TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.vnbaolut.com/daitangvietnam Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Mon Oct 22 07:00:21 2018 ============================================================ No. 1294 No. 1294 施八方天儀則一卷 thí bát phương thiên nghi tức nhất quyển 大興善寺翻經院灌頂阿闍梨述 Đại hưng thiện tự phiên Kinh viện quán đảnh A-xà-lê thuật 凡施八方天先辦所施飲食。五味雜粥稠煮勿令稀。五味者粳米菉豆油麻牛乳蘇。各量多少。以意令其有味。著少許鹽切須護淨。盛於瓷盆。小蠟燭十二枚磨白檀香。時華清水於所施處。八方各各塗一小壇。小壇上先置淨椀。其粥香華各各令人擎隨念誦人後。念誦人先當至心啟請八方天王并其眷屬令赴道場各依本位先東方誦帝釋真言。先洗清水少許即下塗香。次下時華次下粥次蠟燭插於粥上次以燒香三度奉獻。口誦真言兼求擁護。乞天王歡喜道場主福祐。次東南方火天方亦爾。各誦本天真言次第而施。次南方焰魔天。次西南方羅剎天。次西方水天。次西北方風天。次北方多聞天。次東北方伊舍那天末後留少許。餘粥多著清水。於粥中著少餅子菓子塗香時華。總著了。誦甘露真言。以手印加持。令人擎送淨處瀉於地上施與諸惡鬼神。願擁護施主歡喜。更莫迴顧便須往還。 phàm thí bát phương thiên tiên biện/bạn sở thí ẩm thực 。ngũ vị tạp chúc trù chử vật lệnh hi 。ngũ vị giả canh mễ lục đậu du ma ngưu nhũ tô 。các lượng đa thiểu 。dĩ ý lệnh kỳ hữu vị 。trước/trứ thiểu hứa diêm thiết tu hộ tịnh 。thịnh ư từ bồn 。tiểu lạp chúc thập nhị mai ma bạch đàn hương 。thời hoa thanh thủy ư sở thí xứ/xử 。bát phương các các đồ nhất tiểu đàn 。tiểu đàn thượng tiên trí tịnh oản 。kỳ chúc hương hoa các các lệnh nhân kình tùy niệm tụng nhân hậu 。niệm tụng nhân tiên đương chí tâm khải thỉnh bát phương thiên Vương tinh kỳ quyến thuộc lệnh phó đạo tràng các y bổn vị tiên Đông phương tụng Đế Thích chân ngôn 。tiên tẩy thanh thủy thiểu hứa tức hạ đồ hương 。thứ hạ thời hoa thứ hạ chúc thứ lạp chúc sáp ư chúc thượng thứ dĩ thiêu hương tam độ phụng hiến 。khẩu tụng chân ngôn kiêm cầu ủng hộ 。khất Thiên Vương hoan hỉ đạo tràng chủ phước hữu 。thứ Đông Nam phương hỏa thiên phương diệc nhĩ 。các tụng bổn Thiên chân ngôn thứ đệ nhi thí 。thứ Nam phương diệm Ma Thiên 。thứ Tây Nam phương La-sát Thiên 。thứ Tây phương Thủy Thiên 。thứ Tây Bắc phương Phong Thiên 。thứ Bắc phương đa văn Thiên 。thứ Đông Bắc phương Y-xá-na Thiên mạt hậu lưu thiểu hứa 。dư chúc đa trước/trứ thanh thủy 。ư chúc trung trước/trứ thiểu bính tử quả tử đồ hương thời hoa 。tổng trước/trứ liễu 。tụng cam lồ chân ngôn 。dĩ thủ ấn gia trì 。lệnh nhân kình tống tịnh xứ/xử tả ư địa thượng thí dữ chư ác quỷ thần 。nguyện ủng hộ thí chủ hoan hỉ 。cánh mạc hồi cố tiện tu vãng hoàn 。 東方帝釋天真言 Đông phương đế thích Thiên chân ngôn 此真言總須加歸命。 thử chân ngôn tổng tu gia quy mạng 。 oṃ ī ndra ya svā hā oṃ ī ndra ya svā hā 唵 印 捺囉(二合) 野 娑嚩(二合) 賀  東南方火天真言 úm  ấn  nại La (nhị hợp ) dã  sa phược (nhị hợp ) hạ   Đông Nam phương hỏa thiên chân ngôn oṃ a gna ye svā hā oṃ a gna ye svā hā 唵 阿 疙曩(二合) 曳 娑嚩(二合) 賀  南方焰摩天真言 úm  a  ngật nẵng (nhị hợp ) duệ  sa phược (nhị hợp ) hạ   Nam phương diệm ma thiên chân ngôn oṃ yaṃ ma ya svā hā oṃ yaṃ ma ya svā hā 唵 焰 摩 野 娑嚩(二合) 賀  西南方羅剎天真言 úm  diệm  ma  dã  sa phược (nhị hợp ) hạ   Tây Nam phương La-sát Thiên chân ngôn oṃ nṛ tye svā hā oṃ nṛ tye svā hā 唵 乃理 底曳(二合) 娑嚩(二合) 賀  西方水天真言 úm  nãi lý  để duệ (nhị hợp ) sa phược (nhị hợp ) hạ   Tây phương Thủy Thiên chân ngôn oṃ va ru ṇa ya svā hā oṃ va ru ṇa ya svā hā 唵 嚩 嚕 拏 野 娑嚩(二合) 賀  西北方風天真言 úm  phược  lỗ  nã  dã  sa phược (nhị hợp ) hạ   Tây Bắc phương Phong Thiên chân ngôn oṃ va ya ve svā hā oṃ va ya ve svā hā 唵 嚩 野 吠(微閉反) 娑嚩(二合) 賀  北方多聞天真言 úm  phược  dã  phệ (vi bế phản ) sa phược (nhị hợp ) hạ   Bắc phương đa văn Thiên chân ngôn oṃ vai śra ma ṇa ya svā hā oṃ vai śra ma ṇa ya svā hā 唵 吠(無背反) 室囉(二合) 摩 拏 野 娑嚩(二合) 賀  東北方伊舍那天真言 úm  phệ (vô bối phản ) thất La (nhị hợp ) ma  nã  dã  sa phược (nhị hợp ) hạ   Đông Bắc phương Y-xá-na Thiên chân ngôn oṃ ī śa na ya svā hā oṃ ī śa na ya svā hā 唵 伊 舍 那 野 娑嚩(二合) 賀  一一位各誦本真言。分明記下物次第。先水次塗香次華次粥次燭次燒香諸位遍已。即誦須彌王真言。加持三七五七遍。真言曰。 úm  y  xá  na  dã  sa phược (nhị hợp ) hạ   nhất nhất vị các tụng bổn chân ngôn 。phân minh kí hạ vật thứ đệ 。tiên thủy thứ đồ hương thứ hoa thứ chúc thứ chúc thứ thiêu hương chư vị biến dĩ 。tức tụng Tu-Di Vương chân ngôn 。gia trì tam thất ngũ thất biến 。chân ngôn viết 。 oṃ su me ru ka rpa ya oṃ su ru 唵 蘇 迷 嚕 羯 蠟波(二合) 野 唵 素 嚕 suru pra su ru pra su ru 素嚕 鉢囉(二合) 素 嚕 鉢囉(二合) 素 嚕 svā hā oṃ su me ru ka rpa ya oṃ su ru úm  tô  mê  lỗ  yết  lạp ba (nhị hợp ) dã  úm  tố  lỗ  suru pra su ru pra su ru tố lỗ  bát La (nhị hợp ) tố  lỗ  bát La (nhị hợp ) tố  lỗ  svā hā 娑嚩(二合) 賀  總施了然後洗手。又施道場中發遣奉送聖眾。收却供養物。然後塗壇。 sa phược (nhị hợp ) hạ   tổng thí liễu nhiên hậu tẩy thủ 。hựu thí đạo tràng trung phát khiển phụng tống Thánh chúng 。thu khước cúng dường vật 。nhiên hậu đồ đàn 。 上方梵天真言(如歸命) thượng phương Phạm Thiên chân ngôn (như quy mạng ) oṃ vra hma ne svā hā oṃ vra hma ne svā hā 唵 沒囉(二合) 憾摩(二合) 寧(寧頂反) 娑嚩(二合) 賀  下方地天真言 úm  một La (nhị hợp ) hám ma (nhị hợp ) ninh (ninh đảnh/đính phản ) sa phược (nhị hợp ) hạ   hạ phương Địa Thiên chân ngôn oṃ vṛ thi vyai svā hā oṃ vṛ thi vyai svā hā 唵 必哩(二合) 體(地以反) 尾曳(二合) 娑嚩(二合) 賀  水等六物各令一人手擎隨施者後。施了者令於未施位處立。如是次第切須取之。燭須在意。未施遍已來不得令滅矣。 úm  tất lý (nhị hợp ) thể (địa dĩ phản ) vĩ duệ (nhị hợp ) sa phược (nhị hợp ) hạ   thủy đẳng lục vật các lệnh nhất nhân thủ kình tùy thí giả hậu 。thí liễu giả lệnh ư vị thí vị xứ/xử lập 。như thị thứ đệ thiết tu thủ chi 。chúc tu tại ý 。vị thí biến dĩ lai bất đắc lệnh diệt hĩ 。 日天真言 nhật thiên chân ngôn oṃ sa ha sra ke ra naṃ hūṃ tu 唵(一) 娑 賀 薩囉(二合) 計 囉 難(二) 吽 都 le svā hā oṃ sa ha sra ke ra naṃ hūṃ tu úm (nhất ) sa  hạ  tát La (nhị hợp ) kế  La  nạn/nan (nhị ) hồng  đô  le svā hā 隷(三) 娑嚩(二合) 賀  月天真言 lệ (tam ) sa phược (nhị hợp ) hạ   nguyệt thiên chân ngôn oṃ sra ma pra bhe hūṃ svā 唵(一) 素 麼(二) 鉢囉(二合) 陛 吽(三) 娑嚩(二合) hā oṃ sra ma pra bhe hūṃ svā úm (nhất ) tố  ma (nhị ) bát La (nhị hợp ) bệ  hồng (tam ) sa phược (nhị hợp ) hā 賀  甘露真言 hạ   cam lồ chân ngôn na mo su rū pa ya ta thā ga tā 曩 謨 蘇 嚕 跛 野(一) 怛 他(引) 蘖 多(引) ya ta dya thā oṃ su ru pra 野(二) 怛 儞也(二合) 他 唵 蘇 嚕 鉢囉(二合) su ru suru svā hā na mo su rū pa ya ta thā ga tā nẵng  mô  tô  lỗ  bả  dã (nhất ) đát  tha (dẫn ) nghiệt  đa (dẫn ) ya ta dya thā oṃ su ru pra dã (nhị ) đát  nễ dã (nhị hợp ) tha  úm  tô  lỗ  bát La (nhị hợp ) su ru suru svā hā 蘇 嚕 蘇嚕 娑嚩(二合) 賀  施飲食真言 tô  lỗ  tô lỗ  sa phược (nhị hợp ) hạ   thí ẩm thực chân ngôn na mo sa rva ta thā ga tā va lo ki 曩 謨 薩 嚩 怛 他(引) 蘖 多(引) 嚩 路 枳 te oṃ bha ra bhara saṃ bha ra saṃbhara hūṃ na mo sa rva ta thā ga tā va lo ki nẵng  mô  tát  phược  đát  tha (dẫn ) nghiệt  đa (dẫn ) phược  lộ  chỉ  te oṃ bha ra bhara saṃ bha ra saṃbhara hūṃ 帝 唵 婆 囉 婆囉 三 婆 囉 三婆囉 吽  若人求一切吉祥之事。所建道場修畢之日初夜分。皆須先施八方天王及梵天地天諸宿曜鬼神等。然後發遣聖眾。始廢道場如是依法作者。一切聖賢盡皆歡喜令得福祐。所獲吉祥。 đế  úm  Bà  La  Bà La  tam  Bà  La  tam bà La  hồng   nhược/nhã nhân cầu nhất thiết cát tường chi sự 。sở kiến đạo tràng tu tất chi nhật sơ dạ phần 。giai tu tiên thí bát phương thiên Vương cập Phạm Thiên Địa Thiên chư tú diệu quỷ thần đẳng 。nhiên hậu phát khiển Thánh chúng 。thủy phế đạo tràng như thị y Pháp tác giả 。nhất thiết thánh hiền tận giai hoan hỉ lệnh đắc phước hữu 。sở hoạch cát tường 。 施八方天儀則(唐院本無此題) thí bát phương thiên nghi tức (đường viện bản vô thử Đề ) * * * * * * ============================================================ TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.vnbaolut.com/daitangvietnam Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Mon Oct 22 07:00:23 2018 ============================================================