TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.vnbaolut.com/daitangvietnam Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Mon Oct 22 07:03:30 2018 ============================================================ No. 1313 No. 1313 佛說救拔熖口餓鬼陀羅尼經 Phật thuyết cứu bạt 熖khẩu ngạ quỷ Đà-la-ni Kinh 開府儀同三司特進試鴻臚卿肅國公食邑三千戶賜紫贈司空謚大鑒正號大廣智大興善寺三藏沙門不空奉 詔譯 khai phủ nghi đồng tam ti đặc tiến/tấn thí hồng lư khanh túc quốc công thực/tự ấp tam thiên hộ tứ tử tặng ti không 謚Đại giám chánh hiệu Đại quảng trí Đại hưng thiện tự Tam Tạng Sa Môn bất không phụng  chiếu dịch 爾時,世尊在迦毘羅城尼俱律那僧伽藍所,與諸比丘,并諸菩薩,無數眾會,前後圍遶,而為說法。 nhĩ thời ,Thế Tôn tại Ca-tỳ la thành ni câu luật na tăng già lam sở ,dữ chư Tỳ-kheo ,tinh chư Bồ-tát ,vô số chúng hội ,tiền hậu vi nhiễu ,nhi vi thuyết Pháp 。 爾時,阿難獨居靜處,念所受法。即於其夜三更已後,見一餓鬼,名曰「焰口」,其形醜陋、身體枯瘦、口中火然、咽如針鋒、頭髮蓬亂、爪牙長利,甚可怖畏,住阿難前,白阿難言:「却後三日,汝命將盡,即便生於餓鬼之中。」 nhĩ thời ,A-nan độc cư tĩnh xứ/xử ,niệm sở thọ pháp 。tức ư kỳ dạ tam cánh dĩ hậu ,kiến nhất ngạ quỷ ,danh viết 「diệm khẩu 」,kỳ hình xú lậu 、thân thể khô sấu 、khẩu trung hỏa nhiên 、yết như châm phong 、đầu phát bồng loạn 、trảo nha trường/trưởng lợi ,thậm khả bố úy ,trụ/trú A-nan tiền ,bạch A-nan ngôn :「khước hậu tam nhật ,nhữ mạng tướng tận ,tức tiện sanh ư ngạ quỷ chi trung 。」 是時,阿難聞此語已,心生惶怖,問餓鬼言:「若我死後,生餓鬼者,行何方便,得免斯苦?」 Thị thời ,A-nan văn thử ngữ dĩ ,tâm sanh hoàng bố/phố ,vấn ngạ quỷ ngôn :「nhược/nhã ngã tử hậu ,sanh ngạ quỷ giả ,hạnh/hành/hàng hà phương tiện ,đắc miễn tư khổ ?」 爾時,餓鬼白阿難言:「汝於明日,若能布施百千那由他恒河沙數餓鬼,并百千婆羅門仙等,以摩伽陀國所用之斛,各施一斛飲食,并及為我供養三寶,汝得增壽,令我離於餓鬼之苦、得生天上。」 nhĩ thời ,ngạ quỷ bạch A-nan ngôn :「nhữ ư minh nhật ,nhược/nhã năng bố thí bách thiên na-do-tha hằng-hà sa-số ngạ quỷ ,tinh bách thiên Bà-la-môn tiên đẳng ,dĩ Ma-già-đà quốc sở dụng chi hộc ,các thí nhất hộc ẩm thực ,tinh cập vi ngã cúng dường Tam Bảo ,nhữ đắc tăng thọ ,lệnh ngã ly ư ngạ quỷ chi khổ 、đắc sanh Thiên thượng 。」 阿難見此焰口餓鬼,身形羸瘦、枯燋極醜、口中火然、咽如針鋒、頭髮蓬亂、毛爪長利,又聞如是不順之語,甚大驚怖,身毛皆竪。即從座起,疾至佛所,五體投地,頂禮佛足,身體戰慄,而白佛言:「願救我苦!所以者何?我住靜處,念所授法,見焰口餓鬼,而語我言:『汝過三日,必當命盡,生餓鬼中。』我即問言:『云何令我得免斯苦?』餓鬼答言:『汝今若能施於百千那由他恒河沙數餓鬼,及百千婆羅門仙等種種飲食,汝得增壽。』世尊!我今云何能辦若干餓鬼、仙人等食?」 A-nan kiến thử diệm khẩu ngạ quỷ ,thân hình luy sấu 、khô tiêu cực xú 、khẩu trung hỏa nhiên 、yết như châm phong 、đầu phát bồng loạn 、mao trảo trường/trưởng lợi ,hựu Văn như thị bất thuận chi ngữ ,thậm đại kinh phố ,thân mao giai thọ 。tức tùng toạ khởi ,tật chí Phật sở ,ngũ thể đầu địa ,đảnh lễ Phật túc ,thân thể chiến lật ,nhi bạch Phật ngôn :「nguyện cứu ngã khổ !sở dĩ giả hà ?ngã trụ/trú tĩnh xứ/xử ,niệm sở thọ/thụ Pháp ,kiến diệm khẩu ngạ quỷ ,nhi ngữ ngã ngôn :『nhữ quá/qua tam nhật ,tất đương mạng tận ,sanh ngạ quỷ trung 。』ngã tức vấn ngôn :『vân hà lệnh ngã đắc miễn tư khổ ?』ngạ quỷ đáp ngôn :『nhữ kim nhược/nhã năng thí ư bách thiên na-do-tha hằng-hà sa-số ngạ quỷ ,cập bách thiên Bà-la-môn tiên đẳng chủng chủng ẩm thực ,nhữ đắc tăng thọ 。』Thế Tôn !ngã kim vân hà năng biện nhược can ngạ quỷ 、Tiên nhân đẳng thực/tự ?」 爾時,世尊告阿難言:「汝今勿怖!我有方便,令汝能施若干百千恒河沙餓鬼,及諸婆羅門仙等,種種飲食,勿生憂惱。」 nhĩ thời ,Thế Tôn cáo A-nan ngôn :「nhữ kim vật bố/phố !ngã hữu phương tiện ,lệnh nhữ năng thí nhược can bách thiên Hằng hà sa ngạ quỷ ,cập chư Bà-la-môn tiên đẳng ,chủng chủng ẩm thực ,vật sanh ưu não 。」 佛告阿難:「有陀羅尼,名曰『無量威德自在光明殊勝妙力』。若有誦此陀羅尼者,即能充足俱胝那由他百千恒河沙數餓鬼,及婆羅門仙等,上妙飲食。如是等眾,乃至一一,皆得摩伽陀國所用之斛七七斛食。阿難!我於前世作婆羅門,於觀世音菩薩所,及世間自在威德如來所,受此陀羅尼故,能散施與無量餓鬼及諸仙等種種飲食,令諸餓鬼解脫苦身、得生天上。阿難!汝今受持,福德、壽命皆得增長。」 Phật cáo A-nan :「hữu Đà-la-ni ,danh viết 『vô lượng uy đức tự tại quang minh thù thắng diệu lực 』。nhược hữu tụng thử Đà-la-ni giả ,tức năng sung túc câu-chi na-do-tha bách thiên hằng-hà sa-số ngạ quỷ ,cập Bà-la-môn tiên đẳng ,thượng diệu ẩm thực 。như thị đẳng chúng ,nãi chí nhất nhất ,giai đắc Ma-già-đà quốc sở dụng chi hộc thất thất hộc thực/tự 。A-nan !ngã ư tiền thế tác Bà-la-môn ,ư Quán Thế Âm Bồ Tát sở ,cập thế gian tự tại uy đức Như Lai sở ,thọ/thụ thử Đà-la-ni cố ,năng tán thí dữ vô lượng ngạ quỷ cập chư tiên đẳng chủng chủng ẩm thực ,lệnh chư ngạ quỷ giải thoát khổ thân 、đắc sanh Thiên thượng 。A-nan !nhữ kim thọ trì ,phước đức 、thọ mạng giai đắc tăng trưởng 。」 爾時,世尊即為阿難說陀羅尼曰: nhĩ thời ,Thế Tôn tức vi A-nan thuyết Đà-la-ni viết : 「那謨 薩嚩 怛他蘖多(引) 嚩盧枳帝 唵 參婆囉 參婆囉 吽」 「na mô  tát phược  đát tha nghiệt đa (dẫn ) phược lô chỉ đế  úm  tham Bà La  tham Bà La  hồng 」 佛告阿難:「若有善男子、善女人,欲求長壽、福德增榮,速能滿足檀波羅蜜,每於晨朝、及一切時,悉無障礙,取一淨器,盛以淨水,置少飯(麩-夫+少)及諸餅食等,以右手加器,誦前陀羅尼滿七遍,然後稱四如來名號: Phật cáo A-nan :「nhược hữu Thiện nam tử 、thiện nữ nhân ,dục cầu trường thọ 、phước đức tăng vinh ,tốc năng mãn túc đàn ba-la-mật ,mỗi ư thần triêu 、cập nhất thiết thời ,tất vô chướng ngại ,thủ nhất tịnh khí ,thịnh dĩ tịnh thủy ,trí thiểu phạn (phu -phu +thiểu )cập chư bính thực/tự đẳng ,dĩ hữu thủ gia khí ,tụng tiền Đà-la-ni mãn thất biến ,nhiên hậu xưng tứ Như Lai danh hiệu : 「曩謨 婆誐嚩帝 鉢囉(二合)枳孃(二合)部(引)多囉怛曩(二合) 怛他孽多也(此云多寶如來) 「nẵng mô  Bà nga phược đế  bát La (nhị hợp )chỉ nương (nhị hợp )bộ (dẫn )đa La đát nẵng (nhị hợp ) đát tha nghiệt đa dã (thử vân Đa-Bảo Như Lai ) 「由稱多寶如來名號加持故,能破一切諸鬼多生已來慳悋惡業,即得福德圓滿。 「do xưng Đa-Bảo Như Lai danh hiệu gia trì cố ,năng phá nhất thiết chư quỷ đa sanh dĩ lai xan lẫn ác nghiệp ,tức đắc phước đức viên mãn 。 「那謨 婆誐嚩帝 素嚕波(引)耶 怛他誐哆野(此云南無妙色身如來) 「na mô  Bà nga phược đế  tố lỗ ba (dẫn )da  đát tha nga sỉ dã (thử vân Nam mô diệu sắc thân Như Lai ) 「由稱妙色身如來名號加持故,能破諸鬼醜陋惡形,即得色相具足。 「do xưng diệu sắc thân Như Lai danh hiệu gia trì cố ,năng phá chư quỷ xú lậu ác hình ,tức đắc sắc tướng cụ túc 。 「曩謨 婆誐嚩帝 尾鉢囉(二合)誐攞孽多怛囉(二合)也 怛他孽多也(此云廣博身如來) 「nẵng mô  Bà nga phược đế  vĩ bát La (nhị hợp )nga la nghiệt đa đát La (nhị hợp )dã  đát tha nghiệt đa dã (thử vân quảng bác thân Như Lai ) 「由稱廣博身如來名號加持故,能令諸鬼咽喉寬大,所施之食,恣意充飽。 「do xưng quảng bác thân Như Lai danh hiệu gia trì cố ,năng lệnh chư quỷ yết hầu khoan Đại ,sở thí chi thực/tự ,tứ ý sung bão 。 「曩謨 婆誐嚩帝 阿(上)婆(去)孕迦囉也 怛他蘖多也(此云離怖畏如來) 「nẵng mô  Bà nga phược đế  a (thượng )Bà (khứ )dựng Ca La dã  đát tha nghiệt đa dã (thử vân ly bố úy Như Lai ) 「由稱離怖畏如來名號加持故,能令諸鬼一切恐怖悉皆除滅,離餓鬼趣。」 「do xưng ly bố úy Như Lai danh hiệu gia trì cố ,năng lệnh chư quỷ nhất thiết khủng bố tất giai trừ diệt ,ly ngạ quỷ thú 。」 佛告阿難:「若族姓善男子等,既稱四如來名號加持已,彈指七遍,取於食器,於淨地上,展臂瀉之。作此施已,於其四方,有百千那由他恒河沙數餓鬼,前各有摩伽陀國七七斛食。受此食已,悉皆飽滿,是諸鬼等,悉捨鬼身,生於天上。 Phật cáo A-nan :「nhược/nhã tộc tính Thiện nam tử đẳng ,ký xưng tứ Như Lai danh hiệu gia trì dĩ ,đàn chỉ thất biến ,thủ ư thực/tự khí ,ư tịnh địa thượng ,triển tý tả chi 。tác thử thí dĩ ,ư kỳ tứ phương ,hữu bách thiên na-do-tha hằng-hà sa-số ngạ quỷ ,tiền các hữu Ma-già-đà quốc thất thất hộc thực/tự 。thọ/thụ thử thực/tự dĩ ,tất giai bão mãn ,thị chư quỷ đẳng ,tất xả quỷ thân ,sanh ư Thiên thượng 。 「阿難!若有比丘、比丘尼、優婆塞、優婆夷,常以此密言及四如來名號加持食施鬼,便能具足無量福德,則同供養百千俱胝如來功德等無差別,壽命延長、增益色力、善根具足,一切非人、夜叉、羅剎、諸惡鬼神不敢侵害,又能成就無量福德壽命。 「A-nan !nhược hữu Tỳ-kheo 、Tì-kheo-ni 、ưu-bà-tắc 、ưu-bà-di ,thường dĩ thử mật ngôn cập tứ Như Lai danh hiệu gia trì thực/tự thí quỷ ,tiện năng cụ túc vô lượng phước đức ,tức đồng cúng dường bách thiên câu-chi Như Lai công đức đẳng vô sái biệt ,thọ mạng duyên trường/trưởng 、tăng ích sắc lực 、thiện căn cụ túc ,nhất thiết phi nhân 、Dạ-xoa 、La-sát 、chư ác quỷ thần bất cảm xâm hại ,hựu năng thành tựu vô lượng phước đức thọ mạng 。 「若欲施諸婆羅門仙等,以淨飲食滿盛一器,即以前密言加持二七遍,投於淨流水中。如是作已,即為以天仙美妙之食,供養百千俱胝恒河沙數婆羅門仙。彼諸仙人得加持食故,以密言威德,各各成就根本所願、諸善功德,各各同時發誓願言:『願是食人,令壽延長、色力安樂;又令其人,心所見聞,正解清淨,具足成就梵天威德、行梵天行。又同供養百千恒河沙如來功德,一切冤讎不能侵害。』 「nhược/nhã dục thí chư Bà-la-môn tiên đẳng ,dĩ tịnh ẩm thực mãn thịnh nhất khí ,tức dĩ tiền mật ngôn gia trì nhị thất biến ,đầu ư tịnh lưu thủy trung 。như thị tác dĩ ,tức vi dĩ Thiên tiên mỹ diệu chi thực/tự ,cúng dường bách thiên câu-chi hằng-hà sa-số Bà-la-môn tiên 。bỉ chư Tiên nhân đắc gia trì thực/tự cố ,dĩ mật ngôn uy đức ,các các thành tựu căn bản sở nguyện 、chư thiện công đức ,các các đồng thời phát thệ nguyện ngôn :『nguyện thị thực/tự nhân ,lệnh thọ duyên trường/trưởng 、sắc lực an lạc ;hựu lệnh kỳ nhân ,tâm sở kiến văn ,chánh giải thanh tịnh ,cụ túc thành tựu Phạm Thiên uy đức 、hạnh/hành/hàng Phạm Thiên hạnh/hành/hàng 。hựu đồng cúng dường bách thiên Hằng hà sa Như Lai công đức ,nhất thiết oan thù bất năng xâm hại 。』 「若比丘、比丘尼、優婆塞、優婆夷,若欲供養佛、法、僧寶,應以香、華及淨飲食,以前密言加持二十一遍,奉獻三寶。是善男子、善女人,則成以天餚饍上味,奉獻供養滿十方界佛、法、僧寶,亦為讚歎、勸請、隨喜功德,恒為諸佛憶念稱讚,諸天善神恒來擁護,即為滿足檀波羅蜜。 「nhược/nhã Tỳ-kheo 、Tì-kheo-ni 、ưu-bà-tắc 、ưu-bà-di ,nhược/nhã dục cúng dường Phật 、Pháp 、tăng bảo ,ưng dĩ hương 、hoa cập tịnh ẩm thực ,dĩ tiền mật ngôn gia trì nhị thập nhất biến ,phụng hiến Tam Bảo 。thị Thiện nam tử 、thiện nữ nhân ,tức thành dĩ Thiên hào thiện thượng vị ,phụng hiến cúng dường mãn thập phương giới Phật 、Pháp 、tăng bảo ,diệc vi tán thán 、khuyến thỉnh 、tùy hỉ công đức ,hằng vi chư Phật ức niệm xưng tán ,chư Thiên thiện thần hằng lai ủng hộ ,tức vi mãn túc đàn ba-la-mật 。 「阿難!汝隨我語,如法修行,廣宣流布,令諸眾生普得見聞,獲無量福。是名『救焰口餓鬼及苦眾生陀羅尼經』,以是名字,汝當奉持。」 「A-nan !nhữ tùy ngã ngữ ,như pháp tu hành ,quảng tuyên lưu bố ,lệnh chư chúng sanh phổ đắc kiến văn ,hoạch vô lượng phước 。thị danh 『cứu diệm khẩu ngạ quỷ cập khổ chúng sanh Đà-la-ni Kinh 』,dĩ thị danh tự ,nhữ đương phụng trì 。」 一切大眾及阿難等,聞佛說已,一心信受,歡喜奉行。 nhất thiết Đại chúng cập A-nan đẳng ,văn Phật thuyết dĩ ,nhất tâm tín thọ ,hoan hỉ phụng hành 。 救拔焰口餓鬼陀羅尼經 Cứu Bạt Diệm Khẩu Ngạ Quỷ Đà La Ni Kinh * * * * * * ============================================================ TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.vnbaolut.com/daitangvietnam Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Mon Oct 22 07:03:32 2018 ============================================================