TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.vnbaolut.com/daitangvietnam Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Mon Oct 22 07:19:22 2018 ============================================================ No. 1361 (cf. No. 1360) No. 1361 (cf. No. 1360) 六門陀羅尼經論(附廣釋) Lục Môn Đà La Ni Kinh Luận (phụ quảng thích ) 世親菩薩造 Thế thân Bồ Tát tạo 當知此陀羅尼經以六義故。說一慧圓滿。二慈力清淨。三自性清淨。四令知他所作障。五攝一切菩提資糧。六彼果正智及真如也。 đương tri thử Đà-la-ni Kinh dĩ lục nghĩa cố 。thuyết nhất tuệ viên mãn 。nhị từ lực thanh tịnh 。tam tự tánh thanh tịnh 。tứ lệnh tri tha sở tác chướng 。ngũ nhiếp nhất thiết Bồ-đề tư lương 。lục bỉ quả chánh trí cập chân như dã 。 復有異門。一於苦時攝取有情界。二於樂時攝取有情界。三於自斷資糧障。四於他斷資糧障。五積集一切資糧。六所集資糧為自利滿及顯利他滿也。 phục hữu dị môn 。nhất ư khổ thời nhiếp thủ hữu tình giới 。nhị ư lạc/nhạc thời nhiếp thủ hữu tình giới 。tam ư tự đoạn tư lương chướng 。tứ ư tha đoạn tư lương chướng 。ngũ tích tập nhất thiết tư lương 。lục sở tập tư lương vi tự lợi mãn cập hiển lợi tha mãn dã 。 復有異門。從正遍知而退還者。有其六因。一棄背有情於生死苦不能安受。二於世富樂有執著心。三而積諸障。四隨順惡友之所傾動。五不集資糧。六而於諸有圓滿等法。有習近心及未著心。對治彼故。隨其次第而說六門。 phục hữu dị môn 。tùng Chánh-biến-Tri nhi thoái hoàn giả 。hữu kỳ lục nhân 。nhất khí bối hữu tình ư sanh tử khổ bất năng an thọ 。nhị ư thế phú lạc/nhạc hữu chấp trước tâm 。tam nhi tích chư chướng 。tứ tùy thuận ác hữu chi sở khuynh động 。ngũ bất tập tư lương 。lục nhi ư chư hữu viên mãn đẳng Pháp 。hữu tập cận tâm cập vị trước tâm 。đối trì bỉ cố 。tùy kỳ thứ đệ nhi thuyết lục môn 。 第一第二而則顯其苦分位不捨有情成熟有情。第五即能成熟佛法。第三第四斷除障故。即能成就自彼之二。第六顯示聲聞獨覺不共之果清淨法身無超過故。而能行於利生行故。是名住於盡生死際。 đệ nhất đệ nhị nhi tức hiển kỳ khổ phần vị bất xả hữu tình thành thục hữu tình 。đệ ngũ tức năng thành thục Phật Pháp 。đệ tam đệ tứ đoạn trừ chướng cố 。tức năng thành tựu tự bỉ chi nhị 。đệ lục hiển thị thanh văn độc giác bất cộng chi quả thanh tịnh Pháp thân vô siêu quá cố 。nhi năng hạnh/hành/hàng ư lợi sanh hạnh/hành/hàng cố 。thị danh trụ/trú ư tận sanh tử tế 。 復有異門。以四淨心而當開示。一了法無我故。顛倒有情及流轉苦而不傾動。二於富盛時而不起於有情之見迷等雜染。三與不清淨因麁重之果能生之力而不隨順。四而能斷除彼增長因。加行清淨者當知。即於波羅蜜多相應善根而起加行。淨心果者無上之智。加行清淨者即是解脫。所謂轉依。無上之智及於解脫而非加行清淨果耶。是故經言。我諸所有波羅蜜多所攝一切世及出世廣大善根。願諸有情皆當速證無上智果等。作如是說。波羅蜜多若有圓滿。唯清淨心不能生長無上智果。是故說彼名為波羅蜜多之果。種類同故。無上之智當知即是淨心果也。又彼二之果二俱所攝。淨心加行更互相待為究竟故。謂由所有一切資糧無所得心修習迴向即得正智。及於如來諸餘功德是彼因故。若不如是。所修淨心而空其果。又即彼二亦復名為而不住於流轉涅槃。又彼二因平等智慧大悲所攝。謂即彼法之所成故。為取如是大功德故。菩薩所有一切善根應當如是而迴向之。是故此則名為所有善根廣大迴向。如是所修六行之者。得六功德。如其次第。若有菩薩具足如是善根之者。一流轉生死微薄受苦。彼不能壞。二而常唯受無盡廣大富貴世樂。及能成熟無量無邊有情之果。三以無障礙速攝善根。於善歡喜及有勝得解。四於諸菩薩而不見有微細忘誤。善觀斷除。五速成資糧及能證得成種智定。六盡諸世界及有情界現利生事成就彼故。 phục hữu dị môn 。dĩ tứ tịnh tâm nhi đương khai thị 。nhất liễu pháp vô ngã cố 。điên đảo hữu tình cập lưu chuyển khổ nhi bất khuynh động 。nhị ư phú thịnh thời nhi bất khởi ư hữu tình chi kiến mê đẳng tạp nhiễm 。tam dữ bất thanh tịnh nhân thô trọng chi quả năng sanh chi lực nhi bất tùy thuận 。tứ nhi năng đoạn trừ bỉ tăng trưởng nhân 。gia hạnh/hành/hàng thanh tịnh giả đương tri 。tức ư Ba-la-mật-đa tướng ứng thiện căn nhi khởi gia hạnh/hành/hàng 。tịnh tâm quả giả vô thượng chi trí 。gia hạnh/hành/hàng thanh tịnh giả tức thị giải thoát 。sở vị chuyển y 。vô thượng chi trí cập ư giải thoát nhi phi gia hạnh/hành/hàng thanh tịnh quả da 。thị cố Kinh ngôn 。ngã chư sở hữu Ba-la-mật-đa sở nhiếp nhất thiết thế cập xuất thế quảng đại thiện căn 。nguyện chư hữu tình giai đương tốc chứng vô thượng trí quả đẳng 。tác như thị thuyết 。Ba-la-mật-đa nhược hữu viên mãn 。duy thanh tịnh tâm bất năng sanh trường/trưởng vô thượng trí quả 。thị cố thuyết bỉ danh vi Ba-la-mật-đa chi quả 。chủng loại đồng cố 。vô thượng chi trí đương tri tức thị tịnh tâm quả dã 。hựu bỉ nhị chi quả nhị câu sở nhiếp 。tịnh tâm gia hạnh/hành/hàng cánh hỗ tướng đãi vi cứu cánh cố 。vị do sở hữu nhất thiết tư lương vô sở đắc tâm tu tập hồi hướng tức đắc chánh trí 。cập ư Như Lai chư dư công đức thị bỉ nhân cố 。nhược/nhã bất như thị 。sở tu tịnh tâm nhi không kỳ quả 。hựu tức bỉ nhị diệc phục danh vi nhi bất trụ ư lưu chuyển Niết-Bàn 。hựu bỉ nhị nhân bình đẳng trí tuệ đại bi sở nhiếp 。vị tức bỉ Pháp chi sở thành cố 。vi thủ như thị Đại công đức cố 。Bồ Tát sở hữu nhất thiết thiện căn ứng đương như thị nhi hồi hướng chi 。thị cố thử tức danh vi sở hữu thiện căn quảng đại hồi hướng 。như thị sở tu lục hạnh/hành/hàng chi giả 。đắc lục công đức 。như kỳ thứ đệ 。nhược hữu Bồ Tát cụ túc như thị thiện căn chi giả 。nhất lưu chuyển sanh tử vi bạc thọ khổ 。bỉ bất năng hoại 。nhị nhi thường duy thọ/thụ vô tận quảng đại phú quý thế lạc/nhạc 。cập năng thành thục vô lượng vô biên hữu tình chi quả 。tam dĩ vô chướng ngại tốc nhiếp thiện căn 。ư thiện hoan hỉ cập hữu thắng đắc giải 。tứ ư chư Bồ-tát nhi bất kiến hữu vi tế vong ngộ 。thiện quán đoạn trừ 。ngũ tốc thành tư lương cập năng chứng đắc thành chủng trí định 。lục tận chư thế giới cập hữu tình giới hiện lợi sanh sự thành tựu bỉ cố 。 六門陀羅尼經論一卷 Lục Môn Đà La Ni Kinh Luận nhất quyển 六門陀羅尼經論廣釋 Lục Môn Đà La Ni Kinh Luận quảng thích 尊者智威造 Tôn-Giả trí uy tạo 敬禮圓滿六度乘 kính lễ viên mãn lục độ thừa 及以善巧六處者 cập dĩ thiện xảo lục xứ giả 并能具足六神通 tinh năng cụ túc lục Thần thông 然後廣開六門義 nhiên hậu quảng khai lục môn nghĩa 經曰。如是我聞一時者。此即是其集經者辭。為欲顯示如來所說諸餘經等相連故也。若不如是不相連故。即便輕賤不生恭敬。又涅槃時世尊告曰。我滅度後。汝等善男子當結集法。應置如是我聞等辭結集一切。今欲隨順先言教故。為結集時。勸請菩薩而有請言。汝何所聞當如是說。菩薩答言。如是我聞。言如是者。是答辭也。言我者。非轉聞故。言聞者。耳識持故。言一切者。謂於一時聞此法時言薄伽梵者。而能降伏貪等故也。言在淨居天上依空而住者。謂於何處與十地自在及大自在諸天子等所住處也。為彼宮殿在色究竟上空界住故。言眾妙七寶莊嚴者。為諸端嚴而莊飾故。何故住此處耶。為顯此法非是異生同共有故。何故而偏告於菩薩。為表此法不與聲聞等而共有故。言與無央數菩薩眾者。有二因緣。菩薩無數。謂功德無數及數無數也。言利益安樂有情者。為欲令得增上之生及解脫故。 Kinh viết 。như thị ngã văn nhất thời giả 。thử tức thị kỳ tập Kinh giả từ 。vi dục hiển thị Như Lai sở thuyết chư dư Kinh đẳng tướng liên cố dã 。nhược/nhã bất như thị bất tướng liên cố 。tức tiện khinh tiện bất sanh cung kính 。hựu Niết-Bàn thời Thế Tôn cáo viết 。ngã diệt độ hậu 。nhữ đẳng Thiện nam tử đương kết tập Pháp 。ưng trí như thị ngã văn đẳng từ kết tập nhất thiết 。kim dục tùy thuận tiên ngôn giáo cố 。vi kết tập thời 。khuyến thỉnh Bồ Tát nhi hữu thỉnh ngôn 。nhữ hà sở văn đương như thị thuyết 。Bồ Tát đáp ngôn 。như thị ngã văn 。ngôn như thị giả 。thị đáp từ dã 。ngôn ngã giả 。phi chuyển văn cố 。ngôn văn giả 。nhĩ thức trì cố 。ngôn nhất thiết giả 。vị ư nhất thời văn thử pháp thời ngôn Bạc Già Phạm giả 。nhi năng hàng phục tham đẳng cố dã 。ngôn tại tịnh cư thiên thượng y không nhi trụ/trú giả 。vị ư hà xứ/xử dữ Thập Địa tự tại cập đại tự tại chư Thiên Tử đẳng sở trụ xứ dã 。vi bỉ cung điện tại sắc cứu cánh thượng không giới trụ/trú cố 。ngôn chúng diệu thất bảo trang nghiêm giả 。vi chư đoan nghiêm nhi trang sức cố 。hà cố trụ/trú thử xứ da 。vi hiển thử pháp phi thị dị sanh đồng cộng hữu cố 。hà cố nhi Thiên cáo ư Bồ Tát 。vi biểu thử pháp bất dữ Thanh văn đẳng nhi cọng hữu cố 。ngôn dữ vô ương số Bồ Tát chúng giả 。hữu nhị nhân duyên 。Bồ Tát vô số 。vị công đức vô số cập số vô số dã 。ngôn lợi ích an lạc hữu tình giả 。vi dục lệnh đắc tăng thượng chi sanh cập giải thoát cố 。 此陀羅尼總攝義者。論曰。當知此陀羅尼經以六義故說。云何為六。論曰。一慧圓滿。二慈力圓滿。三自性清淨。四令知所作障。五攝菩提資糧。六彼果。果有二種。正智及真如也。 thử Đà-la-ni tổng nhiếp nghĩa giả 。luận viết 。đương tri thử Đà-la-ni Kinh dĩ lục nghĩa cố thuyết 。vân hà vi lục 。luận viết 。nhất tuệ viên mãn 。nhị từ lực viên mãn 。tam tự tánh thanh tịnh 。tứ lệnh tri sở tác chướng 。ngũ nhiếp Bồ-đề tư lương 。lục bỉ quả 。quả hữu nhị chủng 。chánh trí cập chân như dã 。 言一慧力圓滿者。當知證得了於真如。是故經曰。謂我流轉於生死中諸所受苦。於諸有情願證平等。言一切有情平等者。謂一切有情真如之性。彼所受苦無知之相。作如是說。願勿無知。明了證悟。言二慈力清淨者。慈即力故。故言慈力。彼清淨者。謂對治品不屈伏故。爾時於自所有諸樂。願樂施他。乃可名為慈力清淨。非唯願樂。離苦解脫。是故經曰。我有所受富貴世樂。願諸有情同受斯樂。言三自性清淨者。謂自心清淨。當知盡於惡趣染污及盡於業。是故經曰。我所作惡若先未悔。以無上懺悔願懺悔之。言無上懺悔者。當知即是無所得心。言四令知他所作障者。謂他所作近所作也。令知所作障者。知彼於我作如是障。是故經曰。我諸所有眾魔之業若未先覺。以無上覺知願令覺悟。言無上覺知者。即如諸佛及諸菩薩如理知也。眾魔業者。當知即是而能障於善法者也。言五攝一切菩提資糧者。謂是無上正等菩提一切資糧。即是因也。攝彼一切者。謂修習也。是故經曰。我諸所有波羅蜜多所攝一切世及出世廣大善根。願諸有情皆當速證無上智果。言波羅蜜多所攝一切者。謂與波羅蜜多相依故也。所有波羅蜜多迴向無上正等菩提乃能成故。言六彼果者。謂彼菩提資糧果也。言正智及真如者。示彼果也。依等流果及離繫果而宣說故。如經我證解脫亦願有情皆得解脫。勿令住著生死涅槃。隨次應知。此中離障智者。謂是解脫。願速證得遠離煩惱所知障智。有此意趣。不住生死及涅槃者。當知即是真如之性。彼於生死及以涅槃無別異故。如經說言。生死真如涅槃真如。於真如界無有差別當知彼則是諸如來清淨法身是故建立彼即是其諸波羅蜜多果除彼。更無餘果故也。 ngôn nhất tuệ lực viên mãn giả 。đương tri chứng đắc liễu ư chân như 。thị cố Kinh viết 。vị ngã lưu chuyển ư sanh tử trung chư sở thọ khổ 。ư chư hữu tình nguyện chứng bình đẳng 。ngôn nhất thiết hữu tình bình đẳng giả 。vị nhất thiết hữu tình chân như chi tánh 。bỉ sở thọ khổ vô tri chi tướng 。tác như thị thuyết 。nguyện vật vô tri 。minh liễu chứng ngộ 。ngôn nhị từ lực thanh tịnh giả 。từ tức lực cố 。cố ngôn từ lực 。bỉ thanh tịnh giả 。vị đối trì phẩm bất khuất phục cố 。nhĩ thời ư tự sở hữu chư lạc 。nguyện lạc/nhạc thí tha 。nãi khả danh vi từ lực thanh tịnh 。phi duy nguyện lạc/nhạc 。ly khổ giải thoát 。thị cố Kinh viết 。ngã hữu sở thọ phú quý thế lạc/nhạc 。nguyện chư hữu tình đồng thọ/thụ tư lạc/nhạc 。ngôn tam tự tánh thanh tịnh giả 。vị tự tâm thanh tịnh 。đương tri tận ư ác thú nhiễm ô cập tận ư nghiệp 。thị cố Kinh viết 。ngã sở tác ác nhược/nhã tiên vị hối 。dĩ vô thượng sám hối nguyện sám hối chi 。ngôn vô thượng sám hối giả 。đương tri tức thị vô sở đắc tâm 。ngôn tứ lệnh tri tha sở tác chướng giả 。vị tha sở tác cận sở tác dã 。lệnh tri sở tác chướng giả 。tri bỉ ư ngã tác như thị chướng 。thị cố Kinh viết 。ngã chư sở hữu chúng ma chi nghiệp nhược/nhã vị tiên giác 。dĩ vô thượng giác tri nguyện lệnh giác ngộ 。ngôn vô thượng giác tri giả 。tức như chư Phật cập chư Bồ-tát như lý tri dã 。chúng ma nghiệp giả 。đương tri tức thị nhi năng chướng ư thiện Pháp giả dã 。ngôn ngũ nhiếp nhất thiết Bồ-đề tư lương giả 。vị thị Vô thượng chánh đẳng bồ-đề nhất thiết tư lương 。tức thị nhân dã 。nhiếp bỉ nhất thiết giả 。vị tu tập dã 。thị cố Kinh viết 。ngã chư sở hữu Ba-la-mật-đa sở nhiếp nhất thiết thế cập xuất thế quảng đại thiện căn 。nguyện chư hữu tình giai đương tốc chứng vô thượng trí quả 。ngôn Ba-la-mật-đa sở nhiếp nhất thiết giả 。vị dữ Ba-la-mật-đa tướng y cố dã 。sở hữu Ba-la-mật-đa hồi hướng Vô thượng chánh đẳng bồ-đề nãi năng thành cố 。ngôn lục bỉ quả giả 。vị bỉ Bồ-đề tư lương quả dã 。ngôn chánh trí cập chân như giả 。thị bỉ quả dã 。y đẳng lưu quả cập ly hệ quả nhi tuyên thuyết cố 。như Kinh ngã chứng giải thoát diệc nguyện hữu tình giai đắc giải thoát 。vật lệnh trụ trước sanh tử Niết-Bàn 。tùy thứ ứng tri 。thử trung ly chướng trí giả 。vị thị giải thoát 。nguyện tốc chứng đắc viễn ly phiền não sở tri chướng trí 。hữu thử ý thú 。bất trụ sanh tử cập Niết-Bàn giả 。đương tri tức thị chân như chi tánh 。bỉ ư sanh tử cập dĩ Niết-Bàn vô biệt dị cố 。như Kinh thuyết ngôn 。sanh tử chân như Niết-Bàn chân như 。ư chân như giới vô hữu sái biệt đương tri bỉ tức thị chư Như Lai thanh tịnh Pháp thân thị cố kiến lập bỉ tức thị kỳ chư Ba-la-mật-đa quả trừ bỉ 。cánh vô dư quả cố dã 。 論言復有異門者。謂第一第二經之文者。當知即於苦時樂時攝取有情界。隨次應知。如經我所受苦。於諸有情願證平等。我有所受富貴世樂。願諸有情同受斯樂。於諸有情不證平等者。謂無所了。當知非得。言證者。謂了知故。猶如念性。即是其念此則顯其彼所受苦所有無知願勿生起。謂自所受苦與諸有情等同一想。為由此事而迴向故。是故當知於受苦時攝取有情界。所受世間富樂之時。於自所有富樂之事悉樂施與諸有情者。此則名為於受樂時攝有情界。 luận ngôn phục hữu dị môn giả 。vị đệ nhất đệ nhị Kinh chi văn giả 。đương tri tức ư khổ thời lạc/nhạc thời nhiếp thủ hữu tình giới 。tùy thứ ứng tri 。như Kinh ngã sở thọ khổ 。ư chư hữu tình nguyện chứng bình đẳng 。ngã hữu sở thọ phú quý thế lạc/nhạc 。nguyện chư hữu tình đồng thọ/thụ tư lạc/nhạc 。ư chư hữu tình bất chứng bình đẳng giả 。vị vô sở liễu 。đương tri phi đắc 。ngôn chứng giả 。vị liễu tri cố 。do như niệm tánh 。tức thị kỳ niệm thử tức hiển kỳ bỉ sở thọ khổ sở hữu vô tri nguyện vật sanh khởi 。vị tự sở thọ khổ dữ chư hữu tình đẳng đồng nhất tưởng 。vi do thử sự nhi hồi hướng cố 。thị cố đương tri ư thọ khổ thời nhiếp thủ hữu tình giới 。sở thọ thế gian phú lạc/nhạc chi thời 。ư tự sở hữu phú lạc/nhạc chi sự tất lạc/nhạc thí dữ chư hữu tình giả 。thử tức danh vi ư thọ/thụ lạc/nhạc thời nhiếp hữu tình giới 。 論曰三於自斷資糧障者。如經我所作惡若未先悔。以無上懺悔願懺悔之。謂自造罪從於自生所有諸障。以無上懺悔而斷除故。 luận viết tam ư tự đoạn tư lương chướng giả 。như Kinh ngã sở tác ác nhược/nhã vị tiên hối 。dĩ vô thượng sám hối nguyện sám hối chi 。vị tự tạo tội tùng ư tự sanh sở hữu chư chướng 。dĩ vô thượng sám hối nhi đoạn trừ cố 。 論言四於他斷資糧障者。如經我諸所有眾魔之業。以無上覺知願令覺悟。謂諸天魔而離於自是別心識。而從於彼所起障者名於他也。 luận ngôn tứ ư tha đoạn tư lương chướng giả 。như Kinh ngã chư sở hữu chúng ma chi nghiệp 。dĩ vô thượng giác tri nguyện lệnh giác ngộ 。vị chư thiên ma nhi ly ư tự thị biệt tâm thức 。nhi tùng ư bỉ sở khởi chướng giả danh ư tha dã 。 論言五積集一切資糧者。謂集一切諸資糧故。言一切資糧者。當知即是福之資糧及智資糧。彼謂應知即六度性。如有說言。 luận ngôn ngũ tích tập nhất thiết tư lương giả 。vị tập nhất thiết chư tư lương cố 。ngôn nhất thiết tư lương giả 。đương tri tức thị phước chi tư lương cập trí tư lương 。bỉ vị ứng tri tức lục độ tánh 。như hữu thuyết ngôn 。 施戒福資糧 thí giới phước tư lương 智資糧是慧 trí tư lương thị tuệ 餘三二種攝 dư tam nhị chủng nhiếp 五亦智資糧 ngũ diệc trí tư lương 如是當知所集資糧悉皆迴向無上正等菩提是故經曰。我諸所有波羅蜜多所攝善根。皆當速證無上智果。 như thị đương tri sở tập tư lương tất giai hồi hướng Vô thượng chánh đẳng bồ-đề thị cố Kinh viết 。ngã chư sở hữu Ba-la-mật-đa sở nhiếp thiện căn 。giai đương tốc chứng vô thượng trí quả 。 論言六所集資糧為自利滿及顯他利滿者。此中且初依自利者。如經我證解脫亦願有情皆得解脫。謂由依彼所證解脫令離煩惱所知諸障。為彼即是一切有情解脫因故。言顯他利滿者。如經勿令住著生死涅槃。若住生死或住涅槃。而不能作利有情事。諸染污法而攝持故。為無身故。隨次應知。言顯者。與上諸門一一相合。 luận ngôn lục sở tập tư lương vi tự lợi mãn cập hiển tha lợi mãn giả 。thử trung thả sơ y tự lợi giả 。như Kinh ngã chứng giải thoát diệc nguyện hữu tình giai đắc giải thoát 。vị do y bỉ sở chứng giải thoát lệnh ly phiền não sở tri chư chướng 。vi bỉ tức thị nhất thiết hữu tình giải thoát nhân cố 。ngôn hiển tha lợi mãn giả 。như Kinh vật lệnh trụ trước sanh tử Niết-Bàn 。nhược/nhã trụ sanh tử hoặc trụ/trú Niết-Bàn 。nhi bất năng tác lợi hữu tình sự 。chư nhiễm ô pháp nhi nhiếp trì cố 。vi vô thân cố 。tùy thứ ứng tri 。ngôn hiển giả 。dữ thượng chư môn nhất nhất tướng hợp 。 論曰。復有異門從正遍知而退還者有其六因。釋曰。云何為六。所謂論言棄背有情於生死苦不能安受者。此是初因。對治此故。是故經曰。我所受苦於諸有情願證平等。於諸有情心平等者。應知乃能於生死苦而能安受。 luận viết 。phục hữu dị môn tùng Chánh-biến-Tri nhi thoái hoàn giả hữu kỳ lục nhân 。thích viết 。vân hà vi lục 。sở vị luận ngôn khí bối hữu tình ư sanh tử khổ bất năng an thọ giả 。thử thị sơ nhân 。đối trì thử cố 。thị cố Kinh viết 。ngã sở thọ khổ ư chư hữu tình nguyện chứng bình đẳng 。ư chư hữu tình tâm bình đẳng giả 。ứng tri nãi năng ư sanh tử khổ nhi năng an thọ 。 第二因者。論曰。於世富樂有執著心。對治此故。是故經曰。我有所受富貴世樂願諸有情同受斯樂。 đệ nhị nhân giả 。luận viết 。ư thế phú lạc/nhạc hữu chấp trước tâm 。đối trì thử cố 。thị cố Kinh viết 。ngã hữu sở thọ phú quý thế lạc/nhạc nguyện chư hữu tình đồng thọ/thụ tư lạc/nhạc 。 第三因者。論曰。而積煩惱及諸業障。對治此故。是故經曰。我所作惡若未先悔。以無上懺悔願懺悔之。謂異熟障不可懺故。 đệ tam nhân giả 。luận viết 。nhi tích phiền não cập chư nghiệp chướng 。đối trì thử cố 。thị cố Kinh viết 。ngã sở tác ác nhược/nhã vị tiên hối 。dĩ vô thượng sám hối nguyện sám hối chi 。vị dị thục chướng bất khả sám cố 。 第四因者。論曰。隨順惡友之所傾動。言隨順者。謂無覺悟。言惡友者。謂諸天魔。言傾動者。謂令作惡障礙於善。對治此故。是故經曰。我諸所有眾魔之業若未先覺。以無上覺知願令覺悟。 đệ tứ nhân giả 。luận viết 。tùy thuận ác hữu chi sở khuynh động 。ngôn tùy thuận giả 。vị vô giác ngộ 。ngôn ác hữu giả 。vị chư thiên ma 。ngôn khuynh động giả 。vị lệnh tác ác chướng ngại ư thiện 。đối trì thử cố 。thị cố Kinh viết 。ngã chư sở hữu chúng ma chi nghiệp nhược/nhã vị tiên giác 。dĩ vô thượng giác tri nguyện lệnh giác ngộ 。 第五因者。論曰。不集資糧。謂不具足雜資糧也。對治此故。是故經曰。我有所攝根願諸有情皆當速證無上智果。此亦顯集智資糧故。 đệ ngũ nhân giả 。luận viết 。bất tập tư lương 。vị bất cụ túc tạp tư lương dã 。đối trì thử cố 。thị cố Kinh viết 。ngã hữu sở nhiếp căn nguyện chư hữu tình giai đương tốc chứng vô thượng trí quả 。thử diệc hiển tập trí tư lương cố 。 第六因者。論曰。於諸有圓滿等法。有習近心及未著心。言諸有圓滿者。謂身資具相。當知即是天人所攝等聲。即攝聲聞獨覺圓滿法也。言習近者。於圓滿法有悕望也。當知彼即以諸有愛及自利愛有未著心。對治此故。是故經曰。我證解脫亦願有情皆得解脫。勿令住著生死涅槃。隨次應知。論言。對治彼故隨其次第而說六門者。謂有六種退還之因。對治彼故。以此六門證遍知。故如是六門證得遍知此中說故。此陀羅尼名為六門。 đệ lục nhân giả 。luận viết 。ư chư hữu viên mãn đẳng Pháp 。hữu tập cận tâm cập vị trước tâm 。ngôn chư hữu viên mãn giả 。vị thân tư cụ tướng 。đương tri tức thị Thiên Nhân sở nhiếp đẳng thanh 。tức nhiếp thanh văn độc giác viên mãn Pháp dã 。ngôn tập cận giả 。ư viên mãn pháp hữu hy vọng dã 。đương tri bỉ tức dĩ chư hữu ái cập tự lợi ái hữu vị trước tâm 。đối trì thử cố 。thị cố Kinh viết 。ngã chứng giải thoát diệc nguyện hữu tình giai đắc giải thoát 。vật lệnh trụ trước sanh tử Niết-Bàn 。tùy thứ ứng tri 。luận ngôn 。đối trì bỉ cố tùy kỳ thứ đệ nhi thuyết lục môn giả 。vị hữu lục chủng thoái hoàn chi nhân 。đối trì bỉ cố 。dĩ thử lục môn chứng biến tri 。cố như thị lục môn chứng đắc biến tri thử trung thuyết cố 。thử Đà-la-ni danh vi lục môn 。 論言第一第二等。為顯異門。如經我諸受苦及我有所受富貴世樂也。是故論言。第一第二而則顯其苦樂分位不捨有情成熟有情。云何知然。如是彼欲斷除一切有情苦故。忍受其苦作饒益事。是故當知第一能顯於苦分位不捨有情。自所有樂樂施一切諸有情故。是故第二於樂分位不捨有情。能除彼苦令彼受樂。是則名為成熟有情。若不如是。於闕資緣及苦所逼諸有情所。殊勝善心無由生故。云何名為成熟之相。言成熟者。令諸有情善根增盛。 luận ngôn đệ nhất đệ nhị đẳng 。vi hiển dị môn 。như Kinh ngã chư thọ khổ cập ngã hữu sở thọ phú quý thế lạc/nhạc dã 。thị cố luận ngôn 。đệ nhất đệ nhị nhi tức hiển kỳ khổ lạc/nhạc phần vị bất xả hữu tình thành thục hữu tình 。vân hà tri nhiên 。như thị bỉ dục đoạn trừ nhất thiết hữu tình khổ cố 。nhẫn thọ kỳ khổ tác nhiêu ích sự 。thị cố đương tri đệ nhất năng hiển ư khổ phần vị bất xả hữu tình 。tự sở hữu lạc/nhạc lạc thí nhất thiết chư hữu tình cố 。thị cố đệ nhị ư lạc/nhạc phần vị bất xả hữu tình 。năng trừ bỉ khổ lệnh bỉ thọ/thụ lạc/nhạc 。thị tắc danh vi thành thục hữu tình 。nhược/nhã bất như thị 。ư khuyết tư duyên cập khổ sở bức chư hữu tình sở 。thù thắng thiện tâm vô do sanh cố 。vân hà danh vi thành thục chi tướng 。ngôn thành thục giả 。lệnh chư hữu tình thiện căn tăng thịnh 。 論言第五即能成熟佛法者。如經我諸所有波羅蜜多所攝善根也。言佛法者所謂力等。成熟彼者。謂能證得作用故也。彼得即由所修波羅蜜多悉皆迴向菩提故得。 luận ngôn đệ ngũ tức năng thành thục Phật Pháp giả 。như Kinh ngã chư sở hữu Ba-la-mật-đa sở nhiếp thiện căn dã 。ngôn Phật Pháp giả sở vị lực đẳng 。thành thục bỉ giả 。vị năng chứng đắc tác dụng cố dã 。bỉ đắc tức do sở tu Ba-la-mật-đa tất giai hồi hướng Bồ-đề cố đắc 。 論言第三第四斷除障故即能成就自彼之二者。如經我所作惡及我諸所有眾魔之業也。言斷除障故者。謂能斷除從於自他所生罪障故也。言即能成就自彼之二者。謂成熟有情。及能成熟諸佛之法。能成故也。 luận ngôn đệ tam đệ tứ đoạn trừ chướng cố tức năng thành tựu tự bỉ chi nhị giả 。như Kinh ngã sở tác ác cập ngã chư sở hữu chúng ma chi nghiệp dã 。ngôn đoạn trừ chướng cố giả 。vị năng đoạn trừ tùng ư tự tha sở sanh tội chướng cố dã 。ngôn tức năng thành tựu tự bỉ chi nhị giả 。vị thành thục hữu tình 。cập năng thành thục chư Phật chi Pháp 。năng thành cố dã 。 論言第六者。如經我證解脫亦願有情皆得解脫也。言聲聞獨覺不共之果清淨法身者。謂一切種智及於真如。以解脫聲而宣說故。言無超過故者。經言願諸有情皆解脫故。言而能行於利生行故是名住於盡生死際者。經言勿令住著生死涅槃故。 luận ngôn đệ lục giả 。như Kinh ngã chứng giải thoát diệc nguyện hữu tình giai đắc giải thoát dã 。ngôn thanh văn độc giác bất cộng chi quả thanh tịnh Pháp thân giả 。vị nhất thiết chủng trí cập ư chân như 。dĩ giải thoát thanh nhi tuyên thuyết cố 。ngôn vô siêu quá cố giả 。Kinh ngôn nguyện chư hữu tình giai giải thoát cố 。ngôn nhi năng hạnh/hành/hàng ư lợi sanh hạnh/hành/hàng cố thị danh trụ/trú ư tận sanh tử tế giả 。Kinh ngôn vật lệnh trụ trước sanh tử Niết-Bàn cố 。 論曰復有異門者。此則示其第五異門。是故論言以四淨心而當開示。釋曰。云何為四。是故論曰。一了法無我故。此是第一。如經我所受苦於諸有情願證平等。此言云何而能表於了法無我。是故論曰。顛倒有情及流轉苦而不傾動。顛倒有情不傾動者。謂得自他平等性故。彼亦若無了法無我即不如是。生等流轉一切諸苦不傾動者。亦如上說為利有情而樂彼故。彼亦了法無我之時乃能得故。 luận viết phục hữu dị môn giả 。thử tức thị kỳ đệ ngũ dị môn 。thị cố luận ngôn dĩ tứ tịnh tâm nhi đương khai thị 。thích viết 。vân hà vi tứ 。thị cố luận viết 。nhất liễu pháp vô ngã cố 。thử thị đệ nhất 。như Kinh ngã sở thọ khổ ư chư hữu tình nguyện chứng bình đẳng 。thử ngôn vân hà nhi năng biểu ư liễu pháp vô ngã 。thị cố luận viết 。điên đảo hữu tình cập lưu chuyển khổ nhi bất khuynh động 。điên đảo hữu tình bất khuynh động giả 。vị đắc tự tha bình đẳng tánh cố 。bỉ diệc nhược/nhã vô liễu pháp vô ngã tức bất như thị 。sanh đẳng lưu chuyển nhất thiết chư khổ bất khuynh động giả 。diệc như thượng thuyết vi lợi hữu tình nhi lạc/nhạc bỉ cố 。bỉ diệc liễu pháp vô ngã chi thời nãi năng đắc cố 。 論曰二於富盛時而不起於有情之見迷等雜染者。此是第二。如經我有所受富貴世樂願諸有情同受斯樂。言迷雜染者。謂煩惱雜染等聲。即攝業雜染也。 luận viết nhị ư phú thịnh thời nhi bất khởi ư hữu tình chi kiến mê đẳng tạp nhiễm giả 。thử thị đệ nhị 。như Kinh ngã hữu sở thọ phú quý thế lạc/nhạc nguyện chư hữu tình đồng thọ/thụ tư lạc/nhạc 。ngôn mê tạp nhiễm giả 。vị phiền não tạp nhiễm đẳng thanh 。tức nhiếp nghiệp tạp nhiễm dã 。 論曰三與不清淨因麁重之果能生之力而不隨順者。此是第三。如經我所作惡若未先悔。以無上懺悔願懺悔之。言麁重者。謂從罪生能引等流及異熟果。即此名為處。不淨因彼處自果。能生力者。謂能引其等流異熟之果力能也。不隨順彼因者。當知即是懺悔之法。 luận viết tam dữ bất thanh tịnh nhân thô trọng chi quả năng sanh chi lực nhi bất tùy thuận giả 。thử thị đệ tam 。như Kinh ngã sở tác ác nhược/nhã vị tiên hối 。dĩ vô thượng sám hối nguyện sám hối chi 。ngôn thô trọng giả 。vị tùng tội sanh năng dẫn đẳng lưu cập dị thục quả 。tức thử danh vi xứ/xử 。bất tịnh nhân bỉ xứ tự quả 。năng sanh lực giả 。vị năng dẫn kỳ đẳng lưu dị thục chi quả lực năng dã 。bất tùy thuận bỉ nhân giả 。đương tri tức thị sám hối chi Pháp 。 論曰四而能斷除彼增長因者。此是第四。如經我諸所有眾魔之業若未先覺。以無上覺知願令覺悟。言彼聲者。引麁重也。餘文可知。是故當知有四淨心。唯獨淨心而不能證無上正等菩提。是故論曰。加行清淨者當知。即於波羅蜜多相應善根而起加行。如經我諸所有波羅蜜多攝所善根。如是具說因圓滿也。 luận viết tứ nhi năng đoạn trừ bỉ tăng trưởng nhân giả 。thử thị đệ tứ 。như Kinh ngã chư sở hữu chúng ma chi nghiệp nhược/nhã vị tiên giác 。dĩ vô thượng giác tri nguyện lệnh giác ngộ 。ngôn bỉ thanh giả 。dẫn thô trọng dã 。dư văn khả tri 。thị cố đương tri hữu tứ tịnh tâm 。duy độc tịnh tâm nhi bất năng chứng Vô thượng chánh đẳng bồ-đề 。thị cố luận viết 。gia hạnh/hành/hàng thanh tịnh giả đương tri 。tức ư Ba-la-mật-đa tướng ứng thiện căn nhi khởi gia hạnh/hành/hàng 。như Kinh ngã chư sở hữu Ba-la-mật-đa nhiếp sở thiện căn 。như thị cụ thuyết nhân viên mãn dã 。 果圓滿者。論曰。淨心果者無上之智也。謂如上說四種淨心。彼之果者是無上智。即是一切正遍知也。如經說言。彼當速證無上智果。論言加行清淨者即是解脫者。為顯果也。其相云何。論曰所謂轉依。謂轉煩惱所知障依阿賴耶識。如經我證解脫亦願有情皆得解脫。論云無上之智及於解脫而非加行清淨果耶者。謂當說彼。是其果也。云何是彼淨心之果。論曰。是故經言。我諸所有波羅蜜多所攝一切世及出世廣大善根。願諸有情皆當速證無上智果等。作如是說。是故無上智果言淨心果者。與理相違。雖作是說。無有相違。是故論曰。波羅蜜多若不圓滿。唯清淨心不能生長無上智果。是故說彼名為波羅蜜多之果。謂諸經說故。論說言種類同故。無上之智當知即是淨心果也。言種類同者。是心心所種類因果故也。應知解脫事用得故理合。是彼如行之果。論言又彼二之果二俱所攝者。謂前各各別說其果。今說二俱具二果也。此復云何。是故論言。淨心加行更互相待為究竟故。謂獨淨心或唯加行於彼無有。無上正等菩提因故。論言。謂由所有一切資糧無所得心修習迴向即得正智。及於如來諸餘功德是彼因故者。此亦顯其二俱皆有彼二果也。 quả viên mãn giả 。luận viết 。tịnh tâm quả giả vô thượng chi trí dã 。vị như thượng thuyết tứ chủng tịnh tâm 。bỉ chi quả giả thị vô thượng trí 。tức thị nhất thiết Chánh-biến-Tri dã 。như Kinh thuyết ngôn 。bỉ đương tốc chứng vô thượng trí quả 。luận ngôn gia hạnh/hành/hàng thanh tịnh giả tức thị giải thoát giả 。vi hiển quả dã 。kỳ tướng vân hà 。luận viết sở vị chuyển y 。vị chuyển phiền não sở tri chướng y A-lại-da thức 。như Kinh ngã chứng giải thoát diệc nguyện hữu tình giai đắc giải thoát 。luận vân vô thượng chi trí cập ư giải thoát nhi phi gia hạnh/hành/hàng thanh tịnh quả da giả 。vị đương thuyết bỉ 。thị kỳ quả dã 。vân hà thị bỉ tịnh tâm chi quả 。luận viết 。thị cố Kinh ngôn 。ngã chư sở hữu Ba-la-mật-đa sở nhiếp nhất thiết thế cập xuất thế quảng đại thiện căn 。nguyện chư hữu tình giai đương tốc chứng vô thượng trí quả đẳng 。tác như thị thuyết 。thị cố vô thượng trí quả ngôn tịnh tâm quả giả 。dữ lý tướng vi 。tuy tác thị thuyết 。vô hữu tướng vi 。thị cố luận viết 。Ba-la-mật-đa nhược/nhã bất viên mãn 。duy thanh tịnh tâm bất năng sanh trường/trưởng vô thượng trí quả 。thị cố thuyết bỉ danh vi Ba-la-mật-đa chi quả 。vị chư Kinh thuyết cố 。luận thuyết ngôn chủng loại đồng cố 。vô thượng chi trí đương tri tức thị tịnh tâm quả dã 。ngôn chủng loại đồng giả 。thị tâm tâm sở chủng loại nhân quả cố dã 。ứng tri giải thoát sự dụng đắc cố lý hợp 。thị bỉ như hạnh/hành/hàng chi quả 。luận ngôn hựu bỉ nhị chi quả nhị câu sở nhiếp giả 。vị tiền các các biệt thuyết kỳ quả 。kim thuyết nhị câu cụ nhị quả dã 。thử phục vân hà 。thị cố luận ngôn 。tịnh tâm gia hạnh/hành/hàng cánh hỗ tướng đãi vi cứu cánh cố 。vị độc tịnh tâm hoặc duy gia hạnh/hành/hàng ư bỉ vô hữu 。Vô thượng chánh đẳng bồ-đề nhân cố 。luận ngôn 。vị do sở hữu nhất thiết tư lương vô sở đắc tâm tu tập hồi hướng tức đắc chánh trí 。cập ư Như Lai chư dư công đức thị bỉ nhân cố giả 。thử diệc hiển kỳ nhị câu giai hữu bỉ nhị quả dã 。 言一切資糧者。所謂諸度此名加行。言無所得心修習者。無染善心而修習故。謂不染著我法故也。言淨心者。如論說言。由迴向也。論言若不如是者。施等不成遍知因故。如是顯其淨心加行彼一切果。是故決定應如是知。若不如是。所修淨心而空其果。此我不欲。 ngôn nhất thiết tư lương giả 。sở vị chư độ thử danh gia hạnh/hành/hàng 。ngôn vô sở đắc tâm tu tập giả 。vô nhiễm thiện tâm nhi tu tập cố 。vị bất nhiễm trước ngã Pháp cố dã 。ngôn tịnh tâm giả 。như luận thuyết ngôn 。do hồi hướng dã 。luận ngôn nhược/nhã bất như thị giả 。thí đẳng bất thành biến tri nhân cố 。như thị hiển kỳ tịnh tâm gia hạnh/hành/hàng bỉ nhất thiết quả 。thị cố quyết định ưng như thị tri 。nhược/nhã bất như thị 。sở tu tịnh tâm nhi không kỳ quả 。thử ngã bất dục 。 論言又即彼二亦復名為而不住於流轉涅槃者。謂如上說智及解脫二種果法而不住於流轉涅槃。如經勿令住著生死涅槃。云何知然。是故論言。又彼二因般若大悲平等所攝。謂即彼法之所成故。言彼二因者。謂淨心加行。般若大悲平等所攝者。謂智及悲平等之性。即名智悲平等性故。彼二攝者。謂具足也。若無有智唯悲偏增不捨流轉。如是智惠增多而無悲者即般涅槃。是故當知彼二平等不住於二。言謂即彼法之所成故者。謂智悲平等性之所成故。彼二果法不住流轉及涅槃也。論言為取如是大功德故菩薩所有一切善根應當如是而迴向之者。謂欲取證不住流轉及以涅槃諸功德故。論言是故此則名為所有善根廣大迴向者。謂如所說以迴向故。名大迴向。於殊勝義而加行故。論曰如是所修六門之者得六功德者。謂如所說六種加行所證善根證六德故。論言如其次第者。第一獲得第一之德。乃至第六獲第六故。論言若有菩薩具足如是善根之者。謂具迴向善根故也。 luận ngôn hựu tức bỉ nhị diệc phục danh vi nhi bất trụ ư lưu chuyển Niết-Bàn giả 。vị như thượng thuyết trí cập giải thoát nhị chủng quả Pháp nhi bất trụ ư lưu chuyển Niết-Bàn 。như Kinh vật lệnh trụ trước sanh tử Niết-Bàn 。vân hà tri nhiên 。thị cố luận ngôn 。hựu bỉ nhị nhân Bát-nhã đại bi bình đẳng sở nhiếp 。vị tức bỉ Pháp chi sở thành cố 。ngôn bỉ nhị nhân giả 。vị tịnh tâm gia hạnh/hành/hàng 。Bát-nhã đại bi bình đẳng sở nhiếp giả 。vị trí cập bi bình đẳng chi tánh 。tức danh trí bi bình đẳng tánh cố 。bỉ nhị nhiếp giả 。vị cụ túc dã 。nhược/nhã vô hữu trí duy bi Thiên tăng bất xả lưu chuyển 。như thị trí huệ tăng đa nhi vô bi giả tức Bát Niết Bàn 。thị cố đương tri bỉ nhị bình đẳng bất trụ ư nhị 。ngôn vị tức bỉ Pháp chi sở thành cố giả 。vị trí bi bình đẳng tánh chi sở thành cố 。bỉ nhị quả Pháp bất trụ lưu chuyển cập Niết-Bàn dã 。luận ngôn vi thủ như thị Đại công đức cố Bồ Tát sở hữu nhất thiết thiện căn ứng đương như thị nhi hồi hướng chi giả 。vị dục thủ chứng bất trụ lưu chuyển cập dĩ Niết-Bàn chư công đức cố 。luận ngôn thị cố thử tức danh vi sở hữu thiện căn quảng đại hồi hướng giả 。vị như sở thuyết dĩ hồi hướng cố 。danh Đại hồi hướng 。ư thù thắng nghĩa nhi gia hạnh/hành/hàng cố 。luận viết như thị sở tu lục môn chi giả đắc lục công đức giả 。vị như sở thuyết lục chủng gia hạnh/hành/hàng sở chứng thiện căn chứng lục đức cố 。luận ngôn như kỳ thứ đệ giả 。đệ nhất hoạch đắc đệ nhất chi đức 。nãi chí đệ lục hoạch đệ lục cố 。luận ngôn nhược hữu Bồ Tát cụ túc như thị thiện căn chi giả 。vị cụ hồi hướng thiện căn cố dã 。 論曰一流轉生死微薄受苦彼不能壞者。此初果利。如經我所受苦。言彼不能壞者。謂不屈伏故。 luận viết nhất lưu chuyển sanh tử vi bạc thọ khổ bỉ bất năng hoại giả 。thử sơ quả lợi 。như Kinh ngã sở thọ khổ 。ngôn bỉ bất năng hoại giả 。vị bất khuất phục cố 。 論曰二而常唯受無盡廣大富貴世樂及能成熟有情之界者。第二果利。如經我有所受富貴世樂。此中成熟有情界者。即彼世樂而攝受故。論曰以無障礙速攝善根於善歡喜及有勝解者。第三果利。如經我所作惡。此中於善歡喜者。謂淨心也。於善有勝解者。謂加行也。論曰四於諸菩薩而不見有微細忘誤善觀斷除者。第四果利。如經我諸所有眾魔之業。言善觀斷除者。謂善知已而修忘誤對治法也。 luận viết nhị nhi thường duy thọ/thụ vô tận quảng đại phú quý thế lạc/nhạc cập năng thành thục hữu tình chi giới giả 。đệ nhị quả lợi 。như Kinh ngã hữu sở thọ phú quý thế lạc/nhạc 。thử trung thành thục hữu tình giới giả 。tức bỉ thế lạc/nhạc nhi nhiếp thọ cố 。luận viết dĩ vô chướng ngại tốc nhiếp thiện căn ư thiện hoan hỉ cập hữu thắng giải giả 。đệ tam quả lợi 。như Kinh ngã sở tác ác 。thử trung ư thiện hoan hỉ giả 。vị tịnh tâm dã 。ư thiện hữu thắng giải giả 。vị gia hạnh/hành/hàng dã 。luận viết tứ ư chư Bồ-tát nhi bất kiến hữu vi tế vong ngộ thiện quán đoạn trừ giả 。đệ tứ quả lợi 。như Kinh ngã chư sở hữu chúng ma chi nghiệp 。ngôn thiện quán đoạn trừ giả 。vị thiện tri dĩ nhi tu vong ngộ đối trì pháp dã 。 論曰速成資糧及能證得成種智定者。第五果利。如經我諸所有波羅蜜多所攝善根。言及能證得成種智定者。謂以其次而證種智。當知即是金剛喻定。彼亦而從資糧圓滿乃能生長。非從餘得。論曰六盡諸世界及有情界現利生事成熟彼果者。第六果利。如經我證解脫等。言盡諸世界者。謂不分別有情界故。言及有界者。謂所化生。言成就彼故者。為欲成其利有情事不住流轉及涅槃故。 luận viết tốc thành tư lương cập năng chứng đắc thành chủng trí định giả 。đệ ngũ quả lợi 。như Kinh ngã chư sở hữu Ba-la-mật-đa sở nhiếp thiện căn 。ngôn cập năng chứng đắc thành chủng trí định giả 。vị dĩ kỳ thứ nhi chứng chủng trí 。đương tri tức thị Kim Cương dụ định 。bỉ diệc nhi tùng tư lương viên mãn nãi năng sanh trường/trưởng 。phi tùng dư đắc 。luận viết lục tận chư thế giới cập hữu tình giới hiện lợi sanh sự thành thục bỉ quả giả 。đệ lục quả lợi 。như Kinh ngã chứng giải thoát đẳng 。ngôn tận chư thế giới giả 。vị bất phân biệt hữu tình giới cố 。ngôn cập hữu giới giả 。vị sở hóa sanh 。ngôn thành tựu bỉ cố giả 。vi dục thành kỳ lợi hữu tình sự bất trụ lưu chuyển cập Niết-Bàn cố 。 六門陀羅尼經論廣釋一卷   (癸丑年十月上旬八日於沙州永康寺集譯訖故□之也) Lục Môn Đà La Ni Kinh Luận quảng thích nhất quyển   (quý sửu niên thập nguyệt thượng tuần bát nhật ư sa châu vĩnh khang tự tập dịch cật cố □chi dã ) * * * * * * ============================================================ TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.vnbaolut.com/daitangvietnam Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Mon Oct 22 07:19:28 2018 ============================================================