TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.vnbaolut.com/daitangvietnam Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Mon Oct 22 07:30:23 2018 ============================================================ No. 1424 (cf. No. 1421) No. 1424 (cf. No. 1421) 彌沙塞羯磨本 di sa tắc Yết-ma bổn 大開業寺沙門愛同錄五分羯磨 Đại khai nghiệp tự Sa Môn ái đồng lục ngũ phần Yết-ma 夫羯磨眾軌,溥應聖凡,秉告詳唱,稱為辦事。事既塵沙,法寧限局?規猷浩博,豈可勝言?且開十法以總諸務,各依其位具列軌儀。 phu Yết-ma chúng quỹ ,phổ ưng thánh phàm ,bỉnh cáo tường xướng ,xưng vi iện sự 。sự ký trần sa ,Pháp ninh hạn cục ?quy du hạo bác ,khởi khả thắng ngôn ?thả khai thập pháp dĩ tổng chư vụ ,các y kỳ vị cụ liệt quỹ nghi 。 第一作法緣起, đệ nhất tác pháp duyên khởi , 第二諸界結解, đệ nhị chư giới kết giải , 第三諸戒受捨, đệ tam chư giới thọ/thụ xả , 第四衣藥受淨, đệ tứ y dược thọ/thụ tịnh , 第五布薩儀軌, đệ ngũ bố tát nghi quỹ , 第六安居法則, đệ lục an cư Pháp tức , 第七自恣清淨, đệ thất Tự Tứ thanh tịnh , 第八受施分衣, đệ bát thọ/thụ thí phần y , 第九懺悔諸犯, đệ cửu sám hối chư phạm , 第十住持雜法。 đệ thập trụ trì tạp Pháp 。 第一作法緣起(要具七緣,方成羯磨。有不具者,開制故然)。 đệ nhất tác pháp duyên khởi (yếu cụ thất duyên ,phương thành Yết-ma 。hữu bất cụ giả ,khai chế cố nhiên )。 一、量事如非(羯磨既稱辦事,所辦必須如法,違教虧戒聖所未聽。事類雖多,大分三種:一、情,如受戒。第二、非情,如結界。第三、二合,如示處等。或言三者,謂人、法、事也。人即受戒等,法謂自恣等,事謂結淨等。此二三種,稱事並如,或具或單,離合無准,必須約教、不違於戒,無犯。如虧此限,法定不成。法等落非,亦准於此)。 nhất 、lượng sự như phi (Yết-ma ký xưng biện sự ,sở biện/bạn tất tu như pháp ,vi giáo khuy giới Thánh sở vị thính 。sự loại tuy đa ,Đại phần tam chủng :nhất 、Tình ,như thọ/thụ giới 。đệ nhị 、phi tình ,như kết giới 。đệ tam 、nhị hợp ,như thị xứ/xử đẳng 。hoặc ngôn tam giả ,vị nhân 、Pháp 、sự dã 。nhân tức thọ/thụ giới đẳng ,Pháp vị Tự Tứ đẳng ,sự vị kết/kiết tịnh đẳng 。thử nhị tam chủng ,xưng sự tịnh như ,hoặc cụ hoặc đan ,ly hợp vô chuẩn ,tất tu ước giáo 、bất vi ư giới ,vô phạm 。như khuy thử hạn ,pháp định bất thành 。Pháp đẳng lạc phi ,diệc chuẩn ư thử )。 二、法起假處(《僧祇律》云:「非羯磨地,不得受欲行於僧事。」《四分律》云:「若作羯磨,必先結界。然界有二種:若自然界,唯秉結界羯磨一法;自餘僧法,並作法界中。若對首、心念二法,則通二界。」) nhị 、Pháp khởi giả xứ/xử (《tăng kì luật 》vân :「phi Yết-ma địa ,bất đắc thọ dục hạnh/hành/hàng ư tăng sự 。」《Tứ Phân Luật 》vân :「nhược/nhã tác Yết-ma ,tất tiên kết giới 。nhiên giới hữu nhị chủng :nhược/nhã tự nhiên giới ,duy bỉnh kết giới Yết-ma nhất pháp ;tự dư tăng Pháp ,tịnh tác pháp giới trung 。nhược/nhã đối thủ 、tâm niệm nhị Pháp ,tức thông nhị giới 。」) 三、集僧分限(法起託處,依界集僧。界有二種:自然作法,二別謂大界戒場。據《四分》中有三小界。此律辯界或有或無,小界一種無外可集,大界戒場盡限集之。若自然界,則四分:聚落、蘭若、道行、水界。聚落有二種:可分、不可分。若不可分別,《僧祇》七樹之量,計有六十三步。可分別者,《十誦》盡界集之。蘭若亦二:有難、無難。若無難者,此律云:「練若比丘不知己界齊幾許?佛言:『自然界面去身二拘盧舍。』」諸部多云一拘盧舍者,大小不定。且依《雜寶藏經》云五里為准。若有難者,如《善見論》七盤陀羅。盤陀羅者,二十八肘,通計而論,五十八步四尺八寸。道行界者,《十誦律》縱廣有六百步。言水界者,此律所明船上作法,以有力人若水若沙擲所及處。此之六種並是自然,皆取身面所向方隅,分限之內僧須盡集。集僧方軌諸教共明。此律集僧自分四別:一、三唱。時至,應使沙彌、守園人於高處唱。二、打揵搥。除漆樹、毒樹,以鳴木作三打鼓,除金銀,以銅鐵瓦木作。四、吹螺。應吹海螺。然揵搥一種,若也無人,比丘打之,亦不得過三通。《付法藏》傳令有長打。三千威儀中具明杵下之數)。 tam 、tập tăng phần hạn (Pháp khởi thác xứ/xử ,y giới tập tăng 。giới hữu nhị chủng :tự nhiên tác pháp ,nhị biệt vị đại giới giới trường 。cứ 《tứ phân 》trung hữu tam tiểu giới 。thử luật biện giới hoặc hữu hoặc vô ,tiểu giới nhất chủng vô ngoại khả tập ,đại giới giới trường tận hạn tập chi 。nhược/nhã tự nhiên giới ,tức tứ phân :tụ lạc 、lan nhã 、đạo hạnh/hành/hàng 、thủy giới 。tụ lạc hữu nhị chủng :khả phần 、bất khả phần 。nhược/nhã bất khả phân biệt ,《tăng kì 》thất thụ/thọ chi lượng ,kế hữu lục thập tam bộ 。khả phân biệt giả ,《thập tụng 》tận giới tập chi 。lan nhã diệc nhị :hữu nạn/nan 、vô nan 。nhược/nhã vô nan giả ,thử luật vân :「luyện nhã Tỳ-kheo bất tri kỷ giới tề kỷ hứa ?Phật ngôn :『tự nhiên giới diện khứ thân nhị câu-lô-xá 。』」chư bộ đa vân nhất câu-lô-xá giả ,đại tiểu bất định 。thả y 《Tạp Bảo Tạng Kinh 》vân ngũ lý vi chuẩn 。nhược hữu nạn/nan giả ,như 《thiện kiến luận 》thất bàn Đà-la 。bàn Đà-la giả ,nhị thập bát trửu ,thông kế nhi luận ,ngũ thập bát bộ tứ xích bát thốn 。đạo hạnh/hành/hàng giới giả ,《Thập Tụng Luật 》túng quảng hữu lục bách bộ 。ngôn thủy giới giả ,thử luật sở minh thuyền thượng tác pháp ,dĩ hữu lực nhân nhược/nhã thủy nhược/nhã sa trịch sở cập xứ/xử 。thử chi lục chủng tịnh thị tự nhiên ,giai thủ thân diện sở hướng phương ngung ,phần hạn chi nội tăng tu tận tập 。tập tăng phương quỹ chư giáo cọng minh 。thử luật tập tăng tự phần tứ biệt :nhất 、tam xướng 。thời chí ,ưng sử sa di 、thủ viên nhân ư cao xứ/xử xướng 。nhị 、đả kiền trùy 。trừ tất thụ/thọ 、độc thụ ,dĩ minh mộc tác tam đả cổ ,trừ kim ngân ,dĩ đồng thiết ngõa mộc tác 。tứ 、xuy loa 。ưng xuy hải loa 。nhiên kiền trùy nhất chủng ,nhược dã vô nhân ,Tỳ-kheo đả chi ,diệc bất đắc quá/qua tam thông 。《phó pháp tạng 》truyền lệnh hữu trường/trưởng đả 。tam thiên uy nghi trung cụ minh xử hạ chi số )。 四、簡眾是非(體是比丘,如法清淨,是作法人,餘非此限,故須簡擇。此律有一十三人不足僧數:一非人、二白衣、三滅擯、四被舉、五自言、六不同見、七狂、八散亂心人、九病壞心人、十比丘尼、十一式叉摩那、十二沙彌、十三沙彌尼。然《四分》中具彰四例:一者、得滿數不得呵,謂呵責等四羯磨人是。二者、不得滿數應呵,謂若欲受大戒人。三、不得滿數不得呵,謂尼等四眾。十三難人,三舉二滅,若別住、若戒場、若在空,若隱沒、若離見聞、若所為人。此二十八人是。人覆藏等四,及覆藏竟、本日治竟、六夜竟,此上七人不相足數。《十誦律》又云:「睡眠人、亂語人、憒鬧人、入定人、瘂人、聾人、狂人、亂心人、病壞心人、樹上人、白衣人,十二人不成受戒足數。」《磨德勒伽論》云:「重病人、邊地人、癡鈍人,此三人不成滿眾。」《僧祇》云:「若與欲人、若隔障、若半覆、申手不相及、若眾僧行作羯磨住坐臥等,皆不足數。」此律病人皆羯磨說戒。佛言:「別眾如捨戒中,中邊不相解等,皆非足數。」此上諸人並是不得滿數不得呵。四者、得滿數呵。若善比丘同一界住,不離見聞處,乃至語謗人等是。即上諸不足數人,若以相足,並不羯磨)。 tứ 、giản chúng thị phi (thể thị Tỳ-kheo ,như pháp thanh tịnh ,thị tác pháp nhân ,dư phi thử hạn ,cố tu giản trạch 。thử luật hữu nhất thập tam nhân bất túc tăng số :nhất phi nhân 、nhị bạch y 、tam diệt bấn 、tứ bị cử 、ngũ tự ngôn 、lục bất đồng kiến 、thất cuồng 、bát tán loạn tâm nhân 、cửu bệnh hoại tâm nhân 、thập Tì-kheo-ni 、thập nhất thức xoa ma na 、thập nhị sa di 、thập tam sa di ni 。nhiên 《tứ phân 》trung cụ chương tứ lệ :nhất giả 、đắc mãn số bất đắc ha ,vị ha trách đẳng tứ Yết-ma nhân thị 。nhị giả 、bất đắc mãn số ưng ha ,vị nhược/nhã dục thọ/thụ đại giới nhân 。tam 、bất đắc mãn số bất đắc ha ,vị ni đẳng Tứ Chúng 。thập tam nạn/nan nhân ,tam cử nhị diệt ,nhược/nhã biệt trụ/trú 、nhược/nhã giới trường 、nhược/nhã tại không ,nhược/nhã ẩn một 、nhược/nhã ly kiến văn 、nhược/nhã sở vi nhân 。thử nhị thập bát nhân thị 。nhân phước tạng đẳng tứ ,cập phước tạng cánh 、bổn nhật trì cánh 、lục dạ cánh ,thử thượng thất nhân bất tướng túc số 。《Thập Tụng Luật 》hựu vân :「thụy miên nhân 、loạn ngữ nhân 、hội nháo nhân 、nhập định nhân 、ngọng nhân 、lung nhân 、cuồng nhân 、loạn tâm nhân 、bệnh hoại tâm nhân 、thụ/thọ thượng nhân 、bạch y nhân ,thập nhị nhân bất thành thọ/thụ giới túc số 。」《ma đức lặc già luận 》vân :「trọng bệnh nhân 、biên địa nhân 、si độn nhân ,thử tam nhân bất thành mãn chúng 。」《tăng kì 》vân :「nhược/nhã dữ dục nhân 、nhược/nhã cách chướng 、nhược/nhã bán phước 、thân thủ bất tướng cập 、nhược/nhã chúng tăng hạnh/hành/hàng tác Yết-ma trụ/trú tọa ngọa đẳng ,giai bất túc số 。」thử luật bệnh nhân giai Yết-ma thuyết giới 。Phật ngôn :「biệt chúng như xả giới trung ,trung biên bất tướng giải đẳng ,giai phi túc số 。」thử thượng chư nhân tịnh thị bất đắc mãn số bất đắc ha 。tứ giả 、đắc mãn số ha 。nhược/nhã thiện Tỳ-kheo đồng nhất giới trụ/trú ,bất ly kiến văn xứ/xử ,nãi chí ngữ báng nhân đẳng thị 。tức thượng chư bất túc sổ nhân ,nhược/nhã dĩ tướng túc ,tịnh bất Yết-ma )。 五、和合無別(故律云:「應來不來、應囑授不囑授,羯磨時得訶人不同而強羯磨,是名別眾。」即此文中有三別眾及別名目和。和唯是一囑授之法,具如下列)。 ngũ 、hòa hợp vô biệt (cố luật vân :「ưng lai Bất-lai 、ưng chúc thọ/thụ bất chúc thọ/thụ ,Yết-ma thời đắc ha nhân bất đồng nhi cường Yết-ma ,thị danh biệt chúng 。」tức thử văn trung hữu tam biệt chúng cập biệt danh mục hòa 。hòa duy thị nhất chúc thọ/thụ chi Pháp ,cụ như hạ liệt )。 六、問答所作(秉法者應問云:「今僧和合,先作何事?」眾中一人應答云:「作某羯磨。」但事有總別,答亦通兩。若結界,理無雙答)。 lục 、vấn đáp sở tác (bỉnh Pháp giả ưng vấn vân :「kim tăng hòa hợp ,tiên tác hà sự ?」chúng trung nhất nhân ưng đáp vân :「tác mỗ Yết-ma 。」đãn sự hữu tổng biệt ,đáp diệc thông lượng (lưỡng) 。nhược/nhã kết giới ,lý vô song đáp )。 七、羯磨如法(具上六緣,合秉羯磨。羯磨之法又有如、非,具離諸非方名辦事。略顯非相及以成如也)。 thất 、Yết-ma như pháp (cụ thượng lục duyên ,hợp bỉnh Yết-ma 。Yết-ma chi Pháp hựu hữu như 、phi ,cụ ly chư phi phương danh biện sự 。lược hiển phi tướng cập dĩ thành như dã )。 僧法羯磨文有六非(文中辯非或一四五,據相總論不過六種。若准餘文及《四分律》,有呵不止非,即可為七)。 tăng Pháp Yết-ma văn hữu lục phi (văn trung biện phi hoặc nhất tứ ngũ ,cứ tướng tổng luận bất quá lục chủng 。nhược/nhã chuẩn dư văn cập 《Tứ Phân Luật 》,hữu ha bất chỉ phi ,tức khả vi thất )。 一、餘法餘律羯磨(謂僧、法、處、事隨一不如,所作羯磨皆不成就。非正軌則、正調伏,並名為餘。此據總說,下約別明也)。 nhất 、dư Pháp dư luật Yết-ma (vị tăng 、Pháp 、xứ/xử 、sự tùy nhất bất như ,sở tác Yết-ma giai bất thành tựu 。phi chánh quỹ tắc 、chánh điều phục ,tịnh danh vi dư 。thử cứ tổng thuyết ,hạ ước biệt minh dã )。 二、非法別眾羯磨(謂詞句增減不依聖教。翻非即如、驗文可曉。別眾三種,如上所陳三種和合相翻即是也)。 nhị 、phi pháp biệt chúng Yết-ma (vị từ cú tăng giảm bất y Thánh giáo 。phiên phi tức như 、nghiệm văn khả hiểu 。biệt chúng tam chủng ,như thượng sở trần tam chủng hòa hợp tướng phiên tức thị dã )。 三、非法和合羯磨(人雖和合,法落非中)。 tam 、phi pháp hòa hợp Yết-ma (nhân tuy hòa hợp ,Pháp lạc phi trung )。 四、如法別眾羯磨(羯磨雖如,眾不詳集)。 tứ 、như pháp biệt chúng Yết-ma (Yết-ma tuy như ,chúng bất tường tập )。 五、似法別眾羯磨(詞句顛倒,別眾如前)。 ngũ 、tự pháp biệt chúng Yết-ma (từ cú điên đảo ,biệt chúng như tiền )。 六、似法和合羯磨(似法同前,和合為異。准文更有無事作、非法事、不現前界界外施、秉體未成、僧不應解等。此並僧界事中,不應聖教。並初非攝,不別陳之)。 lục 、tự pháp hòa hợp Yết-ma (tự pháp đồng tiền ,hòa hợp vi dị 。chuẩn văn cánh hữu vô sự tác 、phi pháp sự 、bất hiện tiền giới giới ngoại thí 、bỉnh thể vị thành 、tăng bất ưng giải đẳng 。thử tịnh tăng giới sự trung ,bất ưng Thánh giáo 。tịnh sơ phi nhiếp ,bất biệt trần chi )。 第二結解諸界法(界有三種:一、攝僧界。攝人以同法,令無別眾愆。二,攝衣界。攝衣以屬人,令無離宿罪。三、攝食界。攝食以障僧,令無二內過。今依此三次第辯相也)。 đệ nhị kết giải chư giới Pháp (giới hữu tam chủng :nhất 、nhiếp tăng giới 。nhiếp nhân dĩ đồng pháp ,lệnh vô biệt chúng khiên 。nhị ,nhiếp y giới 。nhiếp y dĩ chúc nhân ,lệnh vô ly tú tội 。tam 、nhiếp thực/tự giới 。nhiếp thực/tự dĩ chướng tăng ,lệnh vô nhị nội quá/qua 。kim y thử tam thứ đệ biện tướng dã )。 第一、結解僧界法(律云:時世飢饉,餘處比丘集王舍城,僧房皆空,無人守護。因開各解本界、通結一界。後時豐足,解通已還結小界。又初緣時為界內不集別眾受戒,遂開界外結小界受,名曰戒壇。若受戒竟應捨,於坊內作受戒。又為比丘將受戒人至壇處,遇賊被剝,因聽於坊內作受戒場。應先捨僧坊界,然後結界戒場。唱相除內地,更結僧坊界。此則先結戒場後結大界。先界外結者,是對難結小界非即是戒場。若是者,何故令捨?古今皆云:《五分》初緣安置戒場在界外者。據文不然。今依次第,有其二位:一戒場、二大界。今且依此依,具結解之儀)。 đệ nhất 、kết giải tăng giới Pháp (luật vân :thời thế cơ cận ,dư xứ Tỳ-kheo tập Vương-Xá thành ,tăng phòng giai không ,vô nhân thủ hộ 。nhân khai các giải bổn giới 、thông kết/kiết nhất giới 。hậu thời phong túc ,giải thông dĩ hoàn kết/kiết tiểu giới 。hựu sơ duyên thời vi giới nội bất tập biệt chúng thọ/thụ giới ,toại khai giới ngoại kết/kiết tiểu giới thọ/thụ ,danh viết giới đàn 。nhược/nhã thọ/thụ giới cánh ưng xả ,ư phường nội tác thọ/thụ giới 。hựu vi Tỳ-kheo tướng thọ/thụ giới nhân chí đàn xứ/xử ,ngộ tặc bị bác ,nhân thính ư phường nội tác thọ/thụ giới trường 。ưng tiên xả tăng phường giới ,nhiên hậu kết giới giới trường 。xướng tướng trừ nội địa ,cánh kết/kiết tăng phường giới 。thử tức tiên kết giới trường hậu kết/kiết đại giới 。tiên giới ngoại kết/kiết giả ,thị đối nạn/nan kết/kiết tiểu giới phi tức thị giới trường 。nhược/nhã thị giả ,hà cố lệnh xả ?cổ kim giai vân :《ngũ phần 》sơ duyên an trí giới trường tại giới ngoại giả 。cứ văn bất nhiên 。kim y thứ đệ ,hữu kỳ nhị vị :nhất giới trường 、nhị đại giới 。kim thả y thử y ,cụ kết giải chi nghi )。 第一、結戒場法(欲結之時依前集僧。《四分律》云:「不得說欲。」此雖無文,理亦同彼。集眾問和具方便已,先唱四方界相,然後白二結之)。 đệ nhất 、kết giới trường Pháp (dục kết/kiết chi thời y tiền tập tăng 。《Tứ Phân Luật 》vân :「bất đắc thuyết dục 。」thử tuy vô văn ,lý diệc đồng bỉ 。tập chúng vấn hòa cụ phương tiện dĩ ,tiên xướng tứ phương giới tướng ,nhiên hậu bạch nhị kết/kiết chi )。 唱四方界相法(律云:先應一比丘唱四方界相。若不唱相,不成結界,犯突吉羅。不得以眾生及烟火作相、不得兩界相並相入,皆不成結,犯突吉羅。《四分》云:「應令舊住比丘唱相。」意取諳委界相。縱非舊住,但委識方所,亦得令唱。唱相之人應具威儀,敷尼師壇脫革屣禮眾僧已,合掌白云也)。 xướng tứ phương giới tướng Pháp (luật vân :tiên ưng nhất Tỳ-kheo xướng tứ phương giới tướng 。nhược/nhã bất xướng tướng ,bất thành kết giới ,phạm đột cát la 。bất đắc dĩ chúng sanh cập yên hỏa tác tướng 、bất đắc lưỡng giới tướng tịnh tướng nhập ,giai bất thành kết/kiết ,phạm đột cát la 。《tứ phân 》vân :「ưng lệnh cựu trụ Tỳ-kheo xướng tướng 。」ý thủ am ủy giới tướng 。túng phi cựu trụ ,đãn ủy thức phương sở ,diệc đắc lệnh xướng 。xướng tướng chi nhân ưng cụ uy nghi ,phu ni sư đàn thoát cách tỉ lễ chúng tăng dĩ ,hợp chưởng bạch vân dã )。 「大德僧聽!我比丘為僧唱四方戒場相。從此東南角某標,至西南角某標,從此至西北角某標,從此至東北角某標,從此還至東南角某標。此戒場相一周訖。」(三說。必有屈曲門戶多少,並須具牒,稱事分明。所標相極須彰顯,若錯涉差互乖文及唱相違失,並不成結界。既不成,後秉諸法並不成就。此既根本,特須詳審也) 「Đại Đức tăng thính !ngã Tỳ-kheo vi tăng xướng tứ phương giới trường tướng 。tòng thử Đông Nam giác mỗ tiêu ,chí Tây Nam giác mỗ tiêu ,tòng thử chí Tây Bắc giác mỗ tiêu ,tòng thử chí Đông Bắc giác mỗ tiêu ,tòng thử hoàn chí Đông Nam giác mỗ tiêu 。thử giới trường tướng nhất châu cật 。」(tam thuyết 。tất hữu khuất khúc môn hộ đa thiểu ,tịnh tu cụ điệp ,xưng sự phân minh 。sở tiêu tướng cực tu chương hiển ,nhược/nhã thác/thố thiệp sái hỗ quai văn cập xướng tướng vi thất ,tịnh bất thành kết giới 。ký bất thành ,hậu bỉnh chư Pháp tịnh bất thành tựu 。thử ký căn bản ,đặc tu tường thẩm dã ) 正結戒場法。 chánh kết giới trường Pháp 。 「大德僧聽!如某甲比丘所唱界相,今僧結作戒壇,共住、共布薩、共得施。若僧時到僧忍聽。白如是。」「大德僧聽!如某甲比丘所唱界相,今僧結作戒壇,共住、共布薩、共得施。誰諸長老忍,默然;不忍者說。」「僧已結某甲比丘所唱界相作戒壇,共住,共布薩,共得施竟。僧忍,默然故,是事如是持。」(依《四分律》,不牒二同;此摽三共,與彼宗異) 「Đại Đức tăng thính !như mỗ giáp Tỳ-kheo sở xướng giới tướng ,kim tăng kết/kiết tác giới đàn ,cộng trụ 、cọng bố tát 、cọng đắc thí 。nhược/nhã tăng thời đáo tăng nhẫn thính 。bạch như thị 。」「Đại Đức tăng thính !như mỗ giáp Tỳ-kheo sở xướng giới tướng ,kim tăng kết/kiết tác giới đàn ,cộng trụ 、cọng bố tát 、cọng đắc thí 。thùy chư Trưởng-lão nhẫn ,mặc nhiên ;bất nhẫn giả thuyết 。」「tăng dĩ kết/kiết mỗ giáp Tỳ-kheo sở xướng giới tướng tác giới đàn ,cộng trụ ,cọng bố tát ,cọng đắc thí cánh 。tăng nhẫn ,mặc nhiên cố ,thị sự như thị trì 。」(y 《Tứ Phân Luật 》,bất điệp nhị đồng ;thử phiếu tam cọng ,dữ bỉ tông dị ) 解戒場法(諸比丘既結戒場,不捨而去。佛言:「應白二羯磨捨界。」方便如前)。 giải giới trường Pháp (chư Tỳ-kheo ký kết giới trường ,bất xả nhi khứ 。Phật ngôn :「ưng bạch nhị Yết-ma xả giới 。」phương tiện như tiền )。 「大德僧聽!此結界處,僧今捨是界。若僧時到僧忍聽。白如是。」「大德僧聽!此結界處,僧今捨是界。誰諸長老忍,默然;不忍者說。」「僧已捨是界竟。僧忍,默然故,是事如是持。」(文無三共者,以背界故也) 「Đại Đức tăng thính !thử kết giới xứ/xử ,tăng kim xả thị giới 。nhược/nhã tăng thời đáo tăng nhẫn thính 。bạch như thị 。」「Đại Đức tăng thính !thử kết giới xứ/xử ,tăng kim xả thị giới 。thùy chư Trưởng-lão nhẫn ,mặc nhiên ;bất nhẫn giả thuyết 。」「tăng dĩ xả thị giới cánh 。tăng nhẫn ,mặc nhiên cố ,thị sự như thị trì 。」(văn vô tam cọng giả ,dĩ bối giới cố dã ) 第二、結大界法(律云:結戒壇已更結僧坊界,應一比丘唱四方界相,又唱除內地。即據此文,應安兩重標相:一大界外相、二大界內相。其外相者,住處方圓斜正大小規矩無定。故諸論中,界形有五或十七等,隨其前事即以為標,牓標內外任以為相。其內相者,標相准前,所除多少住處寬狹。但分兩界,勿相並入。古云一肘,實為膠柱。作法方便、唱相法則,一准於前)。 đệ nhị 、kết/kiết đại giới Pháp (luật vân :kết giới đàn dĩ cánh kết/kiết tăng phường giới ,ưng nhất Tỳ-kheo xướng tứ phương giới tướng ,hựu xướng trừ nội địa 。tức cứ thử văn ,ưng an lượng (lưỡng) trọng tiêu tướng :nhất Đại giới ngoại tướng 、nhị Đại giới nội tướng 。kỳ ngoại tướng giả ,trụ xứ phương viên tà chánh đại tiểu quy củ vô định 。cố chư luận trung ,giới hình hữu ngũ hoặc thập thất đẳng ,tùy kỳ tiền sự tức dĩ vi tiêu ,bảng tiêu nội ngoại nhâm dĩ vi tướng 。kỳ nội tướng giả ,tiêu tướng chuẩn tiền ,sở trừ đa thiểu trụ xứ khoan hiệp 。đãn phần lưỡng giới ,vật tướng tịnh nhập 。cổ vân nhất trửu ,thật vi giao trụ 。tác pháp phương tiện 、xướng tướng Pháp tức ,nhất chuẩn ư tiền )。 唱相法(威儀同前)。 xướng tướng Pháp (uy nghi đồng tiền )。 「大德僧聽!我比丘為僧唱四方大界內外相。唱外相,從此東南角某標,乃至還至東南角某標。此是大界外相一周訖。」(三說。內相准此,但稱內相為異。各三說訖,後總云:「彼為外相、此為內相,此是大界內外相三周訖。」) 「Đại Đức tăng thính !ngã Tỳ-kheo vi tăng xướng tứ phương đại giới nội ngoại tướng 。xướng ngoại tướng ,tòng thử Đông Nam giác mỗ tiêu ,nãi chí hoàn chí Đông Nam giác mỗ tiêu 。thử thị Đại giới ngoại tướng nhất châu cật 。」(tam thuyết 。nội tướng chuẩn thử ,đãn xưng nội tướng vi dị 。các tam thuyết cật ,hậu tổng vân :「bỉ vi ngoại tướng 、thử vi nội tướng ,thử thị đại giới nội ngoại tướng tam châu cật 。」) 正結大界法。 chánh kết/kiết đại giới Pháp 。 「大德僧聽!此某甲比丘唱四方界相及除內地,今僧結作僧大界,共住、共布薩、共得施。若僧時到僧忍聽。白如是。」「大德僧聽!此某甲比丘唱四方界相及除內地,今僧結作僧大界,共住、共布薩、共得施。誰諸長老忍,默然;不忍者說。」「僧已結某甲比丘唱四方界相及除內地作僧大界,共住、共布薩、共得施竟。僧忍,默然故,是事如是持。」(若無戒場,不除內地。但除內地一句為異) 「Đại Đức tăng thính !thử mỗ giáp Tỳ-kheo xướng tứ phương giới tướng cập trừ nội địa ,kim tăng kết/kiết tác tăng đại giới ,cộng trụ 、cọng bố tát 、cọng đắc thí 。nhược/nhã tăng thời đáo tăng nhẫn thính 。bạch như thị 。」「Đại Đức tăng thính !thử mỗ giáp Tỳ-kheo xướng tứ phương giới tướng cập trừ nội địa ,kim tăng kết/kiết tác tăng đại giới ,cộng trụ 、cọng bố tát 、cọng đắc thí 。thùy chư Trưởng-lão nhẫn ,mặc nhiên ;bất nhẫn giả thuyết 。」「tăng dĩ kết/kiết mỗ giáp Tỳ-kheo xướng tứ phương giới tướng cập trừ nội địa tác tăng đại giới ,cộng trụ 、cọng bố tát 、cọng đắc thí cánh 。tăng nhẫn ,mặc nhiên cố ,thị sự như thị trì 。」(nhược/nhã vô giới trường ,bất trừ nội địa 。đãn trừ nội địa nhất cú vi dị ) 解大界法(方便如前)。 giải đại giới Pháp (phương tiện như tiền )。 「大德僧聽!此一住處,僧共住、共布薩、共得施。先結此界,今解。若僧時到僧忍聽。白如是。」「大德僧聽!此一住處,僧共住、共布薩、共得施。先結此界,今解。誰諸長老忍,默然;不忍者說。」「僧已解先所結界竟。僧忍,默然故,是事如是持。」(此解界文牒三共者,表與戒場大小為異) 「Đại Đức tăng thính !thử nhất trụ xứ ,tăng cộng trụ 、cọng bố tát 、cọng đắc thí 。tiên kết/kiết thử giới ,kim giải 。nhược/nhã tăng thời đáo tăng nhẫn thính 。bạch như thị 。」「Đại Đức tăng thính !thử nhất trụ xứ ,tăng cộng trụ 、cọng bố tát 、cọng đắc thí 。tiên kết/kiết thử giới ,kim giải 。thùy chư Trưởng-lão nhẫn ,mặc nhiên ;bất nhẫn giả thuyết 。」「tăng dĩ giải tiên sở kết giới cánh 。tăng nhẫn ,mặc nhiên cố ,thị sự như thị trì 。」(thử giải giới văn điệp tam cọng giả ,biểu dữ giới trường đại tiểu vi dị ) 第二、結解衣界法(因憍陳如持糞掃衣路行疲極,故開此法。界大藍小方可須結,藍大或等並不用之)。 đệ nhị 、kết giải y giới Pháp (nhân Kiều-trần-như trì phẩn tảo y lộ hạnh/hành/hàng bì cực ,cố khai thử pháp 。giới Đại lam tiểu phương khả tu kết/kiết ,lam Đại hoặc đẳng tịnh bất dụng chi )。 「大德僧聽!此結界處聚落中(謂城塹籬柵之內也)、若聚落界(謂城塹等外人所行處,及有慚愧人大小行處。上之二處,《四分》、《十誦》並悉除之。今不除者,宗殊故也),共住、共布薩、共得施。今結作不失衣界。若僧時到僧忍聽。白如是。」「大德僧聽!此結界處聚落界,共住、共布薩、共得施,今結作不失衣界。誰諸長老忍,默然;不忍者說。」「僧已結作不失衣界竟。僧忍,默然故,是事如是持。」 「Đại Đức tăng thính !thử kết giới xứ/xử tụ lạc trung (vị thành tiệm li sách chi nội dã )、nhược/nhã tụ lạc giới (vị thành tiệm đẳng ngoại nhân sở hạnh xứ/xử ,cập hữu tàm quý nhân đại tiểu hành xử 。thượng chi nhị xứ/xử ,《tứ phân 》、《thập tụng 》tịnh tất trừ chi 。kim bất trừ giả ,tông thù cố dã ),cộng trụ 、cọng bố tát 、cọng đắc thí 。kim kết/kiết tác bất thất y giới 。nhược/nhã tăng thời đáo tăng nhẫn thính 。bạch như thị 。」「Đại Đức tăng thính !thử kết giới xứ/xử tụ lạc giới ,cộng trụ 、cọng bố tát 、cọng đắc thí ,kim kết/kiết tác bất thất y giới 。thùy chư Trưởng-lão nhẫn ,mặc nhiên ;bất nhẫn giả thuyết 。」「tăng dĩ kết/kiết tác bất thất y giới cánh 。tăng nhẫn ,mặc nhiên cố ,thị sự như thị trì 。」 解衣界法。 giải y giới Pháp 。 「大德僧聽!此結界處聚落中、若聚落界,先結作不失衣界,僧今解之。若僧時到僧忍聽。白如是。」「大德僧聽!此結界處聚落中、若聚落界,先結作不失衣界,僧今解之。誰諸長老忍,默然;不忍者說。」「僧已解不失衣界竟。僧忍,默然故,是事如是持。」(初結僧先,後解僧後) 「Đại Đức tăng thính !thử kết giới xứ/xử tụ lạc trung 、nhược/nhã tụ lạc giới ,tiên kết/kiết tác bất thất y giới ,tăng kim giải chi 。nhược/nhã tăng thời đáo tăng nhẫn thính 。bạch như thị 。」「Đại Đức tăng thính !thử kết giới xứ/xử tụ lạc trung 、nhược/nhã tụ lạc giới ,tiên kết/kiết tác bất thất y giới ,tăng kim giải chi 。thùy chư Trưởng-lão nhẫn ,mặc nhiên ;bất nhẫn giả thuyết 。」「tăng dĩ giải bất thất y giới cánh 。tăng nhẫn ,mặc nhiên cố ,thị sự như thị trì 。」(sơ kết/kiết tăng tiên ,hậu giải tăng hậu ) 第三、結食界法(淨有三種,並文具顯)。 đệ tam 、kết/kiết thực/tự giới Pháp (tịnh hữu tam chủng ,tịnh văn cụ hiển )。 一、他處淨(有一織師中路起屋,比丘欲於屋中作食安食。佛言:「聽於白衣舍作淨屋。」後以施僧,亦聽為淨屋)。 nhất 、tha xứ/xử tịnh (hữu nhất chức sư trung lộ khởi ốc ,Tỳ-kheo dục ư ốc trung tác thực/tự an thực/tự 。Phật ngôn :「thính ư bạch y xá tác tịnh ốc 。」hậu dĩ thí tăng ,diệc thính vi tịnh ốc )。 二、處分淨(佛言:「若作新住處,應先指某處作淨地,便可安食。若未羯磨,不得入中至明相出。」有云:未羯磨者,謂簡淨地羯磨。今正以處分為羯磨)。 nhị 、xứ/xử phần tịnh (Phật ngôn :「nhược/nhã tác tân trụ xứ ,ưng tiên chỉ mỗ xứ/xử tác tịnh địa ,tiện khả an thực/tự 。nhược/nhã vị Yết-ma ,bất đắc nhập trung chí minh tướng xuất 。」hữu vân :vị Yết-ma giả ,vị giản tịnh địa Yết-ma 。kim chánh dĩ xứ/xử phần vi Yết-ma )。 三、羯磨淨(諸比丘著食淨屋中,為人所偷。佛言:「應羯磨中房作淨處。」諸比丘欲羯磨一房牆內、或齊屋溜處、或於中庭、或房一角、或半房等作淨地。佛言:「聽。應在院外結之。」律雖無文,義應唱相言也)。 tam 、Yết-ma tịnh (chư Tỳ-kheo trước/trứ thực/tự tịnh ốc trung ,vi nhân sở thâu 。Phật ngôn :「ưng Yết-ma trung phòng tác tịnh xứ/xử 。」chư Tỳ-kheo dục Yết-ma nhất phòng tường nội 、hoặc tề ốc lựu xứ/xử 、hoặc ư trung đình 、hoặc phòng nhất giác 、hoặc bán phòng đẳng tác tịnh địa 。Phật ngôn :「thính 。ưng tại viện ngoại kết/kiết chi 。」luật tuy vô văn ,nghĩa ưng xướng tướng ngôn dã )。 「大德僧聽!我比丘為僧唱安食淨處。此僧伽藍內東廂厨院中結作淨地。」(三說。若庭中、房內、或諸果樹下,並隨處稱之) 「Đại Đức tăng thính !ngã Tỳ-kheo vi tăng xướng an thực/tự tịnh xứ/xử 。thử tăng già lam nội Đông sương 厨viện trung kết/kiết tác tịnh địa 。」(tam thuyết 。nhược/nhã đình trung 、phòng nội 、hoặc chư quả thụ hạ ,tịnh tùy xử xưng chi ) 「大德僧聽!今以某房作僧安食淨處。若僧時到僧忍聽。白如是。」「大德僧聽!今以某房作僧安食淨處。誰諸長老忍,默然;不忍者說。」「僧已以某房作僧安食淨處竟。僧忍,默然故,是事如是持。」 「Đại Đức tăng thính !kim dĩ mỗ phòng tác tăng an thực/tự tịnh xứ/xử 。nhược/nhã tăng thời đáo tăng nhẫn thính 。bạch như thị 。」「Đại Đức tăng thính !kim dĩ mỗ phòng tác tăng an thực/tự tịnh xứ/xử 。thùy chư Trưởng-lão nhẫn ,mặc nhiên ;bất nhẫn giả thuyết 。」「tăng dĩ dĩ mỗ phòng tác tăng an thực/tự tịnh xứ/xử cánh 。tăng nhẫn ,mặc nhiên cố ,thị sự như thị trì 。」 解法(律無解文,翻結為解)。 giải Pháp (luật vô giải văn ,phiên kết/kiết vi giải )。 「大德僧聽!彼某房先作僧安食淨處,僧今解之。若僧時到僧忍聽。白如是。」「大德僧聽!彼某房先作僧安食淨處,僧今解之。誰諸長老忍,默然;不忍者說。」「僧已解某房安食淨處竟。僧忍,默然故,是事如是持。」(若有多處,一時標名,解結亦得若處分淨,還以處分解之也)。 「Đại Đức tăng thính !bỉ mỗ phòng tiên tác tăng an thực/tự tịnh xứ/xử ,tăng kim giải chi 。nhược/nhã tăng thời đáo tăng nhẫn thính 。bạch như thị 。」「Đại Đức tăng thính !bỉ mỗ phòng tiên tác tăng an thực/tự tịnh xứ/xử ,tăng kim giải chi 。thùy chư Trưởng-lão nhẫn ,mặc nhiên ;bất nhẫn giả thuyết 。」「tăng dĩ giải mỗ phòng an thực/tự tịnh xứ/xử cánh 。tăng nhẫn ,mặc nhiên cố ,thị sự như thị trì 。」(nhược hữu đa xứ/xử ,nhất thời tiêu danh ,giải kết/kiết diệc đắc nhã xứ phần tịnh ,hoàn dĩ xứ/xử phân giải chi dã )。 通結僧坊作淨地法(有比丘欲通羯磨僧坊內作淨地。佛言:「聽。」)。 thông kết/kiết tăng phường tác tịnh địa Pháp (hữu Tỳ-kheo dục thông yết ma tăng phường nội tác tịnh địa 。Phật ngôn :「thính 。」)。 「大德僧聽!此一住處,共住、布薩、共得施。僧今結作淨地,除某處。(有云:除某處者,謂除淨地,故知此是簡淨地法。今云:除者,謂僧住處,為通結故,所以言除。此即結文,非簡法也)若僧時到僧忍聽。白如是。」「大德僧聽!此一住處共住、共布薩、共得施,僧今結作淨地,除某處。誰諸長老忍,默然;不忍者說。」「僧已結作淨地竟。僧忍,默然故,是事如是持。」 「Đại Đức tăng thính !thử nhất trụ xứ ,cộng trụ 、bố tát 、cọng đắc thí 。tăng kim kết/kiết tác tịnh địa ,trừ mỗ xứ/xử 。(hữu vân :trừ mỗ xứ/xử giả ,vị trừ tịnh địa ,cố tri thử thị giản tịnh địa Pháp 。kim vân :trừ giả ,vị tăng trụ xứ ,vi thông kết/kiết cố ,sở dĩ ngôn trừ 。thử tức kết/kiết văn ,phi giản Pháp dã )nhược/nhã tăng thời đáo tăng nhẫn thính 。bạch như thị 。」「Đại Đức tăng thính !thử nhất trụ xứ cộng trụ 、cọng bố tát 、cọng đắc thí ,tăng kim kết/kiết tác tịnh địa ,trừ mỗ xứ/xử 。thùy chư Trưởng-lão nhẫn ,mặc nhiên ;bất nhẫn giả thuyết 。」「tăng dĩ kết/kiết tác tịnh địa cánh 。tăng nhẫn ,mặc nhiên cố ,thị sự như thị trì 。」 解法 giải Pháp 「大德僧聽!此一住處先結作淨地,僧今解之。若僧時到僧忍聽。白如是。」「大德僧聽!此一住處先結作淨地,僧今解之。誰諸長老忍,默然;不忍者說。」「僧已解淨地竟。僧忍,默然故,是事如是持。」(淨地之所為,防二:內煮、宿食藥。教稱不淨,以此而噉,垢業滋深。護淨諸教明顯,但食為同命,凡聖所憑。信教存道,特宜誡慎) 「Đại Đức tăng thính !thử nhất trụ xứ tiên kết/kiết tác tịnh địa ,tăng kim giải chi 。nhược/nhã tăng thời đáo tăng nhẫn thính 。bạch như thị 。」「Đại Đức tăng thính !thử nhất trụ xứ tiên kết/kiết tác tịnh địa ,tăng kim giải chi 。thùy chư Trưởng-lão nhẫn ,mặc nhiên ;bất nhẫn giả thuyết 。」「tăng dĩ giải tịnh địa cánh 。tăng nhẫn ,mặc nhiên cố ,thị sự như thị trì 。」(tịnh địa chi sở vi ,phòng nhị :nội chử 、tú thực/tự dược 。giáo xưng bất tịnh ,dĩ thử nhi đạm ,cấu nghiệp tư thâm 。hộ tịnh chư giáo minh hiển ,đãn thực/tự vi đồng mạng ,phàm Thánh sở bằng 。tín giáo tồn đạo ,đặc nghi giới thận ) 第三、諸戒受捨(受之意者,一、擬防非斷除業惑,二、為生福證顯法身。故戒經云:戒為淨身、定為淨心、慧清煩惱。若無明慧,煩惱不除;若無正定,明慧不發;若無禁戒,正定不成也。以聖人業惑雖盡,猶持禁戒固若金剛。三教顯功誠說非一,然禁通俗戒分多品,始微終著位列五科:一三歸、二五戒、三八戒、四十戒、五具戒。能受之人約位有七,即謂七眾。如下具彰也)。 đệ tam 、chư giới thọ/thụ xả (thọ/thụ chi ý giả ,nhất 、nghĩ phòng phi đoạn trừ nghiệp hoặc ,nhị 、vi sanh phước chứng hiển Pháp thân 。cố giới Kinh vân :giới vi tịnh thân 、định vi tịnh tâm 、tuệ thanh phiền não 。nhược/nhã vô minh tuệ ,phiền não bất trừ ;nhược/nhã vô chánh định ,minh tuệ bất phát ;nhược/nhã vô cấm giới ,chánh định bất thành dã 。dĩ Thánh nhân nghiệp hoặc tuy tận ,do trì cấm giới cố nhược/nhã Kim cương 。tam giáo hiển công thành thuyết phi nhất ,nhiên cấm thông tục giới phần đa phẩm ,thủy vi chung trước/trứ vị liệt ngũ khoa :nhất tam quy 、nhị ngũ giới 、tam bát giới 、tứ thập giới 、ngũ cụ giới 。năng thọ chi nhân ước vị hữu thất ,tức vị thất chúng 。như hạ cụ chương dã )。 第三、受三歸法(佛法與僧,真歸依處,能生福智、能為覆護,歸趣依投越四魔境。多論云:以三寶為所歸,欲令救護不得侵陵。《涅槃經》三跳,明過厄難。既創翻邪,故標為首。佛謂清淨法身,二智顯證,五分成立;法謂滅諦;僧謂第一義僧。於此境誠心決定崇重僧,向受無疑,二師授資順明了方成也)。 đệ tam 、thọ/thụ tam quy Pháp (Phật Pháp dữ tăng ,chân quy y xứ ,năng sanh phước trí 、năng vi phước hộ ,quy thú y đầu việt tứ ma cảnh 。đa luận vân :dĩ Tam Bảo vi sở quy ,dục lệnh cứu hộ bất đắc xâm lăng 。《Niết Bàn Kinh 》tam khiêu ,minh quá/qua ách nạn 。ký sang phiên tà ,cố tiêu vi thủ 。Phật vị thanh tịnh Pháp thân ,nhị trí hiển chứng ,ngũ phần thành lập ;Pháp vị diệt đế ;tăng vị đệ nhất nghĩa tăng 。ư thử cảnh thành tâm quyết định sùng trọng tăng ,hướng thọ/thụ vô nghi ,nhị sư thọ/thụ tư thuận minh liễu phương thành dã )。 「我某甲盡形受,歸依佛、歸依法、歸依比丘僧。」(三說)「我某甲盡形受,歸依佛已、歸依法已、歸依比丘僧已。」(三說) 「ngã mỗ giáp tận hình thọ/thụ ,quy y Phật 、quy y pháp 、quy y Tỳ-kheo tăng 。」(tam thuyết )「ngã mỗ giáp tận hình thọ/thụ ,quy y Phật dĩ 、quy y pháp dĩ 、quy y Tỳ-kheo tăng dĩ 。」(tam thuyết ) 第二、受五戒法(希有希有,《校量功德經》云:「佛告阿難:『若三千大千世界滿中如來,如稻麻竹(竺-二+韋)。若人四事具足供養,滿二萬歲;諸佛滅後各起寶塔,復以香花種種供養。其福雖多,不如有人以淳淨心歸依佛法僧所得功德,百分不及一、千分百千分乃至算數譬喻所不能及。復以一彈指頃十善戒,福轉勝前。一日一夜受持八戒,若盡形受持五戒、若沙彌戒、沙彌尼戒、式叉摩那戒、比丘尼戒、若比丘戒,福轉勝前不可為喻。』」然於受戒前須具問遮難,故《善生經》云:「汝不盜現前僧物不?於六親所、比丘比丘尼所行不淨行?父母師長有病棄去?不殺發菩提心眾生?」如具問已,若言無者,應為說法開導心懷令生信樂。《智度論》中,時局盡形數定,謂一分、少分、多分、滿分斷婬等五。《俱舍論》中,五種定限不發律儀。教既被機任時行用。《阿含經》云:「於受戒前懺悔罪已,然後與受。」也) đệ nhị 、thọ ngũ giới Pháp (hy hữu hy hữu ,《giáo lượng công đức Kinh 》vân :「Phật cáo A-nan :『nhược/nhã tam thiên đại thiên thế giới mãn trung Như Lai ,như đạo ma trúc (trúc -nhị +vi )。nhược/nhã nhân tứ sự cụ túc cúng dường ,mãn nhị vạn tuế ;chư Phật diệt hậu các khởi bảo tháp ,phục dĩ hương hoa chủng chủng cúng dường 。kỳ phước tuy đa ,bất như hữu nhân dĩ thuần tịnh tâm quy y Phật Pháp tăng sở đắc công đức ,bách phân bất cập nhất 、thiên phần bách thiên phần nãi chí toán số thí dụ sở bất năng cập 。phục dĩ nhất đạn chỉ khoảnh Thập thiện giới ,phước chuyển thắng tiền 。nhất nhật nhất dạ thọ trì bát giới ,nhược/nhã tận hình thọ trì ngũ giới 、nhược/nhã sa di giới 、sa di ni giới 、thức xoa ma na giới 、bỉ khâu ni giới 、nhược/nhã Tỳ-kheo giới ,phước chuyển thắng tiền bất khả vi dụ 。』」nhiên ư thọ/thụ giới tiền tu cụ vấn già nạn/nan ,cố 《thiện sanh Kinh 》vân :「nhữ bất đạo hiện tiền tăng vật bất ?ư lục thân sở 、Tỳ-kheo Tì-kheo-ni sở hạnh bất tịnh hạnh ?phụ mẫu sư trường/trưởng hữu bệnh khí khứ ?bất sát phát Bồ-đề tâm chúng sanh ?」như cụ vấn dĩ ,nhược/nhã ngôn vô giả ,ưng vi thuyết Pháp khai đạo tâm hoài lệnh sanh tín lạc/nhạc 。《Trí độ luận 》trung ,thời cục tận hình số định ,vị nhất phân 、thiểu phần 、đa phần 、mãn phần đoạn dâm đẳng ngũ 。《câu xá luận 》trung ,ngũ chủng định hạn bất phát luật nghi 。giáo ký bị ky nhâm thời hạnh/hành/hàng dụng 。《A-Hàm Kinh 》vân :「ư thọ/thụ giới tiền sám hối tội dĩ ,nhiên hậu dữ thọ/thụ 。」dã ) 「我某甲!歸依佛、歸依法、歸依僧。盡形壽為優婆塞。如來、至真、等正覺,是我世尊。」(三說)「我某甲!歸依佛竟、歸依法竟、歸依僧竟。盡形壽為優婆塞。如來、至真、等正覺,是我世尊。」(三說。已得戒竟,應為說相)「盡形壽不殺生,是優婆塞戒。能持不?」(答言:「能持。」)「盡形壽不偷盜,是優婆塞戒。能持不?」(答言:「能持。」)「盡形壽不邪婬,是優婆塞戒。能持不?」(答言:「能持。」)「盡形壽不妄語,是優婆塞戒。能持不?」(答言:「能持。」)「盡形壽不飲酒,是優婆塞戒。能持不?」(答言:「能。」前四輕重一同具戒。如《優婆塞五戒相經》說。及有六重二十八輕,如《善生》等經廣說。然應發願,引行令增。然有經云:設有持戒,不發願者,得少許福。引古證之) 「ngã mỗ giáp !quy y Phật 、quy y pháp 、quy y tăng 。tận hình thọ vi ưu-bà-tắc 。Như Lai 、chí chân 、đẳng chánh giác ,thị ngã Thế Tôn 。」(tam thuyết )「ngã mỗ giáp !quy y Phật cánh 、quy y pháp cánh 、quy y tăng cánh 。tận hình thọ vi ưu-bà-tắc 。Như Lai 、chí chân 、đẳng chánh giác ,thị ngã Thế Tôn 。」(tam thuyết 。dĩ đắc giới cánh ,ưng vi thuyết tướng )「tận hình thọ bất sát sanh ,thị ưu-bà-tắc giới 。năng trì bất ?」(đáp ngôn :「năng trì 。」)「tận hình thọ bất thâu đạo ,thị ưu-bà-tắc giới 。năng trì bất ?」(đáp ngôn :「năng trì 。」)「tận hình thọ bất tà dâm ,thị ưu-bà-tắc giới 。năng trì bất ?」(đáp ngôn :「năng trì 。」)「tận hình thọ bất vọng ngữ ,thị ưu-bà-tắc giới 。năng trì bất ?」(đáp ngôn :「năng trì 。」)「tận hình thọ bất ẩm tửu ,thị ưu-bà-tắc giới 。năng trì bất ?」(đáp ngôn :「năng 。」tiền tứ khinh trọng nhất đồng cụ giới 。như 《ưu-bà-tắc ngũ giới tướng Kinh 》thuyết 。cập hữu lục trọng nhị thập bát khinh ,như 《thiện sanh 》đẳng Kinh quảng thuyết 。nhiên ưng phát nguyện ,dẫn hạnh/hành/hàng lệnh tăng 。nhiên hữu Kinh vân :thiết hữu trì giới ,bất phát nguyện giả ,đắc thiểu hứa phước 。dẫn cổ chứng chi ) 第三、受八戒法(《善生經》、《增一阿含經》云:「佛告優婆塞:『當於八日、十五日,詣長老比丘所受八戒。』」論中總許五眾受之,若無人時自受亦得。《成實論》中,五戒、八戒俱通長短,或一年、一月、半日、半夜,重受、減受並得戒法)。 đệ tam 、thọ/thụ bát giới pháp (《thiện sanh Kinh 》、《Tăng Nhất A Hàm Kinh 》vân :「Phật cáo ưu-bà-tắc :『đương ư bát nhật 、thập ngũ nhật ,nghệ Trưởng-lão Tỳ-kheo sở thọ bát giới 。』」luận trung tổng hứa ngũ chúng thọ/thụ chi ,nhược/nhã vô nhân thời tự thọ diệc đắc 。《thành thật luận 》trung ,ngũ giới 、bát giới câu thông trường/trưởng đoản ,hoặc nhất niên 、nhất nguyệt 、bán nhật 、bán dạ ,trọng thọ/thụ 、giảm thọ/thụ tịnh đắc giới pháp )。 「我某甲!歸依佛、歸依法、歸依僧。(一日一夜,隨長短稱)為淨行優婆塞。」(三說)「我某甲!歸依佛竟、歸依法竟、歸依僧竟。(一日一夜,隨長短稱)為淨行優婆塞。」(三說) 「ngã mỗ giáp !quy y Phật 、quy y pháp 、quy y tăng 。(nhất nhật nhất dạ ,tùy trường/trưởng đoản xưng )vi tịnh hạnh ưu-bà-tắc 。」(tam thuyết )「ngã mỗ giáp !quy y Phật cánh 、quy y pháp cánh 、quy y tăng cánh 。(nhất nhật nhất dạ ,tùy trường/trưởng đoản xưng )vi tịnh hạnh ưu-bà-tắc 。」(tam thuyết ) 「如諸佛盡形壽不殺生,某甲一日一夜不殺生。能持不?」(答言:「能持。」)「如是不偷盜、不婬、不妄語、不飲酒、離花香瓔珞香油塗身、離高廣勝床上座、離作倡伎樂故往觀聽、非時食。」(並如上問答。然有以前八是戒、後離非時食一是齋。或有以第七第八合為第七,離非時食為第八戒) 「như chư Phật tận hình thọ bất sát sanh ,mỗ giáp nhất nhật nhất dạ bất sát sanh 。năng trì bất ?」(đáp ngôn :「năng trì 。」)「như thị bất thâu đạo 、bất dâm 、bất vọng ngữ 、bất ẩm tửu 、ly hoa hương anh lạc hương du đồ thân 、ly cao quảng thắng sàng Thượng tọa 、ly tác xướng kĩ nhạc cố vãng quán thính 、phi thời thực 。」(tịnh như thượng vấn đáp 。nhiên hữu dĩ tiền bát thị giới 、hậu ly phi thời thực nhất thị trai 。hoặc hữu dĩ đệ thất đệ bát hợp vi đệ thất ,ly phi thời thực vi đệ bát giới ) 第四受十戒法(此下三品是出家戒。但出家之益難以言宣。《出家功德經》云:「出家功德,高於須彌、深於巨海、廣於虛空,無量無邊,勝明千人之眼、又勝救千人之目。」《僧祇律》云:「一日出家修梵行,滅二十劫惡道苦。」《大悲經》云:「若以袈裟四寸著身,五種功德,不出賢劫之中,當證三乘聖果。若障出家罪,則極重廣。」有成教,何能繁述)。 đệ tứ thọ/thụ thập giới Pháp (thử hạ tam phẩm thị xuất gia giới 。đãn xuất gia chi ích nạn/nan dĩ ngôn tuyên 。《xuất gia công đức Kinh 》vân :「xuất gia công đức ,cao ư Tu-Di 、thâm ư cự hải 、quảng ư hư không ,vô lượng vô biên ,thắng minh thiên nhân chi nhãn 、hựu thắng cứu thiên nhân chi mục 。」《tăng kì luật 》vân :「nhất nhật xuất gia tu phạm hạnh ,diệt nhị thập kiếp ác đạo khổ 。」《đại bi Kinh 》vân :「nhược/nhã dĩ ca sa tứ thốn trước/trứ thân ,ngũ chủng công đức ,bất xuất hiền kiếp chi trung ,đương chứng tam thừa Thánh quả 。nhược/nhã chướng xuất gia tội ,tức cực trọng quảng 。」hữu thành giáo ,hà năng phồn thuật )。 先明作畜眾法(准受戒法中,若授人具足戒、度沙彌、為人作依止,皆應具多種德,謂成就戒、成就威儀、畏慎小罪、多聞能持佛所說法、善誦二部律分別其義、能教弟子增戒增心增慧、能除弟子疑能使人除、能治弟子病能使人治、能教弟子捨惡邪見能令人教捨、能迴弟子國土覺能使人迴,若滿十歲等,違者突吉羅。尼戒中云:比丘尼雖滿十二歲,種種諸病及無所知而畜弟子,不教誡故,愚闇無知不能學戒。佛言:「聽諸比丘尼白二羯磨然後畜眾。」比丘准尼義亦應有。又《四分》中,時諸比丘輒便度人,不知教授,種種起過。佛言:「聽僧與受具足者白二羯磨畜。依止沙彌亦爾。」文言,應到僧中,脫革屣,偏袒右肩,胡跪合掌乞云)。 tiên minh tác súc chúng Pháp (chuẩn thọ/thụ giới pháp trung ,nhược/nhã thọ/thụ nhân cụ túc giới 、độ sa di 、vi nhân tác y chỉ ,giai ưng cụ đa chủng đức ,vị thành tựu giới 、thành tựu uy nghi 、úy thận tiểu tội 、đa văn năng trì Phật sở thuyết pháp 、thiện tụng nhị bộ luật phân biệt kỳ nghĩa 、năng giáo đệ-tử tăng giới tăng tâm tăng tuệ 、năng trừ đệ-tử nghi năng sử nhân trừ 、năng trì đệ-tử bệnh năng sử nhân trì 、năng giáo đệ-tử xả ác tà kiến năng lệnh nhân giáo xả 、năng hồi đệ-tử quốc độ giác năng sử nhân hồi ,nhược/nhã mãn thập tuế đẳng ,vi giả đột cát la 。ni giới trung vân :Tì-kheo-ni tuy mãn thập nhị tuế ,chủng chủng chư bệnh cập vô sở tri nhi súc đệ-tử ,bất giáo giới cố ,ngu ám vô tri bất năng học giới 。Phật ngôn :「thính chư Tì-kheo-ni bạch nhị Yết-ma nhiên hậu súc chúng 。」Tỳ-kheo chuẩn ni nghĩa diệc ưng hữu 。hựu 《tứ phân 》trung ,thời chư Tỳ-kheo triếp tiện độ nhân ,bất tri giáo thọ ,chủng chủng khởi quá/qua 。Phật ngôn :「thính tăng dữ thọ cụ túc giả bạch nhị Yết-ma súc 。y chỉ sa di diệc nhĩ 。」văn ngôn ,ưng đáo tăng trung ,thoát cách tỉ ,thiên đản hữu kiên ,hồ quỵ hợp chưởng khất vân )。 「大德僧聽!我某甲比丘,已滿十歲,欲畜眾。從僧乞僧畜眾羯磨。善哉!僧與我作畜眾羯磨。」(如是三乞。佛言:「諸比丘應籌量觀察,此比丘堪畜眾不?不堪,不應與作羯磨。若堪,應與作羯磨。」也) 「Đại Đức tăng thính !ngã mỗ giáp Tỳ-kheo ,dĩ mãn thập tuế ,dục súc chúng 。tòng tăng khất tăng súc chúng Yết-ma 。Thiện tai !tăng dữ ngã tác súc chúng Yết-ma 。」(như thị tam khất 。Phật ngôn :「chư Tỳ-kheo ưng trù lượng quan sát ,thử Tỳ-kheo kham súc chúng bất ?bất kham ,bất ưng dữ tác Yết-ma 。nhược/nhã kham ,ưng dữ tác Yết-ma 。」dã ) 「大德僧聽!此某甲比丘,已滿十歲,欲畜某甲為眾,從僧乞畜眾羯磨。僧今與作畜眾羯磨。若僧時到僧忍聽。白如是。」「大德僧聽!某甲比丘已滿十歲,欲畜某甲為眾,從僧乞畜眾羯磨。僧今與作畜眾羯磨。誰諸長老忍,默然;不忍者說。」「僧已與某甲比丘作畜眾羯磨竟。僧忍,默然故,是事如是持。」 「Đại Đức tăng thính !thử mỗ giáp Tỳ-kheo ,dĩ mãn thập tuế ,dục súc mỗ giáp vi chúng ,tòng tăng khất súc chúng Yết-ma 。tăng kim dữ tác súc chúng Yết-ma 。nhược/nhã tăng thời đáo tăng nhẫn thính 。bạch như thị 。」「Đại Đức tăng thính !mỗ giáp Tỳ-kheo dĩ mãn thập tuế ,dục súc mỗ giáp vi chúng ,tòng tăng khất súc chúng Yết-ma 。tăng kim dữ tác súc chúng Yết-ma 。thùy chư Trưởng-lão nhẫn ,mặc nhiên ;bất nhẫn giả thuyết 。」「tăng dĩ dữ mỗ giáp Tỳ-kheo tác súc chúng Yết-ma cánh 。tăng nhẫn ,mặc nhiên cố ,thị sự như thị trì 。」 初度沙彌法(律中聽度七歲小兒能驅烏者。《僧祇》云:「若過七十,坐起須人,不得度。若能修習諸業,亦聽出家,應為說苦事:一食一住、一眠多覺。若能者應度。」此律,若欲度人,房房禮僧足,自稱名字,令僧盡識。依《四分律》,作形法二問,單白羯磨度之。儀式鈔中委述) sơ độ sa di Pháp (luật trung thính độ thất tuế tiểu nhi năng khu ô giả 。《tăng kì 》vân :「nhược quá thất thập ,tọa khởi tu nhân ,bất đắc độ 。nhược/nhã năng tu tập chư nghiệp ,diệc thính xuất gia ,ưng vi thuyết khổ sự :nhất thực Nhất Trụ 、nhất miên đa giác 。nhược/nhã năng giả ưng độ 。」thử luật ,nhược/nhã dục độ nhân ,phòng phòng lễ tăng túc ,tự xưng danh tự ,lệnh tăng tận thức 。y 《Tứ Phân Luật 》,tác hình Pháp nhị vấn ,đan bạch Yết-ma độ chi 。nghi thức sao trung ủy thuật ) 正受十戒法 chánh thọ thập giới Pháp 「我某甲,歸依佛、歸依法、歸依比丘僧。我今於釋迦牟尼如來、應供、等正覺所出家作沙彌,和上某甲。」(三說)「我某甲,歸依佛竟、歸依法竟、歸依比丘僧竟。我今於釋迦牟尼如來應供等正覺所出家作沙彌,和上某甲。」(三說) 「ngã mỗ giáp ,quy y Phật 、quy y pháp 、quy y Tỳ-kheo tăng 。ngã kim ư Thích-Ca Mâu Ni Như Lai 、Ứng-Cúng 、đẳng chánh giác sở xuất gia tác sa di ,hòa thượng mỗ giáp 。」(tam thuyết )「ngã mỗ giáp ,quy y Phật cánh 、quy y pháp cánh 、quy y Tỳ-kheo tăng cánh 。ngã kim ư Thích-Ca Mâu Ni Như Lai Ứng-Cúng đẳng chánh giác sở xuất gia tác sa di ,hòa thượng mỗ giáp 。」(tam thuyết ) 「盡形壽不殺生,是沙彌戒。能持不?」(答言:「能持。」)「不偷盜、不婬、不妄語、不飲酒、不歌舞作倡伎樂、不往觀聽、不著花香塗身、不坐高廣大床上、不受畜金銀及錢。」(皆如上問答。依《請僧福田經》,沙彌應知五德十數。此既常行,應如鈔列) 「tận hình thọ bất sát sanh ,thị sa di giới 。năng trì bất ?」(đáp ngôn :「năng trì 。」)「bất thâu đạo 、bất dâm 、bất vọng ngữ 、bất ẩm tửu 、bất ca vũ tác xướng kĩ nhạc 、bất vãng quán thính 、bất trước hoa hương đồ thân 、bất tọa cao quảng đại sàng thượng 、bất thọ/thụ súc kim ngân cập tiễn 。」(giai như thượng vấn đáp 。y 《thỉnh tăng phước điền Kinh 》,sa di ứng tri ngũ đức thập số 。thử ký thường hạnh/hành/hàng ,ưng như sao liệt ) 第五、受大戒法(戒為生死舟船、定慧根本,三身四智無不憑斯,必須緣法相應、稱教具足,如一乖闕戒品不生。但緣繁多豈能委敘?今且大概要具五如:一、能受人如。此有五種:一、報是人道;二、諸根具足;三、身器清淨;四、出家相具;五、得少法。二、所對境如。此有七種:一、結界成就;二、有能秉法僧;三、僧數滿足;四、界內盡集;五;羯磨如法;六、資緣具足;七、佛法時中。三、發心乞戒。四、心境相應。五、事成究竟。謂從請終于受竟,前後不虧方成辦事。正授戒中須具九法)。 đệ ngũ 、thọ/thụ Đại giới pháp (giới vi sanh tử châu thuyền 、định tuệ căn bổn ,tam thân tứ trí vô bất bằng tư ,tất tu duyên pháp tướng ứng 、xưng giáo cụ túc ,như nhất quai khuyết giới phẩm bất sanh 。đãn duyên phồn đa khởi năng ủy tự ?kim thả Đại khái yếu cụ ngũ như :nhất 、năng thọ nhân như 。thử hữu ngũ chủng :nhất 、báo thị nhân đạo ;nhị 、chư căn cụ túc ;tam 、thân khí thanh tịnh ;tứ 、xuất gia tướng cụ ;ngũ 、đắc thiểu Pháp 。nhị 、sở đối cảnh như 。thử hữu thất chủng :nhất 、kết giới thành tựu ;nhị 、hữu năng bỉnh Pháp tăng ;tam 、tăng số mãn túc ;tứ 、giới nội tận tập ;ngũ ;Yết-ma như pháp ;lục 、tư duyên cụ túc ;thất 、Phật Pháp thời trung 。tam 、phát tâm khất giới 。tứ 、tâm cảnh tướng ứng 。ngũ 、sự thành cứu cánh 。vị tùng thỉnh chung vu thọ/thụ cánh ,tiền hậu bất khuy phương thành biện sự 。chánh thọ giới trung tu cụ cửu Pháp )。 一、請和上法(律云:諸比丘無和上阿闍梨故,威儀失節,不繫念在前、不善護諸根入聚落乞食,高聲亂語被譏呵。復有病比丘,無人瞻視,由此命終。佛從今以十利故,聽諸比丘有和上。和上自然生心愛念弟子如兒,弟子生心敬重和上如父,勤相教誡更相敬歎,能增廣佛法使得久住。所請和上須具德位,謂成就威儀,畏罪、多聞,誦二部律,能教弟子增戒心慧,能為弟子除疑治病,使捨邪見國土覺等。若滿十歲,律有多法不能備載。度沙彌依止亦如是。其共別行法如律具明。請之法式,應偏袒右肩,脫革屣,胡跪合掌請云)。 nhất 、thỉnh hòa thượng Pháp (luật vân :chư Tỳ-kheo vô hòa thượng A-xà-lê cố ,uy nghi thất tiết ,bất hệ niệm tại tiền 、bất thiện hộ chư căn nhập tụ lạc khất thực ,cao thanh loạn ngữ bị ky ha 。phục hưũ bệnh Tỳ-kheo ,vô nhân chiêm thị ,do thử mạng chung 。Phật tùng kim dĩ thập lợi cố ,thính chư Tỳ-kheo hữu hòa thượng 。hòa thượng tự nhiên sanh tâm ái niệm đệ-tử như nhi ,đệ-tử sanh tâm kính trọng hòa thượng như phụ ,cần tướng giáo giới cánh tướng kính thán ,năng tăng quảng Phật Pháp sử đắc cửu trụ 。sở thỉnh hòa thượng tu cụ đức vị ,vị thành tựu uy nghi ,úy tội 、đa văn ,tụng nhị bộ luật ,năng giáo đệ-tử tăng giới tâm tuệ ,năng vi đệ-tử trừ nghi trì bệnh ,sử xả tà kiến quốc độ giác đẳng 。nhược/nhã mãn thập tuế ,luật hữu đa Pháp bất năng bị tái 。độ sa di y chỉ diệc như thị 。kỳ cọng biệt hạnh Pháp như luật cụ minh 。thỉnh chi pháp thức ,ưng thiên đản hữu kiên ,thoát cách tỉ ,hồ quỵ hợp chưởng thỉnh vân )。 「我某甲,今求尊為和上。尊為我作和上,我樂尊為和上故,得受具足戒。」(三說。和上應答云)「可爾。」(或言)「當教授汝。」(或言)「汝莫放逸。」(二阿闍梨亦須加請)二、安受戒人(佛言:「聽將受戒人著戒壇外眼見耳不聞處。」)。 「ngã mỗ giáp ,kim cầu tôn vi hòa thượng 。tôn vi ngã tác hòa thượng ,ngã lạc/nhạc tôn vi hòa thượng cố ,đắc thọ/thụ cụ túc giới 。」(tam thuyết 。hòa thượng ưng đáp vân )「khả nhĩ 。」(hoặc ngôn )「đương giáo thọ nhữ 。」(hoặc ngôn )「nhữ mạc phóng dật 。」(nhị A-xà-lê diệc tu gia thỉnh )nhị 、an thọ giới nhân (Phật ngôn :「thính tướng thọ/thụ giới nhân trước/trứ giới đàn ngoại nhãn kiến nhĩ bất văn xứ/xử 。」)。 三、差教師法(和上應語羯磨師云)「長老!今作羯磨。」(復語教師云)「長老!今受羯磨。」(如是差已,羯磨師云)「大德僧聽!某甲求某甲受具足戒,某甲作教師。若僧時到僧忍聽。白如是。」 tam 、sái giáo sư Pháp (hòa thượng ưng ngữ yết ma sư vân )「Trưởng-lão !kim tác Yết-ma 。」(phục ngữ giáo sư vân )「Trưởng-lão !kim thọ/thụ Yết-ma 。」(như thị sái dĩ ,yết ma sư vân )「Đại Đức tăng thính !mỗ giáp cầu mỗ giáp thọ/thụ cụ túc giới ,mỗ giáp tác giáo sư 。nhược/nhã tăng thời đáo tăng nhẫn thính 。bạch như thị 。」 四、教師撿(一、問和上,二、問受人。先問和上。應起至和上前云)。 tứ 、giáo sư kiểm (nhất 、vấn hòa thượng ,nhị 、vấn thọ/thụ nhân 。tiên vấn hòa thượng 。ưng khởi chí hòa thượng tiền vân )。 「已度此人未?」(若言:「未。」應語言)「先度之。」(若言:「已度。」應語言)「為作和上未?」(若言:「未。」應語:「為作和上。」若言:「已作。」應問云)。 「dĩ độ thử nhân vị ?」(nhược/nhã ngôn :「vị 。」ưng ngữ ngôn )「tiên độ chi 。」(nhược/nhã ngôn :「dĩ độ 。」ưng ngữ ngôn )「vi tác hòa thượng vị ?」(nhược/nhã ngôn :「vị 。」ưng ngữ :「vi tác hòa thượng 。」nhược/nhã ngôn :「dĩ tác 。」ưng vấn vân )。 「弟子衣鉢具不?」(若言:「未具。」應語:「為具。」若言:「已具。」應問云)。 「đệ-tử y bát cụ bất ?」(nhược/nhã ngôn :「vị cụ 。」ưng ngữ :「vi cụ 。」nhược/nhã ngôn :「dĩ cụ 。」ưng vấn vân )。 「為自有?從人借?」(若言:「從人借。」令捨。若自有,便往慰勞受者云)。 「vi tự hữu ?tùng nhân tá ?」(nhược/nhã ngôn :「tùng nhân tá 。」lệnh xả 。nhược/nhã tự hữu ,tiện vãng úy lao thọ/thụ giả vân )。 「汝莫怖懼。須臾持汝著高勝處。何者是僧伽梨?何者是優多羅僧?何者是安陀會?」(若言:「不解。」者,應教誡之,應與三衣鉢。若先不相識,不應雲霧闇時為教。著時應密視,無重病不?又應語云)。 「nhữ mạc bố/phố cụ 。tu du trì nhữ trước/trứ cao thắng xứ 。hà giả thị tăng già lê ?hà giả thị ưu đa la tăng ?hà giả thị an đà hội ?」(nhược/nhã ngôn :「bất giải 。」giả ,ưng giáo giới chi ,ưng dữ tam y bát 。nhược/nhã tiên bất tướng thức ,bất ưng vân vụ ám thời vi giáo 。trước/trứ thời ưng mật thị ,vô trọng bệnh bất ?hựu ưng ngữ vân )。 「汝某甲聽!今是實語時。我今問汝,若實言實、不實言不實。」(《僧祇》云:「汝若不實答,便欺誑天魔梵、沙門婆羅門、諸天世人,亦欺誑如來及以眾僧。自得大罪也。」)。 「nhữ mỗ giáp thính !kim thị thật ngữ thời 。ngã kim vấn nhữ ,nhược/nhã thật ngôn thật 、bất thật ngôn bất thật 。」(《tăng kì 》vân :「nhữ nhược/nhã bất thật đáp ,tiện khi cuống thiên ma phạm 、Sa môn Bà la môn 、chư Thiên thế nhân ,diệc khi cuống Như Lai cập dĩ chúng tăng 。tự đắc đại tội dã 。」)。 「汝不殺父耶?汝不殺母耶?汝不殺阿羅漢耶?汝不惡心出佛身血耶?汝不破和合僧耶?汝不犯比丘尼耶?汝非非人耶?汝非畜生耶?汝非黃門耶?汝非二形耶?汝非自剃頭自稱比丘耶?汝非捨內外道耶?汝不曾出家持戒不完具耶?」(隨問答皆言無者,又應問言)「人有如是等病,癩癰疽乾痟癲狂漏熱腫脂出,有不?汝非負債人不?非官人不?非奴不?年滿二十不?衣鉢具不?受請和上未?汝字何等?和上字何等?父母聽不?欲受具足戒不?」(如是問答,又應教云)「眾中更當如是問汝,汝亦應如實答。」(一一問答皆如法已) 「nhữ bất sát phụ da ?nhữ bất sát mẫu da ?nhữ bất sát A-la-hán da ?nhữ bất ác tâm xuất Phật thân huyết da ?nhữ bất phá hòa hợp tăng da ?nhữ bất phạm Tì-kheo-ni da ?nhữ phi phi nhân da ?nhữ phi súc sanh da ?nhữ phi hoàng môn da ?nhữ phi nhị hình da ?nhữ phi tự thế đầu tự xưng Tỳ-kheo da ?nhữ phi xả nội ngoại đạo da ?nhữ bất tằng xuất gia trì giới bất hoàn cụ da ?」(tùy vấn đáp giai ngôn vô giả ,hựu ưng vấn ngôn )「nhân hữu như thị đẳng bệnh ,lại ung thư kiền 痟điên cuồng lậu nhiệt thũng chi xuất ,hữu bất ?nhữ phi phụ trái nhân bất ?phi quan nhân bất ?phi nô bất ?niên mãn nhị thập bất ?y bát cụ bất ?thọ/thụ thỉnh hòa thượng vị ?nhữ tự hà đẳng ?hòa thượng tự hà đẳng ?phụ mẫu thính bất ?dục thọ/thụ cụ túc giới bất ?」(như thị vấn đáp ,hựu ưng giáo vân )「chúng trung cánh đương như thị vấn nhữ ,nhữ diệc ưng như thật đáp 。」(nhất nhất vấn đáp giai như pháp dĩ ) 五、召入眾法(教師應還壇上立,語羯磨師云) ngũ 、triệu nhập chúng Pháp (giáo sư ưng hoàn đàn thượng lập ,ngữ yết ma sư vân ) 「我已教授某甲如法竟。」(羯磨師應作白)「大德僧聽!某甲求某甲受具足戒。某甲如法教授竟,應使將來。若僧時到僧忍聽。白如是。」 「ngã dĩ giáo thọ mỗ giáp như pháp cánh 。」(yết ma sư ưng tác bạch )「Đại Đức tăng thính !mỗ giáp cầu mỗ giáp thọ/thụ cụ túc giới 。mỗ giáp như pháp giáo thọ/thụ cánh ,ưng sử tướng lai 。nhược/nhã tăng thời đáo tăng nhẫn thính 。bạch như thị 。」 六、教乞戒法(教師應將來至僧,次第禮僧足,向羯磨師右膝著地合掌。教師教乞戒云)。 lục 、giáo khất giới pháp (giáo sư ưng tướng lai chí tăng ,thứ đệ lễ tăng túc ,hướng yết ma sư hữu tất trước địa hợp chưởng 。giáo sư giáo khất giới vân )。 「大德僧聽!我某甲,求某甲和上受具足戒。今從僧乞受具足戒。願僧拔濟我,憐愍故。」(三說已,教師還就本坐) 「Đại Đức tăng thính !ngã mỗ giáp ,cầu mỗ giáp hòa thượng thọ/thụ cụ túc giới 。kim tòng tăng khất thọ/thụ cụ túc giới 。nguyện tăng bạt tế ngã ,liên mẫn cố 。」(tam thuyết dĩ ,giáo sư hoàn tựu bổn tọa ) 七、戒師問白法(羯磨師應作白云) thất 、giới sư vấn bạch pháp (yết ma sư ưng tác bạch vân ) 「大德僧聽!此某甲,求某甲受具足戒。今從僧乞受具足戒。我今當問諸難事,及為作受具足戒羯磨。若僧時到僧忍聽。白如是。」 「Đại Đức tăng thính !thử mỗ giáp ,cầu mỗ giáp thọ/thụ cụ túc giới 。kim tòng tăng khất thọ/thụ cụ túc giới 。ngã kim đương vấn chư nạn sự ,cập vi tác thọ/thụ cụ túc giới Yết-ma 。nhược/nhã tăng thời đáo tăng nhẫn thính 。bạch như thị 。」 八、羯磨師問法(應問言:「今是實語時,乃至欲受具足戒不?」一一如上教師問法也)。 bát 、yết ma sư vấn Pháp (ưng vấn ngôn :「kim thị thật ngữ thời ,nãi chí dục thọ/thụ cụ túc giới bất ?」nhất nhất như thượng giáo sư vấn Pháp dã )。 九、正授戒法(《薩婆多論》云:「凡欲受戒,先為說法開導心懷,令於一切有情境上起慈悲心,誓救一切眾生,令離五趣、證三乘果,勿求自度受持禁戒。起此增上心,便得增上戒。又戒是諸善根本、菩提正因,惟人道中無遮難者得受此戒。汝今生處人中,身無遮難,堪受具戒,甚為希有。當一心專注,憑仗眾僧求此戒法,如病念醫、如飢須食。羯磨神驗、眾僧力大,須臾能舉法界功德置汝身中。汝當歡喜一心諦受。」如是教已應作白言)。 cửu 、chánh thọ giới Pháp (《tát bà đa luận 》vân :「phàm dục thọ/thụ giới ,tiên vi thuyết Pháp khai đạo tâm hoài ,lệnh ư nhất thiết hữu tình cảnh thượng khởi từ bi tâm ,thệ Cứu nhất thiết chúng sanh ,lệnh ly ngũ thú 、chứng tam thừa quả ,vật cầu tự độ thọ trì cấm giới 。khởi thử tăng thượng tâm ,tiện đắc tăng thượng giới 。hựu giới thị chư thiện căn bổn 、Bồ-đề chánh nhân ,duy nhân đạo trung vô già nạn/nan giả đắc thọ/thụ thử giới 。nhữ kim sanh xứ nhân trung ,thân vô già nạn/nan ,kham thọ cụ giới ,thậm vi hy hữu 。đương nhất tâm chuyên chú ,bằng trượng chúng tăng cầu thử giới pháp ,như bệnh niệm y 、như cơ tu thực/tự 。Yết-ma thần nghiệm 、chúng tăng lực Đại ,tu du năng cử Pháp giới công đức trí nhữ thân trung 。nhữ đương hoan hỉ nhất tâm đế thọ/thụ 。」như thị giáo dĩ ưng tác bạch ngôn )。 「大德僧聽!此某甲,求某甲受具足戒。某甲自說清淨,無諸難事,三衣鉢具,已受和上,父母聽許,已從僧乞受具足戒。僧今與某甲受具足戒,和上某甲。若僧時到僧忍聽。白如是。」(《僧祇律》云:「作白已,問僧成就不?乃至羯磨第一、第二、第三亦如是問。問已須答成與不成。」《十誦》云:「羯磨時當一心聽,莫餘覺餘思惟。敬重正思惟,心心憶念應分別之。違者突吉羅。」) 「Đại Đức tăng thính !thử mỗ giáp ,cầu mỗ giáp thọ/thụ cụ túc giới 。mỗ giáp tự thuyết thanh tịnh ,vô chư nạn sự ,tam y bát cụ ,dĩ thọ/thụ hòa thượng ,phụ mẫu thính hứa ,dĩ tòng tăng khất thọ/thụ cụ túc giới 。tăng kim dữ mỗ giáp thọ/thụ cụ túc giới ,hòa thượng mỗ giáp 。nhược/nhã tăng thời đáo tăng nhẫn thính 。bạch như thị 。」(《tăng kì luật 》vân :「tác bạch dĩ ,vấn tăng thành tựu bất ?nãi chí Yết-ma đệ nhất 、đệ nhị 、đệ tam diệc như thị vấn 。vấn dĩ tu đáp thành dữ bất thành 。」《thập tụng 》vân :「Yết-ma thời đương nhất tâm thính ,mạc dư giác dư tư tánh 。kính trọng chánh tư duy ,tâm tâm ức niệm ưng phân biệt chi 。vi giả đột cát la 。」) 「大德僧聽!此某甲,求某甲受具足戒。某甲自說清淨,無諸難事,三衣鉢具,已受和上,父母聽許,已從僧乞受具足戒。僧今與某甲受具足戒,和上某甲。誰諸長老忍,默然;不忍者說。」(三說)「僧已與某甲受具足戒,和上某甲竟。僧忍,默然故,是事如是持。」次說墮相(時諸比丘受具戒已,在前歸還。新受戒人犯重罪,佛言:「受具戒竟應為說十二法:四墮法、四喻法、四依法。」)。 「Đại Đức tăng thính !thử mỗ giáp ,cầu mỗ giáp thọ/thụ cụ túc giới 。mỗ giáp tự thuyết thanh tịnh ,vô chư nạn sự ,tam y bát cụ ,dĩ thọ/thụ hòa thượng ,phụ mẫu thính hứa ,dĩ tòng tăng khất thọ/thụ cụ túc giới 。tăng kim dữ mỗ giáp thọ/thụ cụ túc giới ,hòa thượng mỗ giáp 。thùy chư Trưởng-lão nhẫn ,mặc nhiên ;bất nhẫn giả thuyết 。」(tam thuyết )「tăng dĩ dữ mỗ giáp thọ/thụ cụ túc giới ,hòa thượng mỗ giáp cánh 。tăng nhẫn ,mặc nhiên cố ,thị sự như thị trì 。」thứ thuyết đọa tướng (thời chư Tỳ-kheo thọ cụ giới dĩ ,tại tiền quy hoàn 。tân thọ/thụ giới nhân phạm trọng tội ,Phật ngôn :「thọ cụ giới cánh ưng vi thuyết thập nhị Pháp :tứ đọa Pháp 、tứ dụ Pháp 、tứ y Pháp 。」)。 「汝某甲聽!世尊、應供、等正覺說是四墮法。若比丘犯一一法,非釋種子。汝終不得乃至以欲染心視女人。若比丘行婬法,乃至共畜生,非沙門、非釋種子。汝盡形壽不應犯。能持不?」(答言:「能持。」) 「nhữ mỗ giáp thính !Thế Tôn 、Ứng-Cúng 、đẳng chánh giác thuyết thị tứ đọa Pháp 。nhược/nhã Tỳ-kheo phạm nhất nhất pháp ,phi Thích chủng tử 。nhữ chung bất đắc nãi chí dĩ dục nhiễm tâm thị nữ nhân 。nhược/nhã Tỳ-kheo hạnh/hành/hàng dâm Pháp ,nãi chí cọng súc sanh ,phi Sa Môn 、phi Thích chủng tử 。nhữ tận hình thọ bất ưng phạm 。năng trì bất ?」(đáp ngôn :「năng trì 。」) 「汝終不得乃至草葉不與而取。若比丘盜五錢、若五錢物,非沙門、非釋種子。汝盡形壽不應犯。能持不?」(答言:「能持。」) 「nhữ chung bất đắc nãi chí thảo diệp bất dữ nhi thủ 。nhược/nhã Tỳ-kheo đạo ngũ tiễn 、nhược/nhã ngũ tiễn vật ,phi Sa Môn 、phi Thích chủng tử 。nhữ tận hình thọ bất ưng phạm 。năng trì bất ?」(đáp ngôn :「năng trì 。」) 「汝終不得乃至殺蟻子。若比丘,若人、若人類,自手殺、若教人殺、若求刀與、若教死、若讚死:『咄丈夫!用惡活為!死勝生。』非沙門、非釋種子。汝盡形壽不應犯。能持不?」(答言:「能持。」) 「nhữ chung bất đắc nãi chí sát nghĩ tử 。nhược/nhã Tỳ-kheo ,nhược/nhã nhân 、nhược/nhã nhân loại ,tự thủ sát 、nhược/nhã giáo nhân sát 、nhược/nhã cầu đao dữ 、nhược/nhã giáo tử 、nhược/nhã tán tử :『đốt trượng phu !dụng ác hoạt vi !tử thắng sanh 。』phi Sa Môn 、phi Thích chủng tử 。nhữ tận hình thọ bất ưng phạm 。năng trì bất ?」(đáp ngôn :「năng trì 。」) 「汝終不得乃至戲笑妄語。若比丘實無過人法,自稱得過人法:諸禪、解脫、三昧正受及諸道果,非沙門、非釋種子。汝盡形壽不應犯。能持不?」(答言:「能持。」) 「nhữ chung bất đắc nãi chí hí tiếu vọng ngữ 。nhược/nhã Tỳ-kheo thật vô quá nhân pháp ,tự xưng đắc quá/qua nhân pháp :chư Thiền 、giải thoát 、tam muội chánh thọ cập chư đạo quả ,phi Sa Môn 、phi Thích chủng tử 。nhữ tận hình thọ bất ưng phạm 。năng trì bất ?」(đáp ngôn :「năng trì 。」) 「諸佛世尊為示現事善說譬喻,猶如人死終不能以此身更生,如針鼻決永不復得為針用,如多羅樹心斷更不生不增不廣,如石破不可復合。若比丘犯一一墮法,還得比丘法,無有是處。」 「chư Phật Thế tôn vi thị hiện sự thiện thuyết thí dụ ,do như nhân tử chung bất năng dĩ thử thân cánh sanh ,như châm Tỳ quyết vĩnh bất phục đắc vi châm dụng ,như Ta-la thụ tâm đoạn cánh bất sanh bất tăng bất quảng ,như thạch phá bất khả phục hợp 。nhược/nhã Tỳ-kheo phạm nhất nhất đọa Pháp ,hoàn đắc Tỳ-kheo Pháp ,vô hữu thị xứ 。」 受四依法(應語言)。 thọ/thụ tứ y Pháp (ưng ngữ ngôn )。 「汝某甲聽!世尊、應供、等正覺說四依法。比丘盡形壽依糞掃衣住,出家受具足戒。能持不?」(答言:「能。」)「若後得劫貝衣、欽婆羅衣、拘舍那衣、他家衣,皆是長得。」 「nhữ mỗ giáp thính !Thế Tôn 、Ứng-Cúng 、đẳng chánh giác thuyết tứ y Pháp 。Tỳ-kheo tận hình thọ y phẩn tảo y trụ/trú ,xuất gia thọ/thụ cụ túc giới 。năng trì bất ?」(đáp ngôn :「năng 。」)「nhược/nhã hậu đắc kiếp bối y 、Khâm-bà-la y 、câu xá na y 、tha gia y ,giai thị trường/trưởng đắc 。」 「比丘盡形壽依乞食住,出家受具足戒。能持不?」(答言:「能。」)「若後得僧前食、後食、請食,皆是長得。」 「Tỳ-kheo tận hình thọ y khất thực trụ/trú ,xuất gia thọ/thụ cụ túc giới 。năng trì bất ?」(đáp ngôn :「năng 。」)「nhược/nhã hậu đắc tăng tiền thực/tự 、hậu thực/tự 、thỉnh thực/tự ,giai thị trường/trưởng đắc 。」 「比丘盡形壽依樹下住,出家受具足戒。能持不?」(答言:「能。」)「若後得大小屋、重屋,皆是長得。」 「Tỳ-kheo tận hình thọ y thụ hạ trụ/trú ,xuất gia thọ/thụ cụ túc giới 。năng trì bất ?」(đáp ngôn :「năng 。」)「nhược/nhã hậu đắc đại tiểu ốc 、trọng ốc ,giai thị trường/trưởng đắc 。」 「比丘盡形壽依殘棄藥住,出家受具足戒。能持不?」(答言:「能。」)「若後得酥、油、蜜、石蜜,皆是長得。」(復應語言) 「Tỳ-kheo tận hình thọ y tàn khí dược trụ/trú ,xuất gia thọ/thụ cụ túc giới 。năng trì bất ?」(đáp ngôn :「năng 。」)「nhược/nhã hậu đắc tô 、du 、mật 、thạch mật ,giai thị trường/trưởng đắc 。」(phục ưng ngữ ngôn ) 「汝某甲聽!汝白四羯磨得如法受具足戒竟,諸天龍鬼神皆作是願:『我何時當得人身,於正法律中出家受具足戒?』汝今已得。如人受王位,汝受比丘法亦如是。當忍易共語、恭敬受誡。餘戒,和上阿闍梨當廣為汝說。汝當早得具足學三戒、滅三火、離三界,無復諸垢,成阿羅漢。」(時受戒人不知年歲及受戒時,佛言:「應教令知。汝受戒時某年月日,汝應盡壽憶是事。」諸律及論並云:和上闍梨為記春夏之冬時,某月某日乃至量影。此律又云:時諸比丘無上下坐,不相恭敬,為俗譏呵。佛言:「畜生尚有尊卑,況我正法而不相敬?汝等從今,先受戒者應受第一坐、第一施、恭敬禮拜。如是奉行。」《四分律》云:「當令受具戒者在前而去。」) 「nhữ mỗ giáp thính !nhữ bạch tứ yết ma đắc như pháp thụ cụ túc giới cánh ,chư Thiên Long quỷ thần giai tác thị nguyện :『ngã hà thời đương đắc nhân thân ,ư chánh pháp luật trung xuất gia thọ/thụ cụ túc giới ?』nhữ kim dĩ đắc 。như nhân thọ/thụ Vương vị ,nhữ thọ/thụ Tỳ-kheo Pháp diệc như thị 。đương nhẫn dịch cọng ngữ 、cung kính thọ/thụ giới 。dư giới ,hòa thượng A-xà-lê đương quảng vi nhữ thuyết 。nhữ đương tảo đắc cụ túc học tam giới 、diệt tam hỏa 、ly tam giới ,vô phục chư cấu ,thành A-la-hán 。」(thời thọ/thụ giới nhân bất tri niên tuế cập thọ/thụ giới thời ,Phật ngôn :「ưng giáo lệnh tri 。nhữ thọ/thụ giới thời mỗ niên nguyệt nhật ,nhữ ưng tận thọ ức thị sự 。」chư luật cập luận tịnh vân :hòa thượng Xà-lê vi kí xuân hạ chi đông thời ,mỗ nguyệt mỗ nhật nãi chí lượng ảnh 。thử luật hựu vân :thời chư Tỳ-kheo vô thượng hạ tọa ,bất tướng cung kính ,vi tục ky ha 。Phật ngôn :「súc sanh thượng hữu tôn ti ,huống ngã chánh pháp nhi bất tướng kính ?nhữ đẳng tùng kim ,tiên thọ/thụ giới giả ưng thọ/thụ đệ nhất tọa 、đệ nhất thí 、cung kính lễ bái 。như thị phụng hành 。」《Tứ Phân Luật 》vân :「đương lệnh thọ cụ giới giả tại tiền nhi khứ 。」) 請依止師法(諸比丘和上喪,以無和上阿闍梨故,著上下衣不能如法,皆如上說。佛言:「從今以十利故,聽諸比丘有阿闍梨。」自然生心視弟子如兒,弟子自然生心視阿闍梨如父,事如和上中說。至闍梨所,文云,偏袒右肩,脫革屣,胡跪合掌請云)。 thỉnh y chỉ sư Pháp (chư Tỳ-kheo hòa thượng tang ,dĩ vô hòa thượng A-xà-lê cố ,trước/trứ thượng hạ y bất năng như pháp ,giai như thượng thuyết 。Phật ngôn :「tùng kim dĩ thập lợi cố ,thính chư Tỳ-kheo hữu A-xà-lê 。」tự nhiên sanh tâm thị đệ-tử như nhi ,đệ-tử tự nhiên sanh tâm thị A-xà-lê như phụ ,sự như hòa thượng trung thuyết 。chí Xà-lê sở ,văn vân ,thiên đản hữu kiên ,thoát cách tỉ ,hồ quỵ hợp chưởng thỉnh vân )。 「大德一心念!我某甲,今求尊依止。願尊為我作依止,我依止尊住,尊當教誡我,我當受尊教誡。」(律不云三,但一具得。闍梨應答云)「汝莫放逸。」 「Đại Đức nhất tâm niệm !ngã mỗ giáp ,kim cầu tôn y chỉ 。nguyện tôn vi ngã tác y chỉ ,ngã y chỉ tôn trụ/trú ,tôn đương giáo giới ngã ,ngã đương thọ/thụ tôn giáo giới 。」(luật bất vân tam ,đãn nhất cụ đắc 。Xà-lê ưng đáp vân )「nhữ mạc phóng dật 。」 五種不共語法(時六群比丘不敬戒,於師無慚無愧,不敬不愛不供養。佛言:「應作五種不共語法。」)。 ngũ chủng bất cộng ngữ Pháp (thời lục quần bỉ khâu bất kính giới ,ư sư vô tàm vô quý ,bất kính bất ái bất cúng dường 。Phật ngôn :「ưng tác ngũ chủng bất cộng ngữ Pháp 。」)。 一、語言汝莫共我語。二、汝所有莫白我。三、莫入我房。四、莫捉我衣鉢及助我眾事。五、莫來見我。 nhất 、ngữ ngôn nhữ mạc cọng ngã ngữ 。nhị 、nhữ sở hữu mạc bạch ngã 。tam 、mạc nhập ngã phòng 。tứ 、mạc tróc ngã y bát cập trợ ngã chúng sự 。ngũ 、mạc lai kiến ngã 。 弟子悔過(佛言:「師作不共語時,弟子應悔過。」偏袒右肩右膝著地,以兩手捧師足,極自卑下白言云)。 đệ-tử hối quá (Phật ngôn :「sư tác bất cộng ngữ thời ,đệ-tử ưng hối quá 。」thiên đản hữu kiên hữu tất trước địa ,dĩ lưỡng thủ phủng sư túc ,cực tự ti hạ bạch ngôn vân )。 「我小我癡,後不敢復作。」(若師受悔過者,弟子罪則除滅) 「ngã tiểu ngã si ,hậu bất cảm phục tác 。」(nhược/nhã sư thọ/thụ hối quá giả ,đệ-tử tội tức trừ diệt ) 尼眾授戒法(《善見論》云:「尼者女也,摩者母也。重尼故稱之。」《智度論》云:「尼得無量律儀故,應次比丘後。佛以儀式不便故,在沙彌後。」)。 ni chúng thọ giới Pháp (《thiện kiến luận 》vân :「ni giả nữ dã ,ma giả mẫu dã 。trọng ni cố xưng chi 。」《Trí độ luận 》vân :「ni đắc vô lượng luật nghi cố ,ưng thứ Tỳ-kheo hậu 。Phật dĩ nghi thức bất tiện cố ,tại sa di hậu 。」)。 授沙彌尼戒法(其畜眾羯磨及剃髮出家等法,一一如比丘中說。唯和上須滿十二歲,加尼字為異。其度沙彌尼、式叉摩那,大比丘尼並須別作畜眾羯磨,以其年年度弟子犯罪故、或捨畜眾法故。乞與之法並可准知,更不重述也)。 thọ/thụ sa di ni giới Pháp (kỳ súc chúng Yết-ma cập thế phát xuất gia đẳng Pháp ,nhất nhất như Tỳ-kheo trung thuyết 。duy hòa thượng tu mãn thập nhị tuế ,gia ni tự vi dị 。kỳ độ sa di ni 、thức xoa ma na ,Đại Tì-kheo-ni tịnh tu biệt tác súc chúng Yết-ma ,dĩ kỳ niên niên độ đệ-tử phạm tội cố 、hoặc xả súc chúng Pháp cố 。khất dữ chi Pháp tịnh khả chuẩn tri ,cánh bất trọng thuật dã )。 受式叉摩那戒法(律云:時諸比丘尼不先授弟子二歲戒,便受大戒。愚癡無知,不能學戒。佛言:「不應爾。犯者突吉羅。」《十誦》中,輒度妊娠女人,招致呵責。佛言:「與二歲羯磨,可知有無。」然六法淨心、二歲淨身,准《四分律》,十八童女、十歲曾嫁,各二歲學戒,滿二十、十二已,受具足戒。依此律中,或可如是。或十八童女,以不勞苦,志節未成,與二歲法。十二曾嫁,為經勞苦,操行以成,即與受具足,不須學戒,但作白四羯磨量其堪不?故尼戒云:雖滿十二歲已嫁女,而女聾瘂種種諸病,諸比丘尼與受具足戒。愚癡無知,不能學戒。佛言:「今聽諸比丘尼白四羯磨與滿十二歲已嫁女人受具足戒。彼欲受戒人,應到比丘尼僧中白言:『阿姨僧聽!我某甲,已嫁,滿十二歲,求某甲和上受具足戒。今從僧乞受具足戒。善哉!僧與我受具足戒,憐愍故。』如是三乞。諸比丘尼應籌量,可與受不可與受。」) thọ/thụ thức xoa ma na giới pháp (luật vân :thời chư Tì-kheo-ni bất tiên thọ/thụ đệ-tử nhị tuế giới ,tiện thọ/thụ đại giới 。ngu si vô tri ,bất năng học giới 。Phật ngôn :「bất ưng nhĩ 。phạm giả đột cát la 。」《thập tụng 》trung ,triếp độ nhâm thần nữ nhân ,chiêu trí ha trách 。Phật ngôn :「dữ nhị tuế Yết-ma ,khả tri hữu vô 。」nhiên lục pháp tịnh tâm 、nhị tuế tịnh thân ,chuẩn 《Tứ Phân Luật 》,thập bát đồng nữ 、thập tuế tằng giá ,các nhị tuế học giới ,mãn nhị thập 、thập nhị dĩ ,thọ/thụ cụ túc giới 。y thử luật trung ,hoặc khả như thị 。hoặc thập bát đồng nữ ,dĩ bất lao khổ ,chí tiết vị thành ,dữ nhị tuế Pháp 。thập nhị tằng giá ,vi Kinh lao khổ ,thao hạnh/hành/hàng dĩ thành ,tức dữ thọ cụ túc ,bất tu học giới ,đãn tác bạch tứ yết ma lượng kỳ kham bất ?cố ni giới vân :tuy mãn thập nhị tuế dĩ giá nữ ,nhi nữ lung ngọng chủng chủng chư bệnh ,chư Tì-kheo-ni dữ thọ/thụ cụ túc giới 。ngu si vô tri ,bất năng học giới 。Phật ngôn :「kim thính chư Tì-kheo-ni bạch tứ yết ma dữ mãn thập nhị tuế dĩ giá nữ nhân thọ/thụ cụ túc giới 。bỉ dục thọ/thụ giới nhân ,ưng đáo Tì-kheo-ni tăng trung bạch ngôn :『a di tăng thính !ngã mỗ giáp ,dĩ giá ,mãn thập nhị tuế ,cầu mỗ giáp hòa thượng thọ/thụ cụ túc giới 。kim tòng tăng khất thọ/thụ cụ túc giới 。Thiện tai !tăng dữ ngã thọ/thụ cụ túc giới ,liên mẫn cố 。』như thị tam khất 。chư Tì-kheo-ni ưng trù lượng ,khả dữ thọ/thụ bất khả dữ thọ/thụ 。」) 應一比丘尼羯磨如上(謂如上與畜眾法中說,或可作羯磨,詞句如上乞詞中說,更不別說羯磨之詞)。 ưng nhất Tì-kheo-ni Yết-ma như thượng (vị như thượng dữ súc chúng Pháp trung thuyết ,hoặc khả tác Yết-ma ,từ cú như thượng khất từ trung thuyết ,cánh bất biệt thuyết Yết-ma chi từ )。 有諸德云:此文(即是受具足戒。今以多義,知非受具。但是請僧量宜可,不請秉法者,幸自詳之)。 hữu chư đức vân :thử văn (tức thị thọ/thụ cụ túc giới 。kim dĩ đa nghĩa ,tri phi thọ cụ 。đãn thị thỉnh tăng lượng nghi khả ,bất thỉnh bỉnh Pháp giả ,hạnh tự tường chi )。 乞二歲學戒法(佛言:「欲受學戒人,到比丘尼僧中三乞。應具威儀,偏露右肩,脫革屣,禮僧足,胡跪合掌白言:」) khất nhị tuế học giới pháp (Phật ngôn :「dục thọ học giới nhân ,đáo Tì-kheo-ni tăng trung tam khất 。ưng cụ uy nghi ,Thiên lộ hữu kiên ,thoát cách tỉ ,lễ tăng túc ,hồ quỵ hợp chưởng bạch ngôn :」) 「阿姨僧聽!我某甲,和上某甲,今從僧乞二歲學戒。善哉阿姨僧!與我二歲學戒,憐愍故。」(三說乞已。沙彌尼應住不聞處眼見處立) 「a di tăng thính !ngã mỗ giáp ,hòa thượng mỗ giáp ,kim tòng tăng khất nhị tuế học giới 。Thiện tai a di tăng !dữ ngã nhị tuế học giới ,liên mẫn cố 。」(tam thuyết khất dĩ 。sa di ni ưng trụ/trú bất văn xứ/xử nhãn kiến xứ/xử lập ) 與二歲學戒法(律云:諸比丘尼,應善籌量可與不與?應作白二羯磨云)。 dữ nhị tuế học giới pháp (luật vân :chư Tì-kheo-ni ,ưng thiện trù lượng khả dữ bất dữ ?ưng tác bạch nhị Yết-ma vân )。 「阿姨僧聽!此某甲沙彌尼,和上某甲,今從僧乞二歲學戒。僧今與某甲沙彌尼,和上某甲,二歲學戒。若僧時到僧忍聽。白如是。」「阿姨僧聽!此某甲沙彌尼,和上某甲,今從僧乞二歲學戒。誰諸長老忍者默然,不忍者說。僧已與某甲沙彌尼,和上某甲,二歲學戒竟。僧忍,默然故,是事如是持。」 「a di tăng thính !thử mỗ giáp sa di ni ,hòa thượng mỗ giáp ,kim tòng tăng khất nhị tuế học giới 。tăng kim dữ mỗ giáp sa di ni ,hòa thượng mỗ giáp ,nhị tuế học giới 。nhược/nhã tăng thời đáo tăng nhẫn thính 。bạch như thị 。」「a di tăng thính !thử mỗ giáp sa di ni ,hòa thượng mỗ giáp ,kim tòng tăng khất nhị tuế học giới 。thùy chư Trưởng-lão nhẫn giả mặc nhiên ,bất nhẫn giả thuyết 。tăng dĩ dữ mỗ giáp sa di ni ,hòa thượng mỗ giáp ,nhị tuế học giới cánh 。tăng nhẫn ,mặc nhiên cố ,thị sự như thị trì 。」 次說戒相法(佛言:「應與說六法名字。」) thứ thuyết giới tướng Pháp (Phật ngôn :「ưng dữ thuyết lục pháp danh tự 。」) 「某甲聽!如來、應供、等正覺說六法不得犯,一切不得婬乃至以染著心看他男子。若式叉摩那行婬法乃至畜生,非式叉摩那、非釋種女。是中盡形壽不得犯。能持不?」(答言:「能。」) 「mỗ giáp thính !Như Lai 、Ứng-Cúng 、đẳng chánh giác thuyết lục pháp bất đắc phạm ,nhất thiết bất đắc dâm nãi chí dĩ nhiễm trước tâm khán tha nam tử 。nhược/nhã thức xoa ma na hạnh/hành/hàng dâm Pháp nãi chí súc sanh ,phi thức xoa ma na 、phi Thích chủng nữ 。thị trung tận hình thọ bất đắc phạm 。năng trì bất ?」(đáp ngôn :「năng 。」) 「一切不得偷盜乃至草葉。若式叉摩那,若聚落、若空地,他所守護物,盜五錢,非式叉摩那、非釋種女。是中盡形壽不得犯。能持不?」(答言:「能。」) 「nhất thiết bất đắc thâu đạo nãi chí thảo diệp 。nhược/nhã thức xoa ma na ,nhược/nhã tụ lạc 、nhược/nhã không địa ,tha sở thủ hộ vật ,đạo ngũ tiễn ,phi thức xoa ma na 、phi Thích chủng nữ 。thị trung tận hình thọ bất đắc phạm 。năng trì bất ?」(đáp ngôn :「năng 。」) 「一切殺生乃至蟻子。若式叉摩那,若以人自手斷命、持刀授與、教人殺、教死讚死,非式叉摩那、非釋種女。是中盡形壽不得犯。能持不?」(答言:「能。」) 「nhất thiết sát sanh nãi chí nghĩ tử 。nhược/nhã thức xoa ma na ,nhược/nhã dĩ nhân tự thủ đoạn mạng 、trì đao thụ dữ 、giáo nhân sát 、giáo tử tán tử ,phi thức xoa ma na 、phi Thích chủng nữ 。thị trung tận hình thọ bất đắc phạm 。năng trì bất ?」(đáp ngôn :「năng 。」) 「一切不得妄語乃至戲笑。若式叉摩那自無過人法,若言有諸禪、解脫、三昧正受、若道若果,非式叉摩那、非釋種女。是中盡形壽不得犯。能持不?」(答言:「能。」) 「nhất thiết bất đắc vọng ngữ nãi chí hí tiếu 。nhược/nhã thức xoa ma na tự vô quá nhân pháp ,nhược/nhã ngôn hữu chư Thiền 、giải thoát 、tam muội chánh thọ 、nhược/nhã đạo nhược/nhã quả ,phi thức xoa ma na 、phi Thích chủng nữ 。thị trung tận hình thọ bất đắc phạm 。năng trì bất ?」(đáp ngôn :「năng 。」) 「不飲酒。若式叉摩那飲酒,非式叉摩那。是中盡形壽不得犯。能持不?」(答言:「能。」) 「bất ẩm tửu 。nhược/nhã thức xoa ma na ẩm tửu ,phi thức xoa ma na 。thị trung tận hình thọ bất đắc phạm 。năng trì bất ?」(đáp ngôn :「năng 。」) 「不得非時食。若式叉摩那非時食,非式叉摩那。是中盡形壽不得犯。能持不?」(答言:「能。」前四根本、後二喜為,故別令其二歲修學。若犯前四,應當驅擯。若犯後二,准《四分律》應更與戒。然《四分》中,後二同此前四,即是四重方便,謂與男子身相觸、盜減五錢、斷畜生命、作小妄語。若犯此四,亦更與戒。一切尼戒法並皆應學,除自手取食授食與他。若依《僧祇》,隨順行十八事。若日月不滿二歲,不應與受具足戒,故《四分》云,一歲者十二月) 「bất đắc phi thời thực 。nhược/nhã thức xoa ma na phi thời thực ,phi thức xoa ma na 。thị trung tận hình thọ bất đắc phạm 。năng trì bất ?」(đáp ngôn :「năng 。」tiền tứ căn bản 、hậu nhị hỉ vi ,cố biệt lệnh kỳ nhị tuế tu học 。nhược/nhã phạm tiền tứ ,ứng đương khu bấn 。nhược/nhã phạm hậu nhị ,chuẩn 《Tứ Phân Luật 》ưng cánh dữ giới 。nhiên 《tứ phân 》trung ,hậu nhị đồng thử tiền tứ ,tức thị tứ trọng phương tiện ,vị dữ nam tử thân tướng xúc 、đạo giảm ngũ tiễn 、đoạn súc sanh mạng 、tác tiểu vọng ngữ 。nhược/nhã phạm thử tứ ,diệc cánh dữ giới 。nhất thiết ni giới Pháp tịnh giai ưng học ,trừ tự thủ thủ thực/tự thọ/thụ thực/tự dữ tha 。nhược/nhã y 《tăng kì 》,tùy thuận hạnh/hành/hàng thập bát sự 。nhược/nhã nhật nguyệt bất mãn nhị tuế ,bất ưng dữ thọ/thụ cụ túc giới ,cố 《tứ phân 》vân ,nhất tuế giả thập nhị nguyệt ) 受比丘尼戒法(依此宗中尼六種受戒之法:一、八敬;二、十一眾;三、二十眾;四、遙受;五、十二曾嫁;六、義立邊地十人。初局波闍一人,二准五百釋女,餘之四受通於一切也)。 thọ/thụ bỉ khâu ni giới Pháp (y thử tông trung ni lục chủng thọ/thụ giới chi Pháp :nhất 、bát kính ;nhị 、thập nhất chúng ;tam 、nhị thập chúng ;tứ 、dao thọ/thụ ;ngũ 、thập nhị tằng giá ;lục 、nghĩa lập biên địa thập nhân 。sơ cục ba xà/đồ nhất nhân ,nhị chuẩn ngũ bách Thích nữ ,dư chi tứ thọ/thụ thông ư nhất thiết dã )。 先明本法(須具八緣)。一、請和上法(須請之意,比丘中已釋。應偏袒右肩,脫革屣,胡跪合掌請云)。 tiên minh bổn Pháp (tu cụ bát duyên )。nhất 、thỉnh hòa thượng Pháp (tu thỉnh chi ý ,Tỳ-kheo trung dĩ thích 。ưng thiên đản hữu kiên ,thoát cách tỉ ,hồ quỵ hợp chưởng thỉnh vân )。 「我某甲,今求尊為和上。尊為我作和上,我樂尊為和上。依止尊為和上故,得受具足戒。」(三說。和上應答言)「可爾。」(或言)「當教誡汝。」(或言)「汝莫放逸。」 「ngã mỗ giáp ,kim cầu tôn vi hòa thượng 。tôn vi ngã tác hòa thượng ,ngã lạc/nhạc tôn vi hòa thượng 。y chỉ tôn vi hòa thượng cố ,đắc thọ/thụ cụ túc giới 。」(tam thuyết 。hòa thượng ưng đáp ngôn )「khả nhĩ 。」(hoặc ngôn )「đương giáo giới nhữ 。」(hoặc ngôn )「nhữ mạc phóng dật 。」 二、安受戒人(律云:諸比丘弟子學二歲戒,不合意,便與受具足戒。佛言:「不應爾。犯者突吉羅。從今聽合和上、阿闍梨意,乃為集十眾。」至受戒處,將受戒人著眼見耳不聞處)。 nhị 、an thọ giới nhân (luật vân :chư Tỳ-kheo đệ-tử học nhị tuế giới ,bất hợp ý ,tiện dữ thọ/thụ cụ túc giới 。Phật ngôn :「bất ưng nhĩ 。phạm giả đột cát la 。tùng kim thính hợp hòa thượng 、A-xà-lê ý ,nãi vi tập thập chúng 。」chí thọ/thụ giới xứ/xử ,tướng thọ/thụ giới nhân trước/trứ nhãn kiến nhĩ bất văn xứ/xử )。 三、差教受師法(和上應語羯磨師云)。 tam 、sái giáo thọ/thụ sư Pháp (hòa thượng ưng ngữ yết ma sư vân )。 「長老!今受羯磨。」(如是差已,羯磨師云)「阿姨僧聽!某甲,求某甲受具足戒,某甲作教授師。若僧時到僧忍聽。白如是。」 「Trưởng-lão !kim thọ/thụ Yết-ma 。」(như thị sái dĩ ,yết ma sư vân )「a di tăng thính !mỗ giáp ,cầu mỗ giáp thọ/thụ cụ túc giới ,mỗ giáp tác giáo thọ sư 。nhược/nhã tăng thời đáo tăng nhẫn thính 。bạch như thị 。」 四、教授師撿問法(一問和上,二問受戒人。先應起至和上前問云) tứ 、giáo thọ sư kiểm vấn Pháp (nhất vấn hòa thượng ,nhị vấn thọ/thụ giới nhân 。tiên ưng khởi chí hòa thượng tiền vấn vân ) 「已度此人未?」(答言:「未。」應言:「先度之。」若言:「已度。」應語言) 「dĩ độ thử nhân vị ?」(đáp ngôn :「vị 。」ưng ngôn :「tiên độ chi 。」nhược/nhã ngôn :「dĩ độ 。」ưng ngữ ngôn ) 「為作和上未?」(若言:「未。」應語:「為作和上。」若言已作,應問云)。 「vi tác hòa thượng vị ?」(nhược/nhã ngôn :「vị 。」ưng ngữ :「vi tác hòa thượng 。」nhược/nhã ngôn dĩ tác ,ưng vấn vân )。 「此欲受戒人,學二歲戒日滿不?衣鉢具不?」(答言:「不具。」應語令具。若:「言具。」復應問云)。 「thử dục thọ/thụ giới nhân ,học nhị tuế giới nhật mãn bất ?y bát cụ bất ?」(đáp ngôn :「bất cụ 。」ưng ngữ lệnh cụ 。nhược/nhã :「ngôn cụ 。」phục ưng vấn vân )。 「為是己有?為從人借?」(答言:「借。」應語主令捨。然後乃往欲受戒人所,語言) 「vi thị kỷ hữu ?vi tùng nhân tá ?」(đáp ngôn :「tá 。」ưng ngữ chủ lệnh xả 。nhiên hậu nãi vãng dục thọ/thụ giới nhân sở ,ngữ ngôn ) 「汝莫恐怖!須臾當著汝於高勝處。」(答言:「爾。」若先不諳悉,應小披衣觀看。無遮受戒法,應問言) 「nhữ mạc khủng bố !tu du đương trước/trứ nhữ ư cao thắng xứ 。」(đáp ngôn :「nhĩ 。」nhược/nhã tiên bất am tất ,ưng tiểu phi y quán khán 。vô già thọ/thụ giới pháp ,ưng vấn ngôn ) 「何者是汝僧伽梨、優多羅僧、安陀會、覆肩衣、欲衣?」(彼若不識,應語令識。次應與受衣鉢。復應語言) 「hà giả thị nhữ tăng già lê 、ưu đa la tăng 、an đà hội 、phước kiên y 、dục y ?」(bỉ nhược/nhã bất thức ,ưng ngữ lệnh thức 。thứ ưng dữ thọ/thụ y bát 。phục ưng ngữ ngôn ) 「汝某甲聽!今是實語時。我今問汝,若有當言有、若無當言無。汝不殺父耶?汝不殺母耶?汝不殺阿羅漢耶?汝不惡心出佛身血耶?汝不破和合僧耶?汝不犯淨行比丘耶?汝非非人耶?汝非畜生耶?汝非黃門耶?汝非二形耶?汝非自剃頭自稱比丘尼耶?汝非捨內外道耶?汝不曾出家持戒不完具耶?」(若隨問答皆言無者,又應問言)「女人有如是病:癩病、白癩病、乾痟病、癲狂病、癕疽漏病脂出病。如是等重病汝有不?汝非負債人不?汝非他婦不?夫主聽不?(隨當時有者問之)汝非屬官不?汝非婢不?汝是人不?女根具足不?汝非黃門不?汝非石女不?汝非二道合不?月病常出不?汝學二歲戒日滿不?汝已求和上未?父母聽不?欲受具足戒不?」(若隨問皆如法答者,又應教言)「如我今問,後僧中亦當如是問汝,汝亦當如是答。」 「nhữ mỗ giáp thính !kim thị thật ngữ thời 。ngã kim vấn nhữ ,nhược hữu đương ngôn hữu 、nhược/nhã vô đương ngôn vô 。nhữ bất sát phụ da ?nhữ bất sát mẫu da ?nhữ bất sát A-la-hán da ?nhữ bất ác tâm xuất Phật thân huyết da ?nhữ bất phá hòa hợp tăng da ?nhữ bất phạm tịnh hạnh Tỳ-kheo da ?nhữ phi phi nhân da ?nhữ phi súc sanh da ?nhữ phi hoàng môn da ?nhữ phi nhị hình da ?nhữ phi tự thế đầu tự xưng Tì-kheo-ni da ?nhữ phi xả nội ngoại đạo da ?nhữ bất tằng xuất gia trì giới bất hoàn cụ da ?」(nhược/nhã tùy vấn đáp giai ngôn vô giả ,hựu ưng vấn ngôn )「nữ nhân hữu như thị bệnh :lại bệnh 、bạch lại bệnh 、kiền 痟bệnh 、điên cuồng bệnh 、癕thư lậu bệnh chi xuất bệnh 。như thị đẳng trọng bệnh nhữ hữu bất ?nhữ phi phụ trái nhân bất ?nhữ phi tha phụ bất ?phu chủ thính bất ?(tùy đương thời hữu giả vấn chi )nhữ phi chúc quan bất ?nhữ phi Tì bất ?nhữ thị nhân bất ?nữ căn cụ túc bất ?nhữ phi hoàng môn bất ?nhữ phi thạch nữ bất ?nhữ phi nhị đạo hợp bất ?nguyệt bệnh thường xuất bất ?nhữ học nhị tuế giới nhật mãn bất ?nhữ dĩ cầu hòa thượng vị ?phụ mẫu thính bất ?dục thọ/thụ cụ túc giới bất ?」(nhược/nhã tùy vấn giai như pháp đáp giả ,hựu ưng giáo ngôn )「như ngã kim vấn ,hậu tăng trung diệc đương như thị vấn nhữ ,nhữ diệc đương như thị đáp 。」 五、召入眾中法(彼教誡師應還僧中立,白言) ngũ 、triệu nhập chúng trung Pháp (bỉ giáo giới sư ưng hoàn tăng trung lập ,bạch ngôn ) 「我已問竟。」(羯磨師應白言)「阿姨僧聽!某甲,求某甲受具足戒。某甲已問竟,今聽將來。若僧時到僧忍聽。白如是。」(教師應往將來,教禮僧眾)。 「ngã dĩ vấn cánh 。」(yết ma sư ưng bạch ngôn )「a di tăng thính !mỗ giáp ,cầu mỗ giáp thọ/thụ cụ túc giới 。mỗ giáp dĩ vấn cánh ,kim thính tướng lai 。nhược/nhã tăng thời đáo tăng nhẫn thính 。bạch như thị 。」(giáo sư ưng vãng tướng lai ,giáo lễ tăng chúng )。 六、教乞戒法(禮僧足已,將至羯磨師所,胡跪合掌白羯磨師,從僧乞受具足戒。教言) lục 、giáo khất giới pháp (lễ tăng túc dĩ ,tướng chí yết ma sư sở ,hồ quỵ hợp chưởng bạch yết ma sư ,tòng tăng khất thọ/thụ cụ túc giới 。giáo ngôn ) 「我某甲,求某甲和上受具足戒。今從僧乞受具足戒,和上某甲。願僧拔濟我,憐愍故。」(三乞已,教誡師然後復坐) 「ngã mỗ giáp ,cầu mỗ giáp hòa thượng thọ/thụ cụ túc giới 。kim tòng tăng khất thọ/thụ cụ túc giới ,hòa thượng mỗ giáp 。nguyện tăng bạt tế ngã ,liên mẫn cố 。」(tam khất dĩ ,giáo giới sư nhiên hậu phục tọa ) 七、戒師白和上(羯磨師應白云) thất 、giới sư bạch hòa thượng (yết ma sư ưng bạch vân ) 「阿姨僧聽!此某甲,求某甲受具足戒。從僧乞受具足戒,和上某甲。我今於僧中問諸難事,及為作受具足戒羯磨。若僧時到僧忍聽。白如是。」 「a di tăng thính !thử mỗ giáp ,cầu mỗ giáp thọ/thụ cụ túc giới 。tòng tăng khất thọ/thụ cụ túc giới ,hòa thượng mỗ giáp 。ngã kim ư tăng trung vấn chư nạn sự ,cập vi tác thọ/thụ cụ túc giới Yết-ma 。nhược/nhã tăng thời đáo tăng nhẫn thính 。bạch như thị 。」 八、羯磨師問法(應語言:「汝某甲聽!今是實語時,乃至欲受具足戒不?」一如上教授師問法。彼皆具答已) bát 、yết ma sư vấn Pháp (ưng ngữ ngôn :「nhữ mỗ giáp thính !kim thị thật ngữ thời ,nãi chí dục thọ/thụ cụ túc giới bất ?」nhất như thượng giáo thọ sư vấn Pháp 。bỉ giai cụ đáp dĩ ) 九、正授本法(羯磨師應隨機示導令發上心。使具本法已,應作白言)。 cửu 、chánh thọ bổn Pháp (yết ma sư ưng tùy ky thị đạo lệnh phát thượng tâm 。sử cụ bổn Pháp dĩ ,ưng tác bạch ngôn )。 「阿姨僧聽!此某甲,求某甲受具足戒。彼從僧乞受具足戒,自說清淨,無諸難事,學二歲戒滿,五衣鉢具,已求和上,父母已聽,欲受具足戒。善哉!僧今與某甲受具足戒、和上某甲。若僧時到僧忍聽。白如是。」「阿姨僧聽!此某甲,求某甲受具足戒。彼從僧乞受具足戒,自說清淨,無諸難事,學二歲戒滿,五衣鉢具,已求和上,父母已聽,欲受具足戒。善哉!僧今與某甲受具足戒,和上某甲。誰諸阿姨忍,默然;不忍者說。」(三說)「僧已與某甲受具足戒,和上某甲竟。僧忍,默然故,是事如是持。」◎ 「a di tăng thính !thử mỗ giáp ,cầu mỗ giáp thọ/thụ cụ túc giới 。bỉ tòng tăng khất thọ/thụ cụ túc giới ,tự thuyết thanh tịnh ,vô chư nạn sự ,học nhị tuế giới mãn ,ngũ y bát cụ ,dĩ cầu hòa thượng ,phụ mẫu dĩ thính ,dục thọ/thụ cụ túc giới 。Thiện tai !tăng kim dữ mỗ giáp thọ/thụ cụ túc giới 、hòa thượng mỗ giáp 。nhược/nhã tăng thời đáo tăng nhẫn thính 。bạch như thị 。」「a di tăng thính !thử mỗ giáp ,cầu mỗ giáp thọ/thụ cụ túc giới 。bỉ tòng tăng khất thọ/thụ cụ túc giới ,tự thuyết thanh tịnh ,vô chư nạn sự ,học nhị tuế giới mãn ,ngũ y bát cụ ,dĩ cầu hòa thượng ,phụ mẫu dĩ thính ,dục thọ/thụ cụ túc giới 。Thiện tai !tăng kim dữ mỗ giáp thọ/thụ cụ túc giới ,hòa thượng mỗ giáp 。thùy chư a di nhẫn ,mặc nhiên ;bất nhẫn giả thuyết 。」(tam thuyết )「tăng dĩ dữ mỗ giáp thọ/thụ cụ túc giới ,hòa thượng mỗ giáp cánh 。tăng nhẫn ,mặc nhiên cố ,thị sự như thị trì 。」◎ ◎本法尼往大僧中受戒法(律云:彼和上阿闍梨復應集十比丘尼僧,將受戒人往比丘僧中,義准尼僧,自結大界,護別眾過之)。 ◎bổn pháp ni vãng đại tăng trung thọ/thụ giới pháp (luật vân :bỉ hòa thượng A-xà-lê phục ưng tập thập Tì-kheo-ni tăng ,tướng thọ/thụ giới nhân vãng Tỳ-kheo tăng trung ,nghĩa chuẩn ni tăng ,tự kết/kiết đại giới ,hộ biệt chúng quá/qua chi )。 請羯磨師法(律無正文,准前比丘受戒,亦令加請。應教言) thỉnh yết ma sư Pháp (luật vô chánh văn ,chuẩn tiền Tỳ-kheo thọ/thụ giới ,diệc lệnh gia thỉnh 。ưng giáo ngôn ) 「我某甲,今請大德為羯磨阿闍梨,願大德為我作羯磨阿闍梨。我依大德故得受大戒,慈愍故。」(三請已,彼應答言)「可爾。」 「ngã mỗ giáp ,kim thỉnh Đại Đức vi Yết ma A-xà-lê ,nguyện Đại Đức vi ngã tác Yết ma A-xà-lê 。ngã y Đại Đức cố đắc thọ/thụ đại giới ,từ mẫn cố 。」(tam thỉnh dĩ ,bỉ ưng đáp ngôn )「khả nhĩ 。」 乞受大戒法(律云:應在比丘羯磨師前小遠,兩膝著地乞受具足戒。尼羯磨師應教言)。 khất thọ/thụ Đại giới pháp (luật vân :ưng tại Tỳ-kheo yết ma sư tiền tiểu viễn ,lượng (lưỡng) tất trước địa khất thọ/thụ cụ túc giới 。ni yết ma sư ưng giáo ngôn )。 「我某甲,求某甲和上受具足戒,已於眾中受具足戒竟。清淨無諸難事,已學二歲戒滿,衣鉢具足,已求和上,父母已聽,不犯麁惡罪,欲受具足戒。今從僧乞受具足戒,和上某甲。願僧拔濟我,憐愍故。」(三說) 「ngã mỗ giáp ,cầu mỗ giáp hòa thượng thọ/thụ cụ túc giới ,dĩ ư chúng trung thọ/thụ cụ túc giới cánh 。thanh tịnh vô chư nạn sự ,dĩ học nhị tuế giới mãn ,y bát cụ túc ,dĩ cầu hòa thượng ,phụ mẫu dĩ thính ,bất phạm thô ác tội ,dục thọ/thụ cụ túc giới 。kim tòng tăng khất thọ/thụ cụ túc giới ,hòa thượng mỗ giáp 。nguyện tăng bạt tế ngã ,liên mẫn cố 。」(tam thuyết ) 羯磨師問法(律云:問法。又乞戒中已言清淨問,然諸部中共行問法,故須撿問。羯磨師索欲問和訖,應作白云)。 yết ma sư vấn Pháp (luật vân :vấn Pháp 。hựu khất giới trung dĩ ngôn thanh tịnh vấn ,nhiên chư bộ trung cọng hạnh/hành/hàng vấn Pháp ,cố tu kiểm vấn 。yết ma sư tác/sách dục vấn hòa cật ,ưng tác bạch vân )。 「大德僧聽!此某甲,求某甲受具足戒。彼從僧乞受具足戒。我今當問諸難事,及為作受具足戒羯磨。若僧時到僧忍聽。白如是。」 「Đại Đức tăng thính !thử mỗ giáp ,cầu mỗ giáp thọ/thụ cụ túc giới 。bỉ tòng tăng khất thọ/thụ cụ túc giới 。ngã kim đương vấn chư nạn sự ,cập vi tác thọ/thụ cụ túc giới Yết-ma 。nhược/nhã tăng thời đáo tăng nhẫn thính 。bạch như thị 。」 正問遮難法(先應安慰,如上說已。又應問云:「今是實語時,乃至欲受具足戒不?」一一如上。師問法已)。 chánh vấn già nạn/nan Pháp (tiên ưng an uý ,như thượng thuyết dĩ 。hựu ưng vấn vân :「kim thị thật ngữ thời ,nãi chí dục thọ/thụ cụ túc giới bất ?」nhất nhất như thượng 。sư vấn Pháp dĩ )。 正受戒體法(說法開導,誡令專心承受戒法,如前所說) chánh thọ giới thể pháp (thuyết Pháp khai đạo ,giới lệnh chuyên tâm thừa thọ/thụ giới pháp ,như tiền sở thuyết ) 「大德僧聽!此某甲,求某甲受具足戒。已於一眾中受具足戒竟。清淨無諸難事,已學二歲戒滿,先所應作已作,衣鉢具足,已求和上,父母已聽,不犯麁惡罪,欲受具足戒。今從僧乞受具足戒,和上某甲。善哉!僧今與某甲受具足戒,和上某甲。若僧時到僧忍聽。白如是。」「大德僧聽!此某甲,求某甲受具足戒。已於一眾中受具足戒竟。清淨無諸難事,已學二歲戒滿,先所應作已作,衣鉢具足,已求和上,父母已聽,不犯麁惡罪,欲受具足戒。今從僧乞受具足戒,和上某甲。善哉!僧今與某甲受具足戒,和上某甲。誰諸長老忍,默然;不忍者說。」(三說)「僧已與某甲受具足戒,和上某甲竟。僧忍,默然故,是事如是持。」 「Đại Đức tăng thính !thử mỗ giáp ,cầu mỗ giáp thọ/thụ cụ túc giới 。dĩ ư nhất chúng trung thọ/thụ cụ túc giới cánh 。thanh tịnh vô chư nạn sự ,dĩ học nhị tuế giới mãn ,tiên sở ưng tác dĩ tác ,y bát cụ túc ,dĩ cầu hòa thượng ,phụ mẫu dĩ thính ,bất phạm thô ác tội ,dục thọ/thụ cụ túc giới 。kim tòng tăng khất thọ/thụ cụ túc giới ,hòa thượng mỗ giáp 。Thiện tai !tăng kim dữ mỗ giáp thọ/thụ cụ túc giới ,hòa thượng mỗ giáp 。nhược/nhã tăng thời đáo tăng nhẫn thính 。bạch như thị 。」「Đại Đức tăng thính !thử mỗ giáp ,cầu mỗ giáp thọ/thụ cụ túc giới 。dĩ ư nhất chúng trung thọ/thụ cụ túc giới cánh 。thanh tịnh vô chư nạn sự ,dĩ học nhị tuế giới mãn ,tiên sở ưng tác dĩ tác ,y bát cụ túc ,dĩ cầu hòa thượng ,phụ mẫu dĩ thính ,bất phạm thô ác tội ,dục thọ/thụ cụ túc giới 。kim tòng tăng khất thọ/thụ cụ túc giới ,hòa thượng mỗ giáp 。Thiện tai !tăng kim dữ mỗ giáp thọ/thụ cụ túc giới ,hòa thượng mỗ giáp 。thùy chư Trưởng-lão nhẫn ,mặc nhiên ;bất nhẫn giả thuyết 。」(tam thuyết )「tăng dĩ dữ mỗ giáp thọ/thụ cụ túc giới ,hòa thượng mỗ giáp cánh 。tăng nhẫn ,mặc nhiên cố ,thị sự như thị trì 。」 說墮相法(應語云)。 thuyết đọa tướng Pháp (ưng ngữ vân )。 「某甲聽!如來、應供、等正覺說墮法。若比丘尼犯此一一法,非比丘尼、非釋種女。一切不得婬乃至以染著心看他男子。若比丘尼行婬法乃至畜生,非比丘尼、非釋種女。是中盡形壽不得犯。能持不?」(答言:「能。」) 「mỗ giáp thính !Như Lai 、Ứng-Cúng 、đẳng chánh giác thuyết đọa Pháp 。nhược/nhã Tì-kheo-ni phạm thử nhất nhất pháp ,phi Tì-kheo-ni 、phi Thích chủng nữ 。nhất thiết bất đắc dâm nãi chí dĩ nhiễm trước tâm khán tha nam tử 。nhược/nhã Tì-kheo-ni hạnh/hành/hàng dâm Pháp nãi chí súc sanh ,phi Tì-kheo-ni 、phi Thích chủng nữ 。thị trung tận hình thọ bất đắc phạm 。năng trì bất ?」(đáp ngôn :「năng 。」) 「一切不得偷盜乃至草葉。若比丘尼,若聚落、若空地,他所守護物,盜五錢、若過五錢,非比丘尼、非釋種女。是中盡形壽不得犯。能持不?」(答言:「能。」) 「nhất thiết bất đắc thâu đạo nãi chí thảo diệp 。nhược/nhã Tì-kheo-ni ,nhược/nhã tụ lạc 、nhược/nhã không địa ,tha sở thủ hộ vật ,đạo ngũ tiễn 、nhược quá ngũ tiễn ,phi Tì-kheo-ni 、phi Thích chủng nữ 。thị trung tận hình thọ bất đắc phạm 。năng trì bất ?」(đáp ngôn :「năng 。」) 「一切不得殺生乃至蟻子。若比丘尼,若人、若似人,自手斷命、持刀受與、教人殺、教死讚死,非比丘尼、非釋種女。是中盡形壽不得犯。能持不?」(答言:「能。」) 「nhất thiết bất đắc sát sanh nãi chí nghĩ tử 。nhược/nhã Tì-kheo-ni ,nhược/nhã nhân 、nhược/nhã tự nhân ,tự thủ đoạn mạng 、trì đao thọ/thụ dữ 、giáo nhân sát 、giáo tử tán tử ,phi Tì-kheo-ni 、phi Thích chủng nữ 。thị trung tận hình thọ bất đắc phạm 。năng trì bất ?」(đáp ngôn :「năng 。」) 「一切不得妄語乃至戲笑。若比丘尼自無過人法,若言有諸禪、解脫、三昧正受、若道若果,非比丘尼、非釋種女。是中盡形壽不得犯。能持不?」(答言:「能。」) 「nhất thiết bất đắc vọng ngữ nãi chí hí tiếu 。nhược/nhã Tì-kheo-ni tự vô quá nhân pháp ,nhược/nhã ngôn hữu chư Thiền 、giải thoát 、tam muội chánh thọ 、nhược/nhã đạo nhược/nhã quả ,phi Tì-kheo-ni 、phi Thích chủng nữ 。thị trung tận hình thọ bất đắc phạm 。năng trì bất ?」(đáp ngôn :「năng 。」) 「一切不得親近男子。若比丘尼,欲盛變心,摩觸男子身髮已下、膝已上,若男子作如是摩觸亦不得受,若按若押、若舉若下、若捉若牽,非比丘尼、非釋種女。是中盡形壽不得犯。能持不?」(答言:「能。」) 「nhất thiết bất đắc thân cận nam tử 。nhược/nhã Tì-kheo-ni ,dục thịnh biến tâm ,ma xúc nam tử thân phát dĩ hạ 、tất dĩ thượng ,nhược/nhã nam tử tác như thị ma xúc diệc bất đắc thọ/thụ ,nhược/nhã án nhược/nhã áp 、nhược/nhã cử nhược/nhã hạ 、nhược/nhã tróc nhược/nhã khiên ,phi Tì-kheo-ni 、phi Thích chủng nữ 。thị trung tận hình thọ bất đắc phạm 。năng trì bất ?」(đáp ngôn :「năng 。」) 「一切不得與男子共住共語。若比丘尼,欲盛變心,受男子若捉手、若捉衣、若期行、若獨共行、若獨共住、若獨共語、若共坐、若以身相近,具是八事,非比丘尼、非釋種女。是中盡形壽不得犯。能持不?」(答言:「能。」) 「nhất thiết bất đắc dữ nam tử cộng trụ cọng ngữ 。nhược/nhã Tì-kheo-ni ,dục thịnh biến tâm ,thọ/thụ nam tử nhược/nhã tróc thủ 、nhược/nhã tróc y 、nhược/nhã kỳ hạnh/hành/hàng 、nhược/nhã độc cọng hạnh/hành/hàng 、nhược/nhã độc cộng trụ 、nhược/nhã độc cọng ngữ 、nhược/nhã cọng tọa 、nhược/nhã dĩ thân tướng cận ,cụ thị bát sự ,phi Tì-kheo-ni 、phi Thích chủng nữ 。thị trung tận hình thọ bất đắc phạm 。năng trì bất ?」(đáp ngôn :「năng 。」) 「一切不得隨順非法比丘尼語。若比丘尼知和合比丘僧如法舉比丘,而隨順此比丘。諸比丘尼語言:『姊妹!此比丘為和合比丘僧如法舉,汝莫隨順。』如是諫,堅持不捨,應第二、第三。第二、第三諫,捨是事善。不捨者,非比丘尼、非釋種女。是中盡形壽不得犯。能持不?」(答言:「能。」) 「nhất thiết bất đắc tùy thuận phi pháp Tì-kheo-ni ngữ 。nhược/nhã Tì-kheo-ni tri hòa hợp Tỳ-kheo tăng như pháp cử Tỳ-kheo ,nhi tùy thuận thử Tỳ-kheo 。chư Tì-kheo-ni ngữ ngôn :『tỷ muội !thử Tỳ-kheo vi hòa hợp Tỳ-kheo tăng như pháp cử ,nhữ mạc tùy thuận 。』như thị gián ,kiên trì bất xả ,ưng đệ nhị 、đệ tam 。đệ nhị 、đệ tam gián ,xả thị sự thiện 。bất xả giả ,phi Tì-kheo-ni 、phi Thích chủng nữ 。thị trung tận hình thọ bất đắc phạm 。năng trì bất ?」(đáp ngôn :「năng 。」) 「一切不應覆藏他麁惡罪。若比丘尼知他比丘尼犯波羅夷罪,彼後時若罷道、若死、若遠行、若被舉、若根變,語諸比丘尼作如是語:『我先知是比丘尼犯波羅夷罪。』不白僧、不向人說,非比丘尼、非釋種女。是中盡形壽不得犯。能持不?」(答言:「能。」) 「nhất thiết bất ưng phước tạng tha thô ác tội 。nhược/nhã Tì-kheo-ni tri tha Tì-kheo-ni phạm ba-la-di tội ,bỉ hậu thời nhược/nhã bãi đạo 、nhược/nhã tử 、nhược/nhã viễn hạnh/hành/hàng 、nhược/nhã bị cử 、nhược/nhã căn biến ,ngữ chư Tì-kheo-ni tác như thị ngữ :『ngã tiên tri thị Tì-kheo-ni phạm ba-la-di tội 。』bất bạch tăng 、bất hướng nhân thuyết ,phi Tì-kheo-ni 、phi Thích chủng nữ 。thị trung tận hình thọ bất đắc phạm 。năng trì bất ?」(đáp ngôn :「năng 。」) 「諸佛世尊善能說喻示現事,猶如針鼻決不復任針用,猶如人死終不能以此身更生,猶如多羅樹心斷不生不長,猶如石破不可還合。若比丘尼於此八法犯一一法,還得成比丘尼,無有是處。」 「chư Phật Thế tôn thiện năng thuyết dụ thị hiện sự ,do như châm Tỳ quyết bất phục nhâm châm dụng ,do như nhân tử chung bất năng dĩ thử thân cánh sanh ,do như Ta-la thụ tâm đoạn bất sanh bất trường/trưởng ,do như thạch phá bất khả hoàn hợp 。nhược/nhã Tì-kheo-ni ư thử bát pháp phạm nhất nhất pháp ,hoàn đắc thành Tì-kheo-ni ,vô hữu thị xứ 。」 次說八敬法(應語言)。 thứ thuyết bát kính Pháp (ưng ngữ ngôn )。 「汝某甲聽!如來、應供、等正覺說是八不可越法。汝盡形壽不應越。比丘尼半月應從比丘眾乞教誡人。比丘尼不於無比丘處夏安居。比丘尼自恣時應從比丘眾請三事見聞疑罪。式叉摩那學二歲戒已,應在二部僧中受具足戒。比丘尼不得罵比丘。不得於白衣家說比丘破戒破威儀破見。比丘尼不應舉比丘罪,比丘得呵。比丘尼犯麁惡,應在二部僧中半月行摩那埵;半月行摩那埵已,應各二十僧中求出罪。比丘尼雖先受戒百歲,故應禮拜起迎新受戒比丘。」 「nhữ mỗ giáp thính !Như Lai 、Ứng-Cúng 、đẳng chánh giác thuyết thị bát bất khả việt Pháp 。nhữ tận hình thọ bất ưng việt 。Tì-kheo-ni bán nguyệt ưng tùng Tỳ-kheo chúng khất giáo giới nhân 。Tì-kheo-ni bất ư vô bỉ khâu xứ/xử hạ an cư 。Tì-kheo-ni Tự Tứ thời ưng tùng Tỳ-kheo chúng thỉnh tam sự kiến văn nghi tội 。thức xoa ma na học nhị tuế giới dĩ ,ưng tại nhị bộ tăng trung thọ/thụ cụ túc giới 。Tì-kheo-ni bất đắc mạ Tỳ-kheo 。bất đắc ư bạch y gia thuyết Tỳ-kheo phá giới phá uy nghi phá kiến 。Tì-kheo-ni bất ưng cử Tỳ-kheo tội ,Tỳ-kheo đắc ha 。Tì-kheo-ni phạm thô ác ,ưng tại nhị bộ tăng trung bán nguyệt hạnh/hành/hàng ma na đoá ;bán nguyệt hạnh/hành/hàng ma na đoá dĩ ,ưng các nhị thập tăng trung cầu xuất tội 。Tì-kheo-ni tuy tiên thọ/thụ giới bách tuế ,cố ưng lễ bái khởi nghênh tân thọ/thụ giới Tỳ-kheo 。」 次說四依法(應語言)。 thứ thuyết tứ y Pháp (ưng ngữ ngôn )。 「汝某甲聽!如來、應供、等正覺說是四依法。盡受依是出家受具足戒。依糞掃衣出家受具足戒。能持不?」(答言:「能。」)「若得長衣,劫貝衣、欽婆羅衣、俱捨耶衣、瞿荼伽衣、麻衣,應受。」 「nhữ mỗ giáp thính !Như Lai 、Ứng-Cúng 、đẳng chánh giác thuyết thị tứ y Pháp 。tận thọ/thụ y thị xuất gia thọ/thụ cụ túc giới 。y phẩn tảo y xuất gia thọ/thụ cụ túc giới 。năng trì bất ?」(đáp ngôn :「năng 。」)「nhược/nhã đắc trường/trưởng y ,kiếp bối y 、Khâm-bà-la y 、câu xả da y 、Cồ đồ già y 、ma y ,ưng thọ/thụ 。」 「依乞食法出家受具足戒。能持不?」(答言:「能。」)「若得長,得僧食、前食後食、請食,應受。」 「y khất thực Pháp xuất gia thọ/thụ cụ túc giới 。năng trì bất ?」(đáp ngôn :「năng 。」)「nhược/nhã đắc trường/trưởng ,đắc tăng thực/tự 、tiền thực/tự hậu thực/tự 、thỉnh thực/tự ,ưng thọ/thụ 。」 「依麁弊臥具出家受具足戒。能持不?」(答言:「能。」)「若得長,菴屋、重屋、大小房、方圓屋,應受。」 「y thô tệ ngọa cụ xuất gia thọ/thụ cụ túc giới 。năng trì bất ?」(đáp ngôn :「năng 。」)「nhược/nhã đắc trường/trưởng ,am ốc 、trọng ốc 、đại tiểu phòng 、phương viên ốc ,ưng thọ/thụ 。」 「依下賤藥出家受具足戒。能持不?」(答言:「能。」)「若得長,酥、油、蜜、石蜜,應受。」(復應語言)「某甲聽!汝已白四羯磨受具足戒竟,羯磨如法。諸天龍神乾闥婆常作是願:『我等何時當得人身,出家受具足戒?』汝今已得。如人得受王位,汝今受比丘尼法亦如是。汝當忍易共語、易受教誡,當學三戒、滅三毒、出三界,成阿羅漢果。餘所不知者,和上阿闍梨當為汝說。」 「y hạ tiện dược xuất gia thọ/thụ cụ túc giới 。năng trì bất ?」(đáp ngôn :「năng 。」)「nhược/nhã đắc trường/trưởng ,tô 、du 、mật 、thạch mật ,ưng thọ/thụ 。」(phục ưng ngữ ngôn )「mỗ giáp thính !nhữ dĩ bạch tứ yết ma thọ/thụ cụ túc giới cánh ,Yết-ma như pháp 。chư Thiên Long Thần Càn-thát-bà thường tác thị nguyện :『ngã đẳng hà thời đương đắc nhân thân ,xuất gia thọ/thụ cụ túc giới ?』nhữ kim dĩ đắc 。như nhân đắc thọ/thụ Vương vị ,nhữ kim thọ/thụ Tì-kheo-ni Pháp diệc như thị 。nhữ đương nhẫn dịch cọng ngữ 、dịch thọ giáo giới ,đương học tam giới 、diệt tam độc 、xuất tam giới ,thành A-la-hán quả 。dư sở bất tri giả ,hòa thượng A-xà-lê đương vi nhữ 。」 第四、衣藥受淨法受持衣法(三衣道摽,賢聖同服。既異外道,又息貪瞋。解脫幢相,須加聖法反邪異俗,故制有三。又《多論》云:「為立義故,遮障寒熱,除無慚愧,為入聚落在道生善威儀清淨。方制三衣。尼制五衣,亦為斯立。」功能既然,體須依法。四如具足,方堪受持。一體、二色、三量、四作。體謂十種之衣,異於草木皮髮捨墮邪命、毛(毯-炎+旁)錦綺皆不成衣。色謂壞色,非俗五彩,斑文綺繡亦不聽許。量謂三肘然五肘然。《多論》中二肘四肘之衣亦聽作安多會。作謂條齒有軌、縫刺如法。下二條數諸教並同。僧伽梨一,《多論》分為九品,若互增減成受有愆。彼著受用,律有誠說,護淨敬奉同之於塔,惡心毀壞得罪亦然。去即隨身,如鳥毛羽。教既繁廣,豈具言哉也)。 đệ tứ 、y dược thọ/thụ tịnh Pháp thọ trì y Pháp (tam y đạo phiếu ,hiền thánh đồng phục 。ký dị ngoại đạo ,hựu tức tham sân 。giải thoát tràng tướng ,tu gia thánh pháp phản tà dị tục ,cố chế hữu tam 。hựu 《đa luận 》vân :「vi lập nghĩa cố ,già chướng hàn nhiệt ,trừ vô tàm quý ,vi nhập tụ lạc tại Đạo sanh thiện uy nghi thanh tịnh 。phương chế tam y 。ni chế ngũ y ,diệc vi tư lập 。」công năng ký nhiên ,thể tu y Pháp 。tứ như cụ túc ,phương kham thọ trì 。nhất thể 、nhị sắc 、tam lượng 、tứ tác 。thể vị thập chủng chi y ,dị ư thảo mộc bì phát xả đọa tà mạng 、mao (thảm -viêm +bàng )cẩm ỷ/khỉ giai bất thành y 。sắc vị hoại sắc ,phi tục ngũ thải ,ban văn ỷ/khỉ tú diệc bất thính hứa 。lượng vị tam trửu nhiên ngũ trửu nhiên 。《đa luận 》trung nhị trửu tứ trửu chi y diệc thính tác an đa hội 。tác vị điều xỉ hữu quỹ 、phùng thứ như pháp 。hạ nhị điều số chư giáo tịnh đồng 。tăng già lê nhất ,《đa luận 》phần vi cửu phẩm ,nhược/nhã hỗ tăng giảm thành thọ/thụ hữu khiên 。bỉ trước/trứ thọ dụng ,luật hữu thành thuyết ,hộ tịnh kính phụng đồng chi ư tháp ,ác tâm hủy hoại đắc tội diệc nhiên 。khứ tức tùy thân ,như điểu mao vũ 。giáo ký phồn quảng ,khởi cụ ngôn tai dã )。 受安陀會法(律有獨受之文,今准作其對首) thọ/thụ an đà hội Pháp (luật hữu độc thọ/thụ chi văn ,kim chuẩn tác kỳ đối thủ ) 「大德一心念!我比丘某甲,此安多會五條受。」(三說) 「Đại Đức nhất tâm niệm !ngã Tỳ-kheo mỗ giáp ,thử an đa hội ngũ điều thọ/thụ 。」(tam thuyết ) 受欝多羅僧法。 thọ/thụ uất Ta-la tăng Pháp 。 「大德一心念!我比丘某甲,此欝多羅僧七條受。」(三說) 「Đại Đức nhất tâm niệm !ngã Tỳ-kheo mỗ giáp ,thử uất Ta-la tăng thất điều thọ/thụ 。」(tam thuyết ) 受僧伽梨法。 thọ/thụ tăng già lê Pháp 。 「大德一心念!我比丘某甲,此僧伽梨九條受。」(隨其條數多少稱之,三說) 「Đại Đức nhất tâm niệm !ngã Tỳ-kheo mỗ giáp ,thử tăng già lê cửu điều thọ/thụ 。」(tùy kỳ điều số đa thiểu xưng chi ,tam thuyết ) 受僧祇支法。 thọ/thụ tăng kì chi Pháp 。 「大德一心念!我比丘某甲,此僧祇支如法作,我受持。」(三說) 「Đại Đức nhất tâm niệm !ngã Tỳ-kheo mỗ giáp ,thử tăng kì chi như pháp tác ,ngã thọ trì 。」(tam thuyết ) 受覆肩衣法。 thọ/thụ phước kiên y Pháp 。 「大德一心念!我比丘某甲,此覆肩衣如法作,我受持。」(三說) 「Đại Đức nhất tâm niệm !ngã Tỳ-kheo mỗ giáp ,thử phước kiên y như pháp tác ,ngã thọ trì 。」(tam thuyết ) 捨衣法(應偏袒右肩,脫革屣,胡跪捉衣心生口言)。 xả y Pháp (ưng thiên đản hữu kiên ,thoát cách tỉ ,hồ quỵ tróc y tâm sanh khẩu ngôn )。 「大德一心念!我此僧伽梨九條,今捨。」(三說。餘衣准知。心念受捨一同於此,但除「大德一心念」一句。尼五衣等受捨亦同然) 「Đại Đức nhất tâm niệm !ngã thử tăng già lê cửu điều ,kim xả 。」(tam thuyết 。dư y chuẩn tri 。tâm niệm thọ/thụ xả nhất đồng ư thử ,đãn trừ 「Đại Đức nhất tâm niệm 」nhất cú 。ni ngũ y đẳng thọ/thụ xả diệc đồng nhiên ) 受尼師壇法。 thọ/thụ ni sư đàn Pháp 。 「大德一心念!我比丘某甲,此尼師壇應量作,今受持。」(三說) 「Đại Đức nhất tâm niệm !ngã Tỳ-kheo mỗ giáp ,thử ni sư đàn ưng lượng tác ,kim thọ trì 。」(tam thuyết ) 受鉢多羅法。 thọ/thụ bát đa la Pháp 。 「大德一心念!我比丘某甲,此鉢多羅應量受,常用故。」 「Đại Đức nhất tâm niệm !ngã Tỳ-kheo mỗ giáp ,thử bát đa la ưng lượng thọ/thụ ,thường dụng cố 。」 受藥法(患累之軀有所資待,無病憑食、有疾須藥。通論諸藥總分四種,要不獲已,故聖並開:一、時藥;二、非時藥;三、七日藥;四、盡形藥。前一時藥但有手受,後之三種有語手二受。《多論》手受有其五義,恐失手受故加語法。准《十誦》及論,具有語受之法。諸律皆無此文)。 thọ/thụ dược Pháp (hoạn luy chi khu hữu sở tư đãi ,vô bệnh bằng thực/tự 、hữu tật tu dược 。thông luận chư dược tổng phần tứ chủng ,yếu bất hoạch dĩ ,cố Thánh tịnh khai :nhất 、thời dược ;nhị 、phi thời dược ;tam 、thất nhật dược ;tứ 、tận hình dược 。tiền nhất thời dược đãn hữu thủ thọ/thụ ,hậu chi tam chủng hữu ngữ thủ nhị thọ 。《đa luận 》thủ thọ/thụ hữu kỳ ngũ nghĩa ,khủng thất thủ thọ/thụ cố gia ngữ Pháp 。chuẩn 《thập tụng 》cập luận ,cụ hữu ngữ thọ/thụ chi Pháp 。chư luật giai vô thử văn )。 受時藥(此律,時藥體分十種。《四分》五正及五非正並時藥攝。識名體已,心境相應威儀如法,依教而受。然此律中受有其四):一、身授身受;二、物授物受;三、手授手受;四、教取而食(謂施主情速不及受食,及惡賤比丘不肯親授,以食著地言可取食。亦聽以彼語即為受食)。 thọ/thụ thời dược (thử luật ,thời dược thể phần thập chủng 。《tứ phân 》ngũ chánh cập ngũ phi chánh tịnh thời dược nhiếp 。thức danh thể dĩ ,tâm cảnh tướng ứng uy nghi như pháp ,y giáo nhi thọ/thụ 。nhiên thử luật trung thọ/thụ hữu kỳ tứ ):nhất 、thân thọ/thụ thân thọ ;nhị 、vật thọ/thụ vật thọ/thụ ;tam 、thủ thụ thủ thọ/thụ ;tứ 、giáo thủ nhi thực/tự (vị thí chủ Tình tốc bất cập thọ/thụ thực/tự ,cập ác tiện Tỳ-kheo bất khẳng thân thọ/thụ ,dĩ thực/tự trước/trứ địa ngôn khả thủ thực/tự 。diệc thính dĩ bỉ ngữ tức vi thọ/thụ thực/tự )。 受非時藥法(謂菴婆果等諸八種漿,不雜時食。如法作淨,有渴等緣,然後如法。義加云)。 thọ/thụ phi thời dược Pháp (vị am Bà quả đẳng chư bát chủng tương ,bất tạp thời thực 。như pháp tác tịnh ,hữu khát đẳng duyên ,nhiên hậu như pháp 。nghĩa gia vân )。 「大德一心念!我比丘某甲,今為渴病因緣,此是菴婆果漿,為欲經非時服故,今於大德邊受。」(三說。餘漿准此。若無渴病,犯罪) 「Đại Đức nhất tâm niệm !ngã Tỳ-kheo mỗ giáp ,kim vi khát bệnh nhân duyên ,thử thị am Bà quả tương ,vi dục Kinh phi thời phục cố ,kim ư Đại Đức biên thọ/thụ 。」(tam thuyết 。dư tương chuẩn thử 。nhược/nhã vô khát bệnh ,phạm tội ) 受七日藥法(時諸比丘得風熱病。佛言:「聽以酥、油、蜜、石蜜等四種為藥,受七日服。」義加云)。 thọ/thụ thất nhật dược Pháp (thời chư Tỳ-kheo đắc phong nhiệt bệnh 。Phật ngôn :「thính dĩ tô 、du 、mật 、thạch mật đẳng tứ chủng vi dược ,thọ/thụ thất nhật phục 。」nghĩa gia vân )。 「大德一心念!我比丘某甲,今為熱病因緣,此酥七日藥,為欲經宿服故,今於大德邊受。」(三說) 「Đại Đức nhất tâm niệm !ngã Tỳ-kheo mỗ giáp ,kim vi nhiệt bệnh nhân duyên ,thử tô thất nhật dược ,vi dục Kinh tú phục cố ,kim ư Đại Đức biên thọ/thụ 。」(tam thuyết ) 受盡形藥法(有諸比丘得秋時病。佛言:「應根果等藥及餘一切醎苦辛酢不任為食,有病因聽盡形服。」義加云)。 thọ/thụ tận hình dược Pháp (hữu chư Tỳ-kheo đắc thu thời bệnh 。Phật ngôn :「ưng căn quả đẳng dược cập dư nhất thiết mặn khổ tân tạc bất nhâm vi thực/tự ,hữu bệnh nhân thính tận hình phục 。」nghĩa gia vân )。 「大德一心念!我比丘某甲,今為氣病因緣,此薑椒盡形受藥,今欲共宿長服故,於大德邊受。」(三說) 「Đại Đức nhất tâm niệm !ngã Tỳ-kheo mỗ giáp ,kim vi khí bệnh nhân duyên ,thử khương tiêu tận hình thọ/thụ dược ,kim dục cọng tú trường/trưởng phục cố ,ư Đại Đức biên thọ/thụ 。」(tam thuyết ) 長衣說淨法(長衣之體,據律唯二:若長三衣過十日者方犯捨墮,若長餘衣乃至手巾皆突吉羅。針三綖一,此等已外皆須說淨,不爾皆結。淨施有二:一者真實物付彼人,二者展轉稱名作法。強奪犯罪唯真實有,展轉稱名無強奪義)。 trường/trưởng y thuyết tịnh Pháp (trường/trưởng y chi thể ,cứ luật duy nhị :nhược/nhã trường/trưởng tam y quá/qua thập nhật giả phương phạm xả đọa ,nhược/nhã trường/trưởng dư y nãi chí thủ cân giai đột cát la 。châm tam diên nhất ,thử đẳng dĩ ngoại giai tu thuyết tịnh ,bất nhĩ giai kết/kiết 。tịnh thí hữu nhị :nhất giả chân thật vật phó bỉ nhân ,nhị giả triển chuyển xưng danh tác pháp 。cường đoạt phạm tội duy chân thật hữu ,triển chuyển xưng danh vô cường đoạt nghĩa )。 請施主法(真實淨主,律制簡擇一五兩二,如文具明。展轉,若准餘文,應求持戒多聞者充。律無請法,以義加云)。 thỉnh thí chủ Pháp (chân thật tịnh chủ ,luật chế giản trạch nhất ngũ lượng (lưỡng) nhị ,như văn cụ minh 。triển chuyển ,nhược/nhã chuẩn dư văn ,ưng cầu trì giới đa văn giả sung 。luật vô thỉnh Pháp ,dĩ nghĩa gia vân )。 「大德一心念!我比丘某甲,今請大德為衣藥鉢展轉淨施主。願大德為我作衣藥鉢展轉淨施主,慈愍故。」(三說) 「Đại Đức nhất tâm niệm !ngã Tỳ-kheo mỗ giáp ,kim thỉnh Đại Đức vi y dược bát triển chuyển tịnh thí chủ 。nguyện Đại Đức vi ngã tác y dược bát triển chuyển tịnh thí chủ ,từ mẫn cố 。」(tam thuyết ) 正說淨法(若眾多衣物,段段說之;若束縛一處,亦得總說)。 chánh thuyết tịnh Pháp (nhược/nhã chúng đa y vật ,đoạn đoạn thuyết chi ;nhược/nhã thúc phược nhất xứ/xử ,diệc đắc tổng thuyết )。 「大德(長老)一心念!我此長衣,於大德(長老)邊作淨施。」(彼應問言)「長老!此衣於我邊作淨施,我持與誰?」(答言:「某甲。」彼應語言)「我今與某甲。長老若須,從彼取用,好愛護之。」(不應語所稱比丘知) 「Đại Đức (Trưởng-lão )nhất tâm niệm !ngã thử trường/trưởng y ,ư Đại Đức (Trưởng-lão )biên tác tịnh thí 。」(bỉ ưng vấn ngôn )「Trưởng-lão !thử y ư ngã biên tác tịnh thí ,ngã trì dữ thùy ?」(đáp ngôn :「mỗ giáp 。」bỉ ưng ngữ ngôn )「ngã kim dữ mỗ giáp 。Trưởng-lão nhược/nhã tu ,tòng bỉ thủ dụng ,hảo ái hộ chi 。」(bất ưng ngữ sở xưng Tỳ-kheo tri ) 獨住作淨法(有比丘獨住房中,不知云何淨施?佛言:「聽作遙示淨施。」心生口言也)。 độc trụ/trú tác tịnh Pháp (hữu Tỳ-kheo độc trụ/trú phòng trung ,bất tri vân hà tịnh thí ?Phật ngôn :「thính tác dao thị tịnh thí 。」tâm sanh khẩu ngôn dã )。 「我此長衣,淨施某甲,從彼取用。」(獨淨施法,至十一日復應如前法心生口言)「我此長衣,從某甲取還。」(然後更如前法淨施口言) 「ngã thử trường/trưởng y ,tịnh thí mỗ giáp ,tòng bỉ thủ dụng 。」(độc tịnh thí Pháp ,chí thập nhất nhật phục ưng như tiền Pháp tâm sanh khẩu ngôn )「ngã thử trường/trưởng y ,tùng mỗ giáp thủ hoàn 。」(nhiên hậu cánh như tiền Pháp tịnh thí khẩu ngôn ) 今粟淨施法(《薩婆多》云:「錢寶穀米,並同長衣,十日說淨。」《四分》云,當持至可信優婆塞所、若守園人所,告云):「此是我所不應。汝當知之。」 kim túc tịnh thí Pháp (《tát bà đa 》vân :「tiễn bảo cốc mễ ,tịnh đồng trường/trưởng y ,thập nhật thuyết tịnh 。」《tứ phân 》vân ,đương trì chí khả tín ưu-bà-tắc sở 、nhược/nhã thủ viên nhân sở ,cáo vân ):「thử thị ngã sở bất ưng 。nhữ đương tri chi 。」 第五、僧等布薩法(託外為因、緣請而制。識相遵奉,遣犯僧持。《摩德勒伽論》云:「云何名布薩?捨諸惡不善法,證得白法究竟梵行。半月自觀犯與不犯,清淨身口。」)。 đệ ngũ 、tăng đẳng bố tát Pháp (thác ngoại vi nhân 、duyên thỉnh nhi chế 。thức tướng tuân phụng ,khiển phạm tăng trì 。《ma đức lặc già luận 》vân :「vân hà danh bố tát ?xả chư ác bất thiện pháp ,chứng đắc bạch pháp cứu cánh phạm hạnh 。bán nguyệt tự quán phạm dữ bất phạm ,thanh tịnh thân khẩu 。」)。 眾僧說戒法(律云:諸比丘欲莊嚴布薩堂,懸繒散花,施過中飲亦施衣物,又欲以偈讚佛法僧。佛言:「皆聽。若有種種福事應及時作。」聖教既然,特須敬重,各相勉勵准法修行。至布薩日,掃灑庭院裝飾堂中,說戒之座種種莊嚴。唱時至等,四種集僧,使眾咸知詳心赴集。然戒為淨法,非犯所聞,若有愆違悔令清淨,未遑懺洗聖開發露。今依次第具列軌儀)。 chúng tăng thuyết giới pháp (luật vân :chư Tỳ-kheo dục trang nghiêm bố tát đường ,huyền tăng tán hoa ,thí quá/qua trung ẩm diệc thí y vật ,hựu dục dĩ kệ tán Phật pháp tăng 。Phật ngôn :「giai thính 。nhược hữu chủng chủng phước sự ưng cập thời tác 。」Thánh giáo ký nhiên ,đặc tu kính trọng ,các tướng miễn lệ chuẩn Pháp tu hành 。chí bố tát nhật ,tảo sái đình viện trang sức đường trung ,thuyết giới chi tọa chủng chủng trang nghiêm 。xướng thời chí đẳng ,tứ chủng tập tăng ,sử chúng hàm tri tường tâm phó tập 。nhiên giới vi tịnh Pháp ,phi phạm sở văn ,nhược hữu khiên vi hối lệnh thanh tịnh ,vị hoàng sám tẩy Thánh khai phát lộ 。kim y thứ đệ cụ liệt quỹ nghi )。 僧犯懺悔法(有一住處,布薩日,一切僧犯罪。佛言:應白二羯磨一人往他眾悔過,然後餘人向彼除罪。若不得爾,盡集布薩堂,白二置其犯,云)。 tăng phạm sám hối Pháp (hữu nhất trụ xứ ,bố tát nhật ,nhất thiết tăng phạm tội 。Phật ngôn :ưng bạch nhị Yết-ma nhất nhân vãng tha chúng hối quá ,nhiên hậu dư nhân hướng bỉ trừ tội 。nhược/nhã bất đắc nhĩ ,tận tập bố tát đường ,bạch nhị trí kỳ phạm ,vân )。 「大德僧聽!僧今皆有此罪(須陳名種),不能得悔過。今共置之,後當悔過。若僧時到僧忍聽。白如是。」「大德僧聽!僧今皆有此罪,不能得悔過。今置之,後當悔過。誰諸長老忍,默然;不忍者說。」「僧已置此罪竟。僧忍,默然故,是事如是持。」(然後布薩,不應不布薩) 「Đại Đức tăng thính !tăng kim giai hữu thử tội (tu trần danh chủng ),bất năng đắc hối quá 。kim cọng trí chi ,hậu đương hối quá 。nhược/nhã tăng thời đáo tăng nhẫn thính 。bạch như thị 。」「Đại Đức tăng thính !tăng kim giai hữu thử tội ,bất năng đắc hối quá 。kim trí chi ,hậu đương hối quá 。thùy chư Trưởng-lão nhẫn ,mặc nhiên ;bất nhẫn giả thuyết 。」「tăng dĩ trí thử tội cánh 。tăng nhẫn ,mặc nhiên cố ,thị sự như thị trì 。」(nhiên hậu bố tát ,bất ưng bất bố tát ) 臨欲布薩時一人發露法(應向比坐心念口言)。 lâm dục bố tát thời nhất nhân phát lộ Pháp (ưng hướng bỉ tọa tâm niệm khẩu ngôn )。 「我有此罪。(應說名種,不得直云此罪)說戒竟當悔。」(疑亦如是) 「ngã hữu thử tội 。(ưng thuyết danh chủng ,bất đắc trực vân thử tội )thuyết giới cánh đương hối 。」(nghi diệc như thị ) 教誡尼眾法(尼稟礙形恒拘障累,闕其遊方諮受法訓。大聖悲鑒故制此儀,令尼詣僧請人教誡,僧差具德誨以未聞。然法有廣略,律教備明並合遵承,無宜怠廢。但今僧尼慢教,又具德者稀,廣誡之儀未聞行用,且施略軌以備於時。尼差使人詣僧請已,受囑比丘代某甲乞。此律尼法云:應於唱說不來諸比丘說欲清淨時,受囑之人應從坐起,在僧前立白言)。 giáo giới ni chúng Pháp (ni bẩm ngại hình hằng câu chướng luy ,khuyết kỳ du phương ti thọ/thụ pháp huấn 。đại thánh bi giám cố chế thử nghi ,lệnh ni nghệ tăng thỉnh nhân giáo giới ,tăng sái cụ đức hối dĩ vị văn 。nhiên pháp hữu quảng lược ,luật giáo bị minh tịnh hợp tuân thừa ,vô nghi đãi phế 。đãn kim tăng ni mạn giáo ,hựu cụ đức giả hi ,quảng giới chi nghi vị văn hạnh/hành/hàng dụng ,thả thí lược quỹ dĩ bị ư thời 。ni sái sử nhân nghệ tăng thỉnh dĩ ,thọ/thụ chúc Tỳ-kheo đại mỗ giáp khất 。thử luật ni Pháp vân :ưng ư xướng thuyết Bất-lai chư Tỳ-kheo thuyết dục thanh tịnh thời ,thọ/thụ chúc chi nhân ưng tùng tọa khởi ,tại tăng tiền lập bạch ngôn )。 「大德僧聽!某寺和合比丘尼僧,頂禮和合比丘僧足,乞教誡人。」(三說已,應至上座所云:「大德慈愍,能教授尼不?」若言不堪者,乃至二十夏已來,一一具問。若無有者,還至上座所白言:「遍問眾僧,無有堪者。」上座即應作略教誡法云:「明日比丘尼來,應報言:『昨夜為尼遍求,無有堪者。』語諸尼眾:『精勤行道,謹慎莫放逸。』」明日宣上座教告使尼。尼使還寺中集眾說欲,使尼問和合,宣上座教勅已,尼眾合掌恭謹聽受。應各云頂戴持,然後禮佛而散之)。 「Đại Đức tăng thính !mỗ tự hòa hợp Tì-kheo-ni tăng ,đảnh lễ hòa hợp Tỳ-kheo tăng túc ,khất giáo giới nhân 。」(tam thuyết dĩ ,ưng chí Thượng tọa sở vân :「Đại Đức từ mẫn ,năng giáo thọ ni bất ?」nhược/nhã ngôn bất kham giả ,nãi chí nhị thập hạ dĩ lai ,nhất nhất cụ vấn 。nhược/nhã vô hữu giả ,hoàn chí Thượng tọa sở bạch ngôn :「biến vấn chúng tăng ,vô hữu kham giả 。」Thượng tọa tức ưng tác lược giáo giới Pháp vân :「minh nhật Tì-kheo-ni lai ,ưng báo ngôn :『tạc dạ vi ni biến cầu ,vô hữu kham giả 。』ngữ chư ni chúng :『tinh cần hành đạo ,cẩn thận mạc phóng dật 。』」minh nhật tuyên Thượng tọa giáo cáo sử ni 。ni sử hoàn tự trung tập chúng thuyết dục ,sử ni vấn hòa hợp ,tuyên Thượng tọa giáo sắc dĩ ,ni chúng hợp chưởng cung cẩn thính thọ 。ưng các vân đảnh đái trì ,nhiên hậu lễ Phật nhi tán chi )。 與清淨欲法(時說戒日,有病比丘不來。佛言:「應令柱杖人扶衣舁將來。若恐困篤,應取清淨欲來。若不能口語,若舉手、舉手指、搖頭、舉眼,得名身與清淨欲。若復不能,應輿到彼,令諸病者面向說戒人。若復不能向說戒人,應出界外布薩。若與尼等四眾、狂亂等三滅擯,此等並不名與清淨欲。若至僧中狂亂等起並名持欲,睡若忘得名持欲,犯突吉羅。」又僧斷事時起去,戒云:今聽諸比丘有事與欲竟去。應設威儀,對如法境,說云)。 dữ thanh tịnh dục pháp (thời thuyết giới nhật ,hữu bệnh Tỳ-kheo Bất-lai 。Phật ngôn :「ưng lệnh trụ trượng nhân phù y dư tướng lai 。nhược/nhã khủng khốn đốc ,ưng thủ thanh tịnh dục lai 。nhược/nhã bất năng khẩu ngữ ,nhược/nhã cử thủ 、cử thủ chỉ 、diêu/dao đầu 、cử nhãn ,đắc danh thân dữ thanh tịnh dục 。nhược phục bất năng ,ưng dư đáo bỉ ,lệnh chư bệnh giả diện hướng thuyết giới nhân 。nhược phục bất năng hướng thuyết giới nhân ,ưng xuất giới ngoại bố tát 。nhược/nhã dữ ni đẳng Tứ Chúng 、cuồng loạn đẳng tam diệt bấn ,thử đẳng tịnh bất danh dữ thanh tịnh dục 。nhược/nhã chí tăng trung cuồng loạn đẳng khởi tịnh danh trì dục ,thụy nhược/nhã vong đắc danh trì dục ,phạm đột cát la 。」hựu tăng đoạn sự thời khởi khứ ,giới vân :kim thính chư Tỳ-kheo hữu sự dữ dục cánh khứ 。ưng thiết uy nghi ,đối như pháp cảnh ,thuyết vân )。 「長老一心念!僧今斷事。我某甲比丘,如法僧事中與欲。」(不言三說,一說應得)僧中說云:「大德僧聽!比丘某甲,如法僧事中與欲清淨。」(一說) 「Trưởng-lão nhất tâm niệm !tăng kim đoạn sự 。ngã mỗ giáp Tỳ-kheo ,như pháp tăng sự trung dữ dục 。」(bất ngôn tam thuyết ,nhất thuyết ưng đắc )tăng trung thuyết vân :「Đại Đức tăng thính !Tỳ-kheo mỗ giáp ,như pháp tăng sự trung dữ dục thanh tịnh 。」(nhất thuyết ) 轉與欲法(《四分律》云:持欲比丘自有事起不及詣僧,聽轉授與比丘。應作是言)。 chuyển dữ dục Pháp (《Tứ Phân Luật 》vân :trì dục Tỳ-kheo tự hữu sự khởi bất cập nghệ tăng ,thính chuyển thụ dữ Tỳ-kheo 。ưng tác thị ngôn )。 「長老一心念!我比丘某甲,與眾多比丘受欲清淨。彼及我身,如法僧事中與欲清淨。」(彼至僧中但直說之) 「Trưởng-lão nhất tâm niệm !ngã Tỳ-kheo mỗ giáp ,dữ chúng đa Tỳ-kheo thọ dục thanh tịnh 。bỉ cập ngã thân ,như pháp tăng sự trung dữ dục thanh tịnh 。」(bỉ chí tăng trung đãn trực thuyết chi ) 告清淨法(佛言:「若說戒竟一切未起,有比丘來,若多若等,應更布薩;若少,應僧中胡跪合掌云:」) cáo thanh tịnh Pháp (Phật ngôn :「nhược/nhã thuyết giới cánh nhất thiết vị khởi ,hữu Tỳ-kheo lai ,nhược/nhã đa nhược/nhã đẳng ,ưng cánh bố tát ;nhược/nhã thiểu ,ưng tăng trung hồ quỵ hợp chưởng vân :」) 「大德僧聽!我比丘某甲清淨。」(文無,准說) 「Đại Đức tăng thính !ngã Tỳ-kheo mỗ giáp thanh tịnh 。」(văn vô ,chuẩn thuyết ) 五種說戒法(如餘部說,八難餘緣開略說戒。此雖無緣,所開相似,一廣四略合為五說)。 ngũ chủng thuyết giới pháp (như dư bộ thuyết ,bát nạn dư duyên khai lược thuyết giới 。thử tuy vô duyên ,sở khai tương tự ,nhất quảng tứ lược hợp vi ngũ thuyết )。 一、說戒序已(應云)「諸大德!是四墮法,僧常聞。」(十三僧殘、二不定法、三十捨墮、九十一墮、四提舍尼及眾學法,一一列名,言僧常聞之)三、說戒序、四墮、十三、二不定已(餘言:「僧常聞。」)。五、廣誦使周。 nhất 、thuyết giới tự dĩ (ưng vân )「chư Đại Đức !thị tứ đọa Pháp ,tăng thường văn 。」(thập tam tăng tàn 、nhị bất định pháp 、tam thập xả đọa 、cửu thập nhất đọa 、tứ đề xá ni cập chúng học Pháp ,nhất nhất liệt danh ,ngôn tăng thường văn chi )tam 、thuyết giới tự 、tứ đọa 、thập tam 、nhị bất định dĩ (dư ngôn :「tăng thường văn 。」)。ngũ 、quảng tụng sử châu 。 三人二三語布薩法(設威儀已合掌說云)「今僧十五日布薩,我某甲比丘清淨。」(三說) tam nhân nhị tam ngữ bố tát Pháp (thiết uy nghi dĩ hợp chưởng thuyết vân )「kim tăng thập ngũ nhật bố tát ,ngã mỗ giáp Tỳ-kheo thanh tịnh 。」(tam thuyết ) 一人心念布薩法(威儀同前)。 nhất nhân tâm niệm bố tát Pháp (uy nghi đồng tiền )。 「今十五日,眾僧布薩。」(心念口言三說) 「kim thập ngũ nhật ,chúng tăng bố tát 。」(tâm niệm khẩu ngôn tam thuyết ) 第六、僧等安居法(無事遊行,復踐物命,招譏廢道,事無過此。舉外況內,故制斯法)。 đệ lục 、tăng đẳng an cư Pháp (vô sự du hạnh/hành/hàng ,phục tiễn vật mạng ,chiêu ky phế đạo ,sự vô quá thử 。cử ngoại huống nội ,cố chế tư Pháp )。 三語安居法(修設威儀,對如法境云)。 tam ngữ an cư Pháp (tu thiết uy nghi ,đối như pháp cảnh vân )。 「長老一心念!我某甲比丘,於此住處夏安居,前三月,依某僧伽藍(隨處稱之),若房舍壞當治補。」(三說。答言)「我知。」(律云:當依持律者安居。若處所迮閙者,應七日得往返處心念遙依。《四分》云:「夏中當依第五律師廣誦二部律者,若違波逸提。准律意應問云:」) 「Trưởng-lão nhất tâm niệm !ngã mỗ giáp Tỳ-kheo ,ư thử trụ xứ hạ an cư ,tiền tam nguyệt ,y mỗ tăng già lam (tùy xử xưng chi ),nhược/nhã phòng xá hoại đương trì bổ 。」(tam thuyết 。đáp ngôn )「ngã tri 。」(luật vân :đương y trì luật giả an cư 。nhược/nhã xứ sở trách náo giả ,ưng thất nhật đắc vãng phản xứ/xử tâm niệm dao y 。《tứ phân 》vân :「hạ trung đương y đệ ngũ luật sư quảng tụng nhị bộ luật giả ,nhược/nhã vi ba-dật-đề 。chuẩn luật ý ưng vấn vân :」) 「依誰持律?」(答言)「依某甲律師。」(告言)「有疑當問。」(若非伽藍,須除房舍破修治之言。若後安居,唯稱「後三月」為異)。 「y thùy trì luật ?」(đáp ngôn )「y mỗ giáp luật sư 。」(cáo ngôn )「hữu nghi đương vấn 。」(nhược/nhã phi già lam ,tu trừ phòng xá phá tu trì chi ngôn 。nhược/nhã hậu an cư ,duy xưng 「hậu tam nguyệt 」vi dị )。 心念安居法(准前三語,但除初句)。 tâm niệm an cư Pháp (chuẩn tiền tam ngữ ,đãn trừ sơ cú )。 受房舍安居法(時有分房舍臥具竟,不作心念亦不口言,生疑白佛。佛言:「為安居故受房舍敷具,亦成安居。」既言亦不心念,應有心念安居云)。 thọ/thụ phòng xá an cư Pháp (thời hữu phần phòng xá ngọa cụ cánh ,bất tác tâm niệm diệc bất khẩu ngôn ,sanh nghi bạch Phật 。Phật ngôn :「vi an cư cố thọ/thụ phòng xá phu cụ ,diệc thành an cư 。」ký ngôn diệc bất tâm niệm ,ưng hữu tâm niệm an cư vân )。 受日出界法(文言:長者請僧,懼不敢受,因致嫌呵。佛言:「若有請、若無請,須出界外,一切皆聽七日往返。」又諸外道欲祇桓中通水,王出征罰欲往諮啟,佛言:「若有佛法僧事、若私事,於七日外更聽白二受十五日夜、若三十夜。」約夜為數,不同他部。緣如緣非,教自明顯。重不重受,任依恒式。若有二難,聽破無罪。開無重故,夏不破成。或可准文,既許彼處受夏衣分,安居彼成義亦無失)。 thọ/thụ nhật xuất giới Pháp (văn ngôn :Trưởng-giả thỉnh tăng ,cụ bất cảm thọ/thụ ,nhân trí hiềm ha 。Phật ngôn :「nhược hữu thỉnh 、nhược/nhã vô thỉnh ,tu xuất giới ngoại ,nhất thiết giai thính thất nhật vãng phản 。」hựu chư ngoại đạo dục Kỳ Hoàn trung thông thủy ,Vương xuất chinh phạt dục vãng ti khải ,Phật ngôn :「nhược hữu Phật pháp tăng sự 、nhược/nhã tư sự ,ư thất nhật ngoại cánh thính bạch nhị thọ thập ngũ nhật dạ 、nhược/nhã tam thập dạ 。」ước dạ vi số ,bất đồng tha bộ 。duyên như duyên phi ,giáo tự minh hiển 。trọng bất trọng thọ/thụ ,nhâm y hằng thức 。nhược hữu nhị nạn/nan ,thính phá vô tội 。khai vô trọng cố ,hạ bất phá thành 。hoặc khả chuẩn văn ,ký hứa bỉ xứ thọ/thụ hạ y phần ,an cư bỉ thành nghĩa diệc vô thất )。 羯磨受日法。 Yết-ma thọ/thụ nhật Pháp 。 「大德僧聽!此某甲比丘,為某事欲出界行,於七日外更受(十五夜、若三十夜),還此安居。若僧時到僧忍聽。白如是。」「大德僧聽,此某甲比丘,為某事欲出界行,於七日外更受(十五夜、若三十夜),還此安居。誰諸長老忍,默然;不忍者說。」「僧已與某甲更受(十五夜、若三十夜)出界行竟。僧忍,默然故,是事如是持。」 「Đại Đức tăng thính !thử mỗ giáp Tỳ-kheo ,vi mỗ sự dục xuất giới hạnh/hành/hàng ,ư thất nhật ngoại cánh thọ/thụ (thập ngũ dạ 、nhược/nhã tam thập dạ ),hoàn thử an cư 。nhược/nhã tăng thời đáo tăng nhẫn thính 。bạch như thị 。」「Đại Đức tăng thính ,thử mỗ giáp Tỳ-kheo ,vi mỗ sự dục xuất giới hạnh/hành/hàng ,ư thất nhật ngoại cánh thọ/thụ (thập ngũ dạ 、nhược/nhã tam thập dạ ),hoàn thử an cư 。thùy chư Trưởng-lão nhẫn ,mặc nhiên ;bất nhẫn giả thuyết 。」「tăng dĩ dữ mỗ giáp cánh thọ/thụ (thập ngũ dạ 、nhược/nhã tam thập dạ )xuất giới hạnh/hành/hàng cánh 。tăng nhẫn ,mặc nhiên cố ,thị sự như thị trì 。」 三語受日法(律無受詞,准羯磨說)。 tam ngữ thọ/thụ nhật Pháp (luật thị cố từ ,chuẩn Yết-ma thuyết )。 「長老一心念!我比丘某甲,為某事欲出界行,受七日法,還此安居。」(三說) 「Trưởng-lão nhất tâm niệm !ngã Tỳ-kheo mỗ giáp ,vi mỗ sự dục xuất giới hạnh/hành/hàng ,thọ/thụ thất nhật Pháp ,hoàn thử an cư 。」(tam thuyết ) 第七、僧等自恣法(共居習道或有愆違,故令夏三月最後日,於如法比丘眾塗地布草,於上自恣、請他舉罪)。 đệ thất 、tăng đẳng Tự Tứ Pháp (cọng cư tập đạo hoặc hữu khiên vi ,cố lệnh hạ tam nguyệt tối hậu nhật ,ư như pháp Tỳ-kheo chúng đồ địa bố thảo ,ư thượng Tự Tứ 、thỉnh tha cử tội )。 差受自恣人法(作相集僧,並依常軌。具五種德應差令受,謂不隨欲、恚、癡、畏,知時非時。若二若多,文中並許)。 sái thọ/thụ Tự Tứ nhân pháp (tác tướng tập tăng ,tịnh y thường quỹ 。cụ ngũ chủng đức ưng sái lệnh thọ/thụ ,vị bất tùy dục 、nhuế/khuể 、si 、úy ,tri thời phi thời 。nhược/nhã nhị nhược/nhã đa ,văn trung tịnh hứa )。 「大德僧聽!此某甲某甲比丘,能為僧作自恣人。僧今差某甲某甲作自恣人。若僧時到僧忍聽。白如是。」「大德僧聽!此某甲某甲比丘,能為僧作自恣人,僧今差某甲某甲作自恣人。誰諸長老忍,默然;不忍者說。」「僧已差某甲某甲作自恣人竟。僧忍,默然故,是事如是持。」 「Đại Đức tăng thính !thử mỗ giáp mỗ giáp Tỳ-kheo ,năng vi tăng tác Tự Tứ nhân 。tăng kim sái mỗ giáp mỗ giáp tác Tự Tứ nhân 。nhược/nhã tăng thời đáo tăng nhẫn thính 。bạch như thị 。」「Đại Đức tăng thính !thử mỗ giáp mỗ giáp Tỳ-kheo ,năng vi tăng tác Tự Tứ nhân ,tăng kim sái mỗ giáp mỗ giáp tác Tự Tứ nhân 。thùy chư Trưởng-lão nhẫn ,mặc nhiên ;bất nhẫn giả thuyết 。」「tăng dĩ sái mỗ giáp mỗ giáp tác Tự Tứ nhân cánh 。tăng nhẫn ,mặc nhiên cố ,thị sự như thị trì 。」 五德被差已單白攝眾法(以諸比丘雜亂無次自恣前後,故制作白。俱設威儀)。 ngũ đức bị sái dĩ đan bạch nhiếp chúng Pháp (dĩ chư Tỳ-kheo tạp loạn vô thứ Tự Tứ tiền hậu ,cố chế tác bạch 。câu thiết uy nghi )。 「大德僧聽!今僧自恣時到,僧和合作自恣。白如是。」(然後俱下,胡跪自恣) 「Đại Đức tăng thính !kim tăng Tự Tứ thời đáo ,tăng hòa hợp tác Tự Tứ 。bạch như thị 。」(nhiên hậu câu hạ ,hồ quỵ Tự Tứ ) 正自恣法。 chánh Tự Tứ Pháp 。 「諸大德!若見我罪、若聞我罪、若疑我罪,憐愍故自恣說,我當見罪悔過。」(三說) 「chư Đại Đức !nhược/nhã kiến ngã tội 、nhược/nhã văn ngã tội 、nhược/nhã nghi ngã tội ,liên mẫn cố Tự Tứ thuyết ,ngã đương kiến tội hối quá 。」(tam thuyết ) 略自恣法(以諸白衣欲布施及聽法,諸比丘自恣淹久,致彼譏呵。因開除上八人一一自恣,自下同歲同歲一時自恣。餘緣八難,他部所開。簡德差人如前已辦,五德被差已,應起白眾云)。 lược Tự Tứ Pháp (dĩ chư bạch y dục bố thí cập thính pháp ,chư Tỳ-kheo Tự Tứ yêm cửu ,trí bỉ ky ha 。nhân khai trừ thượng bát nhân nhất nhất Tự Tứ ,tự hạ đồng tuế đồng tuế nhất thời Tự Tứ 。dư duyên bát nạn ,tha bộ sở khai 。giản đức sái nhân như tiền dĩ biện/bạn ,ngũ đức bị sái dĩ ,ưng khởi bạch chúng vân )。 「除上八人,自下同歲一處坐自恣。(若自恣猶遲,應白眾云也)。各各相向自恣。」 「trừ thượng bát nhân ,tự hạ đồng tuế nhất xứ/xử tọa Tự Tứ 。(nhược/nhã Tự Tứ do trì ,ưng bạch chúng vân dã )。các các tướng hướng Tự Tứ 。」 四人已下自恣法(自恣法中雖無此文,准於布薩及他部說。三語、心念亦通有云也)。 tứ nhân dĩ hạ Tự Tứ Pháp (Tự Tứ Pháp trung tuy vô thử văn ,chuẩn ư bố tát cập tha bộ thuyết 。tam ngữ 、tâm niệm diệc thông hữu vân dã )。 四人對首自恣法。 tứ nhân đối thủ Tự Tứ Pháp 。 「三大德一心念!今日眾僧自恣,我某甲比丘清淨。」(三說。人各施設表己清淨,應他自恣。三人二人亦如是)。 「tam đại đức nhất tâm niệm !kim nhật chúng tăng Tự Tứ ,ngã mỗ giáp Tỳ-kheo thanh tịnh 。」(tam thuyết 。nhân các thí thiết biểu kỷ thanh tịnh ,ưng tha Tự Tứ 。tam nhân nhị nhân diệc như thị )。 一人心念自恣法。 nhất nhân tâm niệm Tự Tứ Pháp 。 「今日眾自恣,我心念受自恣。」(三說。其說欲如前布薩,俱改「自恣」為異。《僧祇》自恣不聽說欲,恐避舉罪故。今不同之)。 「kim nhật chúng Tự Tứ ,ngã tâm niệm thọ/thụ Tự Tứ 。」(tam thuyết 。kỳ thuyết dục như tiền bố tát ,câu cải 「Tự Tứ 」vi dị 。《tăng kì 》Tự Tứ bất thính thuyết dục ,khủng tị cử tội cố 。kim bất đồng chi )。 尼差人自恣法(佛言:「比丘尼不得共比丘自恣。應先集眾自恣,然後差人就比丘僧請見聞疑罪。」《四分》云:「若僧尼滿五不至自恣,然後差人就比丘僧請見聞疑罪。」《四分》云:「若僧尼不滿五,至自恣日,比丘尼至比丘所禮拜問訊。」義准若各滿五,應集僧索欲,問緣,答云:「差自恣羯磨。」應云)。 ni sái nhân Tự Tứ Pháp (Phật ngôn :「Tì-kheo-ni bất đắc cọng Tỳ-kheo Tự Tứ 。ưng tiên tập chúng Tự Tứ ,nhiên hậu sái nhân tựu Tỳ-kheo tăng thỉnh kiến văn nghi tội 。」《tứ phân 》vân :「nhược/nhã tăng ni mãn ngũ bất chí Tự Tứ ,nhiên hậu sái nhân tựu Tỳ-kheo tăng thỉnh kiến văn nghi tội 。」《tứ phân 》vân :「nhược/nhã tăng ni bất mãn ngũ ,chí Tự tứ nhật ,Tì-kheo-ni chí Tỳ-kheo sở lễ bái vấn tấn 。」nghĩa chuẩn nhược/nhã các mãn ngũ ,ưng tập tăng tác/sách dục ,vấn duyên ,đáp vân :「sái Tự Tứ Yết-ma 。」ưng vân )。 「阿姨僧聽!今差比丘尼某甲,為比丘尼僧故往大僧中請見聞疑罪。若僧時到僧忍聽。白如是。」「阿姨僧聽!今差比丘尼某甲,為比丘尼僧故往大僧中請見聞疑罪。誰諸長老忍,默然;不忍者說。」「僧已差比丘尼某甲,為比丘尼僧故往大僧中請見聞疑罪竟。僧忍,默然故。是事如是持。」(《四分》云:「彼獨行無護者,應差二三尼為伴。」此律云:彼尼至比丘僧已,偏袒右肩,脫革屣遙禮僧。然後入僧中,合掌白言)。 「a di tăng thính !kim sái Tì-kheo-ni mỗ giáp ,vi Tì-kheo-ni tăng cố vãng đại tăng trung thỉnh kiến văn nghi tội 。nhược/nhã tăng thời đáo tăng nhẫn thính 。bạch như thị 。」「a di tăng thính !kim sái Tì-kheo-ni mỗ giáp ,vi Tì-kheo-ni tăng cố vãng đại tăng trung thỉnh kiến văn nghi tội 。thùy chư Trưởng-lão nhẫn ,mặc nhiên ;bất nhẫn giả thuyết 。」「tăng dĩ sái Tì-kheo-ni mỗ giáp ,vi Tì-kheo-ni tăng cố vãng đại tăng trung thỉnh kiến văn nghi tội cánh 。tăng nhẫn ,mặc nhiên cố 。thị sự như thị trì 。」(《tứ phân 》vân :「bỉ độc hành vô hộ giả ,ưng sái nhị tam ni vi bạn 。」thử luật vân :bỉ ni chí Tỳ-kheo tăng dĩ ,thiên đản hữu kiên ,thoát cách tỉ dao lễ tăng 。nhiên hậu nhập tăng trung ,hợp chưởng bạch ngôn )。 「某精舍和合比丘尼僧,頂禮和合比丘僧足。我等比丘尼僧和合,請大德僧自恣說見聞疑罪。」(如是三請已良久,若無人舉者,眾中上座應告使人言) 「mỗ Tịnh Xá hòa hợp Tì-kheo-ni tăng ,đảnh lễ hòa hợp Tỳ-kheo tăng túc 。ngã đẳng Tì-kheo-ni tăng hòa hợp ,thỉnh Đại Đức tăng Tự Tứ thuyết kiến văn nghi tội 。」(như thị tam thỉnh dĩ lương cửu ,nhược/nhã vô nhân cử giả ,chúng trung Thượng tọa ưng cáo sử nhân ngôn ) 「比丘尼眾三請見聞疑罪。徒眾上下各默然者,實由尼眾如法行道。謹慎莫放逸。」(使尼禮拜辭退。至本寺已,集尼眾等傳僧勅,如教誡中說)。 「Tì-kheo-ni chúng tam thỉnh kiến văn nghi tội 。đồ chúng thượng hạ các mặc nhiên giả ,thật do ni chúng như Pháp hành đạo 。cẩn thận mạc phóng dật 。」(sử ni lễ bái từ thoái 。chí bổn tự dĩ ,tập ni chúng đẳng truyền tăng sắc ,như giáo giới trung thuyết )。 第八、受施分衣法(著糞掃衣,聖先讚歎。因耆域請,受家施衣。但糞掃衣既無施主,約緣有十;家施衣者約心差別,文分九種)。 đệ bát 、thọ/thụ thí phần y Pháp (trước/trứ phẩn tảo y ,Thánh tiên tán thán 。nhân kì vực thỉnh ,thọ/thụ gia thí y 。đãn phẩn tảo y ký vô thí chủ ,ước duyên hữu thập ;gia thí y giả ước tâm sái biệt ,văn phần cửu chủng )。 一、界得施(謂施主心約界而施,還隨施意與界內僧)。 nhất 、giới đắc thí (vị thí chủ tâm ước giới nhi thí ,hoàn tùy thí ý dữ giới nội tăng )。 二、要得施(謂異處僧),安居共要一處得施(兩界共分。後有施物,隨要而受)。 nhị 、yếu đắc thí (vị dị xứ/xử tăng ),an cư cọng yếu nhất xứ/xử đắc thí (lưỡng giới cọng phần 。hậu Hữu thí vật ,tùy yếu nhi thọ/thụ )。 三、限得施(謂施主心摽,人數定故。律文言:施如是人)。 tam 、hạn đắc thí (vị thí chủ tâm phiếu ,nhân số định cố 。luật văn ngôn :thí như thị nhân )。 四、僧得施(謂施普通十方凡聖。心既彌廓,福亦弘多。還據本心,四方僧受)。 tứ 、tăng đắc thí (vị thí phổ thông thập phương phàm Thánh 。tâm ký di khuếch ,phước diệc hoằng đa 。hoàn cứ bản tâm ,tứ phương tăng thọ/thụ )。 五、現前僧得施(施主對面約境為定)。 ngũ 、hiện tiền tăng đắc thí (thí chủ đối diện ước cảnh vi định )。 六、安居僧得施(無心擬施此安居僧)。 lục 、an cư tăng đắc thí (vô tâm nghĩ thí thử an cư tăng )。 七、二部僧得施(施主本意施二部僧,縱數多少皆中為分。若唯一部,一部受之。《四分》文中乃至無一沙彌,比丘分。無一沙彌尼,比丘應分。義應准彼。即亡人衣物,佛判屬僧二部,互無隨一攝。雖無施主,亦此中收。分攝方軌,具如下列)。 thất 、nhị bộ tăng đắc thí (thí chủ bản ý thí nhị bộ tăng ,túng số đa thiểu giai trung vi phần 。nhược/nhã duy nhất bộ ,nhất bộ thọ/thụ chi 。《tứ phân 》văn trung nãi chí vô nhất sa di ,Tỳ-kheo phần 。vô nhất sa di ni ,Tỳ-kheo ưng phần 。nghĩa ưng chuẩn bỉ 。tức vong nhân y vật ,Phật phán chúc tăng nhị bộ ,hỗ vô tùy nhất nhiếp 。tuy vô thí chủ ,diệc thử trung thu 。phần nhiếp phương quỹ ,cụ như hạ liệt )。 八、教得施(施三教僧非如是因)。 bát 、giáo đắc thí (thí tam giáo tăng phi như thị nhân )。 九、人得施(施主自云施某甲人。以前九施唯局內眾,內眾之中該於僧別及時非時,僧得一種。若是常住將入四方;若非常住,約此宗中直爾分之,不須羯磨。故文云:有一住處非安居時得施僧衣,作是念:「佛說四人已上名僧。我今一人不知云何?」佛言:「應受持,若淨施人。若不爾,餘比丘來應分。」此既一人言受持等、不云心念,明縱有僧亦無羯磨。又云:有一人處僧得可分衣,一比丘持至戒壇上獨取受持。佛言:「不應爾,犯突吉羅,現前僧應分。」若依餘部,僧伽羯磨。以物既施僧,分須僧法;三人已下對首等分。杖既齊金准用無爽,餘之八種並直分之。約事雖殊,皆無羯磨)。 cửu 、nhân đắc thí (thí chủ tự vân thí mỗ giáp nhân 。dĩ tiền cửu thí duy cục nội chúng ,nội chúng chi trung cai ư tăng biệt cập thời phi thời ,tăng đắc nhất chủng 。nhược/nhã thị thường trụ tướng nhập tứ phương ;nhược/nhã phi thường trụ ,ước thử tông trung trực nhĩ phần chi ,bất tu Yết-ma 。cố văn vân :hữu nhất trụ xứ phi an cư thời đắc thí tăng y ,tác thị niệm :「Phật thuyết tứ nhân dĩ thượng danh tăng 。ngã kim nhất nhân bất tri vân hà ?」Phật ngôn :「ưng thọ trì ,nhược/nhã tịnh thí nhân 。nhược/nhã bất nhĩ ,dư Tỳ-kheo lai ưng phần 。」thử ký nhất nhân ngôn thọ trì đẳng 、bất vân tâm niệm ,minh túng hữu tăng diệc vô Yết-ma 。hựu vân :hữu nhất nhân xứ/xử tăng đắc khả phần y ,nhất Tỳ-kheo trì chí giới đàn thượng độc thủ thọ trì 。Phật ngôn :「bất ưng nhĩ ,phạm đột cát la ,hiện tiền tăng ưng phần 。」nhược/nhã y dư bộ ,tăng già Yết-ma 。dĩ vật ký thí tăng ,phần tu tăng Pháp ;tam nhân dĩ hạ đối thủ đẳng phần 。trượng ký tề kim chuẩn dụng vô sảng ,dư chi bát chủng tịnh trực phần chi 。ước sự tuy thù ,giai vô Yết-ma )。 分亡比丘物法(脫俗樊籠清升入道,內蘊聖戒外飾聖儀,為代福田堪消物供。養利既依僧得,身亡還以入僧,即同非時僧得施攝。但教分開制、物異重輕,兩僧分攝具有明軌,欲顯其相須作十門)。 phần vong Tỳ-kheo vật Pháp (thoát tục phiền lung thanh thăng nhập đạo ,nội uẩn Thánh giới ngoại sức thánh nghi ,vi đại phước điền kham tiêu vật cung/cúng 。dưỡng lợi ký y tăng đắc ,thân vong hoàn dĩ nhập tăng ,tức đồng phi thời tăng đắc thí nhiếp 。đãn giáo phần khai chế 、vật dị trọng khinh ,lượng (lưỡng) tăng phần nhiếp cụ hữu minh quỹ ,dục hiển kỳ tướng tu tác thập môn )。 一、同活共財(結要共財俱為物主,隨身已外皆合中分。如有不怕准數科結。共居同活通局有殊,則住在者籌量處分,必須明審依教據情,若涉私曲便招二損)。 nhất 、đồng hoạt cọng tài (kết/kiết yếu cọng tài câu vi vật chủ ,tùy thân dĩ ngoại giai hợp trung phần 。như hữu bất phạ chuẩn số khoa kết/kiết 。cọng cư đồng hoạt thông cục hữu thù ,tức trụ tại giả trù lượng xứ/xử phần ,tất tu minh thẩm y giáo cứ Tình ,nhược/nhã thiệp tư khúc tiện chiêu nhị tổn )。 二、負債徵償(若負他物理合先償,若他負物徵取分攝。若輕重相當二僧隨入,互得輕重亦依其本)。 nhị 、phụ trái trưng thường (nhược/nhã phụ tha vật lý hợp tiên thường ,nhược/nhã tha phụ vật trưng thủ phần nhiếp 。nhược/nhã khinh trọng tướng đương nhị tăng tùy nhập ,hỗ đắc khinh trọng diệc y kỳ bổn )。 三、囑授成不(亡人臨終以物與人,言囑手受並有成不?諸部共顯,其相可知。此律所明其唯二種:與已、持去。即彼人如在本處,須僧作法。故律云:若生時不以與人,現前僧應分。若以與人未持者,僧應白二羯磨與之。作法云): tam 、chúc thọ/thụ thành bất (vong nhân lâm chung dĩ vật dữ nhân ,ngôn chúc thủ thọ/thụ tịnh hữu thành bất ?chư bộ cọng hiển ,kỳ tướng khả tri 。thử luật sở minh kỳ duy nhị chủng :dữ dĩ 、trì khứ 。tức bỉ nhân như tại bổn xứ ,tu tăng tác pháp 。cố luật vân :nhược/nhã sanh thời bất dĩ dữ nhân ,hiện tiền tăng ưng phần 。nhược/nhã dĩ dữ nhân vị trì giả ,tăng ưng bạch nhị Yết-ma dữ chi 。tác pháp vân ): 「大德僧聽!某甲比丘於此命過,生存時所有若衣若非衣,現前僧應分。今與某甲。若僧時到僧忍聽。白如是。」「大德僧聽!某甲比丘於此處命過,生存時所有衣若非衣,現前僧應分。今與某甲。誰諸長老忍,默然;不忍者說。」「僧已與某甲衣竟。僧忍,默然故,是事如是持。」 「Đại Đức tăng thính !mỗ giáp Tỳ-kheo ư thử mạng quá/qua ,sanh tồn thời sở hữu nhược/nhã y nhược/nhã phi y ,hiện tiền tăng ưng phần 。kim dữ mỗ giáp 。nhược/nhã tăng thời đáo tăng nhẫn thính 。bạch như thị 。」「Đại Đức tăng thính !mỗ giáp Tỳ-kheo ư thử xứ/xử mạng quá/qua ,sanh tồn thời sở hữu y nhược/nhã phi y ,hiện tiền tăng ưng phần 。kim dữ mỗ giáp 。thùy chư Trưởng-lão nhẫn ,mặc nhiên ;bất nhẫn giả thuyết 。」「tăng dĩ dữ mỗ giáp y cánh 。tăng nhẫn ,mặc nhiên cố ,thị sự như thị trì 。」 (作此法已。物付彼人) (tác thử pháp dĩ 。vật phó bỉ nhân ) 四、分物時處(時謂殯送已了,處謂大界之中。《僧祇》云:「若比丘死,弟子不可信者,應持戶鉤付僧知事,然後供養舍利。」《母論》云:「先將亡者殯,送後取亡者物著僧前,集僧分之。」此律云:一比丘持至戒壇上獨取持。佛言:「犯告。現前僧應分。」) tứ 、phần vật thời xứ/xử (thời vị tấn tống dĩ liễu ,xứ/xử vị đại giới chi trung 。《tăng kì 》vân :「nhược/nhã Tỳ-kheo tử ,đệ-tử bất khả tín giả ,ưng trì hộ câu phó tăng tri sự ,nhiên hậu cúng dường xá lợi 。」《mẫu luận 》vân :「tiên tướng vong giả tấn ,tống hậu thủ vong giả vật trước/trứ tăng tiền ,tập tăng phần chi 。」thử luật vân :nhất Tỳ-kheo trì chí giới đàn thượng độc thủ trì 。Phật ngôn :「phạm cáo 。hiện tiền tăng ưng phần 。」) 五、斷割輕重(欲斷輕重,先令捨物。故《四分》云:「彼持亡者物來在眾中,當作是言。義准應設威儀已胡跪合掌白云:」) ngũ 、đoạn cát khinh trọng (dục đoạn khinh trọng ,tiên lệnh xả vật 。cố 《tứ phân 》vân :「bỉ trì vong giả vật lai tại chúng trung ,đương tác thị ngôn 。nghĩa chuẩn ưng thiết uy nghi dĩ hồ quỵ hợp chưởng bạch vân :」) 「大德僧聽!某甲比丘(此彼)命過,生存時所有若衣若非衣,現前僧應分。」(三說)「我比丘某甲,今捨與僧。」(如是捨已應正處分。律云:有一多知識比丘命過,其物甚多。佛言:「若生時已與人,應白二羯磨與之。若不與人,有可分、不可分。可分者,若婆那衣、蘇摩衣、劫貝衣、拘執毛長五指、三衣、若下衣、舍勒單敷、若襯身衣被坐具、針綖囊漉水囊、大小鉢戶鉤,如是等現前僧應分。若錦綺毛(毯-炎+旁)氈拘執毛過五指、雨浴衣蚊厨、經行敷遮壁虱、坐臥床床踞,除大小瓦鉢澡灌,餘一切瓦器,除大小鐵鉢戶鉤截甲刀針,餘一切鐵器,除銅揵鎡銅(金*沙)鑼成眼藥物,餘一切銅器,若傘蓋錫杖,如是等是不可分,應屬僧。」但凡軀有待資具極多,隨身所用事物繁雜,文准梗概豈盡資緣?對事准文可為輕重。諸部斷決乖互極多,但據宗文以為准的。廣如儀述不可窮言)。 「Đại Đức tăng thính !mỗ giáp Tỳ-kheo (thử bỉ )mạng quá/qua ,sanh tồn thời sở hữu nhược/nhã y nhược/nhã phi y ,hiện tiền tăng ưng phần 。」(tam thuyết )「ngã Tỳ-kheo mỗ giáp ,kim xả dữ tăng 。」(như thị xả dĩ ưng chánh xứ/xử phần 。luật vân :hữu nhất đa tri thức Tỳ-kheo mạng quá/qua ,kỳ vật thậm đa 。Phật ngôn :「nhược/nhã sanh thời dĩ dữ nhân ,ưng bạch nhị Yết-ma dữ chi 。nhược/nhã bất dữ nhân ,hữu khả phần 、bất khả phần 。khả phần giả ,nhược/nhã Bà na y 、Tô ma y 、kiếp bối y 、câu chấp mao trường/trưởng ngũ chỉ 、tam y 、nhược/nhã hạ y 、xá lặc đan phu 、nhược/nhã sấn thân y bị tọa cụ 、châm diên nang lộc thủy nang 、đại tiểu bát hộ câu ,như thị đẳng hiện tiền tăng ưng phần 。nhược/nhã cẩm ỷ/khỉ mao (thảm -viêm +bàng )chiên câu chấp mao quá/qua ngũ chỉ 、vũ dục y văn 厨、kinh hành phu già bích sắt 、tọa ngọa sàng sàng cứ ,trừ đại tiểu ngõa bát táo quán ,dư nhất thiết ngõa khí ,trừ đại tiểu thiết bát hộ câu tiệt giáp đao châm ,dư nhất thiết thiết khí ,trừ đồng kiền tư đồng (kim *sa )La thành nhãn dược vật ,dư nhất thiết đồng khí ,nhược/nhã tản cái tích trượng ,như thị đẳng thị bất khả phần ,ưng chúc tăng 。」đãn phàm khu hữu đãi tư cụ cực đa ,tùy thân sở dụng sự vật phồn tạp ,văn chuẩn ngạnh khái khởi tận tư duyên ?đối sự chuẩn văn khả vi khinh trọng 。chư bộ đoạn quyết quai hỗ cực đa ,đãn cứ tông văn dĩ vi chuẩn đích 。quảng như nghi thuật bất khả cùng ngôn )。 六、量德賞物(律云:有一懶墮比丘,不佐助眾事、不供師長。病無人看,委臥糞穢中。世尊躬為洗浣除穢扶持,安慰說法離垢證道。因告比丘:「汝等無有父母,不自相看,誰看汝等?」因制師弟更相瞻視,無師弟者勸喻次差。然病者有難看、瞻病德有具不具。難看有五種:一、不能善量食;二、不服所宜藥;三、不說病狀;四、不從人教;五、不觀無常。易看反之。不能看病有五種;一、不知所宜藥;二、不能得隨病食;三、不能為病人說法;四、惡厭病人便利吐唾;五、為利故不以慈心。能者及說,餘部所明大概如此。對眾撿問量德具已,然後賞之。若為病人經理湯藥,身雖在外亦須依賞)。 lục 、lượng đức thưởng vật (luật vân :hữu nhất lại đọa Tỳ-kheo ,bất tá trợ chúng sự 、bất cung/cúng sư trường/trưởng 。bệnh vô nhân khán ,ủy ngọa phẩn uế trung 。Thế Tôn cung vi tẩy hoán trừ uế phù trì ,an uý thuyết Pháp ly cấu chứng đạo 。nhân cáo Tỳ-kheo :「nhữ đẳng vô hữu phụ mẫu ,bất tự tướng khán ,thùy khán nhữ đẳng ?」nhân chế sư đệ cánh tướng chiêm thị ,vô sư đệ giả khuyến dụ thứ sái 。nhiên bệnh giả hữu nạn/nan khán 、chiêm bệnh đức hữu cụ bất cụ 。nạn/nan khán hữu ngũ chủng :nhất 、bất năng thiện lượng thực/tự ;nhị 、bất phục sở nghi dược ;tam 、bất thuyết bệnh trạng ;tứ 、bất tùng nhân giáo ;ngũ 、bất quán vô thường 。dịch khán phản chi 。bất năng khán bệnh hữu ngũ chủng ;nhất 、bất tri sở nghi dược ;nhị 、bất năng đắc tùy bệnh thực/tự ;tam 、bất năng vi ệnh nhân thuyết Pháp ;tứ 、ác yếm bệnh nhân tiện lợi thổ thóa ;ngũ 、vi lợi cố bất dĩ từ tâm 。năng giả cập thuyết ,dư bộ sở minh Đại khái như thử 。đối chúng kiểm vấn lượng đức cụ dĩ ,nhiên hậu thưởng chi 。nhược/nhã vi ệnh nhân Kinh lý thang dược ,thân tuy tại ngoại diệc tu y thưởng )。 七、正明賞法(餘律所賞,三衣六物或以殘藥。此律唯以衣鉢與之)。 thất 、chánh minh thưởng Pháp (dư luật sở thưởng ,tam y lục vật hoặc dĩ tàn dược 。thử luật duy dĩ y bát dữ chi )。 「大德僧聽!某甲比丘命過,三衣鉢現前僧應分。今以與看病人某甲。若僧時到僧忍聽。白如是。」「大德僧聽!某甲比丘命過,三衣鉢現前僧應分。今以與看病人某甲。誰諸長老忍,默然;不忍者說。」「僧已與某甲比丘衣鉢竟。僧忍,默然故,是事如是持。」(三衣鉢等或具,隨有賞之。比丘尼命過,應與二人。若持尼命過,應與三人,各謂當眾。餘眾縱看,不得輒賞,勞不滿故。謂教並然,縱賞下眾,等具人分) 「Đại Đức tăng thính !mỗ giáp Tỳ-kheo mạng quá/qua ,tam y bát hiện tiền tăng ưng phần 。kim dĩ dữ khán bệnh nhân mỗ giáp 。nhược/nhã tăng thời đáo tăng nhẫn thính 。bạch như thị 。」「Đại Đức tăng thính !mỗ giáp Tỳ-kheo mạng quá/qua ,tam y bát hiện tiền tăng ưng phần 。kim dĩ dữ khán bệnh nhân mỗ giáp 。thùy chư Trưởng-lão nhẫn ,mặc nhiên ;bất nhẫn giả thuyết 。」「tăng dĩ dữ mỗ giáp Tỳ-kheo y bát cánh 。tăng nhẫn ,mặc nhiên cố ,thị sự như thị trì 。」(tam y bát đẳng hoặc cụ ,tùy hữu thưởng chi 。Tì-kheo-ni mạng quá/qua ,ưng dữ nhị nhân 。nhược/nhã trì ni mạng quá/qua ,ưng dữ tam nhân ,các vị đương chúng 。dư chúng túng khán ,bất đắc triếp thưởng ,lao bất mãn cố 。vị giáo tịnh nhiên ,túng thưởng hạ chúng ,đẳng cụ nhân phần ) 八、正分輕物(律云:分物無羯磨法。准前僧得,似直分之。以其此已屬僧,僧分已物不更別屬。知用何法?答以此與於別人,文加白二,以此僧物不屬別人。若不用法,何輒囑彼?故賞看病人及屬受與人。物少不分併與一人,皆有羯磨。又准餘律咸皆白二。以此僧物並屬四方,若非以法定之,現前僧云何能攝?然准文行事取捨不同,或一二三局能備述辭。詳文定理二法為長:一即差人、二即分付。雖非己部終為(疊*毛)准用無失,故具列之。若有五人,須作兩重白二:一者差人、二者分付。若但有四,不合差人,准《毘尼母論》直作分付一法)。 bát 、chánh phần khinh vật (luật vân :phần vật vô Yết-ma Pháp 。chuẩn tiền tăng đắc ,tự trực phần chi 。dĩ kỳ thử dĩ chúc tăng ,tăng phần dĩ vật bất cánh biệt chúc 。tri dụng hà Pháp ?đáp dĩ thử dữ ư biệt nhân ,văn gia bạch nhị ,dĩ thử tăng vật bất chúc biệt nhân 。nhược/nhã bất dụng Pháp ,hà triếp chúc bỉ ?cố thưởng khán bệnh nhân cập chúc thọ/thụ dữ nhân 。vật thiểu bất phần tính dữ nhất nhân ,giai hữu Yết-ma 。hựu chuẩn dư luật hàm giai bạch nhị 。dĩ thử tăng vật tịnh chúc tứ phương ,nhược/nhã phi dĩ pháp định chi ,hiện tiền tăng vân hà năng nhiếp ?nhiên chuẩn văn hạnh/hành/hàng sự thủ xả bất đồng ,hoặc nhất nhị tam cục năng bị thuật từ 。tường văn định lý nhị Pháp vi trường/trưởng :nhất tức sái nhân 、nhị tức phần phó 。tuy phi kỷ bộ chung vi (điệp *mao )chuẩn dụng vô thất ,cố cụ liệt chi 。nhược hữu ngũ nhân ,tu tác lượng (lưỡng) trọng bạch nhị :nhất giả sái nhân 、nhị giả phần phó 。nhược/nhã đãn hữu tứ ,bất hợp sái nhân ,chuẩn 《Tỳ ni mẫu luận 》trực tác phần phó nhất pháp )。 差分衣人法(物既屬僧,僧差作分,若非羯磨事無由辦,故文中分臥具人、差受請人、守物人等咸有差法。《四分》差人亦同。於此義准云)。 sái phần y nhân pháp (vật ký chúc tăng ,tăng sái tác phần ,nhược/nhã phi Yết-ma sự vô do biện/bạn ,cố văn trung phần ngọa cụ nhân 、sái thọ/thụ thỉnh nhân 、thủ vật nhân đẳng hàm hữu sái Pháp 。《tứ phân 》sái nhân diệc đồng 。ư thử nghĩa chuẩn vân )。 「大德僧聽!此某甲比丘,能為僧作分衣人。僧今差某甲作分衣人。若僧時到僧忍聽。白如是。」「大德僧聽!此某甲比丘,能為僧作分衣人。僧今差某甲作分衣人。誰諸長老忍,默然;不忍者說。」「僧已差某甲作分衣人竟。僧忍,默然故,是事如是持。」 「Đại Đức tăng thính !thử mỗ giáp Tỳ-kheo ,năng vi tăng tác phần y nhân 。tăng kim sái mỗ giáp tác phần y nhân 。nhược/nhã tăng thời đáo tăng nhẫn thính 。bạch như thị 。」「Đại Đức tăng thính !thử mỗ giáp Tỳ-kheo ,năng vi tăng tác phần y nhân 。tăng kim sái mỗ giáp tác phần y nhân 。thùy chư Trưởng-lão nhẫn ,mặc nhiên ;bất nhẫn giả thuyết 。」「tăng dĩ sái mỗ giáp tác phần y nhân cánh 。tăng nhẫn ,mặc nhiên cố ,thị sự như thị trì 。」 以物付分法。 dĩ vật phó phần Pháp 。 「大德僧聽!某甲比丘於(此彼)命過,生存時所有衣若非衣,現前僧應分。僧今持與比丘某甲,某甲當還與僧。若僧時到僧忍聽。白如是。」「大德僧聽!某甲比丘於(此彼)命過,生存時所有衣若非衣,現前僧應分。僧今持與比丘某甲,某甲當還與僧。誰諸長老忍,默然;不忍者說。」「僧已忍持與比丘某甲,某甲當還與僧竟。僧忍,默然故。是事如是持。」 「Đại Đức tăng thính !mỗ giáp Tỳ-kheo ư (thử bỉ )mạng quá/qua ,sanh tồn thời sở hữu y nhược/nhã phi y ,hiện tiền tăng ưng phần 。tăng kim trì dữ Tỳ-kheo mỗ giáp ,mỗ giáp đương hoàn dữ tăng 。nhược/nhã tăng thời đáo tăng nhẫn thính 。bạch như thị 。」「Đại Đức tăng thính !mỗ giáp Tỳ-kheo ư (thử bỉ )mạng quá/qua ,sanh tồn thời sở hữu y nhược/nhã phi y ,hiện tiền tăng ưng phần 。tăng kim trì dữ Tỳ-kheo mỗ giáp ,mỗ giáp đương hoàn dữ tăng 。thùy chư Trưởng-lão nhẫn ,mặc nhiên ;bất nhẫn giả thuyết 。」「tăng dĩ nhẫn trì dữ Tỳ-kheo mỗ giáp ,mỗ giáp đương hoàn dữ tăng cánh 。tăng nhẫn ,mặc nhiên cố 。thị sự như thị trì 。」 四人直分法。 tứ nhân trực phần Pháp 。 「大德僧聽!某甲比丘於(此彼)命過,生存時所有衣若非衣,現前僧應分。若僧時到僧忍聽。白如是。」「大德僧聽!某甲比丘於(此彼)命過,生存時所有衣若非衣,現前僧應分。誰諸長老忍,默然;不忍者說。」「僧已分是衣物竟。僧忍,默然故,是事如是持。」(若欲賞看病人,應三人口法和,以衣鉢物與之。應云) 「Đại Đức tăng thính !mỗ giáp Tỳ-kheo ư (thử bỉ )mạng quá/qua ,sanh tồn thời sở hữu y nhược/nhã phi y ,hiện tiền tăng ưng phần 。nhược/nhã tăng thời đáo tăng nhẫn thính 。bạch như thị 。」「Đại Đức tăng thính !mỗ giáp Tỳ-kheo ư (thử bỉ )mạng quá/qua ,sanh tồn thời sở hữu y nhược/nhã phi y ,hiện tiền tăng ưng phần 。thùy chư Trưởng-lão nhẫn ,mặc nhiên ;bất nhẫn giả thuyết 。」「tăng dĩ phần thị y vật cánh 。tăng nhẫn ,mặc nhiên cố ,thị sự như thị trì 。」(nhược/nhã dục thưởng khán bệnh nhân ,ưng tam nhân khẩu Pháp hòa ,dĩ y bát vật dữ chi 。ưng vân ) 「諸大德!某甲比丘命過,以衣鉢物與看病人某甲。」(三說。二人和賞亦如是) 「chư Đại Đức !mỗ giáp Tỳ-kheo mạng quá/qua ,dĩ y bát vật dữ khán bệnh nhân mỗ giáp 。」(tam thuyết 。nhị nhân hòa thưởng diệc như thị ) 眾多人三語分衣法。 chúng đa nhân tam ngữ phần y Pháp 。 「二大德!某甲比丘命過,若衣非衣,應屬我等。」(三說。餘二人亦如是。二人分衣亦如是也)。 「nhị Đại Đức !mỗ giáp Tỳ-kheo mạng quá/qua ,nhược/nhã y phi y ,ưng chúc ngã đẳng 。」(tam thuyết 。dư nhị nhân diệc như thị 。nhị nhân phần y diệc như thị dã )。 一人心念分衣法。 nhất nhân tâm niệm phần y Pháp 。 「某甲比丘命過,若衣非衣,皆應屬我。」(三說) 「mỗ giáp Tỳ-kheo mạng quá/qua ,nhược/nhã y phi y ,giai ưng chúc ngã 。」(tam thuyết ) 併與一人法(律云:若衣少不欲分,應白二與一無衣比丘)。 tính dữ nhất nhân pháp (luật vân :nhược/nhã y thiểu bất dục phần ,ưng bạch nhị dữ nhất vô y Tỳ-kheo )。 「大德僧聽!此僧得衣若非衣,今併與某甲比丘。若僧時到僧忍聽。白如是。」「大德僧聽!此僧得衣若非衣,今併與某甲比丘。誰諸長老忍,默然;不忍者說。」「僧已忍與某甲比丘衣竟。僧忍,默然故,是事如是持。」(亡人衣物,義亦應爾也) 「Đại Đức tăng thính !thử tăng đắc y nhược/nhã phi y ,kim tính dữ mỗ giáp Tỳ-kheo 。nhược/nhã tăng thời đáo tăng nhẫn thính 。bạch như thị 。」「Đại Đức tăng thính !thử tăng đắc y nhược/nhã phi y ,kim tính dữ mỗ giáp Tỳ-kheo 。thùy chư Trưởng-lão nhẫn ,mặc nhiên ;bất nhẫn giả thuyết 。」「tăng dĩ nhẫn dữ mỗ giáp Tỳ-kheo y cánh 。tăng nhẫn ,mặc nhiên cố ,thị sự như thị trì 。」(vong nhân y vật ,nghĩa diệc ưng nhĩ dã ) 九、二眾互攝(文言:若有比丘住處,非安居時比丘命過,無比丘,比丘尼應分。若比丘尼住處,非安居時比丘尼命過,無比丘尼,比丘應分。安居時亦如是。僧得施物亦如是。《四分律》中乃至無一沙彌,比丘尼應分等,如前已說。彼律又云,若無住處僧尼命過,出家五眾先來者與。若無來者,送與近處伽藍)。 cửu 、nhị chúng hỗ nhiếp (văn ngôn :nhược hữu Tỳ-kheo trụ xứ ,phi an cư thời Tỳ-kheo mạng quá/qua ,vô bỉ khâu ,Tì-kheo-ni ưng phần 。nhược/nhã Tì-kheo-ni trụ xứ ,phi an cư thời Tì-kheo-ni mạng quá/qua ,vô Tì-kheo-ni ,Tỳ-kheo ưng phần 。an cư thời diệc như thị 。tăng đắc thí vật diệc như thị 。《Tứ Phân Luật 》trung nãi chí vô nhất sa di ,Tì-kheo-ni ưng phần đẳng ,như tiền dĩ thuyết 。bỉ luật hựu vân ,nhược/nhã vô trụ xứ/xử tăng ni mạng quá/qua ,xuất gia ngũ chúng tiên lai giả dữ 。nhược/nhã vô lai giả ,tống dữ cận xứ/xử già lam )。 十、諸部雜明(諸部受分,大論十種:一、糞掃取,如此律水漂死者。二、見前取,如《十誦》學悔人守戒共住互死者。三、同見取,如《四分律》二部互死。四、功能取,如《四分律》二舉死同入羯磨舉僧。五、二部取,如《四分律》無住處死。六、面所向取,如《論》二界中死。七、入和上,如《僧祇》沙彌死。八、入所親白衣,如《多論》滅擯人死。九、隨所得取,如《十誦》寄人等。十、羯磨取,如餘律,在眾死。此律應同)。 thập 、chư bộ tạp minh (chư bộ thọ/thụ phần ,đại luận thập chủng :nhất 、phẩn tảo thủ ,như thử luật thủy phiêu tử giả 。nhị 、kiến tiền thủ ,như 《thập tụng 》học hối nhân thủ giới cộng trụ hỗ tử giả 。tam 、đồng kiến thủ ,như 《Tứ Phân Luật 》nhị bộ hỗ tử 。tứ 、công năng thủ ,như 《Tứ Phân Luật 》nhị cử tử đồng nhập Yết-ma cử tăng 。ngũ 、nhị bộ thủ ,như 《Tứ Phân Luật 》vô trụ xứ/xử tử 。lục 、diện sở hướng thủ ,như 《luận 》nhị giới trung tử 。thất 、nhập hòa thượng ,như 《tăng kì 》sa di tử 。bát 、nhập sở thân bạch y ,như 《đa luận 》diệt bấn nhân tử 。cửu 、tùy sở đắc thủ ,như 《thập tụng 》kí nhân đẳng 。thập 、Yết-ma thủ ,như dư luật ,tại chúng tử 。thử luật ưng đồng )。 第九、懺悔諸犯法(夫業如幻化性相無定,遇緣而生無而忽有,逢緣而滅有已還無。若不深生愧恥悔責前非,經百千劫終不失滅,時熟緣會必當現受。若悔恨徹心剋己修改,一念之頃消滅無餘。故《未曾有經》云:「前心作惡如雲覆日,後心起善如炬消闇。」又《業報差別經》云:「若人造重罪,作已深自責悔更不造,能拔根本業。」又《涅槃經》云:「若人修習身戒心慧,能令地獄重苦現世輕受。」聖教既繁,曷能備述?然犯有性遮,悔分理事,二懺之中又分大小。若修明慧觀我法空,福體尚無罪何容有?此理約機自含大小。大乘事懺方軌不同,觀禮佛像、誦持神呪,罪無輕重亦盡消滅。律中事懺但清違教。上來所列條貫各殊,既沒根機任情所好。然律宗事法但取見聞,既破律儀終須軌定,於戒有犯必依法懺。然教法該羅無簡凡聖,今依輕重各具陳之)。 đệ cửu 、sám hối chư phạm Pháp (phu nghiệp như huyễn hóa tánh tướng vô định ,ngộ duyên nhi sanh vô nhi hốt hữu ,phùng duyên nhi diệt hữu dĩ hoàn vô 。nhược/nhã bất thâm sanh quý sỉ hối trách tiền phi ,Kinh bách thiên kiếp chung bất thất diệt ,thời thục duyên hội tất đương hiện thọ 。nhược/nhã hối hận triệt tâm khắc kỷ tu cải ,nhất niệm chi khoảnh tiêu diệt vô dư 。cố 《vị tằng hữu Kinh 》vân :「tiền tâm tác ác như vân phước nhật ,hậu tâm khởi thiện như cự tiêu ám 。」hựu 《nghiệp báo sái biệt Kinh 》vân :「nhược/nhã nhân tạo trọng tội ,tác dĩ thâm tự trách hối cánh bất tạo ,năng bạt căn bản nghiệp 。」hựu 《Niết Bàn Kinh 》vân :「nhược/nhã nhân tu tập thân giới tâm tuệ ,năng lệnh địa ngục trọng khổ hiện thế khinh thọ/thụ 。」Thánh giáo ký phồn ,hạt năng bị thuật ?nhiên phạm hữu tánh già ,hối phần lý sự ,nhị sám chi trung hựu phần đại tiểu 。nhược/nhã tu minh tuệ quán ngã pháp không ,phước thể thượng vô tội hà dung hữu ?thử lý ước ky tự hàm đại tiểu 。Đại-Thừa sự sám phương quỹ bất đồng ,quán lễ Phật tượng 、tụng trì Thần chú ,tội vô khinh trọng diệc tận tiêu diệt 。luật trung sự sám đãn thanh vi giáo 。thượng lai sở liệt điều quán các thù ,ký một căn ky nhâm Tình sở hảo 。nhiên luật tông sự pháp đãn thủ kiến văn ,ký phá luật nghi chung tu quỹ định ,ư giới hữu phạm tất y Pháp sám 。nhiên giáo pháp cai la vô giản phàm Thánh ,kim y khinh trọng các cụ trần chi )。 懺悔波羅夷法(犯波羅夷名壞根本,折石斷首豈更生全?大乘懺中雖云除滅,然於宗法永無僧用。此既本禁,不類餘愆,特須謹剋碎身堅護。但凡情易逸對境容虧,若無一念覆藏,律中許其改悔。但可清其犯業,僧法豈得預哉?犯悔既稀,具如鈔說)。 sám hối ba-la-di Pháp (phạm ba-la-di danh hoại căn bản ,chiết thạch đoạn thủ khởi cánh sanh toàn ?Đại-Thừa sám trung tuy vân trừ diệt ,nhiên ư tông pháp vĩnh vô tăng dụng 。thử ký bổn cấm ,bất loại dư khiên ,đặc tu cẩn khắc toái thân kiên hộ 。đãn phàm tình dịch dật đối cảnh dung khuy ,nhược/nhã vô nhất niệm phước tạng ,luật trung hứa kỳ cải hối 。đãn khả thanh kỳ phạm nghiệp ,tăng Pháp khởi đắc dự tai ?phạm hối ký hi ,cụ như sao thuyết )。 懺悔僧伽婆尸沙法(既曰刑殘,隣於斷命。要憑清眾,業累方除。覆等四法文中具顯,自部他部咸有軌儀。法既繁多,此豈能盡?臨機行用別有鈔文)。 sám hối tăng già bà thi sa pháp (ký viết hình tàn ,lân ư đoạn mạng 。yếu bằng thanh chúng ,nghiệp luy phương trừ 。phước đẳng tứ pháp văn trung cụ hiển ,tự bộ tha bộ hàm hữu quỹ nghi 。Pháp ký phồn đa ,thử khởi năng tận ?lâm ky hạnh/hành/hàng dụng biệt hữu sao văn )。 懺偷蘭遮法(此罪約緣,通因及果。因果輕重,又分三品。如破法輪僧、盜食盜四錢等,及初篇重因,名為上品,應僧中悔。若破羯磨、盜三錢已下、互有依觸,及初篇輕因、一篇重因,名為中品,應對二三人悔。若食人肉、用人髮等,著外道衣,及二篇輕因,名為下品,應一人前悔。前對僧中,先應三乞別請懺主,單白和僧三說而悔。若二三人,除乞及白,加問邊人一人。一人又除問邊人一白。餘詞句如懺波逸提中說,唯罪名有異。事既稀簡,略辯大綱,臨機行用,鈔中詳委)。 sám thâu lan già Pháp (thử tội ước duyên ,thông nhân cập quả 。nhân quả khinh trọng ,hựu phần tam phẩm 。như phá Pháp luân tăng 、đạo thực/tự đạo tứ tiễn đẳng ,cập sơ thiên trọng nhân ,danh vi thượng phẩm ,ưng tăng trung hối 。nhược/nhã phá Yết-ma 、đạo tam tiễn dĩ hạ 、hỗ hữu y xúc ,cập sơ thiên khinh nhân 、nhất thiên trọng nhân ,danh vi trung phẩm ,ưng đối nhị tam nhân hối 。nhược/nhã thực/tự nhân nhục 、dụng nhân phát đẳng ,trước/trứ ngoại đạo y ,cập nhị thiên khinh nhân ,danh vi hạ phẩm ,ưng nhất nhân tiền hối 。tiền đối tăng trung ,tiên ưng tam khất biệt thỉnh sám chủ ,đan bạch hòa tăng tam thuyết nhi hối 。nhược/nhã nhị tam nhân ,trừ khất cập bạch ,gia vấn biên nhân nhất nhân 。nhất nhân hựu trừ vấn biên nhân nhất bạch 。dư từ cú như sám ba-dật-đề trung thuyết ,duy tội danh hữu dị 。sự ký hi giản ,lược biện đại cương ,lâm ky hạnh/hành/hàng dụng ,sao trung tường ủy )。 懺波逸提法(捨墮因財以成,單提不局衣犯。別論捨雖異據,墮即同三十。懺通僧別,單提唯對別悔。故分先後,義在於茲)。 sám ba-dật-đề Pháp (xả đọa nhân tài dĩ thành ,đan Đề bất cục y phạm 。biệt luận xả tuy dị cứ ,đọa tức đồng tam thập 。sám thông tăng biệt ,đan Đề duy đối biệt hối 。cố phần tiên hậu ,nghĩa tại ư tư )。 先懺捨墮對僧作法(文云:應捨與僧,若一二三人,不得與餘人及非人。捨已應懺悔。若不捨而悔,其罪益深。《四分律》中有其四法:一捨財、二捨罪、三還財、四不還財結罪。罽分俱(疊*毛)准用無失。今依前三辯儀戒)。 tiên sám xả đọa đối tăng tác pháp (văn vân :ưng xả dữ tăng ,nhược/nhã nhất nhị tam nhân ,bất đắc dữ dư nhân cập phi nhân 。xả dĩ ưng sám hối 。nhược/nhã bất xả nhi hối ,kỳ tội ích thâm 。《Tứ Phân Luật 》trung hữu kỳ tứ pháp :nhất xả tài 、nhị xả tội 、tam hoàn tài 、tứ Bất hoàn tài kết tội 。kế phần câu (điệp *mao )chuẩn dụng vô thất 。kim y tiền tam biện nghi giới )。 一、捨財(此捨財中須識五法:一捨財心,謂以貪心取此物,違教成業,當苦報。聖應所制,真實不虛,若不懺除,當來定受。如是思已,於此財物生極厭心,永以捨棄必無餘悋。二、所捨財,謂衣鉢藥寶等但制捨者,皆須總集而盡捨之。三、捨財境,謂僧等三。謂《四分律》云:「不得別眾捨,若捨不成,突吉羅。」四、捨財威儀,謂敷尼師壇,脫革屣作禮,互跪合掌。若對小者,不須禮拜。五、捨財法,對僧者應云)。 nhất 、xả tài (thử xả tài trung tu thức ngũ pháp :nhất xả tài tâm ,vị dĩ tham tâm thủ thử vật ,vi giáo thành nghiệp ,đương khổ báo 。Thánh ưng sở chế ,chân thật bất hư ,nhược/nhã bất sám trừ ,đương lai định thọ/thụ 。như thị tư dĩ ,ư thử tài vật sanh cực yếm tâm ,vĩnh dĩ xả khí tất vô dư lẫn 。nhị 、sở xả tài ,vị y bát dược bảo đẳng đãn chế xả giả ,giai tu tổng tập nhi tận xả chi 。tam 、xả tài cảnh ,vị tăng đẳng tam 。vị 《Tứ Phân Luật 》vân :「bất đắc biệt chúng xả ,nhược/nhã xả bất thành ,đột cát la 。」tứ 、xả tài uy nghi ,vị phu ni sư đàn ,thoát cách tỉ tác lễ ,hỗ quỵ hợp chưởng 。nhược/nhã đối tiểu giả ,bất tu lễ bái 。ngũ 、xả tài Pháp ,đối tăng giả ưng vân )。 「大德僧聽!我比丘某甲,故畜(若干)長衣,犯捨墮。(或離衣等,隨事稱之)是衣今捨與僧。」(一說。如是捨已,即付與僧。對下境,詞句亦然,但改初後二言為異也) 「Đại Đức tăng thính !ngã Tỳ-kheo mỗ giáp ,cố súc (nhược can )trường/trưởng y ,phạm xả đọa 。(hoặc ly y đẳng ,tùy sự xưng chi )thị y kim xả dữ tăng 。」(nhất thuyết 。như thị xả dĩ ,tức phó dữ tăng 。đối hạ cảnh ,từ cú diệc nhiên ,đãn cải sơ hậu nhị ngôn vi dị dã ) 二、捨罪(對僧懺悔罪須具六法:一乞、二請、三白、四悔、五誡、六受。此之六法諸教互明。必須周具,方成悔過也)。 nhị 、xả tội (đối tăng sám hối tội tu cụ lục pháp :nhất khất 、nhị thỉnh 、tam bạch 、tứ hối 、ngũ giới 、lục thọ 。thử chi lục pháp chư giáo hỗ minh 。tất tu châu cụ ,phương thành hối quá dã )。 一、對眾陳乞(具修威儀胡跪合掌)「大德僧聽!我某甲比丘,故畜爾所長衣,犯捨墮。是衣已捨與僧。今有(若干)波逸提罪,從僧乞懺悔。願聽我某甲比丘懺悔,慈愍故。」(三說) nhất 、đối chúng trần khất (cụ tu uy nghi hồ quỵ hợp chưởng )「Đại Đức tăng thính !ngã mỗ giáp Tỳ-kheo ,cố súc nhĩ sở trường/trưởng y ,phạm xả đọa 。thị y dĩ xả dữ tăng 。kim hữu (nhược can )ba-dật-đề tội ,tòng tăng khất sám hối 。nguyện thính ngã mỗ giáp Tỳ-kheo sám hối ,từ mẫn cố 。」(tam thuyết ) 二、請懺悔主(夫懺悔主必須清淨。彼自有縛,豈能解他?時為重病無清淨人,初開不同犯,後開同犯作)。 nhị 、thỉnh sám hối chủ (phu sám hối chủ tất tu thanh tịnh 。bỉ tự hữu phược ,khởi năng giải tha ?thời vi trọng bệnh vô thanh tịnh nhân ,sơ khai bất đồng phạm ,hậu khai đồng phạm tác )。 「大德一心念!我比丘某甲,今請大德作波逸提懺悔主。願大德為我作波逸提懺悔主,慈愍故。」(三說) 「Đại Đức nhất tâm niệm !ngã Tỳ-kheo mỗ giáp ,kim thỉnh Đại Đức tác ba-dật-đề sám hối chủ 。nguyện Đại Đức vi ngã tác ba-dật-đề sám hối chủ ,từ mẫn cố 。」(tam thuyết ) 三、單白和僧(既對清眾,義無輒受,故須諮白。取眾情和,方便如常。答云:「受波逸提懺悔羯磨。」)。 tam 、đan bạch hòa tăng (ký đối thanh chúng ,nghĩa vô triếp thọ/thụ ,cố tu ti bạch 。thủ chúng Tình hòa ,phương tiện như thường 。đáp vân :「thọ/thụ ba-dật-đề sám hối Yết-ma 。」)。 「大德僧聽!某甲比丘故畜長衣,犯捨墮。此衣已捨與僧。是中有波逸提罪,今從僧乞懺悔。我某甲受某甲懺悔。若僧時到僧忍聽。白如是。」(眾既和許,告示可爾)。 「Đại Đức tăng thính !mỗ giáp Tỳ-kheo cố súc trường/trưởng y ,phạm xả đọa 。thử y dĩ xả dữ tăng 。thị trung hữu ba-dật-đề tội ,kim tòng tăng khất sám hối 。ngã mỗ giáp thọ/thụ mỗ giáp sám hối 。nhược/nhã tăng thời đáo tăng nhẫn thính 。bạch như thị 。」(chúng ký hòa hứa ,cáo thị khả nhĩ )。 四、正懺悔除罪(畜長之過數類稍多,或一二三乃至於九,犯於名種惟吉與提,六是從生、三為根本。今依次第略顯其相。第一、且如畜一長衣犯提罪,識知是罪作覆藏心,清淨人同界而宿,即犯覆藏突吉羅。此一品罪隨衣而生,約位總定名覆藏罪。但覆藏吉羅亦須發露,而隱不發露亦生覆藏,以覆藏而生,名隨覆藏突吉羅罪。此一品罪亦隨夜生。顯數雖多,總名隨覆。上三品罪,一提、二吉。提為根本、吉羅從生。覆即二三,不覆但一。第二、犯長之衣舉體生過,若其著用即犯吉羅罪。據於心脫即無過,隱而不發亦有覆藏,如前三品輕重為異。第三、犯前諸罪,經僧說戒三問不發,犯吉羅。二覆從生亦同於上。上來二三合成九品,有具不具,據事而思。行懺之人特須明識,稱名歷數厭而生愧,立對治道謹剋身心,詞句無亂方成懺悔,先輕後重次第而除,二件標牒方盡其類。第一先懺三位、覆隨覆六,以其種類輕重同故。第二懺著用默妄二根本吉。第三懺犯長之提。據事雖然,今明軌則先辯懺提、餘次輕者,准此而用。文云:犯罪比丘應偏露右肩胡跪合掌。餘文對大,須具五法,此加露肩,總成六法也)。 tứ 、chánh sám hối trừ tội (súc trường/trưởng chi quá/qua số loại sảo đa ,hoặc nhất nhị tam nãi chí ư cửu ,phạm ư danh chủng duy cát dữ Đề ,lục thị tùng sanh 、tam vi căn bản 。kim y thứ đệ lược hiển kỳ tướng 。đệ nhất 、thả như súc nhất trường/trưởng y phạm Đề tội ,thức tri thị tội tác phước tạng tâm ,thanh tịnh nhân đồng giới nhi tú ,tức phạm phước tạng đột cát la 。thử nhất phẩm tội tùy y nhi sanh ,ước vị tổng định danh phước tạng tội 。đãn phước tạng cát la diệc tu phát lộ ,nhi ẩn bất phát lộ diệc sanh phước tạng ,dĩ phước tạng nhi sanh ,danh tùy phước tạng đột cát la tội 。thử nhất phẩm tội diệc tùy dạ sanh 。hiển số tuy đa ,tổng danh tùy phước 。thượng tam phẩm tội ,nhất Đề 、nhị cát 。Đề vi căn bản 、cát la tùng sanh 。phước tức nhị tam ,bất phước đãn nhất 。đệ nhị 、phạm trường/trưởng chi y cử thể sanh quá/qua ,nhược/nhã kỳ trước/trứ dụng tức phạm cát la tội 。cứ ư tâm thoát tức vô quá ,ẩn nhi bất phát diệc hữu phước tạng ,như tiền tam phẩm khinh trọng vi dị 。đệ tam 、phạm tiền chư tội ,Kinh tăng thuyết giới tam vấn bất phát ,phạm cát la 。nhị phước tùng sanh diệc đồng ư thượng 。thượng lai nhị tam hợp thành cửu phẩm ,hữu cụ bất cụ ,cứ sự nhi tư 。hạnh/hành/hàng sám chi nhân đặc tu minh thức ,xưng danh lịch số yếm nhi sanh quý ,lập đối trì đạo cẩn khắc thân tâm ,từ cú vô loạn phương thành sám hối ,tiên khinh hậu trọng thứ đệ nhi trừ ,nhị kiện tiêu điệp phương tận kỳ loại 。đệ nhất tiên sám tam vị 、phước tùy phước lục ,dĩ kỳ chủng loại khinh trọng đồng cố 。đệ nhị sám trước/trứ dụng mặc vọng nhị căn bổn cát 。đệ tam sám phạm trường/trưởng chi Đề 。cứ sự tuy nhiên ,kim minh quỹ tắc tiên biện sám Đề 、dư thứ khinh giả ,chuẩn thử nhi dụng 。văn vân :phạm tội Tỳ-kheo ưng Thiên lộ hữu kiên hồ quỵ hợp chưởng 。dư văn đối Đại ,tu cụ ngũ pháp ,thử gia lộ kiên ,tổng thành lục pháp dã )。 「大德!我某甲,故畜(若干)長衣犯波逸提罪,向大德悔過。」(三說。諸部更有餘詞,據宗但合如此) 「Đại Đức !ngã mỗ giáp ,cố súc (nhược can )trường/trưởng y phạm ba-dật-đề tội ,hướng Đại Đức hối quá 。」(tam thuyết 。chư bộ cánh hữu dư từ ,cứ tông đãn hợp như thử ) 五、戒勗令斷(彼應問言):「汝自見罪不?」(答言)「我自見罪。」(彼又問言)「汝欲悔過耶?」(答言)「我欲悔過。」(彼又語言)「汝後莫作。」 ngũ 、giới húc lệnh đoạn (bỉ ưng vấn ngôn ):「nhữ tự kiến tội bất ?」(đáp ngôn )「ngã tự kiến tội 。」(bỉ hựu vấn ngôn )「nhữ dục hối quá da ?」(đáp ngôn )「ngã dục hối quá 。」(bỉ hựu ngữ ngôn )「nhữ hậu mạc tác 。」 六、承受立要(應答言):「爾。」(或言)「頂戴持。」(上來至此,名懺悔竟) lục 、thừa thọ/thụ lập yếu (ưng đáp ngôn ):「nhĩ 。」(hoặc ngôn )「đảnh đái trì 。」(thượng lai chí thử ,danh sám hối cánh ) 三、還衣(若對僧捨,須僧還衣;對別人捨,別人還之。良以罪累已除,身心清淨堪消物養,為資道緣故。《四分》云:「僧應還此比丘衣白二羯磨。若其不還及故壞等,皆突吉羅。唯除五敷、二寶及七日藥,此八無還。」《四分律》中,錦縟斬壞亦無還法。然彼僧還有其兩種:一、即坐轉付,謂眾僧多集,或此比丘有因緣欲遠行。僧應問言:「汝此衣與誰?」隨彼說便與。若無此二緣,明日直還。二、即坐直付,謂不須經宿故付之。然有五人得作轉還,若但四人唯得直付,三人已下作口法還)。 tam 、hoàn y (nhược/nhã đối tăng xả ,tu tăng hoàn y ;đối biệt nhân xả ,biệt nhân hoàn chi 。lương dĩ tội luy dĩ trừ ,thân tâm thanh tịnh kham tiêu vật dưỡng ,vi tư đạo duyên cố 。《tứ phân 》vân :「tăng ưng hoàn thử Tỳ-kheo y bạch nhị Yết-ma 。nhược/nhã kỳ Bất hoàn cập cố hoại đẳng ,giai đột cát la 。duy trừ ngũ phu 、nhị bảo cập thất nhật dược ,thử bát vô hoàn 。」《Tứ Phân Luật 》trung ,cẩm nhục trảm hoại diệc vô hoàn Pháp 。nhiên bỉ tăng hoàn hữu kỳ lượng (lưỡng) chủng :nhất 、tức tọa chuyển phó ,vị chúng tăng đa tập ,hoặc thử Tỳ-kheo hữu nhân duyên dục viễn hạnh/hành/hàng 。tăng ưng vấn ngôn :「nhữ thử y dữ thùy ?」tùy bỉ thuyết tiện dữ 。nhược/nhã vô thử nhị duyên ,minh nhật trực hoàn 。nhị 、tức tọa trực phó ,vị bất tu Kinh tú cố phó chi 。nhiên hữu ngũ nhân đắc tác chuyển hoàn ,nhược/nhã đãn tứ nhân duy đắc trực phó ,tam nhân dĩ hạ tác khẩu Pháp hoàn )。 即坐轉付法。 tức tọa chuyển phó Pháp 。 「大德僧聽!此某甲比丘,故畜(若干)長衣犯捨墮。此衣已捨與僧。僧今持是衣與某甲比丘,某甲當還此比丘。若僧時到僧忍聽。白如是。」「大德僧聽!此某甲比丘,故畜(若干)長衣犯捨墮。此衣已捨與僧。僧今持是衣與某甲比丘,某甲當還此比丘。誰諸長老忍,默然;不忍者說。」「僧已持是衣與某甲比丘,某甲當還此比丘竟。僧忍,默然故,是事如是持。」 「Đại Đức tăng thính !thử mỗ giáp Tỳ-kheo ,cố súc (nhược can )trường/trưởng y phạm xả đọa 。thử y dĩ xả dữ tăng 。tăng kim trì thị y dữ mỗ giáp Tỳ-kheo ,mỗ giáp đương hoàn thử Tỳ-kheo 。nhược/nhã tăng thời đáo tăng nhẫn thính 。bạch như thị 。」「Đại Đức tăng thính !thử mỗ giáp Tỳ-kheo ,cố súc (nhược can )trường/trưởng y phạm xả đọa 。thử y dĩ xả dữ tăng 。tăng kim trì thị y dữ mỗ giáp Tỳ-kheo ,mỗ giáp đương hoàn thử Tỳ-kheo 。thùy chư Trưởng-lão nhẫn ,mặc nhiên ;bất nhẫn giả thuyết 。」「tăng dĩ trì thị y dữ mỗ giáp Tỳ-kheo ,mỗ giáp đương hoàn thử Tỳ-kheo cánh 。tăng nhẫn ,mặc nhiên cố ,thị sự như thị trì 。」 即坐直付法。 tức tọa trực phó Pháp 。 「大德僧聽!某甲比丘,故離僧伽梨宿(餘衣隨稱),犯捨墮。此衣已捨與僧。僧今持是衣還某甲比丘。若僧時到僧忍聽。白如是。」「大德僧聽!某甲比丘故離僧伽梨宿犯捨墮。此衣已捨與僧。僧今持是衣還某甲比丘。誰諸長老忍,默然;不忍者說。」「僧已持此衣還某甲比丘竟。僧忍,默然故,是事如是持。」(作羯磨竟,以衣付彼) 「Đại Đức tăng thính !mỗ giáp Tỳ-kheo ,cố ly tăng già lê tú (dư y tùy xưng ),phạm xả đọa 。thử y dĩ xả dữ tăng 。tăng kim trì thị y hoàn mỗ giáp Tỳ-kheo 。nhược/nhã tăng thời đáo tăng nhẫn thính 。bạch như thị 。」「Đại Đức tăng thính !mỗ giáp Tỳ-kheo cố ly tăng già lê tú phạm xả đọa 。thử y dĩ xả dữ tăng 。tăng kim trì thị y hoàn mỗ giáp Tỳ-kheo 。thùy chư Trưởng-lão nhẫn ,mặc nhiên ;bất nhẫn giả thuyết 。」「tăng dĩ trì thử y hoàn mỗ giáp Tỳ-kheo cánh 。tăng nhẫn ,mặc nhiên cố ,thị sự như thị trì 。」(tác Yết-ma cánh ,dĩ y phó bỉ ) 對眾多人捨懺法(捨財同上,須口和餘人,不用單白。餘可准知之)。 đối chúng đa nhân xả sám pháp (xả tài đồng thượng ,tu khẩu hòa dư nhân ,bất dụng đan bạch 。dư khả chuẩn tri chi )。 受懺口和法。 thọ/thụ sám khẩu hòa Pháp 。 「二長老聽我受某甲比丘懺悔者,我當受。」(受懺還衣,可准前用) 「nhị Trưởng-lão thính ngã thọ/thụ mỗ giáp Tỳ-kheo sám hối giả ,ngã đương thọ/thụ 。」(thọ/thụ sám hoàn y ,khả chuẩn tiền dụng ) 對一人捨懺法(應將比丘至自然界或戒場上,集所犯財勿使遺落,具修威儀同上僧法,但稱境有異。既唯獨一,不須口和。正懺還衣亦准而作)。 đối nhất nhân xả sám pháp (ưng tướng Tỳ-kheo chí tự nhiên giới hoặc giới trường thượng ,tập sở phạm tài vật sử di lạc ,cụ tu uy nghi đồng thượng tăng Pháp ,đãn xưng cảnh hữu dị 。ký duy độc nhất ,bất tu khẩu hòa 。chánh sám hoàn y diệc chuẩn nhi tác )。 懺二根本突吉羅(應請懺悔主,如前威儀說)。 sám nhị căn bổn đột cát la (ưng thỉnh sám hối chủ ,như tiền uy nghi thuyết )。 「大德!我某甲,犯著用不淨衣,及經僧說戒默妄語,並犯突吉羅罪,各不憶數。今向大德悔過。」(餘誡受等准前可知) 「Đại Đức !ngã mỗ giáp ,phạm trước/trứ dụng bất tịnh y ,cập Kinh tăng thuyết giới mặc vọng ngữ ,tịnh phạm đột cát la tội ,các bất ức số 。kim hướng Đại Đức hối quá 。」(dư giới thọ/thụ đẳng chuẩn tiền khả tri ) 懺覆藏及隨覆藏突吉羅法。 sám phước tạng cập tùy phước tạng đột cát la Pháp 。 「大德!我某甲,犯故畜長衣波逸提罪,及著用不淨衣經僧說戒默妄語突吉羅。各有覆藏及隨展轉覆藏突吉羅罪,不憶數。今向大德悔過。」(餘三問答准前而說) 「Đại Đức !ngã mỗ giáp ,phạm cố súc trường/trưởng y ba-dật-đề tội ,cập trước/trứ dụng bất tịnh y Kinh tăng thuyết giới mặc vọng ngữ đột cát la 。các hữu phước tạng cập tùy triển chuyển phước tạng đột cát la tội ,bất ức số 。kim hướng Đại Đức hối quá 。」(dư tam vấn đáp chuẩn tiền nhi thuyết ) 懺單波逸提法(摽名為異,懺法同前)。 sám đan ba-dật-đề Pháp (phiếu danh vi dị ,sám pháp đồng tiền )。 懺波羅提提舍尼法(請懺悔主,修威儀同前。諸犯摽罪為異也)。 sám Ba la đề đề xá ni Pháp (thỉnh sám hối chủ ,tu uy nghi đồng tiền 。chư phạm phiếu tội vi dị dã )。 「大德!我某甲,犯從非親里比丘尼自手授食波羅提提舍尼罪(若干)。今向大德悔過。」(餘三問答同前) 「Đại Đức !ngã mỗ giáp ,phạm tùng phi thân lý Tì-kheo-ni tự thủ thọ/thụ thực/tự Ba la đề đề xá ni tội (nhược can )。kim hướng Đại Đức hối quá 。」(dư tam vấn đáp đồng tiền ) 懺突吉羅法(律云:高下著衣等,若不解不問而作者,突吉羅。若解不慎而作,亦突吉羅。此二種吉,應無輕重,齊責心懺。若解,輕戒輕人而作,犯波逸提罪。懺此提罪,同前可知。責心吉羅,不須對境,應具威儀已云)。 sám đột cát la Pháp (luật vân :cao hạ trước y đẳng ,nhược/nhã bất giải bất vấn nhi tác giả ,đột cát la 。nhược/nhã giải bất thận nhi tác ,diệc đột cát la 。thử nhị chủng cát ,ưng vô khinh trọng ,tề trách tâm sám 。nhược/nhã giải ,khinh giới khinh nhân nhi tác ,phạm ba-dật-đề tội 。sám thử Đề tội ,đồng tiền khả tri 。trách tâm cát la ,bất tu đối cảnh ,ưng cụ uy nghi dĩ vân )。 「我某甲,犯高下著衣突吉羅(若干)。今自責心懺悔過。」(一說) 「ngã mỗ giáp ,phạm cao hạ trước y đột cát la (nhược can )。kim tự trách tâm sám hối quá/qua 。」(nhất thuyết ) 第十、雜行住持法(止作具修,自他並利,教行因果據要陳之。先述當宗,後障異部之說)。 đệ thập 、tạp hạnh/hành/hàng trụ trì Pháp (chỉ tác cụ tu ,tự tha tịnh lợi ,giáo hạnh/hành/hàng nhân quả cứ yếu trần chi 。tiên thuật đương tông ,hậu chướng dị bộ chi thuyết )。 作六念法(律云:比丘應知月半月日數、知布薩日,悔過清淨。又云:應先心施食,若不念施人而食,突吉羅。然文散落而不次第。六念之軌出在《僧祇》,今依彼文,義准為法。既恒須作,故錄在初)。 tác lục niệm pháp (luật vân :Tỳ-kheo ứng tri nguyệt bán nguyệt nhật số 、tri bố tát nhật ,hối quá thanh tịnh 。hựu vân :ưng tiên tâm thí thực ,nhược/nhã bất niệm thí nhân nhi thực/tự ,đột cát la 。nhiên văn tán lạc nhi bất thứ đệ 。lục niệm chi quỹ xuất tại 《tăng kì 》,kim y bỉ văn ,nghĩa chuẩn vi Pháp 。ký hằng tu tác ,cố lục tại sơ )。 第一、念知日月數(應云):「今朝黑月小一日。」(乃至十四日。若大言大。白月恒大而無小,可隨稱之)。 đệ nhất 、niệm tri nhật nguyệt số (ưng vân ):「kim triêu hắc nguyệt tiểu nhất nhật 。」(nãi chí thập tứ nhật 。nhược/nhã Đại ngôn Đại 。bạch nguyệt hằng Đại nhi vô tiểu ,khả tùy xưng chi )。 第二、念知食處(若常乞食,應云):「我常乞食。」(若食僧食,應云)「我食僧食。」(若食自食,應云)「我食自食。」(若受人一請,欲自赴者,應云)「我食某甲家食。」(若受多請,不能遍赴者,應自赴一請,餘者施與人。施之人,比丘、沙彌但得。應對所施人作法囑云)。 đệ nhị 、niệm tri thực/tự xứ/xử (nhược/nhã thường khất thực ,ưng vân ):「ngã thường khất thực 。」(nhược/nhã thực/tự tăng thực/tự ,ưng vân )「ngã thực/tự tăng thực/tự 。」(nhược/nhã thực/tự tự thực/tự ,ưng vân )「ngã thực/tự tự thực/tự 。」(nhược/nhã thọ/thụ nhân nhất thỉnh ,dục tự phó giả ,ưng vân )「ngã thực/tự mỗ giáp gia thực/tự 。」(nhược/nhã thọ/thụ đa thỉnh ,bất năng biến phó giả ,ưng tự phó nhất thỉnh ,dư giả thí dữ nhân 。thí chi nhân ,Tỳ-kheo 、sa di đãn đắc 。ưng đối sở thí nhân tác pháp chúc vân )。 「長老!某甲檀越施我五正食。我有因緣不得往,今以施汝。」(若時逼促無人可施者,律開心念施人。應作念云)。 「Trưởng-lão !mỗ giáp đàn việt thí ngã ngũ chánh thực 。ngã hữu nhân duyên bất đắc vãng ,kim dĩ thí nhữ 。」(nhược thời bức xúc vô nhân khả thí giả ,luật khai tâm niệm thí nhân 。ưng tác niệm vân )。 「我請分與某甲比丘。」(若有背請緣,亦隨事說之。若無定食處,應云)「我不背請食。」 「ngã thỉnh phần dữ mỗ giáp Tỳ-kheo 。」(nhược hữu bối thỉnh duyên ,diệc tùy sự thuyết chi 。nhược/nhã vô định thực/tự xứ/xử ,ưng vân )「ngã bất bối thỉnh thực/tự 。」 第三、念知受時夏數(應云):「我於某年月某日時一尺木(若干)影,受具足戒,無夏。」(一夏、多夏,隨數稱之) đệ tam 、niệm tri thọ/thụ thời hạ số (ưng vân ):「ngã ư mỗ niên nguyệt mỗ nhật thời nhất xích mộc (nhược can )ảnh ,thọ/thụ cụ túc giới ,vô hạ 。」(nhất hạ 、đa hạ ,tùy số xưng chi ) 第四念知衣鉢受淨(應云):「我三衣、鉢具足。並受持長衣,並說淨。」(若闕衣鉢,或未受持、未說淨等,念持念說隨事稱之) đệ tứ niệm tri y bát thọ/thụ tịnh (ưng vân ):「ngã tam y 、bát cụ túc 。tịnh thọ trì trường/trưởng y ,tịnh thuyết tịnh 。」(nhược/nhã khuyết y bát ,hoặc vị thọ trì 、vị thuyết tịnh đẳng ,niệm trì niệm thuyết tùy sự xưng chi ) 第五念知身強羸(應云):「我今不病堪行道。」(若有病應云)「我有病須療治。」 đệ ngũ niệm tri thân cường luy (ưng vân ):「ngã kim bất bệnh kham hành đạo 。」(nhược hữu bệnh ưng vân )「ngã hữu bệnh tu liệu trì 。」 作殘食法(佛言:「持食著鉢中,手擎對未足食比丘,偏袒右肩右膝著地,作是言。」)。 tác tàn thực/tự Pháp (Phật ngôn :「trì thực/tự trước/trứ bát trung ,thủ kình đối vị túc thực/tự Tỳ-kheo ,thiên đản hữu kiên hữu tất trước địa ,tác thị ngôn 。」)。 「長老一心念!我某甲食已足,為我作殘食法。」(彼比丘為取殘已,問言云)「是食與我耶?」(答言):「與。」(便為食少許,餘殘還之者。若都不食,但取已還之。語言)「此是我殘,與汝。」(亦名殘食) 「Trưởng-lão nhất tâm niệm !ngã mỗ giáp thực/tự dĩ túc ,vi ngã tác tàn thực/tự Pháp 。」(bỉ Tỳ-kheo vi thủ tàn dĩ ,vấn ngôn vân )「thị thực/tự dữ ngã da ?」(đáp ngôn ):「dữ 。」(tiện vi thực/tự thiểu hứa ,dư tàn hoàn chi giả 。nhược/nhã đô bất thực/tự ,đãn thủ dĩ hoàn chi 。ngữ ngôn )「thử thị ngã tàn ,dữ nhữ 。」(diệc danh tàn thực/tự ) 白同利食前後入聚落法。 bạch đồng lợi thực/tự tiền hậu nhập tụ lạc Pháp 。 「大德一心念!我某甲比丘,先受某甲請。今有某緣事,欲入某處聚落至某家。白大德知。」 「Đại Đức nhất tâm niệm !ngã mỗ giáp Tỳ-kheo ,tiên thọ/thụ mỗ giáp thỉnh 。kim hữu mỗ duyên sự ,dục nhập mỗ xứ/xử tụ lạc chí mỗ gia 。bạch Đại Đức tri 。」 白非時入聚落法。 bạch phi thời nhập tụ lạc Pháp 。 「長老!我非時入聚落(《十誦律》云)至某城邑聚落某甲舍。」(前人答言)「可爾。防護。」 「Trưởng-lão !ngã phi thời nhập tụ lạc (《Thập Tụng Luật 》vân )chí mỗ thành ấp tụ lạc mỗ giáp xá 。」(tiền nhân đáp ngôn )「khả nhĩ 。phòng hộ 。」 販賣求利法(律云:若比丘欲貿易,應使淨人語言)。 phiến mại cầu lợi Pháp (luật vân :nhược/nhã Tỳ-kheo dục mậu dịch ,ưng sử tịnh nhân ngữ ngôn )。 「為我以此物貿易之。」(又應心念)「寧使彼得我利,我不得彼利。」(若自貿易,應於五眾中。若與白衣貿易,突吉羅) 「vi ngã dĩ thử vật mậu dịch chi 。」(hựu ưng tâm niệm )「ninh sử bỉ đắc ngã lợi ,ngã bất đắc bỉ lợi 。」(nhược/nhã tự mậu dịch ,ưng ư ngũ chúng trung 。nhược/nhã dữ bạch y mậu dịch ,đột cát la ) 弟子欲辭行和上量宜法(若路有疑怖;或行伴無知,不知誦戒布薩羯磨;或彼方乞食難得持法律解律儀人、若好鬪訟希破僧事;若彼方得病,無隨病食藥、無看病人。諸有一事,皆勿聽去。弟子強去,得輕師波逸提。和上若不籌量聽去,得突吉羅罪也)。 đệ-tử dục từ hạnh/hành/hàng hòa thượng lượng nghi Pháp (nhược/nhã lộ hữu nghi bố/phố ;hoặc hạnh/hành/hàng bạn vô tri ,bất tri tụng giới bố tát Yết-ma ;hoặc bỉ phương khất thực nan đắc Trì Pháp luật giải luật nghi nhân 、nhược/nhã hảo đấu tụng hy phá tăng sự ;nhược/nhã bỉ phương đắc bệnh ,vô tùy bệnh thực/tự dược 、vô khán bệnh nhân 。chư hữu nhất sự ,giai vật thính khứ 。đệ-tử cường khứ ,đắc khinh sư ba-dật-đề 。hòa thượng nhược/nhã bất trù lượng thính khứ ,đắc đột cát la tội dã )。 持律比丘來承迎祇供法(佛言:「今為諸比丘結初應學法。若聞持律者來,不應避去,應為掃灑整理房舍及臥具,半由旬迎。疑難要當出,代擔衣物、辦水具。中設過中飲,應請說法。若實求解,應如法說。若觸惱問,即不應答。旦為設前食後食,為求留安居。復應為求施衣檀越。應如是供養。若不爾,突吉羅罪。」)。 trì luật Tỳ-kheo lai thừa nghênh kì cung/cúng Pháp (Phật ngôn :「kim vi chư Tỳ-kheo kết/kiết sơ ưng học Pháp 。nhược/nhã văn trì luật giả lai ,bất ưng tị khứ ,ưng vi tảo sái chỉnh lý phòng xá cập ngọa cụ ,bán do-tuần nghênh 。nghi nạn/nan yếu đương xuất ,đại đam/đảm y vật 、biện/bạn thủy cụ 。trung thiết quá/qua trung ẩm ,ưng thỉnh thuyết Pháp 。nhược/nhã thật cầu giải ,ưng như pháp thuyết 。nhược/nhã xúc não vấn ,tức bất ưng đáp 。đán vi thiết tiền thực/tự hậu thực/tự ,vi cầu lưu an cư 。phục ưng vi cầu thí y đàn việt 。ưng như thị cúng dường 。nhược/nhã bất nhĩ ,đột cát la tội 。」)。 持律比丘有七種宜(一、多聞諸法;二、能籌量是法非法;三、籌量比丘尼;四、善攝師教;五、若到他處所說無畏;六、自住毘尼;七、知共不共戒之)。 trì luật Tỳ-kheo hữu thất chủng nghi (nhất 、đa văn chư Pháp ;nhị 、năng trù lượng thị pháp phi pháp ;tam 、trù lượng Tì-kheo-ni ;tứ 、thiện nhiếp sư giáo ;ngũ 、nhược/nhã đáo tha xứ sở thuyết vô úy ;lục 、tự trụ/trú Tỳ ni ;thất 、tri cọng bất cộng giới chi )。 應說戒人法(有一住處,跋難陀為上座,眾僧請說戒。答曰:「誦忘。」諸比丘言:「若忘,何故在上座處?」以是白佛。佛言:「上座說戒,若不說,突吉羅。」不知齊幾為上座?佛言:「於上無人,皆名上座。」)。 ưng thuyết giới nhân pháp (hữu nhất trụ xứ ,Bạt-nan-đà vi Thượng tọa ,chúng tăng thỉnh thuyết giới 。đáp viết :「tụng vong 。」chư Tỳ-kheo ngôn :「nhược/nhã vong ,hà cố tại Thượng tọa xứ/xử ?」dĩ thị bạch Phật 。Phật ngôn :「Thượng tọa thuyết giới ,nhược/nhã bất thuyết ,đột cát la 。」bất tri tề kỷ vi Thượng tọa ?Phật ngôn :「ư thượng vô nhân ,giai danh Thượng tọa 。」)。 僧尼二眾尊卑禮敬法(佛言:「從今聽諸比丘隨次禮上座。諸比丘尼禮一切比丘,亦隨次相禮。式叉摩那禮一切比丘、比丘尼,亦隨次相禮。沙彌亦如是。沙彌尼禮一切比丘、比丘尼、式叉摩那、沙彌,亦隨次相禮。禮敬之法,聽比丘尼去比丘不近不遠,合掌低頭,作是言:『和南。』」《四分律》云:「塔亦應禮。」佛言:「食時、歠粥時、噉果時、經行時、不著三衣時、闇時、不共語時、相瞋於屏處,此等皆不應禮,犯者突吉羅。五羯磨人、被舉、不共語、本言治、狂心、散亂心、病壞心、別住、行摩那埵、本日、阿浮呵那,皆不應禮。」)。 tăng ni nhị chúng tôn ti lễ kính Pháp (Phật ngôn :「tùng kim thính chư Tỳ-kheo tùy thứ lễ Thượng tọa 。chư Tì-kheo-ni lễ nhất thiết Tỳ-kheo ,diệc tùy thứ tướng lễ 。thức xoa ma na lễ nhất thiết Tỳ-kheo 、Tì-kheo-ni ,diệc tùy thứ tướng lễ 。sa di diệc như thị 。sa di ni lễ nhất thiết Tỳ-kheo 、Tì-kheo-ni 、thức xoa ma na 、sa di ,diệc tùy thứ tướng lễ 。lễ kính chi Pháp ,thính Tì-kheo-ni khứ Tỳ-kheo bất cận bất viễn ,hợp chưởng đê đầu ,tác thị ngôn :『hòa nam 。』」《Tứ Phân Luật 》vân :「tháp diệc ưng lễ 。」Phật ngôn :「thực thời 、xuyết chúc thời 、đạm quả thời 、kinh hành thời 、bất trước tam y thời 、ám thời 、bất cộng ngữ thời 、tướng sân ư bình xứ/xử ,thử đẳng giai bất ưng lễ ,phạm giả đột cát la 。ngũ Yết-ma nhân 、bị cử 、bất cộng ngữ 、bổn ngôn trì 、cuồng tâm 、tán loạn tâm 、bệnh hoại tâm 、biệt trụ/trú 、hạnh/hành/hàng ma na đoá 、bổn nhật 、A phù ha na ,giai bất ưng lễ 。」)。 淨五生種(根接節果子)。若食果,應五種淨(火淨、刀淨、鳥淨、傷淨、未成種淨)。若食根,應五種淨(剝淨、截淨、破淨、洗淨、火淨)。若食莖葉,應三種淨(刀淨、火淨、洗淨。於聚一器中,若淨,一名為總淨之)。 tịnh ngũ sanh chủng (căn tiếp tiết quả tử )。nhược/nhã thực/tự quả ,ưng ngũ chủng tịnh (hỏa tịnh 、đao tịnh 、điểu tịnh 、thương tịnh 、vị thành chủng tịnh )。nhược/nhã thực/tự căn ,ưng ngũ chủng tịnh (bác tịnh 、tiệt tịnh 、phá tịnh 、tẩy tịnh 、hỏa tịnh )。nhược/nhã thực/tự hành diệp ,ưng tam chủng tịnh (đao tịnh 、hỏa tịnh 、tẩy tịnh 。ư tụ nhất khí trung ,nhược/nhã tịnh ,nhất danh vi tổng tịnh chi )。 著衣高下法(佛言:「著下衣,從脚跟下上量一搩手,左掩其上,兩邊兩攝,當後兩攝之。」)。 trước y cao hạ Pháp (Phật ngôn :「trước/trứ hạ y ,tùng cước cân hạ thượng lượng nhất 搩thủ ,tả yểm kỳ thượng ,lượng (lưỡng) biên lượng (lưỡng) nhiếp ,đương hậu lượng (lưỡng) nhiếp chi 。」)。 受請應供法(時有長者請佛及僧。比丘問佛:「若人請僧,為請誰?」佛言:「若正趣正向人皆已禮請。雖非正趣正向,若為解脫出家,若坐禪人、若讀誦經人、若勸作眾事人,除惡戒人,餘一切僧皆應食。若請僧,應二眾食:比丘及沙彌。若請二部,應五眾食。」)。 thọ/thụ thỉnh Ứng-Cúng Pháp (thời hữu Trưởng-giả thỉnh Phật cập tăng 。Tỳ-kheo vấn Phật :「nhược/nhã nhân thỉnh tăng ,vi thỉnh thùy ?」Phật ngôn :「nhược/nhã chánh thú chánh hướng nhân giai dĩ lễ thỉnh 。tuy phi chánh thú chánh hướng ,nhược/nhã vi giải thoát xuất gia ,nhược/nhã tọa Thiền nhân 、nhược/nhã độc tụng Kinh nhân 、nhược/nhã khuyến tác chúng sự nhân ,trừ ác giới nhân ,dư nhất thiết tăng giai ưng thực/tự 。nhược/nhã thỉnh tăng ,ưng nhị chúng thực/tự :Tỳ-kheo cập sa di 。nhược/nhã thỉnh nhị bộ ,ưng ngũ chúng thực/tự 。」)。 四方眾僧有五種物,不可護、不可賣、不可分(一住處地、二房舍、三須用分、四果樹、五花果,一切沙門釋子比丘皆有其分。若護、若賣、若分,皆偷蘭遮罪)。 tứ phương chúng tăng hữu ngũ chủng vật ,bất khả hộ 、bất khả mại 、bất khả phần (nhất trụ xứ địa 、nhị phòng xá 、tam tu dụng phần 、tứ quả thụ/thọ 、ngũ hoa quả ,nhất thiết Sa Môn Thích tử Tỳ-kheo giai hữu kỳ phần 。nhược/nhã hộ 、nhược/nhã mại 、nhược/nhã phần ,giai thâu lan già tội )。 佛告諸比丘:「汝等各當繫念在前,自防護心。」(何謂繫念?謂行四念處。觀內身,觀除無明世間若護,觀外身及痛、心、法亦如是。何謂在前?所謂若行、若立、若臥、若睡若覺、若去若來、前後瞻視、若屈申俯仰、若著衣持鉢、若食飲便利、若語若默,常一其心。此是我教。) Phật cáo chư Tỳ-kheo :「nhữ đẳng các đương hệ niệm tại tiền ,tự phòng hộ tâm 。」(hà vị hệ niệm ?vị hạnh/hành/hàng tứ niệm xứ 。quán nội thân ,quán trừ vô minh thế gian nhược/nhã hộ ,quán ngoại thân cập thống 、tâm 、Pháp diệc như thị 。hà vị tại tiền ?sở vị nhược/nhã hạnh/hành/hàng 、nhược/nhã lập 、nhược/nhã ngọa 、nhược/nhã thụy nhược/nhã giác 、nhược/nhã khứ nhược/nhã lai 、tiền hậu chiêm thị 、nhược/nhã khuất thân phủ ngưỡng 、nhược/nhã trước y trì bát 、nhược/nhã thực/tự ẩm tiện lợi 、nhược/nhã ngữ nhược/nhã mặc ,thường nhất kỳ tâm 。thử thị ngã giáo 。) 佛告諸離車:「世有五寶,甚為難遇。」(一、一切諸佛世尊;二、善說佛所說法;三、聞法善解;四、如聞能行;五、不忘小恩) Phật cáo chư ly xa :「thế hữu ngũ bảo ,thậm vi nạn/nan ngộ 。」(nhất 、nhất thiết chư Phật Thế Tôn ;nhị 、thiện thuyết Phật sở thuyết pháp ;tam 、văn Pháp thiện giải ;tứ 、như văn năng hạnh/hành/hàng ;ngũ 、bất vong tiểu ân ) 供養父母法(佛告諸比丘:「若人百年之中,左肩擔父、右肩安母,於上大小便利,極世珍奇衣食供養,猶不能報須臾之恩。從今聽諸比丘盡心盡壽供養父母。若不供養得重罪。」)。 cúng dường phụ mẫu Pháp (Phật cáo chư Tỳ-kheo :「nhược/nhã nhân bách niên chi trung ,tả kiên đam/đảm phụ 、hữu kiên an mẫu ,ư thượng Đại tiểu tiện lợi ,cực thế trân kì y thực cúng dường ,do bất năng báo tu du chi ân 。tùng kim thính chư Tỳ-kheo tận tâm tận thọ cúng dường phụ mẫu 。nhược/nhã bất cúng dường đắc trọng tội 。」)。 彌沙塞羯磨本 di sa tắc Yết-ma bổn * * * * * * ============================================================ TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.vnbaolut.com/daitangvietnam Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Mon Oct 22 07:30:57 2018 ============================================================