TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.vnbaolut.com/daitangvietnam Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Mon Oct 22 09:17:52 2018 ============================================================ No. 1501 No. 1501 菩薩戒本(出《瑜伽論.本事分》中菩薩地) Bồ Tát Giới Bổn (xuất 《du già luận .bổn sự phần 》trung  Bồ Tát địa ) 彌勒菩薩說 Di Lặc Bồ-tát thuyết 沙門玄奘奉 詔譯 Sa Môn huyền Huyền Tráng  chiếu dịch 若諸菩薩已受菩薩所受淨戒,應自數數專諦思惟,此是菩薩正所應作,此非菩薩正所應作。既思惟已,然後為成正所作業,當勤修學。又應專勵聽聞菩薩素呾纜藏,及以菩薩摩呾理迦,隨其所聞,當勤修學。 nhược/nhã chư Bồ-tát dĩ thọ/thụ Bồ Tát sở thọ tịnh giới ,ưng tự sát sát chuyên đế tư tánh ,thử thị Bồ Tát chánh sở ưng tác ,thử phi Bồ-tát chánh sở ưng tác 。ký tư tánh dĩ ,nhiên hậu vi thành chánh sở tác nghiệp ,đương cần tu học 。hựu ưng chuyên lệ thính văn Bồ Tát tố đát lãm tạng ,cập dĩ Bồ Tát ma đát lý Ca ,tùy kỳ sở văn ,đương cần tu học 。 若諸菩薩住戒律儀,有其四種他勝處法。何等為四? nhược/nhã chư Bồ-tát trụ/trú giới luật nghi ,hữu kỳ tứ chủng tha thắng xứ Pháp 。hà đẳng vi tứ ? 若諸菩薩為欲貪求利養恭敬,自讚毀他,是名第一他勝處法。 nhược/nhã chư Bồ-tát vi dục tham cầu lợi dưỡng cung kính ,tự tán hủy tha ,thị danh đệ nhất tha thắng xứ Pháp 。 若諸菩薩現有資財,性慳財故,有苦有貧無依無怙正求財者,來現在前,不起哀憐而修惠捨。正求法者來現在前,性慳法故,雖現有法而不捨施,是名第二他勝處法。 nhược/nhã chư Bồ-tát hiện hữu tư tài ,tánh xan tài cố ,hữu khổ hữu bần vô y vô hỗ chánh cầu tài giả ,lai hiện tại tiền ,bất khởi ai liên nhi tu huệ xả 。chánh cầu Pháp giả lai hiện tại tiền ,tánh xan pháp cố ,tuy hiện hữu pháp nhi bất xả thí ,thị danh đệ nhị tha thắng xứ Pháp 。 若諸菩薩長養如是種類忿纏,由是因緣,不唯發起麁言便息,由忿蔽故,加以手足塊石刀杖,捶打傷害損惱有情,內懷猛利忿恨意樂,有所違犯。他來諫謝,不受不忍、不捨怨結,是名第三他勝處法。 nhược/nhã chư Bồ-tát trường/trưởng dưỡng như thị chủng loại phẫn triền ,do thị nhân duyên ,bất duy phát khởi thô ngôn tiện tức ,do phẫn tế cố ,gia dĩ thủ túc khối thạch đao trượng ,chúy đả thương hại tổn não hữu tình ,nội hoài mãnh lợi phẫn hận ý lạc ,hữu sở vi phạm 。tha lai gián tạ ,bất thọ/thụ bất nhẫn 、bất xả oán kết ,thị danh đệ tam tha thắng xứ Pháp 。 若諸菩薩謗菩薩藏,愛樂宣說開示建立像似正法,於像似法,或自信解,或隨他轉,是名第四他勝處法。 nhược/nhã chư Bồ-tát báng Bồ-tát tạng ,ái lạc tuyên thuyết khai thị kiến lập tượng tự chánh pháp ,ư tượng tự Pháp ,hoặc tự tín giải ,hoặc tùy tha chuyển ,thị danh đệ tứ tha thắng xứ Pháp 。 菩薩於四他勝處法,隨犯一種,況犯一切,不復堪能於現法中,增長攝受菩薩廣大菩提資糧,不復堪能於現法中,意樂清淨。是即名為相似菩薩,非真菩薩。 Bồ Tát ư tứ tha thắng xứ Pháp ,tùy phạm nhất chủng ,huống phạm nhất thiết ,bất phục kham năng ư hiện pháp trung ,tăng trưởng nhiếp thọ Bồ Tát quảng đại Bồ-đề tư lương ,bất phục kham năng ư hiện pháp trung ,ý lạc thanh tịnh 。thị tức danh vi tương tự Bồ Tát ,phi chân Bồ Tát 。 菩薩若用軟中品纏,毀犯四種他勝處法,不捨菩薩淨戒律儀。上品纏犯,即名為捨。若諸菩薩毀犯四種他勝處法,數數現行,都無慚愧;深生愛樂,見是功德,當知說名上品纏犯。非諸菩薩暫一現行他勝處法,便捨菩薩淨戒律儀,如諸苾芻犯他勝法,即便棄捨別解脫戒。 Bồ Tát nhược/nhã dụng nhuyễn trung phẩm triền ,hủy phạm tứ chủng tha thắng xứ Pháp ,bất xả Bồ Tát tịnh giới luật nghi 。thượng phẩm triền phạm ,tức danh vi xả 。nhược/nhã chư Bồ-tát hủy phạm tứ chủng tha thắng xứ Pháp ,sát sát hiện hành ,đô vô tàm quý ;thâm sanh ái lạc ,kiến thị công đức ,đương tri thuyết danh thượng phẩm triền phạm 。phi chư Bồ-tát tạm nhất hiện hành tha thắng xứ Pháp ,tiện xả Bồ Tát tịnh giới luật nghi ,như chư Bí-sô phạm tha thắng Pháp ,tức tiện khí xả biệt giải thoát giới 。 若諸菩薩由此毀犯,棄捨菩薩淨戒律儀,於現法中堪任更受,非不堪任。如苾芻住別解脫戒,犯他勝法,於現法中不任更受。 nhược/nhã chư Bồ-tát do thử hủy phạm ,khí xả Bồ Tát tịnh giới luật nghi ,ư hiện pháp trung kham nhâm cánh thọ/thụ ,phi bất kham nhâm 。như Bí-sô trụ/trú biệt giải thoát giới ,phạm tha thắng Pháp ,ư hiện pháp trung bất nhâm cánh thọ/thụ 。 如是菩薩安住菩薩淨戒律儀,於有違犯及無違犯,是染非染,軟中上品,應當了知。 như thị Bồ Tát an trụ Bồ Tát tịnh giới luật nghi ,ư hữu vi phạm cập vô vi phạm ,thị nhiễm phi nhiễm ,nhuyễn trung thượng phẩm ,ứng đương liễu tri 。 若諸菩薩安住菩薩淨戒律儀,於日日中,若於如來,或為如來造制多所;若於正法,或為正法造經卷所,謂諸菩薩素呾纜藏,摩呾理迦;若於僧伽,謂十方界已入大地諸菩薩眾,若不以其或少或多諸供養具而為供養,下至以身一拜禮敬,下至以語一四句頌讚佛法僧真實功德;下至以心一清淨信隨念三寶真實功德;空度日夜,是名有犯,有所違越。若不恭敬嬾墮懈怠而違犯者,是染違犯。若誤失念而違犯者,非染違犯。無違犯者:謂心狂亂;若已證入淨意樂地,常無違犯。由得清淨意樂菩薩,譬如已得證淨苾芻,恒時法爾於佛法僧,以勝供具承事供養。 nhược/nhã chư Bồ-tát an trụ Bồ Tát tịnh giới luật nghi ,ư nhật nhật trung ,nhược/nhã ư Như Lai ,hoặc vi Như Lai tạo chế đa sở ;nhược/nhã ư chánh pháp ,hoặc vi chánh pháp tạo Kinh quyển sở ,vị chư Bồ-tát tố đát lãm tạng ,ma đát lý Ca ;nhược/nhã ư tăng già ,vị thập phương giới dĩ nhập Đại địa chư Bồ-tát chúng ,nhược/nhã bất dĩ kỳ hoặc thiểu hoặc đa chư cúng dường cụ nhi vi cúng dường ,hạ chí dĩ thân nhất bái lễ kính ,hạ chí dĩ ngữ nhất tứ cú tụng tán Phật pháp tăng chân thật công đức ;hạ chí dĩ tâm nhất thanh tịnh tín tùy niệm Tam Bảo chân thật công đức ;không độ nhật dạ ,thị danh hữu phạm ,hữu sở vi việt 。nhược/nhã bất cung kính lãn đọa giải đãi nhi vi phạm giả ,thị nhiễm vi phạm 。nhược/nhã ngộ thất niệm nhi vi phạm giả ,phi nhiễm vi phạm 。vô vi phạm giả :vị tâm cuồng loạn ;nhược/nhã dĩ chứng nhập tịnh ý lạc địa ,thường vô vi phạm 。do đắc thanh tịnh ý lạc Bồ Tát ,thí như dĩ đắc chứng tịnh Bí-sô ,hằng thời Pháp nhĩ ư Phật pháp tăng ,dĩ thắng cung cụ thừa sự cúng dường 。 若諸菩薩安住菩薩淨戒律儀,有其大欲而無喜足,於諸利養及以恭敬生著不捨,是名有犯,有所違越,是染違犯。無違犯者:謂為斷彼生起樂欲,發勤精進,攝彼對治,雖勤遮遏,而為猛利性惑所蔽,數起現行。 nhược/nhã chư Bồ-tát an trụ Bồ Tát tịnh giới luật nghi ,hữu kỳ Đại dục nhi vô hỉ túc ,ư chư lợi dưỡng cập dĩ cung kính sanh trước/trứ bất xả ,thị danh hữu phạm ,hữu sở vi việt ,thị nhiễm vi phạm 。vô vi phạm giả :vị vi đoạn bỉ sanh khởi lạc/nhạc dục ,phát cần tinh tấn ,nhiếp bỉ đối trì ,tuy cần già át ,nhi vi mãnh lợi tánh hoặc sở tế ,số khởi hiện hành 。 若諸菩薩安住菩薩淨戒律儀,見諸耆長,有德可敬同法者來,憍慢所制,懷嫌恨心,懷恚惱心,不起承迎,不推勝座。若有他來語言談論、慶慰、請問,憍慢所制,懷嫌恨心,懷恚惱心,不稱正理,發言酬對,是名有犯,有所違越,是染違犯。非憍慢制,無嫌恨心,無恚惱心,但由嬾墮、懈怠、忘念、無記之心,是名有犯,有所違越,非染違犯。無違犯者:謂遭重病;或心狂亂;或自睡眠他生覺想而來親附,語言談論、慶慰、請問;或自為他宣說諸法論義決擇;或復與餘談論慶慰;或他說法論義決擇屬耳而聽;或有違犯說正法者,為欲將護說法者心;或欲方便調彼伏彼,出不善處,安立善處;或護僧制;或為將護多有情心而不酬對,皆無違犯。 nhược/nhã chư Bồ-tát an trụ Bồ Tát tịnh giới luật nghi ,kiến chư kì trường/trưởng ,hữu đức khả kính đồng pháp giả lai ,kiêu mạn sở chế ,hoài hiềm hận tâm ,hoài khuể não tâm ,bất khởi thừa nghênh ,bất thôi thắng tọa 。nhược hữu tha lai ngữ ngôn đàm luận 、khánh úy 、thỉnh vấn ,kiêu mạn sở chế ,hoài hiềm hận tâm ,hoài khuể não tâm ,bất xưng chánh lý ,phát ngôn thù đối ,thị danh hữu phạm ,hữu sở vi việt ,thị nhiễm vi phạm 。phi kiêu mạn chế ,vô hiềm hận tâm ,vô khuể não tâm ,đãn do lãn đọa 、giải đãi 、vong niệm 、vô kí chi tâm ,thị danh hữu phạm ,hữu sở vi việt ,phi nhiễm vi phạm 。vô vi phạm giả :vị tao trọng bệnh ;hoặc tâm cuồng loạn ;hoặc tự thụy miên tha sanh giác tưởng nhi lai thân phụ ,ngữ ngôn đàm luận 、khánh úy 、thỉnh vấn ;hoặc tự vi tha tuyên thuyết chư Pháp luận nghĩa quyết trạch ;hoặc phục dữ dư đàm luận khánh úy ;hoặc tha thuyết Pháp luận nghĩa quyết trạch chúc nhĩ nhi thính ;hoặc hữu vi phạm thuyết Chánh Pháp giả ,vi dục tướng hộ thuyết pháp giả tâm ;hoặc dục phương tiện điều bỉ phục bỉ ,xuất bất thiện xứ ,an lập thiện xứ ;hoặc hộ tăng chế ;hoặc vi tướng hộ đa hữu tình tâm nhi bất thù đối ,giai vô vi phạm 。 若諸菩薩安住菩薩淨戒律儀,他來延請,或往居家,或往餘寺,奉施飲食及衣服等諸資生具,憍慢所制,懷嫌恨心,懷恚惱心,不至其所,不受所請,是名有犯,有所違越,是染違犯。若由嬾墮、懈怠、忘念、無記之心,不至其所,不受所請,是名有犯,有所違越,非染違犯。無違犯者:或有疾病;或無氣力;或心狂亂;或處懸遠;或道有怖;或欲方便調彼伏彼,出不善處,安立善處;或餘先請;或為無間修諸善法,欲護善品令無暫廢;或為引攝未曾有義;或為所聞法義無退;如為所聞法義無退,論義決擇當知亦爾;或復知彼懷損惱心,詐來延請;或為護他多嫌恨心;或護僧制;不至其所,不受所請,皆無違犯。 nhược/nhã chư Bồ-tát an trụ Bồ Tát tịnh giới luật nghi ,tha lai duyên thỉnh ,hoặc vãng cư gia ,hoặc vãng dư tự ,phụng thí ẩm thực cập y phục đẳng chư tư sanh cụ ,kiêu mạn sở chế ,hoài hiềm hận tâm ,hoài khuể não tâm ,bất chí kỳ sở ,bất thọ/thụ sở thỉnh ,thị danh hữu phạm ,hữu sở vi việt ,thị nhiễm vi phạm 。nhược/nhã do lãn đọa 、giải đãi 、vong niệm 、vô kí chi tâm ,bất chí kỳ sở ,bất thọ/thụ sở thỉnh ,thị danh hữu phạm ,hữu sở vi việt ,phi nhiễm vi phạm 。vô vi phạm giả :hoặc hữu tật bệnh ;hoặc vô khí lực ;hoặc tâm cuồng loạn ;hoặc xứ/xử huyền viễn ;hoặc đạo hữu bố/phố ;hoặc dục phương tiện điều bỉ phục bỉ ,xuất bất thiện xứ ,an lập thiện xứ ;hoặc dư tiên thỉnh ;hoặc vi Vô gián tu chư thiện Pháp ,dục hộ thiện phẩm lệnh vô tạm phế ;hoặc vi dẫn nhiếp vị tằng hữu nghĩa ;hoặc vi sở văn Pháp nghĩa vô thoái ;như vi sở văn Pháp nghĩa vô thoái ,luận nghĩa quyết trạch đương tri diệc nhĩ ;hoặc phục tri bỉ hoài tổn não tâm ,trá lai duyên thỉnh ;hoặc vi hộ tha đa hiềm hận tâm ;hoặc hộ tăng chế ;bất chí kỳ sở ,bất thọ/thụ sở thỉnh ,giai vô vi phạm 。 若諸菩薩安住菩薩淨戒律儀,他持種種生色、可染、末尼、真珠、琉璃等寶,及持種種眾多上妙財利供具,慇懃奉施,由嫌恨心,或恚惱心,違拒不受,是名有犯,有所違越,是染違犯;捨有情故。若由嬾墮、懈怠、忘念、無記之心,違拒不受,是名有犯,有所違越,非染違犯。無違犯者:或心狂亂;或觀受已心生染著;或觀後時彼定追悔;或復知彼於施迷亂;或知施主隨捨隨受;由是因緣定當貧匱;或知此物是僧伽物、窣堵波物;或知此物劫盜他得;或知此物由是因緣多生過患;或殺或縛、或罰或黜、或嫌或責,違拒不受,皆無違犯。 nhược/nhã chư Bồ-tát an trụ Bồ Tát tịnh giới luật nghi ,tha trì chủng chủng sanh sắc 、khả nhiễm 、mạt ni 、trân châu 、lưu ly đẳng bảo ,cập trì chủng chủng chúng đa thượng diệu tài lợi cung cụ ,ân cần phụng thí ,do hiềm hận tâm ,hoặc khuể não tâm ,vi cự bất thọ/thụ ,thị danh hữu phạm ,hữu sở vi việt ,thị nhiễm vi phạm ;xả hữu tình cố 。nhược/nhã do lãn đọa 、giải đãi 、vong niệm 、vô kí chi tâm ,vi cự bất thọ/thụ ,thị danh hữu phạm ,hữu sở vi việt ,phi nhiễm vi phạm 。vô vi phạm giả :hoặc tâm cuồng loạn ;hoặc quán thọ/thụ dĩ tâm sanh nhiễm trước ;hoặc quán hậu thời bỉ định truy hối ;hoặc phục tri bỉ ư thí mê loạn ;hoặc tri thí chủ tùy xả tùy thọ/thụ ;do thị nhân duyên định đương bần quỹ ;hoặc tri thử vật thị tăng già vật 、tốt đổ ba vật ;hoặc tri thử vật kiếp đạo tha đắc ;hoặc tri thử vật do thị nhân duyên đa sanh quá hoạn ;hoặc sát hoặc phược 、hoặc phạt hoặc truất 、hoặc hiềm hoặc trách ,vi cự bất thọ/thụ ,giai vô vi phạm 。 若諸菩薩安住菩薩淨戒律儀,他來求法,懷嫌恨心,懷恚惱心,嫉妬變異,不施其法,是名有犯,有所違越,是染違犯。若由嬾墮、懈怠、忘念、無記之心,不施其法,是名有犯,有所違越,非染違犯。無違犯者:謂諸外道伺求過短;或有重病;或心狂亂;或欲方便調彼伏彼,出不善處安立善處;或於是法未善通利;或復見彼不生恭敬,無有羞愧,以惡威儀而來聽受;或復知彼是鈍根性,於廣法教,得法究竟,深生怖畏,當生邪見,增長邪執,衰損惱壞;或復知彼法至其手,轉布非人;而不施與,皆無違犯。 nhược/nhã chư Bồ-tát an trụ Bồ Tát tịnh giới luật nghi ,tha lai cầu Pháp ,hoài hiềm hận tâm ,hoài khuể não tâm ,tật đố biến dị ,bất thí kỳ Pháp ,thị danh hữu phạm ,hữu sở vi việt ,thị nhiễm vi phạm 。nhược/nhã do lãn đọa 、giải đãi 、vong niệm 、vô kí chi tâm ,bất thí kỳ Pháp ,thị danh hữu phạm ,hữu sở vi việt ,phi nhiễm vi phạm 。vô vi phạm giả :vị chư ngoại đạo tý cầu quá/qua đoản ;hoặc hữu trọng bệnh ;hoặc tâm cuồng loạn ;hoặc dục phương tiện điều bỉ phục bỉ ,xuất bất thiện xứ an lập thiện xứ ;hoặc ư thị Pháp vị thiện thông lợi ;hoặc phục kiến bỉ bất sanh cung kính ,vô hữu tu quý ,dĩ ác uy nghi nhi lai thính thọ ;hoặc phục tri bỉ thị độn căn tánh ,ư quảng pháp giáo ,đắc pháp cứu cánh ,thâm sanh bố úy ,đương sanh tà kiến ,tăng trưởng tà chấp ,suy tổn não hoại ;hoặc phục tri bỉ Pháp chí kỳ thủ ,chuyển bố phi nhân ;nhi bất thí dữ ,giai vô vi phạm 。 若諸菩薩安住菩薩淨戒律儀,於諸暴惡犯戒有情,懷嫌恨心,懷恚惱心,由彼暴惡犯戒為緣,方便棄捨,不作饒益,是名有犯,有所違越,是染違犯。若由嬾墮、懈怠、棄捨,由忘念故,不作饒益,是名有犯,有所違越,非染違犯。何以故?非諸菩薩於淨持戒身語意業,寂靜現行諸有情所,起憐愍心欲作饒益。如於暴惡犯戒有情,於諸苦因而現轉者。無違犯者:謂心狂亂;或欲方便調彼伏彼,廣說如前;或為將護多有情心;或護僧制;方便棄捨,不作饒益,皆無違犯。 nhược/nhã chư Bồ-tát an trụ Bồ Tát tịnh giới luật nghi ,ư chư bạo ác phạm giới hữu tình ,hoài hiềm hận tâm ,hoài khuể não tâm ,do bỉ bạo ác phạm giới vi duyên ,phương tiện khí xả ,bất tác nhiêu ích ,thị danh hữu phạm ,hữu sở vi việt ,thị nhiễm vi phạm 。nhược/nhã do lãn đọa 、giải đãi 、khí xả ,do vong niệm cố ,bất tác nhiêu ích ,thị danh hữu phạm ,hữu sở vi việt ,phi nhiễm vi phạm 。hà dĩ cố ?phi chư Bồ-tát ư tịnh trì giới thân ngữ ý nghiệp ,tịch tĩnh hiện hành chư hữu tình sở ,khởi liên mẫn tâm dục tác nhiêu ích 。như ư bạo ác phạm giới hữu tình ,ư chư khổ nhân nhi hiện chuyển giả 。vô vi phạm giả :vị tâm cuồng loạn ;hoặc dục phương tiện điều bỉ phục bỉ ,quảng thuyết như tiền ;hoặc vi tướng hộ đa hữu tình tâm ;hoặc hộ tăng chế ;phương tiện khí xả ,bất tác nhiêu ích ,giai vô vi phạm 。 若諸菩薩安住菩薩淨戒律儀,如薄伽梵於別解脫毘奈耶中,將護他故,建立遮罪,制諸聲聞令不造作,諸有情類,未淨信者令生淨信,已淨信者令倍增長。於中菩薩與諸聲聞應等修學,無有差別。何以故?以諸聲聞自利為勝,尚不棄捨將護他行,為令有情未信者信,信者增長,學所學處,何況菩薩利他為勝。 nhược/nhã chư Bồ-tát an trụ Bồ Tát tịnh giới luật nghi ,như Bạc Già Phạm ư biệt giải thoát Tỳ nại da trung ,tướng hộ tha cố ,kiến lập già tội ,chế chư Thanh văn lệnh bất tạo tác ,chư hữu tình loại ,vị tịnh tín giả lệnh sanh tịnh tín ,dĩ tịnh tín giả lệnh bội tăng trưởng 。ư trung Bồ Tát dữ chư Thanh văn ưng đẳng tu học ,vô hữu sái biệt 。hà dĩ cố ?dĩ chư Thanh văn tự lợi vi thắng ,thượng bất khí xả tướng hộ tha hạnh/hành/hàng ,vi lệnh hữu tình vị tín giả tín ,tín giả tăng trưởng ,học sở học xứ/xử ,hà huống Bồ Tát lợi tha vi thắng 。 若諸菩薩安住菩薩淨戒律儀,如薄伽梵於別解脫毘奈耶中,為令聲聞少事少業少希望住,建立遮罪,制諸聲聞令不造作;於中菩薩與諸聲聞,不應等學。何以故?以諸聲聞自利為勝,不顧利他,於利他中少事少業少希望住,可名為妙;非諸菩薩利他為勝,不顧自利,於利他中少事少業少希望住得名為妙。 nhược/nhã chư Bồ-tát an trụ Bồ Tát tịnh giới luật nghi ,như Bạc Già Phạm ư biệt giải thoát Tỳ nại da trung ,vi lệnh Thanh văn thiểu sự thiểu nghiệp thiểu hy vọng trụ/trú ,kiến lập già tội ,chế chư Thanh văn lệnh bất tạo tác ;ư trung Bồ Tát dữ chư Thanh văn ,bất ưng đẳng học 。hà dĩ cố ?dĩ chư Thanh văn tự lợi vi thắng ,bất cố lợi tha ,ư lợi tha trung thiểu sự thiểu nghiệp thiểu hy vọng trụ/trú ,khả danh vi diệu ;phi chư Bồ-tát lợi tha vi thắng ,bất cố tự lợi ,ư lợi tha trung thiểu sự thiểu nghiệp thiểu hy vọng trụ/trú đắc danh vi diệu 。 如是菩薩為利他故,從非親里長者居士婆羅門等,及恣施家,應求百千種種衣服,觀彼有情有力無力,隨其所施如應而受,如說求衣,求鉢亦爾。如求衣、鉢,如是自求種種絲縷,令非親里為織作衣。為利他故,應蓄種種憍奢耶衣,諸坐臥具,事各至百,生色可染百千拘胝,復過是數,亦應取積。如是等中少事少業少希望住制止遮罪,菩薩不與聲聞共學。安住淨戒律儀菩薩,於利他中,懷嫌恨心,懷恚惱心,少事少業少希望住,是名有犯,有所違越,是染違犯。若由嬾墮、懈怠、忘念、無記之心,少事少業少希望住,是名有犯,有所違越,非染違犯。 như thị Bồ Tát vi lợi tha cố ,tùng phi thân lý Trưởng-giả Cư-sĩ Bà-la-môn đẳng ,cập tứ thí gia ,ưng cầu bách thiên chủng chủng y phục ,quán bỉ hữu Tình hữu lực vô lực ,tùy kỳ sở thí như ưng nhi thọ/thụ ,như thuyết cầu y ,cầu bát diệc nhĩ 。như cầu y 、bát ,như thị tự cầu chủng chủng ti lũ ,lệnh phi thân lý vi chức tác y 。vi lợi tha cố ,ưng súc chủng chủng kiêu-xa-da y ,chư tọa ngọa cụ ,sự các chí bách ,sanh sắc khả nhiễm bách thiên câu-chi ,phục quá/qua thị số ,diệc ưng thủ tích 。như thị đẳng trung thiểu sự thiểu nghiệp thiểu hy vọng trụ/trú chế chỉ già tội ,Bồ Tát bất dữ Thanh văn cọng học 。an trụ tịnh giới luật nghi Bồ Tát ,ư lợi tha trung ,hoài hiềm hận tâm ,hoài khuể não tâm ,thiểu sự thiểu nghiệp thiểu hy vọng trụ/trú ,thị danh hữu phạm ,hữu sở vi việt ,thị nhiễm vi phạm 。nhược/nhã do lãn đọa 、giải đãi 、vong niệm 、vô kí chi tâm ,thiểu sự thiểu nghiệp thiểu hy vọng trụ/trú ,thị danh hữu phạm ,hữu sở vi việt ,phi nhiễm vi phạm 。 若諸菩薩安住菩薩淨戒律儀,善權方便,為利他故,於諸性罪少分現行,由是因緣,於菩薩戒無所違犯,生多功德。謂如菩薩,見惡劫賊為貪財故,欲殺多生,或復欲害大德聲聞、獨覺、菩薩,或復欲造多無間業。見是事已,發心思惟:「我若斷彼惡眾生命,墮那落迦,如其不斷,無間業成當受大苦,我寧殺彼墮那落迦,終不令其受無間苦。」如是菩薩意樂思惟,於彼眾生,或以善心,或無記心,知此事已,為當來故,深生慚愧,以憐愍心而斷彼命。由是因緣,於菩薩戒無所違犯,生多功德。 nhược/nhã chư Bồ-tát an trụ Bồ Tát tịnh giới luật nghi ,thiện quyền phương tiện ,vi lợi tha cố ,ư chư tánh tội thiểu phần hiện hành ,do thị nhân duyên ,ư Bồ-tát giới vô sở vi phạm ,sanh đa công đức 。vị như Bồ Tát ,kiến ác kiếp tặc vi tham tài cố ,dục sát đa sanh ,hoặc phục dục hại Đại Đức Thanh văn 、độc giác 、Bồ Tát ,hoặc phục dục tạo đa Vô gián nghiệp 。kiến thị sự dĩ ,phát tâm tư tánh :「ngã nhược/nhã đoạn bỉ ác chúng sanh mạng ,đọa na lạc ca ,như kỳ bất đoạn ,Vô gián nghiệp thành đương thọ/thụ đại khổ ,ngã ninh sát bỉ đọa na lạc ca ,chung bất lệnh kỳ thọ/thụ Vô gián khổ 。」như thị Bồ Tát ý lạc tư tánh ,ư bỉ chúng sanh ,hoặc dĩ thiện tâm ,hoặc vô kí tâm ,tri thử sự dĩ ,vi đương lai cố ,thâm sanh tàm quý ,dĩ liên mẫn tâm nhi đoạn bỉ mạng 。do thị nhân duyên ,ư Bồ-tát giới vô sở vi phạm ,sanh đa công đức 。 又如菩薩,見有增上增上宰官,上品暴惡,於諸有情無有慈愍,專行逼惱。菩薩見已,起憐愍心,發生利益安樂意樂,隨力所能,若廢若黜增上等位。由是因緣,於菩薩戒無所違犯,生多功德。 hựu như Bồ Tát ,kiến hữu tăng thượng tăng thượng tể quan ,thượng phẩm bạo ác ,ư chư hữu tình vô hữu từ mẫn ,chuyên hạnh/hành/hàng bức não 。Bồ Tát kiến dĩ ,khởi liên mẫn tâm ,phát sanh lợi ích an lạc ý lạc ,tùy lực sở năng ,nhược/nhã phế nhược/nhã truất tăng thượng đẳng vị 。do thị nhân duyên ,ư Bồ-tát giới vô sở vi phạm ,sanh đa công đức 。 又如菩薩,見劫盜賊,奪他財物,若僧伽物,窣堵波物,取多物已,執為己有,縱情受用。菩薩見已,起憐愍心,於彼有情發生利益安樂意樂,隨力所能,逼而奪取,勿令受用如是財故,當受長夜無義無利,由此因緣,所奪財寶,若僧伽物還復僧伽,窣堵波物還窣堵波,若有情物還復有情。 hựu như Bồ Tát ,kiến kiếp đạo tặc ,đoạt tha tài vật ,nhược/nhã tăng già vật ,tốt đổ ba vật ,thủ đa vật dĩ ,chấp vi kỷ hữu ,túng Tình thọ dụng 。Bồ Tát kiến dĩ ,khởi liên mẫn tâm ,ư bỉ hữu tình phát sanh lợi ích an lạc ý lạc ,tùy lực sở năng ,bức nhi đoạt thủ ,vật lệnh thọ dụng như thị tài cố ,đương thọ/thụ trường/trưởng dạ vô nghĩa vô lợi ,do thử nhân duyên ,sở đoạt tài bảo ,nhược/nhã tăng già vật hoàn phục tăng già ,tốt đổ ba vật hoàn tốt đổ ba ,nhược hữu Tình vật hoàn phục hưũ Tình 。 又見眾生,或園林主,取僧伽物,窣堵波物,言是己有,縱情受用。菩薩見已,思擇彼惡,起憐愍心,勿令因此邪受用業,當受長夜無義無利,隨力所能,廢其所主。菩薩如是雖不與取,而無違犯,生多功德。 hựu kiến chúng sanh ,hoặc viên lâm chủ ,thủ tăng già vật ,tốt đổ ba vật ,ngôn thị kỷ hữu ,túng Tình thọ dụng 。Bồ Tát kiến dĩ ,tư trạch bỉ ác ,khởi liên mẫn tâm ,vật lệnh nhân thử tà thọ dụng nghiệp ,đương thọ/thụ trường/trưởng dạ vô nghĩa vô lợi ,tùy lực sở năng ,phế kỳ sở chủ 。Bồ Tát như thị tuy bất dữ thủ ,nhi vô vi phạm ,sanh đa công đức 。 又如菩薩,處在居家,見有女色,現無繫屬,習婬欲法,繼心菩薩,求非梵行。菩薩見已,作意思惟,勿令心恚,多生非福,若隨其欲,便得自在,方便安處,令種善根,亦當令其捨不善業。住慈愍心,行非梵行。雖習如是穢染之法,而無所犯,多生功德。出家菩薩,為護聲聞聖所教誡,令不壞滅,一切不應行非梵行。 hựu như Bồ Tát ,xứ/xử tại cư gia ,kiến hữu nữ sắc ,hiện vô hệ chúc ,tập dâm dục pháp ,kế tâm Bồ Tát ,cầu phi phạm hạnh 。Bồ Tát kiến dĩ ,tác ý tư duy ,vật lệnh tâm nhuế/khuể ,đa sanh phi phước ,nhược/nhã tùy kỳ dục ,tiện đắc tự tại ,phương tiện an xứ ,lệnh chủng thiện căn ,diệc đương lệnh kỳ xả bất thiện nghiệp 。trụ/trú từ mẫn tâm ,hạnh/hành/hàng phi phạm hạnh 。tuy tập như thị uế nhiễm chi Pháp ,nhi vô sở phạm ,đa sanh công đức 。xuất gia Bồ-tát ,vi hộ Thanh văn Thánh sở giáo giới ,lệnh bất hoại diệt ,nhất thiết bất ưng hạnh/hành/hàng phi phạm hạnh 。 又如菩薩,為多有情解脫命難、囹圄縛難、刖手足難、劓鼻刵耳剜眼等難,雖諸菩薩為自命難,亦不正知說於妄語,然為救脫彼有情故,知而思擇,故說妄語。以要言之,菩薩唯觀有情義利,非無義利,自無染心,唯為饒益諸有情故,覆想正知而說異語,說是語時,於菩薩戒無所違犯,生多功德。 hựu như Bồ Tát ,vi đa hữu tình giải thoát mạng nạn/nan 、linh ngữ phược nạn/nan 、ngoạt thủ túc nạn/nan 、nhị Tỳ nhĩ nhĩ oan nhãn đẳng nạn/nan ,tuy chư Bồ-tát vi tự mạng nạn/nan ,diệc bất chánh tri thuyết ư vọng ngữ ,nhiên vi cứu thoát bỉ hữu tình cố ,tri nhi tư trạch ,cố thuyết vọng ngữ 。dĩ yếu ngôn chi ,Bồ Tát duy quán hữu tình nghĩa lợi ,phi vô nghĩa lợi ,tự vô nhiễm tâm ,duy vi nhiêu ích chư hữu tình cố ,phước tưởng chánh tri nhi thuyết dị ngữ ,thuyết thị ngữ thời ,ư Bồ-tát giới vô sở vi phạm ,sanh đa công đức 。 又如菩薩,見諸有情,為惡友朋之所攝受,親愛不捨。菩薩見已,起憐愍心,發生利益安樂意樂,隨能隨力說離間語,令離惡友,捨相親愛,勿令有情,由近惡友,當受長夜無義無利。菩薩如是以饒益心,說離間語,乖離他愛,無所違犯,生多功德。 hựu như Bồ Tát ,kiến chư hữu tình ,vi ác hữu bằng chi sở nhiếp thọ ,thân ái bất xả 。Bồ Tát kiến dĩ ,khởi liên mẫn tâm ,phát sanh lợi ích an lạc ý lạc ,tùy năng tùy lực thuyết ly gian ngữ ,lệnh ly ác hữu ,xả tướng thân ái ,vật lệnh hữu tình ,do cận ác hữu ,đương thọ/thụ trường/trưởng dạ vô nghĩa vô lợi 。Bồ Tát như thị dĩ nhiêu ích tâm ,thuyết ly gian ngữ ,quai ly tha ái ,vô sở vi phạm ,sanh đa công đức 。 又如菩薩,見諸有情,為行越路非理而行,出麁惡語,猛利訶擯,方便令其出不善處安立善處。菩薩如是以饒益心,於諸有情,出麁惡語,無所違犯,生多功德。 hựu như Bồ Tát ,kiến chư hữu tình ,vi hạnh/hành/hàng việt lộ phi lý nhi hạnh/hành/hàng ,xuất thô ác ngữ ,mãnh lợi ha bấn ,phương tiện lệnh kỳ xuất bất thiện xứ an lập thiện xứ 。Bồ Tát như thị dĩ nhiêu ích tâm ,ư chư hữu tình ,xuất thô ác ngữ ,vô sở vi phạm ,sanh đa công đức 。 又如菩薩,見諸有情,信樂倡伎吟詠歌諷,或有信樂王賊飲食、淫蕩街衢無義之論。菩薩於中皆悉善巧,於彼有情起憐愍心,發生利益安樂意樂,現前為作綺語相應種種倡伎吟詠歌諷、王賊飲食淫衢等論,令彼有情歡喜引攝,自在隨屬,方便獎導,出不善處安立善處。菩薩如是現行綺語,無所違犯,生多功德。 hựu như Bồ Tát ,kiến chư hữu tình ,tín lạc/nhạc xướng kỹ ngâm vịnh Ca phúng ,hoặc hữu tín lạc/nhạc vương tặc ẩm thực 、dâm đãng nhai cù vô nghĩa chi luận 。Bồ Tát ư trung giai tất thiện xảo ,ư bỉ hữu tình khởi liên mẫn tâm ,phát sanh lợi ích an lạc ý lạc ,hiện tiền vi tác khỉ ngữ tướng ứng chủng chủng xướng kỹ ngâm vịnh Ca phúng 、vương tặc ẩm thực dâm cù đẳng luận ,lệnh bỉ hữu tình hoan hỉ dẫn nhiếp ,tự tại tùy chúc ,phương tiện tưởng đạo ,xuất bất thiện xứ an lập thiện xứ 。Bồ Tát như thị hiện hành khỉ ngữ ,vô sở vi phạm ,sanh đa công đức 。 若諸菩薩安住菩薩淨戒律儀,生起詭詐虛談現相,方便研求假利求利,味邪命法無有羞恥,堅持不捨,是名有犯,有所違越,是染違犯。無違犯者:若為除遣生起樂欲,發勤精進,煩惱熾盛,蔽抑其心,時時現起。 nhược/nhã chư Bồ-tát an trụ Bồ Tát tịnh giới luật nghi ,sanh khởi quỷ trá hư đàm hiện tướng ,phương tiện nghiên cầu giả lợi cầu lợi ,vị tà mạng Pháp vô hữu tu sỉ ,kiên trì bất xả ,thị danh hữu phạm ,hữu sở vi việt ,thị nhiễm vi phạm 。vô vi phạm giả :nhược/nhã vi trừ khiển sanh khởi lạc/nhạc dục ,phát cần tinh tấn ,phiền não sí thịnh ,tế ức kỳ tâm ,thời thời hiện khởi 。 若諸菩薩安住菩薩淨戒律儀,為掉所動,心不寂靜,不樂寂靜,高聲嬉戲,諠譁紛聒,輕躁騰躍,望他歡笑,如此諸緣,是名有犯,有所違越,是染違犯。若忘念起,非染違犯。無違犯者:若為除遣生起欲樂,廣說如前;若欲方便解他所生嫌恨令息;若欲遣他所生愁惱;若他性好如上諸事,方便攝受,敬順將護,隨彼而轉;若他有情猜阻菩薩,內懷嫌恨惡謀憎背,外現歡顏,表內清淨;如是一切,皆無違犯。 nhược/nhã chư Bồ-tát an trụ Bồ Tát tịnh giới luật nghi ,vi điệu sở động ,tâm bất tịch tĩnh ,bất lạc/nhạc tịch tĩnh ,cao thanh hi hí ,huyên hoa phân quát ,khinh táo đằng dược ,vọng tha hoan tiếu ,như thử chư duyên ,thị danh hữu phạm ,hữu sở vi việt ,thị nhiễm vi phạm 。nhược/nhã vong niệm khởi ,phi nhiễm vi phạm 。vô vi phạm giả :nhược/nhã vi trừ khiển sanh khởi dục lạc/nhạc ,quảng thuyết như tiền ;nhược/nhã dục phương tiện giải tha sở sanh hiềm hận lệnh tức ;nhược/nhã dục khiển tha sở sanh sầu não ;nhược/nhã tha tánh hảo như thượng chư sự ,phương tiện nhiếp thọ ,kính thuận tướng hộ ,tùy bỉ nhi chuyển ;nhược/nhã tha hữu tình sai trở Bồ Tát ,nội hoài hiềm hận ác mưu tăng bối ,ngoại hiện hoan nhan ,biểu nội thanh tịnh ;như thị nhất thiết ,giai vô vi phạm 。 若諸菩薩安住菩薩淨戒律儀,起如是見,立如是論:菩薩不應忻樂涅槃,應於涅槃而生厭背;於諸煩惱及隨煩惱,不應怖畏而求斷滅,不應一向心生厭離;以諸菩薩三無數劫,流轉生死求大菩提。若作此說,是名有犯,有所違越,是染違犯。何以故?如諸聲聞,於其涅槃忻樂親近,於諸煩惱及隨煩惱深心厭離;如是菩薩於大涅槃忻樂親近,於諸煩惱及隨煩惱深心厭離,其倍過彼百千俱胝。以諸聲聞唯為一身,證得義利勤修正行;菩薩普為一切有情,證得義利勤修正行。是故菩薩當勤修集無雜染心,於有漏事隨順而行,成就勝出諸阿羅漢無雜染法。 nhược/nhã chư Bồ-tát an trụ Bồ Tát tịnh giới luật nghi ,khởi như thị kiến ,lập như thị luận :Bồ Tát bất ưng hãn lạc/nhạc Niết-Bàn ,ưng ư Niết-Bàn nhi sanh yếm bối ;ư chư phiền não cập tùy phiền não ,bất ưng bố úy nhi cầu đoạn điệt ,bất ưng nhất hướng tâm sanh yếm ly ;dĩ chư Bồ-tát tam vô số kiếp ,lưu chuyển sanh tử cầu Đại bồ-đề 。nhược/nhã tác thử thuyết ,thị danh hữu phạm ,hữu sở vi việt ,thị nhiễm vi phạm 。hà dĩ cố ?như chư Thanh văn ,ư kỳ Niết-Bàn hãn lạc/nhạc thân cận ,ư chư phiền não cập tùy phiền não thâm tâm yếm ly ;như thị Bồ Tát ư đại Niết Bàn hãn lạc/nhạc thân cận ,ư chư phiền não cập tùy phiền não thâm tâm yếm ly ,kỳ bội quá/qua bỉ bách thiên câu-chi 。dĩ chư Thanh văn duy vi nhất thân ,chứng đắc nghĩa lợi cần tu chánh hạnh ;Bồ Tát phổ vi nhất thiết hữu tình ,chứng đắc nghĩa lợi cần tu chánh hạnh 。thị cố Bồ Tát đương cần tu tập vô tạp nhiễm tâm ,ư hữu lậu sự tùy thuận nhi hạnh/hành/hàng ,thành tựu thắng xuất chư A-la-hán vô tạp nhiễm Pháp 。 若諸菩薩安住菩薩淨戒律儀,於自能發不信重言,所謂惡聲惡稱惡譽,不護不雪。其事若實而不避護,是名有犯,有所違越,是染違犯。若事不實而不清雪,是名有犯,有所違越,非染違犯。無違犯者:若他外道;若他憎嫉;若自出家因行乞行,因修善行,謗聲流布;若忿蔽者;若心倒者;謗聲流布,皆無違犯。 nhược/nhã chư Bồ-tát an trụ Bồ Tát tịnh giới luật nghi ,ư tự năng phát bất tín trọng ngôn ,sở vị ác thanh ác xưng ác dự ,bất hộ bất tuyết 。kỳ sự nhược/nhã thật nhi bất tị hộ ,thị danh hữu phạm ,hữu sở vi việt ,thị nhiễm vi phạm 。nhược sự bất thật nhi bất thanh tuyết ,thị danh hữu phạm ,hữu sở vi việt ,phi nhiễm vi phạm 。vô vi phạm giả :nhược/nhã tha ngoại đạo ;nhược/nhã tha tăng tật ;nhược/nhã tự xuất gia nhân hành khất hạnh/hành/hàng ,nhân tu thiện hạnh/hành/hàng ,báng thanh lưu bố ;nhược/nhã phẫn tế giả ;nhược/nhã tâm đảo giả ;báng thanh lưu bố ,giai vô vi phạm 。 若諸菩薩安住菩薩淨戒律儀,見諸有情,應以種種辛楚加行,猛利加行,而得義利,護其憂惱而不現行;是名有犯,有所違越,非染違犯。無違犯者:觀由此緣,於現法中少得義利,多生憂惱。 nhược/nhã chư Bồ-tát an trụ Bồ Tát tịnh giới luật nghi ,kiến chư hữu tình ,ưng dĩ chủng chủng tân sở gia hạnh/hành/hàng ,mãnh lợi gia hạnh/hành/hàng ,nhi đắc nghĩa lợi ,hộ kỳ ưu não nhi bất hiện hành ;thị danh hữu phạm ,hữu sở vi việt ,phi nhiễm vi phạm 。vô vi phạm giả :quán do thử duyên ,ư hiện pháp trung thiểu đắc nghĩa lợi ,đa sanh ưu não 。 若諸菩薩安住菩薩淨戒律儀,他罵報罵;他瞋報瞋;他打報打;他弄報弄;是名有犯,有所違越,是染違犯。 nhược/nhã chư Bồ-tát an trụ Bồ Tát tịnh giới luật nghi ,tha mạ báo mạ ;tha sân báo sân ;tha đả báo đả ;tha lộng báo lộng ;thị danh hữu phạm ,hữu sở vi việt ,thị nhiễm vi phạm 。 若諸菩薩安住菩薩淨戒律儀,於他有情有所侵犯;或自不為,彼疑侵犯;由嫌嫉心,由慢所執,不如理謝而生輕捨;是名有犯,有所違越,是染違犯。若由懶墮、懈怠、放逸、不謝輕捨,是名有犯,有所違越,非染違犯。無違犯者:若欲方便調彼伏彼,出不善處安立善處;若是外道;若彼希望,要因現行非法有罪,方受悔謝;若彼有情性好鬪諍,因悔謝時倍增憤怒;若復知彼為性堪忍,體無嫌恨;若必了他因謝侵犯,深生羞恥,而不悔謝;皆無違犯。 nhược/nhã chư Bồ-tát an trụ Bồ Tát tịnh giới luật nghi ,ư tha hữu tình hữu sở xâm phạm ;hoặc tự bất vi ,bỉ nghi xâm phạm ;do hiềm tật tâm ,do mạn sở chấp ,bất như lý tạ nhi sanh khinh xả ;thị danh hữu phạm ,hữu sở vi việt ,thị nhiễm vi phạm 。nhược/nhã do lại đọa 、giải đãi 、phóng dật 、bất tạ khinh xả ,thị danh hữu phạm ,hữu sở vi việt ,phi nhiễm vi phạm 。vô vi phạm giả :nhược/nhã dục phương tiện điều bỉ phục bỉ ,xuất bất thiện xứ an lập thiện xứ ;nhược/nhã thị ngoại đạo ;nhược/nhã bỉ hy vọng ,yếu nhân hiện hành phi pháp hữu tội ,phương thọ/thụ hối tạ ;nhược/nhã bỉ hữu tình tánh hảo đấu tranh ,nhân hối tạ thời bội tăng phẫn nộ ;nhược phục tri bỉ vi tánh kham nhẫn ,thể vô hiềm hận ;nhược/nhã tất liễu tha nhân tạ xâm phạm ,thâm sanh tu sỉ ,nhi bất hối tạ ;giai vô vi phạm 。 若諸菩薩安住菩薩淨戒律儀,他所侵犯,彼還如法平等悔謝,懷嫌恨心,欲損惱彼,不受其謝,是名有犯,有所違越,是染違犯。雖復於彼無嫌恨心,不欲損惱,然由稟性不能堪忍,故不受謝,亦名有犯,有所違越,是染違犯。無違犯者:若欲方便調彼伏彼,廣說一切,如前應知。若不如法不平等謝,不受彼謝,亦無違犯。 nhược/nhã chư Bồ-tát an trụ Bồ Tát tịnh giới luật nghi ,tha sở xâm phạm ,bỉ hoàn như pháp bình đẳng hối tạ ,hoài hiềm hận tâm ,dục tổn não bỉ ,bất thọ/thụ kỳ tạ ,thị danh hữu phạm ,hữu sở vi việt ,thị nhiễm vi phạm 。tuy phục ư bỉ vô hiềm hận tâm ,bất dục tổn não ,nhiên do bẩm tánh bất năng kham nhẫn ,cố bất thọ/thụ tạ ,diệc danh hữu phạm ,hữu sở vi việt ,thị nhiễm vi phạm 。vô vi phạm giả :nhược/nhã dục phương tiện điều bỉ phục bỉ ,quảng thuyết nhất thiết ,như tiền ứng tri 。nhược/nhã bất như pháp bất bình đẳng tạ ,bất thọ/thụ bỉ tạ ,diệc vô vi phạm 。 若諸菩薩安住菩薩淨戒律儀,於他懷忿,相續堅持,生已不捨,是名有犯,有所違越,是染違犯。無違犯者:為斷彼故,生起樂欲,廣說如前。 nhược/nhã chư Bồ-tát an trụ Bồ Tát tịnh giới luật nghi ,ư tha hoài phẫn ,tướng tục kiên trì ,sanh dĩ bất xả ,thị danh hữu phạm ,hữu sở vi việt ,thị nhiễm vi phạm 。vô vi phạm giả :vi đoạn bỉ cố ,sanh khởi lạc/nhạc dục ,quảng thuyết như tiền 。 若諸菩薩安住菩薩淨戒律儀,貪著供事增上力故,以愛染心管御徒眾,是名有犯,有所違越,是染違犯。無違犯者:不貪供侍,無愛染心管御徒眾。 nhược/nhã chư Bồ-tát an trụ Bồ Tát tịnh giới luật nghi ,tham trước cúng sự tăng thượng lực cố ,dĩ ái nhiễm tâm quản ngự đồ chúng ,thị danh hữu phạm ,hữu sở vi việt ,thị nhiễm vi phạm 。vô vi phạm giả :bất tham cung thị ,vô ái nhiễm tâm quản ngự đồ chúng 。 若諸菩薩安住菩薩淨戒律儀,嬾墮懈怠,耽睡眠樂臥樂倚樂,非時非量,是名有犯,有所違越,是染違犯。無違犯者:若遭疾病;若無氣力,行路疲弊;若為斷彼生起樂欲,廣說一切,如前應知。 nhược/nhã chư Bồ-tát an trụ Bồ Tát tịnh giới luật nghi ,lãn đọa giải đãi ,đam thụy miên lạc/nhạc ngọa lạc/nhạc ỷ lạc/nhạc ,phi thời phi lượng ,thị danh hữu phạm ,hữu sở vi việt ,thị nhiễm vi phạm 。vô vi phạm giả :nhược/nhã tao tật bệnh ;nhược/nhã vô khí lực ,hạnh/hành/hàng lộ bì tệ ;nhược/nhã vi đoạn bỉ sanh khởi lạc/nhạc dục ,quảng thuyết nhất thiết ,như tiền ứng tri 。 若諸菩薩安住菩薩淨戒律儀,懷愛染心,談說世事,虛棄時日,是名有犯,有所違越,是染違犯。若由忘念虛棄時日,是名有犯,有所違越,非染違犯。無違犯者:見他談說,護彼意故,安住正念須臾而聽;若事希奇,或暫問他,或答他問,無所違犯。 nhược/nhã chư Bồ-tát an trụ Bồ Tát tịnh giới luật nghi ,hoài ái nhiễm tâm ,đàm thuyết thế sự ,hư khí thời nhật ,thị danh hữu phạm ,hữu sở vi việt ,thị nhiễm vi phạm 。nhược/nhã do vong niệm hư khí thời nhật ,thị danh hữu phạm ,hữu sở vi việt ,phi nhiễm vi phạm 。vô vi phạm giả :kiến tha đàm thuyết ,hộ bỉ ý cố ,an trụ chánh niệm tu du nhi thính ;nhược sự hy kì ,hoặc tạm vấn tha ,hoặc đáp tha vấn ,vô sở vi phạm 。 若諸菩薩安住菩薩淨戒律儀,為令心住,欲定其心,心懷嫌恨,憍慢所持,不詣師所求請教授,是名有犯,有所違越,是染違犯。嬾墮懈怠而不請者,非染違犯。無違犯者:若遇疾病;若無氣力;若知其師顛倒教授;若自多聞,自有智力,能令心定;若先已得所應教授;而不請者,無所違犯。 nhược/nhã chư Bồ-tát an trụ Bồ Tát tịnh giới luật nghi ,vi lệnh tâm trụ/trú ,dục định kỳ tâm ,tâm hoài hiềm hận ,kiêu mạn sở trì ,bất nghệ sư sở cầu thỉnh giáo thọ ,thị danh hữu phạm ,hữu sở vi việt ,thị nhiễm vi phạm 。lãn đọa giải đãi nhi bất thỉnh giả ,phi nhiễm vi phạm 。vô vi phạm giả :nhược/nhã ngộ tật bệnh ;nhược/nhã vô khí lực ;nhược/nhã tri kỳ sư điên đảo giáo thọ ;nhược/nhã tự đa văn ,tự hữu trí lực ,năng lệnh tâm định ;nhược/nhã tiên dĩ đắc sở ưng giáo thọ ;nhi bất thỉnh giả ,vô sở vi phạm 。 若諸菩薩安住菩薩淨戒律儀,起貪欲蓋,忍受不捨,是名有犯,有所違越,是染違犯。無違犯者:若為斷彼生起樂欲,發勤精進,煩惱猛利,蔽抑心故,時時現行。如貪欲蓋,如是瞋恚、惛沈、睡眠、掉舉、惡作及與疑蓋,當知亦爾。 nhược/nhã chư Bồ-tát an trụ Bồ Tát tịnh giới luật nghi ,khởi tham dục cái ,nhẫn thọ bất xả ,thị danh hữu phạm ,hữu sở vi việt ,thị nhiễm vi phạm 。vô vi phạm giả :nhược/nhã vi đoạn bỉ sanh khởi lạc/nhạc dục ,phát cần tinh tấn ,phiền não mãnh lợi ,tế ức tâm cố ,thời thời hiện hành 。như tham dục cái ,như thị sân khuể 、hôn trầm 、thụy miên 、điệu cử 、ác tác cập dữ nghi cái ,đương tri diệc nhĩ 。 若諸菩薩安住菩薩淨戒律儀,貪味靜慮,於味靜慮見為功德,是名有犯,有所違越,是染違犯。無違犯者:若為斷彼生起樂欲,廣說如前。 nhược/nhã chư Bồ-tát an trụ Bồ Tát tịnh giới luật nghi ,tham vị tĩnh lự ,ư vị tĩnh lự kiến vi công đức ,thị danh hữu phạm ,hữu sở vi việt ,thị nhiễm vi phạm 。vô vi phạm giả :nhược/nhã vi đoạn bỉ sanh khởi lạc/nhạc dục ,quảng thuyết như tiền 。 若諸菩薩安住菩薩淨戒律儀,起如是見,立如是論:菩薩不應聽聲聞乘相應法教;不應受持;不應修學;菩薩何用於聲聞乘相應法教,聽聞受持,精勤修學?是名有犯,有所違越,是染違犯。何以故?菩薩尚於外道書論精勤研究,況於佛語。無違犯者:為令一向習小法者,捨彼欲故,作如是說。 nhược/nhã chư Bồ-tát an trụ Bồ Tát tịnh giới luật nghi ,khởi như thị kiến ,lập như thị luận :Bồ Tát bất ưng thính Thanh văn thừa tướng ứng pháp giáo ;bất ưng thọ trì ;bất ưng tu học ;Bồ Tát hà dụng ư Thanh văn thừa tướng ứng pháp giáo ,thính văn thọ trì ,tinh cần tu học ?thị danh hữu phạm ,hữu sở vi việt ,thị nhiễm vi phạm 。hà dĩ cố ?Bồ Tát thượng ư ngoại đạo thư luận tinh cần nghiên cứu ,huống ư Phật ngữ 。vô vi phạm giả :vi lệnh nhất hướng tập tiểu pháp giả ,xả bỉ dục cố ,tác như thị thuyết 。 若諸菩薩安住菩薩淨戒律儀,於菩薩藏未精研究,於菩薩藏一切棄捨,於聲聞藏一向修學,是名有犯,有所違越,非染違犯。 nhược/nhã chư Bồ-tát an trụ Bồ Tát tịnh giới luật nghi ,ư Bồ-tát tạng vị tinh nghiên cứu ,ư Bồ-tát tạng nhất thiết khí xả ,ư Thanh văn tạng nhất hướng tu học ,thị danh hữu phạm ,hữu sở vi việt ,phi nhiễm vi phạm 。 若諸菩薩安住菩薩淨戒律儀,現有佛教,於佛教中未精研究,於異道論及諸外論精勤修學,是名有犯,有所違越,是染違犯。無違犯者:若上聰敏;若能速受;若經久時能不忘失;若於其義能思能達;若於佛教如理觀察,成就俱行無動覺者,於日日中,常以二分修學佛語,一分學外,則無違犯。 nhược/nhã chư Bồ-tát an trụ Bồ Tát tịnh giới luật nghi ,hiện hữu Phật giáo ,ư Phật giáo trung vị tinh nghiên cứu ,ư dị đạo luận cập chư ngoại luận tinh cần tu học ,thị danh hữu phạm ,hữu sở vi việt ,thị nhiễm vi phạm 。vô vi phạm giả :nhược/nhã thượng thông mẫn ;nhược/nhã năng tốc thọ/thụ ;nhược/nhã Kinh cửu thời năng bất vong thất ;nhược/nhã ư kỳ nghĩa năng tư năng đạt ;nhược/nhã ư Phật giáo như lý quan sát ,thành tựu câu hạnh/hành/hàng vô động giác giả ,ư nhật nhật trung ,thường dĩ nhị phần tu học Phật ngữ ,nhất phân học ngoại ,tức vô vi phạm 。 若諸菩薩安住菩薩淨戒律儀,越菩薩法,於異道論及諸外論研求善巧,深心寶翫,愛樂耽味,非如辛藥而習近之,是名有犯,有所違越,是染違犯。 nhược/nhã chư Bồ-tát an trụ Bồ Tát tịnh giới luật nghi ,việt Bồ Tát Pháp ,ư dị đạo luận cập chư ngoại luận nghiên cầu thiện xảo ,thâm tâm bảo ngoạn ,ái lạc đam vị ,phi như tân dược nhi tập cận chi ,thị danh hữu phạm ,hữu sở vi việt ,thị nhiễm vi phạm 。 若諸菩薩安住菩薩淨戒律儀,聞菩薩藏,於甚深處最勝甚深真實法義,諸佛菩薩難思神力,不生信解,憎背毀謗;不能引義,不能引法,非如來說,不能利益安樂有情,是名有犯,有所違越,是染違犯。如是毀謗,或由自內非理作意;或隨順他而作是說。 nhược/nhã chư Bồ-tát an trụ Bồ Tát tịnh giới luật nghi ,văn Bồ-tát tạng ,ư thậm thâm xứ/xử tối thắng thậm thâm chân thật Pháp nghĩa ,chư Phật Bồ-tát nạn/nan tư thần lực ,bất sanh tín giải ,tăng bối hủy báng ;bất năng dẫn nghĩa ,bất năng dẫn Pháp ,phi Như Lai thuyết ,bất năng lợi ích an lạc hữu tình ,thị danh hữu phạm ,hữu sở vi việt ,thị nhiễm vi phạm 。như thị hủy báng ,hoặc do tự nội phi lý tác ý ;hoặc tùy thuận tha nhi tác thị thuyết 。 若諸菩薩安住菩薩淨戒律儀,若聞甚深最甚深處,心不信解。菩薩爾時應強信受,應無諂曲,應如是學,我為非善,盲無慧目,於如來眼隨所宣說,於諸如來密意語言而生誹謗。菩薩如是自處無知,仰推如來,於諸佛法無不現知,等隨觀見,如是正行,無所違犯。雖無信解,然不誹謗。 nhược/nhã chư Bồ-tát an trụ Bồ Tát tịnh giới luật nghi ,nhược/nhã văn thậm thâm tối thậm thâm xứ/xử ,tâm bất tín giải 。Bồ Tát nhĩ thời ưng cường tín thọ ,ưng vô siểm khúc ,ưng như thị học ,ngã vi phi thiện ,manh vô tuệ mục ,ư Như Lai nhãn tùy sở tuyên thuyết ,ư chư Như Lai mật ý ngữ ngôn nhi sanh phỉ báng 。Bồ Tát như thị tự xứ/xử vô tri ,ngưỡng thôi Như Lai ,ư chư Phật Pháp vô bất hiện tri ,đẳng tùy quán kiến ,như thị chánh hạnh ,vô sở vi phạm 。tuy vô tín giải ,nhiên bất phỉ báng 。 若諸菩薩安住菩薩淨戒律儀,於他人所,有染愛心,有瞋恚心,自讚毀他,是名有犯,有所違越,是染違犯。無違犯者:若為摧伏諸惡外道;若為住持如來聖教;若為方便調彼伏彼,廣說如前;或欲令其未淨信者發生淨信,已淨信者倍復增長。 nhược/nhã chư Bồ-tát an trụ Bồ Tát tịnh giới luật nghi ,ư tha nhân sở ,hữu nhiễm ái tâm ,hữu sân khuể tâm ,tự tán hủy tha ,thị danh hữu phạm ,hữu sở vi việt ,thị nhiễm vi phạm 。vô vi phạm giả :nhược/nhã vi tồi phục chư ác ngoại đạo ;nhược/nhã vi trụ trì Như Lai Thánh giáo ;nhược/nhã vi phương tiện điều bỉ phục bỉ ,quảng thuyết như tiền ;hoặc dục lệnh kỳ vị tịnh tín giả phát sanh tịnh tín ,dĩ tịnh tín giả bội phục tăng trưởng 。 若諸菩薩安住菩薩淨戒律儀,聞說正法論義決擇,憍慢所制,懷嫌恨心,懷恚惱心,而不往聽;是名有犯,有所違越,是染違犯。若為懶墮懈怠所蔽,而不往聽,非染違犯。無違犯者:若不覺知;若有疾病;若無氣力;若知倒說;若為護彼說法者心;若正了知彼所說義,是數所聞所持所了;若已多聞,具足聞持,其聞積集;若欲無間於境住心;若勤引發菩薩勝定;若自了知上品愚鈍,其慧鈍濁,於所聞法難受難持,難於所緣攝心令定;不往聽者,皆無違犯。 nhược/nhã chư Bồ-tát an trụ Bồ Tát tịnh giới luật nghi ,văn thuyết Chánh Pháp luận nghĩa quyết trạch ,kiêu mạn sở chế ,hoài hiềm hận tâm ,hoài khuể não tâm ,nhi bất vãng thính ;thị danh hữu phạm ,hữu sở vi việt ,thị nhiễm vi phạm 。nhược/nhã vi lại đọa giải đãi sở tế ,nhi bất vãng thính ,phi nhiễm vi phạm 。vô vi phạm giả :nhược/nhã bất giác tri ;nhược hữu tật bệnh ;nhược/nhã vô khí lực ;nhược/nhã tri đảo thuyết ;nhược/nhã vi hộ bỉ thuyết pháp giả tâm ;nhược/nhã chánh liễu tri bỉ sở thuyết nghĩa ,thị số sở văn sở trì sở liễu ;nhược/nhã dĩ đa văn ,cụ túc văn trì ,kỳ văn tích tập ;nhược/nhã dục Vô gián ư cảnh trụ tâm ;nhược/nhã cần dẫn phát Bồ Tát thắng định ;nhược/nhã tự liễu tri thượng phẩm ngu độn ,kỳ tuệ độn trược ,ư sở văn Pháp nạn/nan thọ/thụ nạn/nan trì ,nạn/nan ư sở duyên nhiếp tâm lệnh định ;bất vãng thính giả ,giai vô vi phạm 。 若諸菩薩安住菩薩淨戒律儀,於說法師,故思輕毀,不深恭敬,嗤笑調弄,但依於文,不依於義,是名有犯,有所違越,是染違犯。 nhược/nhã chư Bồ-tát an trụ Bồ Tát tịnh giới luật nghi ,ư thuyết pháp sư ,cố tư khinh hủy ,bất thâm cung kính ,xuy tiếu điều lộng ,đãn y ư văn ,bất y ư nghĩa ,thị danh hữu phạm ,hữu sở vi việt ,thị nhiễm vi phạm 。 若諸菩薩安住菩薩淨戒律儀,於諸有情所應作事,懷嫌恨心,懷恚惱心,不為助伴。謂於能辦所應作事,或於道路若往若來;或於正說事業加行;或於掌護所有財寶;或於和好乖離諍訟;或於吉會;或於福業;不為助伴,是名有犯,有所違越,是染違犯。若為嬾墮懈怠所蔽,不為助伴,非染違犯。無違犯者:若有疹疾;若無氣力;若了知彼自能成辦;若知求者自有依怙;若知所作能引非義能引非法;若欲方便調彼伏彼,廣說如前;若先許餘為作助伴;若轉請他有力者助;若於善品正勤修習不欲暫廢;若性愚鈍,於所聞法難受難持,如前廣說;若為將護多有情意;若護僧制,不為助伴,皆無違犯。 nhược/nhã chư Bồ-tát an trụ Bồ Tát tịnh giới luật nghi ,ư chư hữu tình sở ưng tác sự ,hoài hiềm hận tâm ,hoài khuể não tâm ,bất vi trợ bạn 。vị ư năng biện sở ưng tác sự ,hoặc ư đạo lộ nhược/nhã vãng nhược/nhã lai ;hoặc ư chánh thuyết sự nghiệp gia hạnh/hành/hàng ;hoặc ư chưởng hộ sở hữu tài bảo ;hoặc ư hòa hảo quai ly tranh tụng ;hoặc ư cát hội ;hoặc ư phước nghiệp ;bất vi trợ bạn ,thị danh hữu phạm ,hữu sở vi việt ,thị nhiễm vi phạm 。nhược/nhã vi lãn đọa giải đãi sở tế ,bất vi trợ bạn ,phi nhiễm vi phạm 。vô vi phạm giả :nhược hữu chẩn tật ;nhược/nhã vô khí lực ;nhược/nhã liễu tri bỉ tự năng thành biện ;nhược/nhã tri cầu giả tự hữu y hỗ ;nhược/nhã tri sở tác năng dẫn phi nghĩa năng dẫn phi pháp ;nhược/nhã dục phương tiện điều bỉ phục bỉ ,quảng thuyết như tiền ;nhược/nhã tiên hứa dư vi tác trợ bạn ;nhược/nhã chuyển thỉnh tha hữu lực giả trợ ;nhược/nhã ư thiện phẩm chánh cần tu tập bất dục tạm phế ;nhược/nhã tánh ngu độn ,ư sở văn Pháp nạn/nan thọ/thụ nạn/nan trì ,như tiền quảng thuyết ;nhược/nhã vi tướng hộ đa hữu tình ý ;nhược/nhã hộ tăng chế ,bất vi trợ bạn ,giai vô vi phạm 。 若諸菩薩安住菩薩淨戒律儀,見諸有情,遭重疾病,懷嫌恨心,懷恚惱心,不往供事,是名有犯,有所違越,是染違犯。若為嬾墮懈怠所蔽,不往供事,非染違犯。無違犯者:若自有病;若無氣力;若轉請他有力隨順令往供事;若知病者有依有怙;若知病者自有勢力,能自供事;若了知彼長病所觸,堪自支持;若為勤修廣大無上殊勝善品;若欲護持所修善品令無間缺;若自了知上品愚鈍,其慧鈍濁,於所聞法難受難持,難於所緣攝心令定;若先許餘為作供事。如於病者,於有苦者為作助伴欲除其苦,當知亦爾。 nhược/nhã chư Bồ-tát an trụ Bồ Tát tịnh giới luật nghi ,kiến chư hữu tình ,tao trọng tật bệnh ,hoài hiềm hận tâm ,hoài khuể não tâm ,bất vãng cúng sự ,thị danh hữu phạm ,hữu sở vi việt ,thị nhiễm vi phạm 。nhược/nhã vi lãn đọa giải đãi sở tế ,bất vãng cúng sự ,phi nhiễm vi phạm 。vô vi phạm giả :nhược/nhã tự hữu bệnh ;nhược/nhã vô khí lực ;nhược/nhã chuyển thỉnh tha hữu lực tùy thuận lệnh vãng cúng sự ;nhược/nhã tri bệnh giả hữu y hữu hỗ ;nhược/nhã tri bệnh giả tự hữu thế lực ,năng tự cúng sự ;nhược/nhã liễu tri bỉ trường/trưởng bệnh sở xúc ,kham tự chi trì ;nhược/nhã vi cần tu quảng đại vô thượng thù thắng thiện phẩm ;nhược/nhã dục hộ trì sở tu thiện phẩm lệnh Vô gián khuyết ;nhược/nhã tự liễu tri thượng phẩm ngu độn ,kỳ tuệ độn trược ,ư sở văn Pháp nạn/nan thọ/thụ nạn/nan trì ,nạn/nan ư sở duyên nhiếp tâm lệnh định ;nhược/nhã tiên hứa dư vi tác cúng sự 。như ư bệnh giả ,ư hữu khổ giả vi tác trợ bạn dục trừ kỳ khổ ,đương tri diệc nhĩ 。 若諸菩薩安住菩薩淨戒律儀,見諸有情,為求現法、後法事故,廣行非理,懷嫌恨心,懷恚惱心,不為宣說如實正理,是名有犯,有所違越,是染違犯。若由嬾墮懈怠所蔽,不為宣說,非染違犯。無違犯者:若自無知;若無氣力;若轉請他有力者說;若即彼人自有智力;若彼有餘善友攝受;若欲方便調彼伏彼,廣說如前;若知為說如實正理,起嫌恨心,若發惡言;若顛倒受;若無愛敬;若復知彼性弊(怡-台+龍)戾,不為宣說,皆無違犯。 nhược/nhã chư Bồ-tát an trụ Bồ Tát tịnh giới luật nghi ,kiến chư hữu tình ,vi cầu hiện pháp 、hậu pháp sự cố ,quảng hạnh/hành/hàng phi lý ,hoài hiềm hận tâm ,hoài khuể não tâm ,bất vi tuyên thuyết như thật chánh lý ,thị danh hữu phạm ,hữu sở vi việt ,thị nhiễm vi phạm 。nhược/nhã do lãn đọa giải đãi sở tế ,bất vi tuyên thuyết ,phi nhiễm vi phạm 。vô vi phạm giả :nhược/nhã tự vô tri ;nhược/nhã vô khí lực ;nhược/nhã chuyển thỉnh tha hữu lực giả thuyết ;nhược/nhã tức bỉ nhân tự hữu trí lực ;nhược/nhã bỉ hữu dư thiện hữu nhiếp thọ ;nhược/nhã dục phương tiện điều bỉ phục bỉ ,quảng thuyết như tiền ;nhược/nhã tri vi thuyết như thật chánh lý ,khởi hiềm hận tâm ,nhược/nhã phát ác ngôn ;nhược/nhã điên đảo thọ/thụ ;nhược/nhã vô ái kính ;nhược phục tri bỉ tánh tệ (di -đài +long )lệ ,bất vi tuyên thuyết ,giai vô vi phạm 。 若諸菩薩安住菩薩淨戒律儀,於先有恩諸有情所,不知恩惠,不了恩惠,懷嫌恨心,不欲現前如應酬報,是名有犯,有所違越,是染違犯。若為懶墮懈怠所蔽,不現酬報,非染違犯。無違犯者:勤加功用,無力無能不獲酬報;若欲方便調彼伏彼,廣說如前;若欲報恩而彼不受,皆無違犯。 nhược/nhã chư Bồ-tát an trụ Bồ Tát tịnh giới luật nghi ,ư tiên hữu ân chư hữu tình sở ,bất tri ân huệ ,bất liễu ân huệ ,hoài hiềm hận tâm ,bất dục hiện tiền như ưng thù báo ,thị danh hữu phạm ,hữu sở vi việt ,thị nhiễm vi phạm 。nhược/nhã vi lại đọa giải đãi sở tế ,bất hiện thù báo ,phi nhiễm vi phạm 。vô vi phạm giả :cần gia công dụng ,vô lực vô năng bất hoạch thù báo ;nhược/nhã dục phương tiện điều bỉ phục bỉ ,quảng thuyết như tiền ;nhược/nhã dục báo ân nhi bỉ bất thọ/thụ ,giai vô vi phạm 。 若諸菩薩安住菩薩淨戒律儀,見諸有情墮在喪失財寶眷屬祿位難處,多生愁惱,懷嫌恨心,不往開解,是名有犯,有所違越,是染違犯。若為嬾墮懈怠所蔽,不往開解,非染違犯。無違犯者:應知如前,於他事業,不為助伴。 nhược/nhã chư Bồ-tát an trụ Bồ Tát tịnh giới luật nghi ,kiến chư hữu tình đọa tại tang thất tài bảo quyến thuộc lộc vị nạn/nan xứ/xử ,đa sanh sầu não ,hoài hiềm hận tâm ,bất vãng khai giải ,thị danh hữu phạm ,hữu sở vi việt ,thị nhiễm vi phạm 。nhược/nhã vi lãn đọa giải đãi sở tế ,bất vãng khai giải ,phi nhiễm vi phạm 。vô vi phạm giả :ứng tri như tiền ,ư tha sự nghiệp ,bất vi trợ bạn 。 若諸菩薩安住菩薩淨戒律儀,有飲食等資生眾具,見有求者正來悕求飲食等事,懷嫌恨心,懷恚惱心,而不給施,是名有犯,有所違越,是染違犯。若由嬾墮懈怠放逸,不能施與,非染違犯。無違犯者:若現無有可施財物;若彼希求不如法物,所不宜物;若欲方便調彼伏彼,廣說如前;若來求者王所不宜,將護王意;若護僧制;而不惠施,皆無違犯。 nhược/nhã chư Bồ-tát an trụ Bồ Tát tịnh giới luật nghi ,hữu ẩm thực đẳng tư sanh chúng cụ ,kiến hữu cầu giả chánh lai hy cầu ẩm thực đẳng sự ,hoài hiềm hận tâm ,hoài khuể não tâm ,nhi bất cấp thí ,thị danh hữu phạm ,hữu sở vi việt ,thị nhiễm vi phạm 。nhược/nhã do lãn đọa giải đãi phóng dật ,bất năng thí dữ ,phi nhiễm vi phạm 。vô vi phạm giả :nhược/nhã hiện vô hữu khả thí tài vật ;nhược/nhã bỉ hy cầu bất như pháp vật ,sở bất nghi vật ;nhược/nhã dục phương tiện điều bỉ phục bỉ ,quảng thuyết như tiền ;nhược/nhã lai cầu giả Vương sở bất nghi ,tướng hộ Vương ý ;nhược/nhã hộ tăng chế ;nhi bất huệ thí ,giai vô vi phạm 。 若諸菩薩安住菩薩淨戒律儀,攝受徒眾,懷嫌恨心,而不隨時無倒教授、無倒教誡;知眾匱乏,而不為彼從清淨信長者居士婆羅門等,如法追求衣服飲食諸坐臥具,病緣醫藥資身什物,隨時供給,是名有犯,有所違越,是染違犯。若由嬾墮懈怠放逸,不往教授,不往教誡,不為追求如法眾具,非染違犯。無違犯者:若欲方便調彼伏彼,廣說如前;若護僧制;若有疹疾;若無氣力不任加行;若轉請餘有勢力者;若知徒眾世所共知有大福德,各自有力求衣服等資身眾具;若隨所應教授教誡,皆已無倒教授教誡;若知眾內,有本外道,為竊法故來入眾中,無所堪能不可調伏,皆無違犯。 nhược/nhã chư Bồ-tát an trụ Bồ Tát tịnh giới luật nghi ,nhiếp thọ đồ chúng ,hoài hiềm hận tâm ,nhi bất tùy thời vô đảo giáo thụ 、vô đảo giáo giới ;tri chúng quỹ phạp ,nhi bất vi bỉ tùng thanh tịnh tín Trưởng-giả Cư-sĩ Bà-la-môn đẳng ,như pháp truy cầu y phục ẩm thực chư tọa ngọa cụ ,bệnh duyên y dược tư thân thập vật ,tùy thời cung cấp ,thị danh hữu phạm ,hữu sở vi việt ,thị nhiễm vi phạm 。nhược/nhã do lãn đọa giải đãi phóng dật ,bất vãng giáo thọ ,bất vãng giáo giới ,bất vi truy cầu như pháp chúng cụ ,phi nhiễm vi phạm 。vô vi phạm giả :nhược/nhã dục phương tiện điều bỉ phục bỉ ,quảng thuyết như tiền ;nhược/nhã hộ tăng chế ;nhược hữu chẩn tật ;nhược/nhã vô khí lực bất nhâm gia hạnh/hành/hàng ;nhược/nhã chuyển thỉnh dư hữu thế lực giả ;nhược/nhã tri đồ chúng thế sở cọng tri hữu Đại phước đức ,các tự hữu lực cầu y phục đẳng tư thân chúng cụ ;nhược/nhã tùy sở ưng giáo thọ giáo giới ,giai dĩ vô đảo giáo thụ giáo giới ;nhược/nhã tri chúng nội ,hữu bổn ngoại đạo ,vi thiết Pháp cố lai nhập chúng trung ,vô sở kham năng bất khả điều phục ,giai vô vi phạm 。 若諸菩薩安住菩薩淨戒律儀,懷嫌恨心,於他有情,不隨心轉,是名有犯,有所違越,是染違犯。若由嬾墮懈怠放逸,不隨其轉,非染違犯。無違犯者:若彼所愛非彼所宜;若有疾病;若無氣力不任加行;若護僧制;若彼所愛雖彼所宜,而於眾多非宜非愛;若為降伏諸惡外道;若欲方便調彼伏彼,廣說如前;不隨心轉,皆無違犯。 nhược/nhã chư Bồ-tát an trụ Bồ Tát tịnh giới luật nghi ,hoài hiềm hận tâm ,ư tha hữu tình ,bất tùy tâm chuyển ,thị danh hữu phạm ,hữu sở vi việt ,thị nhiễm vi phạm 。nhược/nhã do lãn đọa giải đãi phóng dật ,bất tùy kỳ chuyển ,phi nhiễm vi phạm 。vô vi phạm giả :nhược/nhã bỉ sở ái phi bỉ sở nghi ;nhược hữu tật bệnh ;nhược/nhã vô khí lực bất nhâm gia hạnh/hành/hàng ;nhược/nhã hộ tăng chế ;nhược/nhã bỉ sở ái tuy bỉ sở nghi ,nhi ư chúng đa phi nghi phi ái ;nhược/nhã vi hàng phục chư ác ngoại đạo ;nhược/nhã dục phương tiện điều bỉ phục bỉ ,quảng thuyết như tiền ;bất tùy tâm chuyển ,giai vô vi phạm 。 若諸菩薩安住菩薩淨戒律儀,懷嫌恨心,他實有德不欲顯揚;他實有譽不欲稱美;他實妙說不讚善哉;是名有犯,有所違越,是染違犯。若由嬾墮懈怠放逸,不顯揚等,非染違犯。無違犯者:若知其人性好少欲,將護彼意;若有疾病;若無氣力;若欲方便調彼伏彼,廣說如前;若護僧制;若知由此顯揚等緣,起彼雜染憍舉無義,為遮此過;若知彼德雖似功德而非實德;若知彼譽雖似善譽而非實譽;若知彼說雖似妙說而實非妙;若為降伏諸惡外道;若為侍他言論究竟,不顯揚等,皆無違犯。 nhược/nhã chư Bồ-tát an trụ Bồ Tát tịnh giới luật nghi ,hoài hiềm hận tâm ,tha thật hữu đức bất dục hiển dương ;tha thật hữu dự bất dục xưng mỹ ;tha thật diệu thuyết bất tán Thiện tai ;thị danh hữu phạm ,hữu sở vi việt ,thị nhiễm vi phạm 。nhược/nhã do lãn đọa giải đãi phóng dật ,bất hiển dương đẳng ,phi nhiễm vi phạm 。vô vi phạm giả :nhược/nhã tri kỳ nhân tánh hảo thiểu dục ,tướng hộ bỉ ý ;nhược hữu tật bệnh ;nhược/nhã vô khí lực ;nhược/nhã dục phương tiện điều bỉ phục bỉ ,quảng thuyết như tiền ;nhược/nhã hộ tăng chế ;nhược/nhã tri do thử hiển dương đẳng duyên ,khởi bỉ tạp nhiễm kiêu/kiều cử vô nghĩa ,vi già thử quá/qua ;nhược/nhã tri bỉ đức tuy tự công đức nhi phi thật đức ;nhược/nhã tri bỉ dự tuy tự thiện dự nhi phi thật dự ;nhược/nhã tri bỉ thuyết tuy tự diệu thuyết nhi thật phi diệu ;nhược/nhã vi hàng phục chư ác ngoại đạo ;nhược/nhã vi thị tha ngôn luận cứu cánh ,bất hiển dương đẳng ,giai vô vi phạm 。 若諸菩薩安住菩薩淨戒律儀,見諸有情應可訶責,應可治罰,應可驅擯,懷染污心,而不訶責;或雖訶責,而不治罰,如法教誡;或雖治罰如法教誡,而不驅擯,是名有犯,有所違越,是染違犯。若由嬾墮懈怠放逸,而不訶責乃至驅擯,非染違犯。無違犯者:若了知彼不可療治,不可與語,喜出麁言,多生嫌恨,故應棄捨;若觀待時;若觀因此鬪訟諍競;若觀因此令僧諠雜;令僧破壞;知彼有情不懷諂曲,成就增上猛利慚愧,疾疾還淨;而不訶責乃至驅擯,皆無違犯。 nhược/nhã chư Bồ-tát an trụ Bồ Tát tịnh giới luật nghi ,kiến chư hữu tình ưng khả ha trách ,ưng khả trì phạt ,ưng khả khu bấn ,hoài nhiễm ô tâm ,nhi bất ha trách ;hoặc tuy ha trách ,nhi bất trì phạt ,như pháp giáo giới ;hoặc tuy trì phạt như pháp giáo giới ,nhi bất khu bấn ,thị danh hữu phạm ,hữu sở vi việt ,thị nhiễm vi phạm 。nhược/nhã do lãn đọa giải đãi phóng dật ,nhi bất ha trách nãi chí khu bấn ,phi nhiễm vi phạm 。vô vi phạm giả :nhược/nhã liễu tri bỉ bất khả liệu trì ,bất khả dữ ngữ ,hỉ xuất thô ngôn ,đa sanh hiềm hận ,cố ưng khí xả ;nhược/nhã quán đãi thời ;nhược/nhã quán nhân thử đấu tụng tránh cạnh ;nhược/nhã quán nhân thử lệnh tăng huyên tạp ;lệnh tăng phá hoại ;tri bỉ hữu tình bất hoài siểm khúc ,thành tựu tăng thượng mãnh lợi tàm quý ,tật tật hoàn tịnh ;nhi bất ha trách nãi chí khu bấn ,giai vô vi phạm 。 若諸菩薩安住菩薩淨戒律儀,具足成就種種神通變現威力,於諸有情應恐怖者能恐怖之,應引攝者能引攝之;避信施故,不現神通恐怖引攝,是名有犯,有所違越,非染違犯。無違犯者:若知此中諸有情類,多著僻執,是惡外道,誹謗賢聖,成就邪見,不現神通恐怖引攝,無有違犯。 nhược/nhã chư Bồ-tát an trụ Bồ Tát tịnh giới luật nghi ,cụ túc thành tựu chủng chủng thần thông biến hiện uy lực ,ư chư hữu tình ưng khủng bố giả năng khủng bố chi ,ưng dẫn nhiếp giả năng dẫn nhiếp chi ;tị tín thí cố ,bất hiện thần thông khủng bố dẫn nhiếp ,thị danh hữu phạm ,hữu sở vi việt ,phi nhiễm vi phạm 。vô vi phạm giả :nhược/nhã tri thử trung chư hữu tình loại ,đa trước/trứ tích chấp ,thị ác ngoại đạo ,phỉ báng hiền thánh ,thành tựu tà kiến ,bất hiện thần thông khủng bố dẫn nhiếp ,vô hữu vi phạm 。 又一切處無違犯者:謂若彼心增上狂亂;若重苦受之所逼切;若未曾受淨戒律儀。當知一切皆無違犯。 hựu nhất thiết xứ vô vi phạm giả :vị nhược/nhã bỉ tâm tăng thượng cuồng loạn ;nhược/nhã trọng khổ thọ chi sở bức thiết ;nhược/nhã vị tằng thọ/thụ tịnh giới luật nghi 。đương tri nhất thiết giai vô vi phạm 。 若諸菩薩,從他正受戒律儀已,由善清淨求學意樂,菩提意樂;饒益一切有情意樂,生起最極尊重恭敬,從初專精不應違犯。設有違犯,即應如法疾疾悔除,令得還淨。 nhược/nhã chư Bồ-tát ,tòng tha chánh thọ giới luật nghi dĩ ,do thiện thanh tịnh cầu học ý lạc ,Bồ-đề ý lạc ;nhiêu ích nhất thiết hữu tình ý lạc ,sanh khởi tối cực tôn trọng cung kính ,tòng sơ chuyên tinh bất ưng vi phạm 。thiết hữu vi phạm ,tức ưng như pháp tật tật hối trừ ,lệnh đắc hoàn tịnh 。 如是菩薩一切違犯,當知皆是惡作所攝,應向有力,於語表義能覺能受小乘大乘補特伽羅,發露悔滅。 như thị Bồ Tát nhất thiết vi phạm ,đương tri giai thị ác tác sở nhiếp ,ưng hướng hữu lực ,ư ngữ biểu nghĩa năng giác năng thọ Tiểu thừa Đại-Thừa Bổ-đặc-già-la ,phát lộ hối diệt 。 若諸菩薩以上品纏,違犯如上他勝處法,失戒律儀,應當更受。 nhược/nhã chư Bồ-tát dĩ thượng phẩm triền ,vi phạm như thượng tha thắng xứ Pháp ,thất giới luật nghi ,ứng đương cánh thọ/thụ 。 若中品纏,違犯如上他勝處法,應對於三補特伽羅,或過是數,應如發露除惡作法,先當稱述所犯事名,應作是說:長老專志,或言大德,我如是名,違越菩薩毘奈耶法,如所稱事,犯惡作罪。餘如苾芻發露悔滅惡作罪法,應如是說。 nhược/nhã trung phẩm triền ,vi phạm như thượng tha thắng xứ Pháp ,ưng đối ư tam Bổ-đặc-già-la ,hoặc quá/qua thị số ,ưng như phát lộ trừ ác tác pháp ,tiên đương xưng thuật sở phạm sự danh ,ưng tác thị thuyết :Trưởng-lão chuyên chí ,hoặc ngôn Đại Đức ,ngã như thị danh ,vi việt Bồ Tát Tỳ nại da Pháp ,như sở xưng sự ,phạm ác tác tội 。dư như Bí-sô phát lộ hối diệt ác tác tội Pháp ,ưng như thị thuyết 。 若下品纏,違犯如上他勝處法,及餘違犯,應對於一補特伽羅發露悔法,當知如前。 nhược/nhã hạ phẩm triền ,vi phạm như thượng tha thắng xứ Pháp ,cập dư vi phạm ,ưng đối ư nhất Bổ-đặc-già-la phát lộ hối Pháp ,đương tri như tiền 。 若無隨順補特伽羅,可對發露,悔除所犯。爾時菩薩以淨意樂,起自誓心,我當決定防護當來,終不重犯。如是於犯,還出還淨。 nhược/nhã vô tùy thuận Bổ-đặc-già-la ,khả đối phát lộ ,hối trừ sở phạm 。nhĩ thời Bồ Tát dĩ tịnh ý lạc ,khởi tự thệ tâm ,ngã đương quyết định phòng hộ đương lai ,chung bất trọng phạm 。như thị ư phạm ,hoàn xuất hoàn tịnh 。 復次,如是所犯諸事菩薩學處,佛於彼彼素呾纜中隨機散說,謂依律儀戒,攝善法戒,饒益有情戒,今於此菩薩藏摩呾理迦,綜集而說。菩薩於中應起尊重,住極恭敬,專精修學。 phục thứ ,như thị sở phạm chư sự Bồ-tát học xứ/xử ,Phật ư bỉ bỉ tố đát lãm trung tùy ky tán thuyết ,vị y luật nghi giới ,nhiếp thiện Pháp giới ,nhiêu ích hữu tình giới ,kim ư thử Bồ-tát tạng ma đát lý Ca ,tống tập nhi thuyết 。Bồ Tát ư trung ưng khởi tôn trọng ,trụ/trú cực cung kính ,chuyên tinh tu học 。 菩薩戒本一卷 Bồ Tát Giới Bổn nhất quyển * * * * * * ============================================================ TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.vnbaolut.com/daitangvietnam Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Mon Oct 22 09:18:01 2018 ============================================================