TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.vnbaolut.com/daitangvietnam Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Mon Oct 22 06:10:50 2018 ============================================================ No. 1067 No. 1067 攝無礙大悲心大陀羅尼經計一法中出無量義南方滿願補陀落海會五部諸尊等弘誓力方位及威儀形色執持三摩耶幖幟曼荼羅儀軌(但呪讚及作法宜視大儀軌內) nhiếp vô ngại đại bi tâm Đại Đà-la-ni Kinh kế nhất pháp trung xuất vô lượng nghĩa Nam phương mãn nguyên bổ đà lạc hải hội ngũ bộ chư tôn đẳng hoằng thệ lực phương vị cập uy nghi hình sắc chấp trì tam-ma-da tiêu xí mạn-đà-la nghi quỹ (đãn chú tán cập tác pháp nghi thị Đại nghi quỹ nội ) 特進試鴻臚卿加開府儀同三司封肅國公贈司空諡大辦正大興善寺大廣智不空奉 詔譯 đặc tiến/tấn thí hồng lư khanh gia khai phủ nghi đồng tam ti phong túc quốc công tặng ti không thụy Đại biện/bạn chánh Đại hưng thiện tự Đại quảng trí bất không phụng  chiếu dịch 爾時婆誐鑁 nhĩ thời Bà nga tông 住無礙大悲 trụ/trú vô ngại đại bi 心大陀羅尼 tâm Đại Đà-la-ni 自在力三昧 tự tại lực tam muội 演說阿利耶 diễn thuyết A-lợi-da 大曼荼羅相 đại mạn đà la tướng 五部諸尊等 ngũ bộ chư tôn đẳng 威儀形色法 uy nghi hình sắc Pháp 欲知此海會 dục tri thử hải hội 諸尊印相者 chư tôn ấn tướng giả 先應知指目 tiên ứng tri chỉ mục 蓮花合掌者 liên hoa hợp chưởng giả 蓮花即理也 liên hoa tức lý dã 理處必有智 lý xứ/xử tất hữu trí 故以左右手 cố dĩ tả hữu thủ 其名曰理智 kỳ danh viết lý trí 左手寂靜故 tả thủ tịch tĩnh cố 名理胎藏海 danh lý thai tạng hải 右手辦諸事 hữu thủ biện/bạn chư sự 名智金剛海 danh trí Kim cương hải 左手五指者 tả thủ ngũ chỉ giả 胎藏海五智 thai tạng hải ngũ trí 右手五指者 hữu thủ ngũ chỉ giả 金剛海五智 Kim cương hải ngũ trí 左手定右慧 tả thủ định hữu tuệ 十指即十度 thập chỉ tức thập độ 或名十法界 hoặc danh thập pháp giới 或曰十真如 hoặc viết thập chân như 縮則攝收一 súc tức nhiếp thu nhất 開則有數名 khai tức hữu số danh 左小指為檀 tả tiểu chỉ vi đàn 無名指為戒 vô danh chỉ vi giới 左中指為忍 tả trung chỉ vi nhẫn 左頭指為進 tả đầu chỉ vi tiến/tấn 左大指為禪 tả Đại chỉ vi Thiền 右小指為慧 hữu tiểu chỉ vi tuệ 無名指為方 vô danh chỉ vi phương 右中指為願 hữu trung chỉ vi nguyện 右頭指為力 hữu đầu chỉ vi lực 右大指為智 hữu Đại chỉ vi trí 左大指為慧 tả Đại chỉ vi tuệ 左頭指為方 tả đầu chỉ vi phương 左中指為願 tả trung chỉ vi nguyện 無名指為力 vô danh chỉ vi lực 左小指為智 tả tiểu chỉ vi trí 右手大指 hữu thủ Đại chỉ 為檀空輪 vi đàn không luân 右手頭指 hữu thủ đầu chỉ 為戒風輪 vi giới phong luân 右手中指 hữu thủ trung chỉ 為忍火輪 vi nhẫn hỏa luân 右無名指 hữu vô danh chỉ 為進水輪 vi tiến/tấn thủy luân 右手小指 hữu thủ tiểu chỉ 為禪地輪 vi Thiền địa luân 小指為地 tiểu chỉ vi địa 無名為水 vô danh vi thủy 中指為火 trung chỉ vi hỏa 頭指為風 đầu chỉ vi phong 大指為空 Đại chỉ vi không (是此十波羅蜜之名。非所用此尊位。今所可用者。定慧理智也。諸尊等印契。以此當知之)。 (thị thử thập Ba la mật chi danh 。phi sở dụng thử tôn vị 。kim sở khả dụng giả 。định tuệ lý trí dã 。chư tôn đẳng ấn khế 。dĩ thử đương tri chi )。 五部尊法 ngũ bộ tôn pháp 一息災法(用佛部尊等。是故有五智佛)二增益法(用寶部尊。是故有寶光幢笑。求福德者寶。求智慧者光。求官位者幢。求敬愛者笑)三降伏法(用金剛部尊等。是故有五大忿怒尊等)四愛敬法(用蓮華部尊。是故本尊觀世音等)五鉤召法(用羯磨部尊。是故有鉤索鎖鈴等)入五智(法身。是故有五智賢瓶)成蓮華(自性身。是故有四種蓮花)成佛身(受用身。是故有如來等)被甲(變化身。是故有三十二身)五母部室主毘盧遮那如來(佛部主源之故無母。譬如毘盧遮那經。阿字為毘盧遮那佛種子。吽字金剛薩埵種子。金剛頂經。吽字毘盧遮那種子。阿字金剛薩埵種子。金剛海儀軌。如是每會。此兩字相代當知是互作主伴利益眾生。蒲陀海大悲遷化亦現萬億身。互作主伴接化群生)阿閦如來(金剛部主金剛波羅蜜為母)寶性如來(寶部主寶波羅蜜為母)無量壽如來(蓮花部主法波羅蜜為母)不空成就如來(羯磨部主羯磨波羅蜜為母)是則據四波羅蜜出生四佛之義。心有四佛互出生四波羅蜜之義。然則得四波羅蜜為主。四佛為母耶。曰不得。何故不得。曰四波羅蜜為定為慧。則不得四波羅蜜為主。四佛為主。譬如雖父母共產生諸子名父不為母。以五智忿怒相配。五智不動尊(毘盧遮那忿怒。自性輪般若菩薩)降三世尊(阿閦佛忿怒。自性輪金剛薩埵菩薩)軍荼利(寶生佛忿怒。自性輪金剛藏王菩薩)六足尊(無量壽佛忿怒。自性輪文殊師利菩薩)金剛藥叉(不空成就佛忿怒。自性輪即可是寂靜身。又穢積金剛為不空成就佛忿怒。自性輪金剛業也。穢積即烏芻澁摩菩薩也)無能勝(釋迦牟尼佛忿怒。自性輪慈氏菩薩)馬頭觀音(無量壽佛忿怒。自性輪觀世音為主。伴陀羅嚩子尼是白衣觀世音菩薩也)三十七尊毘盧遮那佛(遍照金剛。已下皆同)四方四佛(如上) 東方金剛波羅蜜(不動) 南方寶波羅蜜(平等) 西方法波羅蜜(清淨) 北方羯磨波羅蜜(成就) 薩(妙用真如)王(自在)愛(大喜)喜(善哉) 寶(如意)光(威德)幢(滿願)笑(歡喜)法(清淨)利(般若)因(不退)語(性空)業(善巧)護(精進) 牙(猛利)拳(祕密) 嬉(授記)鬘(愛敬) 歌(無畏)舞(神通) 香(無礙)花(妙色) 燈(普照)塗(普清) 鉤(善源)索(等持) 鎖(堅持)鈴(解脫)。 nhất tức tai Pháp (dụng Phật bộ tôn đẳng 。thị cố hữu ngũ trí Phật )nhị tăng ích pháp (dụng bảo bộ tôn 。thị cố hữu bảo quang tràng tiếu 。cầu phước đức giả bảo 。cầu trí tuệ giả quang 。cầu quan vị giả tràng 。cầu kính ái giả tiếu )tam hàng phục Pháp (dụng Kim Cương bộ tôn đẳng 。thị cố hữu ngũ đại phẫn nộ tôn đẳng )tứ ái kính Pháp (dụng liên hoa bộ tôn 。thị cố bản tôn Quán Thế Âm đẳng )ngũ câu triệu pháp (dụng Yết-ma bộ tôn 。thị cố hữu câu tác/sách tỏa linh đẳng )nhập ngũ trí (Pháp thân 。thị cố hữu ngũ trí hiền bình )thành liên hoa (tự tánh thân 。thị cố hữu tứ chủng liên hoa )thành Phật thân (thọ dụng thân 。thị cố hữu Như Lai đẳng )bị giáp (biến hóa thân 。thị cố hữu tam thập nhị thân )ngũ mẫu bộ thất chủ Tỳ Lô Giá Na Như Lai (Phật bộ chủ nguyên chi cố vô mẫu 。thí như Tỳ Lô Giá Na Kinh 。A tự vi Tỳ Lô Giá Na Phật chủng tử 。hồng tự Kim Cương Tát-đỏa chủng tử 。Kim Cương đính Kinh 。hồng tự Tỳ Lô Giá Na chủng tử 。A tự Kim Cương Tát-đỏa chủng tử 。Kim cương hải nghi quỹ 。như thị mỗi hội 。thử lượng (lưỡng) tự tướng đại đương tri thị hỗ tác chủ bạn lợi ích chúng sanh 。bồ đà hải đại bi thiên hóa diệc hiện vạn ức thân 。hỗ tác chủ bạn tiếp hóa quần sanh )A Súc Như Lai (Kim Cương bộ chủ Kim cương Ba-la-mật vi mẫu )bảo tánh Như Lai (bảo bộ chủ bảo Ba-la-mật vi mẫu )Vô-Lượng-Thọ Như Lai (liên hoa bộ chủ pháp Ba-la-mật vi mẫu )Bất không thành tựu Như Lai (Yết-ma bộ chủ Yết-ma Ba-la-mật vi mẫu )thị tắc cứ tứ Ba-la-mật xuất sanh tứ Phật chi nghĩa 。tâm hữu tứ Phật hỗ xuất sanh tứ Ba-la-mật chi nghĩa 。nhiên tức đắc tứ Ba-la-mật vi chủ 。tứ Phật vi mẫu da 。viết bất đắc 。hà cố bất đắc 。viết tứ Ba-la-mật vi định vi tuệ 。tức bất đắc tứ Ba-la-mật vi chủ 。tứ Phật vi chủ 。thí như tuy phụ mẫu cọng sản sanh chư tử danh phụ bất vi mẫu 。dĩ ngũ trí phẫn nộ tướng phối 。ngũ trí bất động tôn (Tỳ Lô Giá Na phẫn nộ 。tự tánh luân Bát-nhã Bồ-tát )hàng tam thế tôn (A-Súc Phật phẫn nộ 。tự tánh luân Kim Cương Tát-đỏa Bồ Tát )quân đồ lợi (bảo sanh Phật phẫn nộ 。tự tánh luân Kim Cương tạng vương Bồ Tát )lục túc tôn (Vô Lượng Thọ Phật phẫn nộ 。tự tánh luân Văn-thù-sư-lợi Bồ Tát )Kim cương dược xoa (Bất Không Thành Tựu Phật phẫn nộ 。tự tánh luân tức khả thị tịch tĩnh thân 。hựu uế tích Kim cương vi Bất Không Thành Tựu Phật phẫn nộ 。tự tánh luân Kim cương nghiệp dã 。uế tích tức Ô sô sáp ma Bồ Tát dã )Vô năng thắng (Thích Ca Mâu Ni Phật phẫn nộ 。tự tánh luân từ thị Bồ Tát )mã đầu Quán Âm (Vô Lượng Thọ Phật phẫn nộ 。tự tánh luân Quán Thế Âm vi chủ 。bạn Đà-la phược tử ni thị bạch y Quán Thế Âm Bồ Tát dã )tam thập thất tôn Tỳ Lô Giá Na Phật (biến chiếu Kim cương 。dĩ hạ giai đồng )tứ phương tứ Phật (như thượng ) Đông phương Kim cương Ba-la-mật (bất động ) Nam phương bảo Ba-la-mật (bình đẳng ) Tây phương pháp Ba-la-mật (thanh tịnh ) Bắc phương Yết-ma Ba-la-mật (thành tựu ) tát (diệu dụng chân như )Vương (tự tại )ái (Đại hỉ )hỉ (Thiện tai ) bảo (như ý )quang (uy đức )tràng (mãn nguyên )tiếu (hoan hỉ )Pháp (thanh tịnh )lợi (Bát-nhã )nhân (bất thoái )ngữ (tánh không )nghiệp (thiện xảo )hộ (tinh tấn ) nha (mãnh lợi )quyền (bí mật ) hi (thọ kí )man (ái kính ) Ca (vô úy )vũ (thần thông ) hương (vô ngại )hoa (diệu sắc ) đăng (phổ chiếu )đồ (phổ thanh ) câu (thiện nguyên )tác/sách (đẳng trì ) tỏa (kiên trì )linh (giải thoát )。 既說諸尊等忿怒自性輪竟。 ký thuyết chư tôn đẳng phẫn nộ tự tánh luân cánh 。 今說初域界 kim thuyết sơ vực giới 本尊微妙相 bản tôn vi diệu tướng 第一內心地 đệ nhất nội tâm địa 有八葉蓮花 hữu bát diệp liên hoa 其妙色青黃 kỳ diệu sắc thanh hoàng 妙寶金剛莖 diệu bảo Kim cương hành 常出無量光 thường xuất Vô Lượng Quang 百千種妙色 bách thiên chủng diệu sắc 繽紛以嚴地 tân phân dĩ nghiêm địa 紺瑠璃為地 cám lưu ly vi địa 黃金界紺場 hoàng kim giới cám trường 微妙無等倫 vi diệu vô đẳng luân 從此華臺心 tòng thử hoa đài tâm 出現大月輪 xuất hiện Đại nguyệt luân 中有本尊像 trung hữu bản tôn tượng 號千手千眼 hiệu thiên thủ thiên nhãn 妙色超三界 diệu sắc siêu tam giới 金色具暉曜 kim sắc cụ huy diệu 首持髮髻冠 thủ trì phát kế quan 寶冠紺髮垂 bảo quán cám phát thùy 頂上五百面 đảnh/đính thượng ngũ bách diện 具足眼一千 cụ túc nhãn nhất thiên 諸頭寶冠中 chư đầu bảo quán trung 安住化佛身 an trụ hóa Phật thân 身相十百臂 thân tướng thập bách tý 其中採雜寶 kỳ trung thải tạp bảo 左定日精珠 tả định nhật tinh châu 左理宮殿珠 tả lý cung điện châu 左定乾銷珠 tả định kiền tiêu châu 左定寶弓珠 tả định bảo cung châu 左理鍕持珠 tả lý 鍕trì châu 左定羂索珠 tả định quyển tác châu 左理紅蓮珠 tả lý hồng liên châu 左定白蓮珠 tả định bạch liên châu 左理寶篋珠 tả lý bảo khiếp châu 左定玉環珠 tả định ngọc hoàn châu 左定寶鏡珠 tả định bảo kính châu 左定蒲桃珠 tả định bồ đào châu 左理化佛珠 tả lý hóa Phật châu 左定寶螺珠 tả định bảo loa châu 左理金剛杵 tả lý Kim Cương xử 左定鐵鉤珠 tả định thiết câu châu 左理白拂珠 tả lý bạch phất châu 左定寶瓶珠 tả định bảo bình châu 左理如意珠 tả lý như ý châu 定慧十蓮合 định tuệ thập liên hợp 理智入定印 lý trí nhập định ấn 右慧月精珠 hữu Tuệ nguyệt tinh châu 右智色雲珠 hữu trí sắc vân châu 右慧錫杖珠 hữu tuệ tích trượng châu 右智寶劍珠 hữu trí bảo kiếm châu 右慧寶箭珠 hữu tuệ bảo tiến châu 右智胡瓶珠 hữu trí hồ bình châu 右慧數王珠 hữu tuệ số Vương châu 右智紫蓮珠 hữu trí tử liên châu 右慧青蓮珠 hữu tuệ thanh liên châu 右智寶經珠 hữu trí bảo Kinh châu 右慧金輪珠 hữu tuệ kim luân châu 右智髑髏珠 hữu trí độc lâu châu 右慧楊柳珠 hữu tuệ dương liễu châu 右智頂上珠 hữu trí đảnh/đính thượng châu 右慧寶鉢珠 hữu tuệ bảo bát châu 右智三劍珠 hữu trí tam kiếm châu 右慧鉞斧珠 hữu tuệ việt phủ châu 右智無畏珠 hữu trí vô úy châu 右慧寶印珠 hữu tuệ bảo ấn châu 各各妙寶臂 các các diệu bảo tý 猶如尼瞿枝 do như ni Cồ chi 鐶釧為臂玉 hoàn xuyến vi tý ngọc 百千寶瓔珞 bách thiên bảo anh lạc 妙鬘及天衣 diệu man cập thiên y 莊嚴珠妙體 trang nghiêm châu diệu thể 救世圓滿光 cứu thế viên mãn quang 離熱住三昧 ly nhiệt trụ/trú tam muội 跏趺右押左 già phu hữu áp tả 安住妙寶蓮 an trụ diệu bảo liên 妙相無倫匹 diệu tướng vô luân thất 既說中胎像 ký thuyết trung thai tượng 威儀好相竟 uy nghi hảo tướng cánh 今說八葉上 kim thuyết bát diệp thượng 大菩薩種好 đại Bồ-tát chủng hảo 及息災增益 cập tức tai tăng ích 威儀形色法 uy nghi hình sắc Pháp 八葉蓮花臺(始從東北右旋) bát diệp liên hoa đài (thủy tòng Đông Bắc hữu toàn ) 不空羂索觀音。 Bất không quyển tác Quán Âm 。 頂上五髻冠 đảnh/đính thượng ngũ kế quan 安住化佛身 an trụ hóa Phật thân 具三九面眼 cụ tam cửu diện nhãn 正面白肉色 chánh diện bạch nhục sắc 微笑慈悲相 vi tiếu từ bi tướng 左右天青色 tả hữu Thiên thanh sắc 瞋怒降魔相 sân nộ hàng ma tướng 身被妙瓔珞 thân bị diệu anh lạc 繫鹿皮袈裟 hệ lộc bì ca sa 百福莊嚴身 bách phước trang nghiêm thân 四臂兩足體 tứ tý lưỡng túc thể 左定開蓮花 tả định khai liên hoa 左理持羂索 tả lý trì quyển tác 或執持數珠 hoặc chấp trì sổ châu 右慧說法印 hữu tuệ thuyết Pháp ấn 或持金剛鎖 hoặc trì Kim Cương tỏa 右慧執持鎖 hữu tuệ chấp trì tỏa 妙寶瑠璃光 diệu bảo lưu ly quang 住千葉蓮花 trụ/trú thiên diệp liên hoa 跏趺右押左 già phu hữu áp tả 次毘俱胝觀音。 thứ Tì câu-chi Quán-Âm 。 頂上大寶冠 đảnh/đính thượng đại bảo quan 身相白肉色 thân tướng bạch nhục sắc 具一面二眼 cụ nhất diện nhị nhãn 熙怡慈悲相 hy di từ bi tướng 四臂兩足體 tứ tý lưỡng túc thể 左定執蓮花 tả định chấp liên hoa 左理持鍕持 tả lý trì 鍕trì 右慧握數珠 hữu tuệ ác sổ châu 右智與願印 hữu trí dữ nguyện ấn 妙寶青蓮花 diệu bảo thanh liên hoa 被鬘及天衣 bị man cập thiên y 瓔珞上妙裳 anh lạc thượng diệu thường 安住千葉蓮 an trụ thiên diệp liên 跏趺右押左 già phu hữu áp tả 次十一面觀音。 thứ thập nhất diện Quán Âm 。 諸頭髮髻冠 chư đầu phát kế quan 冠中住佛身 quan trung trụ/trú Phật thân 正面淺黃色 chánh diện thiển hoàng sắc 救世哀愍相 cứu thế ai mẩn tướng 左右青黑面 tả hữu thanh hắc diện 左三忿怒相 tả tam phẫn nộ tướng 右三降魔相 hữu tam hàng ma tướng 當後暴笑相 đương hậu bạo tiếu tướng 頂上如來相 đảnh/đính thượng Như Lai tướng 四臂兩足體 tứ tý lưỡng túc thể 左定執蓮花 tả định chấp liên hoa 左理握鍕持 tả lý ác 鍕trì 右慧施無畏 hữu tuệ thí vô úy 或結拳印契 hoặc kết/kiết quyền ấn khế 右智持數珠 hữu trí trì sổ châu 被鬘妙瓔珞 bị man diệu anh lạc 天衣及上裳 thiên y cập thượng thường 商佉妙色光 thương khư diệu sắc quang 安住千葉蓮 an trụ thiên diệp liên 跏趺右押左 già phu hữu áp tả 次馬頭觀音。 thứ mã đầu Quán Âm 。 頂上寶馬頭 đảnh/đính thượng bảo Mã đầu 三面三三眠 tam diện tam tam miên 正面寶冠中 chánh diện bảo quán trung 安住化佛身 an trụ hóa Phật thân 身相赤肉色 thân tướng xích nhục sắc 甚大瞋怒相 thậm đại sân nộ tướng 利牙現脣上 lợi nha hiện thần thượng 四臂兩足體 tứ tý lưỡng túc thể 定慧結印契 định tuệ kết ấn khế 左定光結拳 tả định quang kết/kiết quyền 屈檀戒忍輪 khuất đàn giới nhẫn luân 舒進禪如嘴 thư tiến/tấn Thiền như chủy 右慧亦如是 hữu tuệ diệc như thị 定慧進合頭 định tuệ tiến/tấn hợp đầu 當臆稍下垂 đương ức sảo hạ thùy 左定拳印相 tả định quyền ấn tướng 右慧持鉞斧 hữu tuệ trì việt phủ 被鬘妙瓔珞 bị man diệu anh lạc 天衣微妙裳 thiên y vi diệu thường 妙色瑠璃光 diệu sắc lưu ly quang 安住大蓮花 an trụ Đại liên hoa 跏趺右押左 già phu hữu áp tả 次忿怒鉤觀音。 thứ phẫn nộ câu Quán-Âm 。 頂上火焰冠 đảnh/đính thượng hỏa diệm quan 四面明王像 tứ diện minh vương tượng 正面白肉色 chánh diện bạch nhục sắc 眼目丈夫相 nhãn mục trượng phu tướng 左右綠碧色 tả hữu lục bích sắc 有大忿怒相 hữu Đại phẫn nộ tướng 左理持羂索 tả lý trì quyển tác 右慧執鐵鉤 hữu tuệ chấp thiết câu 右智與願契 hữu trí dữ nguyện khế 嚴身妙瓔珞 nghiêm thân diệu anh lạc 被鬘天衣裳 bị man Thiên y thường 千色蓮花光 thiên sắc liên hoa quang 安住大寶花 an trụ đại bảo hoa 跏趺右押左 già phu hữu áp tả 次如意輪觀音。 thứ Như ý luân Quán Âm 。 微妙大寶冠 vi diệu đại bảo quan 頂上住佛身 đảnh/đính thượng trụ Phật thân 一面愍念相 nhất diện mẫn niệm tướng 身相淺黃色 thân tướng thiển hoàng sắc 六臂兩足體 lục tý lưỡng túc thể 左定按門山 tả định án môn sơn 左理執蓮花 tả lý chấp liên hoa 左定持金寶 tả định trì kim bảo 右慧思惟相 hữu tuệ tư tánh tướng 右智如意寶 hữu trí như ý bảo 右慧持數珠 hữu tuệ trì sổ châu 被鬘妙瓔珞 bị man diệu anh lạc 袈裟天衣裳 ca sa Thiên y thường 圓光蓮花色 viên quang liên hoa sắc 安住大蓮花 an trụ Đại liên hoa 仰左跏趺右 ngưỡng tả già phu hữu 次不空觀音。 thứ bất không Quán-Âm 。 頂上大寶冠 đảnh/đính thượng đại bảo quan 三面三三眼 tam diện tam tam nhãn 正面白肉色 chánh diện bạch nhục sắc 忿怒怖畏相 phẫn nộ bố úy tướng 四臂兩足體 tứ tý lưỡng túc thể 左定蓮上鉤 tả định liên thượng câu 左理持羂索 tả lý trì quyển tác 右慧金剛鉤 hữu tuệ Kim cương câu 右智執三劍 hữu trí chấp tam kiếm 被鬘及瓔珞 bị man cập anh lạc 袈裟天衣裳 ca sa Thiên y thường 微妙蓮花光 vi diệu liên hoa quang 安住大寶蓮 an trụ đại bảo liên 跏趺右押左 già phu hữu áp tả 次一髻羅剎觀音。 thứ nhất kế La-sát Quán-Âm 。 頂上火髻冠 đảnh/đính thượng hỏa kế quan 一面青黑色 nhất diện thanh hắc sắc 甚大忿怒相 thậm đại phẫn nộ tướng 四臂兩足體 tứ tý lưỡng túc thể 左定執三劍 tả định chấp tam kiếm 左理持羂索 tả lý trì quyển tác 右慧執寶劍 hữu tuệ chấp bảo kiếm 右智鉞斧劍 hữu trí việt phủ kiếm 被鬘及瓔珞 bị man cập anh lạc 袈裟大衣裳 ca sa Đại y thường 圓光百寶色 viên quang bách bảo sắc 跏趺右押左 già phu hữu áp tả 既說八菩薩 ký thuyết bát Bồ-tát 威儀形色竟 uy nghi hình sắc cánh 今說第二院增益延命法。 kim thuyết đệ nhị viện tăng ích duyên mạng pháp 。 東方阿閦如來。 Đông phương A Súc Như Lai 。 身相赤白色 thân tướng xích bạch sắc 朝日初出相 triêu nhật sơ xuất tướng 左定結拳印 tả định kết/kiết quyền ấn 右慧摩膝相 hữu tuệ ma tất tướng 身被僧伽梨 thân bị tăng già lê 安住月輪中 an trụ nguyệt luân trung 閻浮淨金光 Diêm-phù tịnh kim quang 白象以為座 bạch tượng dĩ vi tọa 南方寶生如來。 Nam phương Bảo Sanh Như Lai 。 身相黃金色 thân tướng hoàng kim sắc 左定結拳印 tả định kết/kiết quyền ấn 右慧開外方 hữu tuệ khai ngoại phương 屈無名小指 khuất vô danh tiểu chỉ 敘中頭大指 tự trung đầu Đại chỉ 身被福田衣 thân bị phước điền y 金色暉曜光 kim sắc huy diệu quang 寶馬以為座 bảo mã dĩ vi tọa 西方無量壽如來。 Tây phương Vô-Lượng-Thọ Như Lai 。 身相赤金色 thân tướng xích kim sắc 結三摩地印 kết/kiết tam-ma-địa ấn 目開視下相 mục khai thị hạ tướng 丹光袈裟衣 đan quang ca sa y 安住大月輪 an trụ Đại nguyệt luân 入定拔苦體 nhập định bạt khổ thể 紫磨金色光 tử ma kim sắc quang 孔雀以為座 Khổng-tước dĩ vi tọa 北方不空成就如來。 Bắc phương Bất không thành tựu Như Lai 。 身相赤金色 thân tướng xích kim sắc 左定結拳印 tả định kết/kiết quyền ấn 右慧舒五指 hữu tuệ thư ngũ chỉ 當右胸臆上 đương hữu hung ức thượng 身被福田僧 thân bị phước điền tăng 安住滿月輪 an trụ mãn nguyệt luân 黃金周遍光 hoàng kim chu biến quang 迦嚕羅為座 Ca lỗ La vi tọa 東北慈氏菩薩。 Đông Bắc từ thị Bồ Tát 。 頂上妙寶冠 đảnh/đính thượng diệu bảo quán 身相白肉色 thân tướng bạch nhục sắc 左定紫蓮花 tả định tử liên hoa 其上有軍持 kỳ thượng hữu quân trì 右慧摩膝相 hữu tuệ ma tất tướng 一切妙瓔珞 nhất thiết diệu anh lạc 嚴飾救世身 nghiêm sức cứu thế thân 安住月輪海 an trụ nguyệt luân hải 東南普賢菩薩。 Đông Nam Phổ Hiền Bồ Tát 。 頂上妙髻冠 đảnh/đính thượng diệu kế quan 身相白肉色 thân tướng bạch nhục sắc 大悲愍念相 đại bi mẫn niệm tướng 左定蓮上鉤 tả định liên thượng câu 右慧拳押膝 hữu tuệ quyền áp tất 百千種瓔珞 bách thiên chủng anh lạc 珠鬘及天衣 châu man cập thiên y 一切妙寶色 nhất thiết diệu bảo sắc 莊嚴慈悲體 trang nghiêm từ bi thể 圓滿蓮環光 viên mãn liên hoàn quang 大寶蓮花坐 đại bảo liên hoa tọa 安住滿月輪 an trụ mãn nguyệt luân 西南文殊師利菩薩。 Tây Nam Văn-thù-sư-lợi Bồ Tát 。 頂上五髻冠 đảnh/đính thượng ngũ kế quan 身相黃金色 thân tướng hoàng kim sắc 左定青蓮花 tả định thanh liên hoa 其上有三劍 kỳ thượng hữu tam kiếm 右慧執梵函 hữu tuệ chấp phạm hàm 嚴飾妙寶身 nghiêm sức diệu bảo thân 圓光商佉色 viên quang thương khư sắc 安住月輪中 an trụ nguyệt luân trung 西北觀世音菩薩。 Tây Bắc Quán Thế Âm Bồ Tát 。 頂上大寶冠 đảnh/đính thượng đại bảo quan 中現無量壽 trung hiện Vô-Lượng-Thọ 身相白肉色 thân tướng bạch nhục sắc 十度開敷蓮 thập độ khai phu liên 天衣妙袈裟 thiên y diệu ca sa 萬德妙瓔珞 vạn đức diệu anh lạc 莊嚴黃金色 trang nghiêm hoàng kim sắc 身光遍法界 thân quang biến Pháp giới 安住月輪中 an trụ nguyệt luân trung 跏趺右押左 già phu hữu áp tả 次東門南金剛波羅蜜。 thứ Đông môn Nam Kim cương Ba-la-mật 。 頂上五髻冠 đảnh/đính thượng ngũ kế quan 身相染海色 thân tướng nhiễm hải sắc 左定執蓮花 tả định chấp liên hoa 其上有梵篋 kỳ thượng hữu phạm khiếp 右慧阿閦印 hữu tuệ A-súc ấn 袈裟妙瓔珞 ca sa diệu anh lạc 莊嚴青黑中 trang nghiêm thanh hắc trung 安住月輪中 an trụ nguyệt luân trung 東門北多羅菩薩。 Đông môn Bắc đa la Bồ-tát 。 頂上髮髻冠 đảnh/đính thượng phát kế quan 身相青白色 thân tướng thanh bạch sắc 中年女人狀 trung niên nữ nhân trạng 定慧青蓮花 định tuệ thanh liên hoa 圓滿周遍光 viên mãn chu biến quang 暉發猶淨金 huy phát do tịnh kim 微笑鮮白衣 vi tiếu tiên bạch y 嚴身無有極 nghiêm thân vô hữu cực 南門東大毘盧遮那如來。 Nam môn Đông Đại Tỳ Lô Giá Na Như Lai 。 毘楞伽摩尼 Tì Lăng già ma-ni 百寶嚴天冠 bách bảo nghiêm thiên quan 頂上住五佛 đảnh/đính thượng trụ ngũ Phật 身相黃金色 thân tướng hoàng kim sắc 定慧入定印 định tuệ nhập định ấn 萬億寶瓔珞 vạn ức bảo anh lạc 花鬘妙天衣 hoa man diệu thiên y 一切寶嚴身 nhất thiết bảo nghiêm thân 千色商佉光 thiên sắc thương khư quang 師子以為座 sư tử dĩ vi tọa 南門西寶波羅蜜。 Nam môn Tây bảo Ba-la-mật 。 頂上五髻冠 đảnh/đính thượng ngũ kế quan 身相白肉色 thân tướng bạch nhục sắc 左定執蓮花 tả định chấp liên hoa 其蓮花上寶 kỳ liên hoa thượng bảo 右慧四角輪 hữu tuệ tứ giác luân 袈裟妙瓔珞 ca sa diệu anh lạc 莊嚴相好身 trang nghiêm tướng hảo thân 安住月輪中 an trụ nguyệt luân trung 西門南得大勢菩薩。 Tây môn Nam Đắc-đại-thế Bồ-tát 。 頂上五髻冠 đảnh/đính thượng ngũ kế quan 冠中住鍕持 quan trung trụ/trú 鍕trì 身相白肉色 thân tướng bạch nhục sắc 左定白蓮花 tả định bạch liên hoa 右慧說法印 hữu tuệ thuyết Pháp ấn 妙鬘寶瓔珞 diệu man bảo anh lạc 嚴身如觀音 nghiêm thân như Quán-Âm 安住月輪中 an trụ nguyệt luân trung 西門北法波羅蜜。 Tây môn Bắc pháp Ba-la-mật 。 頂上五髻冠 đảnh/đính thượng ngũ kế quan 身相白肉色 thân tướng bạch nhục sắc 定慧入定印 định tuệ nhập định ấn 蓮花上梵函 liên hoa thượng phạm hàm 袈裟妙瓔珞 ca sa diệu anh lạc 莊嚴萬真身 trang nghiêm vạn chân thân 圓光遍法界 viên quang biến Pháp giới 安住月輪中 an trụ nguyệt luân trung 北門東羯磨波羅蜜。 Bắc môn Đông Yết-ma Ba-la-mật 。 頂上五髻冠 đảnh/đính thượng ngũ kế quan 身相青碧色 thân tướng thanh bích sắc 左定執蓮花 tả định chấp liên hoa 其蓮上梵篋 kỳ liên thượng phạm khiếp 右慧羯磨杵 hữu tuệ yết ma xử 袈裟妙瓔珞 ca sa diệu anh lạc 莊嚴妙寶身 trang nghiêm diệu bảo thân 安住月輪中 an trụ nguyệt luân trung 北門西蓮花部發生菩薩。 Bắc môn Tây liên hoa bộ phát sanh Bồ Tát 。 頂上妙寶冠 đảnh/đính thượng diệu bảo quán 身相白肉色 thân tướng bạch nhục sắc 慈悲救世相 từ bi cứu thế tướng 具相四八色 cụ tướng tứ bát sắc 左定紅蓮花 tả định hồng liên hoa 右慧摩膝相 hữu tuệ ma tất tướng 身被鬘袈裟 thân bị man ca sa 瓔珞及天衣 anh lạc cập thiên y 妙寶玉鐶釧 diệu bảo ngọc hoàn xuyến 莊嚴上妙身 trang nghiêm thượng diệu thân 住大蓮月殿 trụ/trú Đại liên nguyệt điện 既說第二院 ký thuyết đệ nhị viện 諸尊方位竟 chư tôn phương vị cánh 今說第三院增益降伏法。 kim thuyết đệ tam viện tăng ích hàng phục Pháp 。 東門延命觀音。 Đông môn duyên mạng Quán-Âm 。 頂上大寶冠 đảnh/đính thượng đại bảo quan 其中住佛身 kỳ trung trụ/trú Phật thân 身相深黃色 thân tướng thâm hoàng sắc 慈悲柔軟相 từ bi nhu nhuyễn tướng 救世二十臂 cứu thế nhị thập tý 引接群生類 dẫn tiếp quần sanh loại 兩足輻輪相 lưỡng túc phước luân tướng 化導諸有情 hóa đạo chư hữu tình 左定承寶珠 tả định thừa bảo châu 左理把寶劍 tả lý bả bảo kiếm 左定握金輪 tả định ác kim luân 左理金剛橛 tả lý Kim Cương quyết 左定持榜棑 tả định trì bảng 棑 左理金剛鐸 tả lý Kim cương đạc 左定金剛鈴 tả định Kim Cương linh 左理大蓮花 tả lý Đại liên hoa 左定持數珠 tả định trì sổ châu 左理結拳印 tả lý kết/kiết quyền ấn 右慧執戟銷 hữu tuệ chấp kích tiêu 右智金剛劍 hữu trí Kim cương kiếm 右慧化佛像 hữu tuệ hóa Phật tượng 右智金剛寶 hữu trí Kim cương bảo 右慧持寶鏡 hữu tuệ trì bảo kính 右智金剛索 hữu trí Kim Cương tác 右慧加無畏 hữu tuệ gia vô úy 右智跋折羅 hữu trí bạt chiết la 右慧五股杵 hữu tuệ ngũ cổ xử 右智縛日羅 hữu trí phược-nhật-la 百千種瓔珞 bách thiên chủng anh lạc 妙鬘及天衣 diệu man cập thiên y 莊嚴上妙身 trang nghiêm thượng diệu thân 圓光靡不遍 viên quang mĩ/mị bất biến 住頗頭摩花 trụ/trú phả đầu ma hoa 安住大月輪 an trụ Đại nguyệt luân 南門千臂千眼觀音。 Nam môn thiên tý thiên nhãn Quán-Âm 。 五百諸頭冠 ngũ bách chư đầu quan 各各住佛身 các các trụ/trú Phật thân 千眼十臂體 thiên nhãn thập tý thể 身相黃金色 thân tướng hoàng kim sắc 右定開敷蓮 hữu định khai phu liên 右理持羂索 hữu lý trì quyển tác 右慧大蓮花 hữu tuệ Đại liên hoa 右智寶數珠 hữu trí bảo sổ châu 左定開敷蓮 tả định khai phu liên 定慧合掌印 định tuệ hiệp chưởng ấn 理智三摩地 lý trí tam-ma-địa 滿願法千條 mãn nguyên Pháp thiên điều 所求皆圓滿 sở cầu giai viên mãn 弘誓深如海 hoằng thệ thâm như hải 廣度諸群生 quảng độ chư quần sanh 恒以五智力 hằng dĩ ngũ trí lực 引接於一切 dẫn tiếp ư nhất thiết 王難刀兵世 Vương nạn/nan đao binh thế 為刀王救之 vi đao 王cứu chi 疫病災厄時 dịch bệnh tai ách thời 為醫王濟之 vi y vương tế chi 飢饉渴乏時 cơ cận khát phạp thời 為施主愍生 vi thí chủ mẫn sanh 怖畏急難時 bố úy cấp nạn/nan thời 為歸依助之 vi quy y trợ chi 乃至為海潮 nãi chí vi hải triều 成多類之魚 thành đa loại chi ngư 及現白犬身 cập hiện bạch khuyển thân 利益歸依者 lợi ích quy y giả 為利一切故 vi lợi nhất thiết cố 現萬億寶刀 hiện vạn ức bảo đao 百億妙瓔珞 bách ức diệu anh lạc 天衣及寶鬘 thiên y cập bảo man 嚴飾上妙身 nghiêm sức thượng diệu thân 圓光遍法界 viên quang biến Pháp giới 住鉢曇摩花 trụ/trú bát đàm ma hoa 跏趺右押左 già phu hữu áp tả 西門毘瞿知觀音。 Tây môn Tì Cồ tri Quán-Âm 。 頂上大寶冠 đảnh/đính thượng đại bảo quan 其冠住佛身 kỳ quan trụ/trú Phật thân 身相黃金色 thân tướng hoàng kim sắc 出現十八臂 xuất hiện thập bát tý 引接眾生故 dẫn tiếp chúng sanh cố 大悲救世相 đại bi cứu thế tướng 左定化佛身 tả định hóa Phật thân 左理頗胝珠 tả lý phả chi châu 左定如意珠 tả định như ý châu 左理握梵函 tả lý ác phạm hàm 左定抱宮殿 tả định bão cung điện 左理金剛索 tả lý Kim Cương tác 左定金剛鈴 tả định Kim Cương linh 左理說法印 tả lý thuyết Pháp ấn 左定施無畏 tả định thí vô úy 右慧縛日羅 hữu tuệ phược-nhật-la 右智頗胝珠 hữu trí phả chi châu 右慧持寶劍 hữu tuệ trì bảo kiếm 右智金剛鎖 hữu trí Kim cương tỏa 右慧持利鉾 hữu tuệ trì lợi 鉾 右智寶數珠 hữu trí bảo sổ châu 右慧持戟銷 hữu tuệ trì kích tiêu 右智說法印 hữu trí thuyết Pháp ấn 右慧亦說法 hữu tuệ diệc thuyết Pháp 百千種瓔珞 bách thiên chủng anh lạc 嚴身以種寶 nghiêm thân dĩ chủng bảo 度生圓滿光 độ sanh viên mãn quang 跏趺右押左 già phu hữu áp tả 恒遊大蓮花 hằng du Đại liên hoa 安住大月輪 an trụ Đại nguyệt luân 北門烏芻澁摩菩薩。 Bắc môn Ô sô sáp ma Bồ Tát 。 髮髻遶白蛇 phát kế nhiễu bạch xà 身相大青色 thân tướng đại thanh sắc 金剛寶瓔珞 Kim cương bảo anh lạc 甚大忿怒相 thậm đại phẫn nộ tướng 六臂六足體 lục tý lục túc thể 左理檀拏印 tả lý đàn nã ấn 左定執鉾鎊 tả định chấp 鉾bàng 左理握金輪 tả lý ác kim luân 右慧執寶劍 hữu tuệ chấp bảo kiếm 右智鉞斧相 hữu trí việt phủ tướng 金剛寶瓔珞 Kim cương bảo anh lạc 嚴身不可量 nghiêm thân bất khả lượng 左理寶數珠 tả lý bảo sổ châu 右慧執三股 hữu tuệ chấp tam cổ 右智滿願印 hữu trí mãn nguyên ấn 以慧方願屈 dĩ tuệ phương 願khuất 智力真如嘴 trí lực chân như chủy 以獸皮為衣 dĩ thú bì vi 衣 右肩二赤蛇 hữu kiên nhị xích xà 蟠結垂胸臆 bàn kết/kiết thùy hung ức 令頭本尊向 lệnh đầu bản tôn hướng 亦四臂兩膊 diệc tứ tý lượng (lưỡng) bạc 有一蛇遶之 hữu nhất xà nhiễu chi 其色甚青白 kỳ sắc thậm thanh bạch 住寶池蓮上 trụ/trú bảo trì liên thượng 東北閻鬘德迦。 Đông Bắc diêm man đức Ca 。 頂上火鬘髻 đảnh/đính thượng hỏa man kế 迅雷玄雲色 tấn lôi huyền vân sắc 六面十八眼 lục diện thập bát nhãn 極大忿怒相 cực đại phẫn nộ tướng 輝焰過眾電 huy diệm quá/qua chúng điện 水牛以為座 thủy ngưu dĩ vi tọa 東南無動尊。 Đông Nam vô động tôn 。 髻上八蓮葉 kế thượng bát liên diệp 頂髮垂右肩 đảnh/đính phát thùy hữu kiên 一目而諦觀 nhất mục nhi đế quán 面門水波相 diện môn thủy ba tướng 大忿怒白牙 Đại phẫn nộ bạch nha 左定握羂索 tả định ác quyển tác 右慧把寶劍 hữu tuệ bả bảo kiếm 金剛寶瓔珞 Kim cương bảo anh lạc 威怒身猛焰 uy nộ thân mãnh diệm 安住盤石座 an trụ bàn thạch tọa 西南降三世。 Tây Nam hàng tam thế 。 髑髏火髻冠 độc lâu hỏa kế quan 夏時雨雲色 hạ thời vũ vân sắc 三面三三眼 tam diện tam tam nhãn 阿吒吒微笑 A-trá-trá vi tiếu 具足百千臂 cụ túc bách thiên tý 操持眾器械 thao trì chúng khí giới 示現八臂相 thị hiện bát tý tướng 滿願弘誓故 mãn nguyên hoằng thệ cố 左定執戟銷 tả định chấp kích tiêu 左理抱寶弓 tả lý bão bảo cung 左定金剛索 tả định Kim Cương tác 右慧金剛鐸 hữu tuệ Kim cương đạc 右智持寶箭 hữu trí trì bảo tiến 右慧握寶劍 hữu tuệ ác bảo kiếm 理智救世印 lý trí cứu thế ấn 先以左定腕 tiên dĩ tả định oản 押右慧腕上 áp hữu tuệ oản thượng 以右祥地輪 dĩ hữu tường địa luân 叉左祥地輪 xoa tả tường địa luân 猶如懸蓮劍 do như huyền liên kiếm 左定進水輪 tả định tiến/tấn thủy luân 及以忍火輪 cập dĩ nhẫn hỏa luân 相屈入掌中 tướng khuất nhập chưởng trung 亦以戒風輪 diệc dĩ giới phong luân 檀空輪直竪 đàn không luân trực thọ 各各相附頭 các các tướng phụ đầu 譬如兩邊嘴 thí như lượng (lưỡng) biên chủy 右慧亦如是 hữu tuệ diệc như thị 金剛寶瓔珞 Kim cương bảo anh lạc 以為嚴身寶 dĩ vi nghiêm 身bảo 身光霹靂相 thân quang phích lịch tướng 焰鬘靡不遍 diệm man mĩ/mị bất biến 左足蹈大天 tả túc đạo đại thiên 右足蹈天后 hữu túc đạo Thiên Hậu 度脫其惡心 độ thoát kỳ ác tâm 令歸佛法僧 lệnh quy Phật pháp tăng 西北軍荼利。 Tây Bắc quân đồ lợi 。 髮髻髑髏冠 phát kế độc lâu quan 雷電黑雲相 lôi điện hắc vân tướng 三目怖畏相 tam mục bố úy tướng 八臂操器械 bát tý thao khí giới 左定握金剛 tả định ác Kim cương 左理持戟銷 tả lý trì kích tiêu 左定金剛鉤 tả định Kim cương câu 右慧執二股 hữu tuệ chấp nhị cổ 右智拳押脇 hữu trí quyền áp hiếp 先作金剛拳 tiên tác Kim Cương quyền 直竪戒風輪 trực thọ giới phong luân 當右脇之下 đương hữu hiếp chi hạ 右慧施無畏 hữu tuệ thí vô úy 定慧大瞋印 định tuệ Đại sân ấn 先以右慧腕 tiên dĩ hữu tuệ oản 押左定腕上 áp tả định oản thượng 各作金剛拳 các tác Kim Cương quyền 定慧戒風輪 định tuệ giới phong luân 忍大進水輪 nhẫn Đại tiến/tấn thủy luân 各直竪當臆 các trực thọ đương ức 蚊蜃為臂環 văn thận vi tý hoàn 金剛寶瓔珞 Kim cương bảo anh lạc 鈈釧嚴臂踝 鈈xuyến nghiêm tý hõa 獸王皮為衣 thú Vương bì vi y 白蓮承兩足 bạch liên thừa lưỡng túc 十二蛇圍繞 thập nhị xà vi nhiễu 二蛇在頸垂 nhị xà tại cảnh thùy 二蛇遶兩膊 nhị xà nhiễu lượng (lưỡng) bạc 八蛇遶八臂 bát xà nhiễu bát tý 甚大怖畏相 thậm đại bố úy tướng 或示現千臂 hoặc thị hiện thiên tý 號千臂甘露 hiệu thiên tý cam lồ 或示現八臂 hoặc thị hiện bát tý 各聖軍荼利 các Thánh quân đồ lợi 或示現二臂 hoặc thị hiện nhị tý 日蓮花軍荼 nhật liên hoa quân đồ 如是現萬身 như thị hiện vạn thân 遠離一切厄 viễn ly nhất thiết ách 住大熾焰中 trụ/trú Đại sí diệm trung 威德不可測 uy đức bất khả trắc 釋尊大忿怒 thích tôn Đại phẫn nộ 自性輪金剛 tự tánh luân Kim cương 藏王大菩薩 tạng Vương đại Bồ-tát 降魔故現形 hàng ma cố hiện hình 東門南金剛愛菩薩。 Đông môn Nam Kim cương ái Bồ Tát 。 頂上大寶冠 đảnh/đính thượng đại bảo quan 身相白肉色 thân tướng bạch nhục sắc 左定執寶弓 tả định chấp bảo cung 右慧持寶箭 hữu tuệ trì bảo tiến 金剛寶瓔珞 Kim cương bảo anh lạc 天衣及華鬘 thiên y cập hoa man 嚴飾妙寶身 nghiêm sức diệu bảo thân 月輪光蓮座 nguyệt luân quang liên tọa 次金剛喜菩薩。 thứ Kim cương hỉ Bồ Tát 。 頂上大寶冠 đảnh/đính thượng đại bảo quan 身相白肉色 thân tướng bạch nhục sắc 定慧結拳印 định tuệ kết/kiết quyền ấn 即著胸臆上 tức trước/trứ hung ức thượng 嚴身猶如愛 nghiêm thân do như ái 身光遍圍繞 thân quang biến vi nhiễu 十六大菩薩 thập lục đại Bồ-tát 威儀皆同體 uy nghi giai đồng thể 東門北金剛王菩薩。 Đông môn Bắc Kim Cương vương Bồ-tát 。 頂上大寶冠 đảnh/đính thượng đại bảo quan 身相白肉色 thân tướng bạch nhục sắc 定慧共拳印 định tuệ cọng quyền ấn 嚴身如上說 nghiêm thân như thượng thuyết 次金剛薩埵菩薩。 thứ Kim Cương Tát-đỏa Bồ Tát 。 頂上大寶冠 đảnh/đính thượng đại bảo quan 身相白肉色 thân tướng bạch nhục sắc 左定金剛拳 tả định Kim Cương quyền 右慧三股杵 hữu tuệ tam cổ xử 南門東金剛光菩薩。 Nam môn Đông Kim cương quang Bồ Tát 。 頂上大寶冠 đảnh/đính thượng đại bảo quan 身相赤肉色 thân tướng xích nhục sắc 左定結拳印 tả định kết/kiết quyền ấn 右慧月精珠 hữu Tuệ nguyệt tinh châu 次金剛寶菩薩。 thứ Kim cương bảo Bồ Tát 。 頂上大寶冠 đảnh/đính thượng đại bảo quan 身相白肉色 thân tướng bạch nhục sắc 左定與願契 tả định dữ nguyện khế 右慧金剛寶 hữu tuệ Kim cương bảo 南門西金剛幢菩薩。 Nam môn Tây Kim cương Tràng Bồ-tát 。 頂上大寶冠 đảnh/đính thượng đại bảo quan 身相白肉色 thân tướng bạch nhục sắc 定慧寶幢幡 định tuệ bảo tràng phan 嚴身如上說 nghiêm thân như thượng thuyết 次金剛笑菩薩。 thứ Kim cương tiếu Bồ Tát 。 頂上大寶冠 đảnh/đính thượng đại bảo quan 身相白肉色 thân tướng bạch nhục sắc 定慧合掌拳 định tuệ hợp chưởng quyền 揚耳側勢耳 dương nhĩ trắc thế nhĩ 西門南金剛利菩薩。 Tây môn Nam Kim cương lợi Bồ Tát 。 頂上大寶冠 đảnh/đính thượng đại bảo quan 身相黃金色 thân tướng hoàng kim sắc 左定蓮上函 tả định liên thượng hàm 右慧金剛劍 hữu tuệ Kim cương kiếm 次金剛法菩薩。 thứ Kim cương Pháp Bồ Tát 。 頂上大寶冠 đảnh/đính thượng đại bảo quan 身相白肉色 thân tướng bạch nhục sắc 定慧承蓮花 định tuệ thừa liên hoa 嚴身如上說 nghiêm thân như thượng thuyết 西門北金剛因菩薩。 Tây môn Bắc Kim cương nhân Bồ Tát 。 頂上大寶冠 đảnh/đính thượng đại bảo quan 身相白肉色 thân tướng bạch nhục sắc 左定金剛拳 tả định Kim Cương quyền 右慧握金輪 hữu tuệ ác kim luân 次金剛語菩薩。 thứ Kim cương ngữ Bồ Tát 。 頂上大寶冠 đảnh/đính thượng đại bảo quan 身相白肉色 thân tướng bạch nhục sắc 定慧如來舌 định tuệ như lai thiệt 嚴身如上說 nghiêm thân như thượng thuyết 北門東金剛牙菩薩。 Bắc môn Đông Kim cương nha Bồ-tát 。 頂上大寶冠 đảnh/đính thượng đại bảo quan 身相白黃色 thân tướng bạch hoàng sắc 定慧拳當臆 định tuệ quyền đương ức 嚴身亦如上 nghiêm thân diệc như thượng 次金剛拳菩薩。 thứ Kim cương quyền Bồ Tát 。 頂上大寶冠 đảnh/đính thượng đại bảo quan 身相大青色 thân tướng đại thanh sắc 定慧金剛拳 định tuệ Kim Cương quyền 揚印當胸臆 dương ấn đương hung ức 腕稍屈垂心 oản sảo khuất thùy tâm 嚴身猶說上 nghiêm thân do thuyết thượng 北門西金剛護菩薩。 Bắc môn Tây Kim cương hộ Bồ Tát 。 頂上大寶冠 đảnh/đính thượng đại bảo quan 身相青碧色 thân tướng thanh bích sắc 左定舒頭指 tả định thư đầu chỉ 自餘皆指屈 tự dư giai chỉ khuất 揚之附腋側 dương chi phụ dịch trắc 右慧亦如是 hữu tuệ diệc như thị 次金剛業菩薩。 thứ Kim cương nghiệp Bồ Tát 。 頂上大寶冠 đảnh/đính thượng đại bảo quan 身相白肉色 thân tướng bạch nhục sắc 定慧合掌中 định tuệ hợp chưởng trung 揚之安頂上 dương chi an đảnh/đính thượng 既說第三院 ký thuyết đệ tam viện 諸尊方位竟 chư tôn phương vị cánh 今說第四院敬愛增益法。 kim thuyết đệ tứ viện kính ái tăng ích pháp 。 東門瞿婆伽。 Đông môn Cồ Bà già 。 頂上大寶冠 đảnh/đính thượng đại bảo quan 身相白肉色 thân tướng bạch nhục sắc 定慧紫蓮花 định tuệ tử liên hoa 妙寶瓔珞衣 diệu bảo anh lạc y 引接有情故 dẫn tiếp hữu tình cố 示現天帝相 thị hiện Thiên đế tướng 南門善財童子。 Nam môn Thiện tài đồng tử 。 髮髻童子冠 phát kế Đồng tử quan 身相白肉色 thân tướng bạch nhục sắc 定慧赤蓮華 định tuệ xích liên hoa 一切憐愍相 nhất thiết liên mẫn tướng 西門摩利支天。 Tây môn Ma lợi chi Thiên 。 吉祥天女形 Cát tường Thiên nữ hình 面門桃花色 diện môn đào hoa sắc 定慧白蓮花 định tuệ bạch liên hoa 百千種瓔珞 bách thiên chủng anh lạc 嚴身微妙色 nghiêm thân vi diệu sắc 救世現天相 cứu thế hiện Thiên tướng 北門佛身。 Bắc môn Phật thân 。 四八紫金色 tứ bát tử kim sắc 牟尼善逝相 Mâu Ni Thiện-Thệ tướng 左定舒安膝 tả định thư an tất 右慧說法印 hữu tuệ thuyết Pháp ấn 頗胝商佉光 phả chi thương khư quang 住頗頭摩花 trụ/trú phả đầu ma hoa 東北金剛燈菩薩。 Đông Bắc Kim cương đăng Bồ Tát 。 頂上大寶冠 đảnh/đính thượng đại bảo quan 身相鮮肉色 thân tướng tiên nhục sắc 定慧持燈明 định tuệ trì đăng minh 嚴身如上說 nghiêm thân như thượng thuyết 東南金剛塗香菩薩。 Đông Nam Kim cương đồ hương Bồ Tát 。 頂上大寶冠 đảnh/đính thượng đại bảo quan 身相大青色 thân tướng đại thanh sắc 定慧塗香器 định tuệ đồ hương khí 嚴身如上說 nghiêm thân như thượng thuyết 西南金剛香菩薩。 Tây Nam Kim cương hương Bồ Tát 。 頂上大寶冠 đảnh/đính thượng đại bảo quan 身相大黑色 thân tướng đại hắc sắc 定慧持香爐 định tuệ trì hương lô 嚴身如上說 nghiêm thân như thượng thuyết 西北金剛花菩薩。 Tây Bắc Kim cương hoa Bồ Tát 。 頂上大寶冠 đảnh/đính thượng đại bảo quan 身相淺黃色 thân tướng thiển hoàng sắc 定慧持鮮花 định tuệ trì tiên hoa 嚴身如上說 nghiêm thân như thượng thuyết 南門南被葉衣觀音。 Nam môn Nam bị diệp y Quán-Âm 。 頂上大寶冠 đảnh/đính thượng đại bảo quan 髻現無量壽 kế hiện Vô-Lượng-Thọ 身相白肉色 thân tướng bạch nhục sắc 左定說法印 tả định thuyết Pháp ấn 右慧未開蓮 hữu tuệ vị khai liên 商佉軍那光 thương khư quân na quang 微笑坐白蓮 vi tiếu tọa bạch liên 跏趺右押左 già phu hữu áp tả 次抱鈴裨那夜迦。 thứ bão linh bì na dạ Ca 。 象王頭身人 Tượng Vương đầu thân nhân 身相青黃色 thân tướng thanh hoàng sắc 舌相遍法界 thiệt tướng biến Pháp giới 左定拳押腰 tả định quyền áp yêu 右慧金剛鈴 hữu tuệ Kim Cương linh 鐶釧瓔珞衣 hoàn xuyến anh lạc y 具大威德相 cụ đại uy đức tướng 焰鬘遍其身 diệm man biến kỳ thân 次阿詣羅仙。 thứ A-nghệ-la tiên 。 瘦羸赤肉色 sấu luy xích nhục sắc 執持蓮上瓶 chấp trì liên thượng bình 身光焰圍遶 thân quang diệm vi nhiễu 安住蓮花葉 an trụ liên hoa diệp 東門北白身觀音。 Đông môn Bắc bạch thân Quán-Âm 。 頂上大寶冠 đảnh/đính thượng đại bảo quan 身相淺黃色 thân tướng thiển hoàng sắc 大悲救世相 đại bi cứu thế tướng 左定說法印 tả định thuyết Pháp ấn 右慧執蓮花 hữu tuệ chấp liên hoa 嚴身如上說 nghiêm thân như thượng thuyết 次抱刀尾曩野迦。 thứ bão đao vĩ nẵng dã Ca 。 白象頭人身 bạch tượng đầu nhân thân 身相白皓色 thân tướng bạch hạo sắc 左定結拳印 tả định kết/kiết quyền ấn 右慧持寶劍 hữu tuệ trì bảo kiếm 鐶釧瓔珞衣 hoàn xuyến anh lạc y 焰鬘遍圍繞 diệm man biến vi nhiễu 次阿私陀仙。 thứ A-tư-đà tiên 。 身相白肉色 thân tướng bạch nhục sắc 執持法寶藏 chấp trì pháp bảo tạng 瘦皺裸形相 sấu trứu lỏa hình tướng 普遍火焰鬘 phổ biến hỏa diệm man 南門東上觀音。 Nam môn Đông thượng Quán-Âm 。 頂上大寶冠 đảnh/đính thượng đại bảo quan 身相白肉色 thân tướng bạch nhục sắc 左定說法色 tả định thuyết Pháp sắc 右慧持白拂 hữu tuệ trì bạch phất 鮮白日月輪 tiên bạch nhật nguyệt luân 住鉢曇摩花 trụ/trú bát đàm ma hoa 次傘蓋尾曩野迦。 thứ tản cái vĩ nẵng dã Ca 。 白象頭人身 bạch tượng đầu nhân thân 身相珂雪色 thân tướng kha tuyết sắc 執持白傘蓋 chấp trì bạch tản cái 鐶釧妙瓔珞 hoàn xuyến diệu anh lạc 具大威力相 cụ đại uy lực tướng 熾焰普遍身 sí diệm phổ biến thân 次毘哩瞿仙。 thứ Tì lý Cồ tiên 。 身相赤肉色 thân tướng xích nhục sắc 定慧執仙杖 định tuệ chấp tiên trượng 身色赫赫暉 thân sắc hách hách huy 安住猛焰中 an trụ mãnh diệm trung 南門西正觀音。 Nam môn Tây chánh Quán-Âm 。 頂上大寶冠 đảnh/đính thượng đại bảo quan 身相白肉色 thân tướng bạch nhục sắc 左定赤蓮花 tả định xích liên hoa 右慧紅蓮花 hữu tuệ hồng liên hoa 救世愛敬相 cứu thế ái kính tướng 嚴身如上說 nghiêm thân như thượng thuyết 次抱鉤裨那夜迦。 thứ bão câu bì na dạ Ca 。 象王頭人身 Tượng Vương đầu nhân thân 身相深赤色 thân tướng thâm xích sắc 左空拳押腰 tả không quyền áp yêu 右慧金剛鉤 hữu tuệ Kim cương câu 鐶釧妙瓔珞 hoàn xuyến diệu anh lạc 具大威德相 cụ đại uy đức tướng 電光體圍繞 điện quang thể vi nhiễu 嚴身無有量 nghiêm thân vô hữu lượng 次瞿曇仙。 thứ Cồ đàm tiên 。 身相赤肉色 thân tướng xích nhục sắc 執持寶賢瓶 chấp trì Bảo hiền bình 具大神通相 cụ đại thần thông tướng 周環起光焰 châu hoàn khởi quang diệm 西門南光明觀音。 Tây môn Nam quang minh Quán-Âm 。 頂上大寶冠 đảnh/đính thượng đại bảo quan 身相深黃色 thân tướng thâm hoàng sắc 微妙喜悅相 vi diệu hỉ duyệt tướng 左定說法印 tả định thuyết Pháp ấn 右慧施無畏 hữu tuệ thí vô úy 百種妙瓔珞 bách chủng diệu anh lạc 花鬘及天衣 hoa man cập thiên y 嚴身如上說 nghiêm thân như thượng thuyết 次花鬘尾曩野迦。 thứ hoa man vĩ nẵng dã Ca 。 白象頭人身 bạch tượng đầu nhân thân 身相白鵠色 thân tướng bạch hạc sắc 定慧把花鬘 định tuệ bả hoa man 具大勢力相 cụ đại thế lực tướng 鐶釧妙瓔珞 hoàn xuyến diệu anh lạc 猛焰遍其身 mãnh diệm biến kỳ thân 次遊孔仙。 thứ du khổng tiên 。 身相白肉色 thân tướng bạch nhục sắc 執持大寶函 chấp trì đại bảo hàm 具大神力相 cụ đại thần lực tướng 普遍大熾焰 phổ biến Đại sí diệm 西門北白處觀音。 Tây môn Bắc Bạch xử Quán Âm 。 髮冠襲純衣 phát quan tập thuần y 身相白黃色 thân tướng bạch hoàng sắc 左定鉢曇摩 tả định bát đàm ma 右慧垂拳印 hữu tuệ thùy quyền ấn 百千種瓔珞 bách thiên chủng anh lạc 嚴身如上說 nghiêm thân như thượng thuyết 次把索裨那夜迦。 thứ bả tác/sách bì na dạ Ca 。 身相紅蓮色 thân tướng hồng liên sắc 象王頭人身 Tượng Vương đầu nhân thân 舌相滿世間 thiệt tướng mãn thế gian 左定拳押腰 tả định quyền áp yêu 右慧金剛索 hữu tuệ Kim Cương tác 具大威德相 cụ đại uy đức tướng 焰鬘普遍身 diệm man phổ biến thân 鐶釧妙瓔珞 hoàn xuyến diệu anh lạc 次成就仙。 thứ thành tựu tiên 。 身相赤肉色 thân tướng xích nhục sắc 執持三股印 chấp trì tam cổ ấn 具大威神相 cụ Đại uy thần tướng 安住炎鬘中 an trụ viêm man trung 北門東請觀音。 Bắc môn Đông thỉnh Quán-Âm 。 頂上大寶冠 đảnh/đính thượng đại bảo quan 身相白黃色 thân tướng bạch hoàng sắc 左定執軍持 tả định chấp quân trì 右慧施無畏 hữu tuệ thí vô úy 百千眾瓔珞 bách thiên chúng anh lạc 嚴身如上說 nghiêm thân như thượng thuyết 次抱弓箭尾曩野迦。 thứ bão cung tiến vĩ nẵng dã Ca 。 白象頭人身 bạch tượng đầu nhân thân 身相白雪色 thân tướng bạch tuyết sắc 左定抱寶弓 tả định bão bảo cung 右慧持寶箭 hữu tuệ trì bảo tiến 鐶釧妙瓔珞 hoàn xuyến diệu anh lạc 焰鬘普遍身 diệm man phổ biến thân 次婆藪仙人。 thứ Bà tẩu Tiên nhân 。 定慧青蓮華 định tuệ thanh liên hoa 具大神驗相 cụ Đại thần nghiệm tướng 安住焰鬘中 an trụ diệm man trung 北門西大聖觀音。 Bắc môn Tây Đại Thánh Quán Âm 。 頂上大寶冠 đảnh/đính thượng đại bảo quan 身相白肉色 thân tướng bạch nhục sắc 慈悲救世間 từ bi cứu thế gian 左定鮮蓮花 tả định tiên liên hoa 右慧施無畏 hữu tuệ thí vô úy 嚴身如上說 nghiêm thân như thượng thuyết 次抱鎖裨那夜迦。 thứ bão tỏa bì na dạ Ca 。 身相靉靆色 thân tướng ái đãi sắc 左定金剛鎖 tả định Kim cương tỏa 右慧握蘿蔔 hữu tuệ ác La bặc 威德魏魏相 uy đức ngụy ngụy tướng 赫如朝日暉 hách như triêu nhật huy 炎鬘周遍身 viêm man chu biến thân 次阿底麗仙人。 thứ a để lệ Tiên nhân 。 身相染赤色 thân tướng nhiễm xích sắc 執持仙人杖 chấp trì Tiên nhân trượng 現大神力相 hiện đại thần lực tướng 焰鬘周遍身 diệm man chu biến thân 既說第四院 ký thuyết đệ tứ viện 諸尊方位竟 chư tôn phương vị cánh 今說第五院鉤召被甲法。 kim thuyết đệ ngũ viện câu triệu bị giáp Pháp 。 東門金剛鈴菩薩。 Đông môn Kim cương linh Bồ Tát 。 頂上妙寶冠 đảnh/đính thượng diệu bảo quán 身相大青色 thân tướng đại thanh sắc 左定結拳印 tả định kết/kiết quyền ấn 右慧金剛鈴 hữu tuệ Kim Cương linh 一切寶瓔珞 nhất thiết bảo anh lạc 天衣及袈裟 thiên y cập ca sa 莊嚴妙寶身 trang nghiêm diệu bảo thân 圓光如虹色 viên quang như hồng sắc 住分荼利花 trụ/trú phần đồ lợi hoa 大滿月輪中 đại mãn nguyệt luân trung 南門金剛鉤菩薩。 Nam môn Kim cương câu Bồ-tát 。 頂上妙寶冠 đảnh/đính thượng diệu bảo quán 身相靉靆色 thân tướng ái đãi sắc 左定結拳印 tả định kết/kiết quyền ấn 右慧金剛鉤 hữu tuệ Kim cương câu 百千寶瓔珞 bách thiên bảo anh lạc 嚴身如上說 nghiêm thân như thượng thuyết 西門金剛索菩薩。 Tây môn Kim Cương tác Bồ Tát 。 頂上妙寶冠 đảnh/đính thượng diệu bảo quán 身相白黃色 thân tướng bạch hoàng sắc 左定金剛索 tả định Kim Cương tác 右慧拳押膝 hữu tuệ quyền áp tất 百千種瓔珞 bách thiên chủng anh lạc 嚴身如上說 nghiêm thân như thượng thuyết 北門金剛鎖菩薩。 Bắc môn Kim cương tỏa Bồ Tát 。 頂上妙寶冠 đảnh/đính thượng diệu bảo quán 身相白肉色 thân tướng bạch nhục sắc 左定結拳印 tả định kết/kiết quyền ấn 右慧金剛鎖 hữu tuệ Kim cương tỏa 百千妙瓔珞 bách thiên diệu anh lạc 嚴身如上說 nghiêm thân như thượng thuyết 東北多羅使者。 Đông Bắc Ta-la sử giả 。 身相青碧色 thân tướng thanh bích sắc 定慧紫蓮花 định tuệ tử liên hoa 幼年童女狀 ấu niên đồng nữ trạng 寶冠妙瓔珞 bảo quán diệu anh lạc 周環起焰鬘 châu hoàn khởi diệm man 嚴身如觀音 nghiêm thân như Quán-Âm 東南蓮花部使者。 Đông Nam liên hoa bộ sử giả 。 身相白黃色 thân tướng bạch hoàng sắc 中尊童子狀 trung tôn Đồng tử trạng 定慧赤蓮花 định tuệ xích liên hoa 金剛寶瓔珞 Kim cương bảo anh lạc 大鬘遍其身 Đại man biến kỳ thân 嚴身如上說 nghiêm thân như thượng thuyết 西南軍荼利使者。 Tây Nam quân đồ lợi sử giả 。 身相染青色 thân tướng nhiễm thanh sắc 瞋怒白牙相 sân nộ bạch nha tướng 長年丈夫相 trường/trưởng niên trượng phu tướng 執持蓮上杵 chấp trì liên thượng xử 大髮嚴瓔珞 Đại phát nghiêm anh lạc 焰鬘遍寶身 diệm man biến bảo thân 西北如意輪使者。 Tây Bắc như ý luân sử giả 。 身相珂雪色 thân tướng kha tuyết sắc 忿怒藥叉狀 phẫn nộ dược xoa trạng 執持如意寶 chấp trì như ý bảo 被金剛瓔珞 bị Kim cương anh lạc 嚴身如觀音 nghiêm thân như Quán-Âm 焰鬘遍寶體 diệm man biến bảo thể 東門南婆羅門身。 Đông môn Nam Bà-la-môn thân 。 面門赤肉色 diện môn xích nhục sắc 首比丘僧狀 thủ Tỳ-kheo tăng trạng 被白素俗衣 bị bạch tố tục y 定慧執錫杖 định tuệ chấp tích trượng 次摩睺羅伽身。 thứ Ma hầu la già thân 。 蛇頭貴人相 xà đầu quý nhân tướng 定慧抱笙笛 định tuệ bão sanh địch 或以投繫鼓 hoặc dĩ đầu hệ cổ 威儀如天眾 uy nghi như Thiên Chúng 次聲聞身。 thứ Thanh văn thân 。 身相白肉色 thân tướng bạch nhục sắc 熾年比丘相 sí niên Tỳ-kheo tướng 執持三衣函 chấp trì tam y hàm 身被僧伽梨 thân bị tăng già lê 次比丘尼身。 thứ Tì-kheo-ni thân 。 肥膚白肉色 phì phu bạch nhục sắc 執持紅蓮花 chấp trì hồng liên hoa 耆老女人相 kì lão nữ nhân tướng 身被福田衣 thân bị phước điền y 東門比丘身。 Đông môn Tỳ-kheo thân 。 皮皺赤肉色 bì trứu xích nhục sắc 威儀大德相 uy nghi Đại Đức tướng 頭巾袈裟衣 đầu cân ca sa y 執持鉢草座 chấp trì bát thảo tọa 次緊那羅王身。 thứ Khẩn-na-la Vương thân 。 麞鹿馬頭面 chương lộc Mã đầu diện 執持音聲器 chấp trì âm thanh khí 人身裸形相 nhân thân lỏa hình tướng 次毘沙門身。 thứ Tỳ sa môn thân 。 頂上大寶冠 đảnh/đính thượng đại bảo quan 面門深黃色 diện môn thâm hoàng sắc 忿怒降魔相 phẫn nộ hàng ma tướng 左定棒寶塔 tả định bổng bảo tháp 右慧持寶劍 hữu tuệ trì bảo kiếm 身被甲冑衣 thân bị giáp trụ y 袈裟寶瓔珞 ca sa bảo anh lạc 天衣莊嚴身 thiên y trang nghiêm thân 次宰官身。 thứ tể quan thân 。 面門赤肉色 diện môn xích nhục sắc 定慧合掌印 định tuệ hiệp chưởng ấn 身被禮服衣 thân bị lễ phục y 大勢官人相 đại thế quan nhân tướng 南門東優婆塞身。 Nam môn Đông ưu-bà-tắc thân 。 面門白肉色 diện môn bạch nhục sắc 白冠百結衣 bạch quan bách kết/kiết y 執持修行器 chấp trì tu hành khí 白衣俗人相 bạch y tục nhân tướng 次非人身。 thứ phi nhân thân 。 身相大青相 thân tướng đại thanh tướng 左定執張弓 tả định chấp trương cung 右慧持矢箭 hữu tuệ trì thỉ tiến 惡栴陀羅狀 ác chiên Đà-la trạng 次童目天女。 thứ đồng mục Thiên nữ 。 身相白肉色 thân tướng bạch nhục sắc 定慧紫蓮花 định tuệ tử liên hoa 憐愍一切故 liên mẫn nhất thiết cố 示現天人相 thị hiện Thiên Nhân tướng 妙鬘寶瓔珞 diệu man bảo anh lạc 嚴身殊妙體 nghiêm thân thù diệu thể 次小王身。 thứ Tiểu Vương thân 。 面門赤肉色 diện môn xích nhục sắc 妙寶珠鬘冠 diệu bảo châu man quan 定慧共合掌 định tuệ cọng hợp chưởng 身被深赤色 thân bị thâm xích sắc 南門西優婆夷身。 Nam môn Tây ưu-bà-di thân 。 面門白肉色 diện môn bạch nhục sắc 長髮女人狀 trường/trưởng phát nữ nhân trạng 半齒愛敬相 bán xỉ ái kính tướng 執持蓮花慧 chấp trì liên hoa tuệ 次龍身。 thứ long thân 。 身相大青色 thân tướng đại thanh sắc 頂上現龍頭 đảnh/đính thượng hiện long đầu 瞋恚忿怒相 sân khuể phẫn nộ tướng 定慧握黑雲 định tuệ ác hắc vân 次大自在天身。 thứ đại tự tại thiên thân 。 頂上妙天冠 đảnh/đính thượng diệu thiên quan 面門紫蓮花 diện môn tử liên hoa 定慧抱利鉾 định tuệ bão lợi 鉾 乘大黑水牛 thừa Đại hắc thủy ngưu 天衣及飛衣 thiên y cập phi y 上妙寶瓔珞 thượng diệu bảo anh lạc 嚴身微妙色 nghiêm thân vi diệu sắc 安住月輪中 an trụ nguyệt luân trung 次婦女身。 thứ phụ nữ thân 。 面門白肉色 diện môn bạch nhục sắc 諸天采女狀 chư Thiên thải nữ trạng 愛敬愛重相 ái kính ái trọng tướng 嚴身微妙色 nghiêm thân vi diệu sắc 西門南天身。 Tây môn Nam Thiên thân 。 身相紅蓮色 thân tướng hồng liên sắc 左定蓮花函 tả định liên hoa hàm 有慧妙蓮花 hữu tuệ diệu liên hoa 天衣百福身 thiên y bách phước thân 次夜叉身。 thứ Dạ-xoa thân 。 頂上火焰冠 đảnh/đính thượng hỏa diệm quan 身相赤肉色 thân tướng xích nhục sắc 眼目雷電光 nhãn mục lôi điện quang 定慧持三股 định tuệ trì tam cổ 次辟支佛身。 thứ Bích Chi Phật thân 。 皮膚白肉色 bì phu bạch nhục sắc 中年比丘相 trung niên Tỳ-kheo tướng 定慧十蓮合 định tuệ thập liên hợp 身被福田衣 thân bị phước điền y 次童女身。 thứ đồng nữ thân 。 面門珂雪色 diện môn kha tuyết sắc 小年女人狀 tiểu niên nữ nhân trạng 執持青蓮花 chấp trì thanh liên hoa 安住妙寶花 an trụ diệu bảo hoa 西門北人身。 Tây môn Bắc nhân thân 。 面門白肉色 diện môn bạch nhục sắc 身相貴人相 thân tướng quý nhân tướng 執持妙蓮花 chấp trì diệu liên hoa 身被福田衣 thân bị phước điền y 次乾闥婆身。 thứ Càn-thát-bà thân 。 頂上八角冠 đảnh/đính thượng bát giác quan 身相赤肉色 thân tướng xích nhục sắc 身如大牛王 thân như Đại ngưu vương 左定執簫笛 tả định chấp tiêu địch 右慧持寶劍 hữu tuệ trì bảo kiếm 具大威力相 cụ đại uy lực tướng 髮髻焰鬘冠 phát kế diệm man quan 次執金剛身。 thứ chấp Kim Cương thân 。 身相赤肉色 thân tướng xích nhục sắc 忿怒降魔相 phẫn nộ hàng ma tướng 髮髻焰鬘冠 phát kế diệm man quan 左定拳押腰 tả định quyền áp yêu 右慧金剛杵 hữu tuệ Kim Cương xử 金剛寶瓔珞 Kim cương bảo anh lạc 天衣獸皮服 thiên y thú bì phục 嚴身妙寶色 nghiêm thân diệu bảo sắc 次童男身。 thứ đồng nam thân 。 面門白肉色 diện môn bạch nhục sắc 幼年少僮狀 ấu niên thiểu đồng trạng 定慧執蓮花 định tuệ chấp liên hoa 身被妙寶衣 thân bị diệu bảo y 北門東天大將軍身。 Bắc môn Đông Thiên Đại tướng quân thân 。 面門赤肉色 diện môn xích nhục sắc 定慧共合掌 định tuệ cọng hợp chưởng 容儀如帝釋 dung nghi như Đế Thích 嚴身妙寶色 nghiêm thân diệu bảo sắc 次迦樓羅身。 thứ Ca-lâu-la thân 。 身相青黑色 thân tướng thanh hắc sắc 面門妙翅鳥 diện môn diệu sí điểu 威勢裸形相 uy thế lỏa hình tướng 人身具羽翼 nhân thân cụ vũ dực 左定拳著腰 tả định quyền trước/trứ yêu 右慧金剛鉤 hữu tuệ Kim cương câu 次大梵王身。 thứ Đại Phạm Vương thân 。 頂上妙天冠 đảnh/đính thượng diệu thiên quan 面門白肉色 diện môn bạch nhục sắc 四面三目相 tứ diện tam mục tướng 八臂兩足體 bát tý lưỡng túc thể 左定握三股 tả định ác tam cổ 左理持蓮花 tả lý trì liên hoa 左定執軍持 tả định chấp quân trì 左理持白拂 tả lý trì bạch phất 右慧結拳印 hữu tuệ kết/kiết quyền ấn 右智持利鉾 hữu trí trì lợi 鉾 右慧四智鏡 hữu tuệ tứ trí kính 右智施無畏 hữu trí thí vô úy 身被妙瓔珞 thân bị diệu anh lạc 天衣及袈裟 thiên y cập ca sa 莊嚴上妙身 trang nghiêm thượng diệu thân 圓光坐白蓮 viên quang tọa bạch liên 次長者身。 thứ Trưởng-giả thân 。 面門白肉色 diện môn bạch nhục sắc 執持如意寶 chấp trì như ý bảo 身被禮衣服 thân bị lễ y phục 大富貴人相 Đại phú quý nhân tướng 北門西自在天身。 Bắc môn Tây Tự tại Thiên thân 。 面門白肉色 diện môn bạch nhục sắc 執持紅蓮花 chấp trì hồng liên hoa 寶冠天帝衣 bảo quán Thiên đế y 具足帝釋相 cụ túc Đế Thích tướng 次阿修羅身。 thứ A-tu-la thân 。 三面青黑色 tam diện thanh hắc sắc 忿怒裸形相 phẫn nộ lỏa hình tướng 六臂兩足體 lục tý lưỡng túc thể 定慧合掌印 định tuệ hiệp chưởng ấn 左定火頗胝 tả định hỏa phả chi 左理執刀杖 tả lý chấp đao trượng 右慧水頗胝 hữu tuệ thủy phả chi 右智持鎰印 hữu trí trì dật ấn 次帝釋身。 thứ Đế Thích thân 。 頂上寶冠中 đảnh/đính thượng bảo quán trung 戴嚩日羅杵 đái phược nhật la xử 面門白肉色 diện môn bạch nhục sắc 左定結拳印 tả định kết/kiết quyền ấn 右慧一股杵 hữu tuệ nhất cổ xử 百千種瓔珞 bách thiên chủng anh lạc 天衣及飛衣 thiên y cập phi y 莊嚴妙寶衣 trang nghiêm diệu bảo y 圓光月輪中 viên quang nguyệt luân trung 安住妙高座 an trụ diệu cao tọa 次居士身。 thứ Cư-sĩ thân 。 面門白肉色 diện môn bạch nhục sắc 執持摩尼寶 chấp trì ma-ni bảo 身被禮服衣 thân bị lễ phục y 大家長者相 Đại gia Trưởng-giả tướng 以上三十三身安住月輪中大蓮華葉座。 dĩ thượng tam thập tam thân an trụ nguyệt luân trung đại liên hoa diệp tọa 。 既說五部尊 ký thuyết ngũ bộ tôn 方位色像竟 phương vị sắc tượng cánh 今說四種蓮 kim thuyết tứ chủng liên 圍繞地形色 vi nhiễu địa hình sắc 東方青蓮花 Đông phương thanh liên hoa 西方白蓮花 Tây phương bạch liên hoa 北方紫蓮花 Bắc phương tử liên hoa 蓮花地東北 liên hoa địa Đông Bắc 南西等隅內 Nam Tây đẳng ngung nội 各各有賢瓶 các các hữu hiền bình 妙色無有喻 diệu sắc vô hữu dụ 炎鬘蓮花座 viêm man liên hoa tọa 瓶插大蓮花 bình sáp Đại liên hoa 次說四蓮地 thứ thuyết tứ liên địa 四方蓮花門 tứ phương liên hoa môn 其色鮮赤色 kỳ sắc tiên xích sắc 常放無量光 thường phóng Vô Lượng Quang 次從紺青色 thứ tùng cám thanh sắc 至第二院間 chí đệ nhị viện gian 以黃金為地 dĩ hoàng kim vi địa 有一股杵形 hữu nhất cổ xử hình 次從第二院 thứ tùng đệ nhị viện 至第三院間 chí đệ tam viện gian 白銀以為地 bạch ngân dĩ vi địa 有三股杵形 hữu tam cổ xử hình 次從第三院 thứ tùng đệ tam viện 至第四院間 chí đệ tứ viện gian 黃金以為地 hoàng kim dĩ vi địa 有獨股杵形 hữu độc cổ xử hình 次從第四院 thứ tùng đệ tứ viện 至第五院間 chí đệ ngũ viện gian 白銀以為地 bạch ngân dĩ vi địa 有嚩日羅形 hữu phược nhật la hình 次從第五院 thứ tùng đệ ngũ viện 至第六院間 chí đệ lục viện gian 黃金以為地 hoàng kim dĩ vi địa 有五股杵形 hữu ngũ cổ xử hình 次內院地色 thứ nội viện địa sắc 紺青散金花 cám thanh tán kim hoa 第二院地色 đệ nhị viện địa sắc 淺黑散金花 thiển hắc tán kim hoa 第三院地色 đệ tam viện địa sắc 淺紫散金花 thiển tử tán kim hoa 第四院地色 đệ tứ viện địa sắc 深紫散銀地 thâm tử tán ngân địa 第五院地色 đệ ngũ viện địa sắc 淺青散金花 thiển thanh tán kim hoa 第六蓮花地 đệ lục liên hoa địa 深赤頻婆色 thâm xích Tần-bà sắc 此曼荼羅海 thử mạn-đà-la hải 懸從黑流赤 huyền tùng hắc lưu xích 其中諸尊等 kỳ trung chư tôn đẳng 住大月輪中 trụ/trú Đại nguyệt luân trung (卄/補)陀落海會諸尊住略出威儀形色 (nhập /bổ )đà lạc hải hội chư tôn trụ/trú lược xuất uy nghi hình sắc * * * * * * ============================================================ TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.vnbaolut.com/daitangvietnam Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Mon Oct 22 06:11:38 2018 ============================================================