TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.vnbaolut.com/daitangvietnam Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Mon Oct 22 05:50:02 2018 ============================================================ No. 957 No. 957 金剛頂經一字頂輪王瑜伽一切時處念誦成佛儀軌一卷 Kim Cương Đính Kinh Nhất Tự Đính Luân Vương Du Già Nhất Thiết Thời Xử Niệm Tụng Thành Phật Nghi Quỹ nhất quyển 特進試鴻臚卿大興善寺三藏沙門大廣智不空奉 詔譯 đặc tiến/tấn thí hồng lư khanh Đại hưng thiện tự Tam Tạng Sa Môn Đại quảng trí bất không phụng  chiếu dịch 稽首禮普賢 khể thủ lễ Phổ Hiền 諸佛轉輪王 chư Phật Chuyển luân Vương 現證大菩提 hiện chứng đại Bồ-đề 受名金剛界 thọ danh Kim Cương giới 為轉教勅輪 vi chuyển giáo sắc luân 從自頂流出 tùng tự đảnh/đính lưu xuất 大金輪明王 Đại kim luân minh vương 威光逾眾日 uy quang du chúng nhật 七寶具圍繞 thất bảo cụ vi nhiễu 為一切佛頂 vi nhất thiết Phật đảnh 輪王之輪王 luân Vương chi luân Vương 纔現奇特身 tài hiện kì đặc thân 諸聖眾皆沒 chư Thánh chúng giai một 顯勝絕不共 hiển thắng tuyệt bất cộng 唯佛一體故 duy Phật nhất thể cố 則彼婆伽梵 tức bỉ Bà-già-phạm 以自性智光 dĩ tự tánh trí quang 成威曜日輪 thành uy diệu nhật luân 遍照無餘界 biến chiếu vô dư giới 摧壞諸暗暝 tồi hoại chư ám minh 令菩提心生 lệnh Bồ-đề tâm sanh 復以身口意 phục dĩ thân khẩu ý 一切金剛界 nhất thiết Kim Cương giới 成佛事業輪 thành Phật sự nghiệp luân 其量同虛空 kỳ lượng đồng hư không 遍諸有情界 biến chư hữu tình giới 爍斷彼罪障 thước đoạn bỉ tội chướng 妄執諸結使 vọng chấp chư kết/kiết sử 為演不共法 vi diễn bất cộng pháp 賜髻珠七寶 tứ kế châu thất bảo 令頓證菩提 lệnh đốn chứng Bồ-đề 是故當歸依 thị cố đương quy y 我依金剛頂 ngã y Kim Cương đính 瑜伽大教王 du già đại giáo Vương 為修瑜伽者 vi tu du già giả 纂集此微妙 toản tập thử vi diệu 成佛理趣門 thành Phật lý thú môn 自心成等覺 tự tâm thành đẳng giác 深奧穿能量 thâm áo xuyên năng lượng 具以善詮示 cụ dĩ thiện thuyên thị 無相無言法 vô tướng vô ngôn Pháp 毘盧遮那佛 Tỳ Lô Giá Na Phật 一字頂輪王 nhất tự đảnh/đính luân Vương 殊勝祕密法 thù thắng bí mật pháp 瑜伽念誦儀 du già niệm tụng nghi 修此三昧者 tu thử tam muội giả 現證佛菩提 hiện chứng Phật Bồ-đề 傳法阿闍梨 truyền Pháp A-xà-lê 先簡擇弟子 tiên giản trạch đệ-tử 淨信決定者 tịnh tín quyết định giả 宿殖諸善根 túc thực chư thiện căn 族姓具相好 tộc tính cụ tướng hảo 孝忠義德備 hiếu trung nghĩa đức bị 深教重三寶 thâm giáo trọng Tam Bảo 渴愛於大乘 khát ái ư Đại-Thừa 聞覩諸菩薩 văn đổ chư Bồ-tát 順世諸方便 thuận thế chư phương tiện 隨機化度事 tùy ky hóa độ sự 不生疑惑心 bất sanh nghi hoặc tâm 樂修菩薩行 lạc/nhạc tu Bồ Tát hạnh 勇進不怯弱 dũng tiến/tấn bất khiếp nhược 護法行六度 hộ Pháp hành lục độ 捐捨身命財 quyên xả thân mạng tài 無厭悔顧悋 vô yếm hối cố lẫn 求學瑜伽教 cầu học du già giáo 恒被大精進 hằng bị đại tinh tấn 大慈誓願鎧 đại từ thệ nguyện khải 欣三解脫門 hân tam giải thoát môn 樂心四無量 lạc/nhạc tâm tứ vô lượng 哀愍諸有情 ai mẩn chư hữu tình 拔濟心無間 bạt tế tâm Vô gián 乃至令成佛 nãi chí lệnh thành Phật 灌頂師若見 quán đảnh sư nhược/nhã kiến 如此勝法器 như thử thắng Pháp khí 以種種方便 dĩ chủng chủng phương tiện 慰誘先為說 úy dụ tiên vi thuyết 大乘祕密門 Đại-Thừa bí mật môn 三世諸如來 tam thế chư Như Lai 皆因入此法 giai nhân nhập thử pháp 速獲一切智 tốc hoạch nhất thiết trí 種種開示已 chủng chủng khai thị dĩ 教發菩提心 giáo phát Bồ-đề tâm 授與佛性戒 thụ dữ Phật tánh giới 金剛堅固禁 Kim cương kiên cố cấm 當引入輪壇 đương dẫn nhập luân đàn 灌頂受職已 quán đảnh thọ/thụ chức dĩ 令瞻覩聖會 lệnh chiêm đổ Thánh hội 告示三麼耶 cáo thị tam ma da 從今至成佛 tùng kim chí thành Phật 莫捨菩提心 mạc xả Bồ-đề tâm 敬仰阿闍梨 kính ngưỡng A-xà-lê 如諸佛世尊 như chư Phật Thế tôn 所有言教誨 sở hữu ngôn giáo hối 應當盡奉行 ứng đương tận phụng hành 不尋求師短 bất tầm cầu sư đoản 隨見煩惱行 tùy kiến phiền não hạnh/hành/hàng 觀貪染本淨 quán tham nhiễm bản tịnh 於諸同學處 ư chư đồng học xứ 不生嫌恨心 bất sanh hiềm hận tâm 敬如執金剛 kính như chấp Kim Cương 乃至諸含識 nãi chí chư hàm thức 亦不應輕惱 diệc bất ưng khinh não 諸天神仙等 chư thiên thần tiên đẳng 皆不應禮事 giai bất ưng lễ sự 勿不敬淩蔑 vật bất kính lăng miệt 所覩一切物 sở đổ nhất thiết vật 不應故騎驀 bất ưng cố kị mạch 為有同壇內 vi 有đồng đàn nội 諸聖所執持 chư Thánh sở chấp trì 親從阿闍梨 thân tùng A-xà-lê 對受諸儀軌 đối thọ/thụ chư nghi quỹ 印契及密言 ấn khế cập mật ngôn 微妙三麼地 vi diệu tam ma địa 輪金剛杵鈴 luân Kim Cương xử linh 及餘諸道具 cập dư chư đạo cụ 為求成就故 vi cầu thành tựu cố 乃至登佛位 nãi chí đăng Phật vị 恒持不暫捨 hằng trì bất tạm xả 於此教法中 ư thử giáo pháp trung 一字不應向 nhất tự bất ưng hướng 未灌頂者說 vị quán đảnh giả thuyết 本尊諸教法 bản tôn chư giáo pháp 除本受法師 trừ bổn thọ/thụ Pháp sư 設諸同行人 thiết 諸đồng hạnh/hành/hàng nhân 亦不得為說 diệc bất đắc vi thuyết 縱已得成就 túng dĩ đắc thành tựu 纔說便散失 tài thuyết tiện tán thất 現招諸殃禍 hiện chiêu chư ương họa 中夭墮地獄 trung yêu đọa địa ngục 是故常守護 thị cố thường thủ hộ 此三麼耶禁 thử tam ma da cấm 諸佛共演說 chư Phật cọng diễn thuyết 眾聖皆保持 chúng Thánh giai bảo trì 應學勿違越 ưng học vật vi việt 及修外儀式 cập tu ngoại nghi thức 洗瀨嚼齒木 tẩy lại tước xỉ mộc 噉豆蔻塗香 đạm đậu khấu đồ hương 令身口香潔 lệnh thân khẩu hương khiết 不應食葷雜 bất ưng thực/tự huân tạp 酒肉諸殘觸 tửu nhục chư tàn xúc 常潔身淨服 thường khiết thân tịnh phục 令內外無垢 lệnh nội ngoại vô cấu 不應長爪甲 bất ưng Trường trảo giáp 居穢違教處 cư uế vi giáo xứ/xử 內所謂六根 nội sở vị lục căn 用三密淨除 dụng tam mật tịnh trừ 外謂諸儀軌 ngoại vị chư nghi quỹ 法香水灌沐 Pháp hương thủy quán mộc 或外緣不備 hoặc ngoại duyên bất bị 即以法淨除 tức dĩ pháp tịnh trừ 此理趣最勝 thử lý thú tối thắng 當觀念囕字 đương quán niệm 囕tự 如下文廣明 như hạ văn quảng minh 淨除內外垢 tịnh trừ nội ngoại cấu 不沐而成浴 bất mộc nhi thành dục 常服當淨衣 thường phục đương tịnh y 蕩滌等虛空 đãng địch đẳng hư không 無垢如法界 vô cấu như Pháp giới 事理俱相應 sự lý câu tướng ứng 如來最稱讚 Như Lai tối xưng tán 修習喻迦者 tu tập dụ Ca giả 從師受本尊 tùng sư thọ/thụ bản tôn 瑜伽儀軌已 du già nghi quỹ dĩ 明了無疑惑 minh liễu vô nghi hoặc 然乃勇進修 nhiên nãi dũng tiến/tấn tu 於一切時處 ư nhất thiết thời xứ/xử 念誦皆成就 niệm tụng giai thành tựu 若於閑靜處 nhược/nhã ư nhàn tĩnh xứ/xử 名山隨意樂 danh sơn tùy ý lạc 高峰最殊勝 cao phong tối thù thắng 或諸教所說 hoặc chư giáo sở thuyết 諸佛稱讚處 chư Phật xưng tán xứ/xử 若舊塔殿宇 nhược/nhã cựu tháp điện vũ 或創建精室 hoặc sang kiến tinh thất 依教淨治地 y giáo tịnh trì địa 以牛糞遍塗 dĩ ngưu phẩn biến đồ 極令細滑已 cực lệnh tế hoạt dĩ 又磨白檀香 hựu ma bạch đàn hương 泥拭曼荼羅 nê thức mạn-đà-la 方圓隨大小 phương viên tùy đại tiểu 羅列諸聖位 La liệt chư thánh vị 散時花莊嚴 tán thời hoa trang nghiêm 隨力辦供具 tùy lực biện/bạn cung cụ 塗香閼伽水 đồ hương át già thủy 焚香飲食燈 phần hương ẩm thực đăng 幡蓋鈴珮等 phan cái linh bội đẳng 陳設壇四邊 trần thiết đàn tứ biên 若有本尊像 nhược hữu bản tôn tượng 室內面西安 thất nội diện Tây an 瑜伽者面東 du già giả diện Đông 每初入道場 mỗi sơ nhập đạo tràng 想佛常住世 tưởng Phật thường trụ thế 以五輪著地 dĩ ngũ luân trước/trứ địa 如教歸命禮 như giáo quy mạng lễ 復諦觀諸佛 phục đế quán chư Phật 遍滿虛空界 biến mãn hư không giới 側塞如胡麻 trắc tắc như hồ ma 即應發是心 tức ưng phát thị tâm 我今普禮獻 ngã kim phổ lễ hiến 即取香塗手 tức thủ hương đồ thủ 結一切供養 kết/kiết nhất thiết cúng dường 最勝出生印 tối thắng xuất sanh ấn 先如常合掌 tiên như thường hợp chưởng 當自心即以 đương tự tâm tức dĩ 諸指右押左 chư chỉ hữu áp tả 初分互相交 sơ phần hỗ tương giao 成金剛合掌 thành Kim cương hợp chưởng 一切諸密印 nhất thiết chư mật ấn 無非從此生 vô phi tòng thử sanh 故名虛空庫 cố danh hư không khố 結印誦密言 kết ấn tụng mật ngôn 安頂上運心 an đảnh/đính thượng vận tâm 想自身遍禮 tưởng tự thân biến lễ 一一如來足 nhất nhất Như Lai túc 復捨身奉獻 phục xả thân phụng hiến 誦捨身真言 tụng xả thân chân ngôn 諸佛菩薩眾 chư Phật Bồ-tát chúng 求請念加持 cầu thỉnh niệm gia trì 誦一切金剛 tụng nhất thiết Kim cương 不空三摩耶 bất không tam-ma-da 諸佛事業心 chư Phật sự nghiệp tâm oṃ sa rva vi oṃ sa rva vi 唵 薩 嚩(亡可反)(下同) 勿(微一反)  由此印密言 úm  tát  phược (vong khả phản )(hạ đồng ) vật (vi nhất phản )  do thử ấn mật ngôn 等流自身遍 đẳng lưu tự thân biến 十方無邊界 thập phương vô biên giới 微塵剎土中 vi trần sát độ trung 諸佛大海會 chư Phật Đại hải hội 咸皆有自身 hàm giai hữu tự thân 如羯磨菩薩 như Yết-ma Bồ Tát 於一一尊前 ư nhất nhất tôn tiền 持諸供養具 trì chư cúng dường cụ 捨身奉獻事 xả thân phụng hiến sự 皆蒙受加持 giai mông thọ/thụ gia trì 悔喜勸請向 hối hỉ khuyến thỉnh hướng 依普賢行願 y Phổ Hiền hạnh nguyện 瑜伽花嚴等 du già hoa nghiêm đẳng 即結跏趺坐 tức kết già phu tọa 全半或輪跏 toàn bán hoặc luân già 皆以右押左 giai dĩ hữu áp tả 端身定支節 đoan thân định chi tiết 左手仰跏上 tả thủ ngưỡng già thượng 仰右手安左 ngưỡng hữu thủ an tả 即發大悲心 tức phát đại bi tâm 拔濟利安樂 bạt tế lợi an lạc 盡無餘有情 tận vô dư hữu tình 以此性成就 dĩ thử tánh thành tựu 菩提心密言 Bồ-đề tâm mật ngôn 隨意念誦之 tùy ý niệm tụng chi 發菩提勝心 phát Bồ-đề thắng tâm 婀  由適誦密言 A   do thích tụng mật ngôn 發菩提心故 phát Bồ-đề tâm cố 摧滅諸罪障 tồi diệt chư tội chướng 獲諸悅意樂 hoạch chư duyệt ý lạc 等同一切佛 đẳng đồng nhất thiết Phật 超勝眾魔羅 siêu thắng chúng ma la 不能為障礙 bất năng vi chướng ngại 應受諸世間 ưng thọ/thụ chư thế gian 廣大之供養 quảng đại chi cúng dường 復次應諦觀 phục thứ ưng đế quán 根塵識諸法 căn trần thức chư Pháp 自性本皆空 tự tánh bổn giai không 又思伽他義 hựu tư già tha nghĩa 一切如虛空 nhất thiết như hư không 虛空亦無相 hư không diệc vô tướng 諸法相應故 chư Pháp tướng ứng cố 舒遍於一切 thư biến ư nhất thiết 誦此四句偈 tụng thử tứ cú kệ 所覩彼彼境 sở đổ bỉ bỉ cảnh 皆照空亦空 giai chiếu không diệc không 由勝解空體 do thắng giải không thể 自徹見本心 tự triệt kiến bản tâm 皎潔如滿月 kiểu khiết như mãn nguyệt 離能取所取 ly năng thủ sở thủ 自性光明成 tự tánh quang minh thành 菩提體堅固 Bồ-đề thể kiên cố 復從月輪內 phục tùng nguyệt luân nội 踴出大法輪 dũng xuất Đại Pháp luân 金剛之所成 Kim cương chi sở thành 輻輞皆鋒銳 phước võng giai phong nhuệ 其色如檀金 kỳ sắc như đàn kim 遍流大威光 biến lưu Đại uy quang 過聚塵數日 quá/qua tụ trần số nhật 依住月輪面 y trụ nguyệt luân diện 金剛表極堅 Kim cương biểu cực kiên 圓顯福智滿 viên hiển phước trí mãn 利為無戲論 lợi vi vô hí luận 斷壞諸妄執 đoạn hoại chư vọng chấp 光表一切智 quang biểu nhất thiết trí 除破諸愚瞑 trừ phá chư ngu minh 以是現輪形 dĩ 是hiện luân hình 量同虛空故 lượng đồng hư không cố 虛空諸如來 hư không chư Như Lai 盡入於輪內 tận nhập ư luân nội 即觀此智輪 tức quán thử trí luân 變成金輪王 biến thành Kim luân Vương 遍照如來身 Biến Chiếu Như Lai thân 形服如素月 hình phục như tố nguyệt 以一切相好 dĩ nhất thiết tướng hảo 用莊嚴法身 dụng trang nghiêm Pháp thân 戴金剛寶冠 đái Kim cương bảo quán 輪鬘為首飾 luân man vi thủ sức 眾寶莊嚴具 chúng bảo trang nghiêm cụ 種種拔飾身 chủng chủng bạt sức thân 持智拳大印 trì trí quyền Đại ấn 處於師子座 xứ/xử ư sư tử tọa 日輪白蓮臺 nhật luân bạch liên đài 智拳印所謂 trí quyền ấn sở vị 中小名掘梅 trung tiểu danh quật mai 頭指柱大背 đầu chỉ trụ Đại bối 金剛拳乃成 Kim Cương quyền nãi thành 右握左頭指 hữu ác tả đầu chỉ 一節面當心 nhất tiết diện đương tâm 是名智拳印 thị danh trí quyền ấn 當誦此密言 đương tụng thử mật ngôn bhrūṃ bhrūṃ 勃嚕唵(三合以此國無字同故以三字聲成一字急呼之)  三密纔相應 bột lỗ úm (tam hợp dĩ thử quốc vô tự đồng cố dĩ tam tự thanh thành nhất tự cấp hô chi )  tam mật tài tướng ứng 自身同本尊 tự thân đồng bản tôn 能遍入佛智 năng biến nhập Phật trí 成佛猶不難 thành Phật do bất nạn/nan 獲智壽力年 hoạch trí thọ lực niên 得一切遍行 đắc nhất thiết biến hạnh/hành/hàng 現證大菩提 hiện chứng đại Bồ-đề 故名覺勝印 cố danh giác thắng ấn 若修此瑜伽 nhược/nhã tu thử du già 設現造無量 thiết hiện tạo vô lượng 極重諸罪障 cực trọng chư tội chướng 必能超惡趣 tất năng siêu ác thú 剋疾證菩提 khắc tật chứng Bồ-đề 為顯此最上 vi hiển thử tối thượng 甚深微密義 thậm thâm vi mật nghĩa 故住此大印 cố trụ/trú thử Đại ấn 拳能堅執持 quyền năng kiên chấp trì 諸佛智法海 chư Phật trí pháp hải 堅固不散失 kiên cố bất tán thất 能成一切印 năng thành nhất thiết ấn 故名金剛拳 cố danh Kim Cương quyền 右執左頭指 hữu chấp tả đầu chỉ 十方剎土中 thập phương sát độ trung 唯有一佛乘 duy hữu nhất Phật thừa 如來之頂法 Như Lai chi đảnh/đính Pháp 等持諸佛體 đẳng trì chư Phật thể 是故名智拳 thị cố danh trí quyền 復觀金剛輪 phục quán Kim Cương luân 莊嚴心月輪 trang nghiêm tâm nguyệt luân 次結頂輪王 thứ kết/kiết đảnh/đính luân Vương 勝身三摩耶 thắng thân tam-ma-da 印心額喉頂 ấn tâm ngạch hầu đảnh/đính 其印如前作 kỳ ấn như tiền tác 堅金剛合掌 kiên Kim cương hợp chưởng 即並竪中指 tức tịnh thọ trung chỉ 由如青蓮葉 do như thanh liên diệp 屈頭指各安 khuất đầu chỉ các an 中指背上節 trung chỉ bối thượng tiết 當知印相義 đương tri ấn tướng nghĩa 大指為結跏 Đại chỉ vi kiết già 中指像佛身 trung chỉ tượng Phật thân 名小成光焰 danh tiểu thành quang diệm 二掌日月輪 nhị chưởng nhật nguyệt luân 腕表師子座 oản biểu sư tử tọa 是故名如來 thị cố danh Như Lai 勝身三摩耶 thắng thân tam-ma-da 當誦此密語 đương tụng thử mật ngữ oṃ bhūḥ khaṃ oṃ bhūḥ khaṃ 唵 僕 欠  此毘盧遮那 úm  bộc  khiếm   thử Tỳ Lô Giá Na 佛三字密言 Phật tam tự mật ngôn 共一字無異 cọng nhất tự vô dị 適以印密言 thích dĩ ấn mật ngôn 印心成鏡智 ấn tâm thành kính trí 速獲菩提心 tốc hoạch Bồ-đề tâm 金剛堅固體 Kim cương kiên cố thể 印額應當知 ấn ngạch ứng đương tri 成平等性智 thành bình đẳng tánh trí 速獲灌頂地 tốc hoạch quán đảnh địa 福聚莊嚴身 phước tụ trang nghiêm thân 密語印口時 mật ngữ ấn khẩu thời 成妙觀察智 thành diệu quán sát trí 即能轉法輪 tức năng chuyển pháp luân 得佛智慧身 đắc Phật trí tuệ thân 誦密言印頂 tụng mật ngôn ấn đảnh/đính 成成所作智 thành thành sở tác trí 證佛變化身 chứng Phật biến hóa thân 能伏難調者 năng phục nạn/nan điều giả 由此印密言 do thử ấn mật ngôn 加持自身成 gia trì tự thân thành 法界體性智 pháp giới thể tánh trí 毘盧遮那佛 Tỳ Lô Giá Na Phật 虛空法界身 hư không pháp giới thân 即分印為二 tức phần ấn vi nhị 金剛拳從額 Kim Cương quyền tùng ngạch 等引至腦後 đẳng dẫn chí não hậu 則竪二頭指 tức thọ nhị đầu chỉ 每處三相繞 mỗi xứ/xử tam tướng nhiễu 從小指歷散 tùng tiểu chỉ lịch tán 如垂下天衣 như thùy hạ thiên y 誦一切灌頂 tụng nhất thiết quán đảnh 三麼耶寶心 tam ma da bảo tâm trāṃ trāṃ 怛囕(二合引)  由此印密言 đát 囕(nhị hợp dẫn )  do thử ấn mật ngôn 即蒙虛空界 tức mông hư không giới 一切佛世界 nhất thiết Phật thế giới 以金剛寶冠 dĩ Kim cương bảo quán 輪鬘繒綵等 luân man tăng thải đẳng 與具足灌頂 dữ cụ túc quán đảnh 為悅聖眾故 vi duyệt 聖chúng cố 二手當心前 nhị thủ đương tâm tiền 平掌三相拍 bình chưởng tam tướng phách 應誦此密言 ưng tụng thử mật ngôn hoḥ hoḥ 穀  由此拍掌儀 cốc   do thử phách chưởng nghi 輪王及眷屬 luân Vương cập quyến thuộc 適悅而愛順 Thích-duyệt nhi ái thuận 速滿瑜伽者 tốc mãn du già giả 意願悉地果 ý nguyện tất địa quả 當獲堅固體 đương hoạch kiên cố thể 次陳供養儀 thứ trần cúng dường nghi 奉尊并聖眾 phụng tôn tinh Thánh chúng 作金剛合掌 tác Kim cương hợp chưởng 儀式如前說 nghi thức như tiền thuyết 安於自頂上 an ư tự đảnh/đính thượng 誦虛空庫藏 tụng hư không khố tạng 大菩薩密言 đại Bồ-tát mật ngôn 當作是思惟 đương tác thị tư tánh 從印中流出 tùng ấn trung lưu xuất 諸供養雲海 chư cúng dường vân hải 閼伽眾香水 át già chúng hương thủy 諸天妙伎樂 chư Thiên diệu kĩ nhạc 歌舞嬉戲等 ca vũ hi hí đẳng 塗香花燒香 đồ hương hoa thiêu hương 飲食燈賢瓶 ẩm thực đăng hiền bình 劫樹諸寶類 kiếp thụ/thọ chư bảo loại 白拂繖臺閣 bạch phất tản đài các 寶幢幡鈴珮 bảo tràng phan linh bội 珠瓔帳花鬘 châu anh trướng hoa man 宮殿天男女 cung điện Thiên nam nữ 及人天所有 cập nhân thiên sở hữu 一切受用物 nhất thiết thọ dụng vật 於此瞻部洲 ư thử chiêm bộ châu 及十方佛土 cập thập phương Phật đổ 水陸諸花等 thủy lục chư hoa đẳng 人天意樂者 nhân thiên ý lạc giả 福感并變化 phước cảm tinh biến hóa 嬋娟花馝馞 thiền quyên hoa tất 馞 又以諸天人 hựu dĩ chư Thiên Nhân 所有本體香 sở hữu bổn thể hương 和合變易香 hòa hợp biến dịch hương 燒香塗抹香 thiêu hương đồ mạt hương 種種差別類 chủng chủng sái biệt loại 氣馥妙悅意 khí phức diệu duyệt ý 復獻諸人天 phục hiến chư nhân thiên 所有本體光 sở hữu bổn thể quang 自性及差別 tự tánh cập sái biệt 殊勝悅意光 thù thắng duyệt ý quang 三世三界中 tam thế tam giới trung 一切天供養 nhất thiết Thiên cung dưỡng 眾多種差別 chúng đa chủng sái biệt 如金剛頂經 như Kim Cương đính Kinh 及諸祕密教 cập chư bí mật giáo 一切眾大乘 nhất thiết chúng Đại-Thừa 契經等所說 khế Kinh đẳng sở thuyết 廣大供養具 quảng đại cúng dường cụ 先奉獻本尊 tiên phụng hiến bản tôn 并眷屬等已 tinh quyến thuộc đẳng dĩ 次等引周遍 thứ đẳng dẫn chu biến 十方諸世界 thập phương chư thế giới 盡虛空法界 tận hư không Pháp giới 微塵剎土中 vi trần sát độ trung 諸佛大海會 chư Phật Đại hải hội 一一聖眾前 nhất nhất Thánh chúng tiền 普供養而住 phổ cúng dường nhi trụ/trú 復觀察十方 phục quan sát thập phương 發如是願言 phát như thị nguyện ngôn 我今請諸佛 ngã kim thỉnh chư Phật 未轉法輪者 vị chuyển pháp luân giả 願速轉法輪 nguyện tốc chuyển pháp luân 欲入涅槃者 dục nhập Niết Bàn giả 願常住在世 nguyện thường trụ tại thế 復興如是念 phục hưng như thị niệm 無邊諸含識 vô biên chư hàm thức 淪溺於六趣 luân nịch ư lục thú 由自心虛妄 do tự tâm hư vọng 感種種業報 cảm chủng chủng nghiệp báo 壞佛性不知 hoại Phật tánh bất tri 深可悲傷愍 thâm khả bi thương mẫn 我今云何救 ngã kim vân hà cứu 復作是思惟 phục tác thị tư tánh 我所積福業 ngã sở tích phước nghiệp 應用拯濟彼 ưng dụng chửng tế bỉ 我由獻塗香 ngã do hiến đồ hương 當獲五法身 đương hoạch ngũ pháp thân 願從此等流 nguyện tòng thử đẳng lưu 五無漏塗香 ngũ vô lậu đồ hương 磨瑩熱惱者 ma oánh nhiệt não giả 奮破諸地獄 phấn phá chư địa ngục 一切劇炎承 nhất thiết kịch viêm thừa 獻花故當得 hiến hoa cố đương đắc 四八大人相 tứ bát đại nhân tướng 復迴向此福 phục hồi hướng thử phước 成妙覺花臺 thành diệu giác hoa đài 舒光遍照觸 thư quang biến chiếu xúc 驚覺人天趣 Kinh giác nhân thiên thú 耽著諸欲境 đam trước chư dục cảnh 八苦所纏逼 bát khổ sở triền bức 天樂變化苦 Thiên nhạc biến hóa khổ 願彼諸天人 nguyện bỉ chư Thiên Nhân 菩提心敷榮 Bồ-đề tâm phu vinh 獲普賢常樂 hoạch Phổ Hiền thường lạc/nhạc 我由奉焚香 ngã do phụng phần hương 得佛無礙智 đắc Phật vô ngại trí 悅澤具端嚴 duyệt trạch cụ đoan nghiêm 迴施此香雲 hồi thí thử hương vân 氛馥寒水苦 phân phức hàn thủy khổ 獻食獲法喜 hiến thực/tự hoạch pháp hỉ 禪悅解脫味 Thiền duyệt giải thoát vị 迴施餓鬼趣 hồi thí ngạ quỷ thú 普雨諸微妙 phổ vũ chư vi diệu 天甘露飲食 Thiên cam lồ ẩm thực 願食加持食 nguyện thực gia trì thực/tự 皆悉得充足 giai tất đắc sung túc 永離飢渴苦 vĩnh ly cơ khát khổ 慳貪惡習業 xan tham ác tập nghiệp 獻燈得五眼 hiến đăng đắc ngũ nhãn 以為般若燈 dĩ vi Bát-nhã đăng 照曜阿修羅 chiếu diệu A-tu-la 永斷矯誑心 vĩnh đoạn kiểu cuống tâm 恚癡好鬪諍 nhuế/khuể si hảo đấu tranh 傍生鞭撻逼 bàng sanh tiên thát bức 互相害食噉 hỗ tương hại thực đạm 願得慈悲心 nguyện đắc từ bi tâm 常生人天路 thường sanh nhân thiên lộ 色無色界天 sắc vô sắc giới Thiên 耽著三昧味 đam trước tam muội vị 願脫此惑纏 nguyện thoát thử hoặc triền 獻閼伽香水 hiến át già hương thủy 證平等性智 chứng bình đẳng tánh trí 三界法王位 tam giới pháp vương vị 迴施此降注 hồi thí thử hàng chú 金剛甘露水 Kim cương cam lồ thủy 灌沐水居者 quán mộc thủy cư giả 永離傍生趣 vĩnh ly bàng sanh thú 速獲淨法身 tốc hoạch tịnh Pháp thân 及下徹無間 cập hạ triệt Vô gián 一切諸地獄 nhất thiết chư địa ngục 苦具碎如塵 khổ cụ toái như trần 皆成清涼地 giai thành thanh lương địa 受苦諸群品 thọ khổ chư quần phẩm 解脫生淨土 giải thoát sanh tịnh thổ 奉嬉常受悅 phụng hi thường thọ/thụ duyệt 獻笑佛憐念 hiến tiếu Phật liên niệm 奏歌得法音 tấu Ca đắc pháp âm 供舞得神通 cung/cúng vũ đắc thần thông 奉瓶得賢瓶 phụng bình đắc hiền bình 能滿悅意願 năng mãn duyệt ý nguyện 進寶獲眾寶 tiến/tấn bảo hoạch chúng bảo 由貢莊嚴樹 do cống trang nghiêm thụ/thọ 得佛衣覺樹 đắc Phật y giác thụ 奉幢得雨寶 phụng tràng đắc vũ bảo 能遍濟貧乏 năng biến tế bần phạp 供幡超勝魔 cung/cúng phan/phiên siêu thắng ma 獻鈴眾歸從 hiến linh chúng quy tùng 奉瓔獲嚴具 phụng anh hoạch nghiêm cụ 進鬘得寶冠 tiến/tấn man đắc bảo quán 上花得佛容 thượng hoa đắc Phật dung 復以此福聚 phục dĩ thử phước tụ 迴施於無盡 hồi thí ư vô tận 無餘有情界 vô dư hữu tình giới 六趣四生等 lục thú tứ sanh đẳng 乃至以自身 nãi chí dĩ tự thân 心口三金剛 tâm khẩu tam kim cương 地水火風界 địa thủy hỏa phong giới 周遍於無邊 chu biến ư vô biên 等虛空法界 đẳng hư không Pháp giới 與一切含識 dữ nhất thiết hàm thức 悅意受用之 duyệt ý thọ dụng chi 住此無緣悲 trụ/trú thử vô duyên bi 常拔濟利樂 thường bạt tế lợi lạc 共彼同迴向 cọng bỉ đồng hồi hướng 願成大菩提 nguyện thành Đại bồ-đề 應一切智智 ưng nhất thiết trí trí 復作是觀察 phục tác thị quan sát 一切法皆空 nhất thiết pháp giai không 三輪體非有 tam luân thể phi hữu 當知無所得 đương tri vô sở đắc 住是三摩地 trụ/trú thị tam-ma-địa 能真實拔濟 năng chân thật bạt tế 獲無限福利 hoạch vô hạn phước lợi 所作速成就 sở tác tốc thành tựu 作是觀念時 tác thị quán niệm thời 誦最勝出生 tụng tối thắng xuất sanh 種種供養藏 chủng chủng cúng dường tạng 廣大儀如來 quảng đại nghi Như Lai 一切供養心 nhất thiết cúng dường tâm oṃ oṃ 唵  由此密語印 úm   do thử mật ngữ ấn 加持威力故 gia trì uy lực cố 縱觀想不成 túng quán tưởng bất thành 於諸佛海會 ư chư Phật hải hội 皆有如上等 giai hữu như thượng đẳng 諸供養雲海 chư cúng dường vân hải 真實具成就 chân thật cụ thành tựu 由諸佛誠諦 do chư Phật thành đế 法爾所成故 Pháp nhĩ sở thành cố 次當誦本尊 thứ đương tụng bản tôn 一百八名讚 nhất bách bát danh tán 作金剛合掌 tác Kim cương hợp chưởng 當心左低身 đương tâm tả đê thân 是為敬禮儀 thị vi kính lễ nghi 應以美韻調 ưng dĩ mỹ vận điều 唱此金剛歌 xướng thử Kim cương Ca 次誦嬉戲密 thứ tụng hi hí mật 言印用前印 ngôn ấn dụng tiền ấn oṃ va jra   saṃ gra ksaṃ oṃ va jra   saṃ gra ksaṃ 唵 嚩 日羅(二合)(諸同) 薩 埵 僧(上) 蘖囉(二合) 賀  不改金剛掌 úm  phược  nhật La (nhị hợp )(chư đồng ) tát  đoả  tăng (thượng ) nghiệt La (nhị hợp ) hạ   bất cải Kim cương chưởng 合臂舒安額 hợp tý thư an ngạch 即是獻花鬘 tức thị hiến hoa man 清雅調稱此 thanh nhã điều xưng thử va jra ra tna ma nu  traṃ va jra ra tna ma nu  traṃ 嚩 日羅(二合) 囉 怛曩(二合) 麼 弩 跢(上) 囕  前印從於臍 phược  nhật La (nhị hợp ) La  đát nẵng (nhị hợp ) ma  nỗ  跢(thượng ) 囕  tiền ấn tùng ư tề 漸上至口寫 tiệm thượng chí khẩu tả 是奏歌即誦 thị tấu Ca tức tụng va jra dha rmma gā ya da va jra dha rmma gā ya da 嚩 日羅(二合) 達 磨 誐(去) 也 奈  當心右旋轉 phược  nhật La (nhị hợp ) đạt  ma  nga (khứ ) dã  nại   đương tâm hữu toàn chuyển 金剛合掌已 Kim cương hợp chưởng dĩ 復安於頂上 phục an ư đảnh/đính thượng 名進金剛舞 danh tiến/tấn Kim cương vũ 如前誦復唱 như tiền tụng phục xướng va jra ka rmma  ru bha va va jra ka rmma  ru bha va 嚩 日羅(二合) 羯 磨 迦 路 婆 嚩  由陳是祕密 phược  nhật La (nhị hợp ) yết  ma  Ca  lộ  Bà  phược   do trần thị bí mật 瑜伽歌詠讚 du già ca vịnh tán 歎揚如來故 thán dương Như Lai cố 成佛尚不難 thành Phật thượng bất nạn/nan 況求諸成就 huống cầu chư thành tựu 應知何以故 ứng tri hà dĩ cố 所謂一切樂 sở vị nhất thiết lạc/nhạc 不如婆伽梵 bất như Bà-già-phạm 金剛薩埵樂 Kim Cương Tát-đỏa lạc/nhạc 是故速成就 thị cố tốc thành tựu 次以本部母 thứ dĩ bổn bộ mẫu 佛眼印密言 Phật nhãn ấn mật ngôn 當心誦七遍 đương tâm tụng thất biến 印四或五處 ấn tứ hoặc ngũ xứ/xử 四心額喉頂 tứ tâm ngạch hầu đảnh/đính 五額左右肩 ngũ ngạch tả hữu kiên 心喉頂上散 tâm hầu đảnh/đính thượng tán 處各誦一遍 xứ/xử các tụng nhất biến 其印如前作 kỳ ấn như tiền tác 金剛合掌已 Kim cương hợp chưởng dĩ 並屈二頭指 tịnh khuất nhị đầu chỉ 甲合並竪大 giáp hợp tịnh thọ Đại 各押頭指側 các áp đầu chỉ trắc 謂佛眼密言 vị Phật nhãn mật ngôn na maḥ sa ma nta bu ddhā nāṃ oṃ bu ddhā 曩 莫 三 滿 跢 沒 馱(引) 南 唵 沒 馱(引) ru ca ni svā hā na maḥ sa ma nta bu ddhā nāṃ oṃ bu ddhā nẵng  mạc  tam  mãn  跢 một  Đà (dẫn ) Nam  úm  một  Đà (dẫn ) ru ca ni svā hā 路 者 儞 娑嚩(二合) 訶  由部母加持 lộ  giả  nễ  sa phược (nhị hợp ) ha   do bộ mẫu gia trì 本尊并眷屬 bản tôn tinh quyến thuộc 皆共喜愛念 giai cộng hỉ ái niệm 瑜伽者縱有 du già giả túng hữu 違犯闕法等 vi phạm khuyết Pháp đẳng 矜愍不見過 căng mẫn bất kiến quá/qua 亦不凌逼他 diệc bất lăng bức tha 持諸密語者 trì chư mật ngữ giả 若不作此法 nhược/nhã bất tác thử pháp 不得微闕少 bất đắc vi khuyết thiểu 況犯三麼耶 huống phạm tam ma da 若不依瑜伽 nhược/nhã bất y du già 作事法念誦 tác sự Pháp niệm tụng 不對壇舍利 bất đối đàn xá lợi 非時處不淨 phi thời xứ/xử bất tịnh 輒結印念持 triếp kết ấn niệm trì 決定獲殃咎 quyết định hoạch ương cữu 修行諸尊者 tu hành chư Tôn-Giả 五百由旬內 ngũ bách do tuần nội 尊皆不降赴 tôn giai bất hàng phó 亦不賜悉地 diệc bất tứ tất địa 以輪王威德 dĩ luân Vương uy đức 斷壞諸法故 đoạn hoại chư Pháp cố 所以一切時 sở dĩ nhất thiết thời 先作是加持 tiên tác thị gia trì 何故事法儀 hà cố sự pháp nghi 不許非時處 bất hứa phi thời xứ/xử 念誦求成就 niệm tụng cầu thành tựu 為輪王威德 vi luân Vương uy đức 最勝無極尊 tối thắng vô cực tôn 不應無限約 bất ưng vô hạn ước 降赴非時處 hàng phó phi thời xứ/xử 純淨無戲論 thuần tịnh vô hí luận 教命不可犯 giáo mạng bất khả phạm 是故不失期 thị cố bất thất kỳ 輒稱誦啟請 triếp xưng tụng khải thỉnh 瑜伽理趣門 du già lý thú môn 自心所建立 tự tâm sở kiến lập 自身為本尊 tự thân vi ản tôn 集諸如來體 tập chư Như Lai thể 加持為己身 gia trì vi kỷ thân 盡以虛空界 tận dĩ hư không giới 為宮殿安住 vi cung điện an trụ 自身處於中 tự thân xứ/xử ư trung 住本尊瑜伽 trụ/trú bản tôn du già 聖眷屬圍繞 Thánh quyến thuộc vi nhiễu 成大曼荼羅 thành đại mạn đà la 由是故無礙 do thị cố vô ngại 又為諸行者 hựu vi chư hành giả 不達空無相 bất đạt không vô tướng 如來體性故 Như Lai thể tánh cố 瑜伽中教王 du già trung giáo Vương 唯一平等淨 duy nhất bình đẳng tịnh 觀身知空相 quán thân tri không tướng 即是自本尊 tức thị tự bản tôn 由此勝解故 do thử thắng giải cố 於一切時處 ư nhất thiết thời xứ/xử 念誦獲成就 niệm tụng hoạch thành tựu 又作前智拳 hựu tác tiền trí quyền 誦一字密語 tụng nhất tự mật ngữ 身觀如前說 thân quán như tiền thuyết 心月中輪臍 tâm nguyệt trung luân tề 現一字金色 hiện nhất tự kim sắc 舌端亦如是 thiệt đoan diệc như thị 則是字為輪 tức thị tự vi luân 其輪為轉輪 kỳ luân vi chuyển luân 持色如金容 trì sắc như kim dung 備七珍圍繞 bị thất trân vi nhiễu 寶輪寶在前 bảo luân bảo tại tiền 餘寶右旋置 dư bảo hữu toàn trí 珠寶與無量 châu bảo dữ vô lượng 摩尼眾圍繞 ma-ni chúng vi nhiễu 次寶女亦與 thứ bảo nữ diệc dữ 無邊婇女俱 vô biên cung nữ câu 馬寶及象寶 mã bảo cập tượng bảo 主庫藏神寶 chủ khố tạng Thần bảo 各領自眷屬 các lĩnh tự quyến thuộc 無量眾待立 vô lượng chúng đãi lập 兵寶持金剛 binh bảo trì Kim Cương 無能勝為師 Vô năng thắng vi sư 佛眼如來母 Phật nhãn Như Lai mẫu 共寶居八方 cọng bảo cư bát phương 如世金輪王 như thế Kim luân Vương 具七寶眷屬 cụ thất bảo quyến thuộc 如來頂輪王 Như Lai đảnh/đính luân Vương 以佛無上寶 dĩ Phật vô thượng bảo 為眷屬圍繞 vi quyến thuộc vi nhiễu 作是觀念時 tác thị quán niệm thời 誦本尊密語 tụng bản tôn mật ngữ 一一遍諦觀 nhất nhất biến đế quán 從自成佛身 tùng tự thành Phật thân 遍體毛孔中 biến thể mao khổng trung 等流出一切 đẳng lưu xuất nhất thiết 世界微塵數 thế giới vi trần số 如來身舒遍 Như Lai thân thư biến 盡諸有情界 tận chư hữu tình giới 拔濟利安樂 bạt tế lợi an lạc 為轉正法輪 vi chuyển chánh Pháp luân 現神通遊戲 hiện thần thông du hí 摧伏一切魔 tồi phục nhất thiết ma 令現證悉地 lệnh hiện chứng tất địa 悅意受用等 duyệt ý thọ dụng đẳng 還來入自身 hoàn lai nhập tự thân 住三摩地念 trụ/trú tam-ma-địa niệm 乃至疲倦已 nãi chí bì quyện dĩ 或百八七三 hoặc bách bát thất tam 復結勝身印 phục kết/kiết thắng thân ấn 誦三字密言 tụng tam tự mật ngôn 三七隨所宜 tam thất tùy sở nghi 即取菩提珠 tức thủ Bồ-đề châu 盤置合掌內 bàn trí hợp chưởng nội 當心誦密語 đương tâm tụng mật ngữ 菩提心密語 Bồ-đề tâm mật ngữ 三遍或七遍 tam biến hoặc thất biến 捧珠安頂上 phủng châu an đảnh/đính thượng 誦金剛語心 tụng Kim cương ngữ tâm raṃ raṃ 囕  由以此密語 囕  do dĩ thử mật ngữ 加持念珠故 gia trì niệm châu cố 所誦尊密語 sở tụng tôn mật ngữ 掐一珠過已 kháp nhất châu quá/qua dĩ 一成一千遍 nhất thành nhất thiên biến 二手當心前 nhị thủ đương tâm tiền 各撮聚五指 các toát tụ ngũ chỉ 從母初珠起 tùng mẫu sơ châu khởi 一誦掐一遍 nhất tụng kháp nhất biến 與密言齊平 dữ mật ngôn tề bình 至母珠却迴 chí mẫu châu khước hồi 不應越母珠 bất ưng việt mẫu châu 驀過越法罪 mạch quá/qua việt Pháp tội 萬千或百八 vạn thiên hoặc bách bát 一數為常定 nhất số vi thường định 不應有增減 bất ưng hữu tăng giảm 數限既終畢 số hạn ký chung tất 還捧合加持 hoàn phủng hợp gia trì 放置於淨處 phóng trí ư tịnh xứ/xử 敬珠由如佛 kính châu do như Phật 不應輕棄觸 bất ưng khinh khí xúc 瑜伽珠經云 du già châu Kinh vân 珠表菩薩果 châu biểu Bồ Tát quả 中絕為斷漏 trung tuyệt vi đoạn lậu 線貫表觀音 tuyến quán biểu Quán-Âm 母為彌陀佛 mẫu vi Di Đà Phật 以是不應越 dĩ thị bất ưng việt 由珠積功德 do châu tích công đức 速獲成就故 tốc hoạch thành tựu cố 次陳前供養 thứ trần tiền cúng dường 復結智拳印 phục kết/kiết trí quyền ấn 入前三摩地 nhập tiền tam-ma-địa 觀念於一字 quán niệm ư nhất tự 思惟其字義 tư tánh kỳ tự nghĩa 諸法本無壞 chư pháp bản vô hoại 無塵亦無染 vô trần diệc vô nhiễm 清淨如虛空 thanh tịnh như hư không 清淨如空故 thanh tịnh như không cố 一切法無壞 nhất thiết pháp vô hoại 諸法不壞故 chư Pháp bất hoại cố 一切法本淨 nhất thiết pháp bản tịnh 諸法本淨故 chư pháp bản tịnh cố 一切法無染 nhất thiết pháp vô nhiễm 諸法非染故 chư Pháp phi nhiễm cố 空淨不可得 không tịnh bất khả đắc 觀字義相應 quán tự nghĩa tướng ứng 心緣住於理 tâm duyên trụ/trú ư lý 不緣於其字 bất duyên ư kỳ tự 同一體清淨 đồng nhất thể thanh tịnh 遍周於法界 biến chu ư Pháp giới 獲得無戲論 hoạch đắc vô hí luận 輪王實相定 luân Vương thật tướng định 乃至於一念 nãi chí ư nhất niệm 淨心相應故 tịnh tâm tướng ứng cố 獲無上正智 hoạch vô thượng chánh trí 無始積罪障 vô thủy tích tội chướng 頓滅無有餘 đốn diệt vô hữu dư 十方諸如來 thập phương chư Như Lai 本尊皆現前 bản tôn giai hiện tiền 滿所希求願 mãn sở hy cầu nguyện 世間出世間 thế gian xuất thế gian 一切皆與思 nhất thiết giai dữ tư 乃至於現生 nãi chí ư hiện sanh 成就本尊身 thành tựu bản tôn thân 復結身勝印 phục kết/kiết thân thắng ấn 誦三字密言 tụng tam tự mật ngôn 即觀菩提心 tức quán Bồ-đề tâm 思惟阿字門 tư tánh A tự môn 諸法本不生 chư pháp bản bất sanh 每作觀念時 mỗi tác quán niệm thời 定慧應俱運 định tuệ ưng câu vận 且如觀婀字 thả như quán A tự 纔觀即了知 tài quán tức liễu tri 諸法本不生 chư pháp bản bất sanh 知本不生故 tri bổn bất sanh cố 是名奢摩地 thị danh xa ma địa 諦觀於字體 đế quán ư tự thể 是毘婆舍那 thị Tỳ bà xá na 此名為雙運 thử danh vi song vận 諸觀皆如是 chư quán giai như thị 又結勝身印 hựu kết/kiết thắng thân ấn 於心額喉頂 ư tâm ngạch hầu đảnh/đính 各一掣印開 các nhất xế ấn khai 誦此解脫心 tụng thử giải thoát tâm bhrūṃ bhrūṃ 勃嚕唵(二合)目  由此印密言 bột lỗ úm (nhị hợp )mục   do thử ấn mật ngôn 聖眾得離縛 Thánh chúng đắc ly phược 各歸於本宮 các quy ư bổn cung 修習瑜伽者 tu tập du già giả 至於解脫地 chí ư giải thoát địa 復結佛眼印 phục kết/kiết Phật nhãn ấn 誦佛母密言 tụng Phật mẫu mật ngôn 如前加持身 như tiền gia trì thân 又用本部中 hựu dụng bổn bộ trung 無能勝明王 Vô năng thắng minh vương 密言印自身 mật ngôn ấn tự thân 五處如前法 ngũ xứ/xử như tiền Pháp 八指右指左 bát chỉ hữu chỉ tả 掌內各交合 chưởng nội các giao hợp 大指開微屈 Đại chỉ khai vi khuất 少離頭指側 thiểu ly đầu chỉ trắc 誦此心密言 tụng thử tâm mật ngôn huṃ huṃ 吽(短呼)  由作此加持 hồng (đoản hô )  do tác thử gia trì 於一切時處 ư nhất thiết thời xứ/xử 魔冤不能侵 ma oan bất năng xâm 虎狼諸毒虫 hổ lang 諸độc trùng 惡心人非人 ác tâm nhân phi nhân 盡無能陵屈 tận vô năng lăng khuất 如來初成佛 Như Lai sơ thành Phật 於菩提樹下 ư Bồ-đề thụ hạ 以此印密言 dĩ thử ấn mật ngôn 摧壞天魔軍 tồi hoại thiên ma quân 若入便易處 nhược/nhã nhập tiện dịch xứ/xử 用觸身忿怒 dụng xúc thân phẫn nộ 烏芻瑟摩印 ô sô sắt ma ấn 右手如常拳 hữu thủ như thường quyền 翹大指加持 kiều Đại chỉ gia trì 五處如先說 ngũ xứ/xử như tiên thuyết 誦此心密言 tụng thử tâm mật ngôn oṃ ṭru ka oṃ ṭru ka 唵 特嘞(二合) 迦  由作此加持 úm  đặc 嘞(nhị hợp ) Ca   do tác thử gia trì 入一切穢處 nhập nhất thiết uế xứ/xử 魔障不得便 ma chướng bất đắc tiện 次明念誦時 thứ minh niệm tụng thời 瑜伽教王中 du già giáo Vương trung 如來所稱讚 Như Lai sở xưng tán 無有時方處 vô hữu thời phương xứ/xử 當知不令間 đương tri bất lệnh gian 四時或三時 tứ thời hoặc tam thời 二時乃至一 nhị thời nãi chí nhất 無間一切時 Vô gián nhất thiết thời 三謂晨午昏 tam vị Thần ngọ hôn 加夜半成四 gia dạ bán thành tứ 二時謂晨暮 nhị thời vị Thần mộ 一時隨得暇 nhất thời tùy đắc hạ 從初乃至終 tòng sơ nãi chí chung 皆依此儀軌 giai y thử nghi quỹ 或無壇淨室 hoặc vô đàn tịnh thất 隨處作念誦 tùy xử tác niệm tụng 先當觀囕字 tiên đương quán 囕tự 淨身及淨處 tịnh thân cập tịnh xứ/xử 安字於頂上 an tự ư đảnh/đính thượng 發智火焚燒 phát trí hỏa phần thiêu 身處無灰燼 thân xứ/xử vô hôi tẫn 清淨如虛空 thanh tịnh như hư không 纔住此三昧 tài trụ/trú thử tam muội 百劫積重罪 bách kiếp tích trọng tội 一念頓蕩除 nhất niệm đốn đãng trừ 夫人三摩地 phu nhân tam-ma-địa 不計身心相 bất kế thân tâm tướng 及分別色等 cập phân biệt sắc đẳng 但諦觀一境 đãn đế quán nhất cảnh 由是法加持 do thị pháp gia trì 淨二界空空 tịnh nhị giới không không 即於虛空中 tức ư hư không trung 觀婀字成殿 quán A tự thành điện 如忉利天宮 như Đao Lợi Thiên cung 又於寶殿內 hựu ư bảo điện nội 如前初觀念 như tiền sơ quán niệm 婀字成心月 A tự thành tâm nguyệt 次第不復殊 thứ đệ bất phục thù 是佛不空體 thị Phật bất không thể 所疑不淨者 sở nghi bất tịnh giả 皆觀覽字焚 giai quán lãm tự phần 由此法界心 do thử pháp giới tâm 密言威力故 mật ngôn uy lực cố 所淨如法界 sở tịnh như Pháp giới 當知囕字義 đương tri 囕tự nghĩa 所謂一切法 sở vị nhất thiết pháp 本淨無垢染 bản tịnh vô cấu nhiễm 諸法清淨故 chư Pháp thanh tịnh cố 淨染不可得 tịnh nhiễm bất khả đắc 阿字菩提心 A tự Bồ-đề tâm 種智之本源 chủng trí chi bổn nguyên 是一切字母 thị nhất thiết tự mẫu 十方三世佛 thập phương tam thế Phật 所說一切法 sở thuyết nhất thiết pháp 無非此字體 vô phi thử tự thể 纔念即同稱 tài niệm tức đồng xưng 一切如來法 nhất thiết Như Lai Pháp 於眼觀此字 ư nhãn quán thử tự 即能成天眼 tức năng thành Thiên nhãn 餘四悉具足 dư tứ tất cụ túc 諸根例可知 chư căn lệ khả tri 乃至於鐵石 nãi chí ư thiết thạch 安布諦觀念 an bố đế quán niệm 能動及成金 năng động cập thành kim 此性成密言 thử tánh thành mật ngôn 三世佛法教 tam thế Phật pháp giáo 皆廣明此字 giai quảng minh thử tự 其義說難窮 kỳ nghĩa thuyết nạn/nan cùng 粗陳其大略 thô trần kỳ Đại lược 所謂餘諸字 sở vị dư chư tự 皆瞻於梵字 giai chiêm ư Phạn tự 非是隨方文 phi thị tùy phương văn 念誦既終畢 niệm tụng ký chung tất 迴於其福聚 hồi ư kỳ phước tụ 普令諸有情 phổ lệnh chư hữu tình 如我無有異 như ngã vô hữu dị 復敬禮三寶 phục kính lễ Tam Bảo 悔喜勸請向 hối hỉ khuyến thỉnh hướng 出外轉大乘 xuất ngoại chuyển Đại-Thừa 乃至一四句 nãi chí nhất tứ cú 印塔修眾善 ấn tháp tu chúng thiện 以此積福業 dĩ thử tích phước nghiệp 加持資糧故 gia trì tư lương cố 悉地速現前 tất địa tốc hiện tiền 又演略儀軌 hựu diễn lược nghi quỹ 如先誦婀字 như tiên tụng A tự 用發菩提心 dụng phát Bồ-đề tâm 左趺押右股 tả phu áp hữu cổ 右足安左股 hữu túc an tả cổ 是如來結跏 thị Như Lai kiết già 即結智拳印 tức kết/kiết trí quyền ấn 身勝及灌頂 thân thắng cập quán đảnh 拍掌已又陳 phách chưởng dĩ hựu trần 金剛合掌儀 Kim cương hợp chưởng nghi 誦唵字供養 tụng úm tự cúng dường 又部母加持 hựu bộ mẫu gia trì 住智拳念誦 trụ/trú trí quyền niệm tụng 終畢如前儀 chung tất như tiền nghi 又說略儀軌 hựu thuyết lược nghi quỹ 先用一切佛 tiên dụng nhất thiết Phật 部心印密言 bộ tâm ấn mật ngôn 印五處或四 ấn ngũ xứ/xử hoặc tứ 其印以八指 kỳ ấn dĩ bát chỉ 右押左相叉 hữu áp tả tướng xoa 交合於掌內 giao hợp ư chưởng nội 並竪二大指 tịnh thọ nhị Đại chỉ 著右頭指側 trước/trứ hữu đầu chỉ trắc 誦一切佛心 tụng nhất thiết Phật tâm oṃ jī na ji oṃ jī na ji 唵 爾 曩 仍(入聲)(而孕反)  適以印此明 úm  nhĩ  nẵng  nhưng (nhập thanh )(nhi dựng phản )  thích dĩ ấn thử minh 加持自身時 gia trì tự thân thời 便同諸佛身 tiện đồng chư Phật thân 即部母加持 tức bộ mẫu gia trì 作智拳念誦 tác trí quyền niệm tụng 坐如前全跏 tọa như tiền toàn già 或作輪王坐 hoặc tác luân Vương tọa 交脚或垂一 giao cước hoặc thùy nhất 乃至獨膝竪 nãi chí độc tất thọ 輪王三種坐 luân Vương tam chủng tọa 或作普賢跏 hoặc tác Phổ Hiền già 左掌承右腿 tả chưởng thừa hữu thoái 右趺鎮左髀 hữu phu trấn tả bễ 普賢跏乃成 Phổ Hiền già nãi thành 是等坐隨意 thị đẳng tọa tùy ý 即金剛合掌 tức Kim cương hợp chưởng 誦唵字供養 tụng úm tự cúng dường 數限畢復陳 số hạn tất phục trần 智拳誦一字 trí quyền tụng nhất tự 晝用部心印 trú dụng bộ tâm ấn 夜以佛眼印 dạ dĩ Phật nhãn ấn 印五處作護 ấn ngũ xứ/xử tác hộ 復次又開演 phục thứ hựu khai diễn 極略念誦儀 cực lược niệm tụng nghi 為修瑜伽者 vi tu du già giả 不好樂多法 bất hảo lạc/nhạc đa Pháp 或眾世務迫 hoặc chúng thế vụ bách 用廣法恐闕 dụng quảng Pháp khủng khuyết 先結智拳印 tiên kết/kiết trí quyền ấn 即勝身加持 tức thắng thân gia trì 次陳供養儀 thứ trần cúng dường nghi 即便作念誦 tức tiện tác niệm tụng 亦無所闕少 diệc vô sở khuyết thiểu 若更極驅迫 nhược/nhã cánh cực khu bách 恐間闕時分 khủng gian khuyết thời phần 但作智拳印 đãn tác trí quyền ấn 誦本尊密言 tụng bản tôn mật ngôn 七遍或三遍 thất biến hoặc tam biến 即任行住坐 tức nhâm hạnh/hành/hàng trụ/trú tọa 隨意作念誦 tùy ý tác niệm tụng 若執珠記數 nhược/nhã chấp châu kí số 一百八未滿 nhất bách bát vị mãn 中間不應語 trung gian bất ưng ngữ 若要語當觀 nhược/nhã yếu ngữ đương quán 囕字於舌上 囕tự ư thiệt thượng 縱語不為間 túng ngữ bất vi gian 或唯結身勝 hoặc duy kết/kiết thân thắng 大三摩耶印 Đại tam-ma-da ấn 便念誦亦得 tiện niệm tụng diệc đắc 支分皆不闕 chi phần giai bất khuyết 何故此二印 hà cố thử nhị ấn 獨用成具法 độc dụng thành cụ Pháp 以纔結智拳 dĩ tài 結trí quyền 能攝諸如來 năng nhiếp chư Như Lai 入住處隨順 nhập trụ xứ tùy thuận 勝身三麼耶 thắng thân tam ma da 適結此印時 thích kết/kiết thử ấn thời 一切印已成 nhất thiết ấn dĩ thành 十方三世佛 thập phương tam thế Phật 所說之密印 sở thuyết chi mật ấn 盡在此印中 tận tại thử ấn trung 又一切如來 hựu nhất thiết Như Lai 同一聚密合 đồng nhất tụ mật hợp 成此一法身 thành thử nhất Pháp thân 更無有二相 cánh vô hữu nhị tướng 諸佛皆隨喜 chư Phật giai tùy hỉ 菩薩咸敬奉 Bồ Tát hàm kính phụng 天龍人非人 Thiên Long nhân phi nhân 攝伏而歸命 nhiếp phục nhi quy mạng 由如是義故 do như thị nghĩa cố 不待諸印助 bất đãi chư ấn trợ 一成一切印 nhất thành nhất thiết ấn 若如常念誦 nhược như thường niệm tụng 當依廣儀軌 đương y quảng nghi quỹ 不應執此義 bất ưng chấp thử nghĩa 而生懈怠心 nhi sanh giải đãi tâm 我於諸瑜伽 ngã ư chư du già 大祕密經中 Đại bí mật Kinh trung 搜括至綱要 sưu quát chí cương yếu 略集金輪王 lược tập Kim luân Vương 速成佛理趣 tốc thành Phật lý thú 瑜伽儀軌竟 du già nghi quỹ cánh 一字頂輪王瑜伽念誦儀軌一卷 nhất tự đảnh/đính luân Vương du già niệm tụng nghi quỹ nhất quyển   長寬三秊五月十三日   trường/trưởng khoan tam niên ngũ nguyệt thập tam nhật   於勸修寺西明院書了  範乘   ư khuyến tu tự Tây Minh viện thư liễu   phạm thừa         一交了         nhất giao liễu * * * * * * ============================================================ TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.vnbaolut.com/daitangvietnam Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Mon Oct 22 05:50:42 2018 ============================================================