TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.vnbaolut.com/daitangvietnam Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Mon Oct 22 07:04:45 2018 ============================================================ No. 1331 No. 1331 佛說灌頂七萬二千神王護比丘呪經卷第一 Phật thuyết Quán Đảnh Thất Vạn Nhị Thiên Thần Vương Hộ Bỉ Khâu Chú Kinh quyển đệ nhất 東晉天竺三藏帛尸梨蜜多羅譯 Đông Tấn Thiên-Trúc Tam Tạng bạch thi lê mật Ta-la dịch 聞如是。一時世尊遊於羅閱祇梵志丘聚。從是北上錍提山中天帝石室。爾時無數比丘。各各馳走怱怱不安。如捕魚師布網捕魚魚都馳散。世尊遙見無數比丘各各馳散擾擾不安。佛知而故問諸比丘言。何故繞轉如是不樂若魚畏網。比丘對曰我為魔所嬈在所不安。晝則遇諸賊盜毒蛇蚖蝮。及諸龍象熊羆所嬈。不得定意求四道果。見惱如是當奈之何。 Văn như thị 。nhất thời Thế Tôn du ư La duyệt kì Phạm-chí khâu tụ 。tùng thị Bắc thượng ty Đề sơn Trung Thiên đế thạch thất 。nhĩ thời vô số Tỳ-kheo 。các các trì tẩu thông thông bất an 。như bộ ngư sư bố võng bộ ngư ngư đô trì tán 。Thế Tôn dao kiến vô số Tỳ-kheo các các trì tán nhiễu nhiễu bất an 。Phật tri nhi cố vấn chư Tỳ-kheo ngôn 。hà cố nhiễu chuyển như thị bất lạc/nhạc nhược/nhã ngư úy võng 。Tỳ-kheo đối viết ngã vi ma sở nhiêu tại sở bất an 。trú tức ngộ chư tặc đạo độc xà ngoan phước 。cập chư long tượng hùng bi sở nhiêu 。bất đắc định ý cầu tứ đạo quả 。kiến não như thị đương nại chi hà 。 佛告比丘勿生憂惱。當為汝說灌頂章句百二十神王導從前後。為汝作護辟除邪惡。諸嬈害者不令得便。在所至到營衛佐人。獲善吉利萬邪皆伏。諸比丘喜聞佛所說。心開意解前禮佛足。長跪叉手白佛言世尊。惟願演說灌頂章句。擁護我等及未來世諸比丘輩。令得安隱。使入定行。 Phật cáo Tỳ-kheo vật sanh ưu não 。đương vi nhữ quán đảnh chương cú bách nhị thập Thần Vương đạo tùng tiền hậu 。vi nhữ tác hộ tích trừ tà ác 。chư nhiêu hại giả bất lệnh đắc tiện 。tại sở chí đáo doanh vệ tá nhân 。hoạch thiện cát lợi vạn tà giai phục 。chư Tỳ-kheo hỉ văn Phật sở thuyết 。tâm khai ý giải tiền lễ Phật túc 。trường/trưởng quỵ xoa thủ bạch Phật ngôn Thế Tôn 。duy nguyện diễn thuyết quán đảnh chương cú 。ủng hộ ngã đẳng cập vị lai thế chư Tỳ-kheo bối 。lệnh đắc an ổn 。sử nhập định hạnh/hành/hàng 。 佛告諸比丘。我今為汝一一分明。說灌頂章句百七十二大鬼神王名字。如是諦聽憶念慎莫忘之也。諸比丘言諾受教。叉手靜聽佛言。 Phật cáo chư Tỳ-kheo 。ngã kim vi nhữ nhất nhất phân minh 。thuyết quán đảnh chương cú bách thất thập nhị Đại quỷ thần Vương danh tự 。như thị đế thính ức niệm thận mạc vong chi dã 。chư Tỳ-kheo ngôn nặc thọ giáo 。xoa thủ tĩnh thính Phật ngôn 。 神名道軻彌伽羅移嘻隷 Thần danh đạo kha di già la di hi lệ 神名嘻隷殷錍阿羅錍 Thần danh hi lệ ân ty a La ty 神名摩比丘披賴兜呵賴沙 Thần danh ma Tỳ-kheo phi lại đâu ha lại sa 神名翅拘梨因提隷比丘披 Thần danh sí câu lê nhân Đề lệ Tỳ-kheo phi 神名漚羅須彌者羅阿羅因 Thần danh ẩu La Tu-Di giả La a La nhân 神名阿羅耶阿耆破者 Thần danh a La da a kì phá giả 神名耶勿遮坻錍移阿錍 Thần danh da vật già chì ty di a ty 神名漚那是陀漚彌提屠 Thần danh ẩu na thị đà ẩu di Đề đồ 佛告諸比丘此十八神王。護諸比丘及未來世諸比丘等。及護僧伽藍。佛見錍提山中諸比丘輩怱怱不安。晝則為盜賊惡人所惱。夜則為鬼神所困。及諸龍象熊羆虎狼之所驚怖。又為蠱毒所中。佛於是廣為諸比丘輩。說是無上灌頂章句諸大鬼神名號。令諸比丘常獲安隱吉祥之福無諸禍害。 Phật cáo chư Tỳ-kheo thử thập bát Thần Vương 。hộ chư Tỳ-kheo cập vị lai thế chư Tỳ-kheo đẳng 。cập hộ tăng già lam 。Phật kiến ty Đề sơn trung chư Tỳ-kheo bối thông thông bất an 。trú tức vi đạo tặc ác nhân sở não 。dạ tức vi quỷ thần sở khốn 。cập chư long tượng hùng bi hổ lang chi sở kinh phố 。hựu vi cổ độc sở trung 。Phật ư thị quảng vi chư Tỳ-kheo bối 。thuyết thị vô thượng quán đảnh chương cú chư Đại quỷ thần danh hiệu 。lệnh chư Tỳ-kheo thường hoạch an ổn cát tường chi phước vô chư họa hại 。 神名闍梨摩訶闍梨 Thần danh Xà-lê Ma-ha Xà-lê 神名闍羅尼優佉目佉 Thần danh xà/đồ La ni ưu khư mục khư 神名沙波提阿知和知 Thần danh sa ba Đề a tri hòa tri 神名那知鳩那知波那提 Thần danh na tri cưu na tri ba na đề 神名提我沙羅波提 Thần danh Đề ngã Ta-la ba Đề 神名阿那波提波那提 Thần danh A na ba đề ba na đề 佛告比丘。此十二神王護諸比丘等。陀鬼神若人非人不敢嬈近。毒藥不中不為水火焚漂。縣官盜賊不令得便。怨家債主不能剝奪。神王眷屬七百徒黨常為作護辟除兇惡萬事吉祥。 Phật cáo Tỳ-kheo 。thử thập nhị thần Vương hộ chư Tỳ-kheo đẳng 。đà quỷ thần nhược/nhã nhân phi nhân bất cảm nhiêu cận 。độc dược bất trung bất vi thủy hỏa phần phiêu 。huyền quan đạo tặc bất lệnh đắc tiện 。oan gia trái chủ bất năng bác đoạt 。Thần Vương quyến thuộc thất bách đồ đảng thường vi tác hộ tích trừ hung ác vạn sự cát tường 。 神名加和尼摩訶加和尼 Thần danh gia hòa Ni-ma ha gia hòa ni 神名阿佉尼佉尼阿佉那 Thần danh a khư ni khư ni a khư na 神名阿佉尼阿比羅慢多羅 Thần danh a khư ni a bỉ La mạn Ta-la 神名波陀尼波提梨伽 Thần danh ba đà ni ba Đề lê già 佛告比丘此十神王。護今現在及未來世諸比丘輩。不令五溫疫毒之所侵害。若為虐鬼所持。呼十神王名號之時虐鬼退散。自護汝身亦當為他說使獲吉祥之福。 Phật cáo Tỳ-kheo thử thập Thần Vương 。hộ kim hiện tại cập vị lai thế chư Tỳ-kheo bối 。bất lệnh ngũ ôn dịch độc chi sở xâm hại 。nhược/nhã vi ngược quỷ sở trì 。hô thập Thần Vương danh hiệu chi thời ngược quỷ thoái tán 。tự hộ nhữ thân diệc đương vi tha thuyết sử hoạch cát tường chi phước 。 神名摩呵留邏迦梨區惒 Thần danh ma ha lưu lá Ca lê khu hòa 神名金洹陀越阿耨三菩 Thần danh kim hoàn đà việt A nậu tam bồ 神名迦梨三耶摩訶阿輸 Thần danh Ca lê tam da Ma-ha a du 神名拔陀沙羅曼陀羅阿 Thần danh bạt đà Ta-la Mạn-đà-la a 神名迦柰國舍呵呵羅羅 Thần danh Ca nại quốc xá ha ha la la 神名沙沙陀陀摩摩迦迦 Thần danh sa sa đà đà ma ma Ca ca 神名拔陀沙羅曼陀羅羅 Thần danh bạt đà Ta-la Mạn-đà-la La 神名惒惒伊伊耶耶呵呵 Thần danh hòa hòa y y da da ha ha 佛告比丘此十六神王。與其眷屬萬五千鬼神擁護今現在及未來世諸比丘等。昔伊洹比丘為八十一億魔所嬈。誦此十六神王名字。諸魔眷屬顛倒墮落。匍匐離散。形體變化莫知藏匿。告諸比丘若有危厄恐怖之日。呼此神名即獲吉祥。諸神祐助辟除兇惡。 Phật cáo Tỳ-kheo thử thập lục Thần Vương 。dữ kỳ quyến thuộc vạn ngũ thiên quỷ thần ủng hộ kim hiện tại cập vị lai thế chư Tỳ-kheo đẳng 。tích y hoàn Tỳ-kheo vi bát thập nhất ức ma sở nhiêu 。tụng thử thập lục Thần Vương danh tự 。chư ma quyến thuộc điên đảo đọa lạc 。bồ bặc ly tán 。hình thể biến hóa mạc tri tạng nặc 。cáo chư Tỳ-kheo nhược hữu nguy ách khủng bố chi nhật 。hô thử Thần danh tức hoạch cát tường 。chư Thần hữu trợ tích trừ hung ác 。 神名阿波竭證證竭無多薩 Thần danh a ba kiệt chứng chứng kiệt vô đa tát 神名嘻遲比遲沾波沾 Thần danh hi trì bỉ trì triêm ba triêm 神名波迦羅喉掕無因輸無 Thần danh ba Ca la hầu 掕vô nhân du vô 神名脂輸無因臺羅宋和羅 Thần danh chi du vô nhân đài La tống hòa La 神名琛林羅波耶越羅羅 Thần danh sâm lâm La ba da việt La La 神名檀特羅沙羅佉羊馱 Thần danh đàn đặc La Ta-la khư dương Đà 佛告比丘此十六神王。與其眷屬五千之眾。各以已之威神。為諸比丘辟除鬼神凶惡之變。昔我子羅雲樹下禪思。為鬼神所嬈。驚起明日來到我所。我即語言當為汝說辟鬼神呪。即為說此十六神王。佛語羅雲若四輩弟子。為鬼神所嬈者。當為說此十六神王灌頂章句。令離諸橫獲吉祥之福。 Phật cáo Tỳ-kheo thử thập lục Thần Vương 。dữ kỳ quyến thuộc ngũ thiên chi chúng 。các dĩ dĩ chi uy thần 。vi chư Tỳ-kheo tích trừ quỷ thần hung ác chi biến 。tích ngã tử La vân thụ hạ Thiền tư 。vi quỷ thần sở nhiêu 。kinh khởi minh nhật lai đáo ngã sở 。ngã tức ngữ ngôn đương vi nhữ tích quỷ Thần chú 。tức vi thuyết thử thập lục Thần Vương 。Phật ngữ La vân nhược/nhã tứ bối đệ tử 。vi quỷ thần sở nhiêu giả 。đương vi thuyết thử thập lục Thần Vương quán đảnh chương cú 。lệnh ly chư hoạnh hoạch cát tường chi phước 。 神名阿羅域金毘羅羅 Thần danh a La vực kim-tỳ-la La 神名般耆遮和耆羅洹 Thần danh ba/bát kì già hòa kì La hoàn 神名摩尼鉢羅沙呵呵波 Thần danh ma-ni bát la sa ha ha ba 神名曇無和羅揵陀尸吁 Thần danh đàm vô hòa La kiền đà thi hu 神名拘摩和羅修摩揵陀 Thần danh câu ma hòa La tu ma kiền đà 神名取披鞬陀叱闍叱者 Thần danh thủ phi kiện đà sất xà/đồ sất giả 佛告比丘此十二大神諸鬼中之雄。與其眷屬三萬五千。俱諸天鬪時遏伏羅剎。昔不知法以血為食。常噉人民小兒之屬。我為說法今皆得道作大誓願。若佛滅後五濁亂時。護諸弟子比丘僧眾。令獲吉祥之福德也。 Phật cáo Tỳ-kheo thử thập nhị Đại Thần chư quỷ trung chi hùng 。dữ kỳ quyến thuộc tam vạn ngũ thiên 。câu chư Thiên đấu thời át phục La-sát 。tích bất tri Pháp dĩ huyết vi thực/tự 。thường đạm nhân dân tiểu nhi chi chúc 。ngã vi thuyết Pháp kim giai đắc đạo tác đại thệ nguyện 。nhược/nhã Phật diệt hậu ngũ trược loạn thời 。hộ chư đệ-tử Tỳ-kheo tăng chúng 。lệnh hoạch cát tường chi phước đức dã 。 神名闍離摩呵闍離 Thần danh xà/đồ ly ma ha xà/đồ ly 神名闍羅尼郁企目企 Thần danh xà/đồ La ni úc xí mục xí 神名三波提摩訶三波提 Thần danh tam ba Đề Ma-ha tam ba Đề 神名頞提拔提鳩坻鐵離 Thần danh át Đề Bạt đề cưu chì thiết ly 神名莎羅波提安那波提 Thần danh bà La ba Đề an na ba Đề 神名半那波提闍那波提 Thần danh bán na ba Đề xà/đồ na ba Đề 神名迦偂尼摩訶迦偂尼 Thần danh Ca 偂Ni-ma ha Ca 偂ni 神名波沙檀尼耶醯迦彌 Thần danh ba sa đàn ni da hề Ca di 佛告比丘此十九神王。他方國土世界號華積。佛號最上天王如來至真等正覺。遣二菩薩。一號無量光明二曰大光明。遣二菩薩獻此十九神王神呪作是言。娑婆世界一切人民。行善者少為惡者多。是故獻此十九神王以佐世尊。令諸眾生調伏信解。今我為汝等輩。說彼佛所獻神呪十九王。此諸鬼神三萬六千以為眷屬。當為汝等設諸擁護。度厄難苦令獲吉祥普入法門。 Phật cáo Tỳ-kheo thử thập cửu Thần Vương 。tha phương quốc độ thế giới hiệu hoa tích 。Phật hiệu tối thượng Thiên Vương Như Lai chí chân đẳng chánh giác 。khiển nhị Bồ Tát 。nhất hiệu vô lượng quang minh nhị viết đại quang minh 。khiển nhị Bồ Tát hiến thử thập cửu Thần Vương Thần chú tác thị ngôn 。Ta Bà thế giới nhất thiết nhân dân 。hạnh/hành/hàng thiện giả thiểu vi ác giả đa 。thị cố hiến thử thập cửu Thần Vương dĩ tá Thế Tôn 。lệnh chư chúng sanh điều phục tín giải 。kim ngã vi nhữ đẳng bối 。thuyết bỉ Phật sở hiến Thần chú thập cửu Vương 。thử chư quỷ thần tam vạn lục thiên dĩ vi quyến thuộc 。đương vi nhữ đẳng thiết chư ủng hộ 。độ ách nạn khổ lệnh hoạch cát tường phổ nhập Pháp môn 。 神名迦多梨離摩蘭泥 Thần danh Ca đa lê 離ma lan nê 神名迦梨羅牟提歐梨 Thần danh Ca lê La mưu Đề âu lê 神名酸梨枝賁躕梨移 Thần danh toan lê chi bí trù lê di 神名摩梨枝阿迦絺移 Thần danh ma lê chi A ca hi di 神名庳提移阿那耨羅企 Thần danh bí Đề di A na nậu La xí 神名富吒羅子鳩羅羅子 Thần danh phú trá La tử cưu La La tử 神名那迦離子不吒羅子 Thần danh na Ca ly tử bất trá La tử 神名鳩蘭子陀羅子 Thần danh cưu lan tử Đà-la tử 神名不吒吒羅子鳩羅子 Thần danh bất trá trá La tử cưu La tử 神名多迦利離摩摩蘭泥 Thần danh đa Ca lợi ly ma ma lan nê 神名鳩蘭(單*丹)吒羅鳩梨提 Thần danh cưu lan (đan *đan )trá La cưu lê Đề 神名迦私羅牟尼提歐梨 Thần danh Ca tư La mưu ni đề âu lê 神名迦蘭因梨提遮披(立*茤) Thần danh Ca lan nhân lê Đề già phi (lập *茤) 佛告比丘此二十七神王。昔化提比丘治護屋室。壁間有黑蛇來齧化提。化提即悶絕躄地。阿難即往至佛所啟問此事。佛即答阿難。汝語化提。我當為其說辟蛇毒二十七神王護化提身。語化提言汝當慈心哀天下萬蟲。誦我此言汝毒當歇。阿難即以神水濆灑化提。化提醒悟。阿難即語化提言。佛已為汝說二十七神王辟蛇毒法。汝但慈心於天下人非人毒自當滅。阿難即為化提。說佛所說二十七王神呪法呪。化提即愈。阿難語諸比丘。若有安居住止之處。應說此言。蛇毒七歲不復齧人。三七遍誦此神名即獲吉祥。 Phật cáo Tỳ-kheo thử nhị thập thất Thần Vương 。tích hóa Đề Tỳ-kheo trì hộ ốc thất 。bích gian hữu hắc xà lai niết hóa Đề 。hóa Đề tức muộn tuyệt tích địa 。A-nan tức vãng chí Phật sở khải vấn thử sự 。Phật tức đáp A-nan 。nhữ ngữ hóa Đề 。ngã đương vi kỳ thuyết tích xà độc nhị thập thất Thần Vương hộ hóa Đề thân 。ngữ hóa Đề ngôn nhữ đương từ tâm ai thiên hạ vạn trùng 。tụng ngã thử ngôn nhữ độc đương hiết 。A-nan tức dĩ Thần thủy phần sái hóa Đề 。hóa Đề tỉnh ngộ 。A-nan tức ngữ hóa Đề ngôn 。Phật dĩ vi nhữ thuyết nhị thập thất Thần Vương tích xà độc Pháp 。nhữ đãn từ tâm ư thiên hạ nhân phi nhân độc tự đương diệt 。A-nan tức vi hóa Đề 。thuyết Phật sở thuyết nhị thập thất Vương Thần chú Pháp chú 。hóa Đề tức dũ 。A-nan ngữ chư Tỳ-kheo 。nhược hữu an cư trụ/trú chỉ chi xứ/xử 。ưng thuyết thử ngôn 。xà độc thất tuế bất phục niết nhân 。tam thất biến tụng thử Thần danh tức hoạch cát tường 。 神名安陀尼沙多摩尼 Thần danh an đà ni sa đa ma-ni 神名闍摩尼摩訶尼羅 Thần danh xà/đồ ma-ni Ma-ha Ni-la 神名摸呵尼烏羅剎 Thần danh  mạc ha ni ô La-sát 神名摸羅陀提遮波頭摩逸 Thần danh  mạc La đà Đề già Ba-đầu-ma dật 佛告比丘此十二神王。佛昔為迦奈比丘說此神名。有惡凶人常剝奪比丘衣裳。比丘往到佛所啟白是事。佛語比丘汝若在山間樹下冢墓之間。行十二頭陀時。有諸凶人來嬈汝者。汝當說此十二神王名號。凶惡之人自然退散。復道而去不能為害。可得修禪求四道果。獲吉祥之福無眾患難。 Phật cáo Tỳ-kheo thử thập nhị thần Vương 。Phật tích vi Ca nại Tỳ-kheo thuyết thử Thần danh 。hữu ác hung nhân thường bác đoạt Tỳ-kheo y thường 。Tỳ-kheo vãng đáo Phật sở khải bạch thị sự 。Phật ngữ Tỳ-kheo nhữ nhược/nhã tại sơn gian thụ hạ trủng mộ chi gian 。hạnh/hành/hàng thập nhị đầu đà thời 。hữu chư hung nhân lai nhiêu nhữ giả 。nhữ đương thuyết thử thập nhị thần Vương danh hiệu 。hung ác chi nhân tự nhiên thoái tán 。phục đạo nhi khứ bất năng vi hại 。khả đắc tu Thiền cầu tứ đạo quả 。hoạch cát tường chi phước vô chúng hoạn nạn/nan 。 神名頞吱敷頞吒般吱敷 Thần danh át chi phu át trá ba/bát chi phu 神名般吱敷劬離敷波羅那 Thần danh ba/bát chi phu cù ly phu ba la na 神名拘離比敷波羅比敷 Thần danh câu ly bỉ phu ba la bỉ phu 神名沙臈波提敷波羅那 Thần danh sa lạp ba Đề phu ba la na 神名檀陀醯羅波羅那 Thần danh đàn đà hề la ba la na 神名須摩提陀薩提那墮 Thần danh Tu-ma-đề đà tát Đề na đọa 佛告諸比丘此十二神王。昔有比丘名般若提婆。誦習經法中諸寒冷。遂為蟲所齧齒。我為是比丘及未來世諸弟子等說是章句。若有比丘及諸四輩。為蟲所齧齒者。以淨水一器含水一口。牙臨其上七遍誦此十二神王。便吐口中所含水。如是法用四十九遍。蟲便破散隨水流迸無不除愈。得吉祥之福。 Phật cáo chư Tỳ-kheo thử thập nhị thần Vương 。tích hữu Tỳ-kheo danh Bát-nhã đề bà 。tụng tập Kinh pháp trung chư hàn lãnh 。toại vi trùng sở niết xỉ 。ngã vi thị Tỳ-kheo cập vị lai thế chư đệ-tử đẳng thuyết thị chương cú 。nhược hữu Tỳ-kheo cập chư tứ bối 。vi trùng sở niết xỉ giả 。dĩ tịnh thủy nhất khí hàm thủy nhất khẩu 。nha lâm kỳ thượng thất biến tụng thử thập nhị thần Vương 。tiện thổ khẩu trung sở hàm thủy 。như thị pháp dụng tứ thập cửu biến 。trùng tiện phá tán tùy thủy lưu bỉnh vô bất trừ dũ 。đắc cát tường chi phước 。 神名伊離敷伊臈毘敷 Thần danh y ly phu y lạp Tì phu 神名烏呵尼模呵瀨漏瀨漏 Thần danh ô ha ni mô ha lại lậu lại lậu 神名道加舍梨耶那 Thần danh đạo gia xá lê-da na 神名冀梨陀僧坡牟阿那 Thần danh kí lê đà tăng pha mưu A na 佛告比丘。昔有求那陀比丘患眼風痛。又患濕蟲痒痛難忍。往到我所具以啟問。我即為其說此神呪六王為護。若有末世諸比丘輩及清信士女。為蟲所唼眼者。汝當為說此六神章句。無不得愈吉祥之福。 Phật cáo Tỳ-kheo 。tích hữu cầu na-đà Tỳ-kheo hoạn nhãn phong thống 。hựu hoạn thấp trùng dương thống nạn/nan nhẫn 。vãng đáo ngã sở cụ dĩ khải vấn 。ngã tức vi kỳ thuyết thử Thần chú lục Vương vi hộ 。nhược hữu mạt thế chư Tỳ-kheo bối cập thanh tín sĩ nữ 。vi trùng sở tiếp nhãn giả 。nhữ đương vi thuyết thử lục Thần chương cú 。vô bất đắc dũ cát tường chi phước 。 佛告四眾諸比丘等。昔有比丘名曰善可。住在山間。樹下禪思。日時欲至便著衣持鉢。入城聚落分衛乞食。時有惡魔與八萬四千小鬼神以為眷屬。與善可相逢。魔作是念此善可沙門。以得羅漢既能自度。當復教導一切餘人使入應真。生嫉妬心作是念已。便勅諸小魔輩使來。從善可口中直入腹者。嬈亂善可使意顛倒不得正念。然善可已得羅漢。心中自然廓爾開解即得憶念。時佛昔為諸比丘輩。說百七十二神王灌頂章句。憶念此已即便彈指。一心而誦舉聲唱詠。惡魔眷屬退散馳走。部伍營從莫知藏處。 Phật cáo Tứ Chúng chư Tỳ-kheo đẳng 。tích hữu Tỳ-kheo danh viết thiện khả 。trụ tại sơn gian 。thụ hạ Thiền tư 。nhật thời dục chí tiện trước y trì bát 。nhập thành tụ lạc phần vệ khất thực 。thời hữu ác ma dữ bát vạn tứ thiên tiểu quỷ thần dĩ vi quyến thuộc 。dữ thiện khả tướng phùng 。ma tác thị niệm thử thiện khả Sa Môn 。dĩ đắc La-hán ký năng tự độ 。đương phục giáo đạo nhất thiết dư nhân sử nhập ưng chân 。sanh tật đố tâm tác thị niệm dĩ 。tiện sắc chư tiểu ma bối sử lai 。tùng thiện khả khẩu trung trực nhập phước giả 。nhiêu loạn thiện khả sử ý điên đảo bất đắc chánh niệm 。nhiên thiện khả dĩ đắc La-hán 。tâm trung tự nhiên khuếch nhĩ khai giải tức đắc ức niệm 。thời Phật tích vi chư Tỳ-kheo bối 。thuyết bách thất thập nhị thần Vương quán đảnh chương cú 。ức niệm thử dĩ tức tiện đàn chỉ 。nhất tâm nhi tụng cử thanh xướng vịnh 。ác ma quyến thuộc thoái tán trì tẩu 。bộ ngũ doanh tùng mạc tri tạng xứ/xử 。 佛語比丘我今為汝及未來世諸比丘等。廣演灌頂百七十二神王名。此諸神王將從七萬二千鬼神以為眷屬。各以已之威力共護汝等。使諸小魔不得汝便。在所至到無所罣礙。辟除惡毒蛇蚖蝮等。諸獸象龍熊羆之屬。自然消滅無敢當者。若有鬼神往來不去者。四天諸王當遣使者。持金剛之杵破頭作七分。佛告比丘此大章句至真至妙。三世諸佛盡說是大章句。我亦復開此寶函出是章句。若有比丘帶持之者。所到遊行善神祐助。辟除萬惡魔不敢當。設有惡意自然滅亡。此大神典帶持之者。如王佩劍謀賊不敢當。此大神典亦復如是。若帶持者外諸惡魔。及身中五陰之魔莫不為伏。佛說此語竟。阿難在右邊。即便正衣服頭面禮足胡跪。白佛言世尊。如來為諸比丘。說七萬二千神灌頂章句。於未來世法欲滅時。此大章句設有受者云何授與。佛語阿難此大神典至尊至重。諸佛如來不妄宣說度與人也。若有持戒不犯禁者。護念十方諸眾生者。開大乘意度苦人者。近善知識聞而信受不誹謗者。如是之人專心求者應當授與。阿難又復叉手白佛言。云何授與。佛言若有受此護身神典者。先當禮敬十方佛。次禮經寶次禮聖僧。次禮度經之師。皆當專心一意。偏露右肩長跪合掌。師當右手持文。弟子以右手受之。師以左手持法水灌弟子頂上。阿難以是因緣故名灌頂章句。所以然者如王太子紹王位時。法應以水灌其頂上。然後統領治國之事我法亦爾。佛語阿難若有比丘樂受是典。應懸五色幡蓋長四十九尺。散五方之華各隨方之色。燒栴檀香安息婆膠等。齋戒一心不食五辛。不得飲酒及噉臭肉。醍醐酪蘇雜膩諸物悉不得食。先當洗浴身體著鮮潔之衣。於高山上以香汁塗地。縱廣七尺名之為壇。當從此上度是灌頂十二部微妙經典。當受之日思念十方諸佛菩薩應真聖僧。歸誠作禮及度經師。莫念東西南北之事。譬如禪思比丘無他想念。惟守一法然後見真。若有比丘受章句經如是不亂。七萬二千鬼神導從前後。為身作護為神作護。亦能為他人作護。辟除邪惡萬毒不行。 Phật ngữ Tỳ-kheo ngã kim vi nhữ cập vị lai thế chư Tỳ-kheo đẳng 。quảng diễn quán đảnh bách thất thập nhị thần Vương danh 。thử chư Thần Vương tướng tùng thất vạn nhị thiên quỷ thần dĩ vi quyến thuộc 。các dĩ dĩ chi uy lực cọng hộ nhữ đẳng 。sử chư tiểu ma bất đắc nhữ tiện 。tại sở chí đáo vô sở quái ngại 。tích trừ ác độc xà ngoan phước đẳng 。chư thú tượng long hùng bi chi chúc 。tự nhiên tiêu diệt vô cảm đương giả 。nhược hữu quỷ thần vãng lai bất khứ giả 。tứ thiên chư Vương đương khiển sử giả 。trì Kim Cương chi xử phá đầu tác thất phần 。Phật cáo Tỳ-kheo thử Đại chương cú chí chân chí diệu 。tam thế chư Phật tận thuyết thị Đại chương cú 。ngã diệc phục khai thử bảo hàm xuất thị chương cú 。nhược hữu Tỳ-kheo đái trì chi giả 。sở đáo du hạnh/hành/hàng thiện thần hữu trợ 。tích trừ vạn ác ma bất cảm đương 。thiết hữu ác ý tự nhiên diệt vong 。thử Đại Thần điển đái trì chi giả 。như Vương bội kiếm mưu tặc bất cảm đương 。thử Đại Thần điển diệc phục như thị 。nhược/nhã đái trì giả ngoại chư ác ma 。cập thân trung ngũ uẩn chi ma mạc bất vi phục 。Phật thuyết thử ngữ cánh 。A-nan tại hữu biên 。tức tiện chánh y phục đầu diện lễ túc hồ quỵ 。bạch Phật ngôn Thế Tôn 。Như Lai vi chư Tỳ-kheo 。thuyết thất vạn nhị thiên Thần quán đảnh chương cú 。ư vị lai thế Pháp dục diệt thời 。thử Đại chương cú thiết hữu thọ/thụ giả vân hà thụ dữ 。Phật ngữ A-nan thử Đại Thần điển chí tôn chí trọng 。chư Phật Như Lai bất vọng tuyên thuyết độ dữ nhân dã 。nhược hữu trì giới bất phạm cấm giả 。hộ niệm thập phương chư chúng sanh giả 。khai Đại-Thừa ý độ khổ nhân giả 。cận thiện tri thức văn nhi tín thọ bất phỉ báng giả 。như thị chi nhân chuyên tâm cầu giả ứng đương thụ dữ 。A-nan hựu phục xoa thủ bạch Phật ngôn 。vân hà thụ dữ 。Phật ngôn nhược hữu thọ/thụ thử hộ thân thần điển giả 。tiên đương lễ kính thập phương Phật 。thứ lễ Kinh bảo thứ lễ Thánh Tăng 。thứ lễ độ Kinh chi sư 。giai đương chuyên tâm nhất ý 。Thiên lộ hữu kiên trường/trưởng quỵ hợp chưởng 。sư đương hữu thủ trì văn 。đệ-tử dĩ hữu thủ thọ/thụ chi 。sư dĩ tả thủ Trì Pháp thủy quán đệ-tử đảnh/đính thượng 。A-nan dĩ thị nhân duyên cố danh quán đảnh chương cú 。sở dĩ nhiên giả như Vương Thái-Tử thiệu Vương vị thời 。Pháp ưng dĩ thủy quán kỳ đảnh/đính thượng 。nhiên hậu thống lĩnh trì quốc chi sự ngã pháp diệc nhĩ 。Phật ngữ A-nan nhược hữu Tỳ-kheo lạc thọ thị điển 。ưng huyền ngũ sắc phan cái trường/trưởng tứ thập cửu xích 。tán ngũ phương chi hoa các tùy phương chi sắc 。thiêu chiên đàn hương An Tức Bà giao đẳng 。trai giới nhất tâm bất thực/tự ngũ tân 。bất đắc ẩm tửu cập đạm xú nhục 。thể hồ lạc tô tạp nị chư vật tất bất đắc thực/tự 。tiên đương tẩy dục thân thể trước/trứ tiên khiết chi y 。ư cao sơn thượng dĩ hương trấp đồ địa 。túng quảng thất xích danh chi vi đàn 。đương tòng thử thượng độ thị quán đảnh thập nhị bộ vi diệu Kinh điển 。đương thọ/thụ chi nhật tư niệm thập phương chư Phật Bồ-tát ưng chân Thánh Tăng 。quy thành tác lễ cập độ Kinh sư 。mạc niệm Đông Tây Nam Bắc chi sự 。thí như Thiền tư Tỳ-kheo vô tha tưởng niệm 。duy thủ nhất pháp nhiên hậu kiến chân 。nhược hữu Tỳ-kheo thọ/thụ chương cú Kinh như thị bất loạn 。thất vạn nhị thiên quỷ thần đạo tùng tiền hậu 。vi thân tác hộ vi Thần tác hộ 。diệc năng vi tha nhân tác hộ 。tích trừ tà ác vạn độc bất hạnh/hành 。 佛告阿難我說是時。羅閱祇國城西數里有大金山。其中多諸比丘輩修四道果。聞說是灌頂章句。皆齊整衣服來到我所。頭面禮足却坐一面聽說經法。是時眾中有一少年比丘。已得羅漢名曰真實。從坐而起前禮佛足。長跪合掌白佛言。天尊演說無上真妙之法。灌頂章句十二部妙典。我當於佛滅度之後。廣宣流布此深妙典。若有國土遭疾厄者。縣官所呼召萬疾流行。我當於中誦讀此經。百毒萬惡莫不消散。說此語已便諷誦宣傳。說是十二部妙典。如是展轉授與諸比丘輩各令宣傳。在所國土盡得此典。是比丘臨終之時。餘三七二十一日在心自念言。如來所說十二部灌頂章句微密妙典。於後如來滅度三百歲中。而此經典當隱沒不現。何以故佛始滅度。行善者多為惡者少。到於末世九百歲中。魔道興盛諸外道輩。採佛妙經以為已有。訓道萬姓令其受持。而復盟誓變祕經法。當受之日皆用珍寶。種種雜綵以為重信。然後授與。當爾歲時國國相伐。民多荒亂飲食勇貴。多諸盜賊橫死者半。又諸惡王斷滅三寶使法言不通。破塔滅僧三寶漸末。中國之王雖有信心。不能究竟多所禁制。心不專一迷惑於異道。爾時當有比丘出現於世名曰普濟。在諸名山石室之中禪思專心。如是展轉遇好巖室。見有寶函開而看之。見此經目以紫金書。刻鏤栴檀簡上。此比丘見已一心合掌。頭面作禮誦持修行。如是妙典佛法既滅。出千歲時災變如是。諸佛菩薩應真聖僧。天龍八部一切鬼神。見此災怪愍念眾生。於末世中受諸苦惱。使是比丘出現於世。救度危厄苦患眾生。不為九橫之所得便。以此經典使諸四輩。比丘比丘尼清信士清信女。讀誦宣傳教授後世一切善男子善女人等輩。使其獲得吉祥之福。 Phật cáo A-nan ngã thuyết Thị thời 。La duyệt kì quốc thành Tây số lý hữu Đại kim sơn 。kỳ trung đa chư Tỳ-kheo bối tu tứ đạo quả 。văn thuyết thị quán đảnh chương cú 。giai tề chỉnh y phục lai đáo ngã sở 。đầu diện lễ túc khước tọa nhất diện thính thuyết Kinh Pháp 。Thị thời chúng trung hữu nhất thiểu niên Tỳ-kheo 。dĩ đắc La-hán danh viết chân thật 。tùng tọa nhi khởi tiền lễ Phật túc 。trường/trưởng quỵ hợp chưởng bạch Phật ngôn 。thiên tôn diễn thuyết vô thượng chân diệu chi Pháp 。quán đảnh chương cú thập nhị bộ diệu điển 。ngã đương ư Phật diệt độ chi hậu 。quảng tuyên lưu bố thử thâm diệu điển 。nhược hữu quốc độ tao tật ách giả 。huyền quan sở hô triệu vạn tật lưu hạnh/hành/hàng 。ngã đương ư trung tụng độc thử Kinh 。bách độc vạn ác mạc bất tiêu tán 。thuyết thử ngữ dĩ tiện phúng tụng tuyên truyền 。thuyết thị thập nhị bộ diệu điển 。như thị triển chuyển thụ dữ chư Tỳ-kheo bối các lệnh tuyên truyền 。tại sở quốc độ tận đắc thử điển 。thị Tỳ-kheo lâm chung chi thời 。dư tam thất nhị thập nhất nhật tại tâm tự niệm ngôn 。Như Lai sở thuyết thập nhị bộ quán đảnh chương cú vi mật diệu điển 。ư hậu Như Lai diệt độ tam bách tuế trung 。nhi thử Kinh điển đương ẩn một bất hiện 。hà dĩ cố Phật thủy diệt độ 。hạnh/hành/hàng thiện giả đa vi ác giả thiểu 。đáo ư mạt thế cửu bách tuế trung 。ma đạo hưng thịnh chư ngoại đạo bối 。thải Phật diệu Kinh dĩ vi dĩ hữu 。huấn đạo vạn tính lệnh kỳ thọ trì 。nhi phục minh thệ biến bí Kinh pháp 。đương thọ/thụ chi nhật giai dụng trân bảo 。chủng chủng tạp thải dĩ vi trọng tín 。nhiên hậu thụ dữ 。đương nhĩ tuế thời quốc quốc tướng phạt 。dân đa hoang loạn ẩm thực dũng quý 。đa chư đạo tặc hoạnh tử giả bán 。hựu chư ác Vương đoạn điệt Tam Bảo sử Pháp ngôn bất thông 。phá tháp diệt tăng Tam Bảo tiệm mạt 。Trung Quốc chi Vương tuy hữu tín tâm 。bất năng cứu cánh đa sở cấm chế 。tâm bất chuyên nhất mê hoặc ư dị đạo 。nhĩ thời đương hữu Tỳ-kheo xuất hiện ư thế danh viết phổ tế 。tại chư danh sơn thạch thất chi trung Thiền tư chuyên tâm 。như thị triển chuyển ngộ hảo nham thất 。kiến hữu bảo hàm khai nhi khán chi 。kiến thử Kinh mục dĩ tử kim thư 。khắc lũ chiên đàn giản thượng 。thử Tỳ-kheo kiến dĩ nhất tâm hợp chưởng 。đầu diện tác lễ tụng trì tu hành 。như thị diệu điển Phật Pháp ký diệt 。xuất thiên tuế thời tai biến như thị 。chư Phật Bồ-tát ưng chân Thánh Tăng 。thiên long bát bộ nhất thiết quỷ thần 。kiến thử tai quái mẫn niệm chúng sanh 。ư mạt thế trung thọ chư khổ não 。sử thị Tỳ-kheo xuất hiện ư thế 。cứu độ nguy ách khổ hoạn chúng sanh 。bất vi cửu hoạnh chi sở đắc tiện 。dĩ thử Kinh điển sử chư tứ bối 。Tỳ-kheo Tì-kheo-ni thanh tín sĩ thanh tín nữ 。độc tụng tuyên truyền giáo thọ hậu thế nhất thiết Thiện nam tử thiện nữ nhân đẳng bối 。sử kỳ hoạch đắc cát tường chi phước 。 佛告阿難吾去世後法言薄淡。雖復慇懃不計勞苦。為諸一切四輩弟子。演說微妙無上聖王過去未來現在十方無量諸佛說灌頂大章句經十二部妙典諸佛如來祕密之藏。我既以演。欲令此經流傳世間。使未聞者悉得知見。諸有疑惑未解法者。心開意釋獲大利安。復次阿難我說此經。初始滅度百歲之中。時多諸比丘讀誦通利。宣傳之者亦甚眾多。到二百歲四輩弟子多得道者。於此經法都無復用至三百歲。是故隱沒不現世間。故言為善者多不大為惡。此玄妙神典釋梵四王護世善神山川龍王攝持經文十二部呪灌頂章句。七寶之函盛持神文。內著巖石室窟之中。未來末世當有比丘學頭陀者。遊行山間覓好禪室。遇得此經開而看之。禮敬合掌頂受。宣傳遠近各使聞知。此大章句經文既出少有受者。多行誹謗不肯信受。 Phật cáo A-nan ngô khứ thế hậu pháp ngôn bạc đạm 。tuy phục ân cần bất kế lao khổ 。vi chư nhất thiết tứ bối đệ tử 。diễn thuyết vi diệu vô thượng Thánh Vương quá khứ vị lai hiện tại thập phương vô lượng chư Phật thuyết quán đảnh Đại chương cú Kinh thập nhị bộ diệu điển chư Phật Như Lai bí mật chi tạng 。ngã ký dĩ diễn 。dục lệnh thử Kinh lưu truyền thế gian 。sử vị văn giả tất đắc tri kiến 。chư hữu nghi hoặc vị giải Pháp giả 。tâm khai ý thích hoạch Đại lợi an 。phục thứ A-nan ngã thuyết thử Kinh 。sơ thủy diệt độ bách tuế chi trung 。thời đa chư Tỳ-kheo độc tụng thông lợi 。tuyên truyền chi giả diệc thậm chúng đa 。đáo nhị bách tuế tứ bối đệ tử đa đắc đạo giả 。ư thử Kinh pháp đô vô phục dụng chí tam bách tuế 。thị cố ẩn một bất hiện thế gian 。cố ngôn vi thiện giả đa bất Đại vi ác 。thử huyền diệu Thần điển Thích Phạm tứ vương hộ thế thiện thần sơn xuyên long Vương nhiếp trì Kinh văn thập nhị bộ chú quán đảnh chương cú 。thất bảo chi hàm thịnh trì Thần văn 。nội trước/trứ nham thạch thất quật chi trung 。vị lai mạt thế đương hữu Tỳ-kheo học Đầu-đà giả 。du hạnh/hành/hàng sơn gian mịch hảo Thiền thất 。ngộ đắc thử Kinh khai nhi khán chi 。lễ kính hợp chưởng đính/đảnh thọ 。tuyên truyền viễn cận các sử văn tri 。thử Đại chương cú Kinh văn ký xuất thiểu hữu thọ/thụ giả 。đa hạnh/hành/hàng phỉ báng bất khẳng tín thọ 。 佛告阿難。末世之中雖有清信士清信女。於我法中奉受三歸及五戒法。不解苦空四大非我。恒著我想顛倒分別起諸邪見。到疾厄之日為橫所惱。便向諸異道邪見師所。召諸邪妖魍魎鬼神。殺眾生命欲求長生。愚癡之人信邪倒見。為邪師所誤死入地獄備受諸痛。哀哉可傷甚可憐愍。是故吾今為其演說灌頂章句十二部要藏。拔除邪惡令得長生。佛復告阿難。我有廣大之言深妙之語。淺近之化教未及者。末世之中諸比丘輩。聞有國土城邑聚落異封之處。有諸餘比丘師師相承受此經典。未聞未見諸比丘輩。謂此沙門是邪見之人。說外道法為利養故。作如是言我不信此。如來世尊有所言說義味深遠。如此經所言但取人情。若有比丘出此言者坐誹謗故。有讀誦書持此灌頂章句經者。意中悵恨不復讀誦修行此經。使是行人轉生進退。讀誦經者作如是言。若是佛說諸餘大德比丘等輩。不應謂我是邪見人真非佛說。我於此深妙經典不應好樂。若廣說者便是邪見墮惡道中。以此因緣若於末世五濁亂時。若有比丘比丘尼清信士清信女。奉受此十二部灌頂章句經者。如法修行不應毀呰而誹謗之。見有行者恭敬禮拜。想身如佛諸大菩薩應真聖僧等無有異。若有輕毀罵辱之者。當於現世得不吉報。 Phật cáo A-nan 。mạt thế chi trung tuy hữu thanh tín sĩ thanh tín nữ 。ư ngã pháp trung phụng thọ tam quy cập ngũ giới Pháp 。bất giải khổ không tứ đại phi ngã 。hằng trước ngã tưởng điên đảo phân biệt khởi chư tà kiến 。đáo tật ách chi nhật vi hoạnh sở não 。tiện hướng chư dị đạo tà kiến sư sở 。triệu chư tà yêu võng lượng quỷ thần 。sát chúng sanh mạng dục cầu trường/trưởng sanh 。ngu si chi nhân tín tà đảo kiến 。vi tà sư sở ngộ tử nhập địa ngục bị thọ/thụ chư thống 。ai tai khả thương thậm khả liên mẫn 。thị cố ngô kim vi kỳ diễn thuyết quán đảnh chương cú thập nhị bộ yếu tạng 。bạt trừ tà ác lệnh đắc trường/trưởng sanh 。Phật phục cáo A-nan 。ngã hữu quảng đại chi ngôn thâm diệu chi ngữ 。thiển cận chi hóa giáo vị cập giả 。mạt thế chi trung chư Tỳ-kheo bối 。văn hữu quốc độ thành ấp tụ lạc dị phong chi xứ/xử 。hữu chư dư Tỳ-kheo sư sư tướng thừa thọ/thụ thử Kinh điển 。vị văn vị kiến chư Tỳ-kheo bối 。vị thử Sa Môn thị tà kiến chi nhân 。thuyết ngoại đạo Pháp vi lợi dưỡng cố 。tác như thị ngôn ngã bất tín thử 。Như Lai Thế Tôn hữu sở ngôn thuyết nghĩa vị thâm viễn 。như thử Kinh sở ngôn đãn thủ nhân Tình 。nhược hữu Tỳ-kheo xuất thử ngôn giả tọa phỉ báng cố 。hữu độc tụng thư trì thử quán đảnh chương cú Kinh giả 。ý trung trướng hận bất phục độc tụng tu hành thử Kinh 。sử thị hạnh/hành/hàng nhân chuyển sanh tiến/tấn thoái 。độc tụng Kinh giả tác như thị ngôn 。nhược/nhã thị Phật thuyết chư dư Đại Đức Tỳ-kheo đẳng bối 。bất ưng vị ngã thị tà kiến nhân chân phi Phật thuyết 。ngã ư thử thâm diệu Kinh điển bất ưng hảo lạc/nhạc 。nhược/nhã quảng thuyết giả tiện thị tà kiến đọa ác đạo trung 。dĩ thử nhân duyên nhược/nhã ư mạt thế ngũ trược loạn thời 。nhược hữu Tỳ-kheo Tì-kheo-ni thanh tín sĩ thanh tín nữ 。phụng thọ thử thập nhị bộ quán đảnh chương cú Kinh giả 。như pháp tu hành bất ưng hủy 呰nhi phỉ báng chi 。kiến hữu hành giả cung kính lễ bái 。tưởng thân như Phật chư đại Bồ-tát ưng chân Thánh Tăng đẳng vô hữu dị 。nhược hữu khinh hủy mạ nhục chi giả 。đương ư hiện thế đắc bất cát báo 。 佛又告阿難。於後末世若有比丘比丘尼清信士女讀持此經者。為人廣說解釋中義。諸餘沙門及比丘尼清信士女。未聞未見若相誹謗。疾惡此經聞有說者。不樂聽聞反信邪法。緣是罪故當有數萬比丘墮鬼神道中。若有惡心於此經典。當墮蚖蛇毒蠍之中。若見經文起瞋恚心。緣此罪故當有數萬人坐誹謗故墮在龍中。阿難於後末世誹謗。此經。毀呰不信不欲聽聞。謂諸行者是邪見人。緣是謗毀經。墮鬼神道及蛇龍中不可稱數。我今為諸四輩弟子敷演少耳。若說其罪不可得盡。非文筆所記。今故出此示於未聞。從今已後見證誓者不應誹謗。見有修行十二部經者。皆應供養供給衣服病瘦醫藥。恭敬禮拜如大師想。頭面禮敬應從啟受。不得輕毀此深妙典。我諸四輩弟子之中。轉相毀謗不肯信受此神妙經。緣此過惡墮罪無窮。 Phật hựu cáo A-nan 。ư hậu mạt thế nhược hữu Tỳ-kheo Tì-kheo-ni thanh tín sĩ nữ độc trì thử Kinh giả 。vi nhân quảng thuyết giải thích trung nghĩa 。chư dư Sa Môn cập Tì-kheo-ni thanh tín sĩ nữ 。vị văn vị kiến nhược/nhã tướng phỉ báng 。tật ác thử Kinh văn hữu thuyết giả 。bất lạc/nhạc thính văn phản tín tà pháp 。duyên thị tội cố đương hữu số vạn Tỳ-kheo đọa quỷ thần đạo trung 。nhược hữu ác tâm ư thử Kinh điển 。đương đọa ngoan xà độc hiết chi trung 。nhược/nhã kiến Kinh văn khởi sân khuể tâm 。duyên thử tội cố đương hữu số vạn nhân tọa phỉ báng cố đọa tại long trung 。A-nan ư hậu mạt thế phỉ báng 。thử Kinh 。hủy 呰bất tín bất dục thính văn 。vị chư hành giả thị tà kiến nhân 。duyên thị báng hủy Kinh 。đọa quỷ thần đạo cập xà long trung bất khả xưng số 。ngã kim vi chư tứ bối đệ tử phu diễn thiểu nhĩ 。nhược/nhã thuyết kỳ tội bất khả đắc tận 。phi văn bút sở kí 。kim cố xuất thử thị ư vị văn 。tùng kim dĩ hậu kiến chứng thệ giả bất ưng phỉ báng 。kiến hữu tu hành thập nhị bộ Kinh giả 。giai Ứng-Cúng dưỡng cung cấp y phục bệnh sấu y dược 。cung kính lễ bái như Đại sư tưởng 。đầu diện lễ kính ưng tùng khải thọ/thụ 。bất đắc khinh hủy thử thâm diệu điển 。ngã chư tứ bối đệ tử chi trung 。chuyển tướng hủy báng bất khẳng tín thọ thử thần diệu Kinh 。duyên thử quá ác đọa tội vô cùng 。 佛說如是諸誹謗之過。坐中有諸比丘作如是念。如來世尊有所言說皆不虛妄。語諸同坐諸比丘輩。未來之世當有如是破法之人毀謗此經。今佛世尊故出此語破法之過。阿難因從坐而起稽首佛足。長跪合掌白佛言。如來所說無有前却。有所言說皆實不虛。如阿難解佛所說義。多諸憂和俱舍羅。然末世中多有誹謗。佛先說諸經法有呪術者。或云應學誦持修行。或云不應修習禁呪。諸經法中更互不同反覆前後。故使末世諸比丘輩。有信行者有誹謗者。是故重問於世尊耳。惟願更演化於未聞。 Phật thuyết như thị chư phỉ báng chi quá/qua 。tọa trung hữu chư Tỳ-kheo tác như thị niệm 。Như Lai Thế Tôn hữu sở ngôn thuyết giai bất hư vọng 。ngữ chư đồng tọa chư Tỳ-kheo bối 。vị lai chi thế đương hữu như thị phá Pháp chi nhân hủy báng thử Kinh 。kim Phật Thế tôn cố xuất thử ngữ phá Pháp chi quá/qua 。A-nan nhân tùng tọa nhi khởi khể thủ Phật túc 。trường/trưởng quỵ hợp chưởng bạch Phật ngôn 。Như Lai sở thuyết vô hữu tiền khước 。hữu sở ngôn thuyết giai thật bất hư 。như A-nan giải Phật sở thuyết nghĩa 。đa chư ưu hòa câu xá la 。nhiên mạt thế trung đa hữu phỉ báng 。Phật tiên thuyết chư Kinh pháp hữu chú thuật giả 。hoặc vân ưng học tụng trì tu hành 。hoặc vân bất ưng tu tập cấm chú 。chư Kinh pháp trung cánh hỗ bất đồng phản phước tiền hậu 。cố sử mạt thế chư Tỳ-kheo bối 。hữu tín hành giả hữu phỉ báng giả 。thị cố trọng vấn ư Thế Tôn nhĩ 。duy nguyện cánh diễn hóa ư vị văn 。 佛語阿難善哉善哉。汝能為未來四輩弟子重問此義。快矣阿難諦聽諦聽審詳行之。佛言我經中說諸禁呪。所不應行者。謂諸異道邪見法術。亂惑於萬姓但為利養。以活身命我所不許。今吾所演灌頂章句。十二部真實呪術。阿含所出諸經雜呪。盡欲化導諸眾生故。不如異道為利養也。但為度脫眾生厄難遭苦患者。不於其中悕望利養。令諸眾生得蘇息耳。以是因緣吾今聽許。 Phật ngữ A-nan Thiện tai thiện tai 。nhữ năng vi vị lai tứ bối đệ tử trọng vấn thử nghĩa 。khoái hĩ A-nan đế thính đế thính thẩm tường hạnh/hành/hàng chi 。Phật ngôn ngã Kinh trung thuyết chư cấm chú 。sở bất ưng hành giả 。vị chư dị đạo tà kiến Pháp thuật 。loạn hoặc ư vạn tính đãn vi lợi dưỡng 。dĩ hoạt thân mạng ngã sở bất hứa 。kim ngô sở diễn quán đảnh chương cú 。thập nhị bộ chân thật chú thuật 。A Hàm sở xuất chư Kinh tạp chú 。tận dục hóa đạo chư chúng sanh cố 。bất như dị đạo vi lợi dưỡng dã 。đãn vi độ thoát chúng sanh ách nạn tao khổ hoạn giả 。bất ư kỳ trung hy vọng lợi dưỡng 。lệnh chư chúng sanh đắc tô tức nhĩ 。dĩ thị nhân duyên ngô kim thính hứa 。 佛告阿難我說是經。利益一切無量眾生。我若不說此經呪術。當來末世一切眾生。雖見我法微妙真實。心意貪樂由其業行。習惡來久信根淺薄。未解深法至真之化。 Phật cáo A-nan ngã thuyết thị Kinh 。lợi ích nhất thiết vô lượng chúng sanh 。ngã nhược/nhã bất thuyết thử Kinh chú thuật 。đương lai mạt thế nhất thiết chúng sanh 。tuy kiến ngã pháp vi diệu chân thật 。tâm ý tham lạc/nhạc do kỳ nghiệp hạnh/hành/hàng 。tập ác lai cửu tín căn thiển bạc 。vị giải thâm pháp chí chân chi hóa 。 佛告阿難。四輩弟子入我法中。受持禁戒多所缺犯心不專一。急難之時遭疾苦患既不專一。向諸異道邪見法中。以求福祐欲脫眾難。不可得離。不知宿對前世業緣。歸命往到異道師所跪拜問訊。我遭苦厄願見救護。異道師言隨汝所願。吾當祈請上通五官下言地祇。令汝得福救度危厄不復遭苦。師又復言或汝先身犯諸過惡。或言七世殃咎所引。為五官所錄受諸罰讁或云牽引滅及門族。前人既已病苦所惱逢諸危難。心意不定無所歸趣。恍惚失所猶如狂人。師又語言汝七祖。為九幽所羅魂在大山。當以匹帛隨方之色。救贖汝等七祖之魂。拔除汝等七世之過。又有一師復作是言。汝為山神樹木鬼神星宿之神所嬈害也。致諸病痛受諸疾厄。必為犯此星宿神耶。當以白牛白馬種種眾生甘美飲食。設諸妓樂歌詠鬼神。可獲大福除汝厄難。所在安寧無復恐懼獲善吉祥。 Phật cáo A-nan 。tứ bối đệ tử nhập ngã pháp trung 。thọ trì cấm giới đa sở khuyết phạm tâm bất chuyên nhất 。cấp nạn/nan chi thời tao tật khổ hoạn ký bất chuyên nhất 。hướng chư dị đạo tà kiến Pháp trung 。dĩ cầu phước hữu dục thoát chúng nạn/nan 。bất khả đắc ly 。bất tri tú đối tiền thế nghiệp duyên 。quy mạng vãng đáo dị đạo sư sở quỵ bái vấn tấn 。ngã tao khổ ách nguyện kiến cứu hộ 。dị đạo sư ngôn tùy nhữ sở nguyện 。ngô đương kì thỉnh thượng thông ngũ quan hạ ngôn địa kì 。lệnh nhữ đắc phước cứu độ nguy ách bất phục tao khổ 。sư hựu phục ngôn hoặc nhữ tiên thân phạm chư quá ác 。hoặc ngôn thất thế ương cữu sở dẫn 。vi ngũ quan sở lục thọ/thụ chư phạt trích hoặc vân khiên dẫn diệt cập môn tộc 。tiền nhân ký dĩ bệnh khổ sở não phùng chư nguy nạn/nan 。tâm ý bất định vô sở quy thú 。hoảng hốt thất sở do như cuồng nhân 。sư hựu ngữ ngôn nhữ thất tổ 。vi cửu u sở La hồn tại Đại sơn 。đương dĩ thất bạch tùy phương chi sắc 。cứu thục nhữ đẳng thất tổ chi hồn 。bạt trừ nhữ đẳng thất thế chi quá/qua 。hựu hữu nhất sư phục tác thị ngôn 。nhữ vi sơn Thần thụ/thọ mộc quỷ thần tinh tú chi Thần sở nhiêu hại dã 。trí chư bệnh thống thọ/thụ chư tật ách 。tất vi phạm thử tinh tú Thần da 。đương dĩ ạch ngưu bạch mã chủng chủng chúng sanh cam mỹ ẩm thực 。thiết chư kĩ lạc/nhạc ca vịnh quỷ thần 。khả hoạch Đại phước trừ nhữ ách nạn 。sở tại an ninh vô phục khủng cụ hoạch thiện cát tường 。 佛告阿難我滅度後濁惡之世。信正者少多習邪見。不樂真法不欲聽聞。為諸惡師作雜毒法。殺眾生命欲救危厄。殺者得罪。天神地祇悉不食噉。是故我今廣演灌頂十二部章句真實呪術。化諸未信不解道者。汝當宣傳在所國土令護此經。諷誦受持勿令毀缺佛說是語時。欲界六天及上諸天。作天伎樂已用讚歎。燒天之香欝欝如雲。天雨名華翩翩而下供養大會。又有諸天龍鬼之王。數千圍遶以為眷屬。因說此經因緣力故。脫鬼神身皆得人身。大眾人民各隨業緣得道不同。佛說經已阿難長跪叉手白佛言。演說此經當何名之。佛言此經名為灌頂章句七萬二千神王衛護比丘呪經。佛說是時四眾人民。聞經歡喜作禮奉行。 Phật cáo A-nan ngã diệt độ hậu trược ác chi thế 。tín chánh giả thiểu đa tập tà kiến 。bất lạc/nhạc chân Pháp bất dục thính văn 。vi chư ác sư tác tạp độc Pháp 。sát chúng sanh mạng dục cứu nguy ách 。sát giả đắc tội 。thiên thần địa kì tất bất thực đạm 。thị cố ngã kim quảng diễn quán đảnh thập nhị bộ chương cú chân thật chú thuật 。hóa chư vị tín bất giải đạo giả 。nhữ đương tuyên truyền tại sở quốc độ lệnh hộ thử Kinh 。phúng tụng thọ trì vật lệnh hủy khuyết Phật thuyết thị ngữ thời 。dục giới lục thiên cập thượng chư Thiên 。tác Thiên kĩ nhạc dĩ dụng tán thán 。thiêu Thiên chi hương uất uất như vân 。Thiên vũ danh hoa phiên phiên nhi hạ cúng dường đại hội 。hựu hữu chư Thiên Long quỷ chi Vương 。số thiên vi nhiễu dĩ vi quyến thuộc 。nhân thuyết thử Kinh nhân duyên lực cố 。thoát quỷ thần thân giai đắc nhân thân 。Đại chúng nhân dân các tùy nghiệp duyên đắc đạo bất đồng 。Phật thuyết Kinh dĩ A-nan trường/trưởng quỵ xoa thủ bạch Phật ngôn 。diễn thuyết thử Kinh đương hà danh chi 。Phật ngôn thử Kinh danh vi quán đảnh chương cú thất vạn nhị thiên Thần Vương vệ hộ Tỳ-kheo chú Kinh 。Phật thuyết Thị thời Tứ Chúng nhân dân 。văn Kinh hoan hỉ tác lễ phụng hành 。 灌頂經卷第一 Quán Đính Kinh quyển đệ nhất 佛說灌頂十二萬神王護比丘尼經卷第二 Phật thuyết quán đảnh thập nhị vạn Thần Vương hộ Tì-kheo-ni Kinh quyển đệ nhị 東晉天竺三藏帛尸梨蜜多羅譯 Đông Tấn Thiên-Trúc Tam Tạng bạch thi lê mật Ta-la dịch 聞如是。一時佛遊於舍衛祇樹給孤獨園。與大比丘眾千二百五十人俱。爾時有七比丘尼名修陀利。在山中塚墓間禪思一心。有諸惡鬼神噉人精氣者。嬈是比丘尼脫其衣裳。不聽遊行入村乞食。是時修陀利比丘尼。語同座諸比丘尼言。汝等當正心憶念我師釋迦牟尼多陀阿伽度阿羅訶三藐三佛陀。作是言已。是諸噉精氣鬼神退散馳走。於是修陀利比丘尼等。相將俱到佛所。稽首作禮白佛言。天尊我等七人受天中天無上真法。思惟一心求四道果。是諸噉精氣鬼神七萬餘頭。來亂我等不得正念。亦復遮圍不令行求飲食之具。現惱如是當奈之何。唯願天尊說於聖術而辟除之說是語時阿難在右邊。佛顧語阿難言。汝見是修陀利比丘尼七人等不。阿難答曰見。佛言阿難是諸比丘尼。常為七千萬鬼神所嬈。我今當為其。召須彌頂上及海中諸大神。當護是等諸比丘尼。不令諸小鬼神得其便也。 Văn như thị 。nhất thời Phật du ư Xá-vệ Kì-Thọ Cấp-Cô-Độc viên 。dữ Đại Tỳ-kheo chúng thiên nhị bách ngũ thập nhân câu 。nhĩ thời hữu thất Tì-kheo-ni danh tu đà lợi 。tại sơn trung trủng mộ gian Thiền tư nhất tâm 。hữu chư ác quỷ thần đạm nhân tinh khí giả 。nhiêu thị Tì-kheo-ni thoát kỳ y thường 。bất thính du hạnh/hành/hàng nhập thôn khất thực 。Thị thời tu đà lợi Tì-kheo-ni 。ngữ đồng tọa chư Tì-kheo-ni ngôn 。nhữ đẳng đương chánh tâm ức niệm ngã sư Thích-Ca Mâu Ni Đa-đà-a-già-độ A La Ha Tam Miệu Tam Phật Đà 。tác thị ngôn dĩ 。thị chư đạm tinh khí quỷ thần thoái tán trì tẩu 。ư thị tu đà lợi Tì-kheo-ni đẳng 。tướng tướng câu đáo Phật sở 。khể thủ tác lễ bạch Phật ngôn 。thiên tôn ngã đẳng thất nhân thọ/thụ thiên trung thiên vô thượng chân Pháp 。tư tánh nhất tâm cầu tứ đạo quả 。thị chư đạm tinh khí quỷ thần thất vạn dư đầu 。lai loạn ngã đẳng bất đắc chánh niệm 。diệc phục già vi bất lệnh hạnh/hành/hàng cầu ẩm thực chi cụ 。hiện não như thị đương nại chi hà 。duy nguyện thiên tôn thuyết ư Thánh thuật nhi tích trừ chi thuyết thị ngữ thời A-nan tại hữu biên 。Phật cố ngữ A-nan ngôn 。nhữ kiến thị tu đà lợi Tì-kheo-ni thất nhân đẳng bất 。A-nan đáp viết kiến 。Phật ngôn A-nan thị chư Tì-kheo-ni 。thường vi thất thiên vạn quỷ thần sở nhiêu 。ngã kim đương vi kỳ 。triệu tu di đính thượng cập hải trung chư Đại Thần 。đương hộ thị đẳng chư Tì-kheo-ni 。bất lệnh chư tiểu quỷ thần đắc kỳ tiện dã 。 佛於是便以神力。召須彌頂上諸鬼神王來已。是諸鬼神王將從七萬鬼神。來到佛所稽首禮足。 Phật ư thị tiện dĩ thần lực 。triệu tu di đính thượng chư quỷ thần Vương lai dĩ 。thị chư quỷ thần Vương tướng tùng thất vạn quỷ thần 。lai đáo Phật sở khể thủ lễ túc 。 佛告諸鬼神王等。我若在世及滅度後。在所國土城邑聚落。護諸比丘尼不令諸小鬼神之所得便。令諸比丘尼所到之處。常隨護助使得安隱。諸惡之鬼不得嬈近。 Phật cáo chư quỷ thần Vương đẳng 。ngã nhược/nhã tại thế cập diệt độ hậu 。tại sở quốc độ thành ấp tụ lạc 。hộ chư Tì-kheo-ni bất lệnh chư tiểu quỷ thần chi sở đắc tiện 。lệnh chư Tì-kheo-ni sở đáo chi xứ/xử 。thường tùy hộ trợ sử đắc an ổn 。chư ác chi quỷ bất đắc nhiêu cận 。 佛復告勅大海居止水精山中龍宮所住處。有五萬鬼神將其營從。來到佛所各禮佛足却住一面。 Phật phục cáo sắc đại hải cư chỉ thủy tinh sơn trung long cung sở trụ xứ 。hữu ngũ vạn quỷ thần tướng kỳ doanh tùng 。lai đáo Phật sở các lễ Phật túc khước trụ/trú nhất diện 。 佛又告須彌頂上七萬神王。及海中五萬神王等。汝從今以後。當護諸比丘尼。令得安隱離諸恐怖。得定意得定行。令諸小鬼退散馳走。遠於是處百千由旬不得作害。佛說是已。賢者阿難長跪叉手前白佛言。是等神王其字云何。願為解說。佛言阿難其神名字我今說之。灌頂章句其名如是。 Phật hựu cáo tu di đính thượng thất vạn Thần Vương 。cập hải trung ngũ vạn Thần Vương đẳng 。nhữ tùng kim dĩ hậu 。đương hộ chư Tì-kheo-ni 。lệnh đắc an ổn ly chư khủng bố 。đắc định ý đắc định hạnh/hành/hàng 。lệnh chư tiểu quỷ thoái tán trì tẩu 。viễn ư thị xứ/xử bách thiên do-tuần bất đắc tác hại 。Phật thuyết thị dĩ 。hiền giả A-nan trường/trưởng quỵ xoa thủ tiền bạch Phật ngôn 。thị đẳng Thần Vương kỳ tự vân hà 。nguyện vi giải thuyết 。Phật ngôn A-nan kỳ Thần danh tự ngã kim thuyết chi 。quán đảnh chương cú kỳ danh như thị 。 神名枝活吒貨(椽/土)字淨自在此神主護某頭 Thần danh chi hoạt trá hóa (chuyên /độ )tự tịnh tự tại thử Thần chủ hộ mỗ đầu 神名倪提惒和(椽/土)字妙善生此神主護某眼 Thần danh nghê Đề hòa hòa (chuyên /độ )tự diệu thiện sanh thử Thần chủ hộ mỗ nhãn 神名波羅惒和(椽/土)字暉日光此神主護某鼻 Thần danh ba la hòa hòa (chuyên /độ )tự huy nhật quang thử Thần chủ hộ mỗ Tỳ 神名和沙頭提手字信堅固此神主護某耳 Thần danh hòa sa đầu Đề thủ tự tín kiên cố thử Thần chủ hộ mỗ nhĩ 神名頭荷尼迦移字開疑惑此神主護某口 Thần danh đầu hà ni Ca di tự khai nghi hoặc thử Thần chủ hộ mỗ khẩu 神名臏迦利迦移字光普攝此神主護某頸 Thần danh tẫn Ca lợi Ca di tự quang phổ nhiếp thử Thần chủ hộ mỗ cảnh 神名沙提舍鳩羅字善安吉此神主護某肩 Thần danh sa đề xá cưu La tự thiện an cát thử Thần chủ hộ mỗ kiên 神名波羅闍迦提字耀雪山此神主護某臂 Thần danh ba la xà/đồ Ca Đề tự diệu tuyết sơn thử Thần chủ hộ mỗ tý 神名波羅頭阿銖字演光明此神主護某手 Thần danh ba la đầu a thù tự diễn quang minh thử Thần chủ hộ mỗ thủ 神名迦摩隷吒遮字香珍寶此神主護某胸 Thần danh Ca ma lệ trá già tự hương trân bảo thử Thần chủ hộ mỗ hung 神名俱波婁閱叉字如福輪此神主護某背 Thần danh câu ba lâu duyệt xoa tự như phước luân thử Thần chủ hộ mỗ bối 神名沙善般遮壚字清微徹此神主護某腹 Thần danh sa thiện ba/bát già lư tự thanh vi triệt thử Thần chủ hộ mỗ phước 神名旃遮欶摩休字音和柔此神主護某脇 Thần danh Chiên già 欶ma hưu tự âm hòa nhu thử Thần chủ hộ mỗ hiếp 神名遮揵陀利手字福德光此神主護某心 Thần danh già kiền đà lợi thủ tự phước đức quang thử Thần chủ hộ mỗ tâm 神名遮羅揵波頭字真寶種此神主護某肝 Thần danh già La kiền ba đầu tự chân bảo chủng thử Thần chủ hộ mỗ can 神名波羅斯奴遮字遠聞聲此神主護某肺 Thần danh ba la tư nô già tự viễn văn thanh thử Thần chủ hộ mỗ phế 神名蘇賀迦闍羅字建行至此神主護某脾 Thần danh tô hạ Ca xà/đồ La tự kiến hạnh/hành/hàng chí thử Thần chủ hộ mỗ Tì 神名劍浮耆梨惒字慈悲普此神主護某腎 Thần danh kiếm phù kì lê hòa tự từ bi phổ thử Thần chủ hộ mỗ thận 神名迦俱壚絺迦字越眾行此神主護某腸 Thần danh Ca câu lư hi Ca tự việt chúng hạnh/hành/hàng thử Thần chủ hộ mỗ tràng 神名恒多羅菩提字威解振此神主護某胃 Thần danh hằng Ta-la Bồ-đề tự uy giải chấn thử Thần chủ hộ mỗ vị 神名摩多羅和提字真如天此神主護某臗 Thần danh ma Ta-la hòa Đề tự chân như Thiên thử Thần chủ hộ mỗ 臗 神名至那比舍尸字愛事業此神主護某髀 Thần danh Chí na bỉ xá thi tự ái sự nghiệp thử Thần chủ hộ mỗ bễ 神名曼比舍尸羅字除恐畏此神主護某膝 Thần danh mạn bỉ xá thi-la tự trừ khủng úy thử Thần chủ hộ mỗ tất 神名迦羅鋪阿尼字願施廣此神主護某脚 Thần danh Ca la phô a ni tự nguyện thí quảng thử Thần chủ hộ mỗ cước 神名阿沙耶迷和字消諸惡此神主護某出 Thần danh a sa da mê hòa tự tiêu chư ác thử Thần chủ hộ mỗ xuất 神名挱伊摩陀伊字護世王此神主護某入 Thần danh sa y ma đà y tự hộ thế vương thử Thần chủ hộ mỗ nhập 神名阿提摩陀伊字加諸願此神主護某坐 Thần danh a Đề ma đà y tự gia chư nguyện thử Thần chủ hộ mỗ tọa 神名阿奴摩陀伊字星中王此神主護某臥 Thần danh a nô ma đà y tự tinh trung Vương thử Thần chủ hộ mỗ ngọa 神名破仇摩陀陀字首安寂此神主護某夢 Thần danh phá cừu ma đà đà tự thủ an tịch thử Thần chủ hộ mỗ mộng 神名蘭脾留波利字行寂然此神主護某起 Thần danh lan Tì lưu Ba lợi tự hạnh/hành/hàng tịch nhiên thử Thần chủ hộ mỗ khởi 神名耶頭破那坻字德明遠此神主護某食 Thần danh da đầu phá na chì tự đức minh viễn thử Thần chủ hộ mỗ thực/tự 神名比尼槃頭倚字蓋天地此神主護某飲 Thần danh bỉ ni bàn đầu ỷ tự cái Thiên địa thử Thần chủ hộ mỗ ẩm 神名波斯離次離字真不邪此神主護某語 Thần danh Ba tư ly thứ ly tự chân bất tà thử Thần chủ hộ mỗ ngữ 神名具梨揵陀離字施願普此神主護某笑 Thần danh cụ lê kiền đà ly tự thí nguyện phổ thử Thần chủ hộ mỗ tiếu 神名跪離那波羅字快善意此神主護某戲 Thần danh quỵ ly na ba la tự khoái thiện ý thử Thần chủ hộ mỗ hí 神名末梨遊沙梨字頭高明此神主護某樂 Thần danh mạt lê du sa lê tự đầu cao minh thử Thần chủ hộ mỗ lạc/nhạc 佛語阿難。是須彌頂上三十六神王名字。如是有七萬鬼神以為眷屬。當作擁護。令修陀利比丘尼。及未來末世中諸比丘尼等。若為邪鬼神所惱亂者不令得便。所到安寧不為邪惡所中。設有嬈者心當存呼灌頂章句三十六神王。應念即至導從左右。為諸比丘尼現威神力。攘諸魅魔使不得便。辟除兇惡消滅不善令得吉祥。佛復告賢者阿難。大海之中龍宮居止。有三七大神王之女。我昔得道與其眷屬。來到我所稽首作禮。說如是言當於佛滅度後五濁末世之中護佛弟子。我已面勅此諸神王。令當擁護修陀利及未來末世諸比丘尼等。此諸神王亦不違本誓。若有危厄禍害之日。常當淨心歸命三寶。然後呼其名字無不為護輒在左右。阿難白佛言。是諸神王有如是利益。唯願速說灌頂章句善神名字。為守護故。使諸比丘尼離諸恐懼。不為邪妖之所惱近。佛言阿難是大神王女名字如是。 Phật ngữ A-nan 。thị tu di đính thượng tam thập lục thần Vương danh tự 。như thị hữu thất vạn quỷ thần dĩ vi quyến thuộc 。đương tác ủng hộ 。lệnh tu đà lợi Tì-kheo-ni 。cập vị lai mạt thế trung chư Tì-kheo-ni đẳng 。nhược/nhã vi tà quỷ thần sở não loạn giả bất lệnh đắc tiện 。sở đáo an ninh bất vi tà ác sở trung 。thiết hữu nhiêu giả tâm đương tồn hô quán đảnh chương cú tam thập lục thần Vương 。ưng niệm tức chí đạo tùng tả hữu 。vi chư Tì-kheo-ni hiện uy thần lực 。nhương chư mị ma sử bất đắc tiện 。tích trừ hung ác tiêu diệt bất thiện lệnh đắc cát tường 。Phật phục cáo hiền giả A-nan 。đại hải chi trung long cung cư chỉ 。hữu tam thất đại thần vương chi nữ 。ngã tích đắc đạo dữ kỳ quyến thuộc 。lai đáo ngã sở khể thủ tác lễ 。thuyết như thị ngôn đương ư Phật diệt độ hậu ngũ trược mạt thế chi trung hộ Phật đệ tử 。ngã dĩ diện sắc thử chư Thần Vương 。lệnh đương ủng hộ tu đà lợi cập vị lai mạt thế chư Tì-kheo-ni đẳng 。thử chư Thần Vương diệc bất vi bản thệ 。nhược hữu nguy ách họa hại chi nhật 。thường đương tịnh tâm quy mạng Tam Bảo 。nhiên hậu hô kỳ danh tự vô bất vi hộ triếp tại tả hữu 。A-nan bạch Phật ngôn 。thị chư Thần Vương hữu như thị lợi ích 。duy nguyện tốc thuyết quán đảnh chương cú thiện thần danh tự 。vi thủ hộ cố 。sử chư Tì-kheo-ni ly chư khủng cụ 。bất vi tà yêu chi sở não cận 。Phật ngôn A-nan thị đại thần vương nữ danh tự như thị 。 神王女藍婆惟藍波字珠瓔珞(此神女為某辟除邪惡魍魎媚鬼驅逐百千由旬不令得住)。 Thần Vương nữ Lam bà duy lam ba tự châu anh lạc (thử thần nữ vi mỗ tích trừ tà ác võng lượng mị quỷ khu trục bách thiên do-tuần bất lệnh đắc trụ )。 神王女鴛那多烏那陀字摩尼寶(此神女除去鳥鳴野狐變怪因衰嬈人者不令住某舍屋之中)。 Thần Vương nữ uyên na đa ô na-đà tự ma-ni bảo (thử thần nữ trừ khứ điểu minh dã hồ biến quái nhân suy nhiêu nhân giả bất lệnh trụ/trú mỗ xá ốc chi trung )。 神王女蘇貿迦羅闍字好莊嚴(此神女主夢寤顛倒。見諸先亡傷毀之鬼悉能消伏)。 Thần Vương nữ tô mậu Ca la xà/đồ tự hảo trang nghiêm (thử thần nữ chủ mộng ngụ điên đảo 。kiến chư tiên vong thương hủy chi quỷ tất năng tiêu phục )。 神王女摩奴羅摩遮字嚴飾妙(此神女若遊出時異道聚會。飲食有毒自然消化)。 Thần Vương nữ ma nô La-ma già tự nghiêm sức diệu (thử thần nữ nhược/nhã du xuất thời dị đạo tụ hội 。ẩm thực hữu độc tự nhiên tiêu hoá )。 神王女劍浮耆梨惒字寶連珠(此神女護諸怨家若相見時起諸毒惡。即便和解相向)。 Thần Vương nữ kiếm phù kì lê hòa tự bảo liên châu (thử thần nữ hộ chư oan gia nhược/nhã tướng kiến thời khởi chư độc ác 。tức tiện hòa giải tướng hướng )。 神王女惟舍羅遮迦字流離光(此神女若嫉妬惡心相向者。以帶持故不生貪心)。 Thần Vương nữ duy xá la già Ca tự lưu ly quang (thử thần nữ nhược/nhã tật đố ác tâm tướng hướng giả 。dĩ đái trì cố bất sanh tham tâm )。 神王女攎樓迦攎樓字身撤照(此神女若有債主求諸財寶。以神護故便寬賖消息)。 Thần Vương nữ 攎lâu Ca 攎lâu tự thân triệt chiếu (thử thần nữ nhược hữu trái chủ cầu chư tài bảo 。dĩ Thần hộ cố tiện khoan xa tiêu tức )。 神王女迦羅博多尼字華開敷(此神女某若為盜賊惡伴所引至縣時即便解脫)。 Thần Vương nữ Ca la bác đa ni tự hoa khai phu (thử thần nữ mỗ nhược/nhã vi đạo tặc ác bạn sở dẫn chí huyền thời tức tiện giải thoát )。 神王女澠迦陀羅遮字香烟氣(此神女主治蜚尸客氣之鬼復連鬼神。即便磨滅不現)。 Thần Vương nữ thằng Ca Đà-la già tự hương yên khí (thử thần nữ chủ trì phỉ thi khách khí chi quỷ phục liên quỷ thần 。tức tiện ma diệt bất hiện )。 神王女稜迦移陀羅那字妙王頂(此神女若為龍象所害種種恐畏。以其誦持自然消滅)。 Thần Vương nữ lăng Ca di đà la na tự diệu Vương đảnh/đính (thử thần nữ nhược/nhã vi long tượng sở hại chủng chủng khủng úy 。dĩ kỳ tụng trì tự nhiên tiêu diệt )。 神王女劍蒱闍浮無耶字遊戲樂(此神女護某苞腫眾衰頭痛寒熱即便不行嬈害)。 Thần Vương nữ kiếm bồ xà/đồ phù vô da tự du hí lạc/nhạc (thử thần nữ hộ mỗ bao thũng chúng suy đầu thống hàn nhiệt tức tiện bất hạnh/hành nhiêu hại )。 神王女迦俱攎絺迦字淨如梵(此神女護某不為山神樹神星死善死鬼神所嬈害)。 Thần Vương nữ Ca câu 攎hi Ca tự tịnh như phạm (thử thần nữ hộ mỗ bất vi sơn Thần thụ/thọ Thần tinh tử thiện tử quỷ thần sở nhiêu hại )。 神王女遮羅絺迦那字音深妙(此神女護某至大小便利之時。不為惡鬼神所觸嬈也)。 Thần Vương nữ già La hi Ca na tự âm thâm diệu (thử thần nữ hộ mỗ chí Đại tiểu tiện lợi chi thời 。bất vi ác quỷ thần sở xúc nhiêu dã )。 神王女慢羅鳩梨陀字信善法(此神女護某屋舍床席帳幔。不使他餘鬼神留停宅中)。 Thần Vương nữ mạn La cưu lê đà tự tín thiện Pháp (thử thần nữ hộ mỗ ốc xá sàng tịch trướng mạn 。bất sử tha dư quỷ thần lưu đình trạch trung )。 神王女臀頭梨架羅字師子音(此神女守護人門戶宅舍。四方八神之王勅令鎮護除去不祥)。 Thần Vương nữ đồn đầu lê giá La tự Sư-tử-âm (thử thần nữ thủ hộ nhân môn hộ trạch xá 。tứ phương bát Thần chi Vương sắc lệnh trấn hộ trừ khứ bất tường )。 神王女訶栗提羅伽字樂音樂(此神女典領八十億神諸神之母。護某使萬病除愈百事吉祥)。 Thần Vương nữ ha lật đề la già tự nhạc âm lạc/nhạc (thử thần nữ điển lĩnh bát thập ức Thần chư Thần chi mẫu 。hộ mỗ sử vạn bệnh trừ dũ bách sự cát tường )。 神王女薩遮摩陀利字聲清徹(此神女護某不令他人厭禱增疾之者。使厭禱不行害也)。 Thần Vương nữ tát già ma đà lợi tự thanh thanh triệt (thử thần nữ hộ mỗ bất lệnh tha nhân yếm đảo tăng tật chi giả 。sử yếm đảo bất hạnh/hành hại dã )。 神王女慢多羅阿佉尼字欣樂快(此神女使五溫疫毒若頭痛寒熱。某若呼名者即為作護)。 Thần Vương nữ mạn Ta-la a khư ni tự hân lạc/nhạc khoái (thử thần nữ sử ngũ ôn dịch độc nhược/nhã đầu thống hàn nhiệt 。mỗ nhược/nhã hô danh giả tức vi tác hộ )。 神王女鳩蘭(單*舟)吒羅子字結明誓(此神女主諸毒蛇蚖蝮若嚙人者。存呼七遍毒即不行)。 Thần Vương nữ cưu lan (đan *châu )trá La tử tự kết/kiết minh thệ (thử thần nữ chủ chư độc xà ngoan phước nhược/nhã 嚙nhân giả 。tồn hô thất biến độc tức bất hạnh/hành )。 神王女抄多摩尼摸字柔軟音(此神女護某不令盜賊剝奪衣裳。呼其名賊退散去)。 Thần Vương nữ sao đa ma-ni  mạc tự nhu nhuyễn âm (thử thần nữ hộ mỗ bất lệnh đạo tặc bác đoạt y thường 。hô kỳ danh tặc thoái tán khứ )。 神王女沙﨟波提敷字心安詳(此神女護某牙齒若為蟲所嚙者。若存呼其名七遍蟲即消滅)。 Thần Vương nữ sa 﨟ba Đề phu tự tâm an tường (thử thần nữ hộ mỗ nha xỉ nhược/nhã vi trùng sở 嚙giả 。nhược/nhã tồn hô kỳ danh thất biến trùng tức tiêu diệt )。 佛告阿難。我所說海中灌頂章句神王女。其名字如是。此諸神王女。與其眷屬五萬鬼神。遶海邊行一日一夜周匝八萬四千由旬。以血肉為食。今皆得道。末世比丘尼輩。現威神力作大護助。辟除邪惡萬毒不行。 Phật cáo A-nan 。ngã sở thuyết hải trung quán đảnh chương cú Thần Vương nữ 。kỳ danh tự như thị 。thử chư Thần Vương nữ 。dữ kỳ quyến thuộc ngũ vạn quỷ thần 。nhiễu hải biên hạnh/hành/hàng nhất nhật nhất dạ châu táp bát vạn tứ thiên do-tuần 。dĩ huyết nhục vi thực/tự 。kim giai đắc đạo 。mạt thế Tì-kheo-ni bối 。hiện uy thần lực tác Đại hộ trợ 。tích trừ tà ác vạn độc bất hạnh/hành 。 佛語修陀利及未來諸比丘尼等。若有能持是灌頂章句。則離一切無數恐懼。若持此神呪夢安覺歡。不畏縣官水火盜賊。怨家債主自然避去。鬼神羅剎妖魅魍魎邪惡薜荔厭鎮之鬼。樹木精神百蟲精神。畜生精魅溪谷精魅。門中內外鬼神戶中內外鬼神。舍宅四方井竈鬼神。洿池鬼神廁溷中鬼神。若比丘尼帶持經者。此諸惡鬼終不得便。若有厭禱呪咀之者。其人帶持神呪經故。自然辟除兩作和解。俱生慈心惡意悉滅。無復惱害諸比丘尼。若在山中溪谷曠路。抄賊劫掠自然不現。師子虎狼熊羆蚖蛇。悉自縮藏不害人也。何以故此十二萬神王大神呪經至尊至重。能為諸比丘尼作大利安。 Phật ngữ tu đà lợi cập vị lai chư Tì-kheo-ni đẳng 。nhược hữu năng trì thị quán đảnh chương cú 。tức ly nhất thiết vô số khủng cụ 。nhược/nhã trì thử Thần chú mộng an giác hoan 。bất úy huyền quan thủy hỏa đạo tặc 。oan gia trái chủ tự nhiên tị khứ 。quỷ thần La-sát yêu mị võng lượng tà ác bệ 荔yếm trấn chi quỷ 。thụ/thọ mộc tinh thần bách trùng tinh thần 。súc sanh tinh mị khê cốc tinh mị 。môn trung nội ngoại quỷ thần hộ trung nội ngoại quỷ thần 。xá trạch tứ phương tỉnh táo quỷ thần 。ô trì quỷ thần xí hỗn trung quỷ thần 。nhược/nhã Tì-kheo-ni đái trì Kinh giả 。thử chư ác quỷ chung bất đắc tiện 。nhược hữu yếm đảo chú trớ chi giả 。kỳ nhân đái trì Thần chú Kinh cố 。tự nhiên tích trừ lượng (lưỡng) tác hòa giải 。câu sanh từ tâm ác ý tất diệt 。vô phục não hại chư Tì-kheo-ni 。nhược/nhã tại sơn trung khê cốc khoáng lộ 。sao tặc kiếp lược tự nhiên bất hiện 。sư tử hổ lang hùng bi ngoan xà 。tất tự súc tạng bất hại nhân dã 。hà dĩ cố thử thập nhị vạn Thần Vương Đại Thần chú Kinh chí tôn chí trọng 。năng vi chư Tì-kheo-ni tác Đại lợi an 。 佛語修陀利及未來諸比丘尼等。說此灌頂無上章句。若後九百歲中。為諸邪惡魅鬼嬈人因衰作害。或有惡魔吐種種雜毒之氣以害汝等。復有鬼神吸汝五脈。又有鬼神噉汝精髓。如是惡鬼噉人肉者不可稱數。我今為汝略說少耳。 Phật ngữ tu đà lợi cập vị lai chư Tì-kheo-ni đẳng 。thuyết thử quán đảnh vô thượng chương cú 。nhược/nhã hậu cửu bách tuế trung 。vi chư tà ác mị quỷ nhiêu nhân nhân suy tác hại 。hoặc hữu ác ma thổ chủng chủng tạp độc chi khí dĩ hại nhữ đẳng 。phục hưũ quỷ thần hấp nhữ ngũ mạch 。hựu hữu quỷ thần đạm nhữ tinh tủy 。như thị ác quỷ đạm nhân nhục giả bất khả xưng số 。ngã kim vi nhữ lược thuyết thiểu nhĩ 。 佛告阿難。若後末世諸比丘尼。為惡鬼神所嬈惱者。當洗浴身體著鮮潔之衣。當專心一意讚詠此經。當以五色之綵作好幡蓋。香汁泥地縱廣七尺。然十方燈散雜色華。燒眾名香膠香婆香安息香等。禮拜十方。七日七夜。長齋菜食。不噉五辛審諦莫疑。是諸惡魔聞見此經神呪力故。即馳散而去遠百千由旬不能為害。消滅不善吉祥感應。 Phật cáo A-nan 。nhược/nhã hậu mạt thế chư Tì-kheo-ni 。vi ác quỷ thần sở nhiêu não giả 。đương tẩy dục thân thể trước/trứ tiên khiết chi y 。đương chuyên tâm nhất ý tán vịnh thử Kinh 。đương dĩ ngũ sắc chi thải tác hảo phan cái 。hương trấp nê địa túng quảng thất xích 。nhiên thập phương đăng tán tạp sắc hoa 。thiêu chúng danh hương giao hương Bà hương An-tức hương đẳng 。lễ bái thập phương 。thất nhật thất dạ 。trường/trưởng trai thái thực/tự 。bất đạm ngũ tân thẩm đế mạc nghi 。thị chư ác ma văn kiến thử Kinh Thần chú lực cố 。tức trì tán nhi khứ viễn bách thiên do-tuần bất năng vi hại 。tiêu diệt bất thiện cát tường cảm ứng 。 於是以後修陀利及未來諸比丘尼等。悉共讀誦書持是典。而供養之中有闇鈍比丘尼輩。不能讀誦者但書持是典。以好繒綵作囊盛之。若欲行來出入之時。輒著衣前所往來處獲善吉安。若有惡魔自然消亡無敢當者。此大神典至尊至妙極有威神。若後末世書持此典佩帶在身。遊行十方無所復畏。以是因緣出此神呪。令人讀誦受持供養而帶佩之。佛說是語時。天帝釋如人屈申臂頃。從天來下往到佛所。稽首作禮長跪叉手。白佛言天尊。然諸佛至真德過須彌。智超江海慧踰虛空。獨步三界無能及者。十方一切莫不蒙度。天帝釋說此讚歎時。虛空中雨天香華以散佛上。諸天歡喜鬼神亦然。佛說經竟。阿難從坐而起長跪叉手白佛言。演說此經當何名之。佛言阿難及諸四輩。我說此經名十二萬鬼神之王灌頂章句。汝善持之於吾滅後。若有清信諸比丘尼。歸命求者應當授與。佛說經已。阿難叉手白佛言。設有諸比丘尼。若欲受者云何授與。佛言當如大比丘受七萬二千神王灌頂大法無有異也。佛說是已四輩弟子天龍八部。莫不歡喜作禮奉行。 ư thị dĩ hậu tu đà lợi cập vị lai chư Tì-kheo-ni đẳng 。tất cọng độc tụng thư trì thị điển 。nhi cúng dường chi trung hữu ám độn Tì-kheo-ni bối 。bất năng độc tụng giả đãn thư trì thị điển 。dĩ hảo tăng thải tác nang thịnh chi 。nhược/nhã dục hạnh/hành/hàng lai xuất nhập chi thời 。triếp trước y tiền sở vãng lai xứ/xử hoạch thiện cát an 。nhược hữu ác ma tự nhiên tiêu vong vô cảm đương giả 。thử Đại Thần điển chí tôn chí diệu cực hữu uy thần 。nhược/nhã hậu mạt thế thư trì thử điển bội đái tại thân 。du hạnh/hành/hàng thập phương vô sở phục úy 。dĩ thị nhân duyên xuất thử Thần chú 。lệnh nhân độc tụng thọ trì cúng dường nhi đái bội chi 。Phật thuyết thị ngữ thời 。Thiên đế thích như nhân khuất thân tý khoảnh 。tùng Thiên lai hạ vãng đáo Phật sở 。khể thủ tác lễ trường/trưởng quỵ xoa thủ 。bạch Phật ngôn thiên tôn 。nhiên chư Phật chí chân đức quá/qua Tu-Di 。trí siêu giang hải tuệ du hư không 。độc bộ tam giới vô năng cập giả 。thập phương nhất thiết mạc bất mông độ 。Thiên đế thích thuyết thử tán thán thời 。hư không trung vũ thiên hương hoa dĩ tán Phật thượng 。chư Thiên hoan hỉ quỷ thần diệc nhiên 。Phật thuyết Kinh cánh 。A-nan tùng tọa nhi khởi trường/trưởng quỵ xoa thủ bạch Phật ngôn 。diễn thuyết thử Kinh đương hà danh chi 。Phật ngôn A-nan cập chư tứ bối 。ngã thuyết thử Kinh danh thập nhị vạn quỷ thần chi Vương quán đảnh chương cú 。nhữ thiện trì chi ư ngô diệt hậu 。nhược hữu thanh tín chư Tì-kheo-ni 。quy mạng cầu giả ứng đương thụ dữ 。Phật thuyết Kinh dĩ 。A-nan xoa thủ bạch Phật ngôn 。thiết hữu chư Tì-kheo-ni 。nhược/nhã dục thọ/thụ giả vân hà thụ dữ 。Phật ngôn đương như Đại Tỳ-kheo thọ/thụ thất vạn nhị thiên Thần Vương quán đảnh đại pháp vô hữu dị dã 。Phật thuyết thị dĩ tứ bối đệ tử thiên long bát bộ 。mạc bất hoan hỉ tác lễ phụng hành 。 灌頂經卷第二 Quán Đính Kinh quyển đệ nhị 佛說灌頂三歸五戒帶佩護身呪經卷第三 Phật thuyết quán đảnh tam quy ngũ giới đái bội hộ thân chú Kinh quyển đệ tam 東晉天竺三藏帛尸梨蜜多羅譯 Đông Tấn Thiên-Trúc Tam Tạng bạch thi lê mật Ta-la dịch 聞如是。一時佛在舍衛國祇樹給孤獨園時。與千二百五十比丘菩薩萬人。天龍八部悉來在會。咸然一心叉手聽法。於是異道有鹿頭梵志。來到佛所稽首作禮。胡跪合掌白佛言。久聞瞿曇名聲遠振。今欲捨置異學。受三自歸并五戒法。佛言善哉善哉梵志。汝能捨置餘道歸命我者。當自悔過生死之罪。其劫無量不可稱計。梵志言諾受教。即淨身口意復作是念。惟願世尊施我法戒。終身奉行不敢毀缺。佛言是為如來至真等正覺三世諸佛說是戒法。佛言梵志諦聽諦受心持念之。又言梵志盡形壽歸命諸佛無上尊。盡形壽歸命法離欲尊。盡形壽歸命僧眾中尊。佛言梵志以三自歸竟。是為真正弟子。不為邪惡之所忓嬈。 Văn như thị 。nhất thời Phật tại Xá-Vệ quốc Kì-Thọ Cấp-Cô-Độc viên thời 。dữ thiên nhị bách ngũ thập Tỳ-kheo Bồ Tát vạn nhân 。thiên long bát bộ tất lai tại hội 。hàm nhiên nhất tâm xoa thủ thính pháp 。ư thị dị đạo hữu lộc đầu Phạm-chí 。lai đáo Phật sở khể thủ tác lễ 。hồ quỵ hợp chưởng bạch Phật ngôn 。cửu văn Cồ Đàm danh thanh viễn chấn 。kim dục xả trí dị học 。thọ/thụ tam tự quy tinh ngũ giới Pháp 。Phật ngôn Thiện tai thiện tai Phạm-chí 。nhữ năng xả trí dư đạo quy mạng ngã giả 。đương tự hối quá sanh tử chi tội 。kỳ kiếp vô lượng bất khả xưng kế 。Phạm-chí ngôn nặc thọ giáo 。tức tịnh thân khẩu ý phục tác thị niệm 。duy nguyện Thế Tôn thí ngã pháp giới 。chung thân phụng hành bất cảm hủy khuyết 。Phật ngôn thị vi Như Lai chí chân đẳng chánh giác tam thế chư Phật thuyết thị giới pháp 。Phật ngôn Phạm-chí đế thính đế thọ/thụ tâm trì niệm chi 。hựu ngôn Phạm-chí tận hình thọ quy mạng chư Phật vô thượng tôn 。tận hình thọ quy mạng Pháp ly dục tôn 。tận hình thọ quy mạng tăng chúng trung tôn 。Phật ngôn Phạm-chí dĩ tam tự quy cánh 。thị vi chân chánh đệ-tử 。bất vi tà ác chi sở 忓nhiêu 。 佛言梵志汝能一心受三自歸已。我當為汝及十方人。勅天帝釋所遣諸鬼神。以護男子女人輩受三歸者。梵志因問佛言。何等是也願欲聞之。開化十方諸受歸者。佛言如是灌頂善神。今當為汝略說三十六。 Phật ngôn Phạm-chí nhữ năng nhất tâm thọ/thụ tam tự quy dĩ 。ngã đương vi nhữ cập thập phương nhân 。sắc Thiên đế thích sở khiển chư quỷ thần 。dĩ hộ nam tử nữ nhân bối thọ/thụ tam quy giả 。Phạm-chí nhân vấn Phật ngôn 。hà đẳng thị dã nguyện dục văn chi 。khai hóa thập phương chư thọ/thụ quy giả 。Phật ngôn như thị quán đảnh thiện thần 。kim đương vi nhữ lược thuyết tam thập lục 。 四天上遣神名彌栗頭不羅婆(漢言善光主疾病) tứ thiên thượng khiển Thần danh di lật đầu bất La bà (hán ngôn thiện quang chủ tật bệnh ) 四天上遣神名彌栗頭婆呵娑(漢言善明主頭痛) tứ thiên thượng khiển Thần danh di lật đầu Bà ha sa (hán ngôn thiện minh chủ đầu thống ) 四天上遣神名彌栗頭婆邏波(漢言善力主寒熱) tứ thiên thượng khiển Thần danh di lật đầu Bà lá ba (hán ngôn thiện lực chủ hàn nhiệt ) 四天上遣神名彌栗頭栴陀羅(漢言善月主腹滿) tứ thiên thượng khiển Thần danh di lật đầu chiên Đà-la (hán ngôn thiện nguyệt chủ phước mãn ) 四天上遣神名彌栗頭陀利奢(漢言善見主癰腫) tứ thiên thượng khiển Thần danh di lật đầu đà lợi xa (hán ngôn thiện kiến chủ ung thũng ) 四天上遣神名彌栗頭阿樓呵(漢言善供主癲狂) tứ thiên thượng khiển Thần danh di lật đầu a lâu ha (hán ngôn thiện cung/cúng chủ điên cuồng ) 四天上遣神名彌栗頭伽娑婆帝(漢言善捨主愚癡) tứ thiên thượng khiển Thần danh di lật đầu già Ta-bà đế (hán ngôn thiện xả chủ ngu si ) 四天上遣神名彌栗頭悉坻哆(漢言善寂主瞋恚) tứ thiên thượng khiển Thần danh di lật đầu tất chì sỉ (hán ngôn thiện tịch chủ sân khuể ) 四天上遣神名彌栗頭菩提薩(漢言善覺主婬欲) tứ thiên thượng khiển Thần danh di lật đầu Bồ-đề tát (hán ngôn thiện giác chủ dâm dục ) 四天上遣神名彌栗頭提波羅(漢言善天主邪鬼) tứ thiên thượng khiển Thần danh di lật đầu đề ba La (hán ngôn thiện Thiên Chủ tà quỷ ) 四天上遣神名彌栗頭呵波帝(漢言善住主傷亡) tứ thiên thượng khiển Thần danh di lật đầu ha ba đế (hán ngôn thiện trụ/trú chủ thương vong ) 四天上遣神名彌栗頭不若羅(漢言善福主塚墓) tứ thiên thượng khiển Thần danh di lật đầu bất nhược/nhã La (hán ngôn thiện phước chủ trủng mộ ) 四天上遣神名彌栗頭苾闍伽(漢言善術主四方) tứ thiên thượng khiển Thần danh di lật đầu bật xà/đồ già (hán ngôn thiện thuật chủ tứ phương ) 四天上遣神名彌栗頭伽麗娑(漢言善帝主怨家) tứ thiên thượng khiển Thần danh di lật đầu già lệ sa (hán ngôn thiện đế chủ oan gia ) 四天上遣神名彌栗頭羅闍遮(漢言善主主偷盜) tứ thiên thượng khiển Thần danh di lật đầu La xà/đồ già (hán ngôn thiện chủ chủ thâu đạo ) 四天上遣神名彌栗頭修乾陀(漢言善香主債主) tứ thiên thượng khiển Thần danh di lật đầu tu Càn-đà (hán ngôn thiện hương chủ trái chủ ) 四天上遣神名彌栗頭檀那波(漢言善施主劫賊) tứ thiên thượng khiển Thần danh di lật đầu đàn na ba (hán ngôn thiện thí chủ kiếp tặc ) 四天上遣神名彌栗頭支多那(漢言善意主疫毒) tứ thiên thượng khiển Thần danh di lật đầu chi đa na (hán ngôn thiện ý chủ dịch độc ) 四天上遣神名彌栗頭羅婆那(漢言善吉主五溫) tứ thiên thượng khiển Thần danh di lật đầu La-bà-na (hán ngôn thiện cát chủ ngũ ôn ) 四天上遣神名彌栗頭鉢婆馱(漢言善山主蜚尸) tứ thiên thượng khiển Thần danh di lật đầu bát Bà Đà (hán ngôn thiện sơn chủ phỉ thi ) 四天上遣神名彌栗頭三摩陀(漢言善調主注連) tứ thiên thượng khiển Thần danh di lật đầu tam ma đà (hán ngôn thiện điều chủ chú liên ) 四天上遣神名彌栗頭戾禘馱(漢言善備主注腹) tứ thiên thượng khiển Thần danh di lật đầu lệ đế Đà (hán ngôn thiện bị chủ chú phước ) 四天上遣神名彌栗頭波利陀(漢言善敬主相引) tứ thiên thượng khiển Thần danh di lật đầu Ba lợi đà (hán ngôn thiện kính chủ tướng dẫn ) 四天上遣神名彌栗頭波利那(漢言善淨主惡黨) tứ thiên thượng khiển Thần danh di lật đầu Ba lợi na (hán ngôn thiện tịnh chủ ác đảng ) 四天上遣神名彌栗頭虔伽地(漢言善品主蠱毒) tứ thiên thượng khiển Thần danh di lật đầu kiền già địa (hán ngôn thiện phẩm chủ cổ độc ) 四天上遣神名彌栗頭毘梨馱(漢言善結主恐怖) tứ thiên thượng khiển Thần danh di lật đầu Tì lê Đà (hán ngôn thiện kết/kiết chủ khủng bố ) 四天上遣神名彌栗頭支陀那(漢言善壽主厄難) tứ thiên thượng khiển Thần danh di lật đầu chi đà na (hán ngôn thiện thọ chủ ách nạn ) 四天上遣神名彌栗頭伽林摩(漢言善遊主產乳) tứ thiên thượng khiển Thần danh di lật đầu già lâm ma (hán ngôn thiện du chủ sản nhũ ) 四天上遣神名彌栗頭阿留伽(漢言善願主縣官) tứ thiên thượng khiển Thần danh di lật đầu a lưu già (hán ngôn thiện nguyện chủ huyền quan ) 四天上遣神名彌栗頭闍利馱(漢言善因主口舌) tứ thiên thượng khiển Thần danh di lật đầu xà lợi Đà (hán ngôn thiện nhân chủ khẩu thiệt ) 四天上遣神名彌栗頭阿伽馱(漢言善照主憂惱) tứ thiên thượng khiển Thần danh di lật đầu A già Đà (hán ngôn thiện chiếu chủ ưu não ) 四天上遣神名彌栗頭阿訶娑(漢言善生主不安) tứ thiên thượng khiển Thần danh di lật đầu a ha sa (hán ngôn thiện sanh chủ bất an ) 四天上遣神名彌栗頭娑和邏(漢言善至主百怪) tứ thiên thượng khiển Thần danh di lật đầu sa hòa lá (hán ngôn thiện chí chủ bách quái ) 四天上遣神名彌栗頭波利那(漢言善藏主嫉妬) tứ thiên thượng khiển Thần danh di lật đầu Ba lợi na (hán ngôn thiện tạng chủ tật đố ) 四天上遣神名彌栗頭周陀那(漢言善音主呪咀) tứ thiên thượng khiển Thần danh di lật đầu châu đà na (hán ngôn Thiện Âm chủ chú trớ ) 四天上遣神名彌栗頭韋陀羅(漢言善妙主厭禱) tứ thiên thượng khiển Thần danh di lật đầu Vi đà la (hán ngôn thiện diệu chủ yếm đảo ) 佛語梵志。是為三十六部神王。此諸善神凡有萬億恒河沙鬼神。以為眷屬陰相番代。以護男子女人等輩受三歸者。當書神王名字帶在身上。行來出入無所畏也。辟除邪惡消滅不善。梵志言諾唯唯天中天。梵志又白佛言。世尊以賜三自歸法。天帝遣善神三十六大王護助我身。已蒙世尊哀愍救度。今更頂禮請受法戒。佛言善哉梵志汝當淨身口意。懇惻至心敬受法戒。 Phật ngữ Phạm-chí 。thị vi tam thập lục bộ thần Vương 。thử chư thiện thần phàm hữu vạn ức Hằng hà sa quỷ thần 。dĩ vi quyến thuộc uẩn tướng phiên đại 。dĩ hộ nam tử nữ nhân đẳng bối thọ/thụ tam quy giả 。đương thư Thần Vương danh tự đái tại thân thượng 。hạnh/hành/hàng lai xuất nhập vô sở úy dã 。tích trừ tà ác tiêu diệt bất thiện 。Phạm-chí ngôn nặc duy duy thiên trung thiên 。Phạm-chí hựu bạch Phật ngôn 。Thế Tôn dĩ tứ tam tự quy Pháp 。Thiên đế khiển thiện thần tam thập lục Đại Vương hộ trợ ngã thân 。dĩ mông Thế Tôn ai mẩn cứu độ 。kim cánh đảnh lễ thỉnh thọ/thụ pháp giới 。Phật ngôn Thiện tai Phạm-chí nhữ đương tịnh thân khẩu ý 。khẩn trắc chí tâm kính thọ/thụ pháp giới 。 佛言十方三世如來至真等正覺。皆由三歸五戒得之。佛言梵志盡形壽。不殺生不教他殺。是戒能持不。若能持有五神王隨逐護汝身。不令邪神惡鬼之所得便。 Phật ngôn thập phương tam thế Như Lai chí chân đẳng chánh giác 。giai do tam quy ngũ giới đắc chi 。Phật ngôn Phạm-chí tận hình thọ 。bất sát sanh bất giáo tha sát 。thị giới năng trì bất 。nhược/nhã năng trì hữu ngũ Thần Vương tùy trục hộ nhữ thân 。bất lệnh tà Thần ác quỷ chi sở đắc tiện 。 梵志盡形壽。不盜他人財寶不教他行盜。是戒能持不。若能持者。有五善神王隨逐護汝身。梵志盡形壽不邪婬是戒能持不若能持者。有五神王隨逐護汝身。眾魔皆不得便。梵志盡形壽。不妄言綺語兩舌鬪亂。是戒能持不。若能持者。有五神王隨逐護汝身。梵志盡形壽。不飲穀酒甘蔗酒葡萄酒能放逸酒。如是等酒皆不得飲。是戒能持不。若能持者。有五善神王隨逐護汝身。 Phạm-chí tận hình thọ 。bất đạo tha nhân tài bảo bất giáo tha hạnh/hành/hàng đạo 。thị giới năng trì bất 。nhược/nhã năng trì giả 。hữu ngũ thiện thần Vương tùy trục hộ nhữ thân 。Phạm-chí tận hình thọ bất tà dâm thị giới năng trì bất nhược/nhã năng trì giả 。hữu ngũ Thần Vương tùy trục hộ nhữ thân 。chúng ma giai bất đắc tiện 。Phạm-chí tận hình thọ 。bất vọng ngôn khỉ ngữ lưỡng thiệt đấu loạn 。thị giới năng trì bất 。nhược/nhã năng trì giả 。hữu ngũ Thần Vương tùy trục hộ nhữ thân 。Phạm-chí tận hình thọ 。bất ẩm cốc tửu cam giá tửu bồ đào tửu năng phóng dật tửu 。như thị đẳng tửu giai bất đắc ẩm 。thị giới năng trì bất 。nhược/nhã năng trì giả 。hữu ngũ thiện thần Vương tùy trục hộ nhữ thân 。 佛語梵志。是為三歸五戒法也。汝善持之勿有毀犯。說已。梵志因白佛言。世尊說言若持五戒者。有二十五善神。衛護人身在人左右。守於宮宅門戶之上。使萬事吉祥。惟願世尊為我說之。佛言梵志我今略演。勅天帝釋使四天王。遣諸善神營護汝身。如是章句善神名字。二十五王其名如是。 Phật ngữ Phạm-chí 。thị vi tam quy ngũ giới Pháp dã 。nhữ thiện trì chi vật hữu hủy phạm 。thuyết dĩ 。Phạm-chí nhân bạch Phật ngôn 。Thế Tôn thuyết ngôn nhược/nhã trì ngũ giới giả 。hữu nhị thập ngũ thiện thần 。vệ hộ nhân thân tại nhân tả hữu 。thủ ư cung trạch môn hộ chi thượng 。sử vạn sự cát tường 。duy nguyện Thế Tôn vi ngã thuyết chi 。Phật ngôn Phạm-chí ngã kim lược diễn 。sắc Thiên đế thích sử Tứ Thiên Vương 。khiển chư thiện thần doanh hộ nhữ thân 。như thị chương cú thiện thần danh tự 。nhị thập ngũ Vương kỳ danh như thị 。 神名蔡芻毘愈他尼主護人身辟除邪惡 Thần danh thái sô Tì dũ tha ni chủ hộ nhân thân tích trừ tà ác 神名輸多利輸陀尼主護人六情悉令完具 Thần danh du đa lợi du đà ni chủ hộ nhân lục tình tất lệnh hoàn cụ 神名毘樓遮耶波主護人腹內五藏平調 Thần danh Tì-lâu già da ba chủ hộ nhân phước nội ngũ tạng bình điều 神名阿陀龍摩坻主護人血脈悉令通暢 Thần danh a đà long ma chì chủ hộ nhân huyết mạch tất lệnh thông sướng 神名波羅桓尼和尼主護人爪指無所毀傷 Thần danh ba la hoàn ni hòa ni chủ hộ nhân trảo chỉ vô sở hủy thương 神名坻摩阿毘婆馱主護人出入行來安寧 Thần danh chì ma A-tỳ Bà Đà chủ hộ nhân xuất nhập hạnh/hành/hàng lai an ninh 神名阿修輪婆羅陀主護人所噉飲食甘香 Thần danh a tu luân Bà La đà chủ hộ nhân sở đạm ẩm thực cam hương 神名婆羅摩亶雄雌主護人夢安覺歡悅 Thần danh Bà La-ma đản hùng thư chủ hộ nhân mộng an giác hoan duyệt 神名婆羅門地鞞哆主護人不為虫毒所中 Thần danh Bà-la-môn địa Tỳ sỉ chủ hộ nhân bất vi trùng độc sở trung 神名那摩吁多耶舍主護人不為霧露惡毒所害 Thần danh na ma hu đa Da xá chủ hộ nhân bất vi vụ lộ ác độc sở hại 神名佛馱仙陀樓多主護人鬪諍口舌不行 Thần danh Phật đà tiên đà lâu đa chủ hộ nhân đấu tranh khẩu thiệt bất hạnh/hành 神名鞞闍耶藪多娑主護人不為溫瘧鬼所持 Thần danh Tỳ xà/đồ da tẩu đa sa chủ hộ nhân bất vi ôn ngược quỷ sở trì 神名涅坻醯馱多耶主護人不為縣官所得 Thần danh niết chì hề Đà đa da chủ hộ nhân bất vi huyền quan sở đắc 神名阿邏多賴都耶主護人舍宅四方逐凶殃 Thần danh a lá đa lại đô da chủ hộ nhân xá trạch tứ phương trục hung ương 神名波羅那佛曇主護人平定舍宅八神 Thần danh ba la na Phật đàm chủ hộ nhân bình định xá trạch bát Thần 神名阿提梵者珊耶主護人不為塚墓鬼所嬈 Thần danh a Đề phạm giả san da chủ hộ nhân bất vi trủng mộ quỷ sở nhiêu 神名因臺羅因臺羅主護人門戶辟除邪惡 Thần danh nhân đài La nhân đài La chủ hộ nhân môn hộ tích trừ tà ác 神名三摩毘羅尸陀主護人四大安隱無病(此神名丹本無) Thần danh tam ma Tỳ-la thi đà chủ hộ nhân tứ đại an ổn vô bệnh (thử Thần danh đan bản vô ) 神名阿伽嵐施婆多主護人不為外氣鬼神害 Thần danh A già lam thí Bà đa chủ hộ nhân bất vi ngoại khí quỷ thần hại 神名佛曇彌摩多哆主護人不為災火所近 Thần danh Phật đàm di ma đa sỉ chủ hộ nhân bất vi tai hỏa sở cận 神名多賴叉三密陀主護人不為偷盜所侵 Thần danh đa lại xoa tam mật đà chủ hộ nhân bất vi thâu đạo sở xâm 神名阿摩羅斯兜嘻主護人若入山林不為虎狼所害 Thần danh A-ma-la tư đâu hi chủ hộ nhân nhược/nhã nhập sơn lâm bất vi hổ lang sở hại 神名那羅門闍兜帝主護人不為傷亡所嬈 Thần danh na la môn xà/đồ đâu đế chủ hộ nhân bất vi thương vong sở nhiêu 神名薩鞞尼乾那波主護人除諸鳥鳴狐鳴 Thần danh tát Tỳ ni kiền na ba chủ hộ nhân trừ chư điểu minh hồ minh 神名荼鞞闍毘舍羅主護人除犬鼠變怪 Thần danh đồ Tỳ xà/đồ Tỳ xá la chủ hộ nhân trừ khuyển thử biến quái 神名加摩毘那闍尼佉主護人不為凶注所牽 Thần danh gia ma Tì na xà/đồ ni khư chủ hộ nhân bất vi hung chú sở khiên 佛告梵志言。若男子女人帶佩此二十五灌頂章句善神名者。若入軍陣鬪諍之時。刀不傷身箭射不入。鬼神羅剎終不嬈近。若到蠱道家亦不能害。若行來出入有小魔鬼亦不得近。帶佩此神王名者夜無惡夢。縣官盜賊水火災怪。怨家闇謀口舌鬪亂。自然歡喜兩作和解。俱生慈心惡意悉滅。((魅-未+夭)-ㄙ)魅魍魎邪忤薜荔。外道符呪厭禱之者。樹木精魅百蟲精魅。鳥狩精魅溪谷精魅。門中鬼神戶中鬼神。井竈鬼神洿池鬼神。廁溷中鬼一切諸鬼神。皆不得留住某甲身中。若男子女人。帶此三歸五戒善神名字者。某甲入山陵溪谷。曠路抄賊自然不現。師子虎狼羆熊之屬。悉自藏縮不害人也。 Phật cáo Phạm-chí ngôn 。nhược/nhã nam tử nữ nhân đái bội thử nhị thập ngũ quán đảnh chương cú thiện thần danh giả 。nhược/nhã nhập quân trận đấu tranh chi thời 。đao bất thương thân tiến xạ bất nhập 。quỷ thần La-sát chung bất nhiêu cận 。nhược/nhã đáo cổ đạo gia diệc bất năng hại 。nhược/nhã hạnh/hành/hàng lai xuất nhập hữu tiểu ma quỷ diệc bất đắc cận 。đái bội thử Thần Vương danh giả dạ vô ác mộng 。huyền quan đạo tặc thủy hỏa tai quái 。oan gia ám mưu khẩu thiệt đấu loạn 。tự nhiên hoan hỉ lượng (lưỡng) tác hòa giải 。câu sanh từ tâm ác ý tất diệt 。((mị -vị +yêu )-ㄙ)mị võng lượng tà ngỗ bệ 荔。ngoại đạo phù chú yếm đảo chi giả 。thụ/thọ mộc tinh mị bách trùng tinh mị 。điểu thú tinh mị khê cốc tinh mị 。môn trung quỷ thần hộ trung quỷ thần 。tỉnh táo quỷ thần ô trì quỷ thần 。xí hỗn trung quỷ nhất thiết chư quỷ thần 。giai bất đắc lưu trụ/trú mỗ giáp thân trung 。nhược/nhã nam tử nữ nhân 。đái thử tam quy ngũ giới thiện thần danh tự giả 。mỗ giáp nhập sơn lăng khê cốc 。khoáng lộ sao tặc tự nhiên bất hiện 。sư tử hổ lang bi hùng chi chúc 。tất tự tạng súc bất hại nhân dã 。 佛告梵志。昔迦羅柰大國有婆羅門子名曰執持。富貴大姓不奉三寶。事九十五種之道以求福祐。久久之後聞其國中。有賢善長者輩盡奉佛法聖僧化導。皆得富貴長壽安隱。又能度脫生老病死受法無窮。今世後世不入三惡道中。執持長者作是念言。不如捨置餘道奉敬三寶。即便詣佛頭面著地。為佛作禮長跪白佛言。我本愚癡無所知識。久聞三寶不能奉事。我於今日始得信解。佛法大慈普濟天下。我今欲捨餘道歸命於佛。唯願天尊哀愍我等。使得法戒為清信士。佛言汝善思量之。人能止惡為善者。何憂不得安隱富貴。壽命延長解脫眾難者乎。執持白佛言。今我以所事非真故歸命於佛耳。唯願哀愍去我濁穢之行。受佛清淨決言。 Phật cáo Phạm-chí 。tích Ca la nại Đại quốc hữu Bà-la-môn tử danh viết chấp trì 。phú quý Đại tính bất phụng Tam Bảo 。sự cửu thập ngũ chủng chi đạo dĩ cầu phước hữu 。cửu cửu chi hậu văn kỳ quốc trung 。hữu hiền thiện Trưởng-giả bối tận phụng Phật Pháp Thánh Tăng hóa đạo 。giai đắc phú quý trường thọ an ổn 。hựu năng độ thoát sanh lão bệnh tử thọ/thụ Pháp vô cùng 。kim thế hậu thế bất nhập tam ác đạo trung 。chấp trì Trưởng-giả tác thị niệm ngôn 。bất như xả trí dư đạo phụng kính Tam Bảo 。tức tiện nghệ Phật đầu diện trước/trứ địa 。vi Phật tác lễ trường/trưởng quỵ bạch Phật ngôn 。ngã bổn ngu si vô sở tri thức 。cửu văn Tam Bảo bất năng phụng sự 。ngã ư kim nhật thủy đắc tín giải 。Phật Pháp đại từ phổ tế thiên hạ 。ngã kim dục xả dư đạo quy mạng ư Phật 。duy nguyện thiên tôn ai mẩn ngã đẳng 。sử đắc pháp giới vi thanh tín sĩ 。Phật ngôn nhữ thiện tư lượng chi 。nhân năng chỉ ác vi thiện giả 。hà ưu bất đắc an ổn phú quý 。thọ mạng duyên trường/trưởng giải thoát chúng nạn/nan giả hồ 。chấp trì bạch Phật ngôn 。kim ngã dĩ sở sự phi chân cố quy mạng ư Phật nhĩ 。duy nguyện ai mẩn khứ ngã trược uế chi hạnh/hành/hàng 。thọ/thụ Phật thanh tịnh quyết ngôn 。 佛語執持長者。汝審能爾者可禮敬三寶。執持長者即便胡跪合掌禮佛。於是與世尊授三歸。受三歸已當有三十六善神王。隨逐護汝身。佛復告言善男子汝能遠惡。求善知識世之希有。我當更授汝五戒之法。佛言第一不殺第二不盜第三不邪婬第四不兩舌惡口妄言綺語第五不飲酒。長者執持已受三歸及五戒竟。佛語長者。汝能持是歸戒。遊行之處可無所畏。戒神二十五歸神三十六。常隨護汝。外諸惡魔無敢當汝者。長者從佛受歸戒竟。佛為說法。歡喜信解禮佛而去。於是已後長者執持到他國中。見人殺生盜人財物。見好色女貪愛戀之。見人好惡便論說之。見人飲酒便欲追之。心意如是無一時定。便自念言。悔從佛受三歸五戒重誓之法。作如是念。我當還佛三歸五戒之法。即詣佛所而白佛言。前受三歸五戒之法。多所禁制不得復從本意所作。今自思惟欲罷。不能事佛可爾以不。何以故佛法尊重非凡類所及。可得還法戒不乎。佛默然不應。言猶未絕口中便有自然鬼神。持鐵椎拍長者頭。復有鬼神解脫其衣裳。復有鬼神以鐵鉤。就其口中曳取其舌。復有婬女鬼神以刀割其陰。復有鬼神洋銅灌其口。前後左右有諸鬼神。競來分裂取其血肉而噉食之。長者執持恐怖戰掉。無所歸憑面如土色。又有自然之火焚燒其身。求生不得求死不得。諸鬼神輩急持長者不令得動。佛見如是哀而念之。因問長者汝今當復云何。長者口噤不能復言。但得舉手自摶而已。從佛求哀悔惡歸善。佛便以威神救度長者。諸鬼神王見佛世尊以威神力救度長者。各各住立一面。長者於是小得蘇息。便起叩頭前白佛言。我身中有是五賊。牽我入三惡道中。坐欲作罪違負所受。願佛哀我受我懺悔。佛言汝。自心口所為當咎於誰長者白佛我從今日改往修來。奉受三歸及五戒法。持月六齋年三長齋。燒香散華懸雜幡蓋供事三寶。從今以去不敢復犯破歸戒法。佛言如汝今所言者是為大善。如汝眼所見身所更。自作自得非天授與。 Phật ngữ chấp trì Trưởng-giả 。nhữ thẩm năng nhĩ giả khả lễ kính Tam Bảo 。chấp trì Trưởng-giả tức tiện hồ quỵ hợp chưởng lễ Phật 。ư thị dữ Thế Tôn thọ/thụ tam quy 。thọ/thụ tam quy dĩ đương hữu tam thập lục thiện thần Vương 。tùy trục hộ nhữ thân 。Phật phục cáo ngôn Thiện nam tử nhữ năng viễn ác 。cầu thiện tri thức thế chi hy hữu 。ngã đương cánh thọ/thụ nhữ ngũ giới chi Pháp 。Phật ngôn đệ nhất bất sát đệ nhị bất đạo đệ tam bất tà dâm đệ tứ bất lưỡng thiệt ác khẩu vọng ngôn khỉ ngữ đệ ngũ bất ẩm tửu 。Trưởng-giả chấp trì dĩ thọ/thụ tam quy cập ngũ giới cánh 。Phật ngữ Trưởng-giả 。nhữ năng trì thị quy giới 。du hạnh/hành/hàng chi xứ/xử khả vô sở úy 。giới Thần nhị thập ngũ quy Thần tam thập lục 。thường tùy hộ nhữ 。ngoại chư ác ma vô cảm đương nhữ giả 。Trưởng-giả tùng Phật thọ/thụ quy giới cánh 。Phật vi thuyết Pháp 。hoan hỉ tín giải lễ Phật nhi khứ 。ư thị dĩ hậu Trưởng-giả chấp trì đáo tha quốc trung 。kiến nhân sát sanh đạo nhân tài vật 。kiến hảo sắc nữ tham ái luyến chi 。kiến nhân hảo ác tiện luận thuyết chi 。kiến nhân ẩm tửu tiện dục truy chi 。tâm ý như thị vô nhất thời định 。tiện tự niệm ngôn 。hối tùng Phật thọ/thụ tam quy ngũ giới trọng thệ chi Pháp 。tác như thị niệm 。ngã đương hoàn Phật tam quy ngũ giới chi Pháp 。tức nghệ Phật sở nhi bạch Phật ngôn 。tiền thọ/thụ tam quy ngũ giới chi Pháp 。đa sở cấm chế bất đắc phục tùng bản ý sở tác 。kim tự tư tánh dục bãi 。bất năng sự Phật khả nhĩ dĩ bất 。hà dĩ cố Phật Pháp tôn trọng phi phàm loại sở cập 。khả đắc hoàn pháp giới bất hồ 。Phật mặc nhiên bất ưng 。ngôn do vị tuyệt khẩu trung tiện hữu tự nhiên quỷ thần 。trì thiết chuy phách Trưởng-giả đầu 。phục hưũ quỷ thần giải thoát kỳ y thường 。phục hưũ quỷ thần dĩ thiết câu 。tựu kỳ khẩu trung duệ thủ kỳ thiệt 。phục hưũ dâm nữ quỷ thần dĩ đao cát kỳ uẩn 。phục hưũ quỷ thần dương đồng quán kỳ khẩu 。tiền hậu tả hữu hữu chư quỷ thần 。cạnh lai phần liệt thủ kỳ huyết nhục nhi đạm thực chi 。Trưởng-giả chấp trì khủng bố chiến điệu 。vô sở quy bằng diện như độ sắc 。hựu hữu tự nhiên chi hỏa phần thiêu kỳ thân 。cầu sanh bất đắc cầu tử bất đắc 。chư quỷ thần bối cấp trì Trưởng-giả bất lệnh đắc động 。Phật kiến như thị ai nhi niệm chi 。nhân vấn Trưởng-giả nhữ kim đương phục vân hà 。Trưởng-giả khẩu cấm bất năng phục ngôn 。đãn đắc cử thủ tự đoàn nhi dĩ 。tùng Phật cầu ai hối ác quy thiện 。Phật tiện dĩ uy thần cứu độ Trưởng-giả 。chư quỷ thần Vương kiến Phật Thế tôn dĩ uy thần lực cứu độ Trưởng-giả 。các các trụ lập nhất diện 。Trưởng-giả ư thị tiểu đắc tô tức 。tiện khởi khấu đầu tiền bạch Phật ngôn 。ngã thân trung hữu thị ngũ tặc 。khiên ngã nhập tam ác đạo trung 。tọa dục tác tội vi phụ sở thọ 。nguyện Phật ai ngã thọ/thụ ngã sám hối 。Phật ngôn nhữ 。tự tâm khẩu sở vi đương cữu ư thùy Trưởng-giả bạch Phật ngã tùng kim nhật cải vãng tu lai 。phụng thọ tam quy cập ngũ giới Pháp 。trì nguyệt lục trai niên tam trường/trưởng trai 。thiêu hương tán hoa huyền tạp phan cái cúng sự Tam Bảo 。tùng kim dĩ khứ bất cảm phục phạm phá quy giới pháp 。Phật ngôn như nhữ kim sở ngôn giả thị vi Đại thiện 。như nhữ nhãn sở kiến thân sở cánh 。tự tác tự đắc phi thiên thụ dữ 。 佛語長者汝今受是三歸五戒。莫復如前受歸戒法也。破是歸戒名為再犯。若三犯者為五官所得便。輔王小臣都錄監伺五帝使者之所得便。收神錄命皆依本罪。是故我說是言。令清信士女勸受歸戒。歸有三十六鬼神之王隨逐護助。戒有二十五神。營護左右門戶之上辟除凶惡。六天之上天帝所遣歸戒之神。凡有億億恒沙之數。諸鬼神王番代擁護不令衰耗。諸天歡喜皆言善哉當共護之。如是持戒若完具者。十方現在無量諸佛菩薩羅漢皆共稱譽。是清信士女臨其終時。佛皆分身而往迎之。不使持戒男子女人墮惡道中。若戒羸者當益作福德。布施持戒忍辱精進一心智慧。然燈燒香散雜色華。懸繒幡蓋歌詠讚歎恭敬禮拜。益持齋戒亦得過度。若不能如上修行如是功德。復持戒不完向諸邪道覓求福祐。三歸五戒億億恒沙諸鬼神王各各離之。惡鬼數來而嬈近之。因哀致病耗亂其家。起諸病痛遂致喪亡。財物不聚所向不偶。死復還墮地獄之中。雖戒具足不持六齋。猶華樹無果婦人不產。種穀不滋治生無利。折耗失本吏無衣幘。不持齋戒無利如是。佛言長者。人犯所受破是歸戒。凡為天上二百七十神王之所得便。更非外魔之所得便。此鬼神視人善惡。若持禁戒不毀犯者。開人心意示人善惡。人若不善便為作害疏記善惡奏上大王。大王執持隨罪輕重。盡其壽命如法苦治不令有怨。使破戒者甘心受之。佛告梵志。長者執持捨彼異道。於我法中受持歸戒。心不安定而復破犯。遂為鬼神之所得便受諸苦痛。今自悔責求哀懺謝。改更修善作諸福德。滅諸惡法今皆得道。合家大小宗族之中。見長者執持罪福報應。悉從我受三歸五戒。堅持不犯皆得法眼淨。我今於此會中。廣說長者宿命因緣明驗罪福。示於後世廣宣流布使得聞知。 Phật ngữ Trưởng-giả nhữ kim thọ/thụ thị tam quy ngũ giới 。mạc phục như tiền thọ/thụ quy giới pháp dã 。phá thị quy giới danh vi tái phạm 。nhược/nhã tam phạm giả vi ngũ quan sở đắc tiện 。phụ Vương tiểu Thần đô lục giam tý ngũ đế sử giả chi sở đắc tiện 。thu Thần lục mạng giai y bổn tội 。thị cố ngã thuyết thị ngôn 。lệnh thanh tín sĩ nữ khuyến thọ/thụ quy giới 。quy hữu tam thập lục quỷ thần chi Vương tùy trục hộ trợ 。giới hữu nhị thập ngũ thần 。doanh hộ tả hữu môn hộ chi thượng tích trừ hung ác 。lục thiên chi thượng Thiên đế sở khiển quy giới chi Thần 。phàm hữu ức ức hằng sa chi số 。chư quỷ thần Vương phiên đại ủng hộ bất lệnh suy háo 。chư Thiên hoan hỉ giai ngôn Thiện tai đương cọng hộ chi 。như thị trì giới nhược/nhã hoàn cụ giả 。thập phương hiện tại vô lượng chư Phật Bồ-tát La-hán giai cộng xưng dự 。thị thanh tín sĩ nữ lâm kỳ chung thời 。Phật giai phần thân nhi vãng nghênh chi 。bất sử trì giới nam tử nữ nhân đọa ác đạo trung 。nhược/nhã giới luy giả đương ích tác phước đức 。bố thí trì giới nhẫn nhục tinh tấn nhất tâm trí tuệ 。Nhiên Đăng thiêu hương tán tạp sắc hoa 。huyền tăng phan cái ca vịnh tán thán cung kính lễ bái 。ích trì trai giới diệc đắc quá độ 。nhược/nhã bất năng như thượng tu hành như thị công đức 。phục trì giới bất hoàn hướng chư tà đạo mịch cầu phước hữu 。tam quy ngũ giới ức ức hằng sa chư quỷ thần Vương các các ly chi 。ác quỷ số lai nhi nhiêu cận chi 。nhân ai trí bệnh háo loạn kỳ gia 。khởi chư bệnh thống toại trí tang vong 。tài vật bất tụ sở hướng bất ngẫu 。tử phục hoàn đọa địa ngục chi trung 。tuy giới cụ túc bất trì lục trai 。do hoa thụ/thọ vô quả phụ nhân bất sản 。chủng cốc bất tư trì sanh vô lợi 。chiết háo thất bổn lại vô y trách 。bất trì trai giới vô lợi như thị 。Phật ngôn Trưởng-giả 。nhân phạm sở thọ phá thị quy giới 。phàm vi Thiên thượng nhị bách thất thập Thần Vương chi sở đắc tiện 。cánh phi ngoại ma chi sở đắc tiện 。thử quỷ thần thị nhân thiện ác 。nhược/nhã trì cấm giới bất hủy phạm giả 。khai nhân tâm ý thị nhân thiện ác 。nhân nhược/nhã bất thiện tiện vi tác hại sớ kí thiện ác tấu thượng Đại Vương 。Đại Vương chấp trì tùy tội khinh trọng 。tận kỳ thọ mạng như pháp khổ trì bất lệnh hữu oán 。sử phá giới giả cam tâm thọ/thụ chi 。Phật cáo Phạm-chí 。Trưởng-giả chấp trì xả bỉ dị đạo 。ư ngã pháp trung thọ trì quy giới 。tâm bất an định nhi phục phá phạm 。toại vi quỷ thần chi sở đắc tiện thọ/thụ chư khổ thống 。kim tự hối trách cầu ai sám tạ 。cải cánh tu thiện tác chư phước đức 。diệt chư ác Pháp kim giai đắc đạo 。hợp gia đại tiểu tông tộc chi trung 。kiến Trưởng-giả chấp trì tội phước báo ứng 。tất tùng ngã thọ/thụ tam quy ngũ giới 。kiên trì bất phạm giai đắc pháp nhãn tịnh 。ngã kim ư thử hội trung 。quảng thuyết Trưởng-giả tú mạng nhân duyên minh nghiệm tội phước 。thị ư hậu thế quảng tuyên lưu bố sử đắc văn tri 。 佛語梵志若有清信士清信女。若為邪神惡鬼所得便者。若橫為縣官所羅。盜賊剝奪。遇大疾病厄難之日。當洗浴身體。男子著單衣白帢女當素衣。澡漱口齒。七日七夜長齋菜食。敷好高座懸繒幡蓋。香汁灑地燒栴檀香。一日七轉讚詠此灌頂大章句。如是妙典至真祕藏。消滅一切無量災變。梵志白佛言。天中天已能為我及十方眾生。說三歸五戒鬼神名竟。若男子女人欲受者當云何授與。佛言若人欲受先禮十方佛。長跪叉手作如是言。我弟子某甲盡形壽受三歸五戒。諸佛菩薩真人聖眾哀念我等。梵志又問受歸戒有差別不。佛言無差別。若人受者先當列三歸五戒之法。然後以神王名字著歸戒下。以好素帛書持此神王名字。帶持而行。當燒香禮敬十方佛。當取月八日七日持齋。若欲行來常著身上。若著頂上若著胸前。若惡魔相逢無不除却。若男子女人著此三歸五戒善神名字時。若入神祠是諸邪神皆驚起為其人作禮。何以故此人帶持諸佛所說三歸五戒神名字故。佛語梵志。此歸戒鬼神名字至尊至重。諸佛護念汝好宣行之。佛說如是。阿難從坐而起前白佛言。演說此法當何名之。佛告阿難是經名為灌頂章句歸戒帶佩經。佛說是已。四眾人民天龍八部一切鬼神。皆大歡喜作禮奉行。 Phật ngữ Phạm-chí nhược hữu thanh tín sĩ thanh tín nữ 。nhược/nhã vi tà Thần ác quỷ sở đắc tiện giả 。nhược/nhã hoạnh vi huyền quan sở La 。đạo tặc bác đoạt 。ngộ Đại tật bệnh ách nạn chi nhật 。đương tẩy dục thân thể 。nam tử trước/trứ đan y bạch kháp nữ đương tố y 。táo thấu khẩu xỉ 。thất nhật thất dạ trường/trưởng trai thái thực/tự 。phu hảo cao tọa huyền tăng phan cái 。hương trấp sái địa thiêu chiên đàn hương 。nhất nhật thất chuyển tán vịnh thử quán đảnh Đại chương cú 。như thị diệu điển chí chân bí tạng 。tiêu diệt nhất thiết vô lượng tai biến 。Phạm-chí bạch Phật ngôn 。thiên trung thiên dĩ năng vi ngã cập thập phương chúng sanh 。thuyết tam quy ngũ giới quỷ thần danh cánh 。nhược/nhã nam tử nữ nhân dục thọ/thụ giả đương vân hà thụ dữ 。Phật ngôn nhược/nhã nhân dục thọ/thụ tiên lễ thập phương Phật 。trường/trưởng quỵ xoa thủ tác như thị ngôn 。ngã đệ-tử mỗ giáp tận hình thọ thọ/thụ tam quy ngũ giới 。chư Phật Bồ-tát chân nhân Thánh chúng ai niệm ngã đẳng 。Phạm-chí hựu vấn thọ/thụ quy giới hữu sái biệt bất 。Phật ngôn vô sái biệt 。nhược/nhã nhân thọ/thụ giả tiên đương liệt tam quy ngũ giới chi Pháp 。nhiên hậu dĩ Thần Vương danh tự trước/trứ quy giới hạ 。dĩ hảo tố bạch thư trì thử Thần Vương danh tự 。đái trì nhi hạnh/hành/hàng 。đương thiêu hương lễ kính thập phương Phật 。đương thủ nguyệt bát nhật thất nhật trì trai 。nhược/nhã dục hạnh/hành/hàng lai thường trước/trứ thân thượng 。nhược/nhã trước/trứ đảnh/đính thượng nhược/nhã trước/trứ hung tiền 。nhược/nhã ác ma tướng phùng vô bất trừ khước 。nhược/nhã nam tử nữ nhân trước/trứ thử tam quy ngũ giới thiện thần danh tự thời 。nhược/nhã nhập Thần từ thị chư tà Thần giai kinh khởi vi kỳ nhân tác lễ 。hà dĩ cố thử nhân đái trì chư Phật sở thuyết tam quy ngũ giới Thần danh tự cố 。Phật ngữ Phạm-chí 。thử quy giới quỷ thần danh tự chí tôn chí trọng 。chư Phật hộ niệm nhữ hảo tuyên hạnh/hành/hàng chi 。Phật thuyết như thị 。A-nan tùng tọa nhi khởi tiền bạch Phật ngôn 。diễn thuyết thử pháp đương hà danh chi 。Phật cáo A-nan thị Kinh danh vi quán đảnh chương cú quy giới đái bội Kinh 。Phật thuyết thị dĩ 。Tứ Chúng nhân dân thiên long bát bộ nhất thiết quỷ thần 。giai đại hoan hỉ tác lễ phụng hành 。 灌頂經卷第三 Quán Đính Kinh quyển đệ tam 佛說灌頂百結神王護身呪經卷第四 Phật thuyết quán đảnh bách kết/kiết Thần Vương hộ thân chú Kinh quyển đệ tứ 東晉天竺三藏帛尸梨蜜多羅譯 Đông Tấn Thiên-Trúc Tam Tạng bạch thi lê mật Ta-la dịch 聞如是。一時佛在羅閱祇國大精舍中。有千二百五十弟子各住餘室。佛獨一房自思念言。我涅槃後四部弟子。持戒不具多所毀犯。造作非法不行十善。我法既滅末世之中。鬼魔亂起行諸邪惡嬈惱人民。又有毒龍吐毒害人。我當云何而辟除之作是念已默然而住。於是天帝知佛所念。從坐而起如人屈申臂頃。來至佛所稽首佛足。作禮畢已長跪叉手。前請佛言惟願世尊愍濟眾生。為說無上灌頂章句大神王名字。守護萬姓故。使得安隱離諸危厄度於邪惡。使諸魔鬼不得作害。結願神名常在左右。為人防惡使毒不行。所請如是惟願演之。佛告天帝釋善哉善哉諦聽諦受。吾今為汝而演說之。令諸世間一切眾生。有受三自歸者。盡帶持此百大神王名。以護人身辟除邪惡。使萬毒不行百姓安寧。若干億神恒沙數鬼皆不得留住。帶神名者身中有鬼神在其身中不去者。四天王當遣使者。持金剛杵碎頭作七分。 Văn như thị 。nhất thời Phật tại La duyệt kì quốc Đại Tịnh Xá trung 。hữu thiên nhị bách ngũ thập đệ tử các trụ/trú dư thất 。Phật độc nhất phòng tự tư niệm ngôn 。ngã Niết-Bàn hậu tứ bộ đệ tử 。trì giới bất cụ đa sở hủy phạm 。tạo tác phi pháp bất hạnh/hành Thập thiện 。ngã pháp ký diệt mạt thế chi trung 。quỷ ma loạn khởi hạnh/hành/hàng chư tà ác nhiêu não nhân dân 。hựu hữu độc long thổ độc hại nhân 。ngã đương vân hà nhi tích trừ chi tác thị niệm dĩ mặc nhiên nhi trụ/trú 。ư thị Thiên đế tri Phật sở niệm 。tùng tọa nhi khởi như nhân khuất thân tý khoảnh 。lai chí Phật sở khể thủ Phật túc 。tác lễ tất dĩ trường/trưởng quỵ xoa thủ 。tiền thỉnh Phật ngôn duy nguyện Thế Tôn mẫn tế chúng sanh 。vi thuyết vô thượng quán đảnh chương cú đại thần vương danh tự 。thủ hộ vạn tính cố 。sử đắc an ổn ly chư nguy ách độ ư tà ác 。sử chư ma quỷ bất đắc tác hại 。kết nguyện Thần danh thường tại tả hữu 。vi nhân phòng ác sử độc bất hạnh/hành 。sở thỉnh như thị duy nguyện diễn chi 。Phật cáo Thiên đế thích Thiện tai thiện tai đế thính đế thọ/thụ 。ngô kim vi nhữ nhi diễn thuyết chi 。lệnh chư thế gian nhất thiết chúng sanh 。hữu thọ/thụ tam tự quy giả 。tận đái trì thử bách đại thần vương danh 。dĩ hộ nhân thân tích trừ tà ác 。sử vạn độc bất hạnh/hành bách tính an ninh 。nhược can ức Thần hằng sa số quỷ giai bất đắc lưu trụ/trú 。đái Thần danh giả thân trung hữu quỷ thần tại kỳ thân trung bất khứ giả 。Tứ Thiên Vương đương khiển sử giả 。trì Kim Cương xử toái đầu tác thất phần 。 天帝釋白佛言。世尊所稱譽者其法微妙。惟願演說化於未聞。佛語天帝此灌頂章句結願呪經。甚深微妙不可妄說。諸佛世尊不妄宣授度與人也。今我出世值於五惡。我若不說此結願呪經者。諸弊小鬼互來嬈人。覓人飲食求人長短。我今為汝及一切人而演說之。 Thiên đế thích bạch Phật ngôn 。Thế Tôn sở xưng dự giả kỳ Pháp vi diệu 。duy nguyện diễn thuyết hóa ư vị văn 。Phật ngữ Thiên đế thử quán đảnh chương cú kết nguyện chú Kinh 。thậm thâm vi diệu bất khả vọng thuyết 。chư Phật Thế tôn bất vọng tuyên thọ/thụ độ dữ nhân dã 。kim ngã xuất thế trị ư ngũ ác 。ngã nhược/nhã bất thuyết thử kết nguyện chú Kinh giả 。chư tệ tiểu quỷ hỗ lai nhiêu nhân 。mịch nhân ẩm thực cầu nhân trường/trưởng đoản 。ngã kim vi nhữ cập nhất thiết nhân nhi diễn thuyết chi 。 佛語天帝釋言。有百神王今在須彌山頂上居止。我以威神召其使來。面勅神王以護汝等。不令遭橫結縷呼其名字。是諸神王常當在汝左右為汝作護。天帝釋言其名何等。佛言。 Phật ngữ Thiên đế thích ngôn 。hữu bách Thần Vương kim tại Tu-di sơn đảnh/đính thượng cư chỉ 。ngã dĩ uy thần triệu kỳ sử lai 。diện sắc Thần Vương dĩ hộ nhữ đẳng 。bất lệnh tao hoạnh kết/kiết lũ hô kỳ danh tự 。thị chư Thần Vương thường đương tại nhữ tả hữu vi nhữ tác hộ 。Thiên đế thích ngôn kỳ danh hà đẳng 。Phật ngôn 。 神名伊利寐鞮 字德無礙 Thần danh y lợi mị đê  tự đức vô ngại 神名尼烏厨遮 字棄自大 Thần danh ni ô 厨già  tự khí tự đại 神名波羅那頭 字遊安寧 Thần danh ba la na đầu  tự du an ninh 神名無和遮樓 字歸正化 Thần danh vô hòa Già Lâu  tự quy chánh hóa 神名薩多波羅 字救脫厄 Thần danh tát đa ba la  tự cứu thoát ách 神名嘻摩和頭 字暉光照 Thần danh hi ma hòa đầu  tự huy quang chiếu 神名天樓眸俱 字宣言教 Thần danh Thiên lâu mâu câu  tự tuyên ngôn giáo 神名阿羅或駒 字開達明 Thần danh a La hoặc câu  tự khai đạt minh 神名那羅那移 字隨順彼 Thần danh na la na di  tự tùy thuận bỉ 是九神王當以威神為某作護辟除凶惡無諸惱患。他餘鬼神不得其便。遠百由旬無相嬈害。帶持結願神王名字。外諸惡魔無不除却。獲善利安令得吉祥。 thị cửu Thần Vương đương dĩ uy thần vi mỗ tác hộ tích trừ hung ác vô chư não hoạn 。tha dư quỷ thần bất đắc kỳ tiện 。viễn bách do-tuần vô tướng nhiêu hại 。đái trì kết nguyện Thần Vương danh tự 。ngoại chư ác ma vô bất trừ khước 。hoạch thiện lợi an lệnh đắc cát tường 。 神名摩醯首羅 字威靈帝 Thần danh Ma hề thủ la  tự uy linh đế 神名摩尼拔陀 字威伏行 Thần danh ma-ni bạt đà  tự uy phục hạnh/hành/hàng 神名富那拔陀 字集至誠 Thần danh phú na bạt đà  tự tập chí thành 神名金毘羅陀 字威如王 Thần danh kim-tỳ-la đà  tự uy như Vương 神名質多斯那 字知敬上 Thần danh chất đa Tư-na  tự tri kính thượng 神名賓頭盧伽 字立不動 Thần danh tân đầu lô già  tự lập bất động 神名車鉢羅婆 字忍德脫 Thần danh xa bát La bà  tự nhẫn đức thoát 是七神王當以已之威力。共擁護某除不吉祥。鳥鳴惡夢野獸變怪。因衰嬈人者不得害某。帶持結願神名字故獲福如是。 thị thất Thần Vương đương dĩ dĩ chi uy lực 。cọng ủng hộ mỗ trừ bất cát tường 。điểu minh ác mộng dã thú biến quái 。nhân suy nhiêu nhân giả bất đắc hại mỗ 。đái trì kết nguyện Thần danh tự cố hoạch phước như thị 。 神名曇摩拔羅 字學帝王 Thần danh đàm ma bạt La  tự học đế Vương 神名摩竭波羅 字除曲心 Thần danh ma kiệt ba la  tự trừ khúc tâm 神名繡利密多 字有功勳 Thần danh Tú lợi mật đa  tự hữu công huân 神名勒那翅奢 字調和平 Thần danh lặc na sí xa  tự điều hoà bình 神名斂摩舍帝 字伏眾根 Thần danh liễm ma xá đế  tự phục chúng căn 神名奢羅密帝 字獨處快 Thần danh xa La mật đế  tự độc xứ/xử khoái 神名醯摩拔陀 字應念至 Thần danh hề ma bạt đà  tự ưng niệm chí 是七神王當以威神之力為某作護。若入江海湖池溪谷。水中雜毒蛟龍之屬。懷惡心者風波起時。以某帶持結願神名。自然安隱過度厄難。所到安寧吉利度岸。 thị thất Thần Vương đương dĩ uy thần chi lực vi mỗ tác hộ 。nhược/nhã nhập giang hải hồ trì khê cốc 。thủy trung tạp độc giao long chi chúc 。hoài ác tâm giả phong ba khởi thời 。dĩ mỗ đái trì kết nguyện Thần danh 。tự nhiên an ổn quá độ ách nạn 。sở đáo an ninh cát lợi độ ngạn 。 神名薩多琦梨 字大力天 Thần danh tát đa kỳ lê  tự Đại lực Thiên 神名波梨羅睺 字勇猛進 Thần danh ba lê La-hầu  tự dũng mãnh tiến/tấn 神名毘摩質多 字響高遠 Thần danh Tỳ ma chất đa  tự hưởng cao viễn 神名睒摩利子 字瑛雄德 Thần danh thiểm ma lợi tử  tự anh hùng đức 神名波阿梨子 字威武盛 Thần danh ba A lê tử  tự uy vũ thịnh 神名佉羅騫陀 字吼如雷 Thần danh khư La khiên đà  tự hống như lôi 神名鳩羅檀提 字戰無敵 Thần danh cưu La đàn Đề  tự chiến vô địch 是七神王當以威德在所作護。若入異道聚會之中。飲食有毒蠱道所中。食其飲食自然消化毒為不行。帶持結願神王力故。現世獲福其報如是。 thị thất Thần Vương đương dĩ uy đức tại sở tác hộ 。nhược/nhã nhập dị đạo tụ hội chi trung 。ẩm thực hữu độc cổ đạo sở trung 。thực/tự kỳ ẩm thực tự nhiên tiêu hoá độc vi ất hạnh/hành 。đái trì kết nguyện Thần Vương lực cố 。hiện thế hoạch phước kỳ báo như thị 。 神名和耆羅桓 字堅不動 Thần danh hòa kì La hoàn  tự kiên bất động 神名摩尼鉢羅 字演暢音 Thần danh ma-ni bát la  tự diễn sướng âm 神名阿波提羅 字喜無懼 Thần danh a ba đề la  tự hỉ vô cụ 神名曇無利羅 字赫嚴飾 Thần danh đàm vô lợi La  tự hách nghiêm sức 神名揵陀尼吁 字堅住行 Thần danh kiền đà ni hu  tự kiên trụ/trú hạnh/hành/hàng 神名劬摩和羅 字清淨明 Thần danh cù ma hòa La  tự thanh tịnh minh 神名摩呵闍離 字越諸難 Thần danh ma ha xà/đồ ly  tự việt chư nạn 是七神王當以威神為某作護。若有怨家以毒惡心妬賢嫉能。或諍財寶已為咎恨鬪諍不已。是七神王即以威力解除二家。使其和解俱生善心惡意悉滅。帶持結縷神王名字現報如是。 thị thất Thần Vương đương dĩ uy thần vi mỗ tác hộ 。nhược hữu oan gia dĩ độc ác tâm đố hiền tật năng 。hoặc tránh tài bảo dĩ vi cữu hận đấu tranh bất dĩ 。thị thất Thần Vương tức dĩ uy lực giải trừ nhị gia 。sử kỳ hòa giải câu sanh thiện tâm ác ý tất diệt 。đái trì kết/kiết lũ Thần Vương danh tự hiện báo như thị 。 神名闍那阿梨 字善威光 Thần danh xà/đồ na A lê  tự thiện uy quang 神名耆羅斯耨 字事業得 Thần danh kì La tư nậu  tự sự nghiệp đắc 神名勒迦設婁 字除煩惱 Thần danh lặc Ca thiết lâu  tự trừ phiền não 神名摩遮多梨 字補天位 Thần danh ma già đa lê  tự bổ Thiên vị 神名羅摩奴遮 字開正路 Thần danh La ma nô già  tự khai chánh lộ 神名臏迦盧遮 字力堅固 Thần danh tẫn Ca lô già  tự lực kiên cố 神名阿梨盧黃 字離諸趣 Thần danh A lê lô hoàng  tự ly chư thú 是七神王當以威神佐助左右。治生賣買常獲倍利。不與怨家盜賊惡伴之所牽引。所在遊行見者悉喜。和悅相向無瞋惱色。帶持結縷神王名故現報如是。 thị thất Thần Vương đương dĩ uy thần tá trợ tả hữu 。trì sanh mại mãi thường hoạch bội lợi 。bất dữ oan gia đạo tặc ác bạn chi sở khiên dẫn 。sở tại du hạnh/hành/hàng kiến giả tất hỉ 。hòa duyệt tướng hướng vô sân não sắc 。đái trì kết/kiết lũ Thần Vương danh cố hiện báo như thị 。 神名鴛那攎遮 字除怖懼 Thần danh uyên na 攎già  tự trừ bố/phố cụ 神名惟舍羅遮 字超出難 Thần danh duy xá la già  tự siêu xuất nạn/nan 神名蠅迦陀羅 字覆天地 Thần danh dăng Ca Đà-la  tự phước Thiên địa 神名遮羅珞迦 字自無畏 Thần danh già La lạc Ca  tự tự vô úy 神名臀頭梨迦 字德如山 Thần danh đồn đầu lê Ca  tự đức như sơn 神名那惟師尼 字思無愛 Thần danh na duy sư ni  tự tư vô ái 神名陀優陀羅 字住無畏 Thần danh đà ưu đà La  tự trụ/trú vô úy 是七神王當以威神為某作護。辟除縣官危厄之難。若合死事鞭撻便除。枷鎖杻械杖楚之罰。罵辱唾吐即便除解。以某帶持神名力故現報如是。 thị thất Thần Vương đương dĩ uy thần vi mỗ tác hộ 。tích trừ huyền quan nguy ách chi nạn/nan 。nhược/nhã hợp tử sự tiên thát tiện trừ 。gia tỏa nữu giới trượng sở chi phạt 。mạ nhục thóa thổ tức tiện trừ giải 。dĩ mỗ đái trì Thần danh lực cố hiện báo như thị 。 神名富阿陀羅 字勝幡懸 Thần danh phú a Đà-la  tự thắng phan/phiên huyền 神名沙羅和羅 字弘聖言 Thần danh Ta-la hòa La  tự hoằng Thánh ngôn 神名那羅訶摩 字施無盡 Thần danh na la ha ma  tự thí vô tận 神名醯波舍摩 字將導安 Thần danh hề ba Xá Ma  tự tướng đạo an 神名阿抄牟羅 字覺無常 Thần danh a sao mưu La  tự giác vô thường 神名比抄倚耶 字分別解 Thần danh bỉ sao ỷ da  tự phân biệt giải 神名至羅和移 字善勸吉 Thần danh chí La hòa di  tự thiện khuyến cát 是七神王當以威神主產生者。不令他餘邪惡鬼神閉其生門帶持結願神名力故。到產之日身體安寧。無諸痛惱兒則易生。左右善神扶佐生者。帶持結縷獲福如是。 thị thất Thần Vương đương dĩ uy thần chủ sản sanh giả 。bất lệnh tha dư tà ác quỷ thần bế kỳ sanh môn đái trì kết nguyện Thần danh lực cố 。đáo sản chi nhật thân thể an ninh 。vô chư thống não nhi tức dịch sanh 。tả hữu thiện thần phù tá sanh giả 。đái trì kết/kiết lũ hoạch phước như thị 。 神名抄摩如提 字滿無及 Thần danh sao ma như Đề  tự mãn vô cập 神名首抄和提 字威如天 Thần danh thủ sao hòa Đề  tự uy như Thiên 神名阿抄惒泥 字辯無喻 Thần danh a sao hòa nê  tự biện vô dụ 神名脾羅摩尼 字無復疑 Thần danh Tì La ma-ni  tự vô phục nghi 神名修吼摩耶 字降小魔 Thần danh tu hống Ma Da  tự hàng tiểu ma 神名提摩陀伊 字解生死 Thần danh Đề ma đà y  tự giải sanh tử 神名架抄優陀 字拔愛根 Thần danh giá sao ưu đà  tự bạt ái căn 是七神王當以威神。主五溫山海之中諸小弊龍。各吐惡毒五色之氣。侵陵萬民彼輒頭痛。身體寒熱或時致死。以某帶持結願力故。惡龍攝毒不復害人。帶持結願縷現報如是。 thị thất Thần Vương đương dĩ uy thần 。chủ ngũ ôn sơn hải chi trung chư tiểu tệ long 。các thổ ác độc ngũ sắc chi khí 。xâm lăng vạn dân bỉ triếp đầu thống 。thân thể hàn nhiệt hoặc thời trí tử 。dĩ mỗ đái trì kết/kiết nguyện lực cố 。ác long nhiếp độc bất phục hại nhân 。đái trì kết nguyện lũ hiện báo như thị 。 神名半那波提 字精勇健 Thần danh bán na ba Đề  tự tinh dũng kiện 神名莎羅波提 字救世者 Thần danh bà La ba Đề  tự cứu thế giả 神名沙和迦羅 字離邪行 Thần danh sa hòa Ca la  tự ly tà hành 神名尼遲樓(椽/土) 字滅思想 Thần danh ni trì lâu (chuyên /độ ) tự diệt tư tưởng 神名波羅般然 字威靈祇 Thần danh ba la ba/bát nhiên  tự uy linh kì 神名嘻蘭譚耆 字如江海 Thần danh hi lan đàm kì  tự như giang hải 神名金羅伊頭 字不畏兵 Thần danh kim La y đầu  tự bất úy binh 是七神王當以威神。主逐詐稱浮遊鬼神名籍未定者。天上不攝地獄不受來往世間。若在城邑聚落村里。作諸變怪恐動人情。愚人惶怖為設福食謂之為神。或言汝命屬我作諸疾痛保汝不死。以某帶持結縷神名。此諸惡鬼不復嬈近索人飲食。帶持結願福德力故現報如是。 thị thất Thần Vương đương dĩ uy thần 。chủ trục trá xưng phù du quỷ thần danh tịch vị định giả 。Thiên thượng bất nhiếp địa ngục bất thọ/thụ lai vãng thế gian 。nhược/nhã tại thành ấp tụ lạc thôn lý 。tác chư biến quái khủng động nhân Tình 。ngu nhân hoàng bố/phố vi thiết phước thực/tự vị chi vi Thần 。hoặc ngôn nhữ mạng chúc ngã tác chư tật thống bảo nhữ bất tử 。dĩ mỗ đái trì kết/kiết lũ Thần danh 。thử chư ác quỷ bất phục nhiêu cận tác/sách nhân ẩm thực 。đái trì kết nguyện phước đức lực cố hiện báo như thị 。 神名脂難雷耶 字通達顯 Thần danh Chi nan lôi da  tự thông đạt hiển 神名捐摩質樓 字堅正幢 Thần danh quyên ma chất lâu  tự kiên chánh tràng 神名倪和無呵 字至大祇 Thần danh nghê hòa vô ha  tự chí Đại kì 神名懼頭摩醯 字最上勝 Thần danh cụ đầu ma-ê  tự tối thượng thắng 神名差陀離遮 字久建行 Thần danh sái đà ly già  tự cửu kiến hạnh/hành/hàng 神名難頭謣難 字吉安寧 Thần danh nạn/nan đầu 謣nạn/nan  tự cát an ninh 神名嘻遲嘻遲 字勢力強 Thần danh hi trì hi trì  tự thế lực cường 是七神王當以威神。主治飛尸客氣之鬼復連注鬼。或有魅鬼來入人身者使意擾亂。湯藥針炙悉不得治呪術不行者。此鬼流轉在人百節五脈之中。使人惶惑諸治不差者。以某帶持結願神名。此諸注鬼不能為害。結願福德現報如是。 thị thất Thần Vương đương dĩ uy thần 。chủ trì phi thi khách khí chi quỷ phục liên chú quỷ 。hoặc hữu mị quỷ lai nhập nhân thân giả sử ý nhiễu loạn 。thang dược châm chích tất bất đắc trì chú thuật bất hành giả 。thử quỷ lưu chuyển tại nhân bách tiết ngũ mạch chi trung 。sử nhân hoàng hoặc chư trì bất sái giả 。dĩ mỗ đái trì kết nguyện Thần danh 。thử chư chú quỷ bất năng vi hại 。kết nguyện phước đức hiện báo như thị 。 神名阿波利移字慧無窮 Thần danh a Ba lợi di tự tuệ vô cùng 神名較坻細耶 字斷諸結 Thần danh giác chì tế da  tự đoạn chư kết/kiết 神名摩梨摩羅 字住正臣 Thần danh ma lê ma la  tự trụ/trú chánh Thần 神名阿泥梨移 字積財施 Thần danh a nê lê di  tự tích tài thí 神名波泥梨移 字不捨願 Thần danh ba nê lê di  tự bất xả nguyện 神名阿吼羅迷 字除垢穢 Thần danh a hống La mê  tự trừ cấu uế 神名阿都摩梨 字誠信篤 Thần danh a đô ma lê  tự thành tín đốc 是七神王當以威神。主入溪谷山野之中。毒蛇蚖蝮諸雜毒虫。象龍熊羆虎狼禽獸。種種恐畏噉人血肉者。以某帶持結願神名。常隨左右為某作護。除却諸惡無眾衰惱。帶持結願現報如是。 thị thất Thần Vương đương dĩ uy thần 。chủ nhập khê cốc sơn dã chi trung 。độc xà ngoan phước chư tạp độc trùng 。tượng long hùng bi hổ lang cầm thú 。chủng chủng khủng úy đạm nhân huyết nhục giả 。dĩ mỗ đái trì kết nguyện Thần danh 。thường tùy tả hữu vi mỗ tác hộ 。trừ khước chư ác vô chúng suy não 。đái trì kết nguyện hiện báo như thị 。 神名阿迦至提 字正真治 Thần danh A ca chí Đề  tự chánh chân trì 神名修波梨阿 字正住安 Thần danh tu ba lê a  tự chánh trụ/trú an 神名(言*兮)羅卑羅 字伏魔魅 Thần danh (ngôn *hề )La ti La  tự phục ma mị 神名阿呵閉羅 字教令從 Thần danh a ha bế La  tự giáo lệnh tùng 神名卑羅摩躕 字朗赫照 Thần danh ti La-ma trù  tự lãng hách chiếu 神名師羅摩提 字嚴整住 Thần danh sư La ma đề  tự nghiêm chỉnh trụ/trú 神名他飢梨尼 字立安明 Thần danh tha cơ lê ni  tự lập an minh 是七神王當以威神。主治逆賊侵陵境土。劫奪人財寶偷竊為意。恆生惡念不絕。以貪求故壞王國土。村營市里更相嬈害。以某帶持結願神名。十方怨賊劫盜等侶。自然消滅不能為害。帶持結願經故現報如是。 thị thất Thần Vương đương dĩ uy thần 。chủ trì nghịch tặc xâm lăng cảnh độ 。kiếp đoạt nhân tài bảo thâu thiết vi ý 。Hằng sanh ác niệm bất tuyệt 。dĩ tham cầu cố hoại Vương quốc độ 。thôn doanh thị lý cánh tướng nhiêu hại 。dĩ mỗ đái trì kết nguyện Thần danh 。thập phương oán tặc kiếp đạo đẳng lữ 。tự nhiên tiêu diệt bất năng vi hại 。đái trì kết nguyện Kinh cố hiện báo như thị 。 神名尼陀槃尼 字殊勝彼 Thần danh ni đà bàn ni  tự thù thắng bỉ 神名尼拔散尼 字深寂滅 Thần danh ni bạt tán ni  tự thâm tịch diệt 神名摩呵曼那 字辭章句 Thần danh ma ha mạn na  tự từ chương cú 神名(少/兔)陀梨那 字曉了度 Thần danh (Nậu )đà lê na  tự hiểu liễu độ 神名漚那提奴 字吉定安 Thần danh ẩu na đề nô  tự cát định an 神名漚那提陀 字虛空住 Thần danh ẩu na đề đà  tự hư không trụ 神名漚彌提屠 字法呪術 Thần danh ẩu di Đề đồ  tự Pháp chú thuật 是七神王當以威神。護國土之中有。雜毒之氣以擊人身。被輒寒熱起諸苞腫或乃徹骨。至潰之日濃血臭爛不可得近。唾呪不行或時致死。末世之中生此毒害。以某帶持結願經故。雜氣之毒不害某身。辟除萬惡魔邪敢當。帶持結願現報如是。 thị thất Thần Vương đương dĩ uy thần 。hộ quốc độ chi trung hữu 。tạp độc chi khí dĩ kích nhân thân 。bị triếp hàn nhiệt khởi chư bao thũng hoặc nãi triệt cốt 。chí hội chi nhật nùng huyết xú lạn/lan bất khả đắc cận 。thóa chú bất hạnh/hành hoặc thời trí tử 。mạt thế chi trung sanh thử độc hại 。dĩ mỗ đái trì kết nguyện Kinh cố 。tạp khí chi độc bất hại mỗ thân 。tích trừ vạn ác ma tà cảm đương 。đái trì kết nguyện hiện báo như thị 。 佛告天帝釋若男子女人。為邪鬼所得便者。應當洗手嗽口清淨。正心敬禮諸佛三寶。燒諸名香膠香婆香安息香等。香汁泥地縱廣七尺。散五色華然十方燈。以五色之縷各七條。長七尺而左索之。存百神王名字亦並結之。若人受者當長跪叉手。專心三寶莫念東西南北方事。亦復莫念家室之事。聽師所言稽首頂受諸鬼神王。當以已之威力為男子女人作大護助。行來出入帶在身上。諸鬼魔輩聞見之者。馳散亡走各自隱藏不近人也。 Phật cáo Thiên đế thích nhược/nhã nam tử nữ nhân 。vi tà quỷ sở đắc tiện giả 。ứng đương tẩy thủ thấu khẩu thanh tịnh 。chánh tâm kính lễ chư Phật Tam Bảo 。thiêu chư danh hương giao hương Bà hương An-tức hương đẳng 。hương trấp nê địa túng quảng thất xích 。tán ngũ sắc hoa nhiên thập phương đăng 。dĩ ngũ sắc chi lũ các thất điều 。trường/trưởng thất xích nhi tả tác/sách chi 。tồn bách Thần Vương danh tự diệc tịnh kết/kiết chi 。nhược/nhã nhân thọ/thụ giả đương trường/trưởng quỵ xoa thủ 。chuyên tâm Tam Bảo mạc niệm Đông Tây Nam Bắc phương sự 。diệc phục mạc niệm gia thất chi sự 。thính sư sở ngôn khể thủ đính/đảnh thọ chư quỷ thần Vương 。đương dĩ dĩ chi uy lực vi nam tử nữ nhân tác Đại hộ trợ 。hạnh/hành/hàng lai xuất nhập đái tại thân thượng 。chư quỷ ma bối văn kiến chi giả 。trì tán vong tẩu các tự ẩn tạng bất cận nhân dã 。 佛告天帝釋此灌頂章句百神王。不但結縷呼其名而已。若人危厄眾難所惱。隨其所主存呼憶念。常在人左右不離須臾。書持名字厭除不祥。隨神擁護百怪消滅。魔邪敢當無不吉祥。過度眾厄壽命延長。 Phật cáo Thiên đế thích thử quán đảnh chương cú bách Thần Vương 。bất đãn kết/kiết lũ hô kỳ danh nhi dĩ 。nhược/nhã nhân nguy ách chúng nạn/nan sở não 。tùy kỳ sở chủ tồn hô ức niệm 。thường tại nhân tả hữu bất ly tu du 。thư trì danh tự yếm trừ bất tường 。tùy Thần ủng hộ bách quái tiêu diệt 。ma tà cảm đương vô bất cát tường 。quá độ chúng ách thọ mạng duyên trường/trưởng 。 佛說灌頂章句百神王名字時。有八菩薩從他方來。稽首佛足而問佛言。說是神名餘諸神王少有及者。天中天怛薩阿竭乃說是神名。諸菩薩樂精進者行無懈怠。佛般泥洹後是諸神王。當久在閻浮利內不。 Phật thuyết quán đảnh chương cú bách Thần Vương danh tự thời 。hữu bát Bồ-tát tòng tha phương lai 。khể thủ Phật túc nhi vấn Phật ngôn 。thuyết thị Thần danh dư chư Thần Vương thiểu hữu cập giả 。thiên trung thiên đát tát a kiệt nãi thuyết thị Thần danh 。chư Bồ-tát lạc/nhạc tinh tấn giả hạnh/hành/hàng vô giải đãi 。Phật ba/bát nê hoàn hậu thị chư Thần Vương 。đương cửu tại Diêm Phù Lợi nội bất 。 佛告八菩薩我般泥洹後。是諸神王當現在世二百歲。至三百歲其後不復現。却後濁亂世佛經欲滅時。諸比丘輩不復用法威儀戒律。恒相嫉妬毀滅正化。至吾法沒國國相伐。於是結縷神名當復現耳。佛法漸末有諸少學比丘。用佛威神故讀是經典。老大比丘不欲聽聞。謂諸少學諸比丘輩。汝破佛法行此邪見。當墮鬼神道及地獄中。當知佛法於此漸滅。 Phật cáo bát Bồ-tát ngã ba/bát nê hoàn hậu 。thị chư Thần Vương đương hiện tại thế nhị bách tuế 。chí tam bách tuế kỳ hậu bất phục hiện 。khước hậu trược loạn thế Phật Kinh dục diệt thời 。chư Tỳ-kheo bối bất phục dụng Pháp uy nghi giới luật 。hằng tướng tật đố hủy diệt chánh hóa 。chí ngô Pháp một quốc quốc tướng phạt 。ư thị kết/kiết lũ Thần danh đương phục hiện nhĩ 。Phật Pháp tiệm mạt hữu chư thiểu học Tỳ-kheo 。dụng Phật uy thần cố độc thị Kinh điển 。lão Đại Tỳ-kheo bất dục thính văn 。vị chư thiểu học chư Tỳ-kheo bối 。nhữ phá Phật Pháp hạnh/hành/hàng thử tà kiến 。đương đọa quỷ thần đạo cập địa ngục trung 。đương tri Phật Pháp ư thử tiệm diệt 。 爾時摩訶須薩惒菩薩憍曰兜菩薩。那羅達菩薩。須深彌菩薩。和林調菩薩。共白佛言。天中天般泥洹却後世時。是經卷者我輩護持使佛道久存。若人未聞是經典者。我當授度諷誦宣傳持是經典。 nhĩ thời Ma-ha tu tát hòa Bồ Tát kiêu/kiều viết đâu Bồ Tát 。Na-la-đạt Bồ Tát 。tu thâm di Bồ Tát 。hòa lâm điều Bồ Tát 。cọng bạch Phật ngôn 。thiên trung thiên ba/bát nê hoàn khước hậu thế thời 。thị Kinh quyển giả ngã bối hộ trì sử Phật đạo cửu tồn 。nhược/nhã nhân vị văn thị Kinh điển giả 。ngã đương thọ/thụ độ phúng tụng tuyên truyền trì thị Kinh điển 。 佛告阿難及天帝釋四部弟子。是颰陀和於五百菩薩人中之師當持正法。合會隨順教莫不從。歡喜心隨順心清潔心却欲心。是時五百人皆叉手立佛前。颰陀和菩薩白佛言。菩薩持幾事得行是神呪。佛言有四事能行是神呪。一者不信餘道。二者斷除愛欲。三者如法修行。四者無所貪生。若菩薩行是四事。乃能得是灌頂章句結願大呪經。 Phật cáo A-nan cập Thiên đế thích tứ bộ đệ tử 。thị bạt đà hòa ư ngũ bách Bồ Tát nhân trung chi sư đương trì chánh pháp 。hợp hội tùy thuận giáo mạc bất tùng 。hoan hỉ tâm tùy thuận tâm thanh khiết tâm khước dục tâm 。Thị thời ngũ bách nhân giai xoa thủ lập Phật tiền 。bạt đà hòa Bồ Tát bạch Phật ngôn 。Bồ Tát trì kỷ sự đắc hạnh/hành/hàng thị Thần chú 。Phật ngôn hữu tứ sự năng hạnh/hành/hàng thị Thần chú 。nhất giả bất tín dư đạo 。nhị giả đoạn trừ ái dục 。tam giả như pháp tu hành 。tứ giả vô sở tham sanh 。nhược/nhã Bồ Tát hạnh thị tứ sự 。nãi năng đắc thị quán đảnh chương cú kết nguyện Đại chú Kinh 。 佛告八菩薩摩訶薩。若男子女人行是神呪。書持讀誦為他人說。今世現得五百功德。譬如慈心比丘。終不中毒亦不中兵。火不能燒水不能漂。帝王不能得其便也。如是男子女人。修行是結願呪經有如是功德。不為水火所害。若龍若師子虎狼。若薜荔若鳩洹鬼神喜嬈人者。若欲殺人若奪人財寶。若壞人禪定設中害者使不得便。 Phật cáo bát Bồ-Tát Ma-ha-tát 。nhược/nhã nam tử nữ nhân hạnh/hành/hàng thị Thần chú 。thư trì độc tụng vi tha nhân thuyết 。kim thế hiện đắc ngũ bách công đức 。thí như từ tâm Tỳ-kheo 。chung bất trung độc diệc bất trung binh 。hỏa bất năng thiêu thủy bất năng phiêu 。đế Vương bất năng đắc kỳ tiện dã 。như thị nam tử nữ nhân 。tu hành thị kết nguyện chú Kinh hữu như thị công đức 。bất vi thủy hỏa sở hại 。nhược/nhã long nhược/nhã sư tử hổ lang 。nhược/nhã bệ 荔nhược/nhã cưu hoàn quỷ thần hỉ nhiêu nhân giả 。nhược/nhã dục sát nhân nhược/nhã đoạt nhân tài bảo 。nhược/nhã hoại nhân Thiền định thiết trung hại giả sử bất đắc tiện 。 佛言如我所語無有異也。惟除宿命不請耳。若人淨持齋戒行是呪經。不患目痛身體無病。心意無憂終無厄難。若近死事皆得解脫無復惱害。若男子女人修行是神呪者。為天護敬亦復稱譽讚歎。其善龍王鬼神閱叉揵陀羅阿須淪迦樓羅真陀羅摩睺勒鬼神王人非人等。各共敬愛稱揚其善。為諸佛菩薩聲聞聖眾之所護念。若命終時是八大菩薩迎其精神。往生西方自在隨意。於是天尊以頌讚曰。 Phật ngôn như ngã sở ngữ vô hữu dị dã 。duy trừ tú mạng bất thỉnh nhĩ 。nhược/nhã nhân tịnh trì trai giới hạnh/hành/hàng thị chú Kinh 。bất hoạn mục thống thân thể vô bệnh 。tâm ý Vô ưu chung vô ách nạn 。nhược/nhã cận tử sự giai đắc giải thoát vô phục não hại 。nhược/nhã nam tử nữ nhân tu hành thị Thần chú giả 。vi Thiên hộ kính diệc phục xưng dự tán thán 。kỳ thiện long Vương quỷ thần duyệt xoa kiền Đà-la a tu luân Ca-lâu-la chân đà La-ma hầu lặc quỷ thần Vương nhân phi nhân đẳng 。các cộng kính ái xưng dương kỳ thiện 。vi chư Phật Bồ-tát Thanh văn Thánh chúng chi sở hộ niệm 。nhược/nhã mạng chung thời thị bát đại Bồ-tát nghênh kỳ tinh thần 。vãng sanh Tây phương tự tại tùy ý 。ư thị thiên tôn dĩ tụng tán viết 。 我說灌頂章句義 ngã thuyết quán đảnh chương cú nghĩa 辟除邪惡精魅鬼 tích trừ tà ác tinh mị quỷ 餘他鬼神不得便 dư tha quỷ thần bất đắc tiện 結縷神名常擁護 kết/kiết lũ Thần danh thường ủng hộ 鳥獸變怪野孤鳴 điểu thú biến quái dã cô minh 帶持誦者災禍滅 đái trì tụng giả tai họa diệt 若乘船行江海中 nhược/nhã thừa thuyền hạnh/hành/hàng giang hải trung 水中鮫龍魚黿鼈 thủy trung giao long ngư ngoan miết 種種雜類無央數 chủng chủng tạp loại vô ương số 終不為害安隱度 chung bất vi hại an ổn độ 若入異道蠱毒家 nhược/nhã nhập dị đạo cổ độc gia 飲食有藥自消化 ẩm thực hữu dược tự tiêu hoá 以帶持故能除惡 dĩ đái trì cố năng trừ ác 生嫉妬者使滅恨 sanh tật đố giả sử diệt hận 怨家為伏喜相向 oan gia vi phục hỉ tướng hướng 債主寬意不諍財 trái chủ khoan ý bất tránh tài 買賣萬倍利自來 mãi mại vạn bội lợi tự lai 盜賊不引恐懼除 đạo tặc bất dẫn khủng cụ trừ 縣官死事莫憂慮 huyền quan tử sự mạc ưu lự 帶持結願唾即除 đái trì kết nguyện thóa tức trừ 若有產者輒生男 nhược hữu sản giả triếp sanh nam 設生女者皆端嚴 thiết sanh nữ giả giai đoan nghiêm 生門有鬼化為護 sanh môn hữu quỷ hóa vi hộ 小小危厄無不度 tiểu tiểu nguy ách vô bất độ 魅鬼雖嬈善神佐 mị quỷ tuy nhiêu thiện thần tá 離諸危難無恐怖 ly chư nguy nạn/nan vô khủng bố 海中弊龍吐惡氣 hải trung tệ long thổ ác khí 雖欲侵陵無能害 tuy dục xâm lăng vô năng hại 浮游鬼神覓人食 phù du quỷ thần mịch nhân thực/tự 見持結願皆消息 kiến trì kết nguyện giai tiêu tức 注連魔魅入人腹 chú liên ma mị nhập nhân phước 誦持結願皆自出 tụng trì kết nguyện giai tự xuất 溪谷曠野雜毒虫 khê cốc khoáng dã tạp độc trùng 以帶持故無不降 dĩ đái trì cố vô bất hàng 他方怨賊奪人財 tha phương oán tặc đoạt nhân tài 見有誦者復道歸 kiến hữu tụng giả phục đạo quy 俗惡末世生毒腫 tục ác mạt thế sanh độc thũng 帶持結願無不滅 đái trì kết nguyện vô bất diệt 若有男子學誦是 nhược hữu nam tử học tụng thị 佛說神呪結願經 Phật thuyết Thần chú kết nguyện Kinh 假使欲歎其功德 giả sử dục thán kỳ công đức 譬如恒邊減一沙 thí như hằng biên giảm nhất sa 刀劍矛戟不傷身 đao kiếm mâu kích bất thương thân 盜賊怨家無能害 đạo tặc oan gia vô năng hại 國王大臣喜悅向 Quốc Vương đại thần hỉ duyệt hướng 學此神呪福如是 học thử Thần chú phước như thị 蚖蛇含毒誠可畏 ngoan xà hàm độc thành khả úy 見彼誦者毒疾除 kiến bỉ tụng giả độc tật trừ 不復瞋恚吐惡氣 bất phục sân khuể thổ ác khí 持此神呪福如是 trì thử Thần chú phước như thị 怨讎嫌恨莫能害 oán thù hiềm hận mạc năng hại 天龍鬼神真陀羅 Thiên Long quỷ thần chân Đà-la 覩其威光默然信 đổ kỳ uy quang mặc nhiên tín 學誦此典德如是 học tụng thử điển đức như thị 山野弊狼及大蟒 sơn dã tệ lang cập Đại mãng 師子猛虎鹿蝦蟇 sư tử mãnh hổ lộc hà 蟇 無傷害心悉藏毒 vô thương hại tâm tất tạng độc 眾惡消滅魔敢當 chúng ác tiêu diệt ma cảm đương 弊惡鬼神將人魂 tệ ác quỷ thần tướng nhân hồn 諸天人民懷害心 chư Thiên Nhân dân hoài hại tâm 感其威神自然伏 cảm kỳ uy thần tự nhiên phục 學此結願無所畏 học thử kết nguyện vô sở úy 其人不病無苦痛 kỳ nhân bất bệnh vô khổ thống 耳目聰明無闇塞 nhĩ mục thông minh vô ám tắc 言辭辯慧有殊傑 ngôn từ biện tuệ hữu thù kiệt 行是神典能除惡 hạnh/hành/hàng thị Thần điển năng trừ ác 其人終不墮地獄 kỳ nhân chung bất đọa địa ngục 離餓鬼道及畜生 ly ngạ quỷ đạo cập súc sanh 世世所生識宿命 thế thế sở sanh thức tú mạng 學誦此經人所敬 học tụng thử Kinh nhân sở kính 鬼神揵陀共擁護 quỷ thần kiền đà cọng ủng hộ 諸天四王亦如是 chư Thiên tứ vương diệc như thị 及阿須淪摩睺勒 cập a tu luân ma hầu lặc 行此神呪福能護 hạnh/hành/hàng thử Thần chú phước năng hộ 諸天悉共頌其德 chư Thiên tất cọng tụng kỳ đức 天人龍鬼甄陀羅 Thiên Nhân long quỷ chân đà la 諸佛嗟歎令如願 chư Phật ta thán lệnh như nguyện 諷誦說經為人故 phúng tụng thuyết Kinh vi nhân cố 其人道意不退轉 kỳ nhân đạo ý Bất-thoái-chuyển 法慧之義而無盡 Pháp tuệ chi nghĩa nhi vô tận 姿顏美艶無與等 tư nhan mỹ diễm vô dữ đẳng 誦習此經開化人 tụng tập thử Kinh khai hóa nhân 國國相伐民荒亂 quốc quốc tướng phạt dân hoang loạn 飢饉荐臻懷苦窮 cơ cận tiến trăn hoài khổ cùng 終不於中夭其命 chung bất ư trung yêu kỳ mạng 能誦此經化人者 năng tụng thử Kinh hóa nhân giả 勇猛降伏諸魔事 dũng mãnh hàng phục chư ma sự 心無所畏毛不竪 tâm vô sở úy mao bất thọ 其功德行不思議 kỳ công đức hạnh/hành/hàng bất tư nghị 降伏外道令入正 hàng phục ngoại đạo lệnh nhập chánh 妖蠱幻化及符呪 yêu cổ huyễn hóa cập phù chú 穢濁邪道不正行 uế trược tà đạo bất chánh hạnh 持是神呪莫能中 trì thị Thần chú mạc năng trung 用愛樂法建立故 dụng ái lạc Pháp kiến lập cố 一切悉共歌其德 nhất thiết tất cọng Ca kỳ đức 具足空慧佛弟子 cụ túc không tuệ Phật đệ tử 然後當來在末世 nhiên hậu đương lai tại mạt thế 手得結願神呪經 thủ đắc kết nguyện Thần chú Kinh 常行精進喜踊躍 thường hạnh/hành/hàng tinh tấn hỉ dõng dược 同心和悅奉此法 đồng tâm hòa duyệt phụng thử pháp 受持經卷講諷誦 thọ/thụ trì Kinh quyển giảng phúng tụng 令此法言無遺失 lệnh thử pháp ngôn vô di thất 在所宣傳令廣知 tại sở tuyên truyền lệnh quảng tri 法言流布有利益 Pháp ngôn lưu bố hữu lợi ích 爾時世尊說此偈已告阿難言。假使有人令面見佛至心供養衣被飯飴。床臥之具病瘦醫藥。不如有人受持是灌頂章句結願神呪經。書持讀誦。書著竹帛為他說者。則為具足供養於佛。時天帝釋與無央數諸天俱來。各齎。天華香供養散佛。而白佛言我當將護持結願經者。四天王及上諸天。各齎華香以供養佛。各白佛言。我當擁護善男子善女人。受此經典書持讀誦為他人說。所在遊行周匝營。護令無伺求得其便也。 nhĩ thời Thế Tôn thuyết thử kệ dĩ cáo A-nan ngôn 。giả sử hữu nhân lệnh diện kiến Phật chí tâm cúng dường y bị phạn di 。sàng ngọa chi cụ bệnh sấu y dược 。bất như hữu nhân thọ trì thị quán đảnh chương cú kết nguyện Thần chú Kinh 。thư trì độc tụng 。thư trước/trứ trúc bạch vi tha thuyết giả 。tức vi cụ túc cúng dường ư Phật 。thời Thiên đế thích dữ vô ương số chư Thiên câu lai 。các tê 。thiên hoa hương cúng dường tán Phật 。nhi bạch Phật ngôn ngã đương tướng hộ trì kết nguyện Kinh giả 。Tứ Thiên Vương cập thượng chư Thiên 。các tê hoa hương dĩ cúng dường Phật 。các bạch Phật ngôn 。ngã đương ủng hộ Thiện nam tử thiện nữ nhân 。thọ/thụ thử Kinh điển thư trì độc tụng vi tha nhân thuyết 。sở tại du hạnh/hành/hàng châu táp doanh 。hộ lệnh vô tý cầu đắc kỳ tiện dã 。 佛告阿難我今為汝及四眾弟子。說此灌頂章句百神王名護身結願大神呪經。汝當受持度與男子女人等輩令其諷誦。宣傳吾言示於未聞。佛說如是天龍鬼神四部弟子。聞經歡喜作禮奉行。 Phật cáo A-nan ngã kim vi nhữ cập Tứ Chúng đệ-tử 。thuyết thử quán đảnh chương cú bách Thần Vương danh hộ thân kết nguyện Đại Thần chú Kinh 。nhữ đương thọ trì độ dữ nam tử nữ nhân đẳng bối lệnh kỳ phúng tụng 。tuyên truyền ngô ngôn thị ư vị văn 。Phật thuyết như thị Thiên Long quỷ thần tứ bộ đệ tử 。văn Kinh hoan hỉ tác lễ phụng hành 。 灌頂經卷第四 Quán Đính Kinh quyển đệ tứ 佛說灌頂呪宮宅神王守鎮左右經卷第五 Phật thuyết quán đảnh chú cung trạch Thần Vương thủ trấn tả hữu Kinh quyển đệ ngũ 東晉天竺三藏帛尸梨蜜多羅譯 Đông Tấn Thiên-Trúc Tam Tạng bạch thi lê mật Ta-la dịch 聞如是。一時佛在摩竭國。與千二百五十比丘俱。菩薩萬七千人。清信士三萬人。清信女萬二千人。諸天人民鬼神龍王不可稱計。皆悉來集聽佛說法莫不樂聞。 Văn như thị 。nhất thời Phật tại ma kiệt quốc 。dữ thiên nhị bách ngũ thập Tỳ-kheo câu 。Bồ Tát vạn thất thiên nhân 。thanh tín sĩ tam vạn nhân 。thanh tín nữ vạn nhị thiên nhân 。chư Thiên Nhân dân quỷ thần long Vương bất khả xưng kế 。giai tất lai tập thính Phật thuyết Pháp mạc bất lạc/nhạc văn 。 佛語目連。波羅閱國去城千里有七百餘家。未覩聖化不識真道。多事神鬼山川樹神。及日月五星二十八宿水火神等。舉村奉事以為真正。殺生祭祠以此為常。 Phật ngữ Mục liên 。ba la duyệt quốc khứ thành thiên lý hữu thất bách dư gia 。vị đổ Thánh hóa bất thức chân đạo 。đa sự Thần quỷ sơn xuyên thụ/thọ Thần 。cập nhật nguyệt ngũ tinh nhị thập bát tú thủy hỏa thần đẳng 。cử thôn phụng sự dĩ vi chân chánh 。sát sanh tế từ dĩ thử vi thường 。 是時村民宗王名曰迦羅那。門室大小一百餘人。春分之中為惡鬼神所共嬈觸。此迦羅那居山谷之邊。或言山神嬈我。或言樹神嬈我。或言水火日月星宿神嬈我。作是念已生大愁苦。 Thị thời thôn dân tông Vương danh viết Ca la na 。môn thất đại tiểu nhất bách dư nhân 。xuân phần chi trung vi ác quỷ thần sở cọng nhiêu xúc 。thử Ca la na cư sơn cốc chi biên 。hoặc ngôn sơn Thần nhiêu ngã 。hoặc ngôn thụ/thọ Thần nhiêu ngã 。hoặc ngôn thủy hỏa nhật nguyệt tinh tú Thần nhiêu ngã 。tác thị niệm dĩ sanh Đại sầu khổ 。 爾時惡魔明旦復將五方鬼魅。悉共并力摑地大呼。恐怖迦羅那家室大小。或有鬼神身如師子。或如熊羆虎狼象龍牛馬犬狗猴猨之形不可具說。或虫頭人身蚖蛇之形黿龜之手。或六目三頭。或一頭而三面齒牙爪距。或擔山吐火雷電霹靂。村民聞之莫不助憂。然迦羅那心中煩憒語諸宗族。卿等當佐我作方計。 nhĩ thời ác ma minh đán phục tướng ngũ phương quỷ mị 。tất cọng tinh lực quặc địa đại hô 。khủng bố Ca la na gia thất đại tiểu 。hoặc hữu quỷ thần thân như sư tử 。hoặc như hùng bi hổ lang tượng long ngưu mã khuyển cẩu hầu 猨chi hình bất khả cụ thuyết 。hoặc trùng đầu nhân thân ngoan xà chi hình ngoan quy chi thủ 。hoặc lục mục tam đầu 。hoặc nhất đầu nhi tam diện xỉ nha trảo cự 。hoặc đam/đảm sơn thổ hỏa lôi điện phích lịch 。thôn dân văn chi mạc bất trợ ưu 。nhiên Ca la na tâm trung phiền hội ngữ chư tông tộc 。khanh đẳng đương tá ngã tác phương kế 。 爾時村中有學梵志道者。語迦羅那言汝可請大學淨信梵志。迦羅那答言可爾。便擇良日吉時設大供辦。諸梵志集來迦羅那大客堂上。迦羅那自行澡水。行水已訖飯食竟。便敷小卑座從坐而起。白諸大德淨信梵志。我等從春分以來。常為諸魔之所嬈觸。願諸梵志各出聖術。以却鬼神災惡之變。諸大梵志各各皆言。善哉善哉當為汝說先師之法。昔時波羅(木*奈)國亦有此變。汝可於村中平淨之地。謝四山諸神及日月星宿神等。當得百頭種種眾生各各異類。并二小兒殺以祠天。汝將家中大小眷屬。詣於村中平淨地處祠祀壇所。使人人跪拜。請命求護然後乃安。爾時迦羅那即如其言。明旦具兩小兒及異類眾生種種各百頭。平治村中便將家大小。及諸眾生往彼祠壇所。象馬牛羊隨道悲鳴震動大地。從東門出當就祭壇。於是世尊大悲普濟一切眾生。愍是迦羅那頑愚之甚。云何興大惡意殺眾生命欲救一家。便勅弟子大目揵連。汝可往為迦羅那。說辟鬼神呪護迦羅那。目連受教便承佛威神。即為迦羅那召五方諸善神。以衛護迦羅那門戶左右悉獲安隱。辟除邪惡往來鬼神。為汝作害者從今以去。遠汝村舍不使為害。迦羅那見目連現神飛來。歡喜踊躍頭面禮目連足下。作是念言尊者不以我愚賤。現神顧我度我災難。令得蘇息無復愁惱。我今便是蒙尊者威靈。救度我危厄使諸惡魔隱藏不現。迦羅那說此語已。諸梵志輩悉見目連現神化來。為迦羅那說大神呪。當呪之日天地大動。諸梵志輩使迦羅那祭祀鬼神。飲食之具并其座席。悉皆飛颺在於虛空。諸眾生輩各得解脫。無人留斷隨行而去。諸梵志輩見目連現呪術。變化威德如是。四眾咸然稽首目連足下。而問訊言尊者目連 宗事何師其法真妙乃如是乎。摧滅我等鬼神災變。令一村人悉得蘇息。皆尊者恩使之然也。目連語迦羅那梵志四眾等。今我師者天人之尊。智慧弘廣靡所不通。深知來今過去之事。身長丈六紫磨金色。三十二相而自莊嚴。度人厄難無不解脫。四眾聞說大聖威神。無不欲見世尊身者。迦羅那白目連言。今佛世尊可得見不。目連語言今佛世尊近在羅閱祇。為諸天人四部弟子說真妙法。迦羅那語大目揵連。我今便欲相隨往見世尊。目連語言佛神通聖達。自見汝心不須去也。但燒香散華。世尊今日現神化來亦爾。不久迦羅那但燒香散華靜心念佛。須臾之頃佛現神來。將從千二百五十比丘四輩弟子。諸菩薩無央數。悉來集會迦羅那大客堂上。客堂自然廣博嚴好變為殿舍。悉以瑠璃為柱梁。七寶莊嚴懸雜幡蓋。四面皆有諸小菩薩。執持幢蓋侍立左右。迦羅那及梵志四眾等見佛。心中歡喜踊躍無量。頭面接佛足下稽首作禮。迦羅那前進長跪叉手。白佛言世尊。我從歷劫以來。信邪倒見不識真正。有危厄之日輒殺眾生請求福祐。今者世尊大慈普濟。救度眾生危厄之患。皆蒙解脫離諸恐怖。皆天中天目連恩也。室家大小及村中人悉獲度脫。迦羅那及梵志四眾等。從佛乞受戒法。佛為廣說業行因緣得法眼淨。宗室大小及村中人。聞法音歡喜各發善心。有受戒者有生天者。各隨業行得道不同爾時坐中有一菩薩名曰普觀。從坐而起前白佛言。世尊已為迦羅那。說五方辟鬼神呪。營護門戶鎮守左右竟。惟願更演。向者目連所說章句。為未來世諸眾生輩。若有如迦羅那比惡鬼神所嬈者。我當書持讀誦經文示於後世。廣宣流傳遠近使聞。普得度脫無復憂懼。 nhĩ thời thôn trung hữu học Phạm-chí đạo giả 。ngữ Ca la na ngôn nhữ khả thỉnh Đại học tịnh tín Phạm-chí 。Ca la na đáp ngôn khả nhĩ 。tiện trạch lương nhật cát thời thiết Đại cung/cúng biện/bạn 。chư Phạm-chí tập lai Ca la na Đại khách đường thượng 。Ca la na tự hạnh/hành/hàng táo thủy 。hạnh/hành/hàng thủy dĩ cật phạn thực cánh 。tiện phu tiểu ti tọa tùng tọa nhi khởi 。bạch chư Đại Đức tịnh tín Phạm-chí 。ngã đẳng tùng xuân phần dĩ lai 。thường vi chư ma chi sở nhiêu xúc 。nguyện chư Phạm-chí các xuất thánh thuật 。dĩ khước quỷ thần tai ác chi biến 。chư Đại Phạm-chí các các giai ngôn 。Thiện tai thiện tai đương vi nhữ tiên sư chi Pháp 。tích thời ba la (mộc *nại )quốc diệc hữu thử biến 。nhữ khả ư thôn trung bình tịnh chi địa 。tạ tứ sơn chư Thần cập nhật nguyệt tinh tú Thần đẳng 。đương đắc bách đầu chủng chủng chúng sanh các các dị loại 。tinh nhị tiểu nhi sát dĩ từ Thiên 。nhữ tướng gia trung đại tiểu quyến thuộc 。nghệ ư thôn trung bình tịnh địa xứ/xử từ tự đàn sở 。sử nhân nhân quỵ bái 。thỉnh mạng cầu hộ nhiên hậu nãi an 。nhĩ thời Ca la na tức như kỳ ngôn 。minh đán cụ lượng (lưỡng) tiểu nhi cập dị loại chúng sanh chủng chủng các bách đầu 。bình trì thôn trung tiện tướng gia đại tiểu 。cập chư chúng sanh vãng bỉ từ đàn sở 。tượng mã ngưu dương tùy đạo bi minh chấn động Đại địa 。tùng Đông môn xuất đương tựu tế đàn 。ư thị Thế Tôn đại bi phổ tế nhất thiết chúng sanh 。mẫn thị Ca la na ngoan ngu chi thậm 。vân hà hưng Đại ác ý sát chúng sanh mạng dục cứu nhất gia 。tiện sắc đệ-tử Đại Mục-kiền-liên 。nhữ khả vãng vi Ca la na 。thuyết tích quỷ Thần chú hộ Ca la na 。Mục liên thọ giáo tiện thừa Phật uy thần 。tức vi Ca la na triệu ngũ phương chư thiện thần 。dĩ vệ hộ Ca la na môn hộ tả hữu tất hoạch an ổn 。tích trừ tà ác vãng lai quỷ thần 。vi nhữ tác hại giả tùng kim dĩ khứ 。viễn nhữ thôn xá bất sử vi hại 。Ca la na kiến Mục liên hiện Thần phi lai 。hoan hỉ dũng dược đầu diện lễ Mục liên túc hạ 。tác thị niệm ngôn Tôn-Giả bất dĩ ngã ngu tiện 。hiện Thần cố ngã độ ngã tai nạn 。lệnh đắc tô tức vô phục sầu não 。ngã kim tiện thị mông Tôn-Giả uy linh 。cứu độ ngã nguy ách sử chư ác ma ẩn tạng bất hiện 。Ca la na thuyết thử ngữ dĩ 。chư Phạm-chí bối tất kiến Mục liên hiện Thần hóa lai 。vi Ca la na thuyết Đại Thần chú 。đương chú chi nhật thiên địa đại động 。chư Phạm-chí bối sử Ca la na tế tự quỷ thần 。ẩm thực chi cụ tinh kỳ tọa tịch 。tất giai phi dương tại ư hư không 。chư chúng sanh bối các đắc giải thoát 。vô nhân lưu đoạn tùy hạnh/hành/hàng nhi khứ 。chư Phạm-chí bối kiến Mục liên hiện chú thuật 。biến hóa uy đức như thị 。Tứ Chúng hàm nhiên khể thủ Mục liên túc hạ 。nhi vấn tấn ngôn Tôn-Giả Mục liên  tông sự hà sư kỳ Pháp chân diệu nãi như thị hồ 。tồi diệt ngã đẳng quỷ thần tai biến 。lệnh nhất thôn nhân tất đắc tô tức 。giai Tôn-Giả ân sử chi nhiên dã 。Mục liên ngữ Ca la na Phạm-chí Tứ Chúng đẳng 。kim ngã sư giả Thiên Nhân chi tôn 。trí tuệ hoằng quảng mĩ/mị sở bất thông 。thâm tri lai kim quá khứ chi sự 。thân trường/trưởng trượng lục tử ma kim sắc 。tam thập nhị tướng nhi tự trang nghiêm 。độ nhân ách nạn vô bất giải thoát 。Tứ Chúng văn thuyết đại thánh uy thần 。vô bất dục kiến Thế Tôn thân giả 。Ca la na bạch Mục liên ngôn 。kim Phật Thế tôn khả đắc kiến bất 。Mục liên ngữ ngôn kim Phật Thế tôn cận tại La duyệt kì 。vi chư Thiên Nhân tứ bộ đệ tử thuyết chân diệu pháp 。Ca la na ngữ Đại Mục-kiền-liên 。ngã kim tiện dục tướng tùy vãng kiến Thế Tôn 。Mục liên ngữ ngôn Phật thần thông Thánh đạt 。tự kiến nhữ tâm bất tu khứ dã 。đãn thiêu hương tán hoa 。Thế Tôn kim nhật hiện Thần hóa lai diệc nhĩ 。bất cửu Ca la na đãn thiêu hương tán hoa tĩnh tâm niệm Phật 。tu du chi khoảnh Phật hiện Thần lai 。tướng tùng thiên nhị bách ngũ thập Tỳ-kheo tứ bối đệ tử 。chư Bồ-tát vô ương số 。tất lai tập hội Ca la na Đại khách đường thượng 。khách đường tự nhiên quảng bác nghiêm hảo biến vi điện xá 。tất dĩ lưu ly vi trụ lương 。thất bảo trang nghiêm huyền tạp phan cái 。tứ diện giai hữu chư tiểu Bồ-tát 。chấp trì tràng cái thị lập tả hữu 。Ca la na cập Phạm-chí Tứ Chúng đẳng kiến Phật 。tâm trung hoan hỉ dũng dược vô lượng 。đầu diện tiếp Phật túc hạ khể thủ tác lễ 。Ca la na tiền tiến/tấn trường/trưởng quỵ xoa thủ 。bạch Phật ngôn Thế Tôn 。ngã tùng lịch kiếp dĩ lai 。tín tà đảo kiến bất thức chân chánh 。hữu nguy ách chi nhật triếp sát chúng sanh thỉnh cầu phước hữu 。kim giả Thế Tôn đại từ phổ tế 。cứu độ chúng sanh nguy ách chi hoạn 。giai mông giải thoát ly chư khủng bố 。giai thiên trung thiên Mục liên ân dã 。thất gia đại tiểu cập thôn trung nhân tất hoạch độ thoát 。Ca la na cập Phạm-chí Tứ Chúng đẳng 。tùng Phật khất thọ/thụ giới pháp 。Phật vi quảng thuyết nghiệp hạnh/hành/hàng nhân duyên đắc pháp nhãn tịnh 。tông thất đại tiểu cập thôn trung nhân 。văn Pháp âm hoan hỉ các phát thiện tâm 。hữu thọ/thụ giới giả hữu sanh thiên giả 。các tùy nghiệp hạnh/hành/hàng đắc đạo bất đồng nhĩ thời tọa trung hữu nhất Bồ Tát danh viết phổ quán 。tùng tọa nhi khởi tiền bạch Phật ngôn 。Thế Tôn dĩ vi Ca la na 。thuyết ngũ phương tích quỷ Thần chú 。doanh hộ môn hộ trấn thủ tả hữu cánh 。duy nguyện cánh diễn 。hướng giả Mục liên sở thuyết chương cú 。vi vị lai thế chư chúng sanh bối 。nhược hữu như Ca la na bỉ ác quỷ thần sở nhiêu giả 。ngã đương thư trì độc tụng Kinh văn thị ư hậu thế 。quảng tuyên lưu truyền viễn cận sử văn 。phổ đắc độ thoát vô phục ưu cụ 。 佛告普觀菩薩。汝能為未來濁惡之世。重問灌頂無上章句神名字者。諦聽憶念我當重演如是章句。普觀菩薩言唯唯天尊。四眾渴仰唯願速說。佛言灌頂章句其名如是。 Phật cáo phổ quán Bồ Tát 。nhữ năng vi vị lai trược ác chi thế 。trọng vấn quán đảnh vô thượng chương cú Thần danh tự giả 。đế thính ức niệm ngã đương trọng diễn như thị chương cú 。phổ quán Bồ Tát ngôn duy duy thiên tôn 。Tứ Chúng khát ngưỡng duy nguyện tốc thuyết 。Phật ngôn quán đảnh chương cú kỳ danh như thị 。 神名阿修呵比丘尼槃頭荷 Thần danh a tu ha Tì-kheo-ni bàn đầu hà 神名波梨梨波斯離次離 Thần danh ba lê lê Ba tư ly thứ ly 神名優唦知具利揵陀離 Thần danh ưu 唦tri cụ lợi kiền đà ly 神名何泥梨移波泥梨羅 Thần danh hà nê lê di ba nê lê La 神名阿吼羅迷比路波祇 Thần danh a hống La mê bỉ lộ ba kì 神名氣利彌提波羅彌提 Thần danh khí lợi di đề ba La di Đề 神名陀羅住留富那佉尼 Thần danh Đà-la trụ/trú lưu phú na khư ni 神名師阿羅陀羅慢陀羅 Thần danh sư a La đà La mạn Đà-la 神名具利揵陀利闍吒羅 Thần danh cụ lợi kiền đà lợi xà/đồ trá La 神名住利旃唦利嘻摩陀 Thần danh trụ/trú lợi chiên 唦lợi hi ma đà 神名阿波提梨摩那斯爾 Thần danh a ba Đề lê Ma na tư nhĩ 神名脂波弗夢懼頭摩醯 Thần danh chi ba phất mộng cụ đầu ma-ê 神名嘻蕪夢羅呵梨彌醯 Thần danh hi vu mộng La ha-lê di hề 神名多遮枝嘻遮惟留賴 Thần danh đa già chi hi già duy lưu lại 神名差陀離遮難頭謣難 Thần danh sái đà ly già nạn/nan đầu 謣nạn/nan 神名貨樓差陀輸柔羅彌 Thần danh hóa lâu sái đà du nhu La di 神名丘波題金波羅優候 Thần danh khâu ba Đề Kim-ba-la ưu hậu 神名東波須摩羅提迦波 Thần danh Đông ba tu ma la đề Ca ba 神名伊提牟羅嘻遲佉 Thần danh y Đề mưu La hi trì khư 神名阿提嘻惒遲比難邏 Thần danh a Đề hi hòa trì bỉ nạn/nan lá 神名沙摩頭伽優頭摩陀 Thần danh sa ma đầu già ưu đầu ma đà 佛告普觀菩薩摩訶薩。東方有七千大神。其上首者有三七鬼神之王守護東方不令邪惡觸犯萬姓。若有鳥鳴野獸變怪災禍起時。種種不吉惡夢眾衰。橫羅縣官枷鎖著身。危厄之人眾所憎賤。當以此三七神王。辟除東方如是災厄。使諸邪橫不得妄生。此諸神王守護東方。除去七十億雜魅之鬼為人作害者。聞有善男子女人讀誦呼是七千鬼神上首名者。七十億魅鬼馳走而去。一萬由旬不害人也。當說其名獲吉祥福。灌頂章句其名如是汝善持之。 Phật cáo phổ quán Bồ-Tát Ma-ha-tát 。Đông phương hữu thất thiên Đại Thần 。kỳ thượng thủ giả hữu tam thất quỷ thần chi Vương thủ hộ Đông phương bất lệnh tà ác xúc phạm vạn tính 。nhược hữu điểu minh dã thú biến quái tai họa khởi thời 。chủng chủng bất cát ác mộng chúng suy 。hoạnh La huyền quan gia tỏa trước/trứ thân 。nguy ách chi nhân chúng sở tăng tiện 。đương dĩ thử tam thất Thần Vương 。tích trừ Đông phương như thị tai ách 。sử chư tà hoạnh bất đắc vọng sanh 。thử chư Thần Vương thủ hộ Đông phương 。trừ khứ thất thập ức tạp mị chi quỷ vi nhân tác hại giả 。văn hữu Thiện nam tử nữ nhân độc tụng hô thị thất thiên quỷ thần thượng thủ danh giả 。thất thập ức mị quỷ trì tẩu nhi khứ 。nhất vạn do-tuần bất hại nhân dã 。đương thuyết kỳ danh hoạch cát tường phước 。quán đảnh chương cú kỳ danh như thị nhữ thiện trì chi 。 神名那頭化提阿梨鳩梨 Thần danh na đầu hóa Đề A lê cưu lê 神名提多瞿佉難阿梨加 Thần danh Đề đa Cồ khư nạn/nan A lê gia 神名迦梨波梨金摩多尼 Thần danh Ca lê ba lê kim ma đa ni 神名波奈羅迦荼支由羅 Thần danh ba nại La Ca đồ chi do La 神名沙彈吒迦勒迦摩夜 Thần danh sa đạn trá Ca lặc Ca ma dạ 神名校坻細耶般遮戒提 Thần danh giáo chì tế da ba/bát già giới Đề 神名坻梨提梨摩梨摩梨 Thần danh chì lê Đề lê ma lê ma lê 神名師佉准沙差尼河藍 Thần danh sư khư chuẩn sa sái ni hà lam 神名辟師霧耶欝次彌次 Thần danh tích sư vụ da uất thứ di thứ 神名雞頭貨(椽/土)蒲恥瘖浮 Thần danh kê đầu hóa (chuyên /độ )bồ sỉ âm phù 神名突迦多極那于陀伎 Thần danh đột ca đa cực na vu đà kỹ 神名陀含屈兒沙門多頭 Thần danh đà hàm khuất nhi Sa Môn đa đầu 神名伊梨寐提薜荔迦移 Thần danh y lê mị Đề bệ 荔Ca di 神名鳩舍羅臏迦拘多(椽/土) Thần danh cưu xá la tẫn Ca câu đa (chuyên /độ ) 神名因樓賴天沙伊多耨 Thần danh nhân lâu lại Thiên sa y đa nậu 神名甄尼烏厨遮摩多梨 Thần danh chân ni ô 厨già ma đa lê 神名摩隷吒遮夫樓擥俱 Thần danh ma lệ 吒già phu lâu lãm câu 神名羅闍迦提阿銖迦隷 Thần danh La xà/đồ Ca Đề a thù Ca lệ 神名摩尼摩尼遮樓旃陀 Thần danh ma Ni-ma ni Già Lâu chiên đà 神名俱波樓閱叉阿羅域 Thần danh câu ba lâu duyệt xoa a La vực 神名那羅那移閻那阿梨 Thần danh na la na di diêm na A lê 神名沙善般遮壚梨波梨 Thần danh sa thiện ba/bát già lư lê ba lê 神名旃遮賴摩休迦設樓 Thần danh Chiên già lại ma hưu Ca thiết lâu 神名遮梨架阿擥烏遲 Thần danh già lê giá 阿lãm ô 遲 神名羅摩奴遮臏迦壚遮 Thần danh La ma nô già tẫn Ca lư già 神名波羅斯奴遮斯叉奴 Thần danh ba la tư nô già tư xoa nô 神名遮羅揵波頭那爐遮 Thần danh già La kiền ba đầu na lô già 神名乾提于呵梨攎闍 Thần danh kiền Đề vu ha-lê 攎xà/đồ 佛告普觀菩薩摩訶薩。南方有九千大神。其上首者有二十八神王。能為一切辟除眾惡守持南方。除去五溫疫毒之病飛尸邪忤殃咎之注。口舌亂鬪災火變怪。毒蛇蚖蝮熱氣惡病悉出南方。是二十八神王。有人知其名字諷誦宣傳。是二十八神王即為佐助。消滅邪惡使一切毒厭笮不得行。以知神王名字力故。南方魅鬼七千億數。一去萬由旬不能為害。灌頂章句其名如是汝善持之。 Phật cáo phổ quán Bồ-Tát Ma-ha-tát 。Nam phương hữu cửu thiên Đại Thần 。kỳ thượng thủ giả hữu nhị thập bát Thần Vương 。năng vi nhất thiết tích trừ chúng ác thủ trì Nam phương 。trừ khứ ngũ ôn dịch độc chi bệnh phi thi tà ngỗ ương cữu chi chú 。khẩu thiệt loạn đấu tai hỏa biến quái 。độc xà ngoan phước nhiệt khí ác bệnh tất xuất Nam phương 。thị nhị thập bát Thần Vương 。hữu nhân tri kỳ danh tự phúng tụng tuyên truyền 。thị nhị thập bát Thần Vương tức vi tá trợ 。tiêu diệt tà ác sử nhất thiết độc yếm 笮bất đắc hạnh/hành/hàng 。dĩ tri Thần Vương danh tự lực cố 。Nam phương mị quỷ thất thiên ức số 。nhất khứ vạn do-tuần bất năng vi hại 。quán đảnh chương cú kỳ danh như thị nhữ thiện trì chi 。 神名呵婁薩叉尸遮那 Thần danh ha lâu tát xoa thi già na 神名藍波藍波貨那名 Thần danh lam ba lam ba hóa na danh 神名蘇貨迦羅闍烏那陀 Thần danh tô hóa Ca la xà/đồ ô na-đà 神名摩奴羅摩遮檀樓迦 Thần danh ma nô La-ma già đàn lâu Ca 神名劍浮者梨惒迦羅博 Thần danh kiếm phù giả lê hòa Ca la bác 神名惟舍羅遮繩迦陀羅 Thần danh duy xá la già thằng Ca Đà-la 神名遮稜迦移陀那羅浮 Thần danh già lăng Ca di đà na la phù 神名迦俱絺闍羅給迦 Thần danh Ca câu hi xà/đồ La cấp Ca 神名多羅舍脂慢鳩梨 Thần danh Ta-la xá chi mạn cưu lê 神名臀頭梨阿多四惒伎 Thần danh đồn đầu lê a đa tứ 惒kỹ 神名阿耆尼羅鵄祇迦遮 Thần danh A-kì-ni La 鵄kì Ca già 神名菩提尼菩提多菩提 Thần danh Bồ-đề ni Bồ-đề đa Bồ-đề 神名恒多羅夜尼耶迷 Thần danh hằng Ta-la dạ ni da mê 神名陀優陀優富阿陀羅 Thần danh đà ưu đà ưu phú a Đà-la 佛告普觀菩薩摩訶薩。西方有六千大神。其上首者有二七神王。主持西方怨家逆賊伐王國土。偷竊之人懷惡心者。聞有男子女人等輩。呼二七神王名字之者。即便退散惶惑而去。五億魔魅退萬由旬不復害人也。此二七神王灌頂章句其名如是汝善持之。 Phật cáo phổ quán Bồ-Tát Ma-ha-tát 。Tây phương hữu lục thiên Đại Thần 。kỳ thượng thủ giả hữu nhị thất Thần Vương 。chủ trì Tây phương oan gia nghịch tặc phạt Vương quốc độ 。thâu thiết chi nhân hoài ác tâm giả 。văn hữu nam tử nữ nhân đẳng bối 。hô nhị thất Thần Vương danh tự chi giả 。tức tiện thoái tán hoàng hoặc nhi khứ 。ngũ ức ma mị thoái vạn do-tuần bất phục hại nhân dã 。thử nhị thất Thần Vương quán đảnh chương cú kỳ danh như thị nhữ thiện trì chi 。 神名那葉提樓比舍慢破 Thần danh na diệp Đề lâu bỉ xá mạn phá 神名沙伊摩陀阿仇伊陀 Thần danh sa y ma đà a cừu y đà 神名破仇摩至多羅和架 Thần danh phá cừu ma chí Ta-la hòa giá 神名比牟坻羅泥架那紫 Thần danh bỉ mưu chì La nê giá na tử 神名迦蘭脾留波摩迦羅 Thần danh Ca lan Tì lưu ba ma ca la 神名耶頭破舍羅首梨沙 Thần danh da đầu phá xá la thủ lê sa 神名拘陀利比呵梨茤陀 Thần danh câu đà lợi bỉ ha-lê 茤đà 神名慢陀波沙多陀周留 Thần danh mạn đà ba sa đa đà châu lưu 神名阿知和知阿那波提 Thần danh a tri hòa tri A na ba Đề 神名那知鳩那知提我沙 Thần danh na tri cưu na tri Đề ngã sa 神名摩呵迦和尼羅闍摩 Thần danh ma ha Ca hòa ni la xà/đồ ma 神名阿佉尼波陀那迦利 Thần danh a khư ni ba đà na Ca lợi 神名阿比羅慢多羅波陀 Thần danh a bỉ La mạn Ta-la ba đà 神名羅那多羅摩羅提離 Thần danh La na Ta-la ma la đề ly 神名耽波羅提梨吼樓壽 Thần danh đam ba la Đề lê hống lâu thọ 神名樓壽闍輦叉輦善叉 Thần danh lâu thọ xà/đồ liễn xoa liễn thiện xoa 神名魔呵留羅迦利區惒 Thần danh ma ha lưu La Ca lợi khu hòa 神名舍洹陀越阿耨三菩 Thần danh xá hoàn đà việt A nậu tam bồ 神名迦三耶魔呵阿輪 Thần danh Ca tam da ma ha a luân 神名拔陀沙羅慢陀羅阿 Thần danh bạt đà Ta-la mạn Đà-la a 神名迦柰國舍嘻遲比遲 Thần danh Ca nại quốc xá hi trì bỉ trì 佛告普觀菩薩摩訶薩。北方九千大神。其上首者有三七神王。主持北方五萬億魅鬼及詐稱之神。求人飲食者故氣之魔。聞有男子女人等輩。呼三七神王名號。是諸魅鬼退散馳去不能為害。遠百千由旬移置無人之處還其所在。灌頂章句其名如是。汝善持之。 Phật cáo phổ quán Bồ-Tát Ma-ha-tát 。Bắc phương cửu thiên Đại Thần 。kỳ thượng thủ giả hữu tam thất Thần Vương 。chủ trì Bắc phương ngũ vạn ức mị quỷ cập trá xưng chi Thần 。cầu nhân ẩm thực giả cố khí chi ma 。văn hữu nam tử nữ nhân đẳng bối 。hô tam thất Thần Vương danh hiệu 。thị chư mị quỷ thoái tán trì khứ bất năng vi hại 。viễn bách thiên do-tuần di trí vô nhân chi xứ/xử hoàn kỳ sở tại 。quán đảnh chương cú kỳ danh như thị 。nhữ thiện trì chi 。 佛告普觀菩薩摩訶薩。我說四方諸神王竟。今復更演中央神王。有二十萬以為眷屬。其上首者有十二神王。能為一切無量眾生。除去四方災惡諸變。鳥鳴惡夢縣官之厄。口舌鬪亂五溫之病。毒氣蛇蚖怨家債主。逆賊侵陵壞王國土。他餘雜鬼厭禱呪咀。魔邪鬼神及諸精魅。見有男子女人等輩。讀誦宣說此十二神王名字之時。四方妖邪惡鬼等類無不弭伏。復能為人作鎮護故。我今演說如是章句。示諸未聞普使受持此十二神王名字。為人守鎮辟除凶惡。灌頂章句其名如是汝善持之。 Phật cáo phổ quán Bồ-Tát Ma-ha-tát 。ngã thuyết tứ phương chư Thần Vương cánh 。kim phục cánh diễn trung ương Thần Vương 。hữu nhị thập vạn dĩ vi quyến thuộc 。kỳ thượng thủ giả hữu thập nhị thần Vương 。năng vi nhất thiết vô lượng chúng sanh 。trừ khứ tứ phương tai ác chư biến 。điểu minh ác mộng huyền quan chi ách 。khẩu thiệt đấu loạn ngũ ôn chi bệnh 。độc khí xà ngoan oan gia trái chủ 。nghịch tặc xâm lăng hoại Vương quốc độ 。tha dư tạp quỷ yếm đảo chú trớ 。ma tà quỷ thần cập chư tinh mị 。kiến hữu nam tử nữ nhân đẳng bối 。độc tụng tuyên thuyết thử thập nhị thần Vương danh tự chi thời 。tứ phương yêu tà ác quỷ đẳng loại vô bất nhị phục 。phục năng vi nhân tác trấn hộ cố 。ngã kim diễn thuyết như thị chương cú 。thị chư vị văn phổ sử thọ trì thử thập nhị thần Vương danh tự 。vi nhân thủ trấn tích trừ hung ác 。quán đảnh chương cú kỳ danh như thị nhữ thiện trì chi 。 神名優婆參那仙嬭 Thần danh ưu bà tham na tiên nãi 神名優婆僧那涅坻賒 Thần danh ưu bà tăng na niết chì xa 神名跋臭修婆羅毘坻 Thần danh bạt xú tu Bà la Tì chì 神名多婆斯阿修羅婆履 Thần danh đa Bà tư A-tu-la Bà lý 神名摩薩羅波拘蘭荼 Thần danh ma tát la ba câu lan đồ 神名坻摩阿修羅婆履那 Thần danh chì ma A-tu-la Bà lý na 神名佛亶坻和婆娑斯 Thần danh Phật đản chì hòa Bà sa tư 神名伽施陀膩為氏仇陀 Thần danh già thí đà nị vi thị cừu đà 神名多羅浮多鞞闍曳 Thần danh Ta-la phù đa Tỳ xà/đồ duệ 神名婆視涅槃伽羅呵衍 Thần danh Bà thị Niết-Bàn già la ha diễn 神名毘真那貳娑坻衍 Thần danh Tì chân na nhị sa chì diễn 神名多羅哆斯陀尼波 Thần danh Ta-la sỉ tư đà ni ba 佛告普觀菩薩摩訶薩。我今已說五方逐魔鬼竟。取中央三萬大神上首者十二神王名字為守鎮法。當以好函盛之。題四天王名字書函四邊。稱吾釋迦名號而封印之。綵傘覆蓋安淨潔處。若有邪神惡鬼往來人宮宅中者。見此神王名字鎮函之處。莫不退散馳走者也。 Phật cáo phổ quán Bồ-Tát Ma-ha-tát 。ngã kim dĩ thuyết ngũ phương trục ma quỷ cánh 。thủ trung ương tam vạn Đại Thần thượng thủ giả thập nhị thần Vương danh tự vi thủ trấn Pháp 。đương dĩ hảo hàm thịnh chi 。Đề Tứ Thiên Vương danh tự thư hàm tứ biên 。xưng ngô Thích Ca danh hiệu nhi phong ấn chi 。thải tản phước cái an tịnh khiết xứ/xử 。nhược hữu tà Thần ác quỷ vãng lai nhân cung trạch trung giả 。kiến thử Thần Vương danh tự trấn hàm chi xứ/xử 。mạc bất thoái tán trì tẩu giả dã 。 佛告普觀菩薩摩訶薩。若後末世遭災禍者。為諸魔魅之所傷犯。當淨身口意不噉雜食五辛之屬。齋戒一心禮敬十方三世諸佛。然十方燈燒雜名香膠香婆香安息香等。懸五方逐魔神幡。各長一丈四尺。上作鬼神之形怖諸浮遊魔鬼精魅。當在人定之時。露出中庭讀此神呪。以青銅之鏡照曜五方。使諸魔魅不得隱藏其形。向五方燒香散諸名華。師當專心一意。說是五方守護神名。一方至四十九遍誦是章句。是諸惡魔聞見之者。莫不驚惶馳走而去。不復為害遠百千由旬不嬈人也。普觀菩薩白佛言。世尊向所說幡蓋作鬼神形像者。出何法中云何驅魔令其退散。佛語普觀菩薩摩訶薩言。善男子我所說幡蓋作鬼神形像者。取上五方諸神之中第一者耳。又問云何馳逐眾魔。答言當以好淨器先呪五龍之水以灑五方。諸魅魔邪無不退散馳走而去。部伍營從形體裸露莫知藏匿。此大章句至真致重。能消滅諸鬼神災橫之變。使誦持者獲得無上吉祥之福。普觀菩薩復白佛言。作諸雜術種種相貌不似耶也。佛言不也。我若在世不須如是相貌法也。我既涅槃未來惡世。五濁眾生信正者少。多習邪見不識真正。為此等輩說是章句雜法之術。以化群生故我出此雜碎章句非邪法也。以化萬姓諸比丘輩不解我意。見有書持讀誦之者。謂此法言非佛真說。起邪見想誹謗不信。我已於前護比丘章。說諸誹謗愆咎之過。若見聞者唯應專修勿生不信。見有行者恭敬禮拜如大師想。可獲大福至得佛道。佛又告普觀菩薩。汝當宣布流傳此經。至吾法沒莫效外道誹謗我法。若起慢心即墮惡道。況復毀呰墮阿鼻地獄億劫無救。今故宣示勿有謗毀。佛說如是。阿難長跪叉手白佛言。演說此經當何名之。佛語阿難此法名為灌頂章句宮宅神呪守鎮左右辟除邪惡使獲吉祥魔鬼敢當經。阿難汝好宣傳使諸四輩。廣宣流布利益萬姓。得入正法無諸邪曲。佛說此經已。會中人民外道梵志。天龍八部悉得解悟。各隨本願得道不同。聞佛所說歡喜奉行。 Phật cáo phổ quán Bồ-Tát Ma-ha-tát 。nhược/nhã hậu mạt thế tao tai họa giả 。vi chư ma mị chi sở thương phạm 。đương tịnh thân khẩu ý bất đạm tạp thực/tự ngũ tân chi chúc 。trai giới nhất tâm lễ kính thập phương tam thế chư Phật 。nhiên thập phương đăng thiêu tạp danh hương giao hương Bà hương An-tức hương đẳng 。huyền ngũ phương trục ma Thần phan/phiên 。các trường/trưởng nhất trượng tứ xích 。thượng tác quỷ thần chi hình bố/phố chư phù du ma quỷ tinh mị 。đương tại nhân định chi thời 。lộ xuất trung đình độc thử Thần chú 。dĩ thanh đồng chi kính chiếu diệu ngũ phương 。sử chư ma mị bất đắc ẩn tạng kỳ hình 。hướng ngũ phương thiêu hương tán chư danh hoa 。sư đương chuyên tâm nhất ý 。thuyết thị ngũ phương thủ hộ Thần danh 。nhất phương chí tứ thập cửu biến tụng thị chương cú 。thị chư ác ma văn kiến chi giả 。mạc bất kinh hoàng trì tẩu nhi khứ 。bất phục vi hại viễn bách thiên do-tuần bất nhiêu nhân dã 。phổ quán Bồ Tát bạch Phật ngôn 。Thế Tôn hướng sở thuyết phan cái tác quỷ thần hình tượng giả 。xuất hà Pháp trung vân hà khu ma lệnh kỳ thoái tán 。Phật ngữ phổ quán Bồ-Tát Ma-ha-tát ngôn 。Thiện nam tử ngã sở thuyết phan cái tác quỷ thần hình tượng giả 。thủ thượng ngũ phương chư Thần chi trung đệ nhất giả nhĩ 。hựu vấn vân hà trì trục chúng ma 。đáp ngôn đương dĩ hảo tịnh khí tiên chú ngũ long chi thủy dĩ sái ngũ phương 。chư mị ma tà vô bất thoái tán trì tẩu nhi khứ 。bộ ngũ doanh tùng hình thể lỏa lộ mạc tri tạng nặc 。thử Đại chương cú chí chân trí trọng 。năng tiêu diệt chư quỷ thần tai hoạnh chi biến 。sử tụng trì giả hoạch đắc vô thượng cát tường chi phước 。phổ quán Bồ Tát phục bạch Phật ngôn 。tác chư tạp thuật chủng chủng tướng mạo bất tự da dã 。Phật ngôn bất dã 。ngã nhược/nhã tại thế bất tu như thị tướng mạo Pháp dã 。ngã ký Niết-Bàn vị lai ác thế 。ngũ trược chúng sanh tín chánh giả thiểu 。đa tập tà kiến bất thức chân chánh 。vi thử đẳng bối thuyết thị chương cú tạp Pháp chi thuật 。dĩ hóa quần sanh cố ngã xuất thử tạp toái chương cú phi tà pháp dã 。dĩ hóa vạn tính chư Tỳ-kheo bối bất giải ngã ý 。kiến hữu thư trì độc tụng chi giả 。vị thử pháp ngôn phi Phật chân thuyết 。khởi tà kiến tưởng phỉ báng bất tín 。ngã dĩ ư tiền hộ Tỳ-kheo chương 。thuyết chư phỉ báng khiên cữu chi quá/qua 。nhược/nhã kiến văn giả duy ưng chuyên tu vật sanh bất tín 。kiến hữu hành giả cung kính lễ bái như Đại sư tưởng 。khả hoạch Đại phước chí đắc Phật đạo 。Phật hựu cáo phổ quán Bồ Tát 。nhữ đương tuyên bố lưu truyền thử Kinh 。chí ngô Pháp một mạc hiệu ngoại đạo phỉ báng ngã pháp 。nhược/nhã khởi mạn tâm tức đọa ác đạo 。huống phục hủy 呰đọa A-tỳ địa ngục ức kiếp vô cứu 。kim cố tuyên thị vật hữu báng hủy 。Phật thuyết như thị 。A-nan trường/trưởng quỵ xoa thủ bạch Phật ngôn 。diễn thuyết thử Kinh đương hà danh chi 。Phật ngữ A-nan thử pháp danh vi quán đảnh chương cú cung trạch Thần chú thủ trấn tả hữu tích trừ tà ác sử hoạch cát tường ma quỷ cảm đương Kinh 。A-nan nhữ hảo tuyên truyền sử chư tứ bối 。quảng tuyên lưu bố lợi ích vạn tính 。đắc nhập chánh pháp vô chư tà khúc 。Phật thuyết Kinh dĩ 。hội trung nhân dân ngoại đạo Phạm-chí 。thiên long bát bộ tất đắc giải ngộ 。các tùy Bổn Nguyện đắc đạo bất đồng 。văn Phật sở thuyết hoan hỉ phụng hành 。 灌頂經卷第五 Quán Đính Kinh quyển đệ ngũ 佛說灌頂塚墓因緣四方神呪經卷第六 Phật thuyết quán đảnh trủng mộ nhân duyên tứ phương Thần chú Kinh quyển đệ lục 東晉天竺三藏帛尸梨蜜多羅譯 Đông Tấn Thiên-Trúc Tam Tạng bạch thi lê mật Ta-la dịch 聞如是。一時佛在鳩尸那城。臨欲滅度。千二百五十比丘。及諸弟子無央數眾。諸菩薩僧數千萬億。諸天龍神四方人民悉來集會。於時末利伽五百人等。同聲合掌竊問阿難。如來涅槃云何殯葬。賢者阿難即持此言。胡跪合掌請問佛言。如來般涅槃後云何殯葬。五百末利伽及諸信心居士欲知此事。惟願分別為我說之。令諸弟子末利伽等。當得處所具諸儀式。與世間人令有差別。 Văn như thị 。nhất thời Phật tại cưu thi na thành 。lâm dục diệt độ 。thiên nhị bách ngũ thập Tỳ-kheo 。cập chư đệ-tử vô ương số chúng 。chư Bồ-tát tăng số thiên vạn ức 。chư Thiên Long Thần tứ phương nhân dân tất lai tập hội 。ư thời mạt lợi già ngũ bách nhân đẳng 。đồng thanh hợp chưởng thiết vấn A-nan 。Như Lai Niết-Bàn vân hà tấn táng 。hiền giả A-nan tức trì thử ngôn 。hồ quỵ hợp chưởng thỉnh vấn Phật ngôn 。Như Lai Bát Niết Bàn hậu vân hà tấn táng 。ngũ bách mạt lợi già cập chư tín tâm Cư-sĩ dục tri thử sự 。duy nguyện phân biệt vi ngã thuyết chi 。lệnh chư đệ-tử mạt lợi già đẳng 。đương đắc xứ sở cụ chư nghi thức 。dữ thế gian nhân lệnh hữu sái biệt 。 佛告賢者阿難。汝可語諸末利伽及信心居士我葬之法。如轉輪聖王法則無異。賢者阿難復白佛言。轉輪聖王葬法云何。佛語阿難轉輪聖王命終之時。王后太子諸臣百官。用鮮潔白疊三百餘端以纏王身。擣細末香以塗王身。有三種棺。第一棺者紫磨黃金。第二棺者以鐵為棺。第三棺者栴檀雜香。以是三棺盛持王身。灌以蘇油香薪燒之。火盡以後收取骨末。於四衢道頭露淨之處。起于塚塔表剎高妙高四十九尺。以五色雜綵以為幡號。令四方人民見者悲喜。思王正治率化臣下。我今聖王般涅槃後。欲為葬法亦復如是。令十方人思慕正法學我道言。精勤苦行晝夜不廢。可得至道涅槃之樂。 Phật cáo hiền giả A-nan 。nhữ khả ngữ chư mạt lợi già cập tín tâm Cư-sĩ ngã táng chi Pháp 。như Chuyển luân Thánh Vương Pháp tức vô dị 。hiền giả A-nan phục bạch Phật ngôn 。Chuyển luân Thánh Vương táng Pháp vân hà 。Phật ngữ A-nan Chuyển luân Thánh Vương mạng chung chi thời 。Vương hậu Thái-Tử chư Thần bá quan 。dụng tiên khiết bạch điệp tam bách dư đoan dĩ triền Vương thân 。đảo tế mạt hương dĩ đồ Vương thân 。hữu tam chủng quan 。đệ nhất quan giả tử ma hoàng kim 。đệ nhị quan giả dĩ thiết vi quan 。đệ tam quan giả chiên đàn tạp hương 。dĩ thị tam quan thịnh trì Vương thân 。quán dĩ tô du hương tân thiêu chi 。hỏa tận dĩ hậu thu thủ cốt mạt 。ư tứ cù đạo đầu lộ tịnh chi xứ/xử 。khởi vu trủng tháp biểu sát cao diệu cao tứ thập cửu xích 。dĩ ngũ sắc tạp thải dĩ vi phan/phiên hiệu 。lệnh tứ phương nhân dân kiến giả bi hỉ 。tư Vương chánh trì suất hóa thần hạ 。ngã kim Thánh Vương Bát Niết Bàn hậu 。dục vi táng Pháp diệc phục như thị 。lệnh thập phương nhân tư mộ chánh pháp học ngã đạo ngôn 。tinh cần khổ hạnh trú dạ bất phế 。khả đắc chí đạo Niết-Bàn chi lạc/nhạc 。 賢者阿難因復問佛言。閻浮提界有幾種葬法。為今現在及未來眾生重更問耳。佛語阿難葬法無數。吾今當為略說少事。示現未來諸眾生也。我此國土水葬火葬。塔塚之葬其事有三。閻浮界內有震旦國。我遣三聖在中化導。人民慈哀禮義具足。上下相率無逆忤者。震旦國中人民葬法莊嚴之具。金銀珍寶刻鏤車乘。飛天仙人以為莊嚴。眾伎鼓樂鈴鍾之音。歌詠讚歎用為哀樂。終亡者身衣服具足。棺槨微妙香烟芬芬。百千萬眾送于山野。莊嚴山林樹木欝欝。行行相值無虧盈者。墳柏茂盛碑闕儼然。人民見者莫不歡欣。 hiền giả A-nan nhân phục vấn Phật ngôn 。Diêm-phù-đề giới hữu ki chủng táng Pháp 。vi kim hiện tại cập vị lai chúng sanh trọng cánh vấn nhĩ 。Phật ngữ A-nan táng Pháp vô số 。ngô kim đương vi lược thuyết thiểu sự 。thị hiện vị lai chư chúng sanh dã 。ngã thử quốc độ thủy táng hỏa táng 。tháp trủng chi táng kỳ sự hữu tam 。Diêm-phù giới nội hữu Chấn-đán quốc 。ngã khiển tam thánh tại trung hóa đạo 。nhân dân từ ai lễ nghĩa cụ túc 。thượng hạ tướng suất vô nghịch ngỗ giả 。Chấn-đán quốc trung nhân dân táng Pháp trang nghiêm chi cụ 。kim ngân trân bảo khắc lũ xa thừa 。phi Thiên Tiên nhân dĩ vi trang nghiêm 。chúng kỹ cổ nhạc linh chung chi âm 。ca vịnh tán thán dụng vi ai lạc/nhạc 。chung vong giả thân y phục cụ túc 。quan quách vi diệu hương yên phân phân 。bách thiên vạn chúng tống vu sơn dã 。trang nghiêm sơn lâm thụ/thọ mộc uất uất 。hạnh/hành/hàng hành tướng trị vô khuy doanh giả 。phần bách mậu thịnh bi khuyết nghiễm nhiên 。nhân dân kiến giả mạc bất hoan hân 。 佛告阿難震旦國中又有小國。不識真正無有禮法。但知殺害無有慈心。三聖教化遣言不著。至吾法沒千歲之後。三聖又過法言衰薄。設聞道法不肯信受。但相侵陵諍于國土。欲滅三寶使法言不行。破塔滅僧真言無用。佛又語阿難震旦邊國。諸小王輩所領人民。不知有法不識真正。言語難了無有音章。命終已後欲葬之時棺槨盛持。內著巖石室窟之中。疾病之日開看骸骨。洗浴求福使病得愈。又有眾生命終已後無有棺槨。取其尸骸置高閣上。疾急之日。下尸呪願以求福祐。佛語阿難是諸眾生不了葬法。三聖教化遺言不著故使然也。我法中學欲修福時。應當精進修行六度。布施持戒忍辱精進一心智慧。守行十善可得生天。漸向無上正真道也。不知外道殺生禱祀。邪見修福洗浴死骸。以求解脫無有是處。 Phật cáo A-nan Chấn-đán quốc trung hựu hữu tiểu quốc 。bất thức chân chánh vô hữu lễ Pháp 。đãn tri sát hại vô hữu từ tâm 。tam Thánh giáo hóa khiển ngôn bất trước 。chí ngô Pháp một thiên tuế chi hậu 。tam thánh hựu quá/qua Pháp ngôn suy bạc 。thiết văn đạo pháp bất khẳng tín thọ 。đãn tướng xâm lăng tránh vu quốc độ 。dục diệt Tam Bảo sử Pháp ngôn bất hạnh/hành 。phá tháp diệt tăng chân ngôn vô dụng 。Phật hựu ngữ A-nan Chấn-đán biên quốc 。chư Tiểu Vương bối sở lĩnh nhân dân 。bất tri hữu pháp bất thức chân chánh 。ngôn ngữ nạn/nan liễu vô hữu âm chương 。mạng chung dĩ hậu dục táng chi thời quan quách thịnh trì 。nội trước/trứ nham thạch thất quật chi trung 。tật bệnh chi nhật khai khán hài cốt 。tẩy dục cầu phước sử bệnh đắc dũ 。hựu hữu chúng sanh mạng chung dĩ hậu vô hữu quan quách 。thủ kỳ thi hài trí cao các thượng 。tật cấp chi nhật 。hạ thi chú nguyện dĩ cầu phước hữu 。Phật ngữ A-nan thị chư chúng sanh bất liễu táng Pháp 。tam Thánh giáo hóa di ngôn bất trước cố sử nhiên dã 。ngã pháp trung học dục tu phước thời 。ứng đương tinh tấn tu hành lục độ 。bố thí trì giới nhẫn nhục tinh tấn nhất tâm trí tuệ 。thủ hạnh/hành/hàng Thập thiện khả đắc sanh thiên 。tiệm hướng vô thượng chánh chân đạo dã 。bất tri ngoại đạo sát sanh đảo tự 。tà kiến tu phước tẩy dục tử hài 。dĩ cầu giải thoát vô hữu thị xứ 。 佛又語阿難此諸愚人。不知修福殺眾生命。喚諸邪((魅-未+夭)-ㄙ)魍魎鬼神。求覓福德不能得也。應當燒香散眾名華。禮敬十方三世諸佛。為過命者悔過眾罪。可得解脫憂苦之患。 Phật hựu ngữ A-nan thử chư ngu nhân 。bất tri tu phước sát chúng sanh mạng 。hoán chư tà ((mị -vị +yêu )-ㄙ)võng lượng quỷ thần 。cầu mịch phước đức bất năng đắc dã 。ứng đương thiêu hương tán chúng danh hoa 。lễ kính thập phương tam thế chư Phật 。vi quá/qua mạng giả hối quá chúng tội 。khả đắc giải thoát ưu khổ chi hoạn 。 阿難又問佛言。若人命終送著山野造立墳塔。是人精魂在中與不。佛言阿難是人精魂亦在亦不在。阿難又問云何亦在亦不在。佛言阿難其魂在者。若人生時不種善根。不識三寶而不為惡。無善受福無惡受殃。無善知識為其修福。是以精魂在塚塔中未有去處。是故言在。阿難又言不在云何。佛言阿難魂不在者。或其前生在世之時。大修福德精勤行道。或生天上三十三天在中受福。或生人間豪姓之家。封受自然隨意所生。又言不在或其前生在世之時。殺生禱祀不信真正。邪命自活諂偽欺人。墮在餓鬼畜生之中。備受眾苦經歷地獄。故言不在塚塔中也。佛語阿難又言在者。或是五穀之精。骨未朽爛故有微靈。骨若糜爛此靈即滅無有氣勢。亦不能為人作諸禍福。靈未滅時或是鄉親。新命終人在世無福。又行邪諂應墮鬼神。或為樹木雜物之精。無天福可受地獄不攝。縱橫世間浮遊人村。既無天饍恐動於人。作諸變怪扇動人心。或有颰魅邪師以倚為神。覓諸福祐欲得長生。愚癡邪見殺生祠祀。死入地獄餓鬼畜生。無有出時可不慎之。 A-nan hựu vấn Phật ngôn 。nhược/nhã nhân mạng chung tống trước/trứ sơn dã tạo lập phần tháp 。thị nhân tinh hồn tại trung dữ bất 。Phật ngôn A-nan thị nhân tinh hồn diệc tại diệc bất tại 。A-nan hựu vấn vân hà diệc tại diệc bất tại 。Phật ngôn A-nan kỳ hồn tại giả 。nhược/nhã nhân sanh thời bất chủng thiện căn 。bất thức Tam Bảo nhi bất vi ác 。vô thiện thọ phước vô ác thọ/thụ ương 。vô thiện tri thức vi kỳ tu phước 。thị dĩ tinh hồn tại trủng tháp trung vị hữu khứ xứ/xử 。thị cố ngôn tại 。A-nan hựu ngôn bất tại vân hà 。Phật ngôn A-nan hồn bất tại giả 。hoặc kỳ tiền sanh tại thế chi thời 。Đại tu phước đức tinh cần hành đạo 。hoặc sanh Thiên thượng tam thập tam thiên tại trung thọ/thụ phước 。hoặc sanh nhân gian hào tính chi gia 。phong thọ/thụ tự nhiên tùy ý sở sanh 。hựu ngôn bất tại hoặc kỳ tiền sanh tại thế chi thời 。sát sanh đảo tự bất tín chân chánh 。tà mạng tự hoạt siểm ngụy khi nhân 。đọa tại ngạ quỷ súc sanh chi trung 。bị thọ/thụ chúng khổ kinh lịch địa ngục 。cố ngôn bất tại trủng tháp trung dã 。Phật ngữ A-nan hựu ngôn tại giả 。hoặc thị ngũ cốc chi tinh 。cốt vị hủ lạn/lan cố hữu vi linh 。cốt nhược/nhã mi lạn/lan thử linh tức diệt vô hữu khí thế 。diệc bất năng vi nhân tác chư họa phước 。linh vị diệt thời hoặc thị hương thân 。tân mạng chung nhân tại thế vô phước 。hựu hạnh/hành/hàng tà siểm ưng đọa quỷ thần 。hoặc vi thụ/thọ mộc tạp vật chi tinh 。vô Thiên phước khả thọ/thụ địa ngục bất nhiếp 。túng hoạnh thế gian phù du nhân thôn 。ký vô Thiên thiện khủng động ư nhân 。tác chư biến quái phiến động nhân tâm 。hoặc hữu bạt mị tà sư dĩ ỷ vi Thần 。mịch chư phước hữu dục đắc trường/trưởng sanh 。ngu si tà kiến sát sanh từ tự 。tử nhập địa ngục ngạ quỷ súc sanh 。vô hữu xuất thời khả bất thận chi 。 佛語阿難吾現王宮出生之時。無量無邊恒沙眾生。見我身者喜踊無量。各隨本願悉得道跡。吾得道時遍化諸國。婆羅門居士在所人眾。無不受道降為弟子。無憍慢心今已周訖。於此娑羅雙樹之間欲取涅槃。使遺身舍利起諸塔廟。用為饒益諸眾生故。佛語阿難我今於此大眾之中。廣說舍利福德因緣。此舍利者雖如麻米各有威神。我滅度後若有善男子善女人等。至心思念欲起塔寺。專心一意思念舍利。舍利為感。便得起塔以為供養。遂其本心不違本願。故言舍利雖如麻米大有威神。若有善男子善女人等起于塚塔。亦感四天三十三天。雨天細末種種雜香。以用供養散此塔上。緣此功德長得值佛不墮八難。積功累德至成正覺。 Phật ngữ A-nan ngô hiện vương cung xuất sanh chi thời 。vô lượng vô biên hằng sa chúng sanh 。kiến ngã thân giả hỉ dũng/dõng vô lượng 。các tùy Bổn Nguyện tất đắc đạo tích 。ngô đắc đạo thời biến hóa chư quốc 。Bà-la-môn Cư-sĩ tại sở nhân chúng 。vô bất thọ/thụ đạo hàng vi đệ-tử 。vô kiêu mạn tâm kim dĩ châu cật 。ư thử Ta-la song thọ chi gian dục thủ Niết-Bàn 。sử di thân xá lợi khởi chư tháp miếu 。dụng vi nhiêu ích chư chúng sanh cố 。Phật ngữ A-nan ngã kim ư thử Đại chúng chi trung 。quảng thuyết xá lợi phước đức nhân duyên 。thử xá lợi giả tuy như ma mễ các hữu uy thần 。ngã diệt độ hậu nhược hữu Thiện nam tử thiện nữ nhân đẳng 。chí tâm tư niệm dục khởi tháp tự 。chuyên tâm nhất ý tư niệm xá lợi 。xá lợi vi cảm 。tiện đắc khởi tháp dĩ vi cúng dường 。toại kỳ bản tâm bất vi Bổn Nguyện 。cố ngôn xá lợi tuy như ma mễ Đại hữu uy thần 。nhược hữu Thiện nam tử thiện nữ nhân đẳng khởi vu trủng tháp 。diệc cảm tứ thiên tam thập tam thiên 。vũ Thiên tế mạt chủng chủng tạp hương 。dĩ dụng cúng dường tán thử tháp thượng 。duyên thử công đức trường/trưởng đắc trị Phật bất đọa bát nạn 。tích công luy đức chí thành chánh giác 。 佛又語阿難。我滅度後。不但末利伽香性婆羅門。及八大王摩伽陀等起諸塔廟。當有阿育王。於吾滅後在此閻浮。以是舍利一日之中。起于八萬四千塔廟。我般涅槃舍利之骨。於閻浮提廣作佛事。 Phật hựu ngữ A-nan 。ngã diệt độ hậu 。bất đãn mạt lợi già hương tánh Bà-la-môn 。cập bát Đại Vương Ma-già-đà đẳng khởi chư tháp miếu 。đương hữu A-dục Vương 。ư ngô diệt hậu tại thử Diêm-phù 。dĩ thị xá lợi nhất nhật chi trung 。khởi vu bát vạn tứ thiên tháp miếu 。ngã Bát Niết Bàn xá lợi chi cốt 。ư Diêm-phù-đề quảng tác Phật sự 。 爾時如來說是塚塔垂欲周訖。釋種童子從外而來。往詣世尊脫屣却蓋。五體投地胡跪合掌。問訊世尊起居增損。佛問釋種童子從何而來。身蒙塵土顏色憔悴。何所憂愁狀似怖悸。釋種童子而白佛言。我今暫至塚塔之上。朝拜先亡瞻視山野。忽為鬼神之所嬈亂。是故恐怖戰掉如是。我今歸命於佛世尊。施我法術令身安寧。及餘一切無量眾生。皆令離苦得安隱樂。不為鬼神之所嬈亂。佛語釋種童子。汝今日來此大眾中始為幾會。五百末利伽及賢者阿難。適問於我塚塔因緣。始竟於今會。汝復請法術妙義汝今當一心信受諦聽吾言。佛語釋種童子。一切塚塔皆有善惡鬼神之眾。釋種童子又白佛言。塚塔之中何故有此善惡鬼神。佛言童子如我塔者。有真身舍利在此塔中。四王諸神三十三天。不問晝夜雨細末香散眾名華。以用散灑塚塔之上。作天妓樂以為供養。又有善神摩醯首羅摩尼颰陀修陀修利揵陀。八部鬼神五羅剎鬼神。鬼子母神五百兒子。不問晝夜常現威神。以為護念我之塚塔。不令邪惡異鬼神輩。及惡眾生外道邪見。欲毀壞者不令侵壞我之塔廟。若有惡心來向此塔。是諸鬼神以其神力塞諸惡心。使惡眾生輩頭破作七分。佛又告童子若我塔廟五百歲時。人多供養無侵毀者九百歲時諸比丘輩不修齋戒。設有修者但相嫉妬。貪人利養不肯至心求吾真道。於是塔廟小當毀壞。護塔善神威勢轉少。若出千歲當有比丘樂習兵法。附近國王及諸王子輔相臣民。以毀吾法。因是以後當遇惡友斷滅吾法。塔像毀壞無有神驗。當知善神不復營護。故使毀壞無人遮制。是故當知我之法化於是漸滅。 nhĩ thời Như Lai thuyết thị trủng tháp thùy dục châu cật 。Thích chủng Đồng tử tùng ngoại nhi lai 。vãng nghệ Thế Tôn thoát tỉ khước cái 。ngũ thể đầu địa hồ quỵ hợp chưởng 。vấn tấn Thế Tôn khởi cư tăng tổn 。Phật vấn Thích chủng Đồng tử tùng hà nhi lai 。thân mông trần độ nhan sắc khốn khổ 。hà sở ưu sầu trạng tự bố/phố quý 。Thích chủng Đồng tử nhi bạch Phật ngôn 。ngã kim tạm chí trủng tháp chi thượng 。triêu bái tiên vong chiêm thị sơn dã 。hốt vi quỷ thần chi sở nhiêu loạn 。thị cố khủng bố chiến điệu như thị 。ngã kim quy mạng ư Phật Thế tôn 。thí ngã pháp thuật lệnh thân an ninh 。cập dư nhất thiết vô lượng chúng sanh 。giai lệnh ly khổ đắc an ổn lạc/nhạc 。bất vi quỷ thần chi sở nhiêu loạn 。Phật ngữ Thích chủng Đồng tử 。nhữ kim nhật lai thử Đại chúng trung thủy vi kỷ hội 。ngũ bách mạt lợi già cập hiền giả A-nan 。thích vấn ư ngã trủng tháp nhân duyên 。thủy cánh ư kim hội 。nhữ phục thỉnh Pháp thuật diệu nghĩa nhữ kim đương nhất tâm tín thọ đế thính ngô ngôn 。Phật ngữ Thích chủng Đồng tử 。nhất thiết trủng tháp giai hữu thiện ác quỷ thần chi chúng 。Thích chủng Đồng tử hựu bạch Phật ngôn 。trủng tháp chi trung hà cố hữu thử thiện ác quỷ thần 。Phật ngôn Đồng tử như ngã tháp giả 。hữu chân thân xá lợi tại thử tháp trung 。tứ vương chư Thần tam thập tam thiên 。bất vấn trú dạ vũ tế mạt hương tán chúng danh hoa 。dĩ dụng tán sái trủng tháp chi thượng 。tác Thiên kĩ lạc/nhạc dĩ vi cúng dường 。hựu hữu thiện thần Ma hề thủ la ma-ni bạt đà tu đà tu lợi kiền đà 。bát bộ quỷ thần ngũ La-sát quỷ thần 。Quỷ tử mẫu Thần ngũ bách nhi tử 。bất vấn trú dạ thường hiện uy thần 。dĩ vi hộ niệm ngã chi trủng tháp 。bất lệnh tà ác dị quỷ thần bối 。cập ác chúng sanh ngoại đạo tà kiến 。dục hủy hoại giả bất lệnh xâm hoại ngã chi tháp miếu 。nhược hữu ác tâm lai hướng thử tháp 。thị chư quỷ thần dĩ kỳ thần lực tắc chư ác tâm 。sử ác chúng sanh bối đầu phá tác thất phần 。Phật hựu cáo Đồng tử nhược/nhã ngã tháp miếu ngũ bách tuế thời 。nhân đa cúng dường vô xâm hủy giả cửu bách tuế thời chư Tỳ-kheo bối bất tu trai giới 。thiết hữu tu giả đãn tướng tật đố 。tham nhân lợi dưỡng bất khẳng chí tâm cầu ngô chân đạo 。ư thị tháp miếu tiểu đương hủy hoại 。hộ tháp thiện thần uy thế chuyển thiểu 。nhược/nhã xuất thiên tuế đương hữu Tỳ-kheo lạc/nhạc tập binh pháp 。phụ cận Quốc Vương cập chư Vương tử phụ tướng thần dân 。dĩ hủy ngô Pháp 。nhân thị dĩ hậu đương ngộ ác hữu đoạn điệt ngô Pháp 。tháp tượng hủy hoại vô hữu thần nghiệm 。đương tri thiện thần bất phục doanh hộ 。cố sử hủy hoại vô nhân già chế 。thị cố đương tri ngã chi pháp hóa ư thị tiệm diệt 。 佛告釋種童子吾滅度後。所以塚塔毀壞者有七事乎。一者善神不復營護。二者吾法時自欲滅。三者惡比丘輩互為非法。四者不行律戒破犯所受。五者更相毀謗以破吾法典。六者四輩弟子學諸異道。符書禁呪用為消伏不歸正法。七者我法將沒。當值惡王毀滅吾法。破塔滅僧表剎不現。當知吾法出千歲時災變如是。釋種童子復白佛言。凡夫塚塔何故有此諸鬼神輩而來依附。佛答童子我已先說。凡夫塚塔有精靈者。皆是五穀之精魃魅幻化。或橫死之鬼。無所附著依以為靈。或是樹木山林之精。既無飲食往來人間。作諸變怪恐動於人。凡夫眾生聞見之者。即便請福謂之為神。釋種童子又白佛言。當以何物而禁制之。斷絕邪惡使精魅消滅。毒氣不行得吉祥福。 Phật cáo Thích chủng Đồng tử ngô diệt độ hậu 。sở dĩ trủng tháp hủy hoại giả hữu thất sự hồ 。nhất giả thiện thần bất phục doanh hộ 。nhị giả ngô Pháp thời tự dục diệt 。tam giả ác Tỳ-kheo bối hỗ vi phi pháp 。tứ giả bất hạnh/hành luật giới phá phạm sở thọ 。ngũ giả cánh tướng hủy báng dĩ phá ngô pháp điển 。lục giả tứ bối đệ tử học chư dị đạo 。phù thư cấm chú dụng vi tiêu phục bất quy chánh Pháp 。thất giả ngã pháp tướng một 。đương trị ác vương hủy diệt ngô Pháp 。phá tháp diệt tăng biểu sát bất hiện 。đương tri ngô Pháp xuất thiên tuế thời tai biến như thị 。Thích chủng Đồng tử phục bạch Phật ngôn 。phàm phu trủng tháp hà cố hữu thử chư quỷ thần bối nhi lai y phụ 。Phật đáp Đồng tử ngã dĩ tiên thuyết 。phàm phu trủng tháp hữu tinh linh giả 。giai thị ngũ cốc chi tinh bạt mị huyễn hóa 。hoặc hoạnh tử chi quỷ 。vô sở phụ trước/trứ y dĩ vi linh 。hoặc thị thụ/thọ mộc sơn lâm chi tinh 。ký vô ẩm thực vãng lai nhân gian 。tác chư biến quái khủng động ư nhân 。phàm phu chúng sanh văn kiến chi giả 。tức tiện thỉnh phước vị chi vi Thần 。Thích chủng Đồng tử hựu bạch Phật ngôn 。đương dĩ hà vật nhi cấm chế chi 。đoạn tuyệt tà ác sử tinh mị tiêu diệt 。độc khí bất hạnh/hành đắc cát tường phước 。 佛語釋種童子。汝當諦聽專心念之。吾有無上灌頂章句。消滅鬼魅使魔無敢當者。汝當誦念受持莫忘。童子問佛何等是也。佛告童子諦聽諦受。灌頂章句其名如是。 Phật ngữ Thích chủng Đồng tử 。nhữ đương đế thính chuyên tâm niệm chi 。ngô hữu vô thượng quán đảnh chương cú 。tiêu diệt quỷ mị sử ma vô cảm đương giả 。nhữ đương tụng niệm thọ trì mạc vong 。Đồng tử vấn Phật hà đẳng thị dã 。Phật cáo Đồng tử đế thính đế thọ/thụ 。quán đảnh chương cú kỳ danh như thị 。 摩摩拘拘樓樓羅羅 ma ma câu câu lâu lâu La La 毘毘樓樓羅羅 Tì Tì-lâu lâu La La 旃陀那伽摩世致 chiên đà na già ma thế trí 迦尼延豆尼延波那櫺 Ca ni duyên đậu ni duyên ba na linh 嗚呼奴奴提婆蘇暮 ô hô nô nô đề bà tô mộ 摩頭邏支多羅斯那 ma đầu lá chi Ta-la Tư-na 乾沓波那羅王問尼沙 kiền đạp ba na la Vương vấn ni sa 尼阿無連陀羅 ni a vô liên Đà-la 鼻波密多羅樹塵陀羅 Tỳ ba mật Ta-la thụ trần Đà-la 那閭尼訶升浮樓 na lư ni ha thăng phù lâu 輸支婆遮娑 du chi Bà già sa 佛告童子。我今已結東方天王提頭賴吒所領。乾沓婆等九十一字。為諸凡夫而演說之。汝當告諸四輩男女。塚塔所在誦是章句。東方魅魔自然消散。不復害人獲吉祥福。 Phật cáo Đồng tử 。ngã kim dĩ kết/kiết Đông phương Thiên Vương Đề đầu lại trá sở lĩnh 。kiền-đạp-bà đẳng cửu thập nhất tự 。vi chư phàm phu nhi diễn thuyết chi 。nhữ đương cáo chư tứ bối nam nữ 。trủng tháp sở tại tụng thị chương cú 。Đông phương mị ma tự nhiên tiêu tán 。bất phục hại nhân hoạch cát tường phước 。 阿醯那陀瑟那頭 a hề na-đà sắt na đầu 毘舍離婆呵帶叉 Tỳ xá ly Bà ha đái xoa 蛇婆提提歌毘羅 xà Bà đề Đề Ca Tỳ-la 帝婆婆呵若梨耶 đế Bà bà ha nhược/nhã lê-da 迦毘羅攝婆那伽 Ca-tỳ la nhiếp Bà na già 阿陀伽摩天提伽 a đà già ma Thiên Đề già 伊羅婆陀摩阿那伽 y La bà đà ma a na già 毘摩那伽多咃陀 Tỳ ma na già đa tha đà 餘那加羅闍婆呵婆呵叉 dư na gia La xà/đồ Bà ha Bà ha xoa 提婆提羅帝毘收大迹闍 đề bà đề la đế Tì thu Đại tích xà/đồ 毘呵四婆嚀阿婆四 Tì ha tứ Bà ninh A bà tứ 質多羅速和尼那求 Chất đa la tốc hòa ni na cầu 阿樓由那伽羅唋阿四 a Lâu-do na già La 唋a tứ 修跛羅薩帝奴阿伽佛陀灑 tu bả La tát đế nô A già Phật-đà sái 佛告童子。我今結是南方天王毘樓勒灌頂章句。伏諸惡龍吐毒害人。今已結竟令諸惡龍。攝取毒氣使不得行。塚塔之處有災怪時。應當說是灌頂章句。即能辟除山海毒氣。還其處所不能為害。 Phật cáo Đồng tử 。ngã kim kết/kiết thị Nam phương Thiên Vương Tì-lâu lặc quán đảnh chương cú 。phục chư ác long thổ độc hại nhân 。kim dĩ kết/kiết cánh lệnh chư ác long 。nhiếp thủ độc khí sử bất đắc hạnh/hành/hàng 。trủng tháp chi xứ/xử hữu tai quái thời 。ứng đương thuyết thị quán đảnh chương cú 。tức năng tích trừ sơn hải độc khí 。hoàn kỳ xứ sở bất năng vi hại 。 堀地跋聞呵諦 quật địa bạt văn ha đế 三物第呵修羅阿失陀 tam vật đệ ha tu la a thất đà 婆延地婆三婆四 Bà duyên địa Bà tam bà tứ 伊第阿陀提婆摩天地 y đệ a đà đề bà ma Thiên địa 伽梨沙摩呵祕摩 già lê sa ma ha bí ma 阿修羅陀那祕羅陀 a tu La-đà-na bí La đà 鞞摩質兜樓 Tỳ ma chất đâu lâu 修質諦麗婆羅呵梨 tu chất đế lệ Bà la ha-lê 無夷連郵婆 vô di liên bưu Bà 舍梨阿細跋梨弗多羅 xá lê a tế bạt lê phất đa la 鞞鞞樓耶那那迷 Tỳ Tỳ lâu da na na mê 薩那迷端婆梨細嬭 tát na mê đoan Bà lê tế nãi 萆梨醯陛提豫婆由多他兜 Tì lê hề bệ Đề dự Bà do đa tha đâu 佛告童子。今結是西方天王毘樓博叉所領鳩槃荼鬼。使攝精魅喜嬈人鬼。使歛毒惡不害於人。令得吉祥無諸惱患。惡魔等侶山精雜魅隱藏不現。 Phật cáo Đồng tử 。kim kết/kiết thị Tây phương Thiên Vương Tỳ lâu bác xoa sở lĩnh Cưu bàn trà quỷ 。sử nhiếp tinh mị hỉ nhiêu nhân quỷ 。sử liễm/liệm độc ác bất hại ư nhân 。lệnh đắc cát tường vô chư não hoạn 。ác ma đẳng lữ sơn tinh tạp mị ẩn tạng bất hiện 。 跋樓(少/兔)娑尼世帝蘇彌耶貪呵頭 bạt lâu (Nậu )sa ni thế đế tô di da tham ha đầu 彌多羅婆伽羅那移婆阿邏婆摩天挮與陀陀舍提舍伽伽子薩那難多羅婆跋那伊地婆那陀阿醯揵大比丘那婆米弟婆尼 di Ta-la Bà già la na di Bà a lá Bà ma Thiên 挮dữ đà đà xá đề xá già già tử tát na nạn/nan Ta-la Bà Bạt na y địa Bà na-đà a hề kiền Đại Tỳ-kheo na bà mễ đệ Bà ni 鞞弩提步舍伽利阿醯地勇迷 Tỳ nỗ Đề bộ xá già lợi a hề địa dũng mê 那剎帝隷富羅息幾大阿陀蔓陀羅鞞栴大蘇婆尼梢提婆阿陀栴富羅翅大 na sát đế lệ phú la tức kỷ Đại a đà mạn Đà-la Tỳ chiên Đại tô Bà ni sao đề bà a đà chiên phú la sí Đại 佛告童子。是為北方灌頂章句。毘沙門天王所領鬼神。乾闥婆等山精雜魅。往來人所作諸變怪。應當說是灌頂章句。精魅惡魔不能為害。 Phật cáo Đồng tử 。thị vi Bắc phương quán đảnh chương cú 。Tì sa môn Thiên Vương sở lĩnh quỷ thần 。Càn-thát-bà đẳng sơn tinh tạp mị 。vãng lai nhân sở tác chư biến quái 。ứng đương thuyết thị quán đảnh chương cú 。tinh mị ác ma bất năng vi hại 。 佛告童子。我今於此大眾之中臨滅度時。說是塚塔因緣譬喻。令諸四輩各得其所。若諸賢聖四道果人。及諸凡夫塚塔之處。皆應說是灌頂章句護於四方。不令他餘精魅鬼神。善死惡死橫死鬼神之所附著。燒香供養於塚塔上。向是四方說是章句時。諸鬼魔輩各自馳散。隱藏不現無有勢力。不得男子女人之便也。釋種童子復白佛言。今日世尊已說塚塔因緣之福甚喜無量。令諸眾生得設供養舍利流布。於閻浮提廣作佛事。善哉世尊佛之舍利威神如是。我等今日快得供養。及未來世諸眾生輩皆亦復然。廣設供養以為軌則。 Phật cáo Đồng tử 。ngã kim ư thử Đại chúng chi trung lâm diệt độ thời 。thuyết thị trủng tháp nhân duyên thí dụ 。lệnh chư tứ bối các đắc kỳ sở 。nhược/nhã chư hiền thánh tứ đạo quả nhân 。cập chư phàm phu trủng tháp chi xứ/xử 。giai ưng thuyết thị quán đảnh chương cú hộ ư tứ phương 。bất lệnh tha dư tinh mị quỷ thần 。thiện tử ác tử hoạnh tử quỷ thần chi sở phụ trước/trứ 。thiêu hương cúng dường ư trủng tháp thượng 。hướng thị tứ phương thuyết thị chương cú thời 。chư quỷ ma bối các tự trì tán 。ẩn tạng bất hiện vô hữu thế lực 。bất đắc nam tử nữ nhân chi tiện dã 。Thích chủng Đồng tử phục bạch Phật ngôn 。kim nhật Thế Tôn dĩ thuyết trủng tháp nhân duyên chi phước thậm hỉ vô lượng 。lệnh chư chúng sanh đắc thiết cúng dường xá lợi lưu bố 。ư Diêm-phù-đề quảng tác Phật sự 。Thiện tai Thế Tôn Phật chi xá lợi uy thần như thị 。ngã đẳng kim nhật khoái đắc cúng dường 。cập vị lai thế chư chúng sanh bối giai diệc phục nhiên 。quảng thiết cúng dường dĩ vi quỹ tắc 。 佛語童子。諸賢聖塔盡有善神。四天大王龍神八部。晝夜愛敬而無休息。常共守護不令毀壞。凡夫塚塔無善神護。有諸山精雜魅鬼神之所附著。依因假託覓人飲食。亦能復作種種變己恐怖凡夫人。愚者惶怖謂之為神。汝當正心莫効凡人。以邪為正以鬼為神。汝當憶念我之所說。灌頂章句無上總持大神呪經。若有恐怖遊行塚墓。為諸邪鬼嬈亂汝者。即當說是灌頂章句。諸鬼魔輩即當破散馳走而去。 Phật ngữ Đồng tử 。chư hiền thánh tháp tận hữu thiện thần 。tứ thiên Đại Vương long thần bát bộ 。trú dạ ái kính nhi vô hưu tức 。thường cọng thủ hộ bất lệnh hủy hoại 。phàm phu trủng tháp vô thiện thần hộ 。hữu chư sơn tinh tạp mị quỷ thần chi sở phụ trước/trứ 。y nhân giả thác mịch nhân ẩm thực 。diệc năng phục tác chủng chủng biến kỷ khủng bố phàm phu nhân 。ngu giả hoàng bố/phố vị chi vi Thần 。nhữ đương chánh tâm mạc hiệu phàm nhân 。dĩ tà vi chánh dĩ quỷ vi Thần 。nhữ đương ức niệm ngã chi sở thuyết 。quán đảnh chương cú vô thượng tổng trì Đại Thần chú Kinh 。nhược hữu khủng bố du hạnh/hành/hàng trủng mộ 。vi chư tà quỷ nhiêu loạn nhữ giả 。tức đương thuyết thị quán đảnh chương cú 。chư quỷ ma bối tức đương phá tán trì tẩu nhi khứ 。 佛告童子汝與阿難。於我滅後當廣宣流。傳此塚塔因緣普使聞知。佛語童子若人面值於我。以種種供養無所乏少。不如有人於我滅後。以此灌頂十二部鬼神呪總持之王。示於人民令其讀誦。其福勝彼百千萬分不及一也。我結是灌頂無上章句十二部要雖不同時。然欲利益無量無邊。邪見眾生學習之者捨諸邪見。積功累德漸得至佛道。 Phật cáo Đồng tử nhữ dữ A-nan 。ư ngã diệt hậu đương quảng tuyên lưu 。truyền thử trủng tháp nhân duyên phổ sử văn tri 。Phật ngữ Đồng tử nhược/nhã nhân diện trị ư ngã 。dĩ chủng chủng cúng dường vô sở phạp thiểu 。bất như hữu nhân ư ngã diệt hậu 。dĩ thử quán đảnh thập nhị bộ quỷ thần chú tổng trì chi Vương 。thị ư nhân dân lệnh kỳ độc tụng 。kỳ phước thắng bỉ bách thiên vạn phần bất cập nhất dã 。ngã kết/kiết thị quán đảnh vô thượng chương cú thập nhị bộ yếu tuy bất đồng thời 。nhiên dục lợi ích vô lượng vô biên 。tà kiến chúng sanh học tập chi giả xả chư tà kiến 。tích công luy đức tiệm đắc chí Phật đạo 。 佛告童子我說是語時。三十三天皆讚善哉釋迦如來。乃能憂念閻浮提人。說種種法以用化導諸眾生故。我等咸喜。即以天華而散佛上。及諸大眾無不見者。佛說經竟。比丘僧比丘尼清信士女無央數眾。諸菩薩眾不可稱數。蠢飛蠕動亦不可計。天龍八部無不歡喜。阿難整服更問世尊。向所說者塚塔因緣。及此四方灌頂章句更無異號。佛言如是。大會聞法靡不歡喜。釋種童子禮佛而退。 Phật cáo Đồng tử ngã thuyết thị ngữ thời 。tam thập tam thiên giai tán Thiện tai Thích-Ca Như Lai 。nãi năng ưu niệm Diêm-phù-đề nhân 。thuyết chủng chủng Pháp dĩ dụng hóa đạo chư chúng sanh cố 。ngã đẳng hàm hỉ 。tức dĩ thiên hoa nhi tán Phật thượng 。cập chư Đại chúng vô bất kiến giả 。Phật thuyết Kinh cánh 。Tỳ-kheo tăng Tì-kheo-ni thanh tín sĩ nữ vô ương số chúng 。chư Bồ-tát chúng bất khả xưng số 。xuẩn phi nhuyễn động diệc bất khả kế 。thiên long bát bộ vô bất hoan hỉ 。A-nan chỉnh phục cánh vấn Thế Tôn 。hướng sở thuyết giả trủng tháp nhân duyên 。cập thử tứ phương quán đảnh chương cú cánh vô dị hiệu 。Phật ngôn như thị 。đại hội văn Pháp mĩ/mị bất hoan hỉ 。Thích chủng Đồng tử lễ Phật nhi thoái 。 灌頂經卷第六 Quán Đính Kinh quyển đệ lục 佛說灌頂伏魔封印大神呪經卷第七 Phật thuyết quán đảnh phục ma phong ấn Đại Thần chú Kinh quyển đệ thất 東晉天竺三藏帛尸梨蜜多羅譯 Đông Tấn Thiên-Trúc Tam Tạng bạch thi lê mật Ta-la dịch 聞如是。一時佛在舍衛國祇樹精廬。與千二百五十人俱。於時天尊在禪室中。正是長齋之始。月十五日明星好時。天帝釋及四天大王。地下鬼神王臣長者。國中吏民悉詣佛所。各欲問其所疑。天尊默然一無所說。佛禪思念言。一切十方無量眾生。常處愚冥不識真正。樂為魔事造諸邪見。沒生死海誰能知者。輪迴五道獨吾知耳。心念是已便復閉目。繫心寂定久久不覺。天帝承佛威神知佛所念。即起合掌前為作禮。却在一面彈右手指。而覺佛曰欲有啟請。佛於是覺問天帝釋曰欲何所問。天帝釋稽首佛足。長跪合掌而白佛言。九十五種道法之中。尚有文頭婁法。況復世尊無上微妙。最勝法中而無此術。唯願天尊顯揚方便化於愚冥。未達道眼使得開解。離諸危厄無量重病。脫三界苦登泥洹道。所問如是唯願敷演。 Văn như thị 。nhất thời Phật tại Xá-Vệ quốc kì thụ tinh lư 。dữ thiên nhị bách ngũ thập nhân câu 。ư thời thiên tôn tại Thiền thất trung 。chánh thị trường/trưởng trai chi thủy 。nguyệt thập ngũ nhật minh tinh hảo thời 。Thiên đế thích cập tứ thiên Đại Vương 。địa hạ quỷ thần Vương Thần Trưởng-giả 。quốc trung lại dân tất nghệ Phật sở 。các dục vấn kỳ sở nghi 。thiên tôn mặc nhiên nhất vô sở thuyết 。Phật Thiền tư niệm ngôn 。nhất thiết thập phương vô lượng chúng sanh 。thường xứ/xử ngu minh bất thức chân chánh 。lạc/nhạc vi ma sự tạo chư tà kiến 。một sanh tử hải thùy năng tri giả 。Luân-hồi ngũ đạo độc ngô tri nhĩ 。tâm niệm thị dĩ tiện phục bế mục 。hệ tâm tịch định cửu cửu bất giác 。Thiên đế thừa Phật uy thần tri Phật sở niệm 。tức khởi hợp chưởng tiền vi tác lễ 。khước tại nhất diện đạn hữu thủ chỉ 。nhi giác Phật viết dục hữu khải thỉnh 。Phật ư thị giác vấn Thiên đế thích viết dục hà sở vấn 。Thiên đế thích khể thủ Phật túc 。trường/trưởng quỵ hợp chưởng nhi bạch Phật ngôn 。cửu thập ngũ chủng đạo pháp chi trung 。thượng hữu văn đầu lâu Pháp 。huống phục Thế Tôn vô thượng vi diệu 。tối thắng Pháp trung nhi vô thử thuật 。duy nguyện thiên tôn hiển dương phương tiện hóa ư ngu minh 。vị đạt đạo nhãn sử đắc khai giải 。ly chư nguy ách vô lượng trọng bệnh 。thoát tam giới khổ đăng nê hoàn đạo 。sở vấn như thị duy nguyện phu diễn 。 佛告天帝釋善哉善哉諦聽諦受。吾當為汝說大仙之法。若是佛四輩弟子中。有諸邪惡鬼神所嬈恐怖毛竪。當先自存念汝身如我之像。三十二相八十種好。紫磨金色身長一丈六尺。項背日光。存想吾身已。次復存念一千二百五十弟子。次復存念諸菩薩僧。存念是三想已。又復存念五方大神。一者名曰亶遮阿加。其身長大一丈二尺。著青色之衣吐于青氣住在東方。二者名曰摩呵祇斗。其身長大一丈二尺。著赤色之衣吐于赤氣住在南方。三者名曰移兜涅羅。其身長大一丈二尺。著白色之衣吐于白氣住在西方。四者名曰摩訶伽尼。其身長大一丈二尺。著黑色之衣吐于黑氣住在北方。五者名曰烏呾羅嬭。其身長大一丈二尺。著黃色之衣吐于黃氣住在中央。此五方之神各有眷屬。一神王者有七萬鬼神相隨逐也。五方各有七萬鬼神。七五三十五萬諸鬼神。悉來左右扶佐病者。令免危厄過度諸難。此鬼神王為人作護。令諸邪惡不得妄行。 Phật cáo Thiên đế thích Thiện tai thiện tai đế thính đế thọ/thụ 。ngô đương vi nhữ đại tiên chi Pháp 。nhược/nhã thị Phật tứ bối đệ tử trung 。hữu chư tà ác quỷ thần sở nhiêu khủng bố mao thọ 。đương tiên tự tồn niệm nhữ thân như ngã chi tượng 。tam thập nhị tướng bát thập chủng tử 。tử ma kim sắc thân trường/trưởng nhất trượng lục xích 。hạng bối nhật quang 。tồn tưởng ngô thân dĩ 。thứ phục tồn niệm nhất thiên nhị bách ngũ thập đệ tử 。thứ phục tồn niệm chư Bồ-tát tăng 。tồn niệm thị tam tưởng dĩ 。hựu phục tồn niệm ngũ phương Đại Thần 。nhất giả danh viết đản già a gia 。kỳ thân trường đại nhất trượng nhị xích 。trước/trứ thanh sắc chi y thổ vu thanh khí trụ tại Đông phương 。nhị giả danh viết ma ha kì đẩu 。kỳ thân trường đại nhất trượng nhị xích 。trước/trứ xích sắc chi y thổ vu xích khí trụ tại Nam phương 。tam giả danh viết di đâu niết La 。kỳ thân trường đại nhất trượng nhị xích 。trước/trứ bạch sắc chi y thổ vu bạch khí trụ tại Tây phương 。tứ giả danh viết Ma-ha già ni 。kỳ thân trường đại nhất trượng nhị xích 。trước/trứ hắc sắc chi y thổ vu hắc khí trụ tại Bắc phương 。ngũ giả danh viết ô đát La nãi 。kỳ thân trường đại nhất trượng nhị xích 。trước/trứ hoàng sắc chi y thổ vu hoàng khí trụ tại trung ương 。thử ngũ phương chi Thần các hữu quyến thuộc 。nhất Thần Vương giả hữu thất vạn quỷ thần tướng tùy trục dã 。ngũ phương các hữu thất vạn quỷ thần 。thất ngũ tam thập ngũ vạn chư quỷ thần 。tất lai tả hữu phù tá bệnh giả 。lệnh miễn nguy ách quá độ chư nạn 。thử quỷ thần Vương vi nhân tác hộ 。lệnh chư tà ác bất đắc vọng hạnh/hành/hàng 。 佛告天帝釋。是為五方神王名字。若後末世四輩弟子危厄之日。取上五方神王名字及其眷屬。寫著員木之上。名為文頭婁法。其義如是汝宣行之。天帝釋言員木文頭婁縱廣幾許。佛言縱廣七七分。天帝釋言何木最勝。佛言金銀珍寶最為上者。次栴檀木種種雜香。以此為文頭婁形。若有疾病危難恐怖邪鬼。往來中傷嬈人者。當如前法存思三想。及五方之神形色相類。使一一分明如對目前。如人照鏡表裏盡見。如此成就無餘分散專心一意。病者除愈恐者安隱。邪鬼惡神無不辟除(胡言文頭婁者晉言神印也)此印所向之處。無不致福却諸惡前諸善。若佛四輩弟子。欲行此神印之者。先當洗浴身體著香潔之衣。禮敬十方無量諸佛至真等正覺。持印之法右手擎之。右手捉牛卷驅魔之杖長七尺。頭戴赤色呾魔(怡-台+甲)(怡-台+盧)神帽。去病者七步。閉口七息之頃令存想成就。存想成就已。舉右脚為先。還向病者。持此神印致病者身。當胸上而安之。若是女人復退還七步。如前一意而立。存五大神。青氣之神吐青氣來入病者左手大母指。中赤氣之神吐赤色之氣來入病者左足大母指中。白色之神吐于白氣來入病者右手大母指中。黑色之神吐于黑氣來入病者右足大母指中。黃色之神吐于黃氣來入病者口中。此五氣之神吐五種正氣。入病人身中。諸邪惡氣一時消散。從臍中而出(火*孛)(火*孛)如煙。譬如大風吹破雲雨。能善持神印威力如是。病苦除愈鬼氣亦滅。佛語天帝釋。五方神王常應存思其形相也。皆盡被鎧甲持弓帶箭。各隨其名位在印五方。為病者作護。不令他餘鬼神往來身中。逐諸邪惡令魔退散。不得留住其身中也。 Phật cáo Thiên đế thích 。thị vi ngũ phương Thần Vương danh tự 。nhược/nhã hậu mạt thế tứ bối đệ tử nguy ách chi nhật 。thủ thượng ngũ phương Thần Vương danh tự cập kỳ quyến thuộc 。tả trước/trứ viên mộc chi thượng 。danh vi văn đầu lâu Pháp 。kỳ nghĩa như thị nhữ tuyên hạnh/hành/hàng chi 。Thiên đế thích ngôn viên mộc văn đầu lâu túng quảng kỷ hứa 。Phật ngôn túng quảng thất thất phần 。Thiên đế thích ngôn hà mộc tối thắng 。Phật ngôn kim ngân trân bảo tối vi thượng giả 。thứ chiên đàn mộc chủng chủng tạp hương 。dĩ thử vi văn đầu lâu hình 。nhược hữu tật bệnh nguy nạn/nan khủng bố tà quỷ 。vãng lai trung thương nhiêu nhân giả 。đương như tiền Pháp tồn tư tam tưởng 。cập ngũ phương chi Thần hình sắc tướng loại 。sử nhất nhất phân minh như đối mục tiền 。như nhân chiếu kính biểu lý tận kiến 。như thử thành tựu vô dư phần tán chuyên tâm nhất ý 。bệnh giả trừ dũ khủng giả an ổn 。tà quỷ ác Thần vô bất tích trừ (hồ ngôn văn đầu lâu giả tấn ngôn Thần ấn dã )thử ấn sở hướng chi xứ/xử 。vô bất trí phước khước chư ác tiền chư thiện 。nhược/nhã Phật tứ bối đệ tử 。dục hạnh/hành/hàng thử Thần ấn chi giả 。tiên đương tẩy dục thân thể trước/trứ hương khiết chi y 。lễ kính thập phương vô lượng chư Phật chí chân đẳng chánh giác 。trì ấn chi Pháp hữu thủ kình chi 。hữu thủ tróc ngưu quyển khu ma chi trượng trường/trưởng thất xích 。đầu đái xích sắc đát ma (di -đài +giáp )(di -đài +lô )Thần mạo 。khứ bệnh giả thất bộ 。bế khẩu thất tức chi khoảnh lệnh tồn tưởng thành tựu 。tồn tưởng thành tựu dĩ 。cử hữu cước vi tiên 。hoàn hướng bệnh giả 。trì thử Thần ấn trí bệnh giả thân 。đương hung thượng nhi an chi 。nhược/nhã thị nữ nhân phục thoái hoàn thất bộ 。như tiền nhất ý nhi lập 。tồn ngũ đại Thần 。thanh khí chi Thần thổ thanh khí lai nhập bệnh giả tả thủ Đại mẫu chỉ 。trung xích khí chi Thần thổ xích sắc chi khí lai nhập bệnh giả tả túc Đại mẫu chỉ trung 。bạch sắc chi Thần thổ vu bạch khí lai nhập bệnh giả hữu thủ Đại mẫu chỉ trung 。hắc sắc chi Thần thổ vu hắc khí lai nhập bệnh giả hữu túc Đại mẫu chỉ trung 。hoàng sắc chi Thần thổ vu hoàng khí lai nhập bệnh giả khẩu trung 。thử ngũ khí chi Thần thổ ngũ chủng chánh khí 。nhập bệnh nhân thân trung 。chư tà ác khí nhất thời tiêu tán 。tùng tề trung nhi xuất (hỏa *bột )(hỏa *bột )như yên 。thí như Đại phong xuy phá vân vũ 。năng thiện trì Thần ấn uy lực như thị 。bệnh khổ trừ dũ quỷ khí diệc diệt 。Phật ngữ Thiên đế thích 。ngũ phương Thần Vương thường ưng tồn tư kỳ hình tướng dã 。giai tận bị khải giáp trì cung đái tiến 。các tùy kỳ danh vị tại ấn ngũ phương 。vi bệnh giả tác hộ 。bất lệnh tha dư quỷ thần vãng lai thân trung 。trục chư tà ác lệnh ma thoái tán 。bất đắc lưu trụ/trú kỳ thân trung dã 。 佛告天帝釋。此文頭婁一切鬼神。厭迮磨滅不得妄行非法之事。此文頭婁印山令山崩倒。印一切樹木樹木為之摧折。印於河海源池泉水為之枯竭。印向水火為之消滅。若四方卒風吹揚塵土。舉印向之即住不行。舉印向地地為之動。若諸方盜賊亂起之時。舉印向之即便消散。無復惡意皆生慈心。兩作和解不相掠奪各還正治。此大神王之印章。有所向處無不為益。印身中四百四病無不除愈。若持此印者誦一章以為呪說。 Phật cáo Thiên đế thích 。thử văn đầu lâu nhất thiết quỷ thần 。yếm trách ma diệt bất đắc vọng hạnh/hành/hàng phi pháp chi sự 。thử văn đầu lâu ấn sơn lệnh sơn băng đảo 。ấn nhất thiết thụ/thọ mộc thụ/thọ mộc vi chi tồi chiết 。ấn ư hà hải nguyên trì tuyền thủy vi chi khô kiệt 。ấn hướng thủy hỏa vi chi tiêu diệt 。nhược/nhã tứ phương tốt phong xuy dương trần độ 。cử ấn hướng chi tức trụ/trú bất hạnh/hành 。cử ấn hướng địa địa vi chi động 。nhược/nhã chư phương đạo tặc loạn khởi chi thời 。cử ấn hướng chi tức tiện tiêu tán 。vô phục ác ý giai sanh từ tâm 。lượng (lưỡng) tác hòa giải bất tướng lược đoạt các hoàn chánh trì 。thử đại thần vương chi ấn chương 。hữu sở hướng xứ/xử vô bất vi ích 。ấn thân trung tứ bách tứ bệnh vô bất trừ dũ 。nhược/nhã trì thử ấn giả tụng nhất chương dĩ vi chú thuyết 。 佛又告言有一文頭婁七神名字 印人宅舍為人作護。除滅邪惡驅逐外鬼面百由旬。各馳散而去不敢當人也。今我說之。佛言。凡人所居處。常有七鬼神為人作衛護。何等是耶。神名多賴哆。神名僧伽履。神名婆摩斯。神名坻婆那。神名曇婆羅。神名彌輸多。神名耆那舍。是七神者印人宅中。諸魔行惡心者。聞見此神印即散而走。若不去往來相疑迷頭破七分。 Phật hựu cáo ngôn hữu nhất văn đầu lâu thất Thần danh tự  ấn nhân trạch xá vi nhân tác hộ 。trừ diệt tà ác khu trục ngoại quỷ diện bách do-tuần 。các trì tán nhi khứ bất cảm đương nhân dã 。kim ngã thuyết chi 。Phật ngôn 。phàm nhân sở cư xứ 。thường hữu thất quỷ thần vi nhân tác vệ hộ 。hà đẳng thị da 。Thần danh đa lại sỉ 。Thần danh tăng già lý 。Thần danh Bà ma tư 。Thần danh chì Bà na 。Thần danh đàm Bà la 。Thần danh di du đa 。Thần danh kì na xá 。thị thất Thần giả ấn nhân trạch trung 。chư ma hạnh/hành/hàng ác tâm giả 。văn kiến thử Thần ấn tức tán nhi tẩu 。nhược/nhã bất khứ vãng lai tướng nghi mê đầu phá thất phần 。 佛語天帝釋是七神王。於我滅後護佛弟子。逐諸邪惡不令得住。汝當宣示一切眾生。出入行來常當慎護。是七神王以著心中莫有違犯。若犯是神。則便捨離人舍宅中也。若佛弟子淨持齋戒。是七神王常在左右。為人作福德擁護佐人。四面惡鬼無敢近者。舍宅應以好色土臈而印門戶上。好函盛之繖蓋覆上。諸神營衛惡魔退散。佛告天帝釋。我今為諸眾生演此相印。略說少耳。天帝釋聞佛演說文頭婁歡喜無量稽首佛足。長跪白佛言。我今欲承佛威神。勅四天王并其神名字。為文頭婁法勸佐。世尊唯願許可。佛言聽汝演說。天帝釋即便前禮佛足三自歸命。歸命已訖語四眾言。今佛世尊聽我演說四王名字。以護四輩諸弟子眾。舍宅四方攘災却禍。逐諸邪鬼遠於界內。既已聽說今我演之。 Phật ngữ Thiên đế thích thị thất Thần Vương 。ư ngã diệt hậu hộ Phật đệ tử 。trục chư tà ác bất lệnh đắc trụ 。nhữ đương tuyên thị nhất thiết chúng sanh 。xuất nhập hạnh/hành/hàng lai thường đương thận hộ 。thị thất Thần Vương dĩ trước tâm trung mạc hữu vi phạm 。nhược/nhã phạm thị Thần 。tức tiện xả ly nhân xá trạch trung dã 。nhược/nhã Phật đệ tử tịnh trì trai giới 。thị thất Thần Vương thường tại tả hữu 。vi nhân tác phước đức ủng hộ tá nhân 。tứ diện ác quỷ vô cảm cận giả 。xá trạch ưng dĩ hảo sắc độ lạp nhi ấn môn hộ thượng 。hảo hàm thịnh chi tản cái phước thượng 。chư Thần doanh vệ ác ma thoái tán 。Phật cáo Thiên đế thích 。ngã kim vi chư chúng sanh diễn thử tướng ấn 。lược thuyết thiểu nhĩ 。Thiên đế thích văn Phật diễn thuyết văn đầu lâu hoan hỉ vô lượng khể thủ Phật túc 。trường/trưởng quỵ bạch Phật ngôn 。ngã kim dục thừa Phật uy thần 。sắc Tứ Thiên Vương tinh kỳ Thần danh tự 。vi văn đầu lâu Pháp khuyến tá 。Thế Tôn duy nguyện hứa khả 。Phật ngôn thính nhữ diễn thuyết 。Thiên đế thích tức tiện tiền lễ Phật túc tam tự quy mạng 。quy mạng dĩ cật ngữ Tứ Chúng ngôn 。kim Phật Thế tôn thính ngã diễn thuyết tứ vương danh tự 。dĩ hộ tứ bối chư đệ-tử chúng 。xá trạch tứ phương nhương tai khước họa 。trục chư tà quỷ viễn ư giới nội 。ký dĩ thính thuyết kim ngã diễn chi 。 東方天王名提多羅吒。主諸災橫水火變怪。以神王名厭之吉。 Đông phương Thiên Vương danh Đề đa la trá 。chủ chư tai hoạnh thủy hỏa biến quái 。dĩ Thần Vương danh yếm chi cát 。 西方天王名毘留波叉。主諸逆賊怨家偷盜。以神王名厭之吉。 Tây phương Thiên Vương danh Tì lưu Ba xoa 。chủ chư nghịch tặc oan gia thâu đạo 。dĩ Thần Vương danh yếm chi cát 。 南方天王名毘留離。主諸五溫疲勞疫氣惡毒鬪諍口舌。以神王名厭之吉。 Nam phương Thiên Vương danh Tì lưu ly 。chủ chư ngũ ôn bì lao dịch khí ác độc đấu tranh khẩu thiệt 。dĩ Thần Vương danh yếm chi cát 。 北方天王名毘沙門。主諸鬼魅魍魎往來鬼神作災異者。以神王名厭之吉。 Bắc phương Thiên Vương danh Tỳ sa môn 。chủ chư quỷ mị võng lượng vãng lai quỷ thần tác tai dị giả 。dĩ Thần Vương danh yếm chi cát 。 佛告天帝釋。汝已能為未來眾生。略演灌頂大神印呪四王名字次第如是。今我釋迦牟尼多陀阿伽度阿羅訶三藐三菩提。順本諸佛。各說灌頂無相佛印。章句次第名字如是。 Phật cáo Thiên đế thích 。nhữ dĩ năng vi vị lai chúng sanh 。lược diễn quán đảnh Đại Thần ấn chú tứ vương danh tự thứ đệ như thị 。kim ngã Thích-Ca Mâu Ni Đa-đà-a-già-độ A-la-ha tam miệu tam Bồ-đề 。thuận bổn chư Phật 。các thuyết quán đảnh vô tướng Phật ấn 。chương cú thứ đệ danh tự như thị 。 第一維衛佛所說。文頭婁無相章句次第如是。 đệ nhất Duy Vệ Phật sở thuyết 。văn đầu lâu vô tướng chương cú thứ đệ như thị 。 怛署他 安陀尼 牟訶尼 瞻波尼 探婆尼 阿難陀 阿婆陀 阿婆摩 阿毘那攘 đát thự tha  an đà ni  mưu ha ni  Chiêm Ba ni  tham Bà ni  A-nan-đà  a Bà đà  A bà ma  A-tỳ na nhương 第二式佛所說。文頭婁無相章句次第如是。 đệ nhị thức Phật sở thuyết 。văn đầu lâu vô tướng chương cú thứ đệ như thị 。 怛署他 修摩那 婆和呵 摩他尼 頗陀尼 闍婆羅 阿僧伽 摩伽利攘 đát thự tha  tu ma na  Bà hòa ha  ma tha ni  phả đà ni  xà/đồ Bà la  A-tăng-già  ma già lợi nhương 第三隨葉佛所說。文頭婁無相章句次第如是。 đệ tam Tuỳ Diếp Phật sở thuyết 。văn đầu lâu vô tướng chương cú thứ đệ như thị 。 怛署他 阿婆羅牟訶 蓋蛇訶難陀 蔚多羅提婆 阿婆羅時哆 阿婆尸瞿利 彌曇毘訶羅 阿闍訶利陀攘 đát thự tha  a Bà la mưu ha  cái xà ha Nan-đà  úy Ta-la đề bà  a Bà la thời sỉ  A bà thi Cồ lợi  di đàm Tỳ ha la  a xà/đồ ha lợi đà nhương 第四拘樓秦佛所說。文頭婁無相章句次第如是。 đệ tứ Câu Lâu Tần Phật sở thuyết 。văn đầu lâu vô tướng chương cú thứ đệ như thị 。 怛署他 伊利 彌利 只利 嘻利 毘利 阿利 伽利攘 đát thự tha  y lợi  di lợi  chỉ lợi  hi lợi  Tì lợi  a lợi  già lợi nhương 第五拘那含牟尼佛所說。文頭婁無相章句次第如是。 đệ ngũ Câu-Na-Hàm Mâu Ni Phật sở thuyết 。văn đầu lâu vô tướng chương cú thứ đệ như thị 。 怛署他 伊羅 彌羅 坻羅 毘羅 摩羅 伽羅 尼羅攘 đát thự tha  y La  di La  chì La  Tỳ-la  ma la  già la  ni la nhương 第六迦葉佛所說。文頭婁無相章句次第如是。 đệ lục Ca-diếp Phật sở thuyết 。văn đầu lâu vô tướng chương cú thứ đệ như thị 。 怛署他 婆留 休留 沙留 拘留 周留 闍留 摩留攘 đát thự tha  Bà lưu  hưu lưu  sa lưu  câu lưu  châu lưu  xà/đồ lưu  ma lưu nhương 第七我釋迦牟尼佛亦復順本如來所說。文頭婁無相章句次第如是。 đệ thất ngã Thích Ca Mâu Ni Phật diệc phục thuận bổn Như Lai sở thuyết 。văn đầu lâu vô tướng chương cú thứ đệ như thị 。 怛署他 頭毘 羅夜 摩訶 彌提 優呵 婆梵 婆他攘 đát thự tha  đầu Tì  La dạ  Ma-ha  di Đề  ưu ha  Bà phạm  Bà tha nhương 佛告天帝釋。我今為汝及十方眾生。說是灌頂無相章句。諸佛如來不妄宣說此四十九章句。我今開此寶函之中出此章句。為未來世五濁眾生。貪著愛欲不樂正法。多起邪見不行十善。令諸魔鬼之所得便。若四輩弟子危厄之日。若欲說此無相章句。當以一氣存呼章句。憶念莫忘至四十九喚一章句。如是次第四十九章句皆亦如是。此大章印無相功德。能消眾魔令獲吉祥。 Phật cáo Thiên đế thích 。ngã kim vi nhữ cập thập phương chúng sanh 。thuyết thị quán đảnh vô tướng chương cú 。chư Phật Như Lai bất vọng tuyên thuyết thử tứ thập cửu chương cú 。ngã kim khai thử bảo hàm chi trung xuất thử chương cú 。vi vị lai thế ngũ trược chúng sanh 。tham trước ái dục bất lạc/nhạc chánh pháp 。đa khởi tà kiến bất hạnh/hành Thập thiện 。lệnh chư ma quỷ chi sở đắc tiện 。nhược/nhã tứ bối đệ tử nguy ách chi nhật 。nhược/nhã dục thuyết thử vô tướng chương cú 。đương dĩ nhất khí tồn hô chương cú 。ức niệm mạc vong chí tứ thập cửu hoán nhất chương cú 。như thị thứ đệ tứ thập cửu chương cú giai diệc như thị 。thử Đại chương ấn vô tướng công đức 。năng tiêu chúng ma lệnh hoạch cát tường 。 佛語天帝釋。我結是伏魔印呪經。時有女人神。居止雪山之東。名曰阿利陀。有七百鬼神以為官屬。作如是言。瞿曇沙門未說是章句封印呪經時。我等所在遊行心無怖懅。今聞此印經舉聲稱怨。嗚呼痛哉何故爾乎。我本昔時取眾生精氣。以為飲食害於人民。而今不能嬈於人也。沙門福德威神如是。我等相將俱到其所作如是言。我久聞瞿曇名聲高遠。今者又聞章句封印大神呪經。我伏我信敬禮佛足長跪叉手。我今歸命於天中天。願為弟子乞受戒法。佛言善哉善哉。汝先世有福值遇見我。時佛便授阿利陀三歸五戒之法為清信女。阿利陀已受戒。作禮白佛言。我等官屬七百鬼神護四輩弟子。在所國土城邑聚落。奉法之處我當佐助。令無伺求得其便也。阿利陀復白佛言。我等鬼神官屬七百。常以精氣血肉為食。今日歸命於佛世尊。既授戒法不殺物命。唯願天尊勅諸弟子。法食之時惠施少少飯食之餘。阿利陀說此語已。世尊許可。便於佛前得須陀洹道。佛告阿難吾去世後。若有男子女人等輩。行此灌頂十二部封印大神呪經時。香汁塗地圓如車輪。散好香華應然七燈。燒婆香膠香安息香等。以青銅鏡照曜五方。使魔不得隱蔽其身。復以七箭為神王信。又言阿難阿利陀鬼神之中。別有七神最大雄傑。諸魔鬪時獨伏羅剎。見阿利陀以降信解。亦於佛前合掌叉手復作誓願。於佛滅後在所國土。行此封印大神呪處我當作護。佛言阿難若有男子女人等輩行此神典。當造其形像。以蘇油餅果而施與之。若人久為邪鬼所病。當行此印呪。又持五穀灑散諸方。行呪欲半。取少飲食著一器中。使一人捐置三道口。復使一人於戶邊伺來還者。以神呪水而灌前人。師當一心並誦灌頂無相章句。一氣呼誦一章句也。四十九章皆亦如是。呪欲竟時三說沙羅佉。欲呪之時勿令邊有異人作聲。語笑之事皆不得也。若有惡魔憙嬈人者。遠百由旬不害人也。阿難問言此七神王其名云何。佛言一者名因臺羅。二者名和林羅。三者名波耶越羅。四者名宋林羅。五者名檀特羅。六者名照頭摩羅。七者名金毘羅。佛言阿難此七神王。於我滅後當護諸弟子。不令諸小魔得其便也。若施食時當作七聚。淨草銅器悉令潔淨勿生慢心。若非意起。神王離體不護人也。阿難叉手白佛言。世尊如來有所言說皆順正法。今者說灌頂章句神呪封印。危厄之人欲修行者。而復賜與阿利陀鬼神飲食。不當似外道邪見法也。佛答阿難言若不解我意也。吾所以施飲食者。欲使阿利陀佐助四輩作威神耳。 Phật ngữ Thiên đế thích 。ngã kết/kiết thị phục ma ấn chú Kinh 。thời hữu nữ nhân Thần 。cư chỉ tuyết sơn chi Đông 。danh viết a lợi đà 。hữu thất bách quỷ thần dĩ vi quan chúc 。tác như thị ngôn 。Cồ Đàm Sa Môn vị thuyết thị chương cú phong ấn chú Kinh thời 。ngã đẳng sở tại du hạnh/hành/hàng tâm vô bố/phố 懅。kim văn thử ấn Kinh cử thanh xưng oán 。ô hô thống tai hà cố nhĩ hồ 。ngã bổn tích thời thủ chúng sanh tinh khí 。dĩ vi ẩm thực hại ư nhân dân 。nhi kim bất năng nhiêu ư nhân dã 。Sa Môn phước đức uy thần như thị 。ngã đẳng tướng tướng câu đáo kỳ sở tác như thị ngôn 。ngã cửu văn Cồ Đàm danh thanh cao viễn 。kim giả hựu văn chương cú phong ấn Đại Thần chú Kinh 。ngã phục ngã tín kính lễ Phật túc trường/trưởng quỵ xoa thủ 。ngã kim quy mạng ư thiên trung thiên 。nguyện vi đệ-tử khất thọ/thụ giới pháp 。Phật ngôn Thiện tai thiện tai 。nhữ tiên thế hữu phước trực ngộ kiến ngã 。thời Phật tiện thọ/thụ a lợi đà tam quy ngũ giới chi Pháp vi thanh tín nữ 。a lợi đà dĩ thọ/thụ giới 。tác lễ bạch Phật ngôn 。ngã đẳng quan chúc thất bách quỷ thần hộ tứ bối đệ tử 。tại sở quốc độ thành ấp tụ lạc 。phụng Pháp chi xứ/xử ngã đương tá trợ 。lệnh vô tý cầu đắc kỳ tiện dã 。a lợi đà phục bạch Phật ngôn 。ngã đẳng quỷ thần quan chúc thất bách 。thường dĩ tinh khí huyết nhục vi thực/tự 。kim nhật quy mạng ư Phật Thế tôn 。ký thọ giới Pháp bất sát vật mạng 。duy nguyện thiên tôn sắc chư đệ-tử 。pháp thực chi thời huệ thí thiểu thiểu phạn thực chi dư 。a lợi đà thuyết thử ngữ dĩ 。Thế Tôn hứa khả 。tiện ư Phật tiền đắc Tu-đà-hoàn đạo 。Phật cáo A-nan ngô khứ thế hậu 。nhược hữu nam tử nữ nhân đẳng bối 。hạnh/hành/hàng thử quán đảnh thập nhị bộ phong ấn Đại Thần chú Kinh thời 。hương trấp đồ địa viên như xa luân 。tán hảo hương hoa ưng nhiên thất đăng 。thiêu Bà hương giao hương An-tức hương đẳng 。dĩ thanh đồng kính chiếu diệu ngũ phương 。sử ma bất đắc ẩn tế kỳ thân 。phục dĩ thất tiến vi Thần Vương tín 。hựu ngôn A-nan a lợi đà quỷ thần chi trung 。biệt hữu thất Thần tối Đại hùng kiệt 。chư ma đấu thời độc phục La-sát 。kiến a lợi đà dĩ hàng tín giải 。diệc ư Phật tiền hợp chưởng xoa thủ phục tác thệ nguyện 。ư Phật diệt hậu tại sở quốc độ 。hạnh/hành/hàng thử phong ấn Đại Thần chú xứ/xử ngã đương tác hộ 。Phật ngôn A-nan nhược hữu nam tử nữ nhân đẳng bối hạnh/hành/hàng thử Thần điển 。đương tạo kỳ hình tượng 。dĩ tô du bính quả nhi thí dữ chi 。nhược/nhã nhân cửu vi tà quỷ sở bệnh 。đương hạnh/hành/hàng thử ấn chú 。hựu trì ngũ cốc sái tán chư phương 。hạnh/hành/hàng chú dục bán 。thủ thiểu ẩm thực trước/trứ nhất khí trung 。sử nhất nhân quyên trí tam đạo khẩu 。phục sử nhất nhân ư hộ biên tý lai hoàn giả 。dĩ Thần chú thủy nhi quán tiền nhân 。sư đương nhất tâm tịnh tụng quán đảnh vô tướng chương cú 。nhất khí hô tụng nhất chương cú dã 。tứ thập cửu chương giai diệc như thị 。chú dục cánh thời tam thuyết Ta-la khư 。dục chú chi thời vật lệnh biên hữu dị nhân tác thanh 。ngữ tiếu chi sự giai bất đắc dã 。nhược hữu ác ma hỉ nhiêu nhân giả 。viễn bách do-tuần bất hại nhân dã 。A-nan vấn ngôn thử thất Thần Vương kỳ danh vân hà 。Phật ngôn nhất giả danh nhân đài La 。nhị giả danh hòa lâm La 。tam giả danh ba da việt La 。tứ giả danh tống lâm La 。ngũ giả danh đàn đặc La 。lục giả danh chiếu đầu ma la 。thất giả danh kim-tỳ-la 。Phật ngôn A-nan thử thất Thần Vương 。ư ngã diệt hậu đương hộ chư đệ-tử 。bất lệnh chư tiểu ma đắc kỳ tiện dã 。nhược/nhã thí thực thời đương tác thất tụ 。tịnh thảo đồng khí tất lệnh khiết tịnh vật sanh mạn tâm 。nhược/nhã phi ý khởi 。Thần Vương ly thể bất hộ nhân dã 。A-nan xoa thủ bạch Phật ngôn 。Thế Tôn Như Lai hữu sở ngôn thuyết giai thuận chánh pháp 。kim giả thuyết quán đảnh chương cú Thần chú phong ấn 。nguy ách chi nhân dục tu hành giả 。nhi phục tứ dữ a lợi đà quỷ thần ẩm thực 。bất đương tự ngoại đạo tà kiến Pháp dã 。Phật đáp A-nan ngôn nhược/nhã bất giải ngã ý dã 。ngô sở dĩ thí ẩm thực giả 。dục sử a lợi đà tá trợ tứ bối tác uy thần nhĩ 。 佛告阿難譬如王有他方怨敵。欲來侵境王。賜臣下諸將士輩。種種甘饌蘇油石蜜美味之屬。而復賜與種種衣被珍寶雜物。然後討伐諸逆賊輩。無不降伏退散歸本。不相擾亂各還正治。佛語阿難我今施與阿利陀飲食之具。亦如王者賜諸將士無有異也。令阿利陀降伏外魔。及諸鬼邪無不散滅。馳走去者還其處所隱匿不現。阿難是灌頂章句大封印呪經。利益一切無量眾生。是故稱歎。名大章句賢聖之句。無上尊句出邪論句。八聖道句無邪曲句。脫厄難句遠魔道句。解生死句除八難句。解除身中四百四病。無不吉祥。以是因緣名曰章句。佛說經已。阿難即長跪叉手白佛言。世尊演說此經。當何名之。佛語阿難此經名為天帝釋所問灌頂伏魔大神呪經。說此言已。諸天龍王善鬼神等。及阿利陀七百眷屬四部弟子。聞經歡喜作禮奉受。 Phật cáo A-nan thí như Vương hữu tha phương oán địch 。dục lai xâm cảnh Vương 。tứ thần hạ chư tướng sĩ bối 。chủng chủng cam soạn tô du thạch mật mỹ vị chi chúc 。nhi phục tứ dữ chủng chủng y bị trân bảo tạp vật 。nhiên hậu thảo phạt chư nghịch tặc bối 。vô bất hàng phục thoái tán quy bản 。bất tướng nhiễu loạn các hoàn chánh trì 。Phật ngữ A-nan ngã kim thí dữ a lợi đà ẩm thực chi cụ 。diệc như Vương giả tứ chư tướng sĩ vô hữu dị dã 。lệnh a lợi đà hàng phục ngoại ma 。cập chư quỷ tà vô bất tán diệt 。trì tẩu khứ giả hoàn kỳ xứ sở ẩn nặc bất hiện 。A-nan thị quán đảnh chương cú Đại phong ấn chú Kinh 。lợi ích nhất thiết vô lượng chúng sanh 。thị cố xưng thán 。danh Đại chương cú hiền thánh chi cú 。vô thượng tôn cú xuất tà luận cú 。bát Thánh đạo cú vô tà khúc cú 。thoát ách nạn cú viễn ma đạo cú 。giải sanh tử cú trừ bát nạn cú 。giải trừ thân trung tứ bách tứ bệnh 。vô bất cát tường 。dĩ thị nhân duyên danh viết chương cú 。Phật thuyết Kinh dĩ 。A-nan tức trường/trưởng quỵ xoa thủ bạch Phật ngôn 。Thế Tôn diễn thuyết thử Kinh 。đương hà danh chi 。Phật ngữ A-nan thử Kinh danh vi Thiên đế thích sở vấn quán đảnh phục ma Đại Thần chú Kinh 。thuyết thử ngôn dĩ 。chư Thiên Long Vương thiện quỷ thần đẳng 。cập a lợi đà thất bách quyến thuộc tứ bộ đệ tử 。văn Kinh hoan hỉ tác lễ phụng thọ 。 灌頂經卷第七 Quán Đính Kinh quyển đệ thất 佛說灌頂摩尼羅亶大神呪經卷第八 Phật thuyết quán đảnh ma ni la đản Đại Thần chú Kinh quyển đệ bát 東晉天竺三藏帛尸梨蜜多羅譯 Đông Tấn Thiên-Trúc Tam Tạng bạch thi lê mật Ta-la dịch 聞如是。一時佛在舍衛國祇樹給孤獨園。與千二百五十比丘俱。佛愍念世間天下人民。為諸邪魅鬼神所惱。佛便結是摩尼羅亶大神呪經。於是世尊便舉過去七佛名字以為經證。第一維衛佛。第二式佛。第三隨葉佛。第四拘樓秦佛。第五拘那含牟尼佛。第六迦葉佛。今我第七釋迦文佛。 Văn như thị 。nhất thời Phật tại Xá-Vệ quốc Kì-Thọ Cấp-Cô-Độc viên 。dữ thiên nhị bách ngũ thập Tỳ-kheo câu 。Phật mẫn niệm thế gian thiên hạ nhân dân 。vi chư tà mị quỷ thần sở não 。Phật tiện kết/kiết thị ma ni la đản Đại Thần chú Kinh 。ư thị Thế Tôn tiện cử quá khứ thất Phật danh tự dĩ vi Kinh chứng 。đệ nhất Duy Vệ Phật 。đệ nhị thức Phật 。đệ tam Tuỳ Diếp Phật 。đệ tứ Câu Lâu Tần Phật 。đệ ngũ Câu-Na-Hàm Mâu Ni Phật 。đệ lục Ca-diếp Phật 。kim ngã đệ thất Thích Ca văn Phật 。 佛告阿難我今又舉是八大菩薩。颰陀和菩薩。羅隣竭菩薩。憍曰兜菩薩。那羅達菩薩。須深彌菩薩摩訶薩。和和菩薩。因互達菩薩和輪調菩薩。是為八菩薩。及五百開士。佛告賢者阿難。此諸菩薩有大誓願。於我滅後五濁世中。救諸厄人。若為邪神惡鬼所持。皆當一心呼其名字。即不違本願為人作護。令諸小魔自然消滅。 Phật cáo A-nan ngã kim hựu cử thị bát đại Bồ-tát 。bạt đà hòa Bồ Tát 。La lân kiệt Bồ Tát 。kiêu/kiều viết đâu Bồ Tát 。Na-la-đạt Bồ Tát 。tu thâm di Bồ-Tát Ma-ha-tát 。hòa hòa Bồ Tát 。nhân hỗ đạt Bồ Tát hòa luân điều Bồ Tát 。thị vi át Bồ-tát 。cập ngũ bách khai sĩ 。Phật cáo hiền giả A-nan 。thử chư Bồ-tát hữu đại thệ nguyện 。ư ngã diệt hậu ngũ trược thế trung 。cứu chư ách nhân 。nhược/nhã vi tà Thần ác quỷ sở trì 。giai đương nhất tâm hô kỳ danh tự 。tức bất vi Bổn Nguyện vi nhân tác hộ 。lệnh chư tiểu ma tự nhiên tiêu diệt 。 佛又告賢者阿難。我十大弟子各有威德。智慧齊等悉皆第一。我今結之各現其威神護諸四輩。佛言阿難。舍利弗大目揵連。大迦葉須菩提。富樓那阿那律。迦旃延優波離。羅睺羅阿難。若四輩弟子為邪惡所中者。皆當呼其名號為人除憂。去諸厄難萬事吉祥。佛告阿難有諸天子常樂佛法。於閑靜時來到我所。我為說法各得道迹。亦作誓願於我滅後護諸四輩。不令邪惡得其便也。四天大王。提頭賴吒天。毘樓勒天。惟睒門天。毘沙門天。忉利天鹽摩羅天。兜率陀天不憍樂天。化應聲天化自在天。梵眾妙天梵輔祿天摩訶梵天。水行梵天水微梵天。水無量梵天水應梵天。約淨天遍淨天。淨明天守妙天。微妙天廣妙天。極妙天福愛天。愛勝天近際天。普觀天快見天。無結愛天色究竟天。淨光天普等天。是為三十三天。各現威神為四輩弟子。作大擁護辟除凶惡。 Phật hựu cáo hiền giả A-nan 。ngã thập đại đệ tử các hữu uy đức 。trí tuệ tề đẳng tất giai đệ nhất 。ngã kim kết/kiết chi các hiện kỳ uy thần hộ chư tứ bối 。Phật ngôn A-nan 。Xá-lợi-phất Đại Mục-kiền-liên 。đại Ca-diếp Tu-bồ-đề 。Phú lâu na A-na-luật 。Ca-chiên-diên ưu ba ly 。La-hầu-la A-nan 。nhược/nhã tứ bối đệ tử vi tà ác sở trung giả 。giai đương hô kỳ danh hiệu vi nhân Trừ ưu 。khứ chư ách nạn vạn sự cát tường 。Phật cáo A-nan hữu chư Thiên Tử thường lạc/nhạc Phật Pháp 。ư nhàn tĩnh thời lai đáo ngã sở 。ngã vi thuyết Pháp các đắc đạo tích 。diệc tác thệ nguyện ư ngã diệt hậu hộ chư tứ bối 。bất lệnh tà ác đắc kỳ tiện dã 。tứ thiên Đại Vương 。Đề đầu lại trá Thiên 。Tì-lâu lặc Thiên 。duy đàm môn Thiên 。Tỳ sa môn thiên 。Đao Lợi Thiên diêm ma la Thiên 。Đâu-Xuất-Đà Thiên bất kiêu/kiều lạc/nhạc Thiên 。hóa ưng thanh Thiên hóa Tự tại Thiên 。phạm chúng diệu Thiên phạm phụ lộc Thiên Ma-ha Phạm Thiên 。thủy hạnh/hành/hàng Phạm Thiên thủy vi Phạm Thiên 。thủy vô lượng Phạm Thiên thủy ưng Phạm Thiên 。ước tịnh Thiên biến tịnh Thiên 。tịnh minh Thiên thủ diệu Thiên 。vi diệu Thiên quảng diệu Thiên 。cực diệu Thiên phước ái Thiên 。ái thắng Thiên cận tế Thiên 。phổ quán Thiên khoái kiến Thiên 。vô kết ái Thiên Sắc cứu kính Thiên 。Tịnh Quang Thiên phổ đẳng Thiên 。thị vi tam thập tam thiên 。các hiện uy thần vi tứ bối đệ tử 。tác Đại ủng hộ tích trừ hung ác 。 佛告阿難我今說是三十五龍王名字。其所居處各在異國。齊心等意以其所翫龍宮珍寶摩尼雜珠。以奉獻我。我為諸龍說其因緣業報之事。各於我所得法眼淨建大誓願。於未來世佛法滅時。在所國土城邑聚落。護諸四輩令離危厄。不為邪橫之所侵害。使萬事吉祥。 Phật cáo A-nan ngã kim thuyết thị tam thập ngũ long Vương danh tự 。kỳ sở cư xứ các tại dị quốc 。tề tâm đẳng ý dĩ kỳ sở ngoạn long cung trân bảo ma-ni tạp châu 。dĩ phụng hiến ngã 。ngã vi chư long thuyết kỳ nhân duyên nghiệp báo chi sự 。các ư ngã sở đắc pháp nhãn tịnh kiến đại thệ nguyện 。ư vị lai thế Phật Pháp diệt thời 。tại sở quốc độ thành ấp tụ lạc 。hộ chư tứ bối lệnh ly nguy ách 。bất vi tà hoạnh chi sở xâm hại 。sử vạn sự cát tường 。 波覽摩龍王 ba lãm ma long Vương 阿梨伽龍王 A lê già long Vương 因陀羅龍王 Nhân-đà-la long Vương 娑伽婁龍王 sa già lâu long Vương 思普陀龍王 tư phổ đà long Vương 修陀利龍王 tu đà lợi long Vương 婆修只龍王 Bà tu chỉ long Vương 波利沙龍王 Ba lợi sa long Vương 得叉迦龍王 đắc xoa Ca long Vương 伽婁盧龍王 già lâu lô long Vương 阿梨伽龍王 A lê già long Vương 沙梁瞿龍王 sa lương Cồ long Vương 阿婆盧龍王 A bà lô long Vương 波利伽龍王 Ba lợi già long Vương 修婆睺龍王 tu Bà hầu long Vương 那栗陀龍王 na lật đà long Vương 須彌弗龍王 Tu-Di phất long Vương 苾闍陀龍王 bật xà đà long Vương 質多斯龍王 chất đa tư long Vương 那某旨龍王 na mỗ chỉ long Vương 質多勒龍王 chất đa lặc long Vương 思利那龍王 tư lợi na long Vương 只利彌龍王 chỉ lợi di long Vương 難婁陀龍王 nạn/nan lâu đà long Vương 阿那俱龍王 A na câu long Vương 慢陀俱龍王 mạn đà câu long Vương 氷伽婁龍王 băng già lâu long Vương 伽多俱龍王 già đa câu long Vương 達婆婁龍王 đạt bà lâu long Vương 阿勒叉龍王 a lặc xoa long Vương 思羅婆龍王 tư La bà long Vương 茫伽婁龍王 mang già lâu long Vương 毘大都龍王 Tì Đại đô long Vương 跋陀羅龍王 bạt-đà-la long Vương 摩根陀龍王 ma căn đà long Vương 佛告阿難是諸龍王不可稱數。我今為汝及諸四輩。略說三十五龍王名字上首者也。若有厄難恐怖之日。令諸弟子演其名字。至心呼者立在左右。辟除邪惡萬事吉祥。 Phật cáo A-nan thị chư long Vương bất khả xưng số 。ngã kim vi nhữ cập chư tứ bối 。lược thuyết tam thập ngũ long Vương danh tự thượng thủ giả dã 。nhược hữu ách nạn khủng bố chi nhật 。lệnh chư đệ-tử diễn kỳ danh tự 。chí tâm hô giả lập tại tả hữu 。tích trừ tà ác vạn sự cát tường 。 佛語阿難我昔遊化諸國土中。有諸神王強梁難化不受教者。我悉降伏令其受道。既受道已皆作誓願。我滅之後後五濁世時。護佛弟子不令諸邪雜魅小鬼求人長短。若有厄難恐怖之日。皆當一心呼其名號。我今說之灌頂神名一切善聽。 Phật ngữ A-nan ngã tích du hóa chư quốc độ trung 。hữu chư Thần Vương cường lương nạn/nan hóa bất thọ giáo giả 。ngã tất hàng phục lệnh kỳ thọ/thụ đạo 。ký thọ/thụ đạo dĩ giai tác thệ nguyện 。ngã diệt chi hậu hậu ngũ trược thế thời 。hộ Phật đệ tử bất lệnh chư tà tạp mị tiểu quỷ cầu nhân trường/trưởng đoản 。nhược hữu ách nạn khủng bố chi nhật 。giai đương nhất tâm hô kỳ danh hiệu 。ngã kim thuyết chi quán đảnh Thần danh nhất thiết thiện thính 。 大神將軍摩醯首羅 Đại Thần tướng quân Ma hề thủ la 大神將軍墮沙俗羅 Đại Thần tướng quân đọa sa tục La 大神將軍金毘羅 Đại Thần tướng quân kim-tỳ-la 大神將軍半耆羅 Đại Thần tướng quân bán kì La 大神將軍和耆羅 Đại Thần tướng quân hòa kì La 大神將軍摩尼跋陀羅 Đại Thần tướng quân Ma ni bạt đà la 大神將軍波提羅 Đại Thần tướng quân ba đề la 大神將軍摩和羅 Đại Thần tướng quân ma hòa La 大神將軍羅剎陀羅 Đại Thần tướng quân La-sát Đà-la 大神將軍鳩摩和羅 Đại Thần tướng quân cưu ma hòa La 大神將軍修摩乾羅 Đại Thần tướng quân tu ma kiền La 大神將軍波迦羅 Đại Thần tướng quân ba Ca la 大神將軍因輪無羅 Đại Thần tướng quân nhân luân vô La 大神將軍因持羅 Đại Thần tướng quân nhân trì La 大神將軍和林羅 Đại Thần tướng quân hòa lâm La 大神將軍波耶越羅 Đại Thần tướng quân ba da việt La 大神將軍宋林羅 Đại Thần tướng quân tống lâm La 大神將軍檀特羅 Đại Thần tướng quân đàn đặc La 大神將軍式叉羅 Đại Thần tướng quân thức xoa La 大神將軍健陀羅 Đại Thần tướng quân Kiện-đà-la 大神將軍乾頭羅 Đại Thần tướng quân kiền đầu La 大神將軍彌佉羅 Đại Thần tướng quân di khư La 大神將軍乾朱羅 Đại Thần tướng quân kiền chu La 大神將軍摩油羅 Đại Thần tướng quân ma du La 大神將軍阿須輪羅 Đại Thần tướng quân a tu luân La 大神將軍隨沙門羅 Đại Thần tướng quân tùy Sa Môn La 大神將軍隨孫羅 Đại Thần tướng quân tùy tôn La 大神將軍曼提羅 Đại Thần tướng quân mạn đề la 大神將軍母阿宿提 Đại Thần tướng quân mẫu a tú Đề 大神將軍母設婁陀 Đại Thần tướng quân mẫu thiết lâu đà 大神將軍女薩遮摩 Đại Thần tướng quân nữ tát già ma 大神將軍女毘藍婆 Đại Thần tướng quân nữ Tỳ lam bà 大神將軍女持瓔珞 Đại Thần tướng quân nữ Trì anh lạc 佛告阿難是諸大神及神母女等三十三王。若四輩弟子橫遭難者呼其名字。令人得福萬事吉祥。 Phật cáo A-nan thị chư Đại Thần cập Thần mẫu nữ đẳng tam thập tam Vương 。nhược/nhã tứ bối đệ tử hoạnh tao nạn/nan giả hô kỳ danh tự 。lệnh nhân đắc phước vạn sự cát tường 。 佛告阿難又有六萬二十四鬼師。亦皆誓願於未來世五濁亂時。在所國土城邑聚落。護諸四輩不令小鬼之所得便。使獲吉利。我今說之其名如是。 Phật cáo A-nan hựu hữu lục vạn nhị thập tứ quỷ sư 。diệc giai thệ nguyện ư vị lai thế ngũ trược loạn thời 。tại sở quốc độ thành ấp tụ lạc 。hộ chư tứ bối bất lệnh tiểu quỷ chi sở đắc tiện 。sử hoạch cát lợi 。ngã kim thuyết chi kỳ danh như thị 。 東方四鬼師怛署陀 Đông phương tứ quỷ sư đát thự đà 鬼師疾佉 鬼師修涅多羅 鬼師不輪 鬼師迦毘羅 quỷ sư tật khư  quỷ sư tu niết Ta-la  quỷ sư bất luân  quỷ sư Ca-tỳ la 南方四鬼師怛署陀 Nam phương tứ quỷ sư đát thự đà 鬼師斯睺 鬼師婆斯睺 鬼師傷伽 鬼師賴遮 quỷ sư tư hầu  quỷ sư Bà tư hầu  quỷ sư thương già  quỷ sư lại già 西方四鬼師怛署陀 Tây phương tứ quỷ sư đát thự đà 鬼師嘻利 鬼師嘻羅只 鬼師輪波羅浮睺 鬼師氷和和利 quỷ sư hi lợi  quỷ sư hi La chỉ  quỷ sư luân ba la phù hầu  quỷ sư băng hòa hòa lợi 北方四鬼師怛署陀 Bắc phương tứ quỷ sư đát thự đà 鬼師陀羅尼 鬼師陀羅多升 鬼師復度伽 鬼師波盧毘多 quỷ sư Đà-la-ni  quỷ sư Đà-la đa thăng  quỷ sư phục độ già  quỷ sư ba lô Tì đa 上方四鬼師怛署陀 thượng phương tứ quỷ sư đát thự đà 鬼師浮摩 鬼師修浮摩 鬼師波由 鬼師夜摩 quỷ sư phù ma  quỷ sư tu phù ma  quỷ sư ba do  quỷ sư Dạ-Ma 下方四鬼師怛署陀 hạ phương tứ quỷ sư đát thự đà 鬼師根頭波 鬼師修摩 鬼師根陀 鬼師修利耶 quỷ sư căn đầu ba  quỷ sư tu ma  quỷ sư căn đà  quỷ sư tu lợi da 佛告阿難。我以略說諸佛名字菩薩羅漢諸天龍善神及二十四鬼師名字如是。今當又說四山河海。川谷井泉有諸精魅。喜行毒惡以害萬姓。汝當正心誦是摩尼大神呪經。并說山海精魅名字。若有行毒害萬姓者。各使攝毒不復害人。 Phật cáo A-nan 。ngã dĩ lược thuyết chư Phật danh tự Bồ Tát La-hán chư Thiên Long thiện thần cập nhị thập tứ quỷ sư danh tự như thị 。kim đương hựu thuyết tứ sơn hà hải 。xuyên cốc tỉnh tuyền hữu chư tinh mị 。hỉ hạnh/hành/hàng độc ác dĩ hại vạn tính 。nhữ đương chánh tâm tụng thị ma-ni Đại Thần chú Kinh 。tinh thuyết sơn hải tinh mị danh tự 。nhược hữu hạnh/hành/hàng độc hại vạn tính giả 。các sử nhiếp độc bất phục hại nhân 。 佛告阿難國土之中。四山河海有二精魅鬼。我今說之其名如是。 Phật cáo A-nan quốc độ chi trung 。tứ sơn hà hải hữu nhị tinh mị quỷ 。ngã kim thuyết chi kỳ danh như thị 。 一名深沙 二名浮丘 國中魅鬼 山中魅鬼 林中魅鬼 草中魅鬼 墓中魅鬼 塚中魅鬼 地上魅鬼 地下魅鬼 水邊魅鬼 水中魅鬼 空中魅鬼 市中魅鬼 死人魅鬼 生人魅鬼 飽死魅鬼 餓死魅鬼 渴死魅鬼 道中魅鬼 道外魅鬼 堂中魅鬼 堂上魅鬼 堂外魅鬼 簷邊魅鬼 四壁魅鬼 火中魅鬼 火邊魅鬼 身中魅鬼 身外魅鬼 飯時魅鬼 噎時魅鬼 金銀魅鬼 坐時魅鬼 臥時魅鬼 赤色魅鬼 黑色魅鬼 有長魅鬼 身短魅鬼 有大魅鬼 有小魅鬼 中適魅鬼 白色魅鬼 黃色魅鬼 青色魅鬼 斑色魅鬼 紅色魅鬼 紫色魅鬼 厭人魅鬼 夢中魅鬼 朝起魅鬼 步行魅鬼 飛行魅鬼 nhất danh thâm sa  nhị danh phù khâu  quốc trung mị quỷ  sơn trung mị quỷ  lâm trung mị quỷ  thảo trung mị quỷ  mộ trung mị quỷ  trủng trung mị quỷ  địa thượng mị quỷ  địa hạ mị quỷ  thủy biên mị quỷ  thủy trung mị quỷ  không trung mị quỷ  thị trung mị quỷ  tử nhân mị quỷ  sanh nhân mị quỷ  bão tử mị quỷ  ngạ tử mị quỷ  khát tử mị quỷ  đạo trung mị quỷ  đạo ngoại mị quỷ  đường trung mị quỷ  đường thượng mị quỷ  đường ngoại mị quỷ  diêm biên mị quỷ  tứ bích mị quỷ  hỏa trung mị quỷ  hỏa biên mị quỷ  thân trung mị quỷ  thân ngoại mị quỷ  phạn thời mị quỷ  ế thời mị quỷ  kim ngân mị quỷ  tọa thời mị quỷ  ngọa thời mị quỷ  xích sắc mị quỷ  hắc sắc mị quỷ  hữu trường/trưởng mị quỷ  thân đoản mị quỷ  hữu Đại mị quỷ  hữu tiểu mị quỷ  trung thích mị quỷ  bạch sắc mị quỷ  hoàng sắc mị quỷ  thanh sắc mị quỷ  ban sắc mị quỷ  hồng sắc mị quỷ  tử sắc mị quỷ  yếm nhân mị quỷ  mộng trung mị quỷ  triêu khởi mị quỷ  bộ hạnh/hành/hàng mị quỷ  phi hạnh/hành/hàng mị quỷ 佛語阿難是諸山精溪瀆之中人間作害若人知其名者喚其名不能害人吾故說是四十九鬼今吾更說汝一心聽。 Phật ngữ A-nan thị chư sơn tinh khê độc chi trung nhân gian tác hại nhược/nhã nhân tri kỳ danh giả hoán kỳ danh bất năng hại nhân ngô cố thuyết thị tứ thập cửu quỷ kim ngô cánh thuyết nhữ nhất tâm thính 。 佛告阿難 有問人魂鬼 擊人魄鬼 喜鬪(口*爭)鬼 大語言鬼 有大笑鬼 有大戲鬼 相扠打鬼 相搏撮鬼 遮生門鬼 噉人精鬼 食人血鬼 屠人肉鬼 喫人骨鬼 拍人骨鬼 噉人五藏鬼 食人腸鬼 抽人筋鬼 縮人脈鬼 壞人胎鬼 使難產鬼 喜瞋惱鬼 喜恚恨鬼 持刀行鬼 持杖行鬼 有汗傴鬼 有仰行鬼 有叉腰鬼 有反倒鬼 有頸行鬼 有破髓鬼 碎身塵鬼 有疑阻鬼 有懸頭鬼 有五掣鬼 有鍾心鬼 有寒戰鬼 有熱悶鬼 有沙中鬼 有崗堆間鬼 有健行鬼 有舉手鬼 有摩頭鬼 有白頭鬼 有赤頭鬼 有黃頭鬼 有斷頭鬼 有吐火鬼 有憙燒人鬼 有血光鬼 Phật cáo A-nan  hữu vấn nhân hồn quỷ  kích nhân phách quỷ  hỉ đấu (khẩu *tranh )quỷ  Đại ngữ ngôn quỷ  hữu Đại tiếu quỷ  hữu Đại hí quỷ  tướng xoa đả quỷ  tướng bác toát quỷ  già sanh môn quỷ  đạm nhân tinh quỷ  thực/tự nhân huyết quỷ  đồ nhân nhục quỷ  khiết nhân cốt quỷ  phách nhân cốt quỷ  đạm nhân ngũ tạng quỷ  thực/tự nhân tràng quỷ  trừu nhân cân quỷ  súc nhân mạch quỷ  hoại nhân thai quỷ  sử nạn/nan sản quỷ  hỉ sân não quỷ  hỉ nhuế/khuể hận quỷ  trì đao hạnh/hành/hàng quỷ  trì trượng hạnh/hành/hàng quỷ  hữu hãn ủ quỷ  hữu ngưỡng hạnh/hành/hàng quỷ  hữu xoa yêu quỷ  hữu phản đảo quỷ  hữu cảnh hạnh/hành/hàng quỷ  hữu phá tủy quỷ  toái thân trần quỷ  hữu nghi trở quỷ  hữu huyền đầu quỷ  hữu ngũ xế quỷ  hữu chung tâm quỷ  hữu hàn chiến quỷ  hữu nhiệt muộn quỷ  hữu sa trung quỷ  hữu cương đôi gian quỷ  hữu kiện hạnh/hành/hàng quỷ  hữu cử thủ quỷ  hữu ma đầu quỷ  hữu bạch đầu quỷ  hữu xích đầu quỷ  hữu hoàng đầu quỷ  hữu đoạn đầu quỷ  hữu thổ hỏa quỷ  hữu hỉ thiêu nhân quỷ  hữu huyết quang quỷ 佛告阿難若人疾厄。為此諸鬼所嬈害者。當說其名字即當攝毒不能為害。還其處所隱匿不現。 Phật cáo A-nan nhược/nhã nhân tật ách 。vi thử chư quỷ sở nhiêu hại giả 。đương thuyết kỳ danh tự tức đương nhiếp độc bất năng vi hại 。hoàn kỳ xứ sở ẩn nặc bất hiện 。 佛告阿難又四十九山精之鬼我今說之。令諸四輩離諸邪惡。不復遭惱百病除愈。怨害不生得吉祥福。佛語阿難山精之中五等精魅。我今說之其名如是。 Phật cáo A-nan hựu tứ thập cửu sơn tinh chi quỷ ngã kim thuyết chi 。lệnh chư tứ bối ly chư tà ác 。bất phục tao não bách bệnh trừ dũ 。oán hại bất sanh đắc cát tường phước 。Phật ngữ A-nan sơn tinh chi trung ngũ đẳng tinh mị 。ngã kim thuyết chi kỳ danh như thị 。 青色山精 赤色山精 白色山精 黃色山精 黑色山精 高大山精 卑小山精 廣大山精 無頭山精 無手山精 無脚山精 龍頭山精 蛇頭山精 馬頭山精 狗頭山精 虎頭山精 人頭山精 猨頭山精 鳥頭山精 銜火山精 火殃山精 蛇形山精 龍形山精 男形山精 女形山精 三脚山精 六手山精 九頭山精 三頭山精 四眼山精 四十九眼山精 三眼山精 聚會山精 歌樂山精 喜歡山精 愁憂山精 悲哭山精 跛脚山精 喑啞山精 歎吒山精 相拘牽山精 鬪(口*爭)山精 吐青毒山精 吐赤毒山精 吐白毒山精 吐黑毒山精 吐黃毒山精 兩頭共身山精 龜形山精 thanh sắc sơn tinh  xích sắc sơn tinh  bạch sắc sơn tinh  hoàng sắc sơn tinh  hắc sắc sơn tinh  cao Đại sơn tinh  ti tiểu sơn tinh  quảng đại sơn tinh  vô đầu sơn tinh  vô thủ sơn tinh  vô cước sơn tinh  long đầu sơn tinh  xà đầu sơn tinh  Mã đầu sơn tinh  cẩu đầu sơn tinh  hổ đầu sơn tinh  nhân đầu sơn tinh  猨đầu sơn tinh  điểu đầu sơn tinh  hàm hỏa sơn tinh  hỏa ương sơn tinh  xà hình sơn tinh  long hình sơn tinh  nam hình sơn tinh  nữ hình sơn tinh  tam cước sơn tinh  lục thủ sơn tinh  cửu đầu sơn tinh  tam đầu sơn tinh  tứ nhãn sơn tinh  tứ thập cửu nhãn sơn tinh  tam nhãn sơn tinh  tụ hội sơn tinh  ca nhạc sơn tinh  hỉ hoan sơn tinh  sầu ưu sơn tinh  bi khốc sơn tinh  bả cước sơn tinh  âm ách sơn tinh  thán trá sơn tinh  tướng câu khiên sơn tinh  đấu (khẩu *tranh )sơn tinh  thổ thanh độc sơn tinh  thổ xích độc sơn tinh  thổ bạch độc sơn tinh  thổ hắc độc sơn tinh  thổ hoàng độc sơn tinh  lưỡng đầu cọng thân sơn tinh  quy hình sơn tinh 佛言是為四十九山精之鬼。若四輩為山精鬼所害者。呼其名字即便攝毒不得為害。 Phật ngôn thị vi tứ thập cửu sơn tinh chi quỷ 。nhược/nhã tứ bối vi sơn tinh quỷ sở hại giả 。hô kỳ danh tự tức tiện nhiếp độc bất đắc vi hại 。 佛言阿難國土四方山精雜魅。惡鬼伴侶水中雜精。我今更說諸精魅鬼。 Phật ngôn A-nan quốc độ tứ phương sơn tinh tạp mị 。ác quỷ bạn lữ thủy trung tạp tinh 。ngã kim cánh thuyết chư tinh mị quỷ 。 火中魅鬼 水中魅鬼 水邊魅鬼 飄風之鬼 東方青色鬼 為惡夢鬼 為變怪鬼 鳥鳴怪鬼 百狩變怪鬼 有狐鳴鬼 有烏鳴鬼 鼠鳴怪鬼 南方赤氣溫鬼 白氣溫鬼 青氣溫鬼 黑氣溫鬼 黃氣溫鬼 五注之鬼 青色注鬼 白色注鬼 赤色注鬼 黃色注鬼 黑色注鬼 墜床死鬼 喜為縣官鬼 hỏa trung mị quỷ  thủy trung mị quỷ  thủy biên mị quỷ  phiêu phong chi quỷ  Đông phương thanh sắc quỷ  vi ác mộng quỷ  vi biến quái quỷ  điểu minh quái quỷ  bách thú biến quái quỷ  hữu hồ minh quỷ  hữu ô minh quỷ  thử minh quái quỷ  Nam phương xích khí ôn quỷ  bạch khí ôn quỷ  thanh khí ôn quỷ  hắc khí ôn quỷ  hoàng khí ôn quỷ  ngũ chú chi quỷ  thanh sắc chú quỷ  bạch sắc chú quỷ  xích sắc chú quỷ  hoàng sắc chú quỷ  hắc sắc chú quỷ  trụy sàng tử quỷ  hỉ vi huyền quan quỷ 金慢鬼 薜荔鬼 慳貪鬼 勤苦鬼 病瘦鬼 痛痒鬼 思想鬼 身中鬼 隆殘鬼 絆繼鬼 有顛狂鬼 有癡聾鬼 呻吟鬼 (口*弟)哭鬼 困病鬼 虛耗鬼 嫉妬鬼 籬間鬼 籬上鬼 門邊死鬼 戶邊死鬼 魍魎鬼 北方黑色鬼 熒惑鬼 游光鬼 詐稱鬼 斷人毛髮鬼 飲人血鬼 怨家鬼 故氣神鬼 蜚尸鬼 伏尸鬼 有樹上鬼 有樹下鬼 溝澗死鬼 屋上鬼 屋頭鬼 呪咀鬼 宮舍鬼 軍營鬼 停傳鬼 獄死鬼 囚死鬼 水死鬼 溺水死鬼 火死鬼 有客死鬼 有未葬鬼 有兩舌鬼 有惡口鬼 酒死鬼 有陷死鬼 有復連死鬼 市死鬼 道路死鬼 有渴死鬼 有凍死鬼 有兵死鬼 有藥死鬼 鎮死鬼 血死鬼 有碓死鬼 捕擣死鬼 有鬪死鬼 有絞死鬼 有自刺死鬼 有恐死鬼 強死鬼 迮殺死鬼 斷頭鬼 剪人毛髮鬼 有騎乘鬼 駕車鬼 kim mạn quỷ  bệ 荔quỷ  xan tham quỷ  cần khổ quỷ  bệnh sấu quỷ  thống dương quỷ  tư tưởng quỷ  thân trung quỷ  long tàn quỷ  bán kế quỷ  hữu điên cuồng quỷ  hữu si lung quỷ  thân ngâm quỷ  (khẩu *đệ )khốc quỷ  khốn bệnh quỷ  hư háo quỷ  tật đố quỷ  li gian quỷ  li thượng quỷ  môn biên tử quỷ  hộ biên tử quỷ  võng lượng quỷ  Bắc phương hắc sắc quỷ  huỳnh hoặc quỷ  du quang quỷ  trá xưng quỷ  đoạn nhân mao phát quỷ  ẩm nhân huyết quỷ  oan gia quỷ  cố khí Thần quỷ  phỉ thi quỷ  phục thi quỷ  hữu thụ/thọ thượng quỷ  hữu thụ hạ quỷ  câu giản tử quỷ  ốc thượng quỷ  ốc đầu quỷ  chú trớ quỷ  cung xá quỷ  quân doanh quỷ  đình truyền quỷ  ngục tử quỷ  tù tử quỷ  thủy tử quỷ  nịch thủy tử quỷ  hỏa tử quỷ  hữu khách tử quỷ  hữu vị táng quỷ  hữu lưỡng thiệt quỷ  hữu ác khẩu quỷ  tửu tử quỷ  hữu hãm tử quỷ  hữu phục liên tử quỷ  thị tử quỷ  đạo lộ tử quỷ  hữu khát tử quỷ  hữu đống tử quỷ  hữu binh tử quỷ  hữu dược tử quỷ  trấn tử quỷ  huyết tử quỷ  hữu đối tử quỷ  bộ đảo tử quỷ  hữu đấu tử quỷ  hữu giảo tử quỷ  hữu tự thứ tử quỷ  hữu khủng tử quỷ  cường tử quỷ  trách sát tử quỷ  đoạn đầu quỷ  tiễn nhân mao phát quỷ  hữu kị thừa quỷ  giá xa quỷ 佛言阿難中央及水中諸雜魅鬼我今更說。 Phật ngôn A-nan trung ương cập thủy trung chư tạp mị quỷ ngã kim cánh thuyết 。 步行魅鬼 逢忤魅鬼 山神魅鬼 樹神魅鬼 石神魅鬼 土神魅鬼 風神魅鬼 海邊魅鬼 海中魅鬼 橋梁魅鬼 宅中魅鬼 雜破器魅鬼 溝渠魅鬼 道中魅鬼 道外魅鬼 湖中魅鬼 夷國魅鬼 蠻國魅鬼 羗國魅鬼 虜國魅鬼 中國魅鬼 越國魅鬼 百國魅鬼 百狩魅鬼 馬行魅鬼 百虫魅鬼 溪中魅鬼 谷中魅鬼 門中魅鬼 戶中魅鬼 竈中魅鬼 竈上魅鬼 竈四邊魅鬼 注池魅鬼 廁中呪術魅鬼 遮道魅鬼 遮虫魅鬼 不臣屬鬼 祇人頭鬼 帳中魅鬼 屏風間鬼 梁上魅鬼 室中魅鬼 使人嘔吐鬼 噉屎尿鬼 客忤魅鬼 凶注魅鬼 bộ hạnh/hành/hàng mị quỷ  phùng ngỗ mị quỷ  sơn Thần mị quỷ  thụ/thọ Thần mị quỷ  thạch Thần mị quỷ  độ Thần mị quỷ  Phong Thần mị quỷ  hải biên mị quỷ  hải trung mị quỷ  kiều lương mị quỷ  trạch trung mị quỷ  tạp phá khí mị quỷ  câu cừ mị quỷ  đạo trung mị quỷ  đạo ngoại mị quỷ  hồ trung mị quỷ  di quốc mị quỷ  man quốc mị quỷ  羗quốc mị quỷ  lỗ quốc mị quỷ  Trung Quốc mị quỷ  việt quốc mị quỷ  bách quốc mị quỷ  bách thú mị quỷ  mã hạnh/hành/hàng mị quỷ  bách trùng mị quỷ  khê trung mị quỷ  cốc trung mị quỷ  môn trung mị quỷ  hộ trung mị quỷ  táo trung mị quỷ  táo thượng mị quỷ  táo tứ biên mị quỷ  chú trì mị quỷ  xí trung chú thuật mị quỷ  già đạo mị quỷ  già trùng mị quỷ  bất Thần chúc quỷ  kì nhân đầu quỷ  trướng trung mị quỷ  bình phong gian quỷ  lương thượng mị quỷ  thất trung mị quỷ  sử nhân ẩu thổ quỷ  đạm thỉ niệu quỷ  khách ngỗ mị quỷ  hung chú mị quỷ 佛言阿難是為六萬四十九鬼。汝當一心為萬姓故。誦持是摩尼羅亶灌頂章句摩訶神呪。急難之日當齋戒一心。思念十方一切諸佛。過去七佛八大菩薩。十大弟子五百開士。三十三天諸大龍王。善神將軍及鬼神等。正心一意莫念東西南北之事。亦復莫念家室之事。觀是諸佛菩薩羅漢。諸天龍神善鬼神等。觀念是已呼是諸鬼神為人作護。喚其名字即攝毒氣。還其所止不能為害。即便獲得吉祥之福。 Phật ngôn A-nan thị vi lục vạn tứ thập cửu quỷ 。nhữ đương nhất tâm vi vạn tính cố 。tụng trì thị ma ni la đản quán đảnh chương cú Ma-ha Thần chú 。cấp nạn/nan chi nhật đương trai giới nhất tâm 。tư niệm thập phương nhất thiết chư Phật 。quá khứ thất Phật bát đại Bồ-tát 。thập đại đệ tử ngũ bách khai sĩ 。tam thập tam thiên chư Đại long Vương 。thiện thần tướng quân cập quỷ thần đẳng 。chánh tâm nhất ý mạc niệm Đông Tây Nam Bắc chi sự 。diệc phục mạc niệm gia thất chi sự 。quán thị chư Phật Bồ-tát La-hán 。chư Thiên Long Thần thiện quỷ thần đẳng 。quán niệm thị dĩ hô thị chư quỷ thần vi nhân tác hộ 。hoán kỳ danh tự tức nhiếp độc khí 。hoàn kỳ sở chỉ bất năng vi hại 。tức tiện hoạch đắc cát tường chi phước 。 佛告阿難若有善男子善女人等須習誦是摩尼羅亶灌頂大神呪時。有此事行不生誹謗何者是耶。願聞其事生信誹謗。唯願天尊說是諸事。佛言阿難有人聞是大神呪經。不生誹謗有四事因緣。一者從過去佛聞。二者從善知識受。三者直信不毀。四者作菩薩道欲度群生。生誹謗者又有四事。一者不從佛聞。二者不從師受三者無專信心。四者無菩薩意。以是因緣故生誹謗。有如是人不應授與。佛語阿難若人信樂。有前四事行不生誹謗汝當為說大神呪經傳度與人。若有四事莫授與之。令彼前人獲無量罪。佛說是語竟。阿難唯諾受天尊教。 Phật cáo A-nan nhược hữu Thiện nam tử thiện nữ nhân đẳng tu tập tụng thị ma ni la đản quán đảnh Đại Thần chú thời 。hữu thử sự hạnh/hành/hàng bất sanh phỉ báng hà giả thị da 。nguyện văn kỳ sự sanh tín phỉ báng 。duy nguyện thiên tôn thuyết thị chư sự 。Phật ngôn A-nan hữu nhân văn thị Đại Thần chú Kinh 。bất sanh phỉ báng hữu tứ sự nhân duyên 。nhất giả tùng quá khứ Phật văn 。nhị giả tùng thiện tri thức thọ/thụ 。tam giả trực tín bất hủy 。tứ giả tác Bồ Tát đạo dục độ quần sanh 。sanh phỉ báng giả hựu hữu tứ sự 。nhất giả bất tùng Phật văn 。nhị giả bất tùng sư thọ/thụ tam giả vô chuyên tín tâm 。tứ giả vô Bồ Tát ý 。dĩ thị nhân duyên cố sanh phỉ báng 。hữu như thị nhân bất ưng thụ dữ 。Phật ngữ A-nan nhược/nhã nhân tín lạc/nhạc 。hữu tiền tứ sự hạnh/hành/hàng bất sanh phỉ báng nhữ đương vi thuyết Đại Thần chú Kinh truyền độ dữ nhân 。nhược hữu tứ sự mạc thụ dữ chi 。lệnh bỉ tiền nhân hoạch vô lượng tội 。Phật thuyết thị ngữ cánh 。A-nan duy nặc thọ/thụ Thiên tôn giáo 。 佛語阿難我既說是摩尼羅亶大神呪經甚深微妙灌頂章句十二部典。不可妄授持與人也。若有信心欲受之者。師當一心如法度與。師師相承受是章句。法應七歲授與一人。不得輕慢深妙神呪諸佛菩薩羅漢真人。又為諸天善鬼神等之所守護。不得輕度授與人也。若有受者當如上法。然後乃授是經法也。 Phật ngữ A-nan ngã ký thuyết thị ma ni la đản Đại Thần chú Kinh thậm thâm vi diệu quán đảnh chương cú thập nhị bộ điển 。bất khả vọng thọ/thụ trì dữ nhân dã 。nhược hữu tín tâm dục thọ/thụ chi giả 。sư đương nhất tâm như pháp độ dữ 。sư sư tướng thừa thọ/thụ thị chương cú 。Pháp ưng thất tuế thụ dữ nhất nhân 。bất đắc khinh mạn thâm diệu Thần chú chư Phật Bồ-tát La-hán chân nhân 。hựu vi chư Thiên thiện quỷ thần đẳng chi sở thủ hộ 。bất đắc khinh độ thụ dữ nhân dã 。nhược hữu thọ/thụ giả đương như thượng Pháp 。nhiên hậu nãi thọ/thụ thị Kinh pháp dã 。 爾時眾中有一居士。名曰善可問阿難言。佛滅度後出千歲時。若有善男子善女人等疾急苦惱。欲讀誦是大神呪時法則云何。阿難言善可居士。若人欲讀神呪經者。香花供養十方諸佛。過去七佛菩薩羅漢。及諸天子善鬼神輩。佛昔教授得法淨眼已。各自作誓。於未來世千歲之外。魔道興盛佛法欲滅。山海魅鬼人間惡魔。欲吐惡毒害四輩時。我當遊入聚落之中。護僧伽藍四輩弟子。世尊爾時許可讚善。善鬼神等皆悉胡跪。作是誓願佛即可之。鬼神又言當為一切出家之人作大檀越。若有大嚫我者我即施僧。是故我護檀越施主。唯願世尊勅諸弟子。法食之時施餘餅果。佛亦許可。阿難語居士言。此諸善神誓願如此。常護佛法四輩弟子。若有善男子善女人等有疾急之日。欲行讀是灌頂章句大神呪時。應當如是案上科法。散眾名花燒種種香。然于燈明施雜餅果。蘇油石蜜得飲食已。是諸善神為人作護。當讀誦是摩尼羅亶。大神呪經。便逮獲得吉祥果報。佛說經竟。比丘比丘尼優婆塞優婆夷諸天龍善神不可稱數。阿難頭面禮佛足。四輩亦然歡喜無量頂受奉行。 nhĩ thời chúng trung hữu nhất Cư-sĩ 。danh viết thiện khả vấn A-nan ngôn 。Phật diệt độ hậu xuất thiên tuế thời 。nhược hữu Thiện nam tử thiện nữ nhân đẳng tật cấp khổ não 。dục độc tụng thị Đại Thần chú thời Pháp tức vân hà 。A-nan ngôn thiện khả Cư-sĩ 。nhược/nhã nhân dục độc Thần chú Kinh giả 。hương hoa cúng dường thập phương chư Phật 。quá khứ thất Phật bồ tát la hán 。cập chư Thiên Tử thiện quỷ thần bối 。Phật tích giáo thọ đắc pháp Tịnh nhãn dĩ 。các tự tác thệ 。ư vị lai thế thiên tuế chi ngoại 。ma đạo hưng thịnh Phật Pháp dục diệt 。sơn hải mị quỷ nhân gian ác ma 。dục thổ ác độc hại tứ bối thời 。ngã đương du nhập tụ lạc chi trung 。hộ tăng già lam tứ bối đệ tử 。Thế Tôn nhĩ thời hứa khả tán thiện 。thiện quỷ thần đẳng giai tất hồ quỵ 。tác thị thệ nguyện Phật tức khả chi 。quỷ thần hựu ngôn đương vi nhất thiết xuất gia chi nhân tác Đại đàn việt 。nhược hữu đại sấn ngã giả ngã tức thí tăng 。thị cố ngã hộ đàn việt thí chủ 。duy nguyện Thế Tôn sắc chư đệ-tử 。pháp thực chi thời thí dư bính quả 。Phật diệc hứa khả 。A-nan ngữ Cư-sĩ ngôn 。thử chư thiện thần thệ nguyện như thử 。thường hộ Phật Pháp tứ bối đệ tử 。nhược hữu Thiện nam tử thiện nữ nhân đẳng hữu tật cấp chi nhật 。dục hạnh/hành/hàng độc thị quán đảnh chương cú Đại Thần chú thời 。ứng đương như thị án thượng khoa Pháp 。tán chúng danh hoa thiêu chủng chủng hương 。nhiên vu đăng minh thí tạp bính quả 。tô du thạch mật đắc ẩm thực dĩ 。thị chư thiện thần vi nhân tác hộ 。đương độc tụng thị ma ni la đản 。Đại Thần chú Kinh 。tiện đãi hoạch đắc cát tường quả báo 。Phật thuyết Kinh cánh 。Tỳ-kheo Tì-kheo-ni ưu-bà-tắc ưu-bà-di chư Thiên Long thiện thần bất khả xưng số 。A-nan đầu diện lễ Phật túc 。tứ bối diệc nhiên hoan hỉ vô lượng đính/đảnh thọ phụng hành 。 灌頂經卷第八 Quán Đính Kinh quyển đệ bát 佛說灌頂召五方龍王攝疫毒神呪上品經卷第九 Phật thuyết quán đảnh triệu ngũ phương long Vương nhiếp dịch độc Thần chú thượng phẩm Kinh quyển đệ cửu 東晉天竺三藏帛尸梨蜜多羅譯 Đông Tấn Thiên-Trúc Tam Tạng bạch thi lê mật Ta-la dịch 聞如是。一時佛遊王舍大城竹林精舍。與四部弟子眷屬圍遶。天龍八部悉來集會。佛為說法垂欲竟時。於是阿難從坐而起。齊整衣服稽首佛足。長跪合掌而白佛言。維耶離國癘氣疾疫。猛盛赫赫猶如熾火。中毒病者頭痛寒熱百節欲解。蘇者甚少死者無數。世尊大慈愍加群生。願為救護使得蘇息。不遭苦患病愈熱除。復為說法使得至道。 Văn như thị 。nhất thời Phật du Vương Xá đại thành Trúc Lâm tinh xá 。dữ tứ bộ đệ tử quyến thuộc vi nhiễu 。thiên long bát bộ tất lai tập hội 。Phật vi thuyết Pháp thùy dục cánh thời 。ư thị A-nan tùng tọa nhi khởi 。tề chỉnh y phục khể thủ Phật túc 。trường/trưởng quỵ hợp chưởng nhi bạch Phật ngôn 。duy da ly quốc lệ khí tật dịch 。mãnh thịnh hách hách do như sí hỏa 。trung độc bệnh giả đầu thống hàn nhiệt bách tiết dục giải 。tô giả thậm thiểu tử giả vô số 。Thế Tôn đại từ mẫn gia quần sanh 。nguyện vi cứu hộ sử đắc tô tức 。bất tao khổ hoạn bệnh dũ nhiệt trừ 。phục vi thuyết Pháp sử đắc chí đạo 。 佛告阿難維耶離國中。所以遭此疫毒病者。是其國人多殺群生。無有慈心以殺獵為業。是諸麞鹿麋塵禽獸熊羆之屬。有智慧者作是誓願。願我來世墮鬼神中。願為鬼殃銜火燒人。有犯觸我者若殺若縛。強取我者我當放火。燒其山野及所居村舍。於我有怨悉令被害。令諸眾生不得藏匿。是故阿難當化導一切令其慈仁。勿殺群生普慈一切。受持禁戒行於十善。若能如此可得至道。 Phật cáo A-nan duy da ly quốc trung 。sở dĩ tao thử dịch độc bệnh giả 。thị kỳ quốc nhân đa sát quần sanh 。vô hữu từ tâm dĩ sát liệp vi nghiệp 。thị chư chương lộc mi trần cầm thú hùng bi chi chúc 。hữu trí tuệ giả tác thị thệ nguyện 。nguyện ngã lai thế đọa quỷ thần trung 。nguyện vi quỷ ương hàm hỏa thiêu nhân 。hữu phạm xúc ngã giả nhược/nhã sát nhược/nhã phược 。cường thủ ngã giả ngã đương phóng hỏa 。thiêu kỳ sơn dã cập sở cư thôn xá 。ư ngã hữu oán tất lệnh bị hại 。lệnh chư chúng sanh bất đắc tạng nặc 。thị cố A-nan đương hóa đạo nhất thiết lệnh kỳ từ nhân 。vật sát quần sanh phổ từ nhất thiết 。thọ trì cấm giới hạnh/hành/hàng ư Thập thiện 。nhược/nhã năng như thử khả đắc chí đạo 。 佛又告阿難其世間人遭諸火殃。或燒一家乃至五三十家。或燒一里乃至五三十里。或燒百里乃至五三百里。或燒千里乃至五千萬里。如此因緣不可稱數。與此眾生有業緣者。必為火殃之所燒害。是故不得避藏得脫。以是因緣勿行殺獵。化行十善可得至道。 Phật hựu cáo A-nan kỳ thế gian nhân tao chư hỏa ương 。hoặc thiêu nhất gia nãi chí ngũ tam thập gia 。hoặc thiêu nhất lý nãi chí ngũ tam thập lý 。hoặc thiêu bách lý nãi chí ngũ tam bách lý 。hoặc thiêu thiên lý nãi chí ngũ thiên vạn lý 。như thử nhân duyên bất khả xưng số 。dữ thử chúng sanh hữu nghiệp duyên giả 。tất vi hỏa ương chi sở thiêu hại 。thị cố bất đắc tị tạng đắc thoát 。dĩ thị nhân duyên vật hạnh/hành/hàng sát liệp 。hóa hạnh/hành/hàng Thập thiện khả đắc chí đạo 。 佛又告阿難此國中人。又網水中黿鼉魚鼈。雜類眾生不可稱數。而噉食之以為美饍。諸眾生等有智慧者。各各懷忿。願我後世墮大海中。作毒蛟龍吐種種毒氣猶如雲霧。以害維耶離國中人民。食我肉者使病不死。萎黃困篤從死得生。殺我命者毒著便死。我今先敘彼諸因緣。然後請召五方諸大龍王勅語之曰。莫令諸小毒龍害於人民。各使攝毒還其處所。解於罪福攝取惡毒。不復為害令一切人民。得離病惱無復厄難。拔度生死得涅槃道。阿難白佛唯願速說五方龍王名字隨方所攝諸小龍輩。吐惡毒氣害於人者。使其檢校不行諸毒。惟耶離國受苦如是。唯願世尊一一解說。令彼眾生得脫厄難。解脫彼苦得聞法音。 Phật hựu cáo A-nan thử quốc trung nhân 。hựu võng thủy trung ngoan Đà ngư miết 。tạp loại chúng sanh bất khả xưng số 。nhi đạm thực chi dĩ vi mỹ thiện 。chư chúng sanh đẳng hữu trí tuệ giả 。các các hoài phẫn 。nguyện ngã hậu thế đọa Đại hải trung 。tác độc giao long thổ chủng chủng độc khí do như vân vụ 。dĩ hại duy da ly quốc trung nhân dân 。thực/tự ngã nhục giả sử bệnh bất tử 。nuy hoàng khốn đốc tùng tử đắc sanh 。sát ngã mạng giả độc trước/trứ tiện tử 。ngã kim tiên tự bỉ chư nhân duyên 。nhiên hậu thỉnh triệu ngũ phương chư Đại long Vương sắc ngữ chi viết 。mạc lệnh chư tiểu độc long hại ư nhân dân 。các sử nhiếp độc hoàn kỳ xứ sở 。giải ư tội phước nhiếp thủ ác độc 。bất phục vi hại lệnh nhất thiết nhân dân 。đắc ly bệnh não vô phục ách nạn 。bạt độ sanh tử đắc Niết Bàn đạo 。A-nan bạch Phật duy nguyện tốc thuyết ngũ phương long Vương danh tự tùy phương sở nhiếp chư tiểu long bối 。thổ ác độc khí hại ư nhân giả 。sử kỳ kiểm giáo bất hạnh/hành chư độc 。duy da ly quốc thọ khổ như thị 。duy nguyện Thế Tôn nhất nhất giải thuyết 。lệnh bỉ chúng sanh đắc thoát ách nạn 。giải thoát bỉ khổ đắc văn Pháp âm 。 佛告阿難汝當諦聽諦受。東方青龍神王。其上首者名曰阿修訶。七七四十九龍王。典領東方小龍伴侶七十萬億。山精雜魅毒病厄難。皆當說其名字護病者身。能使小龍攝毒不害病者。使身中諸毒自然消滅。病愈熱除平復如本。 Phật cáo A-nan nhữ đương đế thính đế thọ/thụ 。Đông phương thanh long thần Vương 。kỳ thượng thủ giả danh viết a tu ha 。thất thất tứ thập cửu long Vương 。điển lĩnh Đông phương tiểu long bạn lữ thất thập vạn ức 。sơn tinh tạp mị độc bệnh ách nạn 。giai đương thuyết kỳ danh tự hộ bệnh giả thân 。năng sử tiểu long nhiếp độc bất hại bệnh giả 。sử thân trung chư độc tự nhiên tiêu diệt 。bệnh dũ nhiệt trừ bình phục như bổn 。 佛圖那龍王 三物都路龍王 娑攬摩龍王 三物弗路龍王 因臺羅龍王 婆伽樓龍王 摩伽婁龍王 難陀那龍王 優鉢難陀龍王 修陀利舍龍王 婆修只龍王 德叉迦龍王 阿婁盧龍王 婆婁盧龍王 伽婁盧龍王 沙梁瞿龍王 思利曼陀龍王 思利健陀龍王 思利婆栗陀奴龍王 思梨颰陀龍王 阿婆盧龍王 思婆盧龍王 修婆睺龍王 須彌睺龍王 修彌弗多羅龍王 旃陀羅弗多羅龍王 那栗陀奴龍王 伽栗闍奴龍王 苾闍陀奴龍王 思普陀奴龍王 婆梨沙奴龍王 毘摩婁龍王 阿梨伽思梨沙龍王 婆伽梨思龍王 竭波思梨沙龍王 伽婆思梨沙龍王 無勒思利龍王 害坻思梨沙龍王 竭陀羅婆梨俱龍王 闍那栗陀龍王 質多斯龍王 質多勒叉龍王 那某旨龍王 阿羅婆婁龍王 某旨隣陀龍王 阿勒伽浮龍王 思利龍王 思梨祇吉龍王 攬菩盧龍王 Phật đồ na long Vương  tam vật đô lộ long Vương  sa lãm ma long Vương  tam vật phất lộ long Vương  nhân đài La long Vương  Bà già lâu long Vương  ma già lâu long Vương  Nan-đà na long Vương  ưu bát Nan-đà long Vương  tu đà lợi xá long Vương  Bà tu chỉ long Vương  đức xoa ca long Vương  a lâu lô long Vương  Bà lâu lô long Vương  già lâu lô long Vương  sa lương Cồ long Vương  tư lợi mạn-đà long Vương  tư lợi kiện đà long Vương  tư lợi Bà lật đà nô long Vương  tư lê bạt đà long Vương  A bà lô long Vương  tư Bà lô long Vương  tu Bà hầu long Vương  Tu-Di hầu long Vương  tu di phất đa la long Vương  chiên đà la phất đa la long Vương  na lật đà nô long Vương  già lật xà/đồ nô long Vương  bật xà đà nô long Vương  tư phổ đà nô long Vương  Bà lê sa nô long Vương  Tỳ ma lâu long Vương  A lê già tư lê sa long Vương  Bà già lê tư long Vương  kiệt ba tư lê sa long Vương  già Bà tư lê sa long Vương  vô lặc tư lợi long Vương  hại chì tư lê sa long Vương  kiệt-đà-la Bà lê câu long Vương  xà/đồ na lật đà long Vương  chất đa tư long Vương  chất đa lặc xoa long Vương  na mỗ chỉ long Vương  a La bà lâu long Vương  mỗ chỉ lân đà long Vương  a lặc già phù long Vương  tư lợi long Vương  tư lê kì cát long Vương  lãm bồ lô long Vương 佛告阿難南方赤龍神王。其上首者名曰那頭化提。五七三十五龍王。典領南方五十萬億諸山精魅鬼。二十萬億弊小龍輩。吐毒氣者害於人民。令其攝毒莫復害於人民。有得毒病者。皆當呼此龍王名字令諸萬姓休息安寧病消熱除。龍王施命平復如本。 Phật cáo A-nan Nam phương xích long thần Vương 。kỳ thượng thủ giả danh viết na đầu hóa Đề 。ngũ thất tam thập ngũ long Vương 。điển lĩnh Nam phương ngũ thập vạn ức chư sơn tinh mị quỷ 。nhị thập vạn ức tệ tiểu long bối 。thổ độc khí giả hại ư nhân dân 。lệnh kỳ nhiếp độc mạc phục hại ư nhân dân 。hữu đắc độc bệnh giả 。giai đương hô thử long Vương danh tự lệnh chư vạn tính hưu tức an ninh bệnh tiêu nhiệt trừ 。long Vương thí mạng bình phục như bổn 。 只利彌龍王 阿那俱龍王 阿難陀婁龍王 害多蓋朱龍王 慢陀俱龍王 氷伽婁龍王 伊羅颰陀羅龍王 傷瞿龍王 阿婆羅婁龍王 阿多俱龍王 優婆伽多俱龍王 波羅提浮龍王 那羅耶(少/兔)龍王 達婆婁龍王 毘無龍王 阿勒叉龍王 思羅婆睺龍王 彊伽那龍王 思度龍王 薄芻龍王 思陀龍王 茫伽婁龍王 毘大都龍王 修波羅坻度龍王 毘羅婆奴龍王 陀羅難陀龍王 颰陀羅龍王 尼彌陀婁龍王 修颰陀羅龍王 修梵陀羅龍王 波羅旃陀羅龍王 慢陀奴龍王 摩根陀羅龍王 陀婆伽羅龍王 徒菩北多俱龍王 chỉ lợi di long Vương  A na câu long Vương  A-nan-đà lâu long Vương  hại đa cái chu long Vương  mạn đà câu long Vương  băng già lâu long Vương  y La bạt đà la long Vương  thương Cồ long Vương  a Bà la lâu long Vương  a đa câu long Vương  ưu bà già đa câu long Vương  ba la Đề phù long Vương  na la da (Nậu )long Vương  đạt bà lâu long Vương  Tì vô long Vương  a lặc xoa long Vương  tư La bà hầu long Vương  cường già na long Vương  tư độ long Vương  bạc sô long Vương  tư đà long Vương  mang già lâu long Vương  Tì Đại đô long Vương  tu ba la chì độ long Vương  Tỳ-la Bà nô long Vương  Đà-la Nan-đà long Vương  bạt đà la long Vương  ni Di Đà lâu long Vương  tu bạt đà la long Vương  tu phạm Đà-la long Vương  ba la chiên đà la long Vương  mạn đà nô long Vương  ma căn Đà-la long Vương  đà Bà già la long Vương  đồ bồ Bắc đa câu long Vương 佛告阿難西方白龍神王。其上首者名曰訶樓薩叉提。三七二十一龍王。典領西方九十萬億諸小龍輩。及山精魅鬼二十萬億。有疾急者喚是龍王名字之時。是諸小龍各攝毒惡。不害萬民長得歡樂。眾病除愈平復如本。 Phật cáo A-nan Tây phương bạch long thần Vương 。kỳ thượng thủ giả danh viết ha lâu tát xoa Đề 。tam thất nhị thập nhất long Vương 。điển lĩnh Tây phương cửu thập vạn ức chư tiểu long bối 。cập sơn tinh mị quỷ nhị thập vạn ức 。hữu tật cấp giả hoán thị long Vương danh tự chi thời 。thị chư tiểu long các nhiếp độc ác 。bất hại vạn dân trường/trưởng đắc hoan lạc 。chúng bệnh trừ dũ bình phục như bổn 。 徒菩魯嘻多俱龍王 摩那利龍王 斯為多俱龍王 阿勒多龍王 敗兜多羅龍王 颰陀羅波兜龍王 肫頭毘龍王 安婆羅坻陀羅龍王 半陀修都龍王 提梨坻賴兜龍王 毘婁勒俱龍王 毘婁博叉龍王 毘舍羅摩龍王 奢伽某伽龍王 旃陀婆那龍王 瞿陀無那龍王 半闍婁龍王 半闍周婁龍王 波羅獨都龍王 便頭龍王 優婆便頭龍王 đồ bồ lỗ hi đa câu long Vương  ma na lợi long Vương  tư vi đa câu long Vương  a lặc đa long Vương  bại đâu Ta-la long Vương  bạt đà la ba đâu long Vương  truân đầu Tì long Vương  an Bà la chì Đà-la long Vương  bán đà tu đô long Vương  Đề lê chì lại đâu long Vương  Tì lâu lặc câu long Vương  Tì lâu bác xoa long Vương  Tỳ xá la ma long Vương  xa già mỗ già long Vương  chiên đà Bà na long Vương  Cồ đà vô na long Vương  bán xà/đồ lâu long Vương  bán xà/đồ châu lâu long Vương  ba la độc đô long Vương  tiện đầu long Vương  ưu bà tiện đầu long Vương 佛告阿難北方黑龍神王 其上首者名曰那業提婁。四七二十八龍王。典領北方百億諸小龍輩。及山精魅鬼十三萬億。毒病疾厄恐怖之日。喚是龍王名字之時。諸小龍輩各攝毒氣。不復害人萬民安樂。病苦消除眾善補處。平復如本龍王力也。 Phật cáo A-nan Bắc phương hắc long thần Vương  kỳ thượng thủ giả danh viết na nghiệp Đề lâu 。tứ thất nhị thập bát long Vương 。điển lĩnh Bắc phương bách ức chư tiểu long bối 。cập sơn tinh mị quỷ thập tam vạn ức 。độc bệnh tật ách khủng bố chi nhật 。hoán thị long Vương danh tự chi thời 。chư tiểu long bối các nhiếp độc khí 。bất phục hại nhân vạn dân an lạc 。bệnh khổ tiêu trừ chúng thiện bổ xứ 。bình phục như bổn long Vương lực dã 。 波利俱龍王 只遮尼俱龍王 伽闍那俱龍王 深林婆俱龍王 某栗那瞿曇龍王 某羅摩奴須龍王 慰多羅摩(少/兔)婁龍王 阿摩(少/兔)婁龍王 佉伽婁那龍王 曼陀羅俱龍王 慰多祺龍王 阿羅婆羅龍王 摩羅摩(少/兔)龍王 毘住龍王 伊他婆婁龍王 摩那思龍王 只羅哆俱龍王 伽毘盧龍王 思婆婁龍王 慰婆婁龍王 恒伽懼龍王 颰陀摩(少/兔)龍王 木叉俱龍王 婆羅木叉龍王 俱佛提龍王 甘婆羅思和婁龍王 伊羅彌丘龍王 難陀優婆難陀喻龍王 Ba lợi câu long Vương  chỉ già ni câu long Vương  già xà/đồ na câu long Vương  thâm lâm Bà câu long Vương  mỗ lật na Cồ Đàm long Vương  mỗ La ma nô tu long Vương  úy Ta-la ma (Nậu )lâu long Vương  A ma (Nậu )lâu long Vương  khư già lâu na long Vương  Mạn-đà-la câu long Vương  úy đa kì long Vương  a La bà La long Vương  ma la ma (Nậu )long Vương  Tì trụ/trú long Vương  y tha Bà lâu long Vương  ma na tư long Vương  chỉ La sỉ câu long Vương  già Tì lô long Vương  tư Bà lâu long Vương  úy Bà lâu long Vương  hằng già cụ long Vương  bạt đà ma (Nậu )long Vương  mộc xoa câu long Vương  Bà la mộc xoa long Vương  câu Phật Đề long Vương  cam Bà la tư hòa lâu long Vương  y La di khâu long Vương  Nan-đà ưu bà Nan-đà dụ long Vương 佛告阿難中央黃龍神王。其上首者名曰闍羅波提。四七二十八龍王。典領中央諸小龍輩六十萬億。及山精雜魅鬼十二萬億。若諸人民悲憂衰惱。變怪眾災水火之厄諸怪屢生。亦當應寫上龍王名字。各隨所主。厭除萬怪令其消滅。呼是龍王名字之時。是諸小龍山精雜魅。即便隱毒不復害人。萬民歡樂國土安寧。雨澤以時民無荒亂。人王喜悅稱善無量。 Phật cáo A-nan trung ương hoàng long thần Vương 。kỳ thượng thủ giả danh viết xà/đồ La ba Đề 。tứ thất nhị thập bát long Vương 。điển lĩnh trung ương chư tiểu long bối lục thập vạn ức 。cập sơn tinh tạp mị quỷ thập nhị vạn ức 。nhược/nhã chư nhân dân bi ưu suy não 。biến quái chúng tai thủy hỏa chi ách chư quái lũ sanh 。diệc đương ưng tả thượng long Vương danh tự 。các tùy sở chủ 。yếm trừ vạn quái lệnh kỳ tiêu diệt 。hô thị long Vương danh tự chi thời 。thị chư tiểu long sơn tinh tạp mị 。tức tiện ẩn độc bất phục hại nhân 。vạn dân hoan lạc quốc độ an ninh 。vũ trạch dĩ thời dân vô hoang loạn 。nhân Vương hỉ duyệt xưng thiện vô lượng 。 阿周都龍王 波利伽留龍王 修某丘阿陀含龍王 健陀阿婁龍王 僧伽婁龍王 提梨彌阿婁龍王 周修訶龍王 那頭伽提那龍王 訶數薩伽提龍王 那僕提婁龍王 那速提龍王 薩迦陀那龍王 優耨薩龍王 禪然薩龍王 阿宿提龍王 娑伽羅龍王 和修吉龍王 阿那婆達多龍王 薩迦陀那伽龍王 優耨達龍王 禪然薩龍王 阿宿羅龍王 娑伽羅龍王 和修周龍王 阿那婆達龍王 摩那斯龍王 難陀龍王 颰難陀龍王 a châu đô long Vương  Ba lợi già lưu long Vương  tu mỗ khâu a đà hàm long Vương  kiện đà a lâu long Vương  tăng già lâu long Vương  Đề lê di a lâu long Vương  châu tu ha long Vương  na đầu già Đề na long Vương  ha số tát già Đề long Vương  na bộc Đề lâu long Vương  na tốc Đề long Vương  tát Ca đà na long Vương  ưu nậu tát long Vương  Thiền nhiên tát long Vương  a tú Đề long Vương  sa già la long Vương  hòa tu cát long Vương  A na bà đạt đa long Vương  tát Ca đà na già long Vương  ưu nậu đạt long Vương  Thiền nhiên tát long Vương  a tú La long Vương  sa già la long Vương  hòa tu châu long Vương  a na bà đạt long Vương  Ma na tư long Vương  Nan-đà long Vương  bạt Nan-đà long Vương 佛告阿難是為請召龍王名字如是。我勅諸方大龍王等。及山精魅鬼攝諸小龍。五色之氣雲霧毒害侵陵萬民。我以勅竟。龍王受教魅鬼亦然。便攝小龍使不行毒害於人也。龍王歡喜受吾教命歡喜奉行。 Phật cáo A-nan thị vi thỉnh triệu long Vương danh tự như thị 。ngã sắc chư phương Đại long Vương đẳng 。cập sơn tinh mị quỷ nhiếp chư tiểu long 。ngũ sắc chi khí vân vụ độc hại xâm lăng vạn dân 。ngã dĩ sắc cánh 。long Vương thọ giáo mị quỷ diệc nhiên 。tiện nhiếp tiểu long sử bất hạnh/hành độc hại ư nhân dã 。long Vương hoan hỉ thọ/thụ ngô giáo mạng hoan hỉ phụng hành 。 佛告阿難我說是五方龍神王竟。於此眾中誰能施行。召五方一百六十一諸龍王名。逐諸小龍及山精魅鬼。使攝其毒不復得行嬈於人民。使諸國土無諸苦者。毒氣既除人民歡樂。我法興隆魔道隱閉諸毒消滅。聖眾能化靡不受行。時佛世尊唱是語已。大眾寂然默無言者。於是眾中有一少年比丘名曰禪提。從坐而起胡跪合掌。而白佛言世尊。阿難今日於大眾中請於如來。說是五方召龍神呪。世尊以說召龍王竟。欲令諸比丘輩宣天尊言。使此法言流演世間。禪提比丘不以愚憃。今當承佛威神之力。往彼維耶離大城之中。說今如來所說龍王無上神呪。說是語已受天尊教禮佛而去。 Phật cáo A-nan ngã thuyết thị ngũ phương long thần Vương cánh 。ư thử chúng trung thùy năng thí hạnh/hành/hàng 。triệu ngũ phương nhất bách lục thập nhất chư long Vương danh 。trục chư tiểu long cập sơn tinh mị quỷ 。sử nhiếp kỳ độc bất phục đắc hạnh/hành/hàng nhiêu ư nhân dân 。sử chư quốc độ vô chư khổ giả 。độc khí ký trừ nhân dân hoan lạc 。ngã pháp hưng long ma đạo ẩn bế chư độc tiêu diệt 。Thánh chúng năng hóa mĩ/mị bất thọ/thụ hạnh/hành/hàng 。thời Phật Thế tôn xướng thị ngữ dĩ 。Đại chúng tịch nhiên mặc vô ngôn giả 。ư thị chúng trung hữu nhất thiểu niên Tỳ-kheo danh viết Thiền Đề 。tùng tọa nhi khởi hồ quỵ hợp chưởng 。nhi bạch Phật ngôn Thế Tôn 。A-nan kim nhật ư Đại chúng trung thỉnh ư Như Lai 。thuyết thị ngũ phương triệu long thần chú 。Thế Tôn dĩ thuyết triệu long Vương cánh 。dục lệnh chư Tỳ-kheo bối tuyên thiên tôn ngôn 。sử thử pháp ngôn lưu diễn thế gian 。Thiền Đề Tỳ-kheo bất dĩ ngu xuẩn 。kim đương thừa Phật uy thần chi lực 。vãng bỉ duy da ly đại thành chi trung 。thuyết kim Như Lai sở thuyết long Vương vô thượng Thần chú 。thuyết thị ngữ dĩ thọ/thụ Thiên tôn giáo lễ Phật nhi khứ 。 於是禪提比丘。往彼維耶離大國之中。救治人民諸疾病者悉得除愈。百姓歡樂喜慶無極。如是漸漸國王大臣。長者居士豪姓之屬。悉皆供養為起精舍。四事供養無所乏少。人民無憂毒氣不行。 ư thị Thiền Đề Tỳ-kheo 。vãng bỉ duy da ly Đại quốc chi trung 。cứu trì nhân dân chư tật bệnh giả tất đắc trừ dũ 。bách tính hoan lạc hỉ khánh vô cực 。như thị tiệm tiệm Quốc Vương đại thần 。Trưởng-giả Cư-sĩ hào tính chi chúc 。tất giai cúng dường vi khởi Tịnh Xá 。tứ sự cúng dường vô sở phạp thiểu 。nhân dân Vô ưu độc khí bất hạnh/hành 。 爾時是禪提比丘。住是國中二十九年。以佛世尊所說召龍摩訶神呪。化導人民悉皆奉受。常為四輩之所供養。乃至命終未曾休息。是禪提比丘命終已後。諸弟子輩以香樵薪。焚燒其身收取舍利起于塔廟。禪提比丘命終之後。毒氣復興疫病眾多。死亡者無數無人救療。是諸人民作是念言。憶我本昔有禪提比丘。誦說如來召龍神呪。設有病苦皆悉除愈。今已命過。我今遭諸厄難誰救我者。即便奔趣往至禪提先精舍所。往彼住處。見禪提比丘所嚼楊枝。擲地成樹樹下有清泉水。諸人民輩即禮拜此樹。如見禪提在世無異。折此楊枝取下泉水還歸到家。以楊柳枝拂除病者。以水灑諸病人輩悉得休息。身體清涼百病除愈。於是國中國王大臣。長者居士四輩人民。有病苦者悉皆往彼故精舍所。取此楊枝並取泉水。浴洗病者灑散五方。諸魔惡鬼毒鬼消亡。辟除眾惡萬事吉祥。 nhĩ thời thị Thiền Đề Tỳ-kheo 。trụ/trú thị quốc trung nhị thập cửu niên 。dĩ Phật Thế tôn sở thuyết triệu long Ma-ha Thần chú 。hóa đạo nhân dân tất giai phụng thọ 。thường vi tứ bối chi sở cúng dường 。nãi chí mạng chung vị tằng hưu tức 。thị Thiền Đề Tỳ-kheo mạng chung dĩ hậu 。chư đệ-tử bối dĩ hương tiều tân 。phần thiêu kỳ thân thu thủ xá lợi khởi vu tháp miếu 。Thiền Đề Tỳ-kheo mạng chung chi hậu 。độc khí phục hưng dịch bệnh chúng đa 。tử vong giả vô số vô nhân cứu liệu 。thị chư nhân dân tác thị niệm ngôn 。ức ngã bổn tích hữu Thiền Đề Tỳ-kheo 。tụng thuyết Như Lai triệu long thần chú 。thiết hữu bệnh khổ giai tất trừ dũ 。kim dĩ mạng quá/qua 。ngã kim tao chư ách nạn thùy cứu ngã giả 。tức tiện bôn thú vãng chí Thiền Đề tiên Tịnh Xá sở 。vãng bỉ trụ xứ 。kiến Thiền Đề Tỳ-kheo sở tước dương chi 。trịch địa thành thụ/thọ thụ hạ hữu thanh tuyền thủy 。chư nhân dân bối tức lễ bái thử thụ/thọ 。như kiến Thiền Đề tại thế vô dị 。chiết thử dương chi thủ hạ tuyền thủy hoàn quy đáo gia 。dĩ dương liễu chi phất trừ bệnh giả 。dĩ thủy sái chư bệnh nhân bối tất đắc hưu tức 。thân thể thanh lương bách bệnh trừ dũ 。ư thị quốc Trung Quốc Vương đại thần 。Trưởng-giả Cư-sĩ tứ bối nhân dân 。hữu bệnh khổ giả tất giai vãng bỉ cố Tịnh Xá sở 。thủ thử dương chi tịnh thủ tuyền thủy 。dục tẩy bệnh giả sái tán ngũ phương 。chư ma ác quỷ độc quỷ tiêu vong 。tích trừ chúng ác vạn sự cát tường 。 賢者阿難語諸四輩言。不但禪提比丘。行是神呪有效驗也。昔南天竺有一居士名曰求若先。奉持五戒守行十善。亦復誦是如來所說召龍神呪。時世飢窮。求若先居士遊他國土以求衣食。漸漸遊行至迦羅葉國中。往釋印迦羅越舍。時是長者家門之中一百餘口。為此雲氣毒病所羅。得病之人有死有蘇。居士既到諸有病者悉得除愈。釋印迦羅越。耳自得聞諸鬼神輩。更相語言我前本時。欲令此國疫氣流行。病者使死不令得活。今者遠方有神人居士從天竺來。口中誦習如來所說召龍灌頂微妙法術。我今當往無人之處。攝取毒氣不能得行。一鬼語言何故爾乎。一鬼答言迦羅越舍車屋之中。有此神人誦習呪術。本欲行毒而今不能。不去何待。若留在此。為彼神人之所傷害。 hiền giả A-nan ngữ chư tứ bối ngôn 。bất đãn Thiền Đề Tỳ-kheo 。hạnh/hành/hàng thị Thần chú hữu hiệu nghiệm dã 。tích Nam Thiên Trúc hữu nhất Cư-sĩ danh viết cầu nhược/nhã tiên 。phụng trì ngũ giới thủ hạnh/hành/hàng Thập thiện 。diệc phục tụng thị Như Lai sở thuyết triệu long thần chú 。thời thế cơ cùng 。cầu nhược/nhã tiên Cư-sĩ du tha quốc độ dĩ cầu y thực 。tiệm tiệm du hạnh/hành/hàng chí Ca la diệp quốc trung 。vãng thích ấn Ca la việt xá 。thời thị Trưởng-giả gia môn chi trung nhất bách dư khẩu 。vi thử vân khí độc bệnh sở La 。đắc bệnh chi nhân hữu tử hữu tô 。Cư-sĩ ký đáo chư hữu bệnh giả tất đắc trừ dũ 。thích ấn Ca la việt 。nhĩ tự đắc văn chư quỷ thần bối 。cánh tướng ngữ ngôn ngã tiền bản thời 。dục lệnh thử quốc dịch khí lưu hạnh/hành/hàng 。bệnh giả sử tử bất lệnh đắc hoạt 。kim giả viễn phương hữu thần nhân Cư-sĩ tùng Thiên-Trúc lai 。khẩu trung tụng tập Như Lai sở thuyết triệu long quán đảnh vi diệu Pháp thuật 。ngã kim đương vãng vô nhân chi xứ/xử 。nhiếp thủ độc khí bất năng đắc hạnh/hành/hàng 。nhất quỷ ngữ ngôn hà cố nhĩ hồ 。nhất quỷ đáp ngôn Ca la việt xá xa ốc chi trung 。hữu thử thần nhân tụng tập chú thuật 。bổn dục hạnh/hành/hàng độc nhi kim bất năng 。bất khứ hà đãi 。nhược/nhã lưu tại thử 。vi bỉ thần nhân chi sở thương hại 。 於是以後諸鬼神輩各各惶怖。兩兩相牽三三相隨。五五相逐馳走而去。往彼山谷無人之處。各自隱藏不現身形。於是以後毒氣不行。國中人民有病苦者悉得差愈。國王流聞迦羅越舍有是神人。即便嚴駕車乘往到其所。到已前拜而問訊言。何來居士乃有如此微妙聖術。居士答言南天竺來。居士名何。答言求若先。王將居士往到宮中。七日七夜作倡妓樂而娛樂之。設種種美膳金銀珍寶衣服數通而施與之。求若居士為王說法示教利喜。王聞法音喜踊無量。國中人民無不獲福。王於是後遂與居士相將。往到竹林精舍禮拜世尊。作禮畢訖却坐一面。佛為說法。王及臣民靡不歡喜。各隨本緣悉得道迹。 ư thị dĩ hậu chư quỷ thần bối các các hoàng bố/phố 。lượng lượng tướng khiên tam tam tướng tùy 。ngũ ngũ tướng trục trì tẩu nhi khứ 。vãng bỉ sơn cốc vô nhân chi xứ/xử 。các tự ẩn tạng bất hiện thân hình 。ư thị dĩ hậu độc khí bất hạnh/hành 。quốc trung nhân dân hữu bệnh khổ giả tất đắc sái dũ 。Quốc Vương lưu văn Ca la việt xá hữu thị thần nhân 。tức tiện nghiêm giá xa thừa vãng đáo kỳ sở 。đáo dĩ tiền bái nhi vấn tấn ngôn 。hà lai Cư-sĩ nãi hữu như thử vi diệu Thánh thuật 。Cư-sĩ đáp ngôn Nam Thiên Trúc lai 。Cư-sĩ danh hà 。đáp ngôn cầu nhược/nhã tiên 。Vương tướng Cư-sĩ vãng đáo cung trung 。thất nhật thất dạ tác xướng kĩ lạc/nhạc nhi ngu lạc chi 。thiết chủng chủng mỹ thiện kim ngân trân bảo y phục số thông nhi thí dữ chi 。cầu nhược/nhã Cư-sĩ vi Vương thuyết Pháp thị giáo lợi hỉ 。Vương văn Pháp âm hỉ dũng/dõng vô lượng 。quốc trung nhân dân vô bất hoạch phước 。Vương ư thị hậu toại dữ Cư-sĩ tướng tướng 。vãng đáo Trúc Lâm tinh xá lễ bái Thế Tôn 。tác lễ tất cật khước tọa nhất diện 。Phật vi thuyết Pháp 。Vương cập thần dân mĩ/mị bất hoan hỉ 。các tùy bản duyên tất đắc đạo tích 。 於是阿難又告四眾。今佛世尊說是灌頂召龍神呪。不但為今維耶離也。標心乃在像法之中。千歲之末佛法欲滅魔道興盛。當有惡王斷滅三寶。使法言不通破塔滅僧五濁亂時。為是當來諸眾生輩。演說此法示於未聞。普使宣傳流布世間。人民受者不遭患難。眾病除愈死得昇天。 ư thị A-nan hựu cáo Tứ Chúng 。kim Phật Thế tôn thuyết thị quán đảnh triệu long thần chú 。bất đãn vi kim duy da ly dã 。tiêu tâm nãi tại tượng Pháp chi trung 。thiên tuế chi mạt Phật Pháp dục diệt ma đạo hưng thịnh 。đương hữu ác vương đoạn điệt Tam Bảo 。sử Pháp ngôn bất thông phá tháp diệt tăng ngũ trược loạn thời 。vi thị đương lai chư chúng sanh bối 。diễn thuyết thử pháp thị ư vị văn 。phổ sử tuyên truyền lưu bố thế gian 。nhân dân thọ/thụ giả bất tao hoạn nạn/nan 。chúng bệnh trừ dũ tử đắc thăng thiên 。 阿難又言諸四輩弟子。若有國土有疾厄者。橫為邪神諸惡龍輩。及諸山精銜火燒人。又吐惡毒氣侵陵萬姓。有此災變不吉祥時。當澡嗽口齒清淨受行齋戒。不食五辛不得飲酒噉肉。當禮敬十方諸佛。懸繒旛蓋請召眾僧。一日七遍轉是召龍大神呪經。邪氣雲除眾善集身。解釋病者熱毒消除。病苦得愈得吉祥福。賢者阿難又復告言。諸四輩弟子若疾厄之日。當以香泥泥地。然十方燈散雜色華。燒眾雜香兜婁婆畢力伽沈水膠香婆香安息香等。燒是香時亦能使魔隱藏不現不復害人。即得吉祥萬病除愈。佛說經竟。四眾人民無不歡喜。釋梵諸天以好香華。供散佛上以為供養。阿難問佛言。說是語已當何名之云何奉行。佛言阿難此經名為灌頂召龍大神呪經。又名行經之人因緣本事經如法受持大眾人民天龍鬼神聞經歡喜作禮奉行。 A-nan hựu ngôn chư tứ bối đệ tử 。nhược hữu quốc độ hữu tật ách giả 。hoạnh vi tà Thần chư ác long bối 。cập chư sơn tinh hàm hỏa thiêu nhân 。hựu thổ ác độc khí xâm lăng vạn tính 。hữu thử tai biến bất cát tường thời 。đương táo thấu khẩu xỉ thanh tịnh thọ/thụ hạnh/hành/hàng trai giới 。bất thực/tự ngũ tân bất đắc ẩm tửu đạm nhục 。đương lễ kính thập phương chư Phật 。huyền tăng phan cái thỉnh triệu chúng tăng 。nhất nhật thất biến chuyển thị triệu long Đại Thần chú Kinh 。tà khí vân trừ chúng thiện tập thân 。giải thích bệnh giả nhiệt độc tiêu trừ 。bệnh khổ đắc dũ đắc cát tường phước 。hiền giả A-nan hựu phục cáo ngôn 。chư tứ bối đệ tử nhược/nhã tật ách chi nhật 。đương dĩ hương nê nê địa 。nhiên thập phương đăng tán tạp sắc hoa 。thiêu chúng tạp hương đâu lâu Bà tất lực già trầm thủy giao hương Bà hương An-tức hương đẳng 。thiêu thị hương thời diệc năng sử ma ẩn tạng bất hiện bất phục hại nhân 。tức đắc cát tường vạn bệnh trừ dũ 。Phật thuyết Kinh cánh 。Tứ Chúng nhân dân vô bất hoan hỉ 。Thích Phạm chư Thiên dĩ hảo hương hoa 。cung tán Phật thượng dĩ vi cúng dường 。A-nan vấn Phật ngôn 。thuyết thị ngữ dĩ đương hà danh chi vân hà phụng hành 。Phật ngôn A-nan thử Kinh danh vi quán đảnh triệu long Đại Thần chú Kinh 。hựu danh hạnh/hành/hàng Kinh chi nhân nhân duyên Bổn sự Kinh như pháp thọ trì Đại chúng nhân dân Thiên Long quỷ thần văn Kinh hoan hỉ tác lễ phụng hành 。 灌頂經卷第九 Quán Đính Kinh quyển đệ cửu 佛說灌頂梵天神策經卷第十 Phật thuyết quán đảnh phạm thiên thần sách Kinh quyển đệ thập 東晉天竺三藏帛尸梨蜜多羅譯 Đông Tấn Thiên-Trúc Tam Tạng bạch thi lê mật Ta-la dịch 聞如是。一時佛在因沙崛山中。與千二百五十比丘俱。菩薩三萬人。佛為天龍八部說法。人民鬼神各隨業緣得道不同。說法既竟。於是梵王從座而起。長跪合掌而白佛言。世尊我於眾生。有微因緣多歸依者。又見人民悉受苦惱。心中疑惑不能決了。今欲承佛威神之力。出梵天結願一百偈頌以為神策。惟願世尊許可此事。復作是言。我常見諸異道輩九十五種。各有雜術為人決疑。而今世尊正覺最上更無此法。是故啟問唯願聽許。佛言梵王善哉善哉。汝能為未來五濁惡世。像法眾生多諸疑惑。信邪倒見不識真正。汝既慈悲欲為說者。嘉也梵王我助汝喜。善也梵王隨意演說。梵王聞佛讚歎策經歡喜踊躍。即於眾中語四輩言。今我梵王承佛威神。演說卜經一百偈頌以示萬姓。決了狐疑知人吉凶。今以偈頌而說卦曰。 Văn như thị 。nhất thời Phật tại nhân sa quật sơn trung 。dữ thiên nhị bách ngũ thập Tỳ-kheo câu 。Bồ Tát tam vạn nhân 。Phật vi thiên long bát bộ thuyết Pháp 。nhân dân quỷ thần các tùy nghiệp duyên đắc đạo bất đồng 。thuyết Pháp ký cánh 。ư thị Phạm Vương tùng tọa nhi khởi 。trường/trưởng quỵ hợp chưởng nhi bạch Phật ngôn 。Thế Tôn ngã ư chúng sanh 。hữu vi nhân duyên đa quy y giả 。hựu kiến nhân dân tất thọ khổ não 。tâm trung nghi hoặc bất năng quyết liễu 。kim dục thừa Phật uy thần chi lực 。xuất Phạm Thiên kết nguyện nhất bách kệ tụng dĩ vi Thần sách 。duy nguyện Thế Tôn hứa khả thử sự 。phục tác thị ngôn 。ngã thường kiến chư dị đạo bối cửu thập ngũ chủng 。các hữu tạp thuật vi nhân quyết nghi 。nhi kim Thế Tôn chánh giác tối thượng cánh vô thử pháp 。thị cố khải vấn duy nguyện thính hứa 。Phật ngôn Phạm Vương Thiện tai thiện tai 。nhữ năng vi vị lai ngũ trược ác thế 。tượng Pháp chúng sanh đa chư nghi hoặc 。tín tà đảo kiến bất thức chân chánh 。nhữ ký từ bi dục vi thuyết giả 。gia dã Phạm Vương ngã trợ nhữ hỉ 。thiện dã Phạm Vương tùy ý diễn thuyết 。Phạm Vương văn Phật tán thán sách Kinh hoan hỉ dũng dược 。tức ư chúng trung ngữ tứ bối ngôn 。kim ngã Phạm Vương thừa Phật uy thần 。diễn thuyết bốc Kinh nhất bách kệ tụng dĩ thị vạn tính 。quyết liễu hồ nghi tri nhân cát hung 。kim dĩ kệ tụng nhi thuyết quái viết 。 若聞佛呪經 nhược/nhã văn Phật chú Kinh 百魅皆消形 bách mị giai tiêu hình 舍宅得安隱 xá trạch đắc an ổn 縣官不橫生 huyền quan bất hoạnh sanh 迴向無上道 hồi hướng vô thượng đạo 梵天帝相榮 phạm Thiên đế tướng vinh 仕宦得高遷 sĩ hoạn đắc cao Thiên 世世獲嘉名 thế thế hoạch gia danh 既能有好心 ký năng hữu hảo tâm 不能平其本 bất năng bình kỳ bổn 供養不專一 cúng dường bất chuyên nhất 功德日減損 công đức nhật giảm tổn 前行已不善 tiền hạnh/hành/hàng dĩ bất thiện 改更亦不晚 cải cánh diệc bất vãn 今悉令吉利 kim tất lệnh cát lợi 祿位自然返 lộc vị tự nhiên phản 先身無福慶 tiên thân vô phước khánh 是故墮罪中 thị cố đọa tội trung 不信於三寶 bất tín ư Tam Bảo 輕笑慢世雄 khinh tiếu mạn thế hùng 現世獲苦惱 hiện thế hoạch khổ não 從此致命終 tòng thử trí mạng chung 積罪如丘山 tích tội như khâu sơn 業報真無窮 nghiệp báo chân vô cùng 若欲覓福祐 nhược/nhã dục mịch phước hữu 懺謝燒眾香 sám tạ thiêu chúng hương 帝釋常扶助 Đế Thích thường phù trợ 所向皆吉祥 sở hướng giai cát tường 疫毒自消除 dịch độc tự tiêu trừ 至終無遺殃 chí chung vô di ương 世世享其福 thế thế hưởng kỳ phước 得生昇天堂 đắc sanh thăng Thiên đường 恐此事不成 khủng thử sự bất thành 終為人所發 chung vi nhân sở phát 喪死非一人 tang tử phi nhất nhân 哭泣彌年月 khốc khấp di niên nguyệt 魔邪之所作 ma tà chi sở tác 遂便從此沒 toại tiện tòng thử một 若能念三寶 nhược/nhã năng niệm Tam Bảo 更得無遺穢 cánh đắc vô di uế 汝常好情性 nhữ thường hảo Tình tánh 何故生怨惡 hà cố sanh oán ác 輕笑於沙門 khinh tiếu ư Sa Môn 謂之如寄託 vị chi như kí thác 世世得其報 thế thế đắc kỳ báo 終為邪所掠 chung vi tà sở lược 出道逢官家 xuất đạo phùng quan gia 恒為吏所縛 hằng vi lại sở phược 念汝少孤苦 niệm nhữ thiểu cô khổ 跉(跳-兆+屏)在道門 跉(khiêu -triệu +bình )tại đạo môn 正心相和順 chánh tâm tướng hòa thuận 勿令他生怨 vật lệnh tha sanh oán 報心無虧盈 báo tâm vô khuy doanh 祿位加子孫 lộc vị gia tử tôn 安隱無疾病 an ổn vô tật bệnh 當知梵天恩 đương tri Phạm Thiên ân 既已墮罪中 ký dĩ đọa tội trung 又以罪誤人 hựu dĩ tội ngộ nhân 殃注相結連 ương chú tướng kết/kiết liên 皆是宿世因 giai thị tú thế nhân 可共修正行 khả cọng tu chánh hạnh 專意習精勤 chuyên ý tập tinh cần 保此得解脫 bảo thử đắc giải thoát 遠離地獄身 viễn ly địa ngục thân 不欲行仁義 bất dục hạnh/hành/hàng nhân nghĩa 欺詐常為先 khi trá thường vi tiên 若入江海中 nhược/nhã nhập giang hải trung 逢風不得前 phùng phong bất đắc tiền 縱逸隨流浪 túng dật tùy lưu lãng 風波覆其船 phong ba phước kỳ thuyền 沈溺在水中 trầm nịch tại thủy trung 姓命豈得全 tính mạng khởi đắc toàn 既有嘉善心 ký hữu gia thiện tâm 又有好名祿 hựu hữu hảo danh lộc 修於諸正行 tu ư chư chánh hạnh 世世蒙其福 thế thế mông kỳ phước 安隱而無為 an ổn nhi vô vi 親友亦歡穆 thân hữu diệc hoan mục 發願無不果 phát nguyện vô bất quả 所求真應速 sở cầu chân ưng tốc 若欲遠治生 nhược/nhã dục viễn trì sanh 求覓諸財寶 cầu mịch chư tài bảo 莫行不慈心 mạc hạnh/hành/hàng bất từ tâm 中路見不好 trung lộ kiến bất hảo 專心念於佛 chuyên tâm niệm ư Phật 疾得無上道 tật đắc vô thượng đạo 世世獲果報 thế thế hoạch quả báo 安隱壽得老 an ổn thọ đắc lão 貢高作魔師 cống cao tác ma sư 教人殺眾生 giáo nhân sát chúng sanh 業報既無窮 nghiệp báo ký vô cùng 一到入幽冥 nhất đáo nhập u minh 邪鬼不能祐 tà quỷ bất năng hữu 禍橫百端生 họa hoạnh bách đoan sanh 可歸於三寶 khả quy ư Tam Bảo 能拔罪苦名 năng bạt tội khổ danh 一子行五逆 nhất tử hạnh/hành/hàng ngũ nghịch 為汝作禍災 vi nhữ tác 禍tai 劫奪人財物 kiếp đoạt nhân tài vật 離散失骨骸 ly tán thất cốt hài 當在空野中 đương tại không dã trung 骼露不得埋 cách lộ bất đắc mai 世世不見好 thế thế bất kiến hảo 地獄中徘徊 địa ngục trung bồi hồi 已能有好心 dĩ năng hữu hảo tâm 便宜盡其功 tiện nghi tận kỳ công 何為寂寞住 hà vi tịch mịch trụ/trú 徒勞守於空 đồ lao thủ ư không 若必成其願 nhược/nhã tất thành kỳ nguyện 受報亦無窮 thọ/thụ báo diệc vô cùng 世世所生處 thế thế sở sanh xứ 常在天人中 thường tại Thiên Nhân trung 所遇皆不好 sở ngộ giai bất hảo 每每不從意 mỗi mỗi bất tùng ý 此是心不淨 thử thị tâm bất tịnh 故與如斯事 cố dữ như tư sự 不肯悔其過 bất khẳng hối kỳ quá/qua 將欲求何冀 tướng dục cầu hà kí 若能盡心持 nhược/nhã năng tận tâm trì 祿官自然至 lộc quan tự nhiên chí 每見不良人 mỗi kiến bất lương nhân 事事皆悉好 sự sự giai tất hảo 恐是罪未至 khủng thị tội vị chí 此榮非長保 thử vinh phi trường/trưởng bảo 一報墮地獄 nhất báo đọa địa ngục 出入生憂惱 xuất nhập sanh ưu não 世間愚劣人 thế gian ngu liệt nhân 意謂當至老 ý vị đương chí lão 一身既獲好 nhất thân ký hoạch hảo 親友亦忻忻 thân hữu diệc hãn hãn 常見梵釋眾 thường kiến Phạm Thích chúng 與之為等隣 dữ chi vi đẳng lân 意業亦滋茂 ý nghiệp diệc tư mậu 道心亦日新 đạo tâm diệc nhật tân 萬物皆有報 vạn vật giai hữu báo 豈不習精勤 khởi bất tập tinh cần 遂為賊所得 toại vi tặc sở đắc 剝奪失珍寶 bác đoạt thất trân bảo 奉法莫進退 phụng Pháp mạc tiến/tấn thoái 如是致不好 như thị trí bất hảo 從今可改更 tùng kim khả cải cánh 敬崇於三寶 kính sùng ư Tam Bảo 魔邪皆馳散 ma tà giai trì tán 眾魅不能惱 chúng mị bất năng não 汝昔有慈悲 nhữ tích hữu từ bi 割口飯餧人 cát khẩu phạn ủy nhân 羸老得救命 luy lão đắc cứu mạng 色力具足鮮 sắc lực cụ túc tiên 愍念眾生故 mẫn niệm chúng sanh cố 濟物常在貧 tế vật thường tại bần 尋得歡樂報 tầm đắc hoan lạc báo 當在明年春 đương tại minh niên xuân 奉法不堅意 phụng Pháp bất kiên ý 迷惑信魔邪 mê hoặc tín ma tà 邪見殺眾生 tà kiến sát chúng sanh 百魅皆得祠 bách mị giai đắc từ 墮罪入地獄 đọa tội nhập địa ngục 億劫無出時 ức kiếp vô xuất thời 悔過於三寶 hối quá ư Tam Bảo 解脫無狐疑 giải thoát vô hồ nghi 汝欲居此宅 nhữ dục cư thử trạch 大凶不可止 Đại hung bất khả chỉ 子孫多零落 tử tôn đa linh lạc 災火四面起 tai hỏa tứ diện khởi 每每見不好 mỗi mỗi kiến bất hảo 牛犢悉疫死 ngưu độc tất dịch tử 梵天語汝實 phạm thiên ngữ nhữ thật 移可安隱耳 di khả an ổn nhĩ 其福何燑燑 kỳ phước hà 燑燑 及致於鳳凰 cập trí ư phượng hoàng 麒麟為汝感 kì lân vi nhữ cảm 聖王亦來翔 Thánh Vương diệc lai tường 難有世無雙 nạn/nan hữu thế vô song 諸天散花香 chư Thiên tán hoa hương 得報獲其功 đắc báo hoạch kỳ công 百事皆吉祥 bách sự giai cát tường 造心既不清 tạo tâm ký bất thanh 梵天所不護 Phạm Thiên sở bất hộ 出門逢毒狼 xuất môn phùng độc lang 坐自生禍故 tọa tự sanh họa cố 大小互相向 đại tiểu hỗ tương hướng 晝夜懷荒怖 trú dạ hoài hoang bố/phố 何不奉正真 hà bất phụng chánh chân 自獲安隱度 tự hoạch an ổn độ 等心施於人 đẳng tâm thí ư nhân 獲報無窮已 hoạch báo vô cùng dĩ 相與種福田 tướng dữ chủng phước điền 減割於身已 giảm cát ư thân dĩ 慳悋懷貪惜 xan lẫn hoài tham tích 坐守財物死 tọa thủ tài vật tử 布施持淨戒 bố thí trì tịnh giới 世世從緣起 thế thế tùng duyên khởi 汝有嘉福田 nhữ hữu gia phước điền 後便致富貴 hậu tiện trí phú quý 今現人所敬 kim hiện nhân sở kính 德行亦欝欝 đức hạnh/hành/hàng diệc uất uất 高顯而無比 cao hiển nhi vô bỉ 眾中之大師 chúng trung chi Đại sư 壽命亦延長 thọ mạng diệc duyên trường/trưởng 眾聖為等類 chúng Thánh vi đẳng loại 汝雖有廣慮 nhữ tuy hữu quảng lự 不知念無常 bất tri niệm vô thường 作善得其福 tác thiện đắc kỳ phước 作惡得其殃 tác ác đắc kỳ ương 禮拜向三寶 lễ bái hướng Tam Bảo 供養散花香 cúng dường tán hoa hương 釋梵相擁護 Thích Phạm tướng ủng hộ 萬事皆吉祥 vạn sự giai cát tường 是人福力多 thị nhân phước lực đa 每每蒙神護 mỗi mỗi mông Thần hộ 所求自如意 sở cầu tự như ý 無不安隱度 vô bất an ổn độ 必無他險難 tất vô tha hiểm nạn/nan 名聞亦流布 danh văn diệc lưu bố 釋梵口所說 Thích Phạm khẩu sở thuyết 吉祥不相誤 cát tường bất tướng ngộ 汝有諸兒子 nhữ hữu chư nhi tử 一子五逆惡 nhất tử ngũ nghịch ác 為汝作禍災 vi nhữ tác 禍tai 恒為人所薄 hằng vi nhân sở bạc 撩亂生罪過 liêu loạn sanh tội quá/qua 魔魅互來作 ma mị hỗ lai tác 疾病不呪治 tật bệnh bất chú trì 一以委湯藥 nhất dĩ ủy thang dược 師有所言說 sư hữu sở ngôn thuyết 憶在不失忘 ức tại bất thất vong 修作諸福德 tu tác chư phước đức 魔邪自消藏 ma tà tự tiêu tạng 但當禮三寶 đãn đương lễ Tam Bảo 正念魔敢當 chánh niệm ma cảm đương 令汝得財寶 lệnh nhữ đắc tài bảo 然後亦吉祥 nhiên hậu diệc cát tường 種惡得其殃 chủng ác đắc kỳ ương 合家悉疾病 hợp gia tất tật bệnh 困者非一人 khốn giả phi nhất nhân 乃得慮滅性 nãi đắc lự diệt tánh 皆是先世因 giai thị tiên thế nhân 所以致危命 sở dĩ trí nguy mạng 若能誨今身 nhược/nhã năng hối kim thân 災邪悉流迸 tai tà tất lưu bỉnh 汝是不吉人 nhữ thị bất cát nhân 故使居此間 cố sử cư thử gian 中有邪魅鬼 trung hữu tà mị quỷ 恒來相流連 hằng lai tướng lưu liên 三魂及七魄 tam hồn cập thất phách 繫縛在空山 hệ phược tại không sơn 恍惚既不定 hoảng hốt ký bất định 終當墮深淵 chung đương đọa thâm uyên 產乳悉通利 sản nhũ tất thông lợi 男女皆聰明 nam nữ giai thông minh 梵天說神策 Phạm Thiên thuyết Thần sách 魔邪不得生 ma tà bất đắc sanh 專心向正覺 chuyên tâm hướng chánh giác 禮拜無虧盈 lễ bái vô khuy doanh 漸漸增其福 tiệm tiệm tăng kỳ phước 祿位自來榮 lộc vị tự lai vinh 前可寄財物 tiền khả kí tài vật 本不令生長 bổn bất lệnh sanh trường/trưởng 何忽說欺誑 hà hốt thuyết khi cuống 過失非一兩 quá thất phi nhất lượng (lưỡng) 可還此財寶 khả hoàn thử tài bảo 造經及形像 tạo Kinh cập hình tượng 輒生輕慢心 triếp sanh khinh mạn tâm 必當墮羅網 tất đương đọa la võng 五逆欺君父 ngũ nghịch khi quân phụ 謂之是長保 vị chi thị trường/trưởng bảo 恐此有業報 khủng thử hữu nghiệp báo 世世生煩惱 thế thế sanh phiền não 意業所纏綿 ý nghiệp sở triền miên 是以不見好 thị dĩ ất kiến hảo 子可自改心 tử khả tự cải tâm 歸命無上道 quy mạng vô thượng đạo 我念汝一身 ngã niệm nhữ nhất thân 飄薄在軍中 phiêu bạc tại quân trung 君主相護念 quân chủ tướng hộ niệm 保令結始終 bảo lệnh kết/kiết thủy chung 入陣常獲勝 nhập trận thường hoạch thắng 意勇必有功 ý dũng tất hữu công 此是梵天助 thử thị Phạm Thiên trợ 勢力長無窮 thế lực trường/trưởng vô cùng 為人懷弊惡 vi nhân hoài tệ ác 坐此危身命 tọa thử nguy thân mạng 五逆誣君父 ngũ nghịch vu quân phụ 恒與財利競 hằng dữ tài lợi cạnh 諸天所不護 chư Thiên sở bất hộ 兒孫悉流迸 nhi tôn tất lưu bỉnh 善當學忍辱 thiện đương học nhẫn nhục 莫恣於情性 mạc tứ ư Tình tánh 莫信於邪師 mạc tín ư tà sư 欺誑多誤人 khi cuống đa ngộ nhân 但自一心念 đãn tự nhất tâm niệm 保離罪咎身 bảo ly tội cữu thân 今雖見不好 kim tuy kiến bất hảo 後當生福因 hậu đương sanh phước nhân 子可悔眾穢 tử khả hối chúng uế 正覺度苦人 chánh giác độ khổ nhân 汝欲貨雜物 nhữ dục hóa tạp vật 所向皆吉利 sở hướng giai cát lợi 但當勤精進 đãn đương cần tinh tấn 財物自如意 tài vật tự như ý 牛馬猪羊犬 ngưu mã trư dương khuyển 長益而昌盛 trường/trưởng ích nhi xương thịnh 疫鬼不得便 dịch quỷ bất đắc tiện 善神為汝記 thiện thần vi nhữ kí 雖言奉三寶 tuy ngôn phụng Tam Bảo 不行恭敬心 bất hạnh/hành cung kính tâm 破齋毀經戒 phá trai hủy Kinh giới 言輒生醜音 ngôn triếp sanh xú âm 輕慢於神明 khinh mạn ư thần minh 罪報不可任 tội báo bất khả nhâm 每行不善意 mỗi hạnh/hành/hàng bất thiện ý 死入地獄深 tử nhập địa ngục thâm 汝家有十人 nhữ gia hữu thập nhân 返逆無反覆 phản nghịch vô phản phước 口舌相鬪亂 khẩu thiệt tướng đấu loạn 言音難盡究 ngôn âm nạn/nan tận cứu 治生不獲利 trì sanh bất hoạch lợi 畜養不滋茂 súc dưỡng bất tư mậu 懷惡終不滅 hoài ác chung bất diệt 梵天所不祐 Phạm Thiên sở bất hữu 大義有此人 đại nghĩa hữu thử nhân 何為江湖間 hà vi giang hồ gian 可還入親里 khả hoàn nhập thân lý 自然得高遷 tự nhiên đắc cao Thiên 今日雖未獲 kim nhật tuy vị hoạch 必當在來年 tất đương tại lai niên 家室歡且樂 gia thất hoan thả lạc/nhạc 然後信梵天 nhiên hậu tín Phạm Thiên 汝常信罪福 nhữ thường tín tội phước 及作不善事 cập tác bất thiện sự 空言畏無常 không ngôn úy vô thường 無修改更意 vô tu cải cánh ý 今者既不專 kim giả ký bất chuyên 便不獲吉利 tiện bất hoạch cát lợi 梵釋語汝實 Phạm Thích ngữ nhữ thật 慎勿生疑思 thận vật sanh nghi tư 人能奉最勝 nhân năng phụng tối thắng 正覺第一道 chánh giác đệ nhất đạo 但當念經戒 đãn đương niệm Kinh giới 魔邪不能惱 ma tà bất năng não 眾魔不能干 chúng ma bất năng can 善神常相保 thiện thần thường tướng bảo 愛法如珠玉 ái pháp như châu ngọc 入惡無不好 nhập ác vô bất hảo 人欲奉三寶 nhân dục phụng Tam Bảo 歸正却眾邪 quy chánh khước chúng tà 意中不理盡 ý trung bất lý tận 魔邪悉來加 ma tà tất lai gia 嬈觸作諸怪 nhiêu xúc tác chư quái 禍至必不賒 họa chí tất bất xa 災耗連日生 tai háo liên Nhật-Sanh 負罪如恒沙 phụ tội như hằng sa 財物不可保 tài vật bất khả bảo 分散理無常 phần tán lý vô thường 慳貪懷嫉妬 xan tham hoài tật đố 世世受其殃 thế thế thọ/thụ kỳ ương 悋惜不布施 lẫn tích bất bố thí 坐守財物亡 tọa thủ tài vật vong 欲避路無從 dục tị lộ vô tùng 是名不吉祥 thị danh bất cát tường 自言信道德 tự ngôn tín đạo đức 精進常自守 tinh tấn thường tự thủ 內心懷不吉 nội tâm hoài bất cát 後身墮餓鬼 hậu thân đọa ngạ quỷ 罵詈無本末 mạ lị vô bản mạt 謂師是老叟 vị sư thị lão tẩu 傳語後世人 truyền ngữ hậu thế nhân 師恩不可負 sư ân bất khả phụ 勤修於人務 cần tu ư nhân vụ 福祿及子孫 phước lộc cập tử tôn 如是之報應 như thị chi báo ứng 皆由宿世恩 giai do tú thế ân 出入常見好 xuất nhập thường kiến hảo 流布於宗門 lưu bố ư tông môn 世世所生處 thế thế sở sanh xứ 梵釋相譁諠 Phạm Thích tướng hoa huyên 神通有大小 thần thông hữu đại tiểu 勿生不信心 vật sanh bất tín tâm 人亦有貴賤 nhân diệc hữu quý tiện 宿命所延任 tú mạng sở duyên nhâm 何故助小魔 hà cố trợ tiểu ma 貢高發疑音 cống cao phát nghi âm 但當平等觀 đãn đương bình đẳng quán 子息如詵林 tử tức như săn lâm 所求多罣礙 sở cầu đa quái ngại 疾病不能愈 tật bệnh bất năng dũ 晝夜生憂惱 trú dạ sanh ưu não 泣淚如雲雨 khấp lệ như vân vũ 神策度世難 Thần sách độ thế nạn/nan 梵天之所許 Phạm Thiên chi sở hứa 齋戒修法會 trai giới tu pháp hội 心求自得敘 tâm cầu tự đắc tự 父母行不善 phụ mẫu hạnh/hành/hàng bất thiện 子孫多死亡 tử tôn đa tử vong 最後生一兒 tối hậu sanh nhất nhi 復為人所傷 phục vi nhân sở thương 孤獨無依怙 cô độc vô y hỗ 泣涕痛心腸 khấp thế thống tâm tràng 漸漸不吉利 tiệm tiệm bất cát lợi 尋復遇禍殃 tầm phục ngộ họa ương 子有好心行 tử hữu hảo tâm hành 奉法悉具足 phụng Pháp tất cụ túc 君主相護念 quân chủ tướng hộ niệm 視之如珠玉 thị chi như châu ngọc 正念皆如此 chánh niệm giai như thử 梵釋相營衛 Phạm Thích tướng doanh vệ 是語皆謂可 thị ngữ giai vị khả 順從心所欲 thuận tùng tâm sở dục 此人勤精進 thử nhân cần tinh tấn 持戒又具足 trì giới hựu cụ túc 三歸五戒神 tam quy ngũ giới Thần 乃有三十六 nãi hữu tam thập lục 常隨共擁護 thường tùy cọng ủng hộ 所願無毀辱 sở nguyện vô hủy nhục 但當修善行 đãn đương tu thiện hạnh/hành/hàng 死不入地獄 tử bất nhập địa ngục 迴邪奉正法 hồi tà phụng chánh pháp 無不獲善報 vô bất hoạch thiện báo 壽命亦延長 thọ mạng diệc duyên trường/trưởng 財物不虛耗 tài vật bất hư háo 世世蒙其福 thế thế mông kỳ phước 吉利自然到 cát lợi tự nhiên đáo 色力常鮮潔 sắc lực thường tiên khiết 吐氣亦清妙 thổ khí diệc thanh diệu 雖欲信正覺 tuy dục tín chánh giác 無有堅固本 vô hữu kiên cố bổn 奄忽遭禍橫 yểm hốt tao họa hoạnh 心中生退轉 tâm trung sanh thoái chuyển 邪師之所欺 tà sư chi sở khi 殺生求增損 sát sanh cầu tăng tổn 既不專一心 ký bất chuyên nhất tâm 必不獲利返 tất bất hoạch lợi phản 夫人懷憂惱 phu nhân hoài ưu não 必有不好想 tất hữu bất hảo tưởng 財物從此散 tài vật tòng thử tán 棄減日增長 khí giảm nhật tăng trưởng 梵天說神策 Phạm Thiên thuyết Thần sách 悉好無疑象 tất hảo vô nghi tượng 三界度苦人 tam giới độ khổ nhân 解脫八羅網 giải thoát bát la võng 殺生多夭命 sát sanh đa yêu mạng 惡心亦如斯 ác tâm diệc như tư 剝奪人財物 bác đoạt nhân tài vật 惟得以為佳 duy đắc dĩ vi giai 此人億劫來 thử nhân ức kiếp lai 今身不自知 kim thân bất tự tri 竊盜非好名 thiết đạo phi hảo danh 真是不足為 chân thị bất túc vi 事師當如法 sự sư đương như pháp 勿有懈怠辭 vật hữu giải đãi từ 背叛設輕慢 bối bạn thiết khinh mạn 罵詈生狐疑 mạ lị sanh hồ nghi 災厄從中生 tai ách tùng trung sanh 卜易問良醫 bốc dịch vấn lương y 禍害自然生 họa hại tự nhiên sanh 未有忻樂時 vị hữu hãn lạc/nhạc thời 何不奉正法 hà bất phụng chánh pháp 歸命自發露 quy mạng tự phát lộ 悔過洗惡心 hối quá tẩy ác tâm 無不獲濟度 vô bất hoạch tế độ 心行既不定 tâm hành ký bất định 不為神所護 bất vi Thần sở hộ 宗室多死亡 tông thất đa tử vong 夜見惡夢寤 dạ kiến ác mộng ngụ 所作輒不善 sở tác triếp bất thiện 還自中其身 hoàn tự trung kỳ thân 若能歸正覺 nhược/nhã năng quy chánh giác 解脫罪苦身 giải thoát tội khổ thân 魔邪之所作 ma tà chi sở tác 鬼魅之所親 quỷ mị chi sở thân 僻偝好罵詈 tích 偝hảo mạ lị 動起驚四隣 động khởi kinh tứ lân 墮落於水中 đọa lạc ư thủy trung 魂魄隨流浪 hồn phách tùy lưu lãng 作鬼屬河神 tác quỷ chúc hà Thần 長有萍泊憂 trường/trưởng hữu bình bạc ưu 苦讁不能堪 khổ trích bất năng kham 復還從家求 phục hoàn tùng gia cầu 災耗四面起 tai háo tứ diện khởi 生見無盡休 sanh kiến vô tận hưu 前行作五逆 tiền hạnh/hành/hàng tác ngũ nghịch 常不信正法 thường bất tín chánh pháp 邪心逐異道 tà tâm trục dị đạo 每事懷餘因 mỗi sự hoài dư nhân 宗室相嫌恨 tông thất tướng hiềm hận 小語呼天神 tiểu ngữ hô thiên thần 怨對相牽引 oán đối tướng khiên dẫn 眾墮地獄身 chúng đọa địa ngục thân 汝家多財物 nhữ gia đa tài vật 呪咀更相欺 chú trớ cánh tướng khi 今日得重病 kim nhật đắc trọng bệnh 皆是宿生疑 giai thị tú sanh nghi 湯藥不得行 thang dược bất đắc hạnh/hành/hàng 此病不可治 thử bệnh bất khả trì 大小亂相向 đại tiểu loạn tướng hướng 諸神不護之 chư Thần bất hộ chi 六畜疫所害 lục súc dịch sở hại 非是人所治 phi thị nhân sở trì 皆從業緣報 giai tùng nghiệp duyên báo 綺語多所欺 khỉ ngữ đa sở khi 不孝違師父 bất hiếu vi sư phụ 常輕懷狐疑 thường khinh hoài hồ nghi 一到入地獄 nhất đáo nhập địa ngục 億劫無出期 ức kiếp vô xuất kỳ 精進莫殺生 tinh tấn mạc sát sanh 殺者心不仁 sát giả tâm bất nhân 後罪短命死 hậu tội đoản mạng tử 不得復人身 bất đắc phục nhân thân 拘羅諸罪過 câu La chư tội quá/qua 苦惱不生忻 khổ não bất sanh hãn 正念不放逸 chánh niệm bất phóng dật 專心畏於神 chuyên tâm úy ư Thần 軍中何足貪 quân trung hà túc tham 刀兵若在頭 đao binh nhược/nhã tại đầu 四面無所見 tứ diện vô sở kiến 惟有諸髑髏 duy hữu chư độc lâu 但當念道德 đãn đương niệm đạo đức 何能為他憂 hà năng vi tha ưu 保還得安隱 bảo hoàn đắc an ổn 不使空勞軀 bất sử không lao khu 汝前取婦時 nhữ tiền thủ phụ thời 相視如鴛鴦 tướng thị như uyên ương 和合共為家 hòa hợp cọng vi gia 必令保久長 tất lệnh bảo cửu trường/trưởng 不悟忽中道 bất ngộ hốt trung đạo 便欲相夭傷 tiện dục tướng yêu thương 鬪諍不脫時 đấu tranh bất thoát thời 財物亦消亡 tài vật diệc tiêu vong 正覺久滅度 chánh giác cửu diệt độ 沙門承遺教 Sa Môn thừa di giáo 苦行修功德 khổ hạnh tu công đức 受訓金顏貌 thọ/thụ huấn kim nhan mạo 濁世罪眾生 trược thế tội chúng sanh 輕賤為未効 khinh tiện vi vị hiệu 百事不吉祥 bách sự bất cát tường 坐生諸殃考 tọa sanh chư ương khảo 夫欲修仁義 phu dục tu nhân nghĩa 皆應淨心行 giai ưng tịnh tâm hạnh/hành/hàng 常念於正覺 thường niệm ư chánh giác 世世不遭橫 thế thế bất tao hoạnh 三界拔苦惱 tam giới bạt khổ não 宗族蒙福慶 tông tộc mông phước khánh 自歸無上道 tự quy vô thượng đạo 所生值眾聖 sở sanh trị chúng Thánh 常念受罪人 thường niệm thọ/thụ tội nhân 獲報得命夭 hoạch báo đắc mạng yêu 不見好可論 bất kiến hảo khả luận 禍害相纏繞 họa hại tướng triền nhiễu 眾魔共嬈試 chúng ma cọng nhiêu thí 邪心增其表 tà tâm tăng kỳ biểu 殺生祠諸鬼 sát sanh từ chư quỷ 業報真不少 nghiệp báo chân bất thiểu 改更歸魔道 cải cánh quy ma đạo 必當破汝家 tất đương phá nhữ gia 子孫多疾病 tử tôn đa tật bệnh 恒與官相羅 hằng dữ quan tướng La 治生不得利 trì sanh bất đắc lợi 無事生罪瑕 vô sự sanh tội hà 緣汝業行惡 duyên nhữ nghiệp hạnh/hành/hàng ác 誤計信於邪 ngộ kế tín ư tà 所作不如法 sở tác bất như pháp 恒與惡相連 hằng dữ ác tướng liên 所求垂應得 sở cầu thùy ưng đắc 忽便致流遷 hốt tiện trí lưu Thiên 往往非一事 vãng vãng phi nhất sự 悉是罪所延 tất thị tội sở duyên 禍至亦不賒 họa chí diệc bất xa 必當在來年 tất đương tại lai niên 專心既無定 chuyên tâm ký vô định 夜臥生夢寤 dạ ngọa sanh mộng ngụ 唯見罪自纏 duy kiến tội tự triền 不見受福路 bất kiến thọ/thụ phước lộ 財物悉流散 tài vật tất lưu tán 傾家無歸訴 khuynh gia vô quy tố 若能奉正覺 nhược/nhã năng phụng chánh giác 終身不遭遇 chung thân bất tao ngộ 一母生十子 nhất mẫu sanh thập tử 房室各各立 phòng thất các các lập 長大異計業 trường đại dị kế nghiệp 毫利不相及 hào lợi bất tướng cập 恩愛起鬪亂 ân ái khởi đấu loạn 財色致憂悒 tài sắc trí ưu ấp 兩舌相誹謗 lưỡng thiệt tướng phỉ báng 縣官相連習 huyền quan tướng liên tập 常見愚劣人 thường kiến ngu liệt nhân 不信於三寶 bất tín ư Tam Bảo 縱逸無所畏 túng dật vô sở úy 殺生而無道 sát sanh nhi vô đạo 怨對自在近 oán đối tự tại cận 不得終耆老 bất đắc chung kì lão 若能不為此 nhược/nhã năng bất vi thử 每事無不好 mỗi sự vô bất hảo 念此無知人 niệm thử vô tri nhân 飲毒求自活 ẩm độc cầu tự hoạt 殺生倒祠神 sát sanh đảo từ Thần 意怙為恃賴 ý hỗ vi thị lại 返逆不恭敬 phản nghịch bất cung kính 適意以為快 thích ý dĩ vi khoái 天神不營護 thiên thần bất doanh hộ 眾魔作禍害 chúng ma tác họa hại 車牛出入行 xa ngưu xuất nhập hạnh/hành/hàng 前後皆吉利 tiền hậu giai cát lợi 神母與汝願 Thần mẫu dữ nhữ nguyện 所作悉如意 sở tác tất như ý 但當弘目心 đãn đương hoằng mục tâm 勿思眾魔事 vật tư chúng ma sự 所向無罣礙 sở hướng vô quái ngại 位官自然至 vị quan tự nhiên chí 善行多恩福 thiện hạnh/hành/hàng đa ân phước 祿位自顯昌 lộc vị tự hiển xương 常無疾病憂 thường vô tật bệnh ưu 所作皆吉祥 sở tác giai cát tường 遊處他方土 du xứ/xử tha phương độ 善神自扶將 thiện thần tự phù tướng 親友蒙其祐 thân hữu mông kỳ hữu 樂報真未殃 lạc/nhạc báo chân vị ương 疾病當除愈 tật bệnh đương trừ dũ 魔鬼不能加 ma quỷ bất năng gia 善心向三寶 thiện tâm hướng Tam Bảo 福祿自無遐 phước lộc tự vô hà 功德漸漸勝 công đức tiệm tiệm thắng 流布宗室家 lưu bố tông thất gia 正真定可修 chánh chân định khả tu 莫信於眾邪 mạc tín ư chúng tà 但當念修善 đãn đương niệm tu thiện 慎勿行五逆 thận vật hạnh/hành/hàng ngũ nghịch 雖為吏所呼 tuy vi lại sở hô 縣官不能責 huyền quan bất năng trách 慈心念清淨 từ tâm niệm thanh tịnh 能拔諸憂厄 năng bạt chư ưu ách 如水洗塵滓 như thủy tẩy trần chỉ 惡氣無遺跡 ác khí vô di tích 何忽壞道心 hà hốt hoại đạo tâm 邪行以自立 tà hành dĩ tự lập 輕慢於三寶 khinh mạn ư Tam Bảo 謂言是不急 vị ngôn thị bất cấp 世世受其殃 thế thế thọ/thụ kỳ ương 相見輒號泣 tướng kiến triếp hiệu khấp 念子獲其報 niệm tử hoạch kỳ báo 地獄實難入 địa ngục thật nạn/nan nhập 五逆無所知 ngũ nghịch vô sở tri 至老無兒息 chí lão vô nhi tức 倒祠天下神 đảo từ thiên hạ Thần 十方皆周極 thập phương giai châu cực 遂不果其願 toại bất quả kỳ nguyện 魔魅所隱匿 ma mị sở ẩn nặc 乃至世世生 nãi chí thế thế sanh 不得所求力 bất đắc sở cầu lực 勿與惡人好 vật dữ ác nhân hảo 致令生鬪諍 trí lệnh sanh đấu tranh 呪咀汝兒子 chú trớ nhữ nhi tử 禍熾如火盛 họa sí như hỏa thịnh 遂為災所害 toại vi tai sở hại 危厄兒身命 nguy ách nhi thân mạng 三寶可歸心 Tam Bảo khả quy tâm 梵天懷欽詠 Phạm Thiên hoài khâm vịnh 念此孤遺子 niệm thử cô di tử 一身在軍中 nhất thân tại quân trung 遠離舊鄉土 viễn ly cựu hương độ 逍遙逐異風 tiêu dao trục dị phong 雖在他封境 tuy tại tha phong cảnh 梵釋所興隆 Phạm Thích sở hưng long 言歸保安隱 ngôn quy bảo an ổn 親友亦歡顒 thân hữu diệc hoan ngung 慎莫懷憂惱 thận mạc hoài ưu não 福德至無窮 phước đức chí vô cùng 官祿自到前 quan lộc tự đáo tiền 更生昇天宮 cánh sanh thăng Thiên cung 咸同識宿命 hàm đồng thức tú mạng 皆習眾聖風 giai tập chúng Thánh phong 庠序而無為 tường tự nhi vô vi 積福致興隆 tích phước trí hưng long 莫作不善行 mạc tác bất thiện hành 信義當溫厚 tín nghĩa đương ôn hậu 積財不欲施 tích tài bất dục thí 諫言不肯受 gián ngôn bất khẳng thọ/thụ 奴婢作口舌 nô tỳ tác khẩu thiệt 無事生怨咎 vô sự sanh oán cữu 慳貪所結縛 xan tham sở kết phược 竊盜言無有 thiết đạo ngôn vô hữu 汝欲結姻媾 nhữ dục kết/kiết nhân cấu 才伎不具足 tài kỹ bất cụ túc 既無好行迹 ký vô hảo hạnh/hành/hàng tích 夫聟不拘錄 phu 聟bất câu lục 常懷輕賤心 thường hoài khinh tiện tâm 每言輒毀辱 mỗi ngôn triếp hủy nhục 進退無宜體 tiến/tấn thoái vô nghi thể 怨恨聲相續 oán hận thanh tướng tục 何意相鬪諍 hà ý tướng đấu tranh 口舌紛紜生 khẩu thiệt phân vân sanh 縣官更互起 huyền quan cánh hỗ khởi 憂苦輒身嬰 ưu khổ triếp thân anh 悔過滅罪垢 hối quá diệt tội cấu 梵釋常相營 Phạm Thích thường tướng doanh 命終昇天堂 mạng chung thăng Thiên đường 善神悉來迎 thiện thần tất lai nghênh 華色不久停 hoa sắc bất cửu đình 會當有萎落 hội đương hữu nuy lạc 人生如電過 nhân sanh như điện quá/qua 恒恐奄忽著 hằng khủng yểm hốt trước/trứ 憂畏長時有 ưu úy trường/trưởng thời hữu 歡樂暫纏縛 hoan lạc tạm triền phược 婚娶當及吉 hôn thú đương cập cát 必好莫前却 tất hảo mạc tiền khước 汝昔有恩福 nhữ tích hữu ân phước 神明所祐佐 thần minh sở hữu tá 令汝有男女 lệnh nhữ hữu nam nữ 強健無轗軻 cường kiện vô khảm kha 不能重修善 bất năng trọng tu thiện 還奉正真化 hoàn phụng chánh chân hóa 必當獲福利 tất đương hoạch phước lợi 迹行無穢污 tích hạnh/hành/hàng vô uế ô 汝昔歸三寶 nhữ tích quy Tam Bảo 至心皆清淨 chí tâm giai thanh tịnh 中為人所誤 trung vi nhân sở ngộ 迴心向邪影 hồi tâm hướng tà ảnh 意業起煩惱 ý nghiệp khởi phiền não 邪心自然秉 tà tâm tự nhiên bỉnh 還返向正真 hoàn phản hướng chánh chân 梵天乃總領 Phạm Thiên nãi tổng lĩnh 前世無福田 tiền thế vô phước điền 今身不獲好 kim thân bất hoạch hảo 所作不吉祥 sở tác bất cát tường 終日懷憂惱 chung nhật hoài ưu não 罪報既無窮 tội báo ký vô cùng 可歸於三寶 khả quy ư Tam Bảo 持戒不毀犯 trì giới bất hủy phạm 自致無上道 tự trí vô thượng đạo 愚癡不信法 ngu si bất tín Pháp 縱逸無所畏 túng dật vô sở úy 百苦纏身形 bách khổ triền thân hình 出輒遇禍祟 xuất triếp ngộ họa túy 誹謗說人惡 phỉ báng thuyết nhân ác 善事則隱諱 thiện sự tức ẩn húy 五逆無慈心 ngũ nghịch vô từ tâm 後墮畜生類 hậu đọa súc sanh loại 精勤奉正真 tinh cần phụng chánh chân 晝夜修六度 trú dạ tu lục độ 齋戒消魔鬼 trai giới tiêu ma quỷ 功德亦流布 công đức diệc lưu bố 行善無惡緣 hạnh/hành/hàng thiện vô ác duyên 戒神常擁護 giới Thần thường ủng hộ 梵天說神策 Phạm Thiên thuyết Thần sách 吉祥不相誤 cát tường bất tướng ngộ 汝欲入山林 nhữ dục nhập sơn lâm 求取諸異藥 cầu thủ chư dị dược 直心行四等 trực tâm hạnh/hành/hàng tứ đẳng 豺狼為退却 sài lang vi thoái khước 伏藏及珍寶 phục tạng cập trân bảo 悉令汝經略 tất lệnh nhữ Kinh lược 善神相營衛 thiện thần tướng doanh vệ 不令有遺落 bất lệnh hữu di lạc 汝欲案禮法 nhữ dục án lễ Pháp 惡子嚴教呵 ác tử nghiêm giáo ha 朝夕禮三寶 triêu tịch lễ Tam Bảo 情性令柔和 Tình tánh lệnh nhu hòa 譬如有大樹 thí như hữu Đại thụ/thọ 覆蔭甚眾多 phước ấm thậm chúng đa 汝莫自促促 nhữ mạc tự xúc xúc 保令事無他 bảo lệnh sự vô tha 人生於世間 nhân sanh ư thế gian 各有宿身緣 các hữu tú thân duyên 負債作奴婢 phụ trái tác nô tỳ 罪根相牽連 tội căn tướng khiên liên 以償其宿罪 dĩ thường kỳ tú 罪 世世有對冤 thế thế hữu đối oan 斯由宿身來 tư do tú thân lai 積行相纏綿 tích hành tướng triền miên 若能專精進 nhược/nhã năng chuyên tinh tấn 便當守一心 tiện đương thủ nhất tâm 世世得福報 thế thế đắc phước báo 終不入魔林 chung bất nhập ma lâm 現在無罪垢 hiện tại vô tội cấu 功德日滋深 công đức nhật tư thâm 子孫樂相向 tử tôn lạc/nhạc tướng hướng 祿位自來任 lộc vị tự lai nhâm 子欲遠治生 tử dục viễn trì sanh 慎莫信他語 thận mạc tín tha ngữ 但正一心念 đãn chánh nhất tâm niệm 釋梵為等侶 Thích Phạm vi đẳng lữ 所求自如意 sở cầu tự như ý 大利天當與 Đại lợi Thiên đương dữ 存情向三寶 tồn Tình hướng Tam Bảo 眾聖之所許 chúng Thánh chi sở hứa 慎莫作偷盜 thận mạc tác thâu đạo 偷盜非好名 thâu đạo phi hảo danh 貪心取他物 tham tâm thủ tha vật 後報作畜生 hậu báo tác súc sanh 以償其宿罪 dĩ thường kỳ tú 罪 輪轉靡不經 luân chuyển mĩ/mị bất Kinh 出入不自由 xuất nhập bất tự do 鎖械其身形 tỏa giới kỳ thân hình 得善無惡緣 đắc thiện vô ác duyên 戒神常擁護 giới Thần thường ủng hộ 梵天說神策 Phạm Thiên thuyết Thần sách 吉祥不相誤 cát tường bất tướng ngộ 佛語梵天大王。汝今以為一切人民。說此神策竟。利益一切功德不少。令諸疑惑各得開解。我今當演善神灌頂章句以為勸助。若有人民聞策之者。或信不信令得正念。使一切魔不得破壞生嫉惡心。設有惡意自然消滅。說是語竟。梵王請佛唯願說之。於是世尊即說灌頂無上偈頌。神名如是。 Phật ngữ Phạm Thiên Đại Vương 。nhữ kim dĩ vi nhất thiết nhân dân 。thuyết thử Thần sách cánh 。lợi ích nhất thiết công đức bất thiểu 。lệnh chư nghi hoặc các đắc khai giải 。ngã kim đương diễn thiện thần quán đảnh chương cú dĩ vi khuyến trợ 。nhược hữu nhân dân văn sách chi giả 。hoặc tín bất tín lệnh đắc chánh niệm 。sử nhất thiết ma bất đắc phá hoại sanh tật ác tâm 。thiết hữu ác ý tự nhiên tiêu diệt 。thuyết thị ngữ cánh 。Phạm Vương thỉnh Phật duy nguyện thuyết chi 。ư thị Thế Tôn tức thuyết quán đảnh vô thượng kệ tụng 。Thần danh như thị 。 地神畢栗絺毘 địa thần tất lật hi Tì 水神阿婆提婆多 thủy thần A bà đề bà đa 火神帝沙陀提婆哆 hỏa thần đế sa đà đề bà sỉ 風神婆由馱提婆哆 Phong Thần Bà do Đà đề bà sỉ 山神阿迦奢提婆哆 sơn Thần A-ca-xa đề bà sỉ 三頭神坻梨尸棄提婆哆 tam đầu Thần chì lê Thi-Khí đề bà sỉ 六眼神毘摩提婆哆 lục nhãn Thần Tỳ ma đề bà sỉ 五頭神般闍尸棄 ngũ đầu Thần ba/bát xà/đồ Thi-Khí 佛告阿難梵天大王等。若四輩弟子欲為人行此神策法時。當以竹帛書此上偈。以五色綵作囊盛之。若欲卜時探取三策。至于七策審定無疑。澡漱口齒莫食酒肉及噉五辛。出策之法不得過七人。後設探者眾事不中不護人也。梵王說已。佛於眾中印可善哉。四眾聞說梵王神策。淨心歡喜作禮奉行。 Phật cáo A-nan Phạm Thiên Đại Vương đẳng 。nhược/nhã tứ bối đệ tử dục vi nhân hạnh/hành/hàng thử Thần sách Pháp thời 。đương dĩ trúc bạch thư thử thượng kệ 。dĩ ngũ sắc thải tác nang thịnh chi 。nhược/nhã dục bốc thời tham thủ tam sách 。chí vu thất sách thẩm định vô nghi 。táo thấu khẩu xỉ mạc thực/tự tửu nhục cập đạm ngũ tân 。xuất sách chi Pháp bất đắc quá/qua thất nhân 。hậu thiết tham giả chúng sự bất trung bất hộ nhân dã 。Phạm Vương thuyết dĩ 。Phật ư chúng Trung ấn khả Thiện tai 。Tứ Chúng văn thuyết Phạm Vương Thần sách 。tịnh tâm hoan hỉ tác lễ phụng hành 。 灌頂經卷第十 Quán Đính Kinh quyển đệ thập 佛說灌頂隨願往生十方淨土經卷第十一 Phật thuyết quán đảnh tùy nguyện vãng sanh thập phương tịnh thổ Kinh quyển đệ thập nhất 東晉天竺三藏帛尸梨蜜多羅譯 Đông Tấn Thiên-Trúc Tam Tạng bạch thi lê mật Ta-la dịch 聞如是。一時佛在鳩尸那竭國娑羅雙樹間。爾時世尊般涅槃時。十方國土無央數眾。天龍八部悉皆悲號歎息。禽獸雜類悉皆如是。來到佛所稽首作禮畢訖却坐。世尊告曰若有疑者今皆當問。正覺滅度多所矜愍。設有問者為究竟說。 Văn như thị 。nhất thời Phật tại cưu thi na kiệt quốc Ta-la song thọ gian 。nhĩ thời Thế Tôn Bát Niết Bàn thời 。thập phương quốc độ vô ương số chúng 。thiên long bát bộ tất giai bi hiệu thán tức 。cầm thú tạp loại tất giai như thị 。lai đáo Phật sở khể thủ tác lễ tất cật khước tọa 。Thế Tôn cáo viết nhược hữu nghi giả kim giai đương vấn 。chánh giác diệt độ đa sở căng mẫn 。thiết hữu vấn giả vi cứu cánh thuyết 。 爾時他方國土有一菩薩名曰普廣。從座而起稽首作禮。而白佛言四輩弟子。臨終之日若已終者。願欲往生十方國土。修何功德而得往生。 nhĩ thời tha phương quốc độ hữu nhất Bồ Tát danh viết phổ quảng 。tùng tọa nhi khởi khể thủ tác lễ 。nhi bạch Phật ngôn tứ bối đệ tử 。lâm chung chi nhật nhược/nhã dĩ chung giả 。nguyện dục vãng sanh thập phương quốc độ 。tu hà công đức nhi đắc vãng sanh 。 佛告普廣菩薩摩訶薩。汝能愍念四輩弟子及未來世諸眾生等。問此願生因緣之福。汝今諦聽吾當為汝而演說之。 Phật cáo phổ quảng Bồ-Tát Ma-ha-tát 。nhữ năng mẫn niệm tứ bối đệ tử cập vị lai thế chư chúng sanh đẳng 。vấn thử nguyện sanh nhân duyên chi phước 。nhữ kim đế thính ngô đương vi nhữ nhi diễn thuyết chi 。 佛告普廣菩薩摩訶薩。若四輩弟子若臨終時若未終者。願生東方香林剎者。其佛號曰入精進菩薩。無央數國土莊嚴。若人臨終之日。願生彼者隨願往生。 Phật cáo phổ quảng Bồ-Tát Ma-ha-tát 。nhược/nhã tứ bối đệ tử nhược/nhã lâm chung thời nhược/nhã vị chung giả 。nguyện sanh Đông phương hương lâm sát giả 。kỳ Phật hiệu viết nhập tinh tấn Bồ Tát 。vô ương số quốc độ trang nghiêm 。nhược/nhã nhân lâm chung chi nhật 。nguyện sanh bỉ giả tùy nguyện vãng sanh 。 佛告普廣菩薩摩訶薩。若有善男子善女人等。臨終之日。願生東南方金林剎者。其佛號曰盡精進菩薩。無央數國土莊嚴。若人臨終願生彼者隨願往生。 Phật cáo phổ quảng Bồ-Tát Ma-ha-tát 。nhược hữu Thiện nam tử thiện nữ nhân đẳng 。lâm chung chi nhật 。nguyện sanh Đông Nam phương kim lâm sát giả 。kỳ Phật hiệu viết tận tinh tấn Bồ Tát 。vô ương số quốc độ trang nghiêm 。nhược/nhã nhân lâm chung nguyện sanh bỉ giả tùy nguyện vãng sanh 。 佛告普廣菩薩摩訶薩。若有善男子善女人等臨終之日。願生南方樂林剎者。其佛號曰不捨樂菩薩。無央數國土莊嚴。若人命終願生彼者隨願往生。 Phật cáo phổ quảng Bồ-Tát Ma-ha-tát 。nhược hữu Thiện nam tử thiện nữ nhân đẳng lâm chung chi nhật 。nguyện sanh Nam phương lạc/nhạc lâm sát giả 。kỳ Phật hiệu viết bất xả lạc/nhạc Bồ Tát 。vô ương số quốc độ trang nghiêm 。nhược/nhã nhân mạng chung nguyện sanh bỉ giả tùy nguyện vãng sanh 。 佛告普廣菩薩摩訶薩。若有善男子善女人等臨終之日。願生西南方寶林剎者。其佛號曰上精進菩薩。無央數國土莊嚴。若臨終時願生彼者隨願往生。 Phật cáo phổ quảng Bồ-Tát Ma-ha-tát 。nhược hữu Thiện nam tử thiện nữ nhân đẳng lâm chung chi nhật 。nguyện sanh Tây Nam phương Bảo lâm sát giả 。kỳ Phật hiệu viết thượng tinh tấn Bồ Tát 。vô ương số quốc độ trang nghiêm 。nhược/nhã lâm chung thời nguyện sanh bỉ giả tùy nguyện vãng sanh 。 佛告普廣菩薩摩訶薩。若有善男子善女人等臨終之日。願生西方華林剎者。其佛號曰習精進菩薩。無央數國土莊嚴。若人臨終願生彼者隨願往生。 Phật cáo phổ quảng Bồ-Tát Ma-ha-tát 。nhược hữu Thiện nam tử thiện nữ nhân đẳng lâm chung chi nhật 。nguyện sanh Tây phương hoa lâm sát giả 。kỳ Phật hiệu viết tập tinh tấn Bồ Tát 。vô ương số quốc độ trang nghiêm 。nhược/nhã nhân lâm chung nguyện sanh bỉ giả tùy nguyện vãng sanh 。 佛告普廣菩薩摩訶薩。若有善男子善女人等臨終之日願生西北方金剛剎者。其佛號曰一乘度菩薩。無央數國土莊嚴。若人臨終願生彼者隨願往生。 Phật cáo phổ quảng Bồ-Tát Ma-ha-tát 。nhược hữu Thiện nam tử thiện nữ nhân đẳng lâm chung chi nhật nguyện sanh Tây Bắc phương Kim cương sát giả 。kỳ Phật hiệu viết nhất thừa độ Bồ Tát 。vô ương số quốc độ trang nghiêm 。nhược/nhã nhân lâm chung nguyện sanh bỉ giả tùy nguyện vãng sanh 。 佛告普廣菩薩摩訶薩。若有善男子善女人等臨終之日。願生北方道林剎者。其佛號曰行精進菩薩。無央數國土莊嚴。若人臨終願生彼者隨願往生。 Phật cáo phổ quảng Bồ-Tát Ma-ha-tát 。nhược hữu Thiện nam tử thiện nữ nhân đẳng lâm chung chi nhật 。nguyện sanh Bắc phương đạo lâm sát giả 。kỳ Phật hiệu viết hạnh/hành/hàng tinh tấn Bồ Tát 。vô ương số quốc độ trang nghiêm 。nhược/nhã nhân lâm chung nguyện sanh bỉ giả tùy nguyện vãng sanh 。 佛告普廣菩薩摩訶薩。若有善男子善女人等臨終之日。願生東北方青蓮剎者。其佛號曰悲精進菩薩。無央數國土莊嚴。若人臨終願生彼者隨願往生。 Phật cáo phổ quảng Bồ-Tát Ma-ha-tát 。nhược hữu Thiện nam tử thiện nữ nhân đẳng lâm chung chi nhật 。nguyện sanh Đông Bắc phương thanh liên sát giả 。kỳ Phật hiệu viết bi tinh tấn Bồ Tát 。vô ương số quốc độ trang nghiêm 。nhược/nhã nhân lâm chung nguyện sanh bỉ giả tùy nguyện vãng sanh 。 佛告普廣菩薩摩訶薩。若有善男子善女人等臨終之日。願生下方水精剎者。其佛號曰淨命精進菩薩。無央數國土莊嚴。若人臨終願生彼者隨願往生。 Phật cáo phổ quảng Bồ-Tát Ma-ha-tát 。nhược hữu Thiện nam tử thiện nữ nhân đẳng lâm chung chi nhật 。nguyện sanh hạ phương thủy tinh sát giả 。kỳ Phật hiệu viết tịnh mạng tinh tấn Bồ Tát 。vô ương số quốc độ trang nghiêm 。nhược/nhã nhân lâm chung nguyện sanh bỉ giả tùy nguyện vãng sanh 。 佛告普廣菩薩摩訶薩。若有善男子善女人等命終之日。願生上方欲林剎者。其佛號曰至誠精進菩薩。無央數國土莊嚴。若人臨終願生彼者隨願往生。 Phật cáo phổ quảng Bồ-Tát Ma-ha-tát 。nhược hữu Thiện nam tử thiện nữ nhân đẳng mạng chung chi nhật 。nguyện sanh thượng phương dục lâm sát giả 。kỳ Phật hiệu viết chí thành tinh tấn Bồ Tát 。vô ương số quốc độ trang nghiêm 。nhược/nhã nhân lâm chung nguyện sanh bỉ giả tùy nguyện vãng sanh 。 佛告普廣菩薩摩訶薩。若四輩男女臨終之日。願生十方佛剎土者。當洗除身體著鮮潔之衣。燒眾名香懸繒旛蓋。歌詠三寶讀誦尊經。廣為病者說因緣。譬喻言辭微妙經義。苦空非身四大假合。形如芭蕉中無有實。又如電光不得久停。故云色不久鮮當歸敗壞。精誠行道可得度苦。隨心所願無不獲果。 Phật cáo phổ quảng Bồ-Tát Ma-ha-tát 。nhược/nhã tứ bối nam nữ lâm chung chi nhật 。nguyện sanh thập phương Phật sát độ giả 。đương tẩy trừ thân thể trước/trứ tiên khiết chi y 。thiêu chúng danh hương huyền tăng phan cái 。ca vịnh Tam Bảo độc tụng tôn Kinh 。quảng vi bệnh giả thuyết nhân duyên 。thí dụ ngôn từ vi diệu Kinh nghĩa 。khổ không phi thân tứ đại giả hợp 。hình như ba tiêu trung vô hữu thật 。hựu như điện quang bất đắc cửu đình 。cố vân sắc bất cửu tiên đương quy bại hoại 。tinh thành hành đạo khả đắc độ khổ 。tùy tâm sở nguyện vô bất hoạch quả 。 佛又復告普廣菩薩摩訶薩。十方妙土通洞無窮不可度量。諸佛如來所居淨土。亦復無量不可稱數。今我於此大眾之中。為諸四輩未來之世像法眾生。說是十方諸佛國土及佛名號。不可稱說略演少耳。普廣菩薩摩訶薩又白佛言。世尊十方佛剎淨妙國土有差別不。佛言普廣無差別也。普廣又白佛言。世尊何故經中讚歎阿彌陀剎。七寶諸樹宮殿樓閣。諸願生者。皆悉隨彼心中所欲應念而至。 Phật hựu phục cáo phổ quảng Bồ-Tát Ma-ha-tát 。thập phương diệu thổ thông đỗng vô cùng bất khả so lường 。chư Phật Như Lai sở cư tịnh thổ 。diệc phục vô lượng bất khả xưng số 。kim ngã ư thử Đại chúng chi trung 。vi chư tứ bối vị lai chi thế tượng Pháp chúng sanh 。thuyết thị thập phương chư Phật quốc độ cập Phật danh hiệu 。bất khả xưng thuyết lược diễn thiểu nhĩ 。phổ quảng Bồ-Tát Ma-ha-tát hựu bạch Phật ngôn 。Thế Tôn thập phương Phật sát tịnh diệu quốc độ hữu sái biệt bất 。Phật ngôn phổ quảng vô sái biệt dã 。phổ quảng hựu bạch Phật ngôn 。Thế Tôn hà cố Kinh trung tán thán A-Di-Đà sát 。thất bảo chư thụ/thọ cung điện lâu các 。chư nguyện sanh giả 。giai tất tùy bỉ tâm trung sở dục ưng niệm nhi chí 。 佛告普廣菩薩摩訶薩。汝不解我意。娑婆世界人多貪濁。信向者少習邪者多。不信正法不能專一。心亂無志實無差別。令諸眾生專心有在。是故讚歎彼國土耳。諸往生者悉隨彼願無不獲果。 Phật cáo phổ quảng Bồ-Tát Ma-ha-tát 。nhữ bất giải ngã ý 。Ta Bà thế giới nhân đa tham trược 。tín hướng giả thiểu tập tà giả đa 。bất tín chánh pháp bất năng chuyên nhất 。tâm loạn vô chí thật vô sái biệt 。lệnh chư chúng sanh chuyên tâm hữu tại 。thị cố tán thán bỉ quốc độ nhĩ 。chư vãng sanh giả tất tùy bỉ nguyện vô bất hoạch quả 。 普廣菩薩復白佛言。若四眾男女。若命未終若已終者。我今當勸修諸福業。得生十方諸佛剎也。佛言善哉普廣菩薩摩訶薩。隨意教導十方人也。普廣菩薩語四輩言。若人臨終未終之日。當為燒香然燈續明。於塔寺中表剎之上。懸命過幡轉讀尊經竟三七日。所以然者命終之人。在中陰中身如小兒。罪福未定應為修福。願亡者神使生十方無量剎土。承此功德必得往生。亡者在世若有罪業應墮八難。幡燈功德必得解脫。若善願應生父母在異方不得疾生。以幡燈功德。皆得疾生無復留難。若得生已。當為人作福德之子。不為邪鬼之所得便種族豪強。是故應修幡燈功德。諸過命者修行福業。至心懇惻應代亡者。悔過眾罪罪垢即滅。為亡者修福。如餉遠人無不獲果。譬如世間犯罪之人。心中思惟望諸親屬。求諸大力救其危厄。今日燒香望得解脫。為亡者稱其名號修諸功德。以福德之力緣是解脫亦復如是。徑生十方無願不得。 phổ quảng Bồ Tát phục bạch Phật ngôn 。nhược/nhã Tứ Chúng nam nữ 。nhược/nhã mạng vị chung nhược/nhã dĩ chung giả 。ngã kim đương khuyến tu chư phước nghiệp 。đắc sanh thập phương chư Phật sát dã 。Phật ngôn Thiện tai phổ quảng Bồ-Tát Ma-ha-tát 。tùy ý giáo đạo thập phương nhân dã 。phổ quảng Bồ Tát ngữ tứ bối ngôn 。nhược/nhã nhân lâm chung vị chung chi nhật 。đương vi thiêu hương Nhiên Đăng tục minh 。ư tháp tự trung biểu sát chi thượng 。huyền mạng quá/qua phan/phiên chuyển độc tôn Kinh cánh tam thất nhật 。sở dĩ nhiên giả mạng chung chi nhân 。tại trung uẩn trung thân như tiểu nhi 。tội phước vị định ưng vi tu phước 。nguyện vong giả Thần sử sanh thập phương vô lượng sát độ 。thừa thử công đức tất đắc vãng sanh 。vong giả tại thế nhược hữu tội nghiệp ưng đọa bát nạn 。phan/phiên đăng công đức tất đắc giải thoát 。nhược/nhã thiện nguyện ưng sanh phụ mẫu tại dị phương bất đắc tật sanh 。dĩ phan/phiên đăng công đức 。giai đắc tật sanh vô phục lưu nạn/nan 。nhược/nhã đắc sanh dĩ 。đương vi nhân tác phước đức chi tử 。bất vi tà quỷ chi sở đắc tiện chủng tộc hào cường 。thị cố ưng tu phan/phiên đăng công đức 。chư quá/qua mạng giả tu hành phước nghiệp 。chí tâm khẩn trắc ưng đại vong giả 。hối quá chúng tội tội cấu tức diệt 。vi vong giả tu phước 。như hướng viễn nhân vô bất hoạch quả 。thí như thế gian phạm tội chi nhân 。tâm trung tư tánh vọng chư thân chúc 。cầu chư Đại lực cứu kỳ nguy ách 。kim nhật thiêu hương vọng đắc giải thoát 。vi vong giả xưng kỳ danh hiệu tu chư công đức 。dĩ phước đức chi lực duyên thị giải thoát diệc phục như thị 。kính sanh thập phương vô nguyện bất đắc 。 普廣菩薩又白佛言。若人在世不歸三寶不行法戒。若其命終應墮三塗受諸苦痛。其人臨終方欲精誠歸命三寶。受行法戒悔過罪釁。發露懺謝改更修善。臨壽終時聞說經法。善師化導得聞法音。欲終之日生是善心得解脫不。佛言普廣菩薩摩訶薩。若有男子善女人等。臨終之時得生此心。無不解脫眾苦者也。所以者何如人負債依附王者。債主便畏不從求財。此譬亦然天帝放赦閻羅除遣。及諸五官伺候之神。反更恭敬不生惡心。緣此福故不墮惡道解脫厄難。隨心所願皆得往生。 phổ quảng Bồ Tát hựu bạch Phật ngôn 。nhược/nhã nhân tại thế bất quy Tam Bảo bất hạnh/hành pháp giới 。nhược/nhã kỳ mạng chung ưng đọa tam đồ thọ/thụ chư khổ thống 。kỳ nhân lâm chung phương dục tinh thành quy mạng Tam Bảo 。thọ/thụ hạnh/hành/hàng pháp giới hối quá tội hấn 。phát lộ sám tạ cải cánh tu thiện 。lâm thọ chung thời văn thuyết Kinh pháp 。thiện sư hóa đạo đắc văn Pháp âm 。dục chung chi Nhật-Sanh thị thiện tâm đắc giải thoát bất 。Phật ngôn phổ quảng Bồ-Tát Ma-ha-tát 。nhược hữu nam tử thiện nữ nhân đẳng 。lâm chung chi thời đắc sanh thử tâm 。vô bất giải thoát chúng khổ giả dã 。sở dĩ giả hà như nhân phụ trái y phụ Vương giả 。trái chủ tiện úy bất tùng cầu tài 。thử thí diệc nhiên Thiên đế phóng xá Diêm La trừ khiển 。cập chư ngũ quan tý hậu chi Thần 。phản cánh cung kính bất sanh ác tâm 。duyên thử phước cố bất đọa ác đạo giải thoát ách nạn 。tùy tâm sở nguyện giai đắc vãng sanh 。 普廣菩薩復白佛言。又有眾生不信三寶不行法戒。或時生信或時誹謗。或時父母兄弟親族。卒得病苦緣此命終。或墮在三塗八難之中。受諸苦惱無有休息。父母兄弟及諸親族。為其修福為得福不。佛言普廣。為此人修福七分之中為獲一也。何故爾乎。緣其前世不信道德。故使福德七分獲一。若以亡者嚴身之具。堂宇室宅園林浴池以施三寶。此福最多功德力強。可得拔彼地獄之殃。以是因緣便得解脫。憂苦之患長得度脫。往生十方諸佛淨土。 phổ quảng Bồ Tát phục bạch Phật ngôn 。hựu hữu chúng sanh bất tín Tam Bảo bất hạnh/hành pháp giới 。hoặc thời sanh tín hoặc thời phỉ báng 。hoặc thời phụ mẫu huynh đệ thân tộc 。tốt đắc bệnh khổ duyên thử mạng chung 。hoặc đọa tại tam đồ bát nạn chi trung 。thọ chư khổ não vô hữu hưu tức 。phụ mẫu huynh đệ cập chư thân tộc 。vi kỳ tu phước vi đắc phước bất 。Phật ngôn phổ quảng 。vi thử nhân tu phước thất phần chi trung vi hoạch nhất dã 。hà cố nhĩ hồ 。duyên kỳ tiền thế bất tín đạo đức 。cố sử phước đức thất phần hoạch nhất 。nhược/nhã dĩ vong giả nghiêm thân chi cụ 。đường vũ thất trạch viên lâm dục trì dĩ thí Tam Bảo 。thử phước tối đa công đức lực cường 。khả đắc bạt bỉ địa ngục chi ương 。dĩ thị nhân duyên tiện đắc giải thoát 。ưu khổ chi hoạn trường/trưởng đắc độ thoát 。vãng sanh thập phương chư Phật tịnh thổ 。 普廣菩薩復白佛言。若四輩男女善解法戒。知身如幻精勤修習行菩提道。未終之時逆修三七。然燈續明懸繒旛蓋。請召眾僧轉讀尊經。修諸福業得福多不。佛言普廣其福無量不可度量。隨心所願獲其果實。普廣菩薩白佛言。世尊若四輩男女。若臨終時若已過命。是其亡日我今亦勸。造作黃幡懸著剎上。使獲福德離八難苦。得生十方諸佛淨土。幡蓋供養隨心所願至成菩提。幡隨風轉。破碎都盡至成微塵。風吹幡塵其福無量。幡一轉時轉輪王位。乃至吹塵小王之位。其報無量。燈四十九照諸幽冥苦痛眾生蒙此光明皆得相見。緣此福德拔彼眾生悉得休息。 phổ quảng Bồ Tát phục bạch Phật ngôn 。nhược/nhã tứ bối nam nữ thiện giải pháp giới 。tri thân như huyễn tinh cần tu tập hạnh/hành/hàng Bồ-đề đạo 。vị chung chi thời nghịch tu tam thất 。Nhiên Đăng tục minh huyền tăng phan cái 。thỉnh triệu chúng tăng chuyển độc tôn Kinh 。tu chư phước nghiệp đắc phước đa bất 。Phật ngôn phổ quảng kỳ phước vô lượng bất khả so lường 。tùy tâm sở nguyện hoạch kỳ quả thật 。phổ quảng Bồ Tát bạch Phật ngôn 。Thế Tôn nhược/nhã tứ bối nam nữ 。nhược/nhã lâm chung thời nhược/nhã dĩ quá/qua mạng 。thị kỳ vong nhật ngã kim diệc khuyến 。tạo tác hoàng phan huyền trước/trứ sát thượng 。sử hoạch phước đức ly bát nạn khổ 。đắc sanh thập phương chư Phật tịnh thổ 。phan cái cúng dường tùy tâm sở nguyện chí thành Bồ-đề 。phan/phiên tùy phong chuyển 。phá toái đô tận chí thành vi trần 。phong xuy phan/phiên trần kỳ phước vô lượng 。phan/phiên nhất chuyển thời Chuyển luân Vương vị 。nãi chí xuy trần Tiểu Vương chi vị 。kỳ báo vô lượng 。đăng tứ thập cửu chiếu chư u minh khổ thống chúng sanh mông thử quang minh giai đắc tướng kiến 。duyên thử phước đức bạt bỉ chúng sanh tất đắc hưu tức 。 佛告普廣若四輩男女。若行齋戒心當存想。請十方僧。不擇善惡持戒毀戒高下之行。到諸塔寺請僧之時。僧次供養無別異想。其福最多無量無邊。若值羅漢四道果人及大心者。緣此功德受福無窮。一聞說法可得至道無上涅槃。 Phật cáo phổ quảng nhược/nhã tứ bối nam nữ 。nhược/nhã hạnh/hành/hàng trai giới tâm đương tồn tưởng 。thỉnh thập phương tăng 。bất trạch thiện ác trì giới hủy giới cao hạ chi hạnh/hành/hàng 。đáo chư tháp tự thỉnh tăng chi thời 。tăng thứ cúng dường vô biệt dị tưởng 。kỳ phước tối đa vô lượng vô biên 。nhược/nhã trị La-hán tứ đạo quả nhân cập Đại tâm giả 。duyên thử công đức thọ/thụ phước vô cùng 。nhất văn thuyết Pháp khả đắc chí đạo vô thượng Niết Bàn 。 佛告普廣及大眾人民天龍八部諸鬼神等。各各諦聽思惟吾言。我今欲於此大眾之中。說那舍長者本昔因緣罪福之事。此大長者居羅閱祇國。恒修仁義飢窮乏者。沙門婆羅門諸求索者。悉欲供養無所遺惜。父母大慳無供養心。長者有緣行至他方。晨朝澡洗著衣結束已畢。跪拜父母叉手白言。今有緣事往至他方。有少財物分為三分。一分供養供給父母。一分珍寶施諸沙門及貧之者。餘有一分自欲持行。父母言受。於兒行後修諸福德。若有人來從求索者悉當施與。於是長者便辭父母遠至他方。如是去後父母邪見無念子心。沙門婆羅門及貧乏者往從乞匃。慳貪邪見無施與心。子行去後。若干日數應還到舍。父母計其應還歸家。往到市所。取猪羊骨頭蹄膏血。果蓏雜穀持散家中。那舍長者從遠方還。見其父母歡喜無量。接足禮拜問訊起居。父母亦復歡喜踊躍語那舍言。我於汝行後為汝設福。沙門婆羅門國中孤老貧窮乞者。以汝財物悉施與之。兒聞設福布施貧乏心大歡喜。又語兒言我亦復請諸沙門設福始竟。今日家中草穢狼藉猶未掃除。兒見狼藉相貌如是。信其父母為設福德。倍復歡喜踊躍無量。久後之間父母衰老。得諸病苦便即命終。那舍即便殯殮屍骸。安厝粗畢。從父母命終轉讀尊經。燒香禮拜歌詠讚歎無一時廢。竟于三七經聲不絕。作是思惟我父母在世。極憂念我多修福德。今我又復請諸聖眾。想我父母緣此功德故。應往生十方剎土。供養恭敬面見諸佛。 Phật cáo phổ quảng cập Đại chúng nhân dân thiên long bát bộ chư quỷ thần đẳng 。các các đế thính tư tánh ngô ngôn 。ngã kim dục ư thử Đại chúng chi trung 。thuyết na xá Trưởng-giả bổn tích nhân duyên tội phước chi sự 。thử Đại Trưởng-giả cư La duyệt kì quốc 。hằng tu nhân nghĩa cơ cùng phạp giả 。Sa môn Bà la môn chư cầu tác giả 。tất dục cúng dường vô sở di tích 。phụ mẫu Đại xan vô cúng dường tâm 。Trưởng-giả hữu duyên hạnh/hành/hàng chí tha phương 。thần triêu táo tẩy trước y kết/kiết thúc dĩ tất 。quỵ bái phụ mẫu xoa thủ bạch ngôn 。kim hữu duyên sự vãng chí tha phương 。hữu thiểu tài vật phần vi tam phần 。nhất phân cúng dường cung cấp phụ mẫu 。nhất phân trân bảo thí chư Sa Môn cập bần chi giả 。dư hữu nhất phân tự dục trì hạnh/hành/hàng 。phụ mẫu ngôn thọ/thụ 。ư nhi hạnh/hành/hàng hậu tu chư phước đức 。nhược hữu nhân lai tùng cầu tác giả tất đương thí dữ 。ư thị Trưởng-giả tiện từ phụ mẫu viễn chí tha phương 。như thị khứ hậu phụ mẫu tà kiến vô niệm tử tâm 。Sa môn Bà la môn cập bần phạp giả vãng tùng khất cái 。xan tham tà kiến vô thí dữ tâm 。tử hạnh/hành/hàng khứ hậu 。nhược can nhật số ưng hoàn đáo xá 。phụ mẫu kế kỳ ưng hoàn quy gia 。vãng đáo thị sở 。thủ trư dương cốt đầu Đề cao huyết 。quả lỏa tạp cốc trì tán gia trung 。na xá Trưởng-giả tùng viễn phương hoàn 。kiến kỳ phụ mẫu hoan hỉ vô lượng 。tiếp túc lễ bái vấn tấn khởi cư 。phụ mẫu diệc phục hoan hỉ dũng dược ngữ na xá ngôn 。ngã ư nhữ hạnh/hành/hàng hậu vi nhữ thiết phước 。Sa môn Bà la môn quốc trung cô lão bần cùng khất giả 。dĩ nhữ tài vật tất thí dữ chi 。nhi văn thiết phước bố thí bần phạp tâm đại hoan hỉ 。hựu ngữ nhi ngôn ngã diệc phục thỉnh chư Sa Môn thiết phước thủy cánh 。kim nhật gia trung thảo uế lang tạ do vị tảo trừ 。nhi kiến lang tạ tướng mạo như thị 。tín kỳ phụ mẫu vi thiết phước đức 。bội phục hoan hỉ dũng dược vô lượng 。cửu hậu chi gian phụ mẫu suy lão 。đắc chư bệnh khổ tiện tức mạng chung 。na xá tức tiện tấn liễm thi hài 。an thố thô tất 。tùng phụ mẫu mạng chung chuyển độc tôn Kinh 。thiêu hương lễ bái ca vịnh tán thán vô nhất thời phế 。cánh vu tam thất Kinh thanh bất tuyệt 。tác thị tư tánh ngã phụ mẫu tại thế 。cực ưu niệm ngã đa tu phước đức 。kim ngã hựu phục thỉnh chư Thánh chúng 。tưởng ngã phụ mẫu duyên thử công đức cố 。ưng vãng sanh thập phương sát độ 。cúng dường cung kính diện kiến chư Phật 。 於是那舍忽得重病。奄便欲死唯心上暖。家中大小未便殯斂。至七日後乃得蘇解。家中問言那舍長者病苦如是。本死今蘇從何而來。長者那舍語其家言。我數日來。善神將我。示以福堂無極之樂。又到地獄靡不經歷。眼中所覩唯苦痛耳。今我又見餓鬼住處。所生父母在中受苦。見我來看悲號懊惱。欲求免脫不能得出。我思父母在世之時。大修福德意謂生天。而更墮在餓鬼獄中受諸苦惱。那舍長者說此語已。向其家中懊惱流淚。我今家中當作何方功德之力。拔我父母使得解脫。那舍長者又自思惟。我父母昔病苦之時。大修福德欲終未終。及命終已然燈續明。轉經行道齋戒一心。乃至三七未曾懈廢。而今父母而更生此罪苦地獄。必當有意便問親族及諸耆宿。耆宿答言我不了此深妙之事。可往諮問佛世尊也。於是長者便往到佛所。頭面作禮胡跪合掌。而白佛言欲有啟請。唯願世尊慈愍不怪。佛言便說。長者那舍說向因緣。父母在世常修福德。及命終後為供三七至安厝畢。謂言生天而更墮在地獄中。已問耆宿耆宿不了。今故問佛為我決疑。緣我重病奄便欲死。七日乃蘇。善神將我經歷地獄靡不周遍。以是因緣得見父母在苦劇地。修福如此而更墮罪。不解所以今故問佛。唯願世尊解釋我疑。修何福業令我父母。解脫厄難不遭苦患。悉得生天封受自然。快樂無極得涅槃道。 ư thị na xá hốt đắc trọng bệnh 。yểm tiện dục tử duy tâm thượng noãn 。gia trung đại tiểu vị tiện tấn liễm 。chí thất nhật hậu nãi đắc tô giải 。gia trung vấn ngôn na xá Trưởng-giả bệnh khổ như thị 。bổn tử kim tô tùng hà nhi lai 。Trưởng-giả na xá ngữ kỳ gia ngôn 。ngã số nhật lai 。thiện thần tướng ngã 。thị dĩ phước đường vô cực chi lạc/nhạc 。hựu đáo địa ngục mĩ/mị bất kinh lịch 。nhãn trung sở đổ duy khổ thống nhĩ 。kim ngã hựu kiến ngạ quỷ trụ xứ 。sở sanh phụ mẫu tại trung thọ khổ 。kiến ngã lai khán bi hiệu áo não 。dục cầu miễn thoát bất năng đắc xuất 。ngã tư phụ mẫu tại thế chi thời 。Đại tu phước đức ý vị sanh thiên 。nhi cánh đọa tại ngạ quỷ ngục trung thọ chư khổ não 。na xá Trưởng-giả thuyết thử ngữ dĩ 。hướng kỳ gia trung áo não lưu lệ 。ngã kim gia trung đương tác hà phương công đức chi lực 。bạt ngã phụ mẫu sử đắc giải thoát 。na xá Trưởng-giả hựu tự tư tánh 。ngã phụ mẫu tích bệnh khổ chi thời 。Đại tu phước đức dục chung vị chung 。cập mạng chung dĩ Nhiên Đăng tục minh 。chuyển kinh hành đạo trai giới nhất tâm 。nãi chí tam thất vị tằng giải phế 。nhi kim phụ mẫu nhi cánh sanh thử tội khổ địa ngục 。tất đương hữu ý tiện vấn thân tộc cập chư kì tú 。kì tú đáp ngôn ngã bất liễu thử thâm diệu chi sự 。khả vãng ti vấn Phật Thế tôn dã 。ư thị Trưởng-giả tiện vãng đáo Phật sở 。đầu diện tác lễ hồ quỵ hợp chưởng 。nhi bạch Phật ngôn dục hữu khải thỉnh 。duy nguyện Thế Tôn từ mẫn bất quái 。Phật ngôn tiện thuyết 。Trưởng-giả na xá thuyết hướng nhân duyên 。phụ mẫu tại thế thường tu phước đức 。cập mạng chung hậu vi cung/cúng tam thất chí an thố tất 。vị ngôn sanh thiên nhi cánh đọa tại địa ngục trung 。dĩ vấn kì tú kì tú bất liễu 。kim cố vấn Phật vi ngã quyết nghi 。duyên ngã trọng bệnh yểm tiện dục tử 。thất nhật nãi tô 。thiện thần tướng ngã kinh lịch địa ngục mĩ/mị bất chu biến 。dĩ thị nhân duyên đắc kiến phụ mẫu tại khổ kịch địa 。tu phước như thử nhi cánh đọa tội 。bất giải sở dĩ kim cố vấn Phật 。duy nguyện Thế Tôn giải thích ngã nghi 。tu hà phước nghiệp lệnh ngã phụ mẫu 。giải thoát ách nạn bất tao khổ hoạn 。tất đắc sanh thiên phong thọ/thụ tự nhiên 。khoái lạc vô cực đắc Niết Bàn đạo 。 佛語長者汝一心諦聽我之所說。汝前欲行往至他方。留財寶物與汝父母。令汝父母修諸福德。父母邪見欺誑於汝。實不修福妄言為作修諸福緣。以慳貪故墮彼地獄。長者聞佛神口所說。疑惑永除作如是言。是我之過非父母咎。即於佛前代其父母。悔過此罪慳貪之殃。長者父母於彼地獄小得休息。 Phật ngữ Trưởng-giả nhữ nhất tâm đế thính ngã chi sở thuyết 。nhữ tiền dục hạnh/hành/hàng vãng chí tha phương 。lưu tài bảo vật dữ nhữ phụ mẫu 。lệnh nhữ phụ mẫu tu chư phước đức 。phụ mẫu tà kiến khi cuống ư nhữ 。thật bất tu phước vọng ngôn vi tác tu chư phước duyên 。dĩ xan tham cố đọa bỉ địa ngục 。Trưởng-giả văn Phật Thần khẩu sở thuyết 。nghi hoặc vĩnh trừ tác như thị ngôn 。thị ngã chi quá/qua phi phụ mẫu cữu 。tức ư Phật tiền đại kỳ phụ mẫu 。hối quá thử tội xan tham chi ương 。Trưởng-giả phụ mẫu ư bỉ địa ngục tiểu đắc hưu tức 。 佛語長者今我借汝天眼。使汝得見父母休息。長者於是承佛威神。見其父母皆得休息。那舍長者又白佛言。今者又當作何福業。使我父母解脫彼苦。佛語長者今請諸聖眾。安居三月行道欲竟。可還家中作百味飲食之具種種甘美。以好淨器盛持供養。及好衣服種種華香。金銀珍寶雜碎供具以施於僧。令汝得福使汝父母解脫此難。不復更受餓鬼形也。 Phật ngữ Trưởng-giả kim ngã tá nhữ Thiên nhãn 。sử nhữ đắc kiến phụ mẫu hưu tức 。Trưởng-giả ư thị thừa Phật uy thần 。kiến kỳ phụ mẫu giai đắc hưu tức 。na xá Trưởng-giả hựu bạch Phật ngôn 。kim giả hựu đương tác hà phước nghiệp 。sử ngã phụ mẫu giải thoát bỉ khổ 。Phật ngữ Trưởng-giả kim thỉnh chư Thánh chúng 。an cư tam nguyệt hành đạo dục cánh 。khả hoàn gia trung tác bách vị ẩm thực chi cụ chủng chủng cam mỹ 。dĩ hảo tịnh khí thịnh trì cúng dường 。cập hảo y phục chủng chủng hoa hương 。kim ngân trân bảo tạp toái cung cụ dĩ thí ư tăng 。lệnh nhữ đắc phước sử nhữ phụ mẫu giải thoát thử nạn/nan 。bất phục cánh thọ/thụ ngạ quỷ hình dã 。 長者那舍即如佛言。還家供辦不違尊教作供養已。緣此生天封受自然無為快樂。汝今欲見汝父母所生宮殿處不。今更以威神。令汝得見不復受苦。長者承佛威神之力。見其父母生在天上。諸天娛樂自在隨意無復罣礙。佛告那舍。罪福如是。不可不慎。如長者眼所見心所開。故言自作自得非天與人。如長者父母。雖在餓鬼其罪小輕。一切餓鬼受罪甚重不可具說。長者父母其罪輕者。有小福德扶接使爾。長者修福竟于三七日。於諸餓鬼受罪輕也。所以然者前章中言。若人在世不識三寶。不修齋戒無善師教。過命已後兄弟父母。親屬知識為其修福。七分之中為獲一也。是故長者父母有罪。雖在地獄餓鬼之中。受罪輕者緣修福故七分獲一。今修福德供養眾僧。以是因緣解脫眾難故得生天。 Trưởng-giả na xá tức như Phật ngôn 。hoàn gia cung/cúng biện/bạn bất vi tôn giáo tác cúng dường dĩ 。duyên thử sanh Thiên phong thọ/thụ tự nhiên vô vi khoái lạc 。nhữ kim dục kiến nhữ phụ mẫu sở sanh cung điện xứ/xử bất 。kim cánh dĩ uy thần 。lệnh nhữ đắc kiến bất phục thọ khổ 。Trưởng-giả thừa Phật uy thần chi lực 。kiến kỳ phụ mẫu sanh tại Thiên thượng 。chư Thiên ngu lạc tự tại tùy ý vô phục quái ngại 。Phật cáo na xá 。tội phước như thị 。bất khả bất thận 。như Trưởng-giả nhãn sở kiến tâm sở khai 。cố ngôn tự tác tự đắc phi thiên dữ nhân 。như Trưởng-giả phụ mẫu 。tuy tại ngạ quỷ kỳ tội tiểu khinh 。nhất thiết ngạ quỷ thọ/thụ tội thậm trọng bất khả cụ thuyết 。Trưởng-giả phụ mẫu kỳ tội khinh giả 。hữu tiểu phước đức phù tiếp sử nhĩ 。Trưởng-giả tu phước cánh vu tam thất nhật 。ư chư ngạ quỷ thọ/thụ tội khinh dã 。sở dĩ nhiên giả tiền chương trung ngôn 。nhược/nhã nhân tại thế bất thức Tam Bảo 。bất tu trai giới vô thiện sư giáo 。quá/qua mạng dĩ hậu huynh đệ phụ mẫu 。thân chúc tri thức vi kỳ tu phước 。thất phần chi trung vi hoạch nhất dã 。thị cố Trưởng-giả phụ mẫu hữu tội 。tuy tại địa ngục ngạ quỷ chi trung 。thọ/thụ tội khinh giả duyên tu phước cố thất phần hoạch nhất 。kim tu phước đức cúng dường chúng tăng 。dĩ thị nhân duyên giải thoát chúng nạn/nan cố đắc sanh thiên 。 佛告普廣菩薩摩訶薩。若人未終臨終之日。若已終竟又是終日。父母親族知識朋友。為命終者修諸福業。齋戒一心洗浴身體著鮮潔之衣。一心禮敬十方諸佛。又當稱揚十方佛號。別以華香供養諸佛。可得解脫憂苦之患。得昇天上證泥洹道。 Phật cáo phổ quảng Bồ-Tát Ma-ha-tát 。nhược/nhã nhân vị chung lâm chung chi nhật 。nhược/nhã dĩ chung cánh hựu thị chung nhật 。phụ mẫu thân tộc tri thức bằng hữu 。vi mạng chung giả tu chư phước nghiệp 。trai giới nhất tâm tẩy dục thân thể trước/trứ tiên khiết chi y 。nhất tâm lễ kính thập phương chư Phật 。hựu đương xưng dương thập phương Phật hiệu 。biệt dĩ hoa hương cúng dường chư Phật 。khả đắc giải thoát ưu khổ chi hoạn 。đắc thăng Thiên thượng chứng nê hoàn đạo 。 佛告普廣菩薩摩訶薩。若未終時禮拜十方諸佛。命終之人所生之處常得值佛。千劫萬劫億萬劫數。重罪之殃無不得脫。亦復當為說是灌頂無上章句。三世諸佛天中之天各皆順本。三世如來說是無上總持章句。普廣菩薩摩訶薩。汝當諦聽我今為汝。及一切眾生諸病苦者。若其臨終若已終竟復是終日。聞此章句。所生之處當得見佛。不墮八難遠於惡道。於是世尊在大眾中。宣說諸佛無上章句。即作偈頌而說之曰。 Phật cáo phổ quảng Bồ-Tát Ma-ha-tát 。nhược/nhã vị chung thời lễ bái thập phương chư Phật 。mạng chung chi nhân sở sanh chi xứ/xử thường đắc trị Phật 。thiên kiếp vạn kiếp ức vạn kiếp số 。trọng tội chi ương vô bất đắc thoát 。diệc phục đương vi thuyết thị quán đảnh vô thượng chương cú 。tam thế chư Phật Thiên trung chi Thiên các giai thuận bổn 。tam thế Như Lai thuyết thị vô thượng tổng trì chương cú 。phổ quảng Bồ-Tát Ma-ha-tát 。nhữ đương đế thính ngã kim vi nhữ 。cập nhất thiết chúng sanh chư bệnh khổ giả 。nhược/nhã kỳ lâm chung nhược/nhã dĩ chung cánh phục thị chung nhật 。văn thử chương cú 。sở sanh chi xứ/xử đương đắc kiến Phật 。bất đọa bát nạn viễn ư ác đạo 。ư thị Thế Tôn tại Đại chúng trung 。tuyên thuyết chư Phật vô thượng chương cú 。tức tác kệ tụng nhi thuyết chi viết 。 波利富樓那 Ba lợi Phú lâu na 遮利三慢陀 già lợi tam mạn đà 達舍尼羅佉 đạt xá ni la khư 摩訶毘羅訶 Ma-ha Tỳ-la ha 伽帝三慢陀 già đế tam mạn đà 毘陀摩伽帝 Tỳ đà ma già đế 摩訶伽利波 Ma-ha già lợi ba 波帝婆彌陀 ba đế Bà Di Đà 娑婆婁伽提 Ta-bà lâu già Đề 修鉢利富那 tu bát lợi phú na 阿利那達摩 a lợi na Đạt-ma 摩訶毘波提 Ma-ha Tì ba Đề 帝利毘波伽 đế lợi Tì ba già 修勒波僧祇 tu lặc ba tăng kì 醯帝三博叉 hề đế tam bác xoa 摩訶三慢陀 Ma-ha tam mạn đà 阿陀摩羅尼 a đà ma la ni 阿利摩羅多 a lợi ma la đa 毘鼓三慢陀 Tì cổ tam mạn đà 達尼佉羅陀 đạt ni khư-la-đà 佛語普廣菩薩摩訶薩。是為灌頂無上章句。必定不二。解除亡者無量罪厄。令過命者得生天上。隨心所願往生十方。此大章句真實之言。在所生處常見十方微妙淨土。若在世時應當受持如是章句。齋戒一心為過命者。七日七夜受持八禁長齋菜食。禮敬十方諸佛世尊。當發大誓願我獲得僧那僧涅。諸眾生輩使向無上正真大道。 Phật ngữ phổ quảng Bồ-Tát Ma-ha-tát 。thị vi quán đảnh vô thượng chương cú 。tất định bất nhị 。giải trừ vong giả vô lượng tội ách 。lệnh quá/qua mạng giả đắc sanh Thiên thượng 。tùy tâm sở nguyện vãng sanh thập phương 。thử Đại chương cú chân thật chi ngôn 。tại sở sanh xứ thường kiến thập phương vi diệu tịnh thổ 。nhược/nhã tại thế thời ứng đương thọ trì như thị chương cú 。trai giới nhất tâm vi quá/qua mạng giả 。thất nhật thất dạ thọ trì bát cấm trường/trưởng trai thái thực/tự 。lễ kính thập phương chư Phật Thế tôn 。đương phát đại thệ nguyện ngã hoạch đắc tăng na tăng niết 。chư chúng sanh bối sử hướng vô thượng chánh chân đại đạo 。 爾時世尊說是語已。告諸大眾善男子善女人等。及天龍八部一切鬼神。汝等眾輩。聞說十方淨佛國土。復聞說是那舍長者因緣罪福。生信心不。 nhĩ thời Thế Tôn thuyết thị ngữ dĩ 。cáo chư Đại chúng Thiện nam tử thiện nữ nhân đẳng 。cập thiên long bát bộ nhất thiết quỷ thần 。nhữ đẳng chúng bối 。văn thuyết thập phương tịnh Phật quốc độ 。phục văn thuyết thị na xá Trưởng-giả nhân duyên tội phước 。sanh tín tâm bất 。 普廣菩薩復從坐起。白世尊言。說是十方諸佛淨土無量功德莊嚴快樂。復得聞是那舍因緣。世尊又說眾事因緣。甚善心大歡喜踊躍無量。世尊說是多所利益。後世眾生緣此解脫以為軌則。不復貪悋資生之物。聞此經言但生施心無所愛惜。隨意施與貧乏使足。國土豐饒施心平等。如是漸漸積功累德悉成佛道。 phổ quảng Bồ Tát phục tùng tọa khởi 。bạch Thế Tôn ngôn 。thuyết thị thập phương chư Phật tịnh thổ vô lượng công đức trang nghiêm khoái lạc 。phục đắc văn thị na xá nhân duyên 。Thế Tôn hựu thuyết chúng sự nhân duyên 。thậm thiện tâm Đại hoan hỉ dũng dược vô lượng 。Thế Tôn thuyết thị đa sở lợi ích 。hậu thế chúng sanh duyên thử giải thoát dĩ vi quỹ tắc 。bất phục tham lẫn tư sanh chi vật 。văn thử Kinh ngôn đãn sanh thí tâm vô sở ái tích 。tùy ý thí dữ bần phạp sử túc 。quốc độ phong nhiêu thí tâm bình đẳng 。như thị tiệm tiệm tích công luy đức tất thành Phật đạo 。 普廣菩薩摩訶薩又白佛言。若四輩男女欲修學是願生淨土灌頂經典。有幾事行得此經法。佛言普廣有十二事。可得修學是經典也。一者不信九十五種邪見之道。二者堅持禁戒至終不犯。三者勤學禪定教未學者。四者忍辱不瞋見惡不惱。五者常樂布施愍念孤老。六者常勤精進晝夜不懈。七者若行來出入朝拜塔像。及諸尊長然後捨去。八者合集眾人為作唱導普得信心。九者不貪世榮衣服伎樂資生之物。常好苦行依四依法。十者行此法時無所悕望。但欲利益諸眾生輩。不於其中悕人利養。十一者至終不諂邪命自活。十二者行此經時不擇富貴豪樂之人。貧苦求者等心看之無有異想。是為十二正化之事。時普廣聞此心大歡喜。我當奉行至終不犯。 phổ quảng Bồ-Tát Ma-ha-tát hựu bạch Phật ngôn 。nhược/nhã tứ bối nam nữ dục tu học thị nguyện sanh tịnh thổ Quán Đính Kinh điển 。hữu kỷ sự hạnh/hành/hàng đắc thử Kinh Pháp 。Phật ngôn phổ quảng hữu thập nhị sự 。khả đắc tu học thị Kinh điển dã 。nhất giả bất tín cửu thập ngũ chủng tà kiến chi đạo 。nhị giả kiên trì cấm giới chí chung bất phạm 。tam giả cần học Thiền định giáo vị học giả 。tứ giả nhẫn nhục bất sân kiến ác bất não 。ngũ giả thường lạc/nhạc bố thí mẫn niệm cô lão 。lục giả thường cần tinh tấn trú dạ bất giải 。thất giả nhược/nhã hạnh/hành/hàng lai xuất nhập triêu bái tháp tượng 。cập chư tôn trường/trưởng nhiên hậu xả khứ 。bát giả hợp tập chúng nhân vi tác xướng đạo phổ đắc tín tâm 。cửu giả bất tham thế vinh y phục kĩ nhạc tư sanh chi vật 。thường hảo khổ hạnh y tứ y Pháp 。thập giả hạnh/hành/hàng thử pháp thời vô sở hy vọng 。đãn dục lợi ích chư chúng sanh bối 。bất ư kỳ trung hi nhân lợi dưỡng 。thập nhất giả chí chung bất siểm tà mạng tự hoạt 。thập nhị giả hạnh/hành/hàng thử Kinh thời bất trạch phú quý hào lạc/nhạc chi nhân 。bần khổ cầu giả đẳng tâm khán chi vô hữu dị tưởng 。thị vi thập nhị chánh hóa chi sự 。thời phổ quảng văn thử tâm đại hoan hỉ 。ngã đương phụng hành chí chung bất phạm 。 佛說經竟。是諸大眾無不歡喜。阿難因從坐起。演說法竟當何名之。佛語阿難此經名為普廣所問十方淨土隨願往生。亦名那舍罪福因緣。又名灌頂無上章句。佛說是經已。四眾人民天龍八部。聞佛所說作禮奉行。 Phật thuyết Kinh cánh 。thị chư Đại chúng vô bất hoan hỉ 。A-nan nhân tùng tọa khởi 。diễn thuyết Pháp cánh đương hà danh chi 。Phật ngữ A-nan thử Kinh danh vi phổ quảng sở vấn thập phương tịnh thổ tùy nguyện vãng sanh 。diệc danh na xá tội phước nhân duyên 。hựu danh quán đảnh vô thượng chương cú 。Phật thuyết thị Kinh dĩ 。Tứ Chúng nhân dân thiên long bát bộ 。văn Phật sở thuyết tác lễ phụng hành 。 灌頂經卷第十一 Quán Đính Kinh quyển đệ thập nhất 佛說灌頂拔除過罪生死得度經卷第十二 Phật thuyết quán đảnh bạt trừ quá tội sanh tử đắc độ Kinh quyển đệ thập nhị 東晉天竺三藏帛尸梨蜜多羅譯 Đông Tấn Thiên-Trúc Tam Tạng bạch thi lê mật Ta-la dịch 聞如是。一時佛遊維耶離音樂樹下。與八千比丘眾菩薩三萬六千人俱。國王大臣人民。及諸天龍八部鬼神共會說法。於是文殊師利法王子菩薩摩訶薩。承佛威神從座而起。長跪叉手前白佛言。世尊願為未來像法眾生。宣揚顯說往昔過去諸佛名字。及清淨國土莊嚴之事。願為解說得聞法要。 Văn như thị 。nhất thời Phật du duy da ly âm lạc/nhạc thụ hạ 。dữ bát thiên Tỳ-kheo chúng Bồ Tát tam vạn lục thiên nhân câu 。Quốc Vương đại thần nhân dân 。cập chư thiên long bát bộ quỷ thần cọng hội thuyết Pháp 。ư thị Văn-thù-sư-lợi pháp vương tử Bồ-Tát Ma-ha-tát 。thừa Phật uy thần tùng tọa nhi khởi 。trường/trưởng quỵ xoa thủ tiền bạch Phật ngôn 。Thế Tôn nguyện vi vị lai tượng Pháp chúng sanh 。tuyên dương hiển thuyết vãng tích quá khứ chư Phật danh tự 。cập thanh tịnh quốc độ trang nghiêm chi sự 。nguyện vi giải thuyết đắc văn Pháp yếu 。 佛告文殊師利。善哉善哉汝大慈無量。愍念罪苦一切眾生。問此往昔諸佛名字。及國土清淨莊嚴之事。利益一切無量眾生。度諸危厄令得安隱。汝今諦聽諦受善思念之。吾當為汝分別說之。眾坐諸菩薩摩訶薩無央數眾。及諸應真國王長者大臣人民。天龍鬼神四輩弟子。皆各默然聽佛所說。莫不歡喜一心樂聞。 Phật cáo Văn-thù-sư-lợi 。Thiện tai thiện tai nhữ Đại từ vô lượng 。mẫn niệm tội khổ nhất thiết chúng sanh 。vấn thử vãng tích chư Phật danh tự 。cập quốc độ thanh tịnh trang nghiêm chi sự 。lợi ích nhất thiết vô lượng chúng sanh 。độ chư nguy ách lệnh đắc an ổn 。nhữ kim đế thính đế thọ/thụ thiện tư niệm chi 。ngô đương vi nhữ phân biệt thuyết chi 。chúng tọa chư Bồ-Tát Ma-ha-tát vô ương số chúng 。cập chư ưng chân Quốc Vương Trưởng-giả đại thần nhân dân 。Thiên Long quỷ thần tứ bối đệ tử 。giai các mặc nhiên thính Phật sở thuyết 。mạc bất hoan hỉ nhất tâm lạc/nhạc văn 。 佛告文殊師利。東方去此佛剎十恒河沙世界。有佛名曰藥師琉璃光如來無所著至真等正覺明行足善逝世間解無上士調御丈夫天人師佛世尊。度脫生老病死苦患。此藥師琉璃光。本所修行菩薩道時。發心自誓行十二上願。令一切眾生所求皆得。 Phật cáo Văn-thù-sư-lợi 。Đông phương khứ thử Phật sát thập Hằng hà sa thế giới 。hữu Phật danh viết Dược Sư Lưu Ly Quang Như Lai vô sở trước chí chân đẳng chánh giác Minh-hạnh-Túc Thiện-Thệ Thế-gian-giải Vô-thượng-Sĩ điều ngự trượng phu Thiên Nhân Sư Phật Thế tôn 。độ thoát sanh lão bệnh tử khổ hoạn 。thử Dược Sư lưu ly quang 。bổn sở tu hành Bồ Tát đạo thời 。phát tâm tự thệ hạnh/hành/hàng thập nhị thượng nguyện 。lệnh nhất thiết chúng sanh sở cầu giai đắc 。 第一願者。使我來世得作佛時。自身光明普照十方。三十二相八十種好而自莊嚴。令一切眾生如我無異。 đệ nhất nguyện giả 。sử ngã lai thế đắc tác Phật thời 。tự thân quang minh phổ chiếu thập phương 。tam thập nhị tướng bát thập chủng tử nhi tự trang nghiêm 。lệnh nhất thiết chúng sanh như ngã vô dị 。 第二願者。使我來世自身猶如瑠璃。內外明徹淨無瑕穢。妙色廣大功德巍巍。安住十方如日照世。幽冥眾生悉蒙開曉。 đệ nhị nguyện giả 。sử ngã lai thế tự thân do như lưu ly 。nội ngoại minh triệt tịnh vô hà uế 。diệu sắc quảng đại công đức nguy nguy 。an trụ thập phương như Nhật chiếu thế 。u minh chúng sanh tất mông khai hiểu 。 第三願者。使我來世智慧廣大。如海無窮潤澤枯涸無量眾生普使蒙益。悉令飽滿無飢渴想。甘食美饍悉持施與。 đệ tam nguyện giả 。sử ngã lai thế trí tuệ quảng đại 。như hải vô cùng nhuận trạch khô hạc vô lượng chúng sanh phổ sử mông ích 。tất lệnh bão mãn vô cơ khát tưởng 。cam thực/tự mỹ thiện tất trì thí dữ 。 第四願者。使我來世佛道成就。巍巍堂堂如星中之月。消除生死之雲令無有翳。明照世界行者見道。熱得清涼解除垢穢。 đệ tứ nguyện giả 。sử ngã lai thế Phật đạo thành tựu 。nguy nguy đường đường như tinh trung chi nguyệt 。tiêu trừ sanh tử chi vân lệnh vô hữu ế 。minh chiếu thế giới hành giả kiến đạo 。nhiệt đắc thanh lương giải trừ cấu uế 。 第五願者。使我來世發大精進。淨持戒地令無濁穢。慎護所受令無缺犯。亦令一切戒行具足。堅持不犯至無為道。 đệ ngũ nguyện giả 。sử ngã lai thế phát đại tinh tấn 。tịnh trì giới địa lệnh vô trược uế 。thận hộ sở thọ lệnh vô khuyết phạm 。diệc lệnh nhất thiết giới hạnh/hành/hàng cụ túc 。kiên trì bất phạm chí vô vi đạo 。 第六願者。使我來世若有眾生。諸根毀敗盲者使視。聾者能聽啞者得語。軁者能申跛者能行。如是不完具者悉令具足。 đệ lục nguyện giả 。sử ngã lai thế nhược hữu chúng sanh 。chư căn hủy bại manh giả sử thị 。lung giả năng thính ách giả đắc ngữ 。軁giả năng thân bả giả năng hạnh/hành/hàng 。như thị bất hoàn cụ giả tất lệnh cụ túc 。 第七願者。使我來世十方世界。若有苦惱無救護者。我為此等攝大法藥。令諸疾病皆得除愈。無復苦患至得佛道。 đệ thất nguyện giả 。sử ngã lai thế thập phương thế giới 。nhược hữu khổ não vô cứu hộ giả 。ngã vi thử đẳng nhiếp Đại pháp dược 。lệnh chư tật bệnh giai đắc trừ dũ 。vô phục khổ hoạn chí đắc Phật đạo 。 第八願者。使我來世以善業因緣。為諸愚冥無量眾生講宣妙法。令得度脫入智慧門。普使明了無諸疑惑。 đệ bát nguyện giả 。sử ngã lai thế dĩ thiện nghiệp nhân duyên 。vi chư ngu minh vô lượng chúng sanh giảng tuyên diệu pháp 。lệnh đắc độ thoát nhập trí tuệ môn 。phổ sử minh liễu vô chư nghi hoặc 。 第九願者。使我來世摧伏惡魔及諸外道。顯揚清淨無上道法。使入正真無諸邪僻。迴向菩提八正覺路。 đệ cửu nguyện giả 。sử ngã lai thế tồi phục ác ma cập chư ngoại đạo 。hiển dương thanh tịnh vô thượng đạo Pháp 。sử nhập chánh chân vô chư tà tích 。 hồi hướng Bồ-đề bát chánh giác lộ 。 第十願者。使我來世若有眾生。王法所加臨當刑戮。無量怖畏愁憂苦惱。若復鞭撻枷鎖其體。種種恐懼逼切其身。如是無量諸苦惱等。悉令解脫無有眾難。 đệ thập nguyện giả 。sử ngã lai thế nhược hữu chúng sanh 。vương pháp sở gia lâm đương hình lục 。vô lượng bố úy sầu ưu khổ não 。nhược phục tiên thát gia tỏa kỳ thể 。chủng chủng khủng cụ bức thiết kỳ thân 。như thị vô lượng chư khổ não đẳng 。tất lệnh giải thoát vô hữu chúng nạn/nan 。 第十一願者。使我來世若有眾生飢火所惱。令得種種甘美飲食。天諸餚饍種種無數。悉以賜與令身充足。 đệ thập nhất nguyện giả 。sử ngã lai thế nhược hữu chúng sanh cơ hỏa sở não 。lệnh đắc chủng chủng cam mỹ ẩm thực 。Thiên chư hào thiện chủng chủng vô số 。tất dĩ tứ dữ lệnh thân sung túc 。 第十二願者。使我來世若有貧凍裸露眾生即得衣服。窮乏之者施以珍寶。倉庫盈溢無所乏少。一切皆受無量快樂。乃至無有一人受苦。使諸眾生和顏悅色。形貌端嚴人所憙見。琴瑟鼓吹如是無量最上音聲。施與一切無量眾生。是為十二微妙上願。 đệ thập nhị nguyện giả 。sử ngã lai thế nhược hữu bần đống lỏa lộ chúng sanh tức đắc y phục 。cùng phạp chi giả thí dĩ trân bảo 。thương khố doanh dật vô sở phạp thiểu 。nhất thiết giai thọ/thụ vô lượng khoái lạc 。nãi chí vô hữu nhất nhân thọ khổ 。sử chư chúng sanh hòa nhan duyệt sắc 。hình mạo đoan nghiêm nhân sở Hỉ-Kiến 。cầm sắt cổ xúy như thị vô lượng tối thượng âm thanh 。thí dữ nhất thiết vô lượng chúng sanh 。thị vi thập nhị vi diệu thượng nguyện 。 佛告文殊師利。此藥師琉璃光佛本願功德如是。我今為汝略說其國莊嚴之事。此藥師琉璃光如來國土清淨。無五濁無愛欲無意垢。以白銀琉璃為地。宮殿樓閣悉用七寶。亦如西方無量壽國無有異也。有二菩薩一名日曜二名月淨。是二菩薩次補佛處。諸善男子及善女人。亦當願生彼國土也。文殊師利白佛言。唯願演說藥師琉璃光如來無量功德。饒益眾生令得佛道。 Phật cáo Văn-thù-sư-lợi 。thử Dược Sư lưu ly quang Phật Bổn Nguyện công đức như thị 。ngã kim vi nhữ lược thuyết kỳ quốc trang nghiêm chi sự 。thử Dược Sư Lưu Ly Quang Như Lai quốc độ thanh tịnh 。vô ngũ trược vô ái dục vô ý cấu 。dĩ ạch ngân lưu ly vi địa 。cung điện lâu các tất dụng thất bảo 。diệc như Tây phương Vô-Lượng-Thọ quốc vô hữu dị dã 。hữu nhị Bồ Tát nhất danh nhật diệu nhị danh nguyệt tịnh 。thị nhị Bồ Tát thứ bổ Phật xứ/xử 。chư Thiện nam tử cập thiện nữ nhân 。diệc đương nguyện sanh bỉ quốc độ dã 。Văn-thù-sư-lợi bạch Phật ngôn 。duy nguyện diễn thuyết Dược Sư Lưu Ly Quang Như Lai vô lượng công đức 。nhiêu ích chúng sanh lệnh đắc Phật đạo 。 佛言若有男子女人。新破眾魔來入正道。得聞我說是藥師琉璃光如來名字者。魔家眷屬退散馳走。如是無量拔眾生苦。我今說之。佛告文殊師利。世間有人不解罪福。慳貪不知布施今世後世當得其福。世人愚癡但知貪惜。寧自割身肉而噉食之。不肯持錢財布施求後世之福。世又有人身不衣食。此大慳貪命終已後。當墮餓鬼及在畜生中。聞我說是藥師琉璃光如來名字之時。無不解脫憂苦者也。皆作信心貪福畏罪。人從索頭與頭索眼與眼。乞妻與妻匃子與子。求金銀珍寶皆大布施一時歡喜。即發無上正真道意。 Phật ngôn nhược hữu nam tử nữ nhân 。tân phá chúng ma lai nhập chánh đạo 。đắc văn ngã thuyết thị Dược Sư Lưu Ly Quang Như Lai danh tự giả 。ma gia quyến thuộc thoái tán trì tẩu 。như thị vô lượng bạt chúng sanh khổ 。ngã kim thuyết chi 。Phật cáo Văn-thù-sư-lợi 。thế gian hữu nhân bất giải tội phước 。xan tham bất tri bố thí kim thế hậu thế đương đắc kỳ phước 。thế nhân ngu si đãn tri tham tích 。ninh tự cát thân nhục nhi đạm thực chi 。bất khẳng trì tiễn tài bố thí cầu hậu thế chi phước 。thế hựu hữu nhân thân bất y thực 。thử Đại xan tham mạng chung dĩ hậu 。đương đọa ngạ quỷ cập tại súc sanh trung 。văn ngã thuyết thị Dược Sư Lưu Ly Quang Như Lai danh tự chi thời 。vô bất giải thoát ưu khổ giả dã 。giai tác tín tâm tham phước úy tội 。nhân tùng tác/sách đầu dữ đầu tác/sách nhãn dữ nhãn 。khất thê dữ thê cái tử dữ tử 。cầu kim ngân trân bảo giai Đại bố thí nhất thời hoan hỉ 。tức phát vô thượng chánh chân đạo ý 。 佛言若復有人受佛淨戒。遵奉明法不解罪福。雖知明經不及中義。不能分別曉了中事。以自貢高恒常矒憒。乃與世間眾魔從事。更作縛著不解行之。戀著婦女恩愛之情。口為說空行在有中。不能發覺復不自知。但能論說他人是非。如此人輩皆當墮三惡道中。聞我說是藥師瑠璃光佛本願功德。無不歡喜念欲捨家行作沙門者也。 Phật ngôn nhược/nhã phục hưũ nhân thọ/thụ Phật tịnh giới 。tuân phụng minh pháp bất giải tội phước 。tuy tri minh Kinh bất cập trung nghĩa 。bất năng phân biệt hiểu liễu trung sự 。dĩ tự cống cao hằng thường 矒hội 。nãi dữ thế gian chúng ma tòng sự 。cánh tác phược trước/trứ bất giải hạnh/hành/hàng chi 。luyến trước/trứ phụ nữ ân ái chi Tình 。khẩu vi thuyết không hạnh/hành/hàng tại hữu trung 。bất năng phát giác phục bất tự tri 。đãn năng luận thuyết tha nhân thị phi 。như thử nhân bối giai đương đọa tam ác đạo trung 。văn ngã thuyết thị Dược Sư lưu ly quang Phật Bổn Nguyện công đức 。vô bất hoan hỉ niệm dục xả gia hạnh/hành/hàng tác Sa Môn giả dã 。 佛言世間有人。好自稱譽皆是貢高。當墮三惡道中後還為人作牛馬奴婢生下賤中人。當乘其力負重而行。困苦疲極亡失人身。聞我說是藥師瑠璃光佛如來本願功德者。皆當一心歡喜踊躍更作謙敬。即得解脫眾苦之患。長得歡樂聰明智慧。遠離惡道得生善處。與善知識共相值遇。無復憂惱離諸魔縛長得安隱。 Phật ngôn thế gian hữu nhân 。hảo tự xưng dự giai thị cống cao 。đương đọa tam ác đạo trung hậu hoàn vi nhân tác ngưu mã nô tỳ sanh hạ tiện trung nhân 。đương thừa kỳ lực phụ trọng nhi hạnh/hành/hàng 。khốn khổ bì cực vong thất nhân thân 。văn ngã thuyết thị Dược Sư lưu ly quang Phật Như Lai Bổn Nguyện công đức giả 。giai đương nhất tâm hoan hỉ dũng dược cánh tác khiêm kính 。tức đắc giải thoát chúng khổ chi hoạn 。trường/trưởng đắc hoan lạc thông minh trí tuệ 。viễn ly ác đạo đắc sanh thiện xứ 。dữ thiện tri thức cộng tướng trực ngộ 。vô phục ưu não ly chư ma phược trường/trưởng đắc an ổn 。 佛言世間愚癡人輩。兩舌鬪諍惡口罵詈更相嫌恨。或就山神樹下鬼神。日月之神南斗北辰諸鬼神。所作諸呪誓。或作人名字或作人形像。或作符書以相厭禱呪咀言說。聞我說是藥師瑠璃光佛本願功德。無不兩作和解。俱生慈心惡意悉滅。各各歡喜無復惡念。 Phật ngôn thế gian ngu si nhân bối 。lưỡng thiệt đấu tranh ác khẩu mạ lị cánh tướng hiềm hận 。hoặc tựu sơn Thần thụ hạ quỷ thần 。nhật nguyệt chi Thần Nam đẩu Bắc Thần chư quỷ thần 。sở tác chư chú thệ 。hoặc tác nhân danh tự hoặc tác nhân hình tượng 。hoặc tác phù thư dĩ tướng yếm đảo chú trớ ngôn thuyết 。văn ngã thuyết thị Dược Sư lưu ly quang Phật Bổn Nguyện công đức 。vô bất lượng (lưỡng) tác hòa giải 。câu sanh từ tâm ác ý tất diệt 。các các hoan hỉ vô phục ác niệm 。 佛言若四輩弟子比丘比丘尼清信士清信女。常修月六齋年三長齋。或晝夜精勤一心苦行。願欲往生西方阿彌陀佛國者。憶念晝夜。若一日二日三日四日五日六日七日。或復中悔聞我說是藥師瑠璃光佛本願功德。盡其壽命欲終之日。有八菩薩。其名曰。 Phật ngôn nhược/nhã tứ bối đệ tử Tỳ-kheo Tì-kheo-ni thanh tín sĩ thanh tín nữ 。thường tu nguyệt lục trai niên tam trường/trưởng trai 。hoặc trú dạ tinh cần nhất tâm khổ hạnh/hành/hàng 。nguyện dục vãng sanh Tây phương A Di Đà Phật quốc giả 。ức niệm trú dạ 。nhược/nhã nhất nhật nhị nhật tam nhật tứ nhật ngũ nhật lục nhật thất nhật 。hoặc phục trung hối văn ngã thuyết thị Dược Sư lưu ly quang Phật Bổn Nguyện công đức 。tận kỳ thọ mạng dục chung chi nhật 。hữu bát Bồ-tát 。kỳ danh viết 。 文殊師利菩薩。觀世音菩薩。得大勢菩薩。無盡意菩薩。寶壇華菩薩。藥王菩薩。藥上菩薩。彌勒菩薩。是八菩薩皆當飛往迎其精神。不經八難生蓮華中。自然音樂而相娛樂。 Văn-thù-sư-lợi Bồ Tát 。Quán Thế Âm Bồ Tát 。Đắc-đại-thế Bồ-tát 。Vô tận ý Bồ Tát 。bảo đàn hoa Bồ Tát 。Dược Vương Bồ Tát 。dược thượng Bồ-tát 。Di Lặc Bồ-tát 。thị bát Bồ-tát giai đương phi vãng nghênh kỳ tinh thần 。bất Kinh bát nạn sanh liên hoa trung 。tự nhiên âm lạc/nhạc nhi tướng ngu lạc 。 佛言假使壽命自欲盡時臨終之日。得聞我說是藥師瑠璃光佛本願功德者。命終之後皆得上生天上。不復歷三惡道中。天上福盡若下生人間。當為帝王家作子。或於豪姓長者居士富貴家生。皆當端正聰明智慧高才勇猛。若是女人化成男子。無復憂苦患難者也。 Phật ngôn giả sử thọ mạng tự dục tận thời lâm chung chi nhật 。đắc văn ngã thuyết thị Dược Sư lưu ly quang Phật Bổn Nguyện công đức giả 。mạng chung chi hậu giai đắc thượng sanh Thiên thượng 。bất phục lịch tam ác đạo trung 。Thiên thượng phước tận nhược/nhã hạ sanh nhân gian 。đương vi đế vương gia tác tử 。hoặc ư hào tính Trưởng-giả Cư-sĩ phú quý gia sanh 。giai đương đoan chánh thông minh trí tuệ cao tài dũng mãnh 。nhược/nhã thị nữ nhân hóa thành nam tử 。vô phục ưu khổ hoạn nạn/nan giả dã 。 佛語文殊我稱譽顯說藥師瑠璃光佛至真等正覺。本所修集無量行願功德如是。文殊師利從坐而起。長跪叉手白佛言。世尊佛去世後。當以此法開化十方一切眾生。使其受持是經典也。若有男子女人愛樂是經。受持讀誦宣通之者。復能專念。若一日二日三日四日五日。乃至七日憶念不忘。能以好素帛紙書取是經。五色雜綵作囊盛之者。是時當有諸天善神。四天大王龍神八部。當來營衛愛敬此經。能日日作禮。是持經者不墮橫死。所在安隱惡氣消滅。諸魔鬼神亦不中害。佛言如是如是如汝所說。文殊師利言天尊所說言無不善。 Phật ngữ Văn Thù ngã xưng dự hiển thuyết Dược Sư lưu ly quang Phật chí chân đẳng chánh giác 。bổn sở tu tập vô lượng hạnh nguyện công đức như thị 。Văn-thù-sư-lợi tùng tọa nhi khởi 。trường/trưởng quỵ xoa thủ bạch Phật ngôn 。Thế Tôn Phật khứ thế hậu 。đương dĩ thử pháp khai hóa thập phương nhất thiết chúng sanh 。sử kỳ thọ trì thị Kinh điển dã 。nhược hữu nam tử nữ nhân ái lạc thị Kinh 。thọ trì đọc tụng tuyên thông chi giả 。phục năng chuyên niệm 。nhược/nhã nhất nhật nhị nhật tam nhật tứ nhật ngũ nhật 。nãi chí thất nhật ức niệm bất vong 。năng dĩ hảo tố bạch chỉ thư thủ thị Kinh 。ngũ sắc tạp thải tác nang thịnh chi giả 。Thị thời đương hữu chư Thiên thiện thần 。tứ thiên Đại Vương long thần bát bộ 。đương lai doanh vệ ái kính thử Kinh 。năng nhật nhật tác lễ 。thị trì Kinh giả bất đọa hoạnh tử 。sở tại an ổn ác khí tiêu diệt 。chư ma quỷ thần diệc bất trung hại 。Phật ngôn như thị như thị như nhữ sở thuyết 。Văn-thù-sư-lợi ngôn thiên tôn sở thuyết ngôn vô bất thiện 。 佛言文殊若有善男子善女人等。發心造立藥師瑠璃光如來形像。供養禮拜懸雜色幡蓋。燒香散華歌詠讚歎。圍繞百匝還本座處。端坐思惟念藥師瑠璃光佛無量功德。若有男子女人。七日七夜菜食長齋。供養禮拜藥師瑠璃光佛。求心中所願者無不獲得。求長壽得長壽求富饒得富饒。求安隱得安隱求男女得男女。求官位得官位。若命過已後欲生妙樂天上者。亦當禮敬藥師瑠璃光佛至真等正覺。若欲上生三十三天者。亦當禮敬瑠璃光佛必得往生。若欲與明師世世相值遇者。亦當禮敬瑠璃光佛。 Phật ngôn Văn Thù nhược hữu Thiện nam tử thiện nữ nhân đẳng 。phát tâm tạo lập Dược Sư lưu ly quang Như Lai hình tượng 。cúng dường lễ bái huyền tạp sắc phan cái 。thiêu hương tán hoa ca vịnh tán thán 。vi nhiễu bách tạp/táp hoàn bổn tọa xứ/xử 。đoan tọa tư tánh niệm Dược Sư lưu ly quang Phật vô lượng công đức 。nhược hữu nam tử nữ nhân 。thất nhật thất dạ thái thực/tự trường/trưởng trai 。cúng dường lễ bái Dược Sư lưu ly quang Phật 。cầu tâm trung sở nguyện giả vô bất hoạch đắc 。cầu trường thọ đắc trường thọ cầu phú nhiêu đắc phú nhiêu 。cầu an ổn đắc an ổn cầu nam nữ đắc nam nữ 。cầu quan vị đắc quan vị 。nhược/nhã mạng quá/qua dĩ hậu dục sanh diệu lạc/nhạc Thiên thượng giả 。diệc đương lễ kính Dược Sư lưu ly quang Phật chí chân đẳng chánh giác 。nhược/nhã dục thượng sanh tam thập tam thiên giả 。diệc đương lễ kính lưu ly quang Phật tất đắc vãng sanh 。nhược/nhã dục dữ minh sư thế thế tướng trực ngộ giả 。diệc đương lễ kính lưu ly quang Phật 。 佛告文殊若欲生十方妙樂國土者。亦當禮敬瑠璃光佛。欲得生兜率天見彌勒者。亦應禮敬瑠璃光佛。若欲遠諸邪道。亦應禮敬瑠璃光佛。若夜惡夢鳥鳴百怪蜚尸邪忤。魍魎鬼神之所嬈者。亦當禮敬瑠璃光佛。若為水火所焚漂者。亦當禮敬瑠璃光佛。若入山谷為虎狼熊羆蒺(卄/梨)諸獸象龍。蚖蛇蝮蠍種種雜類。若有惡心來相向者。心當存念瑠璃光佛。山中諸難不能為害。若他方怨賊偷竊惡人。怨家債主欲來侵陵。心當存念瑠璃光佛。則不為害。以善男女禮敬瑠璃光如來功德。所致華報如是。況果報也。是故吾今勸諸四輩。禮事瑠璃光佛至真等正覺。 Phật cáo Văn Thù nhược/nhã dục sanh thập phương diệu lạc/nhạc quốc độ giả 。diệc đương lễ kính lưu ly quang Phật 。dục đắc sanh Đâu suất thiên kiến Di Lặc giả 。diệc ưng lễ kính lưu ly quang Phật 。nhược/nhã dục viễn chư tà đạo 。diệc ưng lễ kính lưu ly quang Phật 。nhược/nhã dạ ác mộng điểu minh bách quái phỉ thi tà ngỗ 。võng lượng quỷ thần chi sở nhiêu giả 。diệc đương lễ kính lưu ly quang Phật 。nhược/nhã vi thủy hỏa sở phần phiêu giả 。diệc đương lễ kính lưu ly quang Phật 。nhược/nhã nhập sơn cốc vi hổ lang hùng bi tật (nhập /lê )chư thú tượng long 。ngoan xà phước hiết chủng chủng tạp loại 。nhược hữu ác tâm lai tướng hướng giả 。tâm đương tồn niệm lưu ly quang Phật 。sơn trung chư nạn bất năng vi hại 。nhược/nhã tha phương oán tặc thâu thiết ác nhân 。oan gia trái chủ dục lai xâm lăng 。tâm đương tồn niệm lưu ly quang Phật 。tức bất vi hại 。dĩ thiện nam nữ lễ kính lưu ly quang Như Lai công đức 。sở trí hoa báo như thị 。huống quả báo dã 。thị cố ngô kim khuyến chư tứ bối 。lễ sự lưu ly quang Phật chí chân đẳng chánh giác 。 佛告文殊我但為汝。略說藥師瑠璃光佛禮敬功德。若使我廣說是瑠璃光佛無量功德。與一切人求心中所願者。從一劫至一劫故無不周遍。其世間人若有著床痿黃困篤惡病。連年累月不差者。聞我說是藥師瑠璃光佛名字之時。橫病之厄無不除愈。唯宿殃不請耳。 Phật cáo Văn Thù ngã đãn vi nhữ 。lược thuyết Dược Sư lưu ly quang Phật lễ kính công đức 。nhược/nhã sử ngã quảng thuyết thị lưu ly quang Phật vô lượng công đức 。dữ nhất thiết nhân cầu tâm trung sở nguyện giả 。tùng nhất kiếp chí nhất kiếp cố vô bất chu biến 。kỳ thế gian nhân nhược hữu trước/trứ sàng nuy hoàng khốn đốc ác bệnh 。liên niên luy nguyệt bất sái giả 。văn ngã thuyết thị Dược Sư lưu ly quang Phật danh tự chi thời 。hoạnh bệnh chi ách vô bất trừ dũ 。duy tú ương bất thỉnh nhĩ 。 佛告文殊若男子女人。受三自歸若五戒若十戒。若善信菩薩二十四戒。若沙門二百五十戒。若比丘尼五百戒若菩薩戒。若破是諸戒。若能至心一懺悔者。復聞我說藥師瑠璃光佛。終不墮三惡道中必得解脫。若人愚癡不受父母師友教誨。不信佛不信經戒不信聖僧。應墮三惡道中者。亡失人種受畜生身。聞我說是瑠璃光佛善願功德者即得解脫。 Phật cáo Văn Thù nhược/nhã nam tử nữ nhân 。thọ/thụ tam tự quy nhược/nhã ngũ giới nhược/nhã thập giới 。nhược/nhã thiện tín Bồ Tát nhị thập tứ giới 。nhược/nhã Sa Môn nhị bách ngũ thập giới 。nhược/nhã Tì-kheo-ni ngũ bách giới nhược/nhã Bồ-tát giới 。nhược/nhã phá thị chư giới 。nhược/nhã năng chí tâm nhất sám hối giả 。phục văn ngã thuyết Dược Sư lưu ly quang Phật 。chung bất đọa tam ác đạo trung tất đắc giải thoát 。nhược/nhã nhân ngu si bất thọ/thụ phụ mẫu sư hữu giáo hối 。bất tín Phật bất tín Kinh giới bất tín Thánh Tăng 。ưng đọa tam ác đạo trung giả 。vong thất nhân chủng thọ/thụ súc sanh thân 。văn ngã thuyết thị lưu ly quang Phật thiện nguyện công đức giả tức đắc giải thoát 。 佛告文殊世有惡人。雖受佛禁戒觸事違犯。或殺無道偷竊他人財寶。欺詐妄語婬他婦女。飲酒鬪亂兩舌惡口。罵詈毀人犯戒為惡。復祠祀鬼神。有如是過罪當墮地獄中。若當屠割。若抱銅柱若臥鐵床。若鐵鉤出舌若洋銅灌口者。聞我說是藥師瑠璃光佛。無不即得解脫者也。佛告文殊其世間人豪貴下賤。不信佛不信經道不信沙門。不信有須陀洹。不信有斯陀含。不信有阿那含。不信有阿羅漢。不信有辟支佛。不信有十住菩薩。不信有三世之事。不信有十方諸佛。不信有本師釋迦文佛不信人死神明更生。善者受福惡者受殃。有如是之罪應墮惡道。聞我說是藥師瑠璃光佛名字之者。一切過罪自然消滅。 Phật cáo Văn Thù thế hữu ác nhân 。tuy thọ/thụ Phật cấm giới xúc sự vi phạm 。hoặc sát vô đạo thâu thiết tha nhân tài bảo 。khi trá vọng ngữ dâm tha phụ nữ 。ẩm tửu đấu loạn lưỡng thiệt ác khẩu 。mạ lị hủy nhân phạm giới vi ác 。phục từ tự quỷ thần 。hữu như thị quá tội đương đọa địa ngục trung 。nhược/nhã đương đồ cát 。nhược/nhã bão đồng trụ nhược/nhã ngọa thiết sàng 。nhược/nhã thiết câu xuất thiệt nhược/nhã dương đồng quán khẩu giả 。văn ngã thuyết thị Dược Sư lưu ly quang Phật 。vô bất tức đắc giải thoát giả dã 。Phật cáo Văn Thù kỳ thế gian nhân hào quý hạ tiện 。bất tín Phật bất tín Kinh đạo bất tín Sa Môn 。bất tín hữu Tu đà Hoàn 。bất tín hữu Tư đà hàm 。bất tín hữu A-na-hàm 。bất tín hữu A-la-hán 。bất tín hữu Bích Chi Phật 。bất tín hữu thập trụ Bồ Tát 。bất tín hữu tam thế chi sự 。bất tín hữu thập phương chư Phật 。bất tín hữu Bổn Sư Thích Ca văn Phật bất tín nhân tử thần minh cánh sanh 。thiện giả thọ/thụ phước ác giả thọ/thụ ương 。hữu như thị chi tội ưng đọa ác đạo 。văn ngã thuyết thị Dược Sư lưu ly quang Phật danh tự chi giả 。nhất thiết quá tội tự nhiên tiêu diệt 。 佛告文殊若有善男子善女人。聞我說是藥師瑠璃光佛至真等正覺。其誰不發無上正真道意。後皆當得作佛。人居世間仕官不遷。治生不得飢寒困厄。亡失財產無復方計。聞我說是藥師瑠璃光佛。各各得心中所願。仕官皆得高遷。財物自然長益。飲食充饒皆得富貴。若為縣官之所拘錄。惡人侵枉。若為怨家所得便者。心當存念瑠璃光佛。若他婦女生產難者。皆當念是瑠璃光佛。兒則易生身體平正。無諸疾痛六情完具。聰明智慧壽命得長。不遭抂橫善神擁護。不為惡鬼舐其頭也。 Phật cáo Văn Thù nhược hữu Thiện nam tử thiện nữ nhân 。văn ngã thuyết thị Dược Sư lưu ly quang Phật chí chân đẳng chánh giác 。kỳ thùy bất phát vô thượng chánh chân đạo ý 。hậu giai đương đắc tác Phật 。nhân cư thế gian sĩ quan bất Thiên 。trì sanh bất đắc cơ hàn khốn ách 。vong thất tài sản vô phục phương kế 。văn ngã thuyết thị Dược Sư lưu ly quang Phật 。các các đắc tâm trung sở nguyện 。sĩ quan giai đắc cao Thiên 。tài vật tự nhiên trường/trưởng ích 。ẩm thực sung nhiêu giai đắc phú quý 。nhược/nhã vi huyền quan chi sở câu lục 。ác nhân xâm uổng 。nhược/nhã vi oan gia sở đắc tiện giả 。tâm đương tồn niệm lưu ly quang Phật 。nhược/nhã tha phụ nữ sanh sản nạn/nan giả 。giai đương niệm thị lưu ly quang Phật 。nhi tức dịch sanh thân thể bình chánh 。vô chư tật thống lục tình hoàn cụ 。thông minh trí tuệ thọ mạng đắc trường/trưởng 。bất tao 抂hoạnh thiện thần ủng hộ 。bất vi ác quỷ thỉ kỳ đầu dã 。 佛說是語時阿難在右邊。佛顧語阿難言。汝信我為文殊師利。說往昔東方過十恒河沙有佛。名藥師瑠璃光本願功德者不。阿難白佛言。唯天中天佛之所說何敢不信耶。佛復語阿難言。其世間人雖有眼耳鼻舌身意。人常用是六事以自迷惑。但信世間魔邪之言。不信至真至誠。度世苦切之語。如是輩人難可開化也。阿難白佛言。世尊世人多有惡逆下賤之者。若聞佛說。經開人耳目破治人。病除人陰冥使覩光。明解人疑結去人重罪。千劫萬劫無復憂患。皆因佛說是藥師瑠璃光佛本願功德。悉令安隱得其福也。佛言阿難汝口為言善。而汝內心狐疑不信我言。阿難汝莫作是念以自毀敗汝之功德。佛言阿難我見汝心我知汝意汝知之不。阿難即以頭面著地長跪。白佛言審如天中天所說。我造次聞佛說是藥師瑠璃光極大尊貴。智慧巍巍難可度量。我心有小疑耳敢不首伏。佛言汝智慧狹劣少見少聞。汝聞我說深妙之法無上空義。應生信敬貴重之心。必當得至無上正真道也。 Phật thuyết thị ngữ thời A-nan tại hữu biên 。Phật cố ngữ A-nan ngôn 。nhữ tín ngã vi Văn-thù-sư-lợi 。thuyết vãng tích Đông phương quá/qua thập Hằng hà sa hữu Phật 。danh Dược Sư lưu ly quang Bổn Nguyện công đức giả bất 。A-nan bạch Phật ngôn 。duy thiên trung thiên Phật chi sở thuyết hà cảm bất tín da 。Phật phục ngữ A-nan ngôn 。kỳ thế gian nhân tuy hữu nhãn nhĩ tị thiệt thân ý 。nhân thường dụng thị lục sự dĩ tự mê hoặc 。đãn tín thế gian ma tà chi ngôn 。bất tín chí chân chí thành 。độ thế khổ thiết chi ngữ 。như thị bối nhân nạn/nan khả khai hóa dã 。A-nan bạch Phật ngôn 。Thế Tôn thế nhân đa hữu ác nghịch hạ tiện chi giả 。nhược/nhã văn Phật thuyết 。Kinh khai nhân nhĩ mục phá trì nhân 。bệnh trừ nhân uẩn minh sử đổ quang 。minh giải nhân nghi kết khứ nhân trọng tội 。thiên kiếp vạn kiếp vô phục ưu hoạn 。giai nhân Phật thuyết thị Dược Sư lưu ly quang Phật Bổn Nguyện công đức 。tất lệnh an ổn đắc kỳ phước dã 。Phật ngôn A-nan nhữ khẩu vi ngôn thiện 。nhi nhữ nội tâm hồ nghi bất tín ngã ngôn 。A-nan nhữ mạc tác thị niệm dĩ tự hủy bại nhữ chi công đức 。Phật ngôn A-nan ngã kiến nhữ tâm ngã tri nhữ ý nhữ tri chi bất 。A-nan tức dĩ đầu diện trước/trứ địa trường/trưởng quỵ 。bạch Phật ngôn thẩm như thiên trung thiên sở thuyết 。ngã tạo thứ văn Phật thuyết thị Dược Sư lưu ly quang cực đại tôn quý 。trí tuệ nguy nguy nạn/nan khả so lường 。ngã tâm hữu tiểu nghi nhĩ cảm bất thủ phục 。Phật ngôn nhữ trí tuệ hiệp liệt thiểu kiến thiểu văn 。nhữ văn ngã thuyết thâm diệu chi Pháp vô thượng không nghĩa 。ưng sanh tín kính quý trọng chi tâm 。tất đương đắc chí vô thượng chánh chân đạo dã 。 文殊問佛言。世尊佛說是藥師瑠璃光如來無量功德。如是不審誰肯信此言者。佛答文殊言。唯有百億諸菩薩摩訶薩。當信是言耳。唯有十方三世諸佛當信是言。 Văn Thù vấn Phật ngôn 。Thế Tôn Phật thuyết thị Dược Sư lưu ly quang Như Lai vô lượng công đức 。như thị bất thẩm thùy khẳng tín thử ngôn giả 。Phật đáp Văn Thù ngôn 。duy hữu bách ức chư Bồ-Tát Ma-ha-tát 。đương tín thị ngôn nhĩ 。duy hữu thập phương tam thế chư Phật đương tín thị ngôn 。 佛言我說是藥師瑠璃光佛如來本願功德。難可得見何況得聞。亦難得說難得書寫亦難得讀文殊師利若有男子女人。能信是經受持讀誦書著竹帛。復能為他人解說中義。此皆先世已發道意。今復得聞此微妙法。開化十方無量眾生。當知此人必當得至無上正真道也。 Phật ngôn ngã thuyết thị Dược Sư lưu ly quang Phật Như Lai Bổn Nguyện công đức 。nạn/nan khả đắc kiến hà huống đắc văn 。diệc nan đắc thuyết nan đắc thư tả diệc nan đắc độc Văn-thù-sư-lợi nhược hữu nam tử nữ nhân 。năng tín thị Kinh thọ trì đọc tụng thư trước/trứ trúc bạch 。phục năng vi tha nhân giải thuyết trung nghĩa 。thử giai tiên thế dĩ phát đạo ý 。kim phục đắc văn thử vi diệu Pháp 。khai hóa thập phương vô lượng chúng sanh 。đương tri thử nhân tất đương đắc chí vô thượng chánh chân đạo dã 。 佛告阿難我作佛以來。從生死復至生死。勤苦累劫無所不經無所不歷。無所不作無所不為如是不可思議。況復瑠璃光佛本願功德者乎。汝所以有疑者亦復如是。阿難汝聞佛所說。汝諦信之莫作疑惑。佛語至誠無有虛偽亦無二言。佛為信者施。不為疑者說也。阿難汝莫作小疑以毀大乘之業。汝却後亦當發摩訶衍心。莫以小道毀汝功德也。阿難言唯唯天中天。我從今日以去無復爾心。唯佛自當知我心耳。 Phật cáo A-nan ngã tác Phật dĩ lai 。tùng sanh tử phục chí sanh tử 。cần khổ luy kiếp vô sở bất Kinh vô sở bất lịch 。vô sở bất tác vô sở bất vi như thị bất khả tư nghị 。huống phục lưu ly quang Phật Bổn Nguyện công đức giả hồ 。nhữ sở dĩ hữu nghi giả diệc phục như thị 。A-nan nhữ văn Phật sở thuyết 。nhữ đế tín chi mạc tác nghi hoặc 。Phật ngữ chí thành vô hữu hư ngụy diệc vô nhị ngôn 。Phật vi tín giả thí 。bất vi nghi giả thuyết dã 。A-nan nhữ mạc tác tiểu nghi dĩ hủy Đại-Thừa chi nghiệp 。nhữ khước hậu diệc đương phát Ma-ha-diễn tâm 。mạc dĩ tiểu đạo hủy nhữ công đức dã 。A-nan ngôn duy duy thiên trung thiên 。ngã tùng kim nhật dĩ khứ vô phục nhĩ tâm 。duy Phật tự đương tri ngã tâm nhĩ 。 佛語阿難。此經能照諸天宮宅。若三災起時中有天人。發心念此瑠璃光佛本願功德經者。皆得離於彼處之難。是經能除水涸不調。是經能除他方逆賊悉令斷滅。四方夷狄各還正治不相嬈惱。國土交通人民歡樂。是經能除穀貴飢凍。是經能滅惡星變怪。是經能除疫毒之病。是經能救三惡道苦。地獄餓鬼畜生等苦。若人得聞此經典者。無不解脫厄難者也。 Phật ngữ A-nan 。thử Kinh năng chiếu chư Thiên cung trạch 。nhược/nhã tam tai khởi thời trung hữu Thiên Nhân 。phát tâm niệm thử lưu ly quang Phật Bổn Nguyện công đức Kinh giả 。giai đắc ly ư bỉ xứ chi nạn/nan 。thị Kinh năng trừ thủy hạc bất điều 。thị Kinh năng trừ tha phương nghịch tặc tất lệnh đoạn điệt 。tứ phương di địch các hoàn chánh trì bất tướng nhiêu não 。quốc độ giao thông nhân dân hoan lạc 。thị Kinh năng trừ cốc quý cơ đống 。thị Kinh năng diệt ác tinh biến quái 。thị Kinh năng trừ dịch độc chi bệnh 。thị Kinh năng cứu tam ác đạo khổ 。địa ngục ngạ quỷ súc sanh đẳng khổ 。nhược/nhã nhân đắc văn thử Kinh điển giả 。vô bất giải thoát ách nạn giả dã 。 爾時眾中有一菩薩名曰救脫。從座而起整衣服。叉手合掌而白佛言。我等今日聞佛世尊。演說過東方十恒河沙世界。有佛號瑠璃光。一切眾會靡不歡喜。救脫菩薩又白佛言。若族姓男女其有尫羸。著床痛惱無救護者。我今當勸請眾僧。七日七夜齋戒一心。受持八禁六時行道。四十九遍讀是經典。勸然七層之燈。亦勸懸五色續命神幡。阿難問救脫菩薩言。續命幡燈法則云何。救脫菩薩語阿難言。神幡五色四十九尺。燈亦復爾。七層之燈一層七燈。燈如車輪。若遭厄難閉在牢獄枷鎖著身。亦應造立五色神幡然四十九燈。應放雜類眾生至四十九。可得過度危厄之難。不為諸橫惡鬼所持。 nhĩ thời chúng trung hữu nhất Bồ Tát danh viết cứu thoát 。tùng tọa nhi khởi chỉnh y phục 。xoa thủ hợp chưởng nhi bạch Phật ngôn 。ngã đẳng kim nhật văn Phật Thế tôn 。diễn thuyết quá Đông phương thập Hằng hà sa thế giới 。hữu Phật hiệu lưu ly quang 。nhất thiết chúng hội mĩ/mị bất hoan hỉ 。cứu thoát Bồ Tát hựu bạch Phật ngôn 。nhược/nhã tộc tính nam nữ kỳ hữu uông luy 。trước/trứ sàng thống não vô cứu hộ giả 。ngã kim đương khuyến thỉnh chúng tăng 。thất nhật thất dạ trai giới nhất tâm 。thọ trì bát cấm lục thời hành đạo 。tứ thập cửu biến độc thị Kinh điển 。khuyến nhiên thất tằng chi đăng 。diệc khuyến huyền ngũ sắc tục mạng Thần phan/phiên 。A-nan vấn cứu thoát Bồ Tát ngôn 。tục mạng phan/phiên đăng Pháp tức vân hà 。cứu thoát Bồ Tát ngữ A-nan ngôn 。Thần phan/phiên ngũ sắc tứ thập cửu xích 。đăng diệc phục nhĩ 。thất tằng chi đăng nhất tằng thất đăng 。đăng như xa luân 。nhược/nhã tao ách nạn bế tại lao ngục gia tỏa trước/trứ thân 。diệc ưng tạo lập ngũ sắc Thần phan/phiên nhiên tứ thập cửu đăng 。ưng phóng tạp loại chúng sanh chí tứ thập cửu 。khả đắc quá độ nguy ách chi nạn/nan 。bất vi chư hoạnh ác quỷ sở trì 。 救脫菩薩語阿難言。若國王大臣。及諸輔相王子妃主中宮婇女。若為病苦所惱。亦應造立五色繒幡。然燈續明救諸生命。散雜色華燒眾名香。王當放赦屈厄之人。徒鎖解脫王得其福。天下太平雨澤以時人民歡樂。惡龍攝毒無病苦者。四方夷狄不生逆害國土通洞。慈心相向無諸怨害 四海歌詠稱王之德。乘此福祿在意所生。見佛聞法信受教誨。從是福報至無上道。 cứu thoát Bồ Tát ngữ A-nan ngôn 。nhược/nhã Quốc Vương đại thần 。cập chư phụ tướng Vương tử phi chủ trung cung cung nữ 。nhược/nhã vi bệnh khổ sở não 。diệc ưng tạo lập ngũ sắc tăng phan/phiên 。Nhiên Đăng tục minh cứu chư sanh mạng 。tán tạp sắc hoa thiêu chúng danh hương 。Vương đương phóng xá khuất ách chi nhân 。đồ tỏa giải thoát Vương đắc kỳ phước 。thiên hạ thái bình vũ trạch dĩ thời nhân dân hoan lạc 。ác long nhiếp độc vô bệnh khổ giả 。tứ phương di địch bất sanh nghịch hại quốc độ thông đỗng 。từ tâm tướng hướng vô chư oán hại  tứ hải ca vịnh xưng Vương chi đức 。thừa thử phước lộc tại ý sở sanh 。kiến Phật văn pháp tín thọ giáo hối 。tùng thị phước báo chí vô thượng đạo 。 阿難又問救脫菩薩言命可續也。救脫菩薩答阿難言。我聞世尊說有諸橫。勸造幡蓋令其修福。又言阿難昔沙彌救蟻以修福故。盡其壽命不更苦患身體安寧。福德力強使之然也。阿難因復問救脫菩薩言。橫有幾種。救脫菩薩答阿難言。世尊說言橫乃無數。略而言之大橫有九。一者橫病二者橫有口舌。三者橫遭縣官四者身羸無福。又持戒不完橫為鬼神之所得便。五者橫為劫賊所剝。六者橫為水火災漂。七者橫為雜類禽獸所噉。八者橫為怨讎符書厭禱邪神牽引。未得其福但受其殃先亡牽引亦名橫死。九者有病不治又不修福湯藥不順針炙失度。不值良醫為病所困於是滅亡。又信世間妖孽之師。為作恐動寒熱言語妄發禍福。所犯者多心不自正。不能自定卜問覓禍。殺猪狗牛羊種種眾生。解奏神明呼諸邪妖魍魎鬼神請乞福祚。欲望長生終不能得。愚癡迷惑信邪倒見死入地獄。展轉其中無解脫時。是名九橫。 A-nan hựu vấn cứu thoát Bồ Tát ngôn mạng khả tục dã 。cứu thoát Bồ Tát đáp A-nan ngôn 。ngã văn Thế Tôn thuyết hữu chư hoạnh 。khuyến tạo phan cái lệnh kỳ tu phước 。hựu ngôn A-nan tích sa di cứu nghĩ dĩ tu phước cố 。tận kỳ thọ mạng bất cánh khổ hoạn thân thể an ninh 。phước đức lực cường sử chi nhiên dã 。A-nan nhân phục vấn cứu thoát Bồ Tát ngôn 。hoạnh hữu ki chủng 。cứu thoát Bồ Tát đáp A-nan ngôn 。Thế Tôn thuyết ngôn hoạnh nãi vô số 。lược nhi ngôn chi Đại hoạnh hữu cửu 。nhất giả hoạnh bệnh nhị giả hoạnh hữu khẩu thiệt 。tam giả hoạnh tao huyền quan tứ giả thân luy vô phước 。hựu trì giới bất hoàn hoạnh vi quỷ thần chi sở đắc tiện 。ngũ giả hoạnh vi kiếp tặc sở bác 。lục giả hoạnh vi thủy hỏa tai phiêu 。thất giả hoạnh vi tạp loại cầm thú sở đạm 。bát giả hoạnh vi oán thù phù thư yếm đảo tà Thần khiên dẫn 。vị đắc kỳ phước đãn thọ/thụ kỳ ương tiên vong khiên dẫn diệc danh hoạnh tử 。cửu giả hữu bệnh bất trì hựu bất tu phước thang dược bất thuận châm chích thất độ 。bất trị lương y vi bệnh sở khốn ư thị diệt vong 。hựu tín thế gian yêu nghiệt chi sư 。vi tác khủng động hàn nhiệt ngôn ngữ vọng phát họa phước 。sở phạm giả đa tâm bất tự chánh 。bất năng tự định bốc vấn mịch họa 。sát trư cẩu ngưu dương chủng chủng chúng sanh 。giải tấu thần minh hô chư tà yêu võng lượng quỷ thần thỉnh khất phước tộ 。dục vọng trường/trưởng sanh chung bất năng đắc 。ngu si mê hoặc tín tà đảo kiến tử nhập địa ngục 。triển chuyển kỳ trung vô giải thoát thời 。thị danh cửu hoạnh 。 救脫菩薩語阿難言。其世間人痿黃之病。困篤著床求生不得。求死不得考楚萬端。此病人者或其前世。造作惡業罪過所招殃咎所引故使然也。 cứu thoát Bồ Tát ngữ A-nan ngôn 。kỳ thế gian nhân nuy hoàng chi bệnh 。khốn đốc trước/trứ sàng cầu sanh bất đắc 。cầu tử bất đắc khảo sở vạn đoan 。thử bệnh nhân giả hoặc kỳ tiền thế 。tạo tác ác nghiệp tội quá/qua sở chiêu ương cữu sở dẫn cố sử nhiên dã 。 救脫菩薩語阿難言。閻羅王者主領世間名籍之記。若人為惡作諸非法。無孝順心造作五逆。破滅三寶無君臣法。又有眾生不持五戒不信正法。設有受者多所毀犯。於是地下鬼神及伺候者奏上五官。五官料簡除死定生。或注錄精神未判是非。若已定者奏上閻羅。閻羅監察隨罪輕重考而治之世間痿黃之病困篤不死一絕一生由其罪福未得料簡。錄其精神在彼王所。或七日二三七日乃至七七日名籍定者。放其精神還其身中。如從夢中見其善惡。其人若明了者信驗罪福。是故我今勸諸四輩。造續命神旛然四十九燈放諸生命。以此旛燈放生功德。拔彼精神令得度苦。今世後世不遭厄難。救脫菩薩語阿難言。如來世尊說是經典。威神功德利益不少。座中諸鬼神有十二神王。從座而起往到佛所。胡跪合掌白佛言。我等十二鬼神在所作護。若城邑聚落空閑林中。若四輩弟子誦持此經。令所結願無求不得。阿難問言其名云何為我說之。救脫菩薩言灌頂章句其名如是。 cứu thoát Bồ Tát ngữ A-nan ngôn 。Diêm la Vương giả chủ lĩnh thế gian danh tịch chi kí 。nhược/nhã nhân vi ác tác chư phi pháp 。vô hiếu thuận tâm tạo tác ngũ nghịch 。phá diệt Tam Bảo vô quân Thần Pháp 。hựu hữu chúng sanh bất trì ngũ giới bất tín chánh pháp 。thiết hữu thọ/thụ giả đa sở hủy phạm 。ư thị địa hạ quỷ thần cập tý hậu giả tấu thượng ngũ quan 。ngũ quan liêu giản trừ tử định sanh 。hoặc chú lục tinh thần vị phán thị phi 。nhược/nhã dĩ định giả tấu thượng Diêm La 。Diêm La giam sát tùy tội khinh trọng khảo nhi trì chi thế gian nuy hoàng chi bệnh khốn đốc bất tử nhất tuyệt nhất sanh do kỳ tội phước vị đắc liêu giản 。lục kỳ tinh thần tại bỉ Vương sở 。hoặc thất nhật nhị tam thất nhật nãi chí thất thất nhật danh tịch định giả 。phóng kỳ tinh thần hoàn kỳ thân trung 。như tùng mộng trung kiến kỳ thiện ác 。kỳ nhân nhược/nhã minh liễu giả tín nghiệm tội phước 。thị cố ngã kim khuyến chư tứ bối 。tạo tục mạng Thần phan nhiên tứ thập cửu đăng phóng chư sanh mạng 。dĩ thử phan đăng phóng sanh công đức 。bạt bỉ tinh thần lệnh đắc độ khổ 。kim thế hậu thế bất tao ách nạn 。cứu thoát Bồ Tát ngữ A-nan ngôn 。Như Lai Thế Tôn thuyết thị Kinh điển 。uy thần công đức lợi ích bất thiểu 。tọa trung chư quỷ thần hữu thập nhị thần Vương 。tùng tọa nhi khởi vãng đáo Phật sở 。hồ quỵ hợp chưởng bạch Phật ngôn 。ngã đẳng thập nhị quỷ thần tại sở tác hộ 。nhược/nhã thành ấp tụ lạc không nhàn lâm trung 。nhược/nhã tứ bối đệ tử tụng trì thử Kinh 。lệnh sở kết nguyện vô cầu bất đắc 。A-nan vấn ngôn kỳ danh vân hà vi ngã thuyết chi 。cứu thoát Bồ Tát ngôn quán đảnh chương cú kỳ danh như thị 。 神名金毘羅 神名和耆羅 神名彌佉羅 神名安陀羅 神名摩尼羅 神名宋林羅 神名因持羅 神名波耶羅 神名摩休羅 神名真陀羅 神名照頭羅 神名毘伽羅 Thần danh kim-tỳ-la  Thần danh hòa kì La  Thần danh di khư La  Thần danh an Đà-la  Thần danh ma ni la  Thần danh tống lâm La  Thần danh nhân trì La  Thần danh ba da La  Thần danh ma hưu La  Thần danh chân Đà-la  Thần danh chiếu đầu La  Thần danh Tỳ già la 救脫菩薩語阿難言。此諸鬼神別有七千以為眷屬。皆悉叉手低頭。聽佛世尊說是藥師瑠璃光。如來本願功德。莫不一時捨鬼神形得受人身。長得度脫無眾惱患。若人疾急厄難之日。當以五色縷結其名字。得如願已然後解結令人得。福灌頂章句法應如是。即說呪曰。 cứu thoát Bồ Tát ngữ A-nan ngôn 。thử chư quỷ thần biệt hữu thất thiên dĩ vi quyến thuộc 。giai tất xoa thủ đê đầu 。thính Phật Thế tôn thuyết thị Dược Sư lưu ly quang 。Như Lai Bổn Nguyện công đức 。mạc bất nhất thời xả quỷ thần hình đắc thọ/thụ nhân thân 。trường/trưởng đắc độ thoát vô chúng não hoạn 。nhược/nhã nhân tật cấp ách nạn chi nhật 。đương dĩ ngũ sắc lũ kết/kiết kỳ danh tự 。đắc như nguyện dĩ nhiên hậu giải kết/kiết lệnh nhân đắc 。phước quán đảnh chương cú Pháp ưng như thị 。tức thuyết chú viết 。 南謨鼻殺(所界反下同)遮俱 嚧吠瑠璃耶 鉢波喝邏社耶 哆姪他 鼻殺遮鼻殺遮 娑婆揭帝 薩婆訶 Nam mô Tỳ sát (sở giới phản hạ đồng )già câu  lô phệ lưu ly da  bát ba hát lá xã da  sỉ điệt tha  Tỳ sát già Tỳ sát già  Ta-bà Yết đế  tát bà ha 佛說是經時。比丘僧八千人。諸菩薩三萬六千人。諸天龍鬼神八部大王無不歡喜。阿難從座而起前白佛言。演說此法當何名之。佛言此經凡有三名。一名藥師瑠璃光佛本願功德。二名灌頂章句十二神王結願神呪。三名拔除過罪生死得度。佛說經竟大眾人民作禮奉行。 Phật thuyết thị Kinh thời 。Tỳ-kheo tăng bát thiên nhân 。chư Bồ-tát tam vạn lục thiên nhân 。chư Thiên Long quỷ thần bát bộ Đại Vương vô bất hoan hỉ 。A-nan tùng tọa nhi khởi tiền bạch Phật ngôn 。diễn thuyết thử pháp đương hà danh chi 。Phật ngôn thử Kinh phàm hữu tam danh 。nhất danh Dược Sư lưu ly quang Phật Bổn Nguyện công đức 。nhị danh quán đảnh chương cú thập nhị thần Vương kết nguyện Thần chú 。tam danh bạt trừ quá tội sanh tử đắc độ 。Phật thuyết Kinh cánh Đại chúng nhân dân tác lễ phụng hành 。 灌頂經卷第十二 Quán Đính Kinh quyển đệ thập nhị * * * * * * ============================================================ TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.vnbaolut.com/daitangvietnam Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Mon Oct 22 07:06:31 2018 ============================================================