TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.vnbaolut.com/daitangvietnam Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Mon Oct 22 07:03:34 2018 ============================================================ No. 1315 No. 1315 施諸餓鬼飲食及水法(并手印) thí chư ngạ quỷ ẩm thực cập thủy Pháp (tinh thủ ấn ) 特進試鴻臚卿大興善寺三藏沙門大廣智不空奉 詔譯 đặc tiến/tấn thí hồng lư khanh Đại hưng thiện tự Tam Tạng Sa Môn Đại quảng trí bất không phụng  chiếu dịch 先出眾生食。事須如法。周匝種種皆著並須淨好。或一分或少許或一器。皆須安淨銅器中如法。如無銅器白瓷亦得。如無瓷器可用漆器。其飲食須和清水。面向東立坐亦得作法。 tiên xuất chúng sanh thực/tự 。sự tu như pháp 。châu táp chủng chủng giai trước/trứ tịnh tu tịnh hảo 。hoặc nhất phân hoặc thiểu hứa hoặc nhất khí 。giai tu an tịnh đồng khí trung như pháp 。như vô đồng khí bạch từ diệc đắc 。như vô từ khí khả dụng tất khí 。kỳ ẩm thực tu hòa thanh thủy 。diện hướng Đông lập tọa diệc đắc tác pháp 。 夫欲施一切餓鬼飲食者。先須發廣大心普請餓鬼。先誦此偈至心一遍。然後作召請法。所獲福利果報不可校量。 phu dục thí nhất thiết ngạ quỷ ẩm thực giả 。tiên tu phát quảng đại tâm phổ thỉnh ngạ quỷ 。tiên tụng thử kệ chí tâm nhất biến 。nhiên hậu tác triệu thỉnh Pháp 。sở hoạch phước lợi quả báo bất khả giáo lượng 。 比丘比丘尼(某甲)發心奉持 Tỳ-kheo Tì-kheo-ni (mỗ giáp )phát tâm phụng trì 一器淨食 nhất khí tịnh thực/tự 普施十方 phổ thí thập phương 窮盡虛空 cùng tận hư không 周遍法界 chu biến pháp giới 微塵剎中 vi trần sát trung 所有國土 sở hữu quốc độ 一切餓鬼 nhất thiết ngạ quỷ 先亡久遠 tiên vong cửu viễn 山川地主 sơn xuyên địa chủ 乃至曠野 nãi chí khoáng dã 諸鬼神等 chư quỷ thần đẳng 請來集此 thỉnh lai tập thử 我今悲愍 ngã kim bi mẫn 普施汝食 phổ thí nhữ thực/tự 願汝各各 nguyện nhữ các các 受我此食 thọ/thụ ngã thử thực/tự 轉將供養 chuyển tướng cúng dường 盡虛空界 tận hư không giới 以佛及聖 dĩ Phật cập 聖 一切有情 nhất thiết hữu tình 汝與有情 nhữ dữ hữu tình 普皆飽滿 phổ giai bão mãn 亦願汝身 diệc nguyện nhữ thân 乘此呪食 thừa thử chú thực/tự 離苦解脫 ly khổ giải thoát 生天受樂 sanh thiên thọ/thụ lạc/nhạc 十方淨土 thập phương tịnh thổ 隨意遊往 tùy ý du vãng 發菩提心 phát Bồ-đề tâm 行菩提道 hạnh/hành/hàng Bồ-đề đạo 當來作佛 đương lai tác Phật 永莫退轉 vĩnh mạc thoái chuyển 前得道者 tiền đắc đạo giả 誓相度脫 thệ tướng độ thoát 又願汝等 hựu nguyện nhữ đẳng 晝夜恒常 trú dạ hằng thường 擁護於我 ủng hộ ư ngã 滿我所願 mãn ngã sở nguyện 願施此食 nguyện thí thử thực/tự 所生功德 sở sanh công đức 普將廻施 phổ tướng hồi thí 法界有情 Pháp giới hữu tình 與諸有情 dữ chư hữu tình 平等共有 bình đẳng cộng hữu 共諸有情 cọng chư hữu tình 同將此福 đồng tướng thử phước 盡將迴向 tận tướng hồi hướng 真如法界 chân như Pháp giới 無上菩提 vô thượng Bồ-đề 一切智智 nhất thiết trí trí 願速成佛 nguyện tốc thành Phật 勿招餘果 vật chiêu dư quả 願乘此法 nguyện thừa thử pháp 疾得成佛 tật đắc thành Phật 合掌當心誦此偈。以印作召請 開喉印 以右手大指與中指。面相捻。餘三指相去。微作曲勢即是。名普集印 呪曰。 hợp chưởng đương tâm tụng thử kệ 。dĩ ấn tác triệu thỉnh  khai hầu ấn  dĩ hữu thủ Đại chỉ dữ trung chỉ 。diện tướng niệp 。dư tam chỉ tướng khứ 。vi tác khúc thế tức thị 。danh phổ tập ấn  chú viết 。 na mo bhū pu ri ka ri ta ri ta thā 曩 謨 步 布(入) 哩 迦 哩 多 哩 怛 他(引) ga tā ya na mo bhū pu ri ka ri ta ri ta thā nẵng  mô  bộ  bố (nhập ) lý  Ca  lý  đa  lý  đát  tha (dẫn ) ga tā ya 蘖 多 也  作此印誦此呪一七遍。廣運悲心。願令法界微塵剎中。一切餓鬼悉皆雲集。 nghiệt  đa  dã   tác thử ấn tụng thử chú nhất thất biến 。quảng vận bi tâm 。nguyện lệnh Pháp giới vi trần sát trung 。nhất thiết ngạ quỷ tất giai vân tập 。 又誦開地獄門及咽喉呪曰。 hựu tụng khai địa ngục môn cập yết hầu chú viết 。 oṃ bhū pu te ri ka ta ri ta thā ga 唵 步 布(入) 帝 哩 迦 多 哩 怛 他 蘖 tā ya oṃ bhū pu te ri ka ta ri ta thā ga úm  bộ  bố (nhập ) đế  lý  Ca  đa  lý  đát  tha  nghiệt  tā ya 多(引) 也  誦此呪時。以左手執持食器。以右手作前召請印。唯改一誦呪一彈指。以大指與中指頭相捻。彈指作聲即是。餘三指開稍微曲此名破地獄門及開咽喉印。爾時如來。即說無量威德自在光明勝妙之力加持飲食陀羅尼曰。 đa (dẫn ) dã   tụng thử chú thời 。dĩ tả thủ chấp trì thực/tự khí 。dĩ hữu thủ tác tiền triệu thỉnh ấn 。duy cải nhất tụng chú nhất đạn chỉ 。dĩ Đại chỉ dữ trung chỉ đầu tướng niệp 。đàn chỉ tác thanh tức thị 。dư tam chỉ khai sảo vi khúc thử danh phá địa ngục môn cập khai yết hầu ấn 。nhĩ thời Như Lai 。tức thuyết vô lượng uy đức tự tại quang minh thắng diệu chi lực gia trì ẩm thực Đà-la-ni viết 。 na maḥ sa rva ta thā ga tā va lo ki te 曩 莫 薩 嚩 怛 他 蘖 多 嚩 嚕 吉 帝 oṃ saṃ bha ra saṃ bha ra hūṃ na maḥ sa rva ta thā ga tā va lo ki te nẵng  mạc  tát  phược  đát  tha  nghiệt  đa  phược  lỗ  cát  đế  oṃ saṃ bha ra saṃ bha ra hūṃ 唵 三 娑 羅 三 婆 羅 吽(引)  誦此呪一七遍。一切餓鬼各皆得摩伽陀國所用之斗七七斛之食。食已皆得生天或生淨土。能令行者業障消除增益壽命。現世獲無量無邊福。況當來世。即作手印誦此真言加持飲食。以右手大指。摩中指甲三兩遍。三指直立之。又以大指捻頭指。彈指作聲。一誦呪一彈指即是。 úm  tam  sa  La  tam  Bà  La  hồng (dẫn )  tụng thử chú nhất thất biến 。nhất thiết ngạ quỷ các giai đắc Ma-già-đà quốc sở dụng chi đẩu thất thất hộc chi thực/tự 。thực/tự dĩ giai đắc sanh thiên hoặc sanh tịnh thổ 。năng lệnh hành giả nghiệp chướng tiêu trừ tăng ích thọ mạng 。hiện thế hoạch vô lượng vô biên phước 。huống đương lai thế 。tức tác thủ ấn tụng thử chân ngôn gia trì ẩm thực 。dĩ hữu thủ Đại chỉ 。ma trung chỉ giáp tam lượng (lưỡng) biến 。tam chỉ trực lập chi 。hựu dĩ Đại chỉ niệp đầu chỉ 。đàn chỉ tác thanh 。nhất tụng chú nhất đạn chỉ tức thị 。 又誦蒙甘露法味真言。作施無畏印。以右手竪臂。展五指直上即是。真言曰。 hựu tụng mông cam lộ pháp vị chân ngôn 。tác thí vô úy ấn 。dĩ hữu thủ thọ tý 。triển ngũ chỉ trực thượng tức thị 。chân ngôn viết 。 na maḥ su rū pa ya ta thā ga tā ya ta 曩 莫 蘇 嚕 頗 也 怛 他 蘖 多 也 怛 dya thā oṃ srū srū pra srū pra 儞也 他 唵 蘇嚕 蘇嚕 鉢羅 蘇嚕 鉢羅 srū svā hā na maḥ su rū pa ya ta thā ga tā ya ta nẵng  mạc  tô  lỗ  phả  dã  đát  tha  nghiệt  đa  dã  đát  dya thā oṃ srū srū pra srū pra nễ dã  tha  úm  tô lỗ  tô lỗ  bát la  tô lỗ  bát la  srū svā hā 蘇嚕 娑嚩(二合) 賀(引)  作前施無畏印。誦此呪施甘露真言一七遍。能令飲食及水。變成無量乳及甘露。能開一切餓鬼咽喉。能令飲食廣得增多平等得喫也。 tô lỗ  sa phược (nhị hợp ) hạ (dẫn )  tác tiền thí vô úy ấn 。tụng thử chú thí cam lồ chân ngôn nhất thất biến 。năng lệnh ẩm thực cập thủy 。biến thành vô lượng nhũ cập cam lồ 。năng khai nhất thiết ngạ quỷ yết hầu 。năng lệnh ẩm thực quảng đắc tăng đa bình đẳng đắc khiết dã 。 次作毘盧遮那一字心水輪觀真言印。先想此vaṃ鑁字於右手心中。猶如乳色。變為八功德海。流出一切甘露醍醐。即引手臨食器上呪曰。誦此vaṃ鑁字一七遍。即展開五指。向下臨食器中。觀想乳等從字中流出。猶如日月乳海。一切鬼等皆得飽滿無有乏少。此名普施一切餓鬼印真言曰。 thứ tác Tỳ Lô Giá Na nhất tự tâm thủy luân quán chân ngôn ấn 。tiên tưởng thử vaṃtông tự ư hữu thủ tâm trung 。do như nhũ sắc 。biến vi át công đức hải 。lưu xuất nhất thiết cam lồ thể hồ 。tức dẫn thủ lâm thực/tự khí thượng chú viết 。tụng thử vaṃtông tự nhất thất biến 。tức triển khai ngũ chỉ 。hướng hạ lâm thực/tự khí trung 。quán tưởng nhũ đẳng tùng tự trung lưu xuất 。do như nhật nguyệt nhũ hải 。nhất thiết quỷ đẳng giai đắc bão mãn vô hữu phạp thiểu 。thử danh phổ thí nhất thiết ngạ quỷ ấn chân ngôn viết 。 na maḥ sa ma nta bu ddhā nāṃ vaṃ na maḥ sa ma nta bu ddhā nāṃ vaṃ 曩 莫 三 滿 多 沒 馱 喃 鑁(去)  觀想誦此呪一七遍已。寫於淨地無人行處。或水池邊樹下。唯不得寫於桃樹柳樹石榴樹下。寫訖更為至心。稱五如來名號三遍功德無量。 nẵng  mạc  tam  mãn  đa  một  Đà  nam  tông (khứ )  quán tưởng tụng thử chú nhất thất biến dĩ 。tả ư tịnh địa vô nhân hành xử 。hoặc thủy trì biên thụ hạ 。duy bất đắc tả ư đào thụ/thọ liễu thụ/thọ thạch lưu thụ hạ 。tả cật cánh vi chí tâm 。xưng ngũ Như Lai danh hiệu tam biến công đức vô lượng 。 na mo bha ga va te pra bhū ta ra tnā 曩 謨 薄 伽 筏 帝 鉢囉 步 多 囉 怛曩 ya ta thā ga tā ya na mo bha ga va te pra bhū ta ra tnā nẵng  mô  bạc  già  phiệt  đế  bát La  bộ  đa  La  đát nẵng  ya ta thā ga tā ya 也 怛 他 蘖 多(引) 也  曩謨寶勝如來除慳貪業福德圓滿。 dã  đát  tha  nghiệt  đa (dẫn ) dã   nẵng mô Bảo Thắng Như Lai trừ xan tham nghiệp phước đức viên mãn 。 na mo bha ga va te su rū yā ya ta thā 曩 謨 薄 伽 筏 帝 蘇 嚕 波 耶 怛 他 ga tā ya na mo bha ga va te su rū yā ya ta thā nẵng  mô  bạc  già  phiệt  đế  tô  lỗ  ba  da  đát  tha  ga tā ya 蘖 多(引) 也  曩謨妙色身如來破醜陋形相好圓滿。 nghiệt  đa (dẫn ) dã   nẵng mô diệu sắc thân Như Lai phá xú lậu hình tướng hảo viên mãn 。 na mo bha ga va te a mṛ te rā ja 曩 謨 婆 伽 筏 帝 阿 蜜(口*栗) 帝 囉 惹 ya ta thā ga tā ya na mo bha ga va te a mṛ te rā ja nẵng  mô  Bà  già  phiệt  đế  a  mật (khẩu *lật ) đế  La  nhạ  ya ta thā ga tā ya 耶 怛 他 蘖 多(引) 耶  曩謨甘露王如來灌法身心令受快樂。 da  đát  tha  nghiệt  đa (dẫn ) da   nẵng mô Cam lộ vương Như Lai quán Pháp thân tâm lệnh thọ/thụ khoái lạc 。 na mo bha ga va te vi pu la ga trā 曩 謨 婆 伽 筏 帝 尾 布 邏 蘖 怛羅(二合) ya ta thā ga tā ya na mo bha ga va te vi pu la ga trā nẵng  mô  Bà  già  phiệt  đế  vĩ  bố  lá  nghiệt  đát La (nhị hợp ) ya ta thā ga tā ya 耶 怛 他 蘖 多(引) 也  曩謨廣博身如來咽喉寬大受妙味。 da  đát  tha  nghiệt  đa (dẫn ) dã   nẵng mô quảng bác thân Như Lai yết hầu khoan Đại thọ/thụ diệu vị 。 na mo bha ga va te a bha yaṃ ka rā 曩 謨 婆 伽 筏 帝 阿 婆 演 迦 羅(引) ya ta thā ga tā ya na mo bha ga va te a bha yaṃ ka rā nẵng  mô  Bà  già  phiệt  đế  a  Bà  diễn  Ca  La (dẫn ) ya ta thā ga tā ya 耶 怛 他(引) 蘖 多(引) 耶  曩謨離怖畏如來恐怖悉除離餓鬼趣。 da  đát  tha (dẫn ) nghiệt  đa (dẫn ) da   nẵng mô ly bố úy Như Lai khủng bố tất trừ ly ngạ quỷ thú 。 行者若能如此。為稱五如來名者。以佛威光加被彼故。能令一切餓鬼等。無量罪滅無量福生。得妙色廣博得無怖畏所得飲食。變成甘露美妙之食。速離苦身生天淨土。 hành giả nhược/nhã năng như thử 。vi xưng ngũ Như lai danh giả 。dĩ Phật uy quang gia bị bỉ cố 。năng lệnh nhất thiết ngạ quỷ đẳng 。vô lượng tội diệt vô lượng phước sanh 。đắc diệu sắc quảng bác đắc vô bố úy sở đắc ẩm thực 。biến thành cam lồ mỹ diệu chi thực/tự 。tốc ly khổ thân sanh thiên tịnh thổ 。 若施食已。行者當更為諸鬼神等。誦受菩薩三昧耶戒陀羅尼。每誦三遍真言曰(印合掌也)。 nhược/nhã thí thực dĩ 。hành giả đương cánh vi chư quỷ thần đẳng 。tụng thọ/thụ Bồ Tát tam muội da giới Đà-la-ni 。mỗi tụng tam biến chân ngôn viết (ấn hợp chưởng dã )。 oṃ sa ma ya stvaṃ oṃ sa ma ya stvaṃ 唵 三 摩 耶 薩怛梵  誦三遍已。一切鬼神皆得堪聞甚深祕法。盡得具足三昧耶戒獲無量福。 úm  tam  ma  da  tát đát phạm   tụng tam biến dĩ 。nhất thiết quỷ thần giai đắc kham văn thậm thâm bí pháp 。tận đắc cụ túc tam muội da giới hoạch vô lượng phước 。 已施諸餓鬼悉皆飽滿訖。當須以陀羅尼法發遣。方得歸於本所。發遣解脫真言曰。 dĩ thí chư ngạ quỷ tất giai bão mãn cật 。đương tu dĩ Đà-la-ni Pháp phát khiển 。phương đắc quy ư bổn sở 。phát khiển giải thoát chân ngôn viết 。 oṃ va jra mu kṣa muḥ oṃ va jra mu kṣa muḥ 唵 嚩 日囉 目 乞灑 穆  若誦發遣呪。先作呪印。以右手作拳。以大指捻頭指。仰掌彈指作聲。是名發遣啟。每寫食了誦一七遍彈指。能令一切鬼神。得此食已當得去也。若不發遣不得去也。 úm  phược  nhật La  mục  khất sái  mục   nhược/nhã tụng phát khiển chú 。tiên tác chú ấn 。dĩ hữu thủ tác quyền 。dĩ Đại chỉ niệp đầu chỉ 。ngưỡng chưởng đàn chỉ tác thanh 。thị danh phát khiển khải 。mỗi tả thực/tự liễu tụng nhất thất biến đàn chỉ 。năng lệnh nhất thiết quỷ thần 。đắc thử thực/tự dĩ đương đắc khứ dã 。nhược/nhã bất phát khiển bất đắc khứ dã 。 若不具足如是法者。施諸餓鬼皆不得周匝。或有得者或有不得者。虛用功力深可愍哉。 nhược/nhã bất cụ túc như thị pháp giả 。thí chư ngạ quỷ giai bất đắc châu táp 。hoặc hữu đắc giả hoặc hữu bất đắc giả 。hư dụng công lực thâm khả mẫn tai 。 若有行者發菩提心。能如是修行者。具足此法施諸餓鬼者。一切餓鬼皆得飽滿無有乏少。持法之人悉應知之。若以加持飲食陀羅尼。持一器淨食寫淨流水中。能令一切婆羅門仙皆得此食食已異口同音呪願。此人於現世中即得延壽。其人具足梵天威德行梵天行。若以此呪呪一切供養佛物。若水若香花飲食。皆呪二十一遍。而然供養佛。即如是種種。以供養十方一切諸佛無異。 nhược hữu hành giả phát Bồ-đề tâm 。năng như thị tu hành giả 。cụ túc thử pháp thí chư ngạ quỷ giả 。nhất thiết ngạ quỷ giai đắc bão mãn vô hữu phạp thiểu 。Trì Pháp chi nhân tất ứng tri chi 。nhược/nhã dĩ gia trì ẩm thực Đà-la-ni 。trì nhất khí tịnh thực/tự tả tịnh lưu thủy trung 。năng lệnh nhất thiết Bà-la-môn tiên giai đắc thử thực/tự thực/tự dĩ dị khẩu đồng âm chú nguyện 。thử nhân ư hiện thế trung tức đắc duyên thọ 。kỳ nhân cụ túc Phạm Thiên uy đức hạnh/hành/hàng Phạm Thiên hạnh/hành/hàng 。nhược/nhã dĩ thử chú chú nhất thiết cúng dường Phật vật 。nhược/nhã thủy nhược/nhã hương hoa ẩm thực 。giai chú nhị thập nhất biến 。nhi nhiên cúng dường Phật 。tức như thị chủng chủng 。dĩ cúng dường thập phương nhất thiết chư Phật vô dị 。 施燋面餓鬼一切鬼神陀羅尼經要決 thí tiêu diện ngạ quỷ nhất thiết quỷ thần Đà-la-ni Kinh yếu quyết 別有救面然餓鬼陀羅尼經唐實叉難陀譯。 biệt hữu cứu diện nhiên ngạ quỷ Đà-la-ni Kinh đường Thật-xoa Nan-đà dịch 。 貞享四年中春二十日一校了 淨嚴(四十九載) trinh hưởng tứ niên trung xuân nhị thập nhật nhất giáo liễu  tịnh nghiêm (tứ thập cửu tái ) 元祿十六年二月十七日 以淨嚴和上本再校了  尊教 nguyên lộc thập lục niên nhị nguyệt thập thất nhật  dĩ tịnh nghiêm hòa thượng bổn tái giáo liễu   tôn giáo 寶永三丙戌之春 得此密軌 戊子之冬十月二十二日一校了  性寂 bảo vĩnh tam bính tuất chi xuân  đắc thử mật quỹ  mậu tử chi đông thập nguyệt nhị thập nhị nhật nhất giáo liễu   tánh tịch * * * * * * ============================================================ TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.vnbaolut.com/daitangvietnam Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Mon Oct 22 07:03:39 2018 ============================================================