TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.vnbaolut.com/daitangvietnam Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Mon Oct 22 06:28:24 2018 ============================================================ No. 1121 No. 1121 金剛頂普賢瑜伽大教王經大樂不空金剛薩埵一切時方成就儀 Kim Cương đính Phổ Hiền Du Già Đại Giáo Vương Kinh Đại lạc/nhạc bất không Kim Cương Tát-đỏa nhất thiết thời phương thành tựu nghi 稽首禮大密 khể thủ lễ Đại mật 從持金剛生 tùng trì Kim Cương sanh 密言易成就 mật ngôn dịch thành tựu 我說念誦儀 ngã thuyết niệm tụng nghi 密語有先應 mật ngữ hữu tiên ưng 發心盡利樂 phát tâm tận lợi lạc 無餘有情界 vô dư hữu tình giới 隨意稱誦此 tùy ý xưng tụng thử 性成就密言 tánh thành tựu mật ngôn 應發菩提心 ưng phát Bồ-đề tâm  (如上名願菩提心)。  (như thượng danh nguyện Bồ-đề tâm )。 唵薩嚩喻誐質多母答跛(二合)那夜弭 úm tát phược dụ nga chất đa mẫu đáp bả (nhị hợp )na dạ nhị 由纔誦密言 do tài tụng mật ngôn 發菩提心故 phát Bồ-đề tâm cố 彌除一切障 di trừ nhất thiết chướng 獲諸樂悅意 hoạch chư lạc duyệt ý 不被眾魔阻 bất bị chúng ma trở 等同正遍知 đẳng đồng Chánh-biến-Tri 受諸世間供 thọ/thụ chư thế gian cung/cúng 復觀一切法 phục quán nhất thiết pháp 色無自性空(以上名勝義菩提心) sắc vô tự tánh không (dĩ thượng danh thắng nghĩa Bồ-đề tâm ) 即徹見本心 tức triệt kiến bản tâm 圓白如滿月 viên bạch như mãn nguyệt 五峯素金剛 ngũ phong tố Kim cương 踴立月輪面 dũng lập nguyệt luân diện 即觀智金剛 tức quán trí Kim cương 變成婆伽梵 biến thành Bà-già-phạm 金剛薩埵身 Kim Cương Tát-đỏa thân 形服如皓月 hình phục như hạo nguyệt 坐白蓮華臺 tọa bạch liên hoa đài 五佛以嚴冠 ngũ Phật dĩ nghiêm quan 備飾裝嚴具 bị sức trang nghiêm cụ 背熾然赤光 bối sí nhiên xích quang 依月輪中住 y nguyệt luân trung trụ/trú 又以五金剛 hựu dĩ ngũ Kim cương 裝嚴心月輪 trang nghiêm tâm nguyệt luân 如是觀己身 như thị quán kỷ thân 以二金剛拳 dĩ nhị Kim Cương quyền 左胯右當心 tả khố hữu đương tâm 名金剛薩埵 danh Kim Cương Tát-đỏa 慢印吽迦羅 mạn ấn hồng Ca la 慧趺押定股 tuệ phu áp định cổ 名普賢結跏 danh Phổ Hiền kiết già 又結妙適悅 hựu kết/kiết diệu Thích-duyệt 三摩耶密印 tam-ma-da mật ấn 諸度聚應縛 chư độ tụ ưng phược 力智以為根 lực trí dĩ vi căn 禪形入彼門 Thiền hình nhập bỉ môn 徐動安應逼 từ động an ưng bức 念誦素囉多 niệm tụng tố La đa 塞怛鑁密語 tắc đát tông mật ngữ 由此印密言 do thử ấn mật ngôn 聖有入己體 Thánh hữu nhập kỷ thể 印心額喉頂 ấn tâm ngạch hầu đảnh/đính 便作三昧拳 tiện tác tam muội quyền 禪智並入中 Thiền trí tịnh nhập trung 進力屈跓背 tiến/tấn lực khuất 跓bối 誦唵嚩日羅 tụng úm phược nhật la 母瑟智鑁已 mẫu sắt trí tông dĩ (打-丁+行)為二業拳 (đả -đinh +hạnh/hành/hàng )vi nhị nghiệp quyền 誦薩縛悉地 tụng tát phược tất địa 復陳前幔印 phục trần tiền mạn ấn 大樂金剛心 Đại lạc/nhạc Kim cương tâm 密語吽迦羅 mật ngữ hồng Ca la 次合金剛掌 thứ hợp Kim cương chưởng 忍願如蓮合 nhẫn nguyện như liên hợp 進力安初節 tiến/tấn lực an sơ tiết 頂額右旋置 đảnh/đính ngạch hữu toàn trí 而成五佛冠 nhi thành ngũ Phật quán 密語次當演 mật ngữ thứ đương diễn 頂中遍照佛 đảnh/đính trung biến chiếu Phật 當誦唵(仁-二+業)欠 đương tụng úm (nhân -nhị +nghiệp )khiếm 阿閦佛髮際 A-Súc Phật phát tế 當誦嚩日囉 đương tụng phược nhật La 薩埵成密語 Tát-đỏa thành mật ngữ 頂右寶生佛 đảnh/đính hữu bảo sanh Phật 亦稱嚩日羅 diệc xưng phược nhật la 羅怛曩成旬 La đát nẵng thành tuần 後無量壽佛 hậu Vô Lượng Thọ Phật 又誦嚩日囉 hựu tụng phược nhật La 達磨密語成 đạt-ma mật ngữ thành 頂左誦不空 đảnh/đính tả tụng bất không 成就佛密語 thành tựu Phật mật ngữ 嚩日囉羯磨 phược nhật La Yết-ma 分佛身勝印 phần Phật thân thắng ấn 為二金剛拳 vi nhị Kim Cương quyền 交臂當於額 giao tý đương ư ngạch 分拳至玉杬 phần quyền chí ngọc 杬 進力節相繞 tiến/tấn lực tiết tướng nhiễu 三繫金剛鬘 tam hệ Kim cương man 分手兩耳傍 phần thủ lượng (lưỡng) nhĩ bàng 從檀慧歷散 tùng đàn tuệ lịch tán 蘊藉垂繒帶 uẩn tạ thùy tăng đái 稱誦嚩日囉 xưng tụng phược nhật La 莽攞(牟*含)鑁已 mãng la (mưu *hàm )tông dĩ 由此印等成 do thử ấn đẳng thành 受具足灌頂 thọ cụ túc quán đảnh 為說聖眾故 vi 說Thánh chúng cố 參差掌三拍 tham sái chưởng tam phách 誦嚩日羅覩 tụng phược nhật la đổ 史也穀密語 sử dã cốc mật ngữ 由拍金剛掌 do phách Kim cương chưởng 速成薩埵體 tốc thành Tát-đỏa thể 次當遍安立 thứ đương biến an lập 眷屬十六尊 quyến thuộc thập lục tôn 圍繞大安樂 vi nhiễu Đại An lạc/nhạc 眼前處於前 nhãn tiền xứ/xử ư tiền 二手持弓箭 nhị thủ trì cung tiến 形服蓮紅色 hình phục liên hồng sắc 以二金剛拳 dĩ nhị Kim Cương quyền 彎弓如射儀 彎cung như xạ nghi 誦弱嚩日囉 tụng nhược phược nhật La 爾哩瑟致娑 nhĩ lý sắt trí sa 也計麼吒句 dã kế ma trá cú 右計里枳羅 hữu kế lý chỉ La 交臂金剛拳 giao tý Kim Cương quyền 右內把金剛 hữu nội bả Kim cương 月色形蓮眼 nguyệt sắc hình liên nhãn 誦吽嚩日羅 tụng hồng phược nhật la 計里枳隷吽 kế lý chỉ lệ hồng 後更持幢幡 hậu cánh trì tràng phan 麼迦羅為首 ma Ca la vi thủ 慧拳竪臂肘 tuệ quyền thọ tý trửu 定拳力智水 định quyền lực trí thủy 形眼類青蓮 hình nhãn loại thanh liên 鑁嚩曰哩抳 tông phược viết lý nê 娑麼囉囉吒 sa ma La La trá 誦此密語已 tụng thử mật ngữ dĩ 二拳且腰側 nhị quyền thả yêu trắc 向左小低頭 hướng tả tiểu đê đầu 誦穀嚩日囉 tụng cốc phược nhật La 迦冥涅嚩哩 Ca minh niết phược lý 怛覽密語已 đát lãm mật ngữ dĩ 金剛幔居左 Kim cương mạn cư tả 意體蓮華黃 ý thể liên hoa hoàng 前右隅時春 tiền hữu ngung thời xuân 二手捧華盤 nhị thủ phủng hoa bàn 形服蓮華白 hình phục liên hoa bạch 二拳仰上散 nhị quyền ngưỡng thượng tán 名華滿空界 danh hoa mãn không giới 當誦唵末度 đương tụng úm mạt độ 嚩日囉具唵 phược nhật La cụ úm 後右隅時雨 hậu hữu ngung thời vũ 持鑪獻焚香 trì lô hiến phần hương 身色類懸雲 thân sắc loại huyền vân 覆二向下按 phước nhị hướng hạ án 香雲遍氣馥 hương vân biến khí phức 誦彼密語唵 tụng bỉ mật ngữ úm 嚩日囉銘祗 phược nhật La minh chi 愚魯愚魯已 ngu lỗ ngu lỗ dĩ 後左隅時秋 hậu tả ngung thời thu 赤色持燈燭 xích sắc trì đăng chúc 禪智並相逼 Thiền trí tịnh tướng bức 金剛燈周擢 Kim cương đăng châu trạc 即誦唵捨羅 tức tụng úm xả La 嚩曰哩揞句 phược viết lý 揞cú 雨散拭自胸 vũ tán thức tự hung 乃成塗香契 nãi thành đồ hương khế 誦唵嚩日羅 tụng úm phược nhật la 勢始隷吽吽 thế thủy lệ hồng hồng 捧獻塗香鉢 phủng hiến đồ hương bát 安住前左隅 an trụ tiền tả ngung 冬身蓮衣黃 đông thân liên y hoàng 於外曼荼羅 ư ngoại mạn-đà-la 四隅當安立 tứ ngung đương an lập 華方名嬉戲 hoa phương danh hi hí 覆二拳當心 phước nhị quyền đương tâm 旋誦係囉底 toàn tụng hệ La để 嚩日囉尾攞 phược nhật La vĩ la 悉爾怛羅吒 tất nhĩ đát La trá 揚掌指口旁 dương chưởng chỉ khẩu bàng 笑誦係羅底 tiếu tụng hệ La để 嚩日囉賀細 phược nhật La hạ tế 賀賀迦羅也 hạ hạ Ca la dã 名笑住雲外 danh tiếu trụ/trú vân ngoại 秋外金剛歌 thu ngoại Kim cương Ca 禪執梵箜篌 Thiền chấp phạm không hầu 定拳力微屈 định quyền lực vi khuất 彎臂如箜篌 彎tý như không hầu 慧拳進亦然 tuệ quyền tiến/tấn diệc nhiên 禪定臂膊間 Thiền định tý bạc gian 歌唱係囉底 Ca xướng hệ La để 嚩日羅儗帝 phược nhật la nghĩ đế 帝帝密語成 đế đế mật ngữ thành 旋舞輪諸度 toàn vũ luân chư độ 散拳還成拳 tán quyền hoàn thành quyền 左右頰轉上 tả hữu giáp chuyển thượng 金剛掌頂散 Kim cương chưởng đảnh/đính tán 誦係囉底嚩 tụng hệ La để phược 日囉爾哩帝 nhật La nhĩ lý đế 吠波吠波已 phệ ba phệ ba dĩ 舞處冬外隅 vũ xứ/xử đông ngoại ngung 如是四供養 như thị tứ cúng dường 並同金色身 tịnh đồng kim sắc thân 檀慧相鉤結 đàn tuệ tướng câu kết/kiết 交臂申力度 giao tý thân lực độ 屈進初如鉤 khuất tiến/tấn sơ như câu 當誦嚩曰(口*朗) đương tụng phược viết (khẩu *lãng ) 矩勢弱密語 củ thế nhược mật ngữ 持鉤護前門 trì câu hộ tiền môn 即以進力跓 tức dĩ tiến/tấn lực 跓 如環成羅索 như hoàn thành La tác/sách 又誦嚩日羅 hựu tụng phược nhật la 播勢吽密語 bá thế hồng mật ngữ 執索守右門 chấp tác/sách thủ hữu môn 進力極拘結 tiến/tấn lực cực câu kết/kiết 踀即成乃誦 踀tức thành nãi tụng 嚩日囉商羯 phược nhật La thương yết 隷鑁密語已 lệ tông mật ngữ dĩ 中踀住後門 trung 踀trụ/trú hậu môn 不改前印相 bất cải tiền ấn tướng 當心微搖動 đương tâm vi dao động 名震金剛鈴 danh chấn Kim Cương linh 嚩日囉健致 phược nhật La kiện trí 穀密語誦已 cốc mật ngữ tụng dĩ 執磬護左門 chấp khánh hộ tả môn 四攝尊形色 tứ nhiếp tôn hình sắc 應內四泥微 ưng nội tứ nê vi 如上十六尊 như thượng thập lục tôn 成爾妙安客 thành nhĩ diệu an khách 美艶備恣態 mỹ diễm bị tứ thái 處蓮普賢跏 xứ/xử liên Phổ Hiền già 皆依月輪住 giai y nguyệt luân trụ/trú 一切莊嚴具 nhất thiết trang nghiêm cụ 而用授飾身 nhi dụng thọ/thụ sức thân 並載五佛冠 tịnh tái ngũ Phật quán 裳蓮隨體色 thường liên tùy thể sắc 皆已染悅目 giai dĩ nhiễm duyệt mục 瞻視持金剛 chiêm thị trì Kim Cương 如是安立已 như thị an lập dĩ 成□曼荼羅 thành □mạn-đà-la 彼中如輪形 bỉ trung như luân hình 八柱而嚴飾 bát trụ nhi nghiêm sức 金剛勝柱間 Kim cương thắng trụ gian 月輪而莊嚴 nguyệt luân nhi trang nghiêm 彼外曼荼羅 bỉ ngoại mạn-đà-la 四方應四門 tứ phương ưng tứ môn 四外門相應 tứ ngoại môn tướng ứng 門戶交合聞 môn hộ giao hợp văn 填飾金剛寶 điền sức Kim cương bảo 蔓荼羅諸角 mạn đồ La chư giác 半月而莊嚴 bán nguyệt nhi trang nghiêm 瓔珞鈴繒幡 anh lạc linh tăng phan/phiên 處處而懸烈 xứ xứ nhi huyền liệt 微風吹搖激 vi phong xuy diêu/dao kích 出和雅暢音 xuất hòa nhã sướng âm 周圍金剛界 châu vi Kim Cương giới 虛空為宮殿 hư không vi cung điện 蔓荼羅處中 mạn đồ La xứ trung 如是諦思惟 như thị đế tư tánh 一切時方住 nhất thiết thời phương trụ/trú 自心所安立 tự tâm sở an lập 自身為本尊 tự thân vi ản tôn 如是等供養 như thị đẳng cúng dường 圍繞獻己身 vi nhiễu hiến kỷ thân 行住常隨逐 hạnh/hành/hàng trụ/trú thường tùy trục 所見一切色 sở kiến nhất thiết sắc 觀彼等皆空 quán bỉ đẳng giai không 復思本尊身 phục tư bản tôn thân 誦唵迦路目 tụng úm Ca lộ mục 佉薩嚩達磨 khư tát phược đạt-ma 拏摩爾努半 nã ma nhĩ nỗ bán 曩怛襪密語 nẵng đát miệt mật ngữ 或草稱唵字 hoặc thảo xưng úm tự 自勝解思惟 tự thắng giải tư tánh 塗香燈焚香 đồ hương đăng phần hương 華鬘及飲食 hoa man cập ẩm thực 衣服寶幡蓋 y phục bảo phan cái 扇拂幡鈴現 phiến phất phan/phiên linh hiện 歌舞勝宮殿 ca vũ thắng cung điện 遍諸虛空界 biến chư hư không giới 我今皆變化 ngã kim giai biến hóa 一切勝供養 nhất Thiết thắng cúng dường 眾聖受用之 chúng Thánh thọ dụng chi 即誦四讚王 tức tụng tứ tán Vương 射抱幢幔印 xạ bão tràng mạn ấn 輪唱金剛欲 luân xướng Kim cương dục 薩嚩努邏誐 tát phược nỗ lá nga 蘇佉薩怛莾 tô khư tát đát mãng 曩婆放前儀 nẵng Bà phóng tiền nghi 怛鑁嚩日囉 đát tông phược nhật La 薩埵跛囉麼 Tát-đỏa bả La ma 索囉跢妙陀 tác/sách La 跢diệu đà 婆嚩銘磨訶 Bà phược minh ma ha 蘇佉爾哩住 tô khư nhĩ lý trụ/trú 縒囉也那幢 縒La dã na tràng 鉢囉底幡((仁-二+爾)*也) bát La để phan/phiên ((nhân -nhị +nhĩ )*dã ) 悉地者攞具 tất địa giả la cụ 鉢囉拏多慢 bát La nã đa mạn 由此金剛歌 do thử Kim cương Ca 大樂隨愛樂 Đại lạc/nhạc tùy ái lạc 適悅為堅固 Thích-duyệt vi kiên cố 皆得如意成 giai đắc như ý thành 以妙適悅言 dĩ diệu Thích-duyệt ngôn 隨分誦婀字 tùy phần tụng A tự 諸法本不生 chư pháp bản bất sanh 當知如是義 đương tri như thị nghĩa 大樂體不空 Đại lạc/nhạc thể bất không 常誦吽迦羅 thường tụng hồng Ca la 金剛孕法印 Kim cương dựng pháp ấn 隨意安密言 tùy ý an mật ngôn 吽迦囉或餘 hồng Ca La hoặc dư 每誦發光焰 mỗi tụng phát quang diệm 遍出毛孔中 biến xuất mao khổng trung 如素頗胝迦 như tố pha chi ca 日現皓月光 nhật hiện hạo nguyệt quang 身口心金剛 thân khẩu tâm Kim cương 皆作是諦觀 giai tác thị đế quán 成就諸教法 thành tựu chư giáo pháp 金剛語念誦 Kim cương ngữ niệm tụng 脣齒合無聲 thần xỉ hợp vô thanh 微動舌念誦 vi động thiệt niệm tụng 作如是修習 tác như thị tu tập 乃至滿一月 nãi chí mãn nhất nguyệt 或二或六月 hoặc nhị hoặc lục nguyệt 所觀相皆現 sở quán tướng giai hiện 自獲薩埵身 tự hoạch Tát-đỏa thân 安聖眾身前 an Thánh chúng thân tiền 以唵迦(口*路)獻 dĩ úm Ca (khẩu *lộ )hiến 又陳八供養 hựu trần bát cúng dường 歌誦四讚王 Ca tụng tứ tán Vương 金剛嚩並合 Kim cương phược tịnh hợp 忍願度如幢 nhẫn nguyện độ như tràng 誦唵訖哩姤 tụng úm cật lý cấu 嚩薩嚩薩埵 phược tát phược Tát-đỏa 捺多也他努 nại đa dã tha nỗ 誐薩縒持挽 nga tát 縒trì vãn 沒馱尾灑焰 một đà vĩ sái diệm 補曩邏誐麼 bổ nẵng lá nga ma 那色覩唵嚩 na sắc đổ úm phược 日囉薩埵目 nhật La Tát-đỏa mục 誦此密言已 tụng thử mật ngôn dĩ 以印頂上散 dĩ ấn 頂thượng tán 拳送諸聖眾 quyền tống chư Thánh chúng 從頂而流出 tùng đảnh/đính nhi lưu xuất 若欲一切時 nhược/nhã dục nhất thiết thời 依此儀作意 y thử nghi tác ý 見一切色等 kiến nhất thiết sắc đẳng 皆想獻本尊 giai tưởng hiến bản tôn 觀身色空相 quán thân sắc không tướng 即是我本尊 tức thị ngã bản tôn 作如是思惟 tác như thị tư duy 即名勝解眼 tức danh thắng giải nhãn 所覩彼彼色 sở đổ bỉ bỉ sắc 皆空觀又觀 giai không quán hựu quán 金剛薩埵身 Kim Cương Tát-đỏa thân 此乃已與尊 thử nãi dĩ dữ tôn 當知皆本空 đương tri giai bổn không 即同為一體 tức đồng vi nhất thể 住如是瑜伽 trụ/trú như thị du già 行住若坐臥 hạnh/hành/hàng trụ/trú nhược/nhã tọa ngọa 隨意念誦光 tùy ý niệm tụng quang 十萬遍終目 thập vạn biến chung mục 盡夜不寢息 tận dạ bất tẩm tức 念誦至晨朝 niệm tụng chí thần triêu 又於一切時 hựu ư nhất thiết thời 用前妙適悅 dụng tiền diệu Thích-duyệt 三麼耶及鬘 tam ma da cập man 各誦本密語 các tụng bổn mật ngữ 自身成本尊 tự thân thành bản tôn 心安繫瑜伽 tâm an hệ du già 後當於四時 hậu đương ư tứ thời 道場中念誦 đạo tràng trung niệm tụng 共滿十萬遍 cọng mãn thập vạn biến 乃至末後夜 nãi chí mạt hậu dạ 准前不寢息 chuẩn tiền bất tẩm tức 至明念誦之 chí minh niệm tụng chi 不久當成就 bất cửu đương thành tựu 本尊體佛體 bản tôn thể Phật thể 剋獲尚不難 khắc hoạch thượng bất nạn/nan 何況諸悉地 hà huống chư tất địa 善賢阿闍梨 thiện hiền A-xà-lê 集此微妙義 tập thử vi diệu nghĩa 我略說大經 ngã lược thuyết Đại Nhật kinh 纘集極祕旨 toản tập cực bí chỉ 不入曼荼羅 bất nhập mạn-đà-la 擅用結罪垢 thiện dụng kết/kiết tội cấu 及諸教所說 cập chư giáo sở thuyết 犯大重罪障 phạm Đại trọng tội chướng 無能除滅者 vô năng trừ diệt giả 結金剛薩埵 kết/kiết Kim Cương Tát-đỏa 大印盡能滅 Đại ấn tận năng diệt 修此三昧者 tu thử tam muội giả 近意作諸法 cận ý tác chư Pháp 一切教不說 nhất thiết giáo bất thuyết 皆隨意成就 giai tùy ý thành tựu 纔結大印時 tài kết/kiết Đại ấn thời 如來咸敬禮 Như Lai hàm kính lễ 密語者即為 mật ngữ giả tức vi 諸佛之至宰 chư Phật chi chí tể 大印威德力 Đại ấn uy đức lực 寂勝無倫疋 tịch thắng vô luân sơ 不作諸儀軌 bất tác chư nghi quỹ 唯結一大印 duy kết/kiết nhất Đại ấn 無能為障者 vô năng vi chướng giả 速疾得成就 tốc tật đắc thành tựu 護本三麼耶 hộ bổn tam ma da 不令身心苦 bất lệnh thân tâm khổ 受樂取成就 thọ/thụ lạc/nhạc thủ thành tựu 普願諸有情 phổ nguyện chư hữu tình 信受入此法 tín thọ nhập thử pháp 悉皆速成就 tất giai tốc thành tựu 金剛薩埵身 Kim Cương Tát-đỏa thân 遍照堅固體 biến chiếu kiên cố thể 及諸隨願身 cập chư tùy nguyện thân 普賢瑜伽經大樂金剛薩埵成就儀軌 Phổ Hiền du già Kinh Đại lạc/nhạc Kim Cương Tát-đỏa thành tựu nghi quỹ 大歷三年八月十四日西京青龍寺僧願力書寫梵漢字記 Đại lịch tam niên bát nguyệt thập tứ nhật Tây kinh thanh long tự tăng nguyện lực thư tả phạm hán tự kí 應德元年九月二十八日辰剋於桂林房以前唐院唐本傳寫了件唐本千手儀軌在諦耳良 記之 ưng đức nguyên niên cửu nguyệt nhị thập bát nhật Thần khắc ư quế lâm phòng dĩ tiền đường viện đường bổn truyền tả liễu kiện đường bổn thiên thủ nghi quỹ tại đế nhĩ lương  kí chi * * * * * * ============================================================ TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.vnbaolut.com/daitangvietnam Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Mon Oct 22 06:28:39 2018 ============================================================