TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.vnbaolut.com/daitangvietnam Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Mon Oct 22 06:51:51 2018 ============================================================ No. 1223 No. 1223 佛說無量壽佛化身大忿迅俱摩羅金剛念誦瑜伽儀軌法 Phật thuyết Vô Lượng Thọ Phật hóa thân Đại phẫn tấn câu ma la Kim Cương niệm tụng du già nghi quỹ Pháp 南天竺國三藏金剛智奉 詔譯 Nam Thiên Trúc quốc Tam Tạng Kim Cương trí phụng  chiếu dịch 我今順瑜伽 ngã kim thuận du già 金剛頂經說 Kim Cương đính Kinh thuyết 熾盛金剛部 sí thịnh Kim Cương bộ 西方念誦法 Tây phương niệm tụng Pháp 若有修行者 nhược hữu tu hành giả 依此而頂受 y thử nhi đính/đảnh thọ 先於阿闍梨 tiên ư A-xà-lê 而得灌頂已 nhi đắc quán đảnh dĩ 次應擇淨處 thứ ưng trạch tịnh xứ/xử 河澗泉原中 hà giản tuyền nguyên trung 山峯阿蘭若 sơn phong A-lan-nhã 仙人得道處 Tiên nhân đắc đạo xứ/xử 或在於僧房 hoặc tại ư tăng phòng 清淨廣莊嚴 thanh tịnh quảng trang nghiêm 或所意樂處 hoặc sở ý lạc xứ/xử 欲修悉地法 dục tu tất địa Pháp 精進而受持 tinh tấn nhi thọ trì 金剛諸部中 Kim cương chư bộ trung 此法甚深奧 thử pháp thậm thâm áo 真言加持力 chân ngôn gia trì lực 降伏及敬愛 hàng phục cập kính ái 想念於諸佛 tưởng niệm ư chư Phật 思惟於本尊 tư tánh ư bản tôn 真言力無比 chân ngôn lực vô bỉ 能摧大障者 năng tồi Đại chướng giả 纔持真言句 tài trì chân ngôn cú 化佛從口出 hóa Phật tùng khẩu xuất 種種吉祥事 chủng chủng cát tường sự 應念而自至 ưng niệm nhi tự chí 歸命無量壽 quy mạng Vô-Lượng-Thọ 願以功德力 nguyện dĩ công đức lực 速得超悉地 tốc đắc siêu tất địa 廣發弘誓願 quảng phát hoằng thệ nguyện 次應禮諸佛 thứ ưng lễ chư Phật 及諸大菩薩 cập chư đại Bồ-tát 陳說三業罪 trần thuyết tam nghiệp tội 我從過去世 ngã tùng quá khứ thế 輪轉於生死 luân chuyển ư sanh tử 今對大聖尊 kim đối đại thánh tôn 盡心而懺悔 tận tâm nhi sám hối 如先佛所懺 như tiên Phật sở sám 我今亦如是 ngã kim diệc như thị 無垢真言曰 vô cấu chân ngôn viết 唵娑嚩(二合)婆(去)嚩戌(引)馱薩嚩達(去)摩(鼻音)娑嚩(去)婆嚩戌(引)度含 úm sa phược (nhị hợp )Bà (khứ )phược tuất (dẫn )Đà tát phược đạt (khứ )ma (Tỳ âm )sa phược (khứ )Bà phược tuất (dẫn )độ hàm 行者次應禮 hành giả thứ ưng lễ 一切諸聖眾 nhất thiết chư Thánh chúng 密言一禮拜 mật ngôn nhất lễ bái 所集禮智聚 sở tập lễ trí tụ 如轉一切經 như chuyển nhất thiết Kinh 除疑心決定 trừ nghi tâm quyết định 作禮真言曰 tác lễ chân ngôn viết 曩謨(引)沒馱野(一)曩莫達摩野(二)曩莫僧伽野(三)戶嚕戶嚕(四)悉度嚕(五)只哩婆吉哩婆(六)怛尸悉怛尼部(七)步嚕尼(八)娑嚩(二合)賀(引) nẵng mô (dẫn )một đà dã (nhất )nẵng mạc Đạt-ma dã (nhị )nẵng mạc tăng già dã (tam )hộ lỗ hộ lỗ (tứ )tất độ lỗ (ngũ )chỉ lý Bà cát lý Bà (lục )đát thi tất đát ni bộ (thất )bộ lỗ ni (bát )sa phược (nhị hợp )hạ (dẫn ) 次結開門印 thứ kết/kiết khai môn ấn 二羽金剛拳 nhị vũ Kim Cương quyền 吽聲而舉印 hồng thanh nhi cử ấn 觸門警覺已 xúc môn cảnh giác dĩ 能摧內外魔 năng tồi nội ngoại ma 真言曰。 chân ngôn viết 。 吽(引)吽(引)吽(引) hồng (dẫn )hồng (dẫn )hồng (dẫn ) 軍吒持水印 quân trá trì thủy ấn 定手先平舒 định thủ tiên bình thư 禪押忍戒甲 Thiền áp nhẫn giới giáp 密明加七遍 mật minh gia thất biến 真言曰 chân ngôn viết 唵阿(去)密哩(二合)帝吽泮吒(半音) úm a (khứ )mật lý (nhị hợp )đế hồng phán trá (bán âm ) 執持楊柳枝 chấp trì dương liễu chi 自身內外間 tự thân nội ngoại gian 淨除煩惱垢 tịnh trừ phiền não cấu 灑淨真言曰 sái tịnh chân ngôn viết 唵覩嚕覩嚕灑(一)矩嚕矩嚕娑嚩(二合)賀(引) úm đổ lỗ đổ lỗ sái (nhất )củ lỗ củ lỗ sa phược (nhị hợp )hạ (dẫn ) 佛部半開敷 Phật bộ bán khai phu 進力輔忍願 tiến/tấn lực phụ nhẫn nguyện 禪智進力下 Thiền trí tiến/tấn lực hạ 當心想如來 đương tâm tưởng Như Lai 密言曰。 mật ngôn viết 。 唵怛他蘖都納婆(二合)嚩野娑嚩(二合)賀 úm đát tha nghiệt đô nạp Bà (nhị hợp )phược dã sa phược (nhị hợp )hạ 蓮華三昧印 liên hoa tam muội ấn 十度散微屈 thập độ tán vi khuất 檀慧禪智合 đàn tuệ Thiền trí hợp 一心應想念 nhất tâm ưng tưởng niệm 八葉觀自在 bát diệp Quán Tự Tại 密真言曰 mật chân ngôn viết 唵鉢納摩(二合)納婆嚩野娑嚩(二合)賀(引) úm bát nạp ma (nhị hợp )nạp Bà phược dã sa phược (nhị hợp )hạ (dẫn ) 次結金剛部 thứ kết/kiết Kim Cương bộ 二羽反相背 nhị vũ phản tướng bối 禪智檀慧鉤 Thiền trí đàn tuệ câu 心想執金剛 tâm tưởng chấp Kim Cương 左散習密言 tả tán tập mật ngôn 唵嚩日嚧(二合)納婆(二合)嚩野娑嚩(二合)賀(引) úm phược nhật lô (nhị hợp )nạp Bà (nhị hợp )phược dã sa phược (nhị hợp )hạ (dẫn ) 護身內相叉 hộ thân nội tướng xoa 忍願建如幢 nhẫn nguyện kiến như tràng 進力附如鉤 tiến/tấn lực phụ như câu 禪智押戒方 Thiền trí áp giới phương 印五處成甲 ấn ngũ xứ/xử thành giáp 真言 chân ngôn 唵嚩日囉(二合)儗儞(二合)鉢囉(二合)捻跛哆也娑嚩(二合)賀(引) úm phược nhật La (nhị hợp )nghĩ nễ (nhị hợp )bát La (nhị hợp )niệp bả sỉ dã sa phược (nhị hợp )hạ (dẫn ) 次當地界印 thứ đương địa giới ấn 忍戒繞方願 nhẫn giới nhiễu phương nguyện 入掌禪智合 nhập chưởng Thiền trí hợp 并檀慧進力 tinh đàn tuệ tiến/tấn lực 禪智二著地 Thiền trí nhị trước/trứ địa 真言曰。 chân ngôn viết 。 唵枳哩枳哩嚩日囉(二合)嚩日哩(二合)部律滿馱滿馱吽泮吒 úm chỉ lý chỉ lý phược nhật La (nhị hợp )phược nhật lý (nhị hợp )bộ luật mãn Đà mãn Đà hồng phán trá 方隅金剛牆 phương ngung Kim cương tường 前印開禪智 tiền ấn khai Thiền trí 側竪如牆形 trắc thọ như tường hình 真言曰。 chân ngôn viết 。 唵薩羅薩羅嚩日囉(二合)鉢囉(二合)迦囉吽泮吒 úm tát la tát la phược nhật La (nhị hợp )bát La (nhị hợp )Ca La hồng phán trá 次當請本尊 thứ đương thỉnh bản tôn 定慧內相叉 định tuệ nội tướng xoa 合腕中節出 hợp oản trung tiết xuất 智竪成請召 trí thọ thành thỉnh triệu 真言曰 chân ngôn viết 唵嚩日囉(二合)地力迦壹呬曳(二合)呬婆誐梵嚩日囉(二合)地力(二合)迦 úm phược nhật La (nhị hợp )địa lực Ca nhất hứ duệ (nhị hợp )hứ Bà nga phạm phược nhật La (nhị hợp )địa lực (nhị hợp )Ca 辟除障難者 tích trừ chướng nạn/nan giả 右慧押智度 hữu tuệ áp trí độ 三股形叉腰 tam cổ hình xoa yêu 定拳頂上旋 định quyền đảnh/đính thượng toàn 左右成結界 tả hữu thành kết giới 真言曰。 chân ngôn viết 。 曩謨嚩日囉(二合)野賀曩鈍曩尾特瞢(二合)娑瑜蹉囉野吽泮吒 nẵng mô phược nhật La (nhị hợp )dã hạ nẵng độn nẵng vĩ đặc măng (nhị hợp )sa du tha La dã hồng phán trá 網印準前牆 võng ấn chuẩn tiền tường 禪智捻進力 Thiền trí niệp tiến/tấn lực 根側頂三旋 căn trắc đảnh/đính tam toàn 成彼上方網 thành bỉ thượng phương võng 金剛網真言 Kim cương võng chân ngôn 唵尾娑普囉捺落(二合)乞叉(二合)嚩日囉(二合)半惹囉吽泮吒 úm vĩ sa phổ La nại lạc (nhị hợp )khất xoa (nhị hợp )phược nhật La (nhị hợp )bán nhạ La hồng phán trá 火院慧掩定 hỏa viện tuệ yểm định 竪禪智右旋 thọ Thiền trí hữu toàn 三匝成猛焰 tam tạp/táp thành mãnh diệm 真言曰。 chân ngôn viết 。 唵阿(去)三葬擬儞吽泮吒 úm a (khứ )tam táng nghĩ nễ hồng phán trá 次結獻華座 thứ kết/kiết hiến hoa tọa 二羽捧蓮形 nhị vũ phủng liên hình 微屈開八葉 vi khuất khai bát diệp 真言曰。 chân ngôn viết 。 唵嚩日囉(二合)摩攞野娑嚩(二合)賀(引) úm phược nhật La (nhị hợp )ma la dã sa phược (nhị hợp )hạ (dẫn ) 獻閼伽水真言曰。 hiến át già thủy chân ngôn viết 。 曩謨三(去)滿哆沒馱南誐誐曩娑麼娑麼娑嚩(二合)賀(引) nẵng mô tam (khứ )mãn sỉ một đà Nam nga nga nẵng sa ma sa ma sa phược (nhị hợp )hạ (dẫn ) 塗香舒定掌 đồ hương thư định chưởng 慧手握右腕 tuệ thủ ác hữu oản 真言曰 chân ngôn viết 唵微薩囉(二合)微薩囉(二合)吽泮吒娑嚩(二合)賀(引) úm vi tát La (nhị hợp )vi tát La (nhị hợp )hồng phán trá sa phược (nhị hợp )hạ (dẫn ) 獻華仰相叉 hiến hoa ngưỡng tướng xoa 風合二空附 phong hợp nhị không phụ 真言曰 chân ngôn viết 唵部哩入嚩(二合)攞多詣娑嚩(二合)賀(引) úm bộ lý nhập phược (nhị hợp )la đa nghệ sa phược (nhị hợp )hạ (dẫn ) 燒香背竪合 thiêu hương bối thọ hợp 禪智附進力 Thiền trí phụ tiến/tấn lực 側合習明句 trắc hợp tập minh cú 唵微薩羅微薩囉吽泮吒娑嚩(二合)賀(引) úm vi tát la vi tát La hồng phán trá sa phược (nhị hợp )hạ (dẫn ) 獻食仰相合 hiến thực/tự ngưỡng tướng hợp 微屈火風輪 vi khuất hỏa phong luân 二空附風側 nhị không phụ phong trắc 真言曰。 chân ngôn viết 。 唵嚩日哩(二合)尼嚩日(口*藍)(二合)計娑嚩(二合)賀(引) úm phược nhật lý (nhị hợp )ni phược nhật (khẩu *lam )(nhị hợp )kế sa phược (nhị hợp )hạ (dẫn ) 燈印定為拳 đăng ấn định vi quyền 忍竪禪指捻 nhẫn thọ Thiền chỉ niệp 真言曰 chân ngôn viết 唵戰尼寧饒瑳曩羯哩吽泮吒 úm chiến ni ninh nhiêu 瑳nẵng yết lý hồng phán trá 虛空普供養 hư không phổ cúng dường 金剛掌安頂 Kim cương chưởng an đảnh/đính 運心周法界 vận tâm châu Pháp giới 真言曰。 chân ngôn viết 。 曩謨三滿跢沒馱南(引)薩嚩他欠嗢努蘖帝娑普(二合)囉醯(牟*含)誐誐曩劍娑嚩(二合)賀(引) nẵng mô tam mãn 跢một đà Nam (dẫn )tát phược tha khiếm ốt nỗ nghiệt đế sa phổ (nhị hợp )La hề (mưu *hàm )nga nga nẵng kiếm sa phược (nhị hợp )hạ (dẫn ) 次以清雅音 thứ dĩ thanh nhã âm 讚歎於聖尊 tán thán ư thánh tôn 嚩日囉(二合)薩怛嚩(二合)僧蘖囉賀嚩日囉(二合)嚩怛曩(二合)摩弩怛(口*藍)(二合)嚩日囉(二合)達麼誐野尼嚩日囉(二合)羯(牟*含)迦嚕婆嚩魯跛儞伽麼素伽娑 phược nhật La (nhị hợp )tát đát phược (nhị hợp )tăng nghiệt La hạ phược nhật La (nhị hợp )phược đát nẵng (nhị hợp )ma nỗ đát (khẩu *lam )(nhị hợp )phược nhật La (nhị hợp )đạt ma nga dã ni phược nhật La (nhị hợp )yết (mưu *hàm )Ca lỗ Bà phược lỗ bả nễ già ma tố già sa 次結頂髮印 thứ kết/kiết đảnh/đính phát ấn 定拳進禪捻 định quyền tiến/tấn Thiền niệp 置頂習真言 trí đảnh/đính tập chân ngôn 唵尸却寫娑嚩(二合)賀(引) úm thi khước tả sa phược (nhị hợp )hạ (dẫn ) 安坐不動搖 an tọa bất động dao 等引而相應 đẳng dẫn nhi tướng ứng 觀自心華內 quán tự tâm hoa nội 威光盛日輪 uy quang thịnh nhật luân 吽字成獨股 hồng tự thành độc cổ 變成忿怒尊 biến thành phẫn nộ tôn 右直左微屈 hữu trực tả vi khuất 蹴踏於青蓮 xúc đạp ư thanh liên 身色如黃雲 thân sắc như hoàng vân 髮赤直竪上 phát xích trực thọ thượng 瓔珞以嚴身 anh lạc dĩ nghiêm thân 縵跨用虎皮 man 跨dụng 虎bì 舉慧上執杵 cử tuệ thượng chấp xử 定下施無畏 định hạ thí vô úy 摧伏天魔軍 tồi phục thiên ma quân 神通力無比 thần thông lực vô bỉ 初說真言句 sơ thuyết chân ngôn cú 五色祥雲現 ngũ sắc tường vân hiện 化佛遍虛空 hóa Phật biến hư không 諸天來散華 chư Thiên lai tán hoa 乾闥緊那羅 càn-thát Khẩn-na-la 二十八部眾 nhị thập bát bộ chúng 及餘諸大仙 cập dư chư đại tiên 恭敬合掌禮 cung kính hợp chưởng lễ 諦想心不亂 đế tưởng tâm bất loạn 金剛童子大 Kim Cương đồng tử Đại 身真言曰 thân chân ngôn viết 曩謨(引)囉怛曩(二合)怛囉(二合)夜(引)野(一)曩莫室戰(二合)拏(二)嚩日囉(二合)跛拏(鼻音)曳(三)摩訶(引)藥乞叉(二合)細曩鉢多曳(四)怛儞也(二合)他(五)唵摩賀嚩日囉(二合)俱摩囉(二合六)迦(引)抳度尼(七)吽吽泮吒娑嚩(二合)賀(引) nẵng mô (dẫn )La đát nẵng (nhị hợp )đát La (nhị hợp )dạ (dẫn )dã (nhất )nẵng mạc thất chiến (nhị hợp )nã (nhị )phược nhật La (nhị hợp )bả nã (Tỳ âm )duệ (tam )Ma-ha (dẫn )dược khất xoa (nhị hợp )tế nẵng bát-đa duệ (tứ )đát nễ dã (nhị hợp )tha (ngũ )úm ma hạ phược nhật La (nhị hợp )câu ma La (nhị hợp lục )Ca (dẫn )nê độ ni (thất )hồng hồng phán trá sa phược (nhị hợp )hạ (dẫn ) 隨心持神契 tùy tâm trì Thần khế 慧手虛心拳 tuệ thủ hư tâm quyền 方苾於願背 phương bật ư nguyện bối 力句方便指 lực cú phương tiện chỉ 方押智指背 phương áp trí chỉ bối 智押慧亦然 trí áp tuệ diệc nhiên 頭指建如幢 đầu chỉ kiến như tràng 由是加持故 do thị gia trì cố 能攝自在力 năng nhiếp tự tại lực 無過勝上句 vô quá thắng thượng cú 隨心真言曰 tùy tâm chân ngôn viết 曩謨(引)囉怛曩(二合)怛囉(二合)夜(引)野(一)曩莫室戰拏(二鼻)縛日囉(二合)俱麼囉(三)唵迦(引)抳度尼(四)吽(引)吽(引)泮吒泮吒娑嚩(二合)賀(引) nẵng mô (dẫn )La đát nẵng (nhị hợp )đát La (nhị hợp )dạ (dẫn )dã (nhất )nẵng mạc thất chiến nã (nhị Tỳ )phược nhật La (nhị hợp )câu ma La (tam )úm Ca (dẫn )nê độ ni (tứ )hồng (dẫn )hồng (dẫn )phán trá phán trá sa phược (nhị hợp )hạ (dẫn ) 忿怒心密印 phẫn nộ tâm mật ấn 虛合於二羽 hư hợp ư nhị vũ 水交入虎口 thủy giao nhập hổ khẩu 風鉤捻空下 phong câu niệp không hạ 地輪竪如牙 địa luân thọ như nha 真實大悲心 chân thật đại bi tâm 拔濟三塗苦 bạt tế tam đồ khổ 速得成悉地 tốc đắc thành tất địa 真言曰 chân ngôn viết 吽嚩日囉(二合)俱麼(引)囉迦尼度尼吽吽泮吒 hồng phược nhật La (nhị hợp )câu ma (dẫn )La Ca ni độ ni hồng hồng phán trá 次破不祥契 thứ phá bất tường khế 內叉地水輪 nội xoa địa thủy luân 火屈而背甲 hỏa khuất nhi bối giáp 風空竪契成 phong không thọ khế thành 經行及安寢 kinh hành cập an tẩm 存心結念時 tồn tâm kết/kiết niệm thời 災障惡夢消 tai chướng ác mộng tiêu 次神通互用 thứ thần thông hỗ dụng 前印開二風 tiền ấn khai nhị phong 成就金剛法 thành tựu Kim cương Pháp 通達自在門 thông đạt tự tại môn 主神亂錄契 chủ Thần loạn lục khế 地輪外相交 địa luân ngoại tướng giao 風鉤二地輪 phong câu nhị địa luân 火水並竪合 hỏa thủy tịnh thọ hợp 二空持火峯 nhị không trì hỏa phong 纔結加持故 tài kết/kiết gia trì cố 天樂供養雲 Thiên nhạc cúng dường vân 隨心成真實 tùy tâm thành chân thật 威怒定諸魔 uy nộ định chư ma 水交出火風 thủy giao xuất hỏa phong 火風屈成拳 hỏa phong khuất thành quyền 地空竪舉心 địa không thọ cử tâm 密契威神力 mật khế uy thần lực 摧猛獸利牙 tồi mãnh thú lợi nha 怨魔莫能敵 oán ma mạc năng địch 次結錄王印 thứ kết/kiết lục Vương ấn 準前之亂錄 chuẩn tiền chi loạn lục 二空捻水根 nhị không niệp thủy căn 役使於四王 dịch sử ư tứ vương 大力善神等 Đại lực thiện thần đẳng 震動大千界 chấn động Đại Thiên giới 金剛王護身 Kim Cương vương hộ thân 火屈右空押 hỏa khuất hữu không áp 水持於空輪 thủy trì ư không luân 地苾在水背 địa bật tại thủy bối 請召於金剛 thỉnh triệu ư Kim cương 令得堅固身 lệnh đắc kiên cố thân 不壞於三界 bất hoại ư tam giới 能護於行者 năng hộ ư hành giả 真言曰 chân ngôn viết 曩謨薩闍迦麼唵伽尼度尼唵吽泮吒泮吒娑嚩(二合)賀(引) nẵng mô tát xà/đồ Ca ma úm già ni độ ni úm hồng phán trá phán trá sa phược (nhị hợp )hạ (dẫn ) 欲治身心病 dục trì thân tâm bệnh 定慧金剛拳 định tuệ Kim Cương quyền 風輪頭合圓 phong luân đầu hợp viên 二空安火側 nhị không an hỏa trắc 真言七遍稱 chân ngôn thất biến xưng 瞋心想念時 sân tâm tưởng niệm thời 鬼神為障者 quỷ thần vi chướng giả 摧伏而退散 tồi phục nhi thoái tán 真言曰 chân ngôn viết 唵嚩日囉(二合)俱麼囉(一)賀那賀那(二)那賀那賀(三)鉢左鉢左(四)親那親那(五)頻那頻那(六)蘖哩(二合)訶拏(二合)蘖哩(二合)訶拏(二合七)吽(引)吽(引)泮吒泮吒 úm phược nhật La (nhị hợp )câu ma La (nhất )mô hạ na mô hạ na (nhị )na mô hạ na hạ (tam )bát tả bát tả (tứ )thân na thân na (ngũ )tần na tần na (lục )nghiệt lý (nhị hợp )ha nã (nhị hợp )nghiệt lý (nhị hợp )ha nã (nhị hợp thất )hồng (dẫn )hồng (dẫn )phán trá phán trá 金剛歡喜印 Kim cương hoan hỉ ấn 右羽虛心拳 hữu vũ hư tâm quyền 空押水風背 không áp thủy phong bối 檀忍舒印成 đàn nhẫn thư ấn thành 名金剛常念 danh Kim cương thường niệm 諸天及世間 chư Thiên cập thế gian 敬愛生隨喜 kính ái sanh tùy hỉ 能摧內外障 năng tồi nội ngoại chướng 次金剛掌叉 thứ Kim cương chưởng xoa 慧手獨股形 tuệ thủ độc cổ hình 願方入於掌 nguyện phương nhập ư chưởng 智慧而散開 trí tuệ nhi tán khai 旋轉舉成印 toàn chuyển cử thành ấn 忿怒金剛叉 phẫn nộ Kim cương xoa 如敵戰修羅 như địch chiến tu la 心真言曰 tâm chân ngôn viết 唵瞿嚕瞿嚕攝泮攝泮 úm Cồ lỗ Cồ lỗ nhiếp phán nhiếp phán 珠合於掌中 châu hợp ư chưởng trung 真言以加持 chân ngôn dĩ gia trì 真言曰 chân ngôn viết 唵枳哩枳哩母捺哩左娑嚩(二合)賀 úm chỉ lý chỉ lý mẫu nại lý tả sa phược (nhị hợp )hạ 行者念誦畢 hành giả niệm tụng tất 捧珠發大願 phủng châu phát đại nguyện 結三摩地印 kết/kiết tam-ma-địa ấn 入法界三昧 nhập Pháp giới tam muội 修旋陀羅尼 tu toàn Đà-la-ni 諸法本不生 chư pháp bản bất sanh 自性離言說 tự tánh ly ngôn thuyết 清淨無垢染 thanh tịnh vô cấu nhiễm 因業等虛空 nhân nghiệp đẳng hư không 旋復諦思惟 toàn phục đế tư tánh 字字悟真實 tự tự ngộ chân thật 初後雖差別 sơ hậu tuy sái biệt 所證皆歸一 sở chứng giai quy nhất 不捨是三昧 bất xả thị tam muội 兼住無緣悲 kiêm trụ/trú vô duyên bi 普願諸有情 phổ nguyện chư hữu tình 同得如是地 đồng đắc như thị địa 出定結根本 xuất định kết/kiết căn bản 本明七遍已 bản minh thất biến dĩ 普供妙讚揚 phổ cung/cúng diệu tán dương 火院及結界 hỏa viện cập kết giới 頂左旋成解 đảnh/đính tả toàn thành giải 迎請向外撥 nghênh thỉnh hướng ngoại bát 加蘖車蘖車 gia nghiệt xa nghiệt xa 當結金剛縛 đương kết/kiết Kim cương phược 二火如蓮形 nhị hỏa như liên hình 從心至面散 tùng tâm chí diện tán 頂上合蓮掌 đảnh/đính thượng hợp liên chưởng 奉送真言曰 phụng tống chân ngôn viết 唵嚩日囉(二合)謨乞叉(二合)穆 úm phược nhật La (nhị hợp )mô khất xoa (nhị hợp )mục 如前再護身 như tiền tái hộ thân 普禮諸聖眾 phổ lễ chư Thánh chúng 隨意任經行 tùy ý nhâm kinh hành 略陳於護摩 lược trần ư hộ ma 成就悉地法 thành tựu tất địa Pháp 爐對曼荼羅 lô đối mạn-đà-la 相望而別作 tướng vọng nhi biệt tác 方圓隨所求 phương viên tùy sở cầu 半爐熾炭充 bán lô sí thán sung 以酥密安悉 dĩ 酥mật an tất 芥子檀薰陸 giới tử đàn huân lục 沈蘇合白膠 trầm tô hợp bạch giao 乳粥和香藥 nhũ chúc hòa hương dược 團為一百八 đoàn vi nhất bách bát 諸法廣如經 chư Pháp quảng như Kinh 一呪一擲火 nhất chú nhất trịch hỏa 本尊并薄落 bản tôn tinh bạc lạc 喜歡滿祈願 hỉ hoan mãn kì nguyện 復次以乳粥 phục thứ dĩ nhũ chúc 白芥子胡麻 bạch giới tử hồ ma 粳米雄黃等 canh mễ hùng hoàng đẳng 白汁木和酥 bạch trấp mộc hòa tô 擲爐得現驗 trịch lô đắc hiện nghiệm 使者火食法 sử giả hỏa thực Pháp 酥密乳酪等 tô mật nhũ lạc đẳng 薰陸白膠香 huân lục bạch giao hương 胡蘿蔔粳米 hồ La bặc canh mễ 求樓香沙糖 cầu lâu hương sa đường 石密柏葉等 thạch mật bách diệp đẳng 和擣一百八 hòa đảo nhất bách bát 每團一呪擲 mỗi đoàn nhất chú trịch 入爐供使者 nhập lô cung/cúng sử giả 諸天龍夜叉 chư thiên long dạ xoa 乾闥阿蘇羅 càn-thát A-tô-la 四王眷屬等 tứ vương quyến thuộc đẳng 及頻那夜迦 cập Tần na dạ ca 歡喜隨加護 hoan hỉ tùy gia hộ 月八或十五 nguyệt bát hoặc thập ngũ 常設爐供養 thường thiết lô cúng dường 種種華香食 chủng chủng hoa hương thực 召集使者真言曰 triệu tập sử giả chân ngôn viết 曩謨囉怛曩(二合)怛羅(二合)夜(引)野曩莫室戰(二合)拏嚩日囉(二合)跛拏曳摩賀藥乞叉(二合)細那鉢哆曳摩騰迦俱麼囉唵迦尼度尼吽泮吒娑嚩(二合)賀(引) nẵng mô La đát nẵng (nhị hợp )đát La (nhị hợp )dạ (dẫn )dã nẵng mạc thất chiến (nhị hợp )nã phược nhật La (nhị hợp )bả nã duệ ma hạ dược khất xoa (nhị hợp )tế na bát sỉ duệ Ma đằng Ca câu ma La úm Ca ni độ ni hồng phán trá sa phược (nhị hợp )hạ (dẫn ) 次畫本尊像 thứ họa bản tôn tượng 長一尺五寸 trường/trưởng nhất xích ngũ thốn 而作丁字立 nhi tác đinh tự lập 足踏青蓮華 túc đạp thanh liên hoa 身作黃雲色 thân tác hoàng vân sắc 髮赤上繚亂 phát xích thượng liễu loạn 種種諸瓔珞 chủng chủng chư anh lạc 環玔以嚴身 hoàn 玔dĩ nghiêm thân 用虎皮縵跨 dụng 虎bì man 跨 左執拔折羅 tả chấp bạt chiết La 右下施無畏 hữu hạ thí vô úy 當作極迅形 đương tác cực tấn hình 左畫一金剛 tả họa nhất Kim cương 四臂黃雲色 tứ tý hoàng vân sắc 執杵輪索刀 chấp xử luân tác/sách đao 右兩臂使者 hữu lượng (lưỡng) tý sử giả 一手作拳印 nhất thủ tác quyền ấn 次持劫鉢羅 thứ trì kiếp bát la 腰臂胯龍纏 yêu tý khố long triền 前俱摩羅眾 tiền câu ma la chúng 八部眾圍繞 bát bộ chúng vi nhiễu 上五色祥雲 thượng ngũ sắc tường vân 諸天散妙華 chư Thiên tán hương khí 忉利天王軍 Đao Lợi Thiên Vương quân 四王各使者 tứ vương các sử giả 及頻那夜迦 cập Tần na dạ ca 皆請命奉教 giai thỉnh mạng phụng giáo 畫人淨齋戒 họa nhân tịnh trai giới 像畢廣設供 tượng tất quảng thiết cung/cúng 次別畫像法 thứ biệt họa tượng Pháp 身五尺八寸 thân ngũ xích bát thốn 形作紅蓮色 hình tác hồng liên sắc 眼長於二寸 nhãn trường/trưởng ư nhị thốn 衣服赭黃色 y phục giả hoàng sắc 脚踏金蓮華 cước đạp kim liên hoa 右手拔折羅 hữu thủ bạt chiết La 舉上如擬勢 cử thượng như nghĩ thế 左持金蓮華 tả trì kim liên hoa 髮少黃右旋 phát thiểu hoàng hữu toàn 獨髮籠頭冠 độc phát lung đầu quan 髮上際二寸 phát thượng tế nhị thốn 髮中立化佛 phát trung lập hóa Phật 右錫左澡鑵 hữu tích tả táo quán 兩邊背一佛 lượng (lưỡng) biên bối nhất Phật 持錫杖金色 trì tích trượng kim sắc 聖者遶其身 Thánh Giả nhiễu kỳ thân 急雲五色光 cấp vân ngũ sắc quang 作法念誦時 tác pháp niệm tụng thời 對像作遍數 đối tượng tác biến số 如經之所說 như Kinh chi sở thuyết 悲愍於有情 bi mẫn ư hữu tình 若起於忿怒 nhược/nhã khởi ư phẫn nộ 金剛即為現 Kim cương tức vi hiện 極忿迅之身 cực phẫn tấn chi thân 能令見者怖 năng lệnh kiến giả bố/phố 行者一切時 hành giả nhất thiết thời 清淨身語意 thanh tịnh thân ngữ ý 大忿怒金剛童子念誦瑜伽法一卷 Đại phẫn nộ Kim Cương đồng tử niệm tụng du già Pháp nhất quyển * * * * * * ============================================================ TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.vnbaolut.com/daitangvietnam Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Mon Oct 22 06:52:07 2018 ============================================================