TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.vnbaolut.com/daitangvietnam Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Mon Oct 22 06:52:13 2018 ============================================================ No. 1225 No. 1225 大威怒烏芻澁麼儀軌經 Đại uy nộ ô sô sáp ma nghi quỹ Kinh 開府儀同三司特進試鴻臚卿肅國公食邑三千戶賜紫贈司空謚大鑒正號大廣智大興善寺三藏沙門不空奉 詔譯 khai phủ nghi đồng tam ti đặc tiến/tấn thí hồng lư khanh túc quốc công thực/tự ấp tam thiên hộ tứ tử tặng ti không 謚Đại giám chánh hiệu Đại quảng trí Đại hưng thiện tự Tam Tạng Sa Môn bất không phụng  chiếu dịch 十方所有佛 thập phương sở hữu Phật 妙智悲濟者 diệu trí bi tế giả 常住菩提心 thường trụ Bồ-đề tâm 是故我稽首 thị cố ngã khể thủ 普賢即諸佛 Phổ Hiền tức chư Phật 受職持金剛 thọ/thụ chức trì Kim Cương 為調伏難調 vi điều phục nạn/nan điều 現此明王體 hiện thử minh vương thể 以其法勝故 dĩ kỳ 法thắng cố 淨與不淨俱 tịnh dữ bất tịnh câu 真言者先修 chân ngôn giả tiên tu 最初承事法 tối sơ thừa sự Pháp 紫檀用塗地 tử đàn dụng đồ địa 方圓隨意成 phương viên tùy ý thành 依於彼東方 y ư bỉ Đông phương 置前本尊像 trí tiền bản tôn tượng 取二閼伽器 thủ nhị át già khí 香水以充足 hương thủy dĩ sung túc 鑪焚眾名香 lô phần chúng danh hương 一空器承水 nhất không khí thừa thủy 布在於壇內 bố tại ư đàn nội 食或不食俱 thực/tự hoặc bất thực/tự câu 洗漱亦如是 tẩy thấu diệc như thị 五輪投地禮 ngũ luân đầu địa lễ 十方佛菩薩 thập phương Phật Bồ-tát 方廣大乘經 phương quảng Đại thừa Kinh 合掌應至心 hợp chưởng ưng chí tâm 右膝當著地 hữu tất đương trước/trứ địa 多生非善業 đa sanh phi thiện nghiệp 眾罪難具陳 chúng tội nạn/nan cụ trần 今以誠實心 kim dĩ thành thật tâm 隨懺願清淨 tùy sám nguyện thanh tịnh 如前發願已 như tiền phát nguyện dĩ 全跏或半跏 toàn già hoặc bán già 興大菩提心 hưng đại Bồ-đề tâm 堅固無時捨 kiên cố vô thời xả 名香塗手結 danh hương đồ thủ kết/kiết 佛部三昧耶 Phật bộ tam muội da 二羽虛心合 nhị vũ hư tâm hợp 開進力微屈 khai tiến/tấn lực vi khuất 捻忍願初分 niệp nhẫn nguyện sơ phần 第一文背間 đệ nhất văn bối gian 又屈禪智頭 hựu khuất Thiền trí đầu 處其進力下 xứ/xử kỳ tiến/tấn lực hạ 第一節文側 đệ nhất tiết văn trắc 以此印當心 dĩ thử ấn 當tâm 諦觀如來儀 đế quán Như Lai nghi 門後真言曰 môn hậu chân ngôn viết 唵怛他薩覩納婆(二合)嚩野(二合引)娑嚩(二合引)訶(引) úm đát tha tát đổ nạp Bà (nhị hợp )phược dã (nhị hợp dẫn )sa phược (nhị hợp dẫn )ha (dẫn ) 三誦總持已 tam tụng tổng trì dĩ 警覺諸如來 cảnh giác chư Như Lai 光明遍觸身 quang minh biến xúc thân 業除煩惱滅 nghiệp trừ phiền não diệt 後當安頂上 hậu đương an đảnh/đính thượng 散印成加持 tán ấn thành gia trì 次結蓮華中 thứ kết/kiết liên hoa trung 三昧耶契相 tam muội da khế tướng 二羽准前合 nhị vũ chuẩn tiền hợp 戒方忍願開 giới phương nhẫn nguyện khai 進力亦如之 tiến/tấn lực diệc như chi 若敷蓮八葉 nhược/nhã phu liên bát diệp 安印當心上 an ấn đương tâm thượng 想觀自在尊 tưởng Quán Tự Tại tôn 具足如本儀 cụ túc như bổn nghi 誦總持三遍 tụng tổng trì tam biến 唵跛娜慕(二合)納婆(二合)嚩野(二合引)娑嚩訶(引) úm bả na mộ (nhị hợp )nạp Bà (nhị hợp )phược dã (nhị hợp dẫn )sa phược ha (dẫn ) 警覺蓮華部 cảnh giác liên hoa bộ 聖眾發光明 Thánh chúng phát quang minh 照觸行者身 chiếu xúc hành giả thân 障銷為我友 chướng tiêu vi ngã hữu 置印於頂右 trí ấn ư đảnh/đính hữu 隨意而散之 tùy ý nhi tán chi 復結金剛甲 phục kết/kiết Kim cương giáp 三昧耶密印 tam muội da mật ấn 舒其二羽已 thư kỳ nhị vũ dĩ 右仰左覆之 hữu ngưỡng tả phước chi 以其背相著 dĩ kỳ bối tưởng trước 檀鉤於智度 đàn câu ư trí độ 慧復與禪結 tuệ phục dữ Thiền kết/kiết 如十股金剛 như thập cổ Kim cương 約置於當心 ước trí ư đương tâm 誦明觀部主 tụng minh quán bộ chủ 唵嚩日嚧(二合)納婆(二合)嚩野娑嚩(二合引)訶(引) úm phược nhật lô (nhị hợp )nạp Bà (nhị hợp )phược dã sa phược (nhị hợp dẫn )ha (dẫn ) 警覺金剛眾 cảnh giác Kim cương chúng 聖者放光明 Thánh Giả phóng quang minh 照觸修行人 chiếu xúc tu hành nhân 加持為善友 gia trì vi thiện hữu 於頂左散印 ư đảnh/đính tả tán ấn 二羽內相叉 nhị vũ nội tướng xoa 忍願成峯狀 nhẫn nguyện thành phong trạng 微屈其進力 vi khuất kỳ tiến/tấn lực 各近中峯側 các cận trung phong trắc 禪智並而舒 Thiền trí tịnh nhi thư 三股行已成 tam cổ hạnh/hành/hàng dĩ thành 印額右肩上 ấn ngạch hữu kiên thượng 左肩心亦爾 tả kiên tâm diệc nhĩ 其後加於喉 kỳ hậu gia ư hầu 印已成護身 ấn dĩ thành hộ thân 皆誦後明句 giai tụng hậu minh cú 唵嚩日囉(二合引)祇儞(二合)鉢囉(二合)捻跛哆(二合)野娑嚩(二合引)訶(引) úm phược nhật La (nhị hợp dẫn )kì nễ (nhị hợp )bát La (nhị hợp )niệp bả sỉ (nhị hợp )dã sa phược (nhị hợp dẫn )ha (dẫn ) 威光發熾盛 uy quang phát sí thịnh 魔黨不能侵 ma đảng bất năng xâm 二羽各虛拳 nhị vũ các hư quyền 禪智捻餘指 Thiền trí niệp dư chỉ 開右拳握左 khai hữu quyền ác tả 進度直如峯 tiến/tấn độ trực như phong 舉類於其頭 cử loại ư kỳ đầu 大心真言曰 Đại tâm chân ngôn viết 唵(一)嚩日囉(二合引)俱嚕(二合)馱(二)摩訶麼囉(三)訶曩娜訶跛者(四)尾馱望娑(二合)烏摳瑟麼(二合)馱(五)吽(六)泮吒(半音) úm (nhất )phược nhật La (nhị hợp dẫn )Câu Lỗ (nhị hợp )Đà (nhị )Ma-ha ma La (tam )ha nẵng na ha bả giả (tứ )vĩ Đà vọng sa (nhị hợp )ô khu sắt ma (nhị hợp )Đà (ngũ )hồng (lục )phán trá (bán âm ) 如是三遍畢 như thị tam biến tất 已首同本尊 dĩ thủ đồng bản tôn 屈頭契進峯 khuất đầu khế tiến/tấn phong 入掌舒力度 nhập chưởng thư lực độ 逐成頂契相 trục thành đảnh/đính khế tướng 唵(一)入嚩(二合)攞(二)入嚩(二合)攞(三)薩嚩怒瑟鹻(二合四)娑擔(二合)娑也(五)娑擔(二合)娑也(六)努邏遠囉(二合七)努瑟鹻(二合八)儞嚩囉也(九)訖叉(二合十)囉訖叉(二合)(牟*含)(十一)娑嚩(二合引)訶(引) úm (nhất )nhập phược (nhị hợp )la (nhị )nhập phược (nhị hợp )la (tam )tát phược nộ sắt dảm (nhị hợp tứ )sa đam/đảm (nhị hợp )sa dã (ngũ )sa đam/đảm (nhị hợp )sa dã (lục )nỗ lá viễn La (nhị hợp thất )nỗ sắt dảm (nhị hợp bát )nễ phược La dã (cửu )cật xoa (nhị hợp thập )La cật xoa (nhị hợp )(mưu *hàm )(thập nhất )sa phược (nhị hợp dẫn )ha (dẫn ) 三遍稱誦之 tam biến xưng tụng chi 亦同本尊頂 diệc đồng bản tôn đảnh/đính 如前二契相 như tiền nhị khế tướng 進力皆屈之 tiến/tấn lực giai khuất chi 相捻勢如環 tướng niệp thế như hoàn 即成五處甲 tức thành ngũ xứ/xử giáp 唵(一)薩嚩伽閻(二)摩訶帝髯(三)嚩日囉(二合)舍抳(四)嚩日囉(二合引)播舍(上五)摩那鉢囉(二合)尾捨(六)薩嚩努瑟鹻(二合七)娑擔(二合)婆也(八)娑擔(二合)婆也(九)吽泮吒(吒半音呼) úm (nhất )tát phược già diêm (nhị )Ma-ha đế nhiêm (tam )phược nhật La (nhị hợp )xá nê (tứ )phược nhật La (nhị hợp dẫn )bá xá (thượng ngũ )ma na bát La (nhị hợp )vĩ xả (lục )tát phược nỗ sắt dảm (nhị hợp thất )sa đam/đảm (nhị hợp )Bà dã (bát )sa đam/đảm (nhị hợp )Bà dã (cửu )hồng phán trá (trá bán âm hô ) 內叉其二羽 nội xoa kỳ nhị vũ 開掌諸廣舒 khai chưởng chư quảng thư 合檀慧成峯 hợp đàn tuệ thành phong 微屈禪智節 vi khuất Thiền trí tiết 半捨進力側 bán xả tiến/tấn lực trắc 近申普焰成 cận thân phổ diệm thành 誦大心真言 tụng Đại tâm chân ngôn 當胸安其印 đương hung an kỳ ấn 三遍持明句 tam biến trì minh cú 心同於本尊 tâm đồng ư bản tôn 改甲進力環 cải giáp tiến/tấn lực hoàn 極舒自相合 cực thư tự tướng hợp 如針名捧印 như châm danh phủng ấn 誦其後真言 tụng kỳ hậu chân ngôn 唵(引)俱嚕(二合)馱曩吽(引)惹(入) úm (dẫn )Câu Lỗ (nhị hợp )Đà nẵng hồng (dẫn )nhạ (nhập ) 普焰契又陳 phổ diệm khế hựu trần 禪智成針狀 Thiền trí thành châm trạng 真言用根本 chân ngôn dụng căn bản 名獨股金剛 danh độc cổ Kim cương 唵吽發吒(吒半音呼)發發鄔仡囉(二合)戍攞播寧吽吽吽發發發唵擾羝寧囉曩(二合)娜吽吽吽發發發唵唵唵摩訶麼攞娑嚩(二合引)訶(引) úm hồng phát trá (trá bán âm hô )phát phát ổ ngật La (nhị hợp )thú la bá ninh hồng hồng hồng phát phát phát úm nhiễu đê ninh La nẵng (nhị hợp )na hồng hồng hồng phát phát phát úm úm úm Ma-ha ma la sa phược (nhị hợp dẫn )ha (dẫn ) 本尊遍入身 bản tôn biến nhập thân 即同大力體 tức đồng Đại lực thể 堅持其地故 kiên trì kỳ địa cố 當同金剛橛 đương đồng Kim Cương quyết 戒度方慧間 giới độ phương tuệ gian 忍亦屈願力 nhẫn diệc khuất nguyện lực 亦復入檀戒 diệc phục nhập đàn giới 願處忍進中 nguyện xứ/xử nhẫn tiến/tấn trung 餘度皆直舒 dư độ giai trực thư 相合成三股 tướng hợp thành tam cổ 用禪智柱地 dụng Thiền trí trụ địa 一掣一稱明 nhất xế nhất xưng minh 唵枳里枳里。嚩日囉(二合引)嚩日哩(二合)勃(引)滿馱滿馱吽發吒(吒字半音呼) úm chỉ lý chỉ lý 。phược nhật La (nhị hợp dẫn )phược nhật lý (nhị hợp )bột (dẫn )mãn Đà mãn Đà hồng phát trá (trá tự bán âm hô ) 下至金剛輪 hạ chí Kim Cương luân 堅固無能壞 kiên cố vô năng hoại 准前橛為本 chuẩn tiền quyết vi bổn 禪智度極開 Thiền trí độ cực khai 直堅即成(壙-黃+((乏-之+土)/回)) trực kiên tức thành (khoáng -hoàng +((phạp -chi +độ )/hồi )) 三轉誦明曰 tam chuyển tụng minh viết 唵娑囉娑囉嚩日囉(二合引)鉢囉(二合引)迦(引)囉吽發吒(吒音半呼) úm sa La sa La phược nhật La (nhị hợp dẫn )bát La (nhị hợp dẫn )Ca (dẫn )La hồng phát trá (trá âm bán hô ) 諦想所居地 đế tưởng sở cư địa 澄澈大海生 trừng triệt đại hải sanh 誦次後真言 tụng thứ hậu chân ngôn 七遍當成就 thất biến đương thành tựu 唵尾麼盧娜地娑嚩(二合引)訶(引) úm vĩ ma lô na địa sa phược (nhị hợp dẫn )ha (dẫn ) 次應想其海 thứ ưng tưởng kỳ hải 湧大須彌山 dũng Đại Tu-di sơn 復誦此真言 phục tụng thử chân ngôn 經七遍方止 Kinh thất biến phương chỉ 唵婀者攞泮 úm A giả la phán 又想寶山上 hựu tưởng bảo sơn thượng 師子座莊嚴 sư tử tọa trang nghiêm 其明如後稱 kỳ minh như hậu xưng 亦復七遍止 diệc phục thất biến chỉ 唵婀者攞末(口*(隸-木+士))娑嚩(二合引)訶(引) úm A giả la mạt (khẩu *(lệ -mộc +sĩ ))sa phược (nhị hợp dẫn )ha (dẫn ) 師子法座上 sư tử Pháp tọa thượng 百千葉寶蓮 bách thiên diệp bảo liên 香潔盛敷榮 hương khiết thịnh phu vinh 誦此密言曰 tụng thử mật ngôn viết 唵迦麼攞娑嚩(二合引)訶(引) úm Ca ma la sa phược (nhị hợp dẫn )ha (dẫn ) 於彼蓮臺裏 ư bỉ liên đài lý 樓閣眾寶成 lâu các chúng bảo thành 懸以妙繒幡 huyền dĩ diệu tăng phan/phiên 矜羯尼為網 căng yết ni vi võng 真言如後誦 chân ngôn như hậu tụng 七遍想隨成 thất biến tưởng tùy thành 那莫薩嚩怛他蘖帝毘逾(二合)尾濕嚩(二合)慕契毘藥(二合)薩嚩他欠(平)鄔娜誐帝娑頗(二合)囉系(牟*含)誐娜劍娑嚩(二合)賀 na mạc tát phược đát tha nghiệt đế Tì du (nhị hợp )vĩ thấp phược (nhị hợp )mộ khế Tì dược (nhị hợp )tát phược tha khiếm (bình )ổ na nga đế sa phả (nhị hợp )La hệ (mưu *hàm )nga na kiếm sa phược (nhị hợp )hạ 次復執香鑪 thứ phục chấp hương lô 誦治路明曰 tụng trì lộ minh viết 唵蘇悉地羯哩入嚩(二合)里多(去)難多暮多入嚩(二合)攞入嚩(二合)攞滿馱滿馱訶曩吽發吒(吒字半音呼) úm tô tất địa yết lý nhập phược (nhị hợp )lý đa (khứ )nạn/nan đa mộ đa nhập phược (nhị hợp )la nhập phược (nhị hợp )la mãn Đà mãn Đà ha nẵng hồng phát trá (trá tự bán âm hô ) 空中有關鍵 không trung hữu quan kiện 及障難皆除 cập chướng nạn/nan giai trừ 次結寶輅印 thứ kết/kiết bảo lộ ấn 邀迎諸聖者 yêu nghênh chư thánh giả 單已并眷屬 đan dĩ tinh quyến thuộc 隨意奉請之 tùy ý phụng thỉnh chi 二羽當內叉 nhị vũ đương nội xoa 進力舒相拄 tiến/tấn lực thư tướng trụ 禪智捻進力 Thiền trí niệp tiến/tấn lực 根側第一文 căn trắc đệ nhất văn 其腕當極開 kỳ oản đương cực khai 指背互著掌 chỉ bối hỗ trước/trứ chưởng 誦真言三遍 tụng chân ngôn tam biến 七寶輅車成 thất bảo lộ xa thành 唵覩嚕覩嚕吽 úm đổ lỗ đổ lỗ hồng 念至本尊居 niệm chí bản tôn cư 阿拏迦嚩底 A-nã-ca phược để 想乘輅車已 tưởng thừa lộ xa dĩ 次當奉請之 thứ đương phụng thỉnh chi 准前寶輅車 chuẩn tiền bảo lộ xa 忍願禪智撥 nhẫn nguyện Thiền trí bát 向內成請契 hướng nội thành thỉnh khế 真言如後誦 chân ngôn như hậu tụng 曩麼悉底哩(三合)野地尾(二合)迦(引)南薩嚩怛他蘖哆南唵嚩日(口*朗)(二合)儗孃(二合)野迦囉灑(二合)野曀係曳(二合)呬(若奉送即除)薄誐挽娑嚩(二合引)賀 nẵng ma tất để lý (tam hợp )dã địa vĩ (nhị hợp )Ca (dẫn )Nam tát phược đát tha nghiệt sỉ Nam úm phược nhật (khẩu *lãng )(nhị hợp )nghĩ nương (nhị hợp )dã Ca La sái (nhị hợp )dã ê hệ duệ (nhị hợp )hứ (nhược/nhã phụng tống tức trừ )bạc nga vãn sa phược (nhị hợp dẫn )hạ 聖者昇寶車 Thánh Giả thăng bảo xa 金剛駕御至 Kim cương giá ngự chí 當以部主契 đương dĩ ộ chủ khế 請降入道場 thỉnh hàng nhập đạo tràng 二羽內相叉 nhị vũ nội tướng xoa 禪入進力間 Thiền nhập tiến/tấn lực gian 成拳竪智度 thành quyền thọ trí độ 每招誦後明 mỗi chiêu tụng hậu minh 唵嚩日囉(二合引)特力(二合)曀係曳(二合)呬婆誐挽嚩日囉(二合引)時力(二合若奉迎特除曀係曳加蘖紹蘖蹉) úm phược nhật La (nhị hợp dẫn )đặc lực (nhị hợp )ê hệ duệ (nhị hợp )hứ Bà nga vãn phược nhật La (nhị hợp dẫn )thời lực (nhị hợp nhược/nhã phụng nghênh đặc trừ ê hệ duệ gia nghiệt thiệu nghiệt tha ) 奉契又當施 phụng khế hựu đương thí 次舒忍願度 thứ thư nhẫn nguyện độ 自與進力並 tự dữ tiến/tấn lực tịnh 右居上相交 hữu cư thượng tướng giao 智股徐動之 trí cổ từ động chi 翦除諸障者 tiễn trừ chư chướng giả 真言句如後 chân ngôn cú như hậu 三轉右同施 tam chuyển hữu đồng thí 唵嚩日囉(二合)俱嚕馱摩訶麼攞羯囉羯囉親那親那吽發 úm phược nhật La (nhị hợp )Câu Lỗ Đà Ma-ha ma la yết La yết La thân na thân na hồng phát 次結金剛網 thứ kết/kiết Kim cương võng 禪捻進根下 Thiền niệp tiến/tấn căn hạ 智亦加力度 trí diệc gia lực độ 根側第一文 căn trắc đệ nhất văn 真言如後稱 chân ngôn như hậu xưng 牆以網彌覆 tường dĩ võng di phước 唵尾塞普(二合)囉捺囉(二合)乞叉(二合)嚩日囉(二合)半惹囉吽發 úm vĩ tắc phổ (nhị hợp )La nại La (nhị hợp )khất xoa (nhị hợp )phược nhật La (nhị hợp )bán nhạ La hồng phát 大院密縫印 Đại viện mật phùng ấn 二羽並而舒 nhị vũ tịnh nhi thư 定以慧羽加 định dĩ tuệ vũ gia 直堅禪智度 trực kiên Thiền trí độ 三周右旋已 tam châu hữu toàn dĩ 皆誦後真言 giai tụng hậu chân ngôn 唵訶娑懵儗儞吽泮吒(吒字半音呼) úm ha sa mộng nghĩ nễ hồng phán trá (trá tự bán âm hô ) 金剛牆外圍 Kim cương tường ngoại vi 威焰熾然住 uy diệm sí nhiên trụ/trú 堅固界成已 kiên cố giới thành dĩ 無能沮壞之 vô năng tự hoại chi 當奉右膝傍 đương phụng hữu tất bàng 閼伽香水器 át già hương thủy khí 舉與額齊等 cử dữ ngạch tề đẳng 誦大心真言 tụng Đại tâm chân ngôn 慇懃持獻之 ân cần trì hiến chi 成浴聖眾足 thành dục Thánh chúng túc 心所希求願 tâm sở hy cầu nguyện 於此當具陳 ư thử đương cụ trần 微沈空器中 vi trầm không khí trung 置水在本位 trí thủy tại bổn vị 如前蓮華部 như tiền liên hoa bộ 結彼三昧耶 kết/kiết bỉ tam muội da 當鉤六度端 đương câu lục độ đoan 如微敷蓮勢 như vi phu liên thế 想為金剛葉 tưởng vi Kim cương diệp 三誦後真言 tam tụng hậu chân ngôn 唵嚩日囉(二合)味(引)囉也娑嚩(二合引)賀(引) úm phược nhật La (nhị hợp )vị (dẫn )La dã sa phược (nhị hợp dẫn )hạ (dẫn ) 如前運想成 như tiền vận tưởng thành 眾聖儼依座 chúng Thánh nghiễm y tọa 次當心供養 thứ đương tâm cúng dường 水陸有諸華 thủy lục hữu chư hoa 無主所攝華 vô chủ sở nhiếp hoa 十方盡虛界 thập phương tận hư giới 人天塗香等 nhân thiên đồ hương đẳng 燒香燈明空 thiêu hương đăng minh không 傘蓋及幢幡 tản cái cập tràng phan 鼓樂歌舞妓 cổ nhạc ca vũ kĩ 真珠妙羅網 trân châu diệu la võng 懸以諸寶鈴 huyền dĩ chư bảo linh 白拂與華鬘 bạch phất dữ hoa man 散妙香華等 tán diệu hương hoa đẳng 矜羯尼為網 căng yết ni vi võng 如意寶樹王 như ý bảo thụ Vương 次服天厨雲 thứ phục Thiên 厨vân 上妙美香潔 thượng diệu mỹ hương khiết 樓閣寶嚴淨 lâu các bảo nghiêm tịnh 天瓔珞及冠 Thiên anh lạc cập quan 如是供養雲 như thị cúng dường vân 遍滿虛空界 biến mãn hư không giới 誠心而運想 thành tâm nhi vận tưởng 又以印真言 hựu dĩ ấn chân ngôn 聖力所加持 Thánh lực sở gia trì 虛空庫供給 hư không khố cung cấp 眾聖當受用 chúng Thánh đương thọ dụng 真實無有殊 chân thật vô hữu thù 十度反相交 thập độ phản tướng giao 右押左合掌 hữu áp tả hợp chưởng 舉印案於頂 cử ấn án ư đảnh/đính 同樓閣真言 đồng lâu các chân ngôn 次以美言音 thứ dĩ mỹ ngôn âm 金剛妙歌讚 Kim cương diệu Ca tán 摩訶麼攞也贊拏也(引)尾儞夜(二合)囉惹也難抳寧 尾曩野地哩(二合)多娘也那莫俱嚕(二合)馱野縛日哩(二合)儞 Ma-ha ma la dã tán nã dã (dẫn )vĩ nễ dạ (nhị hợp )La-nhạ dã nạn/nan nê ninh  vĩ nẵng dã địa lý (nhị hợp )đa nương dã na mạc Câu Lỗ (nhị hợp )Đà dã phược nhật lý (nhị hợp )nễ 戒方進力屈 giới phương tiến/tấn lực khuất 二羽虛心合 nhị vũ hư tâm hợp 屈度背相著 khuất độ bối tưởng trước 遂成部母契 toại thành bộ mẫu khế 誦明寂靜意 tụng minh tịch tĩnh ý 七遍護本尊 thất biến hộ bản tôn 唵矩嬾馱哩滿馱滿馱吽發吒(吒字半音呼) úm củ lãn Đà lý mãn Đà mãn Đà hồng phát trá (trá tự bán âm hô ) 珠蟠合掌中 châu bàn hợp chưởng trung 誦大心七遍 tụng Đại tâm thất biến 智方息相捻 trí phương tức tướng niệp 禪戒亦復然 Thiền giới diệc phục nhiên 餘度皆直舒 dư độ giai trực thư 進捻於忍背 tiến/tấn niệp ư nhẫn bối 力亦附願上 lực diệc phụ nguyện thượng 二環用承珠 nhị hoàn dụng thừa châu 思惟己心中 tư tánh kỷ tâm trung 皎白如滿月 kiểu bạch như mãn nguyệt 分明住觀已 phân minh trụ/trú quán dĩ 想部母真議 tưởng bộ mẫu chân nghị 所持之密言 sở trì chi mật ngôn 從口而流出 tùng khẩu nhi lưu xuất 字字皆金色 tự tự giai kim sắc 普放無量光 phổ phóng Vô Lượng Quang 相繼若連珠 tướng kế nhược/nhã liên châu 自行人口入 tự hạnh/hành/hàng nhân khẩu nhập 散布月輪上 tán bố nguyệt luân thượng 變色隨本尊 biến sắc tùy bản tôn 焰鬘因相穿 diệm man nhân tướng xuyên 文句無錯謬 văn cú vô thác/thố mậu 行人威武相 hạnh/hành/hàng nhân uy vũ tướng 稱誦祕真言 xưng tụng bí chân ngôn 歸命唵皆寂 quy mạng úm giai tịch 餘文瞋猛意 dư văn sân mãnh ý 未字戒當捻 vị tự giới đương niệp 一珠與句齊 nhất châu dữ cú tề 住此三昧門 trụ/trú thử tam muội môn 極力當持念 cực lực đương trì niệm 修行將止息 tu hành tướng chỉ tức 合珠於掌中 hợp châu ư chưởng trung 如前再加持 như tiền tái gia trì 頂戴還本處 đảnh đái hoàn bổn xứ 須臾住靜觀 tu du trụ/trú tĩnh quán 月輪上真言 nguyệt luân thượng chân ngôn 義理及文詞 nghĩa lý cập văn từ 諦思其實相 đế tư kỳ thật tướng 次當出定已 thứ đương xuất định dĩ 真言金色光 chân ngôn kim sắc quang 從口若連珠 tùng khẩu nhược/nhã liên châu 奉歸部母處 phụng quy bộ mẫu xứ/xử 應作如是願 ưng tác như thị nguyện 攝受此真言 nhiếp thọ thử chân ngôn 慈悲加護之 từ bi gia hộ chi 無令功用失 vô lệnh công dụng thất 所得遍數者 sở đắc biến số giả 誦部母加持 tụng bộ mẫu gia trì 七遍以護之 thất biến dĩ hộ chi 應作如是法 ưng tác như thị pháp 一切有情類 nhất thiết hữu tình loại 諸苦惱逼身 chư khổ não bức thân 於其菩提中 ư kỳ Bồ-đề trung 不堪任法器 bất kham nhâm Pháp khí 我濟彼等故 ngã tế bỉ đẳng cố 非獨拔己身 phi độc bạt kỷ thân 唯願佛世尊 duy nguyện Phật Thế tôn 成就還遍數 thành tựu hoàn biến số 三部三昧契 tam bộ tam muội khế 如初重作之 như sơ trọng tác chi 次護本尊身 thứ hộ bản tôn thân 用前部母印 dụng tiền bộ mẫu ấn 捧左閼伽器 phủng tả át già khí 奉獻陳所求 phụng hiến trần sở cầu 儀式不異前 nghi thức bất dị tiền 次運心供養 thứ vận tâm cúng dường 火院密縫印 hỏa viện mật phùng ấn 頭上左放之 đầu thượng tả phóng chi 諸印都解除 chư ấn đô giải trừ 當奉送眾聖 đương phụng tống chúng Thánh 降入道場契 hàng nhập đạo tràng khế 智度外彈之 trí độ ngoại đạn chi 又結請輅車 hựu kết/kiết thỉnh lộ xa 聖眾昇其上 Thánh chúng thăng kỳ thượng 改禪智外撥 cải Thiền trí ngoại bát 想歸於本宮 tưởng quy ư bổn cung 如前護己身 như tiền hộ kỷ thân 隨意道場外 tùy ý đạo tràng ngoại 印塔當轉念 ấn tháp đương chuyển niệm 方廣大乘經 phương quảng Đại thừa Kinh 迴助口所祈 hồi trợ khẩu sở kì 上中下悉地 thượng trung hạ tất địa 往諸觸穢處 vãng chư xúc uế xứ/xử 慧羽握成拳 tuệ vũ ác thành quyền 禪度竪如峯 Thiền độ thọ như phong 護身加五處 hộ thân gia ngũ xứ/xử 真言用捧印 chân ngôn dụng phủng ấn 不被眾魔羅 bất bị chúng ma la 此遍說運心 thử biến thuyết vận tâm 加飲食尤上 gia ẩm thực vưu thượng 隨辦任陳布 tùy biện/bạn nhâm trần bố 用大心真言 dụng Đại tâm chân ngôn 欲去萎花時 dục khứ nuy hoa thời 誦此祕明曰 tụng thử bí minh viết 唵濕廢(二合)帝摩訶濕廢(二合)帝佉(去音)娜寧娑嚩(二合引)賀(引) úm thấp phế (nhị hợp )đế Ma-ha thấp phế (nhị hợp )đế khư (khứ âm )na ninh sa phược (nhị hợp dẫn )hạ (dẫn ) 若欲睡眠者 nhược/nhã dục thụy miên giả 以部母護身 dĩ bộ mẫu hộ thân 部主契真言 bộ chủ khế chân ngôn 用護其處所 dụng hộ kỳ xứ sở 如前降入契 như tiền hàng nhập khế 智度押進傍 trí độ áp tiến/tấn bàng 當誦後真言 đương tụng hậu chân ngôn 警相當清淨 cảnh tướng đương thanh tịnh 唵嚩日囉(二合)特力 úm phược nhật La (nhị hợp )đặc lực 失精及惡夢 thất tinh cập ác mộng 百遍部母明 bách biến bộ mẫu minh 凡欲喫食時 phàm dục khiết thực thời 團食置其處 đoàn thực trí kỳ xứ/xử 所持明加護 sở trì minh gia hộ 奉獻於本尊 phụng hiến ư bản tôn 部主前真言 bộ chủ tiền chân ngôn 加持食乃食 gia trì thực/tự nãi thực/tự 次陳四微妙 thứ trần tứ vi diệu 儀軌當修習 nghi quỹ đương tu tập 扇底迦寂災 phiến để ca tịch tai 聰明及長壽 thông minh cập trường thọ 并除冤禍法 tinh trừ oan họa Pháp 面北交脛居 diện Bắc giao hĩnh cư 竪膝右脛先 thọ tất hữu hĩnh tiên 衣服當潔白 y phục đương khiết bạch 食飲香華地 thực/tự ẩm hương hoa địa 燈燭亦復然 đăng chúc diệc phục nhiên 月輪布真言 nguyệt luân bố chân ngôn 文字亦宜白 văn tự diệc nghi bạch 先并歸命誦 tiên tinh quy mạng tụng 三七乃除之 tam thất nãi trừ chi 從唵起為初 tùng úm khởi vi sơ 與某甲除禍 dữ mỗ giáp trừ họa 娑嚩(二合)訶最後 sa phược (nhị hợp )ha tối hậu 本無臨事加 bản vô lâm sự gia 念誦以小聲 niệm tụng dĩ tiểu thanh 當須寂靜意 đương tu tịch tĩnh ý 若作大壇者 nhược/nhã tác đại đàn giả 圓穿其爐形 viên xuyên kỳ lô hình 於中宜泥輪 ư trung nghi nê luân 護尊忿猛相 hộ tôn phẫn mãnh tướng 若求增長者 nhược/nhã cầu tăng Trưởng-giả 名布瑟置迦 danh bố sắt trí Ca 五通及轉輪 ngũ thông cập chuyển luân 寶藏輪劍杵 Bảo Tạng luân kiếm xử 致一切財物 trí nhất thiết tài vật 藥丸眼藥俱 dược hoàn nhãn dược câu 面東結跏趺 diện Đông kiết già phu 其色皆上赤 kỳ sắc giai thượng xích 增減真言句 tăng giảm chân ngôn cú 如前無復殊 như tiền vô phục thù 欲稱娑嚩訶 dục xưng sa phược ha 其所求如願 kỳ sở cầu như nguyện 小聲寂靜意 tiểu thanh tịch tĩnh ý 護尊忿猛為 hộ tôn phẫn mãnh vi 大壇方穿爐 đại đàn phương xuyên lô 安杵具三股 an xử cụ tam cổ 若求歡愛法 nhược/nhã cầu hoan ái pháp 名嚩施加囉 danh phược thí gia La 召人及天龍 triệu nhân cập Thiên Long 鬼神非人類 quỷ thần phi nhân loại 面西半跏坐 diện Tây bán già tọa 上赤增長同 thượng xích tăng trưởng đồng 加減歸命文 gia giảm quy mạng văn 娑嚩訶亦爾 sa phược ha diệc nhĩ 與某甲攝某 dữ mỗ giáp nhiếp mỗ 成就願所求 thành tựu nguyện sở cầu 持明歡喜心 trì minh hoan hỉ tâm 護尊寂靜意 hộ tôn tịch tĩnh ý 并以忩猛相 tinh dĩ thông mãnh tướng 二種皆護之 nhị chủng giai hộ chi 爐如八葉蓮 lô như bát diệp liên 開敷具臺蘂 khai phu cụ đài nhị 若作降伏法 nhược/nhã tác hàng phục Pháp 阿毘遮嚕迦 A-tỳ già lỗ ca 制鬼神惡人 chế quỷ thần ác nhân 損壞三寶者 tổn hoại Tam Bảo giả 左足指押右 tả túc chỉ áp hữu 西面坐蹲居 Tây diện tọa tồn cư 亦大忿怒形 diệc Đại phẫn nộ hình 諸色上青黑 chư sắc thượng thanh hắc 心中圓明觀 tâm trung Viên Minh quán 變用大日輪 biến dụng đại nhật luân 熾盛無與儔 sí thịnh vô dữ trù 發輝如猛焰 phát huy như mãnh diệm 除去娑嚩訶 trừ khứ sa phược ha 願為某甲成 nguyện vi mỗ giáp thành 某事吽發心 mỗ sự hồng phát tâm 火爐三角作 hỏa lô tam giác tác 獨股杵置中 độc cổ xử trí trung 真言猛勵稱 chân ngôn mãnh lệ xưng 傍人如可聽 bàng nhân như khả thính 護尊寂靜意 hộ tôn tịch tĩnh ý 事法次當陳 sự pháp thứ đương trần 相應置本尊 tướng ứng trí bản tôn 中間是爐位 trung gian thị lô vị 或於精室外 hoặc ư tinh thất ngoại 爐遙對於尊 lô dao đối ư tôn 治地二肘間 trì địa nhị trửu gian 形隨爐口勢 hình tùy lô khẩu thế 築階高一指 trúc giai cao nhất chỉ 中量一肘穿 trung lượng nhất trửu xuyên 深半肘成爐 thâm bán trửu thành lô 周緣高四指 châu duyên cao tứ chỉ 一寸外方作 nhất thốn ngoại phương tác 爐成如法治 lô thành như pháp trì 輪杵泥為之 luân xử nê vi chi 置中稱其底 trí trung xưng kỳ để 瞿摩夷塗飾 Cồ ma di đồ sức 檀香等又施 đàn hương đẳng hựu thí 其色隨所求 kỳ sắc tùy sở cầu 階上祥茅草 giai thượng tường mao thảo 隨日匝旋布 tùy nhật tạp/táp toàn bố 以本覆其苗 dĩ bổn phước kỳ 苗 所燒物在茅 sở thiêu vật tại mao 近行人右手 cận hạnh/hành/hàng nhân hữu thủ 二器閼伽水 nhị khí át già thủy 置茅在戶邊 trí mao tại hộ biên 柴相隨頰推 sài tướng tùy giáp thôi 長截十指量 trường/trưởng tiệt thập chỉ lượng 酥蜜乳酪內 tô mật nhũ lạc nội 搵其薪兩頭 搵kỳ tân lưỡng đầu 半爐熾炭充 bán lô sí thán sung 投亦起威焰 đầu diệc khởi uy diệm 燧火勿以舊 toại hỏa vật dĩ cựu 用扇非口吹 dụng phiến phi khẩu xuy 燃爐誦後明 nhiên lô tụng hậu minh 三遍成加持 tam biến thành gia trì 唵步入嚩(二合)攞吽 úm bộ nhập phược (nhị hợp )la hồng 火既發光焰 hỏa ký phát quang diệm 當用忿怒王 đương dụng phẫn nộ Vương 瀉垢能淨除 tả cấu năng tịnh trừ 祕契如是結 bí khế như thị kết/kiết 二羽背相著 nhị vũ bối tưởng trước 八度以類鉤 bát độ dĩ loại câu 轉腕反相合 chuyển oản phản tướng hợp 成拳遍印物 thành quyền biến ấn vật 每觸皆稱誦 mỗi xúc giai xưng tụng 次後祕真言 thứ hậu bí chân ngôn 唵枳里枳里吽頗吒(吒字半音) úm chỉ lý chỉ lý hồng phả trá (trá tự bán âm ) 又當請火天 hựu đương thỉnh hỏa thiên 直舒其慧羽 trực thư kỳ tuệ vũ 禪橫約於掌 Thiền hoạnh ước ư chưởng 微以進度招 vi dĩ tiến/tấn độ chiêu 每招誦後明 mỗi chiêu tụng hậu minh 三遍火天降 tam biến hỏa thiên hàng 唵曀係曳呬摩訶步多泥(去)嚩哩使(二合)儞尾惹娑多麼仡俚(二合)呬(引)怛嚩(二合)護底莽(引)訶(引)囉麼塞汦散儞呬覩婆嚩阿仡曩(二合)曳賀尾也迦尾也嚩(引)訶曩(引)也娑嚩(二合引)訶(引) úm ê hệ duệ hứ Ma-ha bộ đa nê (khứ )phược lý sử (nhị hợp )nễ vĩ nhạ sa đa ma ngật lý (nhị hợp )hứ (dẫn )đát phược (nhị hợp )hộ để mãng (dẫn )ha (dẫn )La ma tắc 汦tán nễ hứ đổ Bà phược a ngật nẵng (nhị hợp )duệ hạ vĩ dã Ca vĩ dã phược (dẫn )ha nẵng (dẫn )dã sa phược (nhị hợp dẫn )ha (dẫn ) 便想入爐內 tiện tưởng nhập lô nội 次結三昧耶 thứ kết/kiết tam muội da 彈捻檀度初 đạn niệp đàn độ sơ 舒餘波羅蜜 thư dư Ba-la-mật 直灑閼伽水 trực sái át già thủy 於火成淨除 ư hỏa thành tịnh trừ 三灑皆誦明 tam sái giai tụng minh 真言句如後 chân ngôn cú như hậu 唵阿蜜哩(二合)帝訶曩訶曩吽發吒(吒字半音呼) úm a mật lý (nhị hợp )đế ha nẵng ha nẵng hồng phát trá (trá tự bán âm hô ) 次以其慧羽 thứ dĩ kỳ tuệ vũ 右旋灑閼伽 hữu toàn sái át già 誦文殊密言 tụng Văn Thù mật ngôn 想漱火天口 tưởng thấu hỏa thiên khẩu 唵嚩囉娜嚩日囉(二合)曇 úm phược La na phược nhật La (nhị hợp )đàm 太杓定羽執 thái tiêu định vũ chấp 小者慧當持 tiểu giả tuệ đương trì 三度取名蘇 tam độ thủ danh tô 灌其大杓滿 quán kỳ Đại tiêu mãn 慧捨小執大 tuệ xả tiểu chấp Đại 有劍等按之 hữu kiếm đẳng án chi 誦次後真言 tụng thứ hậu chân ngôn 句終灌火上 cú chung quán hỏa thượng 阿仡曩曳賀尾也迦尾也嚩(引)訶曩也儞波也儞波也娑嚩(二合引)賀(引) a ngật nẵng duệ hạ vĩ dã Ca vĩ dã phược (dẫn )ha nẵng dã nễ ba dã nễ ba dã sa phược (nhị hợp dẫn )hạ (dẫn ) 每至其訶字 mỗi chí kỳ ha tự 皆引聲長呼 giai dẫn thanh trường/trưởng hô 空杓却按之 không tiêu khước án chi 其音即齊畢 kỳ âm tức tề tất 非加劍藥類 phi gia kiếm dược loại 但灌不按杓 đãn quán bất án tiêu 是則祀火天 thị tắc tự hỏa thiên 三度皆如此 tam độ giai như thử 依前再淨火 y tiền tái tịnh hỏa 漱口用文殊 thấu khẩu dụng Văn Thù 請火天出爐 thỉnh hỏa thiên xuất lô 東南方就位 Đông Nam phương tựu vị 當設諸供養 đương thiết chư cúng dường 次請部主尊 thứ thỉnh bộ chủ tôn 爐中遠行人 lô trung viễn hạnh/hành/hàng nhân 諦想依位住 đế tưởng y vị trụ/trú 又念本尊入 hựu niệm bản tôn nhập 爐中近行人 lô trung cận hạnh/hành/hàng nhân 與部主相當 dữ bộ chủ tướng đương 二聖儼而對 nhị thánh nghiễm nhi đối 忿怒王瀉垢 phẫn nộ Vương tả cấu 淨火漱口明 tịnh hỏa thấu khẩu minh 如法重為之 như pháp trọng vi chi 二羽膝間住 nhị vũ tất gian trụ/trú 如前祀火法 như tiền tự hỏa pháp 各獻三杓酥 các hiến tam tiêu tô 每先想己身 mỗi tiên tưởng kỷ thân 本尊與部主 bản tôn dữ bộ chủ 火及劍藥等 hỏa cập kiếm dược đẳng 一相無有殊 nhất tướng vô hữu thù 五體既合同 ngũ thể ký hợp đồng 各以本明獻 các dĩ ản minh hiến 如是供養已 như thị cúng dường dĩ 隨求事護摩 tùy cầu sự hộ ma 觀其應所燒 quán kỳ ưng sở thiêu 宜杓或宜手 nghi tiêu hoặc nghi thủ 所須用杓類 sở tu dụng tiêu loại 取前小者澆 thủ tiền tiểu giả kiêu 執已進度舒 chấp dĩ tiến/tấn độ thư 令順於其柄 lệnh thuận ư kỳ bính 檀戒及忍等 đàn giới cập nhẫn đẳng 共掘禪度初 cọng quật Thiền độ sơ 定羽掐其珠 định vũ kháp kỳ châu 一誦一投火 nhất tụng nhất đầu hỏa 遍數既畢已 biến số ký tất dĩ 如前各獻珠 như tiền các hiến châu 二聖歸於壇 nhị thánh quy ư đàn 又誦火天祀 hựu tụng hỏa thiên tự 三大杓酥畢 tam đại tiêu tô tất 依位如其初 y vị như kỳ sơ 若須祀八方 nhược/nhã tu tự bát phương 一一皆當請 nhất nhất giai đương thỉnh 解界如儀送 giải giới như nghi tống 火天契次陳 hỏa thiên khế thứ trần 如前請召時 như tiền thỉnh triệu thời 進禪以相捻 tiến/tấn Thiền dĩ tướng niệp 誦後明一遍 tụng hậu minh nhất biến 火天還於宮 hỏa thiên hoàn ư cung 布爾覩徒麼也薄底也(二合)蘖蹉阿仡儞娑嚩(二合)婆嚩南補曩羅跛夜(二合)那也娑嚩(二合引)賀(引) bố nhĩ đổ đồ ma dã bạc để dã (nhị hợp )nghiệt tha a ngật nễ sa phược (nhị hợp )Bà phược Nam bổ nẵng La bả dạ (nhị hợp )na dã sa phược (nhị hợp dẫn )hạ (dẫn ) 如前護己身 như tiền hộ kỷ thân 眾魔不復擾 chúng ma bất phục nhiễu 若夢佛菩薩 nhược/nhã mộng Phật Bồ-tát 金剛諸天王 Kim cương chư Thiên Vương 婆羅門居士 Bà-la-môn Cư-sĩ 食粳米酪飯 thực/tự canh mễ lạc phạn 甘露乳果花 cam lồ nhũ quả hoa 茂林若登山 mậu lâm nhược/nhã đăng sơn 履塔及樓閣 lý tháp cập lâu các 或乘車馬象 hoặc thừa xa mã tượng 白鶴孔雀王 bạch hạc Khổng tước Vương 金翅鳥與同 kim-sí điểu dữ đồng 泛海清流水 phiếm hải thanh lưu thủy 或騰空自在 hoặc đằng không tự tại 威焰遍於身 uy diệm biến ư thân 或聽法座中 hoặc thính pháp tọa trung 及諸清淨事 cập chư thanh tịnh sự 此皆成就應 thử giai thành tựu ưng 況已勿復眠 huống dĩ vật phục miên 若夢魁膾人 nhược/nhã mộng khôi quái nhân 猪驢駱駝狗 trư lư lạc Đà cẩu 或觸或在近 hoặc xúc hoặc tại cận 死屍亦復然 tử thi diệc phục nhiên 惡鬼怖畏徒 ác quỷ bố úy đồ 是障不是相 thị chướng bất thị tướng 或有妄念起 hoặc hữu vọng niệm khởi 違闕三昧耶 vi khuyết tam muội da 當誦此真言 đương tụng thử chân ngôn 以除其過患 dĩ trừ kỳ quá hoạn 如前金剛杵 như tiền Kim Cương xử 進力改相合 tiến/tấn lực cải tướng hợp 忍願依甲傍 nhẫn nguyện y giáp bàng 繞上亦相拄 nhiễu thượng diệc tướng trụ 真言如後誦 chân ngôn như hậu tụng 三七障皆消 tam thất chướng giai tiêu 大輪明曰 đại luân minh viết 娜莫悉底哩(三合)野地尾(二合)迦南怛他誐哆喃唵尾囉耳尾囉耳摩訶縛日哩(二合)薩哆薩哆娑(引)囉帝娑(引)囉帝哆囉(二合)以哆囉(二合)以尾淡末作糝伴惹儞哆囉(二合)末底悉馱蘖囇(二合)怛(口*藍)(二合)娑嚩(二合引)訶 na mạc tất để lý (tam hợp )dã địa vĩ (nhị hợp )Ca Nam đát tha nga sỉ nam úm vĩ La nhĩ vĩ La nhĩ Ma-ha phược nhật lý (nhị hợp )tát sỉ tát sỉ sa (dẫn )La đế sa (dẫn )La đế sỉ La (nhị hợp )dĩ sỉ La (nhị hợp )dĩ vĩ đạm mạt tác tảm bạn nhạ nễ sỉ La (nhị hợp )mạt để tất Đà nghiệt 囇(nhị hợp )đát (khẩu *lam )(nhị hợp )sa phược (nhị hợp dẫn )ha 凡所觀想時 phàm sở quán tưởng thời 閉目凝心作 bế mục ngưng tâm tác 了了分明已 liễu liễu phân minh dĩ 目覩道當成 mục đổ đạo đương thành 護世八方天 hộ thế bát phương thiên 真言如後說 chân ngôn như hậu thuyết 八方天明 bát phương thiên minh 摩醯首羅王 Ma hề thủ la Vương 位居東北隅 vị cư Đông Bắc ngung 真言如後稱 chân ngôn như hậu xưng 諸天所尊奉 chư Thiên sở tôn phụng 唵嚕捺囉(二合引)也娑嚩(二合引)訶(引) úm lỗ nại La (nhị hợp dẫn )dã sa phược (nhị hợp dẫn )ha (dẫn ) 東方帝釋位真言曰。 Đông phương Đế Thích vị chân ngôn viết 。 唵設揭囉(二合引)也娑嚩(二合引)訶(引) úm thiết yết La (nhị hợp dẫn )dã sa phược (nhị hợp dẫn )ha (dẫn ) 東南方名火天真言曰。 Đông Nam phương danh hỏa thiên chân ngôn viết 。 唵娜仡曩(二合)曳娑嚩(二合引)賀(引) úm na ngật nẵng (nhị hợp )duệ sa phược (nhị hợp dẫn )hạ (dẫn ) 南方閻羅天位真言曰。 Nam phương Diêm La Thiên vị chân ngôn viết 。 唵吠嚩娑嚩(二合引)哆(引)也娑嚩(二合引)賀(引) úm phệ phược sa phược (nhị hợp dẫn )sỉ (dẫn )dã sa phược (nhị hợp dẫn )hạ (dẫn ) 西南方羅主真言曰。 Tây Nam phương La chủ chân ngôn viết 。 唵囉乞叉(二合)娑(引)地跛多曳娑嚩(二合引)賀 úm La khất xoa (nhị hợp )sa (dẫn )địa bả đa duệ sa phược (nhị hợp dẫn )hạ 西方水天位真言曰。 Tây phương Thủy Thiên vị chân ngôn viết 。 唵冥伽捨曩也娑嚩(二合引)賀 úm minh già xả nẵng dã sa phược (nhị hợp dẫn )hạ 西北方風天位真言曰。 Tây Bắc phương Phong Thiên vị chân ngôn viết 。 唵嚩(引)也吠娑嚩(二合引)賀 úm phược (dẫn )dã phệ sa phược (nhị hợp dẫn )hạ 北方毘沙門天真言曰。 Bắc phương Tỳ sa môn thiên chân ngôn viết 。 唵藥乞叉(二合)尾儞夜馱哩娑嚩(二合)賀(引) úm dược khất xoa (nhị hợp )vĩ nễ dạ Đà lý sa phược (nhị hợp )hạ (dẫn ) 迎請八方尊 nghênh thỉnh bát phương tôn 及須供養者 cập tu cúng dường giả 隨其所願事 tùy kỳ sở nguyện sự 皆用本真言 giai dụng bổn chân ngôn 凡建曼茶羅 phàm kiến mạn trà La 及興諸事法 cập hưng chư sự pháp 皆先施供養 giai tiên thí cúng dường 飲食香燈明 ẩm thực hương đăng minh 閼伽花塗香 át già hoa đồ hương 物皆周匝布 vật giai châu táp bố 永無一切障 vĩnh vô nhất thiết chướng 所願皆遂心 sở nguyện giai toại tâm 本尊及部主 bản tôn cập bộ chủ 皆用本真言 giai dụng bổn chân ngôn 序中舊云逶迤搊擲。請改為逶迤輪擲也。又下卷初心密言法中。舊云若得莽羅葉博伽得博伽稱。及咄嚕瑟劍蘇合香也。末和芥子。以進火中一千八遍。令眾人敬真言者。請改為若零陵香天竺蘇合香末。和芥子油。進火中一千八遍。令人福德儀中舊脫四句請知之。諸色上青黑。心中漸圓明。變用大日輪。熾盛無與儔。發輝如猛焰。 tự trung cựu vân uy dĩ xâu trịch 。thỉnh cải vi uy dĩ luân trịch dã 。hựu hạ quyển sơ tâm mật ngôn Pháp trung 。cựu vân nhược/nhã đắc mãng La diệp bác già đắc bác già xưng 。cập đốt lỗ sắt kiếm tô hợp hương dã 。mạt hòa giới tử 。dĩ tiến/tấn hỏa trung nhất thiên bát biến 。lệnh chúng nhân kính chân ngôn giả 。thỉnh cải vi nhược/nhã linh lăng hương Thiên-Trúc tô hợp hương mạt 。hòa giới tử du 。tiến/tấn hỏa trung nhất thiên bát biến 。lệnh nhân phước đức nghi trung cựu thoát tứ cú thỉnh tri chi 。chư sắc thượng thanh hắc 。tâm trung tiệm Viên Minh 。biến dụng đại nhật luân 。sí thịnh vô dữ trù 。phát huy như mãnh diệm 。 大威怒烏芻澁摩成就儀軌一卷 Đại uy nộ Ô sô sáp ma thành tựu nghi quỹ nhất quyển * * * * * * ============================================================ TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.vnbaolut.com/daitangvietnam Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Mon Oct 22 06:52:40 2018 ============================================================