TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.vnbaolut.com/daitangvietnam Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Mon Oct 22 06:14:55 2018 ============================================================ No. 1088 No. 1088 如意輪菩薩觀門義注祕訣 như ý luân Bồ Tát quán môn nghĩa chú bí quyết oṃ 字。一切法流注義。無所得以為方便。唵 覺不可得。 oṃ tự 。nhất thiết pháp lưu chú nghĩa 。vô sở đắc dĩ vi phương tiện 。úm  giác bất khả đắc 。 va 字。一切法超越之義。言語道不可得。 va tự 。nhất thiết pháp siêu việt chi nghĩa 。ngôn ngữ đạo bất khả đắc 。 嚩  ra 字。一切法離塵義。了亦不可得。 phược   ra tự 。nhất thiết pháp ly trần nghĩa 。liễu diệc bất khả đắc 。 囉  na 字。一切法施義。畢竟不可得。 La   na tự 。nhất thiết pháp thí nghĩa 。tất cánh bất khả đắc 。 娜  pa 字。一切法勝義。性相不可得。 na   pa tự 。nhất thiết pháp thắng nghĩa 。tánh tướng bất khả đắc 。 跛  dma 字。一切法離我取執不可得。 bả   dma tự 。nhất thiết pháp ly ngã thủ chấp bất khả đắc 。 娜麼(二合)  hūṃ 字。一切諸法了義亦不可得。 na ma (nhị hợp )  hūṃ tự 。nhất thiết chư pháp liễu nghĩa diệc bất khả đắc 。 吽  右如上布列諸字。盡作欝金之色。從本尊口引入身心口輪中。分明布列已。一一諦審觀之。從此三昧耶速獲一切智。夫瑜伽法念誦數畢。即布諸字。更於身上布列小心真言。復於字上分明觀照。如日初出。光明赫奕廣極無邊。如斯觀照。不久當證法身三昧。 hồng   hữu như thượng bố liệt chư tự 。tận tác uất kim chi sắc 。tùng bản tôn khẩu dẫn nhập thân tâm khẩu luân trung 。phân minh bố liệt dĩ 。nhất nhất đế thẩm quán chi 。tòng thử tam muội da tốc hoạch nhất thiết trí 。phu du già Pháp niệm tụng số tất 。tức bố chư tự 。cánh ư thân thượng bố liệt tiểu tâm chân ngôn 。phục ư tự thượng phân minh quán chiếu 。như nhật sơ xuất 。quang minh hách dịch quảng cực vô biên 。như tư quán chiếu 。bất cửu đương chứng Pháp thân tam muội 。 唵字安於頂 úm tự an ư đảnh/đính 囉字置於額 La tự trí ư ngạch 囉字布兩目 La tự bố lượng (lưỡng) mục 娜字觀於口 na tự quán ư khẩu 跛字安於心 bả tự an ư tâm 娜麼(二合)字置二膊 na ma (nhị hợp )tự trí nhị bạc 吽字安臍輪 hồng tự an tề luân 以前觀字門 dĩ tiền quán tự 門 速悟無生理 tốc ngộ vô sanh lý 不久當成就 bất cửu đương thành tựu 獲得如來智 hoạch đắc Như Lai trí 如意輪心真言。布列梵字菩提心月輪。 như ý luân tâm chân ngôn 。bố liệt Phạn tự Bồ-đề tâm nguyệt luân 。 如意輪真言注義。 như ý luân chân ngôn chú nghĩa 。 na mo ra tna tra yā ya 曩 謨(歸命義) 囉 怛曩(寶義) 怛囉(二合) 夜 野(三義所謂歸命三寶敬) na maḥ ā rya va lo ki te 曩 莫(稽首義) 阿 哩野(二合) 嚩 路 枳 諦 śva ra yā bo dhi sa tva ya 濕嚩 囉 耶(聖觀自在) (曰/月) 地 薩 怛嚩(二合) 野(菩薩) ma ha sa tva ya ma ha ka ro ṇi 摩 訶 薩 怛嚩(二合) 野(大菩薩) 摩 賀 迦 嚕 抳 ka ya ta dya thā na mo ra tna tra yā ya nẵng  mô (quy mạng nghĩa ) La  đát nẵng (bảo nghĩa ) đát La (nhị hợp ) dạ  dã (tam nghĩa sở vị quy mạng Tam Bảo kính ) na maḥ ā rya va lo ki te nẵng  mạc (khể thủ nghĩa ) a  lý dã (nhị hợp ) phược  lộ  chỉ  đế  śva ra yā bo dhi sa tva ya thấp phược  La  da (Thánh Quán Tự Tại ) (viết /nguyệt ) địa  tát  đát phược (nhị hợp ) dã (Bồ Tát ) ma ha sa tva ya ma ha ka ro ṇi ma  ha  tát  đát phược (nhị hợp ) dã (đại Bồ-tát ) ma  hạ  Ca  lỗ  nê  ka ya ta dya thā 迦 野(大慈悲者) 怛 儞也(二合) 他(所謂開如來藏說真言)  唵 其字成於三身義也。唵 之一字。所oṃ oṃ 謂唵阿摩 等三字共成。唵 字者oṃama oṃ 一切法生不可得義。阿 字者一切法本不a 生義。摩 字者一切法我無所得義。又釋云。ma 唵 字化身義。阿 字者報身義。摩 oṃ a ma 字者法身義。由此三字契實相理。則成稽首禮一切如來。亦如來無觀頂義。 Ca  dã (đại từ bi giả ) đát  nễ dã (nhị hợp ) tha (sở vị khai Như Lai tạng thuyết chân ngôn )  úm  kỳ tự thành ư tam thân nghĩa dã 。úm  chi nhất tự 。sở oṃ oṃ vị úm A ma  đẳng tam tự cọng thành 。úm  tự giả oṃama oṃ nhất thiết pháp sanh bất khả đắc nghĩa 。a  tự giả nhất thiết pháp bổn bất a sanh nghĩa 。ma  tự giả nhất thiết pháp ngã vô sở đắc nghĩa 。hựu thích vân 。ma úm  tự hóa thân nghĩa 。a  tự giả báo thân nghĩa 。ma  oṃ a ma tự giả Pháp thân nghĩa 。do thử tam tự khế thật tướng lý 。tức thành khể thủ lễ nhất thiết Như Lai 。diệc Như Lai vô quán đảnh/đính nghĩa 。 ca kra va rtti 斫 羯囉(二合) 靺 哩底(能轉無上法輪義亦摧破義) ci nta ma ṇi ca kra va rtti chước  yết La (nhị hợp ) mạt  lý để (năng chuyển vô thượng pháp luân nghĩa diệc tồi phá nghĩa ) ci nta ma ṇi 震 跢 末 抳  思惟義。亦如來寶義。寶有六種。能滿眾生願故。 chấn  跢 mạt  nê   tư tánh nghĩa 。diệc Như Lai bảo nghĩa 。bảo hữu lục chủng 。năng mãn chúng sanh nguyện cố 。 ma hā pa dma ma hā pa dma 摩 訶 鉢 那麼(二合大蓮華也表淨諸非法染本不染故)  嚕嚕 。離塵垢義。塵有二種。故重稱rorāro 也。二塵者。所謂內塵外塵。內塵即是五根。眼耳鼻舌身。外塵色聲香味觸。於二種塵。皆無所得以為方便。成瑜伽觀智。 ma  ha  bát  na ma (nhị hợp đại liên hoa dã biểu tịnh chư phi pháp nhiễm bổn bất nhiễm cố )  lỗ lỗ  。ly trần cấu nghĩa 。trần hữu nhị chủng 。cố trọng xưng rorāro dã 。nhị trần giả 。sở vị nội trần ngoại trần 。nội trần tức thị ngũ căn 。nhãn nhĩ tị thiệt thân 。ngoại trần sắc thanh hương vị xúc 。ư nhị chủng trần 。giai vô sở đắc dĩ vi phương tiện 。thành du già quán trí 。 底瑟吒 。釋云住義。亦云無住義。無住tiṣṭa 以為一切法本。亦云無住涅槃不住生死。由大智故不著生死。由大悲故不住涅槃。 để sắt trá  。thích vân trụ/trú nghĩa 。diệc vân vô trụ nghĩa 。vô trụ tiṣṭa dĩ vi nhất thiết pháp bổn 。diệc vân Vô trụ niết-bàn bất trụ sanh tử 。do đại trí cố bất trước sanh tử 。do đại bi cố bất trụ Niết Bàn 。 入嚩攞 。釋云熾然義。光明照曜遍滿jvala 十方虛空法界。驚覺諸佛菩薩聖眾。降集普赴。下召一切天龍八部諸有情類。利益加持故。 nhập phược la  。thích vân sí nhiên nghĩa 。quang minh chiếu diệu biến mãn jvala thập phương hư không Pháp giới 。Kinh giác chư Phật Bồ-tát Thánh chúng 。hàng tập phổ phó 。hạ triệu nhất thiết thiên long bát bộ chư hữu tình loại 。lợi ích gia trì cố 。 阿羯里灑野 。請召義。由此請召。akarṣaya 諸佛菩薩天龍八部。應召而至。悉雲集加持護念。 a yết lý sái dã  。thỉnh triệu nghĩa 。do thử thỉnh triệu 。akarṣaya chư Phật Bồ-tát thiên long bát bộ 。ưng triệu nhi chí 。tất vân tập gia trì hộ niệm 。 吽 字者一切法無因義。亦云菩提道場。如hūṃ 金剛頂瑜伽經說。纔發菩提心即坐菩提道場。轉正法輪。由此相應。此真言一字則能證悟一切佛法。念念證悟佛法之時。具薩婆若智。直至究竟坐金剛座。四魔現前則入大慈三摩地。降伏四魔故則成正覺。四魔者。謂蘊魔煩惱魔死魔天魔。悉自降伏。復云法無因者。諸法無因。依勝義諦果亦無得。無因果故本來清淨。 hồng  tự giả nhất thiết pháp vô nhân nghĩa 。diệc vân Bồ-đề đạo tràng 。như hūṃ Kim Cương đính du già Kinh thuyết 。tài phát Bồ-đề tâm tức tọa Bồ-đề đạo tràng 。chuyển chánh Pháp luân 。do thử tướng ứng 。thử chân ngôn nhất tự tức năng chứng ngộ nhất thiết Phật Pháp 。niệm niệm chứng ngộ Phật Pháp chi thời 。cụ Tát bà nhã trí 。trực chí cứu cánh tọa Kim Cương tọa 。tứ ma hiện tiền tức nhập đại từ tam-ma-địa 。hàng phục tứ ma cố tức thành chánh giác 。tứ ma giả 。vị uẩn ma phiền não ma tử ma thiên ma 。tất tự hàng phục 。phục vân Pháp vô nhân giả 。chư Pháp vô nhân 。y thắng nghĩa đế quả diệc vô đắc 。vô nhân quả cố bản lai thanh tịnh 。 泮字者是破壞義。亦云摧壞義。得成佛時摧壞四魔。亦云三德之中。斷德之中得義。由以智。斷三界九地位煩惱習氣皆悉斷。福德智慧二種資糧悉皆圓滿。從無始來一切有情以為己親。念彼恩故。往詣轉法輪處。演說十二行法輪也。 phán tự giả thị phá hoại nghĩa 。diệc vân tồi hoại nghĩa 。đắc thành Phật thời tồi hoại tứ ma 。diệc vân tam đức chi trung 。đoạn đức chi trung đắc nghĩa 。do dĩ trí 。đoạn tam giới cửu địa vị phiền não tập khí giai tất đoạn 。phước đức trí tuệ nhị chủng tư lương tất giai viên mãn 。tùng vô thủy lai nhất thiết hữu tình dĩ vi kỷ thân 。niệm bỉ ân cố 。vãng nghệ chuyển pháp luân xứ/xử 。diễn thuyết thập nhị hạnh/hành/hàng Pháp luân dã 。 吒 字者一切法無所得義。其吒字梵書ṭa 形如半月。釋云一切法無我。無所得以為方便。則成生空生空半故。 trá  tự giả nhất thiết pháp vô sở đắc nghĩa 。kỳ trá tự phạm thư ṭa hình như bán nguyệt 。thích vân nhất thiết pháp vô ngã 。vô sở đắc dĩ vi phương tiện 。tức thành sanh không sanh không bán cố 。 薩嚩(引) 等無言說義。即成法空智。滿字svā 義。亦云大福德成就義。 tát phược (dẫn ) đẳng vô ngôn thuyết nghĩa 。tức thành pháp không trí 。mãn tự svā nghĩa 。diệc vân Đại phước đức thành tựu nghĩa 。 訶 字是斷煩惱義。令諸有情。積大福德斷hā 害煩惱及隨煩惱一切習氣。自他身中遍滿字之教。證得無餘依無住涅槃修行瑜伽者。結契誦真言。定意專注於此一字。由與真實道理相應思惟。時能除能緣所緣自他平等同體大悲。頓集一切福德智慧。現在除遣一切災禍非命。世人見聞歡喜。所出言辭天人敬順不敢違越。臨命終時眾聖見前。得生極樂淨妙國土。於大集會中。蓮華化生見無量壽佛。聽聞正法頓證無上菩提如意輪菩薩六臂相頌。 ha  tự thị đoạn phiền não nghĩa 。lệnh chư hữu tình 。tích Đại phước đức đoạn hā hại phiền não cập tùy phiền não nhất thiết tập khí 。tự tha thân trung biến mãn tự chi giáo 。chứng đắc vô dư y Vô trụ niết-bàn tu hành du già giả 。kết/kiết khế tụng chân ngôn 。định ý chuyên chú ư thử nhất tự 。do dữ chân thật đạo lý tướng ứng tư tánh 。thời năng trừ năng duyên sở duyên tự tha bình đẳng đồng thể đại bi 。đốn tập nhất thiết phước đức trí tuệ 。hiện tại trừ khiển nhất thiết tai họa phi mạng 。thế nhân kiến văn hoan hỉ 。sở xuất ngôn từ Thiên Nhân kính thuận bất cảm vi việt 。lâm mạng chung thời chúng Thánh kiến tiền 。đắc sanh Cực-Lạc tịnh diệu quốc độ 。ư Đại tập hội trung 。liên hoa hóa sanh kiến Vô Lượng Thọ Phật 。thính văn chánh pháp đốn chứng vô thượng Bồ-đề như ý luân Bồ Tát lục tý tướng tụng 。 手持如意寶 thủ trì như ý bảo 六臂身金色 lục tý thân kim sắc 頂髻寶莊嚴 đảnh/đính kế bảo trang nghiêm 自在王說法 Tự tại Vương thuyết Pháp 第一手思惟 đệ nhất thủ tư tánh 愍念有情故 mẫn niệm hữu tình cố 第二持意寶 đệ nhị Trì ý bảo 能滿一切願 năng mãn nhất thiết nguyện 第三持念珠 đệ tam trì niệm châu 為度傍生苦 vi độ bàng sanh khổ 左按光明山 tả án quang minh sơn 成就無傾動 thành tựu vô khuynh động 第二持蓮手 đệ nhị trì liên thủ 能淨諸非法 năng tịnh chư phi pháp 第三手持輪 đệ tam thủ trì luân 能轉無上法 năng chuyển vô thượng pháp 寶能隨施故 bảo năng tùy thí cố 山表不動故 sơn biểu bất động cố 蓮性不染故 liên tánh bất nhiễm cố 輪摧障惱故 luân tồi chướng não cố 六臂廣莊嚴 lục tý quảng trang nghiêm 能遊於六道 năng du ư lục đạo 以大悲方便 dĩ đại bi phương tiện 斷諸有情苦 đoạn chư hữu tình khổ 身流千光明 thân lưu thiên quang minh 隨念能普照 tùy niệm năng phổ chiếu 猶如於明鏡 do như ư minh kính 能現於萬像 năng hiện ư vạn tượng 自心本不生 tự tâm bổn bất sanh 法性圓寂故 pháp tánh viên tịch cố   出金剛頂瑜伽經說。   xuất Kim Cương đính du già Kinh thuyết 。 心中心真言 tâm trung tâm chân ngôn 唵字(一切法流注義。無所得以為方便。覺不可得)。 úm tự (nhất thiết pháp lưu chú nghĩa 。vô sở đắc dĩ vi phương tiện 。giác bất khả đắc )。 嚩字(一切法超越之義。言語道斷不可得)。 phược tự (nhất thiết pháp siêu việt chi nghĩa 。ngôn ngữ đạo đoạn bất khả đắc )。 囉字(一切法離塵義。了亦不可得)。 La tự (nhất thiết pháp ly trần nghĩa 。liễu diệc bất khả đắc )。 娜字(一切法施義。畢竟無所得)。 na tự (nhất thiết pháp thí nghĩa 。tất cánh vô sở đắc )。 跛字(一切法勝義。性相不可得)。 bả tự (nhất thiết pháp thắng nghĩa 。tánh tướng bất khả đắc )。 娜麼(二合)字(一切法離我取孰義不可得)。 na ma (nhị hợp )tự (nhất thiết pháp ly ngã thủ thục nghĩa bất khả đắc )。 吽字(一切諸法了義亦不可得)。 hồng tự (nhất thiết chư pháp liễu nghĩa diệc bất khả đắc )。 右如上布列諸字。畫作欝金之色。 hữu như thượng bố liệt chư tự 。họa tác uất kim chi sắc 。 貞享三年十月二十一日點校了 trinh hưởng tam niên thập nguyệt nhị thập nhất nhật điểm giáo liễu            淨嚴(四十八歲)            tịnh nghiêm (tứ thập bát tuế ) 元祿十六年正月十七日以淨嚴和上之本 nguyên lộc thập lục niên chánh nguyệt thập thất nhật dĩ tịnh nghiêm hòa thượng chi bổn  再校了          尊教  tái giáo liễu           tôn giáo  寶永五戊子十二月二十五除夜一校了  bảo vĩnh ngũ mậu tử thập nhị nguyệt nhị thập ngũ trừ dạ nhất giáo liễu               性寂               tánh tịch * * * * * * ============================================================ TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.vnbaolut.com/daitangvietnam Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Mon Oct 22 06:14:59 2018 ============================================================