TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.vnbaolut.com/daitangvietnam Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Mon Oct 22 06:15:16 2018 ============================================================ No. 1090 No. 1090 佛說如意輪蓮華心如來修行觀門儀 Phật thuyết như ý luân liên hoa tâm Như Lai tu hành quán môn nghi 宋大契丹國師中天竺摩竭陀國三藏法師慈賢譯 tống Đại khế đan Quốc Sư Trung Thiên Trúc Ma kiệt đà quốc Tam tạng Pháp sư từ hiền dịch 爾時薄伽梵 nhĩ thời Bạc Già Phạm 與諸大菩薩 dữ chư đại Bồ-tát 在須彌山頂 tại Tu-di sơn đảnh/đính 為諸有情等 vi chư hữu tình đẳng 演說如意輪 diễn thuyết như ý luân 修行祕密法 tu hành bí mật pháp 佛言此蓮華 Phật ngôn thử liên hoa 摩尼如意輪 ma-ni như ý luân 金剛王如來 Kim Cương vương Như Lai 具無量無邊 cụ vô lượng vô biên 大不思議行 Đại bất tư nghị hạnh/hành/hàng 威德最勝力 uy đức tối thắng lực 降伏一切魔 hàng phục nhất thiết ma 眾惡不能入 chúng ác bất năng nhập 汝等應善聽 nhữ đẳng ưng thiện thính 我今廣分別 ngã kim quảng phân biệt 於後末世中 ư hậu mạt thế trung 若有求法者 nhược hữu cầu Pháp giả 先禮阿闍梨 tiên lễ A-xà-lê 受三種灌頂 thọ/thụ tam chủng quán đảnh 先聽受諸法 tiên thính thọ chư Pháp 令根性純熟 lệnh căn tánh thuần thục 啟白阿闍梨 khải bạch A-xà-lê 次第方傳受 thứ đệ phương truyền thọ/thụ 如意輪心法 như ý luân tâm Pháp 弟子受法竟 đệ-tử thọ/thụ Pháp cánh 當發志誠心 đương phát chí thành tâm 香華及燈明 hương hoa cập đăng minh 塗香飲食等 đồ hương ẩm thực đẳng 先供養諸佛 tiên cúng dường chư Phật 如法供養已 như pháp cúng dường dĩ 口中含於寶 khẩu trung hàm ư bảo 想告求諸佛 tưởng cáo cầu chư Phật 願於此法門 nguyện ư thử Pháp môn 獲得速成就 hoạch đắc tốc thành tựu 即結輪壇印 tức kết/kiết luân đàn ấn 二羽先旋舞 nhị vũ tiên toàn vũ 後背交十度 hậu bối giao thập độ 旋轉至頂散 toàn chuyển chí đảnh/đính tán 由結此印已 do kết/kiết thử ấn dĩ 遍通一切壇 biến thông nhất thiết đàn 悉能入密言 tất năng nhập mật ngôn 輪壇真言曰 luân đàn chân ngôn viết 唵(引)嚩日囉(二合)拶訖囉(二合)吽 úm (dẫn )phược nhật La (nhị hợp )tạt cật La (nhị hợp )hồng 次結三昧耶 thứ kết/kiết tam muội da 蓮華祕密印 liên hoa bí mật ấn 二羽而相合 nhị vũ nhi tướng hợp 進力禪智度 tiến/tấn lực Thiền trí độ 屈如初開蓮 khuất như sơ khai liên 名為如意輪 danh vi như ý luân 蓮華三昧印 liên hoa tam muội ấn 三昧真言曰 tam muội chân ngôn viết 曩謨囉怛曩(二合)怛囉(二合)夜野(一)娜莫阿(入聲)哩也(二合)嚩路枳帝濕嚩(二合)囉野(二)冒地薩怛嚩(二合)野摩訶薩怛嚩(二合)野(三)摩訶哥嚕抳哥野(四)唵(引五)薩麼曳掃(繼-糸+言)曳(二合)羶帝難帝(六)薩囉嚩(二合)挲摩耶(七)耨鉢囉(二合)尾瑟置(二合八)努囉努藝(九)娑嚩(二合)訶 nẵng mô La đát nẵng (nhị hợp )đát La (nhị hợp )dạ dã (nhất )na mạc a (nhập thanh )lý dã (nhị hợp )phược lộ chỉ đế thấp phược (nhị hợp )La dã (nhị )mạo địa tát đát phược (nhị hợp )dã Ma-ha tát đát phược (nhị hợp )dã (tam )Ma-ha Ca lỗ nê Ca dã (tứ )úm (dẫn ngũ )tát ma duệ tảo (kế -mịch +ngôn )duệ (nhị hợp )Thiên đế nạn/nan đế (lục )tát La phược (nhị hợp )挲Ma Da (thất )nậu bát La (nhị hợp )vĩ sắt trí (nhị hợp bát )nỗ La nỗ nghệ (cửu )sa phược (nhị hợp )ha 結前三昧耶 kết/kiết tiền tam muội da 及誦此真言 cập tụng thử chân ngôn 於自身頂上 ư tự thân đảnh/đính thượng 五方及四隅 ngũ phương cập tứ ngung 加持於九位 gia trì ư cửu vị 次加持六根 thứ gia trì lục căn 及與兩膝上 cập dữ lượng (lưỡng) tất thượng 至額而散印 chí ngạch nhi tán ấn 次結召請印 thứ kết/kiết triệu thỉnh ấn 二羽金剛拳 nhị vũ Kim Cương quyền 戒方進力度 giới phương tiến/tấn lực độ 背交而相鉤 bối giao nhi tướng câu 禪智押忍願 Thiền trí áp nhẫn nguyện 以進力二度 dĩ 進lực nhị độ 往上方來去 vãng thượng phương lai khứ 鉤請諸聖眾 câu thỉnh chư Thánh chúng 請已作旋舞 thỉnh dĩ tác toàn vũ 二羽合如蓮 nhị vũ hợp như liên 召請真言曰 triệu thỉnh chân ngôn viết 曩謨(引)麼訶室哩(二合)夜曳(一)唵(二)扇底曳(二合)娑麼掃(繼-糸+言)曳(二合三)悉地悉地(四)娑馱野史味(五)唵(引六)設哥哩史嚩(繼-糸+言)(七)阿(去聲)嚩賀(入)薩囉嚩(二合)囉闥(二合)娑馱野(九)娑嚩(二合)訶(十) nẵng mô (dẫn )ma ha thất lý (nhị hợp )dạ duệ (nhất )úm (nhị )phiến để duệ (nhị hợp )sa ma tảo (kế -mịch +ngôn )duệ (nhị hợp tam )tất địa tất địa (tứ )sa Đà dã sử vị (ngũ )úm (dẫn lục )thiết Ca lý sử phược (kế -mịch +ngôn )(thất )a (khứ thanh )phược hạ (nhập )tát La phược (nhị hợp )La thát (nhị hợp )sa Đà dã (cửu )sa phược (nhị hợp )ha (thập ) 誦此真言已 tụng thử chân ngôn dĩ 當於作法前 đương ư tác pháp tiền 先入於河中 tiên nhập ư hà trung 應取身前面 ưng thủ thân tiền diện 及與右邊土 cập dữ hữu biên độ 安於左手中 an ư tả thủ trung 捏作自身形 niết tác tự thân hình 以手於面前 dĩ thủ ư 面tiền 三遶自己身 tam nhiễu tự kỷ thân 當以眼視之 đương dĩ nhãn thị chi 想身口意業 tưởng thân khẩu ý nghiệp 及與六垢觸 cập dữ lục cấu xúc 入彼泥身中 nhập bỉ nê thân trung 當往隱密處 đương vãng ẩn mật xứ/xử 作法而擲之 tác pháp nhi trịch chi 以自己二手 dĩ tự kỷ nhị thủ 當於隱密處 đương ư ẩn mật xứ/xử 用水淨九遍 dụng thủy tịnh cửu biến 然後用澡豆 nhiên hậu dụng táo đậu 淨洗於二手 tịnh tẩy ư nhị thủ 以二手掬水 dĩ nhị thủ cúc 水 想沐浴於佛 tưởng mộc dục ư Phật 及諸菩薩眾 cập chư Bồ-tát chúng 并法阿闍梨 tinh Pháp A-xà-lê 三獻而用之 tam hiến nhi dụng chi 二手再掬水 nhị thủ tái cúc thủy 右手母指間 hữu thủ mẫu chỉ gian 傾下掌中水 khuynh hạ chưởng trung thủy 洗浴於父母 tẩy dục ư phụ mẫu 當九遍浴之 đương cửu biến dục chi 當淨洗己身 đương tịnh tẩy kỷ thân 最後以右手 tối hậu dĩ hữu thủ 取水灌頂上 thủ thủy quán đảnh thượng 當想自己身 đương tưởng tự kỷ thân 內外皆清淨 nội ngoại giai thanh tịnh 如上洗浴已 như thượng tẩy dục dĩ 至於壇門首 chí ư đàn môn thủ 當於壇門外 đương ư đàn môn ngoại 用水先洗足 dụng thủy tiên tẩy túc 次應洗二手 thứ ưng tẩy nhị thủ 右手仰如器 hữu thủ ngưỡng như khí 以右手戒度 dĩ hữu thủ giới độ 屈戒安於掌 khuất giới an ư chưởng 取水傾掌內 thủ thủy khuynh chưởng nội 三吸掌中水 tam hấp chưởng trung thủy 想三業清淨 tưởng tam nghiệp thanh tịnh 次用於淨水 thứ dụng ư tịnh thủy 向壇門內灑 hướng đàn môn nội sái 表為淨壇法 biểu vi tịnh đàn Pháp 當誦本真言 đương tụng bổn chân ngôn 加持於淨水 gia trì ư tịnh thủy 淨水真言曰 tịnh thủy chân ngôn viết 唵(引)戍(上聲)弟耨戍馱曩野(二)娑嚩(二合)訶(引三) úm (dẫn )thú (thượng thanh )đệ nậu thú Đà nẵng dã (nhị )sa phược (nhị hợp )ha (dẫn tam ) 誦此真言已 tụng thử chân ngôn dĩ 想內外清淨 tưởng nội ngoại thanh tịnh 次應請十方 thứ ưng thỉnh thập phương 一切佛菩薩 nhất thiết Phật Bồ-tát 應次諦思惟 ưng thứ đế tư tánh 內心想普請 nội tâm tưởng phổ thỉnh 當五體投地 đương ngũ thể đầu địa 想禮諸聖眾 tưởng lễ chư Thánh chúng 禮敬請召曰 lễ kính thỉnh triệu viết 曩謨(引一)薩囉嚩(二合)沒馱(二)冒地薩怛味(二合)毘喻(二合三)娜捨儞我曩多鉢哩耶(二合)路哥馱覩(五)尾也(二合)嚩悉地(二合)帝毘喻(二合六)(寧*頁)囉嚩勢灑(七)薩怛嚩(二合)馱覩(八)跛哩怛囉(二合)拏哥(口*(隸-木+士))毘耶(二合九)瞖底(引十) nẵng mô (dẫn nhất )tát La phược (nhị hợp )một đà (nhị )mạo địa tát đát vị (nhị hợp )Tì dụ (nhị hợp tam )na xả nễ ngã nẵng đa bát lý da (nhị hợp )lộ Ca Đà đổ (ngũ )vĩ dã (nhị hợp )phược tất địa (nhị hợp )đế Tì dụ (nhị hợp lục )(ninh *hiệt )La phược thế sái (thất )tát đát phược (nhị hợp )Đà đổ (bát )bả lý đát La (nhị hợp )nã Ca (khẩu *(lệ -mộc +sĩ ))Tỳ da (nhị hợp cửu )ế để (dẫn thập ) 誦此告召已 tụng thử cáo triệu dĩ 內想辦諸事 nội tưởng biện/bạn chư sự 復當更作法 phục đương cánh tác pháp 用水灑壇中 dụng thủy sái đàn trung 四方及四隅 tứ phương cập tứ ngung 壇中所用物 đàn trung sở dụng vật 灑淨令清淨 sái tịnh lệnh thanh tịnh 行者次應想 hành giả thứ ưng tưởng 光明寶樓閣 quang minh bảo lâu các 復想金蓮華 phục tưởng kim liên hoa 想華令寬廣 tưởng hoa lệnh khoan quảng 四面悉平正 tứ diện tất bình chánh 想成寶閣基 tưởng thành bảo các cơ 真言曰。 chân ngôn viết 。 唵(引一)阿左攞地(口*(隸-木+士))(二)娑嚩(二合)訶(引三) úm (dẫn nhất )a tả la địa (khẩu *(lệ -mộc +sĩ ))(nhị )sa phược (nhị hợp )ha (dẫn tam ) 行者次應想 hành giả thứ ưng tưởng 樓閣基四面 lâu các cơ tứ diện 次復想於海 thứ phục tưởng ư hải 其水變為乳 kỳ thủy biến vi nhũ 海水真言曰 hải thủy chân ngôn viết 唵(引一)尾麼路娜地(二)吽(三) úm (dẫn nhất )vĩ ma lộ na địa (nhị )hồng (tam ) 復想乳海中 phục tưởng nhũ hải trung 金色蓮華上 kim sắc liên hoa thượng 想安四角地 tưởng an tứ giác địa 上安須彌山 thượng an Tu-di sơn 八角令方正 bát giác lệnh phương chánh 上想寶樓閣 thượng tưởng bảo lâu các 種種寶莊嚴 chủng chủng bảo trang nghiêm 不動真言曰 bất động chân ngôn viết 唵(引一)阿左攞(二)吽(引三) úm (dẫn nhất )a tả la (nhị )hồng (dẫn tam ) 次想寶樓閣 thứ tưởng bảo lâu các 層級皆嚴飾 tằng cấp giai nghiêm sức 四面安四門 tứ diện an tứ môn 置種種瓔珞 trí chủng chủng anh lạc 及與七寶蓋 cập dữ thất bảo cái 安於樓閣中 an ư lâu các trung 復以摩尼珠 phục dĩ ma ni châu 而砌成窓牖 而thế thành song dũ 次用雜寶珠 thứ dụng tạp bảo châu 貫串懸周匝 quán xuyến huyền châu táp 如上諸寶類 như thượng chư bảo loại 悉放種種光 tất phóng chủng chủng quang 普遍皆供養 phổ biến giai cúng dường 十方諸如來 thập phương chư Như Lai 及諸菩薩眾 cập chư Bồ-tát chúng 供養真言曰 cúng dường chân ngôn viết 曩謨(引一)薩囉嚩(二合)怛他誐多南(二)薩囉嚩(二合)他勘(三)鄔娜我(二合)帝(四)娑頗(二合)囉呬(羊*含)(五)誐誐那紺(六)娑嚩(二合)訶(引七) nẵng mô (dẫn nhất )tát La phược (nhị hợp )đát tha nga đa Nam (nhị )tát La phược (nhị hợp )tha khám (tam )ổ na ngã (nhị hợp )đế (tứ )sa phả (nhị hợp )La hứ (dương *hàm )(ngũ )nga nga na cám (lục )sa phược (nhị hợp )ha (dẫn thất ) 運心供養已 vận tâm cúng dường dĩ 當於寶樓閣 đương ư bảo lâu các 先布於黃金 tiên bố ư hoàng kim 上想師子壇 thượng tưởng sư tử đàn 上安寶蓮華 thượng an bảo liên hoa 莖葉有鬚蘂 hành diệp hữu tu nhị 華葉具六色 hoa diệp cụ lục sắc 當於華葉中 đương ư hoa diệp trung 用百千寶珠 dụng bách thiên bảo châu 間雜而嚴飾 gian tạp nhi nghiêm sức 於中師子壇 ư trung sư tử đàn 外想百千種 ngoại tưởng bách thiên chủng 蓮華師子壇 liên hoa sư tử đàn 周匝而圍遶 châu táp nhi vi nhiễu 莊嚴悉具足 trang nghiêm tất cụ túc 蓮華真言曰 liên hoa chân ngôn viết 唵(引一)哥麼(口*(隸-木+士))(二)吽(三) úm (dẫn nhất )Ca ma (khẩu *(lệ -mộc +sĩ ))(nhị )hồng (tam ) 誦真言運想 tụng chân ngôn vận tưởng 如法布置已 như pháp bố trí dĩ 而用於寶器 nhi dụng ư bảo khí 滿中盛七寶 mãn trung thịnh thất bảo 五穀香華等 ngũ cốc hương hoa đẳng 想於聖眾前 tưởng ư Thánh chúng tiền 右足散奉施 hữu túc tán phụng thí 而伸於禮敬 nhi thân ư lễ kính 於蘇佉嚩底 ư tô khư phược để 運心請聖眾 vận tâm thỉnh Thánh chúng 及與觀自在 cập dữ Quán Tự Tại 菩薩之眷屬 Bồ Tát chi quyến thuộc 志心普奉請 chí tâm phổ phụng thỉnh 下降於壇中 hạ hàng ư đàn trung 當於聖眾前 đương ư Thánh chúng tiền 置種種香華 trí chủng chủng hương hoa 白拂幢旛蓋 bạch phất tràng phan cái 伎樂與燈明 kĩ nhạc dữ đăng minh 前迎諸聖眾 tiền nghênh chư Thánh chúng 慈悲來降赴 từ bi lai hàng phó 次結奉施印 thứ kết/kiết phụng thí ấn 二羽戒方交 nhị vũ giới phương giao 檀慧並直竪 đàn tuệ tịnh trực thọ 忍願進力度 nhẫn nguyện tiến/tấn lực độ 微曲如蓮葉 vi khúc như liên diệp 禪智二微曲 Thiền trí nhị vi khúc 奉施真言曰 phụng thí chân ngôn viết 唵(引一)鉢娜麼(二合)唧多麼抳(二)摩訶鉢娜(繼-糸+言)(二合)吽(三)阿囉伽(二合)薩鉢囉(三合)低瑳(去聲四)娑嚩(二合)訶 úm (dẫn nhất )bát na ma (nhị hợp )tức đa ma nê (nhị )Ma-ha bát na (kế -mịch +ngôn )(nhị hợp )hồng (tam )a La già (nhị hợp )tát bát La (tam hợp )đê 瑳(khứ thanh tứ )sa phược (nhị hợp )ha 次結請召印 thứ kết/kiết thỉnh triệu ấn 二羽戒方度 nhị vũ giới phương độ 交背而相鉤 giao bối nhi tướng câu 禪智押忍願 Thiền trí áp nhẫn nguyện 進力來去鉤 tiến/tấn lực lai khứ câu 請召真言曰 thỉnh triệu chân ngôn viết 唵(引一)伊呬伊(二合)呬(二)拶訖囉(二合)嚩哩底(二合三)耶多麼抳(四)麼訶鉢娜(繼-糸+言)(二合五)阿怛囉(二合)散儞呬姑娑嚩(二合)訶(引六) úm (dẫn nhất )y hứ y (nhị hợp )hứ (nhị )tạt cật La (nhị hợp )phược lý để (nhị hợp tam )da đa ma nê (tứ )ma ha bát na (kế -mịch +ngôn )(nhị hợp ngũ )a đát La (nhị hợp )tán nễ hứ cô sa phược (nhị hợp )ha (dẫn lục ) 如上迎請已 như thượng nghênh thỉnh dĩ 奉請聖眾坐 phụng thỉnh Thánh chúng tọa 請坐真言曰 thỉnh tọa chân ngôn viết 唵(引一)娑嚩(二合)誐多婆誐鑁(二)伊呬曳(二合)呬(三)鉢囉(二合)散南(四)娜悉也(二合)多弭賀(五)屹囉(二合)賀拏(六)布惹麼娑麼(二合)哥(七)鉢囉(二合)散娜(八)即地野古嚕(九)娑嚩(二合)訶 úm (dẫn nhất )sa phược (nhị hợp )nga đa Bà nga tông (nhị )y hứ duệ (nhị hợp )hứ (tam )bát La (nhị hợp )tán Nam (tứ )na tất dã (nhị hợp )đa nhị hạ (ngũ )ngật La (nhị hợp )hạ nã (lục )bố nhạ ma sa ma (nhị hợp )Ca (thất )bát La (nhị hợp )tán na (bát )tức địa dã cổ lỗ (cửu )sa phược (nhị hợp )ha 次結奉座印 thứ kết/kiết phụng tọa ấn 二羽禪智曲 nhị vũ Thiền trí khúc 戒方微曲開 giới phương vi khúc khai 餘度並開散 dư độ tịnh khai tán 奉座真言曰 phụng tọa chân ngôn viết 唵(引一)拶訖囉(二合)嚩哩底(二合二)麼訶鉢娜(繼-糸+言)(二合三)阿答麼(二合)南(四)鉢囉(二合)底瑳(去聲五)娑嚩(二合)訶(引六) úm (dẫn nhất )tạt cật La (nhị hợp )phược lý để (nhị hợp nhị )ma ha bát na (kế -mịch +ngôn )(nhị hợp tam )a đáp ma (nhị hợp )Nam (tứ )bát La (nhị hợp )để 瑳(khứ thanh ngũ )sa phược (nhị hợp )ha (dẫn lục ) 次想洗佛足 thứ tưởng tẩy Phật túc 洗足真言曰 tẩy túc chân ngôn viết 唵(引一)鉢囉(二合)嚩囉(二)薩訖灑(二合)囉(三)鉢囉(二合)底瑳(去聲四)娑嚩(二合)賀(引五) úm (dẫn nhất )bát La (nhị hợp )phược La (nhị )tát cật sái (nhị hợp )La (tam )bát La (nhị hợp )để 瑳(khứ thanh tứ )sa phược (nhị hợp )hạ (dẫn ngũ ) 十方諸聖眾 thập phương chư Thánh chúng 想皆洗足已 tưởng giai tẩy túc dĩ 所有諸供養 sở hữu chư cúng dường 平等而奉獻 bình đẳng nhi phụng hiến 次結普供養 thứ kết/kiết phổ cúng dường 平等圓滿印 bình đẳng viên mãn ấn 右羽戒忍進 hữu vũ giới nhẫn tiến/tấn 三度並直竪 tam độ tịnh trực thọ 屈禪度押檀 khuất Thiền độ áp đàn 當安於胸側 đương an ư hung trắc 左羽仰安心 tả vũ ngưỡng an tâm 想捧供養物 tưởng phủng cúng dường vật 運心普供養 vận tâm phổ cúng dường 十方諸如來 thập phương chư Như Lai 一切諸聖眾 nhất thiết chư Thánh chúng 供養真言曰 cúng dường chân ngôn viết 唵(引一)償哥(口*(隸-木+士))(二)娑麼耶(三)娑嚩(二合)訶(引四) úm (dẫn nhất )thường Ca (khẩu *(lệ -mộc +sĩ ))(nhị )sa ma da (tam )sa phược (nhị hợp )ha (dẫn tứ ) 結如意寶印 kết/kiết như ý bảo ấn 二羽金剛拳 nhị vũ Kim Cương quyền 進力背相鉤 tiến/tấn lực bối tướng câu 心想如寶形 tâm tưởng như bảo hình 進力而掣開 tiến/tấn lực nhi xế khai 如意輪心寶 như ý luân tâm bảo 真言曰。 chân ngôn viết 。 唵(引一)拶訖囉(二合)嚩哩底(二合二)唧多麼抳(三)吽 úm (dẫn nhất )tạt cật La (nhị hợp )phược lý để (nhị hợp nhị )tức đa ma nê (tam )hồng 次以如意輪 thứ dĩ như ý luân 蓮華心寶印 liên hoa tâm bảo ấn 加持於五處 gia trì ư ngũ xứ/xử 所謂頂及額 sở vị đảnh/đính cập ngạch 喉心與兩肩 hầu tâm dữ lưỡng kiên 用印而加持 dụng ấn nhi gia trì 當想此五處 đương tưởng thử ngũ xứ/xử 安諸聖眾位 an chư Thánh chúng vị 三誦本真言 tam tụng bổn chân ngôn 次以心寶印 thứ dĩ tâm bảo ấn 當欄界四方 đương lan giới tứ phương 及四隅上下 cập tứ ngung thượng hạ 內想成欄界 nội tưởng thành lan giới 欄界真言曰 lan giới chân ngôn viết 唵(引一)拶訖囉(二合)嚩哩底(二合二)唧多麼抳(三)嚩怛嚩(二合)嚩怛嚩怛嚩(二合)儞舍(四)吽(五)發吒(二合六)娑嚩訶 úm (dẫn nhất )tạt cật La (nhị hợp )phược lý để (nhị hợp nhị )tức đa ma nê (tam )phược đát phược (nhị hợp )phược đát phược đát phược (nhị hợp )nễ xá (tứ )hồng (ngũ )phát trá (nhị hợp lục )sa phược ha 結印誦真言 kết ấn tụng chân ngôn 內外成欄界 nội ngoại thành lan giới 次念甲冑明 thứ niệm giáp trụ minh 當護自己身 đương hộ tự kỷ thân 甲冑真言曰 giáp trụ chân ngôn viết 唵(引一)拶訖囉(二合)嚩哩底(二合二)唧多麼抳(三)摩賀鉢娜(繼-糸+言)(二合四)嚕嚕底瑟姹(二合五)入嚩(二合)攞阿割哩哂(二合)野(六)囉訖酒(二合)(牟*含)(七)吽發吒(二合)娑嚩訶 úm (dẫn nhất )tạt cật La (nhị hợp )phược lý để (nhị hợp nhị )tức đa ma nê (tam )ma hạ bát na (kế -mịch +ngôn )(nhị hợp tứ )lỗ lỗ để sắt xá (nhị hợp ngũ )nhập phược (nhị hợp )la a cát lý sẩn (nhị hợp )dã (lục )La cật tửu (nhị hợp )(mưu *hàm )(thất )hồng phát trá (nhị hợp )sa phược ha 如上加持已 như thượng gia trì dĩ 結金剛橛印 kết/kiết Kim Cương quyết ấn 二羽內相叉 nhị vũ nội tướng xoa 進力拄直竪 tiến/tấn lực trụ trực thọ 禪智並相合 Thiền trí tịnh tướng hợp 當用於此印 đương dụng ư thử ấn 先加持護身 tiên gia trì hộ thân 念前甲冑明 niệm tiền giáp trụ minh 加持護身已 gia trì hộ thân dĩ 用印當擬地 dụng ấn đương nghĩ địa 內想如釘橛 nội tưởng như đinh quyết 用印而右轉 dụng ấn nhi hữu chuyển 心想結壇界 tâm tưởng kết/kiết đàn giới 想如金剛城 tưởng như Kim cương thành 內外令堅固 nội ngoại lệnh kiên cố 如法運想已 như pháp vận tưởng dĩ 行者應志誠 hành giả ưng chí thành 以五種供養 dĩ ngũ chủng cúng dường 奔獻諸聖眾 bôn hiến chư Thánh chúng 願垂哀納受 nguyện thùy ai nạp thọ 先結塗香印 tiên kết/kiết đồ hương ấn 二羽先旋舞 nhị vũ tiên toàn vũ 禪智二度交 Thiền trí nhị độ giao 餘八度直竪 dư bát độ trực thọ 向外而塗拭 hướng ngoại nhi đồ thức 想塗聖眾足 tưởng đồ Thánh chúng túc 摩拭佛胸臆 ma thức Phật hung ức 塗香真言曰 đồ hương chân ngôn viết 唵(引一)鉢娜麼(二合)唧多麼抳(二)囐帝(三)娑嚩訶 úm (dẫn nhất )bát na ma (nhị hợp )tức đa ma nê (nhị )囐đế (tam )sa phược ha 次結散華印 thứ kết/kiết tán hoa ấn 二羽頭相拄 nhị vũ đầu tướng trụ 形如掬物勢 hình như cúc vật thế 想華安佛頂 tưởng hoa an Phật đảnh 散華真言曰 tán hoa chân ngôn viết 唵(引一)鉢娜麼(二合)唧多麼抳(二)補瑟(口*半)(二合)鉢囉(二合)底瑳(三)娑嚩(二合)訶(引四) úm (dẫn nhất )bát na ma (nhị hợp )tức đa ma nê (nhị )bổ sắt (khẩu *bán )(nhị hợp )bát La (nhị hợp )để 瑳(tam )sa phược (nhị hợp )ha (dẫn tứ ) 次結燒香印 thứ kết/kiết thiêu hương ấn 二羽仰相叉 nhị vũ ngưỡng tướng xoa 忍度而直竪 nhẫn độ nhi trực thọ 燒香真言曰 thiêu hương chân ngôn viết 唵(引一)拶訖囉(二合)嚩哩底(二合二)麼訶鉢娜(繼-糸+言)(二合引)度跛野吽 úm (dẫn nhất )tạt cật La (nhị hợp )phược lý để (nhị hợp nhị )ma ha bát na (kế -mịch +ngôn )(nhị hợp dẫn )độ bả dã hồng 次結燃燈印 thứ kết/kiết Nhiên Đăng ấn 二羽仰相叉 nhị vũ ngưỡng tướng xoa 忍願頭相交 nhẫn nguyện đầu tướng giao 禪智當安於 Thiền trí đương an ư 忍願二度側 nhẫn nguyện nhị độ trắc 燈明真言曰 đăng minh chân ngôn viết 唵(引一)拶訖囉(二合)嚩哩底(二合)(寧*頁)(二)泥閉娑嚩訶 úm (dẫn nhất )tạt cật La (nhị hợp )phược lý để (nhị hợp )(ninh *hiệt )(nhị )nê bế sa phược ha 次結飲食印 thứ kết/kiết ẩm thực ấn 二羽戒方度 nhị vũ giới phương độ 二度頭相拄 nhị độ đầu tướng trụ 餘度頭微曲 dư độ đầu vi khúc 猶如捧飯勢 do như phủng phạn thế 佛飯真言曰 Phật phạn chân ngôn viết 唵(引一)拶訖囉(二合)嚩哩底(二合二)麼訶鉢娜(繼-糸+言)(二合)比多(三)鉢怛覽(二合)屹囉(二合)賀拏(四)娑嚩(二合)訶(五) úm (dẫn nhất )tạt cật La (nhị hợp )phược lý để (nhị hợp nhị )ma ha bát na (kế -mịch +ngôn )(nhị hợp )bỉ đa (tam )bát đát lãm (nhị hợp )ngật La (nhị hợp )hạ nã (tứ )sa phược (nhị hợp )ha (ngũ ) 如是供養已 như thị cúng dường dĩ 行者應志心 hành giả ưng chí tâm 內想普供養 nội tưởng phổ cúng dường 十方諸聖眾 thập phương chư Thánh chúng 供養真言曰 cúng dường chân ngôn viết 那謨薩囉嚩(二合)沒馱(一)冒地娑怛嚩(二合)南(二)薩囉嚩(二合)他勘(三)鄔娜我(二合)帝(四)娑頗(二合)囉呬(牟*含)(五)誐誐那紺(六)娑嚩(二合)訶(引七) na mô tát La phược (nhị hợp )một đà (nhất )mạo địa sa đát phược (nhị hợp )Nam (nhị )tát La phược (nhị hợp )tha khám (tam )ổ na ngã (nhị hợp )đế (tứ )sa phả (nhị hợp )La hứ (mưu *hàm )(ngũ )nga nga na cám (lục )sa phược (nhị hợp )ha (dẫn thất ) 真言供養已 chân ngôn cúng dường dĩ 額想禮八身 ngạch tưởng lễ bát thân 謂頂上五方 vị đảnh/đính thượng ngũ phương 及額口心等 cập ngạch khẩu tâm đẳng 當志誠想禮 đương chí thành tưởng lễ 禮佛真言曰 lễ Phật chân ngôn viết 曩謨薩囉嚩(二合)沒馱(一)冒地薩怛嚩(二合)南(二)薩囉嚩(二合)怛囉(二合)僧(去聲三)古素(上聲)弭(四)多鼻枳孃(二合)曩(五)囉史(寧*頁)(六)曩謨窣覩(二合)帝(七)娑嚩(二合)訶(引八) nẵng mô tát La phược (nhị hợp )một đà (nhất )mạo địa tát đát phược (nhị hợp )Nam (nhị )tát La phược (nhị hợp )đát La (nhị hợp )tăng (khứ thanh tam )cổ tố (thượng thanh )nhị (tứ )đa Tỳ chỉ nương (nhị hợp )nẵng (ngũ )La sử (ninh *hiệt )(lục )nẵng mô tốt đổ (nhị hợp )đế (thất )sa phược (nhị hợp )ha (dẫn bát ) 禮敬聖眾已 lễ kính Thánh chúng dĩ 當捨自己身 đương xả tự kỷ thân 想為寶樓閣 tưởng vi bảo lâu các 當於內心上 đương ư nội tâm thượng 想蓮華金剛 tưởng liên hoa Kim cương 上安日月輪 thượng an nhật nguyệt luân 上想真如體 thượng tưởng chân như thể 當凝然湛寂 đương ngưng nhiên trạm tịch 在於月輪中 tại ư nguyệt luân trung 次於月輪上 thứ ư nguyệt luân thượng 復想如意輪 phục tưởng như ý luân 蓮華王如來 liên hoa Vương Như Lai 端然住而座 đoan nhiên trụ/trú nhi tọa 運想應一心 vận tưởng ưng nhất tâm 勿生於散亂 vật sanh ư tán loạn 當告白聖眾 đương cáo bạch Thánh chúng 願垂大悲心 nguyện thùy đại bi tâm 示我方便行 thị ngã phương tiện hạnh/hành/hàng 我所作勝事 ngã sở tác thắng sự 施一切有情 thí nhất thiết hữu tình 悉令登正覺 tất lệnh đăng chánh giác 告白聖眾已 cáo bạch Thánh chúng dĩ 復於輪王心 phục ư luân Vương tâm 內想安月輪 nội tưởng an nguyệt luân 月上想吽字 nguyệt thượng tưởng hồng tự 形如大麥量 hình như Đại mạch lượng 周遍有光明 chu biến hữu quang minh 普遍十方界 phổ biến thập phương giới 真言如是稱 chân ngôn như thị xưng hūṃ hūṃ 吽  誦此吽字已 hồng   tụng thử hồng tự dĩ 次應想吽字 thứ ưng tưởng hồng tự 化為六色光 hóa vi lục sắc quang 當於此光中 đương ư thử quang trung 變為六菩薩 biến vi lục Bồ Tát 各執供養物 các chấp cúng dường vật 遍滿三千界 biến mãn tam thiên giới 普供養諸佛 phổ cúng dường chư Phật 三世薄伽梵 tam thế Bạc Già Phạm 化光供養已 hóa quang cúng dường dĩ 復收攝吽字 phục thu nhiếp hồng tự 還歸心月輪 hoàn quy tâm nguyệt luân 當於吽字上 đương ư hồng tự thượng 復變月輪壇 phục biến nguyệt luân đàn 蓮華臥金剛 liên hoa ngọa Kim cương 如前日月輪 như tiền nhật nguyệt luân 與前師子壇 dữ tiền sư tử đàn 嚴飾皆無異 nghiêm sức giai vô dị 上想如意輪 thượng tưởng như ý luân 大蓮華如來 đại liên hoa Như Lai 狀貌黃金色 trạng mạo hoàng kim sắc 右手當捧持 hữu thủ đương phủng trì 如意摩尼寶 như ý ma-ni bảo 左手當執持 tả thủ đương chấp trì 金色大蓮華 kim sắc đại liên hoa 身掛上妙衣 thân quải thượng diệu y 以摩尼寶珠 dĩ ma ni bảo châu 貫串為瓔珞 quán xuyến vi anh lạc 次結如意輪 thứ kết/kiết như ý luân 摩尼根本印 ma-ni căn bản ấn 二羽先合掌 nhị vũ tiên hợp chưởng 進力屈如寶 tiến/tấn lực khuất như bảo 忍願申如針 nhẫn nguyện thân như châm 檀慧戒方度 đàn tuệ giới phương độ 當直竪散開 đương trực thọ tán khai 禪智並微曲 Thiền trí tịnh vi khúc 想如開敷蓮 tưởng như khai phu liên 而誦根本明 nhi tụng căn bản minh 真言曰。 chân ngôn viết 。 曩謨囉怛曩(二合一)怛囉(二合)夜野(二)曩謨阿哩也(二合三)嚩路枳希濕嚩(二合)囉野(四)冒地薩怛嚩(二合)野(五)摩訶薩怛嚩(二合)野(六)摩訶哥嚕抳哥野(七)怛儞也(二合)他(八)唵(引九)拶訖囉(二合)嚩哩底(二合十)津(引)多麼抳(十一)摩訶鉢娜(繼-糸+言)(二合十二)嚕嚕底瑟吒(二合十三)入嚩(二合)囉阿哥哩洒(二合)野(十四)吽(十五)發吒(二合十六)娑嚩(二合)訶(引十七) nẵng mô La đát nẵng (nhị hợp nhất )đát La (nhị hợp )dạ dã (nhị )nẵng mô a lý dã (nhị hợp tam )phược lộ chỉ hy thấp phược (nhị hợp )La dã (tứ )mạo địa tát đát phược (nhị hợp )dã (ngũ )Ma-ha tát đát phược (nhị hợp )dã (lục )Ma-ha Ca lỗ nê Ca dã (thất )đát nễ dã (nhị hợp )tha (bát )úm (dẫn cửu )tạt cật La (nhị hợp )phược lý để (nhị hợp thập )tân (dẫn )đa ma nê (thập nhất )Ma-ha bát na (kế -mịch +ngôn )(nhị hợp thập nhị )lỗ lỗ để sắt trá (nhị hợp thập tam )nhập phược (nhị hợp )La a Ca lý sái (nhị hợp )dã (thập tứ )hồng (thập ngũ )phát trá (nhị hợp thập lục )sa phược (nhị hợp )ha (dẫn thập thất ) 次復結心印 thứ phục kết/kiết tâm ấn 二羽六度頭 nhị vũ lục độ đầu 各安指罅內 các an chỉ há nội 進力二度屈 tiến/tấn lực nhị độ khuất 頭相去半寸 đầu tướng khứ bán thốn 禪智而開竪 Thiền trí nhi khai thọ 形如初開蓮 hình như sơ khai liên 復當想此印 phục đương tưởng thử ấn 心內而安置 tâm nội nhi an trí 心真言曰 tâm chân ngôn viết 唵(引一)鉢娜麼(二合)唧多摩抳(二)入嚩(二合)攞吽(三) úm (dẫn nhất )bát na ma (nhị hợp )tức đa ma nê (nhị )nhập phược (nhị hợp )la hồng (tam ) 結心中心印 kết/kiết tâm trung tâm ấn 二羽禪智屈 nhị vũ Thiền trí khuất 指面令相合 chỉ diện lệnh tướng hợp 餘八度直竪 dư bát độ trực thọ 低印而向下 đê ấn nhi hướng hạ 想安心印上 tưởng an tâm ấn thượng 心中心真言曰 tâm trung tâm chân ngôn viết 唵(引一)嚩囉娜(二)鉢娜(繼-糸+言)(二合)吽(三) úm (dẫn nhất )phược La na (nhị )bát na (kế -mịch +ngôn )(nhị hợp )hồng (tam ) 如是於己身 như thị ư kỷ thân 運心安布已 vận tâm an bố dĩ 如意輪心法 như ý luân tâm Pháp 及心中心印 cập tâm trung tâm ấn 復於心中心 phục ư tâm trung tâm 化出骨嚕(二合)馱 hóa xuất cốt lỗ (nhị hợp )Đà 名為如意輪 danh vi như ý luân 蓮華心明王 liên hoa tâm minh vương 其狀淡紅色 kỳ trạng đạm hồng sắc 串華為瓔珞 xuyến hoa vi anh lạc 種種而嚴飾 chủng chủng nhi nghiêm sức 右手把鉤杖 hữu thủ bả câu trượng 左手持羂索 tả thủ trì quyển tác 佛前右邊立 Phật tiền hữu biên lập 而白言世尊 nhi bạch ngôn Thế Tôn 願佛當教勅 nguyện Phật đương giáo sắc 令我作諸事 lệnh ngã tác chư sự 次於佛左邊 thứ ư Phật tả biên 想佛數珠母 tưởng Phật sổ châu mẫu 左膝胡跪坐 tả tất hồ quỵ tọa 形狀赤白色 hình trạng xích bạch sắc 頸掛於數珠 cảnh quải ư sổ châu 二手如捻珠 nhị thủ như niệp châu 狀同持課勢 trạng đồng trì khóa thế (部母表為身明王表為力) (bộ mẫu biểu vi thân minh vương biểu vi lực ) 數珠身真言 sổ châu thân chân ngôn 唵(引一)阿沒哩(二合)擔(二)我(繼-糸+言)室哩(二合)曳(三)室哩(二合)摩哩(寧*頁)(四)娑嚩(二合)賀(引五) úm (dẫn nhất )a một lý (nhị hợp )đam/đảm (nhị )ngã (kế -mịch +ngôn )thất lý (nhị hợp )duệ (tam )thất lý (nhị hợp )ma lý (ninh *hiệt )(tứ )sa phược (nhị hợp )hạ (dẫn ngũ ) 誦此真言已 tụng thử chân ngôn dĩ 貫串於八識 quán xuyến ư bát thức 二手捧數珠 nhị thủ phủng sổ châu 先當頂上禮 tiên đương đảnh/đính thượng lễ 數珠真言曰 sổ châu chân ngôn viết 唵(引一)嚩素麼底(二)室哩(二合)曳(三)娑嚩(二合)賀(引四) úm (dẫn nhất )phược tố ma để (nhị )thất lý (nhị hợp )duệ (tam )sa phược (nhị hợp )hạ (dẫn tứ ) 真言加持已 chân ngôn gia trì dĩ 復當於心上 phục đương ư tâm thượng 想安置月壇 tưởng an trí nguyệt đàn 上安於數珠 thượng an ư sổ châu 想珠如佛母 tưởng châu như Phật mẫu 明王及真言 minh vương cập chân ngôn 合一無有異 hợp nhất vô hữu dị 凡於持課時 phàm ư trì khóa thời 當於佛左邊 đương ư Phật tả biên 先想數珠母 tiên tưởng sổ châu mẫu 在月輪上坐 tại nguyệt luân Thượng tọa 內心伸禮敬 nội tâm thân lễ kính 七遍誦真言 thất biến tụng chân ngôn 如是運想已 như thị vận tưởng dĩ 更復內心想 cánh phục nội tâm tưởng 香華及燈明 hương hoa cập đăng minh 運心再供養 vận tâm tái cúng dường 如意輪如來 như ý luân Như Lai 及佛母明王 cập Phật mẫu minh vương 次誦佛母名 thứ tụng Phật mẫu danh 佛母真言曰 Phật mẫu chân ngôn viết 唵(引一)濕吠(二合)帝跋帝(二)囉嚩枲(寧*頁)(三)惹吒麼古吒(四)馱囉抳(五)娑嚩(二合)訶(引六) úm (dẫn nhất )thấp phệ (nhị hợp )đế bạt đế (nhị )La phược tỉ (ninh *hiệt )(tam )nhạ trá ma cổ trá (tứ )Đà La nê (ngũ )sa phược (nhị hợp )ha (dẫn lục ) 加持法事已 gia Trì Pháp sự dĩ 內心再供養 nội tâm tái cúng dường 一切佛聖眾 nhất thiết Phật thánh chúng 告召伸禮敬 cáo triệu thân lễ kính 結前蓮華印 kết/kiết tiền liên hoa ấn 二羽如開蓮 nhị vũ như khai liên 想捧諸聖眾 tưởng phủng chư Thánh chúng 還歸於本位 hoàn quy ư bổn vị 奉送真言曰 phụng tống chân ngôn viết 唵(引一)拶訖囉(二合)嚩哩帝(二合二)唧多麼抳(三)誐瑳誐瑳(四)娑嚩(二合)賀(引五) úm (dẫn nhất )tạt cật La (nhị hợp )phược lý đế (nhị hợp nhị )tức đa ma nê (tam )nga 瑳nga 瑳(tứ )sa phược (nhị hợp )hạ (dẫn ngũ ) 誦此奉送明 tụng thử phụng tống minh 想諸佛聖眾 tưởng chư Phật thánh chúng 各歸於淨土 các quy ư tịnh thổ 奉送聖眾已 phụng tống Thánh chúng dĩ 次結解界印 thứ kết giải giới ấn 二羽戒方度 nhị vũ giới phương độ 及與進力指 cập dữ tiến/tấn lực chỉ 皆交而鉤結 giai giao nhi câu kết/kiết 禪智押忍願 Thiền trí áp nhẫn nguyện 進力二度撥 tiến/tấn lực nhị độ bát 想如開壇門 tưởng như khai đàn môn 左三遶成解 tả tam nhiễu thành giải 所用金剛橛 sở dụng Kim Cương quyết 及與欄界線 cập dữ lan giới tuyến 以印皆收攝 dĩ ấn 皆thu nhiếp 解界真言曰 giải giới chân ngôn viết 唵(引一)阿娑莽儗(上聲)寧(二)微帝吽(三)發吒(四)娑嚩(二合)賀(引五) úm (dẫn nhất )a sa mãng nghĩ (thượng thanh )ninh (nhị )vi đế hồng (tam )phát trá (tứ )sa phược (nhị hợp )hạ (dẫn ngũ ) 以印誦真言 dĩ ấn tụng chân ngôn 內外解界已 nội ngoại giải giới dĩ 當於奉送時 đương ư phụng tống thời 復想諸聖眾 phục tưởng chư Thánh chúng 降於甘露水 hàng ư cam lồ thủy 洗滌自己身 tẩy địch tự kỷ thân 罪業並消除 tội nghiệp tịnh tiêu trừ 內外皆清淨 nội ngoại giai thanh tịnh 佛告言行者 Phật cáo ngôn hành giả 汝勤修此法 nhữ cần tu thử pháp 莫生於懈倦 mạc sanh ư giải quyện 誦持勿間斷 tụng trì vật gian đoạn 不久當成就 bất cửu đương thành tựu 與佛等無異 dữ Phật đẳng vô dị 佛說如意輪蓮華心如來修行觀門儀(終) Phật thuyết như ý luân liên hoa tâm Như Lai tu hành quán môn nghi (chung ) * * * * * * ============================================================ TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.vnbaolut.com/daitangvietnam Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Mon Oct 22 06:15:37 2018 ============================================================