TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.vnbaolut.com/daitangvietnam Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Mon Oct 22 05:57:21 2018 ============================================================ No. 997 No. 997 守護國界主陀羅尼經卷第一 Thủ Hộ Quốc Giới Chủ Đà La Ni Kinh quyển đệ nhất 罽賓國三藏沙門般若共牟尼室利譯 Kế Tân quốc Tam Tạng Sa Môn Bát-nhã cọng Mâu-ni-thất-lợi dịch 序品第一 tự phẩm đệ nhất 如是我聞。一時薄伽梵住伽耶城。去城不遠菩薩樹下。與大比丘眾七千人俱。皆是大阿羅漢。諸漏已盡無復煩惱。已作所作已辦所辦。心善解脫慧善解脫。猶如大龍得宿住智。已捨重擔逮得己利。盡三有結無復後有。於一切法得真實智。深入法性到於彼岸。於法善巧從法化生。於順於違心無染著。發言和悅先意問訊。梵行清淨正念明潔。於解脫道已得圓滿。唯有阿難住於學地。復有菩薩摩訶薩八萬四千人。皆於一生當得菩提。於一切智任運深入至於源底十方諸佛常現在前。得無染著陀羅尼門。住首楞嚴諸三昧門。得大自在遊戲神通。諸解脫門。已離一切煩惱障礙。以大慈悲普覆十方一切世界。遍遊法界無邊剎海。以無住相入虛空性。常勤利益一切眾生。於佛境界已得善巧。心意智慧廣大無量。猶如虛空。甚深無際猶如大海。安住不動如須彌山。無所染著猶如蓮華。內外清淨如摩尼寶。光明熾盛如鎔真金。具如是等無量無邊諸功德聚。其名曰普賢菩薩摩訶薩普眼菩薩摩訶薩。普觀菩薩摩訶薩普光菩薩摩訶薩。普焰菩薩摩訶薩。勝意菩薩摩訶薩。增長意菩薩摩訶薩無邊意菩薩。方廣意菩薩廣大意菩薩。無盡意菩薩持地意菩薩。持眾生意菩薩得勝意菩薩。善分別意菩薩陀羅尼自在王菩薩。執寶炬菩薩寶印手菩薩。寶冠菩薩寶髻菩薩。寶積菩薩寶生菩薩。寶峯菩薩寶幢菩薩。金剛藏菩薩吉祥藏菩薩。無垢藏菩薩清淨藏菩薩。如來藏菩薩智藏菩薩。日藏菩薩三昧藏菩薩。蓮華藏菩薩解脫月菩薩。普月菩薩大勢至菩薩。普見菩薩蓮華眼菩薩。廣嚴眼菩薩普威儀菩薩。普端嚴菩薩普行意菩薩。智慧意菩薩法意菩薩。金剛意菩薩師子遊戲菩薩。大雲自在王菩薩師子威猛音菩薩。廣大深妙聲菩薩無染著菩薩。離諸垢菩薩月光焰菩薩。日光焰菩薩智光焰菩薩。智吉祥菩薩月吉祥菩薩。蓮華吉祥菩薩賢吉祥菩薩。寶吉祥菩薩妙吉祥童子菩薩。觀自在菩薩彌勒菩薩等而為上首。皆於賢劫當得菩提。與如是等菩薩摩訶薩八萬四千人。 như thị ngã văn 。nhất thời Bạc Già Phạm trụ/trú già da thành 。khứ thành bất viễn Bồ Tát thụ hạ 。dữ Đại Tỳ-kheo chúng thất thiên nhân câu 。giai thị đại A-la-hán 。chư lậu dĩ tận vô phục phiền não 。dĩ tác sở tác dĩ biện sở biện/bạn 。tâm thiện giải thoát tuệ thiện giải thoát 。do như Đại long đắc tú trụ/trú trí 。dĩ xả trọng đam/đảm đãi đắc kỷ lợi 。tận tam hữu kết/kiết vô phục hậu hữu 。ư nhất thiết Pháp đắc chân thật trí 。thâm nhập pháp tánh đáo ư bỉ ngạn 。ư Pháp thiện xảo tùng pháp hóa sanh 。ư thuận ư vi tâm vô nhiễm trước/trứ 。phát ngôn hòa duyệt tiên ý vấn tấn 。phạm hạnh thanh tịnh chánh niệm minh khiết 。ư giải thoát đạo dĩ đắc viên mãn 。duy hữu A-nan trụ/trú ư học địa 。phục hưũ Bồ-Tát Ma-ha-tát bát vạn tứ thiên nhân 。giai ư nhất sanh đương đắc Bồ-đề 。ư nhất thiết trí nhâm vận thâm nhập chí ư nguyên để thập phương chư Phật thường hiện tại tiền 。đắc vô nhiễm trước/trứ đà-la-ni môn 。trụ/trú Thủ Lăng Nghiêm chư tam muội môn 。đắc đại tự tại du hí thần thông 。chư giải thoát môn 。dĩ ly nhất thiết phiền não chướng ngại 。dĩ đại từ bi phổ phước thập phương nhất thiết thế giới 。biến du Pháp giới vô biên sát hải 。dĩ vô trụ tướng nhập hư không tánh 。thường cần lợi ích nhất thiết chúng sanh 。ư Phật cảnh giới dĩ đắc thiện xảo 。tâm ý trí tuệ quảng đại vô lượng 。do như hư không 。thậm thâm vô tế do như đại hải 。an trụ bất động Như-Tu-Di-Sơn 。vô sở nhiễm trước do như liên hoa 。nội ngoại thanh tịnh như ma-ni bảo 。quang minh sí thịnh như dong chân kim 。cụ như thị đẳng vô lượng vô biên chư công đức tụ 。kỳ danh viết Phổ Hiền Bồ-Tát Ma-ha-tát phổ nhãn Bồ-Tát Ma-ha-tát 。phổ quán Bồ-Tát Ma-ha-tát phổ quang Bồ-Tát Ma-ha-tát 。phổ diệm Bồ-Tát Ma-ha-tát 。Thắng ý Bồ-Tát Ma-ha-tát 。tăng trưởng ý Bồ-Tát Ma-ha-tát vô biên ý Bồ Tát 。phương quảng ý Bồ Tát quảng đại ý Bồ Tát 。Vô tận ý Bồ Tát trì địa ý Bồ Tát 。trì chúng sanh ý Bồ Tát đắc Thắng ý Bồ Tát 。thiện phân biệt ý Bồ Tát Đà-la-ni tự tại Vương Bồ Tát 。chấp bảo cự Bồ Tát bảo ấn thủ Bồ Tát 。bảo quán Bồ Tát bảo kế Bồ Tát 。Bảo Tích Bồ Tát Bảo Sanh Bồ Tát 。bảo phong Bồ Tát bảo Tràng Bồ-tát 。Kim Cương tạng Bồ Tát cát tường tạng Bồ Tát 。vô cấu tạng Bồ Tát thanh tịnh tạng Bồ Tát 。Như Lai tạng Bồ Tát Trí Tạng Bồ Tát 。nhật tạng Bồ Tát tam muội tạng Bồ Tát 。liên hoa tạng Bồ Tát giải thoát nguyệt Bồ Tát 。phổ nguyệt Bồ Tát Đại Thế Chí Bồ Tát 。phổ kiến Bồ Tát liên hoa nhãn Bồ Tát 。Quảng nghiêm nhãn Bồ Tát phổ uy nghi Bồ Tát 。phổ đoan nghiêm Bồ Tát phổ hạnh/hành/hàng ý Bồ Tát 。trí tuệ ý Bồ Tát Pháp ý Bồ Tát 。Kim cương ý Bồ Tát sư tử du hí Bồ Tát 。Đại Vân tự tại Vương Bồ Tát sư tử uy mãnh âm Bồ Tát 。quảng đại thâm diệu thanh Bồ Tát vô nhiễm trước/trứ Bồ Tát 。Ly chư cấu Bồ Tát nguyệt quang diệm Bồ Tát 。nhật quang diệm Bồ Tát trí quang diệm Bồ Tát 。trí cát tường Bồ Tát nguyệt cát tường Bồ Tát 。liên hoa cát tường Bồ Tát hiền cát tường Bồ Tát 。bảo cát tường Bồ Tát diệu cát tường Đồng tử Bồ Tát 。Quán Tự Tại Bồ Tát Di Lặc Bồ-tát đẳng nhi vi thượng thủ 。giai ư hiền kiếp đương đắc Bồ-đề 。dữ như thị đẳng Bồ-Tát Ma-ha-tát bát vạn tứ thiên nhân 。 復有無量四大王眾天。四大天王而為上首。復有無量忉利天子。釋提桓因而為上首。復有無量須夜摩天子。夜摩天王而為上首。復有無量兜率天子。兜率天王而為上首。復有無量化樂天子。妙化樂天王而為上首。復有無量他化自在天子。他化自在天王而為上首。復有日光天子滿月天子商主天子。各與無量天子眷屬俱。復有大梵天王。與無量梵眾俱。復有淨居諸天摩醯首羅天王。各與無量眷屬俱。如是無量天龍夜叉乾闥婆阿脩羅迦樓羅緊那羅摩睺羅伽。各與無量百千眷屬俱。復有無量比丘比丘尼優婆塞優婆夷。各與眷屬俱。如是無邊一切眾會。各至佛所頂禮佛足。退坐一而恭敬圍繞。 phục hưũ vô lượng tứ đại vương chúng Thiên 。tứ đại thiên vương nhi vi thượng thủ 。phục hưũ vô lượng Đao Lợi Thiên tử 。Thích-đề-hoàn-nhân nhi vi thượng thủ 。phục hưũ vô lượng Tu dạ ma Thiên Tử 。dạ ma thiên Vương nhi vi thượng thủ 。phục hưũ vô lượng Đâu suất Thiên tử 。Đâu suất thiên Vương nhi vi thượng thủ 。phục hưũ vô lượng Hoá Lạc Thiên tử 。diệu Hoá Lạc Thiên Vương nhi vi thượng thủ 。phục hưũ vô lượng tha hóa tự tại thiên tử 。tha hóa tự tại thiên Vương nhi vi thượng thủ 。phục hưũ nhật quang Thiên Tử mãn Nguyệt Thiên tử thương chủ Thiên Tử 。các dữ vô lượng Thiên Tử quyến thuộc câu 。phục hưũ Đại phạm Thiên Vương 。dữ vô lượng phạm chúng câu 。phục hưũ tịnh cư chư Thiên Ma hề thủ la Thiên Vương 。các dữ vô lượng quyến thuộc câu 。như thị vô lượng thiên long dạ xoa Càn-thát-bà A-tu-la Ca-lâu-la Khẩn-na-la Ma hầu la già 。các dữ vô lượng bách thiên quyến thuộc câu 。phục hưũ vô lượng Tỳ-kheo Tì-kheo-ni ưu-bà-tắc ưu-bà-di 。các dữ quyến thuộc câu 。như thị vô biên nhất thiết chúng hội 。các chí Phật sở đảnh lễ Phật túc 。thoái tọa nhất nhi cung kính vây quanh 。 爾時如來處於眾會坐金剛座。威德巍巍超過一切。如須彌山出于大海。光相炳曜映奪一切。譬如朗日高昇虛空。見者清涼如秋滿月。身心寂靜如大梵王。眾所敬畏如天帝釋。具七聖寶如轉輪王。決定宣說法空無我如師子吼。光明照徹一切世界。如夜暗中而然大火。放種種光普照十方一切世界。如天摩尼及眾寶聚。無所分別降伏魔怨摧諸異見如大象王。於順於違心無垢濁如清淨池。處眾無畏猶如師子。智慧深廣無量無邊。無能至底能生一切功德寶聚猶如大海。普雨法雨潤洽一切生長成熟猶如大龍。具如是等無量功德。 nhĩ thời Như Lai xứ/xử ư chúng hội tọa Kim Cương tọa 。uy đức nguy nguy siêu quá nhất thiết 。Như-Tu-Di-Sơn xuất vu đại hải 。quang tướng bỉnh diệu ánh đoạt nhất thiết 。thí như lãng nhật cao thăng hư không 。kiến giả thanh lương như thu mãn nguyệt 。thân tâm tịch tĩnh như Đại Phạm Vương 。chúng sở kính úy như Thiên đế thích 。cụ thất Thánh bảo như Chuyển luân Vương 。quyết định tuyên thuyết Pháp không vô ngã như sư tử hống 。quang minh chiếu triệt nhất thiết thế giới 。như dạ ám trung nhi nhiên Đại hỏa 。phóng chủng chủng quang phổ chiếu thập phương nhất thiết thế giới 。như Thiên ma-ni cập chúng bảo tụ 。vô sở phân biệt hàng phục ma oán tồi chư dị kiến như Đại Tượng Vương 。ư thuận ư vi tâm vô cấu trược như thanh tịnh trì 。xứ/xử chúng vô úy do như sư tử 。trí tuệ thâm quảng vô lượng vô biên 。vô năng chí để năng sanh nhất thiết công đức bảo tụ do như đại hải 。phổ vũ Pháp vũ nhuận hiệp nhất thiết sanh trường/trưởng thành thục do như Đại long 。cụ như thị đẳng vô lượng công đức 。 爾時一切眾會一心合掌。瞻仰如來生難遭想。如來大悲慈眼普觀身光普照。當爾之時菩提樹王。於其四面各七由旬。地上虛空天龍八部。一切眾會周匝遍滿。無有微塵毛端量處而無聖眾。如來所處金剛之座高一由旬。縱廣正等各半由旬。以無量種百千萬億微妙天衣而敷其上。懸眾寶蓋垂諸網鐸眾寶繒綵以為幢幡。羅列建立周匝垂掛於座四周。皆以金剛而為其地。平坦如掌清淨潤澤香潔柔軟。蹈則沒足舉則還復。眾生見者欣樂無厭。 nhĩ thời nhất thiết chúng hội nhất tâm hợp chưởng 。chiêm ngưỡng Như Lai sanh nạn/nan tao tưởng 。Như Lai đại bi từ nhãn phổ quán thân quang phổ chiếu 。đương nhĩ chi thời Bồ-đề thụ Vương 。ư kỳ tứ diện các thất do-tuần 。địa thượng hư không thiên long bát bộ 。nhất thiết chúng hội châu táp biến mãn 。vô hữu vi trần mao đoan lượng xứ/xử nhi vô Thánh chúng 。Như Lai sở xứ/xử Kim cương chi tọa cao nhất do-tuần 。túng quảng Chánh đẳng các bán do-tuần 。dĩ vô lượng chủng bách thiên vạn ức vi diệu thiên y nhi phu kỳ thượng 。huyền chúng bảo cái thùy chư võng đạc chúng bảo tăng thải dĩ vi tràng phan 。La liệt kiến lập châu táp thùy quải ư tọa tứ châu 。giai dĩ Kim cương nhi vi kỳ địa 。bình thản như chưởng thanh tịnh nhuận trạch hương khiết nhu nhuyễn 。đạo tức một túc cử tức hoàn phục 。chúng sanh kiến giả hân lạc/nhạc vô yếm 。 爾時諸天為供養佛雨天妙花。所謂瞻博迦花阿提目多伽花婆利師迦花。曼陀羅花摩訶曼陀羅花曼殊沙花摩訶曼殊沙花。以如是等種種天花。而散佛上及諸大眾遍覆其地。微風吹動出殊妙香飄滌諸穢。忽於其地涌出無數百寶蓮華。大如車輪真金為葉。各百千萬以吠瑠璃而為其莖。帝青摩尼以為其臺。阿濕摩竭磨寶以為其鬚。發眾妙香出過諸天。其花柔軟光淨細滑。眾生見者情無厭足。若有觸者能除熱惱身心清涼。如是皆為供養如來故現斯瑞。當爾之時去金剛座。於其四隅不近不遠。各有寶樹從地涌出。其樹各以七寶所成。樹身高聳二由旬半枝葉。周布覆一由旬。 nhĩ thời chư Thiên vi cúng dường Phật vũ Thiên diệu hoa 。sở vị chiêm bác Ca hoa A đề mục đa già hoa Bà lợi sư ca hoa 。Mạn-đà-la hoa Ma-ha Mạn-đà-la hoa mạn thù sa hoa Ma-ha mạn thù sa hoa 。dĩ như thị đẳng chủng chủng thiên hoa 。nhi tán Phật thượng cập chư Đại chúng biến phước kỳ địa 。vi phong xuy động xuất thù diệu hương phiêu địch chư uế 。hốt ư kỳ địa dũng xuất vô số bách bảo liên hoa 。Đại như xa luân chân kim vi diệp 。các bách thiên vạn dĩ phệ lưu ly nhi vi kỳ hành 。đế thanh ma-ni dĩ vi kỳ đài 。a thấp ma kiệt ma bảo dĩ vi kỳ tu 。phát chúng diệu hương xuất quá/qua chư Thiên 。kỳ hoa nhu nhuyễn Quang tịnh tế hoạt 。chúng sanh kiến giả Tình Vô yếm túc 。nhược hữu xúc giả năng trừ nhiệt não thân tâm thanh lương 。như thị giai vi cúng dường Như Lai cố hiện tư thụy 。đương nhĩ chi thời khứ Kim Cương tọa 。ư kỳ tứ ngung bất cận bất viễn 。các hữu bảo thụ/thọ tùng địa dũng xuất 。kỳ thụ các dĩ thất bảo sở thành 。thụ/thọ thân cao tủng nhị do-tuần bán chi diệp 。châu bố phước nhất do-tuần 。 爾時文殊師利法王子菩薩摩訶薩。於眾會中瞻仰如來處金剛座。威德特尊光明炳著。蔽於大眾逾百千日。映餘光輝一切眾會。觀無厭足發清淨心。即從座起(跍*月)跪合掌。以妙伽他而讚佛言。 nhĩ thời Văn-thù-sư-lợi pháp vương tử Bồ-Tát Ma-ha-tát 。ư chúng hội trung chiêm ngưỡng Như Lai xứ/xử Kim Cương tọa 。uy đức đặc tôn quang minh bỉnh trước/trứ 。tế ư Đại chúng du bách thiên nhật 。ánh dư quang huy nhất thiết chúng hội 。quán Vô yếm túc phát thanh tịnh tâm 。tức tùng toạ khởi (跍*nguyệt )quỵ hợp chưởng 。dĩ diệu già tha nhi tán Phật ngôn 。 如來威容不可量 Như Lai uy dung bất khả lượng 超出人天及眾聖 siêu xuất nhân thiên cập chúng Thánh 譬如滿月澄空界 thí như mãn nguyệt trừng không giới 一切星宿奪光暉 nhất thiết tinh tú đoạt quang huy 佛處慈悲大海中 Phật xứ/xử từ bi Đại hải trung 放百千光而照耀 phóng bách thiên quang nhi chiếu diệu 譬如須彌出巨海 thí như Tu-Di xuất cự hải 諸天依住放光明 chư Thiên y trụ phóng quang minh 當住解脫禪定中 đương trụ/trú giải thoát Thiền định trung 自在光明照一切 tự tại quang minh chiếu nhất thiết 譬如三千大梵主 thí như tam thiên đại phạm chủ 寂靜光超諸梵天 tịch tĩnh quang siêu chư Phạm Thiên 功德智慧以嚴心 công đức trí tuệ dĩ nghiêm tâm 寶相嚴身光普照 Bảo-Tướng nghiêm thân quang phổ chiếu 如帝釋光及智慧 như Đế Thích quang cập trí tuệ 超過一切忉利天 siêu quá nhất thiết Đao Lợi Thiên 大慈悲意自莊嚴 đại từ bi ý tự trang nghiêm 安立眾生於聖道 an lập chúng sanh ư Thánh đạo 如四天王能護世 như Tứ Thiên Vương năng hộ thế 慰喻教化諸眾生 úy dụ giáo hóa chư chúng sanh 佛日恒放法光明 Phật nhật hằng phóng pháp quang minh 普照眾生滅邪見 phổ chiếu chúng sanh diệt tà kiến 譬如千日光明照 thí như thiên nhật quang minh chiếu 映奪摩尼火等光 ánh đoạt ma-ni hỏa đẳng quang 佛面圓滿相端嚴 Phật diện viên mãn tướng đoan nghiêm 見者歡悅心清淨 kiến giả hoan duyệt tâm thanh tịnh 譬如中宵圓淨月 thí như trung tiêu viên tịnh nguyệt 眾生樂見得清涼 chúng sanh lạc/nhạc kiến đắc thanh lương 大仙恒放智光明 đại tiên hằng phóng trí quang minh 滅除一切無明暗 diệt trừ nhất thiết vô minh ám 如夜高山大火聚 như dạ cao sơn Đại hỏa tụ 無遠不照發光耀 vô viễn bất chiếu phát Quang diệu 佛說無我諸法空 Phật thuyết vô ngã chư pháp không 一切外道皆驚怖 nhất thiết ngoại đạo giai kinh phố 如山窟中師子吼 như sơn quật trung sư tử hống 百獸聞者喪精光 bách thú văn giả tang tinh quang 佛身如鎔紫金山 Phật thân như dong tử kim sơn 光明映蔽於大眾 quang minh ánh tế ư Đại chúng 亦如摩尼寶光曜 diệc như ma-ni Bảo quang diệu 超奪一切寶光明 siêu đoạt nhất thiết bảo quang minh 福德智慧方便門 phước đức trí tuệ phương tiện môn 精勤一切皆善巧 tinh cần nhất thiết giai thiện xảo 遍觀世界無倫匹 biến quán thế giới vô luân thất 況復能過於世尊 huống phục năng quá/qua ư Thế Tôn 我見大雄哀世間 ngã kiến Đại hùng ai thế gian 智慧大海光明照 trí tuệ đại hải quang minh chiếu 五體投於佛足下 ngũ thể đầu ư Phật túc hạ 踊躍歡喜難自持 dõng dược hoan hỉ nạn/nan tự trì 我讚如來世間燈 ngã tán Như Lai thế gian đăng 能生功德最勝智 năng sanh công đức tối thắng trí 以此福聚利含識 dĩ thử phước tụ lợi hàm thức 一切速證大菩提 nhất thiết tốc chứng đại Bồ-đề 爾時文殊師利童子菩薩摩訶薩。說此伽他稱讚佛已。合掌恭敬瞻仰如來目不暫捨一心思惟如來所住。微妙法性甚深難入。非可見相難見難解。非是凡愚外道境界。微妙寂靜不可思議。能生諸佛無等等智不可思議。流出法界差別教法不可思議。唯有如來究盡明了。住無所住虛空境界。現證諸法本性清淨真實之際。得於諸佛無礙解脫。常住不變安樂寂靜。其身充滿一切剎土。普現一切眾生之前。入於三際平等源底。非是心識稱量境界。於無量劫思惟宣說不可窮盡。文殊師利如是審諦。微細觀察深法性已默然而住。 nhĩ thời Văn-thù-sư-lợi Đồng tử Bồ-Tát Ma-ha-tát 。thuyết thử già tha xưng tán Phật dĩ 。hợp chưởng cung kính chiêm ngưỡng Như Lai mục bất tạm xả nhất tâm tư tánh Như Lai sở trụ 。vi diệu pháp tánh thậm thâm nạn/nan nhập 。phi khả kiến tướng nạn/nan kiến nạn/nan giải 。phi thị phàm ngu ngoại đạo cảnh giới 。vi diệu tịch tĩnh bất khả tư nghị 。năng sanh chư Phật vô đẳng đẳng trí bất khả tư nghị 。lưu xuất Pháp giới sái biệt giáo pháp bất khả tư nghị 。duy hữu Như Lai cứu tận minh liễu 。trụ/trú vô sở trụ hư không cảnh giới 。hiện chứng chư pháp bản tánh thanh tịnh chân thật chi tế 。đắc ư chư Phật vô ngại giải thoát 。thường trụ bất biến an lạc tịch tĩnh 。kỳ thân sung mãn nhất thiết sát độ 。phổ Hiện-Nhất-Thiết chúng sanh chi tiền 。nhập ư tam tế bình đẳng nguyên để 。phi thị tâm thức xưng lượng cảnh giới 。ư vô lượng kiếp tư tánh tuyên thuyết bất khả cùng tận 。Văn-thù-sư-lợi như thị thẩm đế 。vi tế quan sát thâm pháp tánh dĩ mặc nhiên nhi trụ/trú 。 守護國界主經陀羅尼品第二之一 thủ hộ quốc giới chủ Kinh Đà-la-ni phẩm đệ nhị chi nhất 爾時世尊。常住三世平等法性而入三昧。名普隨順眾生心行。以三昧力於時會中。所應調伏一切大眾。各各見佛種種不同。所謂或有眾生見於如來相好之身。或有眾生見聲聞身。或有眾生見菩薩身。或有眾生見梵天身。或有眾生見大自在天身。或有眾生見那羅延天身。如是乃至天龍八部人非人等種種差別。其無信者都無所見。猶如生盲不見日月。其得見者隨其種類。而見其身種種威儀。隨其類音聞種種聲。隨其所樂聞種種法。隨其力能生種種解。雖隨眾生如是知見。而如來身一味無二。所謂一解脫味。猶如虛空離於一切麁細分別及無分別。亦如大地能為一切世出世間。天龍八部依持而住。生長成熟而無厭倦。又如火大能燒眾生諸煩惱薪無有厭倦。亦如風大能飄一切煩惱塵垢亦無厭倦。又如水大悉能滋長一切眾生所有善根。除煩惱熱得清涼樂亦無厭倦。 nhĩ thời Thế Tôn 。thường trụ tam thế bình đẳng pháp tánh nhi nhập tam muội 。danh phổ tùy thuận chúng sanh tâm hành 。dĩ tam muội lực ư thời hội trung 。sở ưng điều phục nhất thiết Đại chúng 。các các kiến Phật chủng chủng bất đồng 。sở vị hoặc hữu chúng sanh kiến ư Như Lai tướng hảo chi thân 。hoặc hữu chúng sanh kiến Thanh văn thân 。hoặc hữu chúng sanh kiến Bồ Tát thân 。hoặc hữu chúng sanh kiến Phạm Thiên thân 。hoặc hữu chúng sanh kiến đại tự tại thiên thân 。hoặc hữu chúng sanh kiến Na-la-duyên Thiên thân 。như thị nãi chí thiên long bát bộ nhân phi nhân đẳng chủng chủng sái biệt 。kỳ vô tín giả đô vô sở kiến 。do như sanh manh bất kiến nhật nguyệt 。kỳ đắc kiến giả tùy kỳ chủng loại 。nhi kiến kỳ thân chủng chủng uy nghi 。tùy kỳ loại âm văn chủng chủng thanh 。tùy kỳ sở lạc/nhạc văn chủng chủng Pháp 。tùy kỳ lực năng sanh chủng chủng giải 。tuy tùy chúng sanh như thị tri kiến 。nhi Như Lai thân nhất vị vô nhị 。sở vị nhất giải thoát vị 。do như hư không ly ư nhất thiết thô tế phân biệt cập vô phân biệt 。diệc như Đại địa năng vi nhất thiết thế xuất thế gian 。thiên long bát bộ y trì nhi trụ/trú 。sanh trường/trưởng thành thục nhi vô yếm quyện 。hựu như hỏa đại năng thiêu chúng sanh chư phiền não tân vô hữu yếm quyện 。diệc như phong đại năng phiêu nhất thiết phiền não trần cấu diệc vô yếm quyện 。hựu như thủy đại tất năng tư trường/trưởng nhất thiết chúng sanh sở hữu thiện căn 。trừ phiền não nhiệt đắc thanh lương lạc/nhạc diệc vô yếm quyện 。 爾時世尊忽於頂上肉髻之中。膚骨毛孔放大光明。其光鮮白。復以無量百千光明而為眷屬普照世間。下至阿鼻地獄上至阿迦尼吒天。一切所有皆同白色。其中眾生皆見一切山林河海情非情物。皆同鮮白猶如乳色。亦如雪山。又從口中放大光明如帝青色。亦以無量百千光明而為眷屬。照於東方。從金剛座東盡恒河沙世界。其中所有山河石壁草木叢林。情非情境皆帝青色。彼中眾生皆見一切如帝青色。復於右肩放大光明如鎔金色。亦以無量百千光明而為眷屬。照於南方。從金剛座南盡於南方恒沙世界。其中所有皆鎔金色。彼諸眾生亦見一切皆鎔金色。復於背上放大光明紅頗梨色。亦以無量百千光明而為眷屬。照於西方。從金剛座西盡於西方恒沙世界。其中所有皆紅頗梨色。彼中眾生亦見一切皆頗梨色。復於左肩放五色光。所謂青黃赤白及於綠色。亦以無量百千光明而為眷屬。照於北方。從金剛座北盡於北方恒沙世界。其中所有悉皆五色。彼中眾生亦見一切皆具五色。如是所照一切世界。一一下至阿鼻地獄。上至阿迦尼吒天照諸世界。作佛事已收光歸本。其白色光還從上下。來至佛所右遶如來。經三匝已從佛頂入。帝青色光還從東方。來至佛所右遶三匝從佛口入。鎔金色光還從南方。來至佛所右遶三匝入佛右肩。紅頗梨色光還從西方。來至佛所右遶三匝入如來背。五色光明還從北方。來至佛所右遶三匝入佛左肩。雖此光明展照還收。而如來身體無增減。譬如月光遍照虛空無有增減。亦如油水及以融酥。投沙聚中亦無增減。又如雪山騰出浮雲遍滿虛空須臾卷攝還歸雪山纖毫無跡。爾其雪山體無增減。 nhĩ thời Thế Tôn hốt ư đảnh/đính thượng nhục kế chi trung 。phu cốt mao khổng phóng đại quang minh 。kỳ quang tiên bạch 。phục dĩ vô lượng bách thiên quang minh nhi vi quyến thuộc phổ chiếu thế gian 。hạ chí A-tỳ địa ngục thượng chí A Ca Ni Trá Thiên 。nhất thiết sở hữu giai đồng bạch sắc 。kỳ trung chúng sanh giai kiến nhất thiết sơn lâm hà hải Tình phi tình vật 。giai đồng tiên bạch do như nhũ sắc 。diệc như tuyết sơn 。hựu tùng khẩu trung phóng đại quang minh như đế thanh sắc 。diệc dĩ vô lượng bách thiên quang minh nhi vi quyến thuộc 。chiếu ư Đông phương 。tùng Kim Cương tọa Đông tận Hằng hà sa thế giới 。kỳ trung sở hữu sơn hà thạch bích thảo mộc tùng lâm 。Tình phi tình cảnh giai đế thanh sắc 。bỉ trung chúng sanh giai kiến nhất thiết như đế thanh sắc 。phục ư hữu kiên phóng đại quang minh như dong kim sắc 。diệc dĩ vô lượng bách thiên quang minh nhi vi quyến thuộc 。chiếu ư Nam phương 。tùng Kim Cương tọa Nam tận ư Nam phương hằng sa thế giới 。kỳ trung sở hữu giai dong kim sắc 。bỉ chư chúng sanh diệc kiến nhất thiết giai dong kim sắc 。phục ư bối thượng phóng đại quang minh hồng pha-lê sắc 。diệc dĩ vô lượng bách thiên quang minh nhi vi quyến thuộc 。chiếu ư Tây phương 。tùng Kim Cương tọa Tây tận ư Tây phương hằng sa thế giới 。kỳ trung sở hữu giai hồng pha-lê sắc 。bỉ trung chúng sanh diệc kiến nhất thiết giai pha-lê sắc 。phục ư tả kiên phóng ngũ sắc quang 。sở vị thanh hoàng xích bạch cập ư lục sắc 。diệc dĩ vô lượng bách thiên quang minh nhi vi quyến thuộc 。chiếu ư Bắc phương 。tùng Kim Cương tọa Bắc tận ư Bắc phương hằng sa thế giới 。kỳ trung sở hữu tất giai ngũ sắc 。bỉ trung chúng sanh diệc kiến nhất thiết giai cụ ngũ sắc 。như thị sở chiếu nhất thiết thế giới 。nhất nhất hạ chí A-tỳ địa ngục 。thượng chí A Ca Ni Trá Thiên chiếu chư thế giới 。tác Phật sự dĩ thu quang quy bản 。kỳ bạch sắc quang hoàn tòng thượng hạ 。lai chí Phật sở hữu nhiễu Như Lai 。Kinh tam tạp/táp dĩ tùng Phật đảnh nhập 。đế thanh sắc quang hoàn tùng Đông phương 。lai chí Phật sở hữu nhiễu tam tạp tùng Phật khẩu nhập 。dong kim sắc quang hoàn tùng Nam phương 。lai chí Phật sở hữu nhiễu tam tạp nhập Phật hữu kiên 。hồng pha-lê sắc quang hoàn tùng Tây phương 。lai chí Phật sở hữu nhiễu tam tạp nhập Như Lai bối 。ngũ sắc quang minh hoàn tùng Bắc phương 。lai chí Phật sở hữu nhiễu tam tạp nhập Phật tả kiên 。tuy thử quang minh triển chiếu hoàn thu 。nhi Như Lai thân thể vô tăng giảm 。thí như nguyệt quang biến chiếu hư không vô hữu tăng giảm 。diệc như du thủy cập dĩ dung tô 。đầu sa tụ trung diệc vô tăng giảm 。hựu như tuyết sơn đằng xuất phù vân biến mãn hư không tu du quyển nhiếp hoàn quy tuyết sơn tiêm hào vô tích 。nhĩ kỳ tuyết sơn thể vô tăng giảm 。 爾時世尊復入三昧。而此三昧無有名字。無言無說不可思議。即一切智智諸佛境界。入三昧已。時此大地六種震動。所謂東涌西沒西涌東沒南涌北沒北涌南沒中涌邊沒邊涌中沒。 nhĩ thời Thế Tôn phục nhập tam muội 。nhi thử tam muội vô hữu danh tự 。vô ngôn vô thuyết bất khả tư nghị 。tức nhất thiết trí trí chư Phật cảnh giới 。nhập tam muội dĩ 。thời thử Đại địa lục chủng chấn động 。sở vị Đông dũng Tây một Tây dũng Đông một Nam dũng Bắc một Bắc dũng Nam một trung dũng biên một biên dũng trung một 。 爾時會中有一菩薩摩訶薩。名一切法自在王。承佛神力即從座起。整身威儀偏袒右肩。頂禮佛足(跍*月)跪合掌。而白佛言世尊何因何緣。放大光明地六震動。 nhĩ thời hội trung hữu nhất Bồ-Tát Ma-ha-tát 。danh nhất thiết pháp Tự tại Vương 。thừa Phật thần lực tức tùng toạ khởi 。chỉnh thân uy nghi thiên đản hữu kiên 。đảnh lễ Phật túc (跍*nguyệt )quỵ hợp chưởng 。nhi bạch Phật ngôn Thế Tôn hà nhân hà duyên 。phóng đại quang minh địa lục chấn động 。 爾時佛告一切法自在王菩薩言。善哉善哉善男子。汝今善能啟發斯問。吾當為汝分別解說。善男子有四因緣放斯光明大地震動。何等為四。一者三世諸佛皆因入此勝三昧故。得阿耨多羅三藐三菩提。我亦如是三無數劫具修諸度。六年苦行不證菩提。由入此定便得無上正等菩提。以是因緣故現斯瑞。二者由此三昧既無言說。體性寂滅不可宣示。欲以方便善巧力故為眾生說。故現斯瑞。三者我昔於此菩提樹下。得是三昧成等正覺。為報恩故今於是處說此三昧。三世諸佛亦復如是。皆於此處說此三昧。故現斯瑞。四者欲為十方恒沙世界。無數諸來菩薩摩訶薩。及摩伽陀國主阿闍世王。比丘比丘尼優婆塞優婆夷。天龍夜叉。此諸眾會及與法界一切眾生。說此三昧。以是因緣故現斯瑞。 nhĩ thời Phật cáo nhất thiết pháp tự tại Vương Bồ Tát ngôn 。Thiện tai thiện tai Thiện nam tử 。nhữ kim thiện năng khải phát tư vấn 。ngô đương vi nhữ phân biệt giải thuyết 。Thiện nam tử hữu tứ nhân duyên phóng tư quang minh Đại địa chấn động 。hà đẳng vi tứ 。nhất giả tam thế chư Phật giai nhân nhập thử thắng tam muội cố 。đắc A-nậu-đa-la tam-miệu-tam Bồ-đề 。ngã diệc như thị tam vô số kiếp cụ tu chư độ 。lục niên khổ hạnh bất chứng Bồ-đề 。do nhập thử định tiện đắc Vô thượng chánh đẳng bồ-đề 。dĩ thị nhân duyên cố hiện tư thụy 。nhị giả do thử tam muội ký vô ngôn thuyết 。thể tánh tịch diệt bất khả tuyên thị 。dục dĩ phương tiện thiện xảo lực cố vi chúng sanh thuyết 。cố hiện tư thụy 。tam giả ngã tích ư thử Bồ-đề thụ hạ 。đắc thị tam muội thành đẳng chánh giác 。vi áo ân cố kim ư thị xứ/xử thuyết thử tam muội 。tam thế chư Phật diệc phục như thị 。giai ư thử xứ/xử thuyết thử tam muội 。cố hiện tư thụy 。tứ giả dục vi thập phương hằng sa thế giới 。vô số chư lai Bồ-Tát Ma-ha-tát 。cập Ma-già-đà quốc chủ A-xà-thế Vương 。Tỳ-kheo Tì-kheo-ni ưu-bà-tắc ưu-bà-di 。thiên long dạ xoa 。thử chư chúng hội cập dữ Pháp giới nhất thiết chúng sanh 。thuyết thử tam muội 。dĩ thị nhân duyên cố hiện tư thụy 。 爾時大眾聞此說已。踊躍歡喜身心清涼。悲感欣慕不能自持。譬如有人毒箭中心。更無所思唯思良醫。拔除毒箭令我安樂。諸菩薩眾亦復如是。不思議法唯希如來說此三昧。拔諸有情生死大夜。無明黑暗無所知見。破諸煩惱開正法眼得智光明。時此眾會雖生此念。佛威德故不敢諮問。 nhĩ thời Đại chúng văn thử thuyết dĩ 。dõng dược hoan hỉ thân tâm thanh lương 。bi cảm hân mộ bất năng tự trì 。thí như hữu nhân độc tiễn trung tâm 。cánh vô sở tư duy tư lương y 。bạt trừ độc tiễn lệnh ngã an lạc 。chư Bồ-tát chúng diệc phục như thị 。bất tư nghị Pháp duy hy Như Lai thuyết thử tam muội 。bạt chư hữu tình sanh tử đại dạ 。vô minh hắc ám vô sở tri kiến 。phá chư phiền não khai chánh pháp nhãn đắc trí quang minh 。thời thử chúng hội tuy sanh thử niệm 。Phật uy đức cố bất cảm ti vấn 。 爾時一切法自在王菩薩摩訶薩。承佛神力。五體投地頂禮佛足。(跍*月)跪合掌而白佛言。世尊彼不可思議一切智智諸佛境界三昧。為以何法而為其因。復以何法而為根本。云何修習云何究竟。 nhĩ thời nhất thiết pháp Tự tại Vương Bồ-Tát Ma-ha-tát 。thừa Phật thần lực 。ngũ thể đầu địa đảnh lễ Phật túc 。(跍*nguyệt )quỵ hợp chưởng nhi bạch Phật ngôn 。Thế Tôn bỉ bất khả tư nghị nhất thiết trí trí chư Phật cảnh giới tam muội 。vi dĩ hà Pháp nhi vi kỳ nhân 。phục dĩ hà Pháp nhi vi căn bản 。vân hà tu tập vân hà cứu cánh 。 爾時世尊告一切法自在王菩薩摩訶薩言。善哉善哉善男子。汝今善能諮問斯義。於未來世多所利益多所安樂一切眾生。諦聽諦聽善思念之當為汝說。善男子此深三昧。以菩提心而為其因。以大慈悲而為根本。方便修習無上菩提以為究竟。善男子此中何者名為菩提。善男子欲知菩提當了自心。若了自心即了菩提。何以故心與菩提真實之相。畢竟推求俱不可得。同於虛空故。菩提相即虛空相。是故菩提無所證相無能證相。亦無能所契合之相。何以故菩提畢竟無諸相故。善男子以一切法即虛空相。是故菩提畢竟無相。 nhĩ thời Thế Tôn cáo nhất thiết pháp Tự tại Vương Bồ-Tát Ma-ha-tát ngôn 。Thiện tai thiện tai Thiện nam tử 。nhữ kim thiện năng ti vấn tư nghĩa 。ư vị lai thế đa sở lợi ích đa sở an lạc nhất thiết chúng sanh 。đế thính đế thính thiện tư niệm chi đương vi nhữ 。Thiện nam tử thử thâm tam muội 。dĩ ồ-đề tâm nhi vi kỳ nhân 。dĩ đại từ bi nhi vi căn bản 。phương tiện tu tập vô thượng Bồ-đề dĩ vi cứu cánh 。Thiện nam tử thử trung hà giả danh vi Bồ-đề 。Thiện nam tử dục tri Bồ-đề đương liễu tự tâm 。nhược/nhã liễu tự tâm tức liễu Bồ-đề 。hà dĩ cố tâm dữ Bồ-đề chân thật chi tướng 。tất cánh thôi cầu câu bất khả đắc 。đồng ư hư không cố 。Bồ-đề tướng tức hư không tướng 。thị cố Bồ-đề vô sở chứng tướng vô năng chứng tướng 。diệc vô năng sở khế hợp chi tướng 。hà dĩ cố Bồ-đề tất cánh vô chư tướng cố 。Thiện nam tử dĩ nhất thiết pháp tức hư không tướng 。thị cố Bồ-đề tất cánh vô tướng 。 爾時一切法自在王菩薩。復白佛言。世尊若此菩提相同虛空。一切智體當何所求。云何證得菩提現前。一切智智當於何生。 nhĩ thời nhất thiết pháp tự tại Vương Bồ Tát 。phục bạch Phật ngôn 。Thế Tôn nhược/nhã thử Bồ-đề tướng đồng hư không 。nhất thiết trí thể đương hà sở cầu 。vân hà chứng đắc Bồ-đề hiện tiền 。nhất thiết trí trí đương ư hà sanh 。 佛告一切法自在王菩薩言。善男子一切智體當於心求。一切智智及與菩提。從心而生。何以故心之實性本清淨故。善男子此心之性。不在內不在外不在中間。善男子一切如來說此心相。非青非黃非赤非白。非紅非紫亦非金色。非長非短非圓非方。非明非暗非男非女。非非男女亦復非是亦男亦女。善男子此心非欲界性非色界性非無色界性。非天非龍非夜叉非乾闥婆。非阿脩羅非迦樓羅非緊那羅非摩睺羅伽。人非人等一切同類。善男子此心不住於眼。亦復不住耳鼻舌身意。於三世中亦不可見。何以故此心同於虛空相故。以是義故遠離一切麁細分別。何以故此虛空性即心性故。如其心性即菩提性。如菩提性即陀羅尼性。善男子是故此心虛空菩提陀羅尼。性無二無二分無別無斷。如是一切皆以大慈大悲而為根本。方便波羅蜜之所攝受。善男子是故當知。我今於此諸菩薩等大眾之中。說如是法。為淨廣大菩提心故。為令一切了自心故。是故一切法自在王。若有善男子善女人。欲知菩提真實性者。當了自心。如其心性即菩提性。云何而能了知心性。謂此心性於一切相。若形若顯若復色蘊受想行識。若復色塵聲香味觸。若有執受若無執受。若十二入若十八界。如是等法觀察推求竟不可得。善男子若諸菩薩如是了知。即得成就第一清淨法光明門。住此門已。任運得此不可思議一切智智諸佛境界甚深三昧。菩薩獲得此三昧已。與一切佛平等平等。及得一切眾生語言陀羅尼三昧。復得隨順諸眾生心陀羅尼門。常能無間利益眾生。於無為界具足圓滿。遠離斷常六十二等一切邪見。正見圓明。善男子若諸菩薩住是三昧。一切佛法不作功用任運成就。善男子我今略說。若有能住此三昧者。無量無邊無數功德皆悉圓滿。 Phật cáo nhất thiết pháp tự tại Vương Bồ Tát ngôn 。Thiện nam tử nhất thiết trí thể đương ư tâm cầu 。nhất thiết trí trí cập dữ Bồ-đề 。tùng tâm nhi sanh 。hà dĩ cố tâm chi thật tánh bổn thanh tịnh cố 。Thiện nam tử thử tâm chi tánh 。bất tại nội bất tại ngoại bất tại trung gian 。Thiện nam tử nhất thiết Như Lai thuyết thử tâm tướng 。phi thanh phi hoàng phi xích phi bạch 。phi hồng phi tử diệc phi kim sắc 。phi trường/trưởng phi đoản phi viên phi phương 。phi minh phi ám phi nam phi nữ 。phi phi nam nữ diệc phục phi thị diệc nam diệc nữ 。Thiện nam tử thử tâm phi dục giới tánh phi sắc giới tánh phi vô sắc giới tánh 。phi thiên phi long phi Dạ-xoa phi Càn-thát-bà 。phi A-tu-la phi Ca-lâu-la phi Khẩn-na-la phi Ma hầu la già 。nhân phi nhân đẳng nhất thiết đồng loại 。Thiện nam tử thử tâm bất trụ ư nhãn 。diệc phục bất trụ nhĩ tị thiệt thân ý 。ư tam thế trung diệc bất khả kiến 。hà dĩ cố thử tâm đồng ư hư không tướng cố 。dĩ thị nghĩa cố viễn ly nhất thiết thô tế phân biệt 。hà dĩ cố thử hư không tánh tức tâm tánh cố 。như kỳ tâm tánh tức Bồ-đề tánh 。như Bồ-đề tánh tức Đà-la-ni tánh 。Thiện nam tử thị cố thử tâm hư không Bồ-đề Đà-la-ni 。tánh vô nhị vô nhị phần vô biệt vô đoạn 。như thị nhất thiết giai dĩ đại từ đại bi nhi vi căn bản 。phương tiện Ba-la-mật chi sở nhiếp thọ 。Thiện nam tử thị cố đương tri 。ngã kim ư thử chư Bồ-tát đẳng Đại chúng chi trung 。thuyết như thị pháp 。vi tịnh quảng đại Bồ-đề tâm cố 。vi lệnh nhất thiết liễu tự tâm cố 。thị cố nhất thiết pháp Tự tại Vương 。nhược hữu Thiện nam tử thiện nữ nhân 。dục tri Bồ-đề chân thật tánh giả 。đương liễu tự tâm 。như kỳ tâm tánh tức Bồ-đề tánh 。vân hà nhi năng liễu tri tâm tánh 。vị thử tâm tánh ư nhất thiết tướng 。nhược/nhã hình nhược/nhã hiển nhược phục sắc uẩn thọ tưởng hành thức 。nhược phục sắc trần thanh hương vị xúc 。nhược/nhã hữu chấp thọ nhược/nhã vô chấp thọ 。nhược/nhã thập nhị nhập nhược/nhã thập bát giới 。như thị đẳng Pháp quan sát thôi cầu cánh bất khả đắc 。Thiện nam tử nhược/nhã chư Bồ-tát như thị liễu tri 。tức đắc thành tựu đệ nhất thanh tịnh pháp quang minh môn 。trụ/trú thử môn dĩ 。nhâm vận đắc thử bất khả tư nghị nhất thiết trí trí chư Phật cảnh giới thậm thâm tam muội 。Bồ Tát hoạch đắc thử tam muội dĩ 。dữ nhất thiết Phật bình đẳng bình đẳng 。cập đắc nhất thiết chúng sanh ngữ ngôn Đà-la-ni tam muội 。phục đắc tùy thuận chư chúng sanh tâm đà-la-ni môn 。thường năng Vô gián lợi ích chúng sanh 。ư vô vi giới cụ túc viên mãn 。viễn ly đoạn thường lục thập nhị đẳng nhất thiết tà kiến 。chánh kiến Viên Minh 。Thiện nam tử nhược/nhã chư Bồ-tát trụ/trú thị tam muội 。nhất thiết Phật Pháp bất tác công dụng nhâm vận thành tựu 。Thiện nam tử ngã kim lược thuyết 。nhược hữu năng trụ thử tam muội giả 。vô lượng vô biên vô số công đức giai tất viên mãn 。 爾時一切法自在王菩薩。復白佛言世尊。如佛所說如虛空性即是心性。如於心性即菩提性。如菩提性即陀羅尼性。其虛空性心性菩提性陀羅尼性。無二無別者。如是之義甚深甚深。難可通達難得趣入。不可思議超過心地。非是凡愚劣解所知。於此會中有二種人。一者滿足菩薩位人。則得利益。二者未得成就菩薩功德。謂摩伽陀國主阿闍世王。及比丘比丘尼優婆塞優婆夷等無量眾生。則無利益。此諸凡愚猶如生盲不見燈光。又如聾人不聞細語。如砂鹵地不生蓮華。世尊如有國王大臣長者。於飢儉世食眾甘美天諸珍膳。昇高樓閣告於無量飢餓眾生作如是言。我食如是種種上味。雖作是言於諸飢人都無所益。今佛所說於此眾會。未成就者亦復如是都無利益。 nhĩ thời nhất thiết pháp tự tại Vương Bồ Tát 。phục bạch Phật ngôn Thế Tôn 。như Phật sở thuyết như hư không tánh tức thị tâm tánh 。như ư tâm tánh tức Bồ-đề tánh 。như Bồ-đề tánh tức Đà-la-ni tánh 。kỳ hư không tánh tâm tánh Bồ-đề tánh Đà-la-ni tánh 。vô nhị vô biệt giả 。như thị chi nghĩa thậm thâm thậm thâm 。nạn/nan khả thông đạt nan đắc thú nhập 。bất khả tư nghị siêu quá tâm địa 。phi thị phàm ngu liệt giải sở tri 。ư thử hội trung hữu nhị chủng nhân 。nhất giả mãn túc Bồ Tát vị nhân 。tức đắc lợi ích 。nhị giả vị đắc thành tựu Bồ Tát công đức 。vị Ma-già-đà quốc chủ A-xà-thế Vương 。cập Tỳ-kheo Tì-kheo-ni ưu-bà-tắc ưu-bà-di đẳng vô lượng chúng sanh 。tức vô lợi ích 。thử chư phàm ngu do như sanh manh bất kiến đăng quang 。hựu như lung nhân bất văn tế ngữ 。như sa lỗ địa bất sanh liên hoa 。Thế Tôn như hữu Quốc Vương đại thần Trưởng-giả 。ư cơ kiệm thế thực/tự chúng cam mỹ Thiên chư trân thiện 。thăng cao lâu các cáo ư vô lượng cơ ngạ chúng sanh tác như thị ngôn 。ngã thực/tự như thị chủng chủng thượng vị 。tuy tác thị ngôn ư chư cơ nhân đô vô sở ích 。kim Phật sở thuyết ư thử chúng hội 。vị thành tựu giả diệc phục như thị đô vô lợi ích 。 爾時佛告一切法自在王菩薩言。善哉善哉善男子。善能諮問如是深法。多所利樂一切眾生。諦聽諦聽善思念之。吾當為汝及此眾會。以諸方便示教汝等。令汝得解不可思議一切智智諸佛境界甚深三昧。善男子若諸佛子。欲得成就阿耨多羅三藐三菩提者。若欲善能知自心者。若有欲以大慈悲手於生死泥拔眾生者。應先發起大慈悲心。普為眾生歸依三寶。受菩薩戒發菩提心。至誠懺悔作如是言。唯願十方一切諸佛。及與住地得金剛智諸大菩薩。當證知我當憶念我。我某甲等發菩提心未住妙道。今將身命歸依十方一切三寶。唯願諸佛諸大菩薩。起慈悲心哀愍攝受。我某甲等自從無始流轉已來。處在三界生死輪中沈溺惡趣。入苦籠檻顛墜諸惡。無明羅剎有大力勢。諸煩惱怨長夜逼迫。無主無救無歸無依。無有所趣無有教導。住於邪見險惡道中。趣向生死背捨涅槃。入三惡道不能自出。墮於險惡廣大深坑。追逐惡友隨順惡教。遠離一切諸善知識。都不覺知。何者為損何者為益。何者是善何者是惡。為不善法繫著不捨。棄背一切三乘聖人。長夜常為生老病死憂悲苦惱種種惑業之所羅網。憂迫恐怖恒失本心自性寂靜。遠離種種三摩地門陀羅尼門。諸地諸忍般若波羅蜜多甚深住處。亦復遠離慈悲喜捨諸菩薩戒。四無礙智六通。十力四無所畏無忘失法無住涅槃。一切隨眠我身具足。一切功德我身空無。七菩提分八聖道分。如是等法百千萬種悉皆遠離。無數苦惱障礙留難恒所惱害。唯願諸佛諸大菩薩。起大慈悲哀愍護念。與我為主為救為歸為依為趣。願令我等速得圓滿大菩提道。及於無量菩提眷屬。如來十力四無所畏四無礙解。十八不共四攝三昧。解脫總持六通諸度福德智慧。如是一切諸功德海。願令我等皆得滿足。又復十方一切諸佛諸大菩薩。當證知我當哀愍我受我供養。願令供具積集圓滿。及與我身充遍十方一切世界。及攝十方無有主宰。廣大莊嚴無量供具。現前供養諸佛菩薩。所謂種種妙寶諸天宮殿。各以妙寶而為莊嚴。眾寶欄楯分布行列。寶樹寶山以為映帶。寶座寶蓋寶幢寶幡。寶器寶珠寶鈴寶網。寶光寶焰及寶功德。一一無量無數寶洲。摩尼寶聚充滿其中。諸寶燈樹種種妙寶。間錯莊嚴。金焰發輝寶網羅覆。復有無數妙寶蓮華。閻浮檀金以為其臺。真金為葉菡萏敷榮。興天寶雲雨天寶雨。降天寶樹散天寶花。發眾寶光開眾寶藏。復有無數閻浮檀金。諸天宮殿眾寶莊嚴。妙寶廊宇金剛為牆。眾寶攔楯周匝圍遶。種種天仙眾妙園苑。花林香草芬敷布濩。無數龍宮阿脩羅宮。各有種種林木殿堂香花寶器。以如是等無量無邊。曾未受用眾寶供具。悉將迴向供養十方諸佛菩薩。復攝十方一切世界種種妙藥。及天甘露天諸珍饍。色香美味皆悉具足。又攝十方一切世界。諸妙香樹龍腦香樹。栴檀香樹隨時香樹大葉香樹。其樹四時花敷相續香氣美妙。若有嗅者沈寂虛凝。如是無量種種香樹。芬芳郁烈能奪人心。復有種種無有主宰如意等樹。隨心所願皆得滿足。大海之中種種摩尼及如意寶。復有種種寶迷盧山摩訶迷盧山。羯邏斯山健馱末陀山。摩羅耶山尾儞耶山。民陀羅山摩訶民陀羅山。目真隣陀山摩訶目真隣陀山。金剛山等如是山頂。種種寶莊嚴種種寶樓閣。種種寶巖窟種種寶帳蓋。種種寶堂宇種種寶階陛。種種寶窓牖種種寶塗飾。種種寶梁柱種種寶庫藏。吠瑠璃等種種寶牆。復有奇妙種種色類。無有主宰諸天宮殿。復有種種俱蘇摩等天諸妙花。見者無厭清涼悅樂。復有種種諸妙音聲。能令聞者身心安樂。無諸熱惱而得清涼。斷伏貪瞋散滅癡毒。摧壞惡業令無有餘。所謂天帝釋聲梵天王聲種種天聲。諸大仙女歌詠之聲。天諸樂器不因拊擊出微妙聲。簫笛箜篌琵琶琴瑟螺貝等聲。忉利天鼓聲牟陀羅鼓聲。復有種種諸天鳥聲。及於山林泉流鳥聲。所謂白鶴孔雀鳧雁鴛鴦。拘枳羅鳥命命之鳥。迦陵頻伽種種好鳥鳴囀之聲。及鹿王等諸妙音聲。復有種種雲聲。地聲水聲火聲風聲。大海波濤聲如是等聲。若人聞者悉能解了愛樂無厭。耳根安靜其聲深遠。諦實清徹能生善根。文字名句悉皆具足。與義相應契深法理善合時宜。所謂三乘平等聲。演說三明聲。莊嚴檀那波羅蜜聲。清淨尸羅波羅蜜聲。能生羼提波羅蜜聲。勤修精進波羅蜜聲。成就禪那波羅蜜聲。廣大般若波羅蜜聲。與心和合大慈聲。與覺和合大悲聲。光影和合大喜聲。同於虛空大捨聲。出生三乘聲不斷三寶聲。分別三聚聲清淨三空聲。觀察四諦聲觀察智慧聲。智者不毀聲聖者稱讚聲量等虛空聲。出如是等清淨音聲。迴向供養諸佛菩薩。復有種種花樹發妙花香。種種鬘樹垂諸鬘帶。種種幢樹高顯建立。種種幡樹接影連輝。持如是等一切妙物。以無我心迴向供養一切諸佛諸大菩薩。復以一切佛眼所見。十方無邊一切世界大供養雲。以為供養。所謂種種花雲種種香雲。鬘雲帳雲塗香雲末香雲。寶蓋雲寶座雲。寶幢雲寶幡雲。妙寶衣服雲眾寶資具雲。天諸上味雲摩尼寶聚雲。如是種種無量色類諸寶供雲。迴向供養一切諸佛諸菩薩等。復當願以小千世界為一燈盞。滿中香油百須彌量。以為其炷然以寶焰。發大光明供養一切諸佛菩薩。如是供養無有窮盡。復當勸請一切如來。往菩提樹降伏眾魔。成等正覺轉妙法輪。久住大劫莫般涅槃。復應以此種種善根迴向眾生。願諸眾生速證阿耨多羅三藐三菩提。如是迴向時。不見能迴向心。不取所向之境。不著所迴善根三輪清淨。復次一切如來一切菩薩一切眾生。如是等類所有功德我皆隨喜復作是願以此善根。願令我等一切諸障極重惡業皆得消滅。爾時世尊即說迴向陀羅尼曰。 nhĩ thời Phật cáo nhất thiết pháp tự tại Vương Bồ Tát ngôn 。Thiện tai thiện tai Thiện nam tử 。thiện năng ti vấn như thị thâm pháp 。đa sở lợi lạc nhất thiết chúng sanh 。đế thính đế thính thiện tư niệm chi 。ngô đương vi nhữ cập thử chúng hội 。dĩ chư phương tiện thị giáo nhữ đẳng 。lệnh nhữ đắc giải bất khả tư nghị nhất thiết trí trí chư Phật cảnh giới thậm thâm tam muội 。Thiện nam tử nhược/nhã chư Phật tử 。dục đắc thành tựu A-nậu-đa-la tam-miệu-tam Bồ-đề giả 。nhược/nhã dục thiện năng tri tự tâm giả 。nhược hữu dục dĩ đại từ bi thủ ư sanh tử nê bạt chúng sanh giả 。ưng tiên phát khởi đại từ bi tâm 。phổ vi chúng sanh quy y Tam Bảo 。thọ/thụ Bồ-tát giới phát Bồ-đề tâm 。chí thành sám hối tác như thị ngôn 。duy nguyện thập phương nhất thiết chư Phật 。cập dữ tứ trụ địa đắc Kim Cương trí chư đại Bồ-tát 。đương chứng tri ngã đương ức niệm ngã 。ngã mỗ giáp đẳng phát Bồ-đề tâm vị trụ/trú diệu đạo 。kim tướng thân mạng quy y thập phương nhất thiết Tam Bảo 。duy nguyện chư Phật chư đại Bồ-tát 。khởi từ bi tâm ai mẩn nhiếp thọ 。ngã mỗ giáp đẳng tự tùng vô thủy lưu chuyển dĩ lai 。xứ/xử tại tam giới sanh tử luân trung trầm nịch ác thú 。nhập khổ lung hạm điên trụy chư ác 。vô minh La-sát hữu Đại lực thế 。chư phiền não oán trường/trưởng dạ bức bách 。vô chủ vô cứu vô quy vô y 。vô hữu sở thú vô hữu giáo đạo 。trụ/trú ư tà kiến hiểm ác đạo trung 。thú hướng sanh tử bối xả Niết-Bàn 。nhập tam ác đạo bất năng tự xuất 。đọa ư hiểm ác quảng đại thâm khanh 。truy trục ác hữu tùy thuận ác giáo 。viễn ly nhất thiết chư thiện tri thức 。đô bất giác tri 。hà giả vi tổn hà giả vi ích 。hà giả thị thiện hà giả thị ác 。vi ất thiện pháp hệ trước/trứ bất xả 。khí bối nhất thiết tam thừa Thánh nhân 。trường/trưởng dạ thường vi sanh lão bệnh tử ưu bi khổ não chủng chủng hoặc nghiệp chi sở la võng 。ưu bách khủng bố hằng thất bản tâm tự tánh tịch tĩnh 。viễn ly chủng chủng tam ma địa môn đà-la-ni môn 。chư địa chư nhẫn Bát-nhã Ba-la-mật đa thậm thâm trụ xứ/xử 。diệc phục viễn ly từ bi hỉ xả chư Bồ-tát giới 。tứ vô ngại trí lục thông 。thập lực tứ vô sở úy vô vong thất pháp Vô trụ niết-bàn 。nhất thiết tùy miên ngã thân cụ túc 。nhất thiết công đức ngã thân không vô 。thất Bồ-đề phần bát Thánh đạo phần 。như thị đẳng Pháp bách thiên vạn chủng tất giai viễn ly 。vô số khổ não chướng ngại lưu nạn/nan hằng sở não hại 。duy nguyện chư Phật chư đại Bồ-tát 。khởi đại từ bi ai mẩn hộ niệm 。dữ ngã vi chủ vi cứu vi quy vi y vi thú 。nguyện lệnh ngã đẳng tốc đắc viên mãn Đại bồ-đề đạo 。cập ư vô lượng Bồ-đề quyến thuộc 。Như Lai thập lực tứ vô sở úy tứ vô ngại giải 。thập bát bất cộng tứ nhiếp tam muội 。giải thoát tổng trì lục thông chư độ phước đức trí tuệ 。như thị nhất thiết chư công đức hải 。nguyện lệnh ngã đẳng giai đắc mãn túc 。hựu phục thập phương nhất thiết chư Phật chư đại Bồ-tát 。đương chứng tri ngã đương ai mẩn ngã thọ/thụ ngã cúng dường 。nguyện lệnh cung cụ tích tập viên mãn 。cập dữ ngã thân sung biến thập phương nhất thiết thế giới 。cập nhiếp thập phương vô hữu chủ tể 。quảng đại trang nghiêm vô lượng cung cụ 。hiện tiền cúng dường chư Phật Bồ-tát 。sở vị chủng chủng diệu bảo chư Thiên cung điện 。các dĩ diệu bảo nhi vi trang nghiêm 。chúng bảo lan thuẫn phân bố hạnh/hành/hàng liệt 。bảo thụ bảo sơn dĩ vi ánh đái 。bảo tọa bảo cái bảo tràng bảo phan/phiên 。bảo khí bảo châu bảo linh bảo võng 。Bảo quang bảo diệm cập bảo công đức 。nhất nhất vô lượng vô số bảo châu 。ma-ni bảo tụ sung mãn kỳ trung 。chư bảo đăng thụ/thọ chủng chủng diệu bảo 。gian thác/thố trang nghiêm 。kim diệm phát huy bảo võng La phước 。phục hưũ vô số diệu bảo liên hoa 。diêm phù đàn kim dĩ vi kỳ đài 。chân kim vi diệp hạm đạm phu vinh 。hưng Thiên Bảo Vân vũ Thiên bảo vũ 。hàng Thiên bảo thụ tán Thiên bảo hoa 。phát chúng Bảo quang khai chúng Bảo Tạng 。phục hưũ vô số diêm phù đàn kim 。chư Thiên cung điện chúng bảo trang nghiêm 。diệu bảo lang vũ Kim cương vi tường 。chúng bảo lan thuẫn châu táp vi nhiễu 。chủng chủng Thiên tiên chúng diệu viên uyển 。hoa lâm hương thảo phân phu bố 濩。vô số long cung A-tu-la cung 。các hữu chủng chủng lâm mộc điện đường hương hoa bảo khí 。dĩ như thị đẳng vô lượng vô biên 。tằng vị thọ dụng chúng bảo cung cụ 。tất tướng hồi hướng cúng dường thập phương chư Phật Bồ-tát 。phục nhiếp thập phương nhất thiết thế giới chủng chủng diệu dược 。cập Thiên cam lồ Thiên chư trân thiện 。sắc hương mỹ vị giai tất cụ túc 。hựu nhiếp thập phương nhất thiết thế giới 。chư diệu hương thụ/thọ long não hương thụ/thọ 。chiên đàn hương thụ/thọ tùy thời hương thụ/thọ Đại diệp hương thụ/thọ 。kỳ thụ tứ thời hoa phu tướng tục hương khí mỹ diệu 。nhược hữu khứu giả trầm tịch hư ngưng 。như thị vô lượng chủng chủng hương thụ/thọ 。phân phương úc liệt năng đoạt nhân tâm 。phục hưũ chủng chủng vô hữu chủ tể như ý đẳng thụ/thọ 。tùy tâm sở nguyện giai đắc mãn túc 。đại hải chi trung chủng chủng ma-ni cập như ý bảo 。phục hưũ chủng chủng bảo mê lô sơn Ma-ha mê lô sơn 。yết lá tư sơn kiện Đà mạt đà sơn 。ma la da sơn vĩ nễ da sơn 。dân Đà-la sơn Ma-ha dân Đà-la sơn 。mục chân lân đà sơn Ma-ha mục chân lân đà sơn 。Kim Cương sơn đẳng như thị sơn đảnh/đính 。chủng chủng bảo trang nghiêm chủng chủng bảo lâu các 。chủng chủng bảo nham quật chủng chủng bảo trướng cái 。chủng chủng bảo đường vũ chủng chủng bảo giai bệ 。chủng chủng bảo song dũ chủng chủng bảo đồ sức 。chủng chủng bảo lương trụ chủng chủng bảo khố tạng 。phệ lưu ly đẳng chủng chủng bảo tường 。phục hưũ kì diệu chủng chủng sắc loại 。vô hữu chủ tể chư Thiên cung điện 。phục hưũ chủng chủng câu Tô ma đẳng Thiên chư diệu hoa 。kiến giả vô yếm thanh lương duyệt lạc/nhạc 。phục hưũ chủng chủng chư diệu âm thanh 。năng lệnh văn giả thân tâm an lạc 。vô chư nhiệt não nhi đắc thanh lương 。đoạn phục tham sân tán diệt si độc 。tồi hoại ác nghiệp lệnh vô hữu dư 。sở vị Thiên đế thích thanh phạm thiên vương thanh chủng chủng Thiên thanh 。chư Đại tiên nữ ca vịnh chi thanh 。Thiên chư lạc khí bất nhân phụ kích xuất vi diệu thanh 。tiêu địch không hầu Tỳ bà cầm sắt loa bối đẳng thanh 。Đao Lợi Thiên cổ thanh mưu đà la cổ thanh 。phục hưũ chủng chủng chư Thiên điểu thanh 。cập ư sơn lâm tuyền lưu điểu thanh 。sở vị bạch hạc Khổng-tước phù nhạn uyên ương 。câu-chỉ-la điểu mạng mạng chi điểu 。Ca-lăng-tần-già chủng chủng hảo điểu minh chuyển chi thanh 。cập lộc Vương đẳng chư diệu âm thanh 。phục hưũ chủng chủng vân thanh 。địa thanh thủy thanh hỏa thanh phong thanh 。đại hải ba đào thanh như thị đẳng thanh 。nhược/nhã nhân văn giả tất năng giải liễu ái lạc vô yếm 。nhĩ căn an tĩnh kỳ thanh thâm viễn 。đế thật thanh triệt năng sanh thiện căn 。văn tự danh cú tất giai cụ túc 。dữ nghĩa tướng ứng khế thâm pháp lý thiện hợp thời nghi 。sở vị tam thừa bình đẳng thanh 。diễn thuyết tam minh thanh 。trang nghiêm đàn na Ba-la-mật thanh 。thanh tịnh thi la Ba-la-mật thanh 。năng sanh Sạn-đề Ba-la-mật thanh 。cần tu tinh tấn Ba-la-mật thanh 。thành tựu Thiền-na Ba-la-mật thanh 。quảng đại Bát-nhã Ba-la-mật thanh 。dữ tâm hòa hợp đại từ thanh 。dữ giác hòa hợp đại bi thanh 。quang ảnh hòa hợp Đại hỉ thanh 。đồng ư hư không đại xả thanh 。xuất sanh tam thừa thanh bất đoạn Tam Bảo thanh 。phân biệt tam tụ thanh thanh tịnh tam không thanh 。quan sát Tứ đế thanh quan sát trí tuệ thanh 。trí giả bất hủy thanh Thánh Giả xưng tán thanh lượng đẳng hư không thanh 。xuất như thị đẳng thanh tịnh âm thanh 。 hồi hướng cúng dường chư Phật Bồ-tát 。phục hưũ chủng chủng hoa thụ/thọ phát diệu hoa hương 。chủng chủng man thụ/thọ thùy chư man đái 。chủng chủng tràng thụ/thọ cao hiển kiến lập 。chủng chủng phan/phiên thụ/thọ tiếp ảnh liên huy 。trì như thị đẳng nhất thiết diệu vật 。dĩ vô ngã tâm hồi hướng cúng dường nhất thiết chư Phật chư đại Bồ-tát 。phục dĩ nhất thiết Phật nhãn sở kiến 。thập phương vô biên nhất thiết thế giới Đại cúng dường vân 。dĩ vi cúng dường 。sở vị chủng chủng hoa vân chủng chủng hương vân 。man vân trướng vân đồ hương vân mạt hương vân 。bảo cái vân bảo tọa vân 。bảo tràng vân bảo phan/phiên vân 。diệu bảo y phục vân chúng bảo tư cụ vân 。Thiên chư thượng vị vân ma-ni bảo tụ vân 。như thị chủng chủng vô lượng sắc loại chư bảo cung/cúng vân 。 hồi hướng cúng dường nhất thiết chư Phật chư Bồ-tát đẳng 。phục đương nguyện dĩ Tiểu Thiên thế giới vi nhất đăng trản 。mãn trung hương du bách Tu-Di lượng 。dĩ vi kỳ chú nhiên dĩ bảo diệm 。phát đại quang minh cúng dường nhất thiết chư Phật Bồ Tát 。như thị cúng dường vô hữu cùng tận 。phục đương khuyến thỉnh nhất thiết Như Lai 。vãng Bồ-đề thụ hàng phục chúng ma 。thành đẳng chánh giác chuyển diệu pháp luân 。cửu trụ Đại kiếp mạc Bát Niết Bàn 。phục ưng dĩ thử chủng chủng thiện căn hồi hướng chúng sanh 。nguyện chư chúng sanh tốc chứng A-nậu-đa-la tam-miệu-tam Bồ-đề 。như thị hồi hướng thời 。bất kiến năng hồi hướng tâm 。bất thủ sở hướng chi cảnh 。bất trước sở hồi thiện căn tam luân thanh tịnh 。phục thứ nhất thiết Như Lai nhất thiết Bồ Tát nhất thiết chúng sanh 。như thị đẳng loại sở hữu công đức ngã giai tùy hỉ phục tác thị nguyện dĩ thử thiện căn 。nguyện lệnh ngã đẳng nhất thiết chư chướng cực trọng ác nghiệp giai đắc tiêu diệt 。nhĩ thời Thế Tôn tức thuyết hồi hướng Đà-la-ni viết 。 唵(一)娑麼(二合)囉娑麼(二合)囉(二)微麼(引)曩(三)娑(引)囉(四)摩訶斫迦囉(二合五)嚩(上六)吽(長聲七) úm (nhất )sa ma (nhị hợp )La sa ma (nhị hợp )La (nhị )vi ma (dẫn )nẵng (tam )sa (dẫn )La (tứ )Ma-ha chước Ca La (nhị hợp ngũ )phược (thượng lục )hồng (trường/trưởng thanh thất ) 佛言如上所說種種供具。以此迴向陀羅尼力。於諸佛前悉得成就真實供養。一切諸佛皆悉攝受。若善男子及善女人。有能於此大迴向輪陀羅尼門。若時非時若晝若夜。默念一遍觀察運想。以前供具恭敬供養諸佛菩薩。由此力故五無間等極重罪業皆得消滅。何況輕罪而不除滅。一切煩惱皆得輕微如前所說。十力無畏諸功德等皆悉具足。若人暫於此陀羅尼思惟一遍。便得百轉生帝釋宮。復得百轉生梵王宮。於夜夢中見佛菩薩為說妙法無諸惡夢。於諸總持皆得成就。執金剛菩薩護念攝受。隨願往生諸佛淨土。 Phật ngôn như thượng sở thuyết chủng chủng cung cụ 。dĩ thử hồi hướng Đà-la-ni lực 。ư chư Phật tiền tất đắc thành tựu chân thật cúng dường 。nhất thiết chư Phật giai tất nhiếp thọ 。nhược/nhã Thiện nam tử cập thiện nữ nhân 。hữu năng ư thử Đại hồi hướng luân đà-la-ni môn 。nhược thời phi thời nhược/nhã trú nhược/nhã dạ 。mặc niệm nhất biến quan sát vận tưởng 。dĩ tiền cung cụ cung kính cúng dường chư Phật Bồ-tát 。do thử lực cố ngũ Vô gián đẳng cực trọng tội nghiệp giai đắc tiêu diệt 。hà huống khinh tội nhi bất trừ diệt 。nhất thiết phiền não giai đắc khinh vi như tiền sở thuyết 。thập lực vô úy chư công đức đẳng giai tất cụ túc 。nhược/nhã nhân tạm ư thử Đà-la-ni tư tánh nhất biến 。tiện đắc bách chuyển sanh đế thích cung 。phục đắc bách chuyển sanh phạm vương cung 。ư dạ mộng trung kiến Phật Bồ-tát vi thuyết diệu pháp vô chư ác mộng 。ư chư tổng trì giai đắc thành tựu 。chấp Kim Cương Bồ-tát hộ niệm nhiếp thọ 。tùy nguyện vãng sanh chư Phật tịnh thổ 。 守護國界主陀羅尼經卷第一 Thủ Hộ Quốc Giới Chủ Đà La Ni Kinh quyển đệ nhất 守護國界主陀羅尼經卷第二罽賓國三藏沙門般若共牟尼室利譯 Thủ Hộ Quốc Giới Chủ Đà La Ni Kinh quyển đệ nhị Kế Tân quốc Tam Tạng Sa Môn Bát-nhã cọng Mâu-ni-thất-lợi dịch 陀羅尼品第二之二 Đà-la-ni phẩm đệ nhị chi nhị 爾時世尊如象王迴普觀大眾。復告一切法自在王菩薩摩訶薩言。善男子此會之中有二種人。一者成就二未成就。我今重為未成就者。以善方便隨順世諦。譬喻言詞說一乘法。如世有法名迦樓羅。欲修此法應先圖畫迦樓羅像審諦觀察觀行純熟。然去畫像手結印契。想其自身成迦樓羅。作五大觀。一者觀地作白色觀。二者觀水作綠色觀。三者觀火作黃赤色觀。四者觀風作黑色觀。五者觀空作青色觀。此觀成已一切諸毒皆成非毒。謂若有情毒若非情毒。或令迴互或取或捨縱任自在。善男子菩薩摩訶薩亦復如是。若欲入觀。先當默念此前迴向陀羅尼門。然後當入毘盧遮那如來三昧。謂觀此身體成金剛堅不可壞。當以身作金剛結跏。謂以右脚壓左髀上。端身正坐舌根微動。脣齒相合作金剛語。金剛語者謂無言聲但心默念。以堅牢智諦觀自心以為月輪。當於鼻端不令馳散。清淨圓滿色如凝雪牛乳水精。而此月輪為菩提心。此菩提心本無色相。為未成就諸眾生故說如月輪。應以右手作金剛拳。當心握於左手頭指。此名能與無上菩提最尊勝印。即是本師毘盧遮那如來之印。爾時世尊即說陀羅尼曰。 nhĩ thời Thế Tôn như Tượng Vương hồi phổ quán Đại chúng 。phục cáo nhất thiết pháp Tự tại Vương Bồ-Tát Ma-ha-tát ngôn 。Thiện nam tử thử hội chi trung hữu nhị chủng nhân 。nhất giả thành tựu nhị vị thành tựu 。ngã kim trọng vi vị thành tựu giả 。dĩ thiện phương tiện tùy thuận thế đế 。thí dụ ngôn từ thuyết nhất thừa pháp 。như thế hữu pháp danh Ca-lâu-la 。dục tu thử pháp ưng tiên đồ họa Ca-lâu-la tượng thẩm đế quan sát quán hạnh/hành/hàng thuần thục 。nhiên khứ họa tượng thủ kết ấn khế 。tưởng kỳ tự thân thành Ca-lâu-la 。tác ngũ đại quán 。nhất giả quán địa tác bạch sắc quán 。nhị giả quán thủy tác lục sắc quán 。tam giả quán hỏa tác hoàng xích sắc quán 。tứ giả quán phong tác hắc sắc quán 。ngũ giả quán không tác thanh sắc quán 。thử quán thành dĩ nhất thiết chư độc giai thành phi độc 。vị nhược hữu Tình độc nhược/nhã phi tình độc 。hoặc lệnh hồi hỗ hoặc thủ hoặc xả túng nhâm tự tại 。Thiện nam tử Bồ-Tát Ma-ha-tát diệc phục như thị 。nhược/nhã dục nhập quán 。tiên đương mặc niệm thử tiền hồi hướng đà-la-ni môn 。nhiên hậu đương nhập Tỳ Lô Giá Na Như Lai tam muội 。vị quán thử thân thể thành Kim cương kiên bất khả hoại 。đương dĩ thân tác Kim cương kiết già 。vị dĩ hữu cước áp tả bễ thượng 。đoan thân chánh tọa thiệt căn vi động 。thần xỉ tướng hợp tác Kim cương ngữ 。Kim cương ngữ giả vị vô ngôn thanh đãn tâm mặc niệm 。dĩ kiên lao trí đế quán tự tâm dĩ vi nguyệt luân 。đương ư Tỳ đoan bất lệnh trì tán 。thanh tịnh viên mãn sắc như ngưng tuyết ngưu nhũ thủy tinh 。nhi thử nguyệt luân vi Bồ-đề tâm 。thử Bồ-đề tâm bổn vô sắc tướng 。vi vị thành tựu chư chúng sanh cố thuyết như nguyệt luân 。ưng dĩ hữu thủ tác Kim Cương quyền 。đương tâm ác ư tả thủ đầu chỉ 。thử danh năng dữ vô thượng Bồ-đề tối tôn thắng ấn 。tức thị Bổn Sư Tỳ Lô Giá Na Như Lai chi ấn 。nhĩ thời Thế Tôn tức thuyết Đà-la-ni viết 。 唵吽惹護(平)娑 úm hồng nhạ hộ (bình )sa 云何觀察此陀羅尼。當以唵字安前所觀月輪之中。置於頂上。觀此唵字色如珂雪。此想成已。即見自身坐月輪中。便得成就毘盧遮那。以如是等無量無邊微塵數智成就此身。是即名為具一切智。亦得名為具金剛智。是修觀者瑜伽之智。亦是般若波羅蜜多。亦即名為諸菩薩果。此果能得三種真實。何等為三。一者得前真實不可思議一切智智諸佛境界三昧。二者得前真實祕密真言。三者得前真實祕密印契。前觀成已。便想頂上出白光明。復以百千萬億光明而為眷屬。下至阿鼻地獄。上至阿迦尼吒天。其中所有一切眾生。無始生死無明黑闇盲無智眼。以此般若波羅蜜燈開彼佛眼。如深山谷幽闇之處。日月光明所不能照。若然一燈久遠闇瞑一切皆除。何以故法如是故。毘盧遮那如來三昧放白色光亦復如是。復次善男子。行者從此三昧起已。次復入於不動三昧。面向西方。亦作如前金剛結跏端身正坐。應以左手所被衣服。兩角交過繞其手腕。以拳執之上出兩角。右手按地。此即名為能摧伏印。一切眾魔及諸外道。諸惑業等皆不能動。即是阿閦如來之印。次亦默誦如上所說毘盧遮那如來真言。應以吽字處月輪中置於頂上。觀此吽字以為青色。觀想成已。次觀遍身皆作青色。此身即成阿閦如來。此觀成已即從頂上放青色光。亦以無數百千億光而為眷屬。一一光中。皆有無量青色金剛菩薩而現。各作此印。光照東方恒河沙數世界之中。其中眾生遇斯光者。所有欺奪殺害惡心。皆悉捨離寂靜不動。 vân hà quan sát thử Đà-la-ni 。đương dĩ úm tự an tiền sở quán nguyệt luân chi trung 。trí ư đảnh/đính thượng 。quán thử úm tự sắc như kha tuyết 。thử tưởng thành dĩ 。tức kiến tự thân tọa nguyệt luân trung 。tiện đắc thành tựu Tỳ Lô Giá Na 。dĩ như thị đẳng vô lượng vô biên vi trần số trí thành tựu thử thân 。thị tức danh vi cụ nhất thiết trí 。diệc đắc danh vi cụ Kim Cương trí 。thị tu quán giả du già chi trí 。diệc thị Bát-nhã Ba-la-mật đa 。diệc tức danh vi chư Bồ-tát quả 。thử quả năng đắc tam chủng chân thật 。hà đẳng vi tam 。nhất giả đắc tiền chân thật bất khả tư nghị nhất thiết trí trí chư Phật cảnh giới tam muội 。nhị giả đắc tiền chân thật bí mật chân ngôn 。tam giả đắc tiền chân thật bí mật ấn khế 。tiền quán thành dĩ 。tiện tưởng đảnh/đính thượng xuất bạch quang minh 。phục dĩ ách thiên vạn ức quang minh nhi vi quyến thuộc 。hạ chí A-tỳ địa ngục 。thượng chí A Ca Ni Trá Thiên 。kỳ trung sở hữu nhất thiết chúng sanh 。vô thủy sanh tử vô minh hắc ám manh vô trí nhãn 。dĩ thử Bát-nhã Ba-la-mật đăng khai bỉ Phật nhãn 。như thâm sơn cốc u ám chi xứ/xử 。nhật nguyệt quang minh sở bất năng chiếu 。nhược/nhã nhiên nhất đăng cửu viễn ám minh nhất thiết giai trừ 。hà dĩ cố Pháp như thị cố 。Tỳ Lô Giá Na Như Lai tam muội phóng bạch sắc quang diệc phục như thị 。phục thứ Thiện nam tử 。hành giả tòng thử tam muội khởi dĩ 。thứ phục nhập ư bất động tam muội 。diện hướng Tây phương 。diệc tác như tiền Kim cương kiết già đoan thân chánh tọa 。ưng dĩ tả thủ sở bị y phục 。lượng (lưỡng) giác giao quá/qua nhiễu kỳ thủ oản 。dĩ quyền chấp chi thượng xuất lượng (lưỡng) giác 。hữu thủ án địa 。thử tức danh vi năng tồi phục ấn 。nhất thiết chúng ma cập chư ngoại đạo 。chư hoặc nghiệp đẳng giai bất năng động 。tức thị A Súc Như Lai chi ấn 。thứ diệc mặc tụng như thượng sở thuyết Tỳ Lô Giá Na Như Lai chân ngôn 。ưng dĩ hồng tự xứ/xử nguyệt luân trung trí ư đảnh/đính thượng 。quán thử hồng tự dĩ vi thanh sắc 。quán tưởng thành dĩ 。thứ quán biến thân giai tác thanh sắc 。thử thân tức thành A Súc Như Lai 。thử quán thành dĩ tức tùng đảnh/đính thượng phóng thanh sắc quang 。diệc dĩ vô số bách thiên ức quang nhi vi quyến thuộc 。nhất nhất quang trung 。giai hữu vô lượng thanh sắc Kim Cương Bồ-tát nhi hiện 。các tác thử ấn 。quang chiếu Đông phương hằng-hà sa-số thế giới chi trung 。kỳ trung chúng sanh ngộ tư quang giả 。sở hữu khi đoạt sát hại ác tâm 。giai tất xả ly tịch tĩnh bất động 。 善男子行者從此三昧起已。復於南方面向北坐。亦作如上金剛結跏端身正坐。左手如前執衣兩角。右手仰掌名滿願印。此即寶生如來之印。次亦誦前毘盧遮那如來真言。作惹字觀。當以此字處月輪中置於頂上如融金色。觀想成已漸觀遍身皆融金色。此身即成寶生如來。此觀成已即從頂上放金色光。亦以無數百千億光而為眷屬。一一光中皆有無量金色金剛菩薩而現。各為此印。一一菩薩各各手中雨如意寶。光照南方恒沙世界。其中眾生遇斯光者。所有願求皆得滿足。復於西方面向東坐。亦作如上金剛結跏端身正坐。左手仰掌當於臍上。右手仰掌重左手上。以大母指令頭相拄。此印名為第一最勝三昧之印。能滅狂亂一切妄念令心一境。即阿彌陀如來之印。亦誦如上毘盧遮那如來真言作護(平聲)字觀。當以此字處月輪中置於頂上。如紅蓮華色。觀想成已漸觀遍身皆紅蓮華色。此身即成阿彌陀如來。此觀成已即從頂上放紅蓮華色光。亦以無數百千億光而為眷屬。一一光中皆有無量紅蓮華色菩薩而現。各為此印入深三昧。光照西方恒沙世界。彼中眾生遇斯光者皆入三昧。 Thiện nam tử hành giả tòng thử tam muội khởi dĩ 。phục ư Nam phương diện hướng Bắc tọa 。diệc tác như thượng Kim cương kiết già đoan thân chánh tọa 。tả thủ như tiền chấp y lượng (lưỡng) giác 。hữu thủ ngưỡng chưởng danh mãn nguyên ấn 。thử tức Bảo Sanh Như Lai chi ấn 。thứ diệc tụng tiền Tỳ Lô Giá Na Như Lai chân ngôn 。tác nhạ tự quán 。đương dĩ thử tự xứ/xử nguyệt luân trung trí ư đảnh/đính thượng như dung kim sắc 。quán tưởng thành dĩ tiệm quán biến thân giai dung kim sắc 。thử thân tức thành Bảo Sanh Như Lai 。thử quán thành dĩ tức tùng đảnh/đính thượng phóng kim sắc quang 。diệc dĩ vô số bách thiên ức quang nhi vi quyến thuộc 。nhất nhất quang trung giai hữu vô lượng kim sắc Kim Cương Bồ-tát nhi hiện 。các vi thử ấn 。nhất nhất Bồ Tát các các thủ trung vũ như ý bảo 。quang chiếu Nam phương hằng sa thế giới 。kỳ trung chúng sanh ngộ tư quang giả 。sở hữu nguyện cầu giai đắc mãn túc 。phục ư Tây phương diện hướng Đông tọa 。diệc tác như thượng Kim cương kiết già đoan thân chánh tọa 。tả thủ ngưỡng chưởng đương ư tề thượng 。hữu thủ ngưỡng chưởng trọng tả thủ thượng 。dĩ Đại mẫu chỉ lệnh đầu tướng trụ 。thử ấn danh vi đệ nhất tối thắng tam muội chi ấn 。năng diệt cuồng loạn nhất thiết vọng niệm lệnh tâm nhất cảnh 。tức A-Di-Đà Như Lai chi ấn 。diệc tụng như thượng Tỳ Lô Giá Na Như Lai chân ngôn tác hộ (bình thanh )tự quán 。đương dĩ thử tự xứ/xử nguyệt luân trung trí ư đảnh/đính thượng 。như hồng liên hoa sắc 。quán tưởng thành dĩ tiệm quán biến thân giai hồng liên hoa sắc 。thử thân tức thành A-Di-Đà Như Lai 。thử quán thành dĩ tức tùng đảnh/đính thượng phóng hồng liên hoa sắc quang 。diệc dĩ vô số bách thiên ức quang nhi vi quyến thuộc 。nhất nhất quang trung giai hữu vô lượng hồng liên hoa sắc Bồ Tát nhi hiện 。các vi thử ấn nhập thâm tam muội 。quang chiếu Tây phương hằng sa thế giới 。bỉ trung chúng sanh ngộ tư quang giả giai nhập tam muội 。 復於北方面向南坐。亦作如上金剛結跏端身正坐。左手如前執衣兩角。右手展掌竪其五指。當肩向外名施無畏。此印能施一切眾生安樂無畏。一切惡人不能惱害。即不空成就如來之印。次亦誦上毘盧遮那如來真言。作娑(上)字觀當以此字處月輪中置於頂上。具於五色。觀想成已漸觀遍身皆作五色。成於不空成就如來。此觀成已即從頂上放五色光。亦以無數百千億光而為眷屬。一一光中皆有無量五色光明菩薩而現。各作此印皆施無畏。光照北方恒沙世界。其中眾生遇斯光者悉得無畏。 phục ư Bắc phương diện hướng Nam tọa 。diệc tác như thượng Kim cương kiết già đoan thân chánh tọa 。tả thủ như tiền chấp y lượng (lưỡng) giác 。hữu thủ triển chưởng thọ kỳ ngũ chỉ 。đương kiên hướng ngoại danh thí vô úy 。thử ấn năng thí nhất thiết chúng sanh an lạc vô úy 。nhất thiết ác nhân bất năng não hại 。tức Bất không thành tựu Như Lai chi ấn 。thứ diệc tụng thượng Tỳ Lô Giá Na Như Lai chân ngôn 。tác sa (thượng )tự quán đương dĩ thử tự xứ/xử nguyệt luân trung trí ư đảnh/đính thượng 。cụ ư ngũ sắc 。quán tưởng thành dĩ tiệm quán biến thân giai tác ngũ sắc 。thành ư Bất không thành tựu Như Lai 。thử quán thành dĩ tức tùng đảnh/đính thượng phóng ngũ sắc quang 。diệc dĩ vô số bách thiên ức quang nhi vi quyến thuộc 。nhất nhất quang trung giai hữu vô lượng ngũ sắc quang minh Bồ Tát nhi hiện 。các tác thử ấn giai thí vô úy 。quang chiếu Bắc phương hằng sa thế giới 。kỳ trung chúng sanh ngộ tư quang giả tất đắc vô úy 。 佛復告一切法自在王菩薩言。如上所說自證之法。唯自證知非言能說離諸見相。為未成就諸眾生故。於無相中以相顯示。於無言說假以言宣。譬如空中乾闥婆城。非實現實。 Phật phục cáo nhất thiết pháp tự tại Vương Bồ Tát ngôn 。như thượng sở thuyết tự chứng chi Pháp 。duy tự chứng tri phi ngôn năng thuyết ly chư kiến tướng 。vi vị thành tựu chư chúng sanh cố 。ư vô tướng trung dĩ tướng hiển thị 。ư vô ngôn thuyết giả dĩ ngôn tuyên 。thí như không trung càn thát bà thành 。phi thật hiện thật 。 爾時佛復告一切法自在王菩薩。及諸大眾言。諸佛子十方一切諸世界中。無量無數百千萬億異類眾生。或有眾生諸根不具。或復具足五無間業。屠兒魁膾栴陀羅等。於一切皆不可思議三昧之中。修習趣入悉皆有分。除五種人何等為五。一者不信二者斷見三者常見四者邪見五者懷疑。此五眾生不能趣入。何以故此深三昧。以大慈悲而為根本。如是五人無慈悲故。善男子若復有人。能暫修習此三昧者。身心輕安。即能生於五種三昧。何等為五。一者剎那三昧二者微塵三昧。三者漸現三昧四者起伏三昧五者安住三昧。云何名為剎那三昧。謂觀月輪剎那剎那。暫持相應尋復還失。是故名為剎那三昧。云何名為微塵三昧。謂於三昧少分相應。譬如有人不識蜜味。得微塵許在其舌根。愛樂安樂都忘飢渴疾病之念。但更專心希求多得。此三昧心亦復如是。少分相應悉忘一切煩惱飢渴。心得安樂轉更求之。云何名為漸現三昧。謂由少得愛樂安樂漸漸增勝。身毛皆竪悲泣流淚。如黑物中見一白縷。此亦如是由觀月輪。得少分住於無明闇煩惱之中。見少定心微分顯現。云何名為起伏三昧。謂觀行未純或起或滅。如秤低昂觀成惑滅觀失惑生。云何名為安住三昧。由前四定心得安住。悉能守護一切善法。增長新善身心安樂。如盛夏中遠涉砂磧。熱渴日久忽得雪山清冷美水。所有熱渴憂苦皆除。此亦如是得此三昧。業惑苦惱一切皆遣。是為無上菩提芽生。善男子如上所說諸根不具。五無間業諸惡眾生。尚於此中修入有分。何況一切比丘比丘尼優婆塞優婆夷而不趣入善男子今此大眾無數眾生聞此法已。皆於阿耨多羅三藐三菩提得不退轉。神通十力四無所畏念念增進。無數三昧皆悉現前。所謂厭離一切法三昧超過一切法三昧。一切法平等三昧離諸見稠林三昧。遠離無明闇三昧一切法離相三昧。解脫一切著三昧離一切懈怠三昧。甚深法發光三昧。如須彌山三昧。永無失壞三昧摧壞魔軍三昧。不著三界三昧出生光明三昧。常見如來三昧。以如是等而為上首。無數三昧皆現在前。復有無量種種眾生。得於無數陀羅尼門。所謂觀諸法性陀羅尼門發菩提心陀羅尼門。生菩提芽陀羅尼門了金剛性陀羅尼門。得佛平等陀羅尼門一切法本性清淨陀羅尼門。一切法本性攝受陀羅尼門一切法本性不可得陀羅尼門。一切法出生智慧陀羅尼門一切法皆悉成就陀羅尼門。一切法轉變自在陀羅尼門一切法大光普照陀羅尼門一切法遠離癡闇陀羅尼門一切法心智清淨陀羅尼門。一切法皆不可得陀羅尼門普散一切眾寶妙花陀羅尼門。本性顯現出生諸法陀羅尼門遠離一切諸幻化法陀羅尼門。如鏡圓明出生影像陀羅尼門出生一切眾生音聲陀羅尼門。令諸眾生最極歡喜陀羅尼門巧順一切眾生音聲陀羅尼門。出生種種音聲字句陀羅尼門無有障礙陀羅尼門。本性巧便陀羅尼門解脫煩惱陀羅尼門。離一切塵陀羅尼門分別字義陀羅尼門。解了諸法陀羅尼門一切法無礙際陀羅尼門。猶如虛空陀羅尼門猶如金剛陀羅尼門。近色光王陀羅尼門得最尊勝陀羅尼門。不退轉眼陀羅尼門法界出生陀羅尼門。常施安慰陀羅尼門如師子吼陀羅尼門。超眾生福德陀羅尼門離諸憂惱陀羅尼門。離諸過惡陀羅尼門妙花莊嚴陀羅尼門破諸疑網陀羅尼門諸法順如陀羅尼門。出現諸法陀羅尼門大聲清淨自在王陀羅尼門。無盡寶篋陀羅尼門無邊漩澓陀羅尼門。海印陀羅尼門蓮華莊嚴陀羅尼門。能入無著陀羅尼門漸漸深入四無礙智陀羅尼門。一切諸佛護持莊嚴陀羅尼門。如是等法而為上首。無量無數陀羅尼門皆悉現前。 nhĩ thời Phật phục cáo nhất thiết pháp tự tại Vương Bồ Tát 。cập chư Đại chúng ngôn 。chư Phật tử thập phương nhất thiết chư thế giới trung 。vô lượng vô số bách thiên vạn ức dị loại chúng sanh 。hoặc hữu chúng sanh chư căn bất cụ 。hoặc phục cụ túc ngũ Vô gián nghiệp 。đồ nhi khôi quái chiên Đà-la đẳng 。ư nhất thiết giai bất khả tư nghị tam muội chi trung 。tu tập thú nhập tất giai hữu phần 。trừ ngũ chủng nhân hà đẳng vi ngũ 。nhất giả bất tín nhị giả đoạn kiến tam giả thường kiến tứ giả tà kiến ngũ giả hoài nghi 。thử ngũ chúng sanh bất năng thú nhập 。hà dĩ cố thử thâm tam muội 。dĩ đại từ bi nhi vi căn bản 。như thị ngũ nhân vô từ bi cố 。Thiện nam tử nhược/nhã phục hưũ nhân 。năng tạm tu tập thử tam muội giả 。thân tâm khinh an 。tức năng sanh ư ngũ chủng tam muội 。hà đẳng vi ngũ 。nhất giả sát-na tam muội nhị giả vi trần tam muội 。tam giả tiệm hiện tam muội tứ giả khởi phục tam muội ngũ giả an trụ tam muội 。vân hà danh vi sát-na tam muội 。vị quán nguyệt luân sát-na sát-na 。tạm trì tướng ứng tầm phục hoàn thất 。thị cố danh vi sát-na tam muội 。vân hà danh vi vi trần tam muội 。vị ư tam muội thiểu phần tướng ứng 。thí như hữu nhân bất thức mật vị 。đắc vi trần hứa tại kỳ thiệt căn 。ái lạc an lạc đô vong cơ khát tật bệnh chi niệm 。đãn cánh chuyên tâm hy cầu đa đắc 。thử tam muội tâm diệc phục như thị 。thiểu phần tướng ứng tất vong nhất thiết phiền não cơ khát 。tâm đắc an lạc chuyển canh cầu chi 。vân hà danh vi tiệm hiện tam muội 。vị do thiểu đắc ái lạc an lạc tiệm tiệm tăng thắng 。thân mao giai thọ bi khấp lưu lệ 。như hắc vật trung kiến nhất bạch lũ 。thử diệc như thị do quán nguyệt luân 。đắc thiểu phần trụ/trú ư vô minh ám phiền não chi trung 。kiến thiểu định tâm vi phần hiển hiện 。vân hà danh vi khởi phục tam muội 。vị quán hạnh/hành/hàng vị thuần hoặc khởi hoặc diệt 。như xứng đê ngang quán thành hoặc diệt quán thất hoặc sanh 。vân hà danh vi an trụ tam muội 。do tiền tứ định tâm đắc an trụ 。tất năng thủ hộ nhất thiết thiện pháp 。tăng trưởng tân thiện thân tâm an lạc 。như thịnh hạ trung viễn thiệp sa thích 。nhiệt khát nhật cửu hốt đắc tuyết sơn thanh lãnh mỹ thủy 。sở hữu nhiệt khát ưu khổ giai trừ 。thử diệc như thị đắc thử tam muội 。nghiệp hoặc khổ não nhất thiết giai khiển 。thị vi vô thượng Bồ-đề nha sanh 。Thiện nam tử như thượng sở thuyết chư căn bất cụ 。ngũ Vô gián nghiệp chư ác chúng sanh 。thượng ư thử trung tu nhập hữu phần 。hà huống nhất thiết Tỳ-kheo Tì-kheo-ni ưu-bà-tắc ưu-bà-di nhi bất thú nhập Thiện nam tử kim thử Đại chúng vô số chúng sanh văn thử pháp dĩ 。giai ư A-nậu-đa-la tam-miệu-tam Bồ-đề đắc Bất-thoái-chuyển 。thần thông thập lực tứ vô sở úy niệm niệm tăng tiến 。vô số tam muội giai tất hiện tiền 。sở vị yếm ly nhất thiết pháp tam muội siêu quá nhất thiết pháp tam muội 。nhất thiết pháp bình đẳng tam muội ly chư kiến trù lâm tam muội 。viễn ly vô minh ám tam muội nhất thiết pháp ly tướng tam muội 。giải thoát nhất thiết trước/trứ tam muội ly nhất thiết giải đãi tam muội 。thậm thâm Pháp phát quang tam muội 。Như-Tu-Di-Sơn tam muội 。vĩnh vô thất hoại tam muội tồi hoại ma quân tam muội 。bất trước tam giới tam muội xuất sanh quang minh tam muội 。thường kiến Như Lai tam muội 。dĩ như thị đẳng nhi vi thượng thủ 。vô số tam muội giai hiện tại tiền 。phục hưũ vô lượng chủng chủng chúng sanh 。đắc ư vô số đà-la-ni môn 。sở vị quán chư pháp tánh đà-la-ni môn phát Bồ-đề tâm đà-la-ni môn 。sanh Bồ-đề nha đà-la-ni môn liễu Kim cương tánh đà-la-ni môn 。đắc Phật bình đẳng đà-la-ni môn nhất thiết pháp bổn tánh thanh tịnh đà-la-ni môn 。nhất thiết pháp bổn tánh nhiếp thọ đà-la-ni môn nhất thiết pháp bổn tánh bất khả đắc đà-la-ni môn 。nhất thiết pháp xuất sanh trí tuệ đà-la-ni môn nhất thiết pháp giai tất thành tựu đà-la-ni môn 。nhất thiết pháp chuyển biến tự tại đà-la-ni môn nhất thiết pháp đại quang phổ chiếu đà-la-ni môn nhất thiết pháp viễn ly si ám đà-la-ni môn nhất thiết pháp tâm trí thanh tịnh đà-la-ni môn 。nhất thiết pháp giai bất khả đắc đà-la-ni môn phổ tán nhất thiết chúng bảo diệu hoa đà-la-ni môn 。bổn tánh hiển hiện xuất sanh chư pháp đà la ni môn viễn ly nhất thiết chư huyễn hóa pháp đà la ni môn 。như kính Viên Minh xuất sanh ảnh tượng đà-la-ni môn xuất sanh nhất thiết chúng sanh âm thanh đà-la-ni môn 。lệnh chư chúng sanh tối cực hoan hỉ đà-la-ni môn xảo thuận nhất thiết chúng sanh âm thanh đà-la-ni môn 。xuất sanh chủng chủng âm thanh tự cú đà-la-ni môn vô hữu chướng ngại đà-la-ni môn 。bổn tánh xảo tiện đà-la-ni môn giải thoát phiền não đà-la-ni môn 。ly nhất thiết trần đà-la-ni môn phân biệt tự nghĩa đà la ni môn 。giải liễu chư pháp đà la ni môn nhất thiết pháp vô ngại tế đà-la-ni môn 。do như hư không đà-la-ni môn do như Kim cương đà-la-ni môn 。cận sắc quang Vương đà-la-ni môn đắc tối tôn thắng đà-la-ni môn 。Bất-thoái-chuyển nhãn đà-la-ni môn Pháp giới xuất sanh đà-la-ni môn 。thường thí an uý đà-la-ni môn như sư tử hống đà-la-ni môn 。siêu chúng sanh phước đức đà-la-ni môn ly chư ưu não đà-la-ni môn 。ly chư quá ác đà-la-ni môn diệu hoa trang nghiêm đà-la-ni môn phá chư nghi võng đà-la-ni môn chư Pháp thuận như đà-la-ni môn 。xuất hiện chư pháp đà la ni môn Đại thanh thanh tịnh Tự tại Vương đà-la-ni môn 。vô tận bảo khiếp đà-la-ni môn vô biên tuyền phúc đà-la-ni môn 。hải ấn đà-la-ni môn liên hoa trang nghiêm đà-la-ni môn 。năng nhập Vô Trước đà-la-ni môn tiệm tiệm thâm nhập tứ vô ngại trí đà-la-ni môn 。nhất thiết chư Phật hộ trì trang nghiêm đà-la-ni môn 。như thị đẳng Pháp nhi vi thượng thủ 。vô lượng vô số đà-la-ni môn giai tất hiện tiền 。 爾時一切法自在王菩薩摩訶薩。白佛言世尊。如是無數陀羅尼門。何等陀羅尼門。能令菩薩總持諸佛所說妙法而不失壞。何等陀羅尼門。能令菩薩說此法時辯才無盡。何等陀羅尼門。能令菩薩說此法時一切眾生愛樂歡喜。 nhĩ thời nhất thiết pháp Tự tại Vương Bồ-Tát Ma-ha-tát 。bạch Phật ngôn Thế Tôn 。như thị vô số đà-la-ni môn 。hà đẳng đà-la-ni môn 。năng lệnh Bồ Tát tổng trì chư Phật sở thuyết diệu pháp nhi bất thất hoại 。hà đẳng đà-la-ni môn 。năng lệnh Bồ-tát thuyết thử pháp thời biện tài vô tận 。hà đẳng đà-la-ni môn 。năng lệnh Bồ-tát thuyết thử pháp thời nhất thiết chúng sanh ái lạc hoan hỉ 。 佛告一切法自在王菩薩言。善男子有八陀羅尼門。若受持者能令菩薩總持佛法。辯才無盡眾生樂聞。何等為八。所謂大聲清淨自在王陀羅尼門。無盡寶篋陀羅尼門。無邊漩澓陀羅尼門。海印陀羅尼門。蓮華莊嚴陀羅尼門。能入無著陀羅尼門。漸漸深入四無礙智陀羅尼門。一切諸佛護持莊嚴陀羅尼門。菩薩若能於此八種陀羅尼門受持修習。即能總持一切如來所說妙法。辯才無盡亦令眾生愛樂歡喜。 Phật cáo nhất thiết pháp tự tại Vương Bồ Tát ngôn 。Thiện nam tử hữu bát đà-la-ni môn 。nhược/nhã thọ trì giả năng lệnh Bồ Tát tổng trì Phật Pháp 。biện tài vô tận chúng sanh lạc/nhạc văn 。hà đẳng vi bát 。sở vị Đại thanh thanh tịnh Tự tại Vương đà-la-ni môn 。vô tận bảo khiếp đà-la-ni môn 。vô biên tuyền phúc đà-la-ni môn 。hải ấn đà-la-ni môn 。liên hoa trang nghiêm đà-la-ni môn 。năng nhập Vô Trước đà-la-ni môn 。tiệm tiệm thâm nhập tứ vô ngại trí đà-la-ni môn 。nhất thiết chư Phật hộ trì trang nghiêm đà-la-ni môn 。Bồ Tát nhược/nhã năng ư thử bát chủng đà-la-ni môn thọ trì tu tập 。tức năng tổng trì nhất thiết Như Lai sở thuyết diệu pháp 。biện tài vô tận diệc lệnh chúng sanh ái lạc hoan hỉ 。 爾時一切法自在王菩薩。白佛言世尊。唯願如來哀愍我等。廣分別說如此八種陀羅尼門。菩薩得聞則能於此勤求趣入。 nhĩ thời nhất thiết pháp tự tại Vương Bồ Tát 。bạch Phật ngôn Thế Tôn 。duy nguyện Như Lai ai mẩn ngã đẳng 。quảng phân biệt thuyết như thử bát chủng đà-la-ni môn 。Bồ Tát đắc văn tức năng ư thử cần cầu thú nhập 。 爾時世尊告一切法自在王菩薩言。善哉善哉善男子。諦聽諦聽善思念之今當為汝廣分別說。令諸菩薩得入此門。 nhĩ thời Thế Tôn cáo nhất thiết pháp tự tại Vương Bồ Tát ngôn 。Thiện tai thiện tai Thiện nam tử 。đế thính đế thính thiện tư niệm chi kim đương vi nhữ quảng phân biệt thuyết 。lệnh chư Bồ-tát đắc nhập thử môn 。 善男子云何名為大聲清淨陀羅尼門。若有菩薩修習於此陀羅尼門。應以無著清淨妙念安住真實。心絕動搖威儀凝靜。以決定心說微妙法。令一佛剎所有眾生。隨其類音普聞其聲悉解其義。如是或二佛剎。或三佛剎或十佛剎。或百佛剎或千佛剎。二千百千乃至十方。無量無邊俱胝那由侘百千佛剎。其中眾生亦各隨類。普聞其聲悉解其義。善男子若此菩薩。於眾會中處師子座。其座量。高一俱盧舍。以師子王威力所持眾寶嚴飾。如是或復半由旬量一由旬量千由旬量。或復量等須彌山王。或復其量高至梵天。隨諸眾生心之所樂。令其各見身座大小而為說法。正說法時十方諸佛悉現其前。為此菩薩演說妙法。菩薩聞已。即能以此陀羅尼力。一時聽聞總持不忘。深入義理現證相應身心怡暢。一一法中成一境性。一一字句聞無所聞。即於如是聽聞法時。而常演說無有障礙。若諸菩薩深入如是一字聲門。一切諸法悉入此門。即從此門出生。演說一切諸法。且初第一說婀(上短呼下皆准之)字門出生無邊無數法門。所謂阿者一切法無來。以一切法體無來故。又阿字者一切法無去。以一切法體無去故。又阿字者一切法無行。體無行故又阿字者一切法無住。體無住故。又阿字者一切法無本性。體本清淨故。又阿字者一切法無根本。體初未生故。又阿字者一切法無終。體無初故。又阿字者一切法無盡。體無去處故又。阿字者一切法無生。體無行故。又阿字者一切法無出。體無作者故。又阿字者一切法無求。體無相故。又阿字者一切法無礙。體相涉入故。又阿字者一切法無滅。體無主宰故。又阿字者一切法無行處。體無願故又阿字者一切法無生死。體離分別無分別故。又阿字者一切法無言說。體極聲入故。又阿字者一切法不可說。體無聲故。又阿字者一切法無差別。體無處所故。又阿字者一切法無分別。體清淨故。又阿字者一切法無心意。體不可求故。又阿字者一切法無高下。體本平等故。又阿字者一切法不可解。體如虛空故。又阿字者一切法不可說。體過言道故。又阿字者一切法無限量。體無處所故。又阿字者一切法無生。體無生處故。又阿字者一切法無本淨。體本無相故。又阿字者一切法無我。體即我性故。又阿字者一切法無眾生。體本清淨故。又阿字者一切法無壽者。體無命根故。又阿字者一切法無補特伽羅。體離所取故。又阿字者一切法無本空。體性寂靜故。又阿字者一切法無相。體性實無際故。又阿字者一切法無和合。體性無生故。又阿字者一切法無行。體本無為故。又阿字者一切法無為。體過行無行故。又阿字者一切法不共。體無能解人故。又阿字者一切法無聚會。體無積集故。又阿字者一切法無出。體無出處故。又阿字者一切法無本性。體本無身故。又阿字者一切法無相。體相本淨故。又阿字者一切法無業。體無作者故。又阿字者一切法無果。體無業道故。又阿字者一切法無種植。體無種子故。又阿字者一切法無境界。體不可取故。又阿字者一切法無地界。體無諸結故。又阿字者一切法無縛。體本散滅故。又阿字者一切法無聚散。體本無為故。又阿字者一切法無漏。體惑不生故。又阿字者一切法無自生。體初無生故。又阿字者一切法無濁。體無有對故。又阿字者一切法無對。體本無作故。又阿字者一切法無色。體無大種故。又阿字者一切法無受。體無受者故。又阿字者一切法無想。體過諸相故。又阿字者一切法無行。體離有愛故。又阿字者一切法無識。體無分別故。又阿字者一切法無界。體空平等故。又阿字者一切法無入。體過境界門故。又阿字者一切法無境界。體無去處故。又阿字者一切法無欲。體離分別故。又阿字者一切法無色。體無根本故。又阿字者一切法無無色。體難思見故。又阿字者一切法無亂。體無可亂故。又阿字者一切法不思議。體不可得故。又阿字者一切法無意。體本無二故。又阿字者一切法不可執受。體過境界道故。又阿字者一切法無阿賴邪。體無因緣故。又阿字者一切法無常。體本無因故。又阿字者一切法無斷。體不礙因故。又阿字者一切法無名。體無相貌故。又阿字者一切法無離。體不相入故。又阿字者一切法無住。體無住處故。又阿字者一切法無熱惱。體無煩惱故。又阿字者一切法無憂惱。體無惡業故。又阿字者一切法無習氣。體本無垢故。又阿字者一切法無垢。體本清淨故。又阿字者一切法無本清淨。體無形質故又阿字者一切法無體。體無依止故。又阿字者一切法無依止。體無動作故。又阿字者一切法無動。體離執著故。又阿字者一切法無障礙。體同虛空故。又阿字者一切法同虛空。體無分別故。又阿字者一切法無色相體無境界因故。又阿字者一切法無顯示。體皆相似故。又阿字者一切法無相似。體無境界故。又阿字者一切法無境界。體如虛空常平等故。又阿字者一切法無闇。體無明故。又阿字者一切法無明。體無對故。又阿字者一切法無過。體妙善故。又阿字者一切法無是。體無妄故。又阿字者一切法無開解。體無動故。又阿字者一切法無見。體無色故。又阿字者一切法無聞。體無聲故。又阿字者一切法無嗅。體無香故。又阿字者一切法無嘗。體無味故。又阿字者一切法無觸。體無所觸故。又阿字者一切法無知。體本無法故。又阿字者一切法無念。體離心意識故。又阿字者一切法不思議。體性菩提平等平等無高下故。又阿字者一切法寂靜。體本不生亦不滅故。善男子菩薩如是。得此大聲清淨陀羅尼門。入第一阿字時演說諸法。或經一年或復十年。百年千年或百千年。或一小劫或一大劫。乃至無量無數大劫。說此法時不離阿字。如說阿字義無有盡。說餘諸字亦復如是不可窮盡。如是建立開示法眼。其義深遠其語巧妙具足清白。又善男子菩薩住此陀羅尼故得身清淨。威儀寂靜故。得語清淨。辯才無礙故。得意清淨。慈悲觀察故。得施清淨。財法無悋隨喜他施故。得戒清淨。無破無穿無缺漏故。得忍清淨。無怨無對無障礙故。得勤清淨。於妙事業無退轉故。得禪清淨。無著無慢亦無味故。得慧清淨。開智慧眼決癡膜故。得業清淨。普修一切勝善業故。得眼清淨。天眼遠見一切色故。得耳清淨。天耳遠聞諸佛法故。得鼻清淨。普嗅如來淨戒香故。得舌清淨。獲得隨心清淨味故。得身清淨。雖現處胎胎不染故。得意清淨。善能分別微細法故。得色清淨。所有色相妙莊嚴故。得聲清淨所聞皆是順法聲故。得香清淨。施戒聞香之所熏故。得味清淨。獲大丈夫上味相故。得觸清淨。身手所觸妙柔軟故。得法清淨。所知皆獲法明門故。得念清淨。所聞憶持無疑忘故。得心清淨。超越一切魔境界故。得行清淨。出過所解甚深法故。善男子菩薩得此最勝不共大聲清淨陀羅尼故。大聲普遍十方世界。光明普照。為彼一切世界眾生。分別演說一切如來所說妙法。令彼一切法眼開明。善男子我今略說此大聲清淨陀羅尼門初入次第一門之中少分之德。若廣說者。復有無數無量無邊不可說義。如說於此一阿字門無量無邊不可窮盡。餘一一字亦復如是。皆以無著智慧之門漸漸修入。 Thiện nam tử vân hà danh vi Đại thanh thanh tịnh đà-la-ni môn 。nhược hữu Bồ Tát tu tập ư thử đà-la-ni môn 。ưng dĩ Vô Trước thanh tịnh diệu niệm an trụ chân thật 。tâm tuyệt động dao uy nghi ngưng tĩnh 。dĩ quyết định tâm thuyết vi diệu Pháp 。lệnh nhất Phật sát sở hữu chúng sanh 。tùy kỳ loại âm phổ văn kỳ thanh tất giải kỳ nghĩa 。như thị hoặc nhị Phật sát 。hoặc tam Phật sát hoặc thập Phật sát 。hoặc bách Phật sát hoặc thiên Phật sát 。nhị thiên bách thiên nãi chí thập phương 。vô lượng vô biên câu-chi na do sá bách thiên Phật sát 。kỳ trung chúng sanh diệc các tùy loại 。phổ văn kỳ thanh tất giải kỳ nghĩa 。Thiện nam tử nhược/nhã thử Bồ Tát 。ư chúng hội trung xứ/xử sư tử tọa 。kỳ tọa lượng 。cao nhất câu lô xá 。dĩ Sư tử Vương uy lực sở trì chúng bảo nghiêm sức 。như thị hoặc phục bán do-tuần lượng nhất do-tuần lượng thiên do-tuần lượng 。hoặc phục lượng đẳng Tu Di Sơn Vương 。hoặc phục kỳ lượng cao chí Phạm Thiên 。tùy chư chúng sanh tâm chi sở lạc/nhạc 。lệnh kỳ các kiến thân tọa đại tiểu nhi vi thuyết Pháp 。chánh thuyết Pháp thời thập phương chư Phật tất hiện kỳ tiền 。vi thử Bồ Tát diễn thuyết diệu pháp 。Bồ Tát văn dĩ 。tức năng dĩ thử Đà-la-ni lực 。nhất thời thính văn tổng trì bất vong 。thâm nhập nghĩa lý hiện chứng tướng ứng thân tâm di sướng 。nhất nhất pháp trung thành nhất cảnh tánh 。nhất nhất tự cú văn vô sở văn 。tức ư như thị thính văn Pháp thời 。nhi thường diễn thuyết vô hữu chướng ngại 。nhược/nhã chư Bồ-tát thâm nhập như thị nhất tự thanh môn 。nhất thiết chư pháp tất nhập thử môn 。tức tòng thử môn xuất sanh 。diễn thuyết nhất thiết chư pháp 。thả sơ đệ nhất thuyết A (thượng đoản hô hạ giai chuẩn chi )tự môn xuất sanh vô biên vô số Pháp môn 。sở vị a giả nhất thiết pháp vô lai 。dĩ nhất thiết pháp thể vô lai cố 。hựu A tự giả nhất thiết pháp vô khứ 。dĩ nhất thiết pháp thể vô khứ cố 。hựu A tự giả nhất thiết pháp vô hạnh/hành/hàng 。thể vô hạnh/hành/hàng cố hựu A tự giả nhất thiết pháp vô trụ 。thể vô trụ cố 。hựu A tự giả nhất thiết pháp vô bổn tánh 。thể bổn thanh tịnh cố 。hựu A tự giả nhất thiết pháp vô căn bổn 。thể sơ vị sanh cố 。hựu A tự giả nhất thiết pháp vô chung 。thể vô sơ cố 。hựu A tự giả nhất thiết pháp vô tận 。thể vô khứ xứ/xử cố hựu 。A tự giả nhất thiết pháp vô sanh 。thể vô hạnh/hành/hàng cố 。hựu A tự giả nhất thiết pháp vô xuất 。thể vô tác giả cố 。hựu A tự giả nhất thiết pháp vô cầu 。thể vô tướng cố 。hựu A tự giả nhất thiết pháp vô ngại 。thể tướng thiệp nhập cố 。hựu A tự giả nhất thiết pháp vô diệt 。thể vô chủ tể cố 。hựu A tự giả nhất thiết pháp vô hành xử 。thể vô nguyện cố hựu A tự giả nhất thiết pháp vô sanh tử 。thể ly phân biệt vô phân biệt cố 。hựu A tự giả nhất thiết pháp vô ngôn thuyết 。thể cực thanh nhập cố 。hựu A tự giả nhất thiết pháp bất khả thuyết 。thể vô thanh cố 。hựu A tự giả nhất thiết pháp vô sái biệt 。thể vô xứ sở cố 。hựu A tự giả nhất thiết pháp vô phân biệt 。thể thanh tịnh cố 。hựu A tự giả nhất thiết pháp vô tâm ý 。thể bất khả cầu cố 。hựu A tự giả nhất thiết pháp vô cao hạ 。thể bổn bình đẳng cố 。hựu A tự giả nhất thiết pháp bất khả giải 。thể như hư không cố 。hựu A tự giả nhất thiết pháp bất khả thuyết 。thể quá/qua ngôn đạo cố 。hựu A tự giả nhất thiết pháp vô hạn lượng 。thể vô xứ sở cố 。hựu A tự giả nhất thiết pháp vô sanh 。thể vô sanh xứ/xử cố 。hựu A tự giả nhất thiết pháp vô bản tịnh 。thể bổn vô tướng cố 。hựu A tự giả nhất thiết pháp vô ngã 。thể tức ngã tánh cố 。hựu A tự giả nhất thiết pháp vô chúng sanh 。thể bổn thanh tịnh cố 。hựu A tự giả nhất thiết pháp vô thọ giả 。thể vô mạng căn cố 。hựu A tự giả nhất thiết pháp vô Bổ-đặc-già-la 。thể ly sở thủ cố 。hựu A tự giả nhất thiết pháp vô bổn không 。thể tánh tịch tĩnh cố 。hựu A tự giả nhất thiết pháp vô tướng 。thể tánh thật vô tế cố 。hựu A tự giả nhất thiết pháp vô hòa hợp 。thể tánh vô sanh cố 。hựu A tự giả nhất thiết pháp vô hạnh/hành/hàng 。thể bản vô vi cố 。hựu A tự giả nhất thiết pháp vô vi 。thể quá/qua hạnh/hành/hàng vô hạnh/hành/hàng cố 。hựu A tự giả nhất thiết pháp bất cộng 。thể vô năng giải nhân cố 。hựu A tự giả nhất thiết pháp vô tụ hội 。thể vô tích tập cố 。hựu A tự giả nhất thiết pháp vô xuất 。thể vô xuất xứ/xử cố 。hựu A tự giả nhất thiết pháp vô bổn tánh 。thể bản vô thân cố 。hựu A tự giả nhất thiết pháp vô tướng 。thể tướng bản tịnh cố 。hựu A tự giả nhất thiết pháp vô nghiệp 。thể vô tác giả cố 。hựu A tự giả nhất thiết pháp vô quả 。thể vô nghiệp đạo cố 。hựu A tự giả nhất thiết pháp vô chủng thực 。thể vô chủng tử cố 。hựu A tự giả nhất thiết pháp vô cảnh giới 。thể bất khả thủ cố 。hựu A tự giả nhất thiết pháp vô địa giới 。thể vô chư kết/kiết cố 。hựu A tự giả nhất thiết pháp vô phược 。thể bổn tán diệt cố 。hựu A tự giả nhất thiết pháp vô tụ tán 。thể bản vô vi cố 。hựu A tự giả nhất thiết pháp vô lậu 。thể hoặc bất sanh cố 。hựu A tự giả nhất thiết pháp vô tự sanh 。thể sơ vô sanh cố 。hựu A tự giả nhất thiết pháp vô trược 。thể vô hữu đối cố 。hựu A tự giả nhất thiết pháp vô đối 。thể bổn vô tác cố 。hựu A tự giả nhất thiết pháp vô sắc 。thể vô đại chủng cố 。hựu A tự giả nhất thiết pháp thị cố 。thể thị cố giả cố 。hựu A tự giả nhất thiết pháp vô tưởng 。thể quá/qua chư tướng cố 。hựu A tự giả nhất thiết pháp vô hạnh/hành/hàng 。thể ly hữu ái cố 。hựu A tự giả nhất thiết pháp vô thức 。thể vô phân biệt cố 。hựu A tự giả nhất thiết pháp vô giới 。thể không bình đẳng cố 。hựu A tự giả nhất thiết pháp vô nhập 。thể quá/qua cảnh giới môn cố 。hựu A tự giả nhất thiết pháp vô cảnh giới 。thể vô khứ xứ/xử cố 。hựu A tự giả nhất thiết pháp vô dục 。thể ly phân biệt cố 。hựu A tự giả nhất thiết pháp vô sắc 。thể vô căn bổn cố 。hựu A tự giả nhất thiết pháp vô vô sắc 。thể nạn/nan tư kiến cố 。hựu A tự giả nhất thiết pháp vô loạn 。thể vô khả loạn cố 。hựu A tự giả nhất thiết pháp bất tư nghị 。thể bất khả đắc cố 。hựu A tự giả nhất thiết pháp vô ý 。thể bổn vô nhị cố 。hựu A tự giả nhất thiết pháp bất khả chấp thọ 。thể quá/qua cảnh giới đạo cố 。hựu A tự giả nhất thiết pháp vô a lại tà 。thể vô nhân duyên cố 。hựu A tự giả nhất thiết pháp vô thường 。thể bổn vô nhân cố 。hựu A tự giả nhất thiết pháp vô đoạn 。thể bất ngại nhân cố 。hựu A tự giả nhất thiết pháp vô danh 。thể vô tướng mạo cố 。hựu A tự giả nhất thiết pháp vô ly 。thể bất tướng nhập cố 。hựu A tự giả nhất thiết pháp vô trụ 。thể vô trụ xứ/xử cố 。hựu A tự giả nhất thiết pháp vô nhiệt não 。thể vô phiền não cố 。hựu A tự giả nhất thiết pháp Vô ưu não 。thể vô ác nghiệp cố 。hựu A tự giả nhất thiết pháp vô tập khí 。thể bổn vô cấu cố 。hựu A tự giả nhất thiết pháp vô cấu 。thể bổn thanh tịnh cố 。hựu A tự giả nhất thiết pháp vô bổn thanh tịnh 。thể vô hình chất cố hựu A tự giả nhất thiết pháp vô thể 。thể vô y chỉ cố 。hựu A tự giả nhất thiết pháp vô y chỉ 。thể vô động tác cố 。hựu A tự giả nhất thiết pháp vô động 。thể ly chấp trước cố 。hựu A tự giả nhất thiết pháp vô chướng ngại 。thể đồng hư không cố 。hựu A tự giả nhất thiết pháp đồng hư không 。thể vô phân biệt cố 。hựu A tự giả nhất thiết pháp vô sắc tướng thể vô cảnh giới nhân cố 。hựu A tự giả nhất thiết pháp vô hiển thị 。thể giai tương tự cố 。hựu A tự giả nhất thiết pháp vô tướng tự 。thể vô cảnh giới cố 。hựu A tự giả nhất thiết pháp vô cảnh giới 。thể như hư không thường bình đẳng cố 。hựu A tự giả nhất thiết pháp vô ám 。thể vô minh cố 。hựu A tự giả nhất thiết pháp vô minh 。thể vô đối cố 。hựu A tự giả nhất thiết pháp vô quá 。thể diệu thiện cố 。hựu A tự giả nhất thiết pháp vô thị 。thể vô vọng cố 。hựu A tự giả nhất thiết pháp vô khai giải 。thể vô động cố 。hựu A tự giả nhất thiết pháp vô kiến 。thể vô sắc cố 。hựu A tự giả nhất thiết pháp vô văn 。thể vô thanh cố 。hựu A tự giả nhất thiết pháp vô khứu 。thể vô hương cố 。hựu A tự giả nhất thiết pháp vô thường 。thể vô vị cố 。hựu A tự giả nhất thiết pháp vô xúc 。thể vô sở xúc cố 。hựu A tự giả nhất thiết pháp vô tri 。thể bản vô Pháp cố 。hựu A tự giả nhất thiết pháp vô niệm 。thể ly tâm ý thức cố 。hựu A tự giả nhất thiết pháp bất tư nghị 。thể tánh Bồ-đề bình đẳng bình đẳng vô cao hạ cố 。hựu A tự giả nhất thiết pháp tịch tĩnh 。thể bổn bất sanh diệc bất diệt cố 。Thiện nam tử Bồ Tát như thị 。đắc thử Đại thanh thanh tịnh đà-la-ni môn 。nhập đệ nhất A tự thời diễn thuyết chư Pháp 。hoặc Kinh nhất niên hoặc phục thập niên 。bách niên thiên niên hoặc bách thiên niên 。hoặc nhất tiểu kiếp hoặc nhất Đại kiếp 。nãi chí vô lượng vô số đại kiếp 。thuyết thử pháp thời bất ly A tự 。như thuyết A tự nghĩa vô hữu tận 。thuyết dư chư tự diệc phục như thị bất khả cùng tận 。như thị kiến lập khai thị pháp nhãn 。kỳ nghĩa thâm viễn kỳ ngữ xảo diệu cụ túc thanh bạch 。hựu Thiện nam tử Bồ-tát trụ thử Đà-la-ni cố đắc thân thanh tịnh 。uy nghi tịch tĩnh cố 。đắc ngữ thanh tịnh 。biện tài vô ngại cố 。đắc ý thanh tịnh 。từ bi quan sát cố 。đắc thí thanh tịnh 。tài Pháp vô lẫn tùy hỉ tha thí cố 。đắc giới thanh tịnh 。vô phá vô xuyên vô khuyết lậu cố 。đắc nhẫn thanh tịnh 。vô oán vô đối vô chướng ngại cố 。đắc cần thanh tịnh 。ư diệu sự nghiệp vô thoái chuyển cố 。đắc Thiền thanh tịnh 。Vô Trước vô mạn diệc vô vị cố 。đắc tuệ thanh tịnh 。khai trí Tuệ-nhãn quyết si mô cố 。đắc nghiệp thanh tịnh 。phổ tu nhất Thiết thắng thiện nghiệp cố 。đắc nhãn thanh tịnh 。Thiên nhãn viễn kiến nhất thiết sắc cố 。đắc nhĩ thanh tịnh 。thiên nhĩ viễn văn chư Phật Pháp cố 。đắc Tỳ thanh tịnh 。phổ khứu Như Lai tịnh giới hương cố 。đắc thiệt thanh tịnh 。hoạch đắc tùy tâm thanh tịnh vị cố 。đắc thân thanh tịnh 。tuy hiện xứ thai thai bất nhiễm cố 。đắc ý thanh tịnh 。thiện năng phân biệt vi tế Pháp cố 。đắc sắc thanh tịnh 。sở hữu sắc tướng diệu trang nghiêm cố 。đắc thanh thanh tịnh sở văn giai thị thuận pháp thanh cố 。đắc hương thanh tịnh 。thí giới văn hương chi sở huân cố 。đắc vị thanh tịnh 。hoạch đại trượng phu thượng vị tướng cố 。đắc xúc thanh tịnh 。thân thủ sở xúc diệu nhu nhuyễn cố 。đắc pháp thanh tịnh 。sở tri giai hoạch pháp minh môn cố 。đắc niệm thanh tịnh 。sở văn ức trì vô nghi vong cố 。đắc tâm thanh tịnh 。siêu việt nhất thiết ma cảnh giới cố 。đắc hạnh/hành/hàng thanh tịnh 。xuất quá/qua sở giải thậm thâm Pháp cố 。Thiện nam tử Bồ Tát đắc thử tối thắng bất cộng Đại thanh thanh tịnh Đà-la-ni cố 。Đại thanh phổ biến thập phương thế giới 。quang minh phổ chiếu 。vi bỉ nhất thiết thế giới chúng sanh 。phân biệt diễn thuyết nhất thiết Như Lai sở thuyết diệu pháp 。lệnh bỉ nhất thiết pháp nhãn khai minh 。Thiện nam tử ngã kim lược thuyết thử Đại thanh thanh tịnh đà-la-ni môn sơ nhập thứ đệ nhất môn chi trung thiểu phần chi đức 。nhược/nhã quảng thuyết giả 。phục hưũ vô số vô lượng vô biên bất khả thuyết nghĩa 。như thuyết ư thử nhất A tự môn vô lượng vô biên bất khả cùng tận 。dư nhất nhất tự diệc phục như thị 。giai dĩ vô trước trí tuệ chi môn tiệm tiệm tu nhập 。 復次善男子云何名為無盡寶篋陀羅尼門。善男子謂一字中說一切法皆無窮盡。何等一切法無有窮盡。所謂說色。無盡故。如是說色無常。無盡故。說色是苦。無盡故。說色無我。無盡故。說色寂滅無盡故。說色寂靜無盡故。說色如聚沫無盡故。說色如幻無盡故說色如焰無盡故。說色如水中月無盡故。說色如夢無盡故。說色如響無盡故。說色如鏡中像無盡故。說色無本性無盡故。說色本無無盡故。說色無緣會無盡故。說色空門無盡故。說色無相無盡故。說色無願無盡故。說色無行無盡故。說色生法無盡故。說色無生無盡故。說色前際無盡故。說色中際無盡故。說色後際無盡故。說色寂滅無盡故。說色親近寂靜無盡故。說色無心行處無盡故。說色無言語道無盡故。說色不可思議無盡故。說色不可度量無盡故。說色無我無盡故。說色無眾生無盡故。說色無壽者無盡故。說色無養育者無盡故。說色無補特伽羅無盡故。說色無知無盡故。說色無造作無盡故。說色如草木瓦礫石壁無盡故。說色無求得無盡故。說色大種所生無盡故。說色無聲無盡故。說色無表無盡故。說色不可說無盡故。說色本味清淨無盡故。說色從因緣生無盡故。說色無斷無盡故。說色無聲無盡故。說色無造者無盡故。說色無受者無盡故。說色無業果無盡故。說色法界平等無盡故。說色住真如無盡故。說色住實際無盡故。說色無我所無盡故。說色無主宰無盡故。說色無執受無盡故。說色不可思無盡故。說色不可稱無盡故。說色不可量無盡故。說色無有邊無盡故。說色即菩提性無盡故。說色如空平等無盡故。說色即涅槃性無盡故。如是廣說界處等法名句文身一切佛法。皆悉入於此一字聲智慧之門。如以四大同一身篋。此亦如是一字聲聞包攝出生無盡智寶甚深法門。是故名為無盡寶篋。我上略說此一門中少分之義。如地一塵。若廣說者。無量無邊阿僧祇劫不可窮盡。 phục thứ Thiện nam tử vân hà danh vi vô tận bảo khiếp đà-la-ni môn 。Thiện nam tử vị nhất tự trung thuyết nhất thiết pháp giai vô cùng tận 。hà đẳng nhất thiết pháp vô hữu cùng tận 。sở vị thuyết sắc 。vô tận cố 。như thị thuyết sắc vô thường 。vô tận cố 。thuyết sắc thị khổ 。vô tận cố 。thuyết sắc vô ngã 。vô tận cố 。thuyết sắc tịch diệt vô tận cố 。thuyết sắc tịch tĩnh vô tận cố 。thuyết sắc như tụ mạt vô tận cố 。thuyết sắc như huyễn vô tận cố thuyết sắc như diễm vô tận cố 。thuyết sắc như thủy trung nguyệt vô tận cố 。thuyết sắc như mộng vô tận cố 。thuyết sắc như hưởng vô tận cố 。thuyết sắc như kính trung tượng vô tận cố 。thuyết sắc vô bổn tánh vô tận cố 。thuyết sắc bản vô vô tận cố 。thuyết sắc vô duyên hội vô tận cố 。thuyết sắc không môn vô tận cố 。thuyết sắc vô tướng vô tận cố 。thuyết sắc vô nguyện vô tận cố 。thuyết sắc vô hạnh/hành/hàng vô tận cố 。thuyết sắc sanh pháp vô tận cố 。thuyết sắc vô sanh vô tận cố 。thuyết sắc tiền tế vô tận cố 。thuyết sắc trung tế vô tận cố 。thuyết sắc hậu tế vô tận cố 。thuyết sắc tịch diệt vô tận cố 。thuyết sắc thân cận tịch tĩnh vô tận cố 。thuyết sắc vô tâm hành xử vô tận cố 。thuyết sắc vô ngôn ngữ đạo vô tận cố 。thuyết sắc bất khả tư nghị vô tận cố 。thuyết sắc bất khả so lường vô tận cố 。thuyết sắc vô ngã vô tận cố 。thuyết sắc vô chúng sanh vô tận cố 。thuyết sắc vô thọ giả vô tận cố 。thuyết sắc vô dưỡng dục giả vô tận cố 。thuyết sắc vô Bổ-đặc-già-la vô tận cố 。thuyết sắc vô tri vô tận cố 。thuyết sắc vô tạo tác vô tận cố 。thuyết sắc như thảo mộc ngõa lịch thạch bích vô tận cố 。thuyết sắc vô cầu đắc vô tận cố 。thuyết sắc đại chủng sở sanh vô tận cố 。thuyết sắc vô thanh vô tận cố 。thuyết sắc vô biểu vô tận cố 。thuyết sắc bất khả thuyết vô tận cố 。thuyết sắc bổn vị thanh tịnh vô tận cố 。thuyết sắc tùng nhân duyên sanh vô tận cố 。thuyết sắc vô đoạn vô tận cố 。thuyết sắc vô thanh vô tận cố 。thuyết sắc vô tạo giả vô tận cố 。thuyết sắc thị cố giả vô tận cố 。thuyết sắc vô nghiệp quả vô tận cố 。thuyết sắc Pháp giới bình đẳng vô tận cố 。thuyết sắc trụ/trú chân như vô tận cố 。thuyết sắc trụ/trú thật tế vô tận cố 。thuyết sắc vô ngã sở vô tận cố 。thuyết sắc vô chủ tể vô tận cố 。thuyết sắc vô chấp thọ vô tận cố 。thuyết sắc bất khả tư vô tận cố 。thuyết sắc bất khả xưng vô tận cố 。thuyết sắc bất khả lượng vô tận cố 。thuyết sắc vô hữu biên vô tận cố 。thuyết sắc tức Bồ-đề tánh vô tận cố 。thuyết sắc như không bình đẳng vô tận cố 。thuyết sắc tức Niết-Bàn tánh vô tận cố 。như thị quảng thuyết giới xứ/xử đẳng Pháp danh cú văn thân nhất thiết Phật Pháp 。giai tất nhập ư thử nhất tự thanh trí tuệ chi môn 。như dĩ tứ đại đồng nhất thân khiếp 。thử diệc như thị nhất tự Thanh văn bao nhiếp xuất sanh vô tận trí bảo thậm thâm pháp môn 。thị cố danh vi vô tận bảo khiếp 。ngã thượng lược thuyết thử nhất môn trung thiểu phần chi nghĩa 。như địa nhất trần 。nhược/nhã quảng thuyết giả 。vô lượng vô biên a tăng kì kiếp bất khả cùng tận 。 復次善男子。云何名為無邊旋澓陀羅尼門。善男子所言邊者。謂斷及常。十二因緣謂無明緣行行緣識。識緣名色名色緣六入。六入緣觸觸緣受。受緣愛愛。緣取。取緣有有緣生。生緣老死憂悲苦惱。言無邊者。即祕密界無斷常等。趣入甚深名為旋澓。是故名為無邊旋澓陀羅尼門。又復邊者。說名取捨。所言旋者說不取捨故。又復邊者說有生滅。旋者說無生滅故。又復邊者煩惱生死。旋者本性清淨故。邊者有相無相。旋者都無所行故。邊者麁細思惟。旋者無尋無伺故。邊者因及諸見。旋者智了因見故。邊者謂名及色。旋者無有表示故。邊者有為無為。旋者三輪清淨故。邊者說內及外。旋者識體無住故。邊者謂業及果。旋者無業果體故。邊者善及不善。旋者無有行體故。邊者過及無過。旋者體無有二故。邊者謂業煩惱。旋者體性光明故。邊者我及無我。旋者體性清淨故。邊者生死涅槃。旋者諸法本性即涅槃故。善男子如是略說。若廣說者說邊有無量門。說旋亦無量門。若諸菩薩住此旋澓陀羅尼門。隨順無邊一切深法。智無窮盡或字或義亦無窮盡。漸次趣入無邊旋澓陀羅尼門。以能隨順智光明故。隨順覺性本清淨故。開智慧明決癡膜故。隨順解脫覺體性故。 phục thứ Thiện nam tử 。vân hà danh vi vô biên toàn phúc đà-la-ni môn 。Thiện nam tử sở ngôn biên giả 。vị đoạn cập thường 。thập nhị nhân duyên vị vô minh duyên hạnh/hành/hàng hạnh/hành/hàng duyên thức 。thức duyên danh sắc danh sắc duyên lục nhập 。lục nhập duyên xúc xúc duyên thọ/thụ 。thọ/thụ duyên ái ái 。duyên thủ 。thủ duyên hữu hữu duyên sanh 。sanh duyên lão tử ưu bi khổ não 。ngôn vô biên giả 。tức bí mật giới vô đoạn thường đẳng 。thú nhập thậm thâm danh vi toàn phúc 。thị cố danh vi vô biên toàn phúc đà-la-ni môn 。hựu phục biên giả 。thuyết danh thủ xả 。sở ngôn toàn giả thuyết bất thủ xả cố 。hựu phục biên giả thuyết hữu sanh diệt 。toàn giả thuyết vô sanh diệt cố 。hựu phục biên giả phiền não sanh tử 。toàn giả bổn tánh thanh tịnh cố 。biên giả hữu tướng vô tướng 。toàn giả đô vô sở hạnh/hành/hàng cố 。biên giả thô tế tư tánh 。toàn giả vô tầm vô tý cố 。biên giả nhân cập chư kiến 。toàn giả trí liễu nhân kiến cố 。biên giả vị danh cập sắc 。toàn giả vô hữu biểu thị cố 。biên giả hữu vi vô vi 。toàn giả tam luân thanh tịnh cố 。biên giả thuyết nội cập ngoại 。toàn giả thức thể vô trụ cố 。biên giả vị nghiệp cập quả 。toàn giả vô nghiệp quả thể cố 。biên giả thiện cập bất thiện 。toàn giả vô hữu hạnh/hành/hàng thể cố 。biên giả quá/qua cập vô quá 。toàn giả thể vô hữu nhị cố 。biên giả vị nghiệp phiền não 。toàn giả thể tánh quang minh cố 。biên giả ngã cập vô ngã 。toàn giả thể tánh thanh tịnh cố 。biên giả sanh tử Niết-Bàn 。toàn giả chư pháp bản tánh tức Niết-Bàn cố 。Thiện nam tử như thị lược thuyết 。nhược/nhã quảng thuyết giả thuyết biên hữu vô lượng môn 。thuyết toàn diệc vô lượng môn 。nhược/nhã chư Bồ-tát trụ/trú thử toàn phúc đà-la-ni môn 。tùy thuận vô biên nhất thiết thâm pháp 。trí vô cùng tận hoặc tự hoặc nghĩa diệc vô cùng tận 。tiệm thứ thú nhập vô biên toàn phúc đà-la-ni môn 。dĩ năng tùy thuận trí quang minh cố 。tùy thuận giác tánh bổn thanh tịnh cố 。khai trí tuệ minh quyết si mô cố 。tùy thuận giải thoát giác thể tánh cố 。 守護國界主陀羅尼經卷第二 Thủ Hộ Quốc Giới Chủ Đà La Ni Kinh quyển đệ nhị 守護國界主陀羅尼經卷第三罽賓國三藏沙門般若共牟尼室利譯 Thủ Hộ Quốc Giới Chủ Đà La Ni Kinh quyển đệ tam Kế Tân quốc Tam Tạng Sa Môn Bát-nhã cọng Mâu-ni-thất-lợi dịch 陀羅尼品第二之三 Đà-la-ni phẩm đệ nhị chi tam 復次善男子。何等名為海印陀羅尼門。善男子如大海水印現一切。謂四天下所有色相。或眾生色相或非眾生色相。山澤原阜樹木叢林。藥草百穀。日月星辰摩尼雲電。村營聚落城邑王都。及與諸天男女宮殿。一切資具香林池沼。渠河泉流綺麗嚴飾。如是等類上中下品一切色相。於大海中平等印現。故說大海為第一印。最勝妙印希奇殊特無等無過。菩薩摩訶薩亦復如是。住此海印甚深三昧。得與一切眾生身平等印。得與眾生語平等印。得與眾生心平等印。十方世界諸佛語業轉妙法輪。菩薩皆從海印所流。於口門中平等演說。隨有所說皆與諸佛法印無違亦無疑惑。能令法界一切眾生皆悉悟解故。說此印諸印中上。所謂婀(上短)字印者。以一切法性無生故。囉字印者。以一切法無染著故。跛字印者。勝義諦門不可得故。者字印者眼及諸行皆清淨故。娜字印者。名色性相不可得故。攞字印者。愛支因緣連續不斷皆不現故。拏(上聲)字印者。悟入清淨十力門故。摩字印者。力及菩提分皆清淨故。拏(上重)字。印者離諸怨敵及憂惱故灑字。印者六通圓滿無罣礙故嚩字印者。不二之道言語斷故多(上聲)字印者。悟一切法真實義故也字印者。稱如實理而演說故瑟吒(二合)字印者。制伏任持不可得故迦(上)字印者。遠離世論無作者故娑(上)字印者。悟四真諦皆平等故莽(輕呼)字印者。悟一切法清淨道故誐字印者。入甚深法無行取故娑他(上二合)字印者。顯云勢力不可得故惹字印者。超過老死能所生故濕嚩(二合)字印者。煩惱所行皆遠離故馱字印者。法界體性不雜亂故捨字印者。入深止觀皆滿足故佉字印者。悟如虛空無盡法故乞叉(二合)字印者。入於盡智無生智故娑(上)多也阿(四合)字印者。遠離昏沈懈怠障故枳穰(二合)字印者。一切眾生智慧體故賀字印者。摧惡進善體皆離故婆(上)字印者。慣習觀察覺悟體故者車(上二合)字印者。遠離貪瞋癡覆性故娑莽(二合)字印者。念不散動無忘失故訶婆(上二合)字印者。可以呼召請命體故。哆娑(二合)字印者。勇猛驅逐諸惑體故伽(上)字印者。散滅重雲無明翳故姹字印者。積集諸行窮盡體故波羅(二合)字印者。隨順最勝寂照體故頗字印者。周遍圓滿果報體故娑迦(上二合)字印者。悟解一切蘊聚體故也娑(上二合)字印者。能除老死一切病故室者(二合)字印者。現前覺悟未曾有故吒(上)字印者。斷生死道得涅槃故瑟姹(二合)字印者。悟解無邊無盡體故。善男子菩薩以如是等種種法相。分別演說諸字印門。善男子是名深入海印三昧陀羅尼門。 phục thứ Thiện nam tử 。hà đẳng danh vi hải ấn đà-la-ni môn 。Thiện nam tử như đại hải thủy ấn Hiện-Nhất-Thiết 。vị tứ thiên hạ sở hữu sắc tướng 。hoặc chúng sanh sắc tướng hoặc phi chúng sanh sắc tướng 。sơn trạch nguyên phụ thụ/thọ mộc tùng lâm 。dược thảo bách cốc 。nhật nguyệt tinh Thần ma-ni vân điện 。thôn doanh tụ lạc thành ấp Vương đô 。cập dữ chư Thiên nam nữ cung điện 。nhất thiết tư cụ hương lâm trì chiểu 。cừ hà tuyền lưu ỷ/khỉ lệ nghiêm sức 。như thị đẳng loại thượng trung hạ phẩm nhất thiết sắc tướng 。ư Đại hải trung bình đẳng ấn hiện 。cố thuyết đại hải vi đệ nhất ấn 。tối thắng diệu ấn hy kì Thù đặc vô đẳng vô quá 。Bồ-Tát Ma-ha-tát diệc phục như thị 。trụ/trú thử hải ấn thậm thâm tam muội 。đắc dữ nhất thiết chúng sanh thân bình đẳng ấn 。đắc dữ chúng sanh ngữ bình đẳng ấn 。đắc dữ chúng sanh tâm bình đẳng ấn 。thập phương thế giới chư Phật ngữ nghiệp chuyển diệu pháp luân 。Bồ Tát giai tùng hải ấn sở lưu 。ư khẩu môn trung bình đẳng diễn thuyết 。tùy hữu sở thuyết giai dữ chư Phật Pháp ấn vô vi diệc vô nghi hoặc 。năng lệnh Pháp giới nhất thiết chúng sanh giai tất ngộ giải cố 。thuyết thử ấn chư ấn trung thượng 。sở vị A (thượng đoản )tự ấn giả 。dĩ nhất thiết pháp tánh vô sanh cố 。La tự ấn giả 。dĩ nhất thiết pháp vô nhiễm trước/trứ cố 。bả tự ấn giả 。thắng nghĩa đế môn bất khả đắc cố 。giả tự ấn giả nhãn cập chư hạnh giai thanh tịnh cố 。na tự ấn giả 。danh sắc tánh tướng bất khả đắc cố 。la tự ấn giả 。ái chi nhân duyên liên tục bất đoạn giai bất hiện cố 。nã (thượng thanh )tự ấn giả 。ngộ nhập thanh tịnh thập lực môn cố 。ma tự ấn giả 。lực cập Bồ-đề phần giai thanh tịnh cố 。nã (thượng trọng )tự 。ấn giả ly chư oán địch cập ưu não cố sái tự 。ấn giả lục thông viên mãn vô quái ngại cố phược tự ấn giả 。bất nhị chi đạo ngôn ngữ đoạn cố đa (thượng thanh )tự ấn giả 。ngộ nhất thiết pháp chân thật nghĩa cố dã tự ấn giả 。xưng như thật lý nhi diễn thuyết cố sắt trá (nhị hợp )tự ấn giả 。chế phục nhậm trì bất khả đắc cố Ca (thượng )tự ấn giả 。viễn ly thế luận vô tác giả cố sa (thượng )tự ấn giả 。ngộ tứ chân đế giai bình đẳng cố mãng (khinh hô )tự ấn giả 。ngộ nhất thiết pháp thanh tịnh đạo cố nga tự ấn giả 。nhập thậm thâm Pháp vô hạnh/hành/hàng thủ cố sa tha (thượng nhị hợp )tự ấn giả 。hiển vân thế lực bất khả đắc cố nhạ tự ấn giả 。siêu quá lão tử năng sở sanh cố thấp phược (nhị hợp )tự ấn giả 。phiền não sở hạnh giai viễn ly cố Đà tự ấn giả 。Pháp giới thể tánh bất tạp loạn cố xả tự ấn giả 。nhập thâm chỉ quán giai mãn túc cố khư tự ấn giả 。ngộ như hư không vô tận Pháp cố khất xoa (nhị hợp )tự ấn giả 。nhập ư tận trí vô sanh trí cố sa (thượng )đa dã a (tứ hợp )tự ấn giả 。viễn ly hôn trầm giải đãi chướng cố chỉ nhương (nhị hợp )tự ấn giả 。nhất thiết chúng sanh trí tuệ thể cố hạ tự ấn giả 。tồi ác tiến/tấn thiện thể giai ly cố Bà (thượng )tự ấn giả 。quán tập quan sát giác ngộ thể cố giả xa (thượng nhị hợp )tự ấn giả 。viễn ly tham sân si phước tánh cố sa mãng (nhị hợp )tự ấn giả 。niệm bất tán động vô vong thất cố ha bà (thượng nhị hợp )tự ấn giả 。khả dĩ hô triệu thỉnh mạng thể cố 。sỉ sa (nhị hợp )tự ấn giả 。dũng mãnh khu trục chư hoặc thể cố già (thượng )tự ấn giả 。tán diệt trọng vân vô minh ế cố xá tự ấn giả 。tích tập chư hạnh cùng tận thể cố ba la (nhị hợp )tự ấn giả 。tùy thuận tối thắng tịch chiếu thể cố phả tự ấn giả 。chu biến viên mãn quả báo thể cố sa Ca (thượng nhị hợp )tự ấn giả 。ngộ giải nhất thiết uẩn tụ thể cố dã sa (thượng nhị hợp )tự ấn giả 。năng trừ lão tử nhất thiết bệnh cố thất giả (nhị hợp )tự ấn giả 。hiện tiền giác ngộ vị tằng hữu cố trá (thượng )tự ấn giả 。đoạn sanh tử đạo đắc Niết Bàn cố sắt xá (nhị hợp )tự ấn giả 。ngộ giải vô biên vô tận thể cố 。Thiện nam tử Bồ Tát dĩ như thị đẳng chủng chủng Pháp tướng 。phân biệt diễn thuyết chư tự ấn môn 。Thiện nam tử thị danh thâm nhập hải ấn tam muội đà-la-ni môn 。 復次善男子。云何名為蓮華莊嚴陀羅尼門。善男子菩薩住此陀羅尼門。隨彼無量大會之中說妙法時。即有廣大妙蓮花座涌現其前。種種色相殊妙莊嚴。其有見者情無厭足。此座纔現。身便安處。即於空中雨眾寶花。種種花中出種種聲。種種聲中說種種法。所謂或甚深無量法。或說善巧名句法。或說種種諸譬喻門。如是或說脩多羅祇夜。和伽羅那。伽他搵陀那。尼陀那本事。本生方廣。希法優波提舍。說如是等十二分教及種種門。皆為斷除一切眾生諸煩惱故。而菩薩心安住大捨。寂然正受即能等引。如是音聲說法不斷。滅眾生苦作諸佛事。又於菩薩遍身毛孔出種種光。一一光中出生種種妙寶蓮華。一一花上有一菩薩。遍往十方無量無邊諸世界中而作佛事。是為初入蓮華莊嚴陀羅尼門。若廣說者不可窮盡。復次善男子。云何名為能入無著陀羅尼門。善男子菩薩住此陀羅尼門。於一法門心無所著。如是若二若三。若十若百若千若百千若俱胝若那由他。乃至阿僧祇無量無邊。無等不可數不可稱不可思不可量不可說法門。皆心平等而無所著。或恒河沙法門。亦皆平等心無所著。如是閻浮提微塵數法門。四天下微塵數法門。三千大千世界微塵數法門亦無所著。若一佛剎若十佛剎。若百若千若恒河沙佛剎微塵數法門。乃至一切佛剎微塵數法門。亦皆平等心無所著。若說一門攝如上說一切佛剎塵數法門。皆入一門一時演說。如於一門。若二若三乃至無量無邊法門亦皆如是。一一門中攝一切門一時演說。如是說時心無所著亦無所住。利益安樂一切眾生。其義深遠稱如實理。次第無亂文義具足。善男子是名能入無著陀羅尼門。 phục thứ Thiện nam tử 。vân hà danh vi liên hoa trang nghiêm đà-la-ni môn 。Thiện nam tử Bồ-tát trụ thử đà-la-ni môn 。tùy bỉ vô lượng đại hội chi trung thuyết diệu pháp thời 。tức hữu quảng đại diệu liên hoa tọa dũng hiện kỳ tiền 。chủng chủng sắc tướng thù diệu trang nghiêm 。kỳ hữu kiến giả Tình Vô yếm túc 。thử tọa tài hiện 。thân tiện an xứ 。tức ư không trung vũ chúng bảo hoa 。chủng chủng hoa trung xuất chủng chủng thanh 。chủng chủng thanh trung thuyết chủng chủng Pháp 。sở vị hoặc thậm thâm vô lượng Pháp 。hoặc thuyết thiện xảo danh cú Pháp 。hoặc thuyết chủng chủng chư thí dụ môn 。như thị hoặc thuyết tu Ta-la kì dạ 。hòa già la na 。già tha 搵đà na 。ni đà na bổn sự 。bản sanh phương quảng 。hy pháp Ưu Ba Đề Xá 。thuyết như thị đẳng thập nhị phân giáo cập chủng chủng môn 。giai vi đoạn trừ nhất thiết chúng sanh chư phiền não cố 。nhi Bồ Tát tâm an trụ/trú đại xả 。tịch nhiên chánh thọ tức năng đẳng dẫn 。như thị âm thanh thuyết Pháp bất đoạn 。diệt chúng sanh khổ tác chư Phật sự 。hựu ư Bồ Tát biến thân mao khổng xuất chủng chủng quang 。nhất nhất quang trung xuất sanh chủng chủng diệu bảo liên hoa 。nhất nhất hoa thượng hữu nhất Bồ Tát 。biến vãng thập phương vô lượng vô biên chư thế giới trung nhi tác Phật sự 。thị vi sơ nhập liên hoa trang nghiêm đà-la-ni môn 。nhược/nhã quảng thuyết giả bất khả cùng tận 。phục thứ Thiện nam tử 。vân hà danh vi năng nhập Vô Trước đà-la-ni môn 。Thiện nam tử Bồ-tát trụ thử đà-la-ni môn 。ư nhất Pháp môn tâm vô sở trước 。như thị nhược/nhã nhị nhược/nhã tam 。nhược/nhã thập nhược/nhã bách nhược/nhã thiên nhược/nhã bách thiên nhược/nhã câu-chi nhược/nhã na-do-tha 。nãi chí a-tăng-kì vô lượng vô biên 。vô đẳng bất khả số bất khả xưng bất khả tư bất khả lượng bất khả thuyết Pháp môn 。giai tâm bình đẳng nhi vô sở trước 。hoặc Hằng hà sa Pháp môn 。diệc giai bình đẳng tâm vô sở trước 。như thị Diêm-phù-đề vi trần số Pháp môn 。tứ thiên hạ vi trần số Pháp môn 。tam thiên đại thiên thế giới vi trần số Pháp môn diệc vô sở trước 。nhược/nhã nhất Phật sát nhược/nhã thập Phật sát 。nhược/nhã bách nhược/nhã thiên nhược/nhã Hằng hà sa Phật sát vi trần số Pháp môn 。nãi chí nhất thiết Phật sát vi trần số Pháp môn 。diệc giai bình đẳng tâm vô sở trước 。nhược/nhã thuyết nhất môn nhiếp như thượng thuyết nhất thiết Phật sát trần số Pháp môn 。giai nhập nhất môn nhất thời diễn thuyết 。như ư nhất môn 。nhược/nhã nhị nhược/nhã tam nãi chí vô lượng vô biên Pháp môn diệc giai như thị 。nhất nhất môn trung nhiếp nhất thiết môn nhất thời diễn thuyết 。như thị thuyết thời tâm vô sở trước diệc vô sở trụ 。lợi ích an lạc nhất thiết chúng sanh 。kỳ nghĩa thâm viễn xưng như thật lý 。thứ đệ vô loạn văn nghĩa cụ túc 。Thiện nam tử thị danh năng nhập Vô Trước đà-la-ni môn 。 復次善男子。云何名為漸漸深入四無礙智陀羅尼門。善男子若諸菩薩安住於此陀羅尼門。得微細差別法門無盡智。得微細甚深義門無盡智。得微細詞門無盡智。得微細無邊辯門無盡智。得是智故。東方所有一切眾生同一道場。各隨類音善巧方便而問其法。南方所有一切眾生同一道場。各隨類音善巧便而問其義。西方所有一切眾生同一道場。各隨類音善巧方便而問其詞。北方所有一切眾生同一道場。各隨類音善巧方便而問其辯。如是四方一切眾生。一時發問種種法門。菩薩一念悉能領受。心無錯亂明記無失。於一語業出種種音。一一音聲說一切法。隨諸眾生種類不同所樂各異。皆得領解踊躍歡喜心願滿足。善男子是為菩薩漸漸深入四無礙智陀羅尼門。 phục thứ Thiện nam tử 。vân hà danh vi tiệm tiệm thâm nhập tứ vô ngại trí đà-la-ni môn 。Thiện nam tử nhược/nhã chư Bồ-tát an trụ ư thử đà-la-ni môn 。đắc vi tế sái biệt Pháp môn vô tận trí 。đắc vi tế thậm thâm nghĩa môn vô tận trí 。đắc vi tế từ môn vô tận trí 。đắc vi tế vô biên biện môn vô tận trí 。đắc thị trí cố 。Đông phương sở hữu nhất thiết chúng sanh đồng nhất đạo tràng 。các tùy loại âm thiện xảo phương tiện nhi vấn kỳ Pháp 。Nam phương sở hữu nhất thiết chúng sanh đồng nhất đạo tràng 。các tùy loại âm thiện xảo tiện nhi vấn kỳ nghĩa 。Tây phương sở hữu nhất thiết chúng sanh đồng nhất đạo tràng 。các tùy loại âm thiện xảo phương tiện nhi vấn kỳ từ 。Bắc phương sở hữu nhất thiết chúng sanh đồng nhất đạo tràng 。các tùy loại âm thiện xảo phương tiện nhi vấn kỳ biện 。như thị tứ phương nhất thiết chúng sanh 。nhất thời phát vấn chủng chủng Pháp môn 。Bồ Tát nhất niệm tất năng lĩnh thọ 。tâm vô thác loạn minh kí vô thất 。ư nhất ngữ nghiệp xuất chủng chủng âm 。nhất nhất âm thanh thuyết nhất thiết pháp 。tùy chư chúng sanh chủng loại bất đồng sở lạc/nhạc các dị 。giai đắc lĩnh giải dõng dược hoan hỉ tâm nguyện mãn túc 。Thiện nam tử thị vi Bồ Tát tiệm tiệm thâm nhập tứ vô ngại trí đà-la-ni môn 。 復次善男子。云何名為諸佛護持莊嚴陀羅尼門。善男子菩薩得此陀羅尼故。於大會中處大法座。於其肉髻最處中心頂骨交際。忽現如來身鎔金色相好莊嚴。而以右手摩菩薩頂。即時菩薩便得色身相好莊嚴具足圓滿與佛平等。又得如來語業莊嚴具足圓滿。又得如來意業莊嚴具足圓滿。得如是等種種佛法具足圓滿。既得是已。隨此大會一切眾生心界不同欲樂差別。所疑有異說種種法。或一日夜或二或三。半月一月一年百年。或百千年。隨其心樂久近多少。常說妙法無有窮盡。如是說時不飲不食。不羸不瘦身心無倦。以是如來威德護持難思力故。菩薩又得四種大智。云何為四。所謂微細了知眾生心行各差別智。微細分別一切諸法無窮盡智。善能分別三乘修行諸次第智。具足圓滿隨順堪任演說法智。善男子是名略說諸佛護持莊嚴陀羅尼門。若廣說者無量無邊等虛空界無有窮盡。與如來等皆為利益諸眾生故。善男子是為八種陀羅尼門。若有菩薩安住此八陀羅尼門。則能總持一切如來及諸菩薩所說妙法。令諸菩薩辯才無盡。一切眾生若有聞者。愛樂歡喜情無厭足。爾時一切法自在王菩薩。聞此法已心懷踊躍。以偈讚曰。 phục thứ Thiện nam tử 。vân hà danh vi chư Phật hộ trì trang nghiêm đà-la-ni môn 。Thiện nam tử Bồ Tát đắc thử Đà-la-ni cố 。ư Đại hội trung xứ/xử đại pháp tọa 。ư kỳ nhục kế tối xứ trung tâm đảnh/đính cốt giao tế 。hốt hiện Như Lai thân dong kim sắc tướng hảo trang nghiêm 。nhi dĩ hữu thủ ma Bồ Tát đảnh/đính 。tức thời Bồ Tát tiện đắc sắc thân tướng hảo trang nghiêm cụ túc viên mãn dữ Phật bình đẳng 。hựu đắc Như Lai ngữ nghiệp trang nghiêm cụ túc viên mãn 。hựu đắc Như Lai ý nghiệp trang nghiêm cụ túc viên mãn 。đắc như thị đẳng chủng chủng Phật Pháp cụ túc viên mãn 。ký đắc thị dĩ 。tùy thử đại hội nhất thiết chúng sanh tâm giới bất đồng dục lạc/nhạc sái biệt 。sở nghi hữu dị thuyết chủng chủng Pháp 。hoặc nhất nhật dạ hoặc nhị hoặc tam 。bán nguyệt nhất nguyệt nhất niên bách niên 。hoặc bách thiên niên 。tùy kỳ tâm lạc/nhạc cửu cận đa thiểu 。thường thuyết diệu pháp vô hữu cùng tận 。như thị thuyết thời bất ẩm bất thực/tự 。bất luy bất sấu thân tâm vô quyện 。dĩ thị Như Lai uy đức hộ trì nạn/nan tư lực cố 。Bồ Tát hựu đắc tứ chủng đại trí 。vân hà vi tứ 。sở vị vi tế liễu tri chúng sanh tâm hành các sái biệt trí 。vi tế phân biệt nhất thiết chư pháp vô cùng tận trí 。thiện năng phân biệt tam thừa tu hành chư thứ đệ trí 。cụ túc viên mãn tùy thuận kham nhâm diễn thuyết Pháp trí 。Thiện nam tử thị danh lược thuyết chư Phật hộ trì trang nghiêm đà-la-ni môn 。nhược/nhã quảng thuyết giả vô lượng vô biên đẳng hư không giới vô hữu cùng tận 。dữ Như Lai đẳng giai vi lợi ích chư chúng sanh cố 。Thiện nam tử thị vi át chủng đà-la-ni môn 。nhược hữu Bồ Tát an trụ thử bát đà-la-ni môn 。tức năng tổng trì nhất thiết Như Lai cập chư Bồ-tát sở thuyết diệu pháp 。lệnh chư Bồ-tát biện tài vô tận 。nhất thiết chúng sanh nhược hữu văn giả 。ái lạc hoan hỉ Tình Vô yếm túc 。nhĩ thời nhất thiết pháp tự tại Vương Bồ Tát 。văn thử pháp dĩ tâm hoài dõng dược 。dĩ kệ tán viết 。 善逝說八總持法 Thiện-Thệ thuyết bát tổng Trì Pháp 決定令得微妙乘 quyết định lệnh đắc vi diệu thừa 演百千億脩多羅 diễn bách thiên ức tu Ta-la 於義及文無所著 ư nghĩa cập văn vô sở trước 大聲清淨無邊際 Đại thanh thanh tịnh vô biên tế 百千無量剎皆聞 bách thiên vô lượng sát giai văn 能成眾生寂靜心 năng thành chúng sanh tịch tĩnh tâm 是名大聲清淨義 thị danh Đại thanh thanh tịnh nghĩa 一字演說一切法 nhất tự diễn thuyết nhất thiết pháp 多劫無有窮盡時 đa kiếp vô hữu cùng tận thời 一一字門亦復然 nhất nhất tự môn diệc phục nhiên 此住寶篋真言地 thử trụ bảo khiếp chân ngôn địa 遠離諸邊得清淨 viễn ly chư biên đắc thanh tịnh 平等無著同如來 bình đẳng Vô Trước đồng Như Lai 剎那正念煩惱除 sát-na chánh niệm phiền não trừ 是名法義漩澓處 thị danh pháp nghĩa tuyền phúc xứ/xử 四天下中諸色相 tứ thiên hạ trung chư sắc tướng 大海印現並無遺 đại hải ấn hiện tịnh vô di 說此無思無盡門 thuyết thử vô tư vô tận môn 是名海印真言德 thị danh hải ấn chân ngôn đức 具大人相處大眾 cụ Đại nhân tướng xứ/xử Đại chúng 坐蓮華座雨天花 tọa liên hoa tọa vũ thiên hoa 花演俱胝妙法門 hoa diễn câu-chi diệu Pháp môn 蓮華莊嚴總持用 liên hoa trang nghiêm tổng trì dụng 入一句法無所著 nhập nhất cú pháp vô sở trước 億剎微塵句亦然 ức sát vi trần cú diệc nhiên 句句演暢難思門 cú cú diễn sướng nạn/nan tư môn 無著總持皆自在 Vô Trước tổng trì giai tự tại 具足法義及詞辯 cụ túc pháp nghĩa cập từ biện 四方眾生齊啟疑 tứ phương chúng sanh tề khải nghi 自他疑網皆斷除 tự tha nghi võng giai đoạn trừ 此是四辯總持力 thử thị tứ biện tổng trì lực 菩薩昇於大法座 Bồ Tát thăng ư đại pháp tọa 頂上現佛如金山 đảnh/đính thượng hiện Phật như kim sơn 即舒右手相端嚴 tức thư hữu thủ tướng đoan nghiêm 殷重摩於菩薩頂 ân trọng ma ư Bồ Tát đảnh/đính 獲微妙辯同於佛 hoạch vi diệu biện đồng ư Phật 此名護念佛莊嚴 thử danh hộ niệm Phật trang nghiêm 得入最勝總持門 đắc nhập tối thắng tổng trì môn 便獲難思無盡德 tiện hoạch nạn/nan tư vô tận đức 如蓮不染於三界 như liên bất nhiễm ư tam giới 五塵不動等須彌 ngũ trần bất động đẳng Tu-Di 得此最勝陀羅尼 đắc thử tối thắng Đà-la-ni 無等智超三界轉 vô đẳng trí siêu tam giới chuyển 能師子吼無所畏 năng sư tử hống vô sở úy 摧諸外道碎邪山 tồi chư ngoại đạo toái tà sơn 得此最勝陀羅尼 đắc thử tối thắng Đà-la-ni 遠離受生諸業果 viễn ly thọ sanh chư nghiệp quả 如地生長諸善法 như địa sanh trường/trưởng chư thiện Pháp 如水滌垢淨無餘 như thủy địch cấu tịnh vô dư 如火焚燒不擇薪 như hỏa phần thiêu bất trạch tân 如風飄鼓無所住 như phong phiêu cổ vô sở trụ 如醫善知於法藥 như y thiện tri ư pháp dược 除眾生病得安寧 trừ chúng sanh bệnh đắc an ninh 得此最勝陀羅尼 đắc thử tối thắng Đà-la-ni 智演諸法無傾動 trí diễn chư Pháp vô khuynh động 如月圓明淨無點 như nguyệt Viên Minh tịnh vô điểm 流光普照等無私 lưu quang phổ chiếu đẳng vô tư 得此最勝陀羅尼 đắc thử tối thắng Đà-la-ni 眾會見者無厭足 chúng hội kiến giả Vô yếm túc 如日光輪平等照 như nhật quang luân bình đẳng chiếu 破生死闇覺群迷 phá sanh tử ám giác quần mê 得此最勝陀羅尼 đắc thử tối thắng Đà-la-ni 能除有情諸渴愛 năng trừ hữu tình chư khát ái 如轉輪王教十善 như Chuyển luân Vương giáo Thập thiện 如毘沙門富法財 như Tỳ sa môn phú pháp tài 得此最勝陀羅尼 đắc thử tối thắng Đà-la-ni 慈念眾生降法雨 từ niệm chúng sanh hàng Pháp vũ 如龍興雲現威德 như long hưng vân hiện uy đức 震雷曜電並無思 chấn lôi diệu điện tịnh vô tư 得此最勝陀羅尼 đắc thử tối thắng Đà-la-ni 寂靜無心無執著 tịch tĩnh vô tâm vô chấp trước/trứ 莊嚴微妙如帝釋 trang nghiêm vi diệu như Đế Thích 大智隨機演法門 đại trí tùy ky diễn Pháp môn 得此最勝陀羅尼 đắc thử tối thắng Đà-la-ni 猶如牛王處大眾 do như ngưu vương xứ/xử Đại chúng 如大梵王住慈定 như Đại Phạm Vương trụ/trú từ định 遍觀世界盡超過 biến quán thế giới tận siêu quá 得此最勝陀羅尼 đắc thử tối thắng Đà-la-ni 常得五通無退轉 thường đắc ngũ thông vô thoái chuyển 遍遊法界難思剎 biến du Pháp giới nạn/nan tư sát 如梵天王遍梵宮 như phạm thiên vương biến phạm cung 得此最勝陀羅尼 đắc thử tối thắng Đà-la-ni 供養十方諸佛海 cúng dường thập phương chư Phật hải 諸佛共觀如長子 chư Phật cọng quán như trưởng tử 同時稱讚德難思 đồng thời xưng tán đức nạn/nan tư 得此最勝陀羅尼 đắc thử tối thắng Đà-la-ni 不久獲佛諸功德 bất cửu hoạch Phật chư công đức 辯才廣博無窮盡 biện tài quảng bác vô cùng tận 演說深廣脩多羅 diễn thuyết thâm quảng tu Ta-la 得此最勝陀羅尼 đắc thử tối thắng Đà-la-ni 妙辯如鬘無斷絕 diệu biện như man vô đoạn tuyệt 智慧聰明無妄念 trí tuệ thông minh vô vọng niệm 無邊方便同虛空 vô biên phương tiện đồng hư không 得此最勝陀羅尼 đắc thử tối thắng Đà-la-ni 憍慢諂詐皆除斷 kiêu mạn siểm trá giai trừ đoạn 定慧雙流無斷絕 định tuệ song lưu vô đoạn tuyệt 慈悲俱起不相離 từ bi câu khởi bất tướng ly 得此最勝陀羅尼 đắc thử tối thắng Đà-la-ni 永斷世間諸過失 vĩnh đoạn thế gian chư quá thất 善知眾生語言法 thiện tri chúng sanh ngữ ngôn Pháp 心行根欲悉無餘 tâm hành căn dục tất vô dư 得此最勝陀羅尼 đắc thử tối thắng Đà-la-ni 說法纖毫無誤失 thuyết Pháp tiêm hào vô ngộ thất 念處正斷及神足 niệm xứ chánh đoạn cập thần túc 根力覺道定皆圓 căn lực giác đạo định giai viên 得此最勝陀羅尼 đắc thử tối thắng Đà-la-ni 便獲殊妙淨法智 tiện hoạch thù diệu tịnh Pháp trí 隨順諸度到彼岸 tùy thuận chư độ đáo bỉ ngạn 通達四攝無有餘 thông đạt tứ nhiếp vô hữu dư 得此最勝陀羅尼 đắc thử tối thắng Đà-la-ni 能知善逝諸境界 năng tri Thiện-Thệ chư cảnh giới 自然近佛深寂靜 tự nhiên cận Phật thâm tịch tĩnh 建立萬行調眾生 kiến lập vạn hạnh/hành/hàng điều chúng sanh 得此最勝陀羅尼 đắc thử tối thắng Đà-la-ni 於一切時無錯亂 ư nhất thiết thời vô thác loạn 獲得無垢蘊界入 hoạch đắc vô cấu uẩn giới nhập 處胎不染不無知 xứ thai bất nhiễm bất vô tri 得此最勝陀羅尼 đắc thử tối thắng Đà-la-ni 見佛如蓮心不著 kiến Phật như liên tâm bất trước 三業恒隨智慧轉 tam nghiệp hằng tùy trí tuệ chuyển 動寂無礙利眾生 động tịch vô ngại lợi chúng sanh 得此最勝陀羅尼 đắc thử tối thắng Đà-la-ni 說法常蒙諸佛護 thuyết Pháp thường mông chư Phật hộ 大智能作眾生主 đại trí năng tác chúng sanh chủ 多劫讚歎不能窮 đa kiếp tán thán bất năng cùng 爾時世尊稱讚一切法自在王菩薩言。善哉善哉善男子。汝能讚說此陀羅尼。如諸佛說等無有異我今隨喜。善男子今此會中。有六十億那由他出家菩薩。及與無數百千萬億在家菩薩。聞此陀羅尼門皆得無生法忍。無量天龍夜叉乾闥婆阿脩羅迦樓羅緊那羅摩睺羅伽人非人。比丘比丘尼優婆塞優婆夷等。皆於阿耨多羅三藐三菩提得不退轉。 nhĩ thời Thế Tôn xưng tán nhất thiết pháp tự tại Vương Bồ Tát ngôn 。Thiện tai thiện tai Thiện nam tử 。nhữ năng tán thuyết thử Đà-la-ni 。như chư Phật thuyết đẳng vô hữu dị ngã kim tùy hỉ 。Thiện nam tử kim thử hội trung 。hữu lục thập ức na-do-tha xuất gia Bồ-tát 。cập dữ vô số bách thiên vạn ức tại gia Bồ-tát 。văn thử đà-la-ni môn giai đắc Vô sanh Pháp nhẫn 。vô lượng thiên long dạ xoa Càn-thát-bà A-tu-la Ca-lâu-la Khẩn-na-la Ma hầu la già nhân phi nhân 。Tỳ-kheo Tì-kheo-ni ưu-bà-tắc ưu-bà-di đẳng 。giai ư A-nậu-đa-la tam-miệu-tam Bồ-đề đắc Bất-thoái-chuyển 。 守護國界主陀羅尼經大悲胎藏出生品第三 Thủ Hộ Quốc Giới Chủ Đà La Ni Kinh đại bi thai tạng xuất sanh phẩm đệ tam 爾時文殊師利菩薩摩訶薩。即從座起偏袒右肩。右膝著地為佛作禮。合掌恭敬而白佛言。世尊如佛所說心及虛空陀羅尼菩提無二無別。皆以大悲為其根者。而此大悲復以何法而為根本。 nhĩ thời Văn-thù-sư-lợi Bồ-Tát Ma-ha-tát 。tức tùng toạ khởi thiên đản hữu kiên 。hữu tất trước địa vi Phật tác lễ 。hợp chưởng cung kính nhi bạch Phật ngôn 。Thế Tôn như Phật sở thuyết tâm cập hư không Đà-la-ni Bồ-đề vô nhị vô biệt 。giai dĩ đại bi vi kỳ căn giả 。nhi thử đại bi phục dĩ hà Pháp nhi vi căn bản 。 佛告文殊師利菩薩言。善哉善哉善男子快發斯問。為欲利樂多眾生故。諦聽諦聽善思念之。吾當為汝分別解說。善男子此大悲根。復以眾生受苦為本。 Phật cáo Văn-thù-sư-lợi Bồ Tát ngôn 。Thiện tai thiện tai Thiện nam tử khoái phát tư vấn 。vi dục lợi lạc đa chúng sanh cố 。đế thính đế thính thiện tư niệm chi 。ngô đương vi nhữ phân biệt giải thuyết 。Thiện nam tử thử đại bi căn 。phục dĩ chúng sanh thọ khổ vi bổn 。 文殊師利復白佛言。世尊眾生受苦復以何法而為其本。佛言從煩惱生。又問煩惱以何為本。佛言從於種種顛倒邪見而生。又問種種顛倒邪見以何為本。佛言從虛妄分別生。又問虛妄分別以何為本。佛言此妄分別無有根本。無有色相難知難斷。善男子以是義故。菩薩摩訶薩為諸眾生。起大悲心勞謙忘倦。譬如甘蔗及以胡麻。以物壓之漿油便現。菩薩亦爾。大悲深重復起十六大悲之心作是念言。傷哉眾生。常為身見之所繫縛。種種邪見以為窟宅。我當為彼演說妙法悉令除斷。傷哉眾生。於斷於常執著建立。文殊師利白佛言。世尊云何名為斷見常見。佛言善男子。言斷見者布施供養皆無果報。善行惡行此世後世皆無有果。父母變化皆悉斷無。何以故譬知燒木已成其灰終無生理。是名斷見。言常見者王常為王貴常為貴。貧富男女端正醜陋。象馬等類常無改易。何以故譬如種子隨其本類。各別生芽終無雜亂。善男子此等眾生作如是見皆無果報。菩薩為彼起大悲心。開示演說緣起之門。令其信入因緣果報。菩薩復念傷哉眾生起四顛倒。無常計常無樂計樂。無我計我無淨計淨。我當為彼說甚深法令除顛倒。傷哉眾生於其無我無我所中計我我所。我當為說微妙之法。令其除斷我我所見。傷哉眾生。為諸蓋障之所覆蔽貪箭中心。瞋火熾盛身心俱焚。昏沈睡眠之所迷醉。掉舉惡作纏繞不捨。於甚深法常懷疑惑。我當為說微妙之法。令其隳裂諸蓋之網。傷哉眾生。戀著六處眼纔見色。隨色名相而生執著。耳聞音聲鼻嗅香臭。舌嘗滋味身觸細滑意分別法。皆隨名相而生執著。我當為說深妙之法。令不樂著六處空聚。傷哉眾生。多起諸慢。為慢過慢及慢過慢。我慢增上慢卑慢邪慢。云何為慢。謂於下劣眾生計我勝彼。言過慢者。於己等者言我過彼。慢過慢者。於他勝己計我勝彼。言我慢者。於色計我乃至於識亦計於我令心高舉。言增上慢者。增上聖法曾未獲得向他人說我得聖法。言卑慢者。於彼多分勝己之人言我少劣。言邪慢者。於己邪見無德之中謂己為正。翻詔他人以之為邪。如是等慢。我當為彼說甚深法。令其除斷住於平等。傷哉眾生。趣向邪道遠離聖道。我當為說正道之法令遠邪徑。傷哉眾生。為恩愛奴受其驅策。妻妾男女以為枷鎖。杻械繫縛染著耽味不能捨離。令身口意不得自在。我當為彼說離貪法。令其三業動止無羈。傷哉眾生更相鬪諍。瞋恚結恨互為怨讎。當為說法令其除斷。傷哉眾生。遠善知識。隨逐惡友不相捨離。如指與甲和合相依。造諸惡業無暫休息。當為說法令捨惡友近善知識。傷哉眾生貪求名利無有厭足。如海吞流得之彌盛。如火益薪遠離無垢實相智慧。我當為說真實之法。令斷名利獲清淨智。傷哉眾生無明黑闇。無我法中橫起我見。眾生壽命補特伽羅。當為說法斷除如是種種邪見。令去瞖膜開淨智眼。傷哉眾生生死牢獄輪迴禁繫。五蘊怨賊之所殺害。當為說法令出三界。傷哉眾生為魔羂索之所繫縛。五欲纏繞不得出離。我當為說超魔之法。令絕魔羂斷五欲纏。傷哉眾生。閉涅槃門開生死路。當為說法令閉三惡入涅槃門。善男子是為菩薩摩訶薩起十六種大悲之心。 Văn-thù-sư-lợi phục bạch Phật ngôn 。Thế Tôn chúng sanh thọ khổ phục dĩ hà Pháp nhi vi kỳ bổn 。Phật ngôn tùng phiền não sanh 。hựu vấn phiền não dĩ hà vi bổn 。Phật ngôn tùng ư chủng chủng điên đảo tà kiến nhi sanh 。hựu vấn chủng chủng điên đảo tà kiến dĩ hà vi bổn 。Phật ngôn tùng hư vọng phân biệt sanh 。hựu vấn hư vọng phân biệt dĩ hà vi bổn 。Phật ngôn thử vọng phân biệt vô hữu căn bản 。vô hữu sắc tướng nạn/nan tri nạn/nan đoạn 。Thiện nam tử dĩ thị nghĩa cố 。Bồ-Tát Ma-ha-tát vi chư chúng sanh 。khởi đại bi tâm lao khiêm vong quyện 。thí như cam giá cập dĩ hồ ma 。dĩ vật áp chi tương du tiện hiện 。Bồ Tát diệc nhĩ 。đại bi thâm trọng phục khởi thập lục đại bi chi tâm tác thị niệm ngôn 。thương tai chúng sanh 。thường vi thân kiến chi sở hệ phược 。chủng chủng tà kiến dĩ vi quật trạch 。ngã đương vi bỉ diễn thuyết diệu pháp tất lệnh trừ đoạn 。thương tai chúng sanh 。ư đoạn ư thường chấp trước kiến lập 。Văn-thù-sư-lợi bạch Phật ngôn 。Thế Tôn vân hà danh vi đoạn kiến thường kiến 。Phật ngôn Thiện nam tử 。ngôn đoạn kiến giả bố thí cúng dường giai vô quả báo 。thiện hạnh/hành/hàng ác hành thử thế hậu thế giai vô hữu quả 。phụ mẫu biến hóa giai tất đoạn vô 。hà dĩ cố thí tri thiêu mộc dĩ thành kỳ hôi chung vô sanh lý 。thị danh đoạn kiến 。ngôn thường kiến giả Vương thường vi Vương quý thường vi quý 。bần phú nam nữ đoan chánh xú lậu 。tượng mã đẳng loại thường vô cải dịch 。hà dĩ cố thí như chủng tử tùy kỳ bổn loại 。các biệt sanh nha chung vô tạp loạn 。Thiện nam tử thử đẳng chúng sanh tác như thị kiến giai vô quả báo 。Bồ Tát vi bỉ khởi đại bi tâm 。khai thị diễn thuyết duyên khởi chi môn 。lệnh kỳ tín nhập nhân duyên quả báo 。Bồ Tát phục niệm thương tai chúng sanh khởi tứ điên đảo 。vô thường kế thường vô lạc/nhạc kế lạc/nhạc 。vô ngã kế ngã vô tịnh kế tịnh 。ngã đương vi bỉ thuyết thậm thâm Pháp lệnh trừ điên đảo 。thương tai chúng sanh ư kỳ vô ngã vô ngã sở trung kế ngã ngã sở 。ngã đương vi thuyết vi diệu chi Pháp 。lệnh kỳ trừ đoạn ngã ngã sở kiến 。thương tai chúng sanh 。vi chư cái chướng chi sở phước tế tham tiến trung tâm 。sân hỏa sí thịnh thân tâm câu phần 。hôn trầm thụy miên chi sở mê túy 。điệu cử ác tác triền nhiễu bất xả 。ư thậm thâm Pháp thường hoài nghi hoặc 。ngã đương vi thuyết vi diệu chi Pháp 。lệnh kỳ huy liệt chư cái chi võng 。thương tai chúng sanh 。luyến trước/trứ lục xứ nhãn tài kiến sắc 。tùy sắc danh tướng nhi sanh chấp trước 。nhĩ văn âm thanh Tỳ khứu hương xú 。thiệt thường tư vị thân xúc tế hoạt ý phân biệt Pháp 。giai tùy danh tướng nhi sanh chấp trước 。ngã đương vi thuyết thâm diệu chi Pháp 。lệnh bất lạc/nhạc trước/trứ lục xứ không tụ 。thương tai chúng sanh 。đa khởi chư mạn 。vi mạn quá mạn cập mạn quá mạn 。ngã mạn tăng thượng mạn ty mạn tà mạn 。vân hà vi mạn 。vị ư hạ liệt chúng sanh kế ngã thắng bỉ 。ngôn quá mạn giả 。ư kỷ đẳng giả ngôn ngã quá/qua bỉ 。mạn quá mạn giả 。ư tha thắng kỷ kế ngã thắng bỉ 。ngôn ngã mạn giả 。ư sắc kế ngã nãi chí ư thức diệc kế ư ngã lệnh tâm cao cử 。ngôn tăng thượng mạn giả 。tăng thượng thánh pháp tằng vị hoạch đắc hướng tha nhân thuyết ngã đắc thánh pháp 。ngôn ty mạn giả 。ư bỉ đa phần thắng kỷ chi nhân ngôn ngã thiểu liệt 。ngôn tà mạn giả 。ư kỷ tà kiến vô đức chi trung vị kỷ vi chánh 。phiên chiếu tha nhân dĩ chi vi tà 。như thị đẳng mạn 。ngã đương vi bỉ thuyết thậm thâm Pháp 。lệnh kỳ trừ đoạn trụ/trú ư bình đẳng 。thương tai chúng sanh 。thú hướng tà đạo viễn ly Thánh đạo 。ngã đương vi thuyết chánh đạo chi Pháp lệnh viễn tà kính 。thương tai chúng sanh 。vi ân ái nô thọ/thụ kỳ khu sách 。thê thiếp nam nữ dĩ vi gia tỏa 。nữu giới hệ phược nhiễm trước đam vị bất năng xả ly 。lệnh thân khẩu ý bất đắc tự tại 。ngã đương vi bỉ thuyết ly tham Pháp 。lệnh kỳ tam nghiệp động chỉ vô ky 。thương tai chúng sanh cánh tướng đấu tranh 。sân khuể kết hận hỗ vi oán thù 。đương vi thuyết Pháp lệnh kỳ trừ đoạn 。thương tai chúng sanh 。viễn thiện tri thức 。tùy trục ác hữu bất tướng xả ly 。như chỉ dữ giáp hòa hợp tướng y 。tạo chư ác nghiệp vô tạm hưu tức 。đương vi thuyết Pháp lệnh xả ác hữu cận thiện tri thức 。thương tai chúng sanh tham cầu danh lợi vô hữu yếm túc 。như hải thôn lưu đắc chi di thịnh 。như hỏa ích tân viễn ly vô cấu thật tướng trí tuệ 。ngã đương vi thuyết chân thật chi Pháp 。lệnh đoạn danh lợi hoạch thanh tịnh trí 。thương tai chúng sanh vô minh hắc ám 。vô ngã Pháp trung hoạnh khởi ngã kiến 。chúng sanh thọ mạng Bổ-đặc-già-la 。đương vi thuyết Pháp đoạn trừ như thị chủng chủng tà kiến 。lệnh khứ ế mô khai tịnh trí nhãn 。thương tai chúng sanh sanh tử lao ngục Luân-hồi cấm hệ 。ngũ uẩn oán tặc chi sở sát hại 。đương vi thuyết Pháp lệnh xuất tam giới 。thương tai chúng sanh vi ma quyển tác chi sở hệ phược 。ngũ dục triền nhiễu bất đắc xuất ly 。ngã đương vi thuyết siêu ma chi Pháp 。lệnh tuyệt ma quyển đoạn ngũ dục triền 。thương tai chúng sanh 。bế Niết Bàn môn khai sanh tử lộ 。đương vi thuyết Pháp lệnh bế tam ác nhập Niết Bàn môn 。Thiện nam tử thị vi Bồ-Tát Ma-ha-tát khởi thập lục chủng đại bi chi tâm 。 爾時世尊復告文殊師利童子菩薩言。善男子此大悲門。即是一切菩薩之母。菩薩住是大悲之中。即能建立三十二種不共事業日夜勤修速得圓滿。云何名為三十二種不共事業。所謂菩薩若見一切愚癡重闇長眠大夜無智眾生。便以智慧先自覺察。復以智慧覺悟一切愚癡眾生。是名菩薩第一不共事業。若見眾生愛樂二乘其心狹劣。菩薩便起廣大之心。令其安住大乘法中。是名菩薩第二不共事業。若見眾生愛樂非法。縱恣三業無善法欲。菩薩自住正法園苑。復令眾生住正法中。是名菩薩第三不共事業。若見眾生邪命自活矯詐貪求。先以自身住於正命。復令眾生安住正命清淨法中。是名菩薩第四不共事業。若見眾生撥無因果。及一切法起大邪見。自住正見。復令眾生安住無垢正見法中。是名菩薩第五不共事業。若見眾生無知惡念積集煩惱。自以智眼安心正念。復令眾生住於正念。破無知闇開智慧明。是名菩薩第六不共事業。若見眾生棄捨正法住不正法。先自安住正法之中。復令眾生解了正法。是名菩薩第七不共事業。若見眾生慳悋所覆。菩薩自身起無慳心一切皆捨。復令眾生勤修捨行。是為菩薩第八不共事業。若見眾生毀犯淨戒。於表無表不能遵行。便以淨戒莊嚴其身。復令眾生堅持淨戒。是名菩薩第九不共事業。若見眾生瞋恨熾然蘊積諸惡。以慈忍力而自莊嚴。復令眾生安住此法。是名菩薩第十不共事業。若見眾生身心懈怠遠離精進。自以精進甲冑嚴身。復令眾生捨懈怠心懃勇不惰。是名菩薩第十一不共事業。若見眾生散亂妄念。菩薩自住三摩呬多寂靜觀察。亦令眾生捨亂住定。是名菩薩第十二不共事業。若見眾生惡慧無智。便以智慧而自莊嚴。復令眾生捨離惡慧。具足般若波羅蜜多。是名菩薩第十三不共事業。若見眾生非理作意行於邪道。菩薩即以善巧方便如理思惟。亦令眾生捨於非理安住正道。是名菩薩第十四不共事業。若見眾生昏亂無知煩惱所害。菩薩自住隨念分別種種分別微細分別。一切境界遠離煩惱。復令眾生斷除煩惱住正法中。是名菩薩第十五不共事業。若見眾生身見有見牢獄所繫。而以智慧了達自身不為見縛。復令眾生遠離身見。不計於有住正智慧。是名菩薩第十六不共事業。若見眾生諸根縱蕩。馳流境界不能制伏。而自柔和心無放逸。復令眾生安住律儀。善守根門三業調順。是名菩薩第十七不共事業。若見眾生無慚無愧不知恩報斷滅善根。便以慚愧而自莊嚴。知恩知報修諸善根。復為眾生說法開示。令具慚愧能知恩德圓滿善根。是名菩薩第十八不共事業。若見眾生為大瀑水波浪所沒。隨業漂溺不能勉出。菩薩自現越渡瀑流到於彼岸。復令眾生斷除惡業。越生死流到涅槃岸。是名菩薩第十九不共事業。若見眾生剛強難化。而以自身謙卑仁讓承順師長。復令眾生安住謙敬。是名菩薩第二十不共事業。若見眾生心懷嫉妬。於修善者多生障礙。便以善根自嚴其身。復令眾生捨離猜忌障礙之心安住正法。是名菩薩第二十一不共事業。若見眾生貧窮困苦復無法財。菩薩示有資生無量具七聖財。復令眾生無所乏少住聖財中。是名菩薩第二十二不共事業。若見眾生長嬰病苦四大毒蛇。互相違反傷害身心。菩薩即以無病功德而自莊嚴。復置眾生無諸病惱安樂法中。是名菩薩第二十三不共事業。若見眾生愚癡無智遠智光明。菩薩便以智慧光明自嚴其身。復令眾生安住無癡智慧法中。是名菩薩第二十四不共事業。若見眾生樂著三界穢惡深坑輪迴五道。菩薩巧能自出三界。復以善巧出三界道運諸眾生。是名菩薩第二十五不共事業。若見眾生違背正道行於邪徑。自安正法。復令眾生住正法中。是名菩薩第二十六不共事業。若見眾生愛著身命。嚴飾資養冀其長存。不知此身無常不淨。無有慚愧不知恩德。菩薩便現厭惡自身棄捨榮好。復令眾生觀察無常生厭離想。是名菩薩第二十七不共事業。若見眾生遠佛法僧。菩薩自身紹三寶種。復令眾生紹佛法僧使不斷絕。是為菩薩第二十八不共事業。若見眾生退失善法。菩薩便以善法嚴身。復令眾生住善法中。是名菩薩第二十九不共事業。若見眾生遠離師長不行六念。菩薩則以六念自嚴。復令眾生常修六念如實觀智。是名菩薩第三十不共事業。若見眾生業煩惱網之所縈覆。菩薩便現裂業惑網。亦令眾生絕生死因安住正法。是名菩薩第三十一不共事業。若見眾生具諸不善遠離善根。菩薩便自蠲除諸惡具諸莊嚴。復令眾生具足善根遠離不善。是名菩薩第三十二不共事業。善男子是為菩薩三十二種不共事業。若諸菩薩安住此業。一切善法恒自增長具足圓滿。 nhĩ thời Thế Tôn phục cáo Văn-thù-sư-lợi Đồng tử Bồ Tát ngôn 。Thiện nam tử thử đại bi môn 。tức thị nhất thiết Bồ Tát chi mẫu 。Bồ-tát trụ thị đại bi chi trung 。tức năng kiến lập tam thập nhị chủng bất cộng sự nghiệp nhật dạ cần tu tốc đắc viên mãn 。vân hà danh vi tam thập nhị chủng bất cộng sự nghiệp 。sở vị Bồ Tát nhược/nhã kiến nhất thiết ngu si trọng ám trường/trưởng miên đại dạ vô trí chúng sanh 。tiện dĩ trí tuệ tiên tự giác sát 。phục dĩ trí tuệ giác ngộ nhất thiết ngu si chúng sanh 。thị danh Bồ Tát đệ nhất bất cộng sự nghiệp 。nhược/nhã kiến chúng sanh ái lạc nhị thừa kỳ tâm hiệp liệt 。Bồ Tát tiện khởi quảng đại chi tâm 。lệnh kỳ an trụ Đại-Thừa Pháp trung 。thị danh Bồ Tát đệ nhị bất cộng sự nghiệp 。nhược/nhã kiến chúng sanh ái lạc phi pháp 。túng tứ tam nghiệp vô thiện pháp dục 。Bồ Tát tự trụ/trú chánh pháp viên uyển 。phục lệnh chúng sanh trụ/trú chánh pháp trung 。thị danh Bồ Tát đệ tam bất cộng sự nghiệp 。nhược/nhã kiến chúng sanh tà mạng tự hoạt kiểu trá tham cầu 。tiên dĩ tự thân trụ/trú ư chánh mạng 。phục lệnh chúng sanh an trụ chánh mạng thanh tịnh Pháp trung 。thị danh Bồ Tát đệ tứ bất cộng sự nghiệp 。nhược/nhã kiến chúng sanh bát vô nhân quả 。cập nhất thiết pháp khởi Đại tà kiến 。tự trụ/trú chánh kiến 。phục lệnh chúng sanh an trụ vô cấu chánh kiến Pháp trung 。thị danh Bồ Tát đệ ngũ bất cộng sự nghiệp 。nhược/nhã kiến chúng sanh vô tri ác niệm tích tập phiền não 。tự dĩ trí nhãn an tâm chánh niệm 。phục lệnh chúng sanh trụ/trú ư chánh niệm 。phá vô tri ám khai trí tuệ minh 。thị danh Bồ Tát đệ lục bất cộng sự nghiệp 。nhược/nhã kiến chúng sanh khí xả chánh pháp trụ bất chánh pháp 。tiên tự an trụ chánh pháp chi trung 。phục lệnh chúng sanh giải liễu chánh pháp 。thị danh Bồ Tát đệ thất bất cộng sự nghiệp 。nhược/nhã kiến chúng sanh xan lẫn sở phước 。Bồ Tát tự thân khởi vô xan tâm nhất thiết giai xả 。phục lệnh chúng sanh cần tu xả hạnh/hành/hàng 。thị vi ồ Tát đệ bát bất cộng sự nghiệp 。nhược/nhã kiến chúng sanh hủy phạm tịnh giới 。ư biểu vô biểu bất năng tuân hạnh/hành/hàng 。tiện dĩ tịnh giới trang nghiêm kỳ thân 。phục lệnh chúng sanh kiên trì tịnh giới 。thị danh Bồ Tát đệ cửu bất cộng sự nghiệp 。nhược/nhã kiến chúng sanh sân hận sí nhiên uẩn tích chư ác 。dĩ từ nhẫn lực nhi tự trang nghiêm 。phục lệnh chúng sanh an trụ thử pháp 。thị danh Bồ Tát đệ thập bất cộng sự nghiệp 。nhược/nhã kiến chúng sanh thân tâm giải đãi viễn ly tinh tấn 。tự dĩ tinh tấn giáp trụ nghiêm thân 。phục lệnh chúng sanh xả giải đãi tâm cần dũng bất nọa 。thị danh Bồ Tát đệ thập nhất bất cộng sự nghiệp 。nhược/nhã kiến chúng sanh tán loạn vọng niệm 。Bồ Tát tự trụ/trú tam ma hứ đa tịch tĩnh quan sát 。diệc lệnh chúng sanh xả loạn trụ định 。thị danh Bồ Tát đệ thập nhị bất cộng sự nghiệp 。nhược/nhã kiến chúng sanh ác tuệ vô trí 。tiện dĩ trí tuệ nhi tự trang nghiêm 。phục lệnh chúng sanh xả ly ác tuệ 。cụ túc Bát-nhã Ba-la-mật đa 。thị danh Bồ Tát đệ thập tam bất cộng sự nghiệp 。nhược/nhã kiến chúng sanh phi lý tác ý hạnh/hành/hàng ư tà đạo 。Bồ Tát tức dĩ thiện xảo phương tiện như lý tư duy 。diệc lệnh chúng sanh xả ư phi lý an trụ chánh đạo 。thị danh Bồ Tát đệ thập tứ bất cộng sự nghiệp 。nhược/nhã kiến chúng sanh hôn loạn vô tri phiền não sở hại 。Bồ Tát tự trụ/trú tùy niệm phân biệt chủng chủng phân biệt vi tế phân biệt 。nhất thiết cảnh giới viễn ly phiền não 。phục lệnh chúng sanh đoạn trừ phiền não trụ/trú chánh pháp trung 。thị danh Bồ Tát đệ thập ngũ bất cộng sự nghiệp 。nhược/nhã kiến chúng sanh thân kiến hữu kiến lao ngục sở hệ 。nhi dĩ trí tuệ liễu đạt tự thân bất vi kiến phược 。phục lệnh chúng sanh viễn ly thân kiến 。bất kế ư hữu trụ/trú chánh trí tuệ 。thị danh Bồ Tát đệ thập lục bất cộng sự nghiệp 。nhược/nhã kiến chúng sanh chư căn túng đãng 。trì lưu cảnh giới bất năng chế phục 。nhi tự nhu hòa tâm vô phóng dật 。phục lệnh chúng sanh an trụ luật nghi 。thiện thủ căn môn tam nghiệp điều thuận 。thị danh Bồ Tát đệ thập thất bất cộng sự nghiệp 。nhược/nhã kiến chúng sanh vô tàm vô quý bất tri ân báo đoạn điệt thiện căn 。tiện dĩ tàm quý nhi tự trang nghiêm 。tri ân tri báo tu chư thiện căn 。phục vi chúng sanh thuyết Pháp khai thị 。lệnh cụ tàm quý năng tri ân đức viên mãn thiện căn 。thị danh Bồ Tát đệ thập bát bất cộng sự nghiệp 。nhược/nhã kiến chúng sanh vi Đại bộc thủy ba lãng sở một 。tùy nghiệp phiêu nịch bất năng miễn xuất 。Bồ Tát tự hiện việt độ bộc lưu đáo ư bỉ ngạn 。phục lệnh chúng sanh đoạn trừ ác nghiệp 。việt sanh tử lưu đáo Niết-Bàn ngạn 。thị danh Bồ Tát đệ thập cửu bất cộng sự nghiệp 。nhược/nhã kiến chúng sanh cương cưỡng nạn/nan hóa 。nhi dĩ tự thân khiêm ti nhân nhượng thừa thuận sư trường/trưởng 。phục lệnh chúng sanh an trụ khiêm kính 。thị danh Bồ Tát đệ nhị thập bất cộng sự nghiệp 。nhược/nhã kiến chúng sanh tâm hoài tật đố 。ư tu thiện giả đa sanh chướng ngại 。tiện dĩ thiện căn tự nghiêm kỳ thân 。phục lệnh chúng sanh xả ly sai kị chướng ngại chi tâm an trụ/trú chánh pháp 。thị danh Bồ Tát đệ nhị thập nhất bất cộng sự nghiệp 。nhược/nhã kiến chúng sanh bần cùng khốn khổ phục vô pháp tài 。Bồ Tát thị hữu tư sanh vô lượng cụ thất thánh tài 。phục lệnh chúng sanh vô sở phạp thiểu trụ/trú Thánh tài trung 。thị danh Bồ Tát đệ nhị thập nhị bất cộng sự nghiệp 。nhược/nhã kiến chúng sanh trường/trưởng anh bệnh khổ tứ đại độc xà 。hỗ tương vi phản thương hại thân tâm 。Bồ Tát tức dĩ vô bệnh công đức nhi tự trang nghiêm 。phục trí chúng sanh vô chư bệnh não an lạc Pháp trung 。thị danh Bồ Tát đệ nhị thập tam bất cộng sự nghiệp 。nhược/nhã kiến chúng sanh ngu si vô trí viễn trí quang minh 。Bồ Tát tiện dĩ trí tuệ quang minh tự nghiêm kỳ thân 。phục lệnh chúng sanh an trụ vô si trí tuệ Pháp trung 。thị danh Bồ Tát đệ nhị thập tứ bất cộng sự nghiệp 。nhược/nhã kiến chúng sanh lạc/nhạc trước/trứ tam giới uế ác thâm khanh Luân-hồi ngũ đạo 。Bồ Tát xảo năng tự xuất tam giới 。phục dĩ thiện xảo xuất tam giới đạo vận chư chúng sanh 。thị danh Bồ Tát đệ nhị thập ngũ bất cộng sự nghiệp 。nhược/nhã kiến chúng sanh vi bội chánh đạo hạnh/hành/hàng ư tà kính 。tự an chánh pháp 。phục lệnh chúng sanh trụ/trú chánh pháp trung 。thị danh Bồ Tát đệ nhị thập lục bất cộng sự nghiệp 。nhược/nhã kiến chúng sanh ái trước thân mạng 。nghiêm sức tư dưỡng kí kỳ trường/trưởng tồn 。bất tri thử thân vô thường bất tịnh 。vô hữu tàm quý bất tri ân đức 。Bồ Tát tiện hiện yếm ố tự thân khí xả vinh hảo 。phục lệnh chúng sanh quan sát vô thường sanh yếm ly tưởng 。thị danh Bồ Tát đệ nhị thập thất bất cộng sự nghiệp 。nhược/nhã kiến chúng sanh viễn Phật pháp tăng 。Bồ Tát tự thân thiệu Tam Bảo chủng 。phục lệnh chúng sanh thiệu Phật pháp tăng sử bất đoạn tuyệt 。thị vi ồ Tát đệ nhị thập bát bất cộng sự nghiệp 。nhược/nhã kiến chúng sanh thoái thất thiện Pháp 。Bồ Tát tiện dĩ thiện Pháp nghiêm thân 。phục lệnh chúng sanh trụ/trú thiện Pháp trung 。thị danh Bồ Tát đệ nhị thập cửu bất cộng sự nghiệp 。nhược/nhã kiến chúng sanh viễn ly sư trường/trưởng bất hạnh/hành lục niệm 。Bồ Tát tức dĩ lục niệm tự nghiêm 。phục lệnh chúng sanh thường tu lục niệm như thật quán trí 。thị danh Bồ Tát đệ tam thập bất cộng sự nghiệp 。nhược/nhã kiến chúng sanh nghiệp phiền não võng chi sở oanh phước 。Bồ Tát tiện hiện liệt nghiệp hoặc võng 。diệc lệnh chúng sanh tuyệt sanh tử nhân an trụ chánh pháp 。thị danh Bồ Tát đệ tam thập nhất bất cộng sự nghiệp 。nhược/nhã kiến chúng sanh cụ chư bất thiện viễn ly thiện căn 。Bồ Tát tiện tự quyên trừ chư ác cụ chư trang nghiêm 。phục lệnh chúng sanh cụ túc thiện căn viễn ly bất thiện 。thị danh Bồ Tát đệ tam thập nhị bất cộng sự nghiệp 。Thiện nam tử thị vi ồ Tát tam thập nhị chủng bất cộng sự nghiệp 。nhược/nhã chư Bồ-tát an trụ thử nghiệp 。nhất thiết thiện pháp hằng tự tăng trưởng cụ túc viên mãn 。 復次善男子。菩薩復有無量事業。何以故謂眾生無邊。眾生煩惱亦復如是無量無邊。菩薩隨彼一切眾生煩惱差別。亦說無邊解脫門故。善男子假使恒河沙數世界。滿中眾生所有之行。或聲聞行或緣覺行所有事業。比此菩薩最初所發菩提之心所有事業。百分不及一千分不及一。如是百千分俱胝分。百俱胝分千俱胝分。算分歌羅分數分喻分。優波尼沙陀分皆不及一。何以故二乘自為斷除煩惱。菩薩事業不為自身。普為除斷一切眾生諸煩惱故。是故菩薩所有事業。比於二乘最為殊勝。所得功德無量無邊。何以故凡夫眾生所修事業。皆與一切顛倒相應。二乘所作其心狹劣。菩薩事業遠離顛倒無量無邊。是故菩薩所得功德。亦復如是無量無邊。以是義故超過一切凡夫二乘。 phục thứ Thiện nam tử 。Bồ Tát phục hưũ vô lượng sự nghiệp 。hà dĩ cố vị chúng sanh vô biên 。chúng sanh phiền não diệc phục như thị vô lượng vô biên 。Bồ Tát tùy bỉ nhất thiết chúng sanh phiền não sái biệt 。diệc thuyết vô biên giải thoát môn cố 。Thiện nam tử giả sử hằng-hà sa-số thế giới 。mãn trung chúng sanh sở hữu chi hạnh/hành/hàng 。hoặc Thanh văn hạnh/hành/hàng hoặc duyên giác hạnh/hành/hàng sở hữu sự nghiệp 。bỉ thử Bồ Tát tối sơ sở phát Bồ-đề chi tâm sở hữu sự nghiệp 。bách phân bất cập nhất thiên phần bất cập nhất 。như thị bách thiên phần câu-chi phần 。bách câu-chi phần thiên câu-chi phần 。toán phần Ca la phần số phần dụ phần 。ưu ba ni sa đà phần giai bất cập nhất 。hà dĩ cố nhị thừa tự vi đoạn trừ phiền não 。Bồ Tát sự nghiệp bất vi tự thân 。phổ vi trừ đoạn nhất thiết chúng sanh chư phiền não cố 。thị cố Bồ Tát sở hữu sự nghiệp 。bỉ ư nhị thừa tối vi thù thắng 。sở đắc công đức vô lượng vô biên 。hà dĩ cố phàm phu chúng sanh sở tu sự nghiệp 。giai dữ nhất thiết điên đảo tướng ứng 。nhị thừa sở tác kỳ tâm hiệp liệt 。Bồ Tát sự nghiệp viễn ly điên đảo vô lượng vô biên 。thị cố Bồ Tát sở đắc công đức 。diệc phục như thị vô lượng vô biên 。dĩ thị nghĩa cố siêu quá nhất thiết phàm phu nhị thừa 。 爾時文殊師利菩薩。聞是法已踊躍歡喜。遍身怡暢心得清涼。而作是言希有世尊希有世尊。善能分別甚深微妙菩薩種種陀羅尼門大悲之門。及與不共事業之門。我聞佛說歡喜頂受如法奉行。 nhĩ thời Văn-thù-sư-lợi Bồ Tát 。văn thị pháp dĩ dõng dược hoan hỉ 。biến thân di sướng tâm đắc thanh lương 。nhi tác thị ngôn hy hữu Thế Tôn hy hữu Thế Tôn 。thiện năng phân biệt thậm thâm vi diệu Bồ Tát chủng chủng đà-la-ni môn đại bi chi môn 。cập dữ bất cộng sự nghiệp chi môn 。ngã văn Phật thuyết hoan hỉ đính/đảnh thọ như pháp phụng hành 。 守護國界主陀羅尼經卷第三 Thủ Hộ Quốc Giới Chủ Đà La Ni Kinh quyển đệ tam 守護國界主陀羅尼經卷第四 Thủ Hộ Quốc Giới Chủ Đà La Ni Kinh quyển đệ tứ 大唐罽賓國三藏般若共牟尼室利譯 Đại Đường Kế Tân quốc Tam Tạng Bát-nhã cọng Mâu-ni-thất-lợi dịch 入如來大悲不思議品第四 nhập Như Lai đại bi bất tư nghị phẩm đệ tứ 爾時文殊師利童子。即從座起偏袒右肩。右膝著地合掌恭敬。而白佛言世尊。唯願如來應正等覺。為我宣說諸佛如來於諸眾生大悲隨轉。世尊如來大悲為有幾種。以何為相以何為因。以何為緣為何所住。善哉世尊唯願為我具足宣說。及說如來一切智智現證事業。 nhĩ thời Văn-thù-sư-lợi Đồng tử 。tức tùng toạ khởi thiên đản hữu kiên 。hữu tất trước địa hợp chưởng cung kính 。nhi bạch Phật ngôn Thế Tôn 。duy nguyện Như Lai Ứng Chánh Đẳng Giác 。vi ngã tuyên thuyết chư Phật Như Lai ư chư chúng sanh đại bi tùy chuyển 。Thế Tôn Như Lai đại bi vi hữu ki chủng 。dĩ hà vi tướng dĩ hà vi nhân 。dĩ hà vi duyên vi hà sở trụ 。Thiện tai Thế Tôn duy nguyện vi ngã cụ túc tuyên thuyết 。cập thuyết Như Lai nhất thiết trí trí hiện chứng sự nghiệp 。 爾時佛告文殊師利童子言。善哉善哉善男子。善能諮問如是深義。諦聽諦聽善思念之。吾當為汝分別解說諸佛如來大悲海門一渧之相。善男子一切如來。於諸眾生所有大悲不生不滅。何以故如來大悲。常恒不斷無時不轉。已於無量阿僧祇劫。積集圓滿諸功德故無去無來常恒不捨一切眾生。皆悉護念而攝受故。如來大悲無量無邊無有窮盡。甚深甚深不可思議。堅固猛利難解難入。非是語言所能宣說。何以故。善男子。譬如如來得大菩提。於諸眾生起大悲心亦復如是。云何如來得於菩提。善男子佛得菩提。無有根本無有住處。云何根本云何住處。身見為根本妄想為住處。而身見妄想及與菩提平等平等故。說菩提無有根本無有住處。依於此義佛得菩提。一切眾生不覺不知無有根本無有住處。為欲令其如實覺悟。是故如來普緣眾生而起大悲。 nhĩ thời Phật cáo Văn-thù-sư-lợi Đồng tử ngôn 。Thiện tai thiện tai Thiện nam tử 。thiện năng ti vấn như thị thâm nghĩa 。đế thính đế thính thiện tư niệm chi 。ngô đương vi nhữ phân biệt giải thuyết chư Phật Như Lai đại bi hải môn nhất đế chi tướng 。Thiện nam tử nhất thiết Như Lai 。ư chư chúng sanh sở hữu đại bi bất sanh bất diệt 。hà dĩ cố Như Lai đại bi 。thường hằng bất đoạn vô thời bất chuyển 。dĩ ư vô lượng a-tăng-kì kiếp 。tích tập viên mãn chư công đức cố vô khứ vô lai thường hằng bất xả nhất thiết chúng sanh 。giai tất hộ niệm nhi nhiếp thọ cố 。Như Lai đại bi vô lượng vô biên vô hữu cùng tận 。thậm thâm thậm thâm bất khả tư nghị 。kiên cố mãnh lợi nạn/nan giải nạn/nan nhập 。phi thị ngữ ngôn sở năng tuyên thuyết 。hà dĩ cố 。Thiện nam tử 。thí như Như Lai đắc Đại bồ-đề 。ư chư chúng sanh khởi đại bi tâm diệc phục như thị 。vân hà Như Lai đắc ư Bồ-đề 。Thiện nam tử Phật đắc Bồ-đề 。vô hữu căn bản vô hữu trụ xứ 。vân hà căn bản vân hà trụ xứ 。thân kiến vi căn bản vọng tưởng vi trụ xứ 。nhi thân kiến vọng tưởng cập dữ Bồ-đề bình đẳng bình đẳng cố 。thuyết Bồ-đề vô hữu căn bản vô hữu trụ xứ 。y ư thử nghĩa Phật đắc Bồ-đề 。nhất thiết chúng sanh bất giác bất tri vô hữu căn bản vô hữu trụ xứ 。vi dục lệnh kỳ như thật giác ngộ 。thị cố Như Lai phổ duyên chúng sanh nhi khởi đại bi 。 復次善男子。菩提寂靜親近寂靜。言寂靜者即是於內。親近寂靜即是於外。何以故眼空我空我所亦空。性如是故名為寂靜。耳空鼻空舌空身空意空我空我所亦空。性如是故名為寂靜。由眼空故不行色境。是故名為親近寂靜。由耳鼻舌身意空。故不行聲香味觸法境。是故名為親近寂靜。如是寂靜親近寂靜。眾生不知欲令其知。是故如來於諸眾生大悲隨轉。 phục thứ Thiện nam tử 。Bồ-đề tịch tĩnh thân cận tịch tĩnh 。ngôn tịch tĩnh giả tức thị ư nội 。thân cận tịch tĩnh tức thị ư ngoại 。hà dĩ cố nhãn không ngã không ngã sở diệc không 。tánh như thị cố danh vi tịch tĩnh 。nhĩ không Tỳ không thiệt không thân không ý không ngã không ngã sở diệc không 。tánh như thị cố danh vi tịch tĩnh 。do nhãn không cố bất hạnh/hành sắc cảnh 。thị cố danh vi thân cận tịch tĩnh 。do nhĩ tị thiệt thân ý không 。cố bất hạnh/hành thanh hương vị xúc pháp cảnh 。thị cố danh vi thân cận tịch tĩnh 。như thị tịch tĩnh thân cận tịch tĩnh 。chúng sanh bất tri dục lệnh kỳ tri 。thị cố Như Lai ư chư chúng sanh đại bi tùy chuyển 。 復次善男子。菩提本性清淨光明。何以故。心之實性本清淨故。云何清淨。性無合故。猶如虛空性清淨故。亦如虛空無有相故。亦如虛空性平等故。是故菩提名為最極清淨光明。此淨光明童蒙凡夫不能覺知。客塵煩惱之所覆故。欲令眾生如實覺悟。是故如來於諸眾生大悲隨轉。 phục thứ Thiện nam tử 。Bồ-đề bổn tánh thanh Tịnh Quang minh 。hà dĩ cố 。tâm chi thật tánh bổn thanh tịnh cố 。vân hà thanh tịnh 。tánh vô hợp cố 。do như hư không tánh thanh tịnh cố 。diệc như hư không vô hữu tướng cố 。diệc như hư không tánh bình đẳng cố 。thị cố Bồ-đề danh vi tối cực thanh Tịnh Quang minh 。thử Tịnh Quang minh đồng mông phàm phu bất năng giác tri 。khách trần phiền não chi sở phước cố 。dục lệnh chúng sanh như thật giác ngộ 。thị cố Như Lai ư chư chúng sanh đại bi tùy chuyển 。 復次善男子菩提無取捨。何以故捨生死岸橫截瀑流。至於彼岸名為取捨。如來深入第一義諦。不見此岸不見彼岸。以一切法無彼此故。是故菩提無有取捨。凡夫不知無取無捨。欲令其知是故。如來於諸眾生大悲隨轉。 phục thứ Thiện nam tử Bồ-đề vô thủ xả 。hà dĩ cố xả sanh tử ngạn hoành tiệt bộc lưu 。chí ư bỉ ngạn danh vi thủ xả 。Như Lai thâm nhập đệ nhất nghĩa đế 。bất kiến thử ngạn bất kiến bỉ ngạn 。dĩ nhất thiết pháp vô bỉ thử cố 。thị cố Bồ-đề vô hữu thủ xả 。phàm phu bất tri vô thủ vô xả 。dục lệnh kỳ tri thị cố 。Như Lai ư chư chúng sanh đại bi tùy chuyển 。 復次善男子。菩提無相亦無觀察。云何無相。所謂眼識不可得故。云何名為無有觀察。眼識於色無分別故。如是耳識不可得故名為無相。耳識於聲不分別故名無觀察。鼻識不可得故名為無相。鼻識於香不分別故名無觀察。舌識不可得故名為無相。舌識於味不分別故名無觀察。身識不可得故名為無相。身識於觸不分別故名無觀察。意識不可得故名為無相。意識於法不分別故名無觀察。如是無相無有觀察是聖者境。出過三界故。非凡小之所能知。為欲令其如實知覺。是故如來於諸眾生大悲隨轉。 phục thứ Thiện nam tử 。Bồ-đề vô tướng diệc vô quan sát 。vân hà vô tướng 。sở vị nhãn thức bất khả đắc cố 。vân hà danh vi vô hữu quan sát 。nhãn thức ư sắc vô phân biệt cố 。như thị nhĩ thức bất khả đắc cố danh vi vô tướng 。nhĩ thức ư thanh bất phân biệt cố danh vô quan sát 。tị thức bất khả đắc cố danh vi vô tướng 。tị thức ư hương bất phân biệt cố danh vô quan sát 。thiệt thức bất khả đắc cố danh vi vô tướng 。thiệt thức ư vị bất phân biệt cố danh vô quan sát 。thân thức bất khả đắc cố danh vi vô tướng 。thân thức ư xúc bất phân biệt cố danh vô quan sát 。ý thức bất khả đắc cố danh vi vô tướng 。ý thức ư Pháp bất phân biệt cố danh vô quan sát 。như thị vô tướng vô hữu quan sát thị Thánh Giả cảnh 。xuất quá/qua tam giới cố 。phi phàm tiểu chi sở năng tri 。vi dục lệnh kỳ như thật tri giác 。thị cố Như Lai ư chư chúng sanh đại bi tùy chuyển 。 復次善男子。菩提非過去非現在非未來故。三際平等斷絕三輪。云何名為斷絕三輪。於彼過去心不起故。於彼未來識不行故。於此現在意不作故。此心意識無有住處。云何名為三際平等。過去之事不可思量。未來之識不可宣示。現在之意不可說故。如是甚深三際平等三輪清淨。眾生不知。為欲令其如實覺悟。是故如來於諸眾生大悲隨轉。 phục thứ Thiện nam tử 。Bồ-đề phi quá khứ phi hiện tại phi vị lai cố 。tam tế bình đẳng đoạn tuyệt tam luân 。vân hà danh vi đoạn tuyệt tam luân 。ư bỉ quá khứ tâm bất khởi cố 。ư bỉ vị lai thức bất hạnh/hành cố 。ư thử hiện tại ý bất tác cố 。thử tâm ý thức vô hữu trụ xứ 。vân hà danh vi tam tế bình đẳng 。quá khứ chi sự bất khả tư lượng 。vị lai chi thức bất khả tuyên thị 。hiện tại chi ý bất khả thuyết cố 。như thị thậm thâm tam tế bình đẳng tam luân thanh tịnh 。chúng sanh bất tri 。vi dục lệnh kỳ như thật giác ngộ 。thị cố Như Lai ư chư chúng sanh đại bi tùy chuyển 。 復次善男子。菩提無身菩提無為。云何無身。所謂眼識不可知故。如是耳鼻舌身意識不可知故。云何無為。無生無滅亦無住故。故說無為遠離三相。如無為相有為之相亦復如是。何以故一切諸法性如是故。無性之性此性不無。此二無二是菩提性。如是無身及無為相。童蒙凡夫不覺不知。欲令知覺。是故如來於諸眾生大悲隨轉。 phục thứ Thiện nam tử 。Bồ-đề vô thân Bồ-đề vô vi 。vân hà vô thân 。sở vị nhãn thức bất khả tri cố 。như thị nhĩ tị thiệt thân ý thức bất khả tri cố 。vân hà vô vi 。vô sanh vô diệt diệc vô trụ cố 。cố thuyết vô vi viễn ly tam tướng 。như vô vi tướng hữu vi chi tướng diệc phục như thị 。hà dĩ cố nhất thiết chư pháp tánh như thị cố 。Vô tánh chi tánh thử tánh bất vô 。thử nhị vô nhị thị Bồ-đề tánh 。như thị vô thân cập vô vi tướng 。đồng mông phàm phu bất giác bất tri 。dục lệnh tri giác 。thị cố Như Lai ư chư chúng sanh đại bi tùy chuyển 。 復次善男子。菩提不可壞無所證跡。云何所證及不可壞。所謂真如是所證跡。由無住處故不可壞。法界是所證。由無種種故不可壞。實際是所證。由不可動故不可壞。空門是所證。由不可得故不可壞。無相是所證。由無分別故不可壞。無願是所證。由不可求故不可壞。無眾生是所證。由無本性故不可壞。虛空是所證。由不可取故不可壞。無生是所證。由無有滅故不可壞。無為是所證。由無諸行故不可壞。菩提是所證。由於寂靜親近寂靜故不可壞。涅槃是所證。由本無生故不可壞。如是所證跡及不可壞。眾生不知。欲令覺悟。是故如來於諸眾生大悲隨轉。 phục thứ Thiện nam tử 。Bồ-đề bất khả hoại vô sở chứng tích 。vân hà sở chứng cập bất khả hoại 。sở vị chân như thị sở chứng tích 。do vô trụ xứ/xử cố bất khả hoại 。Pháp giới thị sở chứng 。do vô chủng chủng cố bất khả hoại 。thật tế thị sở chứng 。do bất khả động cố bất khả hoại 。không môn thị sở chứng 。do bất khả đắc cố bất khả hoại 。vô tướng thị sở chứng 。do vô phân biệt cố bất khả hoại 。vô nguyện thị sở chứng 。do bất khả cầu cố bất khả hoại 。vô chúng sanh thị sở chứng 。do vô bổn tánh cố bất khả hoại 。hư không thị sở chứng 。do bất khả thủ cố bất khả hoại 。vô sanh thị sở chứng 。do vô hữu diệt cố bất khả hoại 。vô vi thị sở chứng 。do vô chư hạnh cố bất khả hoại 。Bồ-đề thị sở chứng 。do ư tịch tĩnh thân cận tịch tĩnh cố bất khả hoại 。Niết-Bàn thị sở chứng 。do bổn vô sanh cố bất khả hoại 。như thị sở chứng tích cập bất khả hoại 。chúng sanh bất tri 。dục lệnh giác ngộ 。thị cố Như Lai ư chư chúng sanh đại bi tùy chuyển 。 復次善男子。菩提不可以身得。不可以心得。何以故身無知故心如幻故。如是正知名得菩提。隨順世諦說有菩提。當知菩提體不可得無能說者。於何不可得。若身若心若理非理。若無若有若實若虛皆不可得。云何不可說。一切諸法種種方便。無能顯說此菩提故。無有少分而住於法。以無住故。非是文字言說境界。譬如虛空無有住處不可宣說。菩提亦爾無住無說。如來如是如實觀察一切諸法皆不可說。何以故一切法中無有語言。諸語言中亦無法故。如此妙法一切眾生不覺不知。欲令覺知。是故如來於諸眾生大悲隨轉。 phục thứ Thiện nam tử 。Bồ-đề bất khả dĩ thân đắc 。bất khả dĩ tâm đắc 。hà dĩ cố thân vô tri cố tâm như huyễn cố 。như thị chánh tri danh đắc Bồ-đề 。tùy thuận thế đế thuyết hữu Bồ-đề 。đương tri Bồ-đề thể bất khả đắc vô năng thuyết giả 。ư hà bất khả đắc 。nhược/nhã thân nhược/nhã tâm nhược/nhã lý phi lý 。nhược/nhã vô nhược hữu nhược/nhã thật nhược/nhã hư giai bất khả đắc 。vân hà bất khả thuyết 。nhất thiết chư pháp chủng chủng phương tiện 。vô năng hiển thuyết thử Bồ-đề cố 。vô hữu thiểu phần nhi trụ/trú ư Pháp 。dĩ vô trụ cố 。phi thị văn tự ngôn thuyết cảnh giới 。thí như hư không vô hữu trụ xứ bất khả tuyên thuyết 。Bồ-đề diệc nhĩ vô trụ vô thuyết 。Như Lai như thị như thật quan sát nhất thiết chư pháp giai bất khả thuyết 。hà dĩ cố nhất thiết pháp trung vô hữu ngữ ngôn 。chư ngữ ngôn trung diệc vô Pháp cố 。như thử diệu pháp nhất thiết chúng sanh bất giác bất tri 。dục lệnh giác tri 。thị cố Như Lai ư chư chúng sanh đại bi tùy chuyển 。 復次善男子。菩提不可取無有依處。云何不可取云何無依處。如來如實知見法故。所謂眼不可得故不可取。色不可得故無依處。耳不可得故不可取。聲不可得故無依處。鼻不可得故不可取。香不可得故無依處。舌不可得故不可取。味不可得故無依處。身不可得故不可取。觸不可得故無依處。意不可得故不可取。法不可得故無依處。如來如是無取無依。故於菩提現正等覺。由眼無取色無依處故識無所依。由耳無取聲無依處故識無所依。由鼻無取香無依處故識無所依。由舌無取味無依處故識無所依。由身無取觸無依處故識無所依。由意無取法無依處故識無所依。由無所依故識無住處。一切眾生虛妄橫執識有住處。云何眾生識心住處。此有四種。所謂色蘊受想行蘊。即是眾生識之住處。如來了知眾生住處即無住處窮無住際。一切眾生不覺不知。欲令覺知。是故如來於諸眾生大悲隨轉。 phục thứ Thiện nam tử 。Bồ-đề bất khả thủ vô hữu y xứ 。vân hà bất khả thủ vân hà vô y xứ 。Như Lai như thật tri kiến Pháp cố 。sở vị nhãn bất khả đắc cố bất khả thủ 。sắc bất khả đắc cố vô y xứ 。nhĩ bất khả đắc cố bất khả thủ 。thanh bất khả đắc cố vô y xứ 。Tỳ bất khả đắc cố bất khả thủ 。hương bất khả đắc cố vô y xứ 。thiệt bất khả đắc cố bất khả thủ 。vị bất khả đắc cố vô y xứ 。thân bất khả đắc cố bất khả thủ 。xúc bất khả đắc cố vô y xứ 。ý bất khả đắc cố bất khả thủ 。Pháp bất khả đắc cố vô y xứ 。Như Lai như thị vô thủ vô y 。cố ư Bồ-đề hiện chánh đẳng giác 。do nhãn vô thủ sắc vô y xứ cố thức vô sở y 。do nhĩ vô thủ thanh vô y xứ cố thức vô sở y 。do Tỳ vô thủ hương vô y xứ cố thức vô sở y 。do thiệt vô thủ vị vô y xứ cố thức vô sở y 。do thân vô thủ xúc vô y xứ cố thức vô sở y 。do ý vô thủ Pháp vô y xứ cố thức vô sở y 。do vô sở y cố thức vô trụ xứ/xử 。nhất thiết chúng sanh hư vọng hoạnh chấp thức hữu trụ xứ 。vân hà chúng sanh thức tâm trụ xứ 。thử hữu tứ chủng 。sở vị sắc uẩn thọ/thụ tưởng hành uẩn 。tức thị chúng sanh thức chi trụ xứ 。Như Lai liễu tri chúng sanh trụ xứ tức vô trụ xứ/xử cùng vô trụ tế 。nhất thiết chúng sanh bất giác bất tri 。dục lệnh giác tri 。thị cố Như Lai ư chư chúng sanh đại bi tùy chuyển 。 復次善男子。言菩提者名體性空。由體空故則菩提空。由體空故一切法空。如來如是如其體空。於一切法現正等覺。以是義故不以空覺而覺於空。此即名一三菩提智。謂若空若菩提少分無二。空與菩提不可分別。與一切法亦復如是無二無二相。審諦觀察一切諸法無名無相。無有能行亦無所行無所趣向。無言無說無執無取。是名為空。第一義中空亦叵得但有言說。如說虛空但有空言空非言境。如是說空名不可說。是名為入一切法門。謂一切法無有名字。於無名中強以名說。如是名字於一切法無有住處。何以故依一切相假立其名。相本性空名依何立。如來如是以如實智知一切法。此云何知。知從本來不生不出不起不滅。無障無礙無相無為。離心意識無有名字無有音聲。如是知見而得解脫。如是解脫不縛不解。何以故性平等故。而諸凡夫不覺不知。欲令於彼如實知覺。是故如來於諸眾生大悲隨轉。 phục thứ Thiện nam tử 。ngôn Bồ-đề giả danh thể tánh không 。do thể không cố tức Bồ-đề không 。do thể không cố nhất thiết pháp không 。Như Lai như thị như kỳ thể không 。ư nhất thiết pháp hiện chánh đẳng giác 。dĩ thị nghĩa cố bất dĩ không giác nhi giác ư không 。thử tức danh nhất tam-Bồ-đề trí 。vị nhược/nhã không nhược/nhã Bồ-đề thiểu phần vô nhị 。không dữ Bồ-đề bất khả phân biệt 。dữ nhất thiết pháp diệc phục như thị vô nhị vô nhị tướng 。thẩm đế quan sát nhất thiết chư pháp vô danh vô tướng 。vô hữu năng hạnh/hành/hàng diệc vô sở hạnh/hành/hàng vô sở thú hướng 。vô ngôn vô thuyết vô chấp vô thủ 。thị danh vi không 。đệ nhất nghĩa trung không diệc phả đắc đãn hữu ngôn thuyết 。như thuyết hư không đãn hữu không ngôn không phi ngôn cảnh 。như thị thuyết không danh bất khả thuyết 。thị danh vi nhập nhất thiết pháp môn 。vị nhất thiết pháp vô hữu danh tự 。ư vô danh trung cường dĩ danh thuyết 。như thị danh tự ư nhất thiết Pháp vô hữu trụ xứ 。hà dĩ cố y nhất thiết tướng giả lập kỳ danh 。tướng bổn tánh không danh y hà lập 。Như Lai như thị dĩ như thật trí tri nhất thiết pháp 。thử vân hà tri 。tri tùng bản lai bất sanh bất xuất bất khởi bất diệt 。Vô chướng vô ngại vô tướng vô vi 。ly tâm ý thức vô hữu danh tự vô hữu âm thanh 。như thị tri kiến nhi đắc giải thoát 。như thị giải thoát bất phược bất giải 。hà dĩ cố tánh bình đẳng cố 。nhi chư phàm phu bất giác bất tri 。dục lệnh ư bỉ như thật tri giác 。thị cố Như Lai ư chư chúng sanh đại bi tùy chuyển 。 復次善男子。菩提虛空平等平等。而其虛空無等無不等。菩提亦爾無等不等。何以故諸法如實無生無滅故。一切法無等不等。如來如是如實知見無等不等。故於諸法現等正覺。是故於中無有少法說等不等。於一切法如實而知。當云何知。知一切法無有根本無生無滅。一切諸法本無今有已有還無。彼無生者亦無滅者。如是生滅從因緣生從因緣轉。此中無有少法可轉。如來為斷生死長遠危險道故。故說如是如實之法。一切眾生不覺不知斷生死道。亦復不知法性平等及不平等。欲令於彼如實知覺。是故如來於諸眾生大悲隨轉。 phục thứ Thiện nam tử 。Bồ-đề hư không bình đẳng bình đẳng 。nhi kỳ hư không vô đẳng vô bất đẳng 。Bồ-đề diệc nhĩ vô đẳng bất đẳng 。hà dĩ cố chư Pháp như thật vô sanh vô diệt cố 。nhất thiết pháp vô đẳng bất đẳng 。Như Lai như thị như thật tri kiến vô đẳng bất đẳng 。cố ư chư Pháp hiện đẳng chánh giác 。thị cố ư trung vô hữu thiểu pháp thuyết đẳng bất đẳng 。ư nhất thiết Pháp như thật nhi tri 。đương vân hà tri 。tri nhất thiết pháp vô hữu căn bản vô sanh vô diệt 。nhất thiết chư pháp bản vô kim hữu dĩ hữu hoàn vô 。bỉ vô sanh giả diệc vô diệt giả 。như thị sanh diệt tùng nhân duyên sanh tùng nhân duyên chuyển 。thử trung vô hữu thiểu Pháp khả chuyển 。Như Lai vi đoạn sanh tử trường/trưởng viễn nguy hiểm đạo cố 。cố thuyết như thị như thật chi Pháp 。nhất thiết chúng sanh bất giác bất tri đoạn sanh tử đạo 。diệc phục bất tri pháp tánh bình đẳng cập bất bình đẳng 。dục lệnh ư bỉ như thật tri giác 。thị cố Như Lai ư chư chúng sanh đại bi tùy chuyển 。 復次善男子。菩提所證即是如如。如菩提如色亦如是。於第一義不即不離。如菩提如。於受想行識如亦不即不離。如菩提如於地界如水火風界如亦不即不離。如菩提如。於眼界色界眼識界如亦不即不離。如菩提如。於耳界聲界耳識界如。乃至意界法界意識界如亦不即不離。如是諸蘊及界處等。一切諸法不離於如。如來稱如知一切法。是故現前成等正覺。稱於性相等正覺故。如現在如過去未來亦復如是。前際不生後際未至中際寂靜。如是平等即是菩提真實所證。如是所證一法不異一切法。一切法不異一法。以如實中若一若二若復多法俱不可得。如是所證凡夫眾生不覺不知。我當令覺。是故如來於諸眾生大悲隨轉。 phục thứ Thiện nam tử 。Bồ-đề sở chứng tức thị như như 。như Bồ-đề như sắc diệc như thị 。ư đệ nhất nghĩa bất tức bất ly 。như Bồ-đề như 。ư thọ tưởng hành thức như diệc bất tức bất ly 。như Bồ-đề như ư địa giới như thủy hỏa phong giới như diệc bất tức bất ly 。như Bồ-đề như 。ư nhãn giới sắc giới nhãn thức giới như diệc bất tức bất ly 。như Bồ-đề như 。ư nhĩ giới thanh giới nhĩ thức giới như 。nãi chí ý giới Pháp giới ý thức giới như diệc bất tức bất ly 。như thị chư uẩn cập giới xứ/xử đẳng 。nhất thiết chư pháp bất ly ư như 。Như Lai xưng như tri nhất thiết pháp 。thị cố hiện tiền thành đẳng chánh giác 。xưng ư tánh tướng đẳng chánh giác cố 。như hiện tại như quá khứ vị lai diệc phục như thị 。tiền tế bất sanh hậu tế vị chí trung tế tịch tĩnh 。như thị bình đẳng tức thị Bồ-đề chân thật sở chứng 。như thị sở chứng nhất pháp bất dị nhất thiết pháp 。nhất thiết pháp bất dị nhất pháp 。dĩ như thật trung nhược/nhã nhất nhược/nhã nhị nhược phục đa Pháp câu bất khả đắc 。như thị sở chứng phàm phu chúng sanh bất giác bất tri 。ngã đương lệnh giác 。thị cố Như Lai ư chư chúng sanh đại bi tùy chuyển 。 復次善男子。菩提無相善入諸相。云何為相云何無相。此中相者謂始修起一切善法。言無相者謂一切法皆不可得。又復相者是無住心所住之處。言無相者即是無相三昧解脫。又復相者心心所法。稱量觀察一切諸法。言無相者過於稱量隨識作業。又復相者於有為法審細觀察。言無相者於無為法現證相應。如是甚深相無相門。凡夫不覺我當令覺。是故如來於諸眾生大悲隨轉。 phục thứ Thiện nam tử 。Bồ-đề vô tướng thiện nhập chư tướng 。vân hà vi tướng vân hà vô tướng 。thử trung tướng giả vị thủy tu khởi nhất thiết thiện pháp 。ngôn vô tướng giả vị nhất thiết pháp giai bất khả đắc 。hựu phục tướng giả thị vô trụ tâm sở trụ/trú chi xứ/xử 。ngôn vô tướng giả tức thị vô tướng tam muội giải thoát 。hựu phục tướng giả tâm tâm sở Pháp 。xưng lượng quan sát nhất thiết chư pháp 。ngôn vô tướng giả quá/qua ư xưng lượng tùy thức tác nghiệp 。hựu phục tướng giả ư hữu vi Pháp thẩm tế quan sát 。ngôn vô tướng giả ư vô vi pháp hiện chứng tướng ứng 。như thị thậm thâm tướng vô tướng môn 。phàm phu bất giác ngã đương lệnh giác 。thị cố Như Lai ư chư chúng sanh đại bi tùy chuyển 。 復次善男子。菩提無漏無煩惱蘊。此中云何為漏無漏。漏有四種謂欲漏有漏無明漏見漏。於此四漏皆悉遠離故名無漏。云何名為無煩惱蘊。遠離四種煩惱蘊故。所謂遠離欲蘊遠離邪見蘊。遠離我見蘊遠離戒禁取蘊。此四煩惱皆為無明黑暗所覆。盲無智眼。欲貪渴愛使令乾燋。積集建立故名為蘊。如來知此我見等惑無有根本本來清淨。亦隨順知眾生清淨。若我清淨若眾生清淨無二無二相。此無二相即無生義。此無生義即無滅義。於此無生無滅之中。心意識等皆悉不轉。此心意識不轉之處分別不生。若有分別即生死法生。若無分別即解脫法生。若解脫法生即無明不起。若無明不起即十二有支不生。若十二有支不生。即是無生。若無生者即是解脫。若解脫者即是了義。了義即是第一義諦。云何名為第一義諦。所謂無我。若無我者即不可說。若不可說即是因緣和合之義。如是因緣和合之義即一切法義。一切法義即如來義。以是義故。若見因緣和合之法即見諸法。若見諸法即見如來。如是真見第一義中。審諦觀察不見少分。云何少分所謂觀察。隨觀察心見其真實名真實見。如是而知諸法平等。是故如來現等正覺。此之無漏無煩惱蘊。凡夫眾生不覺不知。我當令覺。是故如來於諸眾生大悲隨轉。 phục thứ Thiện nam tử 。Bồ-đề vô lậu vô phiền não uẩn 。thử trung vân hà vi lậu vô lậu 。lậu hữu tứ chủng vị dục lậu hữu lậu vô minh lậu kiến lậu 。ư thử tứ lậu giai tất viễn ly cố danh vô lậu 。vân hà danh vi vô phiền não uẩn 。viễn ly tứ chủng phiền não uẩn cố 。sở vị viễn ly dục uẩn viễn ly tà kiến uẩn 。viễn ly ngã kiến uẩn viễn ly giới cấm thủ uẩn 。thử tứ phiền não giai vi vô minh hắc ám sở phước 。manh vô trí nhãn 。dục tham khát ái sử lệnh kiền tiêu 。tích tập kiến lập cố danh vi uẩn 。Như Lai tri thử ngã kiến đẳng hoặc vô hữu căn bản bản lai thanh tịnh 。diệc tùy thuận tri chúng sanh thanh tịnh 。nhược/nhã ngã thanh tịnh nhược/nhã chúng sanh thanh tịnh vô nhị vô nhị tướng 。thử vô nhị tướng tức vô sanh nghĩa 。thử vô sanh nghĩa tức vô diệt nghĩa 。ư thử vô sanh vô diệt chi trung 。tâm ý thức đẳng giai tất bất chuyển 。thử tâm ý thức bất chuyển chi xứ/xử phân biệt bất sanh 。nhược hữu phân biệt tức sanh tử Pháp sanh 。nhược/nhã vô phân biệt tức giải thoát Pháp sanh 。nhược/nhã giải thoát Pháp sanh tức vô minh bất khởi 。nhược/nhã vô minh bất khởi tức thập nhị hữu chi bất sanh 。nhược/nhã thập nhị hữu chi bất sanh 。tức thị vô sanh 。nhược/nhã vô sanh giả tức thị giải thoát 。nhược/nhã giải thoát giả tức thị liễu nghĩa 。liễu nghĩa tức thị đệ nhất nghĩa đế 。vân hà danh vi đệ nhất nghĩa đế 。sở vị vô ngã 。nhược/nhã vô ngã giả tức bất khả thuyết 。nhược/nhã bất khả thuyết tức thị nhân duyên hòa hợp chi nghĩa 。như thị nhân duyên hòa hợp chi nghĩa tức nhất thiết pháp nghĩa 。nhất thiết pháp nghĩa tức Như Lai nghĩa 。dĩ thị nghĩa cố 。nhược/nhã kiến nhân duyên hòa hợp chi Pháp tức kiến chư Pháp 。nhược/nhã kiến chư Pháp tức kiến Như Lai 。như thị chân kiến đệ nhất nghĩa trung 。thẩm đế quan sát bất kiến thiểu phần 。vân hà thiểu phần sở vị quan sát 。tùy quan sát tâm kiến kỳ chân thật danh chân thật kiến 。như thị nhi tri chư pháp bình đẳng 。thị cố Như Lai hiện đẳng chánh giác 。thử chi vô lậu vô phiền não uẩn 。phàm phu chúng sanh bất giác bất tri 。ngã đương lệnh giác 。thị cố Như Lai ư chư chúng sanh đại bi tùy chuyển 。 復次善男子。菩提清淨無垢無有處所。此中何法名為清淨。云何無垢云何復名無有處所。所謂空即清淨。無相即是無垢。無願即無處所。無生即是清淨。無行即是無垢。無起即無處所。諸法本性即是清淨。窮究清淨即是無垢。本性光明即無處所。體不可說即是清淨。體無分別即是無垢。離言寂默即無處所。真諦清淨法性無垢真實之際即無處所。知蘊清淨知界本性即是無垢。知入遠離即無處所。知於過去盡智清淨知於未來無生之智即是無垢。知於現在法界住處即無處所。有如是等清淨無垢無處所義。皆悉入於一所證中。言所證者即是寂靜。寂靜者即是寂滅。寂滅者即是親證。親證者即是無相。無相者即勝義諦。勝義諦者即虛空相。如虛空相則菩提相亦復如是。如菩提相一切法相亦復如是。如一切法一切眾生亦復如是。如諸眾生一切佛剎亦復如是。如一切剎大般涅槃亦復如是。是故我說一切諸法即涅槃相。此為究竟實際之相無對之相。無始清淨本來無垢。從本已來無有處所。如來如是於如是等種種色相見無色相。故於諸法現等正覺。等正覺已遍觀十方。見諸眾生住不清淨。起於垢穢執著處所。便於眾生普皆發起遊戲大悲。以善方便欲轉法輪。而念梵王未來誠請。 phục thứ Thiện nam tử 。Bồ-đề thanh tịnh vô cấu vô hữu xứ sở 。thử trung hà Pháp danh vi thanh tịnh 。vân hà vô cấu vân hà phục danh vô hữu xứ sở 。sở vị không tức thanh tịnh 。vô tướng tức thị vô cấu 。vô nguyện tức vô xứ sở 。vô sanh tức thị thanh tịnh 。vô hạnh/hành/hàng tức thị vô cấu 。vô khởi tức vô xứ sở 。chư pháp bản tánh tức thị thanh tịnh 。cùng cứu thanh tịnh tức thị vô cấu 。bổn tánh quang minh tức vô xứ sở 。thể bất khả thuyết tức thị thanh tịnh 。thể vô phân biệt tức thị vô cấu 。ly ngôn tịch mặc tức vô xứ sở 。chân đế thanh tịnh Pháp tánh vô cấu chân thật chi tế tức vô xứ sở 。tri uẩn thanh tịnh tri giới bổn tánh tức thị vô cấu 。tri nhập viễn ly tức vô xứ sở 。tri ư quá khứ tận trí thanh tịnh tri ư vị lai vô sanh chi trí tức thị vô cấu 。tri ư hiện tại Pháp giới trụ xứ tức vô xứ sở 。hữu như thị đẳng thanh tịnh vô cấu vô xứ sở nghĩa 。giai tất nhập ư nhất sở chứng trung 。ngôn sở chứng giả tức thị tịch tĩnh 。tịch tĩnh giả tức thị tịch diệt 。tịch diệt giả tức thị thân chứng 。thân chứng giả tức thị vô tướng 。vô tướng giả tức thắng nghĩa đế 。thắng nghĩa đế giả tức hư không tướng 。như hư không tướng tức Bồ-đề tướng diệc phục như thị 。như Bồ-đề tướng nhất thiết pháp tướng diệc phục như thị 。như nhất thiết pháp nhất thiết chúng sanh diệc phục như thị 。như chư chúng sanh nhất thiết Phật sát diệc phục như thị 。như nhất thiết sát Đại bát Niết Bàn diệc phục như thị 。thị cố ngã thuyết nhất thiết chư pháp tức Niết-Bàn tướng 。thử vi cứu cánh thật tế chi tướng vô đối chi tướng 。vô thủy thanh tịnh bản lai vô cấu 。tùng bổn dĩ lai vô hữu xứ sở 。Như Lai như thị ư như thị đẳng chủng chủng sắc tướng kiến vô sắc tướng 。cố ư chư Pháp hiện đẳng chánh giác 。đẳng chánh giác dĩ biến quán thập phương 。kiến chư chúng sanh trụ/trú bất thanh tịnh 。khởi ư cấu uế chấp trước xứ sở 。tiện ư chúng sanh phổ giai phát khởi du hí đại bi 。dĩ thiện phương tiện dục chuyển pháp luân 。nhi niệm Phạm Vương vị lai thành thỉnh 。 爾時尸葉大梵天王知佛所念。與梵眷屬八十億天。前後圍繞。於梵宮沒現如來前。頂禮佛足而白佛言。唯願世尊轉於法輪。唯願善逝轉於法輪。即說偈言。 nhĩ thời thi diệp Đại phạm Thiên Vương tri Phật sở niệm 。dữ phạm quyến thuộc bát thập ức Thiên 。tiền hậu vi nhiễu 。ư phạm cung một hiện Như Lai tiền 。đảnh lễ Phật túc nhi bạch Phật ngôn 。duy nguyện Thế Tôn chuyển ư Pháp luân 。duy nguyện Thiện-Thệ chuyển ư Pháp luân 。tức thuyết kệ ngôn 。 如來所證最寂靜 Như Lai sở chứng tối tịch tĩnh 清淨無垢妙光明 thanh tịnh vô cấu diệu quang minh 不可宣說無名言 bất khả tuyên thuyết vô danh ngôn 佛淨智慧方窮究 Phật tịnh trí tuệ phương cùng cứu 為此經於多億劫 vi thử Kinh ư đa ức kiếp 難行苦行靡不經 nạn/nan hạnh/hành/hàng khổ hạnh mĩ/mị bất Kinh 無始癡愛我隨眠 vô thủy si ái ngã tùy miên 顛倒眾生令覺悟 điên đảo chúng sanh lệnh giác ngộ 此會眾生多善利 thử hội chúng sanh đa thiện lợi 昔於佛所已修因 tích ư Phật sở dĩ tu nhân 唯願廣開甘露門 duy nguyện quảng khai cam lộ môn 轉最勝輪利含識 chuyển tối thắng luân lợi hàm thức 彼當覺悟最上法 bỉ đương giác ngộ tối thượng Pháp 摧破魔軍無有餘 tồi phá ma quân vô hữu dư 引導邪徑諸眾生 dẫn đạo tà kính chư chúng sanh 令住如來真正道 lệnh trụ/trú Như Lai chân chánh đạo 如來大悲為最上 Như Lai đại bi vi tối thượng 為利一切不思議 vi lợi nhất thiết bất tư nghị 我今勸請天人師 ngã kim khuyến thỉnh Thiên Nhân Sư 轉於最上微妙法 chuyển ư tối thượng vi diệu Pháp 如拘留孫佛所轉 như Câu Lưu Tôn Phật sở chuyển 亦如拘那含牟尼 diệc như Câu-Na-Hàm Mâu Ni 迦葉善逝轉法輪 Ca-diếp Thiện-Thệ chuyển pháp luân 今請世尊如是轉 kim thỉnh Thế Tôn như thị chuyển 譬如大雲降甘雨 thí như đại vân hàng cam vũ 藥草卉木皆發生 dược thảo hủy mộc giai phát sanh 願佛興大慈悲雲 nguyện Phật hưng đại từ bi vân 遍降難思妙法雨 biến hàng nạn/nan tư diệu Pháp vũ 如來初生師子吼 Như Lai sơ sanh sư tử hống 誓普解脫諸有情 thệ phổ giải thoát chư hữu tình 願澍法水應其時 nguyện chú pháp thủy ưng kỳ thời 以滿人天深渴仰 dĩ mãn nhân thiên thâm khát ngưỡng 善男子尸葉梵王說偈請已。我於爾時受梵王請。不捨如來遊戲大悲。於波羅奈城仙人墮處施鹿林中。最初轉於無上法輪。若沙門若婆羅門若天魔梵一切世間所不能轉。轉法輪時其無常聲。普聞三千大千世界。時阿若憍陳如最初聞法悟解得果。我於爾時而說偈言。 Thiện nam tử thi diệp Phạm Vương thuyết kệ thỉnh dĩ 。ngã ư nhĩ thời thọ/thụ Phạm Vương thỉnh 。bất xả Như Lai du hí đại bi 。ư Ba-la-nại thành Tiên nhân Đọa xứ thí lộc lâm trung 。tối sơ chuyển ư vô thượng pháp luân 。nhược/nhã Sa Môn nhược/nhã Bà-la-môn nhược/nhã thiên ma phạm nhất thiết thế gian sở bất năng chuyển 。chuyển pháp luân thời kỳ vô thường thanh 。phổ văn tam thiên đại thiên thế giới 。thời A-nhã Kiều-trần-như tối sơ văn Pháp ngộ giải đắc quả 。ngã ư nhĩ thời nhi thuyết kệ ngôn 。 不可說甚深 bất khả thuyết thậm thâm 勝義無文字 thắng nghĩa vô văn tự 我說非無果 ngã thuyết phi vô quả 陳如初悟解 trần như sơ ngộ giải 善男子我轉法輪時。復有無量無數眾生。皆於如來遊戲大悲而得調伏。復有無量無數眾生發菩提心。是故如來於諸眾生大悲常轉。 Thiện nam tử ngã chuyển pháp luân thời 。phục hưũ vô lượng vô số chúng sanh 。giai ư Như Lai du hí đại bi nhi đắc điều phục 。phục hưũ vô lượng vô số chúng sanh phát Bồ-đề tâm 。thị cố Như Lai ư chư chúng sanh đại bi thường chuyển 。 善男子是為如來具足圓滿十六大悲。常住其中不假功用任運恒轉。為一眾生經恒沙劫。於大地獄具受眾苦。而此眾生或有調伏或未調伏。要令調伏置於如來正法之中。如為一眾生為一切眾生悉亦如是。如是經於無量劫中。受地獄苦無有疲厭。大悲之心亦無減少。是故如來於諸眾生。大悲深重不可思議。二乘之悲如割皮膚。菩薩悲心如割脂肉。如來大悲深徹骨髓。又復隨順佛智是聲聞悲。勸諸眾生發菩提心是菩薩悲。授當佛記是如來悲。因慈心起是聲聞悲。因化眾生是菩薩悲。因於究竟成熟眾生是佛大悲。求斷生死是聲聞悲。運度眾生至於彼岸是菩薩悲。普能度脫一切生死一切煩惱至於彼岸是佛大悲。是故當知如來大悲最為尊勝。為欲調伏諸眾生故。或經一劫或復百劫。或百千劫久住於世。不入究竟無餘涅槃。 Thiện nam tử thị vi Như Lai cụ túc viên mãn thập lục đại bi 。thường trụ kỳ trung bất giả công dụng nhâm vận hằng chuyển 。vi nhất chúng sanh Kinh hằng sa kiếp 。ư đại địa ngục cụ thọ/thụ chúng khổ 。nhi thử chúng sanh hoặc hữu điều phục hoặc vị điều phục 。yếu lệnh điều phục trí ư Như Lai chánh pháp chi trung 。như vi nhất chúng sanh vi nhất thiết chúng sanh tất diệc như thị 。như thị Kinh ư vô lượng kiếp trung 。thọ/thụ địa ngục khổ vô hữu bì yếm 。đại bi chi tâm diệc vô giảm thiểu 。thị cố Như Lai ư chư chúng sanh 。đại bi thâm trọng bất khả tư nghị 。nhị thừa chi bi như cát bì phu 。Bồ Tát bi tâm như cát chi nhục 。Như Lai đại bi thâm triệt cốt tủy 。hựu phục tùy thuận Phật trí thị Thanh văn bi 。khuyến chư chúng sanh phát Bồ-đề tâm thị Bồ Tát bi 。thọ/thụ đương Phật kí thị Như Lai bi 。nhân từ tâm khởi thị Thanh văn bi 。nhân hóa chúng sanh thị Bồ Tát bi 。nhân ư cứu cánh thành thục chúng sanh thị Phật đại bi 。cầu đoạn sanh tử thị Thanh văn bi 。vận độ chúng sanh chí ư bỉ ngạn thị Bồ Tát bi 。phổ năng độ thoát nhất thiết sanh tử nhất thiết phiền não chí ư bỉ ngạn thị Phật đại bi 。thị cố đương tri Như Lai đại bi tối vi tôn thắng 。vi dục điều phục chư chúng sanh cố 。hoặc Kinh nhất kiếp hoặc phục bách kiếp 。hoặc bách thiên kiếp cửu trụ ư thế 。bất nhập cứu cánh Vô-Dư Niết-Bàn 。 善男子乃往久遠過阿僧祇劫。爾時有佛出現於世。名栴檀舍多陀阿伽度阿羅訶三藐三佛陀。世界名有香。劫名最勝香。佛壽十六八萬四千歲。聲聞弟子其數十六八萬四千之所集會。彼如來身諸毛孔中恒流妙香。遍滿三千大千世界。一切普熏無諸穢惡。垣墻舍宅樹木山河。種種色相無不皆香。故此世界名為有香。其中眾生遇斯香者。三業清淨具足眾善。捨家修道深入四禪。此世界中一萬如來相續出現。皆同一號名栴檀舍。是故此劫名最勝香。栴檀舍如來作佛事已涅槃時至。復以出過一切人天淨妙天眼。遍觀眾生何等眾生餘佛調伏。何等眾生我當調伏。乃見非想非非想天有一眾生。過去世中曾種善根。樂聞大乘心得清淨我應調伏。而此眾生尚經八萬四千劫住彼天中。過是已後方從天下。生於人間未知五欲。聞讚大乘便發阿耨多羅三藐三菩提心。於大菩提永不退轉。爾時栴檀舍如來。方便大悲遍觀察已告諸比丘。我於今夜當入涅槃。便入大悲憐愍三昧。入三昧已示現涅槃。佛滅度後分布舍利。十方人天恭敬供養。正法住世八萬四千歲。利益安樂無量眾生。純以正法一味化人。無復像法流行於世。彼佛世尊雖示涅槃。以其大悲憐愍三昧神通力持。復住於世八萬四千劫。隱相好身世無能覩。過於八萬四千劫已。彼一眾生住非想者。方生人中大豪貴家。年始八歲。時彼如來從三昧起至童子家。現相好身住童子前。唯此童子及萬二千天子。應調伏者得見如來餘無能覩。時彼如來先為童子發起大乘。復為演說五欲過患。而告之言善男子。五欲過惡甚可怖畏。譬如高大五聚毒蛇。隨一毒蛇即便害人。況於五聚。亦如積集五聚毒藥。若嘗少分便能害人。況食五聚。是故汝應勿生貪著。爾時童子聞是語已。觀其舍宅資生之具。若男若女一切所有。皆如毒蛇深生厭離。便於阿耨多羅三藐三菩提。發深重心得不退轉。佛知童子身心澄淨具足眾善。便與授記告諸天子言。今此童子過七十二阿僧祇劫。當得阿耨多羅三藐三菩提。名最勝寶如來應正等覺出現於世。佛授記時餘人不聞。唯此童子及萬二千天子。堪住法器皆悉得聞。時諸天子皆發阿耨多羅三藐三菩提心。作是願言彼最勝寶如來若成佛時。我等當生彼佛國土。時栴檀舍如來告諸天子當得往生。彼最勝寶如來皆當與汝授阿耨多羅三藐三菩提記。爾時栴檀舍如來。與彼菩薩授記別已。然後究竟入於涅槃。一切人天供養舍利。善男子以是義故。一切如來大悲深重具足圓滿。非諸聲聞緣覺境界。善男子如是法門。能令汝等佛種不斷。若有眾生聞此法門。受持讀誦書寫解說。乃至一字一句一偈所得善根。未入涅槃相續不斷。何以故因不斷故。如來於此眾會之中。說是大悲深法門時。有一恒河沙數眾生。發阿耨多羅三藐三菩提心。二恒河沙菩薩得隨順忍。三恒河沙菩薩得於如來十六大悲。及一切佛灌頂法忍。爾時一切大眾聞此法門。踊躍歡喜清涼悅澤傾竭身心。合掌向佛而白佛言。善哉如來善哉善逝快說斯義。即以人天種種供具以申供養。或以種種妙寶瓔珞。或以種種上妙衣服。或以種種珍膳飲食。或以法服幢幡傘蓋。持如是等種種供具。恭敬尊重供養於佛。 Thiện nam tử nãi vãng cửu viễn quá/qua a-tăng-kì kiếp 。nhĩ thời hữu Phật xuất hiện ư thế 。danh chiên đàn xá Đa-đà-a-già-độ A La Ha Tam Miệu Tam Phật Đà 。thế giới danh hữu hương 。kiếp danh tối thắng hương 。Phật thọ thập lục bát vạn tứ thiên tuế 。Thanh văn đệ-tử kỳ số thập lục bát vạn tứ thiên chi sở tập hội 。bỉ Như Lai thân chư mao khổng trung hằng lưu diệu hương 。biến mãn tam thiên đại thiên thế giới 。nhất thiết phổ huân vô chư uế ác 。viên tường xá trạch thụ/thọ mộc sơn hà 。chủng chủng sắc tướng vô bất giai hương 。cố thử thế giới danh vi hữu hương 。kỳ trung chúng sanh ngộ tư hương giả 。tam nghiệp thanh tịnh cụ túc chúng thiện 。xả gia tu đạo thâm nhập tứ Thiền 。thử thế giới trung nhất vạn Như Lai tướng tục xuất hiện 。giai đồng nhất hiệu danh chiên đàn xá 。thị cố thử kiếp danh tối thắng hương 。chiên đàn xá Như Lai tác Phật sự dĩ Niết-Bàn thời chí 。phục dĩ xuất quá/qua nhất thiết nhân thiên tịnh diệu Thiên nhãn 。biến quán chúng sanh hà đẳng chúng sanh dư Phật điều phục 。hà đẳng chúng sanh ngã đương điều phục 。nãi kiến phi tưởng phi phi tưởng thiên hữu nhất chúng sanh 。quá khứ thế trung tằng chủng thiện căn 。lạc/nhạc văn Đại-Thừa tâm đắc thanh tịnh ngã ưng điều phục 。nhi thử chúng sanh thượng Kinh bát vạn tứ thiên kiếp trụ/trú bỉ Thiên trung 。quá/qua thị dĩ hậu phương tùng thiên hạ 。sanh ư nhân gian vị tri ngũ dục 。văn tán Đại-Thừa tiện phát a nậu đa la tam miệu tam Bồ-Đề tâm 。ư Đại bồ-đề vĩnh Bất-thoái-chuyển 。nhĩ thời chiên đàn xá Như Lai 。phương tiện đại bi biến quan sát dĩ cáo chư Tỳ-kheo 。ngã ư kim dạ đương nhập Niết Bàn 。tiện nhập đại bi liên mẫn tam muội 。nhập tam muội dĩ thị hiện Niết-Bàn 。Phật diệt độ hậu phân bố xá lợi 。thập phương nhân thiên cung kính cúng dường 。chánh pháp trụ thế bát vạn tứ thiên tuế 。lợi ích an lạc vô lượng chúng sanh 。thuần dĩ chánh Pháp nhất vị hóa nhân 。vô phục tượng Pháp lưu hạnh/hành/hàng ư thế 。bỉ Phật Thế tôn tuy thị Niết-Bàn 。dĩ kỳ đại bi liên mẫn tam muội thần thông lực trì 。phục trụ/trú ư thế bát vạn tứ thiên kiếp 。ẩn tướng hảo thân thế vô năng đổ 。quá/qua ư bát vạn tứ thiên kiếp dĩ 。bỉ nhất chúng sanh trụ/trú phi tưởng giả 。phương sanh nhân trung Đại hào quý gia 。niên thủy bát tuế 。thời bỉ Như Lai tùng tam muội khởi chí Đồng tử gia 。hiện tướng hảo thân trụ Đồng tử tiền 。duy thử Đồng tử cập vạn nhị thiên Thiên Tử 。ưng điều phục giả đắc kiến Như Lai dư vô năng đổ 。thời bỉ Như Lai tiên vi Đồng tử phát khởi Đại-Thừa 。phục vi diễn thuyết ngũ dục quá hoạn 。nhi cáo chi ngôn Thiện nam tử 。ngũ dục quá ác thậm khả bố úy 。thí như cao Đại ngũ tụ độc xà 。tùy nhất độc xà tức tiện hại nhân 。huống ư ngũ tụ 。diệc như tích tập ngũ tụ độc dược 。nhược/nhã thường thiểu phần tiện năng hại nhân 。huống thực/tự ngũ tụ 。thị cố nhữ ưng vật sanh tham trước 。nhĩ thời Đồng tử văn thị ngữ dĩ 。quán kỳ xá trạch tư sanh chi cụ 。nhược nam nhược nữ nhất thiết sở hữu 。giai như độc xà thâm sanh yếm ly 。tiện ư A-nậu-đa-la tam-miệu-tam Bồ-đề 。phát thâm trọng tâm đắc Bất-thoái-chuyển 。Phật tri Đồng tử thân tâm trừng tịnh cụ túc chúng thiện 。tiện dữ thọ kí cáo chư Thiên Tử ngôn 。kim thử Đồng tử quá/qua thất thập nhị a-tăng-kì kiếp 。đương đắc A-nậu-đa-la tam-miệu-tam Bồ-đề 。danh tối thắng bảo Như Lai Ứng Chánh Đẳng Giác xuất hiện ư thế 。Phật thọ kí thời dư nhân bất văn 。duy thử Đồng tử cập vạn nhị thiên Thiên Tử 。kham trụ pháp khí giai tất đắc văn 。thời chư Thiên Tử giai phát a nậu đa la tam miệu tam Bồ-Đề tâm 。tác thị nguyện ngôn bỉ tối thắng bảo Như Lai nhược/nhã thành Phật thời 。ngã đẳng đương sanh bỉ Phật quốc độ 。thời chiên đàn xá Như Lai cáo chư Thiên Tử đương đắc vãng sanh 。bỉ tối thắng bảo Như Lai giai đương dữ nhữ thọ/thụ A-nậu-đa-la tam-miệu-tam Bồ-đề kí 。nhĩ thời chiên đàn xá Như Lai 。dữ bỉ Bồ Tát thọ kí biệt dĩ 。nhiên hậu cứu cánh nhập ư Niết-Bàn 。nhất thiết nhân Thiên cung dưỡng xá lợi 。Thiện nam tử dĩ thị nghĩa cố 。nhất thiết Như Lai đại bi thâm trọng cụ túc viên mãn 。phi chư Thanh văn Duyên giác cảnh giới 。Thiện nam tử như thị pháp môn 。năng lệnh nhữ đẳng Phật chủng bất đoạn 。nhược hữu chúng sanh văn thử pháp môn 。thọ trì đọc tụng thư tả giải thuyết 。nãi chí nhất tự nhất cú nhất kệ sở đắc thiện căn 。vị nhập Niết Bàn tướng tục bất đoạn 。hà dĩ cố nhân bất đoạn cố 。Như Lai ư thử chúng hội chi trung 。thuyết thị đại bi thâm pháp môn thời 。hữu nhất hằng hà sa số chúng sanh 。phát a nậu đa la tam miệu tam Bồ-Đề tâm 。nhị Hằng hà sa Bồ Tát đắc tùy thuận nhẫn 。tam Hằng hà sa Bồ Tát đắc ư Như Lai thập lục đại bi 。cập nhất thiết Phật quán đảnh pháp nhẫn 。nhĩ thời nhất thiết Đại chúng văn thử pháp môn 。dõng dược hoan hỉ thanh lương duyệt trạch khuynh kiệt thân tâm 。hợp chưởng hướng Phật nhi bạch Phật ngôn 。Thiện tai Như Lai Thiện tai Thiện-Thệ khoái thuyết tư nghĩa 。tức dĩ nhân thiên chủng chủng cung cụ dĩ thân cúng dường 。hoặc dĩ chủng chủng diệu bảo anh lạc 。hoặc dĩ chủng chủng thượng diệu y phục 。hoặc dĩ chủng chủng trân thiện ẩm thực 。hoặc dĩ pháp phục tràng phan tản cái 。trì như thị đẳng chủng chủng cung cụ 。cung kính tôn trọng cúng dường ư Phật 。 守護國界主陀羅尼經卷第四 Thủ Hộ Quốc Giới Chủ Đà La Ni Kinh quyển đệ tứ 守護國界主陀羅尼經卷第五 Thủ Hộ Quốc Giới Chủ Đà La Ni Kinh quyển đệ ngũ 罽賓國三藏沙門般若共牟尼室利譯 Kế Tân quốc Tam Tạng Sa Môn Bát-nhã cọng Mâu-ni-thất-lợi dịch 入如來不思議甚深事業品第五之一 nhập Như Lai bất tư nghị thậm thâm sự nghiệp phẩm đệ ngũ chi nhất 爾時世尊復告文殊師利童子言。善男子當云何知如來應正等覺現證事業。善男子如來有三十二種正覺事業。何等名為三十二種。善男子如來於處非處如實而知。善男子云何為處云何非處。言非處者謂諸眾生無有方便。身口意業造不善行。若得可意愛樂隨心。遂求果者無有是處。所言處者若諸眾生具有方便。身口意業造諸善行。獲得可意愛樂隨心。遂求果者斯有是處。 nhĩ thời Thế Tôn phục cáo Văn-thù-sư-lợi Đồng tử ngôn 。Thiện nam tử đương vân hà tri Như Lai Ứng Chánh Đẳng Giác hiện chứng sự nghiệp 。Thiện nam tử Như Lai hữu tam thập nhị chủng chánh giác sự nghiệp 。hà đẳng danh vi tam thập nhị chủng 。Thiện nam tử Như Lai ư xứ phi xứ như thật nhi tri 。Thiện nam tử vân hà vi xứ/xử vân hà phi xứ 。ngôn phi xứ giả vị chư chúng sanh vô hữu phương tiện 。thân khẩu ý nghiệp tạo bất thiện hành 。nhược/nhã đắc khả ý ái lạc tùy tâm 。toại cầu quả giả vô hữu thị xứ 。sở ngôn xứ/xử giả nhược/nhã chư chúng sanh cụ hữu phương tiện 。thân khẩu ý nghiệp tạo chư thiện hạnh/hành/hàng 。hoạch đắc khả ý ái lạc tùy tâm 。toại cầu quả giả tư hữu thị xứ 。 復次善男子言非處者。若諸眾生無有方便。心懷慳悋得大富貴。破於淨戒得人天身。常有瞋恚獲端正報。身心懈怠得於智慧。散亂之人能得解脫。惡慧眾生能斷習氣諸煩惱者無有是處。若諸眾生具有方便。修行布施得大富貴。護持淨戒得生人天。常修忍辱得端正報。勤行精進獲得智慧。心不散亂得正解脫。善修智慧能斷習氣諸煩惱者斯有是處。 phục thứ Thiện nam tử ngôn phi xứ giả 。nhược/nhã chư chúng sanh vô hữu phương tiện 。tâm hoài xan lẫn đắc Đại phú quý 。phá ư tịnh giới đắc nhân thiên thân 。thường hữu sân khuể hoạch đoan chánh báo 。thân tâm giải đãi đắc ư trí tuệ 。tán loạn chi nhân năng đắc giải thoát 。ác tuệ chúng sanh năng đoạn tập khí chư phiền não giả vô hữu thị xứ 。nhược/nhã chư chúng sanh cụ hữu phương tiện 。tu hành bố thí đắc Đại phú quý 。hộ trì tịnh giới đắc sanh nhân thiên 。thường tu nhẫn nhục đắc đoan chánh báo 。cần hạnh/hành/hàng tinh tấn hoạch đắc trí tuệ 。tâm bất tán loạn đắc chánh giải thoát 。thiện tu trí tuệ năng đoạn tập khí chư phiền não giả tư hữu thị xứ 。 復次作五逆罪得心安樂無有是處。淨持禁戒得心安樂斯有是處。 phục thứ tác ngũ nghịch tội đắc tâm an lạc/nhạc vô hữu thị xứ 。tịnh trì cấm giới đắc tâm an lạc/nhạc tư hữu thị xứ 。 復次若有眾生。執著有見得順忍者無有是處。愛樂修空得隨順忍斯有是處。 phục thứ nhược hữu chúng sanh 。chấp trước hữu kiến đắc thuận nhẫn giả vô hữu thị xứ 。ái lạc tu không đắc tùy thuận nhẫn tư hữu thị xứ 。 復次若諸眾生。多住悔心得心安樂無有是處。若心無悔得心安樂斯有是處。 phục thứ nhược/nhã chư chúng sanh 。đa trụ hối tâm đắc tâm an lạc/nhạc vô hữu thị xứ 。nhược/nhã tâm vô hối đắc tâm an lạc/nhạc tư hữu thị xứ 。 復次若令女人得轉輪王王四天下。或得帝釋大梵天王成佛出現無有是處。若捨女人得男子身。作轉輪王王四天下。或作帝釋大梵天王。及成佛者斯有是處。 phục thứ nhược/nhã lệnh nữ nhân đắc Chuyển luân Vương Vương tứ thiên hạ 。hoặc đắc Đế Thích Đại phạm Thiên Vương thành Phật xuất hiện vô hữu thị xứ 。nhược/nhã xả nữ nhân đắc nam tử thân 。tác Chuyển luân Vương Vương tứ thiên hạ 。hoặc tác Đế Thích Đại phạm Thiên Vương 。cập thành Phật giả tư hữu thị xứ 。 復次若轉輪王非法治化無有是處。若轉輪王正法治化斯有是處。 phục thứ nhược/nhã Chuyển luân Vương phi pháp trì hóa vô hữu thị xứ 。nhược/nhã Chuyển luân Vương chánh pháp trì hóa tư hữu thị xứ 。 復次若諸帝王貪猥驕奢能理國政無有是處。若諸帝王無貪簡易能理國政斯有是處。若諸人王執斷常見令國政理無有是處。若諸人王明信因果國政乃理斯有是處。若諸人王心不均平。能治國政無有是處。若諸人王無私平等。能治國政斯有是處。 phục thứ nhược/nhã chư đế Vương tham ổi kiêu xa năng lý quốc chánh vô hữu thị xứ 。nhược/nhã chư đế Vương vô tham giản dịch năng lý quốc chánh tư hữu thị xứ 。nhược/nhã chư nhân Vương chấp đoạn thường kiến lệnh quốc chánh lý vô hữu thị xứ 。nhược/nhã chư nhân Vương minh tín nhân quả quốc chánh nãi lý tư hữu thị xứ 。nhược/nhã chư nhân Vương tâm bất quân bình 。năng trì quốc chánh vô hữu thị xứ 。nhược/nhã chư nhân Vương vô tư bình đẳng 。năng trì quốc chánh tư hữu thị xứ 。 復次北拘盧洲捨報身後。墮三惡道無有是處。若言北洲死後生天斯有是處。 phục thứ Bắc-câu-lô châu xả báo thân hậu 。đọa tam ác đạo vô hữu thị xứ 。nhược/nhã ngôn Bắc châu tử hậu sanh thiên tư hữu thị xứ 。 復次若行殺害而得長壽。乃至邪見受行邪法。得聖道者無有是處。若不殺生得壽命長。乃至正見受行正法。得聖道者斯有是處。 phục thứ nhược/nhã hạnh/hành/hàng sát hại nhi đắc trường thọ 。nãi chí tà kiến thọ/thụ hạnh/hành/hàng tà pháp 。đắc Thánh đạo giả vô hữu thị xứ 。nhược/nhã bất sát sanh đắc thọ mạng trường/trưởng 。nãi chí chánh kiến thọ/thụ hạnh/hành/hàng chánh pháp 。đắc Thánh đạo giả tư hữu thị xứ 。 復次阿羅漢向不定得果無有是處。若羅漢向定得果者斯有是處。 phục thứ A-la-hán hướng bất định đắc quả vô hữu thị xứ 。nhược/nhã La-hán hướng định đắc quả giả tư hữu thị xứ 。 復次須陀洹人受第八生無有是處。若須陀洹無第八生斯有是處。 phục thứ Tu đà Hoàn nhân thọ/thụ đệ bát sanh vô hữu thị xứ 。nhược/nhã Tu đà Hoàn vô đệ bát sanh tư hữu thị xứ 。 復次若斯陀含受第三生無有是處。若斯陀含無第三生。一生人天能盡苦際斯有是處。 phục thứ nhược/nhã Tư đà hàm thọ/thụ đệ tam sanh vô hữu thị xứ 。nhược/nhã Tư đà hàm vô đệ tam sanh 。nhất sanh nhân thiên năng tận khổ tế tư hữu thị xứ 。 復次若阿那含還生欲界無有是處。若阿那含不生欲界。能盡苦際得涅槃者斯有是處。 phục thứ nhược/nhã A-na-hàm hoàn sanh dục giới vô hữu thị xứ 。nhược/nhã A-na-hàm bất sanh dục giới 。năng tận khổ tế đắc Niết Bàn giả tư hữu thị xứ 。 復次若阿羅漢受生死身無有是處。若阿羅漢不受生死入涅槃者斯有是處。 phục thứ nhược/nhã A-la-hán thọ sanh tử thân vô hữu thị xứ 。nhược/nhã A-la-hán bất thọ sanh tử nhập Niết Bàn giả tư hữu thị xứ 。 復次若有人言除佛大師。更有聖人超過佛者無有是處。若言唯佛是天人師。更無過者斯有是處。 phục thứ nhược hữu nhân ngôn trừ Phật Đại sư 。cánh hữu Thánh nhân siêu quá Phật giả vô hữu thị xứ 。nhược/nhã ngôn duy Phật thị Thiên Nhân Sư 。cánh vô quá giả tư hữu thị xứ 。 復次若有人言得無生忍有退轉者無有是處。若得無生不退轉者斯有是處。 phục thứ nhược hữu nhân ngôn đắc vô sanh nhẫn hữu thoái chuyển giả vô hữu thị xứ 。nhược/nhã đắc vô sanh Bất-thoái-chuyển giả tư hữu thị xứ 。 復次若有人言坐菩提場。不成正覺無有是處。若坐道場決成正覺斯有是處。 phục thứ nhược hữu nhân ngôn tọa Bồ-đề trường 。bất thành chánh giác vô hữu thị xứ 。nhược/nhã tọa đạo tràng quyết thành chánh giác tư hữu thị xứ 。 復次若有人言諸佛猶有煩惱習氣無有是處。若言諸佛無煩惱習斯有是處。 phục thứ nhược hữu nhân ngôn chư Phật do hữu phiền não tập khí vô hữu thị xứ 。nhược/nhã ngôn chư Phật vô phiền não tập tư hữu thị xứ 。 復次若有人言一切如來智有障礙無有是處。若言如來智無障礙斯有是處。 phục thứ nhược hữu nhân ngôn nhất thiết Như Lai trí hữu chướng ngại vô hữu thị xứ 。nhược/nhã ngôn Như Lai trí vô chướng ngại tư hữu thị xứ 。 復次若有人言如來頂相。有能見者無有是處。若言如來無能見頂斯有是處。 phục thứ nhược hữu nhân ngôn Như Lai đảnh tướng 。hữu năng kiến giả vô hữu thị xứ 。nhược/nhã ngôn Như Lai vô năng kiến đảnh/đính tư hữu thị xứ 。 復次若有人言佛不加威。能知如來心之所生無有是處。若言佛加方知如來心所住處斯有是處。 phục thứ nhược hữu nhân ngôn Phật bất gia uy 。năng tri Như Lai tâm chi sở sanh vô hữu thị xứ 。nhược/nhã ngôn Phật gia phương tri Như Lai tâm sở trụ xứ tư hữu thị xứ 。 復次若有人言如來亦有不住三昧三摩呬多無有是處。若言如來常在三昧等引功德斯有是處。 phục thứ nhược hữu nhân ngôn Như Lai diệc hữu bất trụ/trú tam muội tam ma hứ đa vô hữu thị xứ 。nhược/nhã ngôn Như Lai thường tại tam muội đẳng dẫn công đức tư hữu thị xứ 。 復次若有人言一切如來言有虛妄。及誤失者無有是處。若言如來言無虛妄亦無誤失斯有是處。 phục thứ nhược hữu nhân ngôn nhất thiết Như Lai ngôn hữu hư vọng 。cập ngộ thất giả vô hữu thị xứ 。nhược/nhã ngôn Như Lai ngôn vô hư vọng diệc vô ngộ thất tư hữu thị xứ 。 復次若有人言如來作業有錯誤者無有是處。若言如來諸所作業無錯誤者斯有是處。善男子以如是等說。於如來知處非處有無量門非言所及。如於實諦無有變異。此是如來第一正覺事業。爾時世尊欲重宣此義而說偈言。 phục thứ nhược hữu nhân ngôn Như Lai tác nghiệp hữu thác/thố ngộ giả vô hữu thị xứ 。nhược/nhã ngôn Như Lai chư sở tác nghiệp vô thác/thố ngộ giả tư hữu thị xứ 。Thiện nam tử dĩ như thị đẳng thuyết 。ư Như Lai tri xứ phi xứ hữu vô lượng môn phi ngôn sở cập 。như ư thật đế vô hữu biến dị 。thử thị Như Lai đệ nhất chánh giác sự nghiệp 。nhĩ thời Thế Tôn dục trọng tuyên thử nghỉa nhi thuyết kệ ngôn 。 大地可使行 Đại địa khả sử hạnh/hành/hàng 虛空可搖動 hư không khả dao động 如來終不說 Như Lai chung bất thuyết 非處以為處 phi xứ dĩ vi xứ/xử 虛空可為身 hư không khả vi thân 同士夫五色 đồng sĩ phu ngũ sắc 如來終不說 Như Lai chung bất thuyết 非處以為處 phi xứ dĩ vi xứ/xử 一切處差別 nhất thiết xứ sái biệt 上中下不同 thượng trung hạ bất đồng 如來已宣說 Như Lai dĩ tuyên thuyết 決定無別異 quyết định vô biệt dị 一切非處別 nhất thiết phi xứ biệt 上中下不同 thượng trung hạ bất đồng 如來已宣說 Như Lai dĩ tuyên thuyết 決定為非處 quyết định vi phi xứ 若處若非處 nhã xứ nhược/nhã phi xứ 如來如實知 Như Lai như thật tri 隨眾生樂欲 tùy chúng sanh lạc/nhạc dục 具足而宣說 cụ túc nhi tuyên thuyết 沙門婆羅門 Sa môn Bà la môn 不知處非處 bất tri xứ phi xứ 虛妄馳諸境 hư vọng trì chư cảnh 佛智無不知 Phật trí vô bất tri 眾生種種執 chúng sanh chủng chủng chấp 非處求解脫 phi xứ cầu giải thoát 具得世所尊 cụ đắc thế sở tôn 為說真實處 vi 說chân thật xứ/xử 彼執非法器 bỉ chấp phi pháp khí 故佛捨眾生 cố Phật xả chúng sanh 機熟解脫時 ky thục giải thoát thời 復當為宣說 phục đương vi tuyên thuyết 此為佛第一 thử vi Phật đệ nhất 最勝事業門 tối thắng sự nghiệp môn 遠離諸過非 viễn ly chư quá/qua phi 能脫眾生苦 năng thoát chúng sanh khổ 是處非處法 thị xứ phi xứ Pháp 無量無有邊 vô lượng vô hữu biên 難屈無不摧 nạn/nan khuất vô bất tồi 斯名大仙力 tư danh đại tiên lực 復次善男子。如來於過去世現在未來。所作行業誓願不同。種種處所種種因緣。種種事相種種異熟。無量差別皆如實知。云何而知。善男子此中過去行業誓願。善根為因遠離不善未來得果。若有過去行業誓願。以不善根而為其因。遠離善根未來得果。如是種種如來一一皆如實知。 phục thứ Thiện nam tử 。Như Lai ư quá khứ thế hiện tại vị lai 。sở tác hành nghiệp thệ nguyện bất đồng 。chủng chủng xứ sở chủng chủng nhân duyên 。chủng chủng sự tướng chủng chủng dị thục 。vô lượng sái biệt giai như thật tri 。vân hà nhi tri 。Thiện nam tử thử trung quá khứ hành nghiệp thệ nguyện 。thiện căn vi nhân viễn ly bất thiện vị lai đắc quả 。nhược hữu quá khứ hành nghiệp thệ nguyện 。dĩ ất thiện căn nhi vi kỳ nhân 。viễn ly thiện căn vị lai đắc quả 。như thị chủng chủng Như Lai nhất nhất giai như thật tri 。 復次若有行願未來漸減。若有行願未來漸增。若有行願現在漸減未來漸增。若有行願現在漸增未來漸減。若有行願現在未來皆漸減少。若有行願現在未來皆漸增長。如是種種皆如實知。 phục thứ nhược hữu hạnh nguyện vị lai tiệm giảm 。nhược hữu hạnh nguyện vị lai tiệm tăng 。nhược hữu hạnh nguyện hiện tại tiệm giảm vị lai tiệm tăng 。nhược hữu hạnh nguyện hiện tại tiệm tăng vị lai tiệm giảm 。nhược hữu hạnh nguyện hiện tại vị lai giai tiệm giảm thiểu 。nhược hữu hạnh nguyện hiện tại vị lai giai tiệm tăng trưởng 。như thị chủng chủng giai như thật tri 。 復次若有行願現在小因來世廣大。或現在廣大未來微小。或初起微細後漸增勝。或初廣大後漸微細。如是種種皆如實知。 phục thứ nhược hữu hạnh nguyện hiện tại tiểu nhân lai thế quảng đại 。hoặc hiện tại quảng đại vị lai vi tiểu 。hoặc sơ khởi vi tế hậu tiệm tăng thắng 。hoặc sơ quảng đại hậu tiệm vi tế 。như thị chủng chủng giai như thật tri 。 復次若有行願當得聲聞。若有行願當得緣覺。若有行願當成佛因皆如實知。 phục thứ nhược hữu hạnh nguyện đương đắc Thanh văn 。nhược hữu hạnh nguyện đương đắc duyên giác 。nhược hữu hạnh nguyện đương thành Phật nhân giai như thật tri 。 復次或有行願因苦果樂。或有行願因樂果苦。或有行願因果俱苦。或有行願因果俱樂。皆如實知。善男子如是過去現在未來。種種行業所感異熟。因果相順猶如影響。如來一一皆如實知。如是知已隨其所應而為說法。是為如來第二正覺事業。爾時世尊欲重宣此義。而說偈言。 phục thứ hoặc hữu hạnh nguyện nhân khổ quả lạc/nhạc 。hoặc hữu hạnh nguyện nhân lạc/nhạc quả khổ 。hoặc hữu hạnh nguyện nhân quả câu khổ 。hoặc hữu hạnh nguyện nhân quả câu lạc/nhạc 。giai như thật tri 。Thiện nam tử như thị quá khứ hiện tại vị lai 。chủng chủng hành nghiệp sở cảm dị thục 。nhân quả tướng thuận do như ảnh hưởng 。Như Lai nhất nhất giai như thật tri 。như thị tri dĩ tùy kỳ sở ưng nhi vi thuyết Pháp 。thị vi Như Lai đệ nhị chánh giác sự nghiệp 。nhĩ thời Thế Tôn dục trọng tuyên thử nghỉa 。nhi thuyết kệ ngôn 。 如來善巧智 Như Lai thiện xảo trí 知眾生業果 tri chúng sanh nghiệp quả 三世悉無遺 tam thế tất vô di 智眼皆無著 trí nhãn giai Vô Trước 善因當得樂 thiện nhân đương đắc lạc/nhạc 異熟處人天 dị thục xứ/xử nhân thiên 惡是感苦因 ác thị cảm khổ nhân 如來悉知見 Như Lai tất tri kiến 善業不善業 thiện nghiệp bất thiện nghiệp 各各果當成 các các quả đương thành 善逝悉能知 Thiện-Thệ tất năng tri 如摩尼在掌 như ma-ni tại chưởng 有業甚微細 hữu nghiệp thậm vi tế 當成廣大因 đương thành quảng đại nhân 初大後微細 sơ Đại hậu vi tế 如來悉見知 Như Lai tất kiến tri 有業聲聞行 hữu nghiệp Thanh văn hạnh/hành/hàng 有業緣覺因 hữu nghiệp duyên giác nhân 有業成如來 hữu nghiệp thành Như Lai 善逝悉知見 Thiện-Thệ tất tri kiến 或因樂果苦 hoặc nhân lạc/nhạc quả khổ 因苦果樂殊 nhân khổ quả lạc/nhạc thù 因果苦皆同 nhân quả khổ giai đồng 因果俱安樂 nhân quả câu an lạc 業與於法性 nghiệp dữ ư pháp tánh 因果不相違 nhân quả bất tướng vi 如來如實知 Như Lai như thật tri 性相皆窮究 tánh tướng giai cùng cứu 一切眾生界 nhất thiết chúng sanh giới 三世業輪迴 tam thế nghiệp luân hồi 一一無有差 nhất nhất vô hữu sái 如來悉明了 Như Lai tất minh liễu 復次善男子。一切眾生無數樂欲種種差別。如來一一皆如實知。佛云何知。或有眾生住貪欲行樂於瞋恚。或有眾生安住瞋恚樂於婬欲。或有眾生安住愚癡樂於婬欲及與瞋恚。如來一一皆如實知。或有眾生住善法中樂欲不善皆如實知或有眾生所作微小樂欲廣大。或有眾生所作廣大樂欲微小。或有眾生初於因中樂欲微小。至於果中樂欲廣大。或有因中樂欲廣大。至於果中樂欲微小。如是種種皆如實知。或有眾生樂邪見等。因中不定當成決定。或有樂欲正中不定當成決定或有樂欲正因決定當得解脫。彼彼差別如來悉知。或有樂欲當超欲界。或有樂欲當超色界。或有樂欲當超三界。如是一一如來悉知。或有樂欲日日減少。後當漸得增勝廣大。或有樂欲最勝廣大。後漸減少得不可意。如是種種皆如實知。或有樂欲受種種生得種種色。受用種種資生之具。如是差別如來悉知。或有樂欲處人天上。或有樂欲當得解脫。如是差別如來一一皆如實知。如是知已隨其所應而為說法。是為如來第三正覺事業。爾時世尊欲重宣此義。而說偈言。 phục thứ Thiện nam tử 。nhất thiết chúng sanh vô số lạc/nhạc dục chủng chủng sái biệt 。Như Lai nhất nhất giai như thật tri 。Phật vân hà tri 。hoặc hữu chúng sanh trụ/trú tham dục hạnh/hành/hàng lạc/nhạc ư sân khuể 。hoặc hữu chúng sanh an trụ sân khuể lạc/nhạc ư dâm dục 。hoặc hữu chúng sanh an trụ ngu si lạc/nhạc ư dâm dục cập dữ sân khuể 。Như Lai nhất nhất giai như thật tri 。hoặc hữu chúng sanh trụ/trú thiện Pháp trung lạc/nhạc dục bất thiện giai như thật tri hoặc hữu chúng sanh sở tác vi tiểu lạc/nhạc dục quảng đại 。hoặc hữu chúng sanh sở tác quảng đại lạc/nhạc dục vi tiểu 。hoặc hữu chúng sanh sơ ư nhân trung lạc/nhạc dục vi tiểu 。chí ư quả trung lạc/nhạc dục quảng đại 。hoặc hữu nhân trung lạc/nhạc dục quảng đại 。chí ư quả trung lạc/nhạc dục vi tiểu 。như thị chủng chủng giai như thật tri 。hoặc hữu chúng sanh lạc/nhạc tà kiến đẳng 。nhân trung bất định đương thành quyết định 。hoặc hữu lạc/nhạc dục chánh trung bất định đương thành quyết định hoặc hữu lạc/nhạc dục chánh nhân quyết định đương đắc giải thoát 。bỉ bỉ sái biệt Như Lai tất tri 。hoặc hữu lạc/nhạc dục đương siêu dục giới 。hoặc hữu lạc/nhạc dục đương siêu sắc giới 。hoặc hữu lạc/nhạc dục đương siêu tam giới 。như thị nhất nhất Như Lai tất tri 。hoặc hữu lạc/nhạc dục nhật nhật giảm thiểu 。hậu đương tiệm đắc tăng thắng quảng đại 。hoặc hữu lạc/nhạc dục tối thắng quảng đại 。hậu tiệm giảm thiểu đắc bất khả ý 。như thị chủng chủng giai như thật tri 。hoặc hữu lạc/nhạc dục thọ/thụ chủng chủng sanh đắc chủng chủng sắc 。thọ dụng chủng chủng tư sanh chi cụ 。như thị sái biệt Như Lai tất tri 。hoặc hữu lạc/nhạc dục xứ/xử nhân Thiên thượng 。hoặc hữu lạc/nhạc dục đương đắc giải thoát 。như thị sái biệt Như Lai nhất nhất giai như thật tri 。như thị tri dĩ tùy kỳ sở ưng nhi vi thuyết Pháp 。thị vi Như Lai đệ tam chánh giác sự nghiệp 。nhĩ thời Thế Tôn dục trọng tuyên thử nghỉa 。nhi thuyết kệ ngôn 。 眾生種種欲 chúng sanh chủng chủng dục 意樂無數量 ý lạc vô số lượng 如來一切智 Như Lai nhất thiết trí 如實悉能知 như thật tất năng tri 彼彼諸眾生 bỉ bỉ chư chúng sanh 住貪樂瞋恚 trụ/trú tham lạc/nhạc sân khuể 住瞋樂癡冥 trụ/trú sân lạc/nhạc si minh 一一如實知 nhất nhất như thật tri 住癡樂欲貪 trụ/trú si lạc/nhạc dục tham 住善樂不善 trụ/trú thiện lạc/nhạc bất thiện 其心種種變 kỳ tâm chủng chủng biến 善逝悉能知 Thiện-Thệ tất năng tri 下劣因眾生 hạ liệt nhân chúng sanh 心恒樂廣大 tâm hằng lạc/nhạc quảng đại 住廣樂廣大 trụ/trú quảng lạc/nhạc quảng đại 住勝劣中求 trụ/trú thắng liệt trung cầu 或復有眾生 hoặc phục hưũ chúng sanh 因劣果超勝 nhân liệt quả siêu thắng 因勝果中劣 nhân thắng quả trung liệt 如來如實知 Như Lai như thật tri 住邪不定中 trụ/trú tà bất định trung 後時當決定 hậu thời đương quyết định 住正脫三界 trụ/trú chánh thoát tam giới 如來如實知 Như Lai như thật tri 或樂種種生 hoặc lạc/nhạc chủng chủng sanh 色相及資具 sắc tướng cập tư cụ 處於人天上 xứ/xử ư nhân Thiên thượng 解脫欲相應 giải thoát dục tướng ứng 三世諸眾生 tam thế chư chúng sanh 樂欲佛皆了 lạc/nhạc dục Phật giai liễu 隨心為說法 tùy tâm vi thuyết Pháp 是第三業門 thị đệ tam nghiệp môn 復次善男子。如來於無數世界。種種界別皆如實知。佛云何知。謂知此世界其中眾生修諸功德。此界眾生造諸惡業。此界眾生修解脫業。此界眾生當得出世。如是種種悉如實知。 phục thứ Thiện nam tử 。Như Lai ư vô số thế giới 。chủng chủng giới biệt giai như thật tri 。Phật vân hà tri 。vị tri thử thế giới kỳ trung chúng sanh tu chư công đức 。thử giới chúng sanh tạo chư ác nghiệp 。thử giới chúng sanh tu giải thoát nghiệp 。thử giới chúng sanh đương đắc xuất thế 。như thị chủng chủng tất như thật tri 。 復次善男子。如來知眼界色界眼識界。當云何知。有三因故。謂知內空外空內外空故。如是遍知。乃至知意界法界意識界。內空外空內外空故。 phục thứ Thiện nam tử 。Như Lai tri nhãn giới sắc giới nhãn thức giới 。đương vân hà tri 。hữu tam nhân cố 。vị tri nội không ngoại không nội ngoại không cố 。như thị biến tri 。nãi chí tri ý giới Pháp giới ý thức giới 。nội không ngoại không nội ngoại không cố 。 復次知於地界水火風界。皆如虛空。 phục thứ tri ư địa giới thủy hỏa phong giới 。giai như hư không 。 復次知欲界色界無色界。從於妄想分別所起。 phục thứ tri dục giới sắc giới vô sắc giới 。tùng ư vọng tưởng phân biệt sở khởi 。 復次知有為界。行相現前有窮盡故知無為界。無行相故。知煩惱界。客塵相故。了煩惱流。可斷絕故。達其本性。光明相故。知諸行界。妄念無明為其相故。知涅槃界。智慧相故。正念相故。善男子如是如是世界安立。初現在前世界轉滅。至於他世生起因緣依住作業。如是差別如來一一皆如實知。知已隨應而為說法。此是如來第四正覺事業。爾時世尊欲重宣此義。而說偈言。 phục thứ tri hữu vi giới 。hành tướng hiện tiền hữu cùng tận cố tri vô vi giới 。vô hành tướng cố 。tri phiền não giới 。khách trần tướng cố 。liễu phiền não lưu 。khả đoạn tuyệt cố 。đạt kỳ bổn tánh 。quang minh tướng cố 。tri chư hạnh giới 。vọng niệm vô minh vi kỳ tướng cố 。tri Niết Bàn giới 。trí tuệ tướng cố 。chánh niệm tướng cố 。Thiện nam tử như thị như thị thế giới an lập 。sơ hiện tại tiền thế giới chuyển diệt 。chí ư tha thế sanh khởi nhân duyên y trụ/trú tác nghiệp 。như thị sái biệt Như Lai nhất nhất giai như thật tri 。tri dĩ tùy ưng nhi vi thuyết Pháp 。thử thị Như Lai đệ tứ chánh giác sự nghiệp 。nhĩ thời Thế Tôn dục trọng tuyên thử nghỉa 。nhi thuyết kệ ngôn 。 佛於界善巧 Phật ư giới thiện xảo 及住轉減時 cập trụ/trú chuyển giảm thời 少善大果成 thiểu thiện đại quả thành 人師子能了 nhân sư tử năng liễu 有福無福界 hữu phước vô phước giới 福開解脫門 phước khai giải thoát môn 解脫界不同 giải thoát giới bất đồng 一切智明見 nhất thiết trí minh kiến 如來知眼界 Như Lai tri nhãn giới 色識界俱空 sắc thức giới câu không 耳界鼻舌身 nhĩ giới Tỳ thiệt thân 意法空亦爾 ý pháp không diệc nhĩ 地水火風界 địa thủy hỏa phong giới 如實了皆空 như thật liễu giai không 三界妄念心 tam giới vọng niệm tâm 人師子能了 nhân sư tử năng liễu 煩惱空塵相 phiền não không trần tướng 諸法性皆無 chư pháp tánh giai vô 行不行如空 hạnh/hành/hàng bất hạnh/hành như không 斯涅槃三相 tư Niết-Bàn tam tướng 世界不善起 thế giới bất thiện khởi 成已壞滅同 thành dĩ hoại diệt đồng 此界及他方 thử giới cập tha phương 無念皆知見 vô niệm giai tri kiến 十方空無際 thập phương không vô tế 有界佛能知 hữu giới Phật năng tri 佛智勝無涯 Phật trí thắng vô nhai 眾生不能測 chúng sanh bất năng trắc 此是清淨主 thử thị thanh tịnh chủ 第四調生門 đệ tứ điều sanh môn 修此不退還 tu thử bất thoái hoàn 決證菩提果 quyết chứng Bồ-đề quả 復次善男子。如來於諸眾生諸根勝劣精進懈怠。若利若鈍皆如實知。云何能知。善男子鈍根愚闇下劣眾生中根勝根皆如實知。 phục thứ Thiện nam tử 。Như Lai ư chư chúng sanh chư căn thắng liệt tinh tấn giải đãi 。nhược/nhã lợi nhược/nhã độn giai như thật tri 。vân hà năng tri 。Thiện nam tử độn căn ngu ám hạ liệt chúng sanh trung căn thắng căn giai như thật tri 。 復次隨如是根分別生貪。隨如是根分別生瞋。隨如是根分別生癡。及託外境生貪瞋癡。如來悉知。 phục thứ tùy như thị căn phân biệt sanh tham 。tùy như thị căn phân biệt sanh sân 。tùy như thị căn phân biệt sanh si 。cập thác ngoại cảnh sanh tham sân si 。Như Lai tất tri 。 復次隨根分別生貪瞋癡展轉增廣。或復隨根分別所生。少貪瞋癡更不增長如來悉知。 phục thứ tùy căn phân biệt sanh tham sân si triển chuyển tăng quảng 。hoặc phục tùy căn phân biệt sở sanh 。thiểu tham sân si cánh bất tăng trưởng Như Lai tất tri 。 復次此根是善根因。此根即是不善根因。此根即是解脫道因。此根是出生死道因。如是種種如來悉知。 phục thứ thử căn thị thiện căn nhân 。thử căn tức thị bất thiện căn nhân 。thử căn tức thị giải thoát đạo nhân 。thử căn thị xuất sanh tử đạo nhân 。như thị chủng chủng Như Lai tất tri 。 復次善男子佛如實知眼耳鼻舌身意六根。男女命根苦根樂根。憂喜捨根信根進根念定慧根。未知當知根已知根具知根如是種種如來悉知。 phục thứ Thiện nam tử Phật như thật tri nhãn nhĩ tị thiệt thân ý lục căn 。nam nữ mạng căn khổ căn lạc/nhạc căn 。ưu hỉ xả căn tín căn tiến/tấn căn niệm định tuệ căn 。vị tri đương tri căn dĩ tri căn cụ tri căn như thị chủng chủng Như Lai tất tri 。 復次因於眼根心住耳根。不住鼻舌身等三根。因於耳根心住鼻根不住餘根。因於鼻根心住舌根。因於舌根心住身根。因於身根心住眼根。如是種種根如來悉知。 phục thứ nhân ư nhãn căn tâm trụ/trú nhĩ căn 。bất trụ Tỳ thiệt thân đẳng tam căn 。nhân ư nhĩ căn tâm trụ/trú Tỳ căn bất trụ dư căn 。nhân ư Tỳ căn tâm trụ/trú thiệt căn 。nhân ư thiệt căn tâm trụ/trú thân căn 。nhân ư thân căn tâm trụ/trú nhãn căn 。như thị chủng chủng căn Như Lai tất tri 。 復次若有眾生。有布施根現持淨戒。如來知其從無始來諸根展轉有多差別。是故為說檀波羅蜜。若有眾生有淨戒根現行布施。如來知其從無始來諸根展轉有多差別。是故為說尸波羅蜜。或有眾生有忍辱根現行精進。如來知其從無始來諸根展轉有多差別。是故為說忍波羅蜜。或有眾生有精進根現行忍辱。如來知其從無始來諸根展轉有多差別。是故為說勤波羅蜜。或有眾生有禪定根現修智慧。如來知其從無始來諸根展轉有多差別。是故為說禪波羅蜜。或有眾生有智慧根現住禪定。如來知其從無始來諸根展轉有多差別。是故為說甚深般若波羅蜜多。令其修習一切廣大菩提分法。 phục thứ nhược hữu chúng sanh 。hữu bố thí căn hiện trì tịnh giới 。Như Lai tri kỳ tùng vô thủy lai chư căn triển chuyển hữu đa sái biệt 。thị cố vi thuyết đàn ba-la-mật 。nhược hữu chúng sanh hữu tịnh giới căn hiện hành bố thí 。Như Lai tri kỳ tùng vô thủy lai chư căn triển chuyển hữu đa sái biệt 。thị cố vi thuyết thi Ba-la-mật 。hoặc hữu chúng sanh hữu nhẫn nhục căn hiện hành tinh tấn 。Như Lai tri kỳ tùng vô thủy lai chư căn triển chuyển hữu đa sái biệt 。thị cố vi thuyết nhẫn Ba-la-mật 。hoặc hữu chúng sanh hữu tinh tấn căn hiện hành nhẫn nhục 。Như Lai tri kỳ tùng vô thủy lai chư căn triển chuyển hữu đa sái biệt 。thị cố vi thuyết cần Ba-la-mật 。hoặc hữu chúng sanh hữu Thiền định căn hiện tu trí tuệ 。Như Lai tri kỳ tùng vô thủy lai chư căn triển chuyển hữu đa sái biệt 。thị cố vi thuyết Thiền Ba-la-mật 。hoặc hữu chúng sanh hữu trí tuệ căn hiện trụ/trú Thiền định 。Như Lai tri kỳ tùng vô thủy lai chư căn triển chuyển hữu đa sái biệt 。thị cố vi thuyết thậm thâm Bát-nhã Ba-la-mật đa 。lệnh kỳ tu tập nhất thiết quảng đại Bồ-đề phần Pháp 。 復次知此眾生有聲聞根。現修緣覺所行之行。如來知其從無始來諸根展轉。有多差別堪任聲聞。是故為說聲聞乘法。若有眾生有緣覺根修聲聞行。如來知其從無始來諸根展轉。有多差別堪聞緣覺。是故為說緣覺之法。或有眾生有大乘根修二乘行。如來知其從無始來諸根展轉。有多差別堪聞大法。為說大乘復有眾生有下劣根現修大乘。如來知其從無始來諸根展轉有多差別。而為說法令捨下劣修習大乘。復有眾生不任法器。如來知其從無始來諸根展轉。有多差別久未堪任。故且棄捨待根熟時。堪任法器發慇重心。如來當為慇懃說法。善男子如來如是知諸眾生。若根已熟若根未熟。欲出三界或不欲出。如是種種如來悉知。當云何知。知其根本云何修習。云何性云何相。云何因云何緣。云何思云何果。云何報云何究意。如來一一皆如實知。此是如來第五正覺事業。爾時世尊欲重宣此義而說偈言。 phục thứ tri thử chúng sanh hữu Thanh văn căn 。hiện tu duyên giác sở hạnh chi hạnh/hành/hàng 。Như Lai tri kỳ tùng vô thủy lai chư căn triển chuyển 。hữu đa sái biệt kham nhâm Thanh văn 。thị cố vi thuyết Thanh văn thừa Pháp 。nhược hữu chúng sanh hữu duyên giác căn tu Thanh văn hạnh/hành/hàng 。Như Lai tri kỳ tùng vô thủy lai chư căn triển chuyển 。hữu đa sái biệt kham văn duyên giác 。thị cố vi thuyết duyên giác chi Pháp 。hoặc hữu chúng sanh hữu Đại-Thừa căn tu nhị thừa hạnh/hành/hàng 。Như Lai tri kỳ tùng vô thủy lai chư căn triển chuyển 。hữu đa sái biệt kham văn đại pháp 。vi thuyết Đại-Thừa phục hưũ chúng sanh hữu hạ liệt căn hiện tu Đại-Thừa 。Như Lai tri kỳ tùng vô thủy lai chư căn triển chuyển hữu đa sái biệt 。nhi vi thuyết Pháp lệnh xả hạ liệt tu tập Đại-Thừa 。phục hưũ chúng sanh bất nhâm Pháp khí 。Như Lai tri kỳ tùng vô thủy lai chư căn triển chuyển 。hữu đa sái biệt cửu vị kham nhâm 。cố thả khí xả đãi căn thục thời 。kham nhâm Pháp khí phát ân trọng tâm 。Như Lai đương vi ân cần thuyết Pháp 。Thiện nam tử Như Lai như thị tri chư chúng sanh 。nhược/nhã căn dĩ thục nhược/nhã căn vị thục 。dục xuất tam giới hoặc bất dục xuất 。như thị chủng chủng Như Lai tất tri 。đương vân hà tri 。tri kỳ căn bản vân hà tu tập 。vân hà tánh vân hà tướng 。vân hà nhân vân hà duyên 。vân hà tư vân hà quả 。vân hà báo vân hà cứu ý 。Như Lai nhất nhất giai như thật tri 。thử thị Như Lai đệ ngũ chánh giác sự nghiệp 。nhĩ thời Thế Tôn dục trọng tuyên thử nghỉa nhi thuyết kệ ngôn 。 佛知根智到彼岸 Phật tri căn trí đáo bỉ ngạn 隨順眾生種種殊 tùy thuận chúng sanh chủng chủng thù 上中下品悉了知 thượng trung hạ phẩm tất liễu tri 勝業能招解脫果 thắng nghiệp năng chiêu giải thoát quả 了煩惱際唯虛假 liễu phiền não tế duy hư giả 厚薄輕重悉皆知 hậu bạc khinh trọng tất giai tri 善知諸惑對治門 thiện tri chư hoặc đối trì môn 惡招生死善解脫 ác chiêu sanh tử thiện giải thoát 知眼至意男女命 tri nhãn chí ý nam nữ mạng 苦樂憂喜及捨根 khổ lạc/nhạc ưu hỉ cập xả căn 信進念定慧當知 tín tiến/tấn niệm định tuệ đương tri 已知具知根悉了 dĩ tri cụ tri căn tất liễu 知因眼根唯住耳 tri nhân nhãn căn duy trụ nhĩ 乃至因身住眼中 nãi chí nhân thân trụ nhãn trung 施根持戒為說檀 thí căn trì giới vi thuyết đàn 戒根行施為說戒 giới căn hạnh/hành/hàng thí vi thuyết giới 忍根修懃為說忍 nhẫn căn tu cần vi thuyết nhẫn 進根修忍為說勤 tiến/tấn căn tu nhẫn vi thuyết cần 定根修慧說諸禪 định căn tu tuệ thuyết chư Thiền 慧根住定說般若 tuệ căn trụ định thuyết Bát-nhã 聲聞根修緣覺行 Thanh văn căn tu duyên giác hạnh/hành/hàng 以知根故說聲聞 dĩ tri căn cố thuyết Thanh văn 緣覺根住聲聞行 duyên giác căn trụ/trú Thanh văn hạnh/hành/hàng 知根為說於緣覺 tri căn vi thuyết ư duyên giác 下劣遠離上乘法 hạ liệt viễn ly thượng thừa Pháp 大悲為說諸度門 đại bi vi thuyết chư độ môn 根熟未熟佛皆知 căn thục vị thục Phật giai tri 是器為說捨非器 thị khí vi thuyết xả phi khí 諸根行相修習性 chư căn hành tướng tu tập tánh 隨其因緣及與思 tùy kỳ nhân duyên cập dữ tư 果報究意如是知 quả báo cứu ý như thị tri 是佛第五真實業 thị Phật đệ ngũ chân thật nghiệp 復次善男子。如來於遍趣行皆如實知。當云何知。知正定眾生界。知不定眾生界。知邪定眾生界。云何而知正定眾生。謂此眾生有大因力宿植多福。聰敏利根智慧將開。如來如實知昔善已。或為說法或不說法。稱其法器皆令解脫。云何而知不定眾生。謂彼眾生有大緣力根將成熟。若隨其心得聞正法即得解脫。若不聞法不得解脫。如來為此不定眾生。說於因緣和合之法。彼諸眾生隨機聞法。心得清淨各證道果。如來為此不定眾生出興於世。云何知於邪定眾生。謂此眾生愚癡覆心非是法器。更無方便可以化誘。譬如盲者對於日光。若為說法及不說法。俱無利益無解脫分。如來知其非是法器。便置捨之為彼眾生。是故菩薩擐大悲甲。 phục thứ Thiện nam tử 。Như Lai ư biến thú hạnh/hành/hàng giai như thật tri 。đương vân hà tri 。tri chánh định chúng sanh giới 。tri bất định chúng sanh giới 。tri tà định chúng sanh giới 。vân hà nhi tri chánh định chúng sanh 。vị thử chúng sanh hữu Đại nhân lực tú thực đa phước 。thông mẫn lợi căn trí tuệ tướng khai 。Như Lai như thật tri tích thiện dĩ 。hoặc vi thuyết Pháp hoặc bất thuyết Pháp 。xưng kỳ Pháp khí giai lệnh giải thoát 。vân hà nhi tri bất định chúng sanh 。vị bỉ chúng sanh hữu Đại duyên lực căn tướng thành thục 。nhược/nhã tùy kỳ tâm đắc văn chánh pháp tức đắc giải thoát 。nhược/nhã bất văn Pháp bất đắc giải thoát 。Như Lai vi thử bất định chúng sanh 。thuyết ư nhân duyên hòa hợp chi Pháp 。bỉ chư chúng sanh tùy ky văn Pháp 。tâm đắc thanh tịnh các chứng đạo quả 。Như Lai vi thử bất định chúng sanh xuất hưng ư thế 。vân hà tri ư tà định chúng sanh 。vị thử chúng sanh ngu si phước tâm phi thị pháp khí 。cánh vô phương tiện khả dĩ hóa dụ 。thí như manh giả đối ư nhật quang 。nhược/nhã vi thuyết Pháp cập bất thuyết Pháp 。câu vô lợi ích vô giải thoát phần 。Như Lai tri kỳ phi thị pháp khí 。tiện trí xả chi vi bỉ chúng sanh 。thị cố Bồ Tát 擐đại bi giáp 。 復次善男子。如來善知眾生三毒遍趣之行。知貪欲行有其三種。云何為三。謂或有貪欲從妙境生。或有貪欲從愛想生。或有貪欲從宿習生。知其瞋行亦有三種。云何為三。謂或有瞋毒從恚而生。或有瞋毒從違境生或有瞋毒從於過去隨眠所生。知愚癡行亦有三種。云何為三。謂或有愚癡從無明生。或有愚癡從身見生。或有愚癡從疑心生。如是種種如來悉知。復次如來知其苦行速疾通達。知根利故。又知苦行遲緩通達。知根鈍故。知安樂行速疾通達。知根利故。知安樂行遲緩通達。知根鈍故。復知有行遲緩通達。遠正念故。復知有行速疾通達。能堅持故。又復善知有速疾行遲鈍通達。數息觀故。有速疾行速疾通達。心不著故。又復善知擇法之行。謂或復有行慧多定少。或復有行定多慧少。或有定慧俱不具足。或有定慧二俱圓滿。如來悉知。或復有行心力具足身力不具。或復有行身力具足心力不具。或復有行二俱不具。或復有行二俱具足。如來一一皆如實知。或復有行令身業淨口意不淨。或復有行令口意淨身業不淨。或令三業俱得清淨。或令三業俱不清淨。如是諸行或是三界生死之因或解脫因。如來皆以無礙智眼一切隨轉。是為如來第六正覺事業。爾時世尊欲重宣此義。而說偈言。 phục thứ Thiện nam tử 。Như Lai thiện tri chúng sanh tam độc biến thú chi hạnh/hành/hàng 。tri tham dục hạnh/hành/hàng hữu kỳ tam chủng 。vân hà vi tam 。vị hoặc hữu tham dục tùng diệu cảnh sanh 。hoặc hữu tham dục tùng ái tưởng sanh 。hoặc hữu tham dục tùng tú tập sanh 。tri kỳ sân hạnh/hành/hàng diệc hữu tam chủng 。vân hà vi tam 。vị hoặc hữu sân độc tùng nhuế/khuể nhi sanh 。hoặc hữu sân độc tùng vi cảnh sanh hoặc hữu sân độc tùng ư quá khứ tùy miên sở sanh 。tri ngu si hạnh/hành/hàng diệc hữu tam chủng 。vân hà vi tam 。vị hoặc hữu ngu si tùng vô minh sanh 。hoặc hữu ngu si tùng thân kiến sanh 。hoặc hữu ngu si tùng nghi tâm sanh 。như thị chủng chủng Như Lai tất tri 。phục thứ Như Lai tri kỳ khổ hạnh tốc tật thông đạt 。tri căn lợi cố 。hựu tri khổ hạnh trì hoãn thông đạt 。tri căn độn cố 。tri an lạc hạnh/hành/hàng tốc tật thông đạt 。tri căn lợi cố 。tri an lạc hạnh/hành/hàng trì hoãn thông đạt 。tri căn độn cố 。phục tri hữu hạnh/hành/hàng trì hoãn thông đạt 。viễn chánh niệm cố 。phục tri hữu hạnh/hành/hàng tốc tật thông đạt 。năng kiên trì cố 。hựu phục thiện tri hữu tốc tật hạnh/hành/hàng trì độn thông đạt 。số tức quán cố 。hữu tốc tật hạnh/hành/hàng tốc tật thông đạt 。tâm bất trước cố 。hựu phục thiện tri trạch pháp chi hạnh/hành/hàng 。vị hoặc phục hưũ hạnh/hành/hàng tuệ đa định thiểu 。hoặc phục hưũ hạnh/hành/hàng định đa tuệ thiểu 。hoặc hữu định tuệ câu bất cụ túc 。hoặc hữu định tuệ nhị câu viên mãn 。Như Lai tất tri 。hoặc phục hưũ hạnh/hành/hàng tâm lực cụ túc thân lực bất cụ 。hoặc phục hưũ hạnh/hành/hàng thân lực cụ túc tâm lực bất cụ 。hoặc phục hưũ hạnh/hành/hàng nhị câu bất cụ 。hoặc phục hưũ hạnh/hành/hàng nhị câu cụ túc 。Như Lai nhất nhất giai như thật tri 。hoặc phục hưũ hạnh/hành/hàng lệnh thân nghiệp tịnh khẩu ý bất tịnh 。hoặc phục hưũ hạnh/hành/hàng lệnh khẩu ý tịnh thân nghiệp bất tịnh 。hoặc lệnh tam nghiệp câu đắc thanh tịnh 。hoặc lệnh tam nghiệp câu bất thanh tịnh 。như thị chư hạnh hoặc thị tam giới sanh tử chi nhân hoặc giải thoát nhân 。Như Lai giai dĩ vô ngại trí nhãn nhất thiết tùy chuyển 。thị vi Như Lai đệ lục chánh giác sự nghiệp 。nhĩ thời Thế Tôn dục trọng tuyên thử nghỉa 。nhi thuyết kệ ngôn 。 一切處行佛盡知 nhất thiết xứ hạnh/hành/hàng Phật tận tri 正定眾生大因力 chánh định chúng sanh Đại nhân lực 不定眾生根熟相 bất định chúng sanh căn thục tướng 邪定非器空有悲 tà định phi khí không hữu bi 貪行眾生三種因 tham hạnh/hành/hàng chúng sanh tam chủng nhân 瞋恚愚癡亦三種 sân khuể ngu si diệc tam chủng 種種無邊煩惱界 chủng chủng vô biên phiền não giới 遍行因起佛皆知 biến hạnh/hành/hàng nhân khởi Phật giai tri 苦行疾得因利根 khổ hạnh tật đắc nhân lợi căn 鈍根遲緩不能達 độn căn trì hoãn bất năng đạt 樂行速疾由根利 lạc/nhạc hạnh/hành/hàng tốc tật do căn lợi 鈍根劣弱佛皆知 độn căn liệt nhược Phật giai tri 有行遲鈍漸澄清 hữu hạnh/hành/hàng trì độn tiệm trừng thanh 復有遲鈍頓清淨 phục hưũ trì độn đốn thanh tịnh 有速疾行得微劣 hữu tốc tật hạnh/hành/hàng đắc vi liệt 超過速疾無著因 siêu quá tốc tật Vô Trước nhân 有行智增擇法生 hữu hạnh/hành/hàng trí tăng trạch pháp sanh 有行定增成法器 hữu hạnh/hành/hàng định tăng thành Pháp khí 有行俱少非法器 hữu hạnh/hành/hàng câu thiểu phi pháp khí 定慧和合勝道生 định tuệ hòa hợp thắng Đạo sanh 有行心力具非身 hữu hạnh/hành/hàng tâm lực cụ phi thân 有身力具心不具 hữu thân lực cụ tâm bất cụ 大威德故身心具 đại uy đức cố thân tâm cụ 一切見者悉皆知 nhất thiết kiến giả tất giai tri 有行不能淨語心 hữu hạnh/hành/hàng bất năng tịnh ngữ tâm 或有能令身語淨 hoặc hữu năng lệnh thân ngữ tịnh 或有不能心永淨 hoặc hữu bất năng tâm vĩnh tịnh 有行但能清淨心 hữu hạnh/hành/hàng đãn năng thanh tịnh tâm 或有不能淨語言 hoặc hữu bất năng tịnh ngữ ngôn 有行能令心語淨 hữu hạnh/hành/hàng năng lệnh tâm ngữ tịnh 或有不能身永淨 hoặc hữu bất năng thân vĩnh tịnh 有行三業淨無瑕 hữu hạnh/hành/hàng tam nghiệp tịnh vô hà 有行建立生死因 hữu hạnh/hành/hàng kiến lập sanh tử nhân 有行為因招解脫 hữu hạnh/hành/hàng vi nhân chiêu giải thoát 如是遍行佛皆了 như thị biến hạnh/hành/hàng Phật giai liễu 是第六業最勝門 thị đệ lục nghiệp tối thắng môn 復次善男子。如來於一切靜慮解脫等持等至伏滅煩惱生起因緣。皆如實知。佛云何知。謂知眾生煩惱生起。以何因生以何緣生。滅惑清淨何因能滅何緣能滅。此中煩惱生因緣者。謂不正思惟以為其因無明為緣。無明為因行為緣。行為因識為緣。識為因名色為緣。名色為因六處為緣。六處為因觸為緣。觸為因受為緣。受為因愛為緣。愛為因取為緣。取為因有為緣。有為因生為緣。生為因老死為緣。煩惱為因業為緣。見為因貪為緣。隨眠煩惱為因現行煩惱為緣。此是煩惱生起因緣。云何眾生滅諸煩惱所有因緣。有二種因有二種緣。云何為二。一從他聞隨順法聲。二者內心起於正念。 phục thứ Thiện nam tử 。Như Lai ư nhất thiết Tĩnh Lự Giải Thoát Đẳng Trì Đẳng Chí phục diệt phiền não sanh khởi nhân duyên 。giai như thật tri 。Phật vân hà tri 。vị tri chúng sanh phiền não sanh khởi 。dĩ hà nhân sanh dĩ hà duyên sanh 。diệt hoặc thanh tịnh hà nhân năng diệt hà duyên năng diệt 。thử trung phiền não sanh nhân duyên giả 。vị bất chánh tư duy dĩ vi kỳ nhân vô minh vi duyên 。vô minh vi nhân hành vi duyên 。hạnh/hành/hàng vi nhân thức vi duyên 。thức vi nhân danh sắc vi duyên 。danh sắc vi nhân lục xứ vi duyên 。lục xứ vi nhân xúc vi duyên 。xúc vi nhân thọ/thụ vi duyên 。thọ/thụ vi nhân ái vi duyên 。ái vi nhân thủ vi duyên 。thủ vi nhân hữu vi duyên 。hữu vi nhân sanh vi duyên 。sanh vi nhân lão tử vi duyên 。phiền não vi nhân nghiệp vi duyên 。kiến vi nhân tham vi duyên 。tùy miên phiền não vi nhân hiện hành phiền não vi duyên 。thử thị phiền não sanh khởi nhân duyên 。vân hà chúng sanh diệt chư phiền não sở hữu nhân duyên 。hữu nhị chủng nhân hữu nhị chủng duyên 。vân hà vi nhị 。nhất tòng tha văn tùy thuận pháp thanh 。nhị giả nội tâm khởi ư chánh niệm 。 復次有二種因有二種緣。能令眾生清淨解脫。謂奢摩他心一境故。毘鉢舍那能善巧故。復次有二種因有二種緣。不來智故知來智故。復有二種因緣。微細觀察無生理故近解脫故。復有二種因緣。具足行故智慧解脫現在前故。復有二種因緣。謂盡智故無生智故。復有二種因緣。隨順覺悟真諦理故。隨順獲得真諦智故。此是眾生除滅煩惱清淨因緣。如來悉知。復次善男子煩惱因緣無有數量。解脫因緣亦無有量。或有煩惱能與解脫以為因緣。觀實體故。或有解脫能與煩惱以為因緣。生執著故。如是廣大無障礙行如來悉知。善男子如來禪定智慧皆悉具足。謂離欲惡及不善法。有尋有伺離生喜樂入初靜慮。初靜慮起滅尋伺等。隨順次第入八解脫三摩鉢底。逆次入住諸三摩地。或復超間橫竪無礙。住於等至顯示三昧。如來了知三摩鉢底與三昧門無少差別。如來三昧三摩鉢底不從因緣。入一三昧一切三昧皆悉現前。一三昧起而能即入一切三昧。如來終不作如是念。我今能入如是三昧。而常三昧無不定心。一切無能測知如來所有三昧。緣覺三昧超過聲聞。菩薩三昧超過緣覺。如來三昧超過菩薩。而佛三昧無能過者。如來智慧於一切處。無障礙轉無能過者。隨順教化一切聲聞生聲聞定。緣覺菩薩亦復如是。如來如是種種知已。隨其所應而為說法。此是如來第七正覺事業。爾時世尊欲重宣此義。而說偈言。 phục thứ hữu nhị chủng nhân hữu nhị chủng duyên 。năng lệnh chúng sanh thanh tịnh giải thoát 。vị xa ma tha tâm nhất cảnh cố 。Tì bát xá na năng thiện xảo cố 。phục thứ hữu nhị chủng nhân hữu nhị chủng duyên 。Bất-lai trí cố tri lai trí cố 。phục hữu nhị chủng nhân duyên 。vi tế quan sát vô sanh lý cố cận giải thoát cố 。phục hữu nhị chủng nhân duyên 。cụ túc hạnh/hành/hàng cố trí tuệ giải thoát hiện tại tiền cố 。phục hữu nhị chủng nhân duyên 。vị tận trí cố vô sanh trí cố 。phục hữu nhị chủng nhân duyên 。tùy thuận giác ngộ chân đế lý cố 。tùy thuận hoạch đắc chân đế trí cố 。thử thị chúng sanh trừ diệt phiền não thanh tịnh nhân duyên 。Như Lai tất tri 。phục thứ Thiện nam tử phiền não nhân duyên vô hữu số lượng 。giải thoát nhân duyên diệc vô hữu lượng 。hoặc hữu phiền não năng dữ giải thoát dĩ vi nhân duyên 。quán thật thể cố 。hoặc hữu giải thoát năng dữ phiền não dĩ vi nhân duyên 。sanh chấp trước cố 。như thị quảng đại vô chướng ngại hạnh/hành/hàng Như Lai tất tri 。Thiện nam tử Như Lai Thiền định trí tuệ giai tất cụ túc 。vị ly dục ác cập bất thiện pháp 。hữu tầm hữu tý ly sanh thiện lạc nhập sơ tĩnh lự 。sơ tĩnh lự khởi diệt tầm tý đẳng 。tùy thuận thứ đệ nhập bát giải thoát Tam Ma Bát Để 。nghịch thứ nhập trụ chư tam-ma-địa 。hoặc phục siêu gian hoành thọ vô ngại 。trụ/trú ư đẳng chí hiển thị tam muội 。Như Lai liễu tri Tam Ma Bát Để dữ tam muội môn vô thiểu sái biệt 。Như Lai tam muội Tam Ma Bát Để bất tùng nhân duyên 。nhập nhất tam muội nhất thiết tam muội giai tất hiện tiền 。nhất tam muội khởi nhi năng tức nhập nhất thiết tam muội 。Như Lai chung bất tác như thị niệm 。ngã kim năng nhập như thị tam muội 。nhi thường tam muội vô bất định tâm 。nhất thiết vô năng trắc tri Như Lai sở hữu tam muội 。duyên giác tam muội siêu quá Thanh văn 。Bồ Tát tam muội siêu quá duyên giác 。Như Lai tam muội siêu quá Bồ Tát 。nhi Phật tam muội vô năng quá/qua giả 。Như Lai trí tuệ ư nhất thiết xứ/xử 。vô chướng ngại chuyển vô năng quá/qua giả 。tùy thuận giáo hóa nhất thiết Thanh văn sanh Thanh văn định 。duyên giác Bồ Tát diệc phục như thị 。Như Lai như thị chủng chủng tri dĩ 。tùy kỳ sở ưng nhi vi thuyết Pháp 。thử thị Như Lai đệ thất chánh giác sự nghiệp 。nhĩ thời Thế Tôn dục trọng tuyên thử nghỉa 。nhi thuyết kệ ngôn 。 諸佛法王真實智 chư Phật Pháp Vương chân thật trí 知諸眾生染淨因 tri chư chúng sanh nhiễm tịnh nhân 如是因緣煩惱生 như thị nhân duyên phiền não sanh 如是因緣得解脫 như thị nhân duyên đắc giải thoát 邪思為因無明緣 tà tư vi nhân vô minh duyên 無明為因行為緣 vô minh vi nhân hành vi duyên 識與名色六處等 thức dữ danh sắc lục xứ đẳng 有支因緣悉如是 hữu chi nhân duyên tất như thị 煩惱為因業為緣 phiền não vi nhân nghiệp vi duyên 諸見為因貪為緣 chư kiến vi nhân tham vi duyên 隨眠結惑以為因 tùy miên kết/kiết hoặc dĩ vi nhân 現行煩惱以為緣 hiện hành phiền não dĩ vi duyên 眾生解脫二因緣 chúng sanh giải thoát nhị nhân duyên 從他聞聲起隨順 tòng tha văn thanh khởi tùy thuận 內心正念觀空法 nội tâm chánh niệm quán không pháp 解脫有海得超昇 giải thoát hữu hải đắc siêu thăng 止觀和合互相資 chỉ quán hòa hợp hỗ tương tư 無少去來而可得 vô thiểu khứ lai nhi khả đắc 諦觀無生亦無滅 đế quán vô sanh diệc vô diệt 親近解脫得清涼 thân cận giải thoát đắc thanh lương 住三種行長三明 trụ/trú tam chủng hạnh/hành/hàng trường/trưởng tam minh 修習解脫不放逸 tu tập giải thoát bất phóng dật 盡無生智得實諦 tận vô sanh trí đắc thật đế 由此因緣清淨心 do thử nhân duyên thanh tịnh tâm 佛入正定三昧門 Phật nhập chánh định tam muội môn 出入滅定念具足 xuất nhập diệt định niệm cụ túc 法王禪定無等等 pháp vương Thiền định vô đẳng đẳng 入八解脫多等持 nhập bát giải thoát đa đẳng trì 逆順次第超間遊 nghịch thuận thứ đệ siêu gian du 一定顯示無邊定 nhất định hiển thị vô biên định 心無迫隘無分別 tâm vô bách ải vô phân biệt 雖常住定無定心 tuy thường trụ định vô định tâm 聲聞緣覺三摩提 Thanh văn Duyên giác tam ma đề 菩薩億千種種定 Bồ Tát ức thiên chủng chủng định 佛三摩地過諸定 Phật tam-ma-địa quá/qua chư định 此善巧業智難量 thử thiện xảo nghiệp trí nạn/nan lượng 復次善男子。如來以宿住智。知於自身及諸眾生過去無數宿住生事。所謂一生二生十生百生。千生萬生億百千生。成劫壞劫成壞劫。無數成劫無數壞劫無數成壞劫。我及眾生如是名字。如是種姓如是飲食。如是形相如是色類。如是苦樂如是處所。如是壽命如是生死。於某處歿而生某處。無數種種宿住之事皆悉憶念。復知彼彼眾生。過去以如是因生此世界。如來知已隨其所應而為說法。又如實知一切眾生過去心行如是前念。次第因滅相續引起。如是後念。或復緣闕後念不生。如是種種如來悉知。如一眾生如是心滅如是心生。輪轉不斷無量無邊。恒河沙劫說不能盡。如一眾生一切眾生亦復如是。念念生滅心心相續說不可盡。如來一一皆如實知。假使盡於未來際劫。說於如來所知宿住不可窮盡。故說如來宿住智慧。不可思議不可稱量。難知邊際說不可盡。 phục thứ Thiện nam tử 。Như Lai dĩ tú trụ/trú trí 。tri ư tự thân cập chư chúng sanh quá khứ vô số tú trụ sanh sự 。sở vị nhất sanh nhị sanh thập sanh bách sanh 。thiên sanh vạn sanh ức bách thiên sanh 。thành kiếp hoại kiếp thành hoại kiếp 。vô số thành kiếp vô số hoại kiếp vô số thành hoại kiếp 。ngã cập chúng sanh như thị danh tự 。như thị chủng tính như thị ẩm thực 。như thị hình tướng như thị sắc loại 。như thị khổ lạc/nhạc như thị xứ sở 。như thị thọ mạng như thị sanh tử 。ư mỗ xứ/xử một nhi sanh mỗ xứ/xử 。vô số chủng chủng tú trụ/trú chi sự giai tất ức niệm 。phục tri bỉ bỉ chúng sanh 。quá khứ dĩ như thị nhân sanh thử thế giới 。Như Lai tri dĩ tùy kỳ sở ưng nhi vi thuyết Pháp 。hựu như thật tri nhất thiết chúng sanh quá khứ tâm hành như thị tiền niệm 。thứ đệ nhân diệt tướng tục dẫn khởi 。như thị hậu niệm 。hoặc phục duyên khuyết hậu niệm bất sanh 。như thị chủng chủng Như Lai tất tri 。như nhất chúng sanh như thị tâm diệt như thị tâm sanh 。luân chuyển bất đoạn vô lượng vô biên 。hằng hà sa kiếp thuyết bất năng tận 。như nhất chúng sanh nhất thiết chúng sanh diệc phục như thị 。niệm niệm sanh diệt tâm tâm tướng tục thuyết bất khả tận 。Như Lai nhất nhất giai như thật tri 。giả sử tận ư vị lai tế kiếp 。thuyết ư Như Lai sở tri tú trụ/trú bất khả cùng tận 。cố thuyết Như Lai tú trụ/trú trí tuệ 。bất khả tư nghị bất khả xưng lượng 。nạn/nan tri biên tế thuyết bất khả tận 。 爾時如來出大悲聲。猶如牛王普告眾生。汝等應當念念思惟。往世久近曾種善根。或於佛所曾種善根。或二乘所種諸善根。彼諸眾生以佛威力皆念昔善。如來知已隨應說法。彼諸眾生得聞法已。如昔善根各於自乘得不退轉。是為如來第八正覺事業。爾時世尊欲重宣此義。而說偈言。 nhĩ thời Như Lai xuất đại bi thanh 。do như ngưu vương phổ cáo chúng sanh 。nhữ đẳng ứng đương niệm niệm tư tánh 。vãng thế cửu cận tằng chủng thiện căn 。hoặc ư Phật sở tằng chủng thiện căn 。hoặc nhị thừa sở chủng chư thiện căn 。bỉ chư chúng sanh dĩ Phật uy lực giai niệm tích thiện 。Như Lai tri dĩ tùy ưng thuyết Pháp 。bỉ chư chúng sanh đắc văn Pháp dĩ 。như tích thiện căn các ư tự thừa đắc Bất-thoái-chuyển 。thị vi Như Lai đệ bát chánh giác sự nghiệp 。nhĩ thời Thế Tôn dục trọng tuyên thử nghỉa 。nhi thuyết kệ ngôn 。 佛世間燈念往劫 Phật thế gian đăng niệm vãng kiếp 無邊億數那由他 vô biên ức số na-do-tha 諦了自己及眾生 đế liễu tự kỷ cập chúng sanh 如掌觀五阿摩勒 như chưởng quán ngũ a-ma-lặc 如是姓名色分別 như thị tính danh sắc phân biệt 壽命住處生死殊 thọ mạng trụ xứ sanh tử thù 以是因緣此處生 dĩ thị nhân duyên thử xứ sanh 善知時故為說法 thiện tri thời cố vi thuyết Pháp 又知過去無邊劫 hựu tri quá khứ vô biên kiếp 眾生心心所不同 chúng sanh tâm tâm sở bất đồng 無量種類各生心 vô lượng chủng loại các sanh tâm 如來大智皆明了 Như Lai đại trí giai minh liễu 過去流注心不斷 quá khứ lưu chú tâm bất đoạn 一一眾生佛悉知 nhất nhất chúng sanh Phật tất tri 劫數量等恒河沙 kiếp số lượng đẳng Hằng hà sa 說彼無邊行無盡 thuyết bỉ vô biên hạnh/hành/hàng vô tận 盡未來際所有劫 tận vị lai tế sở hữu kiếp 不能說佛宿住因 bất năng thuyết Phật tú trụ nhân 智慧無等無有邊 trí tuệ vô đẳng vô hữu biên 猶如大海無涯際 do như đại hải vô nhai tế 佛住利智勝通力 Phật trụ/trú lợi trí thắng thông lực 念昔所修白淨因 niệm tích sở tu bạch tịnh nhân 及彼眾生種善根 cập bỉ chúng sanh chủng thiện căn 過去或曾供養佛 quá khứ hoặc tằng cúng dường Phật 佛威神力令憶念 Phật uy thần lực lệnh ức niệm 如先所作白法因 như tiên sở tác bạch pháp nhân 念已示教住三乘 niệm dĩ thị giáo trụ/trú tam thừa 清淨解脫恒無退 thanh tịnh giải thoát hằng vô thoái 善逝過去因無量 Thiện-Thệ quá khứ nhân vô lượng 一切眾生難測量 nhất thiết chúng sanh nạn/nan trắc lượng 以此第八業為因 dĩ thử đệ bát nghiệp vi nhân 無數眾生悉調伏 vô số chúng sanh tất điều phục 復次善男子。如來天眼清淨過於人眼。見諸眾生死此生彼。所謂下劣最勝善色惡色若好若醜。如是種種隨業受生。或有眾生具身惡行。或有眾生具口惡行。或有眾生具意惡行。或謗賢聖及邪見等業因緣故。捨此身已墮於地獄。復有眾生具身善行。或有眾生具口善行。或有眾生具意善行。不謗賢聖及正見等業因緣故。捨是身已生於天上。如來天眼皆悉知見。如是十方盡於法界。極虛空界無量無邊。超過數量所有世界。於其中間或有世界。劫火洞然空無所有。或有世界種種眾生死此生彼。或諸菩薩遊行諸剎。或諸如來趣於道樹。證大菩提轉正法輪。應盡晦跡示入涅槃。各各聲聞現得解脫或入涅槃。彼彼緣覺現種種通。能令遇者功德增長。如是種種佛皆明見如對目前。復見世界無有身相諸眾生等。非外五通天眼所見。亦非二乘及菩薩眼之所能見。唯有如來天眼明見。或有其地量如車輪。其無身相諸眾生等充滿其中。多於三千大千世界所有人天。佛皆明見。以淨天眼微細觀察一切世界所有眾生堪調伏者。令其一一各見佛身而現其前。彼彼眾生互不相知。是為如來第九正覺事業爾時。世尊欲重宣此義而說偈言。 phục thứ Thiện nam tử 。Như Lai Thiên nhãn thanh tịnh quá/qua ư nhân nhãn 。kiến chư chúng sanh tử thử sanh bỉ 。sở vị hạ liệt tối thắng thiện sắc ác sắc nhược/nhã hảo nhược/nhã xú 。như thị chủng chủng tùy nghiệp thọ sanh 。hoặc hữu chúng sanh cụ thân ác hành 。hoặc hữu chúng sanh cụ khẩu ác hành 。hoặc hữu chúng sanh cụ ý ác hành 。hoặc báng hiền thánh cập tà kiến đẳng nghiệp nhân duyên cố 。xả thử thân dĩ đọa ư địa ngục 。phục hưũ chúng sanh cụ thân thiện hạnh/hành/hàng 。hoặc hữu chúng sanh cụ khẩu thiện hạnh/hành/hàng 。hoặc hữu chúng sanh cụ ý thiện hạnh/hành/hàng 。bất báng hiền thánh cập chánh kiến đẳng nghiệp nhân duyên cố 。xả thị thân dĩ sanh ư Thiên thượng 。Như Lai Thiên nhãn giai tất tri kiến 。như thị thập phương tận ư Pháp giới 。cực hư không giới vô lượng vô biên 。siêu quá số lượng sở hữu thế giới 。ư kỳ trung gian hoặc hữu thế giới 。kiếp hỏa đỗng nhiên không vô sở hữu 。hoặc hữu thế giới chủng chủng chúng sanh tử thử sanh bỉ 。hoặc chư Bồ-tát du hạnh/hành/hàng chư sát 。hoặc chư Như Lai thú ư đạo thụ 。chứng đại Bồ-đề chuyển chánh Pháp luân 。ưng tận hối tích thị nhập Niết Bàn 。các các Thanh văn hiện đắc giải thoát hoặc nhập Niết Bàn 。bỉ bỉ duyên giác hiện chủng chủng thông 。năng lệnh ngộ giả công đức tăng trưởng 。như thị chủng chủng Phật giai minh kiến như đối mục tiền 。phục kiến thế giới vô hữu thân tướng chư chúng sanh đẳng 。phi ngoại ngũ thông Thiên nhãn sở kiến 。diệc phi nhị thừa cập Bồ Tát nhãn chi sở năng kiến 。duy hữu Như Lai thiên nhãn minh kiến 。hoặc hữu kỳ địa lượng như xa luân 。kỳ vô thân tướng chư chúng sanh đẳng sung mãn kỳ trung 。đa ư tam thiên đại thiên thế giới sở hữu nhân thiên 。Phật giai minh kiến 。dĩ tịnh thiên nhãn vi tế quan sát nhất thiết thế giới sở hữu chúng sanh kham điều phục giả 。lệnh kỳ nhất nhất các kiến Phật thân nhi hiện kỳ tiền 。bỉ bỉ chúng sanh hỗ bất tướng tri 。thị vi Như Lai đệ cửu chánh giác sự nghiệp nhĩ thời 。Thế Tôn dục trọng tuyên thử nghỉa nhi thuyết kệ ngôn 。 如來光明淨天眼 Như Lai quang minh tịnh thiên nhãn 威德照見劫無邊 uy đức chiếu kiến kiếp vô biên 十方一切剎難思 thập phương nhất thiết sát nạn/nan tư 眾生受生各何相 chúng sanh thọ sanh các hà tướng 或有已現當生別 hoặc hữu dĩ hiện đương sanh biệt 有色無色種種殊 hữu sắc vô sắc chủng chủng thù 或人天趣或三塗 hoặc nhân thiên thú hoặc tam đồ 下中上品生非一 hạ trung thượng phẩm sanh phi nhất 垂歿將生種種異 thùy một tướng sanh chủng chủng dị 一切見者見無遺 nhất thiết kiến giả kiến vô di 造罪惡趣所沈淪 tạo tội ác thú sở trầm luân 修福超處人天上 tu phước siêu xứ/xử nhân Thiên thượng 或有修行菩薩行 hoặc hữu tu hành Bồ Tát hạnh 入出種植菩提根 nhập xuất chủng thực Bồ-đề căn 或坐道樹摧眾魔 hoặc tọa đạo thụ tồi chúng ma 覺悟最勝菩提道 giác ngộ tối thắng Bồ-đề đạo 轉妙法輪皆自在 chuyển diệu pháp luân giai tự tại 人天解脫量難思 nhân thiên giải thoát lượng nạn/nan tư 作佛事已示涅槃 tác Phật sự dĩ thị Niết-Bàn 如來天眼皆明見 Như Lai Thiên nhãn giai minh kiến 或從師聞獲正念 hoặc tùng sư văn hoạch chánh niệm 履踐寂滅得清涼 lý tiễn tịch diệt đắc thanh lương 或超有海不由師 hoặc siêu hữu hải bất do sư 解脫安樂如來見 giải thoát an lạc Như Lai kiến 或有無數聲聞眾 hoặc hữu vô số Thanh văn chúng 或復修行緣覺乘 hoặc phục tu hành duyên giác thừa 彼眾生界無有邊 bỉ chúng sanh giới vô hữu biên 佛淨天眼皆明見 Phật tịnh thiên nhãn giai minh kiến 或有眾生無色相 hoặc hữu chúng sanh vô sắc tướng 等車輪量有眾多 đẳng xa luân lượng hữu chúng đa 過三千界內人天 quá/qua tam thiên giới nội nhân thiên 如是微細如來見 như thị vi tế Như Lai kiến 佛見一一眾生界 Phật kiến nhất nhất chúng sanh giới 流轉五道無有邊 lưu chuyển ngũ đạo vô hữu biên 一切智了無眾生 nhất thiết trí liễu vô chúng sanh 以大慈悲故調伏 dĩ đại từ bi cố điều phục 或有利根應度者 hoặc hữu lợi căn ưng độ giả 各見如來現在前 các kiến Như Lai hiện tại tiền 為說勝法愜其心 vi thuyết thắng Pháp khiếp kỳ tâm 此佛第九天眼業 thử Phật đệ cửu Thiên nhãn nghiệp 復次善男子。如來一切諸漏已盡無復煩惱。心善解脫慧善解脫。自覺現前具足圓滿。作師子吼發如是言。我生已盡梵行已立。所作已辦不受後有。如來知此究盡煩惱。極無垢染清淨光明。一切習氣無不永滅。聲聞斷惑有盡有量習氣不除。緣覺盡惑亦有分量。遠離大悲闕無礙辯。唯有如來一剎那心平等相應。一切煩惱諸相煩惱根本煩惱習氣煩惱永盡無餘。大悲善攝辯才無畏皆悉圓滿。一切世間無能過者。何以故諸佛如來。永滅一切諸業習氣煩惱習氣威儀誤失諸習氣故。譬如虛空本性清淨一切煙塵無所依住。如來亦爾得於煩惱究盡之智。諸業煩惱一切習氣無所依住。而如來心以無住相。煩惱盡處智平等中微妙安住。為斷眾生一切煩惱有漏五蘊。而說妙法作如是言。哀哉眾生於無事中橫生煩惱。汝等應當如實思惟揀擇觀察。復為眾生種種善巧種種譬喻。說煩惱性本無所有。彼諸眾生如實觀已。不見少法而可執持。種種煩惱任運永滅入於涅槃。此是如來第十正覺事業。爾時世尊欲重宣此義。而說偈言。 phục thứ Thiện nam tử 。Như Lai nhất thiết chư lậu dĩ tận vô phục phiền não 。tâm thiện giải thoát tuệ thiện giải thoát 。tự giác hiện tiền cụ túc viên mãn 。tác sư tử hống phát như thị ngôn 。ngã sanh dĩ tận phạm hạnh dĩ lập 。sở tác dĩ biện bất thọ/thụ hậu hữu 。Như Lai tri thử cứu tận phiền não 。cực vô cấu nhiễm thanh Tịnh Quang minh 。nhất thiết tập khí vô bất vĩnh diệt 。Thanh văn đoạn hoặc hữu tận hữu lượng tập khí bất trừ 。duyên giác tận hoặc diệc hữu phần lượng 。viễn ly đại bi khuyết vô ngại biện 。duy hữu Như Lai nhất sát-na tâm bình đẳng tướng ứng 。nhất thiết phiền não chư tướng phiền não căn bản phiền não tập khí phiền não vĩnh tận vô dư 。đại bi thiện nhiếp biện tài vô úy giai tất viên mãn 。nhất thiết thế gian vô năng quá/qua giả 。hà dĩ cố chư Phật Như Lai 。vĩnh diệt nhất thiết chư nghiệp tập khí phiền não tập khí uy nghi ngộ thất chư tập khí cố 。thí như hư không bổn tánh thanh tịnh nhất thiết yên trần vô sở y trụ 。Như Lai diệc nhĩ đắc ư phiền não cứu tận chi trí 。chư nghiệp phiền não nhất thiết tập khí vô sở y trụ 。nhi Như Lai tâm dĩ vô trụ tướng 。phiền não tận xứ/xử trí bình đẳng trung vi diệu an trụ 。vi đoạn chúng sanh nhất thiết phiền não hữu lậu ngũ uẩn 。nhi thuyết diệu pháp tác như thị ngôn 。ai tai chúng sanh ư vô sự trung hoạnh sanh phiền não 。nhữ đẳng ứng đương như thật tư tánh giản trạch quan sát 。phục vi chúng sanh chủng chủng thiện xảo chủng chủng thí dụ 。thuyết phiền não tánh bổn vô sở hữu 。bỉ chư chúng sanh như thật quán dĩ 。bất kiến thiểu Pháp nhi khả chấp trì 。chủng chủng phiền não nhâm vận vĩnh diệt nhập ư Niết-Bàn 。thử thị Như Lai đệ thập chánh giác sự nghiệp 。nhĩ thời Thế Tôn dục trọng tuyên thử nghỉa 。nhi thuyết kệ ngôn 。 十力世尊力圓滿 thập lực Thế Tôn lực viên mãn 成就廣大甚深門 thành tựu quảng đại thậm thâm môn 煩惱障盡智相應 phiền não chướng tận trí tướng ứng 得勝菩提最寂靜 đắc thắng Bồ-đề tối tịch tĩnh 聲聞滅惑得盡智 Thanh văn diệt hoặc đắc tận trí 有量習氣猶未除 hữu lượng tập khí do vị trừ 緣覺斷惑得菩提 duyên giác đoạn hoặc đắc Bồ-đề 大悲辯才皆不具 đại bi biện tài giai bất cụ 佛為世主人中勝 Phật vi thế chủ nhân trung thắng 惑習俱滅德皆圓 hoặc tập câu diệt đức giai viên 盡煩惱際大悲增 tận phiền não tế đại bi tăng 辯才無量皆成就 biện tài vô lượng giai thành tựu 佛住究盡煩惱智 Phật trụ/trú cứu tận phiền não trí 知眾生惑妄非真 tri chúng sanh hoặc vọng phi chân 愍行邪道諸有情 mẫn hạnh/hành/hàng tà đạo chư hữu tình 不履如來正法跡 bất lý Như Lai chánh pháp tích 大悲猛利為物說 đại bi mãnh lợi vi vật thuyết 無常苦空無我門 vô thường khổ không vô ngã môn 汝等思惟本性空 nhữ đẳng tư tánh bổn tánh không 常得最勝妙寂靜 thường đắc tối thắng diệu tịch tĩnh 不得眾生數取趣 bất đắc chúng sanh số thủ thú 作者及與摩納婆 tác giả cập dữ ma nạp Bà 為著邪見諸眾生 vi trước/trứ tà kiến chư chúng sanh 大覺興悲說解脫 đại giác hưng bi thuyết giải thoát 於一切時無厭倦 ư nhất thiết thời vô yếm quyện 未曾一念捨眾生 vị tằng nhất niệm xả chúng sanh 常住三昧無動搖 thường trụ tam muội vô động diêu/dao 為利眾生演妙法 vi lợi chúng sanh diễn diệu pháp 如是等相佛事業 như thị đẳng tướng Phật sự nghiệp 十力住於力地中 thập lực trụ/trú ư lực địa trung 轉無等等最勝輪 chuyển vô đẳng đẳng tối thắng luân 能摧怨敵難傾動 năng tồi oán địch nạn/nan khuynh động 守護國界主陀羅尼經卷第五 Thủ Hộ Quốc Giới Chủ Đà La Ni Kinh quyển đệ ngũ 守護國界主陀羅尼經卷第六罽賓國三藏沙門般若共牟尼室利譯 Thủ Hộ Quốc Giới Chủ Đà La Ni Kinh quyển đệ lục Kế Tân quốc Tam Tạng Sa Môn Bát-nhã cọng Mâu-ni-thất-lợi dịch 入如來不思議甚深事業品第五之二 nhập Như Lai bất tư nghị thậm thâm sự nghiệp phẩm đệ ngũ chi nhị 復次善男子。如來安住四無所畏。能作種種諸佛事業。謂知自身即是無上正等正覺。一切世間若天若人。無有能作如理說言如來世尊非正覺者。以何因緣說諸如來是正等覺。謂諸如來於一切法。平等正覺無有高下。何等一切法。所謂凡夫法有學法無學法。緣覺法菩薩法諸佛法。如是諸法皆等正覺。復有世間法出世間法。善法不善法。有漏法無漏法。有為法無為法。如是諸法如來正覺。體平等故。云何平等。謂空平等。見一切法本性空故。無相平等。相本性故。無願平等。三界性故。無生平等。生本性故。無行平等。行本性故。無出平等。出本性故。無阿賴耶平等。心本性故。如是真諦平等。三世性故。解脫平等。無明有愛本體性故。涅槃平等。生死輪轉本體性故。如是一切諸平等法如來正覺。以是因緣故說如來真是無上正等覺者。成於如是正等覺故。以大悲心出妙言詞。為諸眾生說種種法。示解脫道令出苦際。餘諸眾生實非大師。自言我是正等覺者。如來為此諸眾生故。自唱德號作如是言。唯我如來是正等覺。令非法器。皆成法器。是為如來第十一正覺事業。爾時世尊欲重宣此義。而說偈言。 phục thứ Thiện nam tử 。Như Lai an trụ tứ vô sở úy 。năng tác chủng chủng chư Phật sự nghiệp 。vị tri tự thân tức thị Vô thượng chánh đẳng chánh giác 。nhất thiết thế gian nhược/nhã Thiên nhược/nhã nhân 。vô hữu năng tác như lý thuyết ngôn Như Lai Thế Tôn phi chánh giác giả 。dĩ hà nhân duyên thuyết chư Như Lai thị chánh đẳng giác 。vị chư Như Lai ư nhất thiết Pháp 。bình đẳng chánh giác vô hữu cao hạ 。hà đẳng nhất thiết pháp 。sở vị phàm phu pháp hữu học Pháp vô học Pháp 。duyên giác Pháp Bồ Tát Pháp chư Phật Pháp 。như thị chư Pháp giai đẳng chánh giác 。phục hưũ thế gian pháp xuất thế gian pháp 。thiện Pháp bất thiện pháp 。hữu lậu pháp vô lậu Pháp 。hữu vi Pháp vô vi Pháp 。như thị chư Pháp Như Lai chánh giác 。thể bình đẳng cố 。vân hà bình đẳng 。vị không bình đẳng 。kiến nhất thiết pháp bổn tánh không cố 。vô tướng bình đẳng 。tướng bổn tánh cố 。vô nguyện bình đẳng 。tam giới tánh cố 。vô sanh bình đẳng 。sanh bổn tánh cố 。vô hạnh/hành/hàng bình đẳng 。hạnh/hành/hàng bổn tánh cố 。vô xuất bình đẳng 。xuất bổn tánh cố 。vô a-lại-da bình đẳng 。tâm bổn tánh cố 。như thị chân đế bình đẳng 。tam thế tánh cố 。giải thoát bình đẳng 。vô minh hữu ái bổn thể tánh cố 。Niết-Bàn bình đẳng 。sanh tử luân chuyển bổn thể tánh cố 。như thị nhất thiết chư bình đẳng pháp Như Lai chánh giác 。dĩ thị nhân duyên cố thuyết Như Lai chân thị Vô thượng chánh đẳng giác giả 。thành ư như thị chánh đẳng giác cố 。dĩ đại bi tâm xuất diệu ngôn từ 。vi chư chúng sanh thuyết chủng chủng Pháp 。thị giải thoát đạo lệnh xuất khổ tế 。dư chư chúng sanh thật phi Đại sư 。tự ngôn ngã thị chánh đẳng giác giả 。Như Lai vi thử chư chúng sanh cố 。tự xướng đức hiệu tác như thị ngôn 。duy ngã Như Lai thị chánh đẳng giác 。lệnh phi pháp khí 。giai thành Pháp khí 。thị vi Như Lai đệ thập nhất chánh giác sự nghiệp 。nhĩ thời Thế Tôn dục trọng tuyên thử nghỉa 。nhi thuyết kệ ngôn 。 自然覺悟者 tự nhiên giác ngộ giả 覺諸法平等 giác chư pháp bình đẳng 是故號如來 thị cố hiệu Như Lai 正覺平等見 chánh giác bình đẳng kiến 一切凡夫法 nhất thiết phàm phu Pháp 與佛法平等 dữ Phật pháp bình đẳng 有學及無學 hữu học cập vô học 緣覺法亦然 duyên giác Pháp diệc nhiên 世及出世法 thế cập xuất thế Pháp 此二亦平等 thử nhị diệc bình đẳng 善及不善法 thiện cập bất thiện pháp 與涅槃平等 dữ Niết-Bàn bình đẳng 空法無相法 không pháp vô tướng Pháp 無願無生法 vô nguyện vô sanh pháp 無行等諸法 vô hạnh/hành/hàng đẳng chư Pháp 平等而顯示 bình đẳng nhi hiển thị 佛大悲廣說 Phật đại bi quảng thuyết 覺悟諸眾生 giác ngộ chư chúng sanh 聞法得解脫 văn Pháp đắc giải thoát 是佛最勝業 thị Phật tối thắng nghiệp 復次善男子。如來自知諸漏煩惱已究竟盡。一切世間若天若人。無有能作如是說言如來諸漏煩惱未盡。云何如來諸漏煩惱已究竟盡。所謂於欲煩惱心得解脫。一切欲行習氣煩惱證滅諦故。於有煩惱心得解脫。一切瞋行習氣煩惱證滅諦故。無明煩惱心得解脫。諸愚癡行習氣煩惱證滅諦故。於見煩惱心得解脫。諸煩惱行及與習氣證滅諦故。以是義故隨順俗諦。說於如來諸漏煩惱究竟永盡。聖者慧眼稱於真諦。觀察現證無有少法而可得者。所謂若能滅智若所滅惑若思若修。乃至現證俱不可得。何以故彼自性盡無不盡時。不從因緣待對說盡。如是盡者是真實盡。此真實盡不與餘法而作因緣。故此盡者即是無為。即此法中無生無滅亦無有住。此無生滅若佛出世若不出世法界常住。如法界常此智成就亦復如是。如此成就即非成就。若能如是如所教住得無煩惱。非斷煩惱得煩惱無。如來大悲隨順俗諦。為眾生說滅煩惱法。是為如來第十二正覺事業。爾時世尊欲重宣此義。而說偈曰。 phục thứ Thiện nam tử 。Như Lai tự tri chư lậu phiền não dĩ cứu cánh tận 。nhất thiết thế gian nhược/nhã Thiên nhược/nhã nhân 。vô hữu năng tác như thị thuyết ngôn Như Lai chư lậu phiền não vị tận 。vân hà Như Lai chư lậu phiền não dĩ cứu cánh tận 。sở vị ư dục phiền não tâm đắc giải thoát 。nhất thiết dục hạnh/hành/hàng tập khí phiền não chứng diệt đế cố 。ư hữu phiền não tâm đắc giải thoát 。nhất thiết sân hạnh/hành/hàng tập khí phiền não chứng diệt đế cố 。vô minh phiền não tâm đắc giải thoát 。chư ngu si hạnh/hành/hàng tập khí phiền não chứng diệt đế cố 。ư kiến phiền não tâm đắc giải thoát 。chư phiền não hạnh/hành/hàng cập dữ tập khí chứng diệt đế cố 。dĩ thị nghĩa cố tùy thuận tục đế 。thuyết ư Như Lai chư lậu phiền não cứu cánh vĩnh tận 。Thánh Giả Tuệ-nhãn xưng ư chân đế 。quan sát hiện chứng vô hữu thiểu Pháp nhi khả đắc giả 。sở vị nhược/nhã năng diệt trí nhược/nhã sở diệt hoặc nhược/nhã tư nhược/nhã tu 。nãi chí hiện chứng câu bất khả đắc 。hà dĩ cố bỉ tự tánh tận vô bất tận thời 。bất tùng nhân duyên đãi đối thuyết tận 。như thị tận giả thị chân thật tận 。thử chân thật tận bất dữ dư Pháp nhi tác nhân duyên 。cố thử tận giả tức thị vô vi 。tức thử pháp trung vô sanh vô diệt diệc vô hữu trụ/trú 。thử vô sanh diệt nhược/nhã Phật xuất thế nhược/nhã bất xuất thế Pháp giới thường trụ 。như Pháp giới thường thử trí thành tựu diệc phục như thị 。như thử thành tựu tức phi thành tựu 。nhược/nhã năng như thị như sở giáo trụ/trú đắc vô phiền não 。phi đoạn phiền não đắc phiền não vô 。Như Lai đại bi tùy thuận tục đế 。vi chúng sanh thuyết diệt phiền não Pháp 。thị vi Như Lai đệ thập nhị chánh giác sự nghiệp 。nhĩ thời Thế Tôn dục trọng tuyên thử nghỉa 。nhi thuyết kệ viết 。 佛無欲習氣 Phật vô dục tập khí 故無欲煩惱 cố vô dục phiền não 瞋恚習氣盡 sân khuể tập khí tận 有煩惱不生 hữu phiền não bất sanh 善逝離無明 Thiện-Thệ ly vô minh 由滅癡根本 do diệt si căn bản 諸惑習氣盡 chư hoặc tập khí tận 見惑則不生 kiến hoặc tức bất sanh 佛依俗諦門 Phật y tục đế môn 故說煩惱盡 cố thuyết phiền não tận 真中不可得 chân trung bất khả đắc 無減亦無增 vô giảm diệc vô tăng 盡智不對緣 tận trí bất đối duyên 聖知本自盡 Thánh tri bổn tự tận 由無三相故 do vô tam tướng cố 此盡即無為 thử tận tức vô vi 法界常不遷 Pháp giới thường bất Thiên 知此到彼岸 tri thử đáo bỉ ngạn 知已如是說 tri dĩ như thị thuyết 此業佛能窮 thử nghiệp Phật năng cùng 復次善男子。如來平等於諸障礙。無障礙法如實了知。一切世間若天若人。無有能作如理說言如說所說障礙之法非障礙者。此中云何為障礙法。謂有一法能為障礙。即濁亂心。復有二法能為障礙。謂無慚無愧。復有三法能為障礙。謂身惡行口惡行意惡行。復有四法能為障礙。謂以貪故而行非法。或以瞋故而行非法。有以癡故而行非法。有以怖畏而行非法。復有五法能為障礙。謂殺生偷盜邪行妄語及飲諸酒。復有六法能為障礙。謂不尊敬佛不尊敬法。不尊敬僧不尊敬戒。不尊敬定不能尊敬諸善知識。復有七法能為障礙。謂慢過慢及慢過慢。我慢增上慢卑慢邪慢。復有八法能為障礙。謂邪見邪思惟邪語邪業。邪命邪精進邪念邪定。復有九法能為障礙。云何為九。謂已惱害我現惱害我當惱害我。過去憎我善友現在憎我善友未來憎我善友。過去愛我怨家現在愛我怨家未來愛我怨家。於此九種憶念對境。增不善心名為障礙。復有十法能為障礙云何為十所謂。殺生偷盜邪行。妄語兩舌惡口綺語。貪瞋邪見是名為十。如是乃至起不善念樂著因緣。安住一切煩惱結使。常與顛倒障礙相應。愛見煩惱堅執不捨。凡有所作身口意業。皆與名利諸欲相應。如是一切皆名障礙。如來悉知亦為眾生。如實說於無障礙法。令其障礙永斷不生。是為如來第十三正覺事業。爾時世尊欲重宣此義。而說偈言。 phục thứ Thiện nam tử 。Như Lai bình đẳng ư chư chướng ngại 。vô chướng ngại Pháp như thật liễu tri 。nhất thiết thế gian nhược/nhã Thiên nhược/nhã nhân 。vô hữu năng tác như lý thuyết ngôn như thuyết sở thuyết chướng ngại chi Pháp phi chướng ngại giả 。thử trung vân hà vi chướng ngại Pháp 。vị hữu nhất pháp năng vi chướng ngại 。tức trược loạn tâm 。phục hưũ nhị Pháp năng vi chướng ngại 。vị vô tàm vô quý 。phục hưũ tam Pháp năng vi chướng ngại 。vị thân ác hành khẩu ác hành ý ác hành 。phục hưũ tứ pháp năng vi chướng ngại 。vị dĩ tham cố nhi hạnh/hành/hàng phi pháp 。hoặc dĩ sân cố nhi hạnh/hành/hàng phi pháp 。hữu dĩ si cố nhi hạnh/hành/hàng phi pháp 。hữu dĩ ố úy nhi hạnh/hành/hàng phi pháp 。phục hưũ ngũ pháp năng vi chướng ngại 。vị sát sanh thâu đạo tà hành vọng ngữ cập ẩm chư tửu 。phục hưũ lục pháp năng vi chướng ngại 。vị bất tôn kính Phật bất tôn kính Pháp 。bất tôn kính tăng bất tôn kính giới 。bất tôn kính định bất năng tôn kính chư thiện tri thức 。phục hưũ thất pháp năng vi chướng ngại 。vị mạn quá mạn cập mạn quá mạn 。ngã mạn tăng thượng mạn ty mạn tà mạn 。phục hưũ bát pháp năng vi chướng ngại 。vị tà kiến tà tư tánh tà ngữ tà nghiệp 。tà mạng tà tinh tấn tà niệm tà định 。phục hưũ cửu Pháp năng vi chướng ngại 。vân hà vi cửu 。vị dĩ não hại ngã hiện não hại ngã đương não hại ngã 。quá khứ tăng ngã thiện hữu hiện tại tăng ngã thiện hữu vị lai tăng ngã thiện hữu 。quá khứ ái ngã oan gia hiện tại ái ngã oan gia vị lai ái ngã oan gia 。ư thử cửu chủng ức niệm đối cảnh 。tăng bất thiện tâm danh vi chướng ngại 。phục hưũ thập pháp năng vi chướng ngại vân hà vi thập sở vị 。sát sanh thâu đạo tà hành 。vọng ngữ lưỡng thiệt ác khẩu khỉ ngữ 。tham sân tà kiến thị danh vi thập 。như thị nãi chí khởi bất thiện niệm lạc/nhạc trước/trứ nhân duyên 。an trụ nhất thiết phiền não kết/kiết sử 。thường dữ điên đảo chướng ngại tướng ứng 。ái kiến phiền não kiên chấp bất xả 。phàm hữu sở tác thân khẩu ý nghiệp 。giai dữ danh lợi chư dục tướng ứng 。như thị nhất thiết giai danh chướng ngại 。Như Lai tất tri diệc vi chúng sanh 。như thật thuyết ư vô chướng ngại Pháp 。lệnh kỳ chướng ngại vĩnh đoạn bất sanh 。thị vi Như Lai đệ thập tam chánh giác sự nghiệp 。nhĩ thời Thế Tôn dục trọng tuyên thử nghỉa 。nhi thuyết kệ ngôn 。 佛覺障礙法 Phật giác chướng ngại Pháp 不能證解脫 bất năng chứng giải thoát 謂心不清淨 vị tâm bất thanh tịnh 無慚及無愧 vô tàm cập vô quý 身語意業中 thân ngữ ý nghiệp trung 無有無表戒 vô hữu vô biểu giới 貪欲瞋癡怖 tham dục sân si bố/phố 起惡行無邊 khởi ác hành vô biên 殺盜及邪婬 sát đạo cập tà dâm 妄言飲諸酒 vọng ngôn ẩm chư tửu 六不敬七慢 lục bất kính thất mạn 八邪道常行 bát tà đạo thường hạnh/hành/hàng 九惱十惡因 cửu não thập ác nhân 佛說皆障礙 Phật thuyết giai chướng ngại 修習不善念 tu tập bất thiện niệm 不得解脫門 bất đắc giải thoát môn 佛知顛倒源 Phật tri điên đảo nguyên 無中堅執著 vô trung kiên chấp trước/trứ 慈悲為說法 từ bi vi thuyết Pháp 令離障礙因 lệnh ly chướng ngại nhân 復次善男子。如來如實宣說能盡苦道。一切眾生依此修習皆得解脫。於此義中一切世間若天若人。無有能作如理說言如來所說非解脫道。云何名為真解脫道。所謂一道是解脫道。於諸眾生起清淨心。復有二道是解脫道。謂奢摩他毘鉢舍那。復有三道是解脫道。謂空無相無願法門。復有四道是解脫道。謂四念處云何為四。謂身受心法。云何身念處謂觀內身循身觀心得安住。觀外身循身觀心得安住。觀內外身循身觀。心得安住。是名身念處。云何為受念處。謂觀內受外受內外受循受觀。心得安住。云何為心念處。謂觀內心外心內外心循心觀。心得安住。云何為法念處。謂觀內法外法內外法循法觀。心得安住。復有五道是解脫道。云何為五。所謂信根進根念根定根慧根。復有六道是解脫道。云何為六所謂念佛念法念僧。念戒念捨念天。復有七道是解脫道。云何為七所謂念覺分。擇法覺分精進覺分喜覺分輕安覺分。定覺分捨覺分。復有八道是解脫道。云何為八所謂正見正思惟正語正業。正命正精進正念正定。復有九道是解脫道。謂初禪二禪三禪四禪。空處識處無所有處非想非非想處滅受想定。復有十道是解脫道。謂不殺生不偷盜不邪行。不妄語不兩舌不惡口不綺語。不貪不瞋不邪見是名為十。如是所有一切諸善菩提分法。或戒蘊相應定蘊相應。慧蘊相應解脫蘊相應。解脫知見蘊相應。或聖諦相應皆解脫道。復有解脫道所謂真正中道。無少可得不增不減。不取不捨不攝不散。得真實道二念不生。以一切法本無二故。如來於此解脫道中真實知見。亦為眾生如是宣說。有修習者能盡苦源。此是如來第十四正覺事業。爾時世尊欲重宣此義。而說偈言。 phục thứ Thiện nam tử 。Như Lai như thật tuyên thuyết năng tận khổ đạo 。nhất thiết chúng sanh y thử tu tập giai đắc giải thoát 。ư thử nghĩa trung nhất thiết thế gian nhược/nhã Thiên nhược/nhã nhân 。vô hữu năng tác như lý thuyết ngôn Như Lai sở thuyết phi giải thoát đạo 。vân hà danh vi chân giải thoát đạo 。sở vị nhất đạo thị giải thoát đạo 。ư chư chúng sanh khởi thanh tịnh tâm 。phục hưũ nhị đạo thị giải thoát đạo 。vị xa ma tha Tì bát xá na 。phục hưũ tam đạo thị giải thoát đạo 。vị không vô tướng vô nguyện Pháp môn 。phục hưũ tứ đạo thị giải thoát đạo 。vị tứ niệm xứ vân hà vi tứ 。vị thân thọ tâm Pháp 。vân hà thân niệm xứ vị quán nội thân tuần thân quán tâm đắc an trụ 。quán ngoại thân tuần thân quán tâm đắc an trụ 。quán nội ngoại thân tuần thân quán 。tâm đắc an trụ 。thị danh thân niệm xứ 。vân hà vi thọ niệm xứ 。vị quán nội thọ/thụ ngoại thọ/thụ nội ngoại thọ/thụ tuần thọ/thụ quán 。tâm đắc an trụ 。vân hà vi tâm niệm xứ 。vị quán nội tâm ngoại tâm nội ngoại tâm tuần tâm quán 。tâm đắc an trụ 。vân hà vi pháp niệm xứ 。vị quán nội pháp ngoại pháp nội ngoại Pháp tuần Pháp quán 。tâm đắc an trụ 。phục hưũ ngũ đạo thị giải thoát đạo 。vân hà vi ngũ 。sở vị tín căn tiến/tấn căn niệm căn định căn tuệ căn 。phục hưũ lục đạo thị giải thoát đạo 。vân hà vi lục sở vị niệm Phật niệm Pháp niệm Tăng 。niệm giới niệm xả niệm thiên 。phục hưũ thất đạo thị giải thoát đạo 。vân hà vi thất sở vị niệm giác phần 。trạch pháp giác phần tinh tấn giác phần hỉ giác phần khinh an giác phần 。định giác phần xả giác phần 。phục hưũ bát đạo thị giải thoát đạo 。vân hà vi bát sở vị chánh kiến chánh tư duy chánh ngữ chánh nghiệp 。chánh mạng chánh tinh tấn chánh niệm chánh định 。phục hưũ cửu đạo thị giải thoát đạo 。vị sơ Thiền nhị Thiền tam Thiền tứ Thiền 。không xứ thức xứ/xử vô sở hữu xứ phi tưởng phi phi tưởng xử diệt thọ tưởng định 。phục hưũ thập đạo thị giải thoát đạo 。vị bất sát sanh bất thâu đạo bất tà hành 。bất vọng ngữ bất lưỡng thiệt bất ác khẩu bất khỉ ngữ 。bất tham bất sân bất tà kiến thị danh vi thập 。như thị sở hữu nhất thiết chư thiện Bồ-đề phần Pháp 。hoặc giới uẩn tướng ứng định uẩn tướng ứng 。tuệ uẩn tướng ứng giải thoát uẩn tướng ứng 。giải thoát tri kiến uẩn tướng ứng 。hoặc thánh đế tướng ứng giai giải thoát đạo 。phục hưũ giải thoát đạo sở vị chân chánh trung đạo 。vô thiểu khả đắc bất tăng bất giảm 。bất thủ bất xả bất nhiếp bất tán 。đắc chân thật đạo nhị niệm bất sanh 。dĩ nhất thiết pháp bổn vô nhị cố 。Như Lai ư thử giải thoát đạo trung chân thật tri kiến 。diệc vi chúng sanh như thị tuyên thuyết 。hữu tu tập giả năng tận khổ nguyên 。thử thị Như Lai đệ thập tứ chánh giác sự nghiệp 。nhĩ thời Thế Tôn dục trọng tuyên thử nghỉa 。nhi thuyết kệ ngôn 。 修習清淨道 tu tập thanh tịnh đạo 增益無量樂 tăng ích vô lượng lạc/nhạc 能趣甘露徑 năng thú cam lồ kính 佛智自然知 Phật trí tự nhiên tri 所有眾善因 sở hữu chúng thiện nhân 是佛菩提分 thị Phật Bồ-đề phần 修者得解脫 tu giả đắc giải thoát 無能說為非 vô năng thuyết vi phi 正念滅塵勞 chánh niệm diệt trần lao 能與善和合 năng dữ thiện hòa hợp 遠非不執著 viễn phi bất chấp trước 得安樂涅槃 đắc an lạc Niết-Bàn 善巧觀因緣 thiện xảo quán nhân duyên 如空無有所 như không vô hữu sở 如幻亦如夢 như huyễn diệc như mộng 能脫生死流 năng thoát sanh tử lưu 依定起悲心 y định khởi bi tâm 脫諸有輪轉 thoát chư hữu luân chuyển 此是大仙業 thử thị đại tiên nghiệp 世間無等倫 thế gian vô đẳng luân 復次善男子。如來身無誤失。一切凡夫若勝智者。求得如來少分過失無有是處。何以故如來身業。儀範端嚴行無顧眄。被僧伽梨著衣持鉢。行住坐臥進止迴旋。入出村坊往來城邑。如是一切審諦安祥。足不履地而令於地。千輻輪相出現分明。復有蓮華香潔殊妙而承其足。凡諸蠢動觸如來跡。七日七夜安隱泰然。後生人天受勝妙樂。如來袈裟離身四寸而不墮落。旋嵐猛風不能飄動。身常光明凡所照觸。乃至下濟阿鼻地獄離苦清涼。由如是等故說如來身業無失。 phục thứ Thiện nam tử 。Như Lai thân vô ngộ thất 。nhất thiết phàm phu nhược/nhã thắng trí giả 。cầu đắc Như Lai thiểu phần quá thất vô hữu thị xứ 。hà dĩ cố Như Lai thân nghiệp 。nghi phạm đoan nghiêm hạnh/hành/hàng vô cố miện 。bị tăng già lê trước y trì bát 。hạnh/hành/hàng trụ/trú tọa ngọa tiến chỉ hồi toàn 。nhập xuất thôn phường vãng lai thành ấp 。như thị nhất thiết thẩm đế an tường 。túc bất lý địa nhi lệnh ư địa 。thiên phước luân tướng xuất hiện phân minh 。phục hưũ liên hoa hương khiết thù diệu nhi thừa kỳ túc 。phàm chư xuẩn động xúc Như Lai tích 。thất nhật thất dạ an ổn thái nhiên 。hậu sanh nhân thiên thọ/thụ thắng diệu lạc/nhạc 。Như Lai ca sa ly thân tứ thốn nhi bất đọa lạc 。toàn lam mãnh phong bất năng phiêu động 。thân thường quang minh phàm sở chiếu xúc 。nãi chí hạ tế A-tỳ địa ngục ly khổ thanh lương 。do như thị đẳng cố thuyết Như Lai thân nghiệp vô thất 。 復次善男子如來語業無有誤失。一切凡夫若愚若智。求得過失無有是處。何以故善男子。如來知時而發言故。時語真語實語義語。如說而行無有錯誤。言不再發一切眾生聞皆歡喜。以深字義莊嚴語言。一音說法異類等解。以是義故說於如來語無誤失。 phục thứ Thiện nam tử Như Lai ngữ nghiệp vô hữu ngộ thất 。nhất thiết phàm phu nhược/nhã ngu nhược/nhã trí 。cầu đắc quá thất vô hữu thị xứ 。hà dĩ cố Thiện nam tử 。Như Lai tri thời nhi phát ngôn cố 。thời ngữ chân ngữ thật ngữ nghĩa ngữ 。như thuyết nhi hạnh/hành/hàng vô hữu thác/thố ngộ 。ngôn bất tái phát nhất thiết chúng sanh văn giai hoan hỉ 。dĩ thâm tự nghĩa trang nghiêm ngữ ngôn 。nhất âm thuyết Pháp dị loại đẳng giải 。dĩ thị nghĩa cố thuyết ư Như Lai ngữ vô ngộ thất 。 復次善男子。如來意業無有誤失。一切凡夫若愚若智。求得過失無有是處。何以故如來常住三摩呬多。行諸佛行常無散亂。以無著智知一切法。是故如來意業無失。善男子如來自住無誤失法。亦為眾生說如是法。令得如來無誤失法。是為如來第十五正覺事業。爾時世尊欲重宣此義。而說偈言。 phục thứ Thiện nam tử 。Như Lai ý nghiệp vô hữu ngộ thất 。nhất thiết phàm phu nhược/nhã ngu nhược/nhã trí 。cầu đắc quá thất vô hữu thị xứ 。hà dĩ cố Như Lai thường trụ tam ma hứ đa 。hạnh/hành/hàng chư Phật hạnh/hành/hàng thường vô tán loạn 。dĩ vô trước trí tri nhất thiết pháp 。thị cố Như Lai ý nghiệp vô thất 。Thiện nam tử Như Lai tự trụ/trú vô ngộ thất Pháp 。diệc vi chúng sanh thuyết như thị pháp 。lệnh đắc Như Lai vô ngộ thất Pháp 。thị vi Như Lai đệ thập ngũ chánh giác sự nghiệp 。nhĩ thời Thế Tôn dục trọng tuyên thử nghỉa 。nhi thuyết kệ ngôn 。 世尊內無煩惱非 Thế Tôn nội vô phiền não phi 身口意業淨無瑕 thân khẩu ý nghiệp tịnh vô hà 世尊內無煩惱非 Thế Tôn nội vô phiền não phi 普能利益諸含識 phổ năng lợi ích chư hàm thức 欲斷眾生諸過失 dục đoạn chúng sanh chư quá thất 為說最勝寂靜門 vi thuyết tối thắng tịch tĩnh môn 令無誤失同世尊 lệnh vô ngộ thất đồng Thế Tôn 此第十五如來業 thử đệ thập ngũ Như lai nghiệp 復次善男子。如來無有異相苦樂等聲。是故一切人天外道若魔若梵。無能說佛聲有過失。無何等聲。所謂如來無憂喜聲。何以故離愛恚故。一切眾生種種供養恭敬讚歎。不生歡喜心亦不高。一切眾生不修敬養。毀謗罵辱不生瞋恚心亦不下。如來無悔恨聲。何以故所作事業無少艱難已究竟故。如來無諍論聲。何以故往昔常樂住阿蘭若。離我我所無取無求。已脫煩惱諸結縛故。善男子如來自住無異相聲。亦為眾生說如是法。令離如是異相之聲。是為如來第十六正覺事業。爾時世尊欲重宣此義。而說偈言。 phục thứ Thiện nam tử 。Như Lai vô hữu dị tướng khổ lạc/nhạc đẳng thanh 。thị cố nhất thiết nhân thiên ngoại đạo nhược/nhã ma nhược/nhã phạm 。vô năng thuyết Phật thanh hữu quá thất 。vô hà đẳng thanh 。sở vi Như Lai Vô ưu hỉ thanh 。hà dĩ cố ly ái khuể cố 。nhất thiết chúng sanh chủng chủng cúng dường cung kính tán thán 。bất sanh hoan hỉ tâm diệc bất cao 。nhất thiết chúng sanh bất tu kính dưỡng 。hủy báng mạ nhục bất sanh sân khuể tâm diệc bất hạ 。Như Lai vô hối hận thanh 。hà dĩ cố sở tác sự nghiệp vô thiểu gian nạn/nan dĩ cứu cánh cố 。Như Lai vô tránh luận thanh 。hà dĩ cố vãng tích thường lạc/nhạc trụ/trú A-lan-nhã 。ly ngã ngã sở vô thủ vô cầu 。dĩ thoát phiền não chư kết phược cố 。Thiện nam tử Như Lai tự trụ/trú vô dị tướng thanh 。diệc vi chúng sanh thuyết như thị pháp 。lệnh ly như thị dị tướng chi thanh 。thị vi Như Lai đệ thập lục chánh giác sự nghiệp 。nhĩ thời Thế Tôn dục trọng tuyên thử nghỉa 。nhi thuyết kệ ngôn 。 恭敬讚歎心不高 cung kính tán thán tâm bất cao 輕慢毀呰心不下 khinh mạn hủy 呰tâm bất hạ 遠離愛恚非法故 viễn ly ái khuể phi pháp cố 先世妙行無譏嫌 tiên thế diệu hạnh/hành/hàng vô ky hiềm 佛阿蘭若昔修持 Phật A-lan-nhã tích tu trì 我所取結皆無有 ngã sở thủ kết giai vô hữu 住如是法如是說 trụ/trú như thị pháp như thị thuyết 此最勝業唯如來 thử tối thắng nghiệp duy Như Lai 復次善男子。如來無忘失念故。無少法而不明記。於何無忘。謂諸靜慮解脫三昧三摩鉢底。如是法中皆無忘失。又知眾生心行起動顧視往來。隨宜說法亦無忘失。法義詞辯無所畏中亦無忘失。如來自住無著智慧三世法中念無忘失。亦為眾生說如是法。令得於念無有忘失。是為如來第十七正覺事業。爾時世尊欲重宣此義。而說偈言。 phục thứ Thiện nam tử 。Như Lai vô vong thất niệm cố 。vô thiểu Pháp nhi bất minh kí 。ư hà vô vong 。vị chư tĩnh lự giải thoát tam muội Tam Ma Bát Để 。như thị pháp trung giai vô vong thất 。hựu tri chúng sanh tâm hành khởi động cố thị vãng lai 。tùy nghi thuyết pháp diệc vô vong thất 。pháp nghĩa từ biện vô sở úy trung diệc vô vong thất 。Như Lai tự trụ/trú vô trước trí tuệ tam thế Pháp trung niệm vô vong thất 。diệc vi chúng sanh thuyết như thị pháp 。lệnh đắc ư niệm vô hữu vong thất 。thị vi Như Lai đệ thập thất chánh giác sự nghiệp 。nhĩ thời Thế Tôn dục trọng tuyên thử nghỉa 。nhi thuyết kệ ngôn 。 最勝法王無忘失 tối thắng pháp vương vô vong thất 禪定法智等無遺 Thiền định Pháp trí đẳng vô di 眾生心行悉皆知 chúng sanh tâm hành tất giai tri 隨宜為說無所畏 tùy nghi vi thuyết vô sở úy 三世諸乘一切法 tam thế chư thừa nhất thiết pháp 無著智慧並無忘 vô trước trí tuệ tịnh vô vong 隨無忘失說亦然 tùy vô vong thất thuyết diệc nhiên 最勝丈夫之事業 tối thắng trượng phu chi sự nghiệp 復次善男子。一切如來無不定心。謂行住坐臥飲食語默。如是時中常住甚深三摩呬多。入諸三昧到於彼岸。於諸禪定無有障礙。一切世間人天之類。無一能觀如來所住三摩呬多唯除。世尊威德所被。如來自住無不定心。亦為眾生說如是法令捨散亂。此是如來第十八正覺事業。爾時世尊欲重宣此義。而說偈言。 phục thứ Thiện nam tử 。nhất thiết Như Lai vô bất định tâm 。vị hạnh/hành/hàng trụ/trú tọa ngọa ẩm thực ngữ mặc 。như Thị thời trung thường trụ thậm thâm tam ma hứ đa 。nhập chư tam muội đáo ư bỉ ngạn 。ư chư Thiền định vô hữu chướng ngại 。nhất thiết thế gian nhân thiên chi loại 。vô nhất năng quán Như Lai sở trụ tam ma hứ đa duy trừ 。Thế Tôn uy đức sở bị 。Như Lai tự trụ/trú vô bất định tâm 。diệc vi chúng sanh thuyết như thị pháp lệnh xả tán loạn 。thử thị Như Lai đệ thập bát chánh giác sự nghiệp 。nhĩ thời Thế Tôn dục trọng tuyên thử nghỉa 。nhi thuyết kệ ngôn 。 如來常住三摩地 Như Lai thường trụ tam-ma-địa 行住坐臥一切時 hạnh/hành/hàng trụ/trú tọa ngọa nhất thiết thời 飲食語默利眾生 ẩm thực ngữ mặc lợi chúng sanh 恒處三昧無搖動 hằng xứ/xử tam muội vô dao động 十方世界眾生類 thập phương thế giới chúng sanh loại 無能測佛三昧心 vô năng trắc Phật tam muội tâm 亦為眾生說此門 diệc vi chúng sanh thuyết thử môn 是佛難思之事業 thị Phật nạn/nan tư chi sự nghiệp 復次善男子。一切如來無種種想。以離種種諸異想故心無高下。云何如來無種種想。所謂於諸佛剎無種種想。佛剎體性同於虛空無有盡故。於諸眾生無種種想。眾生本性同無我故。於諸佛中無種種想。同平等智證真法界。一相無雜無破壞故。於佛法中無種種想。一切諸法性無染故。見持戒者不生愛念。見毀禁戒不生瞋恚。自他得利心不增高自他失利心不減少。於正見者亦不尊重。於邪見者亦不輕賤。何以故如來住於平等性故。如來自住諸法平等無種種想。亦為眾生說如是法令離諸想。此是如來第十九正覺事業。爾時世尊欲重宣此義。而說偈言。 phục thứ Thiện nam tử 。nhất thiết Như Lai vô chủng chủng tưởng 。dĩ ly chủng chủng chư dị tưởng cố tâm vô cao hạ 。vân hà Như Lai vô chủng chủng tưởng 。sở vị ư chư Phật sát vô chủng chủng tưởng 。Phật sát thể tánh đồng ư hư không vô hữu tận cố 。ư chư chúng sanh vô chủng chủng tưởng 。chúng sanh bổn tánh đồng vô ngã cố 。ư chư Phật trung vô chủng chủng tưởng 。đồng bình đẳng trí chứng chân Pháp giới 。nhất tướng vô tạp vô phá hoại cố 。ư Phật Pháp trung vô chủng chủng tưởng 。nhất thiết chư pháp tánh vô nhiễm cố 。kiến trì giới giả bất sanh ái niệm 。kiến hủy cấm giới bất sanh sân khuể 。tự tha đắc lợi tâm bất tăng cao tự tha thất lợi tâm bất giảm thiểu 。ư chánh kiến giả diệc bất tôn trọng 。ư tà kiến giả diệc bất khinh tiện 。hà dĩ cố Như Lai trụ ư bình đẳng tánh cố 。Như Lai tự trụ/trú chư pháp bình đẳng vô chủng chủng tưởng 。diệc vi chúng sanh thuyết như thị pháp lệnh ly chư tưởng 。thử thị Như Lai đệ thập cửu chánh giác sự nghiệp 。nhĩ thời Thế Tôn dục trọng tuyên thử nghỉa 。nhi thuyết kệ ngôn 。 善逝等無諸異想 Thiện-Thệ đẳng vô chư dị tưởng 謂利眾生佛法中 vị lợi chúng sanh Phật Pháp trung 如是諸想永皆無 như thị chư tưởng vĩnh giai vô 大名稱者之所住 Đại danh xưng giả chi sở trụ 持戒破戒及得失 trì giới phá giới cập đắc thất 易調難調皆等心 dịch điều nạn/nan điều giai đẳng tâm 兩足尊為諸眾生 lượng túc tôn vi chư chúng sanh 說法令脫諸邪執 thuyết Pháp lệnh thoát chư tà chấp 復次善男子。如來正覺無不擇捨。何以故如來修習諸善道捨。非不修習而有所捨。所謂修習身戒心慧如是而捨。如來捨者與智相應。非是無知是出世道。聖解脫捨非是世間。非聖解脫而有所捨。如是捨者不捨大悲能轉梵行。利益眾生自然成就。非是待對因緣和合而得成就。是如來捨無有高下。平等安住得不動搖。體無有二遠離二相。有量無量悉皆超越。待時而捨不過於時非心意識動念境界。非假安立非有分別。非是積聚非差別見。如是捨者是真勝義常恒不變。此是如來圓滿大捨。亦為眾生說如斯法。令得如是圓滿大捨。是為如來第二十正覺事業。爾時世尊欲重宣此義。而說偈言。 phục thứ Thiện nam tử 。Như Lai chánh giác vô bất trạch xả 。hà dĩ cố Như Lai tu tập chư thiện đạo xả 。phi bất tu tập nhi hữu sở xả 。sở vị tu tập thân giới tâm tuệ như thị nhi xả 。Như Lai xả giả dữ trí tướng ứng 。phi thị vô tri thị xuất thế đạo 。Thánh giải thoát xả phi thị thế gian 。phi Thánh giải thoát nhi hữu sở xả 。như thị xả giả bất xả đại bi năng chuyển phạm hạnh 。lợi ích chúng sanh tự nhiên thành tựu 。phi thị đãi đối nhân duyên hòa hợp nhi đắc thành tựu 。thị Như Lai xả vô hữu cao hạ 。bình đẳng an trụ đắc bất động dao 。thể vô hữu nhị viễn ly nhị tướng 。hữu lượng vô lượng tất giai siêu việt 。đãi thời nhi xả bất quá ư thời phi tâm ý thức động niệm cảnh giới 。phi giả an lập phi hữu phân biệt 。phi thị tích tụ phi sái biệt kiến 。như thị xả giả thị chân thắng nghĩa thường hằng bất biến 。thử thị Như Lai viên mãn đại xả 。diệc vi chúng sanh thuyết như tư Pháp 。lệnh đắc như thị viên mãn đại xả 。thị vi Như Lai đệ nhị thập chánh giác sự nghiệp 。nhĩ thời Thế Tôn dục trọng tuyên thử nghỉa 。nhi thuyết kệ ngôn 。 如來無有不擇捨 Như Lai vô hữu bất trạch xả 修最勝道善因緣 tu tối thắng đạo thiện nhân duyên 身戒心慧次第修 thân giới tâm tuệ thứ đệ tu 人中最勝無愛恚 nhân trung tối thắng vô ái nhuế/khuể 非假分別無分別 phi giả phân biệt vô phân biệt 非積集捨共相應 phi tích tập xả cộng tướng ứng 真實不變大捨中 chân thật bất biến đại xả trung 廣為眾生如是說 quảng vi chúng sanh như thị thuyết 復次善男子。諸佛如來樂欲無減。謂善法欲云何名為善法之欲。所謂如來大慈欲無減。大悲欲無減。說法欲無減。調伏眾生欲無減。成熟眾生欲無減。樂處寂靜欲無減。勸諸眾生發菩提心欲無減。令諸眾生紹三寶種欲無減。如來無有隨心惡欲。凡有善欲智為光導。自滿善欲。亦為眾生說如是法。令得如來最勝圓滿一切智欲。此是如來第二十一正覺事業。爾時世尊欲重宣此義。而說偈言。 phục thứ Thiện nam tử 。chư Phật Như Lai lạc/nhạc dục vô giảm 。vị thiện pháp dục vân hà danh vi thiện Pháp chi dục 。sở vi Như Lai đại từ dục vô giảm 。đại bi dục vô giảm 。thuyết Pháp dục vô giảm 。điều phục chúng sanh dục vô giảm 。thành thục chúng sanh dục vô giảm 。lạc/nhạc xứ/xử tịch tĩnh dục vô giảm 。khuyến chư chúng sanh phát Bồ-đề tâm dục vô giảm 。lệnh chư chúng sanh thiệu Tam Bảo chủng dục vô giảm 。Như Lai vô hữu tùy tâm ác dục 。phàm hữu thiện dục trí vi quang đạo 。tự mãn thiện dục 。diệc vi chúng sanh thuyết như thị pháp 。lệnh đắc Như Lai tối thắng viên mãn nhất thiết trí dục 。thử thị Như Lai đệ nhị thập nhất chánh giác sự nghiệp 。nhĩ thời Thế Tôn dục trọng tuyên thử nghỉa 。nhi thuyết kệ ngôn 。 佛善法欲已圓極 Phật thiện pháp dục dĩ viên cực 慈悲常轉度眾生 từ bi thường chuyển độ chúng sanh 成熟勸發菩提心 thành thục khuyến phát Bồ-đề tâm 紹三寶種不斷絕 thiệu Tam Bảo chủng bất đoạn tuyệt 不順貪欲瞋癡怖 bất thuận tham dục sân si bố/phố 凡有所欲智為先 phàm hữu sở dục trí vi tiên 最勝智者如是知 tối thắng trí giả như thị tri 哀愍眾生多懈怠 ai mẩn chúng sanh đa giải đãi 無善法欲多惡欲 vô thiện pháp dục đa ác dục 教令善欲正勤修 giáo lệnh thiện dục chánh cần tu 無等智業利眾生 vô đẳng trí nghiệp lợi chúng sanh 有情因此皆調伏 hữu tình nhân thử giai điều phục 復次善男子。如來所有精進無減。如來於何精進無減。所謂調伏眾生審諦觀察精進無減。若有眾生專心聽法而為演說。不憚劬勞精進無減。若有眾生一劫聽法身心無倦。佛亦一劫或過一劫。不起于座不飲不食說法無斷。若復過於恒沙剎外。有一眾生堪任調伏。即往教化令修正行。而佛身心無有懈倦。安樂寂靜自行精進得聖解脫。亦為眾生讚歎精進。是為如來第二十二正覺事業。爾時世尊欲重宣此義。而說偈言。 phục thứ Thiện nam tử 。Như Lai sở hữu tinh tấn vô giảm 。Như Lai ư hà tinh tấn vô giảm 。sở vị điều phục chúng sanh thẩm đế quan sát tinh tấn vô giảm 。nhược hữu chúng sanh chuyên tâm thính pháp nhi vi diễn thuyết 。bất đạn Cồ lao tinh tấn vô giảm 。nhược hữu chúng sanh nhất kiếp thính pháp thân tâm vô quyện 。Phật diệc nhất kiếp hoặc quá/qua nhất kiếp 。bất khởi vu tọa bất ẩm bất thực/tự thuyết Pháp vô đoạn 。nhược phục quá/qua ư hằng sa sát ngoại 。hữu nhất chúng sanh kham nhâm điều phục 。tức vãng giáo hóa lệnh tu chánh hạnh 。nhi Phật thân tâm vô hữu giải quyện 。an lạc tịch tĩnh tự hạnh/hành/hàng tinh tấn đắc Thánh giải thoát 。diệc vi chúng sanh tán thán tinh tấn 。thị vi Như Lai đệ nhị thập nhị chánh giác sự nghiệp 。nhĩ thời Thế Tôn dục trọng tuyên thử nghỉa 。nhi thuyết kệ ngôn 。 精進出生人師子 tinh tấn xuất sanh nhân sư tử 是故常讚於精進 thị cố thường tán ư tinh tấn 念念勇悍無減時 niệm niệm dũng hãn vô giảm thời 有堪聞法恒宣說 hữu kham văn Pháp hằng tuyên thuyết 善逝精進無休息 Thiện-Thệ tinh tấn vô hưu tức 身口意業不疲勞 thân khẩu ý nghiệp bất bì lao 自然堅猛離諸非 tự nhiên kiên mãnh ly chư phi 亦勸眾生起精進 diệc khuyến chúng sanh khởi tinh tấn 復次善男子。如來正覺於一切時遍一切處正念無減。云何時處正念無減。善男子如來始從無間道。後得阿耨多羅三藐三菩提。即觀三世一切眾生。心行相續生滅流注。如是知已念念不忘。不求不退故常無減。如來普能觀察三聚正念無減。所謂深入眾生諸根心行。雖無動念尋伺分別。而為說法無有錯亂。是故如來念無減少。亦為眾生說如斯法令念無減。是為如來第二十三正覺事業。爾時世尊欲重宣此義。而說偈言。 phục thứ Thiện nam tử 。Như Lai chánh giác ư nhất thiết thời biến nhất thiết xứ chánh niệm vô giảm 。vân hà thời xứ/xử chánh niệm vô giảm 。Thiện nam tử Như Lai thủy tòng vô gian đạo 。hậu đắc A-nậu-đa-la tam-miệu-tam Bồ-đề 。tức quán tam thế nhất thiết chúng sanh 。tâm hành tướng tục sanh diệt lưu chú 。như thị tri dĩ niệm niệm bất vong 。bất cầu bất thoái cố thường vô giảm 。Như Lai phổ năng quan sát tam tụ chánh niệm vô giảm 。sở vị thâm nhập chúng sanh chư căn tâm hành 。tuy vô động niệm tầm tý phân biệt 。nhi vi thuyết Pháp vô hữu thác loạn 。thị cố Như Lai niệm vô giảm thiểu 。diệc vi chúng sanh thuyết như tư Pháp lệnh niệm vô giảm 。thị vi Như Lai đệ nhị thập tam chánh giác sự nghiệp 。nhĩ thời Thế Tôn dục trọng tuyên thử nghỉa 。nhi thuyết kệ ngôn 。 佛念非思常不減 Phật niệm phi tư thường bất giảm 知眾生界盡無餘 tri chúng sanh giới tận vô dư 自從覺悟大菩提 tự tùng giác ngộ Đại bồ-đề 三世遍知無再念 tam thế biến tri vô tái niệm 善知眾生心行別 thiện tri chúng sanh tâm hành biệt 諸根樂欲各不同 chư căn lạc/nhạc dục các bất đồng 住無功用業常恒 trụ/trú vô công dụng nghiệp thường hằng 亦為眾生說勝法 diệc vi chúng sanh thuyết thắng Pháp 復次善男子。如來所有三昧無減。云何如來三昧無減。如來三昧於一切法。平等無二無高無下。如一切法真實義諦。何以故謂三昧平等。即是諸法體性平等。此性平等即三昧平等。三昧平等即是如來。以是義故說佛三昧得於諸法平等之性。云何諸法平等之性。謂染欲際平等即離欲際平等。瞋恚際平等即離瞋際平等。愚癡際平等即離愚癡際平等。有為際平等即無為際平等生死際平等即涅槃際平等。入此平等。是故說名如來所有三摩呬多三昧無減。何以無減。與此平等無增減故。又佛三昧不與眼合不與耳合。不與鼻舌身意和合。如來無有分別根故。如來三昧又亦不與地界和合。亦不合於水火風界。亦不合於三界三世。此不和合體性平等不增不減。是故說言如來三昧不增不減。亦為眾生說如斯法。皆令得此三昧無減。此是如來第二十四正覺事業。爾時世尊欲重宣此義。而說偈言。 phục thứ Thiện nam tử 。Như Lai sở hữu tam muội vô giảm 。vân hà Như Lai tam muội vô giảm 。Như Lai tam muội ư nhất thiết Pháp 。bình đẳng vô nhị vô cao vô hạ 。như nhất thiết pháp chân thật nghĩa đế 。hà dĩ cố vị tam muội bình đẳng 。tức thị chư Pháp thể tánh bình đẳng 。thử tánh bình đẳng tức tam muội bình đẳng 。tam muội bình đẳng tức thị Như Lai 。dĩ thị nghĩa cố thuyết Phật tam muội đắc ư chư pháp bình đẳng chi tánh 。vân hà chư pháp bình đẳng chi tánh 。vị nhiễm dục tế bình đẳng tức ly dục tế bình đẳng 。sân khuể tế bình đẳng tức ly sân tế bình đẳng 。ngu si tế bình đẳng tức ly ngu si tế bình đẳng 。hữu vi tế bình đẳng tức vô vi tế bình đẳng sanh tử tế bình đẳng tức Niết Bàn tế bình đẳng 。nhập thử bình đẳng 。thị cố thuyết danh Như Lai sở hữu tam ma hứ đa tam muội vô giảm 。hà dĩ vô giảm 。dữ thử bình đẳng vô tăng giảm cố 。hựu Phật tam muội bất dữ nhãn hợp bất dữ nhĩ hợp 。bất dữ Tỳ thiệt thân ý hòa hợp 。Như Lai vô hữu phân biệt căn cố 。Như Lai tam muội hựu diệc bất dữ địa giới hòa hợp 。diệc bất hợp ư thủy hỏa phong giới 。diệc bất hợp ư tam giới tam thế 。thử bất hòa hợp thể tánh bình đẳng bất tăng bất giảm 。thị cố thuyết ngôn Như Lai tam muội bất tăng bất giảm 。diệc vi chúng sanh thuyết như tư Pháp 。giai lệnh đắc thử tam muội vô giảm 。thử thị Như Lai đệ nhị thập tứ chánh giác sự nghiệp 。nhĩ thời Thế Tôn dục trọng tuyên thử nghỉa 。nhi thuyết kệ ngôn 。 如來三昧無增減 Như Lai tam muội vô tăng giảm 常在等引利眾生 thường tại đẳng dẫn lợi chúng sanh 體性平等無高低 thể tánh bình đẳng vô cao đê 不與諸法而和合 bất dữ chư Pháp nhi hòa hợp 觀察地水火風界 quan sát địa thủy hỏa phong giới 欲色無色界亦然 dục sắc vô sắc giới diệc nhiên 恒說無減無合門 hằng thuyết vô giảm vô hợp môn 是故如來定無減 thị cố Như Lai định vô giảm 復次善男子。如來智慧無減。云何名為智慧無減。所謂現證一切諸法自體之智。普為一切差別眾生開示演說一切法智。善巧無礙微細甚深無盡智慧。分析一句入無數句百千億劫受持演說無窮盡智別別諮問各各斷疑於一切處皆無著智。能說三乘差別次第相續之智。能知眾生八萬四千心行差別亦以八萬四千法蘊隨機說智。調伏眾生不失時智。以是義故。說於如來智慧無邊無際無盡有無量門。比是如來智慧無減。亦為眾生如是宣說。令得如來無盡智慧。是為如來第二十五正覺事業。爾時世尊欲重宣此義。而說偈言。 phục thứ Thiện nam tử 。Như Lai trí tuệ vô giảm 。vân hà danh vi trí tuệ vô giảm 。sở vị hiện chứng nhất thiết chư pháp tự thể chi trí 。phổ vi nhất thiết sái biệt chúng sanh khai thị diễn thuyết nhất thiết pháp trí 。thiện xảo vô ngại vi tế thậm thâm vô tận trí tuệ 。phân tích nhất cú nhập vô số cú bách thiên ức kiếp thọ trì diễn thuyết vô cùng tận trí biệt biệt ti vấn các các đoạn nghi ư nhất thiết xứ/xử giai vô trước trí 。năng thuyết tam thừa sái biệt thứ đệ tướng tục chi trí 。năng tri chúng sanh bát vạn tứ thiên tâm hành sái biệt diệc dĩ át vạn tứ thiên pháp uẩn tùy ky thuyết trí 。điều phục chúng sanh bất thất thời trí 。dĩ thị nghĩa cố 。thuyết ư Như Lai trí tuệ vô biên vô tế vô tận hữu vô lượng môn 。bỉ thị Như Lai trí tuệ vô giảm 。diệc vi chúng sanh như thị tuyên thuyết 。lệnh đắc Như Lai vô tận trí tuệ 。thị vi Như Lai đệ nhị thập ngũ chánh giác sự nghiệp 。nhĩ thời Thế Tôn dục trọng tuyên thử nghỉa 。nhi thuyết kệ ngôn 。 一切教中智現前 nhất thiết giáo trung trí hiện tiền 無礙自在到彼岸 vô ngại tự tại đáo bỉ ngạn 自然說法利含識 tự nhiên thuyết Pháp lợi hàm thức 隨根一句入無邊 tùy căn nhất cú nhập vô biên 解眾生行難稱量 giải chúng sanh hạnh/hành/hàng nạn/nan xưng lượng 為說八萬四千法 vi thuyết bát vạn tứ thiên Pháp 智慧無邊不可減 trí tuệ vô biên bất khả giảm 最勝十力業難思 tối thắng thập lực nghiệp nạn/nan tư 復次善男子。如來世尊解脫無減。云何如來解脫無減。謂聲聞解脫。隨順聲得。緣覺解脫。悟因緣生。如來解脫。遠離一切執著所起。不緣前際不入後際不著現在。於眼於色不著二相。耳聲鼻香舌味身觸意法亦爾。不著二相故名解脫。復有微細若執若著若意分別。遠離此三即得解脫。見心自性智慧光明。故此解脫即是智慧。是故說言一剎那心與智相應。即得阿耨多羅三藐三菩提。如來如是等正覺已。亦為眾生說如是法令得解脫。此是如來第二十六正覺事業。爾時世尊欲重宣此義。而說偈言。 phục thứ Thiện nam tử 。Như Lai Thế Tôn giải thoát vô giảm 。vân hà Như Lai giải thoát vô giảm 。vị Thanh văn giải thoát 。tùy thuận thanh đắc 。duyên giác giải thoát 。ngộ nhân duyên sanh 。Như Lai giải thoát 。viễn ly nhất thiết chấp trước sở khởi 。bất duyên tiền tế bất nhập hậu tế bất trước hiện tại 。ư nhãn ư sắc bất trước nhị tướng 。nhĩ thanh Tỳ hương thiệt vị thân xúc ý Pháp diệc nhĩ 。bất trước nhị tướng cố danh giải thoát 。phục hưũ vi tế nhược/nhã chấp nhược/nhã trước/trứ nhược/nhã ý phân biệt 。viễn ly thử tam tức đắc giải thoát 。kiến tâm tự tánh trí tuệ quang minh 。cố thử giải thoát tức thị trí tuệ 。thị cố thuyết ngôn nhất sát-na tâm dữ trí tướng ứng 。tức đắc A-nậu-đa-la tam-miệu-tam Bồ-đề 。Như Lai như thị đẳng chánh giác dĩ 。diệc vi chúng sanh thuyết như thị pháp lệnh đắc giải thoát 。thử thị Như Lai đệ nhị thập lục chánh giác sự nghiệp 。nhĩ thời Thế Tôn dục trọng tuyên thử nghỉa 。nhi thuyết kệ ngôn 。 聲聞隨順聲解脫 Thanh văn tùy thuận thanh giải thoát 辟支佛悟因緣生 Bích Chi Phật ngộ nhân duyên sanh 善逝解脫如虛空 Thiện-Thệ giải thoát như hư không 無垢無著最尊勝 vô cấu Vô Trước tối tôn thắng 了知過去心流注 liễu tri quá khứ tâm lưu chú 本性解脫得無羈 bổn tánh giải thoát đắc vô ky 於無繫縛如實知 ư vô hệ phược như thật tri 故說解脫不可減 cố thuyết giải thoát bất khả giảm 復次善男子。如來身業智為先導隨智慧行。所謂如來身業具足圓滿。或有眾生纔見佛身而調伏者。或聞語言而調伏者。或見默然而調伏者。或受飲食而調伏者。如是或四威儀。或覩相好或不見頂。或復顧視或放光明。舉足下足入出城邑聚落之時。眾生見者皆得調伏。故佛威儀無有少分。不能調伏一切眾生。是故說言如來身業智為先導隨智慧轉此是如來第二十七正覺事業。爾時世尊欲重宣此義。而說偈言。 phục thứ Thiện nam tử 。Như Lai thân nghiệp trí vi tiên đạo tùy trí tuệ hạnh/hành/hàng 。sở vi Như Lai thân nghiệp cụ túc viên mãn 。hoặc hữu chúng sanh tài kiến Phật thân nhi điều phục giả 。hoặc văn ngữ ngôn nhi điều phục giả 。hoặc kiến mặc nhiên nhi điều phục giả 。hoặc thọ/thụ ẩm thực nhi điều phục giả 。như thị hoặc tứ uy nghi 。hoặc đổ tướng hảo hoặc bất kiến đảnh/đính 。hoặc phục cố thị hoặc phóng quang minh 。cử túc hạ túc nhập xuất thành ấp tụ lạc chi thời 。chúng sanh kiến giả giai đắc điều phục 。cố Phật uy nghi vô hữu thiểu phần 。bất năng điều phục nhất thiết chúng sanh 。thị cố thuyết ngôn Như Lai thân nghiệp trí vi tiên đạo tùy trí tuệ chuyển thử thị Như Lai đệ nhị thập thất chánh giác sự nghiệp 。nhĩ thời Thế Tôn dục trọng tuyên thử nghỉa 。nhi thuyết kệ ngôn 。 若見最勝身威儀 nhược/nhã kiến tối thắng thân uy nghi 或出或入或相好 hoặc xuất hoặc nhập hoặc tướng hảo 或見烏瑟尼沙相 hoặc kiến ô sắt ni sa tướng 皆置眾生調伏中 giai trí chúng sanh điều phục trung 最勝尊或放光明 Tối thắng tôn hoặc phóng quang minh 無量眾生悉安樂 vô lượng chúng sanh tất an lạc 光所觸者皆調伏 quang sở xúc giả giai điều phục 兩足尊業勝難量 lượng túc tôn nghiệp thắng nạn/nan lượng 復次善男子。如來所有一切語業智為先導隨順智行。云何名為隨順智行。如來說法無有障礙。能具足說文義無缺。所發言聲入眾生心發生智慧。謂不高聲不下聲。正直聲不怯怖聲。不謇澁聲不麁獷聲無稠林聲。極柔軟聲有堪任聲。不(石*斯)破聲恒審定聲。不太疾聲不太遲聲。無差互聲善分析聲。妙言詞聲妙深遠聲。妙廣大聲涌泉聲。不斷聲潤熟聲。深美聲和合聲。莊嚴聲利益聲。清徹聲無塵聲。無煩惱聲無垢染聲。無愚癡聲極熾盛聲。無所著聲善解脫聲。極清淨聲無委曲聲。無下劣聲無堅硬聲無慢緩聲。能生安樂聲令身清淨聲。令心歡喜聲熙怡先導聲。先意問訊聲能淨貪欲聲。不起瞋恚聲能滅愚癡聲。能吞眾魔聲能摧惡業聲。能燒外論聲隨順覺悟聲。如擊天鼓聲智者聞喜聲。釋提桓因聲大梵天王聲。大海波潮聲雲雷普震聲。大地震動聲迦陵頗伽聲。拘抧羅鳥聲命命之鳥聲。鹿王聲牛王聲雁王聲鶴唳聲孔雀聲箜篌聲篳篥聲琵琶聲箏聲笛聲蠡聲鼓聲。易解聲分明聲。可愛聲樂聞聲。甚深聲無厭聲。令耳安樂聲能生善根聲。字句圓滿聲妙詞句字聲。利益和合聲與法和合聲。善知時節聲一切時合聲。無有非時聲說昔諸根展轉相續聲。莊嚴布施聲能持淨戒聲。能生安忍聲猛利精進聲。堪任靜慮聲廣大智慧聲。大慈和合聲無倦大悲聲。光明法喜聲深廣大捨聲。安住三乘聲不斷三寶聲。分別三聚聲淨三脫門聲。修習諸諦聲修習諸智聲。智者相應聲聖者讚歎聲。隨順虛空聲無有分量聲諸相具足聲。善男子如來語業。具足如是無量音聲故。說如來一切語業智為先導隨智慧轉是為如來第二十八正覺事業。爾時世尊欲重宣此義。而說偈言。 phục thứ Thiện nam tử 。Như Lai sở hữu nhất thiết ngữ nghiệp trí vi tiên đạo tùy thuận trí hạnh/hành/hàng 。vân hà danh vi tùy thuận trí hạnh/hành/hàng 。Như Lai thuyết Pháp vô hữu chướng ngại 。năng cụ túc thuyết văn nghĩa vô khuyết 。sở phát ngôn thanh nhập chúng sanh tâm phát sanh trí tuệ 。vị bất cao thanh bất hạ thanh 。chánh trực thanh bất khiếp bố/phố thanh 。bất kiển sáp thanh bất thô quánh thanh vô trù lâm thanh 。cực nhu nhuyễn thanh hữu kham nhâm thanh 。bất (thạch *tư )phá thanh hằng thẩm định thanh 。bất thái tật thanh bất thái trì thanh 。vô sái hỗ thanh thiện phân tích thanh 。diệu ngôn từ thanh diệu thâm viễn thanh 。diệu quảng đại thanh dũng tuyền thanh 。bất đoạn thanh nhuận thục thanh 。thâm mỹ thanh hòa hợp thanh 。trang nghiêm thanh lợi ích thanh 。thanh triệt thanh vô trần thanh 。vô phiền não thanh vô cấu nhiễm thanh 。vô ngu si thanh cực sí thịnh thanh 。vô sở trước thanh thiện giải thoát thanh 。cực thanh tịnh thanh vô ủy khúc thanh 。vô hạ liệt thanh vô kiên ngạnh thanh vô mạn hoãn thanh 。năng sanh an lạc thanh lệnh thân thanh tịnh thanh 。lệnh tâm hoan hỉ thanh hy di tiên đạo thanh 。tiên ý vấn tấn thanh năng tịnh tham dục thanh 。bất khởi sân khuể thanh năng diệt ngu si thanh 。năng thôn chúng ma thanh năng tồi ác nghiệp thanh 。năng thiêu ngoại luận thanh tùy thuận giác ngộ thanh 。như kích Thiên cổ thanh trí giả văn hỉ thanh 。Thích-đề-hoàn-nhân thanh Đại phạm Thiên Vương thanh 。đại hải ba triều thanh vân lôi phổ chấn thanh 。Đại địa chấn động thanh Ca lăng phả già thanh 。câu 抧La điểu thanh mạng mạng chi điểu thanh 。lộc Vương thanh ngưu vương thanh nhạn Vương thanh hạc lệ thanh Khổng-tước thanh không hầu thanh tất lật thanh Tỳ bà thanh tranh thanh địch thanh lễ thanh cổ thanh 。dịch giải thanh phân minh thanh 。khả ái thanh lạc/nhạc văn thanh 。thậm thâm thanh vô yếm thanh 。lệnh nhĩ an lạc thanh năng sanh thiện căn thanh 。tự cú viên mãn thanh diệu từ cú tự thanh 。lợi ích hòa hợp thanh dữ Pháp hòa hợp thanh 。thiện tri thời tiết thanh nhất thiết thời hợp thanh 。vô hữu phi thời thanh thuyết tích chư căn triển chuyển tướng tục thanh 。trang nghiêm bố thí thanh năng trì tịnh giới thanh 。năng sanh an nhẫn thanh mãnh lợi tinh tấn thanh 。kham nhâm tĩnh lự thanh quảng đại trí tuệ thanh 。đại từ hòa hợp thanh vô quyện đại bi thanh 。quang minh pháp hỉ thanh thâm quảng đại xả thanh 。an trụ tam thừa thanh bất đoạn Tam Bảo thanh 。phân biệt tam tụ thanh tịnh tam thoát môn thanh 。tu tập chư đế thanh tu tập chư trí thanh 。trí giả tướng ứng thanh Thánh Giả tán thán thanh 。tùy thuận hư không thanh vô hữu phần lượng thanh chư tướng cụ túc thanh 。Thiện nam tử Như Lai ngữ nghiệp 。cụ túc như thị vô lượng âm thanh cố 。thuyết Như Lai nhất thiết ngữ nghiệp trí vi tiên đạo tùy trí tuệ chuyển thị vi Như Lai đệ nhị thập bát chánh giác sự nghiệp 。nhĩ thời Thế Tôn dục trọng tuyên thử nghỉa 。nhi thuyết kệ ngôn 。 佛語無等淨無瑕 Phật ngữ vô đẳng tịnh vô hà 一切功德皆圓滿 nhất thiết công đức giai viên mãn 一音普遍無邊剎 nhất âm phổ biến vô biên sát 各各得聞隨類音 các các đắc văn tùy loại âm 或有得聞聲聞聲 hoặc hữu đắc văn thanh văn thanh 或有得聞緣覺法 hoặc hữu đắc văn duyên giác Pháp 或聞如來大威德 hoặc văn Như Lai đại uy đức 便發無上菩提心 tiện phát vô thượng Bồ-đề tâm 文字句義悉皆圓 văn tự cú nghĩa tất giai viên 次第安布俱無礙 thứ đệ an bố câu vô ngại 而心無有異分別 nhi tâm vô hữu dị phân biệt 能說難思妙法門 năng thuyết nạn/nan tư diệu Pháp môn 如是人中最勝聲 như thị nhân trung tối thắng thanh 所出音聲如谷響 sở xuất âm thanh như cốc hưởng 無功無心而普應 vô công vô tâm nhi phổ ưng 無聲之聲悅物心 vô thanh chi thanh duyệt vật tâm 守護國界主陀羅尼經卷第六 Thủ Hộ Quốc Giới Chủ Đà La Ni Kinh quyển đệ lục 守護國界主陀羅尼經卷第七罽賓國三藏沙門般若共牟尼室利譯 Thủ Hộ Quốc Giới Chủ Đà La Ni Kinh quyển đệ thất Kế Tân quốc Tam Tạng Sa Môn Bát-nhã cọng Mâu-ni-thất-lợi dịch 入如來不思議甚深事業品第五之三 nhập Như Lai bất tư nghị thậm thâm sự nghiệp phẩm đệ ngũ chi tam 爾時世尊。復告文殊師利童子菩薩摩訶薩言。善男子如來意業智為先導隨智慧轉。云何意業隨智慧轉。善男子如來無有心意識過。何以故如來心意識俱不可知。但從佛智而顯現故。如來智慧而為主故。善男子如來智慧隨順一切眾生心轉。隨順趣入諸眾生意。隨順解了諸眾生識。出生諸法及諸三昧。是故如來心意識等無能知者。超過因地遠離緣生。非三有道。解脫諸慢諸魔事業。諂誑幻惑我我所執。愚癡無明黑闇翳障。妙修道品而無散亂。無所分別入平等性猶如虛空。有如是等無量事業。一一皆以智為先導。是為如來第二十九正覺事業。爾時世尊欲重宣此義。而說偈言。 nhĩ thời Thế Tôn 。phục cáo Văn-thù-sư-lợi Đồng tử Bồ-Tát Ma-ha-tát ngôn 。Thiện nam tử Như Lai ý nghiệp trí vi tiên đạo tùy trí tuệ chuyển 。vân hà ý nghiệp tùy trí tuệ chuyển 。Thiện nam tử Như Lai vô hữu tâm ý thức quá/qua 。hà dĩ cố Như Lai tâm ý thức câu bất khả tri 。đãn tùng Phật trí nhi hiển hiện cố 。Như Lai trí tuệ nhi vi chủ cố 。Thiện nam tử Như Lai trí tuệ tùy thuận nhất thiết chúng sanh tâm chuyển 。tùy thuận thú nhập chư chúng sanh ý 。tùy thuận giải liễu chư chúng sanh thức 。xuất sanh chư Pháp cập chư tam muội 。thị cố Như Lai tâm ý thức đẳng vô năng tri giả 。siêu quá nhân địa viễn ly duyên sanh 。phi tam hữu đạo 。giải thoát chư mạn chư ma sự nghiệp 。siểm cuống huyễn hoặc ngã ngã sở chấp 。ngu si vô minh hắc ám ế chướng 。diệu tu đạo phẩm nhi vô tán loạn 。vô sở phân biệt nhập bình đẳng tánh do như hư không 。hữu như thị đẳng vô lượng sự nghiệp 。nhất nhất giai dĩ trí vi tiên đạo 。thị vi Như Lai đệ nhị thập cửu chánh giác sự nghiệp 。nhĩ thời Thế Tôn dục trọng tuyên thử nghỉa 。nhi thuyết kệ ngôn 。 兩足尊心不可量 lượng túc tôn tâm bất khả lượng 淨智因緣世中勝 tịnh trí nhân duyên thế trung thắng 佛智等同於法界 Phật trí đẳng đồng ư Pháp giới 隨順普入眾生心 tùy thuận phổ nhập chúng sanh tâm 禪定解脫悉皆圓 Thiền định giải thoát tất giai viên 心意分別無搖動 tâm ý phân biệt vô dao động 超過魔境及魔業 siêu quá ma cảnh cập ma nghiệp 無垢無變如虛空 vô cấu vô biến như hư không 復次善男子。如來正覺見過去世無著無礙智慧隨轉。智云何轉。所謂過去種種佛剎。顯現成壞無量無數如來悉知。彼諸剎中卉木叢林藤蘿藥草如來悉知。彼剎所有眾生之類。卵生胎生濕生化生。有色無色有想無想非有想非無想。如是一切如來悉知。彼諸剎中有情非情種種音聲如來悉知。彼剎所有如來出現說種種法。種種眾會比丘比丘尼優婆塞優婆夷一切眾生。於三乘中各得調伏。種種壽量種種法住如來悉知。彼諸眾生出息入息。種種飲食種種資具。種種相貌種種根器。種種行解種種心性。死此生彼剎那流注。生滅相續如來悉知。如是一切現量所得非比量知。云何現量。謂不動念如實而知。非流注心入於過去。如是如時智慧具足。隨眾生心種種說法。是名如來第三十正覺事業。爾時世尊欲重宣此義。而說偈言。 phục thứ Thiện nam tử 。Như Lai chánh giác kiến quá khứ thế Vô Trước vô ngại trí tuệ tùy chuyển 。trí vân hà chuyển 。sở vị quá khứ chủng chủng Phật sát 。hiển hiện thành hoại vô lượng vô số Như Lai tất tri 。bỉ chư sát trung hủy mộc tùng lâm đằng La dược thảo Như Lai tất tri 。bỉ sát sở hữu chúng sanh chi loại 。noãn sanh thai sanh thấp sanh hóa sanh 。hữu sắc vô sắc hữu tưởng vô tưởng Phi hữu tưởng Phi vô tưởng 。như thị nhất thiết Như Lai tất tri 。bỉ chư sát trung hữu Tình phi tình chủng chủng âm thanh Như Lai tất tri 。bỉ sát sở hữu Như Lai xuất hiện thuyết chủng chủng Pháp 。chủng chủng chúng hội Tỳ-kheo Tì-kheo-ni ưu-bà-tắc ưu-bà-di nhất thiết chúng sanh 。ư tam thừa trung các đắc điều phục 。chủng chủng thọ lượng chủng chủng pháp trụ Như Lai tất tri 。bỉ chư chúng sanh xuất tức nhập tức 。chủng chủng ẩm thực chủng chủng tư cụ 。chủng chủng tướng mạo chủng chủng căn khí 。chủng chủng hạnh/hành/hàng giải chủng chủng tâm tánh 。tử thử sanh bỉ sát-na lưu chú 。sanh diệt tướng tục Như Lai tất tri 。như thị nhất thiết hiện lượng sở đắc phi tỉ lượng tri 。vân hà hiện lượng 。vị bất động niệm như thật nhi tri 。phi lưu chú tâm nhập ư quá khứ 。như thị như thời trí tuệ cụ túc 。tùy chúng sanh tâm chủng chủng thuyết Pháp 。thị danh Như Lai đệ tam thập chánh giác sự nghiệp 。nhĩ thời Thế Tôn dục trọng tuyên thử nghỉa 。nhi thuyết kệ ngôn 。 佛智無量無所著 Phật trí vô lượng vô sở trước 知過去剎佛眾生 tri quá khứ sát Phật chúng sanh 說法大會名相殊 thuyết Pháp đại hội danh tướng thù 心行根欲多差別 tâm hành căn dục đa sái biệt 各依三乘得調伏 các y tam thừa đắc điều phục 究竟同歸解脫源 cứu cánh đồng quy giải thoát nguyên 及知生滅流注心 cập tri sanh diệt lưu chú tâm 一切見者真實覺 nhất thiết kiến giả chân thật giác 復次善男子。如來智慧見未來世。無著無礙如見現在。此云何見。謂所有未來種種眾生種種諸法種種剎土。當生當滅曾住當住如是一切如來悉知。所有剎劫當燒當盡當成當住。剎中當成所有諸地。樹木叢林百卉藥草。麁色細色日月星宿。乃至微塵皆如實知。一一剎中諸佛當現。當有聲聞當成緣覺。當成菩薩當有資具。出息入息往來進止。取捨威儀如來悉知。種種剎中如是眾生。當得解脫於三乘中。解脫差別如來悉知。又彼剎中一切眾生。所有諸蘊諸入諸界。心心所法當生當滅如來悉知。雖於一切皆如實知。而如來心亦不流注入於未來。為令眾生悟未來性說如是法。是為如來第三十一正覺事業。爾時世尊欲重宣此義。而說偈言。 phục thứ Thiện nam tử 。Như Lai trí tuệ kiến vị lai thế 。Vô Trước vô ngại như kiến hiện tại 。thử vân hà kiến 。vị sở hữu vị lai chủng chủng chúng sanh chủng chủng chư Pháp chủng chủng sát độ 。đương sanh đương diệt tằng trụ/trú đương trụ/trú như thị nhất thiết Như Lai tất tri 。sở hữu sát kiếp đương thiêu đương tận đương thành đương trụ/trú 。sát trung đương thành sở hữu chư địa 。thụ/thọ mộc tùng lâm bách hủy dược thảo 。thô sắc tế sắc nhật nguyệt tinh tú 。nãi chí vi trần giai như thật tri 。nhất nhất sát trung chư Phật đương hiện 。đương hữu Thanh văn đương thành duyên giác 。đương thành Bồ Tát đương hữu tư cụ 。xuất tức nhập tức vãng lai tiến chỉ 。thủ xả uy nghi Như Lai tất tri 。chủng chủng sát trung như thị chúng sanh 。đương đắc giải thoát ư tam thừa trung 。giải thoát sái biệt Như Lai tất tri 。hựu bỉ sát trung nhất thiết chúng sanh 。sở hữu chư uẩn chư nhập chư giới 。tâm tâm sở Pháp đương sanh đương diệt Như Lai tất tri 。tuy ư nhất thiết giai như thật tri 。nhi Như Lai tâm diệc bất lưu chú nhập ư vị lai 。vi lệnh chúng sanh ngộ vị lai tánh thuyết như thị pháp 。thị vi Như Lai đệ tam thập nhất chánh giác sự nghiệp 。nhĩ thời Thế Tôn dục trọng tuyên thử nghỉa 。nhi thuyết kệ ngôn 。 佛未來世無垢眼 Phật vị lai thế vô cấu nhãn 遍見所有已當成 biến kiến sở hữu dĩ đương thành 一切諸佛及剎中 nhất thiết chư Phật cập sát trung 無有纖毫知不盡 vô hữu tiêm hào tri bất tận 彼彼事中無錯亂 bỉ bỉ sự trung vô thác loạn 復細觀見未來因 phục tế quán kiến vị lai nhân 隨眾生心說法門 tùy chúng sanh tâm thuyết Pháp môn 此兩足尊超勝業 thử lượng túc tôn siêu thắng nghiệp 復次善男子。如來知見現在無著無障礙轉。此云何轉。謂於十方現前所有一切佛剎。以三種因微細知見。謂知其相若生若滅。知何等法。謂一切諸佛一切菩薩一切聲聞一切緣覺。一切細色一切麁色如來悉知。一切地界微細分析。各以若干微塵所成。一切水界以毛滴之知其數量。一切火界焰之起滅悉知其數。一切風界色相飄擊。若干微塵十方虛空。以一毛端周遍度量知其邊際。如是等境盡知其相。亦知其生亦知其滅。亦以三種知眾生界。知地獄界生地獄因出地獄因。知畜生界生畜生因捨畜生因知焰摩界焰摩生因焰摩滅因。知於人界生人趣因失人趣因。知諸天界生天之因天退沒因。如是一切如來現前皆悉了知。知諸眾生心之流注。有煩惱心無煩惱心。若干眾生諸根調伏。若干眾生諸根不調如來悉知。如來如是於現前境。無二智轉不二現行。亦為眾生如是宣說。是為如來第三十二正覺事業。爾時世尊欲重宣此義。而說偈言。 phục thứ Thiện nam tử 。Như Lai tri kiến hiện tại Vô Trước vô chướng ngại chuyển 。thử vân hà chuyển 。vị ư thập phương hiện tiền sở hữu nhất thiết Phật sát 。dĩ tam chủng nhân vi tế tri kiến 。vị tri kỳ tướng nhược/nhã sanh nhược/nhã diệt 。tri hà đẳng Pháp 。vị nhất thiết chư Phật nhất thiết Bồ Tát nhất thiết Thanh văn nhất thiết duyên giác 。nhất thiết tế sắc nhất thiết thô sắc Như Lai tất tri 。nhất thiết địa giới vi tế phân tích 。các dĩ nhược can vi trần sở thành 。nhất thiết thủy giới dĩ mao tích chi tri kỳ số lượng 。nhất thiết hỏa giới diệm chi khởi diệt tất tri kỳ số 。nhất thiết phong giới sắc tướng phiêu kích 。nhược can vi trần thập phương hư không 。dĩ nhất mao đoan chu biến so lường tri kỳ biên tế 。như thị đẳng cảnh tận tri kỳ tướng 。diệc tri kỳ sanh diệc tri kỳ diệt 。diệc dĩ tam chủng tri chúng sanh giới 。tri địa ngục giới sanh địa ngục nhân xuất địa ngục nhân 。tri súc sanh giới sanh súc sanh nhân xả súc sanh nhân tri diệm ma giới diệm ma sanh nhân diệm ma diệt nhân 。tri ư nhân giới sanh nhân thú nhân thất nhân thú nhân 。tri chư Thiên giới sanh thiên chi nhân Thiên thoái một nhân 。như thị nhất thiết Như Lai hiện tiền giai tất liễu tri 。tri chư chúng sanh tâm chi lưu chú 。hữu phiền não tâm vô phiền não tâm 。nhược can chúng sanh chư căn điều phục 。nhược can chúng sanh chư căn bất điều Như Lai tất tri 。Như Lai như thị ư hiện tiền cảnh 。vô nhị trí chuyển bất nhị hiện hạnh/hành/hàng 。diệc vi chúng sanh như thị tuyên thuyết 。thị vi Như Lai đệ tam thập nhị chánh giác sự nghiệp 。nhĩ thời Thế Tôn dục trọng tuyên thử nghỉa 。nhi thuyết kệ ngôn 。 如來境界無邊際 Như Lai cảnh giới vô biên tế 不可思議不可稱 bất khả tư nghị bất khả xưng 無有等等如虛空 vô hữu đẳng đẳng như hư không 一切眾生豈能測 nhất thiết chúng sanh khởi năng trắc 十方所有眾生類 thập phương sở hữu chúng sanh loại 現前境界事業殊 hiện tiền cảnh giới sự nghiệp thù 如來一切悉能知 Như Lai nhất thiết tất năng tri 最勝自然之智業 tối thắng tự nhiên chi trí nghiệp 善男子此三十二如來甚深事業。諸佛皆悉具足圓滿。為欲調伏一切眾生。令其悟入略說少分而實如來所有事業。無量無邊非可宣說。善男子如來復有真實事業。無有分量不可思議。一切世間所不能測。一切文字所不能宣。一切心識不能解了。一切智慧不能趣入。周遍一切安立剎土。隨順一切佛平等智。超過一切世間事業。種種施為而無所作。體性平等猶如虛空。法界現前無有分別。何以故善男子。諸佛世尊顯示法界無二性故。種種諸法種種眾生。種種剎土種種心識。種種解脫種種涅槃。如是諸法若體若相畢竟空故。善男子如來如是自覺法界一味無相離因緣法。欲令眾生平等悟入猶如虛空無礙法故。為諸眾生轉不退轉無上法輪。善男子譬如巧匠善能磨瑩摩尼妙寶。善知寶性採之山石。以乞叉羅藥用水塗磨。以羖羊毛緂以瑩拭。瑩拭不已又以別藥名利醋味。和水潤之軟木揩拭。功猶未已復用摩訶薜舍遮藥。以微細物而瑩拭之。尚未有光便入熾火焚燒七日。餘石礦穢一切消除。知非假寶名為無價摩訶琉璃摩尼妙寶。善男子諸佛如來亦復如是。知諸眾生愛樂生死不淨垢穢。為說無常苦空無我不淨之法令生厭離。入於聖法調伏身心。如是如來精進未息。次為說空無相無願。故令其知見覺悟佛眼。如來精進亦復未已。次復為轉不退法輪。如來精進亦未休息最後為說三輪清淨如來境界。令諸眾生明了因緣見法本性。乃至普入一切如來平等法體。善男子是故汝等。應如是解不可思議如來事業。若諸菩薩安住於此不可思議如來事業。雖於諸法心得平等。而隨順知一切諸法離諸過失。雖能隨順三世平等。而不斷絕三寶種性。雖知身性猶如虛空本無搖動。而於十方一切佛剎普現其身。雖知諸法體不可說。而以語言出隨類音說一切法。雖隨眾生心行不同說諸因緣。而離眾生及諸法相。善男子諸佛如來。為欲清淨菩薩心故出興於世。而實如來無有變異。常住於此難思事業。不捨精進授菩薩記說法不斷。 Thiện nam tử thử tam thập nhị Như Lai thậm thâm sự nghiệp 。chư Phật giai tất cụ túc viên mãn 。vi dục điều phục nhất thiết chúng sanh 。lệnh kỳ ngộ nhập lược thuyết thiểu phần nhi thật Như Lai sở hữu sự nghiệp 。vô lượng vô biên phi khả tuyên thuyết 。Thiện nam tử Như Lai phục hưũ chân thật sự nghiệp 。vô hữu phần lượng bất khả tư nghị 。nhất thiết thế gian sở bất năng trắc 。nhất thiết văn tự sở bất năng tuyên 。nhất thiết tâm thức bất năng giải liễu 。nhất thiết trí tuệ bất năng thú nhập 。châu biến nhất thiết an lập sát độ 。tùy thuận nhất thiết Phật bình đẳng trí 。siêu quá nhất thiết thế gian sự nghiệp 。chủng chủng thí vi nhi vô sở tác 。thể tánh bình đẳng do như hư không 。Pháp giới hiện tiền vô hữu phân biệt 。hà dĩ cố Thiện nam tử 。chư Phật Thế tôn hiển thị Pháp giới vô nhị tánh cố 。chủng chủng chư Pháp chủng chủng chúng sanh 。chủng chủng sát độ chủng chủng tâm thức 。chủng chủng giải thoát chủng chủng Niết-Bàn 。như thị chư Pháp nhược/nhã thể nhược/nhã tướng tất cánh không cố 。Thiện nam tử Như Lai như thị tự giác Pháp giới nhất vị vô tướng ly nhân duyên pháp 。dục lệnh chúng sanh bình đẳng ngộ nhập do như hư không vô ngại Pháp cố 。vi chư chúng sanh chuyển bất thoái chuyển vô thượng pháp luân 。Thiện nam tử thí như xảo tượng thiện năng ma oánh ma-ni diệu bảo 。thiện tri bảo tánh thải chi sơn thạch 。dĩ khất xoa La dược dụng thủy đồ ma 。dĩ cổ dương mao 緂dĩ oánh thức 。oánh thức bất dĩ hựu dĩ biệt dược danh lợi thố vị 。hòa thủy nhuận chi nhuyễn mộc khai thức 。công do vị dĩ phục dụng Ma-ha bệ xá già dược 。dĩ vi tế vật nhi oánh thức chi 。thượng vị hữu quang tiện nhập sí hỏa phần thiêu thất nhật 。dư thạch quáng uế nhất thiết tiêu trừ 。tri phi giả bảo danh vi vô giá Ma-ha lưu ly ma-ni diệu bảo 。Thiện nam tử chư Phật Như Lai diệc phục như thị 。tri chư chúng sanh ái lạc sanh tử bất tịnh cấu uế 。vi thuyết vô thường khổ không vô ngã bất tịnh chi Pháp lệnh sanh yếm ly 。nhập ư thánh pháp điều phục thân tâm 。như thị Như Lai tinh tấn vị tức 。thứ vi thuyết không vô tướng vô nguyện 。cố lệnh kỳ tri kiến giác ngộ Phật nhãn 。Như Lai tinh tấn diệc phục vị dĩ 。thứ phục vi chuyển bất thoái Pháp luân 。Như Lai tinh tấn diệc vị hưu tức tối hậu vi thuyết tam luân thanh tịnh Như Lai cảnh giới 。lệnh chư chúng sanh minh liễu nhân duyên kiến pháp bản tánh 。nãi chí phổ nhập nhất thiết Như Lai bình đẳng pháp thể 。Thiện nam tử thị cố nhữ đẳng 。ưng như thị giải bất khả tư nghị Như Lai sự nghiệp 。nhược/nhã chư Bồ-tát an trụ ư thử bất khả tư nghị Như Lai sự nghiệp 。tuy ư chư Pháp tâm đắc bình đẳng 。nhi tùy thuận tri nhất thiết chư pháp ly chư quá thất 。tuy năng tùy thuận tam thế bình đẳng 。nhi bất đoạn tuyệt Tam Bảo chủng tánh 。tuy tri thân tánh do như hư không bản vô dao động 。nhi ư thập phương nhất thiết Phật sát phổ hiện kỳ thân 。tuy tri chư pháp thể bất khả thuyết 。nhi dĩ ngữ ngôn xuất tùy loại âm thuyết nhất thiết pháp 。tuy tùy chúng sanh tâm hành bất đồng thuyết chư nhân duyên 。nhi ly chúng sanh cập chư Pháp tướng 。Thiện nam tử chư Phật Như Lai 。vi dục thanh tịnh Bồ Tát tâm cố xuất hưng ư thế 。nhi thật Như Lai vô hữu biến dị 。thường trụ ư thử nạn/nan tư sự nghiệp 。bất xả tinh tấn thọ/thụ Bồ Tát kí thuyết Pháp bất đoạn 。 爾時世尊說此如來難思事業深法門已。十方無量阿僧企耶出過算數。諸佛剎土地六震動。放大光明雨眾天花。此大會中諸大威德無量菩薩欲色諸天。南閻浮提十六大國及諸小王。龍神夜叉乾闥婆阿脩羅迦樓羅緊那羅摩睺羅伽人非人等。及比丘比丘尼優婆塞優婆夷。聞此法門心淨歡喜踊躍無量。以諸供具供養於佛。所謂種種妙花種種名香塗香末香。衣服瓔珞幢幡鬘蓋以為供養。或以種種微妙音聲。歌詠讚歎恭敬供養。或以頂上髻中明珠額上明珠耳璫頸珠而用供養。或以摩尼妙寶瓔珞真珠瓔珞月形瓔珞。嚴諸身分種種瓔珞。寶鎖寶印寶釧寶鐶寶鏡寶帶寶篋寶冠。眾妙衣服種種嚴具諸妙鈴鐸。俱散道場恭敬供養。或以種種妙寶供養。所謂吠琉璃寶閻浮洲寶。阿濕摩蘖磨寶室利蘖摩寶。因陀羅尼羅寶紅頗胝迦寶如火色寶火焰光寶無邊色寶。如是等寶奉獻於佛以為供養。復有眾生以金銀等種種寶末而為供養。或以沈香多伽樓香隨時之香。妙栴檀香龍花鬚香赤真珠香。以如是等種種香末而以奉散。或復有散種種天花以為供養。所謂波利耶怛羅迦花。曼陀羅花摩訶曼陀羅花。曼殊沙花摩訶曼殊沙花。盧遮迦花摩訶盧遮迦花。薩他(上)羅花摩訶薩他(上)羅花斫羯羅花無垢斫羯羅花。百葉花千葉花百千葉花。普光花普香花光焰花最勝花。無邊色花大普遍花愛樂見花而以供養或有眾生散陸生花。所謂嚩哩色枳花蘇曼那花。拘蘇摩花阿提目多迦花。瞻博迦花阿輸迦花。馱努色迦哩迦花波吒羅花。目真隣陀花摩訶目真隣陀花。或有眾生以水生花奉散供養。所謂優鉢羅花波頭摩花。拘物頭花芬陀利花。散如是等種種妙花供養於佛。一切諸天於虛空中奏諸天樂。清雅寥亮微妙音聲以為供養。所謂簫笛箜篌琵琶螺貝種種天鼓美妙聲鼓。種種歌舞恭敬稱歎供養於佛。復雨種種天諸妙花。種種末香種種妙寶種種瓔珞種種衣服。如是微妙諸天供具供養於佛。 nhĩ thời Thế Tôn thuyết thử như lai nạn/nan tư sự nghiệp thâm pháp môn dĩ 。thập phương vô lượng A tăng xí da xuất quá/qua toán số 。chư Phật sát độ địa lục chấn động 。phóng đại quang minh vũ chúng thiên hoa 。thử Đại hội trung chư đại uy đức vô lượng Bồ Tát dục sắc chư Thiên 。Nam Diêm phù đề thập lục đại quốc cập chư Tiểu Vương 。long thần Dạ-xoa Càn-thát-bà A-tu-la Ca-lâu-la Khẩn-na-la Ma hầu la già nhân phi nhân đẳng 。cập Tỳ-kheo Tì-kheo-ni ưu-bà-tắc ưu-bà-di 。văn thử pháp môn tâm tịnh hoan hỉ dũng dược vô lượng 。dĩ chư cung cụ cúng dường ư Phật 。sở vị chủng chủng diệu hoa chủng chủng danh hương đồ hương mạt hương 。y phục anh lạc tràng phan man cái dĩ vi cúng dường 。hoặc dĩ chủng chủng vi diệu âm thanh 。ca vịnh tán thán cung kính cúng dường 。hoặc dĩ đảnh/đính thượng kế trung minh châu ngạch thượng minh châu nhĩ đang cảnh châu nhi dụng cúng dường 。hoặc dĩ ma-ni diệu bảo anh lạc trân châu anh lạc nguyệt hình anh lạc 。nghiêm chư thân phần chủng chủng anh lạc 。bảo tỏa bảo ấn bảo xuyến bảo hoàn bảo kính bảo đái bảo khiếp bảo quán 。chúng diệu y phục chủng chủng nghiêm cụ chư diệu linh đạc 。câu tán đạo tràng cung kính cúng dường 。hoặc dĩ chủng chủng diệu bảo cúng dường 。sở vị phệ lưu ly bảo Diêm-phù châu bảo 。a thấp ma nghiệt ma bảo thất lợi nghiệt ma bảo 。nhân Đà-la-ni la bảo hồng pha chi ca bảo như hỏa sắc bảo hỏa diệm quang bảo vô biên sắc bảo 。như thị đẳng bảo phụng hiến ư Phật dĩ vi cúng dường 。phục hưũ chúng sanh dĩ kim ngân đẳng chủng chủng bảo mạt nhi vi cúng dường 。hoặc dĩ trầm hương đa già lâu hương tùy thời chi hương 。diệu chiên đàn hương long hoa tu hương xích trân châu hương 。dĩ như thị đẳng chủng chủng hương mạt nhi dĩ phụng tán 。hoặc phục hưũ tán chủng chủng thiên hoa dĩ vi cúng dường 。sở vị Ba lợi da đát La Ca hoa 。Mạn-đà-la hoa Ma-ha Mạn-đà-la hoa 。mạn thù sa hoa Ma-ha mạn thù sa hoa 。lô già Ca hoa Ma-ha lô già Ca hoa 。tát tha (thượng )La hoa Ma-ha tát tha (thượng )La hoa chước yết La hoa vô cấu chước yết La hoa 。bách diệp hoa thiên diệp hoa bách thiên diệp hoa 。phổ quang hoa phổ hương hoa quang diệm hoa tối thắng hoa 。vô biên sắc hoa Đại phổ biến hoa ái lạc kiến hoa nhi dĩ cúng dường hoặc hữu chúng sanh tán lục sanh hoa 。sở vị phược lý sắc chỉ hoa tô mạn na hoa 。câu tô ma hoa A đề mục đa Ca hoa 。chiêm bác Ca hoa A-thâu-ca hoa 。Đà nỗ sắc Ca lý Ca hoa ba trá la hoa 。mục chân lân đà hoa Ma-ha mục chân lân đà hoa 。hoặc hữu chúng sanh dĩ thủy sanh hoa phụng tán cung dưỡng 。sở vị Ưu bát la hoa Ba-đầu-ma hoa 。Câu-vật-đầu hoa phân đà lợi hoa 。tán như thị đẳng chủng chủng diệu hoa cúng dường ư Phật 。nhất thiết chư Thiên ư hư không trung tấu chư Thiên nhạc 。thanh nhã liêu lượng vi diệu âm thanh dĩ vi cúng dường 。sở vị tiêu địch không hầu Tỳ bà loa bối chủng chủng Thiên cổ mỹ diệu thanh cổ 。chủng chủng ca vũ cung kính xưng thán cúng dường ư Phật 。phục vũ chủng chủng Thiên chư diệu hoa 。chủng chủng mạt hương chủng chủng diệu bảo chủng chủng anh lạc chủng chủng y phục 。như thị vi diệu chư Thiên cung cụ cúng dường ư Phật 。 爾時十方所有世界諸大菩薩摩訶薩眾俱來集會。及此眾中諸菩薩等。為供養佛皆昇虛空。各各變身作天形像。纔變身已菩薩力故以眾寶網遍覆大會。其網周匝遶菩提樹。於其四面各四由旬皆厚八步。種種真珠瓔珞周垂。懸眾網鐸寶鈴和鳴。眾寶蓮華以為校飾。其珠瓔珞一一珠中。皆有無量無數菩薩俱時出現。現已恭敬遶佛七匝。遶佛畢已為諸菩薩。一一各化眾寶蓮華師子之座。 nhĩ thời thập phương sở hữu thế giới chư Đại Bồ-Tát Ma-ha-tát chúng câu lai tập hội 。cập thử chúng trung chư Bồ-tát đẳng 。vi cúng dường Phật giai thăng hư không 。các các biến thân tác Thiên hình tượng 。tài biến thân dĩ Bồ Tát lực cố dĩ chúng bảo võng biến phước đại hội 。kỳ võng châu táp nhiễu Bồ-đề thụ 。ư kỳ tứ diện các tứ do-tuần giai hậu bát bộ 。chủng chủng trân châu anh lạc châu thùy 。huyền chúng võng đạc bảo linh hòa minh 。chúng bảo liên hoa dĩ vi giáo sức 。kỳ châu anh lạc nhất nhất châu trung 。giai hữu vô lượng vô số Bồ Tát câu thời xuất hiện 。hiện dĩ cung kính nhiễu Phật thất tạp/táp 。nhiễu Phật tất dĩ vi chư Bồ-tát 。nhất nhất các hóa chúng bảo liên hoa sư tử chi tọa 。 爾時十方無量佛剎一一如來。皆以自在威神力故。各各令如意寶樹寶網。及諸希有殊特供具。平等普至娑婆世界菩提樹下。羅列寶樹周匝圍遶。分布供具莊嚴道場為欲供養釋迦如來及此經故。作此莊嚴供養之時。此會無量無數眾生。發阿耨多羅三藐三菩提心。無量菩薩得無生法忍。 nhĩ thời thập phương vô lượng Phật sát nhất nhất Như Lai 。giai dĩ tự tại uy thần lực cố 。các các lệnh như ý bảo thụ bảo võng 。cập chư hy hữu Thù đặc cung cụ 。bình đẳng phổ chí Ta Bà thế giới Bồ-đề thụ hạ 。La liệt bảo thụ châu táp vi nhiễu 。phân bố cung cụ trang nghiêm đạo tràng vi dục cúng dường Thích-Ca Như Lai cập thử Kinh cố 。tác thử trang nghiêm cúng dường chi thời 。thử hội vô lượng vô số chúng sanh 。phát a nậu đa la tam miệu tam Bồ-Đề tâm 。vô lượng Bồ Tát đắc Vô sanh Pháp nhẫn 。 爾時世尊普觀一切菩薩大眾作如是言。諸佛子等誰能發起廣大誓願。以大威德能留於此不可思議種種妙寶莊嚴道場瓔珞網覆菩薩住處及十方來諸如意樹花菓間列。發焰含輝常無變易。待彌勒佛下生之時。年方十六坐於道場正覺始圓。說此守護國界主經。開示演說此陀羅尼。當爾之時以申供養。乃至賢劫千佛出現。亦復如是以為供養。說是語時於此會中。有一菩薩名神通自在王。於蓮花座整身威儀。右膝著於蓮花之臺。恭敬合掌而白佛言。世尊我能如是。如佛教勅留此道場。供養慈氏乃至賢劫一切如來應正等覺。 nhĩ thời Thế Tôn phổ quán nhất thiết Bồ Tát Đại chúng tác như thị ngôn 。chư Phật tử đẳng thùy năng phát khởi quảng đại thệ nguyện 。dĩ đại uy đức năng lưu ư thử bất khả tư nghị chủng chủng diệu bảo trang nghiêm đạo tràng anh lạc võng phước Bồ-tát trụ xứ/xử cập thập phương lai chư như ý thụ/thọ hoa quả gian liệt 。phát diệm hàm huy thường vô biến dịch 。đãi Di Lặc Phật hạ sanh chi thời 。niên phương thập lục tọa ư đạo tràng chánh giác thủy viên 。thuyết thử thủ hộ quốc giới chủ Kinh 。khai thị diễn thuyết thử Đà-la-ni 。đương nhĩ chi thời dĩ thân cúng dường 。nãi chí hiền kiếp thiên Phật xuất hiện 。diệc phục như thị dĩ vi cúng dường 。thuyết thị ngữ thời ư thử hội trung 。hữu nhất Bồ Tát danh thần thông tự tại Vương 。ư liên hoa tọa chỉnh thân uy nghi 。hữu tất trước/trứ ư liên hoa chi đài 。cung kính hợp chưởng nhi bạch Phật ngôn 。Thế Tôn ngã năng như thị 。như Phật giáo sắc lưu thử đạo tràng 。cúng dường từ thị nãi chí hiền kiếp nhất thiết Như Lai Ứng Chánh Đẳng Giác 。 爾時會中有神通魔。名妙建立住四大洲。聞此語已即白神通自在王菩薩言聖者以何等器。安置於此眾寶瓔珞莊嚴道場。經爾所時令不損壞。時神通自在王菩薩。語彼魔言仁者當知。一切器物速疾破壞多諸障礙。虛空為器不可損壞無有障礙。一切器中此為最勝。汝勿瞬目諦觀我身。自當見我廣大之器。魔如其教諦觀菩薩。見菩薩身臍輪之中有一世界名水光王。謂此世界大水彌漫。猶如大海故立其名。於此界中有一如來。名吉祥寶蓮花如來應供正遍知明行足善逝世間解無上士調御丈夫天人師佛世尊。唯有清淨大菩薩眾。於其水中彌漫生於眾寶蓮花。吉祥如來坐寶花王。諸菩薩眾俱坐寶花恭敬圍遶。時彼如來於大眾中。說深妙法示教利喜。時神通魔見是事已即起合掌恭敬禮拜神通自在王菩薩。爾時菩薩而告之言。仁者見於菩薩如是廣大器不。魔言已見。奇哉大士能辦是事。如是大器百千俱胝那由他劫亦不可壞。故此大寶莊嚴道場。任持無缺無垢清淨。無有變異于何不可。時神通魔說此語已。頂禮佛足而白佛言。世尊我自思惟於過去世。未曾見此神通自在王菩薩神通之事。未曾聞此法門之時。於聲聞乘懃行精進。欲出三界自求涅槃。我於今日見聞是已。便於阿耨多羅三藐三菩提。發起決定極深重心。世尊設令我於恒河沙劫。處大地獄受種種苦。然後得成阿耨多羅三藐三菩提。我甘此苦終不捨於菩提之心。 nhĩ thời hội trung hữu thần thông ma 。danh diệu kiến lập trụ tứ đại châu 。văn thử ngữ dĩ tức bạch thần thông tự tại Vương Bồ Tát ngôn Thánh Giả dĩ hà đẳng khí 。an trí ư thử chúng bảo anh lạc trang nghiêm đạo tràng 。Kinh nhĩ sở thời lệnh bất tổn hoại 。thời thần thông tự tại Vương Bồ Tát 。ngữ bỉ ma ngôn nhân giả đương tri 。nhất thiết khí vật tốc tật phá hoại đa chư chướng ngại 。hư không vi khí bất khả tổn hoại vô hữu chướng ngại 。nhất thiết khí trung thử vi tối thắng 。nhữ vật thuấn mục đế quán ngã thân 。tự đương kiến ngã quảng đại chi khí 。ma như kỳ giáo đế quán Bồ Tát 。kiến Bồ Tát thân tề luân chi trung hữu nhất thế giới danh thủy quang Vương 。vị thử thế giới Đại thủy di mạn 。do như đại hải cố lập kỳ danh 。ư thử giới trung hữu nhất Như Lai 。danh cát tường bảo liên hoa Như Lai Ứng-Cúng Chánh-biến-Tri Minh-hạnh-Túc Thiện-Thệ Thế-gian-giải Vô-thượng-Sĩ điều ngự trượng phu Thiên Nhân Sư Phật Thế tôn 。duy hữu thanh tịnh đại Bồ-tát chúng 。ư kỳ thủy trung di mạn sanh ư chúng bảo liên hoa 。cát tường Như Lai tọa bảo hoa Vương 。chư Bồ-tát chúng câu tọa bảo hoa cung kính vi nhiễu 。thời bỉ Như Lai ư Đại chúng trung 。thuyết thâm diệu Pháp thị giáo lợi hỉ 。thời thần thông ma kiến thị sự dĩ tức khởi hợp chưởng cung kính lễ bái thần thông tự tại Vương Bồ Tát 。nhĩ thời Bồ Tát nhi cáo chi ngôn 。nhân giả kiến ư Bồ Tát như thị quảng đại khí bất 。ma ngôn dĩ kiến 。kì tai đại sĩ năng biện thị sự 。như thị Đại khí bách thiên câu-chi na-do-tha kiếp diệc bất khả hoại 。cố thử đại bảo trang nghiêm đạo tràng 。nhậm trì vô khuyết vô cấu thanh tịnh 。vô hữu biến dị vu hà bất khả 。thời thần thông ma thuyết thử ngữ dĩ 。đảnh lễ Phật túc nhi bạch Phật ngôn 。Thế Tôn ngã tự tư tánh ư quá khứ thế 。vị tằng kiến thử thần thông tự tại Vương Bồ Tát thần thông chi sự 。vị tằng văn thử pháp môn chi thời 。ư Thanh văn thừa cần hạnh/hành/hàng tinh tấn 。dục xuất tam giới tự cầu Niết-Bàn 。ngã ư kim nhật kiến văn thị dĩ 。tiện ư A-nậu-đa-la tam-miệu-tam Bồ-đề 。phát khởi quyết định cực thâm trọng tâm 。Thế Tôn thiết lệnh ngã ư hằng hà sa kiếp 。xứ/xử đại địa ngục thọ/thụ chủng chủng khổ 。nhiên hậu đắc thành A-nậu-đa-la tam-miệu-tam Bồ-đề 。ngã cam thử khổ chung bất xả ư Bồ-đề chi tâm 。 爾時世尊稱讚魔言。善哉善哉汝大丈夫。能於阿耨多羅三藐三菩提。被大甲冑。不久亦如神通自在王菩薩。具足圓滿一切功德。 nhĩ thời Thế Tôn xưng tán ma ngôn 。Thiện tai thiện tai nhữ đại trượng phu 。năng ư A-nậu-đa-la tam-miệu-tam Bồ-đề 。bị Đại giáp trụ 。bất cửu diệc như thần thông tự tại Vương Bồ Tát 。cụ túc viên mãn nhất thiết công đức 。 守護國界主陀羅尼經菩薩瓔珞莊嚴品第六之一 Thủ Hộ Quốc Giới Chủ Đà La Ni Kinh Bồ Tát anh lạc trang nghiêm phẩm đệ lục chi nhất 爾時十方種種佛剎諸來菩薩。及此大會天龍夜叉乾。闥婆阿脩羅迦樓羅緊那羅摩睺羅伽人非人等。及比丘比丘尼優婆塞優婆夷。心生渴仰欲聞妙法。爾時世尊知此眾會心之所念。樂聞深法堪持法藏歡喜怡暢。復欲重為開示顯說守護國界主陀羅尼經。放大人相無見頂光。此光名為不捨精進。光遍繞此菩薩大會經七匝已。復繞文殊師利童子百千萬匝。作是事已入文殊頂。其光入已令文殊身。及其所處師子之座。威德光明過於大眾百千萬倍。猶如滿月映奪眾星。爾時文殊師利童子。蒙佛威神即從座起。偏袒右肩(跍*月)跪合掌。讚佛功德而說偈言。 nhĩ thời thập phương chủng chủng Phật sát chư lai Bồ Tát 。cập thử đại hội thiên long dạ xoa kiền 。thát bà A-tu-la Ca-lâu-la Khẩn-na-la Ma hầu la già nhân phi nhân đẳng 。cập Tỳ-kheo Tì-kheo-ni ưu-bà-tắc ưu-bà-di 。tâm sanh khát ngưỡng dục văn diệu pháp 。nhĩ thời Thế Tôn tri thử chúng hội tâm chi sở niệm 。lạc/nhạc văn thâm pháp kham Trì Pháp tạng hoan hỉ di sướng 。phục dục trọng vi khai thị hiển thuyết Thủ Hộ Quốc Giới Chủ Đà La Ni Kinh 。phóng Đại nhân tướng vô kiến đính quang 。thử quang danh vi bất xả tinh tấn 。quang biến nhiễu thử Bồ Tát đại hội Kinh thất tạp/táp dĩ 。phục nhiễu Văn-thù-sư-lợi Đồng tử bách thiên vạn tạp/táp 。tác thị sự dĩ nhập Văn Thù đảnh/đính 。kỳ quang nhập dĩ lệnh Văn Thù thân 。cập kỳ sở xứ/xử sư tử chi tọa 。uy đức quang minh quá/qua ư Đại chúng bách thiên vạn bội 。do như mãn nguyệt ánh đoạt chúng tinh 。nhĩ thời Văn-thù-sư-lợi Đồng tử 。mông Phật uy thần tức tùng toạ khởi 。thiên đản hữu kiên (跍*nguyệt )quỵ hợp chưởng 。tán Phật công đức nhi thuyết kệ ngôn 。 佛放身智大光明 Phật phóng thân trí đại quang minh 普眼見盡無餘義 phổ nhãn kiến tận vô dư nghĩa 本性自然諸善巧 bổn tánh tự nhiên chư thiện xảo 不思議德悉皆圓 bất tư nghị đức tất giai viên 丈夫牛王放大光 trượng phu ngưu vương phóng đại quang 普照遍淨於三業 phổ chiếu Biến tịnh ư tam nghiệp 遶我經於百千匝 nhiễu ngã Kinh ư bách thiên tạp/táp 繞已從頂入身心 nhiễu dĩ tùng đảnh/đính nhập thân tâm 我昔智慧及辯才 ngã tích trí tuệ cập biện tài 總持光照皆微劣 tổng trì quang chiếu giai vi liệt 人天主光纔觸我 nhân Thiên Chủ quang tài xúc ngã 超過千倍勝於前 siêu quá thiên bội thắng ư tiền 清涼我身淨我心 thanh lương ngã thân tịnh ngã tâm 踊躍歡喜皆平等 dõng dược hoan hỉ giai bình đẳng 佛智妙辯無邊際 Phật trí diệu biện vô biên tế 悉皆流入我身中 tất giai lưu nhập ngã thân trung 如來威德量難知 Như Lai uy đức lượng nạn/nan tri 少力不能持念此 thiểu lực bất năng trì niệm thử 承佛智力今諮問 thừa Phật trí lực kim ti vấn 為欲利樂諸眾生 vi dục lợi lạc chư chúng sanh 為入菩薩諸行門 vi nhập Bồ Tát chư hạnh môn 復令諸佛出興世 phục lệnh chư Phật xuất hưng thế 神通放光灌頂智 thần thông phóng quang quán đảnh trí 願成此德問如來 nguyện thành thử đức vấn Như Lai 此眾集會廣無邊 thử chúng tập hội quảng vô biên 最上乘中已修入 tối thượng thừa trung dĩ tu nhập 餘未得者傾心念 dư vị đắc giả khuynh tâm niệm 為利樂彼問如來 vi lợi lạc bỉ vấn Như Lai 願無等智順時機 nguyện vô đẳng trí thuận thời ky 開妙法藏利含識 khai diệu pháp tạng lợi hàm thức 魔王眷屬當摧殄 Ma Vương quyến thuộc đương tồi điễn 於如來教善修行 ư Như Lai giáo thiện tu hành 大雄智慧無有邊 Đại hùng trí tuệ vô hữu biên 善巧無窮無際限 thiện xảo vô cùng vô tế hạn 而我智慧不能了 nhi ngã trí tuệ bất năng liễu 是故諮問於如來 thị cố ti vấn ư Như Lai 世尊智慧如實知 Thế Tôn trí tuệ như thật tri 於無量劫長時轉 ư vô lượng kiếp trường/trưởng thời chuyển 曠劫懃修今自在 khoáng kiếp cần tu kim tự tại 願開佛智示眾生 nguyện khai Phật trí thị chúng sanh 爾時文殊師利菩薩。說此偈已白佛言世尊。如來境界不可思議。非是菩薩稱量境界。而佛智慧說法無倦。大悲憐愍不捨眾生故我承佛力敢欲諮問。世尊云何名為菩薩瓔珞。云何菩薩瓔珞莊嚴。云何菩薩得殊勝行。云何菩薩得不思議妙法光明。遠離愚闇及諸疑惑。云何菩薩得於如來。大法明門悉能清淨。善哉世尊唯願為我。決定宣說諸菩薩眾出生法門。若諸菩薩得聞此已。能破眾魔煩惱怨敵。入一切法永無疑惑。現前了知如來境界。漸次深入諸菩薩境。復能漸入一切智境。知眾生心淨眾生行。遊諸佛剎摧伏魔軍。速能攝受一切佛教。於一切法自在而轉。 nhĩ thời Văn-thù-sư-lợi Bồ Tát 。thuyết thử kệ dĩ bạch Phật ngôn Thế Tôn 。Như Lai cảnh giới bất khả tư nghị 。phi thị Bồ Tát xưng lượng cảnh giới 。nhi Phật trí tuệ thuyết Pháp vô quyện 。đại bi liên mẫn bất xả chúng sanh cố ngã thừa Phật lực cảm dục ti vấn 。Thế Tôn vân hà danh vi Bồ Tát anh lạc 。vân hà Bồ Tát anh lạc trang nghiêm 。vân hà Bồ Tát đắc thù thắng hạnh/hành/hàng 。vân hà Bồ Tát đắc bất tư nghị diệu pháp quang minh 。viễn ly ngu ám cập chư nghi hoặc 。vân hà Bồ Tát đắc ư Như Lai 。Đại pháp minh môn tất năng thanh tịnh 。Thiện tai Thế Tôn duy nguyện vi ngã 。quyết định tuyên thuyết chư Bồ-tát chúng xuất sanh Pháp môn 。nhược/nhã chư Bồ-tát đắc văn thử dĩ 。năng phá chúng ma phiền não oán địch 。nhập nhất thiết pháp vĩnh vô nghi hoặc 。hiện tiền liễu tri Như Lai cảnh giới 。tiệm thứ thâm nhập chư Bồ-tát cảnh 。phục năng tiệm nhập nhất thiết trí cảnh 。tri chúng sanh tâm tịnh chúng sanh hạnh/hành/hàng 。du chư Phật sát tồi phục ma quân 。tốc năng nhiếp thọ nhất thiết Phật giáo 。ư nhất thiết Pháp tự tại nhi chuyển 。 爾時世尊告文殊師利菩薩言。善哉善哉善男子。汝能發起大勇猛心作師子吼。問於如來如是妙義。汝已能於一切如來無量境界。明了通達能問斯義。善男子諦聽諦聽善思念之。吾當為汝分別解說。如是境界及餘無量諸功德法。皆令汝等速得圓滿。於一切法自在而轉。文殊師利唯然受教。佛告文殊師利言。善男子一切菩薩。皆悉具有四種瓔珞。云何為四。所謂戒為瓔珞定為瓔珞。慧為瓔珞陀羅尼門以為瓔珞。是名為四。善男子云何名為戒為瓔珞。善男子菩薩有一淨戒瓔珞。謂於眾生起無瞋恚無障礙心。令諸眾生見皆歡喜無有厭足。 nhĩ thời Thế Tôn cáo Văn-thù-sư-lợi Bồ Tát ngôn 。Thiện tai thiện tai Thiện nam tử 。nhữ năng phát khởi đại dũng mãnh tâm tác sư tử hống 。vấn ư Như Lai như thị diệu nghĩa 。nhữ dĩ năng ư nhất thiết Như Lai vô lượng cảnh giới 。minh liễu thông đạt năng vấn tư nghĩa 。Thiện nam tử đế thính đế thính thiện tư niệm chi 。ngô đương vi nhữ phân biệt giải thuyết 。như thị cảnh giới cập dư vô lượng chư công đức Pháp 。giai lệnh nhữ đẳng tốc đắc viên mãn 。ư nhất thiết Pháp tự tại nhi chuyển 。Văn-thù-sư-lợi duy nhiên thọ giáo 。Phật cáo Văn-thù-sư-lợi ngôn 。Thiện nam tử nhất thiết Bồ Tát 。giai tất cụ hữu tứ chủng anh lạc 。vân hà vi tứ 。sở vị giới vi anh lạc định vi anh lạc 。tuệ vi anh lạc đà-la-ni môn dĩ vi anh lạc 。thị danh vi tứ 。Thiện nam tử vân hà danh vi giới vi anh lạc 。Thiện nam tử Bồ Tát hữu nhất tịnh giới anh lạc 。vị ư chúng sanh khởi vô sân khuể vô chướng ngại tâm 。lệnh chư chúng sanh kiến giai hoan hỉ vô hữu yếm túc 。 復次善男子菩薩有二淨戒瓔珞。所謂閉惡趣門開人天路。 phục thứ Thiện nam tử Bồ Tát hữu nhị tịnh giới anh lạc 。sở vị bế ác thú môn khai nhân thiên lộ 。 復次善男子菩薩有三淨戒瓔珞。謂身口意皆悉清淨。 phục thứ Thiện nam tử Bồ Tát hữu tam tịnh giới anh lạc 。vị thân khẩu ý giai tất thanh tịnh 。 復次善男子菩薩有四淨戒瓔珞。謂所欲皆遂所願皆成。所樂皆得始終究竟。 phục thứ Thiện nam tử Bồ Tát hữu tứ tịnh giới anh lạc 。vị sở dục giai toại sở nguyện giai thành 。sở lạc/nhạc giai đắc thủy chung cứu cánh 。 復次善男子菩薩有五淨戒瓔珞。謂具足三昧具足智慧具足解脫。具足解脫知見具足大般涅槃。 phục thứ Thiện nam tử Bồ Tát hữu ngũ tịnh giới anh lạc 。vị cụ túc tam muội cụ túc trí tuệ cụ túc giải thoát 。cụ túc giải thoát tri kiến cụ túc Đại bát Niết Bàn 。 復次善男子菩薩有六淨戒瓔珞。謂不破戒終無悔故。不穿漏戒。無餘過故。不雜戒無和合故。清淨戒長白法故。自在戒隨意所往體具足故。自在轉戒於一切時智自在故。 phục thứ Thiện nam tử Bồ Tát hữu lục tịnh giới anh lạc 。vị bất phá giới chung vô hối cố 。bất xuyên lậu giới 。vô dư quá/qua cố 。bất tạp giới vô hòa hợp cố 。thanh tịnh giới trường/trưởng bạch pháp cố 。tự tại giới tùy ý sở vãng thể cụ túc cố 。tự tại chuyển giới ư nhất thiết thời trí tự tại cố 。 復次善男子菩薩有七淨戒瓔珞。所謂施得清淨忍得清淨。勤得清淨定得清淨。慧得清淨方便得清淨不放逸得清淨。 phục thứ Thiện nam tử Bồ Tát hữu thất tịnh giới anh lạc 。sở vị thí đắc thanh tịnh nhẫn đắc thanh tịnh 。cần đắc thanh tịnh định đắc thanh tịnh 。tuệ đắc thanh tịnh phương tiện đắc thanh tịnh bất phóng dật đắc thanh tịnh 。 復次善男子菩薩有八淨戒瓔珞各別圓滿。所謂十地圓滿不悔圓滿。不懈怠圓滿不嫌恨圓滿。供養佛圓滿離八難圓滿。修布施圓滿得善友圓滿。 phục thứ Thiện nam tử Bồ Tát hữu bát tịnh giới anh lạc các biệt viên mãn 。sở vị Thập Địa viên mãn bất hối viên mãn 。bất giải đãi viên mãn bất hiềm hận viên mãn 。cúng dường Phật viên mãn ly bát nạn viên mãn 。tu bố thí viên mãn đắc thiện hữu viên mãn 。 復次善男子菩薩有九淨戒瓔珞。云何為九。所謂得無所畏得無驚怖。得決定心得近寂靜。得調伏心得無貪心得勇悍心得知一切眾生心念得寂靜地。是名為九。 phục thứ Thiện nam tử Bồ Tát hữu cửu tịnh giới anh lạc 。vân hà vi cửu 。sở vị đắc vô sở úy đắc vô kinh phố 。đắc quyết định tâm đắc cận tịch tĩnh 。đắc điều phục tâm đắc vô tham tâm đắc dũng hãn tâm đắc tri nhất thiết chúng sanh tâm niệm đắc tịch tĩnh địa 。thị danh vi cửu 。 復次善男子菩薩。有十淨戒瓔珞云何為。十所謂身瓔珞。圓滿相好為莊嚴故。語瓔珞。如說修行為莊嚴故。意瓔珞。以無煩惱為莊嚴故。剎土瓔珞。以圓滿願為莊嚴故。利他瓔珞。能清淨心為莊嚴故。生處瓔珞。不造諸惡為莊嚴故。菩薩行瓔珞。隨學佛行為莊嚴故。智慧瓔珞。了一切法皆悉幻化為莊嚴故。菩提場瓔珞。一切善根皆悉迴向為莊嚴故。力無所畏佛不共法以為瓔珞。不捨淨戒根本體性為莊嚴故是名為十。 phục thứ Thiện nam tử Bồ Tát 。hữu thập tịnh giới anh lạc vân hà vi 。thập sở vị thân anh lạc 。viên mãn tướng hảo vi trang nghiêm cố 。ngữ anh lạc 。như thuyết tu hành vi trang nghiêm cố 。ý anh lạc 。dĩ vô phiền não vi trang nghiêm cố 。sát độ anh lạc 。dĩ viên mãn nguyện vi trang nghiêm cố 。lợi tha anh lạc 。năng thanh tịnh tâm vi trang nghiêm cố 。sanh xứ anh lạc 。bất tạo chư ác vi trang nghiêm cố 。Bồ Tát hạnh anh lạc 。tùy học Phật hạnh/hành/hàng vi trang nghiêm cố 。trí tuệ anh lạc 。liễu nhất thiết pháp giai tất huyễn hóa vi trang nghiêm cố 。Bồ-đề trường anh lạc 。nhất thiết thiện căn giai tất hồi hướng vi trang nghiêm cố 。lực vô sở úy Phật bất cộng pháp dĩ vi anh lạc 。bất xả tịnh giới căn bản thể tánh vi trang nghiêm cố thị danh vi thập 。 善男子云何菩薩修諸三昧瓔珞莊嚴。善男子菩薩有於一種三昧瓔珞莊嚴。云何為一。謂於一切眾生界中發起慈心。善男子菩薩復有二種三昧瓔珞莊嚴。謂質直心及柔軟心。菩薩復有三種三昧瓔珞莊嚴。所謂非幻非諂非假。菩薩復有四種三昧瓔珞莊嚴。謂不隨順欲不隨順瞋。不順於癡不順於怖。菩薩復有五種三昧瓔珞莊嚴。所謂斷於五種障礙。一者愛欲二者瞋害三者昏沈四者掉悔五者疑心。斷此五蓋以為莊嚴。菩薩復有六種三昧瓔珞莊嚴。謂念佛念法念僧。念戒念捨念天。菩薩復有七種三昧瓔珞莊嚴謂不忘失菩提之心。隨順修學七菩提分。謂念覺分擇法覺分。精進覺分喜覺分。輕安覺分捨覺分定覺分。菩薩復有八種三昧瓔珞莊嚴。謂八聖道。正見正思惟正語正業。正命正精進正念正定。菩薩復有九種三昧瓔珞莊嚴。云何為九。善男子此菩薩心無有忘失。大悲威力不捨眾生。修習建立九次第定。謂離欲惡不善法。有尋有伺離生喜樂。入於初禪得圓滿住。除滅尋伺內淨一心。無尋無伺定生喜樂。入第二禪得圓滿住。離喜住捨有念正知身受樂諸聖所說能捨有念受樂。入第三禪得圓滿住。斷樂先除苦憂喜已滅。不苦不樂捨念清淨。入第四禪得圓滿住。超一切色想滅有對想。不念種種想入無邊虛空。於空無邊處得圓滿住。超過一切空無邊處。入無邊識。於無邊識處得圓滿住。超一切識無邊處。入無少所有。於無所有處得圓滿住。超過一切無所有處。入非想非非想處。於非想非非想處得圓滿住。超過一切非想非非想處。入滅受想定。於滅受想定得圓滿住。如是善巧方便力故真際現前。由先滅力於此安住。然後利樂一切眾生。隨諸法門令得成熟。是名菩薩九種三昧瓔珞莊嚴。善男子菩薩復有十種三昧瓔珞莊嚴。何等為十。所謂法性無亂故。妙定圓滿故。不捨精進故。常樂寂靜故。不斷善根故。心不散亂故。身得安樂故。觀察諸法故。得心自在故。得聖種性故。善男子此是菩薩十種三昧瓔珞莊嚴。 Thiện nam tử vân hà Bồ Tát tu chư tam muội anh lạc trang nghiêm 。Thiện nam tử Bồ Tát hữu ư nhất chủng tam muội anh lạc trang nghiêm 。vân hà vi nhất 。vị ư nhất thiết chúng sanh giới trung phát khởi từ tâm 。Thiện nam tử Bồ Tát phục hữu nhị chủng tam muội anh lạc trang nghiêm 。vị chất trực tâm cập nhu nhuyễn tâm 。Bồ Tát phục hưũ tam chủng tam muội anh lạc trang nghiêm 。sở vị phi huyễn phi siểm phi giả 。Bồ Tát phục hưũ tứ chủng tam muội anh lạc trang nghiêm 。vị bất tùy thuận dục bất tùy thuận sân 。bất thuận ư si bất thuận ư bố/phố 。Bồ Tát phục hưũ ngũ chủng tam muội anh lạc trang nghiêm 。sở vị đoạn ư ngũ chủng chướng ngại 。nhất giả ái dục nhị giả sân hại tam giả hôn trầm tứ giả điệu hối ngũ giả nghi tâm 。đoạn thử ngũ cái dĩ vi trang nghiêm 。Bồ Tát phục hưũ lục chủng tam muội anh lạc trang nghiêm 。vị niệm Phật niệm Pháp niệm Tăng 。niệm giới niệm xả niệm thiên 。Bồ Tát phục hưũ thất chủng tam muội anh lạc trang nghiêm vị bất vong thất Bồ-đề chi tâm 。tùy thuận tu học thất Bồ-đề phần 。vị niệm giác phần trạch pháp giác phần 。tinh tấn giác phần hỉ giác phần 。khinh an giác phần xả giác phần định giác phần 。Bồ Tát phục hưũ bát chủng tam muội anh lạc trang nghiêm 。vị bát Thánh đạo 。chánh kiến chánh tư duy chánh ngữ chánh nghiệp 。chánh mạng chánh tinh tấn chánh niệm chánh định 。Bồ Tát phục hưũ cửu chủng tam muội anh lạc trang nghiêm 。vân hà vi cửu 。Thiện nam tử thử Bồ Tát tâm vô hữu vong thất 。đại bi uy lực bất xả chúng sanh 。tu tập kiến lập cửu thứ đệ định 。vị ly dục ác bất thiện pháp 。hữu tầm hữu tý ly sanh thiện lạc 。nhập ư sơ Thiền đắc viên mãn trụ/trú 。trừ diệt tầm tý nội tịnh nhất tâm 。vô tầm vô tý định sanh thiện lạc 。nhập đệ nhị Thiền đắc viên mãn trụ/trú 。ly hỉ trụ xả hữu niệm chánh tri thân thọ lạc/nhạc chư Thánh sở thuyết năng xả hữu niệm thọ/thụ lạc/nhạc 。nhập đệ tam Thiền đắc viên mãn trụ/trú 。đoạn lạc/nhạc tiên trừ khổ ưu hỉ dĩ diệt 。bất khổ bất lạc/nhạc xả niệm thanh tịnh 。nhập đệ tứ Thiền đắc viên mãn trụ/trú 。siêu nhất thiết sắc tưởng diệt hữu đối tưởng 。bất niệm chủng chủng tưởng nhập vô biên hư không 。ư không vô biên xứ đắc viên mãn trụ/trú 。siêu quá nhất thiết không vô biên xứ 。nhập vô biên thức 。ư vô biên thức xứ/xử đắc viên mãn trụ/trú 。siêu nhất thiết thức vô biên xứ 。nhập vô thiểu sở hữu 。ư vô sở hữu xứ đắc viên mãn trụ/trú 。siêu quá nhất thiết vô sở hữu xứ 。nhập phi tưởng phi phi tưởng xử 。ư phi tưởng phi phi tưởng xử đắc viên mãn trụ/trú 。siêu quá nhất thiết phi tưởng phi phi tưởng xử 。nhập diệt thọ tưởng định 。ư diệt thọ tưởng định đắc viên mãn trụ/trú 。như thị thiện xảo phương tiện lực cố chân tế hiện tiền 。do tiên diệt lực ư thử an trụ 。nhiên hậu lợi lạc nhất thiết chúng sanh 。tùy chư Pháp môn lệnh đắc thành thục 。thị danh Bồ Tát cửu chủng tam muội anh lạc trang nghiêm 。Thiện nam tử Bồ Tát phục hưũ thập chủng tam muội anh lạc trang nghiêm 。hà đẳng vi thập 。sở vị pháp tánh vô loạn cố 。diệu định viên mãn cố 。bất xả tinh tấn cố 。thường lạc/nhạc tịch tĩnh cố 。bất đoạn thiện căn cố 。tâm bất tán loạn cố 。thân đắc an lạc cố 。quan sát chư Pháp cố 。đắc tâm tự tại cố 。đắc thánh chủng tánh cố 。Thiện nam tử thử thị Bồ Tát thập chủng tam muội anh lạc trang nghiêm 。 善男子云何名為菩薩智慧瓔珞莊嚴。善男子菩薩摩訶薩有一智慧瓔珞莊嚴。云何為一。所謂一切法中斷除疑惑。復次善男子菩薩復有二種智慧瓔珞莊嚴。謂遠離惡作現起煩惱。菩薩復有三種智慧瓔珞莊嚴。謂斷除愚癡破無明藏除去黑暗。菩薩復有四種智慧瓔珞莊嚴。謂知苦智慧斷集智慧。證滅智慧修道智慧。菩薩復有五種智慧瓔珞莊嚴。謂戒蘊清淨。戒體如空不可得故。定蘊清淨。發勝智慧起動念故。解脫蘊清淨。一切諸法體無二故。解脫知見蘊清淨。了知三世體平等故。法蘊清淨。諸法體性無染著故。菩薩復有六種智慧瓔珞莊嚴。謂布施波羅蜜多三輪清淨。謂我輪清淨。知我如幻體平等故。眾生輪清淨。了所化生皆如夢故。菩提心輪清淨。不求世間異熟果故。淨戒波羅蜜多三輪清淨。謂身輪清淨。猶如鏡像體平等故。語輪清淨。猶如谷響體平等故。意輪清淨。了心如幻體平等故。安忍波羅蜜多三輪清淨。謂離瞋清淨。忍受麁惡加毀辱故。離愛清淨。斷於稱讚敬養等故。斷支節清淨。觀察法身體無二故。精進波羅蜜多三輪清淨。謂無功用清淨。觀察生死猶如夢故。堅固清淨。心如金剛不可壞故。取捨清淨。超過諸相無取捨故。靜慮波羅蜜多三輪清淨。謂本性清淨無轉智故。妙觀清淨。無執著故。因緣清淨。生神通故。方便波羅蜜多三輪清淨。謂財攝清淨。成熟一切眾生界故。總持清淨。受持一切妙法門故。大願清淨。莊嚴種種淨佛剎故。菩薩復有七種智慧瓔珞莊嚴。所謂無念智慧。住於離念四念住故。無生滅智住正斷故。身心寂靜住神足故。具知根智住諸根故。摧破四魔住諸力故。知法本性住七覺故。知去來智住八聖故。菩薩復有八種智慧瓔珞莊嚴。謂知妙正智入寂靜故。知深觀智無翳障故。知諸蘊智悟法蘊故。知諸界智空平等故。知諸處智了空聚故。知因緣智住無我故。知真諦智心無亂故。知厭離智如實觀察真實法故。菩薩復有九種智慧瓔珞莊嚴。云何為九。謂知過去智前際清淨故。知未來智後際清淨故。知現在智中際清淨故。知正定智因無滅故。知不定智緣和合故。知邪定智邪業成故。佛平等智法身德故。法平等智法無染故。僧平等智無為德故。是名為九。菩薩復有十種智慧瓔珞莊嚴。何等為十。所謂知如幻智積集相故。知如夢智分別相故。知如焰智輪轉相故。知如像智不往來故。知如影智因緣合故。知如響智緣起相故。知法界智不可壞故。知真如智無住相故。知真際智湛然淨故。知有為智無為性故。是名為十。善男子是名菩薩十種智慧瓔珞莊嚴。善男子云何名為一切菩薩陀羅尼門瓔珞莊嚴。善男子菩薩有一陀羅尼門瓔珞莊嚴。云何為一。所謂正念不忘。 Thiện nam tử vân hà danh vi Bồ Tát trí tuệ anh lạc trang nghiêm 。Thiện nam tử Bồ-Tát Ma-ha-tát hữu nhất trí tuệ anh lạc trang nghiêm 。vân hà vi nhất 。sở vị nhất thiết pháp trung đoạn trừ nghi hoặc 。phục thứ Thiện nam tử Bồ Tát phục hữu nhị chủng trí tuệ anh lạc trang nghiêm 。vị viễn ly ác tác hiện khởi phiền não 。Bồ Tát phục hưũ tam chủng trí tuệ anh lạc trang nghiêm 。vị đoạn trừ ngu si phá vô minh tạng trừ khứ hắc ám 。Bồ Tát phục hưũ tứ chủng trí tuệ anh lạc trang nghiêm 。vị tri khổ trí tuệ đoạn tập trí tuệ 。chứng diệt trí tuệ tu đạo trí tuệ 。Bồ Tát phục hưũ ngũ chủng trí tuệ anh lạc trang nghiêm 。vị giới uẩn thanh tịnh 。giới thể như không bất khả đắc cố 。định uẩn thanh tịnh 。phát thắng trí tuệ khởi động niệm cố 。giải thoát uẩn thanh tịnh 。nhất thiết chư pháp thể vô nhị cố 。giải thoát tri kiến uẩn thanh tịnh 。liễu tri tam thế thể bình đẳng cố 。pháp uẩn thanh tịnh 。chư Pháp thể tánh vô nhiễm trước/trứ cố 。Bồ Tát phục hưũ lục chủng trí tuệ anh lạc trang nghiêm 。vị bố thí Ba-la-mật đa tam luân thanh tịnh 。vị ngã luân thanh tịnh 。tri ngã như huyễn thể bình đẳng cố 。chúng sanh luân thanh tịnh 。liễu sở hóa sanh giai như mộng cố 。Bồ-đề tâm luân thanh tịnh 。bất cầu thế gian dị thục quả cố 。tịnh giới Ba-la-mật đa tam luân thanh tịnh 。vị thân luân thanh tịnh 。do như kính tượng thể bình đẳng cố 。ngữ luân thanh tịnh 。do như cốc hưởng thể bình đẳng cố 。ý luân thanh tịnh 。liễu tâm như huyễn thể bình đẳng cố 。an nhẫn Ba-la-mật-đa tam luân thanh tịnh 。vị ly sân thanh tịnh 。nhẫn thọ thô ác gia hủy nhục cố 。ly ái thanh tịnh 。đoạn ư xưng tán kính dưỡng đẳng cố 。đoạn chi tiết thanh tịnh 。quan sát Pháp thân thể vô nhị cố 。tinh tấn Ba-la-mật-đa tam luân thanh tịnh 。vị vô công dụng thanh tịnh 。quan sát sanh tử do như mộng cố 。kiên cố thanh tịnh 。tâm như Kim cương bất khả hoại cố 。thủ xả thanh tịnh 。siêu quá chư tướng vô thủ xả cố 。tĩnh lự Ba-la-mật-đa tam luân thanh tịnh 。vị bổn tánh thanh tịnh vô chuyển trí cố 。diệu quán thanh tịnh 。vô chấp trước/trứ cố 。nhân duyên thanh tịnh 。sanh thần thông cố 。Phương Tiện Ba-La-Mật Đa tam luân thanh tịnh 。vị tài nhiếp thanh tịnh 。thành thục nhất thiết chúng sanh giới cố 。tổng trì thanh tịnh 。thọ trì nhất thiết diệu Pháp môn cố 。đại nguyện thanh tịnh 。trang nghiêm chủng chủng tịnh Phật sát cố 。Bồ Tát phục hưũ thất chủng trí tuệ anh lạc trang nghiêm 。sở vị vô niệm trí tuệ 。trụ/trú ư ly niệm tứ niệm trụ cố 。vô sanh diệt trí trụ/trú chánh đoạn cố 。thân tâm tịch tĩnh trụ/trú thần túc cố 。cụ tri căn trí trụ/trú chư căn cố 。tồi phá tứ ma trụ/trú chư lực cố 。tri Pháp bản tánh trụ thất giác cố 。tri khứ lai trí trụ/trú bát thánh cố 。Bồ Tát phục hưũ bát chủng trí tuệ anh lạc trang nghiêm 。vị tri diệu chánh trí nhập tịch tĩnh cố 。tri thâm quán trí vô ế chướng cố 。tri chư uẩn trí ngộ pháp uẩn cố 。tri chư giới trí không bình đẳng cố 。tri chư xứ/xử trí liễu không tụ cố 。tri nhân duyên trí trụ/trú vô ngã cố 。tri chân đế trí tâm vô loạn cố 。tri yếm ly trí như thật quan sát chân thật Pháp cố 。Bồ Tát phục hưũ cửu chủng trí tuệ anh lạc trang nghiêm 。vân hà vi cửu 。vị tri quá khứ trí tiền tế thanh tịnh cố 。tri vị lai trí hậu tế thanh tịnh cố 。tri hiện tại trí trung tế thanh tịnh cố 。tri chánh định trí nhân vô diệt cố 。tri bất định trí duyên hòa hợp cố 。tri tà định trí tà nghiệp thành cố 。Phật bình đẳng trí Pháp thân đức cố 。pháp bình đẳng trí Pháp vô nhiễm cố 。tăng bình đẳng trí vô vi đức cố 。thị danh vi cửu 。Bồ Tát phục hưũ thập chủng trí tuệ anh lạc trang nghiêm 。hà đẳng vi thập 。sở vị tri như huyễn trí tích tập tướng cố 。tri như mộng trí phân biệt tướng cố 。tri như diễm trí luân chuyển tướng cố 。tri như tượng trí bất vãng lai cố 。tri như ảnh trí nhân duyên hợp cố 。tri như hưởng trí duyên khởi tướng cố 。tri Pháp giới trí bất khả hoại cố 。tri chân như trí vô trụ tướng cố 。tri chân tế trí trạm nhiên tịnh cố 。tri hữu vi trí vô vi tánh cố 。thị danh vi thập 。Thiện nam tử thị danh Bồ Tát thập chủng trí tuệ anh lạc trang nghiêm 。Thiện nam tử vân hà danh vi nhất thiết Bồ Tát đà-la-ni môn anh lạc trang nghiêm 。Thiện nam tử Bồ Tát hữu nhất đà-la-ni môn anh lạc trang nghiêm 。vân hà vi nhất 。sở vị chánh niệm bất vong 。 復次善男子菩薩有二陀羅尼門瓔珞莊嚴。謂文持義持。菩薩有三陀羅尼門瓔珞莊嚴。謂於義善巧。於文善巧分析善巧。菩薩有四陀羅尼門瓔珞莊嚴。謂不著語不謇澁語。分明辯語無雜亂語。菩薩有五陀羅尼門瓔珞莊嚴。謂知所聞義隨順行故。知諸文身隨順行故。知了義經隨順行故。知於一切補特伽羅音聲法智隨順行故。知諸世間出世間法隨順行故。菩薩有六陀羅尼門瓔珞莊嚴。所謂如所說理而修行故。證真起說隨宜演故。所言誠諦無諂誑故。言常威德不捨大悲說正法故。善知根器巧能演說無增減故。得世間智知時而說不非時故。菩薩有七陀羅尼門瓔珞莊嚴。所謂迅疾辯捷利辯。如意辯無著辯。威德辯無錯謬辯。一切世間最上妙辯。菩薩有八陀羅尼門瓔珞莊嚴。所謂善知天語龍語。夜叉語乾闥婆語。阿修羅語迦樓羅語。緊那羅語摩睺羅加人非人等。乃至一切眾生語言。菩薩有九陀羅尼門瓔珞莊嚴。何等為九。所謂處眾無畏。摧諸異學。說法無畏。善答問難知廣大說。知隨意說。行正直行顯金剛力。示現劫燒破著常想。說諸乘法成就眾生。是名為九。菩薩有十陀羅尼門瓔珞莊嚴。云何為十。所謂善能除斷一切疑難。善知一切廣大法門。善得無師自然智慧。善說無盡字句法門。善說一切圓滿深義。善能開示無邊佛法。善說無邊煩惱過患。善說無量深解脫門。善能深入眾生根性。善入如來無著無礙辯才智慧。是名為十。善男子是名菩薩陀羅尼門瓔珞莊嚴。 phục thứ Thiện nam tử Bồ Tát hữu nhị đà-la-ni môn anh lạc trang nghiêm 。vị văn trì nghĩa trì 。Bồ Tát hữu tam đà la ni môn anh lạc trang nghiêm 。vị ư nghĩa thiện xảo 。ư văn thiện xảo phân tích thiện xảo 。Bồ Tát hữu tứ đà-la-ni môn anh lạc trang nghiêm 。vị bất trước ngữ bất kiển sáp ngữ 。phân minh biện ngữ vô tạp loạn ngữ 。Bồ Tát hữu ngũ đà-la-ni môn anh lạc trang nghiêm 。vị tri sở văn nghĩa tùy thuận hạnh/hành/hàng cố 。tri chư văn thân tùy thuận hạnh/hành/hàng cố 。tri liễu nghĩa Kinh tùy thuận hạnh/hành/hàng cố 。tri ư nhất thiết Bổ-đặc-già-la âm thanh Pháp trí tùy thuận hạnh/hành/hàng cố 。tri chư thế gian xuất thế gian pháp tùy thuận hạnh/hành/hàng cố 。Bồ Tát hữu lục đà-la-ni môn anh lạc trang nghiêm 。sở vị như sở thuyết lý nhi tu hành cố 。chứng chân khởi thuyết tùy nghi diễn cố 。sở ngôn thành đế vô siểm cuống cố 。ngôn thường uy đức bất xả đại bi thuyết Chánh Pháp cố 。thiện tri căn khí xảo năng diễn thuyết vô tăng giảm cố 。đắc thế gian trí tri thời nhi thuyết bất phi thời cố 。Bồ Tát hữu thất đà-la-ni môn anh lạc trang nghiêm 。sở vị tấn tật biện tiệp lợi biện 。như ý biện Vô Trước biện 。uy đức biện vô thác/thố mậu biện 。nhất thiết thế gian tối thượng diệu biện 。Bồ Tát hữu bát đà-la-ni môn anh lạc trang nghiêm 。sở vị thiện tri thiên ngữ long ngữ 。Dạ-xoa ngữ Càn-thát-bà ngữ 。A-tu-la ngữ Ca-lâu-la ngữ 。Khẩn-na-la ngữ ma hầu la gia nhân phi nhân đẳng 。nãi chí nhất thiết chúng sanh ngữ ngôn 。Bồ Tát hữu cửu đà-la-ni môn anh lạc trang nghiêm 。hà đẳng vi cửu 。sở vị xứ/xử chúng vô úy 。tồi chư dị học 。thuyết Pháp vô úy 。thiện đáp vấn nạn/nan tri quảng đại thuyết 。tri tùy ý thuyết 。hạnh/hành/hàng chánh trực hạnh/hành/hàng hiển Kim Cương lực 。thị hiện kiếp thiêu phá trước/trứ thường tưởng 。thuyết chư thừa pháp thành tựu chúng sanh 。thị danh vi cửu 。Bồ Tát hữu thập đà-la-ni môn anh lạc trang nghiêm 。vân hà vi thập 。sở vị thiện năng trừ đoạn nhất thiết nghi nạn/nan 。thiện tri nhất thiết quảng đại Pháp môn 。thiện đắc vô sư tự nhiên trí tuệ 。thiện thuyết vô tận tự cú Pháp môn 。thiện thuyết nhất thiết viên mãn thâm nghĩa 。thiện năng khai thị vô biên Phật Pháp 。thiện thuyết vô biên phiền não quá hoạn 。thiện thuyết vô lượng thâm giải thoát môn 。thiện năng thâm nhập chúng sanh căn tánh 。thiện nhập Như Lai Vô Trước vô ngại biện tài trí tuệ 。thị danh vi thập 。Thiện nam tử thị danh Bồ Tát đà-la-ni môn anh lạc trang nghiêm 。 守護國界主陀羅尼經卷第七 Thủ Hộ Quốc Giới Chủ Đà La Ni Kinh quyển đệ thất 守護國界主陀羅尼經卷第八罽賓國三藏沙門般若共牟尼室利譯 Thủ Hộ Quốc Giới Chủ Đà La Ni Kinh quyển đệ bát Kế Tân quốc Tam Tạng Sa Môn Bát-nhã cọng Mâu-ni-thất-lợi dịch 菩薩瓔珞莊嚴品第六之二 Bồ Tát anh lạc trang nghiêm phẩm đệ lục chi nhị 爾時世尊欲重宣此四瓔珞義。而說偈言。 nhĩ thời Thế Tôn dục trọng tuyên thử tứ anh lạc nghĩa 。nhi thuyết kệ ngôn 。 大智慧者四瓔珞 đại trí tuệ giả tứ anh lạc 莊嚴最上第一乘 trang nghiêm tối thượng đệ nhất thừa 淨戒三昧智慧門 tịnh giới tam muội trí tuệ môn 勝妙真言決定說 thắng diệu chân ngôn quyết định thuyết 無瞋眾生皆愛樂 vô sân chúng sanh giai ái lạc 關閉一切惡趣門 quan bế nhất thiết ác thú môn 能令智者處人天 năng lệnh trí giả xứ/xử nhân thiên 此圓滿戒為瓔珞 thử viên mãn giới vi anh lạc 身口意業皆清淨 thân khẩu ý nghiệp giai thanh tịnh 所有願欲悉皆圓 sở hữu nguyện dục tất giai viên 正精進行堅固求 chánh tinh tấn hạnh/hành/hàng kiên cố cầu 此戒瓔珞莊嚴體 thử giới anh lạc trang nghiêm thể 成就定慧及解脫 thành tựu định tuệ cập giải thoát 解脫知見亦復然 giải thoát tri kiến diệc phục nhiên 及證無上大涅槃 cập chứng vô thượng đại Niết Bàn 此戒瓔珞莊嚴體 thử giới anh lạc trang nghiêm thể 不破尸羅清淨戒 bất phá thi-la thanh tịnh giới 淳淨無雜及清涼 thuần tịnh vô tạp cập thanh lương 得身自在法亦然 đắc thân tự tại Pháp diệc nhiên 此戒瓔珞莊嚴體 thử giới anh lạc trang nghiêm thể 若得具於清淨施 nhược/nhã đắc cụ ư thanh tịnh thí 安忍精進淨亦然 an nhẫn tinh tấn tịnh diệc nhiên 諸禪智慧方便門 chư Thiền trí tuệ phương tiện môn 及不放逸智清淨 cập bất phóng dật trí thanh tịnh 不動堅固妙安立 bất động kiên cố diệu an lập 甚深教證無退心 thậm thâm giáo chứng vô thoái tâm 遠離懶墮知足修 viễn ly lại đọa tri túc tu 此戒清淨莊嚴體 thử giới thanh tịnh trang nghiêm thể 聖者讚戒勤精進 Thánh Giả tán giới cần tinh tấn 彼人憂惱永不生 bỉ nhân ưu não vĩnh bất sanh 所作眾善無悔心 sở tác chúng thiện vô hối tâm 此即淨戒莊嚴體 thử tức tịnh giới trang nghiêm thể 處眾無畏無驚怖 xứ/xử chúng vô úy vô kinh phố 得極決定寂靜心 đắc cực quyết định tịch tĩnh tâm 三有牢獄不能羈 tam hữu lao ngục bất năng ky 得大名稱堪任力 đắc Đại danh xưng kham nhâm lực 既自調伏知他意 ký tự điều phục tri tha ý 此即淨戒所莊嚴 thử tức tịnh giới sở trang nghiêm 以諸相好莊嚴身 dĩ chư tướng hảo trang nghiêm thân 即是淨戒莊嚴體 tức thị tịnh giới trang nghiêm thể 如說而行能淨語 như thuyết nhi hạnh/hành/hàng năng tịnh ngữ 即具足智語莊嚴 tức cụ túc trí ngữ trang nghiêm 得無煩惱莊嚴心 đắc vô phiền não trang nghiêm tâm 即是淨戒之瓔珞 tức thị tịnh giới chi anh lạc 最勝大願嚴佛剎 tối thắng đại nguyện nghiêm Phật sát 成就眾生第一乘 thành tựu chúng sanh đệ nhất thừa 不造一切惡業因 bất tạo nhất thiết ác nghiệp nhân 令所生處皆嚴飾 lệnh sở sanh xứ giai nghiêm sức 學佛能嚴菩薩行 học Phật năng nghiêm Bồ Tát hạnh 善根迴向嚴道場 thiện căn hồi hướng nghiêm đạo tràng 力無畏法盡莊嚴 lực vô úy Pháp tận trang nghiêm 亦復莊嚴變化智 diệc phục trang nghiêm biến hóa trí 慈定瓔珞能遍覆 từ định anh lạc năng biến phước 柔和質直智皆圓 nhu hòa chất trực trí giai viên 已絕幻偽諂誑心 dĩ tuyệt huyễn ngụy siểm cuống tâm 愛恚癡怖無隨轉 ái khuể si bố/phố vô tùy chuyển 斷除五蓋為瓔珞 đoạn trừ ngũ cái vi anh lạc 勤修六念所莊嚴 cần tu lục niệm sở trang nghiêm 七覺八道三摩提 thất giác bát đạo tam ma đề 九次第定常修習 cửu thứ đệ định thường tu tập 稱性懃修於止觀 xưng tánh cần tu ư chỉ quán 樂住寂靜諦思惟 lạc/nhạc trụ/trú tịch tĩnh đế tư tánh 正念不斷諸善根 chánh niệm bất đoạn chư thiện căn 得聖種性心自在 đắc thánh chủng tánh tâm tự tại 智於諸法無疑惑 trí ư chư Pháp vô nghi hoặc 現行惡作永不生 hiện hành ác tác vĩnh bất sanh 無明癡闇悉皆除 vô minh si ám tất giai trừ 於諦智中光普照 ư đế trí trung quang phổ chiếu 苦集滅道智清淨 khổ tập diệt đạo trí thanh tịnh 不可得故淨尸羅 bất khả đắc cố tịnh thi la 超過念慧清淨禪 siêu quá niệm tuệ thanh tịnh Thiền 二相兼忘淨解脫 nhị tướng kiêm vong tịnh giải thoát 智見不著於三世 trí kiến bất trước ư tam thế 法蘊清淨無染成 pháp uẩn thanh tịnh vô nhiễm thành 亦無能念清淨心 diệc vô năng niệm thanh tịnh tâm 智慧莊嚴皆具足 trí tuệ trang nghiêm giai cụ túc 由依智慧為瓔珞 do y trí tuệ vi anh lạc 能淨施戒等三輪 năng tịnh thí giới đẳng tam luân 以無住相施眾生 dĩ vô trụ tướng thí chúng sanh 便得布施三輪淨 tiện đắc bố thí tam luân tịnh 眾生菩提及自己 chúng sanh Bồ-đề cập tự kỷ 知如夢幻無所求 tri như mộng huyễn vô sở cầu 以智慧故戒莊嚴 dĩ trí tuệ cố giới trang nghiêm 便能得戒三輪淨 tiện năng đắc giới tam luân tịnh 身語及心如鏡像 thân ngữ cập tâm như kính tượng 如響如幻淨無瑕 như hưởng như huyễn tịnh vô hà 以智慧故忍莊嚴 dĩ trí tuệ cố nhẫn trang nghiêm 彼忍三輪盡清淨 bỉ nhẫn tam luân tận thanh tịnh 智達無高亦無下 Trí Đạt vô cao diệc vô hạ 常觀淨妙真法身 thường quán tịnh diệu chân Pháp thân 以智慧故懃莊嚴 dĩ trí tuệ cố cần trang nghiêm 精進三輪亦清淨 tinh tấn tam luân diệc thanh tịnh 其心任運能堅固 kỳ tâm nhâm vận năng kiên cố 無取無捨相皆空 vô thủ vô xả tướng giai không 以智慧故定莊嚴 dĩ trí tuệ cố định trang nghiêm 禪定便得三輪淨 Thiền định tiện đắc tam luân tịnh 本性深觀因緣淨 bổn tánh thâm quán nhân duyên tịnh 無動無著起神通 vô động Vô Trước khởi thần thông 以智慧故方便嚴 dĩ trí tuệ cố phương tiện nghiêm 彼得三輪盡清淨 bỉ đắc tam luân tận thanh tịnh 善攝真言願精進 thiện nhiếp chân ngôn nguyện tinh tấn 化生妙法剎莊嚴 hóa sanh diệu pháp sát trang nghiêm 常住念處無念心 thường trụ niệm xứ vô niệm tâm 正斷之中心不二 chánh đoạn chi trung tâm bất nhị 欲勤心觀神通足 dục cần tâm quán thần thông túc 知諸眾生根性殊 tri chư chúng sanh căn tánh thù 安住諸力摧眾魔 an trụ chư lực tồi chúng ma 正念覺知諸法性 chánh niệm giác tri chư pháp tánh 無去無來道亦爾 vô khứ vô lai đạo diệc nhĩ 此名智慧瓔珞嚴 thử danh trí tuệ anh lạc nghiêm 深入寂靜奢摩他 thâm nhập tịch tĩnh xa ma tha 毘鉢舍那無不照 Tì bát xá na vô bất chiếu 了知法蘊成蘊智 liễu tri pháp uẩn thành uẩn trí 知界平等如虛空 tri giới bình đẳng như hư không 諸處空聚亦善知 chư xứ/xử không tụ diệc thiện tri 法本無我因緣起 pháp bản vô ngã nhân duyên khởi 知四真諦無散亂 tri tứ chân đế vô tán loạn 觀法真實厭世間 quán Pháp chân thật yếm thế gian 三際智淨無著心 tam tế trí tịnh Vô Trước tâm 為安眾生了三聚 vi an chúng sanh liễu tam tụ 知三寶體同一相 tri Tam Bảo thể đồng nhất tướng 皆智瓔珞所莊嚴 giai trí anh lạc sở trang nghiêm 智積聚相如幻成 trí tích tụ tướng như huyễn thành 分別根本皆如夢 phân biệt căn bản giai như mộng 輪轉無實如陽焰 luân chuyển vô thật như dương diệm 無往無來鏡像身 vô vãng vô lai kính tượng thân 因緣和合如影生 nhân duyên hòa hợp như ảnh sanh 但從緣起猶如響 đãn tùng duyên khởi do như hưởng 法界真常性無壞 Pháp giới chân thường tánh vô hoại 真諦無住始能知 chân đế vô trụ thủy năng tri 真際湛然不動搖 chân tế trạm nhiên bất động dao 有為無為無二體 hữu vi vô vi vô nhị thể 此深廣智為瓔珞 thử thâm quảng trí vi anh lạc 莊嚴菩薩證菩提 trang nghiêm Bồ Tát chứng Bồ-đề 得無忘念總持門 đắc vô vong niệm tổng trì môn 所聞語義持無失 sở văn ngữ nghĩa trì vô thất 一切字義微細了 nhất thiết tự nghĩa vi tế liễu 善巧分析智常通 thiện xảo phần tích trí thường thông 執著謇訥語皆亡 chấp trước kiển nột ngữ giai vong 詞理分明無錯亂 từ lý phân minh vô thác loạn 隨所聞法常求義 tùy sở văn Pháp thường cầu nghĩa 於文具足智超勝 ư văn cụ túc trí siêu thắng 依了義經之所行 y liễu nghĩa Kinh chi sở hạnh 知法體中無我相 tri pháp thể trung vô ngã tướng 善知世法出世法 thiện tri thế Pháp xuất thế Pháp 皆是總持之所嚴 giai thị tổng trì chi sở nghiêm 隨真諦轉如說行 tùy chân đế chuyển như thuyết hạnh/hành/hàng 知時說法人敬受 tri thời thuyết Pháp nhân kính thọ/thụ 說此法者無空過 thuyết thử pháp giả vô không quá 順時無缺無悔心 thuận thời vô khuyết vô hối tâm 獲得速疾妙辯才 hoạch đắc tốc tật diệu biện tài 捷利如意無所著 tiệp lợi như ý vô sở trước 具德無錯妙分析 cụ đức vô thác/thố diệu phân tích 如鬘巧飾妙莊嚴 như man xảo sức diệu trang nghiêm 善知天龍諸語言 thiện tri Thiên Long chư ngữ ngôn 夜叉乾闥阿蘇洛 Dạ-xoa càn-thát a tô lạc 迦樓緊那摩睺等 Ca lâu khẩn na ma hầu đẳng 一切眾生諸語言 nhất thiết chúng sanh chư ngữ ngôn 處眾無畏如牛王 xứ/xử chúng vô úy như ngưu vương 摧諸外道如香象 tồi chư ngoại đạo như hương tượng 說法無畏如師子 thuyết Pháp vô úy như sư tử 問難皆荅若泉流 vấn nạn/nan giai đáp nhược/nhã tuyền lưu 說廣大法摧慢山 thuyết quảng đại Pháp tồi mạn sơn 隨心樂說皆如意 tùy tâm lạc/nhạc thuyết giai như ý 兇惡為現金剛像 hung ác vi hiện Kim cương tượng 劫火焚燒五欲心 kiếp hỏa phần thiêu ngũ dục tâm 隨機所樂說三乘 tùy ky sở lạc/nhạc thuyết tam thừa 是義非義皆明斷 thị nghĩa phi nghĩa giai minh đoạn 顯示覺悟廣大法 hiển thị giác ngộ quảng đại Pháp 自然智現不從師 tự nhiên trí hiện bất tùng sư 說無盡字智無餘 thuyết vô tận tự trí vô dư 解微細義皆圓滿 giải vi tế nghĩa giai viên mãn 說諸佛法無邊際 thuyết chư Phật Pháp vô biên tế 如煩惱過亦無邊 như phiền não quá/qua diệc vô biên 解脫功德難稱量 giải thoát công đức nạn/nan xưng lượng 知眾生根無不盡 tri chúng sanh căn vô bất tận 得佛所說四無畏 đắc Phật sở thuyết tứ vô úy 祕密瓔珞作莊嚴 bí mật anh lạc tác trang nghiêm 彼諸瓔珞莊嚴身 bỉ chư anh lạc trang nghiêm thân 已說未說諸功德 dĩ thuyết vị thuyết chư công đức 設復精勤經劫演 thiết phục tinh cần Kinh kiếp diễn 所有功德不能窮 sở hữu công đức bất năng cùng 爾時文殊師利菩薩。聞是法已即從座起。合掌恭敬頂禮佛足。而白佛言希有世尊。佛出世間說勝妙法。多所利樂一切眾生。皆稱根性令其歡喜。於未來世能生菩薩一切善根。能令一切初發心者生清淨心。趣向菩提行一乘道。得不退轉受佛灌頂。即於此生得菩提分。一生當證無上菩提。顯此菩薩因果不滅。正定眾生為說其因。邪定眾生示現大悲久令趣入。不定眾生各隨其心差別安處。樂三乘者各隨其根令願滿足。乃至天人阿脩羅等。一切世間悉令莊嚴。所以者何若佛出世。則如是等種種希有。奇特之法皆悉出現。大菩薩眾寶座寶帳。種種寶樹微妙莊嚴。大會道場悉皆出現。一切聲聞及辟支佛。於百千劫不能思量況能顯示。世尊如我惟忖。無智眾生甚為可愍。佛說如是甚深大乘。顯示如是奇特道場。不能發起大菩提心。而反希求二乘涅槃人天安樂故為可愍。何以故菩薩初發菩提之心。所有功德無量無邊。一切二乘不能及故。世尊譬如有人。棄捨無價吠瑠璃寶。乃取假偽瑠璃之珠。一切眾生亦復如是。棄捨大乘乃求聲聞緣覺菩提人天安樂。世尊若善男子善女人等。聞此法門或已發起大菩提心或當發起。不久皆得無上菩提。及前所說殊勝功德具足圓滿。說此瓔珞法門之時。於此會中三十俱胝那由他百千眾生。皆發阿耨多羅三藐三菩提心。 nhĩ thời Văn-thù-sư-lợi Bồ Tát 。văn thị pháp dĩ tức tùng toạ khởi 。hợp chưởng cung kính đảnh lễ Phật túc 。nhi bạch Phật ngôn hy hữu Thế Tôn 。Phật xuất thế gian thuyết thắng diệu Pháp 。đa sở lợi lạc nhất thiết chúng sanh 。giai xưng căn tánh lệnh kỳ hoan hỉ 。ư vị lai thế năng sanh Bồ Tát nhất thiết thiện căn 。năng lệnh nhất thiết sơ phát tâm giả sanh thanh tịnh tâm 。thú hướng Bồ-đề hạnh/hành/hàng nhất thừa đạo 。đắc Bất-thoái-chuyển thọ/thụ Phật quán đảnh 。tức ư thử sanh đắc Bồ-đề phần 。nhất sanh đương chứng vô thượng Bồ-đề 。hiển thử Bồ Tát nhân quả bất diệt 。chánh định chúng sanh vi thuyết kỳ nhân 。tà định chúng sanh thị hiện đại bi cửu lệnh thú nhập 。bất định chúng sanh các tùy kỳ tâm sái biệt an xứ 。lạc/nhạc tam thừa giả các tùy kỳ căn lệnh nguyện mãn túc 。nãi chí Thiên Nhân A-tu-la đẳng 。nhất thiết thế gian tất lệnh trang nghiêm 。sở dĩ giả hà nhược/nhã Phật xuất thế 。tức như thị đẳng chủng chủng hy hữu 。kì đặc chi Pháp giai tất xuất hiện 。đại Bồ-tát chúng bảo tọa bảo trướng 。chủng chủng bảo thụ vi diệu trang nghiêm 。đại hội đạo tràng tất giai xuất hiện 。nhất thiết Thanh văn cập Bích Chi Phật 。ư bách thiên kiếp bất năng tư lượng huống năng hiển thị 。Thế Tôn như ngã duy thốn 。vô trí chúng sanh thậm vi khả mẫn 。Phật thuyết như thị thậm thâm Đại-Thừa 。hiển thị như thị kì đặc đạo tràng 。bất năng phát khởi đại Bồ-đề tâm 。nhi phản hy cầu nhị thừa Niết-Bàn nhân thiên an lạc cố vi khả mẫn 。hà dĩ cố Bồ Tát sơ phát Bồ-đề chi tâm 。sở hữu công đức vô lượng vô biên 。nhất thiết nhị thừa bất năng cập cố 。Thế Tôn thí như hữu nhân 。khí xả vô giá phệ lưu ly bảo 。nãi thủ giả ngụy lưu ly chi châu 。nhất thiết chúng sanh diệc phục như thị 。khí xả Đại-Thừa nãi cầu Thanh văn Duyên giác Bồ-đề nhân thiên an lạc 。Thế Tôn nhược/nhã Thiện nam tử thiện nữ nhân đẳng 。văn thử pháp môn hoặc dĩ phát khởi đại Bồ-đề tâm hoặc đương phát khởi 。bất cửu giai đắc vô thượng Bồ-đề 。cập tiền sở thuyết thù thắng công đức cụ túc viên mãn 。thuyết thử anh lạc Pháp môn chi thời 。ư thử hội trung tam thập câu-chi na-do-tha bách thiên chúng sanh 。giai phát a nậu đa la tam miệu tam Bồ-Đề tâm 。 守護國界主陀羅尼經大光普照莊嚴品第七 Thủ Hộ Quốc Giới Chủ Đà La Ni Kinh đại quang phổ chiếu trang nghiêm phẩm đệ thất 爾時世尊普觀菩薩人天大眾。知其於法深生渴仰心未滿足。告文殊師利菩薩言。善男子菩薩摩訶薩。有於八種大光普照莊嚴法門。彼光照故心開明了遠離愚闇。以大丈夫菩薩莊嚴而嚴其身修菩薩行及安眾生。於此行中何等為八。所謂念光普照意光普照。解光普照法光普照智光普照。諦光普照。神通光普照修行光普照。是為八種光照莊嚴。善男子云何名為念光普照。善男子菩薩有八念光普照莊嚴。云何為八。所謂一者憶念普善常不忘失。二者已修善根當令增長。三者隨所聞法憶持不忘。四者於甚深義微細解了。五者其心不隨六塵境轉。六者恒以正念守護根門。七者為斷一切不善法故。為令善法得圓滿故常念諸佛。八者為欲守護諸佛法城。念為先導得大光明。善男子是名菩薩八種念光普照莊嚴。善男子菩薩有八意光普照莊嚴。云何為八。所謂依於義意不依語意。依於智意不依識意。依於法意不依煩惱意。依於理意不依非理意。依菩提心意不依二乘意。依廣大意不依狹劣意。依於佛意不依眾魔意。依大悲意不依損害眾生之意。是名菩薩八種意光普照莊嚴。善男子菩薩有八解光普照莊嚴。能知諸法何等為八。所謂知一切法知眾生行。知眾生心知四無礙。知法體性本有光明。知於廣大莊嚴之法。知於了義不了義法。知一切佛深廣妙法。是名菩薩八種解光普照莊嚴。 nhĩ thời Thế Tôn phổ quán Bồ Tát nhân thiên Đại chúng 。tri kỳ ư Pháp thâm sanh khát ngưỡng tâm vị mãn túc 。cáo Văn-thù-sư-lợi Bồ Tát ngôn 。Thiện nam tử Bồ-Tát Ma-ha-tát 。hữu ư bát chủng đại quang phổ chiếu trang nghiêm Pháp môn 。bỉ quang chiếu cố tâm khai minh liễu viễn ly ngu ám 。dĩ đại trượng phu Bồ Tát trang nghiêm nhi nghiêm kỳ thân tu Bồ Tát hạnh cập an chúng sanh 。ư thử hạnh/hành/hàng trung hà đẳng vi bát 。sở vị niệm quang phổ chiếu ý quang phổ chiếu 。giải quang phổ chiếu pháp quang phổ chiếu trí quang phổ chiếu 。đế quang phổ chiếu 。thần thông quang phổ chiếu tu hành quang phổ chiếu 。thị vi át chủng quang chiếu trang nghiêm 。Thiện nam tử vân hà danh vi niệm quang phổ chiếu 。Thiện nam tử Bồ Tát hữu bát niệm quang phổ chiếu trang nghiêm 。vân hà vi bát 。sở vị nhất giả ức niệm phổ thiện thường bất vong thất 。nhị giả dĩ tu thiện căn đương lệnh tăng trưởng 。tam giả tùy sở văn Pháp ức trì bất vong 。tứ giả ư thậm thâm nghĩa vi tế giải liễu 。ngũ giả kỳ tâm bất tùy lục trần cảnh chuyển 。lục giả hằng dĩ chánh niệm thủ hộ căn môn 。thất giả vi đoạn nhất thiết bất thiện pháp cố 。vi lệnh thiện Pháp đắc viên mãn cố thường niệm chư Phật 。bát giả vi dục thủ hộ chư Phật Pháp thành 。niệm vi tiên đạo đắc đại quang minh 。Thiện nam tử thị danh Bồ Tát bát chủng niệm quang phổ chiếu trang nghiêm 。Thiện nam tử Bồ Tát hữu bát ý quang phổ chiếu trang nghiêm 。vân hà vi bát 。sở vị y ư nghĩa ý bất y ngữ ý 。y ư trí ý bất y thức ý 。y ư Pháp ý bất y phiền não ý 。y ư lý ý bất y phi lý ý 。y Bồ-đề tâm ý bất y nhị thừa ý 。y quảng đại ý bất y hiệp liệt ý 。y ư Phật ý bất y chúng ma ý 。y đại bi ý bất y tổn hại chúng sanh chi ý 。thị danh Bồ Tát bát chủng ý quang phổ chiếu trang nghiêm 。Thiện nam tử Bồ Tát hữu bát giải quang phổ chiếu trang nghiêm 。năng tri chư Pháp hà đẳng vi bát 。sở vị tri nhất thiết pháp tri chúng sanh hạnh/hành/hàng 。tri chúng sanh tâm tri tứ vô ngại 。tri Pháp thể tánh bản hữu quang minh 。tri ư quảng đại trang nghiêm chi Pháp 。tri ư liễu nghĩa bất liễu nghĩa Pháp 。tri nhất thiết Phật thâm quảng diệu pháp 。thị danh Bồ Tát bát chủng giải quang phổ chiếu trang nghiêm 。 善男子菩薩有八法光普照莊嚴。云何為八。所謂世間法光照莊嚴。說諸眾生所造業故。出世間法光照莊嚴。為求解脫諸眾生等說般若故。無過染法光照莊嚴。修習妙智及聖道故。無煩惱法光照莊嚴。不起欲有無明見故。為無為法光照莊嚴。無作解脫常現前故。聖煩惱法光照莊嚴。觀察煩惱客塵相故。無煩惱法光照莊嚴。知心本性淨光明故。大涅槃法光照莊嚴。知一切法本寂滅故。是為菩薩八種法光普照莊嚴。 Thiện nam tử Bồ Tát hữu bát pháp quang phổ chiếu trang nghiêm 。vân hà vi bát 。sở vị thế gian pháp quang chiếu trang nghiêm 。thuyết chư chúng sanh sở tạo nghiệp cố 。xuất thế gian pháp quang chiếu trang nghiêm 。vi cầu giải thoát chư chúng sanh đẳng thuyết Bát-nhã cố 。vô quá nhiễm pháp quang chiếu trang nghiêm 。tu tập diệu trí cập Thánh đạo cố 。vô phiền não pháp quang chiếu trang nghiêm 。bất khởi dục hữu vô minh kiến cố 。vi vô vi pháp quang chiếu trang nghiêm 。vô tác giải thoát thường hiện tiền cố 。Thánh phiền não pháp quang chiếu trang nghiêm 。quan sát phiền não khách trần tướng cố 。vô phiền não pháp quang chiếu trang nghiêm 。tri tâm bổn tánh Tịnh Quang minh cố 。đại Niết Bàn pháp quang chiếu trang nghiêm 。tri nhất thiết pháp bổn tịch diệt cố 。thị vi ồ Tát bát chủng pháp quang phổ chiếu trang nghiêm 。 善男子菩薩有八智光普照莊嚴。何等為八。所謂八人智光照莊嚴。須陀洹智光照莊嚴。斯陀含智光照莊嚴。阿那含智光照莊嚴。阿羅漢智光照莊嚴。辟支佛智光照莊嚴。諸菩薩智光照莊嚴。佛菩提智光照莊嚴。是名菩薩八種智光普照莊嚴。 Thiện nam tử Bồ Tát hữu bát trí quang phổ chiếu trang nghiêm 。hà đẳng vi bát 。sở vị bát nhân trí quang chiếu trang nghiêm 。Tu đà Hoàn trí quang chiếu trang nghiêm 。Tư đà hàm trí quang chiếu trang nghiêm 。A-na-hàm trí quang chiếu trang nghiêm 。A-la-hán trí quang chiếu trang nghiêm 。Bích Chi Phật trí quang chiếu trang nghiêm 。chư Bồ-tát trí quang chiếu trang nghiêm 。Phật Bồ-đề trí quang chiếu trang nghiêm 。thị danh Bồ Tát bát chủng trí quang phổ chiếu trang nghiêm 。 善男子菩薩有八諦光普照莊嚴。何等為八。所謂修習真諦能得解脫現前覺故。是為菩薩第一諦光普照莊嚴。修習真諦得須陀洹。是為第二光照莊嚴。修習真諦得斯陀含。是為第三光照莊嚴。修習真諦得阿那含。是為第四光照莊嚴。修習真諦得阿羅漢。是為第五光照莊嚴。修習真諦得辟支佛。是為第六光照莊嚴。修習真諦得菩薩忍。是為第七光照莊嚴。修習真諦悟佛菩提。是為第八光照莊嚴。是名菩薩八種諦光普照莊嚴。 Thiện nam tử Bồ Tát hữu bát đế quang phổ chiếu trang nghiêm 。hà đẳng vi bát 。sở vị tu tập chân đế năng đắc giải thoát hiện tiền giác cố 。thị vi Bồ Tát đệ nhất đế quang phổ chiếu trang nghiêm 。tu tập chân đế đắc Tu đà Hoàn 。thị vi đệ nhị quang chiếu trang nghiêm 。tu tập chân đế đắc Tư đà hàm 。thị vi đệ tam quang chiếu trang nghiêm 。tu tập chân đế đắc A-na-hàm 。thị vi đệ tứ quang chiếu trang nghiêm 。tu tập chân đế đắc A-la-hán 。thị vi đệ ngũ quang chiếu trang nghiêm 。tu tập chân đế đắc Bích Chi Phật 。thị vi đệ lục quang chiếu trang nghiêm 。tu tập chân đế đắc Bồ-tát nhẫn 。thị vi đệ thất quang chiếu trang nghiêm 。tu tập chân đế ngộ Phật Bồ-đề 。thị vi đệ bát quang chiếu trang nghiêm 。thị danh Bồ Tát bát chủng đế quang phổ chiếu trang nghiêm 。 善男子菩薩有八神通大光普照莊嚴。何等為八。所謂光明大光普照莊嚴。天眼見盡種種色故。微細智慧光照莊嚴。天耳遠聞種種法故。隨順正念光照莊嚴。憶念過去無量劫中宿住事故。本性智慧光照莊嚴。微細善觀眾生心故。知虛空性無有障礙光照莊嚴。無邊類剎自在行故。清淨智慧光照莊嚴。無煩惱智得圓滿故。大福德聚光照莊嚴。養育慈念諸眾生故。大智慧聚光照莊嚴。斷諸眾生種種疑故。是名菩薩八種神通光照莊嚴。 Thiện nam tử Bồ Tát hữu bát thần thông đại quang phổ chiếu trang nghiêm 。hà đẳng vi bát 。sở vị quang minh đại quang phổ chiếu trang nghiêm 。Thiên nhãn kiến tận chủng chủng sắc cố 。vi tế trí tuệ quang chiếu trang nghiêm 。thiên nhĩ viễn văn chủng chủng Pháp cố 。tùy thuận chánh niệm quang chiếu trang nghiêm 。ức niệm quá khứ vô lượng kiếp trung tú trụ/trú sự cố 。bổn tánh trí tuệ quang chiếu trang nghiêm 。vi tế thiện quán chúng sanh tâm cố 。tri hư không tánh vô hữu chướng ngại quang chiếu trang nghiêm 。vô biên loại sát tự tại hạnh/hành/hàng cố 。thanh tịnh trí tuệ quang chiếu trang nghiêm 。vô phiền não trí đắc viên mãn cố 。Đại phước đức tụ quang chiếu trang nghiêm 。dưỡng dục từ niệm chư chúng sanh cố 。đại trí tuệ tụ quang chiếu trang nghiêm 。đoạn chư chúng sanh chủng chủng nghi cố 。thị danh Bồ Tát bát chủng thần thông quang chiếu trang nghiêm 。 善男子菩薩有九修行因得光照莊嚴。何等為九。所謂從修行因得智光照以為莊嚴。從修行因得於般若光照莊嚴。從修行因得於覺悟光照莊嚴。從修行因得於正見光照莊嚴。從修行因得奢摩他光照莊嚴。從修行因得深妙觀光照莊嚴。從修行因得知他心光照莊嚴。從修行因得不退動及正解脫光照莊嚴。從修行因得極究竟光照莊嚴。是名菩薩九修行因。得普光照以為莊嚴。爾時世尊欲重宣此義而說偈言。 Thiện nam tử Bồ Tát hữu cửu tu hành nhân đắc quang chiếu trang nghiêm 。hà đẳng vi cửu 。sở vị tùng tu hành nhân đắc trí quang chiếu dĩ vi trang nghiêm 。tùng tu hành nhân đắc ư Bát-nhã quang chiếu trang nghiêm 。tùng tu hành nhân đắc ư giác ngộ quang chiếu trang nghiêm 。tùng tu hành nhân đắc ư chánh kiến quang chiếu trang nghiêm 。tùng tu hành nhân đắc xa ma tha quang chiếu trang nghiêm 。tùng tu hành nhân đắc thâm diệu quán quang chiếu trang nghiêm 。tùng tu hành nhân đắc tri tha tâm quang chiếu trang nghiêm 。tùng tu hành nhân đắc bất thoái động cập chánh giải thoát quang chiếu trang nghiêm 。tùng tu hành nhân đắc cực cứu cánh quang chiếu trang nghiêm 。thị danh Bồ Tát cửu tu hành nhân 。đắc phổ quang chiếu dĩ vi trang nghiêm 。nhĩ thời Thế Tôn dục trọng tuyên thử nghỉa nhi thuyết kệ ngôn 。 過去世淨業 quá khứ thế tịnh nghiệp 利生念不忘 lợi sanh niệm bất vong 定慧積善根 định tuệ tích thiện căn 為物皆迴向 vi vật giai hồi hướng 隨聞正憶念 tùy văn chánh ức niệm 深義微細知 thâm nghĩa vi tế tri 正念守根門 chánh niệm thủ căn môn 塵境居然靜 trần cảnh cư nhiên tĩnh 惡法不應作 ác pháp bất ưng tác 善法要當修 thiện Pháp yếu đương tu 圓滿念莊嚴 viên mãn niệm trang nghiêm 自得佛加護 tự đắc Phật gia hộ 法城能善守 pháp thành năng thiện thủ 勝法利眾生 thắng Pháp lợi chúng sanh 離闇慧光圓 ly ám tuệ quang viên 能益人天眾 năng ích nhân Thiên Chúng 得此念光照 đắc thử niệm quang chiếu 疑惑悉皆除 nghi hoặc tất giai trừ 自然念智中 tự nhiên niệm trí trung 速證菩提果 tốc chứng Bồ-đề quả 以義莊嚴意 dĩ nghĩa trang nghiêm ý 不隨聲及文 bất tùy thanh cập văn 依智清淨修 y trí thanh tịnh tu 不依分別識 bất y phân biệt thức 法智莊嚴意 Pháp trí trang nghiêm ý 破惑離愚癡 phá hoặc ly ngu si 般若教智圓 Bát-nhã giáo trí viên 菩提無錯亂 Bồ-đề vô thác loạn 求勝菩提意 cầu thắng Bồ-đề ý 不雜於二乘 bất tạp ư nhị thừa 廣大無劣心 quảng đại vô liệt tâm 順佛違魔教 thuận Phật vi ma giáo 大悲莊嚴意 đại bi trang nghiêm ý 不暫惱眾生 bất tạm não chúng sanh 所知法無疑 sở tri Pháp vô nghi 不了義善巧 bất liễu nghĩa thiện xảo 知眾生無畏 tri chúng sanh vô úy 無礙智無邊 vô ngại trí vô biên 作者本來空 tác giả bản lai không 了法因緣起 liễu Pháp nhân duyên khởi 善巧廣大說 thiện xảo quảng đại thuyết 勝要甚深門 thắng yếu thậm thâm môn 諸佛法無邊 chư Phật Pháp vô biên 解了皆窮盡 giải liễu giai cùng tận 以世法光照 dĩ thế Pháp quang chiếu 眾生業悉知 chúng sanh nghiệp tất tri 出世法光明 xuất thế Pháp quang minh 般若虛空相 Bát-nhã hư không tướng 有過及無過 hữu quá cập vô quá 自在智皆知 tự tại trí giai tri 智契聖道修 trí khế Thánh đạo tu 利物皆招果 lợi vật giai chiêu quả 有漏及無漏 hữu lậu cập vô lậu 法光無不知 pháp quang vô bất tri 永斷煩惱源 vĩnh đoạn phiền não nguyên 能作人天益 năng tác nhân thiên ích 有為無為法 hữu vi vô vi Pháp 智慧常順知 trí tuệ thường thuận tri 垢穢並皆無 cấu uế tịnh giai vô 諸行得決定 chư hạnh đắc quyết định 遠離生死法 viễn ly sanh tử Pháp 無礙智常行 vô ngại trí thường hạnh/hành/hàng 知煩惱根源 tri phiền não căn nguyên 性淨光明體 tánh Tịnh Quang minh thể 解脫涅槃法 giải thoát Niết-Bàn Pháp 生起本來如 sanh khởi bản lai như 無邊法光明 vô biên pháp quang minh 莊嚴大乘體 trang nghiêm Đại-Thừa thể 第八人他智 đệ bát nhân tha trí 須陀洹亦然 Tu đà Hoàn diệc nhiên 及與斯陀含 cập dữ Tư đà hàm 阿那含亦爾 A-na-hàm diệc nhĩ 羅漢辟支佛 La-hán Bích Chi Phật 菩薩及如來 Bồ Tát cập Như Lai 智於此法中 trí ư thử Pháp trung 一一皆隨轉 nhất nhất giai tùy chuyển 諦光照具足 đế quang chiếu cụ túc 勇健妙修行 dũng kiện diệu tu hành 乘因得果圓 thừa nhân đắc quả viên 不變真勝義 bất biến chân thắng nghĩa 修習諸聖諦 tu tập chư thánh đế 入解脫果門 nhập giải thoát quả môn 四果次第成 tứ quả thứ đệ thành 緣覺菩薩忍 duyên giác Bồ-tát nhẫn 能摧諸異道 năng tồi chư dị đạo 猶如師子王 do như Sư tử Vương 覺悟佛菩提 giác ngộ Phật Bồ-đề 皆由諦光照 giai do đế quang chiếu 神通天眼見 thần thông Thiên nhãn kiến 微細色無遺 vi tế sắc vô di 天耳分明聞 thiên nhĩ phân minh văn 十方聲普了 thập phương thanh phổ liễu 念昔那由劫 niệm tích na do kiếp 法界諸如來 Pháp giới chư Như Lai 善知眾生心 thiện tri chúng sanh tâm 自然智光照 tự nhiên trí quang chiếu 自在遊諸剎 tự tại du chư sát 智光照無遺 trí quang chiếu vô di 色相如虛空 sắc tướng như hư không 無漏光嚴體 vô lậu quang nghiêm thể 具足無邊福 cụ túc vô biên phước 遍育諸眾生 biến dục chư chúng sanh 無著智莊嚴 vô trước trí trang nghiêm 有情疑網斷 hữu tình nghi võng đoạn 因修得智慧 nhân tu đắc trí tuệ 覺悟辯無邊 giác ngộ biện vô biên 正見止觀心 chánh kiến chỉ quán tâm 究竟無邊際 cứu cánh vô biên tế 知教行具足 tri giáo hạnh/hành/hàng cụ túc 心念法智圓 tâm niệm Pháp trí viên 諦光及神通 đế quang cập thần thông 光照莊嚴法 quang chiếu trang nghiêm Pháp 八種皆清淨 bát chủng giai thanh tịnh 是大威德光 thị đại uy đức quang 雖未得菩提 tuy vị đắc Bồ-đề 能作諸佛事 năng tác chư Phật sự 爾時世尊說此神通大光普照莊嚴法已。十方佛剎諸來菩薩。及諸人天比丘比丘尼優婆塞優婆夷。種種供養恭敬禮拜。無量無數無邊眾生。皆發阿耨多羅三藐三菩提心。無量菩薩得無生法忍。 nhĩ thời Thế Tôn thuyết thử thần thông đại quang phổ chiếu trang nghiêm Pháp dĩ 。thập phương Phật sát chư lai Bồ Tát 。cập chư nhân thiên Tỳ-kheo Tì-kheo-ni ưu-bà-tắc ưu-bà-di 。chủng chủng cúng dường cung kính lễ bái 。vô lượng vô số vô biên chúng sanh 。giai phát a nậu đa la tam miệu tam Bồ-Đề tâm 。vô lượng Bồ Tát đắc Vô sanh Pháp nhẫn 。 守護國界主陀羅尼經般若根本事業莊嚴品第八 Thủ Hộ Quốc Giới Chủ Đà La Ni Kinh Bát-nhã căn bản sự nghiệp trang nghiêm phẩm đệ bát 爾時會中有一菩薩名般若峯。承佛神力即從座起。偏袒右肩禮佛雙足。右膝著地恭敬合掌。而白佛言世尊如佛所說。諸大菩薩迴向莊嚴陀羅尼門。諸佛菩薩大悲事業。菩薩瓔珞大光普照莊嚴法門。云何修得彼一切法。為以何法而為根本。云何得已永不忘失。慈念養育一切眾生。 nhĩ thời hội trung hữu nhất Bồ Tát danh Bát-nhã phong 。thừa Phật thần lực tức tùng toạ khởi 。thiên đản hữu kiên lễ Phật song túc 。hữu tất trước địa cung kính hợp chưởng 。nhi bạch Phật ngôn Thế Tôn như Phật sở thuyết 。chư đại Bồ-tát hồi hướng trang nghiêm đà-la-ni môn 。chư Phật Bồ-tát đại bi sự nghiệp 。Bồ Tát anh lạc đại quang phổ chiếu trang nghiêm Pháp môn 。vân hà tu đắc bỉ nhất thiết pháp 。vi dĩ hà Pháp nhi vi căn bản 。vân hà đắc dĩ vĩnh bất vong thất 。từ niệm dưỡng dục nhất thiết chúng sanh 。 爾時世尊告般若峯菩薩摩訶薩言善男子菩薩若時。能於甚深般若根本安住不動。及能作於般若事業。則得如前迴向總持乃至光照莊嚴功德。得已不失即是生長養育一切眾生之處。時般若峯菩薩復白佛言。善哉世尊願為我說。云何名為般若根本。云何名為般若事業。佛言善男子。諦聽諦聽善思念之。吾當為汝分別解說。善男子般若根本能生般若即般若母。般若事業即是所生。善男子若諸菩薩聞所未聞一切法門。即是般若根本之母。如其所聞廣為他說。即是般若所作事業。隨所聞法審諦思惟。即是般若根本之母。若思惟已為他顯示。即是般若所作事業。正念觀察是般若母。安置眾生於正念中是般若業。所作精進是般若母。正修行時是般若業。自心明了是般若母。顯示他人是般若業。樂住寂靜是般若母。知本寂靜是般若業。樂於獨處是般若母。一道清淨是般若業。修行妙觀是般若母。得慧解脫是般若業。修三解脫門是般若母。三智現前是般若業。修習念處是般若母。離念清淨是般若業。修習正斷是般若母。知法性斷是般若業。修習神足是般若母。無功用行是般若業。能信因緣是般若母。超過諸著是般若業。精純無雜是般若母。身心安樂是般若業。常念善法是般若母。不住念相是般若業。知定次第是般若母。得性等引是般若業。修習善根是般若母。善知過去展轉根性是般若業。堅住五力是般若母。能摧諸魔是般若業。順忍七種菩提分法是般若母。知諸法性隨順覺悟是般若業。集聖道分是般若母。知如筏喻既悟法體。不住於法及與非法是般若業。善能修行苦集滅道是般若母。滅諦現前是般若業。微細觀察不了義經是般若母。依了義經隨順修行是般若業。隨所聞法總持不忘是般若母。隨義修行是般若業。依智觀察是般若母。隨順智行是般若業。不執我人是般若母。依法修行是般若業。觀察諸法皆悉無常是般若母。知一切法本不生滅是般若業。觀察諸行悉皆是苦是般若母。了一切法本無有行是般若業。微細觀察諸法無我是般若母。知諸眾生本清淨智是般若業。微細觀察涅槃寂靜是般若母。知一切法本自涅槃是般若業。聞甚深義心不驚怖是般若母。得義無礙是般若業。聞勝義諦心不驚怖是般若母。得法無礙是般若業。聞妙言詞分析句義心不驚怖是般若母。得詞無礙是般若業。聞佛辯才而不驚怖是般若母。得辯無礙是般若業。因於眾生及法緣慈是般若母。無緣之慈是般若業。為自他悲是般若母。遠離自他二種大悲是般若業。思惟法喜是般若母。無取無捨是般若業。離貪瞋捨是般若母。無二種捨是般若業。常念諸佛是般若母。解了法身是般若業。常念於法是般若母於法無染是般若業。專心念僧是般若母。觀無為性是般若業。常念於捨是般若母。捨諸煩惱是般若業。常念淨戒是般若母。知無行戒是般若業。常念於天是般若母。法體清淨是般若業。具足多聞是般若母。處眾無畏是般若業。修勝善業是般若母。知無業報是般若業。知佛變化是般若母。得大智慧是般若業。為自利己是般若母。自利利他是般若業。能於八萬四千法蘊。平等受持是般若母。得於八萬四千法智是般若業。知說法智是般若母。知說不空是般若業。教令眾生發菩提心是般若母。安置眾生般若波羅蜜多方便善巧不退地中是般若業。怖畏三有因業受生是般若母。不捨生死隨意受身是般若業。忍受音聲是般若母。修行性忍是般若業。若得盡智是般若母。得無生智是般若業。得隨順忍是般若母。得無生忍是般若業。住不退地是般若母。得灌頂地是般若業。坐菩提樹是般若母。知無不盡遍覺細念現證如如。剎那心滅與智相應得阿耨多羅三藐三菩提。此是菩薩般若事業究竟莊嚴。爾時世尊欲重宣此義而說偈言。 nhĩ thời Thế Tôn cáo Bát-nhã phong Bồ-Tát Ma-ha-tát ngôn Thiện nam tử Bồ Tát nhược thời 。năng ư thậm thâm Bát-nhã căn bản an trụ bất động 。cập năng tác ư Bát-nhã sự nghiệp 。tức đắc như tiền hồi hướng tổng trì nãi chí quang chiếu trang nghiêm công đức 。đắc dĩ bất thất tức thị sanh trường/trưởng dưỡng dục nhất thiết chúng sanh chi xứ/xử 。thời Bát-nhã phong Bồ Tát phục bạch Phật ngôn 。Thiện tai Thế Tôn nguyện vi ngã thuyết 。vân hà danh vi Bát-nhã căn bản 。vân hà danh vi Bát-nhã sự nghiệp 。Phật ngôn Thiện nam tử 。đế thính đế thính thiện tư niệm chi 。ngô đương vi nhữ phân biệt giải thuyết 。Thiện nam tử Bát-nhã căn bản năng sanh Bát-nhã tức Bát-nhã mẫu 。Bát-nhã sự nghiệp tức thị sở sanh 。Thiện nam tử nhược/nhã chư Bồ-tát văn sở vị văn nhất thiết pháp môn 。tức thị Bát-nhã căn bản chi mẫu 。như kỳ sở văn quảng vi tha thuyết 。tức thị Bát-nhã sở tác sự nghiệp 。tùy sở văn Pháp thẩm đế tư tánh 。tức thị Bát-nhã căn bản chi mẫu 。nhược/nhã tư tánh dĩ vi tha hiển thị 。tức thị Bát-nhã sở tác sự nghiệp 。chánh niệm quan sát thị Bát-nhã mẫu 。an trí chúng sanh ư chánh niệm trung thị Bát-nhã nghiệp 。sở tác tinh tấn thị Bát-nhã mẫu 。chánh tu hành thời thị Bát-nhã nghiệp 。tự tâm minh liễu thị Bát-nhã mẫu 。hiển thị tha nhân thị Bát-nhã nghiệp 。lạc/nhạc trụ/trú tịch tĩnh thị Bát-nhã mẫu 。tri bổn tịch tĩnh thị Bát-nhã nghiệp 。lạc/nhạc ư độc xứ/xử thị Bát-nhã mẫu 。nhất đạo thanh tịnh thị Bát-nhã nghiệp 。tu hành diệu quán thị Bát-nhã mẫu 。đắc tuệ giải thoát thị Bát-nhã nghiệp 。tu tam giải thoát môn thị Bát-nhã mẫu 。tam trí hiện tiền thị Bát-nhã nghiệp 。tu tập niệm xứ thị Bát-nhã mẫu 。ly niệm thanh tịnh thị Bát-nhã nghiệp 。tu tập chánh đoạn thị Bát-nhã mẫu 。tri pháp tánh đoạn thị Bát-nhã nghiệp 。tu tập thần túc thị Bát-nhã mẫu 。vô công dụng hạnh/hành/hàng thị Bát-nhã nghiệp 。năng tín nhân duyên thị Bát-nhã mẫu 。siêu quá chư trứ thị Bát-nhã nghiệp 。tinh thuần vô tạp thị Bát-nhã mẫu 。thân tâm an lạc thị Bát-nhã nghiệp 。thường niệm thiện Pháp thị Bát-nhã mẫu 。bất trụ niệm tướng thị Bát-nhã nghiệp 。tri định thứ đệ thị Bát-nhã mẫu 。đắc tánh đẳng dẫn thị Bát-nhã nghiệp 。tu tập thiện căn thị Bát-nhã mẫu 。thiện tri quá khứ triển chuyển căn tánh thị Bát-nhã nghiệp 。kiên trụ/trú ngũ lực thị Bát-nhã mẫu 。năng tồi chư ma thị Bát-nhã nghiệp 。thuận nhẫn thất chủng Bồ-đề phần Pháp thị Bát-nhã mẫu 。tri chư pháp tánh tùy thuận giác ngộ thị Bát-nhã nghiệp 。tập Thánh đạo phần thị Bát-nhã mẫu 。tri như phiệt dụ ký ngộ pháp thể 。bất trụ ư Pháp cập dữ phi pháp thị Bát-nhã nghiệp 。thiện năng tu hành khổ tập diệt đạo thị Bát-nhã mẫu 。diệt đế hiện tiền thị Bát-nhã nghiệp 。vi tế quan sát bất liễu nghĩa Kinh thị Bát-nhã mẫu 。y liễu nghĩa Kinh tùy thuận tu hành thị Bát-nhã nghiệp 。tùy sở văn Pháp tổng trì bất vong thị Bát-nhã mẫu 。tùy nghĩa tu hành thị Bát-nhã nghiệp 。y trí quan sát thị Bát-nhã mẫu 。tùy thuận trí hạnh/hành/hàng thị Bát-nhã nghiệp 。bất chấp ngã nhân thị Bát-nhã mẫu 。y Pháp tu hành thị Bát-nhã nghiệp 。quan sát chư Pháp giai tất vô thường thị Bát-nhã mẫu 。tri nhất thiết pháp bổn bất sanh diệt thị Bát-nhã nghiệp 。quan sát chư hạnh tất giai thị khổ thị Bát-nhã mẫu 。liễu nhất thiết pháp bổn vô hữu hạnh/hành/hàng thị Bát-nhã nghiệp 。vi tế quan sát chư pháp vô ngã thị Bát-nhã mẫu 。tri chư chúng sanh bổn thanh tịnh trí thị Bát-nhã nghiệp 。vi tế quan sát Niết Bàn tịch tĩnh thị Bát-nhã mẫu 。tri nhất thiết pháp bổn tự Niết-Bàn thị Bát-nhã nghiệp 。văn thậm thâm nghĩa tâm bất kinh phố thị Bát-nhã mẫu 。đắc nghĩa vô ngại thị Bát-nhã nghiệp 。văn thắng nghĩa đế tâm bất kinh phố thị Bát-nhã mẫu 。đắc pháp vô ngại thị Bát-nhã nghiệp 。văn diệu ngôn từ phân tích cú nghĩa tâm bất kinh phố thị Bát-nhã mẫu 。đắc từ vô ngại thị Bát-nhã nghiệp 。văn Phật biện tài nhi bất kinh phố thị Bát-nhã mẫu 。đắc biện vô ngại thị Bát-nhã nghiệp 。nhân ư chúng sanh cập pháp duyên từ thị Bát-nhã mẫu 。vô duyên chi từ thị Bát-nhã nghiệp 。vi tự tha bi thị Bát-nhã mẫu 。viễn ly tự tha nhị chủng đại bi thị Bát-nhã nghiệp 。tư tánh pháp hỉ thị Bát-nhã mẫu 。vô thủ vô xả thị Bát-nhã nghiệp 。ly tham sân xả thị Bát-nhã mẫu 。vô nhị chủng xả thị Bát-nhã nghiệp 。thường niệm chư Phật thị Bát-nhã mẫu 。giải liễu Pháp thân thị Bát-nhã nghiệp 。thường niệm ư Pháp thị Bát-nhã mẫu ư Pháp vô nhiễm thị Bát-nhã nghiệp 。chuyên tâm niệm Tăng thị Bát-nhã mẫu 。quán vô vi tánh thị Bát-nhã nghiệp 。thường niệm ư xả thị Bát-nhã mẫu 。xả chư phiền não thị Bát-nhã nghiệp 。thường niệm tịnh giới thị Bát-nhã mẫu 。tri vô hạnh/hành/hàng giới thị Bát-nhã nghiệp 。thường niệm ư Thiên thị Bát-nhã mẫu 。pháp thể thanh tịnh thị Bát-nhã nghiệp 。cụ túc đa văn thị Bát-nhã mẫu 。xứ/xử chúng vô úy thị Bát-nhã nghiệp 。tu thắng thiện nghiệp thị Bát-nhã mẫu 。tri vô nghiệp báo thị Bát-nhã nghiệp 。tri Phật biến hóa thị Bát-nhã mẫu 。đắc đại trí tuệ thị Bát-nhã nghiệp 。vi tự lợi kỷ thị Bát-nhã mẫu 。tự lợi lợi tha thị Bát-nhã nghiệp 。năng ư bát vạn tứ thiên pháp uẩn 。bình đẳng thọ trì thị Bát-nhã mẫu 。đắc ư bát vạn tứ thiên Pháp trí thị Bát-nhã nghiệp 。tri thuyết Pháp trí thị Bát-nhã mẫu 。tri thuyết bất không thị Bát-nhã nghiệp 。giáo lệnh chúng sanh phát Bồ-đề tâm thị Bát-nhã mẫu 。an trí chúng sanh Bát-nhã Ba-la-mật đa phương tiện thiện xảo bất thoái địa trung thị Bát-nhã nghiệp 。bố úy tam hữu nhân nghiệp thọ sanh thị Bát-nhã mẫu 。bất xả sanh tử tùy ý thọ/thụ thân thị Bát-nhã nghiệp 。nhẫn thọ âm thanh thị Bát-nhã mẫu 。tu hành tánh nhẫn thị Bát-nhã nghiệp 。nhược/nhã đắc tận trí thị Bát-nhã mẫu 。đắc vô sanh trí thị Bát-nhã nghiệp 。đắc tùy thuận nhẫn thị Bát-nhã mẫu 。đắc vô sanh nhẫn thị Bát-nhã nghiệp 。trụ/trú bất thoái địa thị Bát-nhã mẫu 。đắc quán đảnh địa thị Bát-nhã nghiệp 。tọa Bồ-đề thụ thị Bát-nhã mẫu 。tri vô bất tận biến giác tế niệm hiện chứng như như 。sát-na tâm diệt dữ trí tướng ứng đắc A-nậu-đa-la tam-miệu-tam Bồ-đề 。thử thị bồ tát bát-nhã sự nghiệp cứu cánh trang nghiêm 。nhĩ thời Thế Tôn dục trọng tuyên thử nghỉa nhi thuyết kệ ngôn 。 聞法不放逸 văn Pháp bất phóng dật 淨持般若母 tịnh trì Bát-nhã mẫu 慈力為他說 từ lực vi tha thuyết 勤修般若業 cần tu Bát-nhã nghiệp 正念善思惟 chánh niệm thiện tư duy 此是般若母 thử thị Bát-nhã mẫu 思己為他說 tư kỷ vi tha thuyết 即般若事業 tức Bát-nhã sự nghiệp 若正念修習 nhược/nhã chánh niệm tu tập 此是般若母 thử thị Bát-nhã mẫu 修己令他住 tu kỷ lệnh tha trụ/trú 即般若事業 tức Bát-nhã sự nghiệp 若修正精進 nhược/nhã tu chánh tinh tấn 此是般若母 thử thị Bát-nhã mẫu 若修已演說 nhược/nhã tu dĩ diễn thuyết 即是般若業 tức thị Bát-nhã nghiệp 若心與智俱 nhược/nhã tâm dữ trí câu 此是般若母 thử thị Bát-nhã mẫu 若能說心智 nhược/nhã năng thuyết tâm trí 即般若事業 tức Bát-nhã sự nghiệp 若獨寂靜行 nhược/nhã độc tịch tĩnh hạnh/hành/hàng 此是般若母 thử thị Bát-nhã mẫu 若無有身心 nhược/nhã vô hữu thân tâm 即般若事業 tức Bát-nhã sự nghiệp 若遠離憒鬧 nhược/nhã viễn ly hội nháo 此是般若母 thử thị Bát-nhã mẫu 若獨住正念 nhược/nhã độc trụ chánh niệm 即般若事業 tức Bát-nhã sự nghiệp 若愛樂深觀 nhược/nhã ái lạc thâm quán 此是般若母 thử thị Bát-nhã mẫu 若得智解脫 nhược/nhã đắc trí giải thoát 即般若事業 tức Bát-nhã sự nghiệp 若修三解脫 nhược/nhã tu tam giải thoát 此是般若母 thử thị Bát-nhã mẫu 三智現在前 tam trí hiện tại tiền 即般若事業 tức Bát-nhã sự nghiệp 若修習念住 nhược/nhã tu tập niệm trụ 此是般若母 thử thị Bát-nhã mẫu 無念現在前 vô niệm hiện tại tiền 即般若事業 tức Bát-nhã sự nghiệp 捨惡修善業 xả ác tu thiện nghiệp 此是般若母 thử thị Bát-nhã mẫu 此法本性淨 thử pháp bổn tánh tịnh 即般若事業 tức Bát-nhã sự nghiệp 修習四神足 tu tập tứ Thần túc 此是般若母 thử thị Bát-nhã mẫu 神足無功用 thần túc vô công dụng 即般若事業 tức Bát-nhã sự nghiệp 深信解脫門 thâm tín giải thoát môn 此是般若母 thử thị Bát-nhã mẫu 遠離心無著 viễn ly tâm Vô Trước 即般若事業 tức Bát-nhã sự nghiệp 常精進無減 Thường-tinh-tấn vô giảm 此是般若母 thử thị Bát-nhã mẫu 若身心安樂 nhược/nhã thân tâm an lạc 即般若事業 tức Bát-nhã sự nghiệp 善念不放逸 thiện niệm bất phóng dật 此是般若母 thử thị Bát-nhã mẫu 不住一切處 bất trụ nhất thiết xứ 即般若事業 tức Bát-nhã sự nghiệp 妙定隨覺悟 diệu định tùy giác ngộ 此是般若母 thử thị Bát-nhã mẫu 本性等引行 bổn tánh đẳng dẫn hạnh/hành/hàng 即般若事業 tức Bát-nhã sự nghiệp 若住妙慧根 nhược/nhã trụ/trú diệu tuệ căn 此是般若母 thử thị Bát-nhã mẫu 知眾生諸根 tri chúng sanh chư căn 即般若事業 tức Bát-nhã sự nghiệp 若修習五力 nhược/nhã tu tập ngũ lực 此是般若母 thử thị Bát-nhã mẫu 得無摧伏智 đắc vô tồi phục trí 即般若事業 tức Bát-nhã sự nghiệp 順忍七覺分 thuận nhẫn thất giác phần 此是般若母 thử thị Bát-nhã mẫu 隨覺諸法性 tùy giác chư pháp tánh 即般若事業 tức Bát-nhã sự nghiệp 修習聖道支 tu tập Thánh đạo chi 此是般若母 thử thị Bát-nhã mẫu 能捨法非法 năng xả pháp phi pháp 即般若事業 tức Bát-nhã sự nghiệp 知苦惡集生 tri khổ ác tập sanh 此是般若母 thử thị Bát-nhã mẫu 寂滅現在前 tịch diệt hiện tại tiền 即般若事業 tức Bát-nhã sự nghiệp 觀察不了義 quan sát bất liễu nghĩa 此是般若母 thử thị Bát-nhã mẫu 依於了義經 y ư liễu nghĩa Kinh 即般若事業 tức Bát-nhã sự nghiệp 聽法持無忘 thính pháp trì vô vong 此是般若母 thử thị Bát-nhã mẫu 隨教能奉行 tùy giáo năng phụng hành 即般若事業 tức Bát-nhã sự nghiệp 不依識修禪 bất y thức tu Thiền 此是般若母 thử thị Bát-nhã mẫu 依智而奉行 y trí nhi phụng hành 即般若事業 tức Bát-nhã sự nghiệp 無少人我執 vô thiểu nhân ngã chấp 此是般若母 thử thị Bát-nhã mẫu 依法而修行 y Pháp nhi tu hành 即般若事業 tức Bát-nhã sự nghiệp 知諸行無常 tri chư hạnh vô thường 此是般若母 thử thị Bát-nhã mẫu 知法本不生 tri pháp bản bất sanh 即般若事業 tức Bát-nhã sự nghiệp 信諸行是苦 tín chư hạnh thị khổ 此是般若母 thử thị Bát-nhã mẫu 若知無有行 nhược/nhã tri vô hữu hạnh/hành/hàng 即般若事業 tức Bát-nhã sự nghiệp 於空義觀察 ư không nghĩa quan sát 此是般若母 thử thị Bát-nhã mẫu 順義無二邊 thuận nghĩa vô nhị biên 即般若事業 tức Bát-nhã sự nghiệp 無我義斷疑 vô ngã nghĩa đoạn nghi 此是般若母 thử thị Bát-nhã mẫu 此法本清淨 thử pháp bổn thanh tịnh 即般若事業 tức Bát-nhã sự nghiệp 信涅槃寂靜 tín Niết Bàn tịch tĩnh 此是般若母 thử thị Bát-nhã mẫu 眾生本性寂 chúng sanh bổn tánh tịch 即般若事業 tức Bát-nhã sự nghiệp 隨順觀深義 tùy thuận quán thâm nghĩa 此是般若母 thử thị Bát-nhã mẫu 隨覺義無礙 tùy giác nghĩa vô ngại 即般若事業 tức Bát-nhã sự nghiệp 若深信法性 nhược/nhã thâm tín pháp tánh 此是般若母 thử thị Bát-nhã mẫu 得法無礙解 đắc pháp vô ngại giải 即般若事業 tức Bát-nhã sự nghiệp 聞諸聲無怖 văn chư thanh vô bố/phố 此是般若母 thử thị Bát-nhã mẫu 分析詞無礙 phân tích từ vô ngại 即般若事業 tức Bát-nhã sự nghiệp 心不怖辯才 tâm bất bố biện tài 此是般若母 thử thị Bát-nhã mẫu 得無礙辯才 đắc vô ngại biện tài 即般若事業 tức Bát-nhã sự nghiệp 因生法起慈 nhân sanh pháp khởi từ 此是般若母 thử thị Bát-nhã mẫu 若得無緣慈 nhược/nhã đắc vô duyên từ 即般若事業 tức Bát-nhã sự nghiệp 為自他起悲 vi tự tha khởi bi 此是般若母 thử thị Bát-nhã mẫu 為無二利悲 vi vô nhị lợi bi 即般若事業 tức Bát-nhã sự nghiệp 於法愛樂喜 ư pháp ái lạc/nhạc hỉ 此是般若母 thử thị Bát-nhã mẫu 無憂無愛喜 Vô ưu vô ái hỉ 即般若事業 tức Bát-nhã sự nghiệp 若能無愛恚 nhược/nhã năng vô ái nhuế/khuể 此是般若母 thử thị Bát-nhã mẫu 於二得解脫 ư nhị đắc giải thoát 即般若事業 tức Bát-nhã sự nghiệp 具足念諸佛 cụ túc niệm chư Phật 此是般若母 thử thị Bát-nhã mẫu 若隨順法身 nhược/nhã tùy thuận Pháp thân 即般若事業 tức Bát-nhã sự nghiệp 恒時能念法 hằng thời năng niệm Pháp 此是般若母 thử thị Bát-nhã mẫu 若知法無著 nhược/nhã tri Pháp Vô Trước 即般若事業 tức Bát-nhã sự nghiệp 得具足念僧 đắc cụ túc niệm Tăng 此是般若母 thử thị Bát-nhã mẫu 於無為隨覺 ư vô vi tùy giác 即般若事業 tức Bát-nhã sự nghiệp 智者恒念捨 trí giả hằng niệm xả 此是般若母 thử thị Bát-nhã mẫu 若捨諸煩惱 nhược/nhã xả chư phiền não 即般若事業 tức Bát-nhã sự nghiệp 若念清淨戒 nhược/nhã niệm thanh tịnh giới 此是般若母 thử thị Bát-nhã mẫu 住無煩惱戒 trụ/trú vô phiền não giới 即般若事業 tức Bát-nhã sự nghiệp 念大威德天 niệm đại uy đức Thiên 此是般若母 thử thị Bát-nhã mẫu 恒念於寂靜 hằng niệm ư tịch tĩnh 即般若事業 tức Bát-nhã sự nghiệp 隨求聽聞法 tùy cầu thính văn Pháp 此是般若母 thử thị Bát-nhã mẫu 更無法可求 cánh vô Pháp khả cầu 即般若事業 tức Bát-nhã sự nghiệp 能作妙善業 năng tác diệu thiện nghiệp 此是般若母 thử thị Bát-nhã mẫu 更無業可為 cánh vô nghiệp khả vi 即般若事業 tức Bát-nhã sự nghiệp 知示現涅槃 tri thị hiện Niết-Bàn 此是般若母 thử thị Bát-nhã mẫu 得大智威德 đắc đại trí uy đức 即般若事業 tức Bát-nhã sự nghiệp 得自利具足 đắc tự lợi cụ túc 此是般若母 thử thị Bát-nhã mẫu 能多利眾生 năng đa lợi chúng sanh 即般若事業 tức Bát-nhã sự nghiệp 受持妙法蘊 thọ trì diệu pháp uẩn 此是般若母 thử thị Bát-nhã mẫu 知己悟眾生 tri kỷ ngộ chúng sanh 即般若事業 tức Bát-nhã sự nghiệp 若知他心智 nhược/nhã tri tha tâm trí 此是般若母 thử thị Bát-nhã mẫu 住三乘出離 trụ/trú tam thừa xuất ly 即般若事業 tức Bát-nhã sự nghiệp 令起利他行 lệnh khởi lợi tha hạnh/hành/hàng 此是般若母 thử thị Bát-nhã mẫu 若能平等利 nhược/nhã năng bình đẳng lợi 即般若事業 tức Bát-nhã sự nghiệp 怖諸有焚燒 bố/phố chư hữu phần thiêu 此是般若母 thử thị Bát-nhã mẫu 不捨於生死 bất xả ư sanh tử 即般若事業 tức Bát-nhã sự nghiệp 隨順音聲忍 tùy thuận âm thanh nhẫn 此是般若母 thử thị Bát-nhã mẫu 修行於性忍 tu hành ư tánh nhẫn 即般若事業 tức Bát-nhã sự nghiệp 若得於盡智 nhược/nhã đắc ư tận trí 此是般若母 thử thị Bát-nhã mẫu 若得無生智 nhược/nhã đắc vô sanh trí 即般若事業 tức Bát-nhã sự nghiệp 若修隨順忍 nhược/nhã tu tùy thuận nhẫn 此是般若母 thử thị Bát-nhã mẫu 若得無生忍 nhược/nhã đắc vô sanh nhẫn 即般若事業 tức Bát-nhã sự nghiệp 若至不退地 nhược/nhã chí bất thoái địa 此是般若母 thử thị Bát-nhã mẫu 若得灌頂地 nhược/nhã đắc quán đảnh địa 即般若事業 tức Bát-nhã sự nghiệp 若坐菩提樹 nhược/nhã tọa Bồ-đề thụ 此是般若母 thử thị Bát-nhã mẫu 若得一切智 nhược/nhã đắc nhất thiết trí 即般若事業 tức Bát-nhã sự nghiệp 此諸般若業 thử chư Bát-nhã nghiệp 由發菩提心 do phát Bồ-đề tâm 若得心解脫 nhược/nhã đắc tâm giải thoát 成諸般若業 thành chư Bát-nhã nghiệp 若於菩提心 nhược/nhã ư Bồ-đề tâm 常安住不動 thường an trụ bất động 則成般若母 tức thành Bát-nhã mẫu 常作諸事業 thường tác chư sự nghiệp 如是諸善業 như thị chư thiện nghiệp 及佛諸勝義 cập Phật chư thắng nghĩa 神力無礙辯 thần lực vô ngại biện 由勝菩提心 do thắng Bồ-đề tâm 若讚菩提心 nhược/nhã tán Bồ-đề tâm 所有諸功德 sở hữu chư công đức 經於多億劫 Kinh ư đa ức kiếp 稱讚不能盡 xưng tán bất năng tận 以生三世佛 dĩ sanh tam thế Phật 一切諸功德 nhất thiết chư công đức 故說菩提心 cố thuyết Bồ-đề tâm 十方諸佛母 thập phương chư Phật mẫu 若有欲供養 nhược hữu dục cúng dường 無量寂靜尊 vô lượng tịch tĩnh tôn 當發菩提心 đương phát Bồ-đề tâm 福過供養佛 phước quá/qua cúng dường Phật 世尊說此般若波羅蜜母事業莊嚴法門時。十方無量無數佛剎六種震動。此眾妙寶莊嚴道場亦復震動。爾時般若峯菩薩。白佛言世尊。以何因緣此十方界無量無數諸佛剎土六種震動。此眾寶網莊嚴道場。住在虛空亦六震動。佛告般若峰菩薩言。善男子由此般若波羅蜜母般若事業莊嚴法門。過去諸佛已說。未來諸佛當說。現在諸佛今說。若諸菩薩得此般若。心如虛空無有住著。我今為汝及此大眾說此法門。以是因緣今諸世界大地震動。 Thế Tôn thuyết thử Bát-nhã Ba-la-mật mẫu sự nghiệp trang nghiêm Pháp môn thời 。thập phương vô lượng vô số Phật sát lục chủng chấn động 。thử chúng diệu bảo trang nghiêm đạo tràng diệc phục chấn động 。nhĩ thời Bát-nhã phong Bồ Tát 。bạch Phật ngôn Thế Tôn 。dĩ hà nhân duyên thử thập phương giới vô lượng vô số chư Phật sát độ lục chủng chấn động 。thử chúng bảo võng trang nghiêm đạo tràng 。trụ tại hư không diệc lục chấn động 。Phật cáo Bát-nhã phong Bồ Tát ngôn 。Thiện nam tử do thử Bát-nhã Ba-la-mật mẫu Bát-nhã sự nghiệp trang nghiêm Pháp môn 。quá khứ chư Phật dĩ thuyết 。vị lai chư Phật đương thuyết 。hiện tại chư Phật kim thuyết 。nhược/nhã chư Bồ-tát đắc thử Bát-nhã 。tâm như hư không vô hữu trụ trước 。ngã kim vi nhữ cập thử Đại chúng thuyết thử pháp môn 。dĩ thị nhân duyên kim chư thế giới Đại địa chấn động 。 爾時眾中有一菩薩。名無畏辯才。即從座起前白佛言。世尊以何因緣而此菩薩名般若峰。佛言善男子。乃往古昔有佛出現。名吉祥守護如來應供正遍知明行足善逝世間解無上士調御丈夫天人師佛世尊世界名妙有劫名無垢。彼界眾生受種種樂。壽命半劫無中夭者。彼世界中所有人天。色相飲食宮殿樓閣。受用資具皆等無異。但人地居天處虛空以分類別。彼世界中唯佛法王。更無別王不事餘天。亦不禮事餘諸神祇。不作餘業不起餘念。唯勤供佛聽聞妙法。不處胎藏而皆化生。無女人名亦無罪名無犯戒名。其中眾生唯常勤修此般若母般若事業莊嚴法門。彼吉祥守護如來。有四萬二千諸菩薩眾八萬四千聲聞弟子。善男子彼諸菩薩。皆有廣大無量無邊辯才智慧。爾時彼佛總集一百俱胝難問。普告一切菩薩眾言。汝大眾中誰能勇猛。發起出世大丈夫心。於我總集百俱胝難。能於幾時一一難中。各以百千俱胝法門而解釋者。時此會中或有菩薩前白佛言。我於一日當能解釋。或有菩薩言七日夜當能解釋。或言半月或言一月。或言六月或言一年當解釋者。是時會中有一菩薩名曰念意。前白吉祥守護佛言。世尊我當不起于座不易威儀。對於如來及大眾前。悉能解釋如是諸難。說此語已即於此時。作師子吼現自在力。令三千大千世界六種震動。放大光明普照世界令其警覺。時會大眾及四天王天三十三天。蘇夜摩天兜率陀天樂變化天他化自在天。乃至淨居如是諸天。蒙光警覺悉來集會。及諸龍神夜叉乾闥婆阿脩羅迦樓羅緊那羅摩睺羅伽人與非人。在家出家無量品類。蒙光警覺悉來會坐。如是經於一剎那頃未及須臾。令此道場縱廣正等十千由旬。爾時念意菩薩。見此大眾悉已雲集。以福德力及智慧力。念力法力陀羅尼力。妙辯才力大無畏力佛威德力。以是力故於彼總集百俱胝難。聞已受持。對彼如來及於大眾。於前難中一一各以百千俱胝法門解釋。圓滿無缺無能摧壞。隨其流類應其根器。而演說之相續不斷。字句義理微妙分析。說此法時其聲遍滿三千大千世界。從四天王天乃至淨居一切諸天。悉聞其聲悉解其義。是諸天眾發如是言。奇特希有念意菩薩乃能如是。善男子念意菩薩說此法時。會中有六十千俱胝那由他眾生。發阿耨多羅三藐三菩提心。四十千俱胝那由他菩薩得無生法忍。 nhĩ thời chúng trung hữu nhất Bồ Tát 。danh vô úy biện tài 。tức tùng toạ khởi tiền bạch Phật ngôn 。Thế Tôn dĩ hà nhân duyên nhi thử Bồ Tát danh Bát-nhã phong 。Phật ngôn Thiện nam tử 。nãi vãng cổ tích hữu Phật xuất hiện 。danh cát tường thủ hộ Như Lai Ứng-Cúng Chánh-biến-Tri Minh-hạnh-Túc Thiện-Thệ Thế-gian-giải Vô-thượng-Sĩ điều ngự trượng phu Thiên Nhân Sư Phật Thế tôn thế giới danh diệu hữu kiếp danh vô cấu 。bỉ giới chúng sanh thọ/thụ chủng chủng lạc/nhạc 。thọ mạng bán kiếp vô trung yêu giả 。bỉ thế giới trung sở hữu nhân thiên 。sắc tướng ẩm thực cung điện lâu các 。thọ dụng tư cụ giai đẳng vô dị 。đãn nhân địa cư thiên xứ/xử hư không dĩ phần loại biệt 。bỉ thế giới trung duy Phật Pháp Vương 。cánh vô biệt Vương bất sự dư Thiên 。diệc bất lễ sự dư chư Thần kì 。bất tác dư nghiệp bất khởi dư niệm 。duy cần cúng Phật thính văn diệu pháp 。bất xứ thai tạng nhi giai hóa sanh 。vô nữ nhân danh diệc vô tội danh vô phạm giới danh 。kỳ trung chúng sanh duy thường cần tu thử Bát-nhã mẫu Bát-nhã sự nghiệp trang nghiêm Pháp môn 。bỉ cát tường thủ hộ Như Lai 。hữu tứ vạn nhị thiên chư Bồ-tát chúng bát vạn tứ thiên Thanh văn đệ-tử 。Thiện nam tử bỉ chư Bồ-tát 。giai hữu quảng đại vô lượng vô biên biện tài trí tuệ 。nhĩ thời bỉ Phật tổng tập nhất bách câu-chi nạn/nan vấn 。phổ cáo nhất thiết Bồ Tát chúng ngôn 。nhữ Đại chúng trung thùy năng dũng mãnh 。phát khởi xuất thế đại trượng phu tâm 。ư ngã tổng tập bách câu-chi nạn/nan 。năng ư kỷ thời nhất nhất nạn/nan trung 。các dĩ ách thiên câu-chi Pháp môn nhi giải thích giả 。thời thử hội trung hoặc hữu Bồ Tát tiền bạch Phật ngôn 。ngã ư nhất nhật đương năng giải thích 。hoặc hữu Bồ Tát ngôn thất nhật dạ đương năng giải thích 。hoặc ngôn bán nguyệt hoặc ngôn nhất nguyệt 。hoặc ngôn lục nguyệt hoặc ngôn nhất niên đương giải thích giả 。Thị thời hội trung hữu nhất Bồ Tát danh viết niệm ý 。tiền bạch cát tường thủ hộ Phật ngôn 。Thế Tôn ngã đương bất khởi vu tọa bất dịch uy nghi 。đối ư Như Lai cập Đại chúng tiền 。tất năng giải thích như thị chư nạn 。thuyết thử ngữ dĩ tức ư thử thời 。tác sư tử hống hiện tự tại lực 。lệnh tam thiên đại thiên thế giới lục chủng chấn động 。phóng đại quang minh phổ chiếu thế giới lệnh kỳ cảnh giác 。thời hội Đại chúng cập Tứ Thiên vương thiên tam thập tam thiên 。tô dạ ma Thiên Đâu-Xuất-Đà Thiên nhạc biến hóa Thiên tha hóa tự tại thiên 。nãi chí tịnh cư như thị chư Thiên 。mông quang cảnh giác tất lai tập hội 。cập chư long thần Dạ-xoa Càn-thát-bà A-tu-la Ca-lâu-la Khẩn-na-la Ma hầu la già nhân dữ phi nhân 。tại gia xuất gia vô lượng phẩm loại 。mông quang cảnh giác tất lai hội tọa 。như thị Kinh ư nhất sát-na khoảnh vị cập tu du 。lệnh thử đạo tràng túng quảng Chánh đẳng thập thiên do-tuần 。nhĩ thời niệm ý Bồ Tát 。kiến thử Đại chúng tất dĩ vân tập 。dĩ phước đức lực cập trí tuệ lực 。niệm lực pháp lực Đà-la-ni lực 。diệu biện tài lực Đại vô úy lực Phật uy đức lực 。dĩ thị lực cố ư bỉ tổng tập bách câu-chi nạn/nan 。văn dĩ thọ trì 。đối bỉ Như Lai cập ư Đại chúng 。ư tiền nạn/nan trung nhất nhất các dĩ ách thiên câu-chi Pháp môn giải thích 。viên mãn vô khuyết vô năng tồi hoại 。tùy kỳ lưu loại ưng kỳ căn khí 。nhi diễn thuyết chi tướng tục bất đoạn 。tự cú nghĩa lý vi diệu phân tích 。thuyết thử pháp thời kỳ thanh biến mãn tam thiên đại thiên thế giới 。tùng Tứ Thiên vương thiên nãi chí tịnh cư nhất thiết chư Thiên 。tất văn kỳ thanh tất giải kỳ nghĩa 。thị chư Thiên Chúng phát như thị ngôn 。kì đặc hy hữu niệm ý Bồ Tát nãi năng như thị 。Thiện nam tử niệm ý Bồ-tát thuyết thử pháp thời 。hội trung hữu lục thập thiên câu-chi na-do-tha chúng sanh 。phát a nậu đa la tam miệu tam Bồ-Đề tâm 。tứ thập thiên câu-chi na-do-tha Bồ Tát đắc Vô sanh Pháp nhẫn 。 爾時吉祥守護如來。稱讚念意菩薩言。善哉善哉真大丈夫。釋迦牟尼佛告無畏辯才菩薩言。善男子於汝意云何。爾時念意菩薩豈異人乎。今般若峰菩薩是也。善男子以是菩薩。有於如是無量辯才智慧高勝。名般若峰。因此菩薩辯才智慧。令此般若波羅蜜母般若事業莊嚴法門出現世間。佛說是已。爾時十方無量無數不可數不可稱不可量。種種佛剎諸大威德菩薩摩訶薩。及大威德無量諸天。龍神夜叉乾闥婆阿脩羅迦樓羅緊那羅摩睺羅伽人非人。比丘比丘尼優婆塞優婆夷等一切大眾。聞佛說此般若波羅蜜母般若事業莊嚴法門。踊躍歡喜。以種種花香塗香末香。及諸瓔珞鬘帶衣服幢幡傘蓋。及種種音樂所謂箜篌琵琶。鼓笛歌吹美妙樂音。以用供養佛及大眾。無量眾生發阿耨多羅三藐三菩提心。三十六俱胝那由他菩薩皆得無生法忍。 nhĩ thời cát tường thủ hộ Như Lai 。xưng tán niệm ý Bồ Tát ngôn 。Thiện tai thiện tai chân đại trượng phu 。Thích Ca Mâu Ni Phật cáo vô úy biện tài Bồ Tát ngôn 。Thiện nam tử ư nhữ ý vân hà 。nhĩ thời niệm ý Bồ Tát khởi dị nhân hồ 。kim Bát-nhã phong Bồ Tát thị dã 。Thiện nam tử dĩ thị Bồ Tát 。hữu ư như thị vô lượng biện tài trí tuệ cao thắng 。danh Bát-nhã phong 。nhân thử Bồ Tát biện tài trí tuệ 。lệnh thử Bát-nhã Ba-la-mật mẫu Bát-nhã sự nghiệp trang nghiêm Pháp môn xuất hiện thế gian 。Phật thuyết thị dĩ 。nhĩ thời thập phương vô lượng vô số bất khả số bất khả xưng bất khả lượng 。chủng chủng Phật sát chư đại uy đức Bồ-Tát Ma-ha-tát 。cập đại uy đức vô lượng chư Thiên 。long thần Dạ-xoa Càn-thát-bà A-tu-la Ca-lâu-la Khẩn-na-la Ma hầu la già nhân phi nhân 。Tỳ-kheo Tì-kheo-ni ưu-bà-tắc ưu-bà-di đẳng nhất thiết Đại chúng 。văn Phật thuyết thử Bát-nhã Ba-la-mật mẫu Bát-nhã sự nghiệp trang nghiêm Pháp môn 。dõng dược hoan hỉ 。dĩ chủng chủng hoa hương đồ hương mạt hương 。cập chư anh lạc man đái y phục tràng phan tản cái 。cập chủng chủng âm lạc/nhạc sở vị không hầu Tỳ bà 。cổ địch Ca xuy mỹ diệu nhạc âm 。dĩ dụng cúng dường Phật cập Đại chúng 。vô lượng chúng sanh phát a nậu đa la tam miệu tam Bồ-Đề tâm 。tam thập lục câu-chi na-do-tha Bồ Tát giai đắc Vô sanh Pháp nhẫn 。 守護國界主陀羅尼經卷第八 Thủ Hộ Quốc Giới Chủ Đà La Ni Kinh quyển đệ bát 守護國界主陀羅尼經卷第九 Thủ Hộ Quốc Giới Chủ Đà La Ni Kinh quyển đệ cửu 罽賓國三藏沙門般若共牟尼室利譯 Kế Tân quốc Tam Tạng Sa Môn Bát-nhã cọng Mâu-ni-thất-lợi dịch 陀羅尼功德軌儀品第九 Đà-la-ni công đức quỹ nghi phẩm đệ cửu 爾時會中有一菩薩摩訶薩。名祕密主金剛手。即從座起偏袒右肩。右膝著地頂禮佛足。合掌恭敬而白佛言。世尊如佛所說陀羅尼門。如是一切陀羅尼門。云何名為陀羅尼門。何等陀羅尼能為一切陀羅尼母。何等陀羅尼普能利樂一切眾生。何等陀羅尼能令有情速得阿耨多羅三藐三菩薩。 nhĩ thời hội trung hữu nhất Bồ-Tát Ma-ha-tát 。danh Bí mật chủ Kim Cương Thủ 。tức tùng toạ khởi thiên đản hữu kiên 。hữu tất trước địa đảnh lễ Phật túc 。hợp chưởng cung kính nhi bạch Phật ngôn 。Thế Tôn như Phật sở thuyết đà-la-ni môn 。như thị nhất thiết đà-la-ni môn 。vân hà danh vi đà-la-ni môn 。hà đẳng Đà-la-ni năng vi nhất thiết Đà-la-ni mẫu 。hà đẳng Đà-la-ni phổ năng lợi lạc nhất thiết chúng sanh 。hà đẳng Đà-la-ni năng lệnh hữu tình tốc đắc A-nậu-đa-la-tam miểu tam Bồ Tát 。 爾時世尊告祕密主金剛手言。善哉善哉善男子。能問如來如是深義。我今為汝分別解說。善男子有一陀羅尼。即是一切陀羅尼母。名守護國界主。若有菩薩受持證得此陀羅尼。則得其身同如意寶。眾生見者所願滿足。亦能速得無上菩提。 nhĩ thời Thế Tôn cáo Bí mật chủ Kim Cương Thủ ngôn 。Thiện tai thiện tai Thiện nam tử 。năng vấn Như Lai như thị thâm nghĩa 。ngã kim vi nhữ phân biệt giải thuyết 。Thiện nam tử hữu nhất Đà-la-ni 。tức thị nhất thiết Đà-la-ni mẫu 。danh thủ hộ quốc giới chủ 。nhược hữu Bồ Tát thọ trì chứng đắc thử Đà-la-ni 。tức đắc kỳ thân đồng như ý bảo 。chúng sanh kiến giả sở nguyện mãn túc 。diệc năng tốc đắc vô thượng Bồ-đề 。 爾時金剛手聞是語已而白佛言。善哉世尊願為我說此陀羅尼。少分功能軌儀法則。我等聞已精勤修習。便能證得此陀羅尼。佛告祕密主言。善男子毘盧遮那世尊。色究竟天為天帝釋及諸天眾已廣宣說。我今於此菩提樹下金剛道場。為諸國王及與汝等。略說於此陀羅尼門汝當諦聽。善男子陀羅尼母所謂。oṃ 字所以者何。三字和合為唵字唵 故。謂a u ma 一婀字者。是菩提心義婀 烏 莾 是諸法門義。亦無二義亦諸法果義。亦是性義是自在義。猶如國王黑白善惡隨心自在。又法身義。二烏字者即報身義。三莾字者是化身義。以合三字共為唵字。攝義無邊故為一切陀羅尼首。與諸字義而作先導。即一切法所生之處。三世諸佛皆觀此字而得菩提。故為一切陀羅尼母。一切菩薩從此而生。一切諸佛從此出現。即是諸佛一切菩薩諸陀羅尼集會之處。猶如國王住於王城。臣佐輔翼婇女圍遶。或出遊巡狩還歸皇居。必嚴四兵導從千萬。但言王住王之往來。雖不說餘而無不攝。此陀羅尼亦復如是。雖說一字無所不收。 nhĩ thời Kim Cương Thủ văn thị ngữ dĩ nhi bạch Phật ngôn 。Thiện tai Thế Tôn nguyện vi ngã thuyết thử Đà-la-ni 。thiểu phần công năng quỹ nghi Pháp tức 。ngã đẳng văn dĩ tinh cần tu tập 。tiện năng chứng đắc thử Đà-la-ni 。Phật cáo Bí mật chủ ngôn 。Thiện nam tử Tỳ Lô Giá Na Thế Tôn 。Sắc cứu kính Thiên vi Thiên đế thích cập chư Thiên Chúng dĩ quảng tuyên thuyết 。ngã kim ư thử Bồ-đề thụ hạ Kim cương đạo tràng 。vi chư Quốc Vương cập dữ nhữ đẳng 。lược thuyết ư thử đà-la-ni môn nhữ đương đế thính 。Thiện nam tử Đà-la-ni mẫu sở vị 。oṃ tự sở dĩ giả hà 。tam tự hòa hợp vi úm tự úm  cố 。vị a u ma nhất A tự giả 。thị Bồ-đề tâm nghĩa A  ô  mãng  thị chư Pháp môn nghĩa 。diệc vô nhị nghĩa diệc chư pháp quả nghĩa 。diệc thị tánh nghĩa thị tự tại nghĩa 。do như Quốc Vương hắc bạch thiện ác tùy tâm tự tại 。hựu Pháp thân nghĩa 。nhị ô tự giả tức báo thân nghĩa 。tam mãng tự giả thị hóa thân nghĩa 。dĩ hợp tam tự cọng vi úm tự 。nhiếp nghĩa vô biên cố vi nhất thiết Đà-la-ni thủ 。dữ chư tự nghĩa nhi tác tiên đạo 。tức nhất thiết pháp sở sanh chi xứ/xử 。tam thế chư Phật giai quán thử tự nhi đắc Bồ-đề 。cố vi nhất thiết Đà-la-ni mẫu 。nhất thiết Bồ Tát tòng thử nhi sanh 。nhất thiết chư Phật tòng thử xuất hiện 。tức thị chư Phật nhất thiết Bồ Tát chư Đà-la-ni tập hội chi xứ/xử 。do như Quốc Vương trụ/trú ư vương thành 。Thần tá phụ dực cung nữ vi nhiễu 。hoặc xuất du tuần thú hoàn quy hoàng cư 。tất nghiêm tứ binh đạo tùng thiên vạn 。đãn ngôn Vương trụ/trú Vương chi vãng lai 。tuy bất thuyết dư nhi vô bất nhiếp 。thử Đà-la-ni diệc phục như thị 。tuy thuyết nhất tự vô sở bất thu 。 爾時祕密主金剛手。復白佛言世尊。如佛所說諸佛常住平等三昧。等視眾生猶如一子。今者云何但言守護國界主耶。諸有貧窮孤惸困苦。無依無歸無救無護。何不愍念而守護耶。 nhĩ thời Bí mật chủ Kim Cương Thủ 。phục bạch Phật ngôn Thế Tôn 。như Phật sở thuyết chư Phật thường trụ bình đẳng tam muội 。đẳng thị chúng sanh do như nhất tử 。kim giả vân hà đãn ngôn thủ hộ quốc giới chủ da 。chư hữu bần cùng cô quỳnh khốn khổ 。vô y vô quy vô cứu vô hộ 。hà bất mẫn niệm nhi thủ hộ da 。 爾時如來無上調御。告祕密主金剛手言。善男子諦聽諦聽當為汝說。諸佛如來非不住於平等三昧。由平等故守護國王。善男子譬如良醫見小嬰孩。身縈疾病不勝醫藥。乃以良藥令母服之。由母服藥力及於乳。其子飲乳疾病皆除。諸佛如來亦復如是。哀愍一切守護國王。若護國王獲七勝益何等為七。所謂若能守護國王即是守護國之太子。若守護太子即守護大臣。若守護大臣即守護百姓。若守護百姓即守護庫藏。若守護庫藏即守護四兵。若守護四兵即守護隣國。若能如是一切皆安。善男子是故國王與諸眾生。為日為月為燈為眼為父為母。若諸有情無眼無燈無日無月無父無母身命可存。若無國王不可安立。又善男子如大龍池。龍若住時水常盈滿。黿鼉魚鼈水族皆安。龍若去時水便枯涸。水性之屬皆滅無餘。國王亦爾。若諸國王受持於此陀羅尼門。能令無量無數眾生。現在安樂長守尊貴。身壞命終得生善道。是知國主善能關閉諸惡趣門。開示人天涅槃正路。故我偏說守護國王。 nhĩ thời Như Lai vô thượng điều ngự 。cáo Bí mật chủ Kim Cương Thủ ngôn 。Thiện nam tử đế thính đế thính đương vi nhữ 。chư Phật Như Lai phi bất trụ ư bình đẳng tam muội 。do bình đẳng cố thủ hộ Quốc Vương 。Thiện nam tử thí như lương y kiến tiểu anh hài 。thân oanh tật bệnh bất thắng y dược 。nãi dĩ lương dược lệnh mẫu phục chi 。do mẫu phục dược lực cập ư nhũ 。kỳ tử ẩm nhũ tật bệnh giai trừ 。chư Phật Như Lai diệc phục như thị 。ai mẩn nhất thiết thủ hộ Quốc Vương 。nhược/nhã hộ Quốc Vương hoạch thất thắng ích hà đẳng vi thất 。sở vị nhược/nhã năng thủ hộ Quốc Vương tức thị thủ hộ quốc chi Thái-Tử 。nhược/nhã thủ hộ Thái-Tử tức thủ hộ đại thần 。nhược/nhã thủ hộ đại thần tức thủ hộ bách tính 。nhược/nhã thủ hộ bách tính tức thủ hộ khố tạng 。nhược/nhã thủ hộ khố tạng tức thủ hộ tứ binh 。nhược/nhã thủ hộ tứ binh tức thủ hộ lân quốc 。nhược/nhã năng như thị nhất thiết giai an 。Thiện nam tử thị cố Quốc Vương dữ chư chúng sanh 。vi nhật vi nguyệt vi đăng vi nhãn vi phụ vi mẫu 。nhược/nhã chư hữu tình vô nhãn vô đăng vô nhật vô nguyệt vô phụ vô mẫu thân mạng khả tồn 。nhược/nhã vô Quốc Vương bất khả an lập 。hựu Thiện nam tử như Đại long trì 。long nhược/nhã trụ thời thủy thường doanh mãn 。ngoan Đà ngư miết thủy tộc giai an 。long nhược/nhã khứ thời thủy tiện khô hạc 。thủy tánh chi chúc giai diệt vô dư 。Quốc Vương diệc nhĩ 。nhược/nhã chư Quốc Vương thọ trì ư thử đà-la-ni môn 。năng lệnh vô lượng vô số chúng sanh 。hiện tại an lạc trường/trưởng thủ tôn quý 。thân hoại mạng chung đắc sanh thiện đạo 。thị tri quốc chủ thiện năng quan bế chư ác thú môn 。khai thị nhân thiên Niết-Bàn chánh lộ 。cố ngã Thiên thuyết thủ hộ Quốc Vương 。 爾時世尊復告祕密主金剛手言。善男子如汝所問軌儀法則。諦聽諦聽。我今為此陀羅尼故。說金剛城大曼荼羅軌儀法則。善男子若欲建立曼荼羅時。金剛阿闍梨先擇其地若山若野。其地若有種種果木。軟草名花平坦可樂。或有清淨池沼澄潭泉流盈滿。諸佛稱讚可以建立曼荼羅場。或大河側或近龍池蓮華莊嚴。所謂優鉢羅花拘勿頭花波頭摩花芬陀利花。復有鳧雁鴛鴦白鶴孔雀。鸚鵡舍利拘枳羅等。諸妙鳥王翔集莊嚴。或是諸佛及諸菩薩獨覺聲聞。曾所止住寂靜可讚。諸天龍等所守護處。及餘城邑聚落僧房舍宅堂閣。塔廟天祠牛所住處。閑靜園苑空舍之中。並可建立此曼荼羅。若無如是稱法之處。不復簡擇隨所便宜以用安置。但隨心地作曼荼羅。復次善男子若阿闍梨選擇地時。其地若有沙石瓦礫樹根株杌髮毛爪齒糠(麥*弋)灰炭骸骨塚墓蛇窟蟻穴。如是等地不堪建立曼荼羅場。既擇地已阿闍梨當選好宿直日。於清旦時吉祥相時。五體投地禮如來足。隨其力分隨心廣狹以建壇場。量極大者一千由旬。或復九百七百五百。三百一百一由旬量。或七肘量五肘三肘。或一肘量或一手掌乃至一爪甲量。我今當說作金剛城勝曼荼羅量之儀則。當畟方作面開一門。上安閥閱以為莊嚴。一面各自有三十二磔手之量。四周欄楯畫成三重共十二角。以種種寶用作花鬘而為莊嚴。於壇中心畫毘盧遮那如來之像。并畫四波羅蜜菩薩。四方四佛各四菩薩。或安種子。一一菩薩各有一拘胝那由他菩薩。以為眷屬。次安十二供養菩薩。最外一院安置十天。彼一一尊各有真言。五佛真言已如上說。 nhĩ thời Thế Tôn phục cáo Bí mật chủ Kim Cương Thủ ngôn 。Thiện nam tử như nhữ sở vấn quỹ nghi Pháp tức 。đế thính đế thính 。ngã kim vi thử Đà-la-ni cố 。thuyết Kim cương thành đại mạn đà la quỹ nghi Pháp tức 。Thiện nam tử nhược/nhã dục kiến lập mạn-đà-la thời 。Kim cương A-xà-lê tiên trạch kỳ địa nhược/nhã sơn nhược/nhã dã 。kỳ địa nhược hữu chủng chủng quả mộc 。nhuyễn thảo danh hoa bình thản khả lạc/nhạc 。hoặc hữu thanh tịnh trì chiểu trừng đàm tuyền lưu doanh mãn 。chư Phật xưng tán khả dĩ kiến lập mạn-đà-la trường 。hoặc đại hà trắc hoặc cận long trì liên hoa trang nghiêm 。sở vị Ưu bát la hoa câu vật đầu hoa Ba-đầu-ma hoa phân đà lợi hoa 。phục hưũ phù nhạn uyên ương bạch hạc Khổng-tước 。anh vũ xá lợi câu-chỉ-la đẳng 。chư diệu điểu Vương tường tập trang nghiêm 。hoặc thị chư Phật cập chư Bồ-tát độc giác Thanh văn 。tằng sở chỉ trụ tịch tĩnh khả tán 。chư Thiên Long đẳng sở thủ hộ xứ/xử 。cập dư thành ấp tụ lạc tăng phòng xá trạch đường các 。tháp miếu thiên từ ngưu sở trụ xứ 。nhàn tĩnh viên uyển không xá chi trung 。tịnh khả kiến lập thử mạn-đà-la 。nhược/nhã vô như thị xưng pháp chi xứ/xử 。bất phục giản trạch tùy sở tiện nghi dĩ dụng an trí 。đãn tùy tâm địa tác mạn-đà-la 。phục thứ Thiện nam tử nhược/nhã A-xà-lê tuyển trạch địa thời 。kỳ địa nhược hữu sa thạch ngõa lịch thụ/thọ căn chu ngột phát mao trảo xỉ khang (mạch *dặc )hôi thán hài cốt trủng mộ xà quật nghĩ huyệt 。như thị đẳng địa bất kham kiến lập mạn-đà-la trường 。ký trạch địa dĩ A-xà-lê đương tuyển hảo tú trực nhật 。ư thanh đán thời cát tường tướng thời 。ngũ thể đầu địa lễ Như Lai túc 。tùy kỳ lực phần tùy tâm quảng hiệp dĩ kiến đàn trường 。lượng cực đại giả nhất thiên do-tuần 。hoặc phục cửu bách thất bách ngũ bách 。tam bách nhất bách nhất do-tuần lượng 。hoặc thất trửu lượng ngũ trửu tam trửu 。hoặc nhất trửu lượng hoặc nhất thủ chưởng nãi chí nhất trảo giáp lượng 。ngã kim đương thuyết tác Kim cương thành thắng mạn-đà-la lượng chi nghi tức 。đương 畟phương tác diện khai nhất môn 。thượng an phiệt duyệt dĩ vi trang nghiêm 。nhất diện các tự hữu tam thập nhị trách thủ chi lượng 。tứ châu lan thuẫn họa thành tam trọng cọng thập nhị giác 。dĩ chủng chủng bảo dụng tác hoa man nhi vi trang nghiêm 。ư đàn trung tâm họa Tỳ Lô Giá Na Như Lai chi tượng 。tinh họa tứ Ba-la-mật Bồ-tát 。tứ phương tứ Phật các tứ Bồ-tát 。hoặc an chủng tử 。nhất nhất Bồ Tát các hữu nhất câu-chi na-do-tha Bồ Tát 。dĩ vi quyến thuộc 。thứ an thập nhị cúng dường Bồ Tát 。tối ngoại nhất viện an trí thập Thiên 。bỉ nhất nhất tôn các hữu chân ngôn 。ngũ Phật chân ngôn dĩ như thượng thuyết 。 唵(一)薩怛嚩(二合二)嚩(入)日哩(二合引三)娑嚩(二合引)賀(引四) úm (nhất )tát đát phược (nhị hợp nhị )phược (nhập )nhật lý (nhị hợp dẫn tam )sa phược (nhị hợp dẫn )hạ (dẫn tứ ) 唵(一)囉怛曩(二合二)嚩(入)日哩(二合引三)娑嚩(二合引)賀(引四) úm (nhất )La đát nẵng (nhị hợp nhị )phược (nhập )nhật lý (nhị hợp dẫn tam )sa phược (nhị hợp dẫn )hạ (dẫn tứ ) 唵(一)達摩(二)嚩(入)日哩(二合引三)娑嚩(二合引)賀(引四) úm (nhất )Đạt-ma (nhị )phược (nhập )nhật lý (nhị hợp dẫn tam )sa phược (nhị hợp dẫn )hạ (dẫn tứ ) 唵(一)羯摩(二)嚩(入)日哩(二合引三)娑嚩(二合引)賀(引四) úm (nhất )yết ma (nhị )phược (nhập )nhật lý (nhị hợp dẫn tam )sa phược (nhị hợp dẫn )hạ (dẫn tứ ) 唵(一)嚩(入)折囉(二合引二)薩埵嚩(二合引三)娑嚩(二合引)賀(引四) úm (nhất )phược (nhập )chiết La (nhị hợp dẫn nhị )Tát-đỏa phược (nhị hợp dẫn tam )sa phược (nhị hợp dẫn )hạ (dẫn tứ ) 唵(一)嚩(入)折囉(二合引二)囉佐(三)娑嚩(二合引)賀(引四) úm (nhất )phược (nhập )chiết La (nhị hợp dẫn nhị )La tá (tam )sa phược (nhị hợp dẫn )hạ (dẫn tứ ) 唵(一)嚩(入)折囉(二合引二)囉誐(三)娑嚩(二合引)賀(引四) úm (nhất )phược (nhập )chiết La (nhị hợp dẫn nhị )La nga (tam )sa phược (nhị hợp dẫn )hạ (dẫn tứ ) 唵(一)嚩(入)折囉(二合引二)娑度(三)娑嚩(二合引)賀(引四) úm (nhất )phược (nhập )chiết La (nhị hợp dẫn nhị )sa độ (tam )sa phược (nhị hợp dẫn )hạ (dẫn tứ ) 唵(一)嚩(入)折囉(二合引二)囉怛曩(二合三)娑嚩(二合引)賀(引四) úm (nhất )phược (nhập )chiết La (nhị hợp dẫn nhị )La đát nẵng (nhị hợp tam )sa phược (nhị hợp dẫn )hạ (dẫn tứ ) 唵(一)嚩(入)折囉(二合引二)諦者(三)娑嚩(二合引)賀(引四) úm (nhất )phược (nhập )chiết La (nhị hợp dẫn nhị )đế giả (tam )sa phược (nhị hợp dẫn )hạ (dẫn tứ ) 唵(一)嚩(入)折囉(二合引二)計覩(三)娑嚩(二合引)賀(引四) úm (nhất )phược (nhập )chiết La (nhị hợp dẫn nhị )kế đổ (tam )sa phược (nhị hợp dẫn )hạ (dẫn tứ ) 唵(一)嚩(入)折囉(二合引二)悉蜜多(三)娑嚩(二合引)賀(引四) úm (nhất )phược (nhập )chiết La (nhị hợp dẫn nhị )tất mật đa (tam )sa phược (nhị hợp dẫn )hạ (dẫn tứ ) 唵(一)嚩(入)折囉(二合引二)達摩(三)娑嚩(二合引)賀(引四) úm (nhất )phược (nhập )chiết La (nhị hợp dẫn nhị )Đạt-ma (tam )sa phược (nhị hợp dẫn )hạ (dẫn tứ ) 唵(一)嚩(入)折囉(二合引二)底乞史那(三)娑嚩(二合引)賀(引四) úm (nhất )phược (nhập )chiết La (nhị hợp dẫn nhị )để khất sử na (tam )sa phược (nhị hợp dẫn )hạ (dẫn tứ ) 唵(一)嚩(入)折囉(二合引二)系覩(三)娑嚩(二合引)賀(引四) úm (nhất )phược (nhập )chiết La (nhị hợp dẫn nhị )hệ đổ (tam )sa phược (nhị hợp dẫn )hạ (dẫn tứ ) 唵(一)嚩(入)折囉(二合引二)磨灑(三)娑嚩(二合引)賀(引四) úm (nhất )phược (nhập )chiết La (nhị hợp dẫn nhị )ma sái (tam )sa phược (nhị hợp dẫn )hạ (dẫn tứ ) 唵(一)嚩(入)折囉(二合引二)羯磨(三)娑嚩(二合引)賀(引四) úm (nhất )phược (nhập )chiết La (nhị hợp dẫn nhị )Yết-ma (tam )sa phược (nhị hợp dẫn )hạ (dẫn tứ ) 唵(一)嚩(入)折囉(二合引二)囉乞灑(二合引三)娑嚩(二合引)賀(引四) úm (nhất )phược (nhập )chiết La (nhị hợp dẫn nhị )La khất sái (nhị hợp dẫn tam )sa phược (nhị hợp dẫn )hạ (dẫn tứ ) 唵(一)嚩(入)折囉(二合引二)藥乞灑(二合引三)娑嚩(二合引)賀(引四) úm (nhất )phược (nhập )chiết La (nhị hợp dẫn nhị )dược khất sái (nhị hợp dẫn tam )sa phược (nhị hợp dẫn )hạ (dẫn tứ ) 唵(一)嚩(入)折囉(二合引二)珊第(三)娑嚩(二合引)賀(引四) úm (nhất )phược (nhập )chiết La (nhị hợp dẫn nhị )san đệ (tam )sa phược (nhị hợp dẫn )hạ (dẫn tứ ) 唵(一)嚩(入)折囉(二合引二)攞洗(三)娑嚩(二合引)賀(引四) úm (nhất )phược (nhập )chiết La (nhị hợp dẫn nhị )la tẩy (tam )sa phược (nhị hợp dẫn )hạ (dẫn tứ ) 唵(一)嚩(入)折囉(二合引二)摩(口*(隸-木+士))(三)娑嚩(二合引)賀(引四) úm (nhất )phược (nhập )chiết La (nhị hợp dẫn nhị )ma (khẩu *(lệ -mộc +sĩ ))(tam )sa phược (nhị hợp dẫn )hạ (dẫn tứ ) 唵(一)嚩(入)折囉(二合引二)儗諦(三)娑嚩(二合引)賀(引四) úm (nhất )phược (nhập )chiết La (nhị hợp dẫn nhị )nghĩ đế (tam )sa phược (nhị hợp dẫn )hạ (dẫn tứ ) 唵(一)嚩(入)折囉(二合引二)儞哩(二合)諦(三)娑嚩(二合引)賀(引四) úm (nhất )phược (nhập )chiết La (nhị hợp dẫn nhị )nễ lý (nhị hợp )đế (tam )sa phược (nhị hợp dẫn )hạ (dẫn tứ ) 唵(一)嚩(入)折囉(二合引二)努閉(三)娑嚩(二合引)賀(引四) úm (nhất )phược (nhập )chiết La (nhị hợp dẫn nhị )nỗ bế (tam )sa phược (nhị hợp dẫn )hạ (dẫn tứ ) 唵(一)嚩(入)折囉(二合引二)補澁閉(二合引三)娑嚩(二合引)賀(引四) úm (nhất )phược (nhập )chiết La (nhị hợp dẫn nhị )bổ sáp bế (nhị hợp dẫn tam )sa phược (nhị hợp dẫn )hạ (dẫn tứ ) 唵(一)嚩(入)折囉(二合引二)阿嚕計(三)娑嚩(二合引)賀(引四) úm (nhất )phược (nhập )chiết La (nhị hợp dẫn nhị )a lỗ kế (tam )sa phược (nhị hợp dẫn )hạ (dẫn tứ ) 唵(一)嚩(入)折囉(二合引二)巘第(三)娑嚩(二合引)賀(引四) úm (nhất )phược (nhập )chiết La (nhị hợp dẫn nhị )hiến đệ (tam )sa phược (nhị hợp dẫn )hạ (dẫn tứ ) 唵(一)嚩(入)折囉(二合引二)阿麌舍(三)娑嚩(二合引)賀(引四) úm (nhất )phược (nhập )chiết La (nhị hợp dẫn nhị )a ngu xá (tam )sa phược (nhị hợp dẫn )hạ (dẫn tứ ) 唵(一)嚩(入)折囉(二合引二)波(引)舍(三)娑嚩(二合引)賀(引四) úm (nhất )phược (nhập )chiết La (nhị hợp dẫn nhị )ba (dẫn )xá (tam )sa phược (nhị hợp dẫn )hạ (dẫn tứ ) 唵(一)嚩(入)折囉(二合引二)娑普(二合)吒(三)娑嚩(二合引)賀(引四) úm (nhất )phược (nhập )chiết La (nhị hợp dẫn nhị )sa phổ (nhị hợp )trá (tam )sa phược (nhị hợp dẫn )hạ (dẫn tứ ) 唵(一)嚩(入)折囉(二合引二)巘吒(三)娑嚩(二合引)賀(引四) úm (nhất )phược (nhập )chiết La (nhị hợp dẫn nhị )hiến trá (tam )sa phược (nhị hợp dẫn )hạ (dẫn tứ ) 唵(一)因達囉(二合)也(二)娑嚩(二合引)賀(引三) úm (nhất )nhân đạt La (nhị hợp )dã (nhị )sa phược (nhị hợp dẫn )hạ (dẫn tam ) 唵(一)阿仡迺(二合)裔(上二)娑嚩(二合引)賀(引三) úm (nhất )a ngật nãi (nhị hợp )duệ (thượng nhị )sa phược (nhị hợp dẫn )hạ (dẫn tam ) 唵(一)閻麼也(二)娑嚩(二合引)賀(引三) úm (nhất )diêm ma dã (nhị )sa phược (nhị hợp dẫn )hạ (dẫn tam ) 唵(一)泥(上)以低(二)娑嚩(二合引)賀(引三) úm (nhất )nê (thượng )dĩ đê (nhị )sa phược (nhị hợp dẫn )hạ (dẫn tam ) 唵(一)嚩(上)嚕那也(二)娑嚩(二合引)賀(引三) úm (nhất )phược (thượng )lỗ na dã (nhị )sa phược (nhị hợp dẫn )hạ (dẫn tam ) 唵(一)麼那(平)吠(上二)娑嚩(二合引)賀(引三) úm (nhất )ma na (bình )phệ (thượng nhị )sa phược (nhị hợp dẫn )hạ (dẫn tam ) 唵(一)拘米囉也(二)娑嚩(二合引)賀(引三) úm (nhất )câu mễ La dã (nhị )sa phược (nhị hợp dẫn )hạ (dẫn tam ) 唵(一)伊舍娜(二)娑嚩(二合引)賀(引三) úm (nhất )y xá na (nhị )sa phược (nhị hợp dẫn )hạ (dẫn tam ) 唵(一)陀羅抳(二)娑嚩(二合引)賀(引三) úm (nhất )Đà-la nê (nhị )sa phược (nhị hợp dẫn )hạ (dẫn tam ) 唵(一)末囉(二合)沒泥(二)娑嚩(二合引)賀(引三) úm (nhất )mạt La (nhị hợp )một nê (nhị )sa phược (nhị hợp dẫn )hạ (dẫn tam ) 爾時佛告祕密主言。依此軌儀次第安布。皆周畢已。其阿闍梨為入壇者。先當授與三昧耶戒以為先導。然後灌頂既灌頂已。然後教其念誦真言。脣齒相合其舌微動勿使出聲。量力記數及時多少以為常限。要當要期得勝境界。若無剋獲不出道場。如是精勤以求悉地。我今當說用珠差別。而說偈言。 nhĩ thời Phật cáo Bí mật chủ ngôn 。y thử quỹ nghi thứ đệ an bố 。giai châu tất dĩ 。kỳ A-xà-lê vi nhập đàn giả 。tiên đương thụ dữ tam muội da giới dĩ vi tiên đạo 。nhiên hậu quán đảnh ký quán đảnh dĩ 。nhiên hậu giáo kỳ niệm tụng chân ngôn 。thần xỉ tướng hợp kỳ thiệt vi động vật sử xuất thanh 。lượng lực kí số cập thời đa thiểu dĩ vi thường hạn 。yếu đương yếu kỳ đắc thắng cảnh giới 。nhược/nhã vô khắc hoạch bất xuất đạo tràng 。như thị tinh cần dĩ cầu tất địa 。ngã kim đương thuyết dụng châu sái biệt 。nhi thuyết kệ ngôn 。 佛部紹佛種 Phật bộ thiệu Phật chủng 當用菩提子 đương dụng Bồ-đề tử 金剛部中珠 Kim Cương bộ trung châu 亦用金剛子 diệc dụng Kim Cương tử 寶部之中用 bảo bộ chi trung dụng 金等寶為珠 kim đẳng bảo vi châu 真珠為念珠 trân châu vi niệm châu 諸佛所稱讚 chư Phật sở xưng tán 蓮華部中用 liên hoa bộ trung dụng 蓮華子為尊 liên hoa tử vi tôn 羯摩部中珠 yết ma bộ trung châu 種種和合作 chủng chủng hòa hợp tác 五部掐珠法 ngũ bộ kháp châu Pháp 用大拇指同 dụng đại mẫu chỉ đồng 佛部頭指承 Phật bộ đầu chỉ thừa 金剛部中指 Kim Cương bộ trung chỉ 寶部無名指 bảo bộ vô danh chỉ 蓮華部合三 liên hoa bộ hợp tam 羯摩四指承 yết ma tứ chỉ thừa 皆用於初節 giai dụng ư sơ tiết 金珠兩倍福 kim châu lượng (lưỡng) bội phước 真珠得俱胝 trân châu đắc câu-chi 金剛蓮子珠 Kim cương liên tử châu 百千俱胝福 bách thiên câu-chi phước 若持菩提子 nhược/nhã trì Bồ-đề tử 及以和合珠 cập dĩ hòa hợp châu 無數福莊嚴 vô số phước trang nghiêm 諸佛之所說 chư Phật chi sở thuyết 珠有一百八 châu hữu nhất bách bát 攝亂心不馳 nhiếp loạn tâm bất trì 毘盧遮那印 Tỳ Lô Giá Na ấn 當鼻端繫想 đương Tỳ đoan hệ tưởng 為除煩惱等 vi trừ phiền não đẳng 增長三摩提 tăng trưởng tam ma đề 當想於本尊 đương tưởng ư bản tôn 護摩勤念誦 hộ ma cần niệm tụng 先觀月輪淨 tiên quán nguyệt luân tịnh 想自坐輪中 tưởng tự tọa luân trung 發焰光熾然 phát diệm quang sí nhiên 天光嚴自體 thiên quang nghiêm tự thể 十方現在佛 thập phương hiện tại Phật 五色青白珠 ngũ sắc thanh bạch châu 莊嚴極可尊 trang nghiêm cực khả tôn 常觀現前住 thường quán hiện tiền trụ 三千塵數佛 tam thiên trần số Phật 悉來入我身 tất lai nhập ngã thân 我身等虛空 ngã thân đẳng hư không 扇底迦供養 phiến để ca cúng dường 想菩薩歡喜 tưởng Bồ Tát hoan hỉ 是增長護摩 thị tăng trưởng hộ ma 忿怒入我身 phẫn nộ nhập ngã thân 內外冤皆滅 nội ngoại oan giai diệt 美色菩薩入 mỹ sắc Bồ Tát nhập 想敬愛相成 tưởng kính ái tướng thành 瑜伽內護摩 du già nội hộ ma 過去諸佛說 quá khứ chư Phật thuyết 爾時世尊說此偈已。告祕密主金剛手言。善男子諦聽諦聽此一字陀羅尼門。即是一切陀羅尼母。無邊俱胝陀羅尼門以為眷屬。若有觀察此陀羅尼。無邊俱胝三昧現前。過去現在一切諸佛。由觀察此陀羅尼故。得阿耨多羅三藐三菩提。善男子我今為諸國王。略說一字令得受持。若諸國王得一字觀。一剎那頃便得五種三昧現前。所有煩惱不復現起。善男子此大金剛城曼荼羅。所有功能不可思議。若善男子善女人。有能入此曼荼羅者。則為已見一切諸佛一切菩薩。何以故此曼荼羅。即是一切諸佛賢聖集會議論甚深法處。若能入者。則為諸佛一切菩薩證知護念。為諸如來法王真子。能為一切眾生之父。紹三寶種斷三惡趣。開人天門住不退地。遠一切罪得三十七菩提分法十力無畏。以為瓔珞而自莊嚴。善男子隨其城邑。有此道場受持修行。四天大王帝釋諸天八部擁護。於此國土常無飢饉亦無冤敵。一切人畜無諸災疫。諸國小王欽德歸化。於諸王中殊勝第一。遠離一切憂患苦惱。隨其壽命安隱快樂。乃至夢中常見一切諸佛菩薩。轉身受生常得安樂。有大名稱富有財寶。好行惠施能修安忍。具足智慧愛樂善法。生生常得宿住智慧。於百千世作轉輪王。那由他劫作天帝釋。百俱胝世常作人王。祕密主若有善男子善女人。以恒河沙世界滿中七寶持用布施。若復有人為欲利樂一切眾生。發菩提心入此金剛曼荼羅者。其福勝彼。爾時世尊欲重宣此義而說偈言。 nhĩ thời Thế Tôn thuyết thử kệ dĩ 。cáo Bí mật chủ Kim Cương Thủ ngôn 。Thiện nam tử đế thính đế thính thử nhất tự đà-la-ni môn 。tức thị nhất thiết Đà-la-ni mẫu 。vô biên câu-chi đà-la-ni môn dĩ vi quyến thuộc 。nhược hữu quan sát thử Đà-la-ni 。vô biên câu-chi tam muội hiện tiền 。quá khứ hiện tại nhất thiết chư Phật 。do quan sát thử Đà-la-ni cố 。đắc A-nậu-đa-la tam-miệu-tam Bồ-đề 。Thiện nam tử ngã kim vi chư Quốc Vương 。lược thuyết nhất tự lệnh đắc thọ trì 。nhược/nhã chư Quốc Vương đắc nhất tự quán 。nhất sát-na khoảnh tiện đắc ngũ chủng tam muội hiện tiền 。sở hữu phiền não bất phục hiện khởi 。Thiện nam tử thử Đại Kim cương thành mạn-đà-la 。sở hữu công năng bất khả tư nghị 。nhược/nhã Thiện nam tử thiện nữ nhân 。hữu năng nhập thử mạn-đà-la giả 。tức vi dĩ kiến nhất thiết chư Phật nhất thiết Bồ Tát 。hà dĩ cố thử mạn-đà-la 。tức thị nhất thiết chư Phật hiền thánh tập hội nghị luận thậm thâm Pháp xứ 。nhược/nhã năng nhập giả 。tức vi chư Phật nhất thiết Bồ Tát chứng tri hộ niệm 。vi chư Như Lai pháp vương chân tử 。năng vi nhất thiết chúng sanh chi phụ 。thiệu Tam Bảo chủng đoạn tam ác thú 。khai nhân thiên môn trụ/trú bất thoái địa 。viễn nhất thiết tội đắc Tam Thập Thất Bồ-Đề Phân Pháp thập lực vô úy 。dĩ vi anh lạc nhi tự trang nghiêm 。Thiện nam tử tùy kỳ thành ấp 。hữu thử đạo tràng thọ trì tu hành 。tứ thiên Đại Vương Đế Thích chư Thiên bát bộ ủng hộ 。ư thử quốc độ thường vô cơ cận diệc vô oan địch 。nhất thiết nhân súc vô chư tai dịch 。chư quốc Tiểu Vương khâm đức quy hóa 。ư chư Vương trung thù thắng đệ nhất 。viễn ly nhất thiết ưu hoạn khổ não 。tùy kỳ thọ mạng an ổn khoái lạc 。nãi chí mộng trung thường kiến nhất thiết chư Phật Bồ Tát 。chuyển thân thọ sanh thường đắc an lạc 。hữu Đại danh xưng phú hữu tài bảo 。hảo hạnh/hành/hàng huệ thí năng tu an nhẫn 。cụ túc trí tuệ ái lạc thiện Pháp 。sanh sanh thường đắc tú trụ/trú trí tuệ 。ư bách thiên thế tác Chuyển luân Vương 。na-do-tha kiếp tác Thiên đế thích 。bách câu-chi thế thường tác nhân Vương 。Bí mật chủ nhược hữu Thiện nam tử thiện nữ nhân 。dĩ Hằng hà sa thế giới mãn trung thất bảo trì dụng bố thí 。nhược/nhã phục hưũ nhân vi dục lợi lạc nhất thiết chúng sanh 。phát Bồ-đề tâm nhập thử Kim Cương Mạn-đà-la giả 。kỳ phước thắng bỉ 。nhĩ thời Thế Tôn dục trọng tuyên thử nghỉa nhi thuyết kệ ngôn 。 諸佛曼荼羅 chư Phật mạn-đà-la 已說三身法 dĩ thuyết tam thân Pháp 法身及報化 Pháp thân cập báo hóa 相續次第成 tướng tục thứ đệ thành 修佛菩提中 tu Phật Bồ-đề trung 最勝微妙法 tối thắng vi diệu Pháp 不久當成佛 bất cửu đương thành Phật 三身皆得圓 tam thân giai đắc viên 十方諸世尊 thập phương chư Thế Tôn 共證知護念 cọng chứng tri hộ niệm 當成法王子 đương thành pháp vương tử 持佛種常全 trì Phật chủng thường toàn 已斷惡趣因 dĩ đoạn ác thú nhân 復遠諸苦果 phục viễn chư khổ quả 隨順不退轉 tùy thuận Bất-thoái-chuyển 修行趣菩提 tu hành thú Bồ-đề 常安住懃修 thường an trụ cần tu 三十七道品 tam thập thất đạo phẩm 又住四梵住 hựu trụ/trú tứ phạm trụ 無畏十力中 vô úy thập lực trung 若見此道場 nhược/nhã kiến thử đạo tràng 遠離一切罪 viễn ly nhất thiết tội 應受人天等 ưng thọ/thụ nhân thiên đẳng 敬養尊重心 kính dưỡng tôn trọng tâm 現世成如來 hiện thế thành Như Lai 眾生癡闇滅 chúng sanh si ám diệt 諸天恒見佛 chư Thiên hằng kiến Phật 常護道場門 thường hộ đạo tràng môn 金剛道場中 Kim cương đạo tràng trung 若得灌頂者 nhược/nhã đắc quán đảnh giả 法王子灌頂 pháp vương tử quán đảnh 不久必當成 bất cửu tất đương thành 千世為輪王 thiên thế vi luân Vương 那由他帝釋 na-do-tha Đế Thích 億劫四王位 ức kiếp tứ vương vị 無數世人王 vô số thế nhân Vương 十度悉皆圓 thập độ tất giai viên 安住於十地 an trụ ư Thập Địa 成就十種智 thành tựu thập chủng trí 十自在皆通 thập tự tại giai thông 趣三解脫門 thú tam giải thoát môn 建立三乘法 kiến lập tam thừa Pháp 隨順成佛地 tùy thuận thành Phật địa 相好以莊嚴 tướng hảo dĩ trang nghiêm 轉生所受身 chuyển sanh sở thọ thân 得樂大名稱 đắc lạc/nhạc Đại danh xưng 能脫諸病惱 năng thoát chư bệnh não 智慧決無疑 trí tuệ quyết vô nghi 富貴施貧窮 phú quý thí bần cùng 安忍愛樂善 an nhẫn ái lạc thiện 生生知宿住 sanh sanh tri tú trụ/trú 世世盡端嚴 thế thế tận đoan nghiêm 世界如恒沙 thế giới như hằng sa 滿中皆七寶 mãn trung giai thất bảo 淨心將布施 tịnh tâm tướng bố thí 緣覺及聲聞 duyên giác cập Thanh văn 若發菩提心 nhược/nhã phát Bồ-đề tâm 為利諸含識 vi lợi chư hàm thức 入此道場者 nhập thử đạo tràng giả 此福勝過前 thử phước thắng quá tiền 從發菩提心 tùng phát Bồ-đề tâm 生佛及菩薩 sanh Phật cập Bồ Tát 從菩薩流出 tùng Bồ Tát lưu xuất 緣覺與聲聞 duyên giác dữ Thanh văn 及色究竟天 cập Sắc cứu kính Thiên 剎利諸族姓 sát lợi chư tộc tính 并餘諸善業 tinh dư chư thiện nghiệp 凡夫之所行 phàm phu chi sở hạnh 菩提心出生 Bồ-đề tâm xuất sanh 菩薩不退地 Bồ Tát bất thoái địa 故修諸勝行 cố tu chư thắng hành 先發菩提心 tiên phát Bồ-đề tâm 爾時祕密主金剛手。聞說此已白佛言。世尊我今聞此大金剛城曼荼羅一切陀羅尼母一切如來成正覺法心。得清淨歡喜踊躍。隨其所在國土城邑。若有建立此曼茶羅。我祕密主以陀羅尼而為供養。即說陀羅尼曰。 nhĩ thời Bí mật chủ Kim Cương Thủ 。văn thuyết thử dĩ bạch Phật ngôn 。Thế Tôn ngã kim văn thử Đại Kim cương thành mạn-đà-la nhất thiết Đà-la-ni mẫu nhất thiết Như Lai thành chánh giác Pháp tâm 。đắc thanh tịnh hoan hỉ dũng dược 。tùy kỳ sở tại quốc độ thành ấp 。nhược hữu kiến lập thử mạn trà La 。ngã Bí mật chủ dĩ Đà-la-ni nhi vi cúng dường 。tức thuyết Đà-la-ni viết 。 曩謨(一)囉怛曩(二合)怛囉(二合)也耶(二)曩謨嚩折囉(二合)播曩曳(平三)摩賀(四)藥乞叉(二合)犀那鉢戴曳(平五)摩賀(引)麼攞(六)鉢囉(二合)訖囉(二合)摩也(七)摩賀嚩折囉(二合八)謎囉嚩也(九)唵(十)阿沒(口*栗)(二合)多(十一)軍吒(口*梨)(十二)吽(十三)發(十四)翳系(十五)翳奚(十六)阿劫臘摩(十七)阿劫臘摩(十八)阿迦哩灑(二合)也(十九)阿迦哩灑(二合)也(二十)嚩(入)質哩(二合)曩(上鼻音乃也反二十一)薩嚩弩瑟吒(二合二十二)那伽難(上二十三)室囉斯(上二十四)頻那頻那(二十五)嚩(入)折囉(二合)曩(上鼻音乃也反二十六)跛吒(上)也跛吒(上)也(二十七)嚩(入)折囉(二合)曩(上鼻音乃也反二十八)吽吽吽(二十九)癹癹癹(三十)瞋陀瞋陀瞋陀(三十一)嚩(入)折囉(二合)曩(上鼻音乃也反三十二)薩嚩努瑟吒(二合三十三)娜健難(三十四)毘灑耶毘灑耶(三十五)仡囉(二合)娑仡囉(二合)娑(三十六)娑麼娑麼(三十七)彌勃多(二合)入嚩(二合)囉(三十八)摩哩那(三十九)嚩(入)折哩(二合)娜(乃也反四十)那賴也那賴也(四十一)戶嚧戶嚧(四十二)吽吽吽(四十三)阿沒哩(二合)多(四十四)嚩(入)哩灑(二合)儞(四十五)嚩(入)哩殺覩(四十六)禰嚩(上)娑(上)滿低曩(上鼻音乃也反四十七)癹癹癹癹癹癹癹(四十八)佉(上已下同)佉佉佉佉佉佉(四十九)佉(上)呬(奚以反下同)佉呬佉呬佉呬佉呬佉呬佉呬(五十)攞攞攞(五十一)娑嚩(二合引)賀(引五十二) nẵng mô (nhất )La đát nẵng (nhị hợp )đát La (nhị hợp )dã da (nhị )nẵng mô phược chiết La (nhị hợp )bá nẵng duệ (bình tam )ma hạ (tứ )dược khất xoa (nhị hợp )tê na bát đái duệ (bình ngũ )ma hạ (dẫn )ma la (lục )bát La (nhị hợp )cật La (nhị hợp )ma dã (thất )ma hạ phược chiết La (nhị hợp bát )mê La phược dã (cửu )úm (thập )a một (khẩu *lật )(nhị hợp )đa (thập nhất )quân trá (khẩu *lê )(thập nhị )hồng (thập tam )phát (thập tứ )ế hệ (thập ngũ )ế hề (thập lục )a kiếp lạp ma (thập thất )a kiếp lạp ma (thập bát )A ca lý sái (nhị hợp )dã (thập cửu )A ca lý sái (nhị hợp )dã (nhị thập )phược (nhập )chất lý (nhị hợp )nẵng (thượng Tỳ âm nãi dã phản nhị thập nhất )tát phược nỗ sắt trá (nhị hợp nhị thập nhị )na già nạn/nan (thượng nhị thập tam )thất La tư (thượng nhị thập tứ )tần na tần na (nhị thập ngũ )phược (nhập )chiết La (nhị hợp )nẵng (thượng Tỳ âm nãi dã phản nhị thập lục )bả trá (thượng )dã bả trá (thượng )dã (nhị thập thất )phược (nhập )chiết La (nhị hợp )nẵng (thượng Tỳ âm nãi dã phản nhị thập bát )hồng hồng hồng (nhị thập cửu )癹癹癹(tam thập )sân đà sân đà sân đà (tam thập nhất )phược (nhập )chiết La (nhị hợp )nẵng (thượng Tỳ âm nãi dã phản tam thập nhị )tát phược nỗ sắt trá (nhị hợp tam thập tam )na kiện nạn/nan (tam thập tứ )Tì sái da Tì sái da (tam thập ngũ )ngật La (nhị hợp )sa ngật La (nhị hợp )sa (tam thập lục )sa ma sa ma (tam thập thất )di bột đa (nhị hợp )nhập phược (nhị hợp )La (tam thập bát )ma lý na (tam thập cửu )phược (nhập )chiết lý (nhị hợp )na (nãi dã phản tứ thập )na lại dã na lại dã (tứ thập nhất )hộ lô hộ lô (tứ thập nhị )hồng hồng hồng (tứ thập tam )a một lý (nhị hợp )đa (tứ thập tứ )phược (nhập )lý sái (nhị hợp )nễ (tứ thập ngũ )phược (nhập )lý sát đổ (tứ thập lục )nỉ phược (thượng )sa (thượng )mãn đê nẵng (thượng Tỳ âm nãi dã phản tứ thập thất )癹癹癹癹癹癹癹(tứ thập bát )khư (thượng dĩ hạ đồng )khư khư khư khư khư khư (tứ thập cửu )khư (thượng )hứ (hề dĩ phản hạ đồng )khư hứ khư hứ khư hứ khư hứ khư hứ khư hứ (ngũ thập )la la la (ngũ thập nhất )sa phược (nhị hợp dẫn )hạ (dẫn ngũ thập nhị ) 世尊我今復當說於念誦軌儀法則。金剛阿闍梨凡欲所為。要當先於一切眾生起慈悲心。若有國土亢陽無雨。金剛阿闍梨往有蓮華大龍池所。或河流岸或復小池。當結大界。或四方界或四隅界。結護己身此處作壇壇上圖畫七頭龍王。散種種花燒種種香。塗香末香花鬘資具種種供養。壇場四面懸青色幡建赤色幢。當以穀麥油麻大麥臘沓子銀金錢等投龍池中。右遶四面合掌禮拜以為供養。次備飲食以為供養。謂酪密酥乳糜白粳米飯種種飲食。轉讀大孔雀王經。起大悲心發大誓願。為諸眾生祈降甘雨。作是法已若不降雨。當以忿怒尊陀羅尼念誦加持。我當自來以金剛杵。而擬龍頭令彼驚怖。時龍雲中恭敬合掌。下微細雨普遍充洽龍亦歡喜。唯除眾生有決定業甘雨不降餘必應心。念誦之時食三白食。所謂乳酪及白粳米。誦十萬遍便得成就。 Thế Tôn ngã kim phục đương thuyết ư niệm tụng quỹ nghi Pháp tức 。Kim cương A-xà-lê phàm dục sở vi 。yếu đương tiên ư nhất thiết chúng sanh khởi từ bi tâm 。nhược hữu quốc độ kháng dương vô vũ 。Kim cương A-xà-lê vãng hữu liên hoa Đại long trì sở 。hoặc hà lưu ngạn hoặc phục tiểu trì 。đương kết/kiết đại giới 。hoặc tứ phương giới hoặc tứ ngung giới 。kết/kiết hộ kỷ thân thử xứ tác đàn đàn thượng đồ họa thất đầu long Vương 。tán chủng chủng hoa thiêu chủng chủng hương 。đồ hương mạt hương hoa man tư cụ chủng chủng cúng dường 。đàn trường tứ diện huyền thanh sắc phan/phiên kiến xích sắc tràng 。đương dĩ cốc mạch du ma Đại mạch lạp đạp tử ngân kim tiễn đẳng đầu long trì trung 。hữu nhiễu tứ diện hợp chưởng lễ bái dĩ vi cúng dường 。thứ bị ẩm thực dĩ vi cúng dường 。vị lạc mật tô nhũ mi bạch canh mễ phạn chủng chủng ẩm thực 。chuyển độc đại khổng tước vương Kinh 。khởi đại bi tâm phát đại thệ nguyện 。vi chư chúng sanh kì hàng cam vũ 。tác thị pháp dĩ nhược/nhã bất hàng vũ 。đương dĩ phẫn nộ tôn Đà-la-ni niệm tụng gia trì 。ngã đương tự lai dĩ Kim Cương xử 。nhi nghĩ long đầu lệnh bỉ kinh phố 。thời long vân trung cung kính hợp chưởng 。hạ vi tế vũ phổ biến sung hiệp long diệc hoan hỉ 。duy trừ chúng sanh hữu quyết định nghiệp cam vũ bất hàng dư tất ưng tâm 。niệm tụng chi thời thực tam bạch thực 。sở vị nhũ lạc cập bạch canh mễ 。tụng thập vạn biến tiện đắc thành tựu 。 若雨過多便誦止雨陀羅尼曰。 nhược/nhã vũ quá/qua đa tiện tụng chỉ vũ Đà-la-ni viết 。 唵(一)阿蜜(口*栗)低底(二)吽(三)底瑟咤(二合四)娑嚩(二合引)賀(引五) úm (nhất )a mật (khẩu *lật )đê để (nhị )hồng (tam )để sắt trá (nhị hợp tứ )sa phược (nhị hợp dẫn )hạ (dẫn ngũ ) 誦此陀羅尼七遍。或以鉢器或瓶缸等盛蜀葵花。以鉢瓶等覆在地上便即晴明。 tụng thử Đà-la-ni thất biến 。hoặc dĩ át khí hoặc bình hang đẳng thịnh thục quỳ hoa 。dĩ bát bình đẳng phước tại địa thượng tiện tức Tình minh 。 若他方冤敵來相侵擾。當誦此陀羅尼曰。 nhược/nhã tha phương oan địch lai tướng xâm nhiễu 。đương tụng thử Đà-la-ni viết 。 南謨(一)囉怛曩(二合)怛囉(二合)耶也(二)唵(三)阿蜜(口*栗)多(四)嚩日哩(二合)阿蜜(口*栗)低(五)吽(六)孽捙孽捙(七)曳(入)他蘇佉(八)三昧也(九)摩奴三末囉(十)娑嚩(二合引)賀(引十一) Nam mô (nhất )La đát nẵng (nhị hợp )đát La (nhị hợp )da dã (nhị )úm (tam )a mật (khẩu *lật )đa (tứ )phược nhật lý (nhị hợp )a mật (khẩu *lật )đê (ngũ )hồng (lục )nghiệt 捙nghiệt 捙(thất )duệ (nhập )tha tô khư (bát )tam muội dã (cửu )ma nô tam mạt La (thập )sa phược (nhị hợp dẫn )hạ (dẫn thập nhất ) 燒安悉香以花置掌中。作金剛合掌誦此真言。四向散花冤賊退散。 thiêu an tất hương dĩ hoa trí chưởng trung 。tác Kim cương hợp chưởng tụng thử chân ngôn 。tứ hướng tán hoa oan tặc thoái tán 。 若國土內一切災難諸惡鬼神。流行疫毒惱於人畜。及有他方冤敵侵擾。當作極大威德忿怒王金剛手甘露軍荼利金剛。啞啞而笑要勝祕密心法。亦取諸毒刺。火焚念誦而作護摩。如上災難皆悉消滅。若欲効驗先誦真言滿十萬遍即得悉地。 nhược/nhã quốc độ nội nhất thiết tai nạn chư ác quỷ thần 。lưu hạnh/hành/hàng dịch độc não ư nhân súc 。cập hữu tha phương oan địch xâm nhiễu 。đương tác cực đại uy đức phẫn nộ Vương Kim Cương Thủ cam lồ quân đồ lợi Kim cương 。ách ách nhi tiếu yếu thắng bí mật tâm Pháp 。diệc thủ chư độc thứ 。hỏa phần niệm tụng nhi tác hộ ma 。như thượng tai nạn giai tất tiêu diệt 。nhược/nhã dục hiệu nghiệm tiên tụng chân ngôn mãn thập vạn biến tức đắc tất địa 。 若欲先知善惡吉凶定不定者應當誦此陀羅尼曰。 nhược/nhã dục tiên tri thiện ác cát hung định bất định giả ứng đương tụng thử Đà-la-ni viết 。 南謨(一)囉怛曩(二合)怛囉(二合)耶也(二)南謨(三)始戰(二合)拏嚩折囉(二合引)跛曩曳(四)摩賀(五)藥乞叉(二合)犀那鉢戴曳(平六)翳鬘(七)勿(亭*野)(亭也反八)鉢囉乞叉(二合)茗(九)娑茗(十)勿(亭*野)(亭也反十一)三沒哩(亭*野)(亭也反)覩(十二)唵(十三)阿蜜(口*栗)(二合)低癹(十四)怛儞也(二合)他(十五)戰抳戰抳(十六)印抳泯抳(十七)僧羯(口*束*頁)摩(十八)泯抳(十九)阿尾奢矯禰(二十)鉢囉(二合)尾奢矯禰(二十一)阿悉泯(二十二)阿麌瑟咤(二合二十三)曼茶哩(二十四)鉢扇努(二十五)那囉迦(二十六)那哩迦(二十七)儞尾那(二十八)斫蒭灑(二十九)阿閉覩(三十)摩努山(三十一)斫蒭入(拈熠反)眠斫蒭(三十二)跛囉(二合)嚩(入)多也(三十三)覩系那紇哩(二合)單(三十四)曳(入)寫紇哩(二合)單(三十五)曳(入)怛囉(二合三十六)悉他比單(三十七)怛(三十八)薩挽(三十九)捺哩灑(二合)也(四十)莎嚩(二合引)賀(四十一引) Nam mô (nhất )La đát nẵng (nhị hợp )đát La (nhị hợp )da dã (nhị )Nam mô (tam )thủy chiến (nhị hợp )nã phược chiết La (nhị hợp dẫn )bả nẵng duệ (tứ )ma hạ (ngũ )dược khất xoa (nhị hợp )tê na bát đái duệ (bình lục )ế man (thất )vật (đình *dã )(đình dã phản bát )bát La khất xoa (nhị hợp )mính (cửu )sa mính (thập )vật (đình *dã )(đình dã phản thập nhất )tam một lý (đình *dã )(đình dã phản )đổ (thập nhị )úm (thập tam )a mật (khẩu *lật )(nhị hợp )đê 癹(thập tứ )đát nễ dã (nhị hợp )tha (thập ngũ )chiến nê chiến nê (thập lục )ấn nê mẫn nê (thập thất )tăng yết (khẩu *thúc *hiệt )ma (thập bát )mẫn nê (thập cửu )A-vĩ-xa kiểu nỉ (nhị thập )bát La (nhị hợp )vĩ xa kiểu nỉ (nhị thập nhất )a tất mẫn (nhị thập nhị )a ngu sắt trá (nhị hợp nhị thập tam )mạn trà lý (nhị thập tứ )bát phiến nỗ (nhị thập ngũ )na La Ca (nhị thập lục )na lý Ca (nhị thập thất )nễ vĩ na (nhị thập bát )chước sô sái (nhị thập cửu )a bế đổ (tam thập )ma nỗ sơn (tam thập nhất )chước sô nhập (niêm dập phản )miên chước sô (tam thập nhị )bả La (nhị hợp )phược (nhập )đa dã (tam thập tam )đổ hệ na hột lý (nhị hợp )đan (tam thập tứ )duệ (nhập )tả hột lý (nhị hợp )đan (tam thập ngũ )duệ (nhập )đát La (nhị hợp tam thập lục )tất tha bỉ đan (tam thập thất )đát (tam thập bát )tát vãn (tam thập cửu )nại lý sái (nhị hợp )dã (tứ thập )bà phược (nhị hợp dẫn )hạ (tứ thập nhất dẫn ) 次說持念軌儀。金剛阿闍梨先以瞿摩夷塗成方壇。以乳酪末作儞也(平二合)阿樂多(二合樂音闌格反)各盛滿椀置壇四角四角。置燈。然後散花燒安悉香。或於劍中或鏡或牆。或指或掌或燈或佛像。或水精或壇或琉璃中。稱心所欲見其善惡。當以童男或有童女。身無瘢痕清淨無過。澡浴身體著解白衣。誦此真言用加持之。我當至彼自現其身。隨其所問三世之事悉皆辯說。隨心疑惑悉皆斷除。若為癲癎鬼魅所著。當以楊枝及石榴枝。以上真言加持七遍。燒安悉香於地畫彼鬼神形像。令前童子執楊枝等。鞭彼圖畫鬼神形像胸背等處。時彼病人如撻其身。嘷叫啼泣叩頭求救。從今永去不敢更來。時阿闍梨令鬼立誓。若再來者願我眷屬喪滅無餘。鬼立誓後更不再來病者平復。非唯去病種種勝事。此總持力皆得稱心成就所作。 thứ thuyết trì niệm quỹ nghi 。Kim cương A-xà-lê tiên dĩ Cồ ma di đồ thành phương đàn 。dĩ nhũ lạc mạt tác nễ dã (bình nhị hợp )a lạc/nhạc đa (nhị hợp nhạc âm lan cách phản )các thịnh mãn oản trí đàn tứ giác tứ giác 。trí đăng 。nhiên hậu tán hoa thiêu an tất hương 。hoặc ư kiếm trung hoặc kính hoặc tường 。hoặc chỉ hoặc chưởng hoặc đăng hoặc Phật tượng 。hoặc thủy tinh hoặc đàn hoặc lưu ly trung 。xưng tâm sở dục kiến kỳ thiện ác 。đương dĩ đồng nam hoặc hữu đồng nữ 。thân vô ban ngân thanh tịnh vô quá 。táo dục thân thể trước/trứ giải bạch y 。tụng thử chân ngôn dụng gia trì chi 。ngã đương chí bỉ tự hiện kỳ thân 。tùy kỳ sở vấn tam thế chi sự tất giai biện thuyết 。tùy tâm nghi hoặc tất giai đoạn trừ 。nhược/nhã vi điên giản quỷ mị sở trước/trứ 。đương dĩ dương chi cập thạch lưu chi 。dĩ thượng chân ngôn gia trì thất biến 。thiêu an tất hương ư địa họa bỉ quỷ thần hình tượng 。lệnh tiền Đồng tử chấp dương chi đẳng 。tiên bỉ đồ họa quỷ thần hình tượng hung bối đẳng xứ/xử 。thời bỉ bệnh nhân như thát kỳ thân 。hào khiếu Đề khấp khấu đầu cầu cứu 。tùng kim vĩnh khứ bất cảm cánh lai 。thời A-xà-lê lệnh quỷ lập thệ 。nhược/nhã tái lai giả nguyện ngã quyến thuộc tang diệt vô dư 。quỷ lập thệ hậu cánh bất tái lai bệnh giả bình phục 。phi duy khứ bệnh chủng chủng thắng sự 。thử tổng trì lực giai đắc xưng tâm thành tựu sở tác 。 爾時世尊告祕密主金剛手菩薩言。善哉善哉善男子。此陀羅尼能與未來一切眾生作大利益。一切如來悉皆隨喜。此陀羅尼能令眾生發菩提心。又令一切外道異見皆悉調伏。與諸佛法以為先導。隨諸國土有此總持。國無飢饉人民安樂。國主無病無復怨敵。佛法流通無諸障礙。祕密主菩薩以此陀羅尼為主覆護自身。能持種種陀羅尼寶。於夜闇中而為明炬。又以種種陀羅尼門。而作瓔珞莊嚴其身。以此陀羅尼而為先導。以此陀羅尼而為器仗。過現未來恒須執持。以此陀羅尼而為室宅。安住其中而行布施。守護淨戒修習安忍。懃行精進深入禪定照明般若。祕密主菩薩云何安住於此陀羅尼中而行布施。祕密主以此菩薩。不捨平等而行施故。謂陀羅尼平等故布施平等。布施平等故我平等。我平等故眾生平等。眾生平等故法平等。法平等故菩提平等。菩提平等故即陀羅尼平等故。此菩薩住陀羅尼能行布施。如是布施非隨煩惱而行布施。與勝義法相應布施。悉能捨離一切煩惱名最勝捨。諸見不起內外眷屬一切皆捨。祕密主此是安住陀羅尼住處修行布施。 nhĩ thời Thế Tôn cáo Bí mật chủ Kim Cương Thủ Bồ-tát ngôn 。Thiện tai thiện tai Thiện nam tử 。thử Đà-la-ni năng dữ vị lai nhất thiết chúng sanh tác Đại lợi ích 。nhất thiết Như Lai tất giai tùy hỉ 。thử Đà-la-ni năng lệnh chúng sanh phát Bồ-đề tâm 。hựu lệnh nhất thiết ngoại đạo dị kiến giai tất điều phục 。dữ chư Phật Pháp dĩ vi tiên đạo 。tùy chư quốc độ hữu thử tổng trì 。quốc vô cơ cận nhân dân an lạc 。quốc chủ vô bệnh vô phục oán địch 。Phật Pháp lưu thông vô chư chướng ngại 。Bí mật chủ Bồ Tát dĩ thử Đà-la-ni vi chủ phước hộ tự thân 。năng trì chủng chủng Đà-la-ni bảo 。ư dạ ám trung nhi vi minh cự 。hựu dĩ chủng chủng đà-la-ni môn 。nhi tác anh lạc trang nghiêm kỳ thân 。dĩ thử Đà-la-ni nhi vi tiên đạo 。dĩ thử Đà-la-ni nhi vi khí trượng 。quá/qua hiện vị lai hằng tu chấp trì 。dĩ thử Đà-la-ni nhi vi thất trạch 。an trụ kỳ trung nhi hạnh/hành/hàng bố thí 。thủ hộ tịnh giới tu tập an nhẫn 。cần hạnh/hành/hàng tinh tấn thâm nhập Thiền định chiếu minh Bát-nhã 。Bí mật chủ Bồ Tát vân hà an trụ ư thử Đà-la-ni trung nhi hạnh/hành/hàng bố thí 。Bí mật chủ dĩ thử Bồ Tát 。bất xả bình đẳng nhi hạnh/hành/hàng thí cố 。vị Đà-la-ni bình đẳng cố bố thí bình đẳng 。bố thí bình đẳng cố ngã bình đẳng 。ngã bình đẳng cố chúng sanh bình đẳng 。chúng sanh bình đẳng cố pháp bình đẳng 。pháp bình đẳng cố Bồ-đề bình đẳng 。Bồ-đề bình đẳng cố tức Đà-la-ni bình đẳng cố 。thử Bồ-tát trụ Đà-la-ni năng hạnh/hành/hàng bố thí 。như thị bố thí phi tùy phiền não nhi hạnh/hành/hàng bố thí 。dữ thắng nghĩa pháp tướng ứng bố thí 。tất năng xả ly nhất thiết phiền não danh tối thắng xả 。chư kiến bất khởi nội ngoại quyến thuộc nhất thiết giai xả 。Bí mật chủ thử thị an trụ Đà-la-ni trụ xứ tu hành bố thí 。 祕密主云何菩薩。住陀羅尼修行淨戒。此菩薩見身口意本性寂靜而護持戒。於身口意心無所著。不依此世不依他世。不依於內不依於外。不依蘊界處不依菩提。亦不依於陀羅尼門。不依涅槃及一切法。護持淨戒亦不念言我能持戒。是為菩薩安住總持護持淨戒。祕密主云何菩薩。住陀羅尼修習安忍。此菩薩修忍辱時。不見自身不見眾生。不見補特伽羅不見壽者。不見於我及以我所。此菩薩內心清淨眾生清淨一切法清淨。以無所依依清淨心而行安忍。此菩薩修安忍時。無有少法而可修習。亦無少法而可損減。亦無少法而可增長。亦不為於少法生故。亦不為於少法滅故。亦不為於少法盡故。亦不為於少寂靜故。亦不為於一切眾生無我性故。亦不為於一切眾生寂靜性故。亦不為於無恐怖故。亦不為於身滅盡故。亦不為於語言盡故。亦不為於心意盡故。並不為於如是等法修習安忍。此菩薩於身修安忍時。為他所害節節支解。當自觀察身與草木牆壁瓦礫等無有異。此菩薩於語修安忍時。為他毀辱以妙言詞而酬答之。自在觀察言語性空不可執持。體性寂靜無有住處。又此法體皆不相待。剎那剎那不相續故。如是觀察修行安忍。此菩薩於心修安忍時。無有濁亂亦無高下。見身與心各不相知。了見身心無有住處。此是菩薩安住總持修習安忍。 Bí mật chủ vân hà Bồ Tát 。trụ/trú Đà-la-ni tu hành tịnh giới 。thử Bồ Tát kiến thân khẩu ý bổn tánh tịch tĩnh nhi hộ trì giới 。ư thân khẩu ý tâm vô sở trước 。bất y thử thế bất y tha thế 。bất y ư nội bất y ư ngoại 。bất y uẩn giới xứ bất y Bồ-đề 。diệc bất y ư đà-la-ni môn 。bất y Niết-Bàn cập nhất thiết pháp 。hộ trì tịnh giới diệc bất niệm ngôn ngã năng trì giới 。thị vi Bồ Tát an trụ tổng trì hộ trì tịnh giới 。Bí mật chủ vân hà Bồ Tát 。trụ/trú Đà-la-ni tu tập an nhẫn 。thử Bồ Tát tu nhẫn nhục thời 。bất kiến tự thân bất kiến chúng sanh 。bất kiến Bổ-đặc-già-la bất kiến thọ giả 。bất kiến ư ngã cập dĩ ngã sở 。thử Bồ Tát nội tâm thanh tịnh chúng sanh thanh tịnh nhất thiết pháp thanh tịnh 。dĩ vô sở y y thanh tịnh tâm nhi hạnh/hành/hàng an nhẫn 。thử Bồ Tát tu an nhẫn thời 。vô hữu thiểu Pháp nhi khả tu tập 。diệc vô thiểu Pháp nhi khả tổn giảm 。diệc vô thiểu Pháp nhi khả tăng trưởng 。diệc bất vi ư thiểu Pháp sanh cố 。diệc bất vi ư thiểu pháp diệt cố 。diệc bất vi ư thiểu Pháp tận cố 。diệc bất vi ư thiểu tịch tĩnh cố 。diệc bất vi ư nhất thiết chúng sanh vô ngã tánh cố 。diệc bất vi ư nhất thiết chúng sanh tịch tĩnh tánh cố 。diệc bất vi ư vô khủng bố cố 。diệc bất vi ư thân diệt tận cố 。diệc bất vi ư ngữ ngôn tận cố 。diệc bất vi ư tâm ý tận cố 。tịnh bất vi ư như thị đẳng Pháp tu tập an nhẫn 。thử Bồ Tát ư thân tu an nhẫn thời 。vi tha sở hại tiết tiết chi giải 。đương tự quan sát thân dữ thảo mộc tường bích ngõa lịch đẳng vô hữu dị 。thử Bồ Tát ư ngữ tu an nhẫn thời 。vi tha hủy nhục dĩ diệu ngôn từ nhi thù đáp chi 。tự tại quan sát ngôn ngữ tánh không bất khả chấp trì 。thể tánh tịch tĩnh vô hữu trụ xứ 。hựu thử pháp thể giai bất tướng đãi 。sát-na sát-na bất tướng tục cố 。như thị quan sát tu hành an nhẫn 。thử Bồ Tát ư tâm tu an nhẫn thời 。vô hữu trược loạn diệc vô cao hạ 。kiến thân dữ tâm các bất tướng tri 。liễu kiến thân tâm vô hữu trụ xứ 。thử thị Bồ Tát an trụ tổng trì tu tập an nhẫn 。 祕密主云何菩薩。住陀羅尼懃行精進。此菩薩為欲增長諸善法故。勤行精進而觀法界。不見增長不見損減。無少真實可得成就。無少顛倒可得壞滅。無世界成無世界壞。依此清淨陀羅尼門。觀察諸法亦復如是。不見善法而可增長。不見惡法而可減滅。彼諸法性無大無小無有住處。來無所從去無所至。如是知見一切諸法。依如是法莊嚴自身。為令眾生真實解了顛倒法故而為說法。如是說時觀察眾生實不可得。以知眾生不可得故。則一切法亦不可得。何以故謂離眾生無有少法而可得者。離法亦無眾生可得。又此法性即是我性。我性即是一切法性。一切法性即是佛性。此彼本性體平等故。觀察尋求如是佛法無少可得。法不可得故佛不可得。又能觀心尚不可得況所求法而當可得。內外能所二相俱忘。如是說法此是菩薩安住總持勤行精進。 Bí mật chủ vân hà Bồ Tát 。trụ/trú Đà-la-ni cần hạnh/hành/hàng tinh tấn 。thử Bồ Tát vi dục tăng trưởng chư thiện Pháp cố 。cần hạnh/hành/hàng tinh tấn nhi quán Pháp giới 。bất kiến tăng trưởng bất kiến tổn giảm 。vô thiểu chân thật khả đắc thành tựu 。vô thiểu điên đảo khả đắc hoại diệt 。vô thế giới thành vô thế giới hoại 。y thử thanh tịnh đà-la-ni môn 。quan sát chư Pháp diệc phục như thị 。bất kiến thiện Pháp nhi khả tăng trưởng 。bất kiến ác pháp nhi khả giảm diệt 。bỉ chư pháp tánh vô Đại vô tiểu vô hữu trụ xứ 。lai vô sở tùng khứ vô sở chí 。như thị tri kiến nhất thiết chư pháp 。y như thị pháp trang nghiêm tự thân 。vi lệnh chúng sanh chân thật giải liễu điên đảo Pháp cố nhi vi thuyết Pháp 。như thị thuyết thời quan sát chúng sanh thật bất khả đắc 。dĩ tri chúng sanh bất khả đắc cố 。tức nhất thiết pháp diệc bất khả đắc 。hà dĩ cố vị ly chúng sanh vô hữu thiểu Pháp nhi khả đắc giả 。ly Pháp diệc vô chúng sanh khả đắc 。hựu thử pháp tánh tức thị ngã tánh 。ngã tánh tức thị nhất thiết pháp tánh 。nhất thiết pháp tánh tức thị Phật tánh 。thử bỉ bổn tánh thể bình đẳng cố 。quan sát tầm cầu như thị Phật Pháp vô thiểu khả đắc 。Pháp bất khả đắc cố Phật bất khả đắc 。hựu năng quán tâm thượng bất khả đắc huống sở cầu Pháp nhi đương khả đắc 。nội ngoại năng sở nhị tướng câu vong 。như thị thuyết Pháp thử thị Bồ Tát an trụ tổng trì cần hạnh/hành/hàng tinh tấn 。 祕密主菩薩云何。住陀羅尼修習靜慮。此菩薩若入諸定。當入諸禪平等體性。非有成就非無成就。觀察諸定無增無減。不依諸境而有觀察悟諸禪定。及一切法平等體性。不亂不滅不相障礙。於諸靜慮支林功德。不依身求不依心求。如是入時依於實相真際法性而入於定。觀諸眾生體性平等諸法無生。如是相應修習於定。如是入定心不住內。亦不住外亦不住心。此菩薩不住於識。超過一切有見眾生持戒入禪。亦悉超過一切外道五通神仙聲聞緣覺一切三昧三摩鉢底。此菩薩所有禪定。從陀羅尼而得出生。遠離諸見及諸煩惱。而皆迴向無上菩提。成就眾生常住純一真實三昧。乃至涅槃無有變異。是為菩薩住陀羅尼修習靜慮。祕密主云何菩薩住陀羅尼。修習於法毘鉢舍那。謂此菩薩以智慧眼明見諸法。非肉眼見非天眼見。此菩薩如是見時。見法寂靜見近寂靜。見無所行見無合會。虛閑寂靜無有成就。此菩薩以如是見見一切法。若見少法不名為見不見少法是名為見。何以故若見法體智慧不生。若無智慧亦無無智。亦無有見。如是見法非有我見。非眾生見非壽者見。非養育見非士夫見。非補特伽羅見。如是見者是名見法。如是見法即見眾生虛妄顛倒。是故菩薩於諸眾生。起極堅固大悲之心。作是念言奇哉眾生。如是妙法如是清淨云何而為煩惱所纏恒受大苦。為欲令其解脫妄苦而起大悲。是為菩薩住陀羅尼修習於法毘鉢舍那。佛言祕密主我於無量無數劫中。修習如是波羅蜜多。至最後身六年苦行。不得阿耨多羅三藐三菩提成毘盧遮那。坐道場時無量化佛猶如油麻遍滿虛空。諸佛同聲而告我言。善男子云何而求成等正覺。我白佛言我是凡夫未知求處。唯願慈悲為我解說。是時諸佛同告我言。善男子諦聽諦聽當為汝說。汝今宜應當於鼻端想淨月輪。於月輪中作唵字觀。作是觀已於夜後分。得成阿耨多羅三藐三菩提。善男子十方世界如恒河沙三世諸佛。不於月輪作唵字觀。得成佛者無有是處。何以故唵字即是一切法門。亦是八萬四千法門寶炬關鑰。唵字即是毘盧遮那佛之真身。唵字即是一切陀羅尼母。從此能生一切如來。從如來生一切菩薩。從菩薩生一切眾生乃至少分所有善根。善男子此陀羅尼具如是等不可思議威德功用。窮劫演說劫數可盡。此陀羅尼功用威德不可窮盡。爾時世尊欲重顯示此陀羅尼勝功德故。而說偈言。 Bí mật chủ Bồ Tát vân hà 。trụ/trú Đà-la-ni tu tập tĩnh lự 。thử Bồ Tát nhược/nhã nhập chư định 。đương nhập chư Thiền bình đẳng thể tánh 。phi hữu thành tựu phi vô thành tựu 。quan sát chư định vô tăng vô giảm 。bất y chư cảnh nhi hữu quan sát ngộ chư Thiền định 。cập nhất thiết pháp bình đẳng thể tánh 。bất loạn bất diệt bất tướng chướng ngại 。ư chư tĩnh lự chi lâm công đức 。bất y thân cầu bất y tâm cầu 。như thị nhập thời y ư thật tướng chân tế pháp tánh nhi nhập ư định 。quán chư chúng sanh thể tánh bình đẳng chư Pháp vô sanh 。như thị tướng ứng tu tập ư định 。như thị nhập định tâm bất trụ nội 。diệc bất trụ ngoại diệc bất trụ tâm 。thử Bồ Tát bất trụ ư thức 。siêu quá nhất thiết hữu kiến chúng sanh trì giới nhập Thiền 。diệc tất siêu quá nhất thiết ngoại đạo ngũ thông thần tiên Thanh văn Duyên giác nhất thiết tam muội Tam Ma Bát Để 。thử Bồ Tát sở hữu Thiền định 。tùng Đà-la-ni nhi đắc xuất sanh 。viễn ly chư kiến cập chư phiền não 。nhi giai hồi hướng vô thượng Bồ-đề 。thành tựu chúng sanh thường trụ thuần nhất chân thật tam muội 。nãi chí Niết-Bàn vô hữu biến dị 。thị vi Bồ-tát trụ Đà-la-ni tu tập tĩnh lự 。Bí mật chủ vân hà Bồ-tát trụ Đà-la-ni 。tu tập ư Pháp Tì bát xá na 。vị thử Bồ Tát dĩ trí Tuệ-nhãn minh kiến chư Pháp 。phi nhục nhãn kiến phi Thiên nhãn kiến 。thử Bồ Tát như thị kiến thời 。kiến Pháp tịch tĩnh kiến cận tịch tĩnh 。kiến vô sở hạnh/hành/hàng kiến vô hợp hội 。hư nhàn tịch tĩnh vô hữu thành tựu 。thử Bồ Tát dĩ như thị kiến kiến nhất thiết pháp 。nhược/nhã kiến thiểu Pháp bất danh vi kiến bất kiến thiểu Pháp thị danh vi kiến 。hà dĩ cố nhược/nhã kiến pháp thể trí tuệ bất sanh 。nhược/nhã vô trí tuệ diệc vô vô trí 。diệc vô hữu kiến 。như thị kiến Pháp phi hữu ngã kiến 。phi chúng sanh kiến phi thọ giả kiến 。phi dưỡng dục kiến phi sĩ phu kiến 。phi Bổ-đặc-già-la kiến 。như thị kiến giả thị danh kiến Pháp 。như thị kiến Pháp tức kiến chúng sanh hư vọng điên đảo 。thị cố Bồ Tát ư chư chúng sanh 。khởi cực kiên cố đại bi chi tâm 。tác thị niệm ngôn kì tai chúng sanh 。như thị diệu pháp như thị thanh tịnh vân hà nhi vi phiền não sở triền hằng thọ/thụ đại khổ 。vi dục lệnh kỳ giải thoát vọng khổ nhi khởi đại bi 。thị vi Bồ-tát trụ Đà-la-ni tu tập ư Pháp Tì bát xá na 。Phật ngôn Bí mật chủ ngã ư vô lượng vô số kiếp trung 。tu tập như thị Ba-la-mật-đa 。chí tối hậu thân lục niên khổ hạnh 。bất đắc A-nậu-đa-la tam-miệu-tam Bồ-đề thành Tỳ Lô Giá Na 。tọa đạo tràng thời vô lượng hóa Phật do như du ma biến mãn hư không 。chư Phật đồng thanh nhi cáo ngã ngôn 。Thiện nam tử vân hà nhi cầu thành đẳng chánh giác 。ngã bạch Phật ngôn ngã thị phàm phu vị tri cầu xứ/xử 。duy nguyện từ bi vi ngã giải thuyết 。Thị thời chư Phật đồng cáo ngã ngôn 。Thiện nam tử đế thính đế thính đương vi nhữ 。nhữ kim nghi ứng đương ư Tỳ đoan tưởng tịnh nguyệt luân 。ư nguyệt luân trung tác úm tự quán 。tác thị quán dĩ ư dạ hậu phần 。đắc thành A-nậu-đa-la tam-miệu-tam Bồ-đề 。Thiện nam tử thập phương thế giới như Hằng hà sa tam thế chư Phật 。bất ư nguyệt luân tác úm tự quán 。đắc thành Phật giả vô hữu thị xứ 。hà dĩ cố úm tự tức thị nhất thiết pháp môn 。diệc thị bát vạn tứ thiên pháp môn bảo cự quan thược 。úm tự tức thị Tỳ Lô Giá Na Phật chi chân thân 。úm tự tức thị nhất thiết Đà-la-ni mẫu 。tòng thử năng sanh nhất thiết Như Lai 。tùng Như Lai sanh nhất thiết Bồ Tát 。tùng Bồ Tát sanh nhất thiết chúng sanh nãi chí thiểu phần sở hữu thiện căn 。Thiện nam tử thử Đà-la-ni cụ như thị đẳng bất khả tư nghị uy đức công dụng 。cùng kiếp diễn thuyết kiếp số khả tận 。thử Đà-la-ni công dụng uy đức bất khả cùng tận 。nhĩ thời Thế Tôn dục trọng hiển thị thử Đà-la-ni thắng công đức cố 。nhi thuyết kệ ngôn 。 若離煩惱塵 nhược/nhã ly phiền não trần 能斷一切垢 năng đoạn nhất thiết cấu 離垢心清淨 ly cấu tâm thanh tịnh 此寶炬總持 thử bảo cự tổng trì 若身口意淨 nhược/nhã thân khẩu ý tịnh 平等起慈心 bình đẳng khởi từ tâm 光明如淨月 quang minh như tịnh nguyệt 此寶炬總持 thử bảo cự tổng trì 解脫諸二見 giải thoát chư nhị kiến 遠離念與疑 viễn ly niệm dữ nghi 得智慧想心 đắc trí tuệ tưởng tâm 此寶炬總持 thử bảo cự tổng trì 入於念智門 nhập ư niệm trí môn 大智功德具 đại trí công đức cụ 如空際無垢 như không tế vô cấu 此寶炬總持 thử bảo cự tổng trì 不斷三寶種 bất đoạn Tam Bảo chủng 遠離三種垢 viễn ly tam chủng cấu 脫三有惑苦 thoát tam hữu hoặc khổ 此寶炬總持 thử bảo cự tổng trì 滅盡貪瞋癡 diệt tận tham sân si 陰翳諸煩惱 uẩn ế chư phiền não 不為劫濁亂 bất vi kiếp trược loạn 此寶炬總持 thử bảo cự tổng trì 上中下世界 thượng trung hạ thế giới 所有諸音聲 sở hữu chư âm thanh 妙入無塵相 diệu nhập vô trần tướng 此寶炬總持 thử bảo cự tổng trì 具足甚深法 cụ túc thậm thâm Pháp 無邊諸字句 vô biên chư tự cú 脫我所二見 thoát ngã sở nhị kiến 此寶炬總持 thử bảo cự tổng trì 妙建立四行 diệu kiến lập tứ hạnh/hành/hàng 具足於四禪 cụ túc ư tứ Thiền 隨順得解脫 tùy thuận đắc giải thoát 此寶炬總持 thử bảo cự tổng trì 得勝義法眼 đắc thắng nghĩa pháp nhãn 四攝梵住圓 tứ nhiếp phạm trụ/trú viên 五通為先導 ngũ thông vi tiên đạo 此寶炬總持 thử bảo cự tổng trì 建立妙念處 kiến lập diệu niệm xứ 常隨順正斷 thường tùy thuận chánh đoạn 恒修四神足 hằng tu tứ Thần túc 此寶炬總持 thử bảo cự tổng trì 具信等五根 cụ tín đẳng ngũ căn 安住於五力 an trụ ư ngũ lực 速住七覺分 tốc trụ/trú thất giác phần 此寶炬總持 thử bảo cự tổng trì 八正道引攝 Bát Chánh Đạo dẫn nhiếp 住於止觀峯 trụ/trú ư chỉ quán phong 俱解脫前導 câu giải thoát tiền đạo 此寶炬總持 thử bảo cự tổng trì 自在行地滿 tự tại hạnh/hành/hàng địa mãn 常隨解脫道 thường tùy giải thoát đạo 永斷一切過 vĩnh đoạn nhất thiết quá/qua 此寶炬總持 thử bảo cự tổng trì 光明普照世 quang minh phổ chiếu thế 如淨日月輪 như tịnh nhật nguyệt luân 能令眼清淨 năng lệnh nhãn thanh tịnh 此寶炬總持 thử bảo cự tổng trì 天眼妙清淨 Thiên nhãn diệu thanh tịnh 慧眼無翳障 Tuệ-nhãn vô ế chướng 法眼亦清淨 pháp nhãn diệc thanh tịnh 此寶炬總持 thử bảo cự tổng trì 能淨煩惱魔 năng tịnh phiền não ma 及淨蘊魔道 cập tịnh uẩn ma đạo 死魔已降伏 tử ma dĩ hàng phục 諸魔軍退滅 chư ma quân thoái diệt 總持自在住 tổng trì tự tại trụ/trú 那由他剎中 na-do-tha sát trung 見那由他佛 kiến na-do-tha Phật 聽聞無上法 thính văn vô thượng pháp 聞斯廣大法 văn tư quảng đại Pháp 真明力念持 chân minh lực niệm trì 文義悉皆圓 văn nghĩa tất giai viên 廣為眾生說 quảng vi chúng sanh thuyết 住此總持者 trụ/trú thử tổng trì giả 於法微細知 ư Pháp vi tế tri 分別諸因緣 phân biệt chư nhân duyên 心智剎那滅 tâm trí sát-na diệt 滿此總持者 mãn thử tổng trì giả 無著無所依 Vô Trước vô sở y 三智眼已明 tam trí nhãn dĩ minh 安住三解脫 an trụ tam giải thoát 得此最勝持 đắc thử tối thắng trì 廣說真言要 quảng thuyết chân ngôn yếu 獲多總持法 hoạch đa tổng Trì Pháp 無量難可稱 vô lượng nạn/nan khả xưng 諸定及解脫 chư định cập giải thoát 無量無有邊 vô lượng vô hữu biên 遊戲諸通明 du hí chư thông minh 無邊門悉具 vô biên môn tất cụ 如大海無量 như đại hải vô lượng 能納諸細流 năng nạp chư tế lưu 如是最勝明 như thị tối thắng minh 無邊法歸處 vô biên Pháp quy xứ/xử 欲悟無盡智 dục ngộ vô tận trí 善入無盡聲 thiện nhập vô tận thanh 永滅結縛源 vĩnh diệt kết phược nguyên 說此真明法 thuyết thử chân minh pháp 若欲諸色相 nhược/nhã dục chư sắc tướng 種族悉崇高 chủng tộc tất sùng cao 生生殊勝身 sanh sanh thù thắng thân 獲得如意寶 hoạch đắc như ý bảo 能入甚深教 năng nhập thậm thâm giáo 忍不出不生 nhẫn bất xuất bất sanh 智地不動搖 trí địa bất động dao 說此總持法 thuyết thử tổng Trì Pháp 無數諸菩薩 vô số chư Bồ-tát 求無上菩提 cầu vô thượng Bồ-đề 得此陀羅尼 đắc thử Đà-la-ni 菩提不難得 Bồ-đề bất nan đắc 十方一切佛 thập phương nhất thiết Phật 說法利眾生 thuyết Pháp lợi chúng sanh 得此最勝明 đắc thử tối thắng minh 辯才常不斷 biện tài thường bất đoạn 得此真明法 đắc thử chân minh pháp 說法皆不空 thuyết Pháp giai bất không 知身根樂殊 tri thân căn lạc/nhạc thù 無量眾生喜 vô lượng chúng sanh hỉ 住此真明法 trụ/trú thử chân minh pháp 轉於最勝輪 chuyển ư tối thắng luân 眾生脫苦源 chúng sanh thoát khổ nguyên 最勝乘安住 tối thắng thừa an trụ 那由他億劫 na-do-tha ức kiếp 讚歎此功能 tán thán thử công năng 此功德無邊 thử công đức vô biên 佛說不能盡 Phật thuyết bất năng tận 爾時祕密主金剛手菩薩摩訶薩。聞說此已。歡喜踊躍即起合掌。右遶世尊經百千匝。還復本座恭敬瞻仰。佛說此陀羅尼功德品時。三十二那由他菩薩得此陀羅尼。無量無數眾生。發阿耨多羅三藐三菩提心。 nhĩ thời Bí mật chủ Kim Cương Thủ Bồ-tát Ma-ha tát 。văn thuyết thử dĩ 。hoan hỉ dũng dược tức khởi hợp chưởng 。hữu nhiễu Thế Tôn Kinh bách thiên tạp/táp 。hoàn phục bổn tọa cung kính chiêm ngưỡng 。Phật thuyết thử Đà-la-ni công đức phẩm thời 。tam thập nhị na-do-tha Bồ Tát đắc thử Đà-la-ni 。vô lượng vô số chúng sanh 。phát a nậu đa la tam miệu tam Bồ-Đề tâm 。 守護國界主陀羅尼經卷第九 Thủ Hộ Quốc Giới Chủ Đà La Ni Kinh quyển đệ cửu 守護國界主陀羅尼經卷第十 Thủ Hộ Quốc Giới Chủ Đà La Ni Kinh quyển đệ thập 罽賓國三藏沙門般若共牟尼室利譯 Kế Tân quốc Tam Tạng Sa Môn Bát-nhã cọng Mâu-ni-thất-lợi dịch 阿闍世王受記品第十 A-xà-thế Vương thọ kí phẩm đệ thập 爾時會中摩伽陀國主阿闍世王。即從座起偏袒右肩。右膝著地合掌恭敬。頂禮佛足而白佛言。世尊如來今在菩提樹下我之國土。說陀羅尼及曼荼羅。既有如是無量功德。何以摩伽陀國。風雨不節旱澇不調。饑饉相仍怨敵侵擾。疾疫災難無量百千。唯願世尊斷我疑網。 nhĩ thời hội trung Ma-già-đà quốc chủ A-xà-thế Vương 。tức tùng toạ khởi thiên đản hữu kiên 。hữu tất trước địa hợp chưởng cung kính 。đảnh lễ Phật túc nhi bạch Phật ngôn 。Thế Tôn Như Lai kim tại Bồ-đề thụ hạ ngã chi quốc độ 。thuyết Đà-la-ni cập mạn-đà-la 。ký hữu như thị vô lượng công đức 。hà dĩ Ma-già-đà quốc 。phong vũ bất tiết hạn lạo bất điều 。cơ cận tướng nhưng oán địch xâm nhiễu 。tật dịch tai nạn vô lượng bách thiên 。duy nguyện Thế Tôn đoạn ngã nghi võng 。 爾時世尊讚阿闍世作如是言。大王善哉善哉快問斯義。於未來世能多利益一切眾生。大王諦聽諦聽善思念之。吾當為汝分別解說。大王如王所言。於我國中常有飢饉怨敵等者。此守護國界主陀羅尼。以十六俱胝那由他陀羅尼而為眷屬。此大金剛城曼荼羅。三千五百曼荼羅以為眷屬。然彼一切皆以信心而為根本。以深般若而為先導。大菩提心及大悲心以為莊嚴。大王一切善法皆悉從此陀羅尼生。一切罪惡不信因果以為根本。大王汝今不信因果。耽五欲樂如大猛風。吹其信心及菩提心。大悲總持悉皆遠逝。大王今者雖有眼耳如聾盲人。不聞雷霆。不見日月。何以故汝王名字尚不自聞況於餘聲。何謂王名。夫言王者即囉惹義。囉字聲者所謂苦惱聲。啼哭愁歎無主無歸無救護聲。王當慰喻作如是言。汝莫苦惱。我為汝主當救護汝。拭淚慈愍而撫育之。言惹字聲者是最勝義。是富貴義是自在義。是殊勝義是勇猛義。是端正義是智慧義。是能摧滅一切眾生憍慢自高陵篾他義。大王汝於今者不信因果。親近惡友提婆達多。殺所生父囚繫飢餓。渴乏不死而刖其足。復令調達出佛身血。破和合僧復放護財。狂醉惡象暴踐如來。大王汝今復有極大重罪。所謂挑壞一切眾生清淨法眼。斷滅諸佛真正之法關。閉人天涅槃之門。開示三塗生死惡趣。所以者何汝是國王出遊園苑。嚴備象駕一萬二萬。巾馭車馬二三十萬以為翊從。復以百姓所有膏血用塗象馬。時阿闍世王聞此語已。而白佛言世尊。我今惟忖不省曾以百姓膏血用塗象馬。世尊何以作如是說。佛言大王王之象馬。一一皆以欝金龍腦栴檀沈麝。和為香埿用塗象馬。如是等香皆出百姓。徵科百姓如壓油麻。貧匱困苦千戶資財。不能充給一象之費。是故當知百姓膏血甚為易得。如是香等求之甚難。大王若疑當自巡按一切囹圄。萬姓受苦過大地獄。大王逼奪百姓所有資財賞賜豪貴。遂令富者。日益奢侈。貧乏之者轉益貧窮。令諸貧人孤惸困苦。投足無地皆求出家。如是之人無有和上及阿闍梨。自被袈裟不受禁戒無法自居。令諸有情心生輕賤不欲見聞。固是大王挑其法眼斷滅佛法。閉人天路開惡趣門。是故我言大王不聞自己名字。以是因緣如何更得此陀羅尼神力加護。大王我今當說古昔因緣。王當諦思解了其義。大王乃往古世有佛出現。名迦葉波如來應供正遍知明行足善逝世間解無上士調御丈夫天人師佛世尊。彼佛說法初善中善後善開示梵行。彼時有王名訖哩枳。於彼如來深生淨信。王於中夜得二種夢。一者夢見有十獼猴。其九獼猴攝亂城中。一切人民妻妾男女。侵奪飲食破壞什物。仍以不淨而穢污之。唯一獼猴心懷知足。安坐樹上不擾居人。時九獼猴同心惱亂。此知足者作諸留難。驅逐出於獼猴眾會。第二夢者見一白象。猶如大山當帝王門。首尾有口皆食水草。雖恒飲噉身常羸瘦。時王寤已生大恐怖。召占相者以原其夢。占者白王九獼猴者即是九王。其知足者即是大王。是則九王同心篡奪大王寶位。象二口者即是九王食自國邑兼食王國。王聞此語驚怖毛竪而心未決。思欲見佛以斷所疑。即勅左右嚴備種種供養之具。一心往詣迦葉佛所到已作禮。持諸供具上獻如來。曲躬合掌而白佛言。世尊我於昨夜得不善夢唯願世尊為我解說使斷疑網。時王具陳所夢白佛。佛言大王王之所夢。不在於王勿生憂懼。王善諦聽當為王說。此是未來五濁惡世。有佛出現號釋迦牟尼。滅度之後遺法之相。大王十獼猴者即是彼佛十種弟子。王白佛言世尊何名彼佛十種弟子。迦葉佛言一貧畏不活而作沙門。二奴有怖畏而作沙門。三怖畏債負而作沙門。四求佛法過失而作沙門。五為勝他而作沙門。六為名稱而作沙門。七為生天而作沙門。八為利養而作沙門。九為欲求未來王位而作沙門。十真實心而作沙門。時彼大王白彼佛言。世尊此十沙門其相云何。彼佛答言大王貧畏不活作沙門者。多有眾生不信因果。貪求財寶互相侵奪。遂感天地雨澤不時。五穀不登不充官稅。飢貧所逼鬻賣男女。無所投寄披挂遺棄樹上袈裟。自剃鬚髮作沙門像。無阿闍梨亦無和上。無戒無法相似沙門。長時受行一切惡法。入僧伽藍自稱我是律師禪師法師大德。坐居眾首謂餘僧言。汝等皆是我之弟子。於清信士族姓長者婆羅門家。出入遊從多造過失。是名第一貧畏不活而作沙門。大王云何名為奴有怖畏而作沙門。謂下賤奴婢作是思惟。云何一生受他驅策。逃竄出家是為第二。大王云何名為怖畏債負而作沙門。謂有眾生公私債負。息利既多酬還不遂。既被逼迫逃逝出家。是為第三。大王云何名為求佛法過失而作沙門。謂諸外道心生嫉妬遂共集議。誰有聰明利根辯慧。入佛法中學彼所有世出世法。窺其是非還歸我眾。對於國王大臣長者。樹論議幢出其過失。摧壞破滅彼佛正法。是名第四。大王云何名為求勝他故而作沙門。謂或有眾生聞有某甲披衣落髮。多有伎能通達三藏。心生熱惱便即出家學經律論。所修善法皆欲勝彼。是名第五。大王云何名為為名稱故而作沙門。謂或有人竊自思惟。我若在家無有名稱。我應剃落披衣出家。勤學多聞受持禁戒。於大眾中坐禪入定使物知名。是為第六。大王云何名為求生天故而作沙門。謂或有人聞諸天中長壽快樂。我無方便而得上生。遂即剃髮染衣出家。修持善法皆願生天。是為第七。大王云何名為為利養故而作沙門。謂或有人先有財寶更求勝處。得好精舍房院華飾。可以棲遲受用自他所有財產。是名第八。大王云何名為欲求未來帝王位故而作沙門。謂有眾生見於國王。自在尊崇富貴安樂。便生愛樂遂求出家。所修善根惟願當生得居王位。是名第九。大王云何名為真實心故而作沙門。謂有眾生雖生剎利大臣族姓婆羅門家。或生長者居士商主富貴之家盛年美貌。觀諸財色富貴榮顯。猶若浮雲泡幻電光生滅不住。遂起厭離發菩提心。親友珍財一切皆捨。出家慕道秉持律儀。學法修禪精勤匪懈。凡有所作皆為眾生。唯求無上菩提之果。是名第十真實心故而作沙門。大王當知如王所夢。見一獼猴少欲知足。獨處樹上不擾人者。即是釋迦如來遺法之中真實沙門。其九獼猴擾亂眾人。同心驅擯一獼猴者。即是釋迦如來遺法之中前九沙門。無沙門法故總名為相似沙門。同行惡行共驅於一真實沙門出於眾外。大王此惡沙門破戒行惡。污穢一切族姓之家。向於國王大臣官長。論說毀謗真實沙門。橫言是非云是惡人破戒行惡。不合與我持戒比丘同共止住布薩說戒。亦不合同居一寺舍同一國邑。一切惡事皆推與彼真實沙門。蒙蔽國王大臣官長。遂令驅逐真實沙門盡出國界。其破戒者自在遊行。而與國王大臣官長共為親厚。大王彼釋迦牟尼如來所有教法。一切天魔外道惡人五通神仙。皆不能壞乃至少分。而此名相諸惡沙門。皆悉毀滅令無有餘。如須彌山假使盡於三千界中草木為薪。長時焚燒一毫無損。若劫火起火從內生。須更燒滅無餘灰燼。爾時迦葉波佛為訖哩枳王。重說偈言。 nhĩ thời Thế Tôn tán A-xà-thế tác như thị ngôn 。Đại Vương Thiện tai thiện tai khoái vấn tư nghĩa 。ư vị lai thế năng đa lợi ích nhất thiết chúng sanh 。Đại Vương đế thính đế thính thiện tư niệm chi 。ngô đương vi nhữ phân biệt giải thuyết 。Đại Vương như Vương sở ngôn 。ư ngã quốc trung thường hữu cơ cận oán địch đẳng giả 。thử thủ hộ quốc giới chủ Đà-la-ni 。dĩ thập lục câu-chi na-do-tha Đà-la-ni nhi vi quyến thuộc 。thử Đại Kim cương thành mạn-đà-la 。tam thiên ngũ bách mạn-đà-la dĩ vi quyến thuộc 。nhiên bỉ nhất thiết giai dĩ tín tâm nhi vi căn bản 。dĩ thâm Bát-nhã nhi vi tiên đạo 。đại Bồ-đề tâm cập đại bi tâm dĩ vi trang nghiêm 。Đại Vương nhất thiết thiện pháp giai tất tòng thử Đà-la-ni sanh 。nhất thiết tội ác bất tín nhân quả dĩ vi căn bản 。Đại Vương nhữ kim bất tín nhân quả 。đam ngũ dục lạc/nhạc như Đại mãnh phong 。xuy kỳ tín tâm cập Bồ-đề tâm 。đại bi tổng trì tất giai viễn thệ 。Đại Vương kim giả tuy hữu nhãn nhĩ như lung manh nhân 。bất văn lôi đình 。bất kiến nhật nguyệt 。hà dĩ cố nhữ Vương danh tự thượng bất tự văn huống ư dư thanh 。hà vị Vương danh 。phu ngôn Vương giả tức La-nhạ nghĩa 。La tự thanh giả sở vị khổ não thanh 。đề khốc sầu thán vô chủ vô quy vô cứu hộ thanh 。Vương đương úy dụ tác như thị ngôn 。nhữ mạc khổ não 。ngã vi nhữ chủ đương cứu hộ nhữ 。thức lệ từ mẫn nhi phủ dục chi 。ngôn nhạ tự thanh giả thị tối thắng nghĩa 。thị phú quý nghĩa thị tự tại nghĩa 。thị thù thắng nghĩa thị dũng mãnh nghĩa 。thị đoan chánh nghĩa thị trí tuệ nghĩa 。thị năng tồi diệt nhất thiết chúng sanh kiêu mạn tự cao lăng miệt tha nghĩa 。Đại Vương nhữ ư kim giả bất tín nhân quả 。thân cận ác hữu Đề bà đạt đa 。sát sở sanh phụ tù hệ cơ ngạ 。khát phạp bất tử nhi ngoạt kỳ túc 。phục lệnh Điều đạt xuất Phật thân huyết 。phá hòa hợp tăng phục phóng hộ tài 。cuồng túy ác tượng bạo tiễn Như Lai 。Đại Vương nhữ kim phục hưũ cực đại trọng tội 。sở vị thiêu hoại nhất thiết chúng sanh thanh tịnh Pháp nhãn 。đoạn điệt chư Phật chân chánh chi Pháp quan 。bế nhân thiên Niết-Bàn chi môn 。khai thị tam đồ sanh tử ác thú 。sở dĩ giả hà nhữ thị Quốc Vương xuất du viên uyển 。nghiêm bị tượng giá nhất vạn nhị vạn 。cân ngự xa mã nhị tam thập vạn dĩ vi dực tòng 。phục dĩ bách tính sở hữu cao huyết dụng đồ tượng mã 。thời A-xà-thế Vương văn thử ngữ dĩ 。nhi bạch Phật ngôn Thế Tôn 。ngã kim duy thốn bất tỉnh tằng dĩ bách tính cao huyết dụng đồ tượng mã 。Thế Tôn hà dĩ tác như thị thuyết 。Phật ngôn Đại Vương Vương chi tượng mã 。nhất nhất giai dĩ uất kim long não chiên đàn trầm xạ 。hòa vi hương 埿dụng đồ tượng mã 。như thị đẳng hương giai xuất bách tính 。trưng khoa bách tính như áp du ma 。bần quỹ khốn khổ thiên hộ tư tài 。bất năng sung cấp nhất tượng chi phí 。thị cố đương tri bách tính cao huyết thậm vi dịch đắc 。như thị hương đẳng cầu chi thậm nạn/nan 。Đại Vương nhược/nhã nghi đương tự tuần án nhất thiết linh ngữ 。vạn tính thọ khổ quá/qua đại địa ngục 。Đại Vương bức đoạt bách tính sở hữu tư tài thưởng tứ hào quý 。toại lệnh phú giả 。nhật ích xa xỉ 。bần phạp chi giả chuyển ích bần cùng 。lệnh chư bần nhân cô quỳnh khốn khổ 。đầu túc vô địa giai cầu xuất gia 。như thị chi nhân vô hữu hòa thượng cập A-xà-lê 。tự bị ca sa bất thọ/thụ cấm giới vô Pháp tự cư 。lệnh chư hữu tình tâm sanh khinh tiện bất dục kiến văn 。cố thị Đại Vương thiêu kỳ pháp nhãn đoạn điệt Phật Pháp 。bế nhân thiên lộ khai ác thú môn 。thị cố ngã ngôn Đại Vương bất văn tự kỷ danh tự 。dĩ thị nhân duyên như hà cánh đắc thử Đà-la-ni thần lực gia hộ 。Đại Vương ngã kim đương thuyết cổ tích nhân duyên 。Vương đương đế tư giải liễu kỳ nghĩa 。Đại Vương nãi vãng cổ thế hữu Phật xuất hiện 。danh Ca-diếp-ba Như Lai Ứng-Cúng Chánh-biến-Tri Minh-hạnh-Túc Thiện-Thệ Thế-gian-giải Vô-thượng-Sĩ điều ngự trượng phu Thiên Nhân Sư Phật Thế tôn 。bỉ Phật thuyết Pháp sơ thiện trung thiện hậu thiện khai thị phạm hạnh 。bỉ thời hữu Vương danh cật lý chỉ 。ư bỉ Như Lai thâm sanh tịnh tín 。Vương ư trung dạ đắc nhị chủng mộng 。nhất giả mộng kiến hữu thập Mi-Hầu 。kỳ cửu Mi-Hầu nhiếp loạn thành trung 。nhất thiết nhân dân thê thiếp nam nữ 。xâm đoạt ẩm thực phá hoại thập vật 。nhưng dĩ ất tịnh nhi uế ô chi 。duy nhất Mi-Hầu tâm hoài tri túc 。an tọa thụ/thọ thượng bất nhiễu cư nhân 。thời cửu Mi-Hầu đồng tâm não loạn 。thử tri túc giả tác chư lưu nạn/nan 。khu trục xuất ư Mi-Hầu chúng hội 。đệ nhị mộng giả kiến nhất bạch tượng 。do như Đại sơn đương đế Vương môn 。thủ vĩ hữu khẩu giai thực/tự thủy thảo 。tuy hằng ẩm đạm thân thường luy sấu 。thời Vương ngụ dĩ sanh Đại khủng bố 。triệu chiêm tướng giả dĩ nguyên kỳ mộng 。chiêm giả bạch Vương cửu Mi-Hầu giả tức thị cửu Vương 。kỳ tri túc giả tức thị Đại Vương 。thị tắc cửu Vương đồng tâm soán đoạt Đại Vương bảo vị 。tượng nhị khẩu giả tức thị cửu Vương thực/tự tự quốc ấp kiêm thực/tự Vương quốc 。Vương văn thử ngữ kinh phố mao thọ nhi tâm vị quyết 。tư dục kiến Phật dĩ đoạn sở nghi 。tức sắc tả hữu nghiêm bị chủng chủng cúng dường chi cụ 。nhất tâm vãng nghệ Ca-diếp Phật sở đáo dĩ tác lễ 。trì chư cung cụ thượng hiến Như Lai 。khúc cung hợp chưởng nhi bạch Phật ngôn 。Thế Tôn ngã ư tạc dạ đắc bất thiện mộng duy nguyện Thế Tôn vi ngã giải thuyết sử đoạn nghi võng 。thời Vương cụ trần sở mộng bạch Phật 。Phật ngôn Đại Vương Vương chi sở mộng 。bất tại ư Vương vật sanh ưu cụ 。Vương thiện đế thính đương vi Vương thuyết 。thử thị vị lai ngũ trược ác thế 。hữu Phật xuất hiện hiệu Thích-Ca Mâu Ni 。diệt độ chi hậu di pháp chi tướng 。Đại Vương thập Mi-Hầu giả tức thị bỉ Phật thập chủng đệ-tử 。Vương bạch Phật ngôn Thế Tôn hà danh bỉ Phật thập chủng đệ-tử 。Ca-diếp Phật ngôn nhất bần úy bất hoạt nhi tác Sa Môn 。nhị nô hữu bố úy nhi tác Sa Môn 。tam bố úy trái phụ nhi tác Sa Môn 。tứ cầu Phật Pháp quá thất nhi tác Sa Môn 。ngũ vi thắng tha nhi tác Sa Môn 。lục vi danh xưng nhi tác Sa Môn 。thất vi sanh thiên nhi tác Sa Môn 。bát vi lợi dưỡng nhi tác Sa Môn 。cửu vi dục cầu vị lai Vương vị nhi tác Sa Môn 。thập chân thật tâm nhi tác Sa Môn 。thời bỉ Đại Vương bạch bỉ Phật ngôn 。Thế Tôn thử thập Sa Môn kỳ tướng vân hà 。bỉ Phật đáp ngôn Đại Vương bần úy bất hoạt tác Sa Môn giả 。đa hữu chúng sanh bất tín nhân quả 。tham cầu tài bảo hỗ tương xâm đoạt 。toại cảm Thiên địa vũ trạch bất thời 。ngũ cốc bất đăng bất sung quan thuế 。cơ bần sở bức chúc mại nam nữ 。vô sở đầu kí phi quải di khí thụ/thọ thượng ca sa 。tự thế tu phát tác Sa Môn tượng 。vô A-xà-lê diệc vô hòa thượng 。vô giới vô Pháp tương tự Sa Môn 。trường/trưởng thời thọ/thụ hạnh/hành/hàng nhất thiết ác pháp 。nhập tăng già lam tự xưng ngã thị luật sư Thiền sư Pháp sư Đại Đức 。tọa cư chúng thủ vị dư tăng ngôn 。nhữ đẳng giai thị ngã chi đệ-tử 。ư thanh tín sĩ tộc tính Trưởng-giả Bà-la-môn gia 。xuất nhập du tùng đa tạo quá thất 。thị danh đệ nhất bần úy bất hoạt nhi tác Sa Môn 。Đại Vương vân hà danh vi nô hữu bố úy nhi tác Sa Môn 。vị hạ tiện nô tỳ tác thị tư tánh 。vân hà nhất sanh thọ/thụ tha khu sách 。đào thoán xuất gia thị vi đệ nhị 。Đại Vương vân hà danh vi ố úy trái phụ nhi tác Sa Môn 。vị hữu chúng sanh công tư trái phụ 。tức lợi ký đa thù hoàn bất toại 。ký bị bức bách đào thệ xuất gia 。thị vi đệ tam 。Đại Vương vân hà danh vi cầu Phật Pháp quá thất nhi tác Sa Môn 。vị chư ngoại đạo tâm sanh tật đố toại cọng tập nghị 。thùy hữu thông minh lợi căn biện tuệ 。nhập Phật Pháp trung học bỉ sở hữu thế xuất thế pháp 。khuy kỳ thị phi hoàn quy ngã chúng 。đối ư Quốc Vương đại thần Trưởng-giả 。thụ/thọ luận nghị tràng xuất kỳ quá thất 。tồi hoại phá diệt bỉ Phật chánh pháp 。thị danh đệ tứ 。Đại Vương vân hà danh vi cầu thắng tha cố nhi tác Sa Môn 。vị hoặc hữu chúng sanh văn hữu mỗ giáp phi y lạc phát 。đa hữu kỹ năng thông đạt Tam Tạng 。tâm sanh nhiệt não tiện tức xuất gia học Kinh luật luận 。sở tu thiện Pháp giai dục thắng bỉ 。thị danh đệ ngũ 。Đại Vương vân hà danh vi vi danh xưng cố nhi tác Sa Môn 。vị hoặc hữu nhân thiết tự tư tánh 。ngã nhược/nhã tại gia vô hữu danh xưng 。ngã ưng thế lạc phi y xuất gia 。cần học đa văn thọ trì cấm giới 。ư Đại chúng trung tọa Thiền nhập định sử vật tri danh 。thị vi đệ lục 。Đại Vương vân hà danh vi cầu sanh thiên cố nhi tác Sa Môn 。vị hoặc hữu nhân văn chư Thiên trung trường thọ khoái lạc 。ngã vô phương tiện nhi đắc thượng sanh 。toại tức thế phát nhiễm y xuất gia 。tu trì thiện Pháp giai nguyện sanh thiên 。thị vi đệ thất 。Đại Vương vân hà danh vi vi lợi dưỡng cố nhi tác Sa Môn 。vị hoặc hữu nhân tiên hữu tài bảo cánh cầu thắng xứ 。đắc hảo Tịnh Xá phòng viện hoa sức 。khả dĩ tê trì thọ dụng tự tha sở hữu tài sản 。thị danh đệ bát 。Đại Vương vân hà danh vi dục cầu vị lai đế Vương vị cố nhi tác Sa Môn 。vị hữu chúng sanh kiến ư Quốc Vương 。tự tại tôn sùng phú quý an lạc 。tiện sanh ái lạc toại cầu xuất gia 。sở tu thiện căn duy nguyện đương sanh đắc cư Vương vị 。thị danh đệ cửu 。Đại Vương vân hà danh vi chân thật tâm cố nhi tác Sa Môn 。vị hữu chúng sanh tuy sanh sát lợi đại thần tộc tính Bà-la-môn gia 。hoặc sanh Trưởng-giả Cư-sĩ thương chủ phú quý chi gia thịnh niên mỹ mạo 。quán chư tài sắc phú quý vinh hiển 。do nhược phù vân phao huyễn điện quang sanh diệt bất trụ 。toại khởi yếm ly phát Bồ-đề tâm 。thân hữu trân tài nhất thiết giai xả 。xuất gia mộ đạo bỉnh trì luật nghi 。học Pháp tu Thiền tinh cần phỉ giải 。phàm hữu sở tác giai vi chúng sanh 。duy cầu vô thượng Bồ-đề chi quả 。thị danh đệ thập chân thật tâm cố nhi tác Sa Môn 。Đại Vương đương tri như Vương sở mộng 。kiến nhất Mi-Hầu thiểu dục tri túc 。độc xứ/xử thụ/thọ thượng bất nhiễu nhân giả 。tức thị Thích-Ca Như Lai di pháp chi trung chân thật Sa Môn 。kỳ cửu Mi-Hầu nhiễu loạn chúng nhân 。đồng tâm khu bấn nhất Mi-Hầu giả 。tức thị Thích-Ca Như Lai di pháp chi trung tiền cửu Sa Môn 。vô Sa Môn Pháp cố tổng danh vi tương tự Sa Môn 。đồng hạnh/hành/hàng ác hành cọng khu ư nhất chân thật Sa Môn xuất ư chúng ngoại 。Đại Vương thử ác Sa Môn phá giới hạnh/hành/hàng ác 。ô uế nhất thiết tộc tính chi gia 。hướng ư Quốc Vương đại thần quan trường/trưởng 。luận thuyết hủy báng chân thật Sa Môn 。hoạnh ngôn thị phi vân thị ác nhân phá giới hạnh/hành/hàng ác 。bất hợp dữ ngã trì giới Tỳ-kheo đồng cộng chỉ trụ bố tát thuyết giới 。diệc bất hợp đồng cư nhất tự xá đồng nhất quốc ấp 。nhất thiết ác sự giai thôi dữ bỉ chân thật Sa Môn 。mông tế Quốc Vương đại thần quan trường/trưởng 。toại lệnh khu trục chân thật Sa Môn tận xuất quốc giới 。kỳ phá giới giả tự tại du hạnh/hành/hàng 。nhi dữ Quốc Vương đại thần quan trường/trưởng cọng vi thân hậu 。Đại Vương bỉ Thích-Ca Mâu Ni Như Lai sở hữu giáo pháp 。nhất thiết thiên ma ngoại đạo ác nhân ngũ thông thần tiên 。giai bất năng hoại nãi chí thiểu phần 。nhi thử danh tướng chư ác Sa Môn 。giai tất hủy diệt lệnh vô hữu dư 。Như-Tu-Di-Sơn giả sử tận ư tam thiên giới trung thảo mộc vi tân 。trường/trưởng thời phần thiêu nhất hào vô tổn 。nhược/nhã kiếp hỏa khởi hỏa tùng nội sanh 。tu cánh thiêu diệt vô dư hôi tẫn 。nhĩ thời Ca-diếp-ba Phật vi cật lý chỉ Vương 。trọng thuyết kệ ngôn 。 貧畏不活而剃落 bần úy bất hoạt nhi thế lạc 言得敬養脫貧窮 ngôn đắc kính dưỡng thoát bần cùng 散亂高舉務多財 tán loạn cao cử vụ đa tài 內虛不實如蘆葦 nội hư bất thật như lô vi 煩惱眷屬所迷醉 phiền não quyến thuộc sở mê túy 斯人遠離大菩提 tư nhân viễn ly Đại bồ-đề 如負真金翻棄捐 như phụ chân kim phiên khí quyên 拾薪荷擔生歡喜 thập tân hà đam sanh hoan hỉ 名利縈纏增嬾惰 danh lợi oanh triền tăng lãn nọa 惰增滅盡淨信心 nọa tăng diệt tận tịnh tín tâm 信心既滅淨戒無 tín tâm ký diệt tịnh giới vô 無戒斷滅人天果 vô giới đoạn điệt nhân thiên quả 闌若閑林自安處 lan nhược/nhã nhàn lâm tự an xứ 本求名利及親知 bổn cầu danh lợi cập thân tri 遠離戒定智慧心 viễn ly giới định trí tuệ tâm 但依豪貴親識住 đãn y hào quý thân thức trụ 自求三惡及八難 tự cầu tam ác cập bát nạn 貧窮下賤邊地生 bần cùng hạ tiện biên địa sanh 譬如生盲至寶洲 thí như sanh manh chí bảo châu 取石棄於如意寶 thủ thạch khí ư như ý bảo 放逸馳蕩增勝負 phóng dật trì đãng tăng thắng phụ 遠離戒行正念心 viễn ly giới hạnh/hành/hàng chánh niệm tâm 墮阿鼻獄極怖中 đọa A-tỳ ngục cực bố/phố trung 經俱胝劫難解脫 Kinh câu-chi kiếp nạn/nan giải thoát 內心恒為求名稱 nội tâm hằng vi cầu danh xưng 身口現說為菩提 thân khẩu hiện thuyết vi Bồ-đề 如鳥飛空遇猛風 như điểu phi không ngộ mãnh phong 飄落生死大苦海 phiêu lạc sanh tử đại khổ hải 薄福耽染天人女 bạc phước đam nhiễm Thiên Nhân nữ 破戒遠離善業因 phá giới viễn ly thiện nghiệp nhân 佛教皆為欲火燒 Phật giáo giai vi dục hỏa thiêu 如須彌山遇劫火 Như-Tu-Di-Sơn ngộ kiếp hỏa 無菩提味唯求利 vô Bồ-đề vị duy cầu lợi 恒為人說求菩提 hằng vi nhân thuyết cầu Bồ-đề 心不住於解脫中 tâm bất trụ ư giải thoát trung 如獼猴得堅椰子 như Mi-Hầu đắc kiên gia tử 如來為求正法寶 Như Lai vi cầu chánh pháp bảo 投身懸崖大火坑 đầu thân huyền nhai đại hỏa khanh 既聞法已隨順修 ký văn Pháp dĩ tùy thuận tu 怨親平等皆慈濟 oán thân bình đẳng giai từ tế 云何聞佛諸功德 vân hà văn Phật chư công đức 不生一念好樂心 bất sanh nhất niệm hảo lạc/nhạc tâm 唯愛非法遠菩提 duy ái phi pháp viễn Bồ-đề 如生盲人示他道 như sanh manh nhân thị tha đạo 迦葉如來說此偈已。復告訖哩枳王言。大王汝夢所見帝王門前二口白象。恒食水草身羸瘦者。亦非王事。即是釋迦如來遺法之中五濁惡世不信因果百官令長。上受帝王光寵榮祿。下於百姓非理追求。雖復貪求而多匱乏。賦稅無度萬民貧窮。貿易子孫家業蕩盡。投寺剃落寺復荒蕪。多惡比丘發心無地。遂投外道路伽耶等斷常諸見異學出家。邪見因緣師徒皆墮自入地獄。復與多人開地獄門。相引奔馳趣三惡道。閉人天路解脫無由。大王當知故此二夢並是釋迦如來遺法之相。非干王事。訖哩枳王聞此說已。永斷疑網歡喜踊躍。復以種種上妙供具。恭敬供養迦葉如來。頂禮佛足右遶而退。 Ca-diếp Như Lai thuyết thử kệ dĩ 。phục cáo cật lý chỉ Vương ngôn 。Đại Vương nhữ mộng sở kiến đế Vương môn tiền nhị khẩu bạch tượng 。hằng thực/tự thủy thảo thân luy sấu giả 。diệc phi Vương sự 。tức thị Thích-Ca Như Lai di pháp chi trung ngũ trược ác thế bất tín nhân quả bá quan lệnh trường/trưởng 。thượng thọ/thụ đế Vương quang sủng vinh lộc 。hạ ư bách tính phi lý truy cầu 。tuy phục tham cầu nhi đa quỹ phạp 。phú thuế vô độ vạn dân bần cùng 。mậu dịch tử tôn gia nghiệp đãng tận 。đầu tự thế lạc tự phục hoang vu 。đa ác Tỳ-kheo phát tâm vô địa 。toại đầu ngoại đạo lộ già da đẳng đoạn thường chư kiến dị học xuất gia 。tà kiến nhân duyên sư đồ giai đọa tự nhập địa ngục 。phục dữ đa nhân khai địa ngục môn 。tướng dẫn bôn trì thú tam ác đạo 。bế nhân thiên lộ giải thoát vô do 。Đại Vương đương tri cố thử nhị mộng tịnh thị Thích-Ca Như Lai di pháp chi tướng 。phi can Vương sự 。cật lý chỉ Vương văn thử thuyết dĩ 。vĩnh đoạn nghi võng hoan hỉ dũng dược 。phục dĩ chủng chủng thượng diệu cung cụ 。cung kính cúng dường Ca-diếp Như Lai 。đảnh lễ Phật túc hữu nhiễu nhi thoái 。 爾時釋迦如來說此語已。摩揭陀國主阿闍世王復白佛言世。尊如佛所言。諸惡眾生入於地獄。云何得知誰人曾見。復云何知當墮餓鬼及與畜生。當生人天並誰人見。爾時世尊告阿闍世言。大王應當一心諦聽我為王說。令王現前而得知見。大王當知若人命終當墮地獄有十五相。當生餓鬼有八種相。當生畜生有五種相。當生人天各有十相。大王何等名為當生地獄十五種相。一者於自夫妻男女眷屬惡眼瞻視。二者舉其兩手捫摹虛空。三者善知識教不相隨順。四者悲號啼泣嗚咽流淚。五者大小便利不覺不知。六者閉目不開。七者常覆頭面。八者側臥飲噉。九者身口臭穢。十者脚膝戰掉。十一鼻梁欹側。十二左眼瞤動。十三兩目變赤。十四仆面而臥。十五踡身左脇著地而臥。大王當知若有臨終具十五相如是眾生。決定當生阿鼻地獄。大王當知若復有人。臨命終時有八種相。當知必墮焰摩羅界餓鬼趣中。云何為八。一者好舐其脣。二者身熱如火。三者常患飢渴好說飲食。四者張口不合。五者兩目乾枯如鵰孔雀。六者無有小便大便遺漏。七者右膝先冷。八者右手常拳。何以故心懷慳悋乃至於水不與人故。大王若具八相。命終決定生餓鬼中。大王當知若復有人。臨命終時有五相現。是人決定墮畜生趣。云何為五。一者愛染妻子貪視不捨。二者踡手足指。三者遍體流汗。四者出麁澁聲。五者口中咀沫。大王若具此五者。命終決定墮畜生趣。大王當知若復有人。臨命終時有十相現。是人決定生人趣中。云何為十。一者臨終生於善念。謂生柔軟心福德心微妙心歡喜心發起心無憂心。二者身無痛苦。三者少能似語一心憶念所生父母。四者於妻子男女作憐愍心。如常瞻視無愛無恚。耳欲聞於兄弟姊妹親識姓名。五者於善於惡心不錯亂。六者其心正直無有諂誑。七者知於父母親友眷屬善護念我。八者見所營理心生讚歎。九者遺囑家事藏舉財寶示之令出。十者起淨信心請佛法僧對面歸敬。言南謨佛陀南謨達摩南謨僧伽我今歸依。若無佛世歸五通仙。大王若臨命終具此十相。決定得於人趣中生。大王當知若復有人。臨命終時有十種相定得生天。云何為十。一者起憐愍心二者發起善心。三者起歡喜心四者正念現前。五者無諸臭穢六者鼻無欹側。七者心無恚怒八者於家財寶妻子眷屬心無愛戀。九者眼色清淨。十者仰面含笑想念天宮當來迎我。若臨命終具此十相決定生天。大王如是臨終善惡之相汝應當知。時阿闍世王聞佛說已。竊自思念如來此說。為是實事為是虛邪。世尊具足辯才權說此理。爾時如來知阿闍世王心之所念。即以神力令阿闍世見其惡相。忽有地獄苦器充滿。有諸獄卒執持苦具。無量眾生顛墜地獄如駛雨點。爾時獄卒瞋目振威。指阿闍世而作是言。此是惡逆殺父之人。速當擒來付於阿鼻大地獄中而苦治之。時阿闍世聞是語已。極大惶怖身毛皆竪遍體汗流。遽從座起走欲逃竄。悶絕擗地都不覺知。譬如猛風伐無根樹久而不蘇。乃以種種方宜救之漸得蘇息。連聲唱言世尊世尊願賜壽命願賜壽命。願賜壽命如我今日無依無怙從今決定。歸佛法僧於是如來。還攝神力諸相不現。問阿闍世言。大王向見入地獄者諸苦事耶。時阿闍世含悲答言我今已見。世尊所說舉其少分。我向所見苦事甚多。如來世尊是真語者是實語者。世尊我於此身造諸惡業。今對世尊諸大菩薩眾僧大會發露懺悔。止息諸惡斷相續心。我從今日乃至菩提。誓持五戒為優婆塞。如佛所說一字陀羅尼一切功能。以菩提心而為先導。從今向去一日三時精勤修習。以此善根悉皆迴向一切眾生。佛讚王言善哉善哉。大王諦聽我今為王說過去佛微妙伽陀。即說偈言。 nhĩ thời Thích-Ca Như Lai thuyết thử ngữ dĩ 。ma yết đà quốc chủ A-xà-thế Vương phục bạch Phật ngôn thế 。tôn như Phật sở ngôn 。chư ác chúng sanh nhập ư địa ngục 。vân hà đắc tri thùy nhân tằng kiến 。phục vân hà tri đương đọa ngạ quỷ cập dữ súc sanh 。đương sanh nhân thiên tịnh thùy nhân kiến 。nhĩ thời Thế Tôn cáo A-xà-thế ngôn 。Đại Vương ứng đương nhất tâm đế thính ngã vi Vương thuyết 。lệnh Vương hiện tiền nhi đắc tri kiến 。Đại Vương đương tri nhược/nhã nhân mạng chung đương đọa địa ngục hữu thập ngũ tướng 。đương sanh ngạ quỷ hữu bát chủng tướng 。đương sanh súc sanh hữu ngũ chủng tướng 。đương sanh nhân thiên các hữu thập tướng 。Đại Vương hà đẳng danh vi đương sanh địa ngục thập ngũ chủng tướng 。nhất giả ư tự phu thê nam nữ quyến thuộc ác nhãn chiêm thị 。nhị giả cử kỳ lưỡng thủ môn mô hư không 。tam giả thiện tri thức giáo bất tướng tùy thuận 。tứ giả bi hiệu Đề khấp ô yết lưu lệ 。ngũ giả Đại tiểu tiện lợi bất giác bất tri 。lục giả bế mục bất khai 。thất giả thường phước đầu diện 。bát giả trắc ngọa ẩm đạm 。cửu giả thân khẩu xú uế 。thập giả cước tất chiến điệu 。thập nhất Tỳ lương y trắc 。thập nhị tả nhãn 瞤động 。thập tam lượng (lưỡng) mục biến xích 。thập tứ phó diện nhi ngọa 。thập ngũ quyền thân tả hiếp trước/trứ địa nhi ngọa 。Đại Vương đương tri nhược hữu lâm chung cụ thập ngũ tướng như thị chúng sanh 。quyết định đương sanh A-tỳ địa ngục 。Đại Vương đương tri nhược/nhã phục hưũ nhân 。lâm mạng chung thời hữu bát chủng tướng 。đương tri tất đọa diệm ma la giới ngạ quỷ thú trung 。vân hà vi bát 。nhất giả hảo thỉ kỳ thần 。nhị giả thân nhiệt như hỏa 。tam giả thường hoạn cơ khát hảo thuyết ẩm thực 。tứ giả trương khẩu bất hợp 。ngũ giả lượng (lưỡng) mục kiền khô như điêu Khổng-tước 。lục giả vô hữu tiểu tiện Đại tiện di lậu 。thất giả hữu tất tiên lãnh 。bát giả hữu thủ thường quyền 。hà dĩ cố tâm hoài xan lẫn nãi chí ư thủy bất dữ nhân cố 。Đại Vương nhược/nhã cụ bát tướng 。mạng chung quyết định sanh ngạ quỷ trung 。Đại Vương đương tri nhược/nhã phục hưũ nhân 。lâm mạng chung thời hữu ngũ tướng hiện 。thị nhân quyết định đọa súc sanh thú 。vân hà vi ngũ 。nhất giả ái nhiễm thê tử tham thị bất xả 。nhị giả quyền thủ túc chỉ 。tam giả biến thể lưu hãn 。tứ giả xuất thô sáp thanh 。ngũ giả khẩu trung trớ mạt 。Đại Vương nhược/nhã cụ thử ngũ giả 。mạng chung quyết định đọa súc sanh thú 。Đại Vương đương tri nhược/nhã phục hưũ nhân 。lâm mạng chung thời hữu thập tướng hiện 。thị nhân quyết định sanh nhân thú trung 。vân hà vi thập 。nhất giả lâm chung sanh ư thiện niệm 。vị sanh nhu nhuyễn tâm phước đức tâm vi diệu tâm hoan hỉ tâm phát khởi tâm Vô ưu tâm 。nhị giả thân vô thống khổ 。tam giả thiểu năng tự ngữ nhất tâm ức niệm sở sanh phụ mẫu 。tứ giả ư thê tử nam nữ tác liên mẫn tâm 。như thường chiêm thị vô ái vô nhuế/khuể 。nhĩ dục văn ư huynh đệ tỷ muội thân thức tính danh 。ngũ giả ư thiện ư ác tâm bất thác loạn 。lục giả kỳ tâm chánh trực vô hữu siểm cuống 。thất giả tri ư phụ mẫu thân hữu quyến thuộc thiện hộ niệm ngã 。bát giả kiến sở doanh lý tâm sanh tán thán 。cửu giả di chúc gia sự tạng cử tài bảo thị chi lệnh xuất 。thập giả khởi tịnh tín tâm thỉnh Phật pháp tăng đối diện quy kính 。ngôn Nam mô Phật-đà Nam mô Đạt-ma Nam mô tăng già ngã kim quy y 。nhược/nhã vô Phật thế quy ngũ thông tiên 。Đại Vương nhược/nhã lâm mạng chung cụ thử thập tướng 。quyết định đắc ư nhân thú trung sanh 。Đại Vương đương tri nhược/nhã phục hưũ nhân 。lâm mạng chung thời hữu thập chủng tướng định đắc sanh thiên 。vân hà vi thập 。nhất giả khởi liên mẫn tâm nhị giả phát khởi thiện tâm 。tam giả khởi hoan hỉ tâm tứ giả chánh niệm hiện tiền 。ngũ giả vô chư xú uế lục giả Tỳ vô y trắc 。thất giả tâm vô khuể nộ bát giả ư gia tài bảo thê tử quyến thuộc tâm vô ái luyến 。cửu giả nhãn sắc thanh tịnh 。thập giả ngưỡng diện hàm tiếu tưởng niệm Thiên cung đương lai nghênh ngã 。nhược/nhã lâm mạng chung cụ thử thập tướng quyết định sanh thiên 。Đại Vương như thị lâm chung thiện ác chi tướng nhữ ứng đương tri 。thời A-xà-thế Vương văn Phật thuyết dĩ 。thiết tự tư niệm Như Lai thử thuyết 。vi thị thật sự vi thị hư tà 。Thế Tôn cụ túc biện tài quyền thuyết thử lý 。nhĩ thời Như Lai tri A-xà-thế Vương tâm chi sở niệm 。tức dĩ thần lực lệnh A-xà-thế kiến kỳ ác tướng 。hốt hữu địa ngục khổ khí sung mãn 。hữu chư ngục tốt chấp trì khổ cụ 。vô lượng chúng sanh điên trụy địa ngục như sử vũ điểm 。nhĩ thời ngục tốt sân mục chấn uy 。chỉ A-xà-thế nhi tác thị ngôn 。thử thị ác nghịch sát phụ chi nhân 。tốc đương cầm lai phó ư A-tỳ đại địa ngục trung nhi khổ trì chi 。thời A-xà-thế văn thị ngữ dĩ 。cực đại hoàng bố/phố thân mao giai thọ biến thể hãn lưu 。cự tùng tọa khởi tẩu dục đào thoán 。muộn tuyệt bịch địa đô bất giác tri 。thí như mãnh phong phạt vô căn thụ/thọ cửu nhi bất tô 。nãi dĩ chủng chủng phương nghi cứu chi tiệm đắc tô tức 。liên thanh xướng ngôn Thế Tôn Thế Tôn nguyện tứ thọ mạng nguyện tứ thọ mạng 。nguyện tứ thọ mạng như ngã kim nhật vô y vô hỗ tùng kim quyết định 。quy Phật pháp tăng ư thị Như Lai 。hoàn nhiếp thần lực chư tướng bất hiện 。vấn A-xà-thế ngôn 。Đại Vương hướng kiến nhập địa ngục giả chư khổ sự da 。thời A-xà-thế hàm bi đáp ngôn ngã kim dĩ kiến 。Thế Tôn sở thuyết cử kỳ thiểu phần 。ngã hướng sở kiến khổ sự thậm đa 。Như Lai Thế Tôn thị chân ngữ giả thị thật ngữ giả 。Thế Tôn ngã ư thử thân tạo chư ác nghiệp 。kim đối Thế Tôn chư đại Bồ-tát chúng tăng đại hội phát lộ sám hối 。chỉ tức chư ác đoạn tướng tục tâm 。ngã tùng kim nhật nãi chí Bồ-đề 。thệ trì ngũ giới vi ưu-bà-tắc 。như Phật sở thuyết nhất tự Đà-la-ni nhất thiết công năng 。dĩ Bồ-đề tâm nhi vi tiên đạo 。tùng kim hướng khứ nhất nhật tam thời tinh cần tu tập 。dĩ thử thiện căn tất giai hồi hướng nhất thiết chúng sanh 。Phật tán Vương ngôn Thiện tai thiện tai 。Đại Vương đế thính ngã kim vi Vương thuyết quá khứ Phật vi diệu già đà 。tức thuyết kệ ngôn 。 若造五逆極重罪 nhược/nhã tạo ngũ nghịch cực trọng tội 發露懺悔罪輕微 phát lộ sám hối tội khinh vi 永斷相續滅罪根 vĩnh đoạn tướng tục diệt tội căn 如壯夫拔連根樹 như tráng phu bạt liên căn thụ/thọ 佛說偈已復告王言。大王當知譬如團鐵投水沈沒。若為鉢器置水則浮。大王有智慧人如彼鉢器不沈苦海。汝造惡業合入阿鼻大地獄中一劫受苦。由汝有智發露懺悔暫入便出。如壯男女以手拍毬。暫時著地即便騰起。從此命終生兜率天。見慈氏尊便得授記。時阿闍世聞佛說已心得淨信。以種種供具供養佛已還復本座。當於如來說此法時。無數俱胝那由他眾生。皆發阿耨多羅三藐三菩提心。三十三俱胝那由他菩薩。得隨順忍。 Phật thuyết kệ dĩ phục cáo Vương ngôn 。Đại Vương đương tri thí như đoàn thiết đầu thủy trầm một 。nhược/nhã vi át khí trí thủy tức phù 。Đại Vương hữu trí tuệ nhân như bỉ bát khí bất trầm khổ hải 。nhữ tạo ác nghiệp hợp nhập A-tỳ đại địa ngục trung nhất kiếp thọ khổ 。do nhữ hữu trí phát lộ sám hối tạm nhập tiện xuất 。như tráng nam nữ dĩ thủ phách cầu 。tạm thời trước/trứ địa tức tiện đằng khởi 。tòng thử mạng chung sanh Đâu suất thiên 。kiến từ thị tôn tiện đắc thọ kí 。thời A-xà-thế văn Phật thuyết dĩ tâm đắc tịnh tín 。dĩ chủng chủng cung cụ cúng dường Phật dĩ hoàn phục bổn tọa 。đương ư Như Lai thuyết thử pháp thời 。vô số câu-chi na-do-tha chúng sanh 。giai phát a nậu đa la tam miệu tam Bồ-Đề tâm 。tam thập tam câu-chi na-do-tha Bồ Tát 。đắc tùy thuận nhẫn 。 守護國界主陀羅尼經如來囑累品第十一 Thủ Hộ Quốc Giới Chủ Đà La Ni Kinh Như Lai chúc luỹ phẩm đệ thập nhất 爾時文殊師利菩薩摩訶薩。白佛言希有世尊希有善逝。世尊說此陀羅尼門。即是諸佛決定最勝妙陀羅尼。以無邊量名句字門。宣說趣入無邊義理。其義深遠。隨順覺悟因緣性故。難入。懈怠嬾惰無由入故。難解。斷常見者不能了故。難見。依止六處不能見故。難悟。樂下乘者不能覺故。超權。是諸菩薩甚深境故。無相。是一切法真實印故。無開。法界平等無能所故。無異。體同虛空離二相故。無阿賴耶。超過一切所依處故。知眾生行。善解一切因緣法故。得深般若。光明照見諸法性故出生諸度。成就一切巧方便故。善分別法。具足四種無礙智故。身心普遍。能得廣大諸神通故。平等覺法。安住一乘教法中故。無無異行。入如虛空平等性故。亦無平等。於一切處無有對故。是無等等。一切無等唯與諸佛如來等故。遠離二相。出生諸法寂滅體故。諦觀文字。為欲安立一切法故。非言能說。即是真實勝義諦故。不礙宣說。普能隨順世俗諦故。能出生三寶能廣大三乘。能開三脫門能超出三界。能善覺三智能生如來金剛三昧。是一切法之所住處。是一切佛智慧之門。普能養育一切眾生。世尊諸善男子善女人等。應當於此世尊無量三密一字陀羅尼門。發阿耨多羅三藐三菩提心。若聞此法所有義理。應當信受應當書寫。應當讀誦應當修習。應當為人開示宣說。世尊若能如是乃至一偈一句一字。如是之人得福無量。是則名為知佛恩者。是念佛恩是報佛恩。爾時世尊讚文殊師利言。善哉善哉善男子。如汝所說如是之人。所得福德不可稱量。善男子佛眼所見一切佛剎。假使有人以一切寶充滿其中。持用奉施一切如來。所得功德無量無邊。若復有人能聽此經一字一句。或生信樂或能受持。或復書寫或當讀誦。或正修習或廣為人演暢宣說。行住坐臥常勤精進。為令妙法久住世間。為令三寶不斷絕故。此人福德勝前布施諸佛福德。爾時世尊欲重宣此義。而說偈言。 nhĩ thời Văn-thù-sư-lợi Bồ-Tát Ma-ha-tát 。bạch Phật ngôn hy hữu Thế Tôn hy hữu Thiện-Thệ 。Thế Tôn thuyết thử đà-la-ni môn 。tức thị chư Phật quyết định tối thắng diệu Đà-la-ni 。dĩ vô biên lượng danh cú tự môn 。tuyên thuyết thú nhập vô biên nghĩa lý 。kỳ nghĩa thâm viễn 。tùy thuận giác ngộ nhân duyên tánh cố 。nạn/nan nhập 。giải đãi lãn nọa vô do nhập cố 。nạn/nan giải 。đoạn thường kiến giả bất năng liễu cố 。nạn/nan kiến 。y chỉ lục xứ bất năng kiến cố 。nạn/nan ngộ 。lạc/nhạc hạ thừa giả bất năng giác cố 。siêu quyền 。thị chư Bồ-tát thậm thâm cảnh cố 。vô tướng 。thị nhất thiết pháp chân thật ấn cố 。vô khai 。Pháp giới bình đẳng vô năng sở cố 。vô dị 。thể đồng hư không ly nhị tướng cố 。vô a-lại-da 。siêu quá nhất thiết sở y xứ cố 。tri chúng sanh hạnh/hành/hàng 。thiện giải nhất thiết nhân duyên Pháp cố 。đắc thâm Bát-nhã 。quang minh chiếu kiến chư pháp tánh cố xuất sanh chư độ 。thành tựu nhất thiết xảo phương tiện cố 。thiện phân biệt Pháp 。cụ túc tứ chủng vô ngại trí cố 。thân tâm phổ biến 。năng đắc quảng đại chư thần thông cố 。bình đẳng giác Pháp 。an trụ nhất thừa giáo pháp trung cố 。vô vô dị hạnh/hành/hàng 。nhập như hư không bình đẳng tánh cố 。diệc vô bình đẳng 。ư nhất thiết xứ/xử vô hữu đối cố 。thị vô đẳng đẳng 。nhất thiết vô đẳng duy dữ chư Phật Như Lai đẳng cố 。viễn ly nhị tướng 。xuất sanh chư Pháp tịch diệt thể cố 。đế quán văn tự 。vi dục an lập nhất thiết pháp cố 。phi ngôn năng thuyết 。tức thị chân thật thắng nghĩa đế cố 。bất ngại tuyên thuyết 。phổ năng tùy thuận thế tục đế cố 。năng xuất sanh Tam Bảo năng quảng đại tam thừa 。năng khai tam thoát môn năng siêu xuất tam giới 。năng thiện giác tam trí năng sanh Như Lai Kim Cương tam muội 。thị nhất thiết pháp chi sở trụ xứ 。thị nhất thiết Phật trí tuệ chi môn 。phổ năng dưỡng dục nhất thiết chúng sanh 。Thế Tôn chư Thiện nam tử thiện nữ nhân đẳng 。ứng đương ư thử Thế Tôn vô lượng tam mật nhất tự đà-la-ni môn 。phát a nậu đa la tam miệu tam Bồ-Đề tâm 。nhược/nhã văn thử pháp sở hữu nghĩa lý 。ứng đương tín thọ ứng đương thư tả 。ứng đương độc tụng ứng đương tu tập 。ứng đương vi nhân khai thị tuyên thuyết 。Thế Tôn nhược/nhã năng như thị nãi chí nhất kệ nhất cú nhất tự 。như thị chi nhân đắc phước vô lượng 。thị tắc danh vi tri Phật ân giả 。thị niệm Phật ân thị báo Phật ân 。nhĩ thời Thế Tôn tán Văn-thù-sư-lợi ngôn 。Thiện tai thiện tai Thiện nam tử 。như nhữ sở thuyết như thị chi nhân 。sở đắc phước đức bất khả xưng lượng 。Thiện nam tử Phật nhãn sở kiến nhất thiết Phật sát 。giả sử hữu nhân dĩ nhất thiết bảo sung mãn kỳ trung 。trì dụng phụng thí nhất thiết Như Lai 。sở đắc công đức vô lượng vô biên 。nhược/nhã phục hưũ nhân năng thính thử Kinh nhất tự nhất cú 。hoặc sanh tín lạc/nhạc hoặc năng thọ trì 。hoặc phục thư tả hoặc đương độc tụng 。hoặc chánh tu tập hoặc quảng vi nhân diễn sướng tuyên thuyết 。hạnh/hành/hàng trụ/trú tọa ngọa thường cần tinh tấn 。vi lệnh diệu pháp cửu trụ thế gian 。vi lệnh Tam Bảo bất đoạn tuyệt cố 。thử nhân phước đức thắng tiền bố thí chư Phật phước đức 。nhĩ thời Thế Tôn dục trọng tuyên thử nghỉa 。nhi thuyết kệ ngôn 。 佛眼所見諸佛剎 Phật nhãn sở kiến chư Phật sát 滿中珍寶施如來 mãn trung trân bảo thí Như Lai 我說此福尚輕微 ngã thuyết thử phước thượng khinh vi 以不聞此深經故 dĩ bất văn thử thâm Kinh cố 若得聞此妙經典 nhược/nhã đắc văn thử diệu Kinh điển 甚深勝義悉皆圓 thậm thâm thắng nghĩa tất giai viên 是故讀誦受持經 thị cố độc tụng thọ/thụ trì Kinh 斯福最勝過於彼 tư phước tối thắng quá/qua ư bỉ 諸佛唯於法中住 chư Phật duy ư Pháp trung trụ/trú 不因布施得菩提 bất nhân bố thí đắc Bồ-đề 若有受持佛法門 nhược hữu thọ trì Phật Pháp môn 即是能知佛恩者 tức thị năng tri Phật ân giả 是故供養佛福勘 thị cố cúng dường Phật phước khám 不及供養此深經 bất cập cúng dường thử thâm Kinh 最勝福聚悉皆圓 tối thắng phước tụ tất giai viên 從此能生於善逝 tòng thử năng sanh ư Thiện-Thệ 若世無此勝經寶 nhược/nhã thế vô thử thắng Kinh bảo 佛種法施悉皆無 Phật chủng pháp thí tất giai vô 亦無聽法及修行 diệc vô thính pháp cập tu hành 眾生苦海常淪溺 chúng sanh khổ hải thường luân nịch 無恩眾生謗此典 vô ân chúng sanh báng thử điển 彼破苦海法舟航 bỉ phá khổ hải pháp chu hàng 斷滅三寶罪根深 đoạn điệt Tam Bảo tội căn thâm 墮阿鼻獄無由出 đọa A-tỳ ngục vô do xuất 照明六度如燈炬 chiếu minh lục độ như đăng cự 吉祥寶聚等須彌 cát tường bảo tụ đẳng Tu-Di 首楞嚴定等無邊 Thủ Lăng Nghiêm định đẳng vô biên 及一切法皆從出 cập nhất thiết pháp giai tùng xuất 若有愚癡翳心眼 nhược hữu ngu si ế tâm nhãn 此為慧日破迷心 thử vi tuệ nhật phá mê tâm 憂惱赫日所燋燃 ưu não hách nhật sở tiêu nhiên 此為滿月清涼照 thử vi mãn nguyệt thanh lương chiếu 登最上乘不放逸 đăng tối thượng thừa bất phóng dật 此菩薩住勤修行 thử Bồ-tát trụ cần tu hành 能得最靜大菩提 năng đắc tối tĩnh Đại bồ-đề 非下劣乘之所得 phi hạ liệt thừa chi sở đắc 所有人天勝妙樂 sở hữu nhân thiên thắng diệu lạc/nhạc 聲聞緣覺得菩提 Thanh văn Duyên giác đắc Bồ-đề 此經一切悉能生 thử Kinh nhất thiết tất năng sanh 如摩尼寶隨心願 như ma-ni bảo tùy tâm nguyện 爾時世尊說此偈已。出大音聲普告一切菩薩摩訶薩等諸大眾言。諸佛子我於無量無數劫中。精勤不懈一心專求修習於此諸佛世尊成就菩提不可思議祕密一字陀羅尼經。此大眾中誰能發起大勇猛心為大丈夫。能於如來般涅槃後。受持讀誦廣宣流布。令此妙法久住於世。爾時眾中七十俱胝菩薩摩訶薩。皆從座起恭敬合掌。異口同音而白佛言。世尊我等能於如來滅後。受持於此佛無數劫勤求修習成就菩提祕密一字陀羅尼經廣宣流布。令五濁世一切眾生。聞此法門心得淨信。恭敬尊重種諸善根。唯願如來神力加被。爾時世尊一切種智。告諸菩薩摩訶薩言。善哉善哉汝等乃能發斯大願。我今當以威神之力護持此經。而說偈言。 nhĩ thời Thế Tôn thuyết thử kệ dĩ 。xuất Đại âm thanh phổ cáo nhất thiết Bồ-Tát Ma-ha-tát đẳng chư Đại chúng ngôn 。chư Phật tử ngã ư vô lượng vô số kiếp trung 。tinh cần bất giải nhất tâm chuyên cầu tu tập ư thử chư Phật Thế tôn thành tựu Bồ-đề bất khả tư nghị bí mật nhất tự Đà-la-ni Kinh 。thử Đại chúng trung thùy năng phát khởi đại dũng mãnh tâm vi đại trượng phu 。năng ư Như Lai Bát Niết Bàn hậu 。thọ trì đọc tụng quảng tuyên lưu bố 。lệnh thử diệu pháp cửu trụ ư thế 。nhĩ thời chúng trung thất thập câu-chi Bồ-Tát Ma-ha-tát 。giai tùng tọa khởi cung kính hợp chưởng 。dị khẩu đồng âm nhi bạch Phật ngôn 。Thế Tôn ngã đẳng năng ư Như Lai diệt hậu 。thọ trì ư thử Phật vô số kiếp cần cầu tu tập thành tựu Bồ-đề bí mật nhất tự Đà-la-ni Kinh quảng tuyên lưu bố 。lệnh ngũ trược thế nhất thiết chúng sanh 。văn thử pháp môn tâm đắc tịnh tín 。cung kính tôn trọng chủng chư thiện căn 。duy nguyện Như Lai thần lực gia bị 。nhĩ thời Thế Tôn nhất thiết chủng trí 。cáo chư Bồ-Tát Ma-ha-tát ngôn 。Thiện tai thiện tai nhữ đẳng nãi năng phát tư đại nguyện 。ngã kim đương dĩ uy thần chi lực hộ trì thử Kinh 。nhi thuyết kệ ngôn 。 如來真實語 Như Lai chân thật ngữ 常住真實法 thường trụ chân thật Pháp 諸佛神力故 chư Phật thần lực cố 擁護於此經 ủng hộ ư thử Kinh 被大悲甲冑 bị đại bi giáp trụ 常住大悲中 thường trụ đại bi trung 憐愍眾生故 liên mẫn chúng sanh cố 擁護於此經 ủng hộ ư thử Kinh 得福聚圓滿 đắc phước tụ viên mãn 從此生智聚 tòng thử sanh trí tụ 為滿福智故 vi mãn phước trí cố 擁護於此經 ủng hộ ư thử Kinh 能滅一切魔 năng diệt nhất thiết ma 摧破諸外道 tồi phá chư ngoại đạo 斷除邪見故 đoạn trừ tà kiến cố 擁護於此經 ủng hộ ư thử Kinh 帝釋護世王 Đế Thích hộ thế vương 修羅尋香等 tu la tầm hương đẳng 為我如被故 vi ngã như 被cố 當護持是經 đương hộ trì thị Kinh 地及虛空中 địa cập hư không trung 十方諸天眾 thập phương chư Thiên Chúng 諸佛加被故 chư Phật gia bị cố 當受持是經 đương thọ trì thị Kinh 欲得梵住圓 dục đắc phạm trụ/trú viên 次第莊嚴體 thứ đệ trang nghiêm thể 及守護眾會 cập thủ hộ chúng hội 當擁護此經 đương ủng hộ thử Kinh 色可變為空 sắc khả biến vi không 空可變為色 không khả biến vi sắc 無能變於佛 vô năng biến ư Phật 擁護令動搖 ủng hộ lệnh động dao 爾時護世四天王。俱從座起合掌同聲而白佛言。世尊我對如來發深重願。於未來世擁護是經。及諸國王大臣長者一切人民受持經者。而說偈言。 nhĩ thời hộ thế tứ thiên vương 。câu tùng tọa khởi hợp chưởng đồng thanh nhi bạch Phật ngôn 。Thế Tôn ngã đối Như Lai phát thâm trọng nguyện 。ư vị lai thế ủng hộ thị Kinh 。cập chư Quốc Vương đại thần Trưởng-giả nhất thiết nhân dân thọ/thụ trì Kinh giả 。nhi thuyết kệ ngôn 。 隨說此經處 tùy thuyết thử Kinh xứ/xử 及聽法眾會 cập thính pháp chúng hội 我與諸眷屬 ngã dữ chư quyến chúc 皆當守護之 giai đương thủ hộ chi 若有勤受持 nhược hữu cần thọ trì 及發菩提意 cập phát Bồ-đề ý 當於四方面 đương ư tứ phương diện 擁護常不離 ủng hộ thường bất ly 爾時釋提桓因為欲擁護如是經典及持經者合掌向佛而說偈言。 nhĩ thời Thích-đề-hoàn-nhân vi dục ủng hộ như thị Kinh điển cập trì Kinh giả hợp chưởng hướng Phật nhi thuyết kệ ngôn 。 我聞佛說此 ngã văn Phật thuyết thử 最勝微妙經 tối thắng vi diệu Kinh 決定成菩提 quyết định thành Bồ-đề 知佛恩難報 tri Phật ân nạn/nan báo 為報佛恩故 vi báo Phật ân cố 如諸佛護持 như chư Phật hộ trì 當守護是經 đương thủ hộ thị Kinh 及護持經者 cập hộ trì Kinh giả 爾時大梵天王。為護此經及持經者。合掌白佛。而說偈言。 nhĩ thời Đại phạm Thiên Vương 。vi hộ thử Kinh cập trì Kinh giả 。hợp chưởng bạch Phật 。nhi thuyết kệ ngôn 。 四禪四無量 tứ Thiền tứ vô lượng 諸乘及解脫 chư thừa cập giải thoát 皆從此經出 giai tòng thử kinh xuất 由具義甚深 do cụ nghĩa thậm thâm 隨有說此經 tùy hữu thuyết thử Kinh 我捨梵天樂 ngã xả phạm Thiên nhạc 往彼而聽受 vãng bỉ nhi thính thọ 供養并護持 cúng dường tinh hộ trì 爾時兜率陀天子。為護此經及持經者。合掌向佛而說偈言。 nhĩ thời Đâu-Xuất-Đà Thiên Tử 。vi hộ thử Kinh cập trì Kinh giả 。hợp chưởng hướng Phật nhi thuyết kệ ngôn 。 欲往兜率天 dục vãng Đâu suất thiên 次生得解脫 thứ sanh đắc giải thoát 當受持於此 đương thọ trì ư thử 諸佛所護經 chư Phật sở hộ Kinh 隨有說此經 tùy hữu thuyết thử Kinh 我當捨天樂 ngã đương xả Thiên nhạc 住閻浮擁護 trụ/trú Diêm-phù ủng hộ 為報諸佛恩 vi báo chư Phật ân 爾時魔王子商主天子。為護此經及持經者。合掌向佛而說偈言。 nhĩ thời ma Vương tử thương chủ Thiên Tử 。vi hộ thử Kinh cập trì Kinh giả 。hợp chưởng hướng Phật nhi thuyết kệ ngôn 。 欲竭魔業海 dục kiệt ma nghiệp hải 不隨魔所行 bất tùy ma sở hạnh 當受持此經 đương thọ trì thử Kinh 具足甚深義 cụ túc thậm thâm nghĩa 我念佛恩故 ngã niệm Phật ân cố 發勤精進心 phát cần tinh tấn tâm 守護於是經 thủ hộ ư thị Kinh 令廣宣流布 lệnh quảng tuyên lưu bố 爾時魔王波旬。為護此經及持經者。合掌向佛而說偈言。 nhĩ thời ma vương ba tuần 。vi hộ thử Kinh cập trì Kinh giả 。hợp chưởng hướng Phật nhi thuyết kệ ngôn 。 若持此經者 nhược/nhã trì thử Kinh giả 煩惱滅不生 phiền não diệt bất sanh 我不於其人 ngã bất ư kỳ nhân 作障礙留難 tác chướng ngại lưu nạn/nan 有此勝經處 hữu thử thắng Kinh xứ/xử 我當親護持 ngã đương thân hộ trì 令魔不入心 lệnh ma bất nhập tâm 為念佛恩故 vi niệm Phật ân cố 爾時蘇夜摩天王。為擁護經及持經者。合掌向佛而說偈言。 nhĩ thời tô dạ ma Thiên Vương 。vi ủng hộ Kinh cập trì Kinh giả 。hợp chưởng hướng Phật nhi thuyết kệ ngôn 。 佛所有菩提 Phật sở hữu Bồ-đề 於此經中說 ư thử Kinh trung thuyết 若受持經者 nhược/nhã thọ/thụ trì Kinh giả 已供諸如來 dĩ cung/cúng chư Như Lai 我持佛此經 ngã trì Phật thử Kinh 為俱胝天說 vi câu-chi Thiên thuyết 令殷重聽受 lệnh ân trọng thính thọ 發大菩提心 phát đại Bồ-đề tâm 爾時慈氏菩薩。為欲擁護於此深經及持經者。合掌向佛而說偈言。 nhĩ thời từ thị Bồ Tát 。vi dục ủng hộ ư thử thâm Kinh cập trì Kinh giả 。hợp chưởng hướng Phật nhi thuyết kệ ngôn 。 若捨諸眷屬 nhược/nhã xả chư quyến chúc 勤修菩提道 cần tu Bồ-đề đạo 為守護此經 vi thủ hộ thử Kinh 不自惜身命 bất tự tích thân mạng 我承佛神力 ngã thừa Phật thần lực 親從兜率來 thân tùng Đâu Suất lai 令如是深經 lệnh như thị thâm Kinh 常廣宣流布 thường quảng tuyên lưu bố 爾時具壽大迦葉波。為護此經及持經者。合掌向佛而說偈言。 nhĩ thời cụ thọ đại Ca-diếp ba 。vi hộ thử Kinh cập trì Kinh giả 。hợp chưởng hướng Phật nhi thuyết kệ ngôn 。 我昔從世尊 ngã tích tùng Thế Tôn 曾聞百千經 tằng văn bách thiên Kinh 未曾得聞此 vị tằng đắc văn thử 如是深妙法 như thị thâm diệu Pháp 我今親對佛 ngã kim thân đối Phật 受持於此經 thọ trì ư thử Kinh 為諸菩薩故 vi chư Bồ-tát cố 令廣宣流布 lệnh quảng tuyên lưu bố 爾時世尊稱讚釋提桓因四大天王大梵天王兜率天子商主天子及魔波旬菩薩聲聞諸護經者。作如是言善哉善哉。汝等真是勇猛丈夫。為令妙法得久住故。能作如是大獅子吼。諸善男子當聽我說。若諸眾生修行大乘未得法忍。以佛神力受持此經精勤修習。次後佛所即得授記。如是或二或三。不過七佛必定當得阿耨多羅三藐三菩提記。若聲聞乘種姓眾生得聞此經。於慈氏佛龍華第一聲聞會中。當為最上第一聲聞。若緣覺乘種性眾生。得聞此經受持修習。我涅槃後更不聞法。必當得成獨覺菩提。佛說此守護國界主陀羅尼經時。無量無數種種眾生。發阿耨多羅三藐三菩提心。無數菩薩住不退地。無數世界六種震動。日月光明所不能照。幽闇之處而皆大明。雨眾天花繽紛亂墜。十方國土諸來菩薩在此會者。為供養佛及此經故。於菩提樹道場四面各四由旬。以種種寶眾妙雜花莊嚴其地。異口同音而白佛言。世尊我等今日得大利益不空而還。得聞於此決定最勝微妙經典。唯願世尊釋迦牟尼長延壽命。願令此經久住不滅。於閻浮提一切國土作大利益。世尊若比丘比丘尼優婆塞優婆夷。國王大臣一切人民受持此經。除諸病苦壽命長遠。普能利樂一切眾生。 nhĩ thời Thế Tôn xưng tán Thích-đề-hoàn-nhân tứ đại thiên vương Đại phạm Thiên Vương Đâu suất Thiên tử thương chủ Thiên Tử cập Ma Ba-tuần Bồ Tát Thanh văn chư hộ Kinh giả 。tác như thị ngôn Thiện tai thiện tai 。nhữ đẳng chân thị dũng mãnh trượng phu 。vi lệnh diệu pháp đắc cửu trụ cố 。năng tác như thị Đại sư tử hống 。chư Thiện nam tử đương thính ngã thuyết 。nhược/nhã chư chúng sanh tu hành Đại-Thừa vị đắc pháp nhẫn 。dĩ Phật thần lực thọ trì thử Kinh tinh cần tu tập 。thứ hậu Phật sở tức đắc thọ kí 。như thị hoặc nhị hoặc tam 。bất quá thất Phật tất định đương đắc A-nậu-đa-la tam-miệu-tam Bồ-đề kí 。nhược/nhã Thanh văn thừa chủng tính chúng sanh đắc văn thử Kinh 。ư từ thị Phật long hoa đệ nhất Thanh văn hội trung 。đương vi tối thượng đệ nhất Thanh văn 。nhược/nhã duyên giác thừa chủng tánh chúng sanh 。đắc văn thử Kinh thọ trì tu tập 。ngã Niết-Bàn hậu cánh bất văn Pháp 。tất đương đắc thành độc giác Bồ-đề 。Phật thuyết thử Thủ Hộ Quốc Giới Chủ Đà La Ni Kinh thời 。vô lượng vô số chủng chủng chúng sanh 。phát a nậu đa la tam miệu tam Bồ-Đề tâm 。vô số Bồ-tát trụ bất thoái địa 。vô số thế giới lục chủng chấn động 。nhật nguyệt quang minh sở bất năng chiếu 。u ám chi xứ/xử nhi giai Đại Minh 。vũ chúng thiên hoa tân phân loạn trụy 。thập phương quốc độ chư lai Bồ Tát tại thử hội giả 。vi cúng dường Phật cập thử Kinh cố 。ư Bồ-đề thụ đạo tràng tứ diện các tứ do-tuần 。dĩ chủng chủng bảo chúng diệu tạp hoa trang nghiêm kỳ địa 。dị khẩu đồng âm nhi bạch Phật ngôn 。Thế Tôn ngã đẳng kim nhật đắc Đại lợi ích bất không nhi hoàn 。đắc văn ư thử quyết định tối thắng vi diệu Kinh điển 。duy nguyện Thế Tôn Thích-Ca Mâu Ni trường/trưởng duyên thọ mạng 。nguyện lệnh thử Kinh cửu trụ bất diệt 。ư Diêm-phù-đề nhất thiết quốc độ tác Đại lợi ích 。Thế Tôn nhược/nhã Tỳ-kheo Tì-kheo-ni ưu-bà-tắc ưu-bà-di 。Quốc Vương đại thần nhất thiết nhân dân thọ trì thử Kinh 。trừ chư bệnh khổ thọ mạng trường/trưởng viễn 。phổ năng lợi lạc nhất thiết chúng sanh 。 爾時文殊師利菩薩白佛言。希有世尊希有世尊。如是決定最勝經典。言詞微妙文字句義莊嚴圓滿。能令一切菩薩大眾生歡喜心。摧伏一切諸魔外道。善能任持一切法門。能令一切眾生歡喜。是能出生一切乘道。隨順趣入一切如來功德大海。若有能於如是經典。精勤宣示一切不空。復白佛言世尊當何名此經。我等云何奉持。佛告文殊師利菩薩摩訶薩言。此經具有一千名字。所謂名為毘盧遮那廣大三密甚深一字經。亦名三界最尊勝經。亦名如來說大悲門。亦名聞如來法不空得記。亦名如來微妙法藏。亦名如來妙究竟果。亦名如來微妙法眼。亦名普照諸法寶炬。亦名能斷一切邪見。亦名顯示諸法平等。有如是等一千名字。時文殊師利復白佛言。世尊如是名中雖皆甚深。唯願如來為我決定。說一名字令我奉持。佛言善男子。此經決定應名守護國界主陀羅尼。以是名字汝當奉持。所以者何以一千名依此生故。爾時世尊說此經已。一切世間天人阿修羅乾闥婆等。無量大眾聞佛所說。皆大歡喜信受奉行。 nhĩ thời Văn-thù-sư-lợi Bồ Tát bạch Phật ngôn 。hy hữu Thế Tôn hy hữu Thế Tôn 。như thị quyết định tối thắng Kinh điển 。ngôn từ vi diệu văn tự cú nghĩa trang nghiêm viên mãn 。năng lệnh nhất thiết Bồ Tát Đại chúng sanh hoan hỉ tâm 。tồi phục nhất thiết chư ma ngoại đạo 。thiện năng nhâm trì nhất thiết pháp môn 。năng lệnh nhất thiết chúng sanh hoan hỉ 。thị năng xuất sanh nhất thiết thừa đạo 。tùy thuận thú nhập nhất thiết Như Lai công đức đại hải 。nhược hữu năng ư như thị Kinh điển 。tinh cần tuyên thị nhất thiết bất không 。phục bạch Phật ngôn Thế Tôn đương hà danh thử Kinh 。ngã đẳng vân hà phụng trì 。Phật cáo Văn-thù-sư-lợi Bồ-Tát Ma-ha-tát ngôn 。thử Kinh cụ hữu nhất thiên danh tự 。sở vị danh vi Tỳ Lô Giá Na quảng đại tam mật thậm thâm nhất tự Kinh 。diệc danh tam giới tối tôn thắng Kinh 。diệc danh Như Lai thuyết đại bi môn 。diệc danh văn Như Lai Pháp bất không đắc kí 。diệc danh Như Lai vi diệu pháp tạng 。diệc danh Như Lai diệu cứu cánh quả 。diệc danh Như Lai vi diệu pháp nhãn 。diệc danh phổ chiếu chư pháp bảo cự 。diệc danh năng đoạn nhất thiết tà kiến 。diệc danh hiển thị chư pháp bình đẳng 。hữu như thị đẳng nhất thiên danh tự 。thời Văn-thù-sư-lợi phục bạch Phật ngôn 。Thế Tôn như thị danh trung tuy giai thậm thâm 。duy nguyện Như Lai vi ngã quyết định 。thuyết nhất danh tự lệnh ngã phụng trì 。Phật ngôn Thiện nam tử 。thử Kinh quyết định ưng danh thủ hộ quốc giới chủ Đà-la-ni 。dĩ thị danh tự nhữ đương phụng trì 。sở dĩ giả hà dĩ nhất thiên danh y thử sanh cố 。nhĩ thời Thế Tôn thuyết thử Kinh dĩ 。nhất thiết thế gian Thiên Nhân A-tu-la Càn-thát-bà đẳng 。vô lượng Đại chúng văn Phật sở thuyết 。giai Đại hoan hỉ tín thọ phụng hành 。 守護國界主陀羅尼經卷十 Thủ Hộ Quốc Giới Chủ Đà La Ni Kinh quyển thập * * * * * * ============================================================ TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.vnbaolut.com/daitangvietnam Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Mon Oct 22 05:59:50 2018 ============================================================