TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.vnbaolut.com/daitangvietnam Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Mon Oct 22 06:04:13 2018 ============================================================ No. 1014 (Nos. 1009, 1011-1013, 1015-1018) No. 1014 (Nos. 1009, 1011-1013, 1015-1018) 無量門破魔陀羅尼經 Vô Lượng Môn Phá Ma Đà-La-Ni Kinh 宋西域沙門功德直共玄暢譯 tống Tây Vực Sa Môn công đức trực cọng huyền sướng dịch 如是我聞。一時佛住毘舍離大林重閣。與大比丘眾一千二百五十人俱。是時世尊默然自念。化緣將畢應捨壽行。却後三月當般涅槃。爾時如來即於是處。便勅長老大目乾連。汝往遍告大千世界諸比丘眾一時令集。目連白佛唯然奉教。一念之頃到須彌頂。宣大音聲普聞大千。即有四十百千比丘忽然來集大林重閣。是諸比丘既見世尊。頂禮佛足却住一面。時舍利弗即生念言。我今亦應以神通力。往至三千大千世界諸比丘僧所住之處。遍告一切行聲聞乘辟支佛乘學大乘者。皆當令集大林重閣。時舍利弗即以神力。往三千大千世界諸比丘僧所住之處。宣告一切行聲聞乘辟支佛乘求大乘者。今可皆集大林重閣。時諸大眾即如其言。到已稽首却住一面。 như thị ngã văn 。nhất thời Phật trụ/trú Tỳ xá ly Đại lâm trọng các 。dữ Đại Tỳ-kheo chúng nhất thiên nhị bách ngũ thập nhân câu 。Thị thời Thế Tôn mặc nhiên tự niệm 。hóa duyên tướng tất ưng xả thọ hạnh/hành/hàng 。khước hậu tam nguyệt đương Bát Niết Bàn 。nhĩ thời Như Lai tức ư thị xứ/xử 。tiện sắc Trưởng-lão Đại Mục kiền liên 。nhữ vãng biến cáo Đại Thiên thế giới chư Tỳ-kheo chúng nhất thời lệnh tập 。Mục liên bạch Phật duy nhiên phụng giáo 。nhất niệm chi khoảnh đáo tu di đính 。tuyên Đại âm thanh phổ văn Đại Thiên 。tức hữu tứ thập bách thiên Tỳ-kheo hốt nhiên lai tập Đại lâm trọng các 。thị chư Tỳ-kheo ký kiến Thế Tôn 。đảnh lễ Phật túc khước trụ/trú nhất diện 。thời Xá-lợi-phất tức sanh niệm ngôn 。ngã kim diệc ưng dĩ thần thông lực 。vãng chí tam thiên đại thiên thế giới chư Tỳ-kheo tăng sở trụ chi xứ/xử 。biến cáo nhất thiết hành Thanh văn thừa Bích Chi Phật thừa học Đại-Thừa giả 。giai đương lệnh tập Đại lâm trọng các 。thời Xá-lợi-phất tức dĩ thần lực 。vãng tam thiên đại thiên thế giới chư Tỳ-kheo tăng sở trụ chi xứ/xử 。tuyên cáo nhất thiết hành Thanh văn thừa Bích Chi Phật thừa cầu Đại-Thừa giả 。kim khả giai tập Đại lâm trọng các 。thời chư Đại chúng tức như kỳ ngôn 。đáo dĩ khể thủ khước trụ/trú nhất diện 。 爾時世尊告諸菩薩。汝等即時皆應來集。時不空見菩薩。文殊師利菩薩。不捨惡趣菩薩。斷一切憂惛菩薩。施一切菩薩。除一切礙菩薩。觀世音菩薩。香象菩薩。最高辯菩薩。彌勒菩薩摩訶薩等。同時俱來到如來所。爾時世尊而告之曰。諸善男子汝今可往十方恒沙諸佛剎土。告眾菩薩摩訶薩等。其有已得無生法忍。及住不退諸餘菩薩。乃至位階一生補處諸大菩薩。咸使令集。 nhĩ thời Thế Tôn cáo chư Bồ-tát 。nhữ đẳng tức thời giai ưng lai tập 。thời Bất Không Kiến Bồ Tát 。Văn-thù-sư-lợi Bồ Tát 。bất xả ác thú Bồ Tát 。đoạn nhất thiết ưu hôn Bồ Tát 。thí nhất thiết Bồ Tát 。trừ nhất thiết ngại Bồ Tát 。Quán Thế Âm Bồ Tát 。hương tượng Bồ Tát 。tối cao biện Bồ Tát 。Di Lặc Bồ-Tát Ma-ha-tát đẳng 。đồng thời câu lai đáo Như Lai sở 。nhĩ thời Thế Tôn nhi cáo chi viết 。chư Thiện nam tử nhữ kim khả vãng thập phương hằng sa chư Phật sát độ 。cáo chúng Bồ-Tát Ma-ha-tát đẳng 。kỳ hữu dĩ đắc Vô sanh Pháp nhẫn 。cập trụ/trú bất thoái chư dư Bồ Tát 。nãi chí vị giai Nhất-sanh-bổ-xứ chư đại Bồ-tát 。hàm sử lệnh tập 。 時諸菩薩即承聖旨。遍至十方召諸菩薩。彼諸大士既聞宣告。皆稱善哉唯然敬諾。時九萬億百千那由他諸菩薩等。皆悉已得無生法忍。復有三億百千那由他菩薩。住不退轉。又億百千諸大菩薩。各各皆是一生補處。如是一切諸菩薩等。以神通力於一念頃。皆悉來集大林重閣。爾時大眾見世尊已。頂禮佛足却住一面。 thời chư Bồ-tát tức thừa Thánh chỉ 。biến chí thập phương triệu chư Bồ-tát 。bỉ chư đại sĩ ký văn tuyên cáo 。giai xưng Thiện tai duy nhiên kính nặc 。thời cửu vạn ức bách thiên na-do-tha chư Bồ-tát đẳng 。giai tất dĩ đắc Vô sanh Pháp nhẫn 。phục hưũ tam ức bách thiên na-do-tha Bồ Tát 。trụ/trú Bất-thoái-chuyển 。hựu ức bách thiên chư đại Bồ-tát 。các các giai thị Nhất-sanh-bổ-xứ 。như thị nhất thiết chư Bồ-tát đẳng 。dĩ thần thông lực ư nhất niệm khoảnh 。giai tất lai tập Đại lâm trọng các 。nhĩ thời Đại chúng kiến Thế Tôn dĩ 。đảnh lễ Phật túc khước trụ/trú nhất diện 。 時舍利弗既見十方諸菩薩等皆悉來集。即生念言我於今者。當請如來應正遍知問如是相。以我所問。為斷一切諸菩薩疑得深智辯。於恒沙佛所聞妙法。未曾一念而生廢忘。乃至未得無上菩提。諸菩薩等。皆應修是四淨妙行。何謂為四。一者眾生淨。二者法淨。三者辯淨。四者佛土淨。復令菩薩生四正念何謂為四。正念於身。正念於口。正念於心。正念於生。復有四法漸得深入陀羅尼門。何等為四。一得無盡宣說善入陀羅尼門。二知眾生諸根巧便逮得入於陀羅尼門。三知有為業報巧便亦得入於陀羅尼門。四得甚深無生法忍疾得善入陀羅尼門。 thời Xá-lợi-phất ký kiến thập phương chư Bồ-tát đẳng giai tất lai tập 。tức sanh niệm ngôn ngã ư kim giả 。đương thỉnh Như Lai ưng Chánh-biến-Tri vấn như thị tướng 。dĩ ngã sở vấn 。vi đoạn nhất thiết chư Bồ-tát nghi đắc thâm trí biện 。ư hằng sa Phật sở văn diệu pháp 。vị tằng nhất niệm nhi sanh phế vong 。nãi chí vị đắc vô thượng Bồ-đề 。chư Bồ-tát đẳng 。giai ưng tu thị tứ tịnh diệu hạnh/hành/hàng 。hà vị vi tứ 。nhất giả chúng sanh tịnh 。nhị giả Pháp tịnh 。tam giả biện tịnh 。tứ giả Phật thổ tịnh 。phục lệnh Bồ Tát sanh tứ chánh niệm hà vị vi tứ 。chánh niệm ư thân 。chánh niệm ư khẩu 。chánh niệm ư tâm 。chánh niệm ư sanh 。phục hưũ tứ pháp tiệm đắc thâm nhập đà-la-ni môn 。hà đẳng vi tứ 。nhất đắc vô tận tuyên thuyết thiện nhập đà-la-ni môn 。nhị tri chúng sanh chư căn xảo tiện đãi đắc nhập ư đà-la-ni môn 。tam tri hữu vi nghiệp báo xảo tiện diệc đắc nhập ư đà-la-ni môn 。tứ đắc thậm thâm Vô sanh Pháp nhẫn tật đắc thiện nhập đà-la-ni môn 。 時舍利弗如其所念。即白佛言此諸菩薩欲修淨行。唯願世尊矜愍為說令得修行。爾時佛告舍利弗言。此諸行者發廣大心。若欲修行菩薩法者。又欲於法心無所著無取無捨。是諸行者應當受持誦念如是陀羅尼呪神妙章句。 thời Xá-lợi-phất như kỳ sở niệm 。tức bạch Phật ngôn thử chư Bồ-tát dục tu tịnh hạnh 。duy nguyện Thế Tôn căng mẫn vi thuyết lệnh đắc tu hành 。nhĩ thời Phật cáo Xá-lợi-phất ngôn 。thử chư hành giả phát quảng đại tâm 。nhược/nhã dục tu hành Bồ Tát Pháp giả 。hựu dục ư Pháp tâm vô sở trước vô thủ vô xả 。thị chư hành giả ứng đương thọ trì tụng niệm như thị Đà-la-ni chú thần diệu chương cú 。 阿禰(奴市反一)阿企(遣祇反二)摩企(三)三曼跢(都我反)目企(四)育帝(都絭反五)尼陸帝(六)尼陸底(都矢反七)斯鞞(蒲詣反八)嘻(許耆反)隷(九)劫臂(脯迷反十)劫波伺(十一)娑隷(十二)婆羅跋帝(十三)嘻羅嘻利(十四)嘻隷嘻犁隷(十五)嘻羅嘻隷(十六)遮(主何反)帝(十七)遮槃禰(十八)遮羅遮羅禰(十九)遏恒帝(二十)阿蘭禰(二十一)涅未題(徒隷反二十二)涅跋多禰(二十三)昵闍(殊何反)帝(二十四)禰呵(二十五)毘摩隷(二十六)輸檀禰(二十七)跛羅(盧可反)訖帝(都至反)提般禰(二十八)婆((口*皮)/女)(蒲餓反)毘婆跋禰(二十九)阿僧祇(三十)陀迷(莫計反三十一)毘富羅斯鞞(蒲詣反三十二)三迦釐沙禰(三十三)提隷提隷(三十四)摩呵提提隷(三十五)耶耆跋帝(三十六)遮隷(三十七)阿遮隷(三十八)摩陀隷(三十九)三(蘇暫反)摩遮隷(四十)致馱珊地(四十一)頞(牛*失)((少/兔)質反)帝(四十二)阿僧伽毘呵隷(四十三)阿僧伽尼呵隷(四十四)毘呵邏毘摩隷(四十五)膩呵邏輸檀膩(四十六)致芩蘇寐(四十七)咃彌(四十八)咃摩婆帝(四十九)摩呵斯鞞(五十)三曼哆斯鞞(五十一)毘富羅斯鞞(五十二)毘富羅剌(盧轄反)彌(五十三)三曼多目企(五十四)薩婆哆羺(女留反)竭帝(五十五)阿那眵(姝支反)豉(五十六)陀羅尼陀羅尼(五十七)尼陀那劬低莎波訶(五十八) a nỉ (nô thị phản nhất )a xí (khiển kì phản nhị )ma xí (tam )tam mạn 跢(đô ngã phản )mục xí (tứ )dục đế (đô 絭phản ngũ )ni lục đế (lục )ni lục để (đô thỉ phản thất )tư Tỳ (bồ nghệ phản bát )hi (hứa kì phản )lệ (cửu )kiếp tý (bô mê phản thập )kiếp ba tý (thập nhất )sa lệ (thập nhị )Bà la bạt đế (thập tam )hi La hi lợi (thập tứ )hi lệ hi lê lệ (thập ngũ )hi La hi lệ (thập lục )già (chủ hà phản )đế (thập thất )già bàn nỉ (thập bát )già La già La nỉ (thập cửu )át hằng đế (nhị thập )a lan nỉ (nhị thập nhất )niết vị Đề (đồ lệ phản nhị thập nhị )niết bạt đa nỉ (nhị thập tam )nật xà/đồ (thù hà phản )đế (nhị thập tứ )nỉ ha (nhị thập ngũ )Tỳ ma lệ (nhị thập lục )du đàn nỉ (nhị thập thất )bả La (lô khả phản )cật đế (đô chí phản )Đề ba/bát nỉ (nhị thập bát )Bà ((khẩu *bì )/nữ )(bồ ngạ phản )Tì Bà bạt nỉ (nhị thập cửu )a-tăng-kì (tam thập )đà mê (mạc kế phản tam thập nhất )Tỳ phú la tư Tỳ (bồ nghệ phản tam thập nhị )tam Ca ly sa nỉ (tam thập tam )Đề lệ Đề lệ (tam thập tứ )ma ha Đề Đề lệ (tam thập ngũ )da kì bạt đế (tam thập lục )già lệ (tam thập thất )a già lệ (tam thập bát )ma đà lệ (tam thập cửu )tam (tô tạm phản )ma già lệ (tứ thập )trí Đà san địa (tứ thập nhất )át (ngưu *thất )((Nậu )chất phản )đế (tứ thập nhị )A-tăng-già Tì ha lệ (tứ thập tam )A-tăng-già ni ha lệ (tứ thập tứ )Tì ha lá Tỳ ma lệ (tứ thập ngũ )nị ha lá du đàn nị (tứ thập lục )trí cầm tô mị (tứ thập thất )tha di (tứ thập bát )tha ma Bà đế (tứ thập cửu )ma ha tư Tỳ (ngũ thập )tam mạn sỉ tư Tỳ (ngũ thập nhất )Tỳ phú la tư Tỳ (ngũ thập nhị )Tỳ phú la lạt (lô hạt phản )di (ngũ thập tam )Tam-mạn-đa mục xí (ngũ thập tứ )tát bà sỉ 羺(nữ lưu phản )kiệt đế (ngũ thập ngũ )A na si (xu chi phản )thị (ngũ thập lục )Đà-la-ni Đà-la-ni (ngũ thập thất )ni đà na cù đê bà ba ha (ngũ thập bát ) 爾時世尊告舍利弗。我向所說陀羅尼呪。此諸菩薩及以行者。皆當受持讀誦通利。而不應取有為無為。於一切法無染無著。亦勿誹謗心生厭離。亦不攝受勤求修習。若取有為無為諸法。當速遠離。不應執著。不見法合不見法散。不見法生不見法滅。亦不見法有去來。今不見法增不見法減。不見十二因緣法起。不見十二因緣法滅。不宣說法非不宣說。菩薩常應正念。諸佛非色非無色。非相非無相。非義非不義。非戒非不戒。非定非不定。非慧非不慧。非解脫非不解脫。非解脫知見非不解脫知見。非族姓非不族姓。非眷屬非不眷屬。非行非不行。非到非不到。非時非不時。非陰入界非不陰入界。非智非不智。非說法非不說法。非我淨非他淨。非眾生淨亦非不淨。非自義非他義。非法非律。非身口淨亦非意淨。又非過去來今行淨。不為自不為他。告舍利弗。如是說者此則名為菩薩念佛。皆悉攝入一切諸法。名為永到諸法等集微妙總持。又復名為第一義辯最勝無礙陀羅尼門。亦名滿足一切諸願陀羅尼門。又名必得菩提一分諸深三昧陀羅尼門。又名辯攝諸餘善根陀羅尼門。亦名法藏性相妙義真實之行陀羅尼門。復名有為方便超過降伏諸魔陀羅尼門。 nhĩ thời Thế Tôn cáo Xá-lợi-phất 。ngã hướng sở thuyết Đà-la-ni chú 。thử chư Bồ-tát cập dĩ hành giả 。giai đương thọ trì đọc tụng thông lợi 。nhi bất ưng thủ hữu vi vô vi 。ư nhất thiết Pháp vô nhiễm Vô Trước 。diệc vật phỉ báng tâm sanh yếm ly 。diệc bất nhiếp thọ cần cầu tu tập 。nhược/nhã thủ hữu vi vô vi chư Pháp 。đương tốc viễn ly 。bất ưng chấp trước 。bất kiến Pháp hợp bất kiến Pháp tán 。bất kiến Pháp sanh bất kiến pháp diệt 。diệc bất kiến pháp hữu khứ lai 。kim bất kiến Pháp tăng bất kiến Pháp giảm 。bất kiến thập nhị nhân duyên Pháp khởi 。bất kiến thập nhị nhân duyên pháp diệt 。bất tuyên thuyết Pháp phi bất tuyên thuyết 。Bồ Tát thường ưng chánh niệm 。chư Phật phi sắc phi vô sắc 。phi tướng phi vô tướng 。phi nghĩa phi bất nghĩa 。phi giới phi bất giới 。phi định phi bất định 。phi tuệ phi bất tuệ 。phi giải thoát phi bất giải thoát 。phi giải thoát tri kiến phi bất giải thoát tri kiến 。phi tộc tính phi bất tộc tính 。phi quyến thuộc phi bất quyến thuộc 。phi hạnh/hành/hàng phi bất hạnh/hành 。phi đáo phi bất đáo 。phi thời phi bất thời 。phi uẩn nhập giới phi bất uẩn nhập giới 。phi trí phi bất trí 。phi thuyết Pháp phi bất thuyết Pháp 。phi ngã tịnh phi tha tịnh 。phi chúng sanh tịnh diệc phi bất tịnh 。phi tự nghĩa phi tha nghĩa 。phi pháp phi luật 。phi thân khẩu tịnh diệc phi ý tịnh 。hựu phi quá/qua khứ lai kim hạnh/hành/hàng tịnh 。bất vi tự bất vi tha 。cáo Xá-lợi-phất 。như thị thuyết giả thử tức danh vi Bồ Tát niệm Phật 。giai tất nhiếp nhập nhất thiết chư pháp 。danh vi vĩnh đáo chư Pháp đẳng tập vi diệu tổng trì 。hựu phục danh vi đệ nhất nghĩa biện tối thắng vô ngại đà-la-ni môn 。diệc danh mãn túc nhất thiết chư nguyện đà-la-ni môn 。hựu danh tất đắc Bồ-đề nhất phân chư thâm tam muội đà-la-ni môn 。hựu danh biện nhiếp chư dư thiện căn đà-la-ni môn 。diệc danh Pháp tạng tánh tướng diệu nghĩa chân thật chi hạnh/hành/hàng đà-la-ni môn 。phục danh hữu vi phương tiện siêu quá hàng phục chư ma đà-la-ni môn 。 又舍利弗此陀羅尼。名說無量法門。是諸行者皆當獲此甚深義利。疾得無上菩提之道。所以者何是陀羅尼。名為諸佛決定大乘一切功德甚深法藏。是處名破一切眾生生死之行無染法戒陀羅尼門。爾時世尊即說偈言。 hựu Xá-lợi-phất thử Đà-la-ni 。danh thuyết vô lượng Pháp môn 。thị chư hành giả giai đương hoạch thử thậm thâm nghĩa lợi 。tật đắc vô thượng Bồ-đề chi đạo 。sở dĩ giả hà thị Đà-la-ni 。danh vi chư Phật quyết định Đại-Thừa nhất thiết công đức thậm thâm Pháp tạng 。thị xứ danh phá nhất thiết chúng sanh sanh tử chi hạnh/hành/hàng vô nhiễm pháp giới đà-la-ni môn 。nhĩ thời Thế Tôn tức thuyết kệ ngôn 。 無求於空法 vô cầu ư không pháp 不戲論菩提 bất hí luận Bồ-đề 隨順法界性 tùy thuận pháp giới tánh 速得陀羅尼 tốc đắc Đà-la-ni 勤聽習此經 cần thính tập thử Kinh 無盡陀羅尼 vô tận Đà-la-ni 於是得成就 ư thị đắc thành tựu 一切智明慧 nhất thiết trí minh tuệ 若欲求菩提 nhược/nhã dục cầu Bồ-đề 持此陀羅尼 trì thử Đà-la-ni 以是行者得 dĩ thị hành giả đắc 修習總持故 tu tập tổng trì cố 即聞十方佛 tức văn thập phương Phật 廣說諸法界 quảng thuyết chư Pháp giới 既聞一切法 ký văn nhất thiết pháp 深解第一義 thâm giải đệ nhất nghĩa 如彼日光耀 như bỉ nhật Quang diệu 明解亦如是 minh giải diệc như thị 以得修最勝 dĩ đắc tu tối thắng 微妙陀羅尼 vi diệu Đà-la-ni 受持斯經故 thọ trì tư Kinh cố 常得覩諸佛 thường đắc đổ chư Phật 假使諸眾生 giả sử chư chúng sanh 經於一劫中 Kinh ư nhất kiếp trung 欲得問難者 dục đắc vấn nạn/nan giả 行者悉能斷 hành giả tất năng đoạn 菩提辯如是 Bồ-đề biện như thị 不可得窮盡 bất khả đắc cùng tận 如此諸行者 như thử chư hành giả 即是法王子 tức thị pháp vương tử 已得近最勝 dĩ đắc cận tối thắng 無上菩薩道 vô thượng Bồ Tát đạo 若樂聞此經 nhược/nhã lạc/nhạc văn thử Kinh 當近是法師 đương cận thị pháp sư 是諸佛世尊 thị chư Phật Thế tôn 不但念行者 bất đãn niệm hành giả 亦愍諸眾生 diệc mẫn chư chúng sanh 如慈母愛子 như từ mẫu ái tử 此人行世間 thử nhân hạnh/hành/hàng thế gian 持是陀羅尼 trì thị Đà-la-ni 爾時即能見 nhĩ thời tức năng kiến 一億諸世尊 nhất ức chư Thế Tôn 若人億千劫 nhược/nhã nhân ức thiên kiếp 先世造眾罪 tiên thế tạo chúng tội 一月持此經 nhất nguyệt trì thử Kinh 其罪悉除滅 kỳ tội tất trừ diệt 一切諸世尊 nhất thiết chư Thế Tôn 皆當授其手 giai đương thọ/thụ kỳ thủ 假使諸菩薩 giả sử chư Bồ-tát 億劫積功德 ức kiếp tích công đức 若能一月持 nhược/nhã năng nhất nguyệt trì 如此陀羅尼 như thử Đà-la-ni 所獲功德報 sở hoạch công đức báo 其福過於彼 kỳ phước quá/qua ư bỉ 三界諸眾生 tam giới chư chúng sanh 設使皆為魔 thiết sử giai vi 魔 無能沮壞此 vô năng tự hoại thử 持陀羅尼者 trì Đà-la-ni giả 若行者憶念 nhược/nhã hành giả ức niệm 最上陀羅尼 tối thượng Đà-la-ni 復能常誦持 phục năng thường tụng trì 乃至得菩提 nãi chí đắc Bồ-đề 說此陀羅尼 thuyết thử Đà-la-ni 是名決定持 thị danh quyết định trì 一切諸眾生 nhất thiết chư chúng sanh 即當於是處 tức đương ư thị xứ/xử 皆悉現前得 giai tất hiện tiền đắc 無上菩提道 vô thượng Bồ-đề đạo 聞是陀羅尼 văn thị Đà-la-ni 燈明佛所說 đăng minh Phật sở thuyết 即於俄頃間 tức ư nga khoảnh gian 得覩恒沙佛 đắc đổ hằng sa Phật 若樂於諸佛 nhược/nhã lạc/nhạc ư chư Phật 及知其所在 cập tri kỳ sở tại 應修持是經 ưng tu trì thị Kinh 皆即隨其意 giai tức tùy kỳ ý 若欲得清淨 nhược/nhã dục đắc thanh tịnh 最妙佛剎土 tối diệu Phật sát độ 光相甚明徹 quang tướng thậm minh triệt 聲聞眾具足 Thanh văn chúng cụ túc 持此陀羅尼 trì thử Đà-la-ni 一切皆當得 nhất thiết giai đương đắc 行者應精進 hành giả ưng tinh tấn 七日七夜中 thất nhật thất dạ trung 思惟陀羅尼 tư tánh Đà-la-ni 覩八十億佛 đổ bát thập ức Phật 不思於惡思 bất tư ư ác tư 亦不思異思 diệc bất tư dị tư 專思如是經 chuyên tư như thị Kinh 疾得陀羅尼 tật đắc Đà-la-ni 譬如入大海 thí như nhập đại hải 更不求他寶 cánh bất cầu tha bảo 得此陀羅尼 đắc thử Đà-la-ni 終不願樂餘 chung bất nguyện lạc/nhạc dư 所以精此經 sở dĩ tinh thử Kinh 欲近深菩提 dục cận thâm Bồ-đề 當得無上道 đương đắc vô thượng đạo 到於寂滅處 đáo ư tịch diệt xứ/xử 佛告舍利弗。菩薩行者具足四法得陀羅尼。何謂為四。不著穢欲。於諸眾生不起嫉妬。施諸財物心無悔悋。晝夜常樂修習善法。又舍利弗菩薩具足如是四法。得陀羅尼。爾時世尊即說偈言。 Phật cáo Xá-lợi-phất 。Bồ Tát hạnh giả cụ túc tứ pháp đắc Đà-la-ni 。hà vị vi tứ 。bất trước uế dục 。ư chư chúng sanh bất khởi tật đố 。thí chư tài vật tâm vô hối lẫn 。trú dạ thường lạc/nhạc tu tập thiện Pháp 。hựu Xá-lợi-phất Bồ Tát cụ túc như thị tứ pháp 。đắc Đà-la-ni 。nhĩ thời Thế Tôn tức thuyết kệ ngôn 。 棄彼污穢欲 khí bỉ ô uế dục 及捨鄙魔行 cập xả bỉ ma hạnh/hành/hàng 如此欲因緣 như thử dục nhân duyên 即是地獄趣 tức thị địa ngục thú 於他親名利 ư tha thân danh lợi 不生嫉妬心 bất sanh tật đố tâm 慈眼觀眾生 từ nhãn quán chúng sanh 得大威妙形 đắc Đại uy diệu hình 眾生若諍訟 chúng sanh nhược/nhã tranh tụng 皆由此身起 giai do thử thân khởi 是故應棄愛 thị cố ưng khí ái 必得陀羅尼 tất đắc Đà-la-ni 晝夜常求法 trú dạ thường cầu Pháp 一心樂菩提 nhất tâm lạc/nhạc Bồ-đề 行者即能得 hành giả tức năng đắc 如此陀羅尼 như thử Đà-la-ni 常應現前修 thường ưng hiện tiền tu 如是等四法 như thị đẳng tứ pháp 爾時如來告舍利弗。如此四法常應修學。又舍利弗復有四法。行者具此得陀羅尼。何謂為四。一者常當精勤修習阿蘭若行。二者於彼甚深法忍堪任奉持。三者不著利養名譽。四者棄於一切所愛染著之處悉皆能捨。乃至身命況餘財物。舍利弗菩薩具足如此四法。得陀羅尼。爾時世尊即說偈言。 nhĩ thời Như Lai cáo Xá-lợi-phất 。như thử tứ pháp thường ưng tu học 。hựu Xá-lợi-phất phục hưũ tứ pháp 。hành giả cụ thử đắc Đà-la-ni 。hà vị vi tứ 。nhất giả thường đương tinh cần tu tập A-lan-nhã hạnh 。nhị giả ư bỉ thậm thâm pháp nhẫn kham nhâm phụng trì 。tam giả bất trước lợi dưỡng danh dự 。tứ giả khí ư nhất thiết sở ái nhiễm trước chi xứ/xử tất giai năng xả 。nãi chí thân mạng huống dư tài vật 。Xá-lợi-phất Bồ Tát cụ túc như thử tứ pháp 。đắc Đà-la-ni 。nhĩ thời Thế Tôn tức thuyết kệ ngôn 。 常修阿蘭若 thường tu A-lan-nhã 住於不放逸 trụ/trú ư bất phóng dật 勤行深忍心 cần hạnh/hành/hàng thâm nhẫn tâm 當如救頭然 đương như cứu đầu nhiên 斯行最殊勝 tư hạnh/hành/hàng tối thù thắng 諸佛之所讚 chư Phật chi sở tán 不於他眷屬 bất ư tha quyến thuộc 名譽利養等 danh dự lợi dưỡng đẳng 及以諸財物 cập dĩ chư tài vật 而生貪愛心 nhi sanh tham ái tâm 少欲及知足 thiểu dục cập tri túc 如鳥無儲積 như điểu vô trừ tích 既已得人身 ký dĩ đắc nhân thân 常應修眾善 thường ưng tu chúng thiện 善哉得佛法 Thiện tai đắc Phật Pháp 出家棄苦本 xuất gia khí khổ bản 憍慢諸煩惱 kiêu mạn chư phiền não 悉已得清淨 tất dĩ đắc thanh tịnh 應當勤恭敬 ứng đương cần cung kính 尊重佛法僧 tôn trọng Phật pháp tăng 貪利失念智 tham lợi thất niệm trí 亦喪信戒法 diệc tang tín giới Pháp 去菩提甚遠 khứ Bồ-đề thậm viễn 是故應棄貪 thị cố ưng khí tham 又舍利弗。行者復應成就四法。得陀羅尼。何等為四。有八字義。云何為八。所謂阿字是第一義。一切諸法入無我義。攞者相好。此相好者入於如來法身之義。婆者嬰兒。嬰兒法者決定趣入聰慧之義。闍者生老病死之患。是生老等入無生滅。迦者作業。入無業報。陀者總持陀羅尼法。空無相願趣入法界。奢者舍摩他毘婆舍那舍摩他等。入一切法。叉者諸法無住無盡。亦無破壞又無前後。如是諸法趣入涅槃。如是八字皆入此義。菩薩當隨而入之。是則名為初第一法。 hựu Xá-lợi-phất 。hành giả phục ưng thành tựu tứ pháp 。đắc Đà-la-ni 。hà đẳng vi tứ 。hữu bát tự nghĩa 。vân hà vi bát 。sở vị A tự thị đệ nhất nghĩa 。nhất thiết chư pháp nhập vô ngã nghĩa 。la giả tướng hảo 。thử tướng hảo giả nhập ư Như Lai pháp thân chi nghĩa 。Bà giả anh nhi 。anh nhi Pháp giả quyết định thú nhập thông tuệ chi nghĩa 。xà/đồ giả sanh lão bệnh tử chi hoạn 。thị sanh lão đẳng nhập vô sanh diệt 。Ca giả tác nghiệp 。nhập vô nghiệp báo 。đà giả tổng trì Đà-la-ni Pháp 。không vô tướng nguyện thú nhập Pháp giới 。xa giả xá-ma-tha Tỳ bà xá na xá-ma-tha đẳng 。nhập nhất thiết pháp 。xoa giả chư Pháp vô trụ vô tận 。diệc vô phá hoại hựu vô tiền hậu 。như thị chư Pháp thú nhập Niết Bàn 。như thị bát tự giai nhập thử nghĩa 。Bồ Tát đương tùy nhi nhập chi 。thị tắc danh vi sơ đệ nhất pháp 。 應善書寫精勤受持。如是總持陀羅尼典。是名行者入第二法。半月半月應讀誦念如是總持陀羅尼法。是名行者入第三法。行者常應專心思念如是總持陀羅尼法。令諸眾生皆悉歡喜。誘引其意務使精敏。是名行者入第四法。舍利弗行者具足如是四法。得此陀羅尼。爾時世尊即說偈言。 ưng thiện thư tả tinh cần thọ trì 。như thị tổng trì Đà-la-ni điển 。thị danh hành giả nhập đệ nhị Pháp 。bán nguyệt bán nguyệt ưng độc tụng niệm như thị tổng trì Đà-la-ni Pháp 。thị danh hành giả nhập đệ tam Pháp 。hành giả thường ưng chuyên tâm tư niệm như thị tổng trì Đà-la-ni Pháp 。lệnh chư chúng sanh giai tất hoan hỉ 。dụ dẫn kỳ ý vụ sử tinh mẫn 。thị danh hành giả nhập đệ tứ pháp 。Xá-lợi-phất hành giả cụ túc như thị tứ pháp 。đắc thử Đà-la-ni 。nhĩ thời Thế Tôn tức thuyết kệ ngôn 。 書持陀羅尼 thư trì Đà-la-ni 思惟八字者 tư tánh bát tự giả 若半月半月 nhược/nhã bán nguyệt bán nguyệt 專勤常讀誦 chuyên cần thường độc tụng 眾生於是處 chúng sanh ư thị xứ/xử 修習恒繼念 tu tập hằng kế niệm 親近於廣大 thân cận ư quảng đại 菩提甚深智 Bồ-đề thậm thâm trí 決定能現見 quyết định năng hiện kiến 十方一切佛 thập phương nhất thiết Phật 是故於此法 thị cố ư thử Pháp 應修勤學心 ưng tu cần học tâm 佛告舍利弗。菩薩摩訶薩有四法利。常當專習。何謂為四。一者正念十方諸佛。二者究竟無諸魔事。三者是人速離業障。四者疾得無斷微妙甚深辯才。又舍利弗如是四法。行者應當專勤修習此陀羅尼。必獲法利。爾時世尊即說偈言。 Phật cáo Xá-lợi-phất 。Bồ-Tát Ma-ha-tát hữu tứ pháp lợi 。thường đương chuyên tập 。hà vị vi tứ 。nhất giả chánh niệm thập phương chư Phật 。nhị giả cứu cánh vô chư ma sự 。tam giả thị nhân tốc ly nghiệp chướng 。tứ giả tật đắc vô đoạn vi diệu thậm thâm biện tài 。hựu Xá-lợi-phất như thị tứ pháp 。hành giả ứng đương chuyên cần tu tập thử Đà-la-ni 。tất hoạch pháp lợi 。nhĩ thời Thế Tôn tức thuyết kệ ngôn 。 應正念諸佛 ưng chánh niệm chư Phật 眾魔所不覺 chúng ma sở bất giác 悉得速遠離 tất đắc tốc viễn ly 一切諸業障 nhất thiết chư nghiệp chướng 亦獲無量億 diệc hoạch vô lượng ức 辯才陀羅尼 biện tài Đà-la-ni 佛告舍利弗。乃往宿世無量無邊阿僧祇劫。是時有佛號曰寶勝火聚光明如來應正遍知明行足善逝世間解無上士調御丈夫天人師佛世尊。出現於世。舍利弗寶勝火聚光明如來般涅槃時。有轉輪王名曰星持。七寶具足領四天下。其王有子名不思議功德最勝。而是王子至年一千六百歲時寶勝火聚光明佛所。初得聞此陀羅尼法。即便解悟專精修習。經七萬歲晝夜不懈。未曾疲怠目不暫閉。王子復於七萬歲中。捨身命財及以王位。又七萬歲獨靜一處精勤經行脅不著地。復於九億百千那由他諸如來所。聞說法已皆悉受持讀誦通利。王子即便出家修道。經九萬歲受持成就如此無量陀羅尼門。時此比丘成就是已。廣為眾生宣示斯義。比丘王子即於此生。化八十億那由他百千眾生。皆悉安住阿耨多羅三藐三菩提道。亦復證於不退轉地。 Phật cáo Xá-lợi-phất 。nãi vãng tú thế vô lượng vô biên a tăng kì kiếp 。Thị thời hữu Phật hiệu viết Bảo Thắng hỏa tụ quang minh Như Lai ưng Chánh-biến-Tri Minh-hạnh-Túc Thiện-Thệ Thế-gian-giải Vô-thượng-Sĩ điều ngự trượng phu Thiên Nhân Sư Phật Thế tôn 。xuất hiện ư thế 。Xá-lợi-phất Bảo Thắng hỏa tụ quang minh Như Lai Bát Niết Bàn thời 。hữu Chuyển luân Vương danh viết tinh trì 。thất bảo cụ túc lĩnh tứ thiên hạ 。kỳ Vương hữu tử danh bất tư nghị công đức tối thắng 。nhi thị Vương tử chí niên nhất thiên lục bách tuế thời Bảo Thắng hỏa tụ quang minh Phật sở 。sơ đắc văn thử Đà-la-ni Pháp 。tức tiện giải ngộ chuyên tinh tu tập 。Kinh thất vạn tuế trú dạ bất giải 。vị tằng bì đãi mục bất tạm bế 。Vương tử phục ư thất vạn tuế trung 。xả thân mạng tài cập dĩ Vương vị 。hựu thất vạn tuế độc tĩnh nhất xứ/xử tinh cần kinh hành hiếp bất trước địa 。phục ư cửu ức bách thiên na-do-tha chư Như Lai sở 。văn thuyết Pháp dĩ giai tất thọ trì đọc tụng thông lợi 。Vương tử tức tiện xuất gia tu đạo 。Kinh cửu vạn tuế thọ trì thành tựu như thử vô lượng đà-la-ni môn 。thời thử Tỳ-kheo thành tựu thị dĩ 。quảng vi chúng sanh tuyên thị tư nghĩa 。Tỳ-kheo Vương tử tức ư thử sanh 。hóa bát thập ức na-do-tha bách thiên chúng sanh 。giai tất an trụ A-nậu-đa-la tam-miệu-tam Bồ-đề đạo 。diệc phục chứng ư bất thoái chuyển địa 。 又舍利弗爾時眾中有長者子。名曰月幢。是長者子於彼比丘法師所。聞如此無量陀羅尼門。聞已即便隨喜頂受。月幢以此隨喜善根功德因緣。值九十億諸佛世尊。恭敬供養。得此最上陀羅尼法。於諸言論最為殊勝。又獲第一不斷辯才王子比丘。三劫供養是諸佛已得無上道。又舍利弗勿生疑惑。爾時王子比丘法師。今無量壽如來是也。爾時月幢定光佛是。佛告舍利弗。我與賢劫諸菩薩等。俱共聞此陀羅尼法即生隨喜。以此善根功德因緣。經歷四十百千劫中。常勤背捨生死之法。於九十億諸如來所。得陀羅尼最為第一。言論超絕辯才殊勝。又舍利弗。是故行者若欲速得無上道者。當受持此陀羅尼法。若復不能受持書寫讀誦之者。但生隨喜。所以者何緣此善根。令是行者必當獲得不退轉地至無上道。何況受持書寫讀誦。廣為他人敷演之者。所得功德唯除如來。一切眾生不能測量。何況思惟廣為人說。爾時世尊即說偈言。 hựu Xá-lợi-phất nhĩ thời chúng trung hữu Trưởng-giả tử 。danh viết nguyệt tràng 。thị Trưởng-giả tử ư bỉ Tỳ-kheo Pháp sư sở 。văn như thử vô lượng đà-la-ni môn 。văn dĩ tức tiện tùy hỉ đính/đảnh thọ 。nguyệt tràng dĩ thử tùy hỉ thiện căn công đức nhân duyên 。trị cửu thập ức chư Phật Thế tôn 。cung kính cúng dường 。đắc thử tối thượng Đà-la-ni Pháp 。ư chư ngôn luận tối vi thù thắng 。hựu hoạch đệ nhất bất đoạn biện tài Vương tử Tỳ-kheo 。tam kiếp cúng dường thị chư Phật dĩ đắc vô thượng đạo 。hựu Xá-lợi-phất vật sanh nghi hoặc 。nhĩ thời Vương tử Tỳ-kheo Pháp sư 。kim Vô-Lượng-Thọ Như Lai thị dã 。nhĩ thời nguyệt tràng Định Quang Phật thị 。Phật cáo Xá-lợi-phất 。ngã dữ hiền kiếp chư Bồ-tát đẳng 。câu cọng văn thử Đà-la-ni Pháp tức sanh tùy hỉ 。dĩ thử thiện căn công đức nhân duyên 。kinh lịch tứ thập bách thiên kiếp trung 。thường cần bối xả sanh tử chi Pháp 。ư cửu thập ức chư Như Lai sở 。đắc Đà-la-ni tối vi đệ nhất 。ngôn luận siêu tuyệt biện tài thù thắng 。hựu Xá-lợi-phất 。thị cố hành giả nhược/nhã dục tốc đắc vô thượng đạo giả 。đương thọ trì thử Đà-la-ni Pháp 。nhược phục bất năng thọ trì thư tả độc tụng chi giả 。đãn sanh tùy hỉ 。sở dĩ giả hà duyên thử thiện căn 。lệnh thị hành giả tất đương hoạch đắc bất thoái chuyển địa chí vô thượng đạo 。hà huống thọ/thụ trì thư tả độc tụng 。quảng vi tha nhân phu diễn chi giả 。sở đắc công đức duy trừ Như Lai 。nhất thiết chúng sanh bất năng trắc lượng 。hà huống tư tánh quảng vi nhân thuyết 。nhĩ thời Thế Tôn tức thuyết kệ ngôn 。 得此陀羅尼 đắc thử Đà-la-ni 名為無量門 danh vi vô lượng môn 諸佛常護念 chư Phật thường hộ niệm 魔不得其便 ma bất đắc kỳ tiện 業障眾塵勞 nghiệp chướng chúng trần lao 皆速獲清淨 giai tốc hoạch thanh tịnh 聞此妙典已 văn thử diệu điển dĩ 隨喜即書寫 tùy hỉ tức thư tả 受持恒讀誦 thọ trì hằng độc tụng 廣為人演說 quảng vi nhân diễn thuyết 一切諸眾生 nhất thiết chư chúng sanh 不測其功德 bất trắc kỳ công đức 行者所生處 hành giả sở sanh xứ 常得見諸佛 thường đắc kiến chư Phật 獲不思議信 hoạch bất tư nghị tín 善解深經義 thiện giải thâm Kinh nghĩa 是行者疾得 thị hành giả tật đắc 最上菩提道 tối thượng Bồ-đề đạo 三昧通無盡 tam muội thông vô tận 陀羅尼亦然 Đà-la-ni diệc nhiên 形色恒具足 hình sắc hằng cụ túc 福報常相繼 phước báo thường tướng kế 見佛及聞法 kiến Phật cập văn Pháp 無時而暫缺 vô thời nhi tạm khuyết 未得菩提間 vị đắc Bồ-đề gian 永保斯功德 vĩnh bảo tư công đức 我念宿世時 ngã niệm tú thế thời 已聞此總持 dĩ văn thử tổng trì 見於恒沙佛 kiến ư hằng sa Phật 得無上菩提 đắc vô thượng Bồ-đề 譬如昔月幢 thí như tích nguyệt tràng 得成定光佛 đắc thành Định Quang Phật 過去功德勝 quá khứ công đức thắng 法師比丘者 Pháp sư Tỳ-kheo giả 今見無量光 kim kiến Vô Lượng Quang 阿彌陀佛是 A Di Đà Phật thị 我與賢劫中 ngã dữ hiền kiếp trung 無量諸菩薩 vô lượng chư Bồ-tát 俱聞此經典 câu văn thử Kinh điển 深心共隨喜 thâm tâm cọng tùy hỉ 若樂速親近 nhược/nhã lạc/nhạc tốc thân cận 無上菩提道 vô thượng Bồ-đề đạo 又樂疾降魔 hựu lạc/nhạc tật hàng ma 復樂百福嚴 phục lạc/nhạc bách phước nghiêm 當勤心總持 đương cần tâm tổng trì 得此不為難 đắc thử bất vi nạn/nan 若人以珍寶 nhược/nhã nhân dĩ trân bảo 滿恒沙世界 mãn hằng sa thế giới 布施於一切 bố thí ư nhất thiết 皆使得豐足 giai sử đắc phong túc 但能書此經 đãn năng thư thử Kinh 其福過於彼 kỳ phước quá/qua ư bỉ 是故應靜聽 thị cố ưng tĩnh thính 一心初不亂 nhất tâm sơ bất loạn 書寫與受持 thư tả dữ thọ trì 及以善思惟 cập dĩ thiện tư duy 如此深妙典 như thử thâm diệu điển 斯為智菩薩 tư vi trí Bồ Tát 疾得於菩提 tật đắc ư Bồ-đề 不足以為難 bất túc dĩ vi nạn/nan 又告舍利弗。若有行者專心繼念此陀羅尼。有八夜叉住在雪山。晝夜擁護如是行者。除諸衰患益其勢力。何者為八。一名首羅(宋言勇健)二名緻栗馱(堅固)三名簸臘復多(眾多)四名那羅延婆邏(大力士也)五名那隷因馱羅(人主)六名突陀利沙(五能誹謗)七名迦羅邏(嘊柴)八名修婆睺(好臂)。 hựu cáo Xá-lợi-phất 。nhược hữu hành giả chuyên tâm kế niệm thử Đà-la-ni 。hữu bát Dạ-xoa trụ tại tuyết sơn 。trú dạ ủng hộ như thị hành giả 。trừ chư suy hoạn ích kỳ thế lực 。hà giả vi bát 。nhất danh Thủ la (tống ngôn dũng kiện )nhị danh trí lật đà (kiên cố )tam danh bá lạp phục đa (chúng đa )tứ danh Na-la-diên Bà lá (Đại lực sĩ dã )ngũ danh na lệ nhân Đà La (nhân chủ )lục danh đột đà lợi sa (ngũ năng phỉ báng )thất danh Ca la la (嘊sài )bát danh tu Bà hầu (hảo tý )。 告舍利弗。行者應當以好帛素。圖畫如此八鬼神像。以鮮綵色極令清淨。不得雜用眾生之膠。行者若欲讀誦此經。先應沐浴著淨衣服。專心祈請此八鬼神。為設種種香潔飲食。眾妙雜香散華華鬘。及淨油燈以供養之。行者復應綵畫於地。如圓輪座自在其上。右膝著地手執香爐。一心慈念無量眾生。七遍微誦陀羅尼呪。是八鬼神即現其身。 cáo Xá-lợi-phất 。hành giả ứng đương dĩ hảo bạch tố 。đồ họa như thử bát quỷ thần tượng 。dĩ tiên thải sắc cực lệnh thanh tịnh 。bất đắc tạp dụng chúng sanh chi giao 。hành giả nhược/nhã dục độc tụng thử Kinh 。tiên ưng mộc dục trước/trứ tịnh y phục 。chuyên tâm kì thỉnh thử bát quỷ thần 。vi thiết chủng chủng hương khiết ẩm thực 。chúng diệu tạp hương tán hoa hoa man 。cập tịnh du đăng dĩ cúng dường chi 。hành giả phục ưng thải họa ư địa 。như viên luân tọa tự tại kỳ thượng 。hữu tất trước địa thủ chấp hương lô 。nhất tâm từ niệm vô lượng chúng sanh 。thất biến vi tụng Đà-la-ni chú 。thị bát quỷ thần tức hiện kỳ thân 。 欲界天中有菩薩。是八大士見此行者敬誦如此陀羅尼時。亦常護念益其勢力。何者為八。眾光菩薩。智光菩薩。日光菩薩。問難菩薩。一切願滿菩薩。大力菩薩。星王菩薩。妙意菩薩。是八菩薩及八鬼神。令此行者一心專修。得陀羅尼法利勢力。使諸眾生皆愛念之。一切所須隨意不乏。百由旬內無諸衰患。如是行者應當修陀羅尼。發真實願憶念精勤。愛樂一切善法。分布施戒等心廣惠。隨彼多少無所悋惜。行者受持此陀羅尼。又應尊重佛及法僧。於三寶所恒生敬畏。一心專修甚深法忍。 dục giới thiên trung hữu Bồ Tát 。thị bát đại sĩ kiến thử hành giả kính tụng như thử Đà-la-ni thời 。diệc thường hộ niệm ích kỳ thế lực 。hà giả vi bát 。chúng quang Bồ Tát 。trí quang Bồ Tát 。Nhật quang Bồ-tát 。vấn nạn/nan Bồ Tát 。nhất thiết nguyện mãn Bồ Tát 。đại lực Bồ-tát 。tinh Vương Bồ Tát 。Diệu-ý Bồ Tát 。thị bát Bồ-tát cập bát quỷ thần 。lệnh thử hành giả nhất tâm chuyên tu 。đắc Đà-la-ni pháp lợi thế lực 。sử chư chúng sanh giai ái niệm chi 。nhất thiết sở tu tùy ý bất phạp 。bách do-tuần nội vô chư suy hoạn 。như thị hành giả ứng đương tu Đà-la-ni 。phát chân thật nguyện ức niệm tinh cần 。ái lạc nhất thiết thiện pháp 。phân bố thí giới đẳng tâm quảng huệ 。tùy bỉ đa thiểu vô sở lẫn tích 。hành giả thọ trì thử Đà-la-ni 。hựu ưng tôn trọng Phật cập Pháp tăng 。ư Tam Bảo sở hằng sanh kính úy 。nhất tâm chuyên tu thậm thâm pháp nhẫn 。 世尊說此陀羅尼時。三千恒河沙百千億那由他諸菩薩等。悉得此陀羅尼門名說無量。又復證於不退轉地。當得阿耨多羅三藐三菩提。六十頻婆羅諸天人等。未發無上菩提心者。今皆悉發無上道意。 Thế Tôn thuyết thử Đà-la-ni thời 。tam thiên Hằng hà sa bách thiên ức na-do-tha chư Bồ-tát đẳng 。tất đắc thử đà-la-ni môn danh thuyết vô lượng 。hựu phục chứng ư bất thoái chuyển địa 。đương đắc A-nậu-đa-la tam-miệu-tam Bồ-đề 。lục thập tần Bà la chư Thiên Nhân đẳng 。vị phát vô thượng Bồ-đề tâm giả 。kim giai tất phát vô thượng đạo ý 。 時舍利弗白佛言世尊。何名斯經。云何奉持。告舍利弗。此經名為無量門總持陀羅尼。如是受持。亦名摧破一切眾魔總持陀羅尼如是受持。亦名菩薩一分超意總持陀羅尼如是受持。亦名一分得一切智總持陀羅尼如是受持。爾時世尊說此經已。舍利弗等諸大聲聞。菩薩人天修羅迦樓羅乾闥婆緊那羅摩睺羅伽。一切世間聞佛所說。歡喜踊躍頂戴受持作禮而退。 thời Xá-lợi-phất bạch Phật ngôn Thế Tôn 。hà danh tư Kinh 。vân hà phụng trì 。cáo Xá-lợi-phất 。thử Kinh danh vi vô lượng môn tổng trì Đà-la-ni 。như thị thọ trì 。diệc danh tồi phá nhất thiết chúng ma tổng trì Đà-la-ni như thị thọ trì 。diệc danh Bồ Tát nhất phân siêu ý tổng trì Đà-la-ni như thị thọ trì 。diệc danh nhất phân đắc nhất thiết trí tổng trì Đà-la-ni như thị thọ trì 。nhĩ thời Thế Tôn thuyết thử Kinh dĩ 。Xá-lợi-phất đẳng chư đại Thanh văn 。Bồ Tát nhân thiên tu la Ca-lâu-la Càn-thát-bà Khẩn-na-la Ma hầu la già 。nhất thiết thế gian văn Phật sở thuyết 。hoan hỉ dũng dược đảnh đái thọ trì tác lễ nhi thoái 。 無量門破魔陀羅尼經 Vô Lượng Môn Phá Ma Đà-La-Ni Kinh * * * * * * ============================================================ TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.vnbaolut.com/daitangvietnam Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Mon Oct 22 06:04:26 2018 ============================================================