TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.vnbaolut.com/daitangvietnam Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Mon Oct 22 06:50:16 2018 ============================================================ No. 1215 No. 1215 大乘方廣曼殊室利菩薩華嚴本教閻曼德迦忿怒王真言大威德儀軌品第三十 Đại-Thừa phương quảng Mạn thù thất lợi Bồ Tát hoa nghiêm bản giáo Diêm mạn đức ca phẫn nộ Vương chân ngôn đại uy đức nghi quỹ phẩm đệ tam thập 爾時金剛手大藥叉將。在彼眾會從座而起。偏袒右肩右膝著地。於佛世尊合掌禮敬。而白佛言世尊。曼殊室利童真不廣說閻曼德迦忿怒王。我觀未來有情。如來涅槃後佛教隱滅。大恐怖末法之時。無聲聞緣覺遠離佛剎。護持正法故法界久住故。制伏一切難調悖逆偽王故。不利益三寶者。菩薩善巧以此不思議法。治罰調伏滿足故。以不思議法成熟離惡趣故。於佛法磨滅時。令住持佛法者依法教。持誦閻曼德迦忿怒王皆悉決定成就。不益於佛教有情及悖逆偽王。於佛教不益者有情。應用閻曼德迦忿怒王非餘類者。爾時世尊默然入遊戲神通加持三昧。曼殊室利菩薩亦寂默而住。一切集會眾六種震動。天眾皆悉驚忙惶怖。一切天龍阿修羅王。及諸母天一切曜等并天人眾。彼等震動心生苦惱。惡心布單那暴惡者。並皆歸依法王教及祕密主藥叉金剛手大威德。及歸依曼殊室利童真真言三麼耶。彼等咸作是言。曼殊室利願垂哀愍救護。我等被此忿怒真言燒爍。我輩皆受楚苦悶絕擗地。時大威德以曼殊室利童子形。而作是言。 nhĩ thời Kim Cương Thủ Đại dược xoa tướng 。tại bỉ chúng hội tùng tọa nhi khởi 。thiên đản hữu kiên hữu tất trước địa 。ư Phật Thế tôn hợp chưởng lễ kính 。nhi bạch Phật ngôn Thế Tôn 。Mạn thù thất lợi đồng chân bất quảng thuyết Diêm mạn đức ca phẫn nộ Vương 。ngã quán vị lai hữu tình 。Như Lai Niết-Bàn hậu Phật giáo ẩn diệt 。Đại khủng bố mạt pháp chi thời 。vô Thanh văn Duyên giác viễn ly Phật sát 。hộ trì chánh pháp cố Pháp giới cửu trụ cố 。chế phục nhất thiết nạn/nan điều bội nghịch ngụy Vương cố 。bất lợi ích Tam Bảo giả 。Bồ Tát thiện xảo dĩ thử bất tư nghị Pháp 。trì phạt điều phục mãn túc cố 。dĩ ất tư nghị Pháp thành thục ly ác thú cố 。ư Phật Pháp ma diệt thời 。lệnh trụ trì Phật Pháp giả y pháp giáo 。trì tụng Diêm mạn đức ca phẫn nộ Vương giai tất quyết định thành tựu 。bất ích ư Phật giáo hữu tình cập bội nghịch ngụy Vương 。ư Phật giáo bất ích giả hữu tình 。ưng dụng Diêm mạn đức ca phẫn nộ Vương phi dư loại giả 。nhĩ thời Thế Tôn mặc nhiên nhập du hí thần thông gia trì tam muội 。Mạn thù thất lợi Bồ Tát diệc tịch mặc nhi trụ/trú 。nhất thiết tập hội chúng lục chủng chấn động 。Thiên Chúng giai tất kinh mang hoàng bố/phố 。nhất thiết Thiên Long A-tu-la Vương 。cập chư mẫu Thiên nhất thiết diệu đẳng tinh Thiên Nhân chúng 。bỉ đẳng chấn động tâm sanh khổ não 。ác tâm bố đan na bạo ác giả 。tịnh giai quy y pháp Vương giáo cập Bí mật chủ dược xoa Kim Cương Thủ đại uy đức 。cập quy y Mạn thù thất lợi đồng chân chân ngôn tam ma da 。bỉ đẳng hàm tác thị ngôn 。Mạn thù thất lợi nguyện thùy ai mẩn cứu hộ 。ngã đẳng bị thử phẫn nộ chân ngôn thiêu thước 。ngã bối giai thọ/thụ sở khổ muộn tuyệt bịch địa 。thời đại uy đức dĩ Mạn thù thất lợi Đồng tử hình 。nhi tác thị ngôn 。 諸天等勿怖 chư Thiên đẳng vật bố/phố 藥叉羅剎娑 dược xoa La-sát sa 及諸修羅眾 cập chư tu la chúng 我說三昧耶 ngã thuyết tam muội da 無能違越者 vô năng vi việt giả 人非人鬼神 nhân phi nhân quỷ thần 及諸部多等 cập chư bộ đa đẳng 汝等發慈心 nhữ đẳng phát từ tâm 咸念正等覺 hàm niệm chánh đẳng giác 法王兩足尊 pháp vương lượng túc tôn 釋師子仁王 thích sư tử nhân vương 彼佛說真言 bỉ Phật thuyết chân ngôn 佛頂佛眼等 Phật đảnh Phật nhãn đẳng 於三界中輪 ư tam giới trung luân 光聚勝高頂 quang tụ thắng cao đảnh/đính 最勝頂真言 tối thắng đảnh/đính chân ngôn 蓮華手觀音 liên hoa thủ Quán-Âm 聖觀自在尊 Thánh Quán Tự Tại tôn 毘俱胝多羅 Tì câu-chi Ta-la 名稱明妃尊 danh xưng minh phi tôn 白衣及大白 bạch y cập Đại bạch 野輪嚩底時 dã luân phược để thời 威德馬頭尊 uy đức Mã đầu tôn 蓮華族明王 liên hoa tộc minh vương 最勝佛流出 tối thắng Phật lưu xuất 一字轉輪王 nhất tự Chuyển luân Vương 真言中主宰 chân ngôn trung chủ tể 應念天中天 ưng niệm thiên trung thiên 明主大威猛 minh chủ Đại uy mãnh 大忿閻曼德 Đại phẫn diêm mạn đức 亦念觀自在 diệc niệm Quán Tự Tại 從心起悲愍 tùng tâm khởi bi mẫn 先佛故宣說 tiên Phật cố tuyên thuyết 多羅救有情 Ta-la cứu hữu tình 觀自在所說 Quán Tự Tại sở thuyết 住悲三麼地 trụ/trú bi tam ma địa 聖者現女形 Thánh Giả hiện nữ hình 是菩提薩埵 thị Bồ-đề Tát-đỏa 行於菩提行 hạnh/hành/hàng ư Bồ-đề hạnh/hành/hàng 於諸千世界 ư chư thiên thế giới 復於無數剎 phục ư vô số sát 遊歷諸苦難 du lịch chư khổ nạn 拔濟諸有情 bạt tế chư hữu tình 持妙色女容 trì diệu sắc nữ dung 調伏皆令順 điều phục giai lệnh thuận 安立菩提乘 an lập Bồ-đề thừa 為諸菩薩說 vi chư Bồ-tát thuyết 應念金剛手 ưng niệm Kim Cương Thủ 勤勇真言王 cần dũng chân ngôn Vương 持族麼莫鷄 trì tộc ma mạc kê 三界應供者 tam giới Ứng-Cúng giả 鉤鎖彌佉羅 câu tỏa di khư La 金剛拳名稱 Kim Cương quyền danh xưng 忿怒妙月黶 phẫn nộ diệu nguyệt 黶 青棒恐怖形 thanh bổng khủng bố hình 如是使者眾 như thị sử giả chúng 忿怒名天師 phẫn nộ danh thiên sư 金剛族最勝 Kim cương tộc tối thắng 若念便加護 nhược/nhã niệm tiện gia hộ 世間中香象 thế gian trung hương tượng 菩薩大威德 Bồ Tát đại uy đức 得大勢菩薩 Đắc-đại-thế Bồ-tát 大威德長子 đại uy đức trưởng tử 普賢端嚴尊 Phổ Hiền đoan nghiêm tôn 是時若憶念 Thị thời nhược/nhã ức niệm 遠離諸恐怖 viễn ly chư khủng bố 復當常憶念 phục đương thường ức niệm 寶賢大自在 Bảo hiền đại tự tại 最勝藥叉王 tối thắng dược xoa Vương 聲聞緣覺眾 Thanh văn Duyên giác chúng 咸皆離諸怖 hàm giai ly chư bố/phố 若供養彼等 nhược/nhã cúng dường bỉ đẳng 即得大加護 tức đắc Đại gia hộ 廣果及福生 quảng quả cập phước sanh 色無色諸天 sắc vô sắc chư Thiên 離欲大威德 ly dục đại uy đức 供養三寶者 cúng dường Tam Bảo giả 淨信於佛教 tịnh tín ư Phật giáo 彼皆無所有 bỉ giai vô sở hữu 友非友怖畏 hữu phi hữu bố úy 則名三昧耶 tức danh tam muội da 諸真言難越 chư chân ngôn nạn/nan việt 此忿怒中勝 thử phẫn nộ trung thắng 閻曼德所說 diêm mạn đức sở thuyết 遍護諸有情 biến hộ chư hữu tình 一切天人眾 nhất thiết Thiên Nhân chúng 咸皆生歡喜 hàm giai sanh hoan hỉ 各住於本誓 các trụ/trú ư bản thệ 佛子皆稱讚 Phật tử giai xưng tán 聞此凌忽言 văn thử lăng hốt ngôn 藥叉主忿怒 dược xoa chủ phẫn nộ 於彼時振動 ư bỉ thời chấn động 無數千世界 vô số thiên thế giới 忿怒王無益 phẫn nộ Vương vô ích 何故諸佛子 hà cố chư Phật tử 而已先宣說 nhi dĩ tiên tuyên thuyết 忿怒王威德 phẫn nộ Vương uy đức 調伏暴有情 điều phục bạo hữu tình 在於大眾中 tại ư Đại chúng trung 高聲而告令 cao thanh nhi cáo lệnh 金剛手言已 Kim Cương Thủ ngôn dĩ 棄擲金剛杵 khí trịch Kim Cương xử 則彼大威德 tức bỉ đại uy đức 妙音智慧尊 Diệu-Âm trí tuệ tôn 童子形嗤誚 Đồng tử hình xuy tiếu 復作如是言 phục tác như thị ngôn 勿惡大藥叉 vật ác Đại dược xoa 金剛手威德 Kim Cương Thủ uy đức 我所說此聖 ngã sở thuyết thử Thánh 怒王大自此 nộ Vương Đại tự thử 我今授與汝 ngã kim thụ dữ nhữ 恣意而廣說 tứ ý nhi quảng thuyết 汝豈盡能述 nhữ khởi tận năng thuật 忿怒王威德 phẫn nộ Vương uy đức 是汝所任持 thị nhữ sở nhậm trì 如在身中現 như tại thân trung hiện 攝召咸來集 nhiếp triệu hàm lai tập 心明復問答 tâm minh phục vấn đáp 不能現變化 bất năng hiện biến hóa 忿怒阿尾奢 phẫn nộ A-vĩ-xa 聽汝廣宣說 thính nhữ quảng tuyên thuyết 除捨三摩耶 trừ xả tam-ma-da 不澡浴耽眠 bất táo dục đam miên 隨順於愛慾 tùy thuận ư ái dục 塗油貪盥飾 đồ du tham quán sức 瞋怒心常恒 sân nộ tâm thường hằng 棄捨勝真言 khí xả thắng chân ngôn 不淨信佛教 bất tịnh tín Phật giáo 疑惑於正法 nghi hoặc ư chánh pháp 惡行不淨信 ác hành bất tịnh tín 於妙法僧寶 ư diệu pháp tăng bảo 謗毀心散動 báng hủy tâm tán động 穢污於三寶 uế ô ư Tam Bảo 非清淨境界 phi thanh tịnh cảnh giới 不密真言教 bất mật chân ngôn giáo 常穢無哀愍 thường uế vô ai mẩn 天室寺道場 Thiên thất tự đạo tràng 於中穢污行 ư trung uế ô hạnh/hành/hàng 如是諸類等 như thị chư loại đẳng 忿怒皆摧壞 phẫn nộ giai tồi hoại 破三昧耶禁 phá tam muội da cấm 不知相應明 bất tri tướng ứng minh 乃至微虧行 nãi chí vi khuy hạnh/hành/hàng 忿怒皆治罰 phẫn nộ giai trì phạt 人間一切處 nhân gian nhất thiết xứ 不可免放逸 bất khả miễn phóng dật 放逸心染著 phóng dật tâm nhiễm trước 若毀三昧耶 nhược/nhã hủy tam muội da 忿怒王得便 phẫn nộ Vương đắc tiện 愚夫一切處 ngu phu nhất thiết xứ 隨順於放逸 tùy thuận ư phóng dật 修行真言者 tu hành chân ngôn giả 應離欲解脫 ưng ly dục giải thoát 如聲聞緣覺 như Thanh văn Duyên giác 忿怒王能逼 phẫn nộ Vương năng bức 曼殊悲愍心 mạn thù bi mẫn tâm 說如是語已 thuyết như thị ngữ dĩ 諸佛難思行 chư Phật nạn/nan tư hạnh/hành/hàng 及菩薩大威 cập Bồ Tát Đại uy 作如是語已 tác như thị ngữ dĩ 寂默而安住 tịch mặc nhi an trụ/trú 爾時吉祥大威德金剛手菩薩。既蒙印可踊躍歡喜。復引手捫持金剛杵。 nhĩ thời cát tường đại uy đức Kim Cương Thủ Bồ-tát 。ký mông ấn khả dõng dược hoan hỉ 。phục dẫn thủ môn trì Kim Cương xử 。 * * * * * * ============================================================ TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.vnbaolut.com/daitangvietnam Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Mon Oct 22 06:50:22 2018 ============================================================