TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.vnbaolut.com/daitangvietnam Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Mon Oct 22 06:31:23 2018 ============================================================ No. 1140 (Nos. 1138, 1139) No. 1140 (Nos. 1138, 1139) 佛說延壽妙門陀羅尼經 Phật thuyết Duyên Thọ Diệu Môn Đà La Ni Kinh 西天譯經三藏朝散大夫試光祿卿明教大師臣法賢奉 詔譯 Tây Thiên dịch Kinh Tam Tạng Triêu Tán Đại phu thí Quang Lộc Khanh minh giáo Đại sư Thần Pháp hiền phụng  chiếu dịch 如是我聞。一時佛在摩伽陀國成正覺地金剛座大靈塔處普光明殿大菩提道場。與大聲聞眾千二百五十人俱。其名曰尊者舍利子。尊者大目乾連。尊者大迦旃延。尊者大迦葉。尊者阿難。尊者羅睺羅。尊者護國。尊者離婆多。尊者周利盤陀伽。尊者憍梵波提。尊者跋羅墮舍。尊者迦留陀夷。尊者阿泥嚕馱。如是等尊者皆是大阿羅漢。復有無量無邊大菩薩眾。其名曰。 như thị ngã văn 。nhất thời Phật tại Ma-già-đà quốc thành chánh giác địa Kim Cương tọa Đại linh tháp xứ/xử phổ quang minh điện Đại Bồ-đề đạo tràng 。dữ đại Thanh văn chúng thiên nhị bách ngũ thập nhân câu 。kỳ danh viết Tôn-Giả Xá-lợi-tử 。Tôn-Giả Đại Mục kiền liên 。Tôn-Giả Đại Ca-chiên-diên 。Tôn-Giả đại Ca-diếp 。Tôn-Giả A-nan 。Tôn-Giả La-hầu-la 。Tôn-Giả hộ quốc 。Tôn-Giả Ly-bà-đa 。Tôn-Giả châu lợi bàn đà già 。Tôn-Giả Kiều-Phạm-Ba-Đề 。Tôn-Giả bạt La đọa xá 。Tôn-Giả Ca-lưu-đà-di 。Tôn-Giả a nê lỗ Đà 。như thị đẳng Tôn-Giả giai thị đại A-la-hán 。phục hưũ vô lượng vô biên đại Bồ-tát chúng 。kỳ danh viết 。 金剛幢菩薩摩訶薩。金剛藏菩薩摩訶薩。金剛手菩薩摩訶薩。金剛步菩薩摩訶薩。慈氏菩薩摩訶薩。如是等菩薩摩訶薩。皆是賢劫中大菩薩眾。爾時金剛手菩薩摩訶薩。於大眾中從座而起。詣世尊前合掌頂禮。而白佛言唯願如來應正等覺。當為利益安樂一切眾生故。宣說延壽妙門陀羅尼正法。此陀羅尼正法。乃與我及眾生。作光明照。復為救護。使彼一切惡魔伺求便者及諸惡等。所謂惡心者瞋怒心者。極惡心者罪業心者。苦惱心者不慈心者。乃至天龍夜叉乾闥婆阿脩羅迦樓羅摩睺羅伽。羅剎部多毘舍遮必隷多鳩盤荼人及非人。如是等諸惡心者皆不能侵。又復刀兵毒藥一切疾病亦不能為害。又復行住坐臥或語或默。於一切處救護安隱。願為我等宣說延壽妙門陀羅尼。何以故此陀羅尼有大威力。承此威力我於如來。常深尊重承事供養。及救護一切眾生。世尊我今為諸眾生作大利益。是故勸請世尊。若有善男子善女人求菩薩乘者。得此陀羅尼至心受持。是人當得如來覆護。或在戰陣鬪諍疾病中夭。如是等難皆不能侵害。 Kim cương tràng Bồ-Tát Ma-ha-tát 。Kim Cương tạng Bồ-Tát Ma-ha-tát 。Kim Cương Thủ Bồ-tát Ma-ha tát 。Kim cương bộ Bồ-Tát Ma-ha-tát 。từ thị Bồ-Tát Ma-ha-tát 。như thị đẳng Bồ-Tát Ma-ha-tát 。giai thị hiền kiếp trung đại Bồ-tát chúng 。nhĩ thời Kim Cương Thủ Bồ-tát Ma-ha tát 。ư Đại chúng trung tùng tọa nhi khởi 。nghệ Thế Tôn tiền hợp chưởng đảnh lễ 。nhi bạch Phật ngôn duy nguyện Như Lai Ứng Chánh Đẳng Giác 。đương vi lợi ích an lạc nhất thiết chúng sanh cố 。tuyên thuyết duyên thọ diệu môn Đà-la-ni chánh pháp 。thử Đà-la-ni chánh pháp 。nãi dữ ngã cập chúng sanh 。tác quang minh chiếu 。phục vi cứu hộ 。sử bỉ nhất thiết ác ma tý cầu tiện giả cập chư ác đẳng 。sở vị ác tâm giả sân nộ tâm giả 。cực ác tâm giả tội nghiệp tâm giả 。khổ não tâm giả bất từ tâm giả 。nãi chí thiên long dạ xoa Càn-thát-bà A-tu-la Ca-lâu-la Ma hầu la già 。La-sát bộ đa Tỳ xá già tất lệ đa cưu bàn đồ nhân cập phi nhân 。như thị đẳng chư ác tâm giả giai bất năng xâm 。hựu phục đao binh độc dược nhất thiết tật bệnh diệc bất năng vi hại 。hựu phục hạnh/hành/hàng trụ/trú tọa ngọa hoặc ngữ hoặc mặc 。ư nhất thiết xứ/xử cứu hộ an ổn 。nguyện vi ngã đẳng tuyên thuyết duyên thọ diệu môn Đà-la-ni 。hà dĩ cố thử Đà-la-ni hữu đại uy lực 。thừa thử uy lực ngã ư Như Lai 。thường thâm tôn trọng thừa sự cúng dường 。cập cứu hộ nhất thiết chúng sanh 。Thế Tôn ngã kim vi chư chúng sanh tác Đại lợi ích 。thị cố khuyến thỉnh Thế Tôn 。nhược hữu Thiện nam tử thiện nữ nhân cầu Bồ-tát thừa giả 。đắc thử Đà-la-ni chí tâm thọ trì 。thị nhân đương đắc Như Lai phước hộ 。hoặc tại chiến trận đấu tranh tật bệnh trung yêu 。như thị đẳng nạn/nan giai bất năng xâm hại 。 爾時世尊即受金剛手菩薩請已。讚言善哉善哉金剛手。甚善甚善金剛手。汝為利益一切眾生至誠勸請。汝今諦聽當為汝說延壽妙門陀羅尼正法。金剛手若有善男子善女人。欲為受持讀誦延壽妙門陀羅尼正法者。先須持誦如來灌頂陀羅尼。即說灌頂陀羅尼曰。 nhĩ thời Thế Tôn tức thọ/thụ Kim Cương Thủ Bồ-tát thỉnh dĩ 。tán ngôn Thiện tai thiện tai Kim Cương Thủ 。thậm thiện thậm thiện Kim Cương Thủ 。nhữ vi lợi ích nhất thiết chúng sanh chí thành khuyến thỉnh 。nhữ kim đế thính đương vi nhữ duyên thọ diệu môn Đà-la-ni chánh pháp 。Kim Cương Thủ nhược hữu Thiện nam tử thiện nữ nhân 。dục vi thọ trì đọc tụng duyên thọ diệu môn Đà-la-ni chánh pháp giả 。tiên tu trì tụng Như Lai quán đảnh Đà-la-ni 。tức thuyết quán đảnh Đà-la-ni viết 。 嚕酤沒酤(一)嚕割羅末尼(一)滿馱儞(三)末里左末儞(四)末虎末虎里哥(引)莎(引)賀(引五) lỗ cô một cô (nhất )lỗ cát La mạt ni (nhất )mãn Đà nễ (tam )mạt lý tả mạt nễ (tứ )mạt hổ mạt hổ lý Ca (dẫn )bà (dẫn )hạ (dẫn ngũ ) 爾時世尊宣說如來灌頂陀羅尼已。告金剛手菩薩摩訶薩言。此如來灌頂陀羅尼。能令眾生身器清淨。然後持誦延壽妙門陀羅尼。得無障難功德成就。即說延壽妙門陀羅尼曰。 nhĩ thời Thế Tôn tuyên thuyết Như Lai quán đảnh Đà-la-ni dĩ 。cáo Kim Cương Thủ Bồ-tát Ma-ha tát ngôn 。thử như lai quán đảnh Đà-la-ni 。năng lệnh chúng sanh thân khí thanh tịnh 。nhiên hậu trì tụng duyên thọ diệu môn Đà-la-ni 。đắc Vô chướng nạn/nan công đức thành tựu 。tức thuyết duyên thọ diệu môn Đà-la-ni viết 。 怛(寧*也)(切身下同)他(引一)嚩日哩(二合)嚩日哩(二合)嚩日哩(二合二)嚩日囉(二合)達哩(三)嚩日囉(二合)嚩帝(四)嚩日囉(二合)嚩帝(五)嚩日囉(二合)嚩帝(六)作訖囉(二合)達哩(七)波哩提毘(八)儞毘哩(九)母哩割哩(十)虎虎哩(十一)傍誐哩(十二)毘毘(十三)哩哩始(十四)嚕嚕(十五)拶哩拶哩(十六)祖哩(十七)半拏哩(引)莎(引)賀(引十八)怛(寧*也)(切身)他曼抳儞(十九)誐誐哩尼(二十)曼拏儞(二十一)蘇鉢囉(二合)曼拏儞(二十二)曳(引)計(引)唧摩摩播波哥(引)哩尼夜(二合引)悉帝(二合)釤那(引)設儞鉢囉(二合)那舍儞莎(引)賀(引二十三)摩摩薩哩嚩(二合)播波鉢囉(二合)那(引)設儞(二十四)遏哥(引)羅沒哩(二合)怛踰(二合)鉢囉(二合)帝尸達儞(二十五)薩哩嚩(二合)設咄嚕(二合)儞嚩(引)囉尼(二十六)薩哩嚩(二合)訥莎鉢那(二合)鉢囉(二合)底尸達儞(二十七)怛(寧*也)他(引)曳(引)計(引)唧咄(半音)播(引)波哥(引)哩拏(二十八)悉帝(二合)釤那(引)設儞(二十九)尾那(引)設儞(三十)鉢囉(一合)拏(引)設儞(三十一)滿馱儞(三十二)親那儞(三十三)親那親那(三十四)尾哩(引)彌哩(三十五)喝怛儞(引三十六)嚩哩(引)嚩哩(引三十七)毘(引)禰毘禰(三十八)毘哩毘哩(三十九)頻禰頻禰(四十)阿波哩娑囉尼(引四十一)左囉左囉尼(引四十二)左囉哥(引)拏曳(引四十三)沒囉(二合)賀摩(二合)嚩(引)哩尼(四十四)印捺囉(三合)嚩帝(四十五)狄提(引)囉野尼(四十六)那謨(引)摩呬(引)說囉攞野儞(四十七)哩始畔惹(仁左切下同)儞(四十八)畔惹儞(四十九)哥(引)羅嚩(引)儞儞(五十)部(引)多嚩(引)儞儞(五十一)薩爹嚩(引)儞儞(五十二)薩爹割替(引五十三)薩摩嚩帝(五十四)蘇摩鉢囉(二合)毘(引)莎(引)賀(引五十五)摩摩禰(引)哩伽(二合引)喻瑟哥(二合)跢(引)野(五十六)怛(寧*也)他(引五十七)訶囉訶囉呬(引)際(引)莎(引)賀(引五十八)摩摩設咄嚕(二合)鉢囉(二合)底尸(引)達那跢(引)野(五十九)怛(寧*也)他(引六十)誐底多(六十一)鉢底多(六十二)阿曳那(六十三)阿哩昝(仁感切)鼻那(六十四)割哩(二合)割哩(二合)那儞(六十五)沒跢(引)拏儞(六十六)摩(引)哩誐(二合引)毘嚕喝儞(六十七)虎沙嚩帝(六十八)補沙嚩帝(六十九)呬哩呬哩(七十)拽他阿屹儞(二合七十一)拽他阿波蘭唧(七十二)拽他阿婆野(七十三)拽他(引)紇哩(二合)那野(七十四)末謨(引)波哩訥瑟吒(二合七十五)薩哩嚩(二合)訥瑟吒(二合七十六)鉢囉(二合)底尸達那跢(引)野(七十七) đát (ninh *dã )(thiết thân hạ đồng )tha (dẫn nhất )phược nhật lý (nhị hợp )phược nhật lý (nhị hợp )phược nhật lý (nhị hợp nhị )phược nhật La (nhị hợp )đạt lý (tam )phược nhật La (nhị hợp )phược đế (tứ )phược nhật La (nhị hợp )phược đế (ngũ )phược nhật La (nhị hợp )phược đế (lục )tác cật La (nhị hợp )đạt lý (thất )ba lý Đề Tì (bát )nễ Tì lý (cửu )mẫu lý cát lý (thập )hổ hổ lý (thập nhất )bàng nga lý (thập nhị )Tì Tì (thập tam )lý lý thủy (thập tứ )lỗ lỗ (thập ngũ )tạt lý tạt lý (thập lục )tổ lý (thập thất )bán nã lý (dẫn )bà (dẫn )hạ (dẫn thập bát )đát (ninh *dã )(thiết thân )tha mạn nê nễ (thập cửu )nga nga lý ni (nhị thập )mạn nã nễ (nhị thập nhất )tô bát La (nhị hợp )mạn nã nễ (nhị thập nhị )duệ (dẫn )kế (dẫn )tức ma ma bá ba Ca (dẫn )lý ni dạ (nhị hợp dẫn )tất đế (nhị hợp )釤na (dẫn )thiết nễ bát La (nhị hợp )na xá nễ bà (dẫn )hạ (dẫn nhị thập tam )ma ma tát lý phược (nhị hợp )bá ba bát La (nhị hợp )na (dẫn )thiết nễ (nhị thập tứ )át Ca (dẫn )La một lý (nhị hợp )đát du (nhị hợp )bát La (nhị hợp )đế thi đạt nễ (nhị thập ngũ )tát lý phược (nhị hợp )thiết đốt lỗ (nhị hợp )nễ phược (dẫn )La ni (nhị thập lục )tát lý phược (nhị hợp )nột bà bát na (nhị hợp )bát La (nhị hợp )để thi đạt nễ (nhị thập thất )đát (ninh *dã )tha (dẫn )duệ (dẫn )kế (dẫn )tức đốt (bán âm )bá (dẫn )ba Ca (dẫn )lý nã (nhị thập bát )tất đế (nhị hợp )釤na (dẫn )thiết nễ (nhị thập cửu )vĩ na (dẫn )thiết nễ (tam thập )bát La (nhất hợp )nã (dẫn )thiết nễ (tam thập nhất )mãn Đà nễ (tam thập nhị )thân na nễ (tam thập tam )thân na thân na (tam thập tứ )vĩ lý (dẫn )di lý (tam thập ngũ )hát đát nễ (dẫn tam thập lục )phược lý (dẫn )phược lý (dẫn tam thập thất )Tì (dẫn )nỉ Tì nỉ (tam thập bát )Tì lý Tì lý (tam thập cửu )tần nỉ tần nỉ (tứ thập )a ba lý sa La ni (dẫn tứ thập nhất )tả La tả La ni (dẫn tứ thập nhị )tả La Ca (dẫn )nã duệ (dẫn tứ thập tam )một La (nhị hợp )hạ ma (nhị hợp )phược (dẫn )lý ni (tứ thập tứ )ấn nại La (tam hợp )phược đế (tứ thập ngũ )địch Đề (dẫn )La dã ni (tứ thập lục )na mô (dẫn )ma hứ (dẫn )thuyết La la dã nễ (tứ thập thất )lý thủy bạn nhạ (nhân tả thiết hạ đồng )nễ (tứ thập bát )bạn nhạ nễ (tứ thập cửu )Ca (dẫn )La phược (dẫn )nễ nễ (ngũ thập )bộ (dẫn )đa phược (dẫn )nễ nễ (ngũ thập nhất )tát đa phược (dẫn )nễ nễ (ngũ thập nhị )tát đa cát thế (dẫn ngũ thập tam )tát ma phược đế (ngũ thập tứ )Tô ma bát La (nhị hợp )Tì (dẫn )bà (dẫn )hạ (dẫn ngũ thập ngũ )ma ma nỉ (dẫn )lý già (nhị hợp dẫn )dụ sắt Ca (nhị hợp )跢(dẫn )dã (ngũ thập lục )đát (ninh *dã )tha (dẫn ngũ thập thất )ha La ha La hứ (dẫn )tế (dẫn )bà (dẫn )hạ (dẫn ngũ thập bát )ma ma thiết đốt lỗ (nhị hợp )bát La (nhị hợp )để thi (dẫn )đạt na 跢(dẫn )dã (ngũ thập cửu )đát (ninh *dã )tha (dẫn lục thập )nga để đa (lục thập nhất )bát để đa (lục thập nhị )a duệ na (lục thập tam )a lý 昝(nhân cảm thiết )Tỳ na (lục thập tứ )cát lý (nhị hợp )cát lý (nhị hợp )na nễ (lục thập ngũ )một 跢(dẫn )nã nễ (lục thập lục )ma (dẫn )lý nga (nhị hợp dẫn )Tì lỗ hát nễ (lục thập thất )hổ sa phược đế (lục thập bát )bổ sa phược đế (lục thập cửu )hứ lý hứ lý (thất thập )拽tha a ngật nễ (nhị hợp thất thập nhất )拽tha a ba lan tức (thất thập nhị )拽tha A bà dã (thất thập tam )拽tha (dẫn )hột lý (nhị hợp )na dã (thất thập tứ )mạt mô (dẫn )ba lý nột sắt trá (nhị hợp thất thập ngũ )tát lý phược (nhị hợp )nột sắt trá (nhị hợp thất thập lục )bát La (nhị hợp )để thi đạt na 跢(dẫn )dã (thất thập thất ) 爾時世尊說是延壽妙門陀羅尼已。告金剛手菩薩言。此延壽妙門陀羅尼。乃是過去諸佛正等正覺。為利益一切眾生故。常當受持為人宣說。是過去諸佛互相隨喜發誠實誓。我亦如是為欲利益一切眾生故。說此陀羅尼正法。 nhĩ thời Thế Tôn thuyết thị duyên thọ diệu môn Đà-la-ni dĩ 。cáo Kim Cương Thủ Bồ-tát ngôn 。thử duyên thọ diệu môn Đà-la-ni 。nãi thị quá khứ chư Phật Chánh Đẳng Chánh Giác 。vi lợi ích nhất thiết chúng sanh cố 。thường đương thọ trì vi nhân tuyên thuyết 。thị quá khứ chư Phật hỗ tương tùy hỉ phát thành thật thệ 。ngã diệc như thị vi dục lợi ích nhất thiết chúng sanh cố 。thuyết thử Đà-la-ni chánh pháp 。 爾時世尊說是語已。即於眉間放一大人相光。普照十方一切佛剎。而彼佛剎皆同一光。光所照處諸佛世尊各離本土。須臾之頃悉來至此娑婆世界。雲集如來說法之處。是十方佛咸皆讚言。善哉善哉世尊釋迦牟尼佛。為利益一切眾生故。宣說延壽妙門陀羅尼正法。與諸眾生作於明照。使令歡喜俾得記念。亦能除滅一切魔冤。此陀羅尼如佛所說我亦受持。 nhĩ thời Thế Tôn thuyết thị ngữ dĩ 。tức ư my gian phóng nhất Đại nhân tướng quang 。phổ chiếu thập phương nhất thiết Phật sát 。nhi bỉ Phật sát giai đồng nhất quang 。quang sở chiếu xứ/xử chư Phật Thế tôn các ly bản độ 。tu du chi khoảnh tất lai chí thử Ta Bà thế giới 。vân tập Như Lai thuyết Pháp chi xứ/xử 。thị thập phương Phật hàm giai tán ngôn 。Thiện tai thiện tai Thế Tôn Thích Ca Mâu Ni Phật 。vi lợi ích nhất thiết chúng sanh cố 。tuyên thuyết duyên thọ diệu môn Đà-la-ni chánh pháp 。dữ chư chúng sanh tác ư minh chiếu 。sử lệnh hoan hỉ tỉ đắc kí niệm 。diệc năng trừ diệt nhất thiết ma oan 。thử Đà-la-ni như Phật sở thuyết ngã diệc thọ trì 。 復次若有善男子善女人。發至誠心常能受持此陀羅尼。於清旦時依法讀誦者。是人獲得二十種功德。若有愛藥如是功德者。當懃精進依法讀誦。如上功德決定獲得。云何名為二十種功德。一者當持諸佛。二者承事供養諸佛。三者所有一切罪業悉皆消滅。四者深解妙法。五者獲得長壽六者名稱普聞七者獲大富貴。八者獲大勢力。九者常得無病。十者具大精進。十一者諸天見重。十二者諸佛憐愛。十三者獲得善行。十四者獲得善利。十五者當作光明。十六者令得歡喜。十七者令得記念。十八者身具相好。十九者獲無所畏。二十者具足一切善根。 phục thứ nhược hữu Thiện nam tử thiện nữ nhân 。phát chí thành tâm thường năng thọ trì thử Đà-la-ni 。ư thanh đán thời y Pháp độc tụng giả 。thị nhân hoạch đắc nhị thập chủng công đức 。nhược hữu ái dược như thị công đức giả 。đương cần tinh tấn y Pháp độc tụng 。như thượng công đức quyết định hoạch đắc 。vân hà danh vi nhị thập chủng công đức 。nhất giả đương trì chư Phật 。nhị giả thừa sự cúng dường chư Phật 。tam giả sở hữu nhất thiết tội nghiệp tất giai tiêu diệt 。tứ giả thâm giải diệu pháp 。ngũ giả hoạch đắc trường thọ lục giả danh xưng phổ văn thất giả hoạch Đại phú quý 。bát giả hoạch đại thế lực 。cửu giả thường đắc vô bệnh 。thập giả cụ đại tinh tấn 。thập nhất giả chư Thiên kiến trọng 。thập nhị giả chư Phật liên ái 。thập tam giả hoạch đắc thiện hạnh/hành/hàng 。thập tứ giả hoạch đắc thiện lợi 。thập ngũ giả đương tác quang minh 。thập lục giả lệnh đắc hoan hỉ 。thập thất giả lệnh đắc kí niệm 。thập bát giả thân cụ tướng hảo 。thập cửu giả hoạch vô sở úy 。nhị thập giả cụ túc nhất thiết thiện căn 。 復次佛告金剛手菩薩。言此即一切如來正等正覺最上祕密法陀羅尼章句。是陀羅尼故我宣說。善除一切魔冤。一切諸佛咸皆受持。 phục thứ Phật cáo Kim Cương Thủ Bồ-tát 。ngôn thử tức nhất thiết Như Lai Chánh Đẳng Chánh Giác tối thượng bí mật pháp đà la ni chương cú 。thị Đà-la-ni cố ngã tuyên thuyết 。thiện trừ nhất thiết ma oan 。nhất thiết chư Phật hàm giai thọ trì 。 爾時金剛手菩薩發至誠心。向佛合掌白言世尊。我今承佛神力。欲為一切眾生而作救護利益故。亦隨喜宣說延壽妙門陀羅尼章句。世尊若復有人至心受持。於清旦時依法讀誦。是人常得擁護。乃至諸魔伺求便者而不能侵。於一切處常得安樂。即說陀羅尼曰。 nhĩ thời Kim Cương Thủ Bồ-tát phát chí thành tâm 。hướng Phật hợp chưởng bạch ngôn Thế Tôn 。ngã kim thừa Phật thần lực 。dục vi nhất thiết chúng sanh nhi tác cứu hộ lợi ích cố 。diệc tùy hỉ tuyên thuyết duyên thọ diệu môn Đà-la-ni chương cú 。Thế Tôn nhược/nhã phục hưũ nhân chí tâm thọ trì 。ư thanh đán thời y Pháp độc tụng 。thị nhân thường đắc ủng hộ 。nãi chí chư ma tý cầu tiện giả nhi bất năng xâm 。ư nhất thiết xứ/xử thường đắc an lạc 。tức thuyết Đà-la-ni viết 。 怛(寧*也)他(引一)始詰始詰(二)哩唧哩唧(三)左左左左(四)苾苾苾苾(五)婆婆婆婆(六)嚕嚕嚕嚕(七)囉囉囉囉(八)(口*爾)(口*爾)(口*爾)(口*爾)(九)惹(仁左切下同)惹惹惹(十)屹哩(二合)屹哩(二合)屹哩(二合)屹哩(二合十一)屹囉(二合)屹囉(二合)屹囉(二合)屹囉(二合十二)紇哩(二合)紇哩(二合)紇哩(二合)紇哩(二合十三)訶訶訶訶(十四)摩摩摩摩(十五)訶那訶那(十六)薩哩嚩(二合)鉢囉(二合)爹哩體(二合)崗(引十七)捺訶捺訶(十八)薩哩嚩(二合)設咄嚕(二合)嚩(十九)鉢左鉢左(二十)薩哩嚩(二合引)呬帶室拏(引)莎(引)賀(引二十一) đát (ninh *dã )tha (dẫn nhất )thủy cật thủy cật (nhị )lý tức lý tức (tam )tả tả tả tả (tứ )bật bật bật bật (ngũ )Bà bà Bà bà (lục )lỗ lỗ lỗ lỗ (thất )La La La La (bát )(khẩu *nhĩ )(khẩu *nhĩ )(khẩu *nhĩ )(khẩu *nhĩ )(cửu )nhạ (nhân tả thiết hạ đồng )nhạ nhạ nhạ (thập )ngật lý (nhị hợp )ngật lý (nhị hợp )ngật lý (nhị hợp )ngật lý (nhị hợp thập nhất )ngật La (nhị hợp )ngật La (nhị hợp )ngật La (nhị hợp )ngật La (nhị hợp thập nhị )hột lý (nhị hợp )hột lý (nhị hợp )hột lý (nhị hợp )hột lý (nhị hợp thập tam )ha ha ha ha (thập tứ )ma ma ma ma (thập ngũ )ha na ha na (thập lục )tát lý phược (nhị hợp )bát La (nhị hợp )đa lý thể (nhị hợp )cương (dẫn thập thất )nại ha nại ha (thập bát )tát lý phược (nhị hợp )thiết đốt lỗ (nhị hợp )phược (thập cửu )bát tả bát tả (nhị thập )tát lý phược (nhị hợp dẫn )hứ đái thất nã (dẫn )bà (dẫn )hạ (dẫn nhị thập nhất ) 爾時世尊讚金剛手菩薩摩訶薩言。善哉善哉金剛手。此延壽妙門陀羅尼最上成就。當為利益安樂一切眾生故。我亦受持。若復有人以此延壽妙門陀羅尼正法。於清旦時依法讀誦及隨喜者。是人常得擁護增長壽命。 nhĩ thời Thế Tôn tán Kim Cương Thủ Bồ-tát Ma-ha tát ngôn 。Thiện tai thiện tai Kim Cương Thủ 。thử duyên thọ diệu môn Đà-la-ni tối thượng thành tựu 。đương vi lợi ích an lạc nhất thiết chúng sanh cố 。ngã diệc thọ trì 。nhược/nhã phục hưũ nhân dĩ thử duyên thọ diệu môn Đà-la-ni chánh pháp 。ư thanh đán thời y Pháp độc tụng cập tùy hỉ giả 。thị nhân thường đắc ủng hộ tăng trường thọ mạng 。 爾時會中有娑婆世界主大梵天王。向佛合掌白佛言世尊。我亦承佛神力。隨喜宣說延壽妙門陀羅尼正法。若復有人於清旦時。依法讀誦受持者。我當於此善男子善女人。於一切處常當擁護令得安隱。即說陀羅尼曰。 nhĩ thời hội trung hữu Ta Bà thế giới chủ Đại phạm Thiên Vương 。hướng Phật hợp chưởng bạch Phật ngôn Thế Tôn 。ngã diệc thừa Phật thần lực 。tùy hỉ tuyên thuyết duyên thọ diệu môn Đà-la-ni chánh pháp 。nhược/nhã phục hưũ nhân ư thanh đán thời 。y Pháp độc tụng thọ trì giả 。ngã đương ư thử Thiện nam tử thiện nữ nhân 。ư nhất thiết xứ/xử thường đương ủng hộ lệnh đắc an ổn 。tức thuyết Đà-la-ni viết 。 怛(寧*也)他(引一)呬哩彌里唧里莎(引)賀(引二)沒囉(二合)賀摩(二合)莎哩(引)莎(引)賀(引三)沒囉(二合)賀摩(二合)鼻(引)莎(引)賀(引四)蘇婆儗(引)莎(引)賀(引五)補瑟波(二合)散悉多(二引)哩(引)莎(引)賀(引六) đát (ninh *dã )tha (dẫn nhất )hứ lý di lý tức lý bà (dẫn )hạ (dẫn nhị )một La (nhị hợp )hạ ma (nhị hợp )bà lý (dẫn )bà (dẫn )hạ (dẫn tam )một La (nhị hợp )hạ ma (nhị hợp )Tỳ (dẫn )bà (dẫn )hạ (dẫn tứ )tô Bà nghĩ (dẫn )bà (dẫn )hạ (dẫn ngũ )bổ sắt ba (nhị hợp )tán Tất đa (nhị dẫn )lý (dẫn )bà (dẫn )hạ (dẫn lục ) 世尊若有善男子善女人。受持此陀羅尼者。所有一切惡魔及諸鬼神等伺求便者。使不得便。於一切處常當擁護。世尊我今為欲利益安樂諸眾生故。復說陀羅尼曰。 Thế Tôn nhược hữu Thiện nam tử thiện nữ nhân 。thọ trì thử Đà-la-ni giả 。sở hữu nhất thiết ác ma cập chư quỷ thần đẳng tý cầu tiện giả 。sử bất đắc tiện 。ư nhất thiết xứ/xử thường đương ủng hộ 。Thế Tôn ngã kim vi dục lợi ích an lạc chư chúng sanh cố 。phục thuyết Đà-la-ni viết 。 怛(寧*也)他(引一)唧哩嚩囉尼(二)(木*奈)摩蘭尼(引三)哩致致爾(四)慠哩巘馱(引)哩(五)薩哩(引)摩賀那挽多嚕尼(六)入嚩(二合引)囉(引)摩(引)里儞(七)作訖囉(二合)嚩(引)計(引八)設嚩哩(引)莎(引)賀(引九) đát (ninh *dã )tha (dẫn nhất )tức lý phược La ni (nhị )(mộc *nại )ma lan ni (dẫn tam )lý trí trí nhĩ (tứ )ngạo lý hiến Đà (dẫn )lý (ngũ )tát lý (dẫn )ma mô hạ na vãn đa lỗ ni (lục )nhập phược (nhị hợp dẫn )La (dẫn )ma (dẫn )lý nễ (thất )tác cật La (nhị hợp )phược (dẫn )kế (dẫn bát )thiết phược lý (dẫn )bà (dẫn )hạ (dẫn cửu ) 爾時會中有毘沙門天王持國天王增長天王廣目天王等。各各向佛頂禮而白佛言。世尊我等四王承佛神力。亦欲利益安樂諸善男子善女人等。隨喜宣說延壽妙門陀囉尼。此陀羅尼若復有人於清旦時。發至誠心依法讀誦。我等四王常當擁護。使無障礙令得安隱。即說陀羅尼曰。 nhĩ thời hội trung hữu Tì sa môn Thiên Vương trì quốc thiên vương Tăng trường Thiên Vương Quảng mục Thiên Vương đẳng 。các các hướng Phật đảnh lễ nhi bạch Phật ngôn 。Thế Tôn ngã đẳng tứ vương thừa Phật thần lực 。diệc dục lợi ích an lạc chư Thiện nam tử thiện nữ nhân đẳng 。tùy hỉ tuyên thuyết duyên thọ diệu môn đà La ni 。thử Đà-la-ni nhược/nhã phục hưũ nhân ư thanh đán thời 。phát chí thành tâm y Pháp độc tụng 。ngã đẳng tứ vương thường đương ủng hộ 。sử vô chướng ngại lệnh đắc an ổn 。tức thuyết Đà-la-ni viết 。 怛(寧*也)他(一)補瑟閉(二合引)蘇補瑟閉(二合引二)度摩波哩賀(引)哩(引三)阿哩也(二合)鉢囉(二合)設悉帝(二合引四)扇(引)帝(引五)莽(引)誐羅也(二合)儞目訖帝(二合引)窣覩(二合)帝(引)窣覩(二合)帝(引)莎(引)賀(引六) đát (ninh *dã )tha (nhất )bổ sắt bế (nhị hợp dẫn )tô bổ sắt bế (nhị hợp dẫn nhị )độ ma ba lý hạ (dẫn )lý (dẫn tam )a lý dã (nhị hợp )bát La (nhị hợp )thiết tất đế (nhị hợp dẫn tứ )phiến (dẫn )đế (dẫn ngũ )mãng (dẫn )nga La dã (nhị hợp )nễ mục cật đế (nhị hợp dẫn )tốt đổ (nhị hợp )đế (dẫn )tốt đổ (nhị hợp )đế (dẫn )bà (dẫn )hạ (dẫn lục ) 爾時世尊即舒妙色右臂。摩大梵天王及護世四王頂。而作是言善哉善哉。汝大梵王及護世等。為欲利益安樂一切眾生故。及為護持佛法。善說如是陀羅尼微妙章句。 nhĩ thời Thế Tôn tức thư diệu sắc hữu tý 。ma Đại phạm Thiên Vương cập hộ thế tứ vương đảnh/đính 。nhi tác thị ngôn Thiện tai thiện tai 。nhữ Đại Phạm Vương cập hộ thế đẳng 。vi dục lợi ích an lạc nhất thiết chúng sanh cố 。cập vi hộ trì Phật Pháp 。thiện thuyết như thị Đà-la-ni vi diệu chương cú 。 復次佛告金剛手菩薩摩訶薩言。若有善男子善女人。發至誠心。常於清旦。依法讀誦。如是等延壽妙門陀羅尼。是人當得一切如來加持擁護。乃至一切天王龍王夜叉王阿脩羅王迦樓羅王乾闥婆王緊那羅王摩睺羅伽王持明天王。乃至一切人非人等悉皆愛重。於一切處常當擁護獲得安隱。 phục thứ Phật cáo Kim Cương Thủ Bồ-tát Ma-ha tát ngôn 。nhược hữu Thiện nam tử thiện nữ nhân 。phát chí thành tâm 。thường ư thanh đán 。y Pháp độc tụng 。như thị đẳng duyên thọ diệu môn Đà-la-ni 。thị nhân đương đắc nhất thiết Như Lai gia trì ủng hộ 。nãi chí nhất thiết Thiên Vương long Vương Dạ-xoa Vương A-tu-la Vương Ca-lâu-la Vương càn thát bà vương Khẩn-na-la Vương Ma hầu la già Vương trì minh Thiên Vương 。nãi chí nhất thiết nhân phi nhân đẳng tất giai ái trọng 。ư nhất thiết xứ/xử thường đương ủng hộ hoạch đắc an ổn 。 佛說是經已。金剛手菩薩摩訶薩及諸聲聞。乃至大梵護世一切天人阿脩羅乾闥婆人非人等。聞佛所說皆大歡喜信受奉行。 Phật thuyết thị Kinh dĩ 。Kim Cương Thủ Bồ-tát Ma-ha tát cập chư Thanh văn 。nãi chí đại phạm hộ thế nhất thiết Thiên Nhân A-tu-la Càn-thát-bà nhân phi nhân đẳng 。văn Phật sở thuyết giai Đại hoan hỉ tín thọ phụng hành 。 佛說延壽妙門陀羅尼經 Phật thuyết Duyên Thọ Diệu Môn Đà La Ni Kinh * * * * * * ============================================================ TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.vnbaolut.com/daitangvietnam Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Mon Oct 22 06:31:27 2018 ============================================================