、隨順覺無量法故、得無量神通力起故、無量眾會差別故,無量身口意業集一切菩薩行力,以不動法故。佛子!譬如乘船欲入大海,未至大海多用功力,若至大海不復用力,但以風力而去。若於大海一日所行,比本功力,至於百歲不能得及。如是佛子!菩薩善集善根資糧,乘大乘船,到菩薩所行大智慧海,於一念間無功用智能入一切智智處,本有功用行若一劫若百千萬劫不能得及。 Kinh viết :Kim Cương tạng Bồ Tát ngữ giải thoát nguyệt Bồ Tát ngôn :Phật tử !nhược/nhã chư Phật bất dữ thử Bồ Tát khởi trí môn giả ,thị Bồ Tát nhĩ thời tức nhập Niết Bàn ,khí xả lợi ích nhất thiết chúng sanh 。dĩ chư Phật dữ thử Bồ Tát vô lượng vô biên khởi trí môn cố ,ư nhất niệm trung sở khởi trí nghiệp ,bỉ tùng sơ phát tâm dĩ lai nãi chí cánh đệ thất địa ,bách phân bất cập nhất ,thiên phần 、bách thiên phần 、bách thiên na-do-tha phần 、ức phần 、bách ức phần 、thiên ức phần 、bách thiên ức phần 、bách thiên ức na-do-tha phần bất cập nhất ,nãi chí vô lượng vô biên a-tăng-kì phần diệc bất cập nhất ,nãi chí phi toán số thí dụ chi sở năng cập 。sở dĩ giả hà ?Phật tử ?tiên dĩ nhất thân khởi hạnh/hành/hàng khởi cố ,kim thử  Bồ Tát địa trung đắc Bồ Tát vô lượng thân sái biệt cố 、tập vô lượng hạnh/hành/hàng lực cố 、vô lượng âm thanh khởi cố 、vô lượng trí tuệ khởi cố 、vô lượng sanh khởi cố 、vô lượng thanh tịnh quốc độ cố 、giáo hóa vô lượng chúng sanh cố 、cúng dường cung kính vô lượng chư Phật cố 、tùy thuận giác vô lượng Pháp cố 、đắc vô lượng thần thông lực khởi cố 、vô lượng chúng hội sái biệt cố ,vô lượng thân khẩu ý nghiệp tập nhất thiết Bồ Tát hạnh lực ,dĩ ất động pháp cố 。Phật tử !thí như thừa thuyền dục nhập đại hải ,vị chí đại hải đa dụng công lực ,nhược/nhã chí đại hải bất phục dụng lực ,đãn dĩ phong lực nhi khứ 。nhược/nhã ư đại hải nhất nhật sở hạnh ,bỉ bổn công lực ,chí ư bách tuế bất năng đắc cập 。như thị Phật tử !Bồ Tát thiện tập thiện căn tư lương ,thừa Đại-Thừa thuyền ,đáo Bồ Tát sở hạnh Đại trí tuệ hải ,ư nhất niệm gian vô công dụng trí năng nhập nhất thiết trí trí xứ/xử ,bổn hữu công dụng hạnh/hành/hàng nhược/nhã nhất kiếp nhược/nhã bách thiên vạn kiếp bất năng đắc cập 。 論曰:是中即入涅槃者,與智慧示現,如經「以諸佛與此菩薩無量無邊起智門故乃至以不動法故」。以諸佛與此菩薩無量無邊起智門者,彼行中攝功德因勝,同作教授說故。乃至算數等,次第解釋應知。數分者,一一為二、二二為四,如是等。喻亦不及一,是事不可喻比故。無量身差別者,一切菩薩身信解如自身故。如是無量音聲起等,亦無量應知。此十句依教化眾生、依集助道行、依障清淨應知。隨身住、隨所說、隨依智、隨所取生、隨何國土得教化眾生,隨集功德助道、集智慧助道、供養恭敬無量諸佛故。隨順覺無量法故、隨神通障正覺障清淨故。此一切處隨順無量身口意業應知。以不動法者,無間不斷集故。佛子譬如乘船乃至百千萬劫不能得及者,船喻彼行速疾,知因勝示現。善集善根資糧者,於七地中修菩薩行故。乘大乘船到菩薩所行大智慧海者,八地智慧海應知。如是八地得勝行分已說。次說淨佛國土。此淨佛國土有三種自在行:一、器世間自在行;二、眾生世間自在行;三、智正覺自在行。云何器世間自在行? luận viết :thị trung tức nhập Niết Bàn giả ,dữ trí tuệ thị hiện ,như Kinh 「dĩ chư Phật dữ thử Bồ Tát vô lượng vô biên khởi trí môn cố nãi chí dĩ ất động pháp cố 」。dĩ chư Phật dữ thử Bồ Tát vô lượng vô biên khởi trí môn giả ,bỉ hạnh/hành/hàng trung nhiếp công đức nhân thắng ,đồng tác giáo thọ thuyết cố 。nãi chí toán số đẳng ,thứ đệ giải thích ứng tri 。số phần giả ,nhất nhất vi nhị 、nhị nhị vi tứ ,như thị đẳng 。dụ diệc bất cập nhất ,thị sự bất khả dụ bỉ cố 。vô lượng thân sái biệt giả ,nhất thiết Bồ Tát thân tín giải như tự thân cố 。như thị vô lượng âm thanh khởi đẳng ,diệc vô lượng ứng tri 。thử thập cú y giáo hóa chúng sanh 、y tập trợ đạo hạnh/hành/hàng 、y chướng thanh tịnh ứng tri 。tùy thân trụ/trú 、tùy sở thuyết 、tùy y trí 、tùy sở thủ sanh 、tùy hà quốc độ đắc giáo hóa chúng sanh ,tùy tập công đức trợ đạo 、tập trí tuệ trợ đạo 、cúng dường cung kính vô lượng chư Phật cố 。tùy thuận giác vô lượng Pháp cố 、tùy Thần thông chướng chánh giác chướng thanh tịnh cố 。thử nhất thiết xứ tùy thuận vô lượng thân khẩu ý nghiệp ứng tri 。dĩ ất động pháp giả ,Vô gián bất đoạn tập cố 。Phật tử thí như thừa thuyền nãi chí bách thiên vạn kiếp bất năng đắc cập giả ,thuyền dụ bỉ hạnh/hành/hàng tốc tật ,tri nhân thắng thị hiện 。thiện tập thiện căn tư lương giả ,ư thất địa trung tu Bồ Tát hạnh cố 。thừa Đại-Thừa thuyền đáo Bồ Tát sở hạnh Đại trí tuệ hải giả ,bát địa trí tuệ hải ứng tri 。như thị bát địa đắc thắng hành phần dĩ thuyết 。thứ thuyết tịnh Phật quốc độ 。thử tịnh Phật quốc độ hữu tam chủng tự tại hạnh/hành/hàng :nhất 、khí thế gian tự tại hạnh/hành/hàng ;nhị 、chúng sanh thế gian tự tại hạnh/hành/hàng ;tam 、trí chánh giác tự tại hạnh/hành/hàng 。vân hà khí thế gian tự tại hạnh/hành/hàng ? 經曰:佛子!是菩薩得菩薩第八地,從大方便慧起無功用心,在菩薩道觀一切智智力,所謂觀世界成、觀世界壞。是菩薩隨世間成,彼如實知;隨世間壞,彼如實知。隨業因緣集故,世間成彼亦知;隨業因緣盡故,世間壞彼亦知。隨世間幾時成,彼亦知;隨世間幾時壞,彼亦知。隨世間幾時成住,彼亦知;隨世間幾時壞住,彼亦知。是菩薩知地界小相、知地界大相、知地界無量相、知地界差別相。是菩薩知水界小相、知水界大相、知水界無量相、知水界差別相。是菩薩知火界小相、知火界大相、知火界無量相、知火界差別相。是菩薩知風界小相、知風界大相、知風界無量相、知風界差別相。是菩薩知微塵細相、麁相、無量相,知差別相。隨何世界中所有微塵集散,微塵差別皆悉能知。隨何世界中,所有地界若干微塵皆悉能知,所有水界若干微塵皆悉能知,所有火界若干微塵皆悉能知,所有風界若干微塵皆悉能知,所有眾生身若干微塵皆悉能知,所有國土身若干微塵皆悉能知。是菩薩知諸眾生麁身細身差別若干微塵成,知地獄身依若干微塵成,知畜生身依若干微塵成,知餓鬼身依若干微塵成,知阿修羅身依若干微塵成,知天身依若干微塵成,知人身依若干微塵成。是菩薩通達入如是分別微塵智已,知欲界成、知色界成、知無色界成,知欲界壞、知色界壞、知無色界壞,知欲界小相、知欲界大相、知欲界無量相、知欲界差別相,知色界小相、知色界大相、知色界無量相、知色界差別相,知無色界小相、知無色界大相、知無色界無量相、知無色界差別相,如是入思量三界智中。是菩薩復善起智明,善知眾生身差別、善知分別眾生身、善觀所應生處。是菩薩隨眾生生處、隨眾生身集業,而為受身,教化眾生故。是菩薩現身遍滿三千大千世界,隨眾生身各各差別,如是隨順生處起現前光明,若二三千大千世界、若三四五、若十二十三十四十五十、若百三千大千世界、若千若萬若百萬若千萬若百千萬、若億萬若百千萬億那由他,乃至無量無邊不可說不可說三千大千世界,身遍其中,隨眾生自身差別信如是生處,起現前光明,智隨順故。是菩薩成就如是智慧,於一佛國土身不動搖,乃至不可說諸佛國土,於眾會中起現前光明故。 Kinh viết :Phật tử !thị Bồ Tát đắc Bồ Tát đệ bát địa ,tùng Đại phương tiện tuệ khởi vô công dụng tâm ,tại Bồ Tát đạo quán nhất thiết trí trí lực ,sở vị quán thế giới thành 、quán thế giới hoại 。thị Bồ Tát tùy thế gian thành ,bỉ như thật tri ;tùy thế gian hoại ,bỉ như thật tri 。tùy nghiệp nhân duyên tập cố ,thế gian thành bỉ diệc tri ;tùy nghiệp nhân duyên tận cố ,thế gian hoại bỉ diệc tri 。tùy thế gian kỷ thời thành ,bỉ diệc tri ;tùy thế gian kỷ thời hoại ,bỉ diệc tri 。tùy thế gian kỷ thời thành trụ/trú ,bỉ diệc tri ;tùy thế gian kỷ thời hoại trụ/trú ,bỉ diệc tri 。thị Bồ Tát tri địa giới tiểu tướng 、tri địa giới Đại tướng 、tri địa giới Vô-Lượng-Tướng 、tri địa giới sái biệt tướng 。thị Bồ Tát tri thủy giới tiểu tướng 、tri thủy giới Đại tướng 、tri thủy giới Vô-Lượng-Tướng 、tri thủy giới sái biệt tướng 。thị Bồ Tát tri hỏa giới tiểu tướng 、tri hỏa giới Đại tướng 、tri hỏa giới Vô-Lượng-Tướng 、tri hỏa giới sái biệt tướng 。thị Bồ Tát tri phong giới tiểu tướng 、tri phong giới Đại tướng 、tri phong giới Vô-Lượng-Tướng 、tri phong giới sái biệt tướng 。thị Bồ Tát tri vi trần tế tướng 、thô tướng 、Vô-Lượng-Tướng ,tri sái biệt tướng 。tùy hà thế giới trung sở hữu vi trần tập tán ,vi trần sái biệt giai tất năng tri 。tùy hà thế giới trung ,sở hữu địa giới nhược can vi trần giai tất năng tri ,sở hữu thủy giới nhược can vi trần giai tất năng tri ,sở hữu hỏa giới nhược can vi trần giai tất năng tri ,sở hữu phong giới nhược can vi trần giai tất năng tri ,sở hữu chúng sanh thân nhược can vi trần giai tất năng tri ,sở hữu quốc độ thân nhược can vi trần giai tất năng tri 。thị Bồ Tát tri chư chúng sanh thô thân tế thân sái biệt nhược can vi trần thành ,tri địa ngục thân y nhược can vi trần thành ,tri súc sanh thân y nhược can vi trần thành ,tri ngạ quỷ thân y nhược can vi trần thành ,tri A-tu-la thân y nhược can vi trần thành ,tri Thiên thân y nhược can vi trần thành ,tri nhân thân y nhược can vi trần thành 。thị Bồ Tát thông đạt nhập như thị phân biệt vi trần trí dĩ ,tri dục giới thành 、tri sắc giới thành 、tri vô sắc giới thành ,tri dục giới hoại 、tri sắc giới hoại 、tri vô sắc giới hoại ,tri dục giới tiểu tướng 、tri dục giới Đại tướng 、tri dục giới Vô-Lượng-Tướng 、tri dục giới sái biệt tướng ,tri sắc giới tiểu tướng 、tri sắc giới Đại tướng 、tri sắc giới Vô-Lượng-Tướng 、tri sắc giới sái biệt tướng ,tri vô sắc giới tiểu tướng 、tri vô sắc giới Đại tướng 、tri vô sắc giới Vô-Lượng-Tướng 、tri vô sắc giới sái biệt tướng ,như thị nhập tư lượng tam giới trí trung 。thị Bồ Tát phục thiện khởi trí minh ,thiện tri chúng sanh thân sái biệt 、thiện tri phân biệt chúng sanh thân 、thiện quán sở ưng sanh xứ 。thị Bồ Tát tùy chúng sanh sanh xứ 、tùy chúng sanh thân tập nghiệp ,nhi vi thọ/thụ thân ,giáo hóa chúng sanh cố 。thị Bồ Tát hiện thân biến mãn tam thiên đại thiên thế giới ,tùy chúng sanh thân các các sái biệt ,như thị tùy thuận sanh xứ khởi hiện tiền quang minh ,nhược/nhã nhị tam thiên đại thiên thế giới 、nhược/nhã tam tứ ngũ 、nhược/nhã thập nhị thập tam thập tứ thập ngũ thập 、nhược/nhã bách tam thiên đại thiên thế giới 、nhược/nhã thiên nhược/nhã vạn nhược/nhã bách vạn nhược/nhã thiên vạn nhược/nhã bách thiên vạn 、nhược/nhã ức vạn nhược/nhã bách thiên vạn ức na-do-tha ,nãi chí vô lượng vô biên bất khả thuyết bất khả thuyết tam thiên đại thiên thế giới ,thân biến kỳ trung ,tùy chúng sanh tự thân sái biệt tín như thị sanh xứ ,khởi hiện tiền quang minh ,trí tùy thuận cố 。thị Bồ Tát thành tựu như thị trí tuệ ,ư nhất Phật quốc độ thân bất động dao ,nãi chí bất khả thuyết chư Phật quốc độ ,ư chúng hội trung khởi hiện tiền quang minh cố 。 論曰:器世間自在行者,有五種自在:一、隨心所欲彼能現及不現;二、隨何欲彼能現;三、隨時欲彼即時現;四、隨廣狹欲彼能現;五、隨心幾許欲彼能現。如經「佛子!是菩薩得菩薩第八地,從大方便慧起無功用心,在菩薩道觀一切智智力乃至隨世間壞彼如實知」故。此世界成壞等,初器世間自在行中,隨心所欲彼能現及不現故。隨業因緣集故,世間成彼亦知;隨業因緣盡故,世間壞彼亦知,業集盡智,第二隨何欲彼能現故。隨世間幾時成乃至第四句隨世間幾時壞住彼亦知。隨世間幾時成等智,第三隨幾時欲彼即時現故。是菩薩知地界小相乃至知人身依若干微塵成。地等相差別智,第四隨廣狹欲彼能現故。是菩薩入如是分別微塵智中,乃至現前光明成壞智,乃至於一佛國土身不動搖,第五隨心幾許欲彼能現故。是中地界次第,境界智、相智。云何境界智?非定地報識境界是名小相,定地識境界是名大相,如來境界是名無量相。云何相智?自相、同相是名差別相。身麁細者,色無色等諸眾生,如是次第欲界等境界智、相智。欲界人境界是名小相,天境界大相;色界覺觀境界小相,無覺無觀境界大相;無色界佛法中凡夫境界小相,聲聞菩薩大相,一切如來境界無量相。善知眾生身差別、善知分別眾生身者,善知身不同,方便異生、同生差別應知。諸佛國土於眾會中起現前光明者,彼處處法身體示現。如是淨佛國土器世間自在行已說。云何眾生世間自在行? luận viết :khí thế gian tự tại hành giả ,hữu ngũ chủng tự tại :nhất 、tùy tâm sở dục bỉ năng hiện cập bất hiện ;nhị 、tùy hà dục bỉ năng hiện ;tam 、tùy thời dục bỉ tức thời hiện ;tứ 、tùy quảng hiệp dục bỉ năng hiện ;ngũ 、tùy tâm kỷ hứa dục bỉ năng hiện 。như Kinh 「Phật tử !thị Bồ Tát đắc Bồ Tát đệ bát địa ,tùng Đại phương tiện tuệ khởi vô công dụng tâm ,tại Bồ Tát đạo quán nhất thiết trí trí lực nãi chí tùy thế gian hoại bỉ như thật tri 」cố 。thử thế giới thành hoại đẳng ,sơ khí thế gian tự tại hạnh/hành/hàng trung ,tùy tâm sở dục bỉ năng hiện cập bất hiện cố 。tùy nghiệp nhân duyên tập cố ,thế gian thành bỉ diệc tri ;tùy nghiệp nhân duyên tận cố ,thế gian hoại bỉ diệc tri ,nghiệp tập tận trí ,đệ nhị tùy hà dục bỉ năng hiện cố 。tùy thế gian kỷ thời thành nãi chí đệ tứ cú tùy thế gian kỷ thời hoại trụ/trú bỉ diệc tri 。tùy thế gian kỷ thời thành đẳng trí ,đệ tam tùy kỷ thời dục bỉ tức thời hiện cố 。thị Bồ Tát tri địa giới tiểu tướng nãi chí tri nhân thân y nhược can vi trần thành 。địa đẳng tướng sái biệt trí ,đệ tứ tùy quảng hiệp dục bỉ năng hiện cố 。thị Bồ Tát nhập như thị phân biệt vi trần trí trung ,nãi chí hiện tiền quang minh thành hoại trí ,nãi chí ư nhất Phật quốc độ thân bất động dao ,đệ ngũ tùy tâm kỷ hứa dục bỉ năng hiện cố 。thị trung địa giới thứ đệ ,cảnh giới trí 、tướng trí 。vân hà cảnh giới trí ?phi định địa báo thức cảnh giới thị danh tiểu tướng ,định địa thức cảnh giới thị danh Đại tướng ,Như Lai cảnh giới thị danh Vô-Lượng-Tướng 。vân hà tướng trí ?tự tướng 、đồng tướng thị danh sái biệt tướng 。thân thô tế giả ,sắc vô sắc đẳng chư chúng sanh ,như thị thứ đệ dục giới đẳng cảnh giới trí 、tướng trí 。dục giới nhân cảnh giới thị danh tiểu tướng ,Thiên cảnh giới Đại tướng ;sắc giới giác quán cảnh giới tiểu tướng ,vô giác vô quán cảnh giới Đại tướng ;vô sắc giới Phật Pháp trung phàm phu cảnh giới tiểu tướng ,Thanh văn Bồ Tát Đại tướng ,nhất thiết Như Lai cảnh giới Vô-Lượng-Tướng 。thiện tri chúng sanh thân sái biệt 、thiện tri phân biệt chúng sanh thân giả ,thiện tri thân bất đồng ,phương tiện dị sanh 、đồng sanh sái biệt ứng tri 。chư Phật quốc độ ư chúng hội trung khởi hiện tiền quang minh giả ,bỉ xứ xứ Pháp thân thể thị hiện 。như thị tịnh Phật quốc độ khí thế gian tự tại hạnh/hành/hàng dĩ thuyết 。vân hà chúng sanh thế gian tự tại hạnh/hành/hàng ? 經曰:是菩薩隨眾生身差別信、隨決定信差別,彼彼佛國土中、彼彼大會中,如是如是自身示現。是菩薩若於沙門眾中示沙門形色,婆羅門眾中示婆羅門形色,剎利眾中示剎利形色,毘舍眾中示毘舍形色,首陀眾中示首陀形色,居士眾中示居士形色,長者眾中示長者形色,四天王眾中示四天王形色,帝釋眾中示帝釋形色。如是焰摩眾中、兜率眾中、化樂眾中、他化自在眾中、魔眾中、梵天眾中,示梵天形色,乃至阿迦尼吒天眾中示阿迦尼吒天形色。是菩薩應以聲聞身度者示聲聞形色,應以辟支佛身度者示辟支佛形色,應以菩薩身度者示菩薩形色,應以佛身度者示佛身形色。佛子!如是所有不可說諸佛國土中,隨眾生身信樂差別,彼彼佛國土中,如是自身差別示現。 Kinh viết :thị Bồ Tát tùy chúng sanh thân sái biệt tín 、tùy quyết định tín sái biệt ,bỉ bỉ Phật quốc độ trung 、bỉ bỉ Đại hội trung ,như thị như thị tự thân thị hiện 。thị Bồ Tát nhược/nhã ư Sa Môn chúng trung thị Sa Môn hình sắc ,Bà-la-môn chúng trung thị Bà-la-môn hình sắc ,sát lợi chúng trung thị sát lợi hình sắc ,Tỳ xá chúng trung thị Tỳ xá hình sắc ,thủ đà chúng trung thị thủ đà hình sắc ,Cư-sĩ chúng trung thị Cư-sĩ hình sắc ,Trưởng-giả chúng trung thị Trưởng-giả hình sắc ,Tứ Thiên Vương chúng trung thị Tứ Thiên Vương hình sắc ,Đế Thích chúng trung thị Đế Thích hình sắc 。như thị diệm ma chúng trung 、Đâu Suất chúng trung 、hóa lạc/nhạc chúng trung 、Tha-Hoá Tự-Tại chúng trung 、ma chúng trung 、phạm Thiên Chúng trung ,thị Phạm Thiên hình sắc ,nãi chí A Ca Ni Trá Thiên Chúng trung thị A Ca Ni Trá Thiên hình sắc 。thị Bồ Tát ưng dĩ Thanh văn thân độ giả thị Thanh văn hình sắc ,ưng dĩ Bích Chi Phật thân độ giả thị Bích Chi Phật hình sắc ,ưng dĩ Bồ Tát thân độ giả thị Bồ Tát hình sắc ,ưng dĩ Phật thân độ giả thị Phật thân hình sắc 。Phật tử !như thị sở hữu bất khả thuyết chư Phật quốc độ trung ,tùy chúng sanh thân tín lạc/nhạc sái biệt ,bỉ bỉ Phật quốc độ trung ,như thị tự thân sái biệt thị hiện 。 論曰:眾生世間自在行者,彼調伏自在故,彼行化眾生身心自同事自身心等分示現。如經「是菩薩隨眾生身差別信乃至彼彼佛國土中如是自身差別示現」故。如是眾生世間自在行已說。云何智正覺自在行?第一義諦智、世諦智等。 luận viết :chúng sanh thế gian tự tại hành giả ,bỉ điều phục tự tại cố ,bỉ hạnh/hành/hàng hóa chúng sanh thân tâm tự đồng sự tự thân tâm đẳng phần thị hiện 。như Kinh 「thị Bồ Tát tùy chúng sanh thân sái biệt tín nãi chí bỉ bỉ Phật quốc độ trung như thị tự thân sái biệt thị hiện 」cố 。như thị chúng sanh thế gian tự tại hạnh/hành/hàng dĩ thuyết 。vân hà trí chánh giác tự tại hạnh/hành/hàng ?đệ nhất nghĩa đế trí 、thế đế trí đẳng 。 經曰:是菩薩遠離一切身相分別得身平等。是菩薩知眾生身、知國土身、知業報身、知聲聞身、知辟支佛身、知菩薩身、知如來身、知智身、知法身、知虛空身。是菩薩如是知眾生深心起樂,若以眾生身作自身,如是國土身、業報身、聲聞身、辟支佛身、菩薩身、如來身、智身、法身、虛空身作自身。是菩薩如是知眾生深心起樂,若以自身作眾生身,如是國土身、業報身、聲聞身、辟支佛身、菩薩身、如來身、智身、法身、虛空身作眾生身。是菩薩如是知眾生深心起樂,何等何等身、何等何等身中能自在作。是菩薩知眾生身、集業身、報身、煩惱身、色身,知無色身。是菩薩知國土身小相、大相、無量相、垢相、淨相、廣相、亂住相、倒住相、平正相,知方網差別相,知業報身假名差別、聲聞身假名差別、辟支佛身假名差別、知菩薩身假名差別。是菩薩知如來身、菩提身、願身、化身、受神力身、相好莊嚴身、光明身、意生身、功德身、法身,知智身。是菩薩善知智身善思量相、善如實觀相、果行所攝相、世間出世間差別相、三乘差別相、共不共相、乘不乘相、善知學無學相。是菩薩知法身平等相、知不壞相、知轉時假名差別相、眾生非眾生法差別相、知佛法聖僧法差別相。是菩薩知虛空身無量相、周遍相、無形相、不異相、無邊相,知顯色身別異相。 Kinh viết :thị Bồ Tát viễn ly nhất thiết thân tướng phân biệt đắc thân bình đẳng 。thị Bồ Tát tri chúng sanh thân 、tri quốc độ thân 、tri nghiệp báo thân 、tri Thanh văn thân 、tri Bích Chi Phật thân 、tri Bồ Tát thân 、tri Như Lai thân 、tri trí thân 、tri Pháp thân 、tri hư không thân 。thị Bồ Tát như thị tri chúng sanh thâm tâm khởi lạc/nhạc ,nhược/nhã dĩ chúng sanh thân tác tự thân ,như thị quốc độ thân 、nghiệp báo thân 、Thanh văn thân 、Bích Chi Phật thân 、Bồ Tát thân 、Như Lai thân 、trí thân 、Pháp thân 、hư không thân tác tự thân 。thị Bồ Tát như thị tri chúng sanh thâm tâm khởi lạc/nhạc ,nhược/nhã dĩ tự thân tác chúng sanh thân ,như thị quốc độ thân 、nghiệp báo thân 、Thanh văn thân 、Bích Chi Phật thân 、Bồ Tát thân 、Như Lai thân 、trí thân 、Pháp thân 、hư không thân tác chúng sanh thân 。thị Bồ Tát như thị tri chúng sanh thâm tâm khởi lạc/nhạc ,hà đẳng hà đẳng thân 、hà đẳng hà đẳng thân trung năng tự tại tác 。thị Bồ Tát tri chúng sanh thân 、tập nghiệp thân 、báo thân 、phiền não thân 、sắc thân ,tri vô sắc thân 。thị Bồ Tát tri quốc độ thân tiểu tướng 、Đại tướng 、Vô-Lượng-Tướng 、cấu tướng 、tịnh tướng 、quảng tướng 、loạn trụ/trú tướng 、đảo trụ/trú tướng 、bình chánh tướng ,tri phương võng sái biệt tướng ,tri nghiệp báo thân giả danh sái biệt 、Thanh văn thân giả danh sái biệt 、Bích Chi Phật thân giả danh sái biệt 、tri Bồ Tát thân giả danh sái biệt 。thị Bồ Tát tri Như Lai thân 、Bồ-đề thân 、nguyện thân 、hóa thân 、thọ/thụ thần lực thân 、tướng hảo trang nghiêm thân 、quang minh thân 、ý sanh thân 、công đức thân 、Pháp thân ,tri trí thân 。thị Bồ Tát thiện tri trí thân thiện tư lượng tướng 、thiện như thật quán tướng 、quả hạnh/hành/hàng sở nhiếp tướng 、thế gian xuất thế gian sái biệt tướng 、tam thừa sái biệt tướng 、cọng bất cộng tướng 、thừa bất thừa tướng 、thiện tri học vô học tướng 。thị Bồ Tát tri Pháp thân bình đẳng tướng 、tri bất hoại tướng 、tri chuyển thời giả danh sái biệt tướng 、chúng sanh phi chúng sanh pháp sái biệt tướng 、tri Phật Pháp Thánh Tăng Pháp sái biệt tướng 。thị Bồ Tát tri hư không thân Vô-Lượng-Tướng 、chu biến tướng 、vô hình tướng 、bất dị tướng 、vô biên tướng ,tri hiển sắc thân biệt dị tướng 。 論曰:第一義諦智者,遠離一切身相分別,示得身平等,自身他身不分別故。如經「是菩薩遠離一切身相分別得身平等」故。此是不同聲聞辟支佛第一義智示現。世諦智者,善知眾生身等染分、淨分、不二分,善分別知故。如經「是菩薩知眾生身乃至知虛空身」故。是中眾生世間、器世間彼二生因,業煩惱是染分,三乘是淨分。此三乘隨何智、隨何法?彼淨顯示虛空是不二分故。是菩薩如是知眾生深心起樂,若以眾生身作自身,乃至以虛空身作自身等。是菩薩如是知眾生深心起樂,若以自身作眾生身,乃至以自身作虛空身等。是中以眾生身作自身者,彼自在中所作攝取行種種示現。是中眾生身者,業生煩惱妄想染差別、色無色界差別皆如實知。如經「是菩薩知眾生身、集業身、報身、煩惱身、色身,知無色身」故。國土身者,千等世界差別應知,淨不淨世界差別皆善分別知,廣等世界差別皆善分別知。如經「是菩薩知國土身乃至知方網差別相」故。廣相等諸句義,如初地說。業報、聲聞、辟支佛、菩薩身假名差別者,自相同相差別假名分別,無我人故。如經「是菩薩知業報身假名差別乃至知菩薩身假名差別」故。是菩薩知如來身者,示成正覺為菩提故、願生兜率天故、所有佛應化故、自身舍利住持故、所有實報身故、所有光明攝伏眾生故、所有同不同世間出世間心得自在解脫故、所有不共能作廣大利益因故、所有如來無漏界故、所有無障礙智故。是故此智能作一切事,彼事差別皆悉能知。如經「是菩薩知如來身、菩提身乃至知智身」故。是菩薩知智身者,聞思智差別、修智差別、果行智差別、世間出世間智差別,皆如實知。如經「是菩薩善知智身乃至知學無學相」故。是菩薩知法身平等相者,無量法門明等一法身故、如聞取故、隨所化眾生根性相應時說差別故、有根無根差別相故,知第一相差別,皆悉能知。如經「是菩薩知法身平等相乃至知佛法聖僧法差別相」故。是菩薩知虛空身者,知無盡相、遍相、不可見相、無障礙相、無為相,能通受色相因色,彼分別皆悉能知。如經「是菩薩知虛空身無量相乃至知顯色身別異相」故。如是八地淨佛國土三自在行已說。次說得十自在。 luận viết :đệ nhất nghĩa đế trí giả ,viễn ly nhất thiết thân tướng phân biệt ,thị đắc thân bình đẳng ,tự thân tha thân bất phân biệt cố 。như Kinh 「thị Bồ Tát viễn ly nhất thiết thân tướng phân biệt đắc thân bình đẳng 」cố 。thử thị bất đồng Thanh văn Bích Chi Phật đệ nhất nghĩa trí thị hiện 。thế đế trí giả ,thiện tri chúng sanh thân đẳng nhiễm phần 、tịnh phần 、bất nhị phần ,thiện phân biệt tri cố 。như Kinh 「thị Bồ Tát tri chúng sanh thân nãi chí tri hư không thân 」cố 。thị trung chúng sanh thế gian 、khí thế gian bỉ nhị sanh nhân ,nghiệp phiền não thị nhiễm phần ,tam thừa thị tịnh phần 。thử tam thừa tùy hà trí 、tùy hà Pháp ?bỉ tịnh hiển thị hư không thị bất nhị phần cố 。thị Bồ Tát như thị tri chúng sanh thâm tâm khởi lạc/nhạc ,nhược/nhã dĩ chúng sanh thân tác tự thân ,nãi chí dĩ hư không thân tác tự thân đẳng 。thị Bồ Tát như thị tri chúng sanh thâm tâm khởi lạc/nhạc ,nhược/nhã dĩ tự thân tác chúng sanh thân ,nãi chí dĩ tự thân tác hư không thân đẳng 。thị trung dĩ chúng sanh thân tác tự thân giả ,bỉ tự tại trung sở tác nhiếp thủ hạnh/hành/hàng chủng chủng thị hiện 。thị trung chúng sanh thân giả ,nghiệp sanh phiền não vọng tưởng nhiễm sái biệt 、sắc vô sắc giới sái biệt giai như thật tri 。như Kinh 「thị Bồ Tát tri chúng sanh thân 、tập nghiệp thân 、báo thân 、phiền não thân 、sắc thân ,tri vô sắc thân 」cố 。quốc độ thân giả ,thiên đẳng thế giới sái biệt ứng tri ,tịnh bất tịnh thế giới sái biệt giai thiện phân biệt tri ,quảng đẳng thế giới sái biệt giai thiện phân biệt tri 。như Kinh 「thị Bồ Tát tri quốc độ thân nãi chí tri phương võng sái biệt tướng 」cố 。quảng tướng đẳng chư cú nghĩa ,như sơ địa thuyết 。nghiệp báo 、Thanh văn 、Bích Chi Phật 、Bồ Tát thân giả danh sái biệt giả ,tự tướng đồng tướng sái biệt giả danh phân biệt ,vô ngã nhân cố 。như Kinh 「thị Bồ Tát tri nghiệp báo thân giả danh sái biệt nãi chí tri Bồ Tát thân giả danh sái biệt 」cố 。thị Bồ Tát tri Như Lai thân giả ,thị thành chánh giác vi Bồ-đề cố 、nguyện sanh Đâu suất thiên cố 、sở hữu Phật ưng hóa cố 、tự thân xá lợi trụ trì cố 、sở hữu thật báo thân cố 、sở hữu quang minh nhiếp phục chúng sanh cố 、sở hữu đồng bất đồng thế gian xuất thế gian tâm đắc tự tại giải thoát cố 、sở hữu bất cộng năng tác quảng đại lợi ích nhân cố 、sở hữu Như Lai vô lậu giới cố 、sở hữu vô chướng ngại trí cố 。thị cố thử trí năng tác nhất thiết sự ,bỉ sự sái biệt giai tất năng tri 。như Kinh 「thị Bồ Tát tri Như Lai thân 、Bồ-đề thân nãi chí tri trí thân 」cố 。thị Bồ Tát tri trí thân giả ,văn tư trí sái biệt 、tu trí sái biệt 、quả hạnh/hành/hàng trí sái biệt 、thế gian xuất thế gian trí sái biệt ,giai như thật tri 。như Kinh 「thị Bồ Tát thiện tri trí thân nãi chí tri học vô học tướng 」cố 。thị Bồ Tát tri Pháp thân bình đẳng tướng giả ,vô lượng Pháp môn minh đẳng nhất Pháp thân cố 、như văn thủ cố 、tùy sở hóa chúng sanh căn tánh tướng ứng thời thuyết sái biệt cố 、hữu căn vô căn sái biệt tướng cố ,tri đệ nhất tướng sái biệt ,giai tất năng tri 。như Kinh 「thị Bồ Tát tri Pháp thân bình đẳng tướng nãi chí tri Phật Pháp Thánh Tăng Pháp sái biệt tướng 」cố 。thị Bồ Tát tri hư không thân giả ,tri vô tận tướng 、biến tướng 、bất khả kiến tướng 、vô chướng ngại tướng 、vô vi tướng ,năng thông thọ/thụ sắc tướng nhân sắc ,bỉ phân biệt giai tất năng tri 。như Kinh 「thị Bồ Tát tri hư không thân Vô-Lượng-Tướng nãi chí tri hiển sắc thân biệt dị tướng 」cố 。như thị bát địa tịnh Phật quốc độ tam tự tại hạnh/hành/hàng dĩ thuyết 。thứ thuyết đắc thập tự tại 。 經曰:是菩薩善知起如是諸身,則得命自在,不可說不可說劫命住持故。得心自在,無量阿僧祇三昧入智故。得物自在,一切世界無量莊嚴嚴飾住持示現故。得業自在,如現生後時業報住持示現故。得生自在,一切世界生示現故。得願自在,隨心所欲佛國土時示成三菩提故。得信解自在,一切世界中佛滿示現故。得如意自在,一切佛國土中如意作變事示現故。得法自在,無邊無中法門明示現故。得智自在,如來力、無畏、不共法、相好莊嚴、三菩提示現故。 Kinh viết :thị Bồ Tát thiện tri khởi như thị chư thân ,tức đắc mạng tự tại ,bất khả thuyết bất khả thuyết kiếp mạng trụ trì cố 。đắc tâm tự tại ,vô lượng a-tăng-kì tam muội nhập trí cố 。đắc vật tự tại ,nhất thiết thế giới vô lượng trang nghiêm nghiêm sức trụ trì thị hiện cố 。đắc nghiệp tự tại ,như hiện sanh hậu thời nghiệp báo trụ trì thị hiện cố 。đắc sanh tự tại ,nhất thiết thế giới sanh thị hiện cố 。đắc nguyện tự tại ,tùy tâm sở dục Phật quốc độ thời thị thành tam-Bồ-đề cố 。đắc tín giải tự tại ,nhất thiết thế giới trung Phật mãn thị hiện cố 。đắc như ý tự tại ,nhất thiết Phật quốc độ trung như ý tác biến sự thị hiện cố 。đắc pháp tự tại ,vô biên vô trung Pháp môn minh thị hiện cố 。đắc trí tự tại ,Như Lai lực 、vô úy 、bất cộng pháp 、tướng hảo trang nghiêm 、tam-Bồ-đề thị hiện cố 。 論曰:得自在者,是菩薩如是修行,器世間、眾生世間智正覺世間三種自在行故,得十自在。如經「是菩薩善知起如是諸身則得命自在乃至得智自在」故。此十自在,對治十種怖畏,如是次第應知。何者是十種怖畏?一、死怖畏;二、煩惱垢怖畏;三、貧窮怖畏;四、惡業怖畏;五、惡道怖畏;六、求不得怖畏;七、謗法罪業怖畏;八、追求時縛不活怖畏;九、云何云何疑怖畏;十、大眾威德怖畏。如是八地得十自在分已說。次說大勝分。 luận viết :đắc tự tại giả ,thị Bồ Tát như thị tu hành ,khí thế gian 、chúng sanh thế gian trí chánh giác thế gian tam chủng tự tại hạnh/hành/hàng cố ,đắc thập tự tại 。như Kinh 「thị Bồ Tát thiện tri khởi như thị chư thân tức đắc mạng tự tại nãi chí đắc trí tự tại 」cố 。thử thập tự tại ,đối trì thập chủng bố úy ,như thị thứ đệ ứng tri 。hà giả thị thập chủng bố úy ?nhất 、tử bố úy ;nhị 、phiền não cấu bố úy ;tam 、bần cùng bố úy ;tứ 、ác nghiệp bố úy ;ngũ 、ác đạo bố úy ;lục 、cầu bất đắc bố úy ;thất 、báng pháp tội nghiệp bố úy ;bát 、truy cầu thời phược bất hoạt bố úy ;cửu 、vân hà vân hà nghi bố úy ;thập 、Đại chúng uy đức bố úy 。như thị bát địa đắc thập tự tại phần dĩ thuyết 。thứ thuyết Đại thắng phần 。 經曰:是菩薩得是菩薩十自在已,即時名為不可思議智者、無量智者、廣智者、不可壞智者。菩薩如是至已,如是智成就,常集起清淨身業、常集起清淨口業、常集起清淨意業,智慧為首,智隨順轉般若波羅蜜增上;大悲為首,方便善巧善能分別。自起願力,善加諸佛所加,常不捨利益眾生行,遍知無邊世界差別事。佛子!略說菩薩得此菩薩不動地,身口意業所作皆能集起一切佛法。是菩薩得此菩薩不動地,善住淨心力中,離一切煩惱集故。善住深心力中,常不離道故。善住大悲力中,不捨利益眾生故。善住大慈力中,救一切世間故。善住陀羅尼力中,不忘法故。善住辯才力中,智慧善巧分別一切佛法故。善住神通力中,行無邊世界差別故。善住願力中,不捨一切菩薩所行故。善住波羅蜜力中,修集一切佛法故。善住如來加力中,一切種一切智智現前故。是菩薩得如是智力,示一切所作,一切事中無有過咎故。 Kinh viết :thị Bồ Tát đắc thị Bồ Tát thập tự tại dĩ ,tức thời danh vi bất khả tư nghị trí giả 、vô lượng trí giả 、quảng trí giả 、bất khả hoại trí giả 。Bồ Tát như thị chí dĩ ,như thị trí thành tựu ,thường tập khởi thanh tịnh thân nghiệp 、thường tập khởi thanh tịnh khẩu nghiệp 、thường tập khởi thanh tịnh ý nghiệp ,trí tuệ vi thủ ,trí tùy thuận chuyển Bát-nhã Ba-la-mật tăng thượng ;đại bi vi thủ ,phương tiện thiện xảo thiện năng phân biệt 。tự khởi nguyện lực ,thiện gia chư Phật sở gia ,thường bất xả lợi ích chúng sanh hạnh/hành/hàng ,biến tri vô biên thế giới sái biệt sự 。Phật tử !lược thuyết Bồ Tát đắc thử Bồ Tát bất động địa ,thân khẩu ý nghiệp sở tác giai năng tập khởi nhất thiết Phật Pháp 。thị Bồ Tát đắc thử Bồ Tát bất động địa ,thiện trụ/trú tịnh tâm lực trung ,ly nhất thiết phiền não tập cố 。thiện trụ/trú thâm tâm lực trung ,thường bất ly đạo cố 。thiện trụ/trú đại bi lực trung ,bất xả lợi ích chúng sanh cố 。thiện trụ/trú Đại từ lực trung ,cứu nhất thiết thế gian cố 。thiện trụ/trú Đà-la-ni lực trung ,bất vong Pháp cố 。thiện trụ/trú biện tài lực trung ,trí tuệ thiện xảo phân biệt nhất thiết Phật Pháp cố 。thiện trụ/trú thần thông lực trung ,hạnh/hành/hàng vô biên thế giới sái biệt cố 。thiện trụ/trú nguyện lực trung ,bất xả nhất thiết Bồ Tát sở hạnh cố 。thiện trụ/trú Ba-la-mật lực trung ,tu tập nhất thiết Phật Pháp cố 。thiện trụ/trú Như Lai gia lực trung ,nhất thiết chủng nhất thiết trí trí hiện tiền cố 。thị Bồ Tát đắc như thị trí lực ,thị nhất thiết sở tác ,nhất thiết sự trung vô hữu quá cữu cố 。 論曰:大勝者,有三種大:一、智大;二、業大;三、彼二住功德大。云何智大?不可思議智者不住世間、不住涅槃故。如經「是菩薩得是菩薩十自在已,即時名為不可思議智者」故。此不可思議有三種應知:一、修行盡至不可思議;二、所知不可思議;三、除障智不可思議。如經「無量智者故、廣智者故、不可壞智者故」,是名智大。菩薩如是至已,乃至集起一切佛法故。菩薩如是至已者,如上說。如是智成就者,亦如上說。常集起清淨三業者,此是業大。彼淨業有四種相:一、起能起起同時,如經「智慧為首故、智隨順轉故」。二、智攝不染作利益眾生行等,如經「般若波羅蜜增上故,大悲為首,方便善巧善能分別」故。三因攝自行他行因等,如經「善起願力故,善加諸佛所加」故。四、作業所起利益眾生,淨佛國土成就一切佛法,如經「常不捨利益眾生行故、遍知無邊世界差別事故」。佛子!略說菩薩得此菩薩不動地,身口意業所作,皆能集起一切佛法故。是名業大。彼二住功德大者,善住淨心力等示現,依七種功德故:一、善住道功德,如經「是菩薩得此菩薩不動地,善住淨心力中,離一切煩惱集故。善住深心力中,常不離道故。善住大悲力中,不捨利益眾生故。善住大慈力中,救一切世間故」。又善住道功德,初二遠離障故,對治堅固故。次二不捨眾生故。二不忘功德。如經「善住陀羅尼力中,不忘法故」。三、成就口業功德,如經「善住辯才力中,智慧善巧分別一切佛法故」。四、心自在成就功德,如經「善住神通力中,行無邊世界差別故」。五、願力成就功德,如經「善住願力中,不捨一切菩薩所行故」。六、修行成就功德,如經「善住波羅蜜力中,集一切佛法故」。七、與智功德,如經「善住如來加力中,一切種一切智智現前故」。是菩薩得如是智力示一切所作者,得無憎愛,不分別眾生有煩惱、無煩惱,平等作業故。一切事中無有過咎者,以得此七種功德故。如是八地大勝分已說。次說釋名分。 luận viết :Đại thắng giả ,hữu tam chủng Đại :nhất 、trí Đại ;nhị 、nghiệp Đại ;tam 、bỉ nhị trụ/trú công đức Đại 。vân hà trí Đại ?bất khả tư nghị trí giả bất trụ thế gian 、bất trụ Niết Bàn cố 。như Kinh 「thị Bồ Tát đắc thị Bồ Tát thập tự tại dĩ ,tức thời danh vi bất khả tư nghị trí giả 」cố 。thử bất khả tư nghị hữu tam chủng ứng tri :nhất 、tu hành tận chí bất khả tư nghị ;nhị 、sở tri bất khả tư nghị ;tam 、trừ chướng trí bất khả tư nghị 。như Kinh 「vô lượng trí giả cố 、quảng trí giả cố 、bất khả hoại trí giả cố 」,thị danh trí Đại 。Bồ Tát như thị chí dĩ ,nãi chí tập khởi nhất thiết Phật Pháp cố 。Bồ Tát như thị chí dĩ giả ,như thượng thuyết 。như thị trí thành tựu giả ,diệc như thượng thuyết 。thường tập khởi thanh tịnh tam nghiệp giả ,thử thị nghiệp Đại 。bỉ tịnh nghiệp hữu tứ chủng tướng :nhất 、khởi năng khởi khởi đồng thời ,như Kinh 「trí tuệ vi thủ cố 、trí tùy thuận chuyển cố 」。nhị 、trí nhiếp bất nhiễm tác lợi ích chúng sanh hạnh/hành/hàng đẳng ,như Kinh 「Bát-nhã Ba-la-mật tăng thượng cố ,đại bi vi thủ ,phương tiện thiện xảo thiện năng phân biệt 」cố 。tam nhân nhiếp tự hạnh/hành/hàng tha hạnh/hành/hàng nhân đẳng ,như Kinh 「thiện khởi nguyện lực cố ,thiện gia chư Phật sở gia 」cố 。tứ 、tác nghiệp sở khởi lợi ích chúng sanh ,tịnh Phật quốc độ thành tựu nhất thiết Phật Pháp ,như Kinh 「thường bất xả lợi ích chúng sanh hạnh/hành/hàng cố 、biến tri vô biên thế giới sái biệt sự cố 」。Phật tử !lược thuyết Bồ Tát đắc thử Bồ Tát bất động địa ,thân khẩu ý nghiệp sở tác ,giai năng tập khởi nhất thiết Phật Pháp cố 。thị danh nghiệp Đại 。bỉ nhị trụ/trú công đức Đại giả ,thiện trụ/trú tịnh tâm lực đẳng thị hiện ,y thất chủng công đức cố :nhất 、thiện trụ/trú đạo công đức ,như Kinh 「thị Bồ Tát đắc thử Bồ Tát bất động địa ,thiện trụ/trú tịnh tâm lực trung ,ly nhất thiết phiền não tập cố 。thiện trụ/trú thâm tâm lực trung ,thường bất ly đạo cố 。thiện trụ/trú đại bi lực trung ,bất xả lợi ích chúng sanh cố 。thiện trụ/trú Đại từ lực trung ,cứu nhất thiết thế gian cố 」。hựu thiện trụ/trú đạo công đức ,sơ nhị viễn ly chướng cố ,đối trì kiên cố cố 。thứ nhị bất xả chúng sanh cố 。nhị bất vong công đức 。như Kinh 「thiện trụ/trú Đà-la-ni lực trung ,bất vong Pháp cố 」。tam 、thành tựu khẩu nghiệp công đức ,như Kinh 「thiện trụ/trú biện tài lực trung ,trí tuệ thiện xảo phân biệt nhất thiết Phật Pháp cố 」。tứ 、tâm tự tại thành tựu công đức ,như Kinh 「thiện trụ/trú thần thông lực trung ,hạnh/hành/hàng vô biên thế giới sái biệt cố 」。ngũ 、nguyện lực thành tựu công đức ,như Kinh 「thiện trụ/trú nguyện lực trung ,bất xả nhất thiết Bồ Tát sở hạnh cố 」。lục 、tu hành thành tựu công đức ,như Kinh 「thiện trụ/trú Ba-la-mật lực trung ,tập nhất thiết Phật Pháp cố 」。thất 、dữ trí công đức ,như Kinh 「thiện trụ/trú Như Lai gia lực trung ,nhất thiết chủng nhất thiết trí trí hiện tiền cố 」。thị Bồ Tát đắc như thị trí lực thị nhất thiết sở tác giả ,đắc vô tăng ái ,bất phân biệt chúng sanh hữu phiền não 、vô phiền não ,bình đẳng tác nghiệp cố 。nhất thiết sự trung vô hữu quá cữu giả ,dĩ đắc thử thất chủng công đức cố 。như thị bát địa đại thắng phần dĩ thuyết 。thứ thuyết thích danh phần 。 經曰:佛子!此菩薩智地名為不動地,不可壞故。名為不轉地,智慧不退故。名為難得地,一切世間難知故。名為王子地,無家過故。名為生地,隨意自在故。名為成地,更不作故。名為究竟地,智慧善分別故。名為涅槃地,善起大願力故。名為加地,他不能動故。名為無功用地,善起先道故。 Kinh viết :Phật tử !thử Bồ Tát trí địa danh vi bất động địa ,bất khả hoại cố 。danh vi bất chuyển địa ,trí tuệ bất thoái cố 。danh vi nan đắc địa ,nhất thiết thế gian nạn/nan tri cố 。danh vi Vương tử địa ,vô gia quá/qua cố 。danh vi sanh địa ,tùy ý tự tại cố 。danh vi thành địa ,cánh bất tác cố 。danh vi cứu cánh địa ,trí tuệ thiện phân biệt cố 。danh vi Niết-Bàn địa ,thiện khởi đại nguyện lực cố 。danh vi gia địa ,tha bất năng động cố 。danh vi vô công dụng địa ,thiện khởi tiên đạo cố 。 論曰:釋名有二種:一、地釋名;二、智者釋名。地釋名者,有六種相:一、染對治,此染有二種:一、下地功用行小乘願諸魔業;二、煩惱習行此對治。如經「佛子!此菩薩智地名為不動地,不可壞故。名為不轉地,智慧不退故」。二、得甚深,如經「名為難得地,一切世間難知故」。三、發行清淨,如經「名為王子地,無家過故。名為生地,隨意自在故」。是中發淨者,如王子,一切所作無過故。行淨者,住生地,所欲事自在成就故。四、世間、出世間有作淨勝,如經「名為成地,更不作故。名為究竟地,智慧善分別故」。是中出世間有作淨勝者,以智慧善分別智障淨故。五、彼二無作淨勝,如經「名為涅槃地,善起大願力故」。無作淨勝者,以本願力,不捨利益一切眾生故。六、菩薩地勝,如經「名為加地,他不能動故。名為無功用地,善起先道故」。又菩薩地勝者,六地七地勝故。六地勝者,發起殊勝行,他事念動故。七地有功用,此地中善起先道無功用自然行故。智者釋名者,以何義故菩薩名為得不動菩薩?今說此事應知。 luận viết :thích danh hữu nhị chủng :nhất 、địa thích danh ;nhị 、trí giả thích danh 。địa thích danh giả ,hữu lục chủng tướng :nhất 、nhiễm đối trì ,thử nhiễm hữu nhị chủng :nhất 、hạ địa công dụng hạnh/hành/hàng Tiểu thừa nguyện chư ma nghiệp ;nhị 、phiền não tập hạnh/hành/hàng thử đối trì 。như Kinh 「Phật tử !thử Bồ Tát trí địa danh vi bất động địa ,bất khả hoại cố 。danh vi bất chuyển địa ,trí tuệ bất thoái cố 」。nhị 、đắc thậm thâm ,như Kinh 「danh vi nan đắc địa ,nhất thiết thế gian nạn/nan tri cố 」。tam 、phát hạnh/hành/hàng thanh tịnh ,như Kinh 「danh vi Vương tử địa ,vô gia quá/qua cố 。danh vi sanh địa ,tùy ý tự tại cố 」。thị trung phát tịnh giả ,như Vương tử ,nhất thiết sở tác vô quá cố 。hạnh/hành/hàng tịnh giả ,trụ sanh địa ,sở dục sự tự tại thành tựu cố 。tứ 、thế gian 、xuất thế gian hữu tác tịnh thắng ,như Kinh 「danh vi thành địa ,cánh bất tác cố 。danh vi cứu cánh địa ,trí tuệ thiện phân biệt cố 」。thị trung xuất thế gian hữu tác tịnh thắng giả ,dĩ trí tuệ thiện phân biệt trí chướng tịnh cố 。ngũ 、bỉ nhị vô tác tịnh thắng ,như Kinh 「danh vi Niết-Bàn địa ,thiện khởi đại nguyện lực cố 」。vô tác tịnh thắng giả ,dĩ ản nguyện lực ,bất xả lợi ích nhất thiết chúng sanh cố 。lục 、 Bồ Tát địa thắng ,như Kinh 「danh vi gia địa ,tha bất năng động cố 。danh vi vô công dụng địa ,thiện khởi tiên đạo cố 」。hựu  Bồ Tát địa thắng giả ,lục địa thất địa thắng cố 。lục địa thắng giả ,phát khởi thù thắng hạnh/hành/hàng ,tha sự niệm động cố 。thất địa hữu công dụng ,thử địa trung thiện khởi tiên đạo vô công dụng tự nhiên hạnh/hành/hàng cố 。trí giả thích danh giả ,dĩ hà nghĩa cố Bồ Tát danh vi đắc bất động Bồ Tát ?kim thuyết thử sự ứng tri 。 經曰:佛子!菩薩成就如是智慧,名為得入佛性、名為佛功德自照明、名為隨佛威儀行、名為佛境界現前,日夜常為善加諸佛加,常為四天王、釋提桓因、梵天王等之所奉迎,常為密迹金剛神之所侍衛。不捨三昧力,常現無量諸身差別,一切身行中勢力成就,成就大果報神通。於無邊三昧中得自在,能受無量記,隨化世間示成正覺。是菩薩如是通達入大乘眾數,善思量大乘通,日夜常放智光明炎,入無障礙法界道,善知界道差別,能示一切相功德隨意自在。善解先際後際,通達一切迴轉魔道智,入如來智慧境界。能於無邊世界中行菩薩道,不退轉力故。是故菩薩名為得不動菩薩。 Kinh viết :Phật tử !Bồ Tát thành tựu như thị trí tuệ ,danh vi đắc nhập Phật tánh 、danh vi Phật công đức tự chiếu minh 、danh vi tùy Phật uy nghi hạnh/hành/hàng 、danh vi Phật cảnh giới hiện tiền ,nhật dạ thường vi thiện gia chư Phật gia ,thường vi Tứ Thiên Vương 、Thích-đề-hoàn-nhân 、phạm thiên vương đẳng chi sở phụng nghênh ,thường vi mật tích Kim Cương Thần chi sở thị vệ 。bất xả tam muội lực ,thường hiện vô lượng chư thân sái biệt ,nhất thiết thân hạnh/hành/hàng trung thế lực thành tựu ,thành tựu Đại quả báo thần thông 。ư vô biên tam muội trung đắc tự tại ,năng thọ vô lượng kí ,tùy hóa thế gian thị thành chánh giác 。thị Bồ Tát như thị thông đạt nhập Đại-Thừa chúng số ,thiện tư lượng Đại-Thừa thông ,nhật dạ thường phóng trí quang minh viêm ,nhập vô chướng ngại Pháp giới đạo ,thiện tri giới đạo sái biệt ,năng thị nhất thiết tướng công đức tùy ý tự tại 。thiện giải tiên tế hậu tế ,thông đạt nhất thiết hồi chuyển ma đạo trí ,nhập Như Lai trí tuệ cảnh giới 。năng ư vô biên thế giới trung hạnh/hành/hàng Bồ Tát đạo ,Bất-thoái-chuyển lực cố 。thị cố Bồ Tát danh vi đắc bất động Bồ Tát 。 論曰:彼復有二種義,名為得不動菩薩:一、一向不動;二、一體不動,佛性隨順因故。如經「佛子!菩薩成就得如是智慧,名為得入佛性」等。是中佛性者,界滿足勝。隨順因者,三種相示現:一、攝功德;二、行;三、近。如經「名為佛功德自照明故,名為隨佛威儀行故,名為佛境界現前故」。是中自照明者,善清淨義故。威儀行者,名為正行故。現前者,近佛境界故。是中一向不動者,如經「日夜常為善加諸佛加」故。彼復依五功德應知:一、供養功德,如經「常為四天王、釋提桓因、梵天王等之所奉迎」故。二、護功德,如經「常為密迹金剛神之所侍衛」故。三、依止功德,如經「不捨三昧力」故。四、國土清淨功德,如經「常現無量諸身差別」故。五、教化眾生功德。 luận viết :bỉ phục hữu nhị chủng nghĩa ,danh vi đắc bất động Bồ Tát :nhất 、nhất hướng bất động ;nhị 、nhất thể bất động ,Phật tánh tùy thuận nhân cố 。như Kinh 「Phật tử !Bồ Tát thành tựu đắc như thị trí tuệ ,danh vi đắc nhập Phật tánh 」đẳng 。thị trung Phật tánh giả ,giới mãn túc thắng 。tùy thuận nhân giả ,tam chủng tướng thị hiện :nhất 、nhiếp công đức ;nhị 、hạnh/hành/hàng ;tam 、cận 。như Kinh 「danh vi Phật công đức tự chiếu minh cố ,danh vi tùy Phật uy nghi hạnh/hành/hàng cố ,danh vi Phật cảnh giới hiện tiền cố 」。thị trung tự chiếu minh giả ,thiện thanh tịnh nghĩa cố 。uy nghi hành giả ,danh vi chánh hạnh cố 。hiện tiền giả ,cận Phật cảnh giới cố 。thị trung nhất hướng bất động giả ,như Kinh 「nhật dạ thường vi thiện gia chư Phật gia 」cố 。bỉ phục y ngũ công đức ứng tri :nhất 、cúng dường công đức ,như Kinh 「thường vi Tứ Thiên Vương 、Thích-đề-hoàn-nhân 、phạm thiên vương đẳng chi sở phụng nghênh 」cố 。nhị 、hộ công đức ,như Kinh 「thường vi mật tích Kim Cương Thần chi sở thị vệ 」cố 。tam 、y chỉ công đức ,như Kinh 「bất xả tam muội lực 」cố 。tứ 、quốc độ thanh tịnh công đức ,như Kinh 「thường hiện vô lượng chư thân sái biệt 」cố 。ngũ 、giáo hóa chúng sanh công đức 。 復次教化眾生功德,有五種示現:一、願取諸有生,如經「一切身行勢力成就」故。二、根心使智力,如經「成就大果報神通」故。三、無量法力轉法輪故,如經「於無邊三昧中得自在」故。四、受力,如經「能受無量記」故。五、說力,如經「隨化世間示成正覺」故。是菩薩如是通達者,一向不動故。是中一體不動者,入大乘眾數。如經「是菩薩如是通達入大乘眾數」故。入大乘眾數者,名不破壞義。此有九種:一、智不壞,如經「善思量大乘通」故。二、說不壞,如經「日夜常放智光明焰」故。三、解脫不壞,如經「入無障礙法界道」故。四、佛國土清淨不壞,如經「善知界道差別」故。五、入大乘不壞,如經「能示一切相功德」故。六、神通不壞,如經「隨意自在」故。七、能解釋義不壞,如經「善解先際後際」故。八、坐道場不壞,如經「通達一切迴轉魔道智」故。九、正覺不壞,如經「入如來智慧境界」故。能於無邊世中行菩薩道不退轉力故者,行無障礙不斷絕故。以行無障礙不斷義故,名為得不動地菩薩。 phục thứ giáo hóa chúng sanh công đức ,hữu ngũ chủng thị hiện :nhất 、nguyện thủ chư hữu sanh ,như Kinh 「nhất thiết thân hạnh/hành/hàng thế lực thành tựu 」cố 。nhị 、căn tâm sử trí lực ,như Kinh 「thành tựu Đại quả báo thần thông 」cố 。tam 、vô lượng pháp lực chuyển pháp luân cố ,như Kinh 「ư vô biên tam muội trung đắc tự tại 」cố 。tứ 、thọ/thụ lực ,như Kinh 「năng thọ vô lượng kí 」cố 。ngũ 、thuyết lực ,như Kinh 「tùy hóa thế gian thị thành chánh giác 」cố 。thị Bồ Tát như thị thông đạt giả ,nhất hướng bất động cố 。thị trung nhất thể bất động giả ,nhập Đại-Thừa chúng số 。như Kinh 「thị Bồ Tát như thị thông đạt nhập Đại-Thừa chúng số 」cố 。nhập Đại-Thừa chúng số giả ,danh bất phá hoại nghĩa 。thử hữu cửu chủng :nhất 、trí bất hoại ,như Kinh 「thiện tư lượng Đại-Thừa thông 」cố 。nhị 、thuyết bất hoại ,như Kinh 「nhật dạ thường phóng trí quang minh diệm 」cố 。tam 、giải thoát bất hoại ,như Kinh 「nhập vô chướng ngại Pháp giới đạo 」cố 。tứ 、Phật quốc độ thanh tịnh bất hoại ,như Kinh 「thiện tri giới đạo sái biệt 」cố 。ngũ 、nhập Đại-Thừa bất hoại ,như Kinh 「năng thị nhất thiết tướng công đức 」cố 。lục 、thần thông bất hoại ,như Kinh 「tùy ý tự tại 」cố 。thất 、năng giải thích nghĩa bất hoại ,như Kinh 「thiện giải tiên tế hậu tế 」cố 。bát 、tọa đạo tràng bất hoại ,như Kinh 「thông đạt nhất thiết hồi chuyển ma đạo trí 」cố 。cửu 、chánh giác bất hoại ,như Kinh 「nhập Như Lai trí tuệ cảnh giới 」cố 。năng ư vô biên thế trung hạnh/hành/hàng Bồ Tát đạo Bất-thoái-chuyển lực cố giả ,hạnh/hành/hàng vô chướng ngại bất đoạn tuyệt cố 。dĩ hạnh/hành/hàng vô chướng ngại bất đoạn nghĩa cố ,danh vi đắc bất động địa Bồ Tát 。 經曰:菩薩得菩薩不動地,常不離見無量諸佛,善行三昧力故及大願力故。見諸佛時而不捨供養恭敬。是菩薩於一一劫中、一一世界中,見無量佛、無量百佛、無量千佛、無量百千佛、無量百千那由他佛、無量億佛、無量百億佛、無量千億佛、無量百千億佛、無量百千萬億那由他佛,以大神通力、大願力故。見諸佛時,以上心深心供養恭敬尊重讚嘆,衣服飲食臥具湯藥一切供具悉以奉施,以諸菩薩上妙樂具供養眾僧,以此善根皆願迴向阿耨多羅三藐三菩提。親近諸佛,從諸佛受本世界差別等諸法明。是菩薩轉深入如來法藏,問世界差別事中無能盡者。是菩薩彼諸善根,無量劫中轉勝明淨,無量百劫、無量千劫、無量百千劫、無量百千那由他劫、無量億劫、無量百億劫、無量千億劫、無量百千億劫、無量百千億那由他劫,彼諸善根轉勝明淨。佛子!譬如本真金,善巧金師作莊嚴具已,繫在閻浮提王若頸若頂,閻浮提人餘寶莊嚴具無能奪者。如是佛子!菩薩住此不動地,彼諸善根,一切聲聞辟支佛乃至七地菩薩所不能壞。菩薩得是地大智光明,滅諸眾生煩惱闇障,以善分別智門故。佛子!譬如千世界主大梵天王,能於一時流布慈心滿千世界,亦能放光遍照其中如是。 Kinh viết :Bồ Tát đắc Bồ Tát bất động địa ,thường bất ly kiến vô lượng chư Phật ,thiện hạnh/hành/hàng tam muội lực cố cập đại nguyện lực cố 。kiến chư Phật thời nhi bất xả cúng dường cung kính 。thị Bồ Tát ư nhất nhất kiếp trung 、nhất nhất thế giới trung ,kiến vô lượng Phật 、vô lượng bách Phật 、vô lượng thiên Phật 、vô lượng bách thiên Phật 、vô lượng bách thiên na-do-tha Phật 、vô lượng ức Phật 、vô lượng bách ức Phật 、vô lượng thiên ức Phật 、vô lượng bách thiên ức Phật 、vô lượng bách thiên vạn ức na-do-tha Phật ,dĩ đại thần thông lực 、đại nguyện lực cố 。kiến chư Phật thời ,dĩ thượng tâm thâm tâm cúng dường cung kính tôn trọng tán thán ,y phục ẩm thực ngọa cụ thang dược nhất thiết cung cụ tất dĩ phụng thí ,dĩ chư Bồ-tát thượng diệu lạc/nhạc cụ cúng dường chúng tăng ,dĩ thử thiện căn giai nguyện hồi hướng A-nậu-đa-la tam-miệu-tam Bồ-đề 。thân cận chư Phật ,tùng chư Phật thọ/thụ bổn thế giới sái biệt đẳng chư pháp minh 。thị Bồ Tát chuyển thâm nhập Như Lai Pháp tạng ,vấn thế giới sái biệt sự trung vô năng tận giả 。thị Bồ Tát bỉ chư thiện căn ,vô lượng kiếp trung chuyển thắng minh tịnh ,vô lượng bách kiếp 、vô lượng thiên kiếp 、vô lượng bách thiên kiếp 、vô lượng bách thiên na-do-tha kiếp 、vô lượng ức kiếp 、vô lượng bách ức kiếp 、vô lượng thiên ức kiếp 、vô lượng bách thiên ức kiếp 、vô lượng bách thiên ức na-do-tha kiếp ,bỉ chư thiện căn chuyển thắng minh tịnh 。Phật tử !thí như bổn chân kim ,thiện xảo kim sư tác trang nghiêm cụ dĩ ,hệ tại Diêm-phù-đề Vương nhược/nhã cảnh nhược/nhã đảnh/đính ,Diêm-phù-đề nhân dư bảo trang nghiêm cụ vô năng đoạt giả 。như thị Phật tử !Bồ-tát trụ thử bất động địa ,bỉ chư thiện căn ,nhất thiết Thanh văn Bích Chi Phật nãi chí thất địa Bồ Tát sở bất năng hoại 。Bồ Tát đắc thị địa đại trí quang minh ,diệt chư chúng sanh phiền não ám chướng ,dĩ thiện phân biệt trí môn cố 。Phật tử !thí như thiên thế giới chủ Đại phạm Thiên Vương ,năng ư nhất thời lưu bố từ tâm mãn thiên thế giới ,diệc năng phóng quang biến chiếu kỳ trung như thị 。 佛子!菩薩住此菩薩不動地中,能放身光照十千萬三千大千世界微塵數世界眾生,漸能除滅諸煩惱火令得清涼。是菩薩十波羅蜜中願波羅蜜增上,餘波羅蜜非不修習,隨力隨分。佛子!是名略說菩薩第八菩薩不動地,若廣說者於無量劫數不能盡。菩薩住是地中,多作大梵天王,主千世界自在最勝,與諸眾生聲聞辟支佛菩薩波羅蜜道無有窮盡,說世間性差別中無能壞者。所作善業布施愛語利益同事,是諸福德皆不離念佛、念法、念僧、念菩薩、念菩薩行、念波羅蜜、念十地、念不壞力、念無畏、念不共佛法,乃至不離念一切種一切智智。常生是心:我當於一切眾生中,為首為勝為大、為妙為微妙、為上為無上、為導為將、為師為尊,乃至為一切智智依止者。復從是念發精進行,以精進力故,於一念間得百萬三千大千世界微塵數三昧,見百萬三千大千世界微塵數諸佛、能知百萬三千大千世界微塵數佛神力、能動百萬三千大千世界微塵數世界、能入百萬三千大千世界微塵數佛世界、能照百萬三千大千世界微塵數佛世界、能化百萬三千大千世界微塵數佛世界眾生、能住壽百萬三千大千世界微塵數劫、能知過去未來世各百萬三千大千世界微塵數劫事、能善入百萬三千大千世界微塵數法門、能變身為百萬三千大千世界微塵數,於一一身能示百萬三千大千世界微塵數菩薩以為眷屬。若以願力自在勝上,菩薩願力過於此數。示種種神通,或身、或光明、或神通、或眼、或境界、或音聲、或行、或莊嚴、或加、或信、或業。是諸神通,乃至無量百千萬億那由他劫不可數知。 Phật tử !Bồ-tát trụ thử Bồ Tát bất động địa trung ,năng phóng thân quang chiếu thập thiên vạn tam thiên đại thiên thế giới vi trần số thế giới chúng sanh ,tiệm năng trừ diệt chư phiền não hỏa lệnh đắc thanh lương 。thị Bồ Tát thập Ba la mật trung nguyện Ba-la-mật tăng thượng ,dư Ba-la-mật phi bất tu tập ,tùy lực tùy phần 。Phật tử !thị danh lược thuyết Bồ Tát đệ bát Bồ-tát bất động địa ,nhược/nhã quảng thuyết giả ư vô lượng kiếp số bất năng tận 。Bồ-tát trụ thị địa trung ,đa tác Đại phạm Thiên Vương ,chủ thiên thế giới tự tại tối thắng ,dữ chư chúng sanh Thanh văn Bích Chi Phật Bồ-tát Ba-la-mật đạo vô hữu cùng tận ,thuyết thế gian tánh sái biệt trung vô năng hoại giả 。sở tác thiện nghiệp bố thí ái ngữ lợi ích đồng sự ,thị chư phước đức giai bất ly niệm Phật 、niệm Pháp 、niệm Tăng 、niệm Bồ Tát 、niệm Bồ Tát hạnh 、niệm Ba-la-mật 、niệm Thập Địa 、niệm bất hoại lực 、niệm vô úy 、niệm bất cộng Phật Pháp ,nãi chí bất ly niệm nhất thiết chủng nhất thiết trí trí 。thường sanh thị tâm :ngã đương ư nhất thiết chúng sanh trung ,vi thủ vi thắng vi Đại 、vi diệu vi vi diệu 、vi thượng vi vô thượng 、vi đạo vi tướng 、vi sư vi tôn ,nãi chí vi nhất thiết trí trí y chỉ giả 。phục tùng thị niệm phát tinh tấn hạnh/hành/hàng ,dĩ tinh tấn lực cố ,ư nhất niệm gian đắc bách vạn tam thiên đại thiên thế giới vi trần số tam muội ,kiến bách vạn tam thiên đại thiên thế giới vi trần số chư Phật 、năng tri bách vạn tam thiên đại thiên thế giới vi trần số Phật thần lực 、năng động bách vạn tam thiên đại thiên thế giới vi trần số thế giới 、năng nhập bách vạn tam thiên đại thiên thế giới vi trần số Phật thế giới 、năng chiếu bách vạn tam thiên đại thiên thế giới vi trần số Phật thế giới 、năng hóa bách vạn tam thiên đại thiên thế giới vi trần số Phật thế giới chúng sanh 、năng trụ thọ bách vạn tam thiên đại thiên thế giới vi trần số kiếp 、năng tri quá khứ vị lai thế các bách vạn tam thiên đại thiên thế giới vi trần số kiếp sự 、năng thiện nhập bách vạn tam thiên đại thiên thế giới vi trần số Pháp môn 、năng biến thân vi ách vạn tam thiên đại thiên thế giới vi trần số ,ư nhất nhất thân năng thị bách vạn tam thiên đại thiên thế giới vi trần số Bồ Tát dĩ vi quyến thuộc 。nhược/nhã dĩ nguyện lực tự tại thắng thượng ,Bồ Tát nguyện lực quá/qua ư thử số 。thị chủng chủng thần thông ,hoặc thân 、hoặc quang minh 、hoặc thần thông 、hoặc nhãn 、hoặc cảnh giới 、hoặc âm thanh 、hoặc hạnh/hành/hàng 、hoặc trang nghiêm 、hoặc gia 、hoặc tín 、hoặc nghiệp 。thị chư thần thông ,nãi chí vô lượng bách thiên vạn ức na-do-tha kiếp bất khả số tri 。 論曰:從諸佛受本世界差別等諸法明者,彼因相故。閻浮提王真金作莊嚴具譬者,得清淨地身心勝故,善根光明轉更明淨示現。如經「佛子!譬如千世界主大梵天王乃至令得清涼故」。餘如前說。 luận viết :tùng chư Phật thọ/thụ bổn thế giới sái biệt đẳng chư pháp minh giả ,bỉ nhân tướng cố 。Diêm-phù-đề Vương chân kim tác trang nghiêm cụ thí giả ,đắc thanh tịnh địa thân tâm thắng cố ,thiện căn quang minh chuyển canh minh tịnh thị hiện 。như Kinh 「Phật tử !thí như thiên thế giới chủ Đại phạm Thiên Vương nãi chí lệnh đắc thanh lương cố 」。dư như tiền thuyết 。 十地經論不動地第八卷之十 thập địa Kinh luận bất động địa đệ bát quyển chi thập 十地經論善慧地第九卷之十一 thập địa Kinh luận thiện tuệ địa đệ cửu quyển chi thập nhất 天親菩薩造 Thiên thân Bồ Tát tạo 後魏北印度三藏菩提流支譯 Hậu Ngụy Bắc ấn độ Tam Tạng Bồ-đề-lưu-chi dịch 論曰:第九地中有四分差別:一、法師方便成就;二、智成就;三、入行成就;四、說成就。第八地中但淨佛國土教化眾生,此第九地中辯才力故,教化眾生成就一切相,能教化故、此勝彼故。云何法師方便成就? luận viết :đệ cửu địa trung hữu tứ phân sái biệt :nhất 、Pháp sư phương tiện thành tựu ;nhị 、trí thành tựu ;tam 、nhập hạnh/hành/hàng thành tựu ;tứ 、thuyết thành tựu 。đệ bát địa trung đãn tịnh Phật quốc độ giáo hóa chúng sanh ,thử đệ cửu địa trung biện tài lực cố ,giáo hóa chúng sanh thành tựu nhất thiết tướng ,năng giáo hóa cố 、thử thắng bỉ cố 。vân hà Pháp sư phương tiện thành tựu ? 經曰:爾時金剛藏菩薩言:佛子!菩薩以如是無量智、善思量智,更求轉勝深寂滅解脫。復轉求如來究竟智慧,入如來深密法中,思惟選擇不思議大智慧,選擇諸陀羅尼三昧及智令清淨故。現諸神通廣大行,通達世界差別行,修如來力、無畏、不共佛法無障調柔,通達如來轉法輪莊嚴事,不捨大悲大願力,得入第九菩薩地。 Kinh viết :nhĩ thời Kim Cương tạng Bồ Tát ngôn :Phật tử !Bồ Tát dĩ như thị vô lượng trí 、thiện tư lượng trí ,cánh cầu chuyển thắng thâm tịch diệt giải thoát 。phục chuyển cầu Như Lai cứu cánh trí tuệ ,nhập Như Lai thâm mật Pháp trung ,tư tánh tuyển trạch bất tư nghị đại trí tuệ ,tuyển trạch chư Đà-la-ni tam muội cập trí lệnh thanh tịnh cố 。hiện chư thần thông quảng đại hạnh/hành/hàng ,thông đạt thế giới sái biệt hạnh/hành/hàng ,tu Như Lai lực 、vô úy 、bất cộng Phật Pháp Vô chướng điều nhu ,thông đạt Như Lai chuyển pháp luân trang nghiêm sự ,bất xả đại bi đại nguyện lực ,đắc nhập đệ cửu  Bồ Tát địa 。 論曰:是中法師方便成就者,依他利益、自利益,一一五三句示現。依無色得解脫想,可化眾生作利益故。如經「爾時金剛藏菩薩言:佛子!菩薩以如是無量智、善思量智,更求轉勝深寂滅解脫」故。依未得究竟佛智自利益,如經「復轉求如來究竟智」故。依根熟菩薩、依邪念修行可化眾生、依未知法眾生,轉法輪令得知。依邪歸依眾生、依信生天眾生,如是次第五句示利益他行。如經「入如來深密法中故、思惟選擇不思議大智慧故、選擇諸陀羅尼三昧及智令清淨故、現諸神通廣大行故、通達世界差別行故、示清淨國土轉信生天眾生令入佛法」故。依正覺、依轉法輪、依涅槃,此如是次第三句示自利益行。如經「修如來力無畏不共佛法無障調柔故、通達如來轉法輪莊嚴事故、不捨大悲大願力得入第九菩薩地」故。不捨利益眾生,大涅槃示現,以得不捨大悲大願力故應知。如是九地法師方便成就分已說。云何智成就? luận viết :thị trung Pháp sư phương tiện thành tựu giả ,y tha lợi ích 、tự lợi ích ,nhất nhất ngũ tam cú thị hiện 。y vô sắc đắc giải thoát tưởng ,khả hóa chúng sanh tác lợi ích cố 。như Kinh 「nhĩ thời Kim Cương tạng Bồ Tát ngôn :Phật tử !Bồ Tát dĩ như thị vô lượng trí 、thiện tư lượng trí ,cánh cầu chuyển thắng thâm tịch diệt giải thoát 」cố 。y vị đắc cứu cánh Phật trí tự lợi ích ,như Kinh 「phục chuyển cầu Như Lai cứu cánh trí 」cố 。y căn thục Bồ Tát 、y tà niệm tu hành khả hóa chúng sanh 、y vị tri Pháp chúng sanh ,chuyển pháp luân lệnh đắc tri 。y tà quy y chúng sanh 、y tín sanh Thiên Chúng sanh ,như thị thứ đệ ngũ cú thị lợi ích tha hạnh/hành/hàng 。như Kinh 「nhập Như Lai thâm mật Pháp trung cố 、tư tánh tuyển trạch bất tư nghị đại trí tuệ cố 、tuyển trạch chư Đà-la-ni tam muội cập trí lệnh thanh tịnh cố 、hiện chư thần thông quảng đại hạnh/hành/hàng cố 、thông đạt thế giới sái biệt hạnh/hành/hàng cố 、thị thanh tịnh quốc độ chuyển tín sanh Thiên Chúng sanh lệnh nhập Phật Pháp 」cố 。y chánh giác 、y chuyển pháp luân 、y Niết-Bàn ,thử như thị thứ đệ tam cú thị tự lợi ích hạnh/hành/hàng 。như Kinh 「tu Như Lai lực vô úy bất cộng Phật Pháp Vô chướng điều nhu cố 、thông đạt Như Lai chuyển pháp luân trang nghiêm sự cố 、bất xả đại bi đại nguyện lực đắc nhập đệ cửu  Bồ Tát địa 」cố 。bất xả lợi ích chúng sanh ,đại Niết Bàn thị hiện ,dĩ đắc bất xả đại bi đại nguyện lực cố ứng tri 。như thị cửu địa Pháp sư phương tiện thành tựu phần dĩ thuyết 。vân hà trí thành tựu ? 經曰:是菩薩住此菩薩善慧地中,如實知善不善無記法行,有漏無漏法行,世間出世間法行,思議不思議法行,定不定法行,聲聞辟支佛法行,菩薩行法行,如來地法行,有為法行,如實知無為法行。 Kinh viết :thị Bồ-tát trụ thử Bồ Tát thiện tuệ địa trung ,như thật tri thiện bất thiện vô kí Pháp hành ,hữu lậu vô lậu Pháp hành ,thế gian xuất thế gian pháp hạnh/hành/hàng ,tư nghị bất tư nghị Pháp hành ,định bất định Pháp hạnh/hành/hàng ,Thanh văn Bích Chi Phật Pháp hành ,Bồ Tát hạnh Pháp hành ,Như Lai địa Pháp hành ,hữu vi Pháp hành ,như thật tri vô vi Pháp hành 。 論曰:是中智成就者,依何等法說法?應知彼法淨染不二,如經「是菩薩住此菩薩善慧地中,如實知善不善無記法行」故。於淨法中有有漏無漏,如經「有漏無漏法行」故。復無漏法中,有世間出世間法行,如經「世間出世間法行」故。復彼法有思議不思議,如經「思議不思議法行」故。彼思議復有定不定,如經「定不定法行」故。彼復於三乘中,如經「聲聞辟支佛法行故、菩薩行法行、如來地法行」故。彼復三乘法中示有為無為依順行,如經「有為法行,如實知無為法行」故。如是九地智成就分已說。云何入行成就? luận viết :thị trung trí thành tựu giả ,y hà đẳng Pháp thuyết Pháp ?ứng tri bỉ Pháp tịnh nhiễm bất nhị ,như Kinh 「thị Bồ-tát trụ thử Bồ Tát thiện tuệ địa trung ,như thật tri thiện bất thiện vô kí Pháp hành 」cố 。ư tịnh Pháp trung hữu hữu lậu vô lậu ,như Kinh 「hữu lậu vô lậu Pháp hành 」cố 。phục vô lậu Pháp trung ,hữu thế gian xuất thế gian pháp hạnh/hành/hàng ,như Kinh 「thế gian xuất thế gian pháp hạnh/hành/hàng 」cố 。phục bỉ pháp hữu tư nghị bất tư nghị ,như Kinh 「tư nghị bất tư nghị Pháp hành 」cố 。bỉ tư nghị phục hưũ định bất định ,như Kinh 「định bất định Pháp hạnh/hành/hàng 」cố 。bỉ phục ư tam thừa trung ,như Kinh 「Thanh văn Bích Chi Phật Pháp hành cố 、Bồ Tát hạnh Pháp hành 、Như Lai địa Pháp hành 」cố 。bỉ phục tam thừa Pháp trung thị hữu vi vô vi y thuận hạnh/hành/hàng ,như Kinh 「hữu vi Pháp hành ,như thật tri vô vi Pháp hành 」cố 。như thị cửu địa trí thành tựu phần dĩ thuyết 。vân hà nhập hạnh/hành/hàng thành tựu ? 經曰:是菩薩隨順如是智慧,如實知眾生心行稠林、煩惱行稠林、業行稠林、根行稠林、信行稠林、性行稠林、深心行稠林、使行稠林、生行稠林、習氣行稠林,如實知三聚差別行稠林。 Kinh viết :thị Bồ Tát tùy thuận như thị trí tuệ ,như thật tri chúng sanh tâm hành trù lâm 、phiền não hạnh/hành/hàng trù lâm 、nghiệp hạnh/hành/hàng trù lâm 、căn hạnh/hành/hàng trù lâm 、tín hạnh/hành/hàng trù lâm 、tánh hạnh/hành/hàng trù lâm 、thâm tâm hạnh/hành/hàng trù lâm 、sử hạnh/hành/hàng trù lâm 、sanh hạnh/hành/hàng trù lâm 、tập khí hạnh/hành/hàng trù lâm ,như thật tri tam tụ sái biệt hạnh/hành/hàng trù lâm 。 論曰:是中入行成就者,依共依煩惱業生,共染煩惱染淨等,依定不定時。如經「是菩薩隨順如是智慧,如實知眾生心行稠林故,乃至三聚差別行稠林」故。彼復定不定時根等、次第根等、相似信等,如經「根行稠林故、信行稠林故、性行稠林故、深心行稠林故、使行稠林故、生行稠林故、習氣行稠林故,如實知三聚差別行稠林」故。稠林者,眾多義故、難知義故。行者,不正信義故。云何心行稠林差別? luận viết :thị trung nhập hạnh/hành/hàng thành tựu giả ,y cọng y phiền não nghiệp sanh ,cọng nhiễm phiền não nhiễm tịnh đẳng ,y định bất định thời 。như Kinh 「thị Bồ Tát tùy thuận như thị trí tuệ ,như thật tri chúng sanh tâm hành trù lâm cố ,nãi chí tam tụ sái biệt hạnh/hành/hàng trù lâm 」cố 。bỉ phục định bất định thời căn đẳng 、thứ đệ căn đẳng 、tương tự tín đẳng ,như Kinh 「căn hạnh/hành/hàng trù lâm cố 、tín hạnh/hành/hàng trù lâm cố 、tánh hạnh/hành/hàng trù lâm cố 、thâm tâm hạnh/hành/hàng trù lâm cố 、sử hạnh/hành/hàng trù lâm cố 、sanh hạnh/hành/hàng trù lâm cố 、tập khí hạnh/hành/hàng trù lâm cố ,như thật tri tam tụ sái biệt hạnh/hành/hàng trù lâm 」cố 。trù lâm giả ,chúng đa nghĩa cố 、nạn/nan tri nghĩa cố 。hành giả ,bất chánh tín nghĩa cố 。vân hà tâm hành trù lâm sái biệt ? 經曰:是菩薩如實知眾生諸心種種相,心雜相、心輕轉生不生相、心無形相、心無邊一切處眾多相、心清淨相、心染不染相、心縛解相、心幻起相、心隨道生相,乃至無量百千種種心差別相,皆如實知。 Kinh viết :thị Bồ Tát như thật tri chúng sanh chư tâm chủng chủng tướng ,tâm tạp tướng 、tâm khinh chuyển sanh bất sanh tướng 、tâm vô hình tướng 、tâm vô biên nhất thiết xứ chúng đa tướng 、tâm thanh tịnh tướng 、tâm nhiễm bất nhiễm tướng 、tâm phược giải tướng 、tâm huyễn khởi tướng 、tâm tùy Đạo sanh tướng ,nãi chí vô lượng bách thiên chủng chủng tâm sái biệt tướng ,giai như thật tri 。 論曰:是中心行稠林差別者,心種種差別異故,如經「是菩薩如實知眾生心種種相」故。彼心種種相,有八種:一、差別相,心意識六種差別故,如經「心雜相」故。二、行相,住異生滅行故,如經「心輕轉生不生相」故。三、第一義相,觀彼心離心,心身不可得故,如經「心無形相」故。四、自相順行無量境界取故,如經「心無邊一切處眾多相」故。五、自性不染相,如經「心清淨相」故。六、同煩惱不同煩惱相,如經「心染不染相」故。七、同使不同使相,如經「心縛解相」故。八、因相,諸菩薩以願力生,餘眾生自業力生故,如經「心幻起相故、心隨道生相故,乃至無量百千種種心差別相皆如實知」故,以自性清淨心故。第六第七心染不染故、心縛解故,此二句煩惱染示現。第八句心隨道故,生染示現。云何煩惱行稠林差別? luận viết :thị trung tâm hạnh/hành/hàng trù lâm sái biệt giả ,tâm chủng chủng sái biệt dị cố ,như Kinh 「thị Bồ Tát như thật tri chúng sanh tâm chủng chủng tướng 」cố 。bỉ tâm chủng chủng tướng ,hữu bát chủng :nhất 、sái biệt tướng ,tâm ý thức lục chủng sái biệt cố ,như Kinh 「tâm tạp tướng 」cố 。nhị 、hành tướng ,trụ/trú dị sanh diệt hạnh/hành/hàng cố ,như Kinh 「tâm khinh chuyển sanh bất sanh tướng 」cố 。tam 、đệ nhất nghĩa tướng ,quán bỉ tâm ly tâm ,tâm thân bất khả đắc cố ,như Kinh 「tâm vô hình tướng 」cố 。tứ 、tự tướng thuận hạnh/hành/hàng vô lượng cảnh giới thủ cố ,như Kinh 「tâm vô biên nhất thiết xứ chúng đa tướng 」cố 。ngũ 、tự tánh bất nhiễm tướng ,như Kinh 「tâm thanh tịnh tướng 」cố 。lục 、đồng phiền não bất đồng phiền não tướng ,như Kinh 「tâm nhiễm bất nhiễm tướng 」cố 。thất 、đồng sử bất đồng sử tướng ,như Kinh 「tâm phược giải tướng 」cố 。bát 、nhân tướng ,chư Bồ-tát dĩ nguyện lực sanh ,dư chúng sanh tự nghiệp lực sanh cố ,như Kinh 「tâm huyễn khởi tướng cố 、tâm tùy Đạo sanh tướng cố ,nãi chí vô lượng bách thiên chủng chủng tâm sái biệt tướng giai như thật tri 」cố ,dĩ tự tánh thanh tịnh tâm cố 。đệ lục đệ thất tâm nhiễm bất nhiễm cố 、tâm phược giải cố ,thử nhị cú phiền não nhiễm thị hiện 。đệ bát cú tâm tùy đạo cố ,sanh nhiễm thị hiện 。vân hà phiền não hạnh/hành/hàng trù lâm sái biệt ? 經曰:是菩薩如實知諸煩惱深入相、行無邊相、共生不離相、煩惱使一義相、心相應不相應相、隨道生處得報相、三界中差別相、愛無明見箭大過相、三種業因不斷相,略說乃至如實知八萬四千煩惱行差別相。 Kinh viết :thị Bồ Tát như thật tri chư phiền não thâm nhập tướng 、hạnh/hành/hàng vô biên tướng 、cộng sanh bất ly tướng 、phiền não sử nhất nghĩa tướng 、tâm tướng ứng bất tướng ứng tướng 、tùy đạo sanh xứ đắc báo tướng 、tam giới trung sái biệt tướng 、ái vô minh kiến tiến Đại quá/qua tướng 、tam chủng nghiệp nhân bất đoạn tướng ,lược thuyết nãi chí như thật tri bát vạn tứ thiên phiền não hạnh/hành/hàng sái biệt tướng 。 論曰:煩惱行稠林差別者,三種事示現:一、遠入,乃至有頂故,如經「是菩薩如實知煩惱深入相」故。二、難知,無量善根等修集行故,如經「行無邊相」故。三、染業,煩惱生染故。是中隨所縛、以何縛及所縛事,此事說煩惱染染事示現,如經「共生不離相故、煩惱使一義相故、心相應不相應相」故。是中隨所縛者,迭共同事、迭共相依,共生不離故。以何縛者,謂使以有使故不得解脫,煩惱使一義故。所縛事者,謂心心相應、不相應故。不相應者,示可得解脫故。身事生道界因故,生煩惱染示現。如經「隨道生處得報相故、三界中差別相故、於三分中業因障解脫故、隨順世間身口意業故、不斷起因」故。業煩惱妄想染示現,如經「愛無明見箭大過相故、三種業根本不斷相故、乃至如實知八萬四千煩惱行差別相」故。三分者,一、愛行欲眾生;二、無戒眾生;三、外道眾生。云何業行稠林差別? luận viết :phiền não hạnh/hành/hàng trù lâm sái biệt giả ,tam chủng sự thị hiện :nhất 、viễn nhập ,nãi chí hữu đính cố ,như Kinh 「thị Bồ Tát như thật tri phiền não thâm nhập tướng 」cố 。nhị 、nạn/nan tri ,vô lượng thiện căn đẳng tu tập hạnh/hành/hàng cố ,như Kinh 「hạnh/hành/hàng vô biên tướng 」cố 。tam 、nhiễm nghiệp ,phiền não sanh nhiễm cố 。thị trung tùy sở phược 、dĩ hà phược cập sở phược sự ,thử sự thuyết phiền não nhiễm nhiễm sự thị hiện ,như Kinh 「cộng sanh bất ly tướng cố 、phiền não sử nhất nghĩa tướng cố 、tâm tướng ứng bất tướng ứng tướng 」cố 。thị trung tùy sở phược giả ,điệt cọng đồng sự 、điệt cộng tướng y ,cộng sanh bất ly cố 。dĩ hà phược giả ,vị sử dĩ hữu sử cố bất đắc giải thoát ,phiền não sử nhất nghĩa cố 。sở phược sự giả ,vị tâm tâm tướng ứng 、bất tướng ứng cố 。bất tướng ứng giả ,thị khả đắc giải thoát cố 。thân sự sanh đạo giới nhân cố ,sanh phiền não nhiễm thị hiện 。như Kinh 「tùy đạo sanh xứ đắc báo tướng cố 、tam giới trung sái biệt tướng cố 、ư tam phần trung nghiệp nhân chướng giải thoát cố 、tùy thuận thế gian thân khẩu ý nghiệp cố 、bất đoạn khởi nhân 」cố 。nghiệp phiền não vọng tưởng nhiễm thị hiện ,như Kinh 「ái vô minh kiến tiến Đại quá/qua tướng cố 、tam chủng nghiệp căn bản bất đoạn tướng cố 、nãi chí như thật tri bát vạn tứ thiên phiền não hạnh/hành/hàng sái biệt tướng 」cố 。tam phần giả ,nhất 、ái hạnh/hành/hàng dục chúng sanh ;nhị 、vô giới chúng sanh ;tam 、ngoại đạo chúng sanh 。vân hà nghiệp hạnh/hành/hàng trù lâm sái biệt ? 經曰:是菩薩如實知諸業善不善無記相、有作未作相、心共生不離相、因自性盡集果不失次第相、有報無報相、黑業白業黑白業不黑不白業正受業差別相、業因無量相、聖世間差別相、現報生報後報相、乘非乘定不定相,乃至如實知八萬四千諸業差別相。 Kinh viết :thị Bồ Tát như thật tri chư nghiệp thiện bất thiện vô kí tướng 、hữu tác vị tác tướng 、tâm cộng sanh bất ly tướng 、nhân tự tánh tận tập quả bất thất thứ đệ tướng 、hữu báo vô báo tướng 、hắc nghiệp bạch nghiệp hắc bạch nghiệp bất hắc bất bạch nghiệp chánh thọ nghiệp sái biệt tướng 、nghiệp nhân Vô-Lượng-Tướng 、Thánh thế gian sái biệt tướng 、hiện báo sanh báo hậu báo tướng 、thừa phi thừa định bất định tướng ,nãi chí như thật tri bát vạn tứ thiên chư nghiệp sái biệt tướng 。 論曰:業行稠林差別者,道因差別示現,如經「是菩薩如實知諸業善不善無記相」故。自性差別,如經「有作未作相」故。方便差別,如經「心共生不離相」故。盡集果差別,如經「因自性盡集果不失次第相」故。已受果未受果差別,如經「有報無報相」故。對差別,如經「黑業白業黑白業不黑不白業正受業差別相」故。因緣差別,如經「業因無量相」故。未集已集差別,如經「聖世間差別相」故。定不定報差別,如經「現報生報後報相故、乘非乘定不定相故,乃至如實知八萬四千諸業差別相」故。是中自性差別有二種業:一、籌量時;二、作業時。方便差別者,心共生熏心,不別生果故。盡集果差別者,無始時業自然念念滅壞,集不失故,有為作業因盡集故。已受果未受果差別者,生報後報受不受應知。對差別者,黑業對白業、白業對黑業、不黑不白業對二業、二業對不黑不白業,業集成就差別應知。定不定差別者,三種時定不定故、三種乘定不定故。非乘者,世間定不定應知。云何根行稠林差別? luận viết :nghiệp hạnh/hành/hàng trù lâm sái biệt giả ,đạo nhân sái biệt thị hiện ,như Kinh 「thị Bồ Tát như thật tri chư nghiệp thiện bất thiện vô kí tướng 」cố 。tự tánh sái biệt ,như Kinh 「hữu tác vị tác tướng 」cố 。phương tiện sái biệt ,như Kinh 「tâm cộng sanh bất ly tướng 」cố 。tận tập quả sái biệt ,như Kinh 「nhân tự tánh tận tập quả bất thất thứ đệ tướng 」cố 。dĩ thọ quả vị thọ quả sái biệt ,như Kinh 「hữu báo vô báo tướng 」cố 。đối sái biệt ,như Kinh 「hắc nghiệp bạch nghiệp hắc bạch nghiệp bất hắc bất bạch nghiệp chánh thọ nghiệp sái biệt tướng 」cố 。nhân duyên sái biệt ,như Kinh 「nghiệp nhân Vô-Lượng-Tướng 」cố 。vị tập dĩ tập sái biệt ,như Kinh 「Thánh thế gian sái biệt tướng 」cố 。định bất định báo sái biệt ,như Kinh 「hiện báo sanh báo hậu báo tướng cố 、thừa phi thừa định bất định tướng cố ,nãi chí như thật tri bát vạn tứ thiên chư nghiệp sái biệt tướng 」cố 。thị trung tự tánh sái biệt hữu nhị chủng nghiệp :nhất 、trù lượng thời ;nhị 、tác nghiệp thời 。phương tiện sái biệt giả ,tâm cộng sanh huân tâm ,bất biệt sanh quả cố 。tận tập quả sái biệt giả ,vô thủy thời nghiệp tự nhiên niệm niệm diệt hoại ,tập bất thất cố ,hữu vi tác nghiệp nhân tận tập cố 。dĩ thọ quả vị thọ quả sái biệt giả ,sanh báo hậu báo thọ/thụ bất thọ/thụ ứng tri 。đối sái biệt giả ,hắc nghiệp đối bạch nghiệp 、bạch nghiệp đối hắc nghiệp 、bất hắc bất bạch nghiệp đối nhị nghiệp 、nhị nghiệp đối bất hắc bất bạch nghiệp ,nghiệp tập thành tựu sái biệt ứng tri 。định bất định sái biệt giả ,tam chủng thời định bất định cố 、tam chủng thừa định bất định cố 。phi thừa giả ,thế gian định bất định ứng tri 。vân hà căn hạnh/hành/hàng trù lâm sái biệt ? 經曰:是菩薩如實知諸根濡中上差別相,先際後際別異不別異相、上中下相,煩惱共生不離相,乘非乘定不定相、淳熟定相,隨根網輕轉壞取相相、根增上不壞相、轉不轉根差別相,深入共生種種差別相,略說乃至如實知八萬四千諸根差別相。是菩薩如實知眾生信濡中利相,略說乃至如實知八萬四千信差別相。是菩薩如實知諸性濡中上相,略說乃至如實知八萬四千諸性差別相。是菩薩如實知心濡中上相,略說乃至如實知八萬四千心差別相。 Kinh viết :thị Bồ Tát như thật tri chư căn nhu trung thượng sái biệt tướng ,tiên tế hậu tế biệt dị bất biệt dị tướng 、thượng trung hạ tướng ,phiền não cộng sanh bất ly tướng ,thừa phi thừa định bất định tướng 、thuần thục định tướng ,tùy căn võng khinh chuyển hoại thủ tướng tướng 、căn tăng thượng bất hoại tướng 、chuyển bất chuyển căn sái biệt tướng ,thâm nhập cộng sanh chủng chủng sái biệt tướng ,lược thuyết nãi chí như thật tri bát vạn tứ thiên chư căn sái biệt tướng 。thị Bồ Tát như thật tri chúng sanh tín nhu trung lợi tướng ,lược thuyết nãi chí như thật tri bát vạn tứ thiên tín sái biệt tướng 。thị Bồ Tát như thật tri chư tánh nhu trung thượng tướng ,lược thuyết nãi chí như thật tri bát vạn tứ thiên chư tánh sái biệt tướng 。thị Bồ Tát như thật tri tâm nhu trung thượng tướng ,lược thuyết nãi chí như thật tri bát vạn tứ thiên tâm sái biệt tướng 。 論曰:根行稠林差別有九種:一、說器差別,如經「是菩薩如實知諸根濡中上差別相」故。二、根轉差別,如經「先際後際別異不別異相」故。三、性差別,如經「上中下相」故。四、煩惱染差別,如經「煩惱共生不離相」故。五、定不定差別,如經「乘非乘定不定相」故、「淳熟定相」故。六、順行差別,如經「隨根網輕轉壞取相相」故。七、聲聞淨差別,如經「根增上不壞相」故。八、菩薩淨差別,如經「轉不轉根差別相」故。九、示一切根攝差別,如經「深入共生種種差別相」故,「略說乃至如實知八萬四千諸根差別相」故。是中根轉差別者,前後根前根下增平故。性差別者,於三乘中性差別故。煩惱染差別者,喜樂等諸根隨煩惱習使染故。定不定差別者,於三乘中於世間中定不定、熟不熟故。是中小乘不定根眾生,菩薩令轉向大乘故;定根者菩薩令度,二乘中解脫報定者捨。順行差別者,有三種順行:一、身依順行,迭共相縛六入展轉故。二、生滅順行,輕壞故。三、觀行取相故。聲聞淨差別者,行增上障滅,能成義故。菩薩淨差別者,轉不轉地差別故。一切根攝差別者,始行方便報熟根差別故。信性心濡中上等無量差別相皆如實知,如經「是菩薩如實知眾生信濡中上相,乃至如實知八萬四千心差別相」故。如是性入應知。云何使行稠林差別? luận viết :căn hạnh/hành/hàng trù lâm sái biệt hữu cửu chủng :nhất 、thuyết khí sái biệt ,như Kinh 「thị Bồ Tát như thật tri chư căn nhu trung thượng sái biệt tướng 」cố 。nhị 、căn chuyển sái biệt ,như Kinh 「tiên tế hậu tế biệt dị bất biệt dị tướng 」cố 。tam 、tánh sái biệt ,như Kinh 「thượng trung hạ tướng 」cố 。tứ 、phiền não nhiễm sái biệt ,như Kinh 「phiền não cộng sanh bất ly tướng 」cố 。ngũ 、định bất định sái biệt ,như Kinh 「thừa phi thừa định bất định tướng 」cố 、「thuần thục định tướng 」cố 。lục 、thuận hạnh/hành/hàng sái biệt ,như Kinh 「tùy căn võng khinh chuyển hoại thủ tướng tướng 」cố 。thất 、Thanh văn tịnh sái biệt ,như Kinh 「căn tăng thượng bất hoại tướng 」cố 。bát 、Bồ Tát tịnh sái biệt ,như Kinh 「chuyển bất chuyển căn sái biệt tướng 」cố 。cửu 、thị nhất thiết căn nhiếp sái biệt ,như Kinh 「thâm nhập cộng sanh chủng chủng sái biệt tướng 」cố ,「lược thuyết nãi chí như thật tri bát vạn tứ thiên chư căn sái biệt tướng 」cố 。thị trung căn chuyển sái biệt giả ,tiền hậu căn tiền căn hạ tăng bình cố 。tánh sái biệt giả ,ư tam thừa trung tánh sái biệt cố 。phiền não nhiễm sái biệt giả ,thiện lạc đẳng chư căn tùy phiền não tập sử nhiễm cố 。định bất định sái biệt giả ,ư tam thừa trung ư thế gian trung định bất định 、thục bất thục cố 。thị trung Tiểu thừa bất định căn chúng sanh ,Bồ Tát lệnh chuyển hướng Đại-Thừa cố ;định căn giả Bồ Tát lệnh độ ,nhị thừa trung giải thoát báo định giả xả 。thuận hạnh/hành/hàng sái biệt giả ,hữu tam chủng thuận hạnh/hành/hàng :nhất 、thân y thuận hạnh/hành/hàng ,điệt cộng tướng phược lục nhập triển chuyển cố 。nhị 、sanh diệt thuận hạnh/hành/hàng ,khinh hoại cố 。tam 、quán hạnh/hành/hàng thủ tướng cố 。Thanh văn tịnh sái biệt giả ,hạnh/hành/hàng tăng thượng chướng diệt ,năng thành nghĩa cố 。Bồ Tát tịnh sái biệt giả ,chuyển bất chuyển địa sái biệt cố 。nhất thiết căn nhiếp sái biệt giả ,thủy hạnh/hành/hàng phương tiện báo thục căn sái biệt cố 。tín tánh tâm nhu trung thượng đẳng vô lượng sái biệt tướng giai như thật tri ,như Kinh 「thị Bồ Tát như thật tri chúng sanh tín nhu trung thượng tướng ,nãi chí như thật tri bát vạn tứ thiên tâm sái biệt tướng 」cố 。như thị tánh nhập ứng tri 。vân hà sử hạnh/hành/hàng trù lâm sái biệt ? 經曰:是菩薩如實知諸使深共生心共生相、心相應不相應不離相、遠入相、無始來不恐怖相、一切禪定解脫三昧三摩跋提神通正修相違相、堅繫縛三界繫相、無始來心相續集相、開諸入門集相、得對治實相、地入隨順不隨順相、不異聖道滅動相,略說乃至如實知八萬四千種種使差別相。 Kinh viết :thị Bồ Tát như thật tri chư sử thâm cọng sanh tâm cộng sanh tướng 、tâm tướng ứng bất tướng ứng bất ly tướng 、viễn nhập tướng 、vô thủy lai bất khủng bố tướng 、nhất thiết Thiền định giải thoát tam muội Tam Ma Bạt Đề thần thông chánh tu tướng vi tướng 、kiên hệ phược tam giới hệ tướng 、vô thủy lai tâm tướng tục tập tướng 、khai chư nhập môn tập tướng 、đắc đối trì thật tướng 、địa nhập tùy thuận bất tùy thuận tướng 、bất dị Thánh đạo diệt động tướng ,lược thuyết nãi chí như thật tri bát vạn tứ thiên chủng chủng sử sái biệt tướng 。 論曰:是中使者,隨逐縛義故。此使行稠林差別者,何處隨逐?以何隨逐?此事差別示現。何處隨逐者,報非報心,如經「是菩薩如實知使深共生心共生相」故,心不離現事故。欲色無色上中下差別,如經「心相應不相應不離相」故。隨順乃至有頂,如經「遠入相」故。無邊世界唯智,怖畏如怨賊,未曾有聞思修智,是故不滅,如經「無始來不恐怖相」故。世間禪定等不能滅心隨順行,如經「一切禪定解脫三昧三摩跋提神通正修相違相」故。以何隨逐者,有六種隨逐。六種隨逐者六句說:一者有不斷隨逐,以有不斷相似使作縛故,如經「堅繫縛三界繫相」故。二、遠時隨逐故,如經「無始來心相續集相」故。三、一身生隨逐故,眼等諸入門六種生集識同生隨逐故,及阿黎耶熏故隨逐,如經「開諸入門集相」故。四、不實隨逐,對治實義故,如經「得對治實相」故。五、微細隨逐,於九地中六入處煩惱身隨逐故,如經「地入隨順不隨順相」故。六、離苦隨逐,出世間行餘行不能離故,如經「不異聖道滅動相故,略說乃至如實知八萬四千種種使差別相」故。云何生行稠林差別? luận viết :thị trung sử giả ,tùy trục phược nghĩa cố 。thử sử hạnh/hành/hàng trù lâm sái biệt giả ,hà xứ/xử tùy trục ?dĩ hà tùy trục ?thử sự sái biệt thị hiện 。hà xứ/xử tùy trục giả ,báo phi báo tâm ,như Kinh 「thị Bồ Tát như thật tri sử thâm cọng sanh tâm cộng sanh tướng 」cố ,tâm bất ly hiện sự cố 。dục sắc vô sắc thượng trung hạ sái biệt ,như Kinh 「tâm tướng ứng bất tướng ứng bất ly tướng 」cố 。tùy thuận nãi chí hữu đính ,như Kinh 「viễn nhập tướng 」cố 。vô biên thế giới duy trí ,bố úy như oán tặc ,vị tằng hữu văn tư tu trí ,thị cố bất diệt ,như Kinh 「vô thủy lai bất khủng bố tướng 」cố 。thế gian Thiền định đẳng bất năng diệt tâm tùy thuận hạnh/hành/hàng ,như Kinh 「nhất thiết Thiền định giải thoát tam muội Tam Ma Bạt Đề thần thông chánh tu tướng vi tướng 」cố 。dĩ hà tùy trục giả ,hữu lục chủng tùy trục 。lục chủng tùy trục giả lục cú thuyết :nhất giả hữu bất đoạn tùy trục ,dĩ hữu bất đoạn tương tự sử tác phược cố ,như Kinh 「kiên hệ phược tam giới hệ tướng 」cố 。nhị 、viễn thời tùy trục cố ,như Kinh 「vô thủy lai tâm tướng tục tập tướng 」cố 。tam 、nhất thân sanh tùy trục cố ,nhãn đẳng chư nhập môn lục chủng sanh tập thức đồng sanh tùy trục cố ,cập a-lê-da huân cố tùy trục ,như Kinh 「khai chư nhập môn tập tướng 」cố 。tứ 、bất thật tùy trục ,đối trì thật nghĩa cố ,như Kinh 「đắc đối trì thật tướng 」cố 。ngũ 、vi tế tùy trục ,ư cửu địa trung lục nhập xứ/xử phiền não thân tùy trục cố ,như Kinh 「địa nhập tùy thuận bất tùy thuận tướng 」cố 。lục 、ly khổ tùy trục ,xuất thế gian hạnh/hành/hàng dư hạnh/hành/hàng bất năng ly cố ,như Kinh 「bất dị Thánh đạo diệt động tướng cố ,lược thuyết nãi chí như thật tri bát vạn tứ thiên chủng chủng sử sái biệt tướng 」cố 。vân hà sanh hạnh/hành/hàng trù lâm sái biệt ? 經曰:是菩薩如實知諸生差別相、隨業生相、地獄畜生餓鬼阿修羅人天差別相、有色無色生差別相、有想無想生差別相。業是田、愛是水、無明是黑闇、識是種子,後身是生芽相、名色共生而不離相、有癡求愛相續相、欲受欲生樂眾生相續無際相、貪著三界相出相,皆如實知。 Kinh viết :thị Bồ Tát như thật tri chư sanh sái biệt tướng 、tùy nghiệp sanh tướng 、địa ngục súc sanh ngạ quỷ A-tu-la nhân thiên sái biệt tướng 、hữu sắc vô sắc sanh sái biệt tướng 、hữu tưởng vô tưởng sanh sái biệt tướng 。nghiệp thị điền 、ái thị thủy 、vô minh thị hắc ám 、thức thị chủng tử ,hậu thân thị sanh nha tướng 、danh sắc cộng sanh nhi bất ly tướng 、hữu si cầu ái tướng tục tướng 、dục thọ dục sanh lạc/nhạc chúng sanh tướng tục vô tế tướng 、tham trước tam giới tướng xuất tướng ,giai như thật tri 。 論曰:生行稠林差別有八種:一、身種種,如經「是菩薩如實知諸生差別相」故。二、業種種,如經「隨業生相」故。三、住處種種,如經「地獄畜生餓鬼阿修羅人天差別相」故。四、色相上下種種,如經「有色無色生差別相」故、「有想無想生差別相」故。五、同外色因種種,如經「業是田、愛是水、無明是黑闇、識是種子,後身是生芽相」故。六、自相種種,如經「名色共生而不離相」故。七、本順生因種種,如經「有癡求愛相續相」故。八、集苦諦種種差別示現,如經「欲受欲生樂眾生相續無際相」故、「貪著三界相出相皆如實知」故。是中欲受者,樂貪共取,處處求故。欲生者,復有樂有眾生,愛自身、他身,心著相往來上下界取著故。小大無量無想相,出有輪展轉苦諦差別示現。云何習氣行稠林差別? luận viết :sanh hạnh/hành/hàng trù lâm sái biệt hữu bát chủng :nhất 、thân chủng chủng ,như Kinh 「thị Bồ Tát như thật tri chư sanh sái biệt tướng 」cố 。nhị 、nghiệp chủng chủng ,như Kinh 「tùy nghiệp sanh tướng 」cố 。tam 、trụ xứ chủng chủng ,như Kinh 「địa ngục súc sanh ngạ quỷ A-tu-la nhân thiên sái biệt tướng 」cố 。tứ 、sắc tướng thượng hạ chủng chủng ,như Kinh 「hữu sắc vô sắc sanh sái biệt tướng 」cố 、「hữu tưởng vô tưởng sanh sái biệt tướng 」cố 。ngũ 、đồng ngoại sắc nhân chủng chủng ,như Kinh 「nghiệp thị điền 、ái thị thủy 、vô minh thị hắc ám 、thức thị chủng tử ,hậu thân thị sanh nha tướng 」cố 。lục 、tự tướng chủng chủng ,như Kinh 「danh sắc cộng sanh nhi bất ly tướng 」cố 。thất 、bổn thuận sanh nhân chủng chủng ,như Kinh 「hữu si cầu ái tướng tục tướng 」cố 。bát 、tập khổ đế chủng chủng sái biệt thị hiện ,như Kinh 「dục thọ dục sanh lạc/nhạc chúng sanh tướng tục vô tế tướng 」cố 、「tham trước tam giới tướng xuất tướng giai như thật tri 」cố 。thị trung dục thọ/thụ giả ,lạc/nhạc tham cọng thủ ,xứ xứ cầu cố 。dục sanh giả ,phục hưũ lạc/nhạc hữu chúng sanh ,ái tự thân 、tha thân ,tâm trước/trứ tướng vãng lai thượng hạ giới thủ trước cố 。tiểu Đại vô lượng vô tưởng tướng ,xuất hữu luân triển chuyển khổ đế sái biệt thị hiện 。vân hà tập khí hạnh/hành/hàng trù lâm sái biệt ? 經曰:是菩薩如實知習氣行不行差別相,隨道生處熏有習氣、隨共眾生行有習氣、隨業煩惱有習氣、隨善不善無記法有習氣、後有有習氣、次第隨逐有習氣、深入不斷煩惱牽有習氣、有實不實有習氣、聲聞辟支佛菩薩如來見聞親近熏有習氣,皆如實知。 Kinh viết :thị Bồ Tát như thật tri tập khí hạnh/hành/hàng bất hạnh/hành sái biệt tướng ,tùy đạo sanh xứ huân hữu tập khí 、tùy cọng chúng sanh hạnh/hành/hàng hữu tập khí 、tùy nghiệp phiền não hữu tập khí 、tùy thiện bất thiện vô kí pháp hữu tập khí 、hậu hữu hữu tập khí 、thứ đệ tùy trục hữu tập khí 、thâm nhập bất đoạn phiền não khiên hữu tập khí 、hữu thật bất thật hữu tập khí 、Thanh văn Bích Chi Phật Bồ-tát Như Lai kiến văn thân cận huân hữu tập khí ,giai như thật tri 。 論曰:習氣行稠林差別有十種:一、與果現在非現在差別,如經「是菩薩如實知習氣行不行相」故。二、道熏差別,如經「隨道生處熏有習氣」故。三親近眾生熏差別,如經「隨共眾生行行有習氣」故。四、功業煩惱熏差別,如經「隨業煩惱有習氣」故。五、善業等熏差別,如經「隨善不善無記法有習氣」故。六、中陰熏差別,如經「後有有習氣」故。七、與果次第熏差別,如經「次第隨逐有習氣」故。八、離世間禪因熏差別,遠入熏不斷煩惱煩惱牽故,如經「深入不斷煩惱牽有習氣」故。九、同法異外道行解脫熏差別,如經「有實不實有習氣」故。十、乘熏差別示現,如經「聲聞辟支佛菩薩如來見聞親近熏有習氣皆如實知」故。云何三聚行稠林差別? luận viết :tập khí hạnh/hành/hàng trù lâm sái biệt hữu thập chủng :nhất 、dữ quả hiện tại phi hiện tại sái biệt ,như Kinh 「thị Bồ Tát như thật tri tập khí hạnh/hành/hàng bất hành tướng 」cố 。nhị 、đạo huân sái biệt ,như Kinh 「tùy đạo sanh xứ huân hữu tập khí 」cố 。tam thân cận chúng sanh huân sái biệt ,như Kinh 「tùy cọng chúng sanh hạnh/hành/hàng hạnh/hành/hàng hữu tập khí 」cố 。tứ 、công nghiệp phiền não huân sái biệt ,như Kinh 「tùy nghiệp phiền não hữu tập khí 」cố 。ngũ 、thiện nghiệp đẳng huân sái biệt ,như Kinh 「tùy thiện bất thiện vô kí pháp hữu tập khí 」cố 。lục 、trung uẩn huân sái biệt ,như Kinh 「hậu hữu hữu tập khí 」cố 。thất 、dữ quả thứ đệ huân sái biệt ,như Kinh 「thứ đệ tùy trục hữu tập khí 」cố 。bát 、ly thế gian Thiền nhân huân sái biệt ,viễn nhập huân bất đoạn phiền não phiền não khiên cố ,như Kinh 「thâm nhập bất đoạn phiền não khiên hữu tập khí 」cố 。cửu 、đồng pháp dị ngoại đạo hạnh/hành/hàng giải thoát huân sái biệt ,như Kinh 「hữu thật bất thật hữu tập khí 」cố 。thập 、thừa huân sái biệt thị hiện ,như Kinh 「Thanh văn Bích Chi Phật Bồ-tát Như Lai kiến văn thân cận huân hữu tập khí giai như thật tri 」cố 。vân hà tam tụ hạnh/hành/hàng trù lâm sái biệt ? 經曰:是菩薩如實知眾生三聚正定相、邪定相、離此二不定相,正見正定相、邪見邪定相、離此二不定相,五逆邪定相、五根正定相、離此二不定相,八邪邪定相、正位正定相、更不作故離此二不定相,妬悋惡行不轉邪定相、修行無上聖道正定相、離此二不定相,皆如實知。佛子!菩薩隨順如是智,名為安住菩薩善慧地。 Kinh viết :thị Bồ Tát như thật tri chúng sanh tam tụ chánh định tướng 、tà định tướng 、ly thử nhị bất định tướng ,chánh kiến chánh định tướng 、tà kiến tà định tướng 、ly thử nhị bất định tướng ,ngũ nghịch tà định tướng 、ngũ căn chánh định tướng 、ly thử nhị bất định tướng ,bát tà tà định tướng 、chánh vị chánh định tướng 、cánh bất tác cố ly thử nhị bất định tướng ,đố lẫn ác hành bất chuyển tà định tướng 、tu hành vô thượng Thánh đạo chánh định tướng 、ly thử nhị bất định tướng ,giai như thật tri 。Phật tử !Bồ Tát tùy thuận như thị trí ,danh vi an trụ Bồ Tát thiện tuệ địa 。 論曰:眾生三聚行稠林差別有五種:一、有涅槃法無涅槃法三乘中一向定差別,如經「是菩薩如實知眾生三聚正定相、邪定相、離此二不定相」故。二、善行惡行因差別,如經「正見正定相、邪見邪定相、離此二不定相」故。三、惡道善道因差別,如經「五逆邪定相、五根正定相、離此二不定相」故。四、外道聲聞因差別,如經「八邪邪定相、正位正定相、更不作故離此二不定相」故。五、菩薩差別示現,如經「妬悋惡行不轉邪定相、修行無上聖道正定相、離此二不定相皆如實知」故。捨可化眾生名妬,不喜施他財名悋過,能生他苦惡行不轉。菩薩波羅蜜相違邪定菩薩,是名法師方便成就、智成就、入行成就。三種事成就,此地中善住,如經「佛子!菩薩隨順如是智,名為安住菩薩善慧地」故。云何說成就?與眾生解脫方便故。 luận viết :chúng sanh tam tụ hạnh/hành/hàng trù lâm sái biệt hữu ngũ chủng :nhất 、hữu Niết-Bàn Pháp vô Niết-Bàn Pháp tam thừa trung nhất hướng định sái biệt ,như Kinh 「thị Bồ Tát như thật tri chúng sanh tam tụ chánh định tướng 、tà định tướng 、ly thử nhị bất định tướng 」cố 。nhị 、thiện hạnh/hành/hàng ác hành nhân sái biệt ,như Kinh 「chánh kiến chánh định tướng 、tà kiến tà định tướng 、ly thử nhị bất định tướng 」cố 。tam 、ác đạo thiện đạo nhân sái biệt ,như Kinh 「ngũ nghịch tà định tướng 、ngũ căn chánh định tướng 、ly thử nhị bất định tướng 」cố 。tứ 、ngoại đạo Thanh văn nhân sái biệt ,như Kinh 「bát tà tà định tướng 、chánh vị chánh định tướng 、cánh bất tác cố ly thử nhị bất định tướng 」cố 。ngũ 、Bồ Tát sái biệt thị hiện ,như Kinh 「đố lẫn ác hành bất chuyển tà định tướng 、tu hành vô thượng Thánh đạo chánh định tướng 、ly thử nhị bất định tướng giai như thật tri 」cố 。xả khả hóa chúng sanh danh đố ,bất hỉ thí tha tài danh lẫn quá/qua ,năng sanh tha khổ ác hành bất chuyển 。Bồ Tát Ba-la-mật tướng vi tà định Bồ Tát ,thị danh Pháp sư phương tiện thành tựu 、trí thành tựu 、nhập hạnh/hành/hàng thành tựu 。tam chủng sự thành tựu ,thử địa trung thiện trụ/trú ,như Kinh 「Phật tử !Bồ Tát tùy thuận như thị trí ,danh vi an trụ Bồ Tát thiện tuệ địa 」cố 。vân hà thuyết thành tựu ?dữ chúng sanh giải thoát phương tiện cố 。 經曰:是菩薩住此菩薩善慧地已,如實知眾生如是諸行差別相,隨其解脫而與因緣。是菩薩如實知化眾生法,如實知度眾生法,說聲聞乘法、說辟支佛乘法、說菩薩乘法,如實知說如來地法。是菩薩如是知已,如實為眾生說法令得解脫。隨心差別、隨使差別、隨根差別、隨信差別、隨境界差別、種種行習氣、隨順一切境界智、隨順性行稠林、隨生煩惱業習氣轉、隨聚差別、隨乘信,令得解脫而為說法。 Kinh viết :thị Bồ-tát trụ thử Bồ Tát thiện tuệ địa dĩ ,như thật tri chúng sanh như thị chư hạnh sái biệt tướng ,tùy kỳ giải thoát nhi dữ nhân duyên 。thị Bồ Tát như thật tri hóa chúng sanh pháp ,như thật tri độ chúng sanh pháp ,thuyết Thanh văn thừa Pháp 、thuyết Bích Chi Phật thừa Pháp 、thuyết Bồ-tát thừa Pháp ,như thật tri thuyết Như Lai địa Pháp 。thị Bồ Tát như thị tri dĩ ,như thật vi chúng sanh thuyết Pháp lệnh đắc giải thoát 。tùy tâm sái biệt 、tùy sử sái biệt 、tùy căn sái biệt 、tùy tín sái biệt 、tùy cảnh giới sái biệt 、chủng chủng hạnh/hành/hàng tập khí 、tùy thuận nhất thiết cảnh giới trí 、tùy thuận tánh hạnh/hành/hàng trù lâm 、tùy sanh phiền não nghiệp tập khí chuyển 、tùy tụ sái biệt 、tùy thừa tín ,lệnh đắc giải thoát nhi vi thuyết Pháp 。 論曰:說成就者,隨其解脫而與因緣,如經「是菩薩住此菩薩善慧地已,如實知眾生如是諸行差別相,隨其解脫而與因緣」故。彼說成就,復三種相示現:一、智成就;二、口業成就;三、法師成就。智成就者,隨所知、隨所依,此事說應知。何者隨所知說?解脫器得熟故、解脫體正度故、解脫差別以三乘差別故,如經「是菩薩如實知化眾生法乃至如實知說如來地法」故。何者隨所依說?所說法對器故。隨應度者,授對治法故。是義二句說。所說法器成,隨根隨信而為說法,此義二句說。如經「是菩薩如是知已,如實為眾生說法,令得解脫,隨心差別、隨使差別、隨根差別、隨信差別」故。隨譬喻解器,如經「隨境界差別」,種種行習氣故。隨種種異行器,如經「隨順一切境界智」故。乃至得成就器,如經「隨順性行稠林」故。隨辭辯器,彼生煩惱業熏同行故,如經「隨生煩惱業習氣轉」故。定不定根轉器,如經「隨聚差別」故。隨乘因能乘出器,如經「隨乘信令得解脫而為說法」故。云何智業成就? luận viết :thuyết thành tựu giả ,tùy kỳ giải thoát nhi dữ nhân duyên ,như Kinh 「thị Bồ-tát trụ thử Bồ Tát thiện tuệ địa dĩ ,như thật tri chúng sanh như thị chư hạnh sái biệt tướng ,tùy kỳ giải thoát nhi dữ nhân duyên 」cố 。bỉ thuyết thành tựu ,phục tam chủng tướng thị hiện :nhất 、trí thành tựu ;nhị 、khẩu nghiệp thành tựu ;tam 、Pháp sư thành tựu 。trí thành tựu giả ,tùy sở tri 、tùy sở y ,thử sự thuyết ứng tri 。hà giả tùy sở tri thuyết ?giải thoát khí đắc thục cố 、giải thoát thể chánh độ cố 、giải thoát sái biệt dĩ tam thừa sái biệt cố ,như Kinh 「thị Bồ Tát như thật tri hóa chúng sanh pháp nãi chí như thật tri thuyết Như Lai địa Pháp 」cố 。hà giả tùy sở y thuyết ?sở thuyết pháp đối khí cố 。tùy ưng độ giả ,thọ/thụ đối trì pháp cố 。thị nghĩa nhị cú thuyết 。sở thuyết pháp khí thành ,tùy căn tùy tín nhi vi thuyết Pháp ,thử nghĩa nhị cú thuyết 。như Kinh 「thị Bồ Tát như thị tri dĩ ,như thật vi chúng sanh thuyết Pháp ,lệnh đắc giải thoát ,tùy tâm sái biệt 、tùy sử sái biệt 、tùy căn sái biệt 、tùy tín sái biệt 」cố 。tùy thí dụ giải khí ,như Kinh 「tùy cảnh giới sái biệt 」,chủng chủng hạnh/hành/hàng tập khí cố 。tùy chủng chủng dị hạnh/hành/hàng khí ,như Kinh 「tùy thuận nhất thiết cảnh giới trí 」cố 。nãi chí đắc thành tựu khí ,như Kinh 「tùy thuận tánh hạnh/hành/hàng trù lâm 」cố 。tùy từ biện khí ,bỉ sanh phiền não nghiệp huân đồng hạnh/hành/hàng cố ,như Kinh 「tùy sanh phiền não nghiệp tập khí chuyển 」cố 。định bất định căn chuyển khí ,như Kinh 「tùy tụ sái biệt 」cố 。tùy thừa nhân năng thừa xuất khí ,như Kinh 「tùy thừa tín lệnh đắc giải thoát nhi vi thuyết Pháp 」cố 。vân hà trí nghiệp thành tựu ? 經曰:是菩薩住此菩薩善慧地中,略說作大法師,住在大法師深妙義中,守護諸佛法藏。 Kinh viết :thị Bồ-tát trụ thử Bồ Tát thiện tuệ địa trung ,lược thuyết tác đại pháp sư ,trụ tại đại pháp sư thâm diệu nghĩa trung ,thủ hộ chư Phật pháp tạng 。 論曰:是中說者、持者二句示現。住在大法師深妙義中者,有二十種能作法師事。云何能作法師事?一者時;二者正意;三者頓;四者相續;五者漸;六者次;七者句義漸次;八者示;九者喜;十者勸;十一者具德;十二者不毀;十三者不亂;十四者如法;十五者隨眾;十六者慈心;十七者安隱心;十八者憐愍心;十九者不著利養名聞;二十者不自讚毀他。是中時者,無八難故。如偈說: luận viết :thị trung thuyết giả 、trì giả nhị cú thị hiện 。trụ tại đại pháp sư thâm diệu nghĩa trung giả ,hữu nhị thập chủng năng tác pháp sư sự 。vân hà năng tác pháp sư sự ?nhất giả thời ;nhị giả chánh ý ;tam giả đốn ;tứ giả tướng tục ;ngũ giả tiệm ;lục giả thứ ;thất giả cú nghĩa tiệm thứ ;bát giả thị ;cửu giả hỉ ;thập giả khuyến ;thập nhất giả cụ đức ;thập nhị giả bất hủy ;thập tam giả bất loạn ;thập tứ giả như pháp ;thập ngũ giả tùy chúng ;thập lục giả từ tâm ;thập thất giả an ổn tâm ;thập bát giả liên mẫn tâm ;thập cửu giả bất trước lợi dưỡng danh văn ;nhị thập giả bất tự tán hủy tha 。thị trung thời giả ,vô bát nạn cố 。như kệ thuyết : 「如王懷憂惱, 「như Vương hoài ưu não , 病恚著諸欲, bệnh nhuế/khuể trước/trứ chư dục , 險處無侍衛, hiểm xứ/xử vô thị vệ , 讒佞無忠臣。 sàm nịnh vô trung Thần 。 如是八難時, như thị bát nạn thời , 智臣不應語, trí Thần bất ưng ngữ , 心王亦如是, tâm Vương diệc như thị , 非時不應說。」 phi thời bất ưng thuyết 。」 正意者,正威儀住,非不正住。此義云何?自立他坐不應為說法,如是等如戒經中廣說。何以故?諸佛菩薩敬重法故。以敬法故,令他生尊重心,聞法恭敬攝心聽故。頓者,是菩薩正意,為一切眾說一切法,離慳法垢故。相續者,說無休息,捨諸法中嫉妬意故。漸者,如字句次第說故。次者,如字句次第義,亦如是說故。句義漸次者,說同義法不說不同義法故。示者,示所應示等故。喜者,喜所應喜故。勸者,怯弱眾生助令勇猛故。具德者,現智、比智阿含所證具說故。不毀者,隨順善道說故。不亂者,不動不雜,正入非稠林故。如法者,具說四聖諦故。隨眾者,於四眾八部隨所應聞而為說法故。如是十五種相,菩薩隨順利益他說一切法故。慈心者,於怨眾生中起慈心說法故。安隱心者,於惡行眾生中起利益心說法故。憐愍心者,於受苦樂放逸眾生中起憐愍利樂心說法故。不著利養名聞者,心不悕望,常行遠離故。不自讚毀他者,離我慢嫉妬隨煩惱為眾生說法故。如是五種相,菩薩自心清淨故。具此二十事能作法師,是名住大法師深妙義中故。如是說成就中智成就已說。云何口業成就? chánh ý giả ,chánh uy nghi trụ/trú ,phi bất chánh trụ/trú 。thử nghĩa vân hà ?tự lập tha tọa bất ưng vi thuyết Pháp ,như thị đẳng như giới Kinh trung quảng thuyết 。hà dĩ cố ?chư Phật Bồ-tát kính trọng Pháp cố 。dĩ kính Pháp cố ,lệnh tha sanh tôn trọng tâm ,văn Pháp cung kính nhiếp tâm thính cố 。đốn giả ,thị Bồ Tát chánh ý ,vi nhất thiết chúng thuyết nhất thiết pháp ,ly xan pháp cấu cố 。tướng tục giả ,thuyết vô hưu tức ,xả chư Pháp trung tật đố ý cố 。tiệm giả ,như tự cú thứ đệ thuyết cố 。thứ giả ,như tự cú thứ đệ nghĩa ,diệc như thị thuyết cố 。cú nghĩa tiệm thứ giả ,thuyết đồng nghĩa Pháp bất thuyết bất đồng nghĩa Pháp cố 。thị giả ,thị sở ưng thị đẳng cố 。hỉ giả ,hỉ sở ưng hỉ cố 。khuyến giả ,khiếp nhược chúng sanh trợ lệnh dũng mãnh cố 。cụ đức giả ,hiện trí 、tỉ trí A Hàm sở chứng cụ thuyết cố 。bất hủy giả ,tùy thuận thiện đạo thuyết cố 。bất loạn giả ,bất động bất tạp ,chánh nhập phi trù lâm cố 。như pháp giả ,cụ thuyết tứ thánh đế cố 。tùy chúng giả ,ư Tứ Chúng bát bộ tùy sở ưng văn nhi vi thuyết Pháp cố 。như thị thập ngũ chủng tướng ,Bồ Tát tùy thuận lợi ích tha thuyết nhất thiết pháp cố 。từ tâm giả ,ư oán chúng sanh trung khởi từ tâm thuyết Pháp cố 。an ổn tâm giả ,ư ác hành chúng sanh trung khởi lợi ích tâm thuyết Pháp cố 。liên mẫn tâm giả ,ư thọ khổ lạc/nhạc phóng dật chúng sanh trung khởi liên mẫn lợi lạc tâm thuyết Pháp cố 。bất trước lợi dưỡng danh văn giả ,tâm bất hy vọng ,thường hạnh/hành/hàng viễn ly cố 。bất tự tán hủy tha giả ,ly ngã mạn tật đố tùy phiền não vi chúng sanh thuyết Pháp cố 。như thị ngũ chủng tướng ,Bồ Tát tự tâm thanh tịnh cố 。cụ thử nhị thập sự năng tác pháp sư ,thị danh trụ/trú đại pháp sư thâm diệu nghĩa trung cố 。như thị thuyết thành tựu trung trí thành tựu dĩ thuyết 。vân hà khẩu nghiệp thành tựu ? 經曰:通達無量智方便四無礙智,起菩薩言辭說法,是菩薩日夜常不壞四無礙智。何等為四?所謂法無礙、義無礙、辭無礙、樂說無礙。 Kinh viết :thông đạt vô lượng trí phương tiện tứ vô ngại trí ,khởi Bồ Tát ngôn từ thuyết Pháp ,thị Bồ Tát nhật dạ thường bất hoại tứ vô ngại trí 。hà đẳng vi tứ ?sở vị pháp vô ngại 、nghĩa vô ngại 、từ vô ngại 、lạc/nhạc thuyết vô ngại 。 論曰:口業成就者,菩薩以四無礙言音說法,如經「通達無量智方便乃至樂說無礙」故。不壞者,不動故。是中四無礙境界者,一、法體;二、法境界體;三、正得與眾生;四、正求與無量門。是中法體者,遠離二邊生法所攝,如色礙相如是等。法境界體者,彼遠離二邊生法所攝中,如實智境界。菩薩如彼生法所攝智境界中住如色。何者是色?眼色等虛妄分別如是等。正得與眾生者,於彼如實智境界中隨他所喜言說正知隨他言說正知而與故。正求與無量門者,於彼隨他所喜言語正知無量種種義語隨知而與故。是四無礙智十種差別:一、依自相;二、依同相;三、行相;四、說相;五、智相;六、無我慢相;七、小乘大乘相;八、菩薩地相;九、如來地相;十、作住持相。後五是淨相。云何自相? luận viết :khẩu nghiệp thành tựu giả ,Bồ Tát dĩ tứ vô ngại ngôn âm thuyết Pháp ,như Kinh 「thông đạt vô lượng trí phương tiện nãi chí lạc/nhạc thuyết vô ngại 」cố 。bất hoại giả ,bất động cố 。thị trung tứ vô ngại cảnh giới giả ,nhất 、pháp thể ;nhị 、pháp cảnh giới thể ;tam 、chánh đắc dữ chúng sanh ;tứ 、chánh cầu dữ vô lượng môn 。thị trung pháp thể giả ,viễn ly nhị biên sanh pháp sở nhiếp ,như sắc ngại tướng như thị đẳng 。pháp cảnh giới thể giả ,bỉ viễn ly nhị biên sanh pháp sở nhiếp trung ,như thật trí cảnh giới 。Bồ Tát như bỉ sanh pháp sở nhiếp trí cảnh giới trung trụ/trú như sắc 。hà giả thị sắc ?nhãn sắc đẳng hư vọng phân biệt như thị đẳng 。chánh đắc dữ chúng sanh giả ,ư bỉ như thật trí cảnh giới trung tùy tha sở hỉ ngôn thuyết chánh tri tùy tha ngôn thuyết chánh tri nhi dữ cố 。chánh cầu dữ vô lượng môn giả ,ư bỉ tùy tha sở hỉ ngôn ngữ chánh tri vô lượng chủng chủng nghĩa ngữ tùy tri nhi dữ cố 。thị tứ vô ngại trí thập chủng sái biệt :nhất 、y tự tướng ;nhị 、y đồng tướng ;tam 、hành tướng ;tứ 、thuyết tướng ;ngũ 、trí tướng ;lục 、vô ngã mạn tướng ;thất 、Tiểu thừa Đại-Thừa tướng ;bát 、 Bồ Tát địa tướng ;cửu 、Như Lai địa tướng ;thập 、tác trụ trì tướng 。hậu ngũ thị tịnh tướng 。vân hà tự tướng ? 經曰:是菩薩用法無礙智知諸法自相,以義無礙智知諸法差別相,以辭無礙智知不壞說諸法,以樂說無礙智知諸法次第不斷說。 Kinh viết :thị Bồ Tát dụng pháp vô ngại trí tri chư Pháp tự tướng ,dĩ nghĩa vô ngại trí tri chư Pháp sái biệt tướng ,dĩ từ vô ngại trí tri bất hoại thuyết chư Pháp ,dĩ lạc/nhạc thuyết vô ngại trí tri chư Pháp thứ đệ bất đoạn thuyết 。 論曰:是中自相者,有四種:一、生法自相;二、差別自相;三、想堅固自相;四、彼想差別自相。如經「是菩薩用法無礙智知諸法自相故,以義無礙智知諸法差別相故,以辭無礙智知不壞說諸法故,以樂說無礙智知諸法次第不斷」故。是中不壞說者,隨所覺諸相,隨彼彼眾生種種說法故。次第不斷說者,次第不息無量眾多異名,為堅固彼義故。云何同相? luận viết :thị trung tự tướng giả ,hữu tứ chủng :nhất 、sanh pháp tự tướng ;nhị 、sái biệt tự tướng ;tam 、tưởng kiên cố tự tướng ;tứ 、bỉ tưởng sái biệt tự tướng 。như Kinh 「thị Bồ Tát dụng pháp vô ngại trí tri chư Pháp tự tướng cố ,dĩ nghĩa vô ngại trí tri chư Pháp sái biệt tướng cố ,dĩ từ vô ngại trí tri bất hoại thuyết chư Pháp cố ,dĩ lạc/nhạc thuyết vô ngại trí tri chư Pháp thứ đệ bất đoạn 」cố 。thị trung bất hoại thuyết giả ,tùy sở giác chư tướng ,tùy bỉ bỉ chúng sanh chủng chủng thuyết Pháp cố 。thứ đệ bất đoạn thuyết giả ,thứ đệ bất tức vô lượng chúng đa dị danh ,vi kiên cố bỉ nghĩa cố 。vân hà đồng tướng ? 經曰:復次以法無礙智知諸法無體性,以義無礙智知諸法生滅相,以辭無礙智知諸法假名而不斷假名法說,以樂說無礙智隨假名不壞無邊法說。 Kinh viết :phục thứ dĩ pháp vô ngại trí tri chư Pháp vô thể tánh ,dĩ nghĩa vô ngại trí tri chư Pháp sanh diệt tướng ,dĩ từ vô ngại trí tri chư Pháp giả danh nhi bất đoạn giả danh pháp thuyết ,dĩ lạc/nhạc thuyết vô ngại trí tùy giả danh bất hoại vô biên pháp thuyết 。 論曰:是中同相有四種:一者一切法同相;二者一切有為法同相;三者一切法假名同相;四者假名假名同相。如經「復次以法無礙智知諸法無體性故,以義無礙智知諸法生滅相故,以辭無礙智知諸法假名而不斷假名法說故,以樂說無礙智隨假名不壞無邊法說」故。是中無常門入無我義中。第二同相初智境界成,是中知諸法假名而不斷假名法者,假名法以餘假名法說。隨假名不壞無邊法者,不壞前假名而能異假名說。云何行相? luận viết :thị trung đồng tướng hữu tứ chủng :nhất giả nhất thiết pháp đồng tướng ;nhị giả nhất thiết hữu vi pháp đồng tướng ;tam giả nhất thiết pháp giả danh đồng tướng ;tứ giả giả danh giả danh đồng tướng 。như Kinh 「phục thứ dĩ pháp vô ngại trí tri chư Pháp vô thể tánh cố ,dĩ nghĩa vô ngại trí tri chư Pháp sanh diệt tướng cố ,dĩ từ vô ngại trí tri chư Pháp giả danh nhi bất đoạn giả danh pháp thuyết cố ,dĩ lạc/nhạc thuyết vô ngại trí tùy giả danh bất hoại vô biên pháp thuyết 」cố 。thị trung vô thường môn nhập vô ngã nghĩa trung 。đệ nhị đồng tướng sơ trí cảnh giới thành ,thị trung tri chư Pháp giả danh nhi bất đoạn giả danh Pháp giả ,giả danh Pháp dĩ dư giả danh pháp thuyết 。tùy giả danh bất hoại vô biên Pháp giả ,bất hoại tiền giả danh nhi năng dị giả danh thuyết 。vân hà hành tướng ? 經曰:復次以法無礙智知現在諸法差別,以義無礙智知過去未來諸法差別,以辭無礙智知過去未來現在諸法以不壞說法,以樂說無礙智於一一世得無量法明故說法。 Kinh viết :phục thứ dĩ pháp vô ngại trí tri hiện tại chư Pháp sái biệt ,dĩ nghĩa vô ngại trí tri quá khứ vị lai chư Pháp sái biệt ,dĩ từ vô ngại trí tri quá khứ vị lai hiện tại chư Pháp dĩ ất hoại thuyết Pháp ,dĩ lạc/nhạc thuyết vô ngại trí ư nhất nhất thế đắc vô lượng pháp minh cố thuyết Pháp 。 論曰:是中行相者有四種:一、生行相;二、已生未生行相;三、物假名行相;四、說事行相。如經復「次以法無礙智知現在諸法差別故,以義無礙智知過去未來諸法差別故,以辭無礙智知過去未來現在諸法以不壞說法故,以樂說無礙智於一一世得無邊法明」故。說法故一一世現在世故,過去未來彼彼世間攝受應知,見過去未來世知現在世。如是彼菩薩智境界成就。事行相者,不出三世中應知。無量法明者,異異法明應知。云何說相? luận viết :thị trung hành tướng giả hữu tứ chủng :nhất 、sanh hành tướng ;nhị 、dĩ sanh vị sanh hành tướng ;tam 、vật giả danh hành tướng ;tứ 、thuyết sự hành tướng 。như Kinh phục 「thứ dĩ pháp vô ngại trí tri hiện tại chư Pháp sái biệt cố ,dĩ nghĩa vô ngại trí tri quá khứ vị lai chư Pháp sái biệt cố ,dĩ từ vô ngại trí tri quá khứ vị lai hiện tại chư Pháp dĩ ất hoại thuyết Pháp cố ,dĩ lạc/nhạc thuyết vô ngại trí ư nhất nhất thế đắc vô biên pháp minh 」cố 。thuyết Pháp cố nhất nhất thế hiện tại thế cố ,quá khứ vị lai bỉ bỉ thế gian nhiếp thọ ứng tri ,kiến quá khứ vị lai thế tri hiện tại thế 。như thị bỉ Bồ Tát trí cảnh giới thành tựu 。sự hành tướng giả ,bất xuất tam thế trung ứng tri 。vô lượng pháp minh giả ,dị dị pháp minh ứng tri 。vân hà thuyết tướng ? 經曰:復次以法無礙智知諸法差別,以義無礙智知諸法義差別,以辭無礙智隨諸言音而為說法,以樂說無礙智隨所樂解而為說法。 Kinh viết :phục thứ dĩ pháp vô ngại trí tri chư Pháp sái biệt ,dĩ nghĩa vô ngại trí tri chư pháp nghĩa sái biệt ,dĩ từ vô ngại trí tùy chư ngôn âm nhi vi thuyết Pháp ,dĩ lạc/nhạc thuyết vô ngại trí tùy sở lạc/nhạc giải nhi vi thuyết Pháp 。 論曰:是中說相者,有四種:一、修多羅說相;二、彼解釋說相;三、隨順說相;四、相似說相。如經「復次以法無礙智知諸法差別故,以義無礙智知諸法義差別故,以辭無礙智隨諸言音而為說法故,以樂說無礙智隨所樂解而為說法」故。是中隨諸言音說者,隨彼眾生言音說故。隨所樂解說者,隨諸眾生所有心念,乃至隨所有種種譬喻說。云何智相? luận viết :thị trung thuyết tướng giả ,hữu tứ chủng :nhất 、tu-đa-la thuyết tướng ;nhị 、bỉ giải thích thuyết tướng ;tam 、tùy thuận thuyết tướng ;tứ 、tương tự thuyết tướng 。như Kinh 「phục thứ dĩ pháp vô ngại trí tri chư Pháp sái biệt cố ,dĩ nghĩa vô ngại trí tri chư pháp nghĩa sái biệt cố ,dĩ từ vô ngại trí tùy chư ngôn âm nhi vi thuyết Pháp cố ,dĩ lạc/nhạc thuyết vô ngại trí tùy sở lạc/nhạc giải nhi vi thuyết Pháp 」cố 。thị trung tùy chư ngôn âm thuyết giả ,tùy bỉ chúng sanh ngôn âm thuyết cố 。tùy sở lạc/nhạc giải thuyết giả ,tùy chư chúng sanh sở hữu tâm niệm ,nãi chí tùy sở hữu chủng chủng thí dụ thuyết 。vân hà trí tướng ? 經曰:復次以法無礙智以法智知諸法差別不壞方便,以義無礙智以比智如實知諸法差別,以辭無礙智以世智正見故說法,以樂說無礙智以第一義智方便故說法。 Kinh viết :phục thứ dĩ pháp vô ngại trí dĩ Pháp trí tri chư Pháp sái biệt bất hoại phương tiện ,dĩ nghĩa vô ngại trí dĩ tỉ trí như thật tri chư Pháp sái biệt ,dĩ từ vô ngại trí dĩ thế trí chánh kiến cố thuyết Pháp ,dĩ lạc/nhạc thuyết vô ngại trí dĩ đệ nhất nghĩa trí phương tiện cố thuyết Pháp 。 論曰:是中智相者,有四種:一、現見智;二、比智;三、欲得方便智;四、得智。如經「復次以法無礙智以法智知諸法差別不壞方便故,以義無礙智以比智如實知諸法差別故,以辭無礙智以世智正見故說法,以樂說無礙智以第一義智方便故說法」。是中法智者,知諦差別不異方便法智差別,不壞方便故。比智者,如此如實分別,餘亦如是。比智如實諦差別知故。第一義智方便者,非顛倒異說應知。云何無我慢相? luận viết :thị trung trí tướng giả ,hữu tứ chủng :nhất 、hiện kiến trí ;nhị 、tỉ trí ;tam 、dục đắc phương tiện trí ;tứ 、đắc trí 。như Kinh 「phục thứ dĩ pháp vô ngại trí dĩ Pháp trí tri chư Pháp sái biệt bất hoại phương tiện cố ,dĩ nghĩa vô ngại trí dĩ tỉ trí như thật tri chư Pháp sái biệt cố ,dĩ từ vô ngại trí dĩ thế trí chánh kiến cố thuyết Pháp ,dĩ lạc/nhạc thuyết vô ngại trí dĩ đệ nhất nghĩa trí phương tiện cố thuyết Pháp 」。thị trung Pháp trí giả ,tri đế sái biệt bất dị phương tiện Pháp trí sái biệt ,bất hoại phương tiện cố 。bỉ trí giả ,như thử như thật phân biệt ,dư diệc như thị 。tỉ trí như thật đế sái biệt tri cố 。đệ nhất nghĩa trí phương tiện giả ,phi điên đảo dị thuyết ứng tri 。vân hà vô ngã mạn tướng ? 經曰:復次以法無礙智知諸法一相不壞,以義無礙智知陰界入諦因緣集方便,以辭無礙智知一切世間之所歸敬善妙音聲字句說法,以樂說無礙智所說轉勝無量法明說法。 Kinh viết :phục thứ dĩ pháp vô ngại trí tri chư Pháp nhất tướng bất hoại ,dĩ nghĩa vô ngại trí tri uẩn giới nhập đế nhân duyên tập phương tiện ,dĩ từ vô ngại trí tri nhất thiết thế gian chi sở quy kính thiện diệu âm thanh tự cú thuyết Pháp ,dĩ lạc/nhạc thuyết vô ngại trí sở thuyết chuyển thắng vô lượng pháp minh thuyết Pháp 。 論曰:是中無我慢相者,有四種:一、第一義諦無我慢相;二、世諦無我慢相;三、說美妙無我慢相;四、說無上無我慢相。如經「復次以法無礙智知諸法一相不壞故,以義無礙智知陰界入諦因緣集方便故,以辭無礙智知一切世間之所歸敬善妙音聲字句說法故,以樂說無礙智所說轉勝無量法明說法」故。是中一相不壞者,無我不壞故。我知無我、我證無我,如是等壞陰等方便入無我故,是故彼菩薩智境界成。一、聚積著我;二、異因著;三、欲著;四、作著。此對治如是次第,陰等方便應知。云何小乘大乘相? luận viết :thị trung vô ngã mạn tướng giả ,hữu tứ chủng :nhất 、đệ nhất nghĩa đế vô ngã mạn tướng ;nhị 、thế đế vô ngã mạn tướng ;tam 、thuyết mỹ diệu vô ngã mạn tướng ;tứ 、thuyết vô thượng vô ngã mạn tướng 。như Kinh 「phục thứ dĩ pháp vô ngại trí tri chư Pháp nhất tướng bất hoại cố ,dĩ nghĩa vô ngại trí tri uẩn giới nhập đế nhân duyên tập phương tiện cố ,dĩ từ vô ngại trí tri nhất thiết thế gian chi sở quy kính thiện diệu âm thanh tự cú thuyết Pháp cố ,dĩ lạc/nhạc thuyết vô ngại trí sở thuyết chuyển thắng vô lượng pháp minh thuyết Pháp 」cố 。thị trung nhất tướng bất hoại giả ,vô ngã bất hoại cố 。ngã tri vô ngã 、ngã chứng vô ngã ,như thị đẳng hoại uẩn đẳng phương tiện nhập vô ngã cố ,thị cố bỉ Bồ Tát trí cảnh giới thành 。nhất 、tụ tích trước ngã ;nhị 、dị nhân trước/trứ ;tam 、dục trước/trứ ;tứ 、tác trước/trứ 。thử đối trì như thị thứ đệ ,uẩn đẳng phương tiện ứng tri 。vân hà Tiểu thừa Đại-Thừa tướng ? 經曰:復次以法無礙智知諸法無有差別攝在一乘,以義無礙智知分別諸乘差別門,以辭無礙智能說諸乘不壞,以樂說無礙智於一一乘無量法明說。 Kinh viết :phục thứ dĩ pháp vô ngại trí tri chư Pháp vô hữu sái biệt nhiếp tại nhất thừa ,dĩ nghĩa vô ngại trí tri phân biệt chư thừa sái biệt môn ,dĩ từ vô ngại trí năng thuyết chư thừa bất hoại ,dĩ lạc/nhạc thuyết vô ngại trí ư nhất nhất thừa vô lượng pháp minh thuyết 。 論曰:是中小乘大乘相者,有四種:一、觀相;二、性相;三、解脫相;四、念相。如經「復次以法無礙智知諸法無有差別攝在一乘故,以義無礙智知分別諸乘差別門故,以辭無礙智能說諸乘不壞故,以樂說無礙智於一一乘無量法明說」故。是中知諸法無有差別攝在一乘者,一觀不異應知。能說諸乘不壞者,依同解脫不懼。無量法明說者,種種法明分別說故。隨可度者依種種念行隨順解脫。云何菩薩地相? luận viết :thị trung Tiểu thừa Đại-Thừa tướng giả ,hữu tứ chủng :nhất 、quán tướng ;nhị 、tánh tướng ;tam 、giải thoát tướng ;tứ 、niệm tướng 。như Kinh 「phục thứ dĩ pháp vô ngại trí tri chư Pháp vô hữu sái biệt nhiếp tại nhất thừa cố ,dĩ nghĩa vô ngại trí tri phân biệt chư thừa sái biệt môn cố ,dĩ từ vô ngại trí năng thuyết chư thừa bất hoại cố ,dĩ lạc/nhạc thuyết vô ngại trí ư nhất nhất thừa vô lượng pháp minh thuyết 」cố 。thị trung tri chư Pháp vô hữu sái biệt nhiếp tại nhất thừa giả ,nhất quán bất dị ứng tri 。năng thuyết chư thừa bất hoại giả ,y đồng giải thoát bất cụ 。vô lượng pháp minh thuyết giả ,chủng chủng pháp minh phân biệt thuyết cố 。tùy khả độ giả y chủng chủng niệm hạnh/hành/hàng tùy thuận giải thoát 。vân hà  Bồ Tát địa tướng ? 經曰:復次以法無礙智知一切菩薩行法行智行隨智入,以義無礙智知分別說十地義差別入,以辭無礙智不壞說與隨順諸地道,以樂說無礙智說一一地無量相。 Kinh viết :phục thứ dĩ pháp vô ngại trí tri nhất thiết Bồ Tát hạnh Pháp hành trí hành tùy trí nhập ,dĩ nghĩa vô ngại trí tri phân biệt thuyết Thập Địa nghĩa sái biệt nhập ,dĩ từ vô ngại trí bất hoại thuyết dữ tùy thuận chư địa đạo ,dĩ lạc/nhạc thuyết vô ngại trí thuyết nhất nhất địa Vô-Lượng-Tướng 。 論曰:是中菩薩地相者,有四種:一、智相;二、說相;三、與方便相;四、入無量門相。如經「復次以法無礙智知一切菩薩行法行智行隨智入故,以義無礙智知分別說十地義差別入故,以辭無礙智知不壞說與隨順諸地道故,以樂說無礙智說一一地無量相」故。是中一切菩薩行者,法行、智行示現觀智說故。十地差別者,謂心說者,口言應知。不壞說與隨順諸地道者,不顛倒教授故。云何如來地相? luận viết :thị trung  Bồ Tát địa tướng giả ,hữu tứ chủng :nhất 、trí tướng ;nhị 、thuyết tướng ;tam 、dữ phương tiện tướng ;tứ 、nhập vô lượng môn tướng 。như Kinh 「phục thứ dĩ pháp vô ngại trí tri nhất thiết Bồ Tát hạnh Pháp hành trí hành tùy trí nhập cố ,dĩ nghĩa vô ngại trí tri phân biệt thuyết Thập Địa nghĩa sái biệt nhập cố ,dĩ từ vô ngại trí tri bất hoại thuyết dữ tùy thuận chư địa đạo cố ,dĩ lạc/nhạc thuyết vô ngại trí thuyết nhất nhất địa Vô-Lượng-Tướng 」cố 。thị trung nhất thiết Bồ Tát hạnh giả ,Pháp hành 、trí hành thị hiện quán trí thuyết cố 。Thập Địa sái biệt giả ,vị tâm thuyết giả ,khẩu ngôn ứng tri 。bất hoại thuyết dữ tùy thuận chư địa đạo giả ,bất điên đảo giáo thọ cố 。vân hà Như Lai địa tướng ? 經曰:復次以法無礙智知一切佛於一念間得正覺,以義無礙智知種種時事相差別,以辭無礙智隨正覺差別說,以樂說無礙智於一一句法無量劫說而不窮盡。 Kinh viết :phục thứ dĩ pháp vô ngại trí tri nhất thiết Phật ư nhất niệm gian đắc chánh giác ,dĩ nghĩa vô ngại trí tri chủng chủng thời sự tướng sái biệt ,dĩ từ vô ngại trí tùy chánh giác sái biệt thuyết ,dĩ lạc/nhạc thuyết vô ngại trí ư nhất nhất cú pháp vô lượng kiếp thuyết nhi bất cùng tận 。 論曰:是中如來地相者,有四種:一、法身相;二、色身相;三、正覺相;四、說相。如經「復次以法無礙智知一切佛於一念間得正覺故,以義無礙智知種種時事相差別故,以辭無礙智隨正覺差別說故,以樂說無礙智於一一句法無量劫說而不窮盡」故。是中時者,隨何劫中、成何等佛事者,隨以何等佛國土、隨何等佛身相者,隨名所記可得見聞故。隨正覺者,依十種佛如正覺應知。云何作住持相? luận viết :thị trung Như Lai địa tướng giả ,hữu tứ chủng :nhất 、Pháp thân tướng ;nhị 、sắc thân tướng ;tam 、chánh giác tướng ;tứ 、thuyết tướng 。như Kinh 「phục thứ dĩ pháp vô ngại trí tri nhất thiết Phật ư nhất niệm gian đắc chánh giác cố ,dĩ nghĩa vô ngại trí tri chủng chủng thời sự tướng sái biệt cố ,dĩ từ vô ngại trí tùy chánh giác sái biệt thuyết cố ,dĩ lạc/nhạc thuyết vô ngại trí ư nhất nhất cú pháp vô lượng kiếp thuyết nhi bất cùng tận 」cố 。thị trung thời giả ,tùy hà kiếp trung 、thành hà đẳng Phật sự giả ,tùy dĩ hà đẳng Phật quốc độ 、tùy hà đẳng Phật thân tướng giả ,tùy danh sở kí khả đắc kiến văn cố 。tùy chánh giác giả ,y thập chủng Phật như chánh giác ứng tri 。vân hà tác trụ trì tướng ? 經曰:復次以法無礙智知一切佛語力無畏不共佛法大悲無礙智行轉法輪隨順一切智智,以義無礙智知隨順如來音聲出八萬四千隨眾生心隨根隨信差別,以辭無礙智一切眾生行以如來音聲不壞說,以樂說無礙智以諸佛智行神通圓滿隨信說法。 Kinh viết :phục thứ dĩ pháp vô ngại trí tri nhất thiết Phật ngữ lực vô úy bất cộng Phật Pháp đại bi vô ngại trí hạnh/hành/hàng chuyển pháp luân tùy thuận nhất thiết trí trí ,dĩ nghĩa vô ngại trí tri tùy thuận Như Lai âm thanh xuất bát vạn tứ thiên tùy chúng sanh tâm tùy căn tùy tín sái biệt ,dĩ từ vô ngại trí nhất thiết chúng sanh hạnh/hành/hàng dĩ Như Lai âm thanh bất hoại thuyết ,dĩ lạc/nhạc thuyết vô ngại trí dĩ chư Phật trí hành thần thông viên mãn tùy tín thuyết Pháp 。 論曰:是中作住持相者,有四種:一、覺相;二、差別相;三、說相;四、彼無量相。如經「復次以法無礙智知一切佛語力無畏不共佛法大悲無礙智行轉法輪隨順一切智智故,以義無礙智知隨順如來音聲出八萬四千隨眾生心隨根隨信差別故,以辭無礙智一切眾生行以如來音聲不壞說故,以樂說無礙智以諸佛智行神通圓滿隨信說法」故。是中佛語者,能說法故。力者,能破憍慢眾生故。無畏者,能降伏外道故。不共佛法者,不同聲聞辟支佛故。大悲者,常能說法故。無礙智行者,依彼說法故。轉法輪者,隨順說法故。此一切事,一切智智通達知故。隨心者,隨心性應知。諸佛智行神通圓滿者,諸佛法身此行為利益眾生行不可壞故。言圓滿,隨彼信故,示現菩薩無盡樂說。如是口業成就已說。云何法師自在成就?四種事示現:一、持成就;二、說成就;三、問答成就;四、受持成就。云何持成就? luận viết :thị trung tác trụ trì tướng giả ,hữu tứ chủng :nhất 、giác tướng ;nhị 、sái biệt tướng ;tam 、thuyết tướng ;tứ 、bỉ Vô-Lượng-Tướng 。như Kinh 「phục thứ dĩ pháp vô ngại trí tri nhất thiết Phật ngữ lực vô úy bất cộng Phật Pháp đại bi vô ngại trí hạnh/hành/hàng chuyển pháp luân tùy thuận nhất thiết trí trí cố ,dĩ nghĩa vô ngại trí tri tùy thuận Như Lai âm thanh xuất bát vạn tứ thiên tùy chúng sanh tâm tùy căn tùy tín sái biệt cố ,dĩ từ vô ngại trí nhất thiết chúng sanh hạnh/hành/hàng dĩ Như Lai âm thanh bất hoại thuyết cố ,dĩ lạc/nhạc thuyết vô ngại trí dĩ chư Phật trí hành thần thông viên mãn tùy tín thuyết Pháp 」cố 。thị trung Phật ngữ giả ,năng thuyết Pháp cố 。lực giả ,năng phá kiêu mạn chúng sanh cố 。vô úy giả ,năng hàng phục ngoại đạo cố 。bất cộng Phật Pháp giả ,bất đồng Thanh văn Bích Chi Phật cố 。đại bi giả ,thường năng thuyết Pháp cố 。vô ngại trí hành giả ,y bỉ thuyết Pháp cố 。chuyển pháp luân giả ,tùy thuận thuyết Pháp cố 。thử nhất thiết sự ,nhất thiết trí trí thông đạt tri cố 。tùy tâm giả ,tùy tâm tánh ứng tri 。chư Phật trí hành thần thông viên mãn giả ,chư Phật Pháp thân thử hạnh/hành/hàng vi lợi ích chúng sanh hạnh/hành/hàng bất khả hoại cố 。ngôn viên mãn ,tùy bỉ tín cố ,thị hiện Bồ Tát vô tận lạc/nhạc thuyết 。như thị khẩu nghiệp thành tựu dĩ thuyết 。vân hà Pháp sư tự tại thành tựu ?tứ chủng sự thị hiện :nhất 、trì thành tựu ;nhị 、thuyết thành tựu ;tam 、vấn đáp thành tựu ;tứ 、thọ trì thành tựu 。vân hà trì thành tựu ? 經曰:佛子!菩薩如是善知無礙智,安住第九菩薩地,名為得諸佛法藏能作大法師。得眾義陀羅尼、眾法陀羅尼、起智陀羅尼、光明陀羅尼、善意陀羅尼、眾財陀羅尼、威德陀羅尼、無障礙門陀羅尼、無量陀羅尼,得種種義陀羅尼。得如是等陀羅尼門,滿足十阿僧祇百千陀羅尼門。如是十阿僧祇百千音聲方便,如是十阿僧祇百千無量信樂門差別說法。是菩薩得如是十阿僧祇百千無量陀羅尼門,能於無量諸佛所聽法聞已不忘,如所聞法能以無量差別門為人演說。 Kinh viết :Phật tử !Bồ Tát như thị thiện tri vô ngại trí ,an trụ đệ cửu  Bồ Tát địa ,danh vi đắc chư Phật pháp tạng năng tác đại pháp sư 。đắc chúng nghĩa đà la ni 、chúng pháp đà la ni 、khởi trí Đà-la-ni 、quang minh Đà-la-ni 、thiện ý Đà-la-ni 、chúng tài Đà-la-ni 、uy đức Đà-la-ni 、vô chướng ngại môn Đà-la-ni 、vô lượng Đà-la-ni ,đắc chủng chủng nghĩa đà la ni 。đắc như thị đẳng đà-la-ni môn ,mãn túc thập a-tăng-kì bách thiên đà-la-ni môn 。như thị thập a-tăng-kì bách thiên âm thanh phương tiện ,như thị thập a-tăng-kì bách thiên vô lượng tín lạc/nhạc môn sái biệt thuyết Pháp 。thị Bồ Tát đắc như thị thập a-tăng-kì bách thiên vô lượng đà-la-ni môn ,năng ư vô lượng chư Phật sở thính pháp văn dĩ bất vong ,như sở văn Pháp năng dĩ vô lượng sái biệt môn vi nhân diễn thuyết 。 論曰:持成就者,有十種陀羅尼:一、義陀羅尼,如經「得眾義陀羅尼」故。二、聞陀羅尼,如經「得眾法陀羅尼」故。三、智陀羅尼,如經「起智陀羅尼」故。四、放光陀羅尼,如經「光明陀羅尼」故。五、降伏他陀羅尼,如經「善意陀羅尼」故。六、供養如來布施攝取貧窮眾生陀羅尼,如經「得眾財陀羅尼」故。七、於大乘中狹劣眾生示教利益陀羅尼,如經「威德陀羅尼」故。八、不斷辯才陀羅尼,如經「得無障礙門陀羅尼」故。九、無盡樂說陀羅尼,如經「得無量陀羅尼」故。十、種種義樂說陀羅尼,如經「得種種義陀羅尼」故。乃至隨所聞無量差別說如是等餘經文,說成就、問答成就、受持成就,如經說應知,易解故不釋。餘如前說。 luận viết :trì thành tựu giả ,hữu thập chủng Đà-la-ni :nhất 、nghĩa đà la ni ,như Kinh 「đắc chúng nghĩa đà la ni 」cố 。nhị 、văn đà-la-ni ,như Kinh 「đắc chúng pháp đà la ni 」cố 。tam 、trí Đà-la-ni ,như Kinh 「khởi trí Đà-la-ni 」cố 。tứ 、phóng quang Đà-la-ni ,như Kinh 「quang minh Đà-la-ni 」cố 。ngũ 、hàng phục tha Đà-la-ni ,như Kinh 「thiện ý Đà-la-ni 」cố 。lục 、cúng dường Như Lai bố thí nhiếp thủ bần cùng chúng sanh Đà-la-ni ,như Kinh 「đắc chúng tài Đà-la-ni 」cố 。thất 、ư Đại-Thừa trung hiệp liệt chúng sanh thị giáo lợi ích Đà-la-ni ,như Kinh 「uy đức Đà-la-ni 」cố 。bát 、bất đoạn biện tài Đà-la-ni ,như Kinh 「đắc vô chướng ngại môn Đà-la-ni 」cố 。cửu 、vô tận lạc/nhạc thuyết Đà-la-ni ,như Kinh 「đắc vô lượng Đà-la-ni 」cố 。thập 、chủng chủng nghĩa lạc/nhạc thuyết Đà-la-ni ,như Kinh 「đắc chủng chủng nghĩa đà la ni 」cố 。nãi chí tùy sở văn vô lượng sái biệt thuyết như thị đẳng dư Kinh văn ,thuyết thành tựu 、vấn đáp thành tựu 、thọ trì thành tựu ,như Kinh thuyết ứng tri ,dịch giải cố bất thích 。dư như tiền thuyết 。 經曰:是菩薩於一佛所,以十阿僧祇百千陀羅尼門聽受法:如從一佛聽法,餘無量無邊諸佛亦復如是。是菩薩於禮敬佛時,所聞法明門能受,非多學聲聞,得大陀羅尼力,於十萬劫所能受持。是菩薩得如是陀羅尼力及無礙智樂說力說法。說法時在於法座,遍一切三千大千世界,隨眾生心差別說法。是菩薩法座,唯除諸佛及受職菩薩,於一切中最為殊勝,得無量法明。是菩薩處於法座,或以一音說,令一切大眾悉得解了、即得解了。或以種種音說,令一切大眾各得開解、即得開解。或但放光明說,令一切大眾各得解法、即得解法。或以一切毛孔皆出法音,或以三千大千世界所有色物皆出法音,或以一音周遍一切法界皆令得解,或以一切音聲法聲住持,或於一切世界歌詠樂音一切音聲皆出法音,或於一字聲中一切法字句聲皆差別說,或於不可說世界無量地水火風聚細微塵差別一一微塵中不可說法門皆悉能說。是菩薩,三千大千世界所有眾生於一念間一時問難,彼一一眾生以無量音聲差別問難,如一人所問餘者異問,是菩薩於一念間悉受如是問難,但以一音皆令開解。如是二三千大千世界,若三四五,若十二十三十四十五十,若百三千大千世界,若千三千大千世界,若萬十萬百萬若億三千大千世界,若十億百千萬億那由他,乃至無量無邊不可說不可說三千大千世界,滿中眾生於一念間一時問難,彼一一眾生以無量音聲差別問難,如一人所問餘者異問,是菩薩於一念間悉受如是問難,但以一音皆令開解。 Kinh viết :thị Bồ Tát ư nhất Phật sở ,dĩ thập a-tăng-kì bách thiên đà-la-ni môn thính thọ Pháp :như tùng nhất Phật thính pháp ,dư vô lượng vô biên chư Phật diệc phục như thị 。thị Bồ Tát ư lễ kính Phật thời ,sở văn pháp minh môn năng thọ ,phi đa học Thanh văn ,đắc Đại Đà-la-ni lực ,ư thập vạn kiếp sở năng thọ trì 。thị Bồ Tát đắc như thị Đà-la-ni lực cập vô ngại trí lạc/nhạc thuyết lực thuyết Pháp 。thuyết Pháp thời tại ư Pháp tọa ,biến nhất thiết tam thiên đại thiên thế giới ,tùy chúng sanh tâm sái biệt thuyết Pháp 。thị Bồ Tát Pháp tọa ,duy trừ chư Phật cập thọ/thụ chức Bồ Tát ,ư nhất thiết trung tối vi thù thắng ,đắc vô lượng pháp minh 。thị Bồ Tát xứ/xử ư Pháp tọa ,hoặc dĩ nhất âm thuyết ,lệnh nhất thiết Đại chúng tất đắc giải liễu 、tức đắc giải liễu 。hoặc dĩ chủng chủng âm thuyết ,lệnh nhất thiết Đại chúng các đắc khai giải 、tức đắc khai giải 。hoặc đãn phóng quang minh thuyết ,lệnh nhất thiết Đại chúng các đắc giải Pháp 、tức đắc giải Pháp 。hoặc dĩ nhất thiết mao khổng giai xuất pháp âm ,hoặc dĩ tam thiên đại thiên thế giới sở hữu sắc vật giai xuất pháp âm ,hoặc dĩ nhất âm chu biến nhất thiết pháp giới giai lệnh đắc giải ,hoặc dĩ nhất thiết âm thanh pháp thanh trụ trì ,hoặc ư nhất thiết thế giới ca vịnh nhạc âm nhất thiết âm thanh giai xuất pháp âm ,hoặc ư nhất tự thanh trung nhất thiết pháp tự cú thanh giai sái biệt thuyết ,hoặc ư bất khả thuyết thế giới vô lượng địa thủy hỏa phong tụ tế vi trần sái biệt nhất nhất vi trần trung bất khả thuyết Pháp môn giai tất năng thuyết 。thị Bồ Tát ,tam thiên đại thiên thế giới sở hữu chúng sanh ư nhất niệm gian nhất thời vấn nạn/nan ,bỉ nhất nhất chúng sanh dĩ vô lượng âm thanh sái biệt vấn nạn/nan ,như nhất nhân sở vấn dư giả dị vấn ,thị Bồ Tát ư nhất niệm gian tất thọ/thụ như thị vấn nạn/nan ,đãn dĩ nhất âm giai lệnh khai giải 。như thị nhị tam thiên đại thiên thế giới ,nhược/nhã tam tứ ngũ ,nhược/nhã thập nhị thập tam thập tứ thập ngũ thập ,nhược/nhã bách tam thiên đại thiên thế giới ,nhược/nhã thiên tam thiên đại thiên thế giới ,nhược/nhã vạn thập vạn bách vạn nhược/nhã ức tam thiên đại thiên thế giới ,nhược/nhã thập ức bách thiên vạn ức na-do-tha ,nãi chí vô lượng vô biên bất khả thuyết bất khả thuyết tam thiên đại thiên thế giới ,mãn trung chúng sanh ư nhất niệm gian nhất thời vấn nạn/nan ,bỉ nhất nhất chúng sanh dĩ vô lượng âm thanh sái biệt vấn nạn/nan ,như nhất nhân sở vấn dư giả dị vấn ,thị Bồ Tát ư nhất niệm gian tất thọ/thụ như thị vấn nạn/nan ,đãn dĩ nhất âm giai lệnh khai giải 。 是菩薩於不可說不可說世界遍滿其中,隨心、隨根、隨信為眾生說法,得法明故。求如來力滿足佛事,與一切眾生而作依止。 thị Bồ Tát ư bất khả thuyết bất khả thuyết thế giới biến mãn kỳ trung ,tùy tâm 、tùy căn 、tùy tín vi chúng sanh thuyết Pháp ,đắc pháp minh cố 。cầu Như Lai lực mãn túc Phật sự ,dữ nhất thiết chúng sanh nhi tác y chỉ 。 是菩薩轉倍精進,攝取如是智明。若於一一毛頭處,有不可說不可說世界微塵數如來大會,佛在其中而為說法,一一如來為不可說不可說世界微塵數眾生說法,一一眾生心中有不可說不可說世界微塵數心生,如來如是隨眾生心而與法門。如一佛,一切佛在一一毛頭處亦如是。如是一切法界中,於是中生大憶念力,於一念間從一切佛所受一切法明而不失一句,何況所說一切世界中眾生。 thị Bồ Tát chuyển bội tinh tấn ,nhiếp thủ như thị trí minh 。nhược/nhã ư nhất nhất mao đầu xứ/xử ,hữu bất khả thuyết bất khả thuyết thế giới vi trần số Như Lai đại hội ,Phật tại kỳ trung nhi vi thuyết Pháp ,nhất nhất Như Lai vi bất khả thuyết bất khả thuyết thế giới vi trần số chúng sanh thuyết Pháp ,nhất nhất chúng sanh tâm trung hữu bất khả thuyết bất khả thuyết thế giới vi trần số tâm sanh ,Như Lai như thị tùy chúng sanh tâm nhi dữ Pháp môn 。như nhất Phật ,nhất thiết Phật tại nhất nhất mao đầu xứ/xử diệc như thị 。như thị nhất thiết pháp giới trung ,ư thị trung sanh Đại ức niệm lực ,ư nhất niệm gian tùng nhất thiết Phật sở thọ nhất thiết pháp minh nhi bất thất nhất cú ,hà huống sở thuyết nhất thiết thế giới trung chúng sanh 。 是菩薩住此菩薩善慧地中轉勝,晝夜更無餘念入佛境界,常得親近一切諸佛,通達甚深菩薩解脫。是菩薩隨順如是智,常入三昧不離親近諸佛,而於一一劫中見無量佛、無量百佛、無量千佛、無量百千佛、無量百千那由他佛、無量億佛、無量百億佛、無量千億佛、無量百千億佛、無量百千億那由他佛,以上妙供具供養恭敬尊重讚歎親近諸佛,於諸佛所種種問難通達說法陀羅尼。是菩薩彼諸善根轉勝明淨。佛子!譬如本真金,作莊嚴具已,繫在轉輪聖王若頸若頂,一切小王四天下人所有一切諸莊嚴具無能及者。如是佛子!菩薩住此菩薩善慧地中,彼諸善根轉勝明淨,一切聲聞辟支佛及下地菩薩所不能壞。是菩薩善根轉明,能照眾生煩惱心稠林處,照已還攝。佛子!譬如大梵王,二千世界中所有一切深稠林處皆悉能照。如是佛子!菩薩住此菩薩善慧地中,彼諸善根光明照諸眾生煩惱心稠林處,照已還攝。是菩薩十波羅蜜中力波羅蜜增上,餘波羅蜜非不修習,隨力隨分。佛子!是名略說菩薩第九菩薩善慧地。若廣說者,於無量劫說不可盡。菩薩住此地中,多作大梵天王,得大勢力主二千世界,於自在中而得自在,如實正解最為殊勝,善能宣說聲聞辟支佛菩薩波羅蜜行,眾生問難無能窮盡。所作善業布施愛語利益同事,是諸福德皆不離念佛、念法、念僧、念菩薩、念菩薩行、念波羅蜜、念十地、念不壞力、念無畏、念不共佛法,乃至不離念一切種一切智智。常生是心:我當於一切眾生中,為首為勝為大、為妙為微妙、為上為無上、為導為將、為師為尊,乃至為一切智智依止者。復從是念發精進行,以精進力故,於一念間得十阿僧祇百千佛國土微塵數三昧,見十阿僧祇百千佛國土微塵數佛、知十阿僧祇百千佛國土微塵數佛神力、能動十阿僧祇百千佛國土微塵數世界、能入十阿僧祇百千佛國土微塵數世界、能照十阿僧祇百千佛國土微塵數世界、能化十阿僧祇百千佛國土微塵數世界眾生、能住壽十阿僧祇百千佛國土微塵數劫、能知過去未來世各十阿僧祇百千佛國土微塵數劫事、能善入十阿僧祇百千佛國土微塵數法門、能變身為十阿僧祇百千佛國土微塵數,於一一身能示十阿僧祇百千佛國土微塵數菩薩以為眷屬。若以願力自在勝上,菩薩願力過於此數。示種種神通,或身、或光明、或神通、或眼、或境界、或音聲、或行、或莊嚴、或加、或信、或業。是諸神通,乃至無量百千萬億那由他劫不可數知。 thị Bồ-tát trụ thử Bồ Tát thiện tuệ địa trung chuyển thắng ,trú dạ cánh vô dư niệm nhập Phật cảnh giới ,thường đắc thân cận nhất thiết chư Phật ,thông đạt thậm thâm Bồ Tát giải thoát 。thị Bồ Tát tùy thuận như thị trí ,thường nhập tam muội bất ly thân cận chư Phật ,nhi ư nhất nhất kiếp trung kiến vô lượng Phật 、vô lượng bách Phật 、vô lượng thiên Phật 、vô lượng bách thiên Phật 、vô lượng bách thiên na-do-tha Phật 、vô lượng ức Phật 、vô lượng bách ức Phật 、vô lượng thiên ức Phật 、vô lượng bách thiên ức Phật 、vô lượng bách thiên ức na-do-tha Phật ,dĩ thượng diệu cung cụ cúng dường cung kính tôn trọng tán thán thân cận chư Phật ,ư chư Phật sở chủng chủng vấn nạn/nan thông đạt thuyết pháp đà la ni 。thị Bồ Tát bỉ chư thiện căn chuyển thắng minh tịnh 。Phật tử !thí như bổn chân kim ,tác trang nghiêm cụ dĩ ,hệ tại Chuyển luân Thánh Vương nhược/nhã cảnh nhược/nhã đảnh/đính ,nhất thiết Tiểu Vương tứ thiên hạ nhân sở hữu nhất thiết chư trang nghiêm cụ vô năng cập giả 。như thị Phật tử !Bồ-tát trụ thử Bồ Tát thiện tuệ địa trung ,bỉ chư thiện căn chuyển thắng minh tịnh ,nhất thiết Thanh văn Bích Chi Phật cập hạ địa Bồ Tát sở bất năng hoại 。thị Bồ Tát thiện căn chuyển minh ,năng chiếu chúng sanh phiền não tâm trù lâm xứ/xử ,chiếu dĩ hoàn nhiếp 。Phật tử !thí như Đại Phạm Vương ,nhị thiên thế giới trung sở hữu nhất thiết thâm trù lâm xứ/xử giai tất năng chiếu 。như thị Phật tử !Bồ-tát trụ thử Bồ Tát thiện tuệ địa trung ,bỉ chư thiện căn quang minh chiếu chư chúng sanh phiền não tâm trù lâm xứ/xử ,chiếu dĩ hoàn nhiếp 。thị Bồ Tát thập Ba la mật trung lực ba-la-mật tăng thượng ,dư Ba-la-mật phi bất tu tập ,tùy lực tùy phần 。Phật tử !thị danh lược thuyết Bồ Tát đệ cửu Bồ Tát thiện tuệ địa 。nhược/nhã quảng thuyết giả ,ư vô lượng kiếp thuyết bất khả tận 。Bồ-tát trụ thử địa trung ,đa tác Đại phạm Thiên Vương ,Đắc-đại-thế lực chủ nhị thiên thế giới ,ư tự tại trung nhi đắc tự tại ,như thật chánh giải tối vi thù thắng ,thiện năng tuyên thuyết Thanh văn Bích Chi Phật Bồ-tát Ba-la-mật hạnh/hành/hàng ,chúng sanh vấn nạn/nan vô năng cùng tận 。sở tác thiện nghiệp bố thí ái ngữ lợi ích đồng sự ,thị chư phước đức giai bất ly niệm Phật 、niệm Pháp 、niệm Tăng 、niệm Bồ Tát 、niệm Bồ Tát hạnh 、niệm Ba-la-mật 、niệm Thập Địa 、niệm bất hoại lực 、niệm vô úy 、niệm bất cộng Phật Pháp ,nãi chí bất ly niệm nhất thiết chủng nhất thiết trí trí 。thường sanh thị tâm :ngã đương ư nhất thiết chúng sanh trung ,vi thủ vi thắng vi Đại 、vi diệu vi vi diệu 、vi thượng vi vô thượng 、vi đạo vi tướng 、vi sư vi tôn ,nãi chí vi nhất thiết trí trí y chỉ giả 。phục tùng thị niệm phát tinh tấn hạnh/hành/hàng ,dĩ tinh tấn lực cố ,ư nhất niệm gian đắc thập a-tăng-kì bách thiên Phật quốc độ vi trần số tam muội ,kiến thập a-tăng-kì bách thiên Phật quốc độ vi trần số Phật 、tri thập a-tăng-kì bách thiên Phật quốc độ vi trần số Phật thần lực 、năng động thập a-tăng-kì bách thiên Phật quốc độ vi trần số thế giới 、năng nhập thập a-tăng-kì bách thiên Phật quốc độ vi trần số thế giới 、năng chiếu thập a-tăng-kì bách thiên Phật quốc độ vi trần số thế giới 、năng hóa thập a-tăng-kì bách thiên Phật quốc độ vi trần số thế giới chúng sanh 、năng trụ thọ thập a-tăng-kì bách thiên Phật quốc độ vi trần số kiếp 、năng tri quá khứ vị lai thế các thập a-tăng-kì bách thiên Phật quốc độ vi trần số kiếp sự 、năng thiện nhập thập a-tăng-kì bách thiên Phật quốc độ vi trần số Pháp môn 、năng biến thân vi thập a-tăng-kì bách thiên Phật quốc độ vi trần số ,ư nhất nhất thân năng thị thập a-tăng-kì bách thiên Phật quốc độ vi trần số Bồ Tát dĩ vi quyến thuộc 。nhược/nhã dĩ nguyện lực tự tại thắng thượng ,Bồ Tát nguyện lực quá/qua ư thử số 。thị chủng chủng thần thông ,hoặc thân 、hoặc quang minh 、hoặc thần thông 、hoặc nhãn 、hoặc cảnh giới 、hoặc âm thanh 、hoặc hạnh/hành/hàng 、hoặc trang nghiêm 、hoặc gia 、hoặc tín 、hoặc nghiệp 。thị chư thần thông ,nãi chí vô lượng bách thiên vạn ức na-do-tha kiếp bất khả số tri 。 十地經論善慧地第九卷之十一 thập địa Kinh luận thiện tuệ địa đệ cửu quyển chi thập nhất 十地經論法雲地第十卷之十二 thập địa Kinh luận Pháp vân địa đệ thập quyển chi thập nhị 天親菩薩造 Thiên thân Bồ Tát tạo 後魏北印度三藏菩提流支譯 Hậu Ngụy Bắc ấn độ Tam Tạng Bồ-đề-lưu-chi dịch 論曰:菩薩於九地中已作淨佛國土及化眾生,第十地中修行令智覺滿足,此是勝故。此地中有八分差別:一、方便作滿足地分;二、得三昧滿足分;三、得受位分;四、入大盡分;五、地釋名分;六、神通力無上有上分;七、地影像分;八、地利益分。云何方便作滿足地分? luận viết :Bồ Tát ư cửu địa trung dĩ tác tịnh Phật quốc độ cập hóa chúng sanh ,đệ Thập Địa trung tu hành lệnh trí giác mãn túc ,thử thị thắng cố 。thử địa trung hữu bát phần sái biệt :nhất 、phương tiện tác mãn túc địa phần ;nhị 、đắc tam muội mãn túc phần ;tam 、đắc thọ/thụ vị phần ;tứ 、nhập Đại tận phần ;ngũ 、địa thích danh phần ;lục 、thần thông lực vô thượng hữu thượng phần ;thất 、địa ảnh tượng phần ;bát 、địa lợi ích phần 。vân hà phương tiện tác mãn túc địa phần ? 經曰:爾時金剛藏菩薩言:佛子!若菩薩如是無量智善觀智,乃至第九菩薩地善擇智,善滿足清白法、集無量助道法、善攝大功德智慧、廣行增上大悲、廣知世界差別、深入眾生界稠林行、念隨順入如來行境界、深入趣向如來力無畏不共佛法,名為得至一切種一切智智受位地。 Kinh viết :nhĩ thời Kim Cương tạng Bồ Tát ngôn :Phật tử !nhược/nhã Bồ Tát như thị vô lượng trí thiện quán trí ,nãi chí đệ cửu  Bồ Tát địa thiện trạch trí ,thiện mãn túc thanh bạch pháp 、tập vô lượng trợ đạo Pháp 、thiện nhiếp Đại công đức trí tuệ 、quảng hạnh/hành/hàng tăng thượng đại bi 、quảng tri thế giới sái biệt 、thâm nhập chúng sanh giới trù lâm hạnh/hành/hàng 、niệm tùy thuận nhập Như Lai hạnh/hành/hàng cảnh giới 、thâm nhập thú hướng Như Lai lực vô úy bất cộng Phật Pháp ,danh vi đắc chí nhất thiết chủng nhất thiết trí trí thọ/thụ vị địa 。 論曰:是中地方便作滿足地分者,於初地至九地中善擇智業應知。如經「佛子!若菩薩如是無量智善觀智,乃至第九菩薩地善擇智」故。此善擇智有七種相:一、善修行故,有三句,如經「善滿足清白法、集無量助道法、善攝大功德智慧」故。此諸句次第相釋應知。二、普遍隨順自利利他故,如經「廣行增上大悲」故。三、令佛土淨,如經「廣知世界差別」故。四、教化眾生,如經「深入眾生界稠林行」故。五、善解,如經「念隨順入如來行境界」故。如來境界者,真如法故。六、無厭足,如經「深入趣向如來力無畏不共佛法」故。七、地盡至入,如經「名為得至一切種一切智智受位地」故。如是十地方便作滿足地分已說。云何得三昧滿足分? luận viết :thị trung địa phương tiện tác mãn túc địa phần giả ,ư sơ địa chí cửu địa trung thiện trạch trí nghiệp ứng tri 。như Kinh 「Phật tử !nhược/nhã Bồ Tát như thị vô lượng trí thiện quán trí ,nãi chí đệ cửu  Bồ Tát địa thiện trạch trí 」cố 。thử thiện trạch trí hữu thất chủng tướng :nhất 、thiện tu hành cố ,hữu tam cú ,như Kinh 「thiện mãn túc thanh bạch pháp 、tập vô lượng trợ đạo Pháp 、thiện nhiếp Đại công đức trí tuệ 」cố 。thử chư cú thứ đệ tướng thích ứng tri 。nhị 、phổ biến tùy thuận tự lợi lợi tha cố ,như Kinh 「quảng hạnh/hành/hàng tăng thượng đại bi 」cố 。tam 、lệnh Phật thổ tịnh ,như Kinh 「quảng tri thế giới sái biệt 」cố 。tứ 、giáo hóa chúng sanh ,như Kinh 「thâm nhập chúng sanh giới trù lâm hạnh/hành/hàng 」cố 。ngũ 、thiện giải ,như Kinh 「niệm tùy thuận nhập Như Lai hạnh/hành/hàng cảnh giới 」cố 。Như Lai cảnh giới giả ,chân như pháp cố 。lục 、Vô yếm túc ,như Kinh 「thâm nhập thú hướng Như Lai lực vô úy bất cộng Phật Pháp 」cố 。thất 、địa tận chí nhập ,như Kinh 「danh vi đắc chí nhất thiết chủng nhất thiết trí trí thọ/thụ vị địa 」cố 。như thị Thập Địa phương tiện tác mãn túc địa phần dĩ thuyết 。vân hà đắc tam muội mãn túc phần ? 經曰:佛子!菩薩隨順行如是智,得入受位地,即得菩薩名離垢三昧而現在前,名入法界差別三昧、名莊嚴道場三昧、名一切種花光三昧、名海藏三昧、名海成就三昧、名虛空界廣三昧、名善擇一切法性三昧、名隨一切眾生心行三昧、名現一切諸佛現前住菩薩三昧而現在前,如是等上首十阿僧祇百千諸三昧門皆現在前。是菩薩皆悉入此一切三昧,善知三昧方便,乃至三昧所作正受。此菩薩乃至十阿僧祇百千三昧,最後三昧名一切智智受勝位菩薩三昧而現在前。 Kinh viết :Phật tử !Bồ Tát tùy thuận hạnh/hành/hàng như thị trí ,đắc nhập thọ/thụ vị địa ,tức đắc Bồ Tát danh ly cấu tam muội nhi hiện tại tiền ,danh nhập Pháp giới sái biệt tam muội 、danh trang nghiêm đạo tràng tam muội 、danh nhất thiết chủng hoa quang tam muội 、danh hải tạng tam muội 、danh hải thành tựu tam muội 、danh hư không giới quảng tam muội 、danh thiện trạch nhất thiết pháp tánh tam muội 、danh tùy nhất thiết chúng sanh tâm hành tam muội 、danh hiện nhất thiết chư Phật hiện tiền trụ Bồ Tát tam muội nhi hiện tại tiền ,như thị đẳng thượng thủ thập a-tăng-kì bách thiên chư tam muội môn giai hiện tại tiền 。thị Bồ Tát giai tất nhập thử nhất thiết tam muội ,thiện tri tam muội phương tiện ,nãi chí tam muội sở tác chánh thọ 。thử Bồ Tát nãi chí thập a-tăng-kì bách thiên tam muội ,tối hậu tam muội danh nhất thiết trí trí thọ/thụ thắng vị Bồ Tát tam muội nhi hiện tại tiền 。 論曰:得三昧滿足者,離垢三昧等共眷屬現前故。離垢三昧者,離煩惱垢故。而現在前者,不加功力自然現在前故。此離垢三昧復有九種三昧,離八種垢應知。一、入密無垢,如經「名入法界差別三昧」故。二、近無垢,如經「名莊嚴道場三昧」故。三、放光無垢,如經「名一切種花光三昧」故。四、陀羅尼無垢,如經「名海藏三昧」故。五、起通無垢,如經「名海成就三昧」故。六、清淨佛土無垢,有二句,無量正觀故,如經「名虛空界廣三昧、名善擇一切法性三昧」故。七、化眾生無垢,如經「名隨一切眾生心行三昧」故。八、正覺無垢,成菩提時一切諸佛迭共現前知故,如經「名現一切諸佛現前住菩薩三昧而現在前」故。乃至名一切智智受勝位菩薩三昧而現在前者,一切智智無分別、一切智智平等受位故。善知三昧方便乃至三昧所作正受者,滿足三昧事示現如是。十地得三昧滿足分已說。云何得受位分? luận viết :đắc tam muội mãn túc giả ,ly cấu tam muội đẳng cộng quyến thuộc hiện tiền cố 。ly cấu tam muội giả ,ly phiền não cấu cố 。nhi hiện tại tiền giả ,bất gia công lực tự nhiên hiện tại tiền cố 。thử ly cấu tam muội phục hưũ cửu chủng tam muội ,ly bát chủng cấu ứng tri 。nhất 、nhập mật vô cấu ,như Kinh 「danh nhập Pháp giới sái biệt tam muội 」cố 。nhị 、cận vô cấu ,như Kinh 「danh trang nghiêm đạo tràng tam muội 」cố 。tam 、phóng quang vô cấu ,như Kinh 「danh nhất thiết chủng hoa quang tam muội 」cố 。tứ 、Đà-la-ni vô cấu ,như Kinh 「danh hải tạng tam muội 」cố 。ngũ 、khởi thông vô cấu ,như Kinh 「danh hải thành tựu tam muội 」cố 。lục 、thanh tịnh Phật độ vô cấu ,hữu nhị cú ,vô lượng chánh quán cố ,như Kinh 「danh hư không giới quảng tam muội 、danh thiện trạch nhất thiết pháp tánh tam muội 」cố 。thất 、hóa chúng sanh vô cấu ,như Kinh 「danh tùy nhất thiết chúng sanh tâm hành tam muội 」cố 。bát 、chánh giác vô cấu ,thành Bồ-đề thời nhất thiết chư Phật điệt cọng hiện tiền tri cố ,như Kinh 「danh hiện nhất thiết chư Phật hiện tiền trụ Bồ Tát tam muội nhi hiện tại tiền 」cố 。nãi chí danh nhất thiết trí trí thọ/thụ thắng vị Bồ Tát tam muội nhi hiện tại tiền giả ,nhất thiết trí trí vô phân biệt 、nhất thiết trí trí bình đẳng thọ/thụ vị cố 。thiện tri tam muội phương tiện nãi chí tam muội sở tác chánh thọ giả ,mãn túc tam muội sự thị hiện như thị 。Thập Địa đắc tam muội mãn túc phần dĩ thuyết 。vân hà đắc thọ/thụ vị phần ? 經曰:是三昧現在前時,即有大寶蓮華王出,周圓如十阿僧祇百千三千大千世界,一切眾寶間錯莊嚴,過於一切世間境界,出世間善根所生,行諸法如幻性境界所成。光明普照一切法界,過一切諸天所有境界。大琉璃摩尼寶為莖,不可量栴檀王為臺,大瑪瑙寶為鬚,閻浮檀金為葉。華身有無量光明,一切眾寶間錯其內。無量寶網彌覆其上,滿十三千大千世界微塵數等蓮花以為眷屬。如是成就具足諸相已,爾時菩薩其身姝妙稱可花座。是菩薩得一切智智受勝位三昧力故,即時身在大寶蓮花王座上坐。是菩薩在大寶蓮花王座上坐時,爾時大寶蓮花王眷屬蓮花座上皆有菩薩,一一菩薩皆坐蓮花座上,圍遶彼菩薩。一一菩薩各得十十百千三昧,皆一心恭敬瞻仰大菩薩。 Kinh viết :thị tam muội hiện tại tiền thời ,tức hữu Đại bảo liên hoa Vương xuất ,châu viên như thập a-tăng-kì bách thiên tam thiên đại thiên thế giới ,nhất thiết chúng bảo gian thác/thố trang nghiêm ,quá/qua ư nhất thiết thế gian cảnh giới ,xuất thế gian thiện căn sở sanh ,hạnh/hành/hàng chư Pháp như huyễn tánh cảnh giới sở thành 。quang minh phổ chiếu nhất thiết pháp giới ,quá/qua nhất thiết chư Thiên sở hữu cảnh giới 。Đại lưu ly ma-ni bảo vi hành ,bất khả lượng chiên đàn Vương vi đài ,Đại mã não bảo vi tu ,diêm phù đàn kim vi diệp 。hoa thân hữu vô lượng quang minh ,nhất thiết chúng bảo gian thác/thố kỳ nội 。vô lượng bảo võng di phước kỳ thượng ,mãn thập tam thiên đại thiên thế giới vi trần số đẳng liên hoa dĩ vi quyến thuộc 。như thị thành tựu cụ túc chư tướng dĩ ,nhĩ thời Bồ Tát kỳ thân xu diệu xưng khả hoa tọa 。thị Bồ Tát đắc nhất thiết trí trí thọ/thụ thắng vị tam muội lực cố ,tức thời thân tại đại bảo liên hoa Vương tọa Thượng tọa 。thị Bồ Tát tại đại bảo liên hoa Vương tọa thượng tọa thời ,nhĩ thời đại bảo liên hoa Vương quyến thuộc liên hoa tọa thượng giai hữu Bồ Tát ,nhất nhất Bồ Tát giai tọa liên hoa tọa thượng ,vi nhiễu bỉ Bồ Tát 。nhất nhất Bồ Tát các đắc thập thập bách thiên tam muội ,giai nhất tâm cung kính chiêm ngưỡng đại Bồ-tát 。 論曰:是中得受位者,隨何等座、隨何等身量、隨何等眷屬、隨何等相、隨何等出處、隨所得位、隨如是說,六事應知。是中座處者,有十種相:一、生相,如經「是三昧現在前時即有大寶蓮花王出」故。二、量相,如經「周圓如十阿僧祇百千三千大千世界」故。三、勝相,如經「一切眾寶間錯莊嚴」故。四、地相,如經「過於一切世間境界」故。五、因相,如經「出世間善根所生」故。六、成相,如經「行諸法如幻性境界所成」故。七、第一義相,如經「光明善照一切法界」故。善照者,名為正觀故。八、功德相,過一切諸天故,如經「過一切諸天所有境界」故。九、體相,莖臺等,如經「大琉璃摩尼寶為莖」等。十、莊嚴具足相,如經「花身有無量光明,一切眾寶間錯其內,無量寶網彌覆其上」故。隨何等身量者,身稱花座,如經「爾時菩薩其身姝妙,稱可花座」如是等。隨何等眷屬者,此坐處大寶蓮花王座眷屬菩薩眷屬住在其中,如經「爾時大寶蓮花王眷屬」如是等。 luận viết :thị trung đắc thọ/thụ vị giả ,tùy hà đẳng tọa 、tùy hà đẳng thân lượng 、tùy hà đẳng quyến thuộc 、tùy hà đẳng tướng 、tùy hà đẳng xuất xứ/xử 、tùy sở đắc vị 、tùy như thị thuyết ,lục sự ứng tri 。thị trung tọa xứ/xử giả ,hữu thập chủng tướng :nhất 、sanh tướng ,như Kinh 「thị tam muội hiện tại tiền thời tức hữu đại bảo liên hoa Vương xuất 」cố 。nhị 、lượng tướng ,như Kinh 「châu viên như thập a-tăng-kì bách thiên tam thiên đại thiên thế giới 」cố 。tam 、thắng tướng ,như Kinh 「nhất thiết chúng bảo gian thác/thố trang nghiêm 」cố 。tứ 、địa tướng ,như Kinh 「quá/qua ư nhất thiết thế gian cảnh giới 」cố 。ngũ 、nhân tướng ,như Kinh 「xuất thế gian thiện căn sở sanh 」cố 。lục 、thành tướng ,như Kinh 「hạnh/hành/hàng chư Pháp như huyễn tánh cảnh giới sở thành 」cố 。thất 、đệ nhất nghĩa tướng ,như Kinh 「quang minh thiện chiếu nhất thiết pháp giới 」cố 。thiện chiếu giả ,danh vi chánh quán cố 。bát 、công đức tướng ,quá/qua nhất thiết chư Thiên cố ,như Kinh 「quá/qua nhất thiết chư Thiên sở hữu cảnh giới 」cố 。cửu 、thể tướng ,hành đài đẳng ,như Kinh 「Đại lưu ly ma-ni bảo vi hành 」đẳng 。thập 、trang nghiêm cụ túc tướng ,như Kinh 「hoa thân hữu vô lượng quang minh ,nhất thiết chúng bảo gian thác/thố kỳ nội ,vô lượng bảo võng di phước kỳ thượng 」cố 。tùy hà đẳng thân lượng giả ,thân xưng hoa tọa ,như Kinh 「nhĩ thời Bồ Tát kỳ thân xu diệu ,xưng khả hoa tọa 」như thị đẳng 。tùy hà đẳng quyến thuộc giả ,thử tọa xứ/xử đại bảo liên hoa Vương tọa quyến thuộc Bồ Tát quyến thuộc trụ tại kỳ trung ,như Kinh 「nhĩ thời đại bảo liên hoa Vương quyến thuộc 」như thị đẳng 。 經曰:是菩薩昇大寶蓮花王座及眷屬菩薩坐蓮花座入三昧已,爾時十方一切世界皆大震動,一切惡道皆悉休息。光明普照一切法界,一切世界皆悉嚴淨,皆得見聞一切諸佛大會。何以故?佛子!是菩薩坐大寶蓮花王座時,即時兩足下放十阿僧祇百千光明,出已悉照十方無量阿鼻地獄等,滅眾生苦惱。兩膝放十阿僧祇百千光明,出已悉照十方無量畜生,滅除苦惱。臍輪放十阿僧祇百千光明,出已悉照十方無量餓鬼,滅除苦惱。左右脇放十阿僧祇百千光明,出已悉照十方無量人身,滅除苦惱。兩手放十阿僧祇百千光明,出已悉照十方無量諸天阿修羅宮。兩肩放十阿僧祇百千光明,出已悉照十方無量聲聞人。項背放十阿僧祇百千光明,出已悉照十方無量辟支佛身。面門放十阿僧祇百千光明,出已悉照十方無量從初發心乃至得九地菩薩。白毫相放十阿僧祇百千光明,出已悉照十方無量得位菩薩身而住,一切魔宮隱蔽不現。頂上放十阿僧祇百千三千大千世界微塵數光明,出已悉照十方一切諸佛大會,圍遶一切世界十匝,住虛空中成大光明輪網臺,名高大光明,作大供養供養諸佛。如是供養,從初發心乃至得九地菩薩所作供養諸佛,百分不及一,千分不及一,百千分不及一,百千那由他分不及一,億分不及一,百億分不及一,千億分不及一,百千億分不及一,百千億那由他分不及一,乃至算數譬喻所不能及。是大光明輪網臺,勝十方世界所有華香末香燒香塗香散香、花鬘衣服、寶蓋幢幡、眾寶瓔珞摩尼寶珠供養之具,過於一切世間境界,以從出世間善根生故。一一佛大會上皆雨眾寶猶如大雨。若有眾生覺知如是供養者,當知皆是必定不退無上大道。如是諸光明雨大供養已,彼一切光明悉照十方一切諸佛大會,圍遶一切世界十匝,入諸佛足下。爾時彼諸佛及彼大菩薩,知某世界中某甲菩薩行如是菩薩道成就菩薩得位地時。又佛子!即時十方無邊菩薩乃至住九地者,皆來圍遶設大供養一心瞻仰,各得十十百千三昧。諸得位地菩薩,於功德莊嚴金剛萬字胸出一大光明名壞魔怨,有十阿僧祇百千光明以為眷屬,出已悉照十方無量世界,示無量神力,亦來入是大菩薩功德莊嚴金剛萬字胸。此光明滅已,是菩薩即時得百千增上大勢力功德智慧而現在前。 Kinh viết :thị Bồ Tát thăng đại bảo liên hoa Vương tọa cập quyến thuộc Bồ Tát tọa liên hoa tọa nhập tam muội dĩ ,nhĩ thời thập phương nhất thiết thế giới giai Đại chấn động ,nhất thiết ác đạo giai tất hưu tức 。quang minh phổ chiếu nhất thiết pháp giới ,nhất thiết thế giới giai tất nghiêm tịnh ,giai đắc kiến văn nhất thiết chư Phật đại hội 。hà dĩ cố ?Phật tử !thị Bồ Tát tọa đại bảo liên hoa Vương tọa thời ,tức thời lượng (lưỡng) túc hạ phóng thập a-tăng-kì bách thiên quang minh ,xuất dĩ tất chiếu thập phương vô lượng A-tỳ địa ngục đẳng ,diệt chúng sanh khổ não 。lượng (lưỡng) tất phóng thập a-tăng-kì bách thiên quang minh ,xuất dĩ tất chiếu thập phương vô lượng súc sanh ,diệt trừ khổ não 。tề luân phóng thập a-tăng-kì bách thiên quang minh ,xuất dĩ tất chiếu thập phương vô lượng ngạ quỷ ,diệt trừ khổ não 。tả hữu hiếp phóng thập a-tăng-kì bách thiên quang minh ,xuất dĩ tất chiếu thập phương vô lượng nhân thân ,diệt trừ khổ não 。lưỡng thủ phóng thập a-tăng-kì bách thiên quang minh ,xuất dĩ tất chiếu thập phương vô lượng chư Thiên A-tu-la cung 。lưỡng kiên phóng thập a-tăng-kì bách thiên quang minh ,xuất dĩ tất chiếu thập phương vô lượng Thanh văn nhân 。hạng bối phóng thập a-tăng-kì bách thiên quang minh ,xuất dĩ tất chiếu thập phương vô lượng Bích Chi Phật thân 。diện môn phóng thập a-tăng-kì bách thiên quang minh ,xuất dĩ tất chiếu thập phương vô lượng tùng sơ phát tâm nãi chí đắc cửu địa Bồ Tát 。bạch hào tướng phóng thập a-tăng-kì bách thiên quang minh ,xuất dĩ tất chiếu thập phương vô lượng đắc vị Bồ Tát thân nhi trụ/trú ,nhất thiết ma cung ẩn tế bất hiện 。đảnh/đính thượng phóng thập a-tăng-kì bách thiên tam thiên đại thiên thế giới vi trần số quang minh ,xuất dĩ tất chiếu thập phương nhất thiết chư Phật đại hội ,vi nhiễu nhất thiết thế giới thập tạp/táp ,trụ/trú hư không trung thành đại quang minh luân võng đài ,danh cao đại quang minh ,tác Đại cúng dường cúng dường chư Phật 。như thị cúng dường ,tùng sơ phát tâm nãi chí đắc cửu địa Bồ Tát sở tác cúng dường chư Phật ,bách phân bất cập nhất ,thiên phần bất cập nhất ,bách thiên phần bất cập nhất ,bách thiên na-do-tha phần bất cập nhất ,ức phần bất cập nhất ,bách ức phần bất cập nhất ,thiên ức phần bất cập nhất ,bách thiên ức phần bất cập nhất ,bách thiên ức na-do-tha phần bất cập nhất ,nãi chí toán số thí dụ sở bất năng cập 。thị đại quang minh luân võng đài ,thắng thập phương thế giới sở hữu hoa hương mạt hương thiêu hương đồ hương tán hương 、hoa man y phục 、bảo cái tràng phan 、chúng bảo anh lạc ma ni bảo châu cúng dường chi cụ ,quá/qua ư nhất thiết thế gian cảnh giới ,dĩ tùng xuất thế gian thiện căn sanh cố 。nhất nhất Phật đại hội thượng giai vũ chúng bảo do như Đại vũ 。nhược hữu chúng sanh giác tri như thị cúng dường giả ,đương tri giai thị tất định bất thoái vô thượng đại đạo 。như thị chư quang minh vũ Đại cúng dường dĩ ,bỉ nhất thiết quang minh tất chiếu thập phương nhất thiết chư Phật đại hội ,vi nhiễu nhất thiết thế giới thập tạp/táp ,nhập chư Phật túc hạ 。nhĩ thời bỉ chư Phật cập bỉ đại Bồ-tát ,tri mỗ thế giới trung mỗ giáp Bồ Tát hạnh như thị Bồ Tát đạo thành tựu Bồ Tát đắc vị địa thời 。hựu Phật tử !tức thời thập phương vô biên Bồ Tát nãi chí trụ/trú cửu địa giả ,giai lai vi nhiễu thiết Đại cúng dường nhất tâm chiêm ngưỡng ,các đắc thập thập bách thiên tam muội 。chư đắc vị địa Bồ Tát ,ư công đức trang nghiêm Kim cương vạn tự hung xuất nhất đại quang minh danh hoại ma oán ,hữu thập a-tăng-kì bách thiên quang minh dĩ vi quyến thuộc ,xuất dĩ tất chiếu thập phương vô lượng thế giới ,thị vô lượng thần lực ,diệc lai nhập thị đại Bồ-tát công đức trang nghiêm Kim cương vạn tự hung 。thử quang minh diệt dĩ ,thị Bồ Tát tức thời đắc bách thiên tăng thượng đại thế lực công đức trí tuệ nhi hiện tại tiền 。 論曰:隨何等相者,一切世界動等相,如經「是菩薩昇大寶蓮花王座乃至皆得見聞一切諸佛大會」故。隨何等出處者,以出光明故。復次光明,三種業應知:一、利益業;二、發覺業;三、攝伏業。如經「何以故?佛子!是菩薩坐大蓮花王座,即時兩足下放十阿僧祇百千光明乃至功德智慧而現在前」故。必定不退無上大道,於地中決定義故。復有異義定不放逸,所作之事決定心故。功德莊嚴金剛萬字胸者,於菩薩胸中有功德莊嚴金剛萬字相,名為無比。 luận viết :tùy hà đẳng tướng giả ,nhất thiết thế giới động đẳng tướng ,như Kinh 「thị Bồ Tát thăng đại bảo liên hoa Vương tọa nãi chí giai đắc kiến văn nhất thiết chư Phật đại hội 」cố 。tùy hà đẳng xuất xứ/xử giả ,dĩ xuất quang minh cố 。phục thứ quang minh ,tam chủng nghiệp ứng tri :nhất 、lợi ích nghiệp ;nhị 、phát giác nghiệp ;tam 、nhiếp phục nghiệp 。như Kinh 「hà dĩ cố ?Phật tử !thị Bồ Tát tọa Đại liên hoa Vương tọa ,tức thời lượng (lưỡng) túc hạ phóng thập a-tăng-kì bách thiên quang minh nãi chí công đức trí tuệ nhi hiện tại tiền 」cố 。tất định bất thoái vô thượng đại đạo ,ư địa trung quyết định nghĩa cố 。phục hưũ dị nghĩa định bất phóng dật ,sở tác chi sự quyết định tâm cố 。công đức trang nghiêm Kim cương vạn tự hung giả ,ư Bồ Tát hung trung hữu công đức trang nghiêm Kim cương vạn tự tướng ,danh vi vô bỉ 。 經曰:如是佛子!爾時諸佛放眉間白毫相光,名益一切智通,有阿僧祇光明眷屬,照於十方一切世界無有遺餘,十匝圍遶一切世界,示於諸佛大神通力,勸發無量百千萬億諸佛。一切十方諸佛國土六種震動,滅除一切惡道苦惱,一切魔宮隱蔽不現,示一切諸佛得菩提處、示一切諸佛大會神通莊嚴之事,照明一切法界際、一切虛空界,盡一切世界已還來集,在一切菩薩大會之上周匝圍遶,示大神通光明莊嚴之事。是光明入彼大菩薩頂上,其諸眷屬光明入諸眷屬蓮花座上。菩薩頂上光明入是菩薩身時,彼諸菩薩各得先所未得十十百千三昧。彼諸光明一時入彼菩薩頂時,彼菩薩名為得位,入諸佛境界、具佛十力、墮在佛數。佛子!譬如轉輪聖王長子,玉女寶所生,具足王相。轉輪聖王令子在白象寶閻浮檀金座上,取四大海水,上張羅網寶蓋幡華寶幢種種莊嚴,手執金鍾香水灌子頂上,即名灌頂剎利王數,具足轉十善道故,得名轉輪聖王。如是佛子!彼菩薩從諸如來得受位已,名得智位,具足十力墮在佛數。佛子?是名菩薩大乘位地。菩薩為是位故,受無量百千萬億苦難行事。是菩薩得是位已,無量功德智慧轉增,名為安住菩薩法雲地。 Kinh viết :như thị Phật tử !nhĩ thời chư Phật phóng my gian bạch hào tướng quang ,danh ích nhất thiết trí thông ,hữu a-tăng-kì quang minh quyến thuộc ,chiếu ư thập phương nhất thiết thế giới vô hữu di dư ,thập tạp/táp vi nhiễu nhất thiết thế giới ,thị ư chư Phật đại thần thông lực ,khuyến phát vô lượng bách thiên vạn ức chư Phật 。nhất thiết thập phương chư Phật quốc độ lục chủng chấn động ,diệt trừ nhất thiết ác đạo khổ não ,nhất thiết ma cung ẩn tế bất hiện ,thị nhất thiết chư Phật đắc Bồ-đề xứ/xử 、thị nhất thiết chư Phật đại hội thần thông trang nghiêm chi sự ,chiếu minh nhất thiết pháp giới tế 、nhất thiết hư không giới ,tận nhất thiết thế giới dĩ hoàn lai tập ,tại nhất thiết Bồ Tát đại hội chi thượng châu táp vi nhiễu ,thị Đại thần thông quang minh trang nghiêm chi sự 。thị quang minh nhập bỉ đại Bồ-tát đảnh/đính thượng ,kỳ chư quyến chúc quang minh nhập chư quyến chúc liên hoa tọa thượng 。Bồ Tát đảnh/đính thượng quang minh nhập thị Bồ Tát thân thời ,bỉ chư Bồ-tát các đắc tiên sở vị đắc thập thập bách thiên tam muội 。bỉ chư quang minh nhất thời nhập bỉ Bồ Tát đảnh/đính thời ,bỉ Bồ Tát danh vi đắc vị ,nhập chư Phật cảnh giới 、cụ Phật thập lực 、đọa tại Phật số 。Phật tử !thí như Chuyển luân Thánh Vương trưởng tử ,ngọc nữ bảo sở sanh ,cụ túc Vương tướng 。Chuyển luân Thánh Vương lệnh tử tại bạch tượng bảo diêm phù đàn kim tọa thượng ,thủ tứ đại hải thủy ,thượng trương la võng bảo cái phan/phiên hoa bảo tràng chủng chủng trang nghiêm ,thủ chấp kim chung hương thủy quán tử đảnh/đính thượng ,tức danh quán đảnh sát lợi Vương số ,cụ túc chuyển thập thiện đạo cố ,đắc danh Chuyển luân Thánh Vương 。như thị Phật tử !bỉ Bồ Tát tùng chư Như Lai đắc thọ/thụ vị dĩ ,danh đắc trí vị ,cụ túc thập lực đọa tại Phật số 。Phật tử ?thị danh Bồ Tát Đại-Thừa vị địa 。Bồ Tát vi thị vị cố ,thọ/thụ vô lượng bách thiên vạn ức khổ nạn hạnh/hành/hàng sự 。thị Bồ Tát đắc thị vị dĩ ,vô lượng công đức trí tuệ chuyển tăng ,danh vi an trụ Bồ Tát Pháp vân địa 。 論曰:隨所得位者,諸如來光明,彼菩薩迭互知平等攝受故。如經「如是佛子!爾時諸佛放眉間白毫相光名益一切智通」如是等。云何得位如轉輪聖王長子?如經「譬如轉輪聖王長子」如是等。此菩薩同得位時,名為善住此地中,如經「是菩薩得是位已,無量功德智慧轉增,名為安住菩薩法雲地」。如是得受位分已說。云何入大盡分?入大盡分者,有五種:一、智大;二、解脫大;三、三昧大;四、陀羅尼大;五、神通大。此事依五種義分別應知。一、依正覺實智義;二、依心自在義;三、依發心即成就一切事義;四、依一切世間隨利益眾生義;五、依堪能度眾生義。云何智成就? luận viết :tùy sở đắc vị giả ,chư Như Lai quang minh ,bỉ Bồ Tát điệt hỗ tri bình đẳng nhiếp thọ cố 。như Kinh 「như thị Phật tử !nhĩ thời chư Phật phóng my gian bạch hào tướng quang danh ích nhất thiết trí thông 」như thị đẳng 。vân hà đắc vị như Chuyển luân Thánh Vương trưởng tử ?như Kinh 「thí như Chuyển luân Thánh Vương trưởng tử 」như thị đẳng 。thử Bồ Tát đồng đắc vị thời ,danh vi thiện trụ/trú thử địa trung ,như Kinh 「thị Bồ Tát đắc thị vị dĩ ,vô lượng công đức trí tuệ chuyển tăng ,danh vi an trụ Bồ Tát Pháp vân địa 」。như thị đắc thọ/thụ vị phần dĩ thuyết 。vân hà nhập Đại tận phần ?nhập Đại tận phần giả ,hữu ngũ chủng :nhất 、trí Đại ;nhị 、giải thoát Đại ;tam 、tam muội Đại ;tứ 、Đà-la-ni Đại ;ngũ 、thần thông Đại 。thử sự y ngũ chủng nghĩa phân biệt ứng tri 。nhất 、y chánh giác thật trí nghĩa ;nhị 、y tâm tự tại nghĩa ;tam 、y phát tâm tức thành tựu nhất thiết sự nghĩa ;tứ 、y nhất thiết thế gian tùy lợi ích chúng sanh nghĩa ;ngũ 、y kham năng độ chúng sanh nghĩa 。vân hà trí thành tựu ? 經曰:佛子!是菩薩住此菩薩法雲地,如實知欲界集、色界集、無色界集。如實知眾生界集、識界集、有為界集、無為界集、虛空界集、法界集,如實知涅槃界集。如實知邪見諸煩惱界集、世界成壞集、聲聞行集、辟支佛行集、菩薩行集、諸佛力無畏不共佛法色身法身集、一切種一切智智集、得菩提轉法輪示滅度集,略說乃至如實知入一切法成智差別集。是菩薩以如是智通達勝慧,如實知眾生業化、煩惱化、見作化、世界化、法界化、聲聞化、辟支佛化、菩薩化、如來化,如實知一切分別無分別化。是菩薩如實知佛力持、法持、僧持、業持、煩惱持、時持、願持、供養持、行持、劫持,如實知智持。是菩薩如實知諸佛所有細微入智,所謂行細微入智、退細微入智、入胎細微入智、生細微入智、奮迅細微入智、出家細微入智、得菩提細微入智、轉法輪細微入智、持壽命細微入智、示涅槃細微入智,如實知法久住細微入智。是菩薩如實知諸佛所有密處,所謂身密口密意密、籌量時非時密、與菩薩授記密、攝伏眾生密、乘種種密、一切根行差別密、一切信如實所作密,如實知行得菩提密。是菩薩如實知諸佛所有入劫智,所謂一劫入阿僧祇劫、阿僧祇劫入一劫,有數劫入無數劫、無數劫入有數劫,一念劫入無量劫、無量劫入一念劫,劫入非劫、非劫入劫,有佛劫入無佛劫、無佛劫入有佛劫、有佛劫入有佛劫、無佛劫入無佛劫,過去未來劫入現在劫、現在劫入過去未來劫、未來過去劫入現在劫、現在劫入未來過去劫,長劫入短劫、短劫入長劫、短劫入短劫、長劫入長劫,如實知一切劫相相入。是菩薩如實知諸佛所有入智,所謂入凡夫道智、入微塵智、入國土身菩提智、入眾生身心菩提智、入一切處隨菩提智、入亂行示現智、入順行示現智、入逆行示現智、入思議不思議智、入世間出世間智行示現智、入聲聞智辟支佛智菩薩智,如實知如來智行智。佛子!諸佛智慧如是廣大無量無邊,菩薩住此地即能得入如是智慧。 Kinh viết :Phật tử !thị Bồ-tát trụ thử Bồ Tát Pháp vân địa ,như thật tri dục giới tập 、sắc giới tập 、vô sắc giới tập 。như thật tri chúng sanh giới tập 、thức giới tập 、hữu vi giới tập 、vô vi giới tập 、hư không giới tập 、Pháp giới tập ,như thật tri Niết Bàn giới tập 。như thật tri tà kiến chư phiền não giới tập 、thế giới thành hoại tập 、Thanh văn hạnh/hành/hàng tập 、Bích Chi Phật hạnh/hành/hàng tập 、Bồ Tát hạnh tập 、chư Phật lực vô úy bất cộng Phật Pháp sắc thân Pháp thân tập 、nhất thiết chủng nhất thiết trí trí tập 、đắc Bồ-đề chuyển pháp luân thị diệt độ tập ,lược thuyết nãi chí như thật tri nhập nhất thiết pháp thành trí sái biệt tập 。thị Bồ Tát dĩ như thị Trí Thông đạt thắng tuệ ,như thật tri chúng sanh nghiệp hóa 、phiền não hóa 、kiến tác hóa 、thế giới hóa 、Pháp giới hóa 、Thanh văn hóa 、Bích Chi Phật hóa 、Bồ Tát hóa 、Như Lai hóa ,như thật tri nhất thiết phân biệt vô phân biệt hóa 。thị Bồ Tát như thật tri Phật lực trì 、Pháp trì 、tăng trì 、nghiệp trì 、phiền não trì 、thời trì 、nguyện trì 、cúng dường trì 、hạnh/hành/hàng trì 、kiếp trì ,như thật tri trí trì 。thị Bồ Tát như thật tri chư Phật sở hữu tế vi nhập trí ,sở vị hạnh/hành/hàng tế vi nhập trí 、thoái tế vi nhập trí 、nhập thai tế vi nhập trí 、sanh tế vi nhập trí 、phấn tấn tế vi nhập trí 、xuất gia tế vi nhập trí 、đắc Bồ-đề tế vi nhập trí 、chuyển pháp luân tế vi nhập trí 、trì thọ mạng tế vi nhập trí 、thị Niết-Bàn tế vi nhập trí ,như thật tri Pháp cửu trụ tế vi nhập trí 。thị Bồ Tát như thật tri chư Phật sở hữu mật xứ/xử ,sở vị thân mật khẩu mật ý mật 、trù lượng thời phi thời mật 、dữ Bồ Tát thọ kí mật 、nhiếp phục chúng sanh mật 、thừa chủng chủng mật 、nhất thiết căn hạnh/hành/hàng sái biệt mật 、nhất thiết tín như thật sở tác mật ,như thật tri hạnh/hành/hàng đắc Bồ-đề mật 。thị Bồ Tát như thật tri chư Phật sở hữu nhập kiếp trí ,sở vị nhất kiếp nhập a-tăng-kì kiếp 、a-tăng-kì kiếp nhập nhất kiếp ,hữu số kiếp nhập vô số kiếp 、vô số kiếp nhập hữu số kiếp ,nhất niệm kiếp nhập vô lượng kiếp 、vô lượng kiếp nhập nhất niệm kiếp ,kiếp nhập phi kiếp 、phi kiếp nhập kiếp ,hữu Phật kiếp nhập vô Phật kiếp 、vô Phật kiếp nhập hữu Phật kiếp 、hữu Phật kiếp nhập hữu Phật kiếp 、vô Phật kiếp nhập vô Phật kiếp ,quá khứ vị lai kiếp nhập hiện tại kiếp 、hiện tại kiếp nhập quá khứ vị lai kiếp 、vị lai quá khứ kiếp nhập hiện tại kiếp 、hiện tại kiếp nhập vị lai quá khứ kiếp ,trường/trưởng kiếp nhập đoản kiếp 、đoản kiếp nhập trường/trưởng kiếp 、đoản kiếp nhập đoản kiếp 、trường/trưởng kiếp nhập trường/trưởng kiếp ,như thật tri nhất thiết kiếp tướng tướng nhập 。thị Bồ Tát như thật tri chư Phật sở hữu nhập trí ,sở vị nhập phàm phu đạo trí 、nhập vi trần trí 、nhập quốc độ thân Bồ-đề trí 、nhập chúng sanh thân tâm Bồ-đề trí 、nhập nhất thiết xứ tùy Bồ-đề trí 、nhập loạn hạnh/hành/hàng thị hiện trí 、nhập thuận hạnh/hành/hàng thị hiện trí 、nhập nghịch hạnh/hành/hàng thị hiện trí 、nhập tư nghị bất tư nghị trí 、nhập thế gian xuất thế gian trí hạnh/hành/hàng thị hiện trí 、nhập Thanh văn trí Bích Chi Phật trí Bồ Tát trí ,như thật tri Như Lai trí hành trí 。Phật tử !chư Phật trí tuệ như thị quảng đại vô lượng vô biên ,Bồ-tát trụ thử địa tức năng đắc nhập như thị trí tuệ 。 論曰:是中智大復有七種應知:一、集智大;二、應化智大;三、加持智大;四、入細微智大;五、密處智大;六、入劫智大;七、入道智大。是中初依能斷疑力應知,第二依彼身起力,第三依彼如是如是轉行力,第四依彼應化加持善集不二智作故,第五依護根未熟眾生不令驚怖,第六依命行加持捨自在意故,第七依對治意說。是中集智者,因緣集智應知。彼復隨所有分染或淨或滅,隨所有三界處、隨所有眾生、隨染淨等心、隨所有有為法無為法無知知故。隨所有處虛空等,隨所說正不正法,隨所證不證,謂於涅槃隨所邪見過餘外道等彼不能證。隨所有器世間壞成、隨所有三乘,彼集差別應知。如經「佛子!是菩薩住此菩薩法雲地,如實知欲界集,乃至如實知入一切法成智差別集」故。是中應化智者,眾生應化等差別應知,如經「是菩薩以如是智通達勝慧乃至如實知一切分別無分別化」故。是中煩惱見作化者,應化示煩惱染見作故。法界化者,所說法行故,彼應化一切分別無分別如實知故。是中加持智者,如經「是菩薩如實知佛力持乃至如實知智持」故,如經應知。是中智持者,一切智智故,此智能作一切事故。入細微智者,如經「是菩薩如實知諸佛所有細微入智乃至如實知法久住細微入智」故,如經應知。是中奮迅者,現行七步等應知。是中密處智者,如經「是菩薩如實知諸佛所有密處乃至如實知行得菩提密」故,如經應知。是中入劫智者,所謂入劫,如經「是菩薩如實知諸佛所有入劫智,所謂一劫入阿僧祇劫乃至如實知一切劫相相入」故,如經應知。是中入者,平等解脫一切劫迭相入故。是中入道智者,依凡夫地依我慢行者、依信求生天者、依覺觀者,如經「是菩薩如實知諸佛所有入智,所謂入凡夫道智乃至即能得入如是智慧」故。如是七種智大已說。云何解脫大? luận viết :thị trung trí Đại phục hưũ thất chủng ứng tri :nhất 、tập trí Đại ;nhị 、ưng hóa trí Đại ;tam 、gia trì trí Đại ;tứ 、nhập tế vi trí Đại ;ngũ 、mật xứ/xử trí Đại ;lục 、nhập kiếp trí Đại ;thất 、nhập đạo trí Đại 。thị trung sơ y năng đoạn nghi lực ứng tri ,đệ nhị y bỉ thân khởi lực ,đệ tam y bỉ như thị như thị chuyển hạnh/hành/hàng lực ,đệ tứ y bỉ ưng hóa gia trì thiện tập bất nhị trí tác cố ,đệ ngũ y hộ căn vị thục chúng sanh bất lệnh kinh phố ,đệ lục y mạng hạnh/hành/hàng gia trì xả tự tại ý cố ,đệ thất y đối trì ý thuyết 。thị trung tập trí giả ,nhân duyên tập trí ứng tri 。bỉ phục tùy sở hữu phần nhiễm hoặc tịnh hoặc diệt ,tùy sở hữu tam giới xứ/xử 、tùy sở hữu chúng sanh 、tùy nhiễm tịnh đẳng tâm 、tùy sở hữu hữu vi Pháp vô vi Pháp vô tri tri cố 。tùy sở hữu xứ hư không đẳng ,tùy sở thuyết chánh bất chánh pháp ,tùy sở chứng bất chứng ,vị ư Niết-Bàn tùy sở tà kiến quá/qua dư ngoại đạo đẳng bỉ bất năng chứng 。tùy sở hữu khí thế gian hoại thành 、tùy sở hữu tam thừa ,bỉ tập sái biệt ứng tri 。như Kinh 「Phật tử !thị Bồ-tát trụ thử Bồ Tát Pháp vân địa ,như thật tri dục giới tập ,nãi chí như thật tri nhập nhất thiết pháp thành trí sái biệt tập 」cố 。thị trung ưng hóa trí giả ,chúng sanh ưng hóa đẳng sái biệt ứng tri ,như Kinh 「thị Bồ Tát dĩ như thị Trí Thông đạt thắng tuệ nãi chí như thật tri nhất thiết phân biệt vô phân biệt hóa 」cố 。thị trung phiền não kiến tác hóa giả ,ưng hóa thị phiền não nhiễm kiến tác cố 。Pháp giới hóa giả ,sở thuyết pháp hạnh/hành/hàng cố ,bỉ ưng hóa nhất thiết phân biệt vô phân biệt như thật tri cố 。thị trung gia trì trí giả ,như Kinh 「thị Bồ Tát như thật tri Phật lực trì nãi chí như thật tri trí trì 」cố ,như Kinh ứng tri 。thị trung trí trì giả ,nhất thiết trí trí cố ,thử trí năng tác nhất thiết sự cố 。nhập tế vi trí giả ,như Kinh 「thị Bồ Tát như thật tri chư Phật sở hữu tế vi nhập trí nãi chí như thật tri Pháp cửu trụ tế vi nhập trí 」cố ,như Kinh ứng tri 。thị trung phấn tấn giả ,hiện hành thất bộ đẳng ứng tri 。thị trung mật xứ/xử trí giả ,như Kinh 「thị Bồ Tát như thật tri chư Phật sở hữu mật xứ/xử nãi chí như thật tri hạnh/hành/hàng đắc Bồ-đề mật 」cố ,như Kinh ứng tri 。thị trung nhập kiếp trí giả ,sở vị nhập kiếp ,như Kinh 「thị Bồ Tát như thật tri chư Phật sở hữu nhập kiếp trí ,sở vị nhất kiếp nhập a-tăng-kì kiếp nãi chí như thật tri nhất thiết kiếp tướng tướng nhập 」cố ,như Kinh ứng tri 。thị trung nhập giả ,bình đẳng giải thoát nhất thiết kiếp điệt tướng nhập cố 。thị trung nhập đạo trí giả ,y phàm phu địa y ngã mạn hành giả 、y tín cầu sanh thiên giả 、y giác quán giả ,như Kinh 「thị Bồ Tát như thật tri chư Phật sở hữu nhập trí ,sở vị nhập phàm phu đạo trí nãi chí tức năng đắc nhập như thị trí tuệ 」cố 。như thị thất chủng trí Đại dĩ thuyết 。vân hà giải thoát Đại ? 經曰:佛子!是菩薩如是通達此地行,得名菩薩不思議解脫門,無障礙解脫、淨智差別解脫、普門光解脫、如來藏解脫、隨順不退輪解脫、入通達三世解脫、法界藏解脫、解脫光輪解脫,名得菩薩一切境界無餘解脫。佛子!是菩薩十菩薩解脫門為首,得如是等無量無邊百千萬阿僧祇菩薩解脫門,皆於第十菩薩地中得;如是乃至無量無邊百千萬阿僧祇三昧,無量無邊百千萬阿僧祇陀羅尼,無量無邊百千萬阿僧祇神通,亦復如是。 Kinh viết :Phật tử !thị Bồ Tát như thị thông đạt thử địa hạnh/hành/hàng ,đắc danh Bồ Tát bất tư nghị giải thoát môn ,vô chướng ngại giải thoát 、tịnh trí sái biệt giải thoát 、Phổ môn quang giải thoát 、Như Lai tạng giải thoát 、tùy thuận bất thoái luân giải thoát 、nhập thông đạt tam thế giải thoát 、pháp giới tạng giải thoát 、giải thoát quang luân giải thoát ,danh đắc Bồ Tát nhất thiết cảnh giới vô dư giải thoát 。Phật tử !thị Bồ Tát thập Bồ Tát giải thoát môn vi thủ ,đắc như thị đẳng vô lượng vô biên bách thiên vạn a-tăng-kì Bồ Tát giải thoát môn ,giai ư đệ thập  Bồ Tát địa trung đắc ;như thị nãi chí vô lượng vô biên bách thiên vạn a-tăng-kì tam muội ,vô lượng vô biên bách thiên vạn a-tăng-kì Đà-la-ni ,vô lượng vô biên bách thiên vạn a-tăng-kì thần thông ,diệc phục như thị 。 論曰:是中解脫大者,一、依神通境界,如經「佛子!是菩薩如是通達此地行,得名菩薩不思議解脫門」故。二、能至無量世界願智無礙,如經「無障礙解脫」故。三、知世間出世間有學無學聲聞辟支佛菩薩如來解脫智等,如經「淨智差別解脫」故。四、隨意轉事,如經「普門光解脫」故。五、法陀羅尼,如經「如來藏解脫」故。六、能破他言,如經「隨順不退輪解脫」故。七、三世劫隨意住持,如經「入通達三世解脫」故。八、一切法一切種因緣集智,如經「法界藏解脫」故。九、光不離身而能普照,如經「解脫光輪解脫」故。十、依一時知無量世界諸眾生心,如經「名得菩薩一切境界無餘解脫」故。是中三昧大者,如經「如是乃至無量無邊百千萬阿僧祇三昧」故。是中陀羅尼大者,如經「無量無邊百千萬阿僧祇陀羅尼」故。是中神通大者,如經「無量無邊百千萬阿僧祇神通亦復如是」故。如是十地入大盡分已說。云何地釋名分? luận viết :thị trung giải thoát Đại giả ,nhất 、y thần thông cảnh giới ,như Kinh 「Phật tử !thị Bồ Tát như thị thông đạt thử địa hạnh/hành/hàng ,đắc danh Bồ Tát bất tư nghị giải thoát môn 」cố 。nhị 、năng chí vô lượng thế giới nguyện trí vô ngại ,như Kinh 「vô chướng ngại giải thoát 」cố 。tam 、tri thế gian xuất thế gian hữu học vô học Thanh văn Bích Chi Phật Bồ-tát Như Lai giải thoát trí đẳng ,như Kinh 「tịnh trí sái biệt giải thoát 」cố 。tứ 、tùy ý chuyển sự ,như Kinh 「Phổ môn quang giải thoát 」cố 。ngũ 、pháp đà la ni ,như Kinh 「Như Lai tạng giải thoát 」cố 。lục 、năng phá tha ngôn ,như Kinh 「tùy thuận bất thoái luân giải thoát 」cố 。thất 、tam thế kiếp tùy ý trụ trì ,như Kinh 「nhập thông đạt tam thế giải thoát 」cố 。bát 、nhất thiết pháp nhất thiết chủng nhân duyên tập trí ,như Kinh 「pháp giới tạng giải thoát 」cố 。cửu 、quang bất ly thân nhi năng phổ chiếu ,như Kinh 「giải thoát quang luân giải thoát 」cố 。thập 、y nhất thời tri vô lượng thế giới chư chúng sanh tâm ,như Kinh 「danh đắc Bồ Tát nhất thiết cảnh giới vô dư giải thoát 」cố 。thị trung tam muội Đại giả ,như Kinh 「như thị nãi chí vô lượng vô biên bách thiên vạn a-tăng-kì tam muội 」cố 。thị trung Đà-la-ni Đại giả ,như Kinh 「vô lượng vô biên bách thiên vạn a-tăng-kì Đà-la-ni 」cố 。thị trung thần thông Đại giả ,như Kinh 「vô lượng vô biên bách thiên vạn a-tăng-kì thần thông diệc phục như thị 」cố 。như thị Thập Địa nhập Đại tận phần dĩ thuyết 。vân hà địa thích danh phần ? 經曰:是菩薩通達如是智慧隨順菩提,成就無量念力方便畢竟,是菩薩於十方無量佛所、無量大法明、無量大法照、無量大法雨,於一念間皆悉能受、能堪、能思、能持。佛子!譬如娑伽羅雲澍大雨聚,餘地處不能受、不能堪、不能思、不能持,唯除大海。如是佛子!一切如來祕密處,所謂大法明、大法照、大法雨,彼一切眾生、一切聲聞辟支佛,皆不能受、不能堪、不能思、不能持,從初地乃至住九地菩薩,亦不能受、不能堪、不能思、不能持,唯此住法雲地菩薩,皆悉能受、能堪、能思、能持。佛子!譬如大海,一大龍王起大雲雨,皆悉能受、能堪、能思、能持。若二若三四五,若十二十三十四十五十,若百龍王,若千若萬若億若百億若千億若百千億那由他龍王,乃至無量無邊不可稱說諸大龍王起大雲雨,於一念間一時澍下,皆悉能受、能堪、能思、能持。所以者何?大海是無量廣大器故。如是佛子!菩薩住此菩薩法雲地中,於一佛所大法明、大法照、大法雨,皆悉能受、能堪、能思、能持。若二若三四五,若十二十三十四十五十,若百諸佛,若千若萬若億若百億若千億若百千億那由他諸佛,乃至無量無邊不可稱說諸佛所,大法明、大法照、大法雨,於一念間皆悉能受、能堪、能思、能持,是故此地名為法雲地。解脫月菩薩言:佛子!菩薩住此法雲地,幾許佛所大法明、大法照、大法雨,於一念間能受、能堪、能思、能持?金剛藏菩薩言:佛子!菩薩住此法雲地,於不可數不可說佛所大法明、大法照、大法雨,於一念間皆悉能受、能堪、能思、能持。佛子!譬如十方所有不可說百千萬億那由他佛國土微塵數等諸世界中所有眾生,彼眾生中一眾生得聞持陀羅尼無餘為佛侍者,最大聲聞聞持陀羅尼第一。譬如金剛蓮華上佛,有名大勝比丘,聞持陀羅尼第一,其一眾生成就如是聞持陀羅尼力。如彼一眾生,餘一切世界所有眾生皆亦如是成就聞持陀羅尼力,其一人所受法第二人不重受,如是一切各各不同。佛子!於意云何?彼一切眾生所受聞持陀羅尼力寧為多不?解脫月菩薩言:佛子!彼一切眾生所受聞持陀羅尼力甚多無量。金剛藏菩薩言:佛子!我今當為汝說。是菩薩住此法雲地,於一念間於一佛所名三世法界藏大法明、大法照、大法雨,皆悉能受、能堪、能思、能持。彼大法明、大法照、大法雨,受持方便上說,一切眾生聞持陀羅尼力,比此百分不及一,千分不及一,百千分不及一,百千那由他分不及一,億分不及一,百億分不及一,千億分不及一,百千億分不及一,百千億那由他分不及一,乃至算數譬喻所不能及。如一佛所如前所說,十方世界微塵數等諸佛所,復過此數無量無邊諸佛所,名三世法界藏大法明、大法照、大法雨,於一念間皆悉能受、能堪、能思、能持,是故此地名為法雲地。復次佛子!是菩薩住此法雲地,自從願力起大慈悲雲、震大法雷音、通明無畏以為電光、大智慧光以為疾風、大福德善根為厚密雲、現種種色身為雜色雲、說正法雨破諸魔怨,於一念間如前所說諸世界中所有微塵,如是百千萬億那由他世界皆悉遍覆,復過此數無量無邊百千萬億那由他世界亦皆遍覆,澍大甘露善根法雨,滅除眾生隨心所樂無明所起煩惱塵焰,是故此地名為法雲地。復次佛子!是菩薩住此菩薩法雲地,於一世界中從兜率天退、入胎、住胎、初生、出家、得佛道、請轉法輪、示大涅槃,一切佛事隨所度眾生得智自在。若三千大千世界乃至如前微塵數等世界,復過此數百千萬億阿僧祇世界,從兜率天退乃至示大涅槃,一切佛事隨所度眾生得智自在。 Kinh viết :thị Bồ Tát thông đạt như thị trí tuệ tùy thuận Bồ-đề ,thành tựu vô lượng niệm lực phương tiện tất cánh ,thị Bồ Tát ư thập phương vô lượng Phật sở 、vô lượng Đại pháp minh 、vô lượng Đại pháp chiếu 、vô lượng đại pháp vũ ,ư nhất niệm gian giai tất năng thọ 、năng kham 、năng tư 、năng trì 。Phật tử !thí như sa già la vân chú Đại vũ tụ ,dư địa xứ/xử bất năng thọ 、bất năng kham 、bất năng tư 、bất năng trì ,duy trừ đại hải 。như thị Phật tử !nhất thiết Như Lai bí mật xứ/xử ,sở vị Đại pháp minh 、Đại pháp chiếu 、đại pháp vũ ,bỉ nhất thiết chúng sanh 、nhất thiết Thanh văn Bích Chi Phật ,giai bất năng thọ 、bất năng kham 、bất năng tư 、bất năng trì ,tòng sơ địa nãi chí trụ/trú cửu địa Bồ Tát ,diệc bất năng thọ 、bất năng kham 、bất năng tư 、bất năng trì ,duy thử trụ Pháp vân địa Bồ Tát ,giai tất năng thọ 、năng kham 、năng tư 、năng trì 。Phật tử !thí như đại hải ,nhất Đại long Vương khởi đại vân vũ ,giai tất năng thọ 、năng kham 、năng tư 、năng trì 。nhược/nhã nhị nhược/nhã tam tứ ngũ ,nhược/nhã thập nhị thập tam thập tứ thập ngũ thập ,nhược/nhã bách long Vương ,nhược/nhã thiên nhược/nhã vạn nhược/nhã ức nhược/nhã bách ức nhược/nhã thiên ức nhược/nhã bách thiên ức na-do-tha long Vương ,nãi chí vô lượng vô biên bất khả xưng thuyết chư Đại long Vương khởi đại vân vũ ,ư nhất niệm gian nhất thời chú hạ ,giai tất năng thọ 、năng kham 、năng tư 、năng trì 。sở dĩ giả hà ?đại hải thị vô lượng quảng đại khí cố 。như thị Phật tử !Bồ-tát trụ thử Bồ Tát Pháp vân địa trung ,ư nhất Phật sở Đại pháp minh 、Đại pháp chiếu 、đại pháp vũ ,giai tất năng thọ 、năng kham 、năng tư 、năng trì 。nhược/nhã nhị nhược/nhã tam tứ ngũ ,nhược/nhã thập nhị thập tam thập tứ thập ngũ thập ,nhược/nhã bách chư Phật ,nhược/nhã thiên nhược/nhã vạn nhược/nhã ức nhược/nhã bách ức nhược/nhã thiên ức nhược/nhã bách thiên ức na-do-tha chư Phật ,nãi chí vô lượng vô biên bất khả xưng thuyết chư Phật sở ,Đại pháp minh 、Đại pháp chiếu 、đại pháp vũ ,ư nhất niệm gian giai tất năng thọ 、năng kham 、năng tư 、năng trì ,thị cố thử địa danh vi Pháp vân địa 。giải thoát nguyệt Bồ Tát ngôn :Phật tử !Bồ-tát trụ thử Pháp vân địa ,kỷ hứa Phật sở Đại pháp minh 、Đại pháp chiếu 、đại pháp vũ ,ư nhất niệm gian năng thọ 、năng kham 、năng tư 、năng trì ?Kim Cương tạng Bồ Tát ngôn :Phật tử !Bồ-tát trụ thử Pháp vân địa ,ư bất khả số bất khả thuyết Phật sở Đại pháp minh 、Đại pháp chiếu 、đại pháp vũ ,ư nhất niệm gian giai tất năng thọ 、năng kham 、năng tư 、năng trì 。Phật tử !thí như thập phương sở hữu bất khả thuyết bách thiên vạn ức na-do-tha Phật quốc độ vi trần số đẳng chư thế giới trung sở hữu chúng sanh ,bỉ chúng sanh trung nhất chúng sanh đắc văn trì đà la ni vô dư vi Phật thị giả ,tối đại Thanh văn văn trì đà la ni đệ nhất 。thí như Kim cương liên hoa thượng Phật ,hữu danh Đại thắng Tỳ-kheo ,văn trì đà la ni đệ nhất ,kỳ nhất chúng sanh thành tựu như thị văn trì đà la ni lực 。như bỉ nhất chúng sanh ,dư nhất thiết thế giới sở hữu chúng sanh giai diệc như thị thành tựu văn trì đà la ni lực ,kỳ nhất nhân sở thọ pháp đệ nhị nhân bất trọng thọ/thụ ,như thị nhất thiết các các bất đồng 。Phật tử !ư ý vân hà ?bỉ nhất thiết chúng sanh sở thọ văn trì đà la ni lực ninh vi đa bất ?giải thoát nguyệt Bồ Tát ngôn :Phật tử !bỉ nhất thiết chúng sanh sở thọ văn trì đà la ni lực thậm đa vô lượng 。Kim Cương tạng Bồ Tát ngôn :Phật tử !ngã kim đương vi nhữ 。thị Bồ-tát trụ thử Pháp vân địa ,ư nhất niệm gian ư nhất Phật sở danh tam thế pháp giới tạng Đại pháp minh 、Đại pháp chiếu 、đại pháp vũ ,giai tất năng thọ 、năng kham 、năng tư 、năng trì 。bỉ Đại pháp minh 、Đại pháp chiếu 、đại pháp vũ ,thọ trì phương tiện thượng thuyết ,nhất thiết chúng sanh văn trì đà la ni lực ,bỉ thử bách phân bất cập nhất ,thiên phần bất cập nhất ,bách thiên phần bất cập nhất ,bách thiên na-do-tha phần bất cập nhất ,ức phần bất cập nhất ,bách ức phần bất cập nhất ,thiên ức phần bất cập nhất ,bách thiên ức phần bất cập nhất ,bách thiên ức na-do-tha phần bất cập nhất ,nãi chí toán số thí dụ sở bất năng cập 。như nhất Phật sở như tiền sở thuyết ,thập phương thế giới vi trần số đẳng chư Phật sở ,phục quá/qua thử số vô lượng vô biên chư Phật sở ,danh tam thế pháp giới tạng Đại pháp minh 、Đại pháp chiếu 、đại pháp vũ ,ư nhất niệm gian giai tất năng thọ 、năng kham 、năng tư 、năng trì ,thị cố thử địa danh vi Pháp vân địa 。phục thứ Phật tử !thị Bồ-tát trụ thử Pháp vân địa ,tự tùng nguyện lực khởi đại từ bi vân 、chấn Đại pháp lôi âm 、thông minh vô úy dĩ vi điện quang 、đại trí tuệ quang dĩ vi tật phong 、Đại phước đức thiện căn vi hậu mật vân 、hiện chủng chủng sắc thân vi tạp sắc vân 、thuyết Chánh Pháp vũ phá chư ma oán ,ư nhất niệm gian như tiền sở thuyết chư thế giới trung sở hữu vi trần ,như thị bách thiên vạn ức na-do-tha thế giới giai tất biến phước ,phục quá/qua thử số vô lượng vô biên bách thiên vạn ức na-do-tha thế giới diệc giai biến phước ,chú Đại cam lồ thiện căn Pháp vũ ,diệt trừ chúng sanh tùy tâm sở lạc/nhạc vô minh sở khởi phiền não trần diệm ,thị cố thử địa danh vi Pháp vân địa 。phục thứ Phật tử !thị Bồ-tát trụ thử Bồ Tát Pháp vân địa ,ư nhất thế giới trung tùng Đâu suất thiên thoái 、nhập thai 、trụ thai 、sơ sanh 、xuất gia 、đắc Phật đạo 、thỉnh chuyển pháp luân 、thị đại Niết Bàn ,nhất thiết Phật sự tùy sở độ chúng sanh đắc trí tự tại 。nhược/nhã tam thiên đại thiên thế giới nãi chí như tiền vi trần số đẳng thế giới ,phục quá/qua thử số bách thiên vạn ức a-tăng-kì thế giới ,tùng Đâu suất thiên thoái nãi chí thị đại Niết Bàn ,nhất thiết Phật sự tùy sở độ chúng sanh đắc trí tự tại 。 論曰:是中地釋名者,有三種:一、雲法相似,以遍覆故,此地中聞法相似如虛空身遍覆故。二、滅塵除垢相似法,此法能滅眾生煩惱塵故。三、度眾生從兜率天退乃至示大涅槃故,漸化眾生故,如大雲雨生成一切卉物萌芽故。是中成就無量念力方便畢竟者,近說受持義故。如經「是菩薩通達如是智慧隨順菩提成就無量念力方便畢竟」故。復能受持眾多微密速疾持故,如經「是菩薩於十方無量佛所無量大法明」如是等。是中無量諸佛無量大法明者,說眾多故,入如來微密處故。一念間者,速疾受故。聞法者,性故、作故,二事示現。云何性?大法光明故,聞思智攝受故;大法照,修慧智攝受故。云何作大法雨?如大雲與他法雨故,於中起信故。言受,受所說字句故。言堪,以能取義故。言思,彼二攝受不失故。言持,大海亦如是,以不濁故。言受,能受一切水故。言堪,餘水數入失本名故。言思,用不可盡故。言持應知。如經「名三世法界藏大法明大法照大法雨,皆悉能受能堪能思能持。乃至是故此地名為法雲地」故。是中名三世法界藏者,於法界中三種事藏,雲、雷、電等譬喻相似法應知。如經「復次佛子!是菩薩住此法雲地,自從願力乃至是故此地名為法雲地」故。是中大智慧光以為疾風者,風相似法。現種種色身者,隨世間種種身迴轉,雜色雲相似法故。說正法雨破諸魔怨者,雨相似法故。如是此地釋名分已說。云何神通力無上有上分? luận viết :thị trung địa thích danh giả ,hữu tam chủng :nhất 、vân Pháp tương tự ,dĩ biến phước cố ,thử địa trung văn Pháp tương tự như hư không thân biến phước cố 。nhị 、diệt trần trừ cấu tương tự Pháp ,thử pháp năng diệt chúng sanh phiền não trần cố 。tam 、độ chúng sanh tùng Đâu suất thiên thoái nãi chí thị đại Niết Bàn cố ,tiệm hóa chúng sanh cố ,như đại vân vũ sanh thành nhất thiết hủy vật manh nha cố 。thị trung thành tựu vô lượng niệm lực phương tiện tất cánh giả ,cận thuyết thọ trì nghĩa cố 。như Kinh 「thị Bồ Tát thông đạt như thị trí tuệ tùy thuận Bồ-đề thành tựu vô lượng niệm lực phương tiện tất cánh 」cố 。phục năng thọ trì chúng đa vi mật tốc tật trì cố ,như Kinh 「thị Bồ Tát ư thập phương vô lượng Phật sở vô lượng Đại pháp minh 」như thị đẳng 。thị trung vô lượng chư Phật vô lượng Đại pháp minh giả ,thuyết chúng đa cố ,nhập Như Lai vi mật xứ/xử cố 。nhất niệm gian giả ,tốc tật thọ/thụ cố 。văn Pháp giả ,tánh cố 、tác cố ,nhị sự thị hiện 。vân hà tánh ?Đại pháp quang minh cố ,văn tư trí nhiếp thọ cố ;Đại pháp chiếu ,tu tuệ trí nhiếp thọ cố 。vân hà tác đại pháp vũ ?như đại vân dữ tha Pháp vũ cố ,ư trung khởi tín cố 。ngôn thọ/thụ ,thọ/thụ sở thuyết tự cú cố 。ngôn kham ,dĩ năng thủ nghĩa cố 。ngôn tư ,bỉ nhị nhiếp thọ bất thất cố 。ngôn trì ,đại hải diệc như thị ,dĩ bất trược cố 。ngôn thọ/thụ ,năng thọ nhất thiết thủy cố 。ngôn kham ,dư thủy số nhập thất bổn danh cố 。ngôn tư ,dụng bất khả tận cố 。ngôn trì ứng tri 。như Kinh 「danh tam thế pháp giới tạng Đại pháp minh Đại pháp chiếu đại pháp vũ ,giai tất năng thọ năng kham năng tư năng trì 。nãi chí thị cố thử địa danh vi Pháp vân địa 」cố 。thị trung danh tam thế pháp giới tạng giả ,ư Pháp giới trung tam chủng sự tạng ,vân 、lôi 、điện đẳng thí dụ tương tự Pháp ứng tri 。như Kinh 「phục thứ Phật tử !thị Bồ-tát trụ thử Pháp vân địa ,tự tùng nguyện lực nãi chí thị cố thử địa danh vi Pháp vân địa 」cố 。thị trung đại trí tuệ quang dĩ vi tật phong giả ,phong tương tự Pháp 。hiện chủng chủng sắc thân giả ,tùy thế gian chủng chủng thân hồi chuyển ,tạp sắc vân tương tự Pháp cố 。thuyết Chánh Pháp vũ phá chư ma oán giả ,vũ tương tự Pháp cố 。như thị thử địa thích danh phần dĩ thuyết 。vân hà thần thông lực vô thượng hữu thượng phần ? 經曰:是菩薩住在此地,於智慧中得上自在力,善擇大智通隨心所念,或以狹國為廣、廣國為狹。復隨心念,或以垢國為淨、淨國為垢。如是廣大無量亂住倒住正住等一切世界,自在力故種種能成。是菩薩復隨心念,或於一微塵中示一世界所有一切鐵圍山等,然彼微塵而不增長。若二若三四五,若十二十三十四十五十,若百若千若萬若億若百億若千億若百千億若百千億那由他世界,乃至不可說不可說世界,所有一切鐵圍山等入一微塵中,然彼微塵亦不增長。是菩薩復隨心念,或以一世界莊嚴之事示二世界。復隨心念,或以一世界莊嚴之事乃至示無量不可說不可說世界。復隨心念,或以二世界莊嚴之事示一世界,乃至或以無量不可說不可說世界莊嚴之事示一世界。復隨心念,乃至或以無量不可說不可說世界眾生置一世界中,然諸眾生而不恐怖不覺不知。復隨心念,或以一世界眾生乃至置無量不可說不可說世界中,然諸眾生亦不恐怖不覺不知。復隨心念,或於一毛道示一切佛境界莊嚴之事。復隨心念,乃至或以無量不可說不可說一切佛境界莊嚴之事示一毛道。復隨心念,於一念間示現無量不可說不可說世界微塵等身,於一一身中示如是等微塵數手,以此諸手勤心供養十方諸佛,以一一手執恒河沙等花箱以散諸佛。如是花箱,如是花鬘末香塗香熏香衣服寶蓋幡花寶幢一切莊嚴事亦復如是。於一一身中示如是等微塵數頭,於一一頭中示如是等微塵數舌,以此諸舌讚歎諸佛功德之事,如是等事於念念中遍滿十方。於念念中無量世界示得菩提,乃至示大涅槃莊嚴住持。於三世中示無量身,於自身中示有無量諸佛,示無量佛世界莊嚴之事,亦示世界成壞之事,或於自身一毛孔中出一切風災而不惱眾生。復隨心念,或以無量無邊世界為一海水,此海水中作大蓮花,光明莊嚴遍覆無量無邊世界。於中示現大菩提樹莊嚴妙事,乃至示一切種一切智智。或於自身示十方光明摩尼寶珠電光日月星宿諸光明等,乃至一切世界諸光明等皆於身中現。以口噓氣能動十方無量世界,而不令眾生有驚怖想。示十方世界風災劫盡火災劫盡水災劫盡。隨一切眾生種種心念應現色身莊嚴成就,或以自身作如來身、以如來身作自身,以如來身作自佛國、以自佛國作如來身。如是佛子!是菩薩住此菩薩法雲地中神變如是。復過於此有餘無量無邊百千萬億那由他神通莊嚴,自在示現。 Kinh viết :thị Bồ-tát trụ tại thử địa ,ư trí tuệ trung đắc thượng tự tại lực ,thiện trạch Đại Trí Thông tùy tâm sở niệm ,hoặc dĩ hiệp quốc vi quảng 、quảng quốc vi hiệp 。phục tùy tâm niệm ,hoặc dĩ cấu quốc vi tịnh 、tịnh quốc vi cấu 。như thị quảng đại vô lượng loạn trụ/trú đảo trụ/trú chánh trụ/trú đẳng nhất thiết thế giới ,tự tại lực cố chủng chủng năng thành 。thị Bồ Tát phục tùy tâm niệm ,hoặc ư nhất vi trần trung thị nhất thế giới sở hữu nhất thiết Thiết vi sơn đẳng ,nhiên bỉ vi trần nhi bất tăng trưởng 。nhược/nhã nhị nhược/nhã tam tứ ngũ ,nhược/nhã thập nhị thập tam thập tứ thập ngũ thập ,nhược/nhã bách nhược/nhã thiên nhược/nhã vạn nhược/nhã ức nhược/nhã bách ức nhược/nhã thiên ức nhược/nhã bách thiên ức nhược/nhã bách thiên ức na-do-tha thế giới ,nãi chí bất khả thuyết bất khả thuyết thế giới ,sở hữu nhất thiết Thiết vi sơn đẳng nhập nhất vi trần trung ,nhiên bỉ vi trần diệc bất tăng trưởng 。thị Bồ Tát phục tùy tâm niệm ,hoặc dĩ nhất thế giới trang nghiêm chi sự thị nhị thế giới 。phục tùy tâm niệm ,hoặc dĩ nhất thế giới trang nghiêm chi sự nãi chí thị vô lượng bất khả thuyết bất khả thuyết thế giới 。phục tùy tâm niệm ,hoặc dĩ nhị thế giới trang nghiêm chi sự thị nhất thế giới ,nãi chí hoặc dĩ vô lượng bất khả thuyết bất khả thuyết thế giới trang nghiêm chi sự thị nhất thế giới 。phục tùy tâm niệm ,nãi chí hoặc dĩ vô lượng bất khả thuyết bất khả thuyết thế giới chúng sanh trí nhất thế giới trung ,nhiên chư chúng sanh nhi bất khủng bố bất giác bất tri 。phục tùy tâm niệm ,hoặc dĩ nhất thế giới chúng sanh nãi chí trí vô lượng bất khả thuyết bất khả thuyết thế giới trung ,nhiên chư chúng sanh diệc bất khủng bố bất giác bất tri 。phục tùy tâm niệm ,hoặc ư nhất mao đạo thị nhất thiết Phật cảnh giới trang nghiêm chi sự 。phục tùy tâm niệm ,nãi chí hoặc dĩ vô lượng bất khả thuyết bất khả thuyết nhất thiết Phật cảnh giới trang nghiêm chi sự thị nhất mao đạo 。phục tùy tâm niệm ,ư nhất niệm gian thị hiện vô lượng bất khả thuyết bất khả thuyết thế giới vi trần đẳng thân ,ư nhất nhất thân trung thị như thị đẳng vi trần số thủ ,dĩ thử chư thủ cần tâm cúng dường thập phương chư Phật ,dĩ nhất nhất thủ chấp hằng hà sa đẳng hoa tương dĩ tán chư Phật 。như thị hoa tương ,như thị hoa man mạt hương đồ hương huân hương y phục bảo cái phan/phiên hoa bảo tràng nhất thiết trang nghiêm sự diệc phục như thị 。ư nhất nhất thân trung thị như thị đẳng vi trần số đầu ,ư nhất nhất đầu trung thị như thị đẳng vi trần số thiệt ,dĩ thử chư thiệt tán thán chư Phật công đức chi sự ,như thị đẳng sự ư niệm niệm trung biến mãn thập phương 。ư niệm niệm trung vô lượng thế giới thị đắc Bồ-đề ,nãi chí thị đại Niết Bàn trang nghiêm trụ trì 。ư tam thế trung thị vô lượng thân ,ư tự thân trung thị hữu vô lượng chư Phật ,thị vô lượng Phật thế giới trang nghiêm chi sự ,diệc thị thế giới thành hoại chi sự ,hoặc ư tự thân nhất mao khổng trung xuất nhất thiết phong tai nhi bất não chúng sanh 。phục tùy tâm niệm ,hoặc dĩ vô lượng vô biên thế giới vi nhất hải thủy ,thử hải thủy trung tác Đại liên hoa ,quang minh trang nghiêm biến phước vô lượng vô biên thế giới 。ư trung thị hiện Đại bồ-đề thụ/thọ trang nghiêm diệu sự ,nãi chí thị nhất thiết chủng nhất thiết trí trí 。hoặc ư tự thân thị thập phương quang minh ma ni bảo châu điện quang nhật nguyệt tinh tú chư quang minh đẳng ,nãi chí nhất thiết thế giới chư quang minh đẳng giai ư thân trung hiện 。dĩ khẩu 噓khí năng động thập phương vô lượng thế giới ,nhi bất lệnh chúng sanh hữu kinh phố tưởng 。thị thập phương thế giới phong tai kiếp tận hỏa tai kiếp tận thủy tai kiếp tận 。tùy nhất thiết chúng sanh chủng chủng tâm niệm ưng hiện sắc thân trang nghiêm thành tựu ,hoặc dĩ tự thân tác Như Lai thân 、dĩ Như Lai thân tác tự thân ,dĩ Như Lai thân tác tự Phật quốc 、dĩ tự Phật quốc tác Như Lai thân 。như thị Phật tử !thị Bồ-tát trụ thử Bồ Tát Pháp vân địa trung thần biến như thị 。phục quá/qua ư thử hữu dư vô lượng vô biên bách thiên vạn ức na-do-tha thần thông trang nghiêm ,tự tại thị hiện 。 論曰:是中神通力無上有上者,有六種相應知:一、依內;二、依外;三、自相;四、作住持;五、令歡喜;六、大勝。是中神通力無上者,比餘眾生神通力故。有上者,比於如來神通力故。是中依內者,有四種:一、不思議解脫;二、三昧;三、起智陀羅尼;四、神通,如前所說。依外者,外事地等。復有外事,自他身等。是中自相者有二種:一、轉外事等;二、應化自身等。是中轉者,復有三種:一、略廣轉;二、異事轉;三、自在轉,能作一切眾生種種莊嚴等。云何略廣轉?如經「是菩薩住在此地於智慧中得上自在力,善擇大智通隨心所念,或以狹國為廣廣國為狹」故。云何異事轉?如經「復隨心念,或以垢國為淨淨國為垢乃至一切世界自在力故種種能成」故。云何自在轉?如經「是菩薩復隨心念於一微塵中示一世界乃至然諸眾生亦不恐怖不覺不知」故。云何應化自身等?如經「復隨心念,或於一毛道示一切佛境界莊嚴之事,復隨心念乃至或以不可說不可說一切佛境界莊嚴之事示一毛道」故。是中作住持者,供養門等成就,集助菩提法故,如經「復隨心念於一念間示現無量不可說不可說世界微塵等身,乃至無量無邊百千萬億那由他莊嚴自在示現」故。云何令歡喜? luận viết :thị trung thần thông lực vô thượng hữu thượng giả ,hữu lục chủng tướng ứng tri :nhất 、y nội ;nhị 、y ngoại ;tam 、tự tướng ;tứ 、tác trụ trì ;ngũ 、lệnh hoan hỉ ;lục 、Đại thắng 。thị trung thần thông lực vô thượng giả ,bỉ dư chúng sanh thần thông lực cố 。hữu thượng giả ,bỉ ư Như Lai thần thông lực cố 。thị trung y nội giả ,hữu tứ chủng :nhất 、bất tư nghị giải thoát ;nhị 、tam muội ;tam 、khởi trí Đà-la-ni ;tứ 、thần thông ,như tiền sở thuyết 。y ngoại giả ,ngoại sự địa đẳng 。phục hưũ ngoại sự ,tự tha thân đẳng 。thị trung tự tướng giả hữu nhị chủng :nhất 、chuyển ngoại sự đẳng ;nhị 、ưng hóa tự thân đẳng 。thị trung chuyển giả ,phục hưũ tam chủng :nhất 、lược quảng chuyển ;nhị 、dị sự chuyển ;tam 、tự tại chuyển ,năng tác nhất thiết chúng sanh chủng chủng trang nghiêm đẳng 。vân hà lược quảng chuyển ?như Kinh 「thị Bồ-tát trụ tại thử địa ư trí tuệ trung đắc thượng tự tại lực ,thiện trạch Đại Trí Thông tùy tâm sở niệm ,hoặc dĩ hiệp quốc vi quảng quảng quốc vi hiệp 」cố 。vân hà dị sự chuyển ?như Kinh 「phục tùy tâm niệm ,hoặc dĩ cấu quốc vi tịnh tịnh quốc vi cấu nãi chí nhất thiết thế giới tự tại lực cố chủng chủng năng thành 」cố 。vân hà tự tại chuyển ?như Kinh 「thị Bồ Tát phục tùy tâm niệm ư nhất vi trần trung thị nhất thế giới nãi chí nhiên chư chúng sanh diệc bất khủng bố bất giác bất tri 」cố 。vân hà ưng hóa tự thân đẳng ?như Kinh 「phục tùy tâm niệm ,hoặc ư nhất mao đạo thị nhất thiết Phật cảnh giới trang nghiêm chi sự ,phục tùy tâm niệm nãi chí hoặc dĩ bất khả thuyết bất khả thuyết nhất thiết Phật cảnh giới trang nghiêm chi sự thị nhất mao đạo 」cố 。thị trung tác trụ trì giả ,cúng dường môn đẳng thành tựu ,tập trợ Bồ-đề Pháp cố ,như Kinh 「phục tùy tâm niệm ư nhất niệm gian thị hiện vô lượng bất khả thuyết bất khả thuyết thế giới vi trần đẳng thân ,nãi chí vô lượng vô biên bách thiên vạn ức na-do-tha trang nghiêm tự tại thị hiện 」cố 。vân hà lệnh hoan hỉ ? 經曰:爾時會中一切菩薩眾,及一切天、龍、夜叉、乾闥婆、阿修羅、迦樓羅、緊那羅、摩睺羅伽、四天王、釋提桓因、梵天王、摩醯首羅、淨居天等。各作是念:若菩薩神通智力能如是無量無邊,佛復云何?爾時解脫月菩薩知諸大眾心所念已,問金剛藏菩薩言:佛子!今諸大眾聞是菩薩神通智力,墮在疑網。為斷疑故,少示菩薩神通之力莊嚴妙事。爾時金剛藏菩薩,即入一切佛國體性菩薩三昧。金剛藏菩薩入一切佛國體性菩薩三昧,時彼一切菩薩眾及一切天、龍、夜叉、乾闥婆、阿修羅、迦樓羅、緊那羅、摩睺羅伽、四天王、釋提桓因、梵天王、摩醯首羅、淨居天等,皆自見身入金剛藏菩薩身中,於其身內見佛國土。彼國土中所有諸相莊嚴妙事,於百千萬億劫說不可盡。於中有道場樹,其莖周圍十萬三千大千世界、高百萬三千大千世界,覆蔭三千億三千大千世界。稱樹高廣有師子座,其座上有佛,號一切智通王如來。一切大眾咸皆見佛坐在道場樹下師子座上,其中諸相莊嚴妙事,於百千萬億劫說不可盡。金剛藏菩薩示現如是大神力已,還令一切諸菩薩眾及一切天、龍、夜叉、乾闥婆、阿修羅、迦樓羅、緊那羅、摩睺羅伽、四天王、釋提桓因、梵天王、摩醯首羅、淨居天等各在本處。爾時一切大眾歡喜踊躍生希有想,默然而住,觀金剛藏菩薩。爾時解脫月菩薩語金剛藏菩薩言:佛子!甚為希有。此三昧神通莊嚴有大勢力。佛子!此三昧名為何等?金剛藏菩薩言:佛子!此三昧名為一切佛國體性。爾時解脫月菩薩問金剛藏菩薩言:佛子!此三昧境界莊嚴神通妙事為齊幾許?金剛藏菩薩言:佛子!若菩薩隨心所念善修成此三昧力故,能示如是佛國土微塵數等諸佛國土自身中現,復過此數。佛子!菩薩住此菩薩法雲地,得如是等無量百千菩薩三昧。以是義故,此菩薩乃至得位菩薩及住善慧地菩薩不能測知,若身身業難可測知,若口口業難可測知,若意意業難可測知,若神通事難可測知,若觀三世智難可測知,若入三昧境界難可測知,若智境界難可測知,若遊戲諸解脫難可測知,若應化所作、若加所作、若神力所作難可測知,乃至舉足下足所作,乃至得位菩薩及住善慧地菩薩不能測知。佛子!菩薩法雲地如是無量今已略說。若廣說者,無量百千阿僧祇劫無量百千萬無量百千億不能得盡。解脫月菩薩問金剛藏菩薩言:佛子!若菩薩神通行境界力如是無量,佛神通行境界力復云何?金剛藏菩薩言:佛子!譬如有人取四天下中二三豆土作如是言:無邊世界地界為多此耶?汝所問者,我謂如是。如來無量智慧,云何以菩薩智慧而欲測量?佛子!如人取四天下中少地界,餘在極多。如是佛子!菩薩法雲地於無量劫說但說一分,何況如來地。金剛藏菩薩語解脫月菩薩言:佛子!是諸如來證知我言。佛子!假使十方於一一方無量世界微塵數等諸佛國土,十地菩薩皆滿其中,譬如甘蔗竹葦稻麻叢林。此諸菩薩於無量劫所修行業功德智慧,於如來功德智慧力,百分不及一,千分不及一,百千分不及一,百千那由他分不及一,億分不及一,百億分不及一,千億分不及一,百千億分不及一,百千億那由他分不及一,乃至算數譬喻所不能及。如是佛子!是菩薩通達如是智慧,順如來身口意業,不捨菩薩三昧力,能見諸佛勤心供養,於一一劫中以一切種供具上上供養無量諸佛,而能具受諸佛神力所加轉復明勝,是菩薩於法界中所有問難無能勝者,無量百劫、無量千劫、無量百千劫、無量百千那由他劫、無量億劫、無量百億劫、無量千億劫、無量百千億劫、無量百千億那由他劫不可窮盡。佛子!譬如善巧金師,善治此金為莊嚴具,以無上摩尼寶珠間錯其中,繫在自在天王若頸若頂,其餘天人莊嚴之具無能及者。如是佛子!是菩薩住此第十菩薩法雲地中,彼菩薩不可思議智行,一切眾生一切聲聞辟支佛,從初地乃至住第九地菩薩所不能及。是菩薩住此地中,大智照光明能令一切眾生乃至住一切智智,其餘智慧之明所不能壞。佛子!譬如摩醯首羅天王光明過一切生處眾生光明,能令眾生身心清涼。如是佛子!是菩薩住此第十菩薩法雲地中,彼智慧光明,一切聲聞辟支佛,從初地乃至住九地菩薩,所不能及。是菩薩住此地中,能令一切眾生住一切智智法中。佛子!是菩薩隨順如是智慧,十方諸佛為說智慧,令通達三世行,正知法界差別,遍覆一切世間界,照一切世間界,令一切眾生界得證法故,略說乃至隨順得一切智智。是菩薩十波羅蜜中智波羅蜜增上。佛子!是名略說菩薩第十菩薩法雲地。若廣說者,無量無邊阿僧祇劫不可窮盡。若菩薩住此地中,多作摩醯首羅天王具足自在,善授眾生聲聞辟支佛菩薩波羅蜜行,於法界中有問難者無能令盡。所作善業布施愛語利益同事,是諸福德皆不離念佛、念法、念僧、念菩薩、念菩薩行、念波羅蜜、念十地、念不壞力、念無畏、念不共佛法,乃至不離念具足一切種一切智智。常生是心:我當於一切眾生中,為首為勝為大、為妙為微妙、為上為無上、為導為將、為師為尊,乃至為一切智智依止者。復從是念發精進行,以精進力故,於一念間得十不可說百千萬億那由他佛世界微塵數三昧,得見十不可說百千萬億那由他佛世界微塵數佛、能知十不可說百千萬億那由他佛世界微塵數佛神力、能動十不可說百千萬億那由他佛世界微塵數世界、能入十不可說百千萬億那由他佛世界微塵數世界、能照十不可說百千萬億那由他佛世界微塵數世界、能教化十不可說百千萬億那由他佛世界微塵數世界眾生、能住壽十不可說百千萬億那由他佛世界微塵數劫、能知過去未來世各十不可說百千萬億那由他佛世界微塵數劫事、能善入十不可說百千萬億那由他佛世界微塵數法門、能變身為十不可說百千萬億那由他佛世界微塵數身,於一一身示十不可說百千萬億那由他佛世界微塵數菩薩以為眷屬。若以願力自在勝上,菩薩願力過於此數。示種種神通,或身、或光明、或神通、或眼、或境界、或音聲、或行、或莊嚴、或加、或信、或業。是諸神通,乃至無量百千萬億那由他劫不可數知。 Kinh viết :nhĩ thời hội trung nhất thiết Bồ Tát chúng ,cập nhất thiết Thiên 、long 、Dạ-xoa 、Càn-thát-bà 、A-tu-la 、Ca-lâu-la 、Khẩn-na-la 、Ma hầu la già 、Tứ Thiên Vương 、Thích-đề-hoàn-nhân 、phạm thiên vương 、Ma hề thủ la 、tịnh cư thiên đẳng 。các tác thị niệm :nhược/nhã Bồ Tát thần thông trí lực năng như thị vô lượng vô biên ,Phật phục vân hà ?nhĩ thời giải thoát nguyệt Bồ Tát tri chư Đại chúng tâm sở niệm dĩ ,vấn Kim Cương tạng Bồ Tát ngôn :Phật tử !kim chư Đại chúng văn thị Bồ Tát thần thông trí lực ,đọa tại nghi võng 。vi đoạn nghi cố ,thiểu thị Bồ Tát thần thông chi lực trang nghiêm diệu sự 。nhĩ thời Kim Cương tạng Bồ Tát ,tức nhập nhất thiết Phật quốc thể tánh Bồ Tát tam muội 。Kim Cương tạng Bồ Tát nhập nhất thiết Phật quốc thể tánh Bồ Tát tam muội ,thời bỉ nhất thiết Bồ Tát chúng cập nhất thiết Thiên 、long 、Dạ-xoa 、Càn-thát-bà 、A-tu-la 、Ca-lâu-la 、Khẩn-na-la 、Ma hầu la già 、Tứ Thiên Vương 、Thích-đề-hoàn-nhân 、phạm thiên vương 、Ma hề thủ la 、tịnh cư thiên đẳng ,giai tự kiến thân nhập Kim Cương tạng Bồ Tát thân trung ,ư kỳ thân nội kiến Phật quốc độ 。bỉ quốc độ trung sở hữu chư tướng trang nghiêm diệu sự ,ư bách thiên vạn ức kiếp thuyết bất khả tận 。ư trung hữu đạo tràng thụ ,kỳ hành châu vi thập vạn tam thiên đại thiên thế giới 、cao bách vạn tam thiên đại thiên thế giới ,phước ấm tam thiên ức tam thiên đại thiên thế giới 。xưng thụ/thọ cao quảng hữu sư tử tọa ,kỳ tọa thượng hữu Phật ,hiệu nhất thiết trí thông Vương Như Lai 。nhất thiết Đại chúng hàm giai kiến Phật tọa tại đạo tràng thụ hạ sư tử tọa thượng ,kỳ trung chư tướng trang nghiêm diệu sự ,ư bách thiên vạn ức kiếp thuyết bất khả tận 。Kim Cương tạng Bồ Tát thị hiện như thị đại thần lực dĩ ,hoàn lệnh nhất thiết chư Bồ-tát chúng cập nhất thiết Thiên 、long 、Dạ-xoa 、Càn-thát-bà 、A-tu-la 、Ca-lâu-la 、Khẩn-na-la 、Ma hầu la già 、Tứ Thiên Vương 、Thích-đề-hoàn-nhân 、phạm thiên vương 、Ma hề thủ la 、tịnh cư thiên đẳng các tại bổn xứ 。nhĩ thời nhất thiết Đại chúng hoan hỉ dũng dược sanh hy hữu tưởng ,mặc nhiên nhi trụ/trú ,quán Kim Cương tạng Bồ Tát 。nhĩ thời giải thoát nguyệt Bồ Tát ngữ Kim Cương tạng Bồ Tát ngôn :Phật tử !thậm vi hy hữu 。thử tam muội thần thông trang nghiêm hữu đại thế lực 。Phật tử !thử tam muội danh vi hà đẳng ?Kim Cương tạng Bồ Tát ngôn :Phật tử !thử tam muội danh vi nhất thiết Phật quốc thể tánh 。nhĩ thời giải thoát nguyệt Bồ Tát vấn Kim Cương tạng Bồ Tát ngôn :Phật tử !thử tam muội cảnh giới trang nghiêm thần thông diệu sự vi tề kỷ hứa ?Kim Cương tạng Bồ Tát ngôn :Phật tử !nhược/nhã Bồ Tát tùy tâm sở niệm thiện tu thành thử tam muội lực cố ,năng thị như thị Phật quốc độ vi trần số đẳng chư Phật quốc độ tự thân trung hiện ,phục quá/qua thử số 。Phật tử !Bồ-tát trụ thử Bồ Tát Pháp vân địa ,đắc như thị đẳng vô lượng bách thiên Bồ Tát tam muội 。dĩ thị nghĩa cố ,thử Bồ Tát nãi chí đắc vị Bồ Tát cập trụ/trú thiện tuệ địa Bồ Tát bất năng trắc tri ,nhược/nhã thân thân nghiệp nạn/nan khả trắc tri ,nhược/nhã khẩu khẩu nghiệp nạn/nan khả trắc tri ,nhược/nhã ý ý nghiệp nạn/nan khả trắc tri ,nhược/nhã thần thông sự nạn/nan khả trắc tri ,nhược/nhã quán tam thế trí nạn/nan khả trắc tri ,nhược/nhã nhập tam muội cảnh giới nạn/nan khả trắc tri ,nhược/nhã trí cảnh giới nạn/nan khả trắc tri ,nhược/nhã du hí chư giải thoát nạn/nan khả trắc tri ,nhược/nhã ưng hóa sở tác 、nhược/nhã gia sở tác 、nhược/nhã thần lực sở tác nạn/nan khả trắc tri ,nãi chí cử túc hạ túc sở tác ,nãi chí đắc vị Bồ Tát cập trụ/trú thiện tuệ địa Bồ Tát bất năng trắc tri 。Phật tử !Bồ Tát Pháp vân địa như thị vô lượng kim dĩ lược thuyết 。nhược/nhã quảng thuyết giả ,vô lượng bách thiên a-tăng-kì kiếp vô lượng bách thiên vạn vô lượng bách thiên ức bất năng đắc tận 。giải thoát nguyệt Bồ Tát vấn Kim Cương tạng Bồ Tát ngôn :Phật tử !nhược/nhã Bồ Tát thần thông hạnh/hành/hàng cảnh giới lực như thị vô lượng ,Phật thần thông hạnh/hành/hàng cảnh giới lực phục vân hà ?Kim Cương tạng Bồ Tát ngôn :Phật tử !thí như hữu nhân thủ tứ thiên hạ trung nhị tam đậu độ tác như thị ngôn :vô biên thế giới địa giới vi đa thử da ?nhữ sở vấn giả ,ngã vị như thị 。Như Lai vô lượng trí tuệ ,vân hà dĩ Bồ Tát trí tuệ nhi dục trắc lượng ?Phật tử !như nhân thủ tứ thiên hạ trung thiểu địa giới ,dư tại cực đa 。như thị Phật tử !Bồ Tát Pháp vân địa ư vô lượng kiếp thuyết đãn thuyết nhất phân ,hà huống Như Lai địa 。Kim Cương tạng Bồ Tát ngữ giải thoát nguyệt Bồ Tát ngôn :Phật tử !thị chư Như Lai chứng tri ngã ngôn 。Phật tử !giả sử thập phương ư nhất nhất phương vô lượng thế giới vi trần số đẳng chư Phật quốc độ ,thập địa Bồ-tát giai mãn kỳ trung ,thí như cam giá trúc vi đạo ma tùng lâm 。thử chư Bồ-tát ư vô lượng kiếp sở tu hành nghiệp công đức trí tuệ ,ư Như Lai công đức trí tuệ lực ,bách phân bất cập nhất ,thiên phần bất cập nhất ,bách thiên phần bất cập nhất ,bách thiên na-do-tha phần bất cập nhất ,ức phần bất cập nhất ,bách ức phần bất cập nhất ,thiên ức phần bất cập nhất ,bách thiên ức phần bất cập nhất ,bách thiên ức na-do-tha phần bất cập nhất ,nãi chí toán số thí dụ sở bất năng cập 。như thị Phật tử !thị Bồ Tát thông đạt như thị trí tuệ ,thuận Như Lai thân khẩu ý nghiệp ,bất xả Bồ Tát tam muội lực ,năng kiến chư Phật cần tâm cúng dường ,ư nhất nhất kiếp trung dĩ nhất thiết chủng cung cụ thượng thượng cung dưỡng vô lượng chư Phật ,nhi năng cụ thọ/thụ chư Phật thần lực sở gia chuyển phục minh thắng ,thị Bồ Tát ư Pháp giới trung sở hữu vấn nạn/nan Vô năng thắng giả ,vô lượng bách kiếp 、vô lượng thiên kiếp 、vô lượng bách thiên kiếp 、vô lượng bách thiên na-do-tha kiếp 、vô lượng ức kiếp 、vô lượng bách ức kiếp 、vô lượng thiên ức kiếp 、vô lượng bách thiên ức kiếp 、vô lượng bách thiên ức na-do-tha kiếp bất khả cùng tận 。Phật tử !thí như thiện xảo kim sư ,thiện trì thử kim vi trang nghiêm cụ ,dĩ vô thượng ma ni bảo châu gian thác/thố kỳ trung ,hệ tại Tự tại Thiên Vương nhược/nhã cảnh nhược/nhã đảnh/đính ,kỳ dư Thiên Nhân trang nghiêm chi cụ vô năng cập giả 。như thị Phật tử !thị Bồ-tát trụ thử đệ thập Bồ Tát Pháp vân địa trung ,bỉ Bồ Tát bất khả tư nghị trí hành ,nhất thiết chúng sanh nhất thiết Thanh văn Bích Chi Phật ,tòng sơ địa nãi chí trụ/trú đệ cửu địa Bồ Tát sở bất năng cập 。thị Bồ-tát trụ thử địa trung ,đại trí chiếu quang minh năng lệnh nhất thiết chúng sanh nãi chí trụ/trú nhất thiết trí trí ,kỳ dư trí tuệ chi minh sở bất năng hoại 。Phật tử !thí như Ma hề thủ la Thiên Vương quang minh quá/qua nhất thiết sanh xứ/xử chúng sanh quang minh ,năng lệnh chúng sanh thân tâm thanh lương 。như thị Phật tử !thị Bồ-tát trụ thử đệ thập Bồ Tát Pháp vân địa trung ,bỉ trí tuệ quang minh ,nhất thiết Thanh văn Bích Chi Phật ,tòng sơ địa nãi chí trụ/trú cửu địa Bồ Tát ,sở bất năng cập 。thị Bồ-tát trụ thử địa trung ,năng lệnh nhất thiết chúng sanh trụ/trú nhất thiết trí trí Pháp trung 。Phật tử !thị Bồ Tát tùy thuận như thị trí tuệ ,thập phương chư Phật vi thuyết trí tuệ ,lệnh thông đạt tam thế hạnh/hành/hàng ,chánh tri Pháp giới sái biệt ,biến phước nhất thiết thế gian giới ,chiếu nhất thiết thế gian giới ,lệnh nhất thiết chúng sanh giới đắc chứng Pháp cố ,lược thuyết nãi chí tùy thuận đắc nhất thiết trí trí 。thị Bồ Tát thập Ba la mật trung trí Ba-la-mật tăng thượng 。Phật tử !thị danh lược thuyết Bồ Tát đệ thập Bồ Tát Pháp vân địa 。nhược/nhã quảng thuyết giả ,vô lượng vô biên a tăng kì kiếp bất khả cùng tận 。nhược/nhã Bồ-tát trụ thử địa trung ,đa tác Ma hề thủ la Thiên Vương cụ túc tự tại ,thiện thọ/thụ chúng sanh Thanh văn Bích Chi Phật Bồ-tát Ba-la-mật hạnh/hành/hàng ,ư Pháp giới trung hữu vấn nạn/nan giả vô năng lệnh tận 。sở tác thiện nghiệp bố thí ái ngữ lợi ích đồng sự ,thị chư phước đức giai bất ly niệm Phật 、niệm Pháp 、niệm Tăng 、niệm Bồ Tát 、niệm Bồ Tát hạnh 、niệm Ba-la-mật 、niệm Thập Địa 、niệm bất hoại lực 、niệm vô úy 、niệm bất cộng Phật Pháp ,nãi chí bất ly niệm cụ túc nhất thiết chủng nhất thiết trí trí 。thường sanh thị tâm :ngã đương ư nhất thiết chúng sanh trung ,vi thủ vi thắng vi Đại 、vi diệu vi vi diệu 、vi thượng vi vô thượng 、vi đạo vi tướng 、vi sư vi tôn ,nãi chí vi nhất thiết trí trí y chỉ giả 。phục tùng thị niệm phát tinh tấn hạnh/hành/hàng ,dĩ tinh tấn lực cố ,ư nhất niệm gian đắc thập bất khả thuyết bách thiên vạn ức na-do-tha Phật thế giới vi trần số tam muội ,đắc kiến thập bất khả thuyết bách thiên vạn ức na-do-tha Phật thế giới vi trần số Phật 、năng tri thập bất khả thuyết bách thiên vạn ức na-do-tha Phật thế giới vi trần số Phật thần lực 、năng động thập bất khả thuyết bách thiên vạn ức na-do-tha Phật thế giới vi trần số thế giới 、năng nhập thập bất khả thuyết bách thiên vạn ức na-do-tha Phật thế giới vi trần số thế giới 、năng chiếu thập bất khả thuyết bách thiên vạn ức na-do-tha Phật thế giới vi trần số thế giới 、năng giáo hóa thập bất khả thuyết bách thiên vạn ức na-do-tha Phật thế giới vi trần số thế giới chúng sanh 、năng trụ thọ thập bất khả thuyết bách thiên vạn ức na-do-tha Phật thế giới vi trần số kiếp 、năng tri quá khứ vị lai thế các thập bất khả thuyết bách thiên vạn ức na-do-tha Phật thế giới vi trần số kiếp sự 、năng thiện nhập thập bất khả thuyết bách thiên vạn ức na-do-tha Phật thế giới vi trần số Pháp môn 、năng biến thân vi thập bất khả thuyết bách thiên vạn ức na-do-tha Phật thế giới vi trần số thân ,ư nhất nhất thân thị thập bất khả thuyết bách thiên vạn ức na-do-tha Phật thế giới vi trần số Bồ Tát dĩ vi quyến thuộc 。nhược/nhã dĩ nguyện lực tự tại thắng thượng ,Bồ Tát nguyện lực quá/qua ư thử số 。thị chủng chủng thần thông ,hoặc thân 、hoặc quang minh 、hoặc thần thông 、hoặc nhãn 、hoặc cảnh giới 、hoặc âm thanh 、hoặc hạnh/hành/hàng 、hoặc trang nghiêm 、hoặc gia 、hoặc tín 、hoặc nghiệp 。thị chư thần thông ,nãi chí vô lượng bách thiên vạn ức na-do-tha kiếp bất khả số tri 。 論曰:是中令歡喜者,能斷疑故。斷疑有二種:一、示現自神通力;二、說一切法故。云何示現自神通力?如經「爾時會中一切菩薩眾及一切天龍夜叉」如是等。如是自力示現,斷眾生疑,令歡喜故。云何說一切法?如經「如是佛子!是菩薩通達如是智慧,順如來身口意業乃至轉復明勝。是菩薩於法界中所有問難無能勝者」如是等。是中大勝者,有二種:一、神通力勝;二、算數勝。此二種事勝一切前地故,如經「說應知三世智等通」故。通三種行故。一、能斷疑行,如經「佛子!是菩薩住此地中隨順如是智,十方諸佛為說智慧令通達三世行」等。三世行者,道義應知。二、速疾神通行,聞說如來祕密法故,如經「正知法界差別」故。三、等作助行,此有三種應知:一、作淨佛國土平等,為化眾生故;二、作法明平等;三、作正覺平等。如經「遍覆一切世間界故,照一切世間界故,令一切眾生界得證法故,略說乃至隨順得一切智智」如是等。如是此地神通力無上有上分已說。次說地影像分。是中地影像者,有四種:一、池;二、山;三、海;四、摩尼寶珠,以況四種功德故。一、修行功德;二、上勝功德;三、難度能度大果功德;四、轉盡堅固功德。云何修行功德? luận viết :thị trung lệnh hoan hỉ giả ,năng đoạn nghi cố 。đoạn nghi hữu nhị chủng :nhất 、thị hiện tự thần thông lực ;nhị 、thuyết nhất thiết pháp cố 。vân hà thị hiện tự thần thông lực ?như Kinh 「nhĩ thời hội trung nhất thiết Bồ Tát chúng cập nhất thiết thiên long dạ xoa 」như thị đẳng 。như thị tự lực thị hiện ,đoạn chúng sanh nghi ,lệnh hoan hỉ cố 。vân hà thuyết nhất thiết pháp ?như Kinh 「như thị Phật tử !thị Bồ Tát thông đạt như thị trí tuệ ,thuận Như Lai thân khẩu ý nghiệp nãi chí chuyển phục minh thắng 。thị Bồ Tát ư Pháp giới trung sở hữu vấn nạn/nan Vô năng thắng giả 」như thị đẳng 。thị trung Đại thắng giả ,hữu nhị chủng :nhất 、thần thông lực thắng ;nhị 、toán số thắng 。thử nhị chủng sự thắng nhất thiết tiền địa cố ,như Kinh 「thuyết ứng tri tam thế trí đẳng thông 」cố 。thông tam chủng hạnh/hành/hàng cố 。nhất 、năng đoạn nghi hạnh/hành/hàng ,như Kinh 「Phật tử !thị Bồ-tát trụ thử địa trung tùy thuận như thị trí ,thập phương chư Phật vi thuyết trí tuệ lệnh thông đạt tam thế hạnh/hành/hàng 」đẳng 。tam thế hành giả ,đạo nghĩa ứng tri 。nhị 、tốc tật thần thông hạnh/hành/hàng ,văn thuyết Như Lai bí mật pháp cố ,như Kinh 「chánh tri Pháp giới sái biệt 」cố 。tam 、đẳng tác trợ hạnh/hành/hàng ,thử hữu tam chủng ứng tri :nhất 、tác tịnh Phật quốc độ bình đẳng ,vi hóa chúng sanh cố ;nhị 、tác pháp minh bình đẳng ;tam 、tác chánh giác bình đẳng 。như Kinh 「biến phước nhất thiết thế gian giới cố ,chiếu nhất thiết thế gian giới cố ,lệnh nhất thiết chúng sanh giới đắc chứng Pháp cố ,lược thuyết nãi chí tùy thuận đắc nhất thiết trí trí 」như thị đẳng 。như thị thử địa thần thông lực vô thượng hữu thượng phần dĩ thuyết 。thứ thuyết địa ảnh tượng phần 。thị trung địa ảnh tượng giả ,hữu tứ chủng :nhất 、trì ;nhị 、sơn ;tam 、hải ;tứ 、ma ni bảo châu ,dĩ huống tứ chủng công đức cố 。nhất 、tu hành công đức ;nhị 、thượng thắng công đức ;tam 、nạn/nan độ năng độ đại quả công đức ;tứ 、chuyển tận kiên cố công đức 。vân hà tu hành công đức ? 經曰:佛子!是菩薩十地,次第順行趣向一切種一切智智。佛子!譬如從阿耨大池流出四河,充滿閻浮提,不可窮盡,轉復增長乃至充滿大海。如是佛子!菩薩從菩提心流出善根大願之水,以四攝法充滿眾生界不可窮盡,轉復增長,乃至滿足得一切種一切智智。 Kinh viết :Phật tử !thị Bồ-tát thập địa ,thứ đệ thuận hạnh/hành/hàng thú hướng nhất thiết chủng nhất thiết trí trí 。Phật tử !thí như tùng A nậu Đại trì lưu xuất tứ hà ,sung mãn Diêm-phù-đề ,bất khả cùng tận ,chuyển phục tăng trưởng nãi chí sung mãn đại hải 。như thị Phật tử !Bồ Tát tùng Bồ-đề tâm lưu xuất thiện căn đại nguyện chi thủy ,dĩ tứ nhiếp Pháp sung mãn chúng sanh giới bất khả cùng tận ,chuyển phục tăng trưởng ,nãi chí mãn túc đắc nhất thiết chủng nhất thiết trí trí 。 論曰:是中修行功德者,依本願力修行,以四攝法作利益他行,自善根增長及得菩提自利益行應知。如經「佛子!譬如從阿耨大池流出四河乃至滿足得一切種一切智智」故。云何上勝功德? luận viết :thị trung tu hành công đức giả ,y bản nguyện lực tu hành ,dĩ tứ nhiếp Pháp tác lợi ích tha hạnh/hành/hàng ,tự thiện căn tăng trưởng cập đắc Bồ-đề tự lợi ích hạnh/hành/hàng ứng tri 。như Kinh 「Phật tử !thí như tùng A nậu Đại trì lưu xuất tứ hà nãi chí mãn túc đắc nhất thiết chủng nhất thiết trí trí 」cố 。vân hà thượng thắng công đức ? 經曰:佛子!是菩薩十地,因佛智故而有差別。譬如依大地故有十大山王差別。何等為十?所謂雪山王、香山王、毘陀略山王、仙聖山王、由乾陀羅山王、馬耳山王、尼民陀羅山王、斫迦婆羅山王、眾相山王、須彌山王。佛子!譬如雪山王,一切藥草集在其中,是諸藥草取不可盡。如是佛子!菩薩住在菩薩歡喜地中,一切世間書論技藝文誦呪術集在其中,一切世間書論技藝文誦呪術不可窮盡。佛子!譬如香山王,一切諸香集在其中,一切諸香取不可盡。如是佛子!菩薩住在菩薩離垢地中,一切菩薩持戒正受行香集在其中,一切菩薩持戒正受行香不可窮盡。佛子!譬如毘陀略山王,純淨寶性一切諸寶集在其中,一切諸寶取不可盡。如是佛子!菩薩住在菩薩明地中,一切世間禪定神通解脫三昧三摩跋提集在其中,一切世間禪定神通解脫三昧三摩跋提問答不可窮盡。佛子!譬如仙聖山王,純淨寶性五通聖人集在其中,五通聖人不可窮盡。如是佛子!菩薩住在菩薩焰地中,一切行中殊勝智行集在其中,一切行中殊勝智行種種問難不可窮盡。佛子!譬如由乾陀羅山王,純淨寶性一切夜叉諸大鬼神集在其中,一切夜叉諸大鬼神不可窮盡。如是佛子!菩薩住在菩薩難勝地中,一切自在如意神通變化莊嚴集在其中,一切自在如意神通變化莊嚴問答不可窮盡。佛子!譬如馬耳山王,純淨寶性一切眾果集在其中,一切眾果取不可盡。如是佛子!菩薩住在菩薩現前地中,說入因緣集觀集在其中,說入因緣集觀聲聞果證問答不可窮盡。佛子!譬如尼民陀羅山王,純淨寶性一切大力龍神集在其中,一切大力龍神不可窮盡。如是佛子!菩薩住在菩薩遠行地中,種種方便智集在其中,種種方便智說辟支佛果證問答不可窮盡。佛子!譬如斫迦婆羅山王,純淨寶性得自在眾集在其中,得自在眾不可窮盡。如是佛子!菩薩住在菩薩不動地中,起一切菩薩自在道集在其中,起一切菩薩自在道說一切世間界差別問答不可窮盡。佛子!譬如眾相山王,純淨寶性諸大阿修羅眾集在其中,諸大阿修羅眾不可窮盡。如是佛子!菩薩住在菩薩善慧地中,知一切眾生逆順行集在其中,知一切眾生逆順行說一切世間生滅相問答不可窮盡。佛子!譬如須彌山王,純淨寶性諸大天眾集在其中,諸大天眾不可窮盡。如是佛子!菩薩住在菩薩法雲地中,如來力無畏不共佛法集在其中,如來力無畏不共佛法示現佛事問答不可窮盡。佛子!此十大寶山王同在大海,因大海得名。如是佛子!菩薩十地同在一切智,因一切智得名。 Kinh viết :Phật tử !thị Bồ-tát thập địa ,nhân Phật trí cố nhi hữu sái biệt 。thí như y Đại địa cố hữu thập Đại sơn vương sái biệt 。hà đẳng vi thập ?sở vị Tuyết sơn Vương 、Hương sơn Vương 、Tỳ đà lược sơn vương 、tiên Thánh sơn vương 、do Kiền-đà-la sơn vương 、Mã nhĩ sơn Vương 、Ni dân đà la sơn Vương 、chước Ca Bà la sơn vương 、chúng tướng sơn vương 、Tu Di Sơn Vương 。Phật tử !thí như Tuyết sơn Vương ,nhất thiết dược thảo tập tại kỳ trung ,thị chư dược thảo thủ bất khả tận 。như thị Phật tử !Bồ-tát trụ tại Bồ Tát hoan hỉ địa trung ,nhất thiết thế gian thư luận kỹ nghệ văn tụng chú thuật tập tại kỳ trung ,nhất thiết thế gian thư luận kỹ nghệ văn tụng chú thuật bất khả cùng tận 。Phật tử !thí như Hương sơn Vương ,nhất thiết chư hương tập tại kỳ trung ,nhất thiết chư hương thủ bất khả tận 。như thị Phật tử !Bồ-tát trụ tại Bồ Tát ly cấu địa trung ,nhất thiết Bồ Tát trì giới chánh thọ hạnh/hành/hàng hương tập tại kỳ trung ,nhất thiết Bồ Tát trì giới chánh thọ hạnh/hành/hàng hương bất khả cùng tận 。Phật tử !thí như Tỳ đà lược sơn vương ,thuần tịnh bảo tánh nhất thiết chư bảo tập tại kỳ trung ,nhất thiết chư bảo thủ bất khả tận 。như thị Phật tử !Bồ-tát trụ tại Bồ Tát minh địa trung ,nhất thiết thế gian Thiền định thần thông giải thoát tam muội Tam Ma Bạt Đề tập tại kỳ trung ,nhất thiết thế gian Thiền định thần thông giải thoát tam muội Tam Ma Bạt Đề vấn đáp bất khả cùng tận 。Phật tử !thí như tiên Thánh sơn vương ,thuần tịnh bảo tánh ngũ thông Thánh nhân tập tại kỳ trung ,ngũ thông Thánh nhân bất khả cùng tận 。như thị Phật tử !Bồ-tát trụ tại Bồ Tát diệm địa trung ,nhất thiết hành trung thù thắng trí hành tập tại kỳ trung ,nhất thiết hành trung thù thắng trí hành chủng chủng vấn nạn/nan bất khả cùng tận 。Phật tử !thí như do Kiền-đà-la sơn vương ,thuần tịnh bảo tánh nhất thiết Dạ-xoa chư Đại quỷ thần tập tại kỳ trung ,nhất thiết Dạ-xoa chư Đại quỷ thần bất khả cùng tận 。như thị Phật tử !Bồ-tát trụ tại Bồ Tát nạn/nan thắng địa trung ,nhất thiết tự tại như ý thần thông biến hóa trang nghiêm tập tại kỳ trung ,nhất thiết tự tại như ý thần thông biến hóa trang nghiêm vấn đáp bất khả cùng tận 。Phật tử !thí như Mã nhĩ sơn Vương ,thuần tịnh bảo tánh nhất thiết chúng quả tập tại kỳ trung ,nhất thiết chúng quả thủ bất khả tận 。như thị Phật tử !Bồ-tát trụ tại Bồ Tát hiện tiền địa trung ,thuyết nhập nhân duyên tập quán tập tại kỳ trung ,thuyết nhập nhân duyên tập quán Thanh văn quả chứng vấn đáp bất khả cùng tận 。Phật tử !thí như Ni dân đà la sơn Vương ,thuần tịnh bảo tánh nhất thiết Đại lực long thần tập tại kỳ trung ,nhất thiết Đại lực long thần bất khả cùng tận 。như thị Phật tử !Bồ-tát trụ tại Bồ Tát viễn hành địa trung ,chủng chủng phương tiện trí tập tại kỳ trung ,chủng chủng phương tiện trí thuyết Bích Chi Phật quả chứng vấn đáp bất khả cùng tận 。Phật tử !thí như chước Ca Bà la sơn vương ,thuần tịnh bảo tánh đắc tự tại chúng tập tại kỳ trung ,đắc tự tại chúng bất khả cùng tận 。như thị Phật tử !Bồ-tát trụ tại Bồ Tát bất động địa trung ,khởi nhất thiết Bồ Tát tự tại đạo tập tại kỳ trung ,khởi nhất thiết Bồ Tát tự tại đạo thuyết nhất thiết thế gian giới sái biệt vấn đáp bất khả cùng tận 。Phật tử !thí như chúng tướng sơn vương ,thuần tịnh bảo tánh chư Đại A-tu-la chúng tập tại kỳ trung ,chư Đại A-tu-la chúng bất khả cùng tận 。như thị Phật tử !Bồ-tát trụ tại Bồ Tát thiện tuệ địa trung ,tri nhất thiết chúng sanh nghịch thuận hạnh/hành/hàng tập tại kỳ trung ,tri nhất thiết chúng sanh nghịch thuận hạnh/hành/hàng thuyết nhất thiết thế gian sanh diệt tướng vấn đáp bất khả cùng tận 。Phật tử !thí như Tu Di Sơn Vương ,thuần tịnh bảo tánh chư Đại Thiên Chúng tập tại kỳ trung ,chư Đại Thiên Chúng bất khả cùng tận 。như thị Phật tử !Bồ-tát trụ tại Bồ Tát Pháp vân địa trung ,Như Lai lực vô úy bất cộng Phật Pháp tập tại kỳ trung ,Như Lai lực vô úy bất cộng Phật Pháp thị hiện Phật sự vấn đáp bất khả cùng tận 。Phật tử !thử thập đại bảo sơn vương đồng tại đại hải ,nhân đại hải đắc danh 。như thị Phật tử !Bồ-tát thập địa đồng tại nhất thiết trí ,nhân nhất thiết trí đắc danh 。 論曰:是中上勝功德者,依一切智增上行十地故,如經「佛子!是菩薩十地因佛智故而有差別」,譬如依大地故有十大山王差別故。是中純淨諸寶山喻者,喻八種地,厭地善清淨故。復次諸山王非眾生數,眾生數依故。非眾生數者,有二種:一、受用事;二、守護積聚寶事等。是中受用事者,有二種:一、眾生四大增損對治;二、長養眾生,依雪山、香山、毘陀略山、馬耳山,此四山非眾生數依故,藥草、眾香、眾寶、一切果集在其中。一切果者,第六山中眾生數者,復有六種難對治故。六種難者:一、貧難;二、死難;三、儉難;四、不調伏難;五、惡業難;六、怨敵難。第四山中五通福田對治貧難,第五山中夜叉大神神通變化對治死難,第七山中諸大龍王對治儉難,第八山中得自在眾對治不調伏難,第九山中阿修羅說呪對治惡業難,第十山中自在四天王對治怨敵難。此一切山集在其中者,如所說事能生一切物故。言集在其中不可窮盡者,順行不斷不休息故。彼十大山因大海得名,大海亦因大山得名。菩薩十地亦復如是,同在一切智,因一切智得名,彼因果相顯故。如經「佛子!此十大寶山王同在大海,因大海得名。如是佛子!菩薩十地同在一切智,因一切智得名」故。云何難度能度大果功德? luận viết :thị trung thượng thắng công đức giả ,y nhất thiết trí tăng thượng hạnh/hành/hàng Thập Địa cố ,như Kinh 「Phật tử !thị Bồ-tát thập địa nhân Phật trí cố nhi hữu sái biệt 」,thí như y Đại địa cố hữu thập Đại sơn vương sái biệt cố 。thị trung thuần tịnh chư bảo sơn dụ giả ,dụ bát chủng địa ,yếm địa thiện thanh tịnh cố 。phục thứ chư sơn vương phi chúng sanh số ,chúng sanh số y cố 。phi chúng sanh số giả ,hữu nhị chủng :nhất 、thọ dụng sự ;nhị 、thủ hộ tích tụ Bảo Sự đẳng 。thị trung thọ dụng sự giả ,hữu nhị chủng :nhất 、chúng sanh tứ đại tăng tổn đối trì ;nhị 、trường/trưởng dưỡng chúng sanh ,y tuyết sơn 、hương sơn 、Tỳ đà lược sơn 、mã nhĩ sơn ,thử tứ sơn phi chúng sanh số y cố ,dược thảo 、chúng hương 、chúng bảo 、nhất thiết quả tập tại kỳ trung 。nhất thiết quả giả ,đệ lục sơn trung chúng sanh số giả ,phục hưũ lục chủng nạn/nan đối trì cố 。lục chủng nạn/nan giả :nhất 、bần nạn/nan ;nhị 、tử nạn/nan ;tam 、kiệm nạn/nan ;tứ 、bất điều phục nạn/nan ;ngũ 、ác nghiệp nạn/nan ;lục 、oán địch nạn/nan 。đệ tứ sơn trung ngũ thông phước điền đối trì bần nạn/nan ,đệ ngũ sơn trung Dạ-xoa Đại Thần thần thông biến hóa đối trì tử nạn/nan ,đệ thất sơn trung chư Đại long Vương đối trì kiệm nạn/nan ,đệ bát sơn trung đắc tự tại chúng đối trì bất điều phục nạn/nan ,đệ cửu sơn trung A-tu-la thuyết chú đối trì ác nghiệp nạn/nan ,đệ thập sơn trung tự tại Tứ Thiên Vương đối trì oán địch nạn/nan 。thử nhất thiết sơn tập tại kỳ trung giả ,như sở thuyết sự năng sanh nhất thiết vật cố 。ngôn tập tại kỳ trung bất khả cùng tận giả ,thuận hạnh/hành/hàng bất đoạn bất hưu tức cố 。bỉ thập Đại sơn nhân đại hải đắc danh ,đại hải diệc nhân Đại sơn đắc danh 。Bồ-tát thập địa diệc phục như thị ,đồng tại nhất thiết trí ,nhân nhất thiết trí đắc danh ,bỉ nhân quả tướng hiển cố 。như Kinh 「Phật tử !thử thập đại bảo sơn vương đồng tại đại hải ,nhân đại hải đắc danh 。như thị Phật tử !Bồ-tát thập địa đồng tại nhất thiết trí ,nhân nhất thiết trí đắc danh 」cố 。vân hà nạn/nan độ năng độ đại quả công đức ? 經曰:佛子!譬如大海,以十相故數名大海,無有能壞。何等為十?一、漸次深;二、不受死屍;三、餘水失本名;四、同一味;五、無量寶聚;六、甚深難度;七、廣大無量;八、多有大身眾生依住;九、潮不過限;十、能受一切大雨無有厭足。如是佛子!菩薩行以十相故數名菩薩行,無有能壞。何等為十?所謂菩薩歡喜地中漸次起大願故,菩薩離垢地中不共破戒死屍住故,菩薩明地中捨諸世間假名數故,菩薩焰地中恭敬三寶得一味不壞故,菩薩難勝地中無量方便智起世間所作多寶故,菩薩現前地中觀甚深因緣集法故,菩薩遠行地中以無量方便智善擇諸法故,菩薩不動地中示現起大莊嚴事故,菩薩善慧地中得甚深解脫通達世間行如實所證不過限故,菩薩法雲地中能受一切諸佛大法明雨無有厭足故。 Kinh viết :Phật tử !thí như đại hải ,dĩ thập tướng cố số danh đại hải ,vô hữu năng hoại 。hà đẳng vi thập ?nhất 、tiệm thứ thâm ;nhị 、bất thọ/thụ tử thi ;tam 、dư thủy thất bổn danh ;tứ 、đồng nhất vị ;ngũ 、vô lượng bảo tụ ;lục 、thậm thâm nạn/nan độ ;thất 、quảng đại vô lượng ;bát 、đa hữu đại thân chúng sanh y trụ ;cửu 、triều bất quá hạn ;thập 、năng thọ nhất thiết Đại vũ vô hữu yếm túc 。như thị Phật tử !Bồ Tát hạnh dĩ thập tướng cố số danh Bồ Tát hạnh ,vô hữu năng hoại 。hà đẳng vi thập ?sở vị Bồ Tát hoan hỉ địa trung tiệm thứ khởi đại nguyện cố ,Bồ Tát ly cấu địa trung bất cộng phá giới tử thi trụ/trú cố ,Bồ Tát minh địa trung xả chư thế gian giả danh số cố ,Bồ Tát diệm địa trung cung kính Tam Bảo đắc nhất vị bất hoại cố ,Bồ Tát nạn/nan thắng địa trung vô lượng phương tiện trí khởi thế gian sở tác Đa-Bảo cố ,Bồ Tát hiện tiền địa trung quán thậm thâm nhân duyên tập Pháp cố ,Bồ Tát viễn hành địa trung dĩ vô lượng phương tiện trí thiện trạch chư Pháp cố ,Bồ Tát bất động địa trung thị hiện khởi đại trang nghiêm sự cố ,Bồ Tát thiện tuệ địa trung đắc thậm thâm giải thoát thông đạt thế gian hạnh/hành/hàng như thật sở chứng bất quá hạn cố ,Bồ Tát Pháp vân địa trung năng thọ nhất thiết chư Phật Đại pháp minh vũ vô hữu yếm túc cố 。 論曰:是中難度能度大果功德者,因果相順故。十地如大海難度能度,得大菩提果故。大海有八種功德應知:一、易入功德,如經「漸次深」故。二、淨功德,如經「不受死屍」故。三、平等功德,如經「餘水失本名」故。四、護功德,如經「同一味」故。五、利益功德,如經「無量寶聚」故。六、不竭功德,謂深廣等,如經「甚深難度」故、「廣大無量」故。七、住處功德,以大眾生依住故,如經「多有大身眾生依住」故。八、護世間功德,潮不過時受水無厭,如經潮「不過限」故、「能受一切大雨無有厭足」故。大海相似法,菩薩十地行亦有十種相應知,如經「如是佛子!菩薩行以十相故,數名菩薩行,無有能壞故」如是等。云何轉盡堅固功德? luận viết :thị trung nạn/nan độ năng độ đại quả công đức giả ,nhân quả tướng thuận cố 。Thập Địa như đại hải nạn/nan độ năng độ ,đắc đại Bồ-đề quả cố 。đại hải hữu bát chủng công đức ứng tri :nhất 、dịch nhập công đức ,như Kinh 「tiệm thứ thâm 」cố 。nhị 、tịnh công đức ,như Kinh 「bất thọ/thụ tử thi 」cố 。tam 、bình đẳng công đức ,như Kinh 「dư thủy thất bổn danh 」cố 。tứ 、hộ công đức ,như Kinh 「đồng nhất vị 」cố 。ngũ 、lợi ích công đức ,như Kinh 「vô lượng bảo tụ 」cố 。lục 、bất kiệt công đức ,vị thâm quảng đẳng ,như Kinh 「thậm thâm nạn/nan độ 」cố 、「quảng đại vô lượng 」cố 。thất 、trụ xứ công đức ,dĩ Đại chúng sanh y trụ cố ,như Kinh 「đa hữu đại thân chúng sanh y trụ 」cố 。bát 、hộ thế gian công đức ,triều bất quá thời thọ/thụ thủy vô yếm ,như Kinh triều 「bất quá hạn 」cố 、「năng thọ nhất thiết Đại vũ vô hữu yếm túc 」cố 。đại hải tương tự Pháp ,Bồ-tát thập địa hạnh/hành/hàng diệc hữu thập chủng tướng ứng tri ,như Kinh 「như thị Phật tử !Bồ Tát hạnh dĩ thập tướng cố ,số danh Bồ Tát hạnh ,vô hữu năng hoại cố 」như thị đẳng 。vân hà chuyển tận kiên cố công đức ? 經曰:佛子!譬如大摩尼寶珠,過十寶性:一、出大海;二、巧匠善治;三、善轉精妙;四、善清淨;五、善淨光澤;六、善鑽穿;七、貫以寶縷;八、置在琉璃高幢;九、放一切光明;十、隨王意雨眾寶物,能與一切眾生一切寶物。如是佛子!菩薩發薩婆若心,過十聖性:一、初發心布施離慳;二、善修持戒正行明淨;三、善修禪定三昧三摩跋提令轉精妙;四、菩提分善清淨;五、方便神通善淨光澤;六、因緣集觀善鑽穿;七、種種方便智縷善貫穿;八、置於自在神通幢上;九、觀眾生行放多聞智慧光明;十、諸佛授智位。爾時能為一切眾生現作佛事,即名得薩婆若。 Kinh viết :Phật tử !thí như Đại ma ni bảo châu ,quá/qua thập bảo tánh :nhất 、xuất đại hải ;nhị 、xảo tượng thiện trì ;tam 、thiện chuyển tinh diệu ;tứ 、thiện thanh tịnh ;ngũ 、thiện Tịnh Quang trạch ;lục 、thiện toản xuyên ;thất 、quán dĩ bảo lũ ;bát 、trí tại lưu ly cao tràng ;cửu 、phóng nhất thiết quang minh ;thập 、tùy Vương ý vũ chúng bảo vật ,năng dữ nhất thiết chúng sanh nhất thiết bảo vật 。như thị Phật tử !Bồ Tát phát Tát bà nhã tâm ,quá/qua thập thánh tánh :nhất 、sơ phát tâm bố thí ly xan ;nhị 、thiện tu trì giới chánh hạnh minh tịnh ;tam 、thiện tu Thiền định tam muội Tam Ma Bạt Đề lệnh chuyển tinh diệu ;tứ 、Bồ-đề phần thiện thanh tịnh ;ngũ 、phương tiện thần thông thiện Tịnh Quang trạch ;lục 、nhân duyên tập quán thiện toản xuyên ;thất 、chủng chủng phương tiện trí lũ thiện quán xuyên ;bát 、trí ư tự tại thần thông tràng thượng ;cửu 、quán chúng sanh hạnh/hành/hàng phóng đa văn trí tuệ quang minh ;thập 、chư Phật thọ/thụ trí vị 。nhĩ thời năng vi nhất thiết chúng sanh hiện tác Phật sự ,tức danh đắc Tát bà nhã 。 論曰:是中轉盡堅固功德者,大摩尼寶喻,如經「佛子!譬如大摩尼寶珠等」故。過十寶性者,摩尼寶過毘琉璃等,以出故取,乃至放一切光明,示現此寶有八種功德攝故。八種功德者:一、出功德,選擇而取,以善觀故。二、色功德,巧匠善治故。三、形相功德,善轉精妙故。四、無垢功德,善清淨故。五、明淨功德,善淨光澤故。六、起行功德,善鑽穿故。貫以寶縷故,置在琉璃高幢故,此三句示現。七、神力功德,放一切光明遍照一切處故。八、不護功德,隨王意雨眾寶物,能與一切眾生一切寶物;正智受位故,一切眾生同善根藏故。過十聖性者,過聲聞辟支佛等性故。聲聞有八種性,四行、四果差別故。辟支佛有二種性,行、果差別故。如是十地影像分已說。云何地利益分? luận viết :thị trung chuyển tận kiên cố công đức giả ,đại ma ni bảo dụ ,như Kinh 「Phật tử !thí như Đại ma ni bảo châu đẳng 」cố 。quá/qua thập bảo tánh giả ,ma-ni bảo quá/qua Tì lưu ly đẳng ,dĩ xuất cố thủ ,nãi chí phóng nhất thiết quang minh ,thị hiện thử bảo hữu bát chủng công đức nhiếp cố 。bát chủng công đức giả :nhất 、xuất công đức ,tuyển trạch nhi thủ ,dĩ thiện quán cố 。nhị 、sắc công đức ,xảo tượng thiện trì cố 。tam 、hình tướng công đức ,thiện chuyển tinh diệu cố 。tứ 、vô cấu công đức ,thiện thanh tịnh cố 。ngũ 、minh tịnh công đức ,thiện Tịnh Quang trạch cố 。lục 、khởi hạnh/hành/hàng công đức ,thiện toản xuyên cố 。quán dĩ bảo lũ cố ,trí tại lưu ly cao tràng cố ,thử tam cú thị hiện 。thất 、thần lực công đức ,phóng nhất thiết quang minh biến chiếu nhất thiết xứ cố 。bát 、bất hộ công đức ,tùy Vương ý vũ chúng bảo vật ,năng dữ nhất thiết chúng sanh nhất thiết bảo vật ;chánh trí thọ/thụ vị cố ,nhất thiết chúng sanh đồng thiện căn tạng cố 。quá/qua thập thánh tánh giả ,quá/qua Thanh văn Bích Chi Phật đẳng tánh cố 。Thanh văn hữu bát chủng tánh ,tứ hạnh/hành/hàng 、tứ quả sái biệt cố 。Bích Chi Phật hữu nhị chủng tánh ,hạnh/hành/hàng 、quả sái biệt cố 。như thị Thập Địa ảnh tượng phần dĩ thuyết 。vân hà địa lợi ích phần ? 經曰:佛子!是菩薩行,善集一切種一切智智功德集法門品。若眾生不深種善根者,不能得聞。解脫月菩薩言:佛子!此集一切種一切智智功德集法門品,若得聞者,此人成就幾許功德?金剛藏菩薩言:佛子!隨一切智智所攝觀集諸功德,此集一切種一切智智功德集法門品亦復如是。此人得聞此法門,所得功德亦復如是。何以故?佛子!若非菩薩不得聞此集一切種一切智智功德集法門品,何況能信、何況能持、何況正修行。說此經時,以佛神力、以得法力,十方世界十億佛土微塵數等諸佛世界,六種十八相動,所謂動、遍動、等遍動,踊、遍踊、等遍踊,覺、遍覺、等遍覺,起、遍起、等遍起,震、遍震、等遍震,吼、遍吼、等遍吼。以佛神力、以得法力故,雨種種天花如雲而下,雨天衣、雨天寶、雨天莊嚴具、雨天蓋、雨天幡、雨天幢、雨天伎樂、雨天音聲,讚歎一切智地及讚十地殊勝之事。如此世界四天下他化自在天中,自在天王宮摩尼寶藏殿說十地法,如是十方一切世界周遍皆說此十地法。以佛神力故,十方過十億佛土微塵數等世界,有十億佛土微塵數等諸菩薩來集,遍滿十方虛空。到已皆作是言:善哉善哉!佛子!善說菩薩住諸地相。佛子!我等一切亦名金剛藏,從名金剛勝世界金剛幢佛所來。彼一切世界皆承佛神力說此法門,眾會亦如是,字句亦如是,釋名亦如是,義趣亦如是,不增不減。佛子!是故我等承佛神力,來到此眾為證是法。佛子!如我等來至此眾,如是十方一切世界,一一世界中四天下,上他化自在天中自在天王宮摩尼寶藏殿,皆有十億佛土微塵數等菩薩往為作證。爾時金剛藏菩薩摩訶薩承佛神力說此經時,如來隨喜,彼一切菩薩眾及一切天、龍、夜叉、乾闥婆、阿修羅、迦樓羅、緊那羅、摩睺羅伽、四天王、釋提桓因、梵天王、摩醯首羅、淨居天眾皆大歡喜。佛在他化自在天中成道未久第二七日,自在天王宮摩尼寶藏殿,金剛藏菩薩說,歡喜奉行。 Kinh viết :Phật tử !thị Bồ Tát hạnh ,thiện tập nhất thiết chủng nhất thiết trí trí công đức tập Pháp môn phẩm 。nhược/nhã chúng sanh bất thâm chủng thiện căn giả ,bất năng đắc văn 。giải thoát nguyệt Bồ Tát ngôn :Phật tử !thử tập nhất thiết chủng nhất thiết trí trí công đức tập Pháp môn phẩm ,nhược/nhã đắc văn giả ,thử nhân thành tựu kỷ hứa công đức ?Kim Cương tạng Bồ Tát ngôn :Phật tử !tùy nhất thiết trí trí sở nhiếp quán tập chư công đức ,thử tập nhất thiết chủng nhất thiết trí trí công đức tập Pháp môn phẩm diệc phục như thị 。thử nhân đắc văn thử pháp môn ,sở đắc công đức diệc phục như thị 。hà dĩ cố ?Phật tử !nhược/nhã phi Bồ-tát bất đắc văn thử tập nhất thiết chủng nhất thiết trí trí công đức tập Pháp môn phẩm ,hà huống năng tín 、hà huống năng trì 、hà huống chánh tu hành 。thuyết thử Kinh thời ,dĩ Phật thần lực 、dĩ đắc pháp lực ,thập phương thế giới thập ức Phật thổ vi trần số đẳng chư Phật thế giới ,lục chủng thập bát tướng động ,sở vị động 、biến động 、đẳng biến động ,dũng/dõng 、biến dũng/dõng 、đẳng biến dũng/dõng ,giác 、biến giác 、đẳng biến giác ,khởi 、biến khởi 、đẳng biến khởi ,chấn 、biến chấn 、đẳng biến chấn ,hống 、biến hống 、đẳng biến hống 。dĩ Phật thần lực 、dĩ đắc pháp lực cố ,vũ chủng chủng thiên hoa như vân nhi hạ ,vũ thiên y 、vũ Thiên bảo 、vũ Thiên trang nghiêm cụ 、vũ thiên cái 、vũ Thiên phan/phiên 、vũ Thiên tràng 、vũ Thiên kĩ nhạc 、vũ Thiên âm thanh ,tán thán nhất thiết trí địa cập tán Thập Địa thù thắng chi sự 。như thử thế giới tứ thiên hạ tha hóa tự tại thiên trung ,Tự tại Thiên vương cung ma-ni bảo tạng điện thuyết Thập Địa Pháp ,như thị thập phương nhất thiết thế giới chu biến giai thuyết thử Thập Địa Pháp 。dĩ Phật thần lực cố ,thập phương quá/qua thập ức Phật thổ vi trần số đẳng thế giới ,hữu thập ức Phật thổ vi trần số đẳng chư Bồ-tát lai tập ,biến mãn thập phương hư không 。đáo dĩ giai tác thị ngôn :Thiện tai thiện tai !Phật tử !thiện thuyết Bồ-tát trụ chư địa tướng 。Phật tử !ngã đẳng nhất thiết diệc danh Kim Cương tạng ,tùng danh Kim cương thắng thế giới Kim cương tràng Phật sở lai 。bỉ nhất thiết thế giới giai thừa Phật thần lực thuyết thử pháp môn ,chúng hội diệc như thị ,tự cú diệc như thị ,thích danh diệc như thị ,nghĩa thú diệc như thị ,bất tăng bất giảm 。Phật tử !thị cố ngã đẳng thừa Phật thần lực ,lai đáo thử chúng vi chứng thị pháp 。Phật tử !như ngã đẳng lai chí thử chúng ,như thị thập phương nhất thiết thế giới ,nhất nhất thế giới trung tứ thiên hạ ,thượng tha hóa tự tại thiên trung Tự tại Thiên vương cung ma-ni bảo tạng điện ,giai hữu thập ức Phật thổ vi trần số đẳng Bồ Tát vãng vi tác chứng 。nhĩ thời Kim Cương tạng Bồ-Tát Ma-ha-tát thừa Phật thần lực thuyết thử Kinh thời ,Như Lai tùy hỉ ,bỉ nhất thiết Bồ Tát chúng cập nhất thiết Thiên 、long 、Dạ-xoa 、Càn-thát-bà 、A-tu-la 、Ca-lâu-la 、Khẩn-na-la 、Ma hầu la già 、Tứ Thiên Vương 、Thích-đề-hoàn-nhân 、phạm thiên vương 、Ma hề thủ la 、tịnh cư thiên chúng giai đại hoan hỉ 。Phật tại tha hóa tự tại thiên trung thành đạo vị cửu đệ nhị thất nhật ,Tự tại Thiên vương cung ma-ni bảo tạng điện ,Kim Cương tạng Bồ-tát thuyết ,hoan hỉ phụng hành 。 論曰:是中地利益者,有二種:一、生信功德;二、供養功德。復次此法門中,決定信說大利益義示現。如經「佛子!是菩薩行善集一切種一切智智功德集法門品」如是等,「解脫月菩薩言」如是等。「金剛藏菩薩言」如是等故。為於此經中生信得功德,復生信功德緣生義故,以神通力示現六種十八相動。如經「說此經時以佛神力以得法力故」如是等。是中六種動者:一、動;二、踊;三、上去;四、起;五、下去;六、吼,十八相。此六種動等相,下中上如是次第應知。器世間中,依四種眾生聚:一、依不善眾生;二、依信種種天眾生;三、依我慢眾生;四、依呪術眾生。為此眾生下中上次第差別故,動乃至吼,如是十八句異義應知。如是生信功德及緣生義已說。是中供養功德者,如經「雨種種天華如雲而下」如是等。一切世界說此法門示現,為無量法門利益眾生示現,如經「如此世界四天下」如是等。餘者易解。 luận viết :thị trung địa lợi ích giả ,hữu nhị chủng :nhất 、sanh tín công đức ;nhị 、cúng dường công đức 。phục thứ thử pháp môn trung ,quyết định tín thuyết Đại lợi ích nghĩa thị hiện 。như Kinh 「Phật tử !thị Bồ Tát hạnh thiện tập nhất thiết chủng nhất thiết trí trí công đức tập Pháp môn phẩm 」như thị đẳng ,「giải thoát nguyệt Bồ Tát ngôn 」như thị đẳng 。「Kim Cương tạng Bồ Tát ngôn 」như thị đẳng cố 。vi ư thử Kinh trung sanh tín đắc công đức ,phục sanh tín công đức duyên sanh nghĩa cố ,dĩ thần thông lực thị hiện lục chủng thập bát tướng động 。như Kinh 「thuyết thử Kinh thời dĩ Phật thần lực dĩ đắc pháp lực cố 」như thị đẳng 。thị trung lục chủng động giả :nhất 、động ;nhị 、dũng/dõng ;tam 、thượng khứ ;tứ 、khởi ;ngũ 、hạ khứ ;lục 、hống ,thập bát tướng 。thử lục chủng động đẳng tướng ,hạ trung thượng như thị thứ đệ ứng tri 。khí thế gian trung ,y tứ chủng chúng sanh tụ :nhất 、y bất thiện chúng sanh ;nhị 、y tín chủng chủng Thiên Chúng sanh ;tam 、y ngã mạn chúng sanh ;tứ 、y chú thuật chúng sanh 。vi thử chúng sanh hạ trung thượng thứ đệ sái biệt cố ,động nãi chí hống ,như thị thập bát cú dị nghĩa ứng tri 。như thị sanh tín công đức cập duyên sanh nghĩa dĩ thuyết 。thị trung cúng dường công đức giả ,như Kinh 「vũ chủng chủng thiên hoa như vân nhi hạ 」như thị đẳng 。nhất thiết thế giới thuyết thử pháp môn thị hiện ,vi vô lượng Pháp môn lợi ích chúng sanh thị hiện ,như Kinh 「như thử thế giới tứ thiên hạ 」như thị đẳng 。dư giả dịch giải 。 十地經論法雲地第十卷之十二 thập địa Kinh luận Pháp vân địa đệ thập quyển chi thập nhị * * * * * * ============================================================ TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.vnbaolut.com/daitangvietnam Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Mon Oct 22 09:59:59 2018 ============================================================