TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.vnbaolut.com/daitangvietnam Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Mon Oct 22 07:19:28 2018 ============================================================ No. 1362 No. 1362 佛說善夜經一卷 Phật thuyết Thiện Dạ Kinh nhất quyển 唐三藏法師義淨奉 制譯 đường Tam tạng Pháp sư NghĩaTịnh phụng  chế dịch 如是我聞。一時薄伽梵。在王舍城竹林園所。去斯不遠有一苾芻住溫泉側。時有一天顏貌端嚴光明殊妙。過初夜分詣苾芻所。彼天威光周圓赫奕。悉皆照耀普遍溫泉。合掌禮敬在一面坐。白苾芻言大德。仁頗先聞善夜經不。苾芻答曰我未曾聞如是經典。復問天言仁先知不。天曰我亦不知。苾芻曰誰有知者。天曰無上慈父在竹林園。仁今可往詣彼請問。如佛所說當奉行之。說是語已忽然不現。時彼苾芻至天曉已。詣世尊所頂禮雙足。在一面立白言世尊。昨夜有天過初更後。來詣我所。光明照曜周遍溫泉。而問我言。仁頗先聞善夜經不。我言未聞。我問彼天仁先知不。答言不知。我復問言誰有知者。彼言無上慈父在竹林園。仁可往問。如佛所說當奉行之。說是語已忽然不現。我緣斯事故來至此請問世尊。佛告苾芻汝識彼天不。答言不識。汝今當知彼是三十三天勝妙天子威德大將名曰栴檀。為欲利益諸眾生故。來覺悟汝問是經名。時彼苾芻復白佛言。世尊我今願聞善夜經典。唯願世尊哀愍為說。爾時世尊告苾芻言。此善夜經具大功德。若有聞者能斷煩惱速證菩提。汝應諦聽善極作意。吾當為說。過去諸法不應追念。未來諸法亦不希求。現在諸法勿生染著。如是行者名真解脫。爾時世尊即說頌曰。 như thị ngã văn 。nhất thời Bạc Già Phạm 。tại Vương-Xá thành Trúc Lâm viên sở 。khứ tư bất viễn hữu nhất Bí-sô trụ/trú ôn tuyền trắc 。thời hữu nhất Thiên nhan mạo đoan nghiêm quang minh thù diệu 。quá/qua sơ dạ phần nghệ Bí-sô sở 。bỉ Thiên uy quang châu viên hách dịch 。tất giai chiếu diệu phổ biến ôn tuyền 。hợp chưởng lễ kính tại nhất diện tọa 。bạch Bí-sô ngôn Đại Đức 。nhân phả tiên văn Thiện Dạ Kinh bất 。Bí-sô đáp viết ngã vị tằng văn như thị Kinh điển 。phục vấn Thiên ngôn nhân tiên tri bất 。Thiên viết ngã diệc bất tri 。Bí-sô viết thùy hữu tri giả 。Thiên viết vô thượng Từ Phụ tại Trúc Lâm viên 。nhân kim khả vãng nghệ bỉ thỉnh vấn 。như Phật sở thuyết đương phụng hành chi 。thuyết thị ngữ dĩ hốt nhiên bất hiện 。thời bỉ Bí-sô chí Thiên hiểu dĩ 。nghệ Thế Tôn sở đảnh lễ song túc 。tại nhất diện lập bạch ngôn Thế Tôn 。tạc dạ hữu Thiên quá/qua sơ cánh hậu 。lai nghệ ngã sở 。quang minh chiếu diệu chu biến ôn tuyền 。nhi vấn ngã ngôn 。nhân phả tiên văn Thiện Dạ Kinh bất 。ngã ngôn vị văn 。ngã vấn bỉ Thiên nhân tiên tri bất 。đáp ngôn bất tri 。ngã phục vấn ngôn thùy hữu tri giả 。bỉ ngôn vô thượng Từ Phụ tại Trúc Lâm viên 。nhân khả vãng vấn 。như Phật sở thuyết đương phụng hành chi 。thuyết thị ngữ dĩ hốt nhiên bất hiện 。ngã duyên tư sự cố lai chí thử thỉnh vấn Thế Tôn 。Phật cáo Bí-sô nhữ thức bỉ Thiên bất 。đáp ngôn bất thức 。nhữ kim đương tri bỉ thị tam thập tam thiên thắng diệu Thiên Tử uy đức Đại tướng danh viết chiên đàn 。vi dục lợi ích chư chúng sanh cố 。lai giác ngộ nhữ vấn thị Kinh danh 。thời bỉ Bí-sô phục bạch Phật ngôn 。Thế Tôn ngã kim nguyện văn Thiện Dạ Kinh điển 。duy nguyện Thế Tôn ai mẩn vi thuyết 。nhĩ thời Thế Tôn cáo Bí-sô ngôn 。thử Thiện Dạ Kinh cụ Đại công đức 。nhược hữu văn giả năng đoạn phiền não tốc chứng Bồ-đề 。nhữ ưng đế thính thiện cực tác ý 。ngô đương vi thuyết 。quá khứ chư Pháp bất ưng truy niệm 。vị lai chư Pháp diệc bất hy cầu 。hiện tại chư Pháp vật sanh nhiễm trước 。như thị hành giả danh chân giải thoát 。nhĩ thời Thế Tôn tức thuyết tụng viết 。 過去不應念 quá khứ bất ưng niệm 未來不希求 vị lai bất hy cầu 於現在時中 ư hiện tại thời trung 皆如法觀察 giai như pháp quan sát 妄想心難遣 vọng tưởng tâm nạn/nan khiển 智人應善觀 trí nhân ưng thiện quán 宜可速勤修 nghi khả tốc cần tu 焉知至明日 yên tri chí minh nhật 由彼死王眾 do bỉ tử vương chúng 與汝鎮相隨 dữ nhữ trấn tướng tùy 是故我牟尼 thị cố ngã Mâu Ni 善夜經今說 Thiện Dạ Kinh kim thuyết 常願諸有情 thường nguyện chư hữu tình 離苦獲安樂 ly khổ hoạch an lạc 不造諸惡業 bất tạo chư ác nghiệp 恒修於眾善 hằng tu ư chúng thiện 爾時世尊為欲利益一切眾生。令於長夜得安隱樂離諸障惱。於生生處增長善根。常遇三寶不墮惡趣。復更說此陀羅尼曰。 nhĩ thời Thế Tôn vi dục lợi ích nhất thiết chúng sanh 。lệnh ư trường/trưởng dạ đắc an ổn lạc/nhạc ly chư chướng não 。ư sanh sanh xứ tăng trưởng thiện căn 。thường ngộ Tam Bảo bất đọa ác thú 。phục cánh thuyết thử Đà-la-ni viết 。 怛姪他 毘尼婆(引)喇儞 跋柁摩單滯 摩膩儞(打-丁+致)(打-丁+致)(打-丁+致)(打-丁+致) 瞿里健陀里 旃茶里摩登祇(上)薩囉爛帝 莫呼剌膩攝鉢利 斫羯囉婆(引)枳 攝伐里莫訶攝伐里 步精揭(巨列)儞 儞弭儞名揭儞 訖栗多(引)儞 莎(引)訶(引)僧拽體(天移)曇(去) 頞(口*束*頁)伽帝 捺囉伽帝 謗蘇迦波(引)裔 劫布得(都洛) 迦波(引)裔 答布檀泥(去)莎訶 đát điệt tha  Tỳ ni Bà (dẫn )lạt nễ  bạt đả ma đan trệ  ma nị nễ (đả -đinh +trí )(đả -đinh +trí )(đả -đinh +trí )(đả -đinh +trí ) Cồ lý kiện đà lý  chiên trà lý ma đăng kì (thượng )tát La lạn/lan đế  mạc hô lạt nị nhiếp bát lợi  chước yết La Bà (dẫn )chỉ  nhiếp phạt lý mạc ha nhiếp phạt lý  bộ tinh yết (cự liệt )nễ  nễ nhị nễ danh yết nễ  cật lật đa (dẫn )nễ  bà (dẫn )ha (dẫn )tăng 拽thể (Thiên di )đàm (khứ ) át (khẩu *thúc *hiệt )già đế  nại La già đế  báng tô Ca ba (dẫn )duệ  kiếp bố đắc (đô lạc ) Ca ba (dẫn )duệ  đáp bố đàn nê (khứ )bà ha 若有苾芻苾芻尼鄔波索迦鄔波斯迦及餘善男子善女人等。於此善夜經中。若一伽他若一句呪。讀誦受持供養尊重。明解其義為他演說。當知是人於一切時無諸災厄。亦無抂橫及諸衰惱。能知過去七生之事。亦不忘失大菩提心。決定能趣涅槃正道。若有善男子善女人。受持讀誦此善夜經者。於未來世所生之處。必定當得宿住之智。常受尊貴安隱快樂。復說頌曰。 nhược hữu Bí-sô Bật-sô-ni ô ba tác ca ô ba tư ca cập dư Thiện nam tử thiện nữ nhân đẳng 。ư thử Thiện Dạ Kinh trung 。nhược/nhã nhất già tha nhược/nhã nhất cú chú 。độc tụng thọ trì cúng dường tôn trọng 。minh giải kỳ nghĩa vi tha diễn thuyết 。đương tri thị nhân ư nhất thiết thời vô chư tai ách 。diệc vô 抂hoạnh cập chư suy não 。năng tri quá khứ thất sanh chi sự 。diệc bất vong thất đại Bồ-đề tâm 。quyết định năng thú Niết-Bàn chánh đạo 。nhược hữu Thiện nam tử thiện nữ nhân 。thọ trì đọc tụng thử Thiện Dạ Kinh giả 。ư vị lai thế sở sanh chi xứ/xử 。tất định đương đắc tú trụ/trú chi trí 。thường thọ/thụ tôn quý an ổn khoái lạc 。phục thuyết tụng viết 。 此人一切時 thử nhân nhất thiết thời 無有枉橫事 vô hữu uổng hoạnh sự 由造順時業 do tạo thuận thời nghiệp 永離非時死 vĩnh ly phi thời tử 擁護諸眾生 ủng hộ chư chúng sanh 令離病憂怖 lệnh ly bệnh ưu bố 不祥及惡夢 bất tường cập ác mộng 險路常安隱 hiểm lộ thường an ổn 若男子女人 nhược/nhã nam tử nữ nhân 戴持此經者 đái trì thử Kinh giả 具相人敬重 cụ tướng nhân kính trọng 所願皆圓滿 sở nguyện giai viên mãn 若於身語意 nhược/nhã ư thân ngữ ý 所有諸不善 sở hữu chư bất thiện 由此經威力 do thử Kinh uy lực 終無有惡報 chung vô hữu ác báo 若水火王賊 nhược/nhã thủy hỏa vương tặc 雷電毒害等 lôi điện độc hại đẳng 怨家戰諍時 oan gia chiến tránh thời 念經皆得脫 niệm Kinh giai đắc thoát 又復有明呪 hựu phục hưũ minh chú 若能讀誦者 nhược/nhã năng độc tụng giả 於一切時中 ư nhất thiết thời trung 長善滅諸惡 trường/trưởng thiện diệt chư ác 即說呪曰。 tức thuyết chú viết 。 怛姪他 儞弭尼民達哩 窒哩盧迦(引)盧枳儞 窒哩輸攞陀唎儞 惡矩比 姪哩底奴麗 矩都軍底 矩都屈此 雞(口*栗)底矩比儞 擁護擁護我某甲於一切恐怖處 於一切疾病苦痛處 於一切憂愁相惱處於一切毒蟲毒藥處 於一切鬼魅厭禱處 於一切王賊水火處 於一切猛獸驚怖處 於一切謗讟言訟處 於一切怨家鬪諍處 於一切身意惡業處 所有語業四過處 於一切厄難危亡處 并執金剛神 常衛護我某甲并諸眷屬莎(引)訶(引) đát điệt tha  nễ nhị ni dân đạt lý  trất lý lô Ca (dẫn )lô chỉ nễ  trất lý du la đà lợi nễ  ác củ bỉ  điệt lý để nô lệ  củ đô quân để  củ đô khuất thử  kê (khẩu *lật )để củ bỉ nễ  ủng hộ ủng hộ ngã mỗ giáp ư nhất thiết khủng bố xứ/xử  ư nhất thiết tật bệnh khổ thống xứ/xử  ư nhất thiết ưu sầu tướng não xứ/xử ư nhất thiết độc trùng độc dược xứ/xử  ư nhất thiết quỷ mị yếm đảo xứ/xử  ư nhất thiết vương tặc thủy hỏa xứ/xử  ư nhất thiết mãnh thú kinh phố xứ/xử  ư nhất thiết báng độc ngôn tụng xứ/xử  ư nhất thiết oan gia đấu tranh xứ/xử  ư nhất thiết thân ý ác nghiệp xứ  sở hữu ngữ nghiệp tứ quá/qua xứ/xử  ư nhất thiết ách nạn nguy vong xứ/xử  tinh chấp Kim Cương thần  thường vệ hộ ngã mỗ giáp tinh chư quyến chúc bà (dẫn )ha (dẫn ) 復說呪曰。 phục thuyết chú viết 。 恒姪他 呬里呬里弭里弭里 畢舍脂鉢拏 攝伐里止里莎訶 hằng điệt tha  hứ lý hứ lý nhị lý nhị lý  tất xá chi bát nã  nhiếp phạt lý chỉ lý bà ha 爾時世尊說是經已。時彼苾芻及諸大眾。人天八部諸鬼神等皆大歡喜信受奉行。 nhĩ thời Thế Tôn thuyết thị Kinh dĩ 。thời bỉ Bí-sô cập chư Đại chúng 。nhân thiên bát bộ chư quỷ thần đẳng giai Đại hoan hỉ tín thọ phụng hành 。 佛說善夜經 Phật thuyết Thiện Dạ Kinh * * * * * * ============================================================ TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.vnbaolut.com/daitangvietnam Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Mon Oct 22 07:19:31 2018 ============================================================