TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.vnbaolut.com/daitangvietnam Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Mon Oct 22 05:36:06 2018 ============================================================ No. 912 No. 912 建立曼荼羅護摩儀軌(法全) kiến lập mạn-đà-la hộ ma nghi quỹ (Pháp toàn ) 初日以如來性加持自身。及供養警地神。擇地中諸惡物。築令堅實。第二日於壇內掘一肘。不動明加持五寶等。定聖尊位。五佛四菩薩白檀點位。第三日置瓶不動明加持一百八遍。第四日暮次香水真言一百八遍然後灑淨。第五日護身供養。以不動或降三世一百八遍。次持地明。第六日夜師弟子沐浴。淨衣詣壇如法供養。與印相應手按中胎。持明一遍一按乃至七遍。諸尊位亦準。第七日次教弟子。三歸懺悔發菩提心。 sơ nhật dĩ Như Lai tánh gia trì tự thân 。cập cúng dường cảnh địa thần 。trạch địa trung chư ác vật 。trúc lệnh kiên thật 。đệ nhị nhật ư đàn nội quật nhất trửu 。bất động minh gia trì ngũ bảo đẳng 。định Thánh tôn vị 。ngũ Phật tứ Bồ-tát bạch đàn điểm vị 。đệ tam nhật trí bình bất động minh gia trì nhất bách bát biến 。đệ tứ nhật mộ thứ hương thủy chân ngôn nhất bách bát biến nhiên hậu sái tịnh 。đệ ngũ nhật hộ thân cúng dường 。dĩ ất động hoặc hàng tam thế nhất bách bát biến 。thứ trì địa minh 。đệ lục nhật dạ sư đệ-tử mộc dục 。tịnh y nghệ đàn như pháp cúng dường 。dữ ấn tướng ứng thủ án trung thai 。trì minh nhất biến nhất án nãi chí thất biến 。chư tôn vị diệc chuẩn 。đệ thất nhật thứ giáo đệ-tử 。tam quy sám hối phát Bồ-đề tâm 。 稽首歸命禮 khể thủ quy mạng lễ 一切薄伽梵 nhất thiết Bạc Già Phạm 及法諸菩薩 cập Pháp chư Bồ-tát 密跡大忿怒 mật tích Đại phẫn nộ 為利修瑜伽 vi lợi tu du già 速成大悉地 tốc thành Đại tất địa 遠離於諸過 viễn ly ư chư quá/qua 建立曼荼羅 kiến lập mạn-đà-la 并陳護摩法 tinh trần hộ ma Pháp 善住瑜伽者 thiện trụ/trú du già giả 先以淨法界 tiên dĩ tịnh pháp giới 安立器世間 an lập khí thế gian 觀妙菩提心 quán diệu Bồ-đề tâm 身同於薩埵 thân đồng ư Tát-đỏa 色如碧頗梨 sắc như bích pha-lê 住於羯磨輪 trụ/trú ư Yết-ma luân 以大真言王 dĩ Đại chân ngôn Vương 遍滿身支分 biến mãn thân chi phần 暗字在於頂 ám tự tại ư đảnh/đính 欠暗左右耳 khiếm ám tả hữu nhĩ 在額名為惡 tại ngạch danh vi ác 糝索在兩肩 tảm tác/sách tại lưỡng kiên 唅鶴作咽心 ham hạc tác yết tâm (口*藍)(口*落)為臍腰 (khẩu *lam )(khẩu *lạc )vi tề yêu 鑁嚩為髀足 tông phược vi bễ túc 三處弟師壇 tam xứ/xử đệ sư đàn 如法以加持 như pháp dĩ gia trì 普遍成焰鬘 phổ biến thành diệm man 遇良日時分 ngộ lương nhật thời phần 宿曜悉相應 tú diệu tất tướng ứng 食前吉祥相 thực tiền cát tường tướng 當揀擇於地 đương giản trạch ư địa 除去諸過惡 trừ khứ chư quá ác 先禮諸如來 tiên lễ chư Như Lai 警發於地神 cảnh phát ư địa thần 應說如是偈 ưng thuyết như thị kệ (梵文如胎藏) (phạm văn như thai tạng ) 汝天親護者 nhữ Thiên thân hộ giả 於諸佛導師 ư chư Phật Đạo sư 修行殊勝行 tu hành thù thắng hạnh/hành/hàng 淨地波羅蜜 tịnh địa Ba-la-mật 如破魔軍眾 như phá ma quân chúng 釋師子救世 thích sư tử cứu thế 我亦降伏魔 ngã diệc hàng phục ma 我畫曼荼羅 ngã họa mạn-đà-la 長跪舒右手 trường/trưởng quỵ thư hữu thủ 按地頻誦偈 án địa tần tụng kệ 以塗香華等 dĩ đồ hương hoa đẳng 供養佛菩薩 cúng dường Phật Bồ-tát 及地神眷屬 cập địa thần quyến thuộc 灑以淨香水 sái dĩ tịnh hương thủy 然復治其地 nhiên phục trì kỳ địa 地神持次第 địa thần trì thứ đệ 真言曰。 chân ngôn viết 。 oṃ bhuḥ khaṃ oṃ bhuḥ khaṃ 唵 部(引入) 欠  金剛縛開掌 úm  bộ (dẫn nhập ) khiếm   Kim cương phược khai chưởng 仰按習三七 ngưỡng án tập tam thất 覆按亦復然 phước án diệc phục nhiên 即成堅牢地 tức thành kiên lao địa 掃灑及塗拭 tảo sái cập đồ thức (先七日前) (tiên thất nhật tiền ) 日暮持香華 nhật mộ trì hương hoa 獨入置壇處 độc nhập trí đàn xứ/xử 面東執香爐 diện Đông chấp hương lô 誦啟請地偈 tụng khải thỉnh địa kệ 諸佛慈愍有情者 chư Phật từ mẫn hữu tình giả 唯願存念於我等 duy nguyện tồn niệm ư ngã đẳng 我今請白諸賢聖 ngã kim thỉnh bạch chư hiền thánh 堅牢地天并眷屬 Kiên lao địa Thiên tinh quyến thuộc 一切如來及佛子 nhất thiết Như Lai cập Phật tử 不捨悲願悉降臨 bất xả bi nguyện tất hàng lâm 我授此地求成就 ngã thọ/thụ thử địa cầu thành tựu 為作證明加護我(三遍) vi tác chứng minh gia hộ ngã (tam biến ) 慇懃奉請已 ân cần phụng thỉnh dĩ 聖眾普雲集 Thánh chúng phổ vân tập 大日清淨身 đại nhật thanh tịnh thân 周遍於法界 chu biến ư Pháp giới 十方佛亦然 thập phương Phật diệc nhiên 三業至誠禮 tam nghiệp chí thành lễ 雙膝而長跪 song tất nhi trường/trưởng quỵ 定持金剛杵 định trì Kim Cương xử 當心直堅之 đương tâm trực kiên chi 慧手舒五輪 tuệ thủ thư ngũ luân 平掌按於地 bình chưởng án ư địa 如前警地神 như tiền cảnh địa thần 每誦已每按 mỗi tụng dĩ mỗi án 習於本真言(一百八遍) tập ư bổn chân ngôn (nhất bách bát biến ) 應至誠啟告 ưng chí thành khải cáo 仰啟諸如來 ngưỡng khải chư Như Lai 諸大菩薩眾 chư đại Bồ-tát chúng 聲聞及緣覺 Thanh văn cập duyên giác 天龍并八部 Thiên Long tinh bát bộ 此處靈祇等 thử xứ linh kì đẳng 我某甲(隨求事告白之) ngã mỗ giáp (tùy cầu sự cáo bạch chi ) 依持明藏教 y trì minh tạng giáo 持某尊真言 trì mỗ tôn chân ngôn 為求無上道 vi cầu vô thượng đạo 欲於此地中 dục ư thử địa trung 建立曼荼羅 kiến lập mạn-đà-la 精修於念誦 tinh tu ư niệm tụng 願尊憶本誓 nguyện tôn ức bản thệ 許我此建立 hứa ngã thử kiến lập 護助我勿令 hộ trợ ngã vật lệnh 天魔惡鬼神 thiên ma ác quỷ thần 惱亂作障難 não loạn tác chướng nạn/nan 釋迦坐道樹 Thích Ca tọa đạo thụ 降伏眾魔怨 hàng phục chúng ma oán 我今亦復然 ngã kim diệc phục nhiên 若有諸障難 nhược hữu chư chướng nạn/nan 願諸佛菩薩 nguyện chư Phật Bồ-tát 當示我先相 đương thị ngã tiên tướng 勿令於鬼神 vật lệnh ư quỷ thần 詐現於誑惑 trá hiện ư cuống hoặc 若無障難者 nhược/nhã Vô chướng nạn/nan giả 願見吉祥境 nguyện kiến cát tường cảnh 寂默以安坐 tịch mặc dĩ an tọa 持本真言明 trì bản chân ngôn minh 一千一百等 nhất thiên nhất bách đẳng 當離諸思想 đương ly chư tư tưởng 數畢已安眠 số tất dĩ an miên 專注菩提心 chuyên chú Bồ-đề tâm 月輪如意珠 nguyệt luân như ý châu 內外極明徹 nội ngoại cực minh triệt 成就不成就 thành tựu bất thành tựu 悉於心鏡現 tất ư tâm kính hiện 不善強作者 bất thiện cường tác giả 恐招於自損 khủng chiêu ư tự tổn 先相善建立 tiên tướng thiện kiến lập 置壇處當中 trí đàn xứ/xử đương trung 頓方各一肘 đốn phương các nhất trửu 掘之去瓦石 quật chi khứ ngõa thạch 却填築平正 khước điền trúc bình chánh 驗其虛實相 nghiệm kỳ hư thật tướng 若堪建立者 nhược/nhã kham kiến lập giả 不動母捺囉(二合) bất động mẫu nại La (nhị hợp ) 百八護其地 bách bát hộ kỳ địa 然後應總掘 nhiên hậu ưng tổng quật 鍬印金剛縛 鍬ấn Kim cương phược 禪智進力竪 Thiền trí tiến/tấn lực thọ 真言曰(二十一) chân ngôn viết (nhị thập nhất ) 唵儞佉那嚩蘇(上)提娑嚩(二合)賀(引) úm nễ khư na phược tô (thượng )Đề sa phược (nhị hợp )hạ (dẫn ) 揀去諸穢惡 giản khứ chư uế ác 不堪淨土替 bất kham tịnh thổ thế 重重灑香水 trọng trọng sái hương thủy 平實如淨鏡 bình thật như tịnh kính 心壇置五寶 tâm đàn trí ngũ bảo 謂金銀真珠 vị kim ngân trân châu 瑟瑟頗梨寶 sắt sắt pha-lê bảo 靈藥謂赤箭 linh dược vị xích tiến 人參與伏苓 nhân tham dữ phục linh 昌蒲天門冬 xương bồ Thiên môn đông 稻穀大小麥 đạo cốc đại tiểu mạch 菉豆胡麻等 lục đậu hồ ma đẳng 沈香檀丁香 trầm hương đàn đinh hương 欝金龍惱香 uất kim long não hương 盛於金銀器 thịnh ư kim ngân khí 地天以結護(一百八) Địa Thiên dĩ kết/kiết hộ (nhất bách bát ) 香水和瞿夷 hương thủy hòa Cồ di 無能勝加持(或馬頭明王) Vô năng thắng gia trì (hoặc mã đầu minh Vương ) 塗地真言曰 đồ địa chân ngôn viết (從東北隅右旋塗拭蓮子華蜀葵葉茅香墨土相和如法淨揩磨令光淨) (tùng Đông Bắc ngung hữu toàn đồ thức liên tử hoa thục quỳ diệp mao hương mặc độ tướng hòa như pháp tịnh khai ma lệnh Quang tịnh ) 唵迦羅(引)黎(一)摩訶迦囉(引)黎娑嚩(二合)賀 úm Ca la (dẫn )lê (nhất )Ma-ha Ca La (dẫn )lê sa phược (nhị hợp )hạ 掃地真言曰(再灑淨香水) tảo địa chân ngôn viết (tái sái tịnh hương thủy ) 唵賀囉賀囉祖仡囉(二合)賀拏野娑嚩(二合)賀 úm hạ La hạ La tổ ngật La (nhị hợp )hạ nã dã sa phược (nhị hợp )hạ 白檀塗尊位 bạch đàn đồ tôn vị 辦事明千遍 biện sự minh thiên biến 次以慈悲眼 thứ dĩ từ bi nhãn 觀念諸眾生 quán niệm chư chúng sanh 習於甘露明 tập ư cam lồ minh 想其自心位 tưởng kỳ tự tâm vị 導師所住處 Đạo sư sở trụ xứ 八葉從意生 bát diệp tùng ý sanh 蓮華極嚴麗 liên hoa cực nghiêm lệ 圓滿月輪中 viên mãn nguyệt luân trung 無垢猶淨鏡 vô cấu do tịnh kính 於彼常安住 ư bỉ thường an trụ 真言救世尊 chân ngôn cứu Thế Tôn 金色具光焰 kim sắc cụ quang diệm 害毒住三昧 hại độc trụ/trú tam muội 如日難瞻覩 như nhật nạn/nan chiêm đổ 諸仁者亦然 chư nhân giả diệc nhiên 於其圓鏡中 ư kỳ viên kính trung 自見其身相 tự kiến kỳ thân tướng 等同於佛身 đẳng đồng ư Phật thân (作此觀先觀外緣後引入己身) 行者在佛室 (tác thử quán tiên quán ngoại duyên hậu dẫn nhập kỷ thân ) hành giả tại Phật thất 頂髻百光明 đảnh/đính kế bách quang minh 遍照無邊剎 biến chiếu vô biên sát 善調於心氣 thiện điều ư tâm khí 連誦阿字明 liên tụng A tự minh 一息乃至三 nhất tức nãi chí tam 盡力當念誦 tận lực đương niệm tụng 覺觸心相應 giác xúc tâm tướng ứng 離一切分別 ly nhất thiết phân biệt 從淨法界體 tùng tịnh pháp giới thể 建立曼荼羅 kiến lập mạn-đà-la 頂禮於世尊 đảnh lễ ư Thế Tôn 及般若佛母 cập Bát-nhã Phật mẫu 次調於綵色 thứ điều ư thải sắc 護以無能害 hộ dĩ vô năng hại 運布諸聖尊 vận bố chư thánh tôn 而畫莊嚴身 nhi họa trang nghiêm thân 次陳於護摩 thứ trần ư hộ ma 微密成就法 vi mật thành tựu pháp 即於新淨室 tức ư tân tịnh thất 建立於道場 kiến lập ư đạo tràng 陳設妙香華 trần thiết diệu hương hoa 虔誠而供養 kiền thành nhi cúng dường 依法以結淨 y Pháp dĩ kết/kiết tịnh 息災與增榮 tức tai dữ tăng vinh 敬愛降伏等 kính ái hàng phục đẳng 威神莫能測 uy thần mạc năng trắc 能迴天地心 năng hồi Thiên địa tâm 功用無涯際 công dụng vô nhai tế 巨展含靈福 cự triển hàm linh phước 其祀火諸壇 kỳ tự hỏa chư đàn 加臨而頗眾 gia lâm nhi phả chúng 隨類求諸願 tùy loại cầu chư nguyện 各各而差別 các các nhi sái biệt 護摩略二種 hộ ma lược nhị chủng 謂即內及外 vị tức nội cập ngoại 言內護摩者 ngôn nội hộ ma giả 以彼諸眾生 dĩ bỉ chư chúng sanh 皆從業所生 giai tùng nghiệp sở sanh 淨除於業者 tịnh trừ ư nghiệp giả 即是得解脫 tức thị đắc giải thoát 能燒於故業 năng thiêu ư cố nghiệp 所謂菩提心 sở vị Bồ-đề tâm 名曰內護摩 danh viết nội hộ ma 如彼世間火 như bỉ thế gian hỏa 燒物成灰燼 thiêu vật thành hôi tẫn 今此則不然 kim thử tức bất nhiên 為己猛利智 vi kỷ mãnh lợi trí 燒一切煩惱 thiêu nhất thiết phiền não 如劫燒之火 như kiếp thiêu chi hỏa 無有於遺燼 vô hữu ư di tẫn 三處同一體 tam xứ/xử đồng nhất thể 大壇即護摩 đại đàn tức hộ ma 護摩即己身 hộ ma tức kỷ thân 己身即火天 kỷ thân tức hỏa thiên 火天即大日 hỏa thiên tức đại nhật 身口意和合 thân khẩu ý hòa hợp 三平等無異 tam bình đẳng vô dị 具足於三身 cụ túc ư tam thân 量周遍法界 lượng chu biến pháp giới 不生亦不滅 bất sanh diệc bất diệt 離言離言相 ly ngôn ly ngôn tướng 生與於無生 sanh dữ ư vô sanh 無非大日尊 vô phi đại nhật tôn 觀於阿字門 quán ư A tự môn (本不生義即是菩提心今欲顯見以何方便而得見之) 惑障所覆蔽 (bổn bất sanh nghĩa tức thị Bồ-đề tâm kim dục hiển kiến dĩ hà phương tiện nhi đắc kiến chi ) hoặc chướng sở phước tế 入於猛利智 nhập ư mãnh lợi trí 周匝成光焰 châu táp thành quang diệm 如劫火熾盛 như kiếp hỏa sí thịnh 持刀及羂索 trì đao cập quyển tác 焚燒業煩惱 phần thiêu nghiệp phiền não 無明株杌等 vô minh chu ngột đẳng 不復有遺餘 bất phục hưũ di dư 次觀菩提心 thứ quán Bồ-đề tâm 沐以大悲水 mộc dĩ đại bi thủy 當想遍身中 đương tưởng biến thân trung 流注白甘露 lưu chú bạch cam lồ 灑於十方剎 sái ư thập phương sát 熱惱諸眾生 nhiệt não chư chúng sanh 滋長菩提芽 tư trường/trưởng Bồ-đề nha 次第生諸子 thứ đệ sanh chư tử (即是五輪字成佛身) 即此名法身 (tức thị ngũ luân tự thành Phật thân ) tức thử danh Pháp thân 祕密內護摩 bí mật nội hộ ma 復次世尊言 phục thứ Thế Tôn ngôn 我成菩提後 ngã thành Bồ-đề hậu 演說十二種 diễn thuyết thập nhị chủng 智火最為初 trí hỏa tối vi sơ 名大因陀羅(即金輪別名作金剛杵形即方座但觀四角壇中有本尊) danh Đại Nhân-đà-la (tức kim luân biệt danh tác Kim Cương xử hình tức phương tọa đãn quán tứ giác đàn trung hữu bản tôn ) 菩提心慧光 Bồ-đề tâm tuệ quang 形方黃金色(即表金剛座) hình phương hoàng kim sắc (tức biểu Kim Cương tọa ) 其尊極端嚴 kỳ tôn cực đoan nghiêm 焰鬘而圍繞 diệm man nhi vi nhiễu 住寂三摩地 trụ/trú tịch tam-ma-địa (此即是毘盧遮那亦內火法身義下皆準) 觀以誦密言 (thử tức thị Tỳ Lô Giá Na diệc nội hỏa Pháp thân nghĩa hạ giai chuẩn ) quán dĩ tụng mật ngôn 能成一切事 năng thành nhất thiết sự 順世方壇爐 thuận thế phương đàn lô 所供服皆黃 sở cung/cúng phục giai hoàng 第二行滿火 đệ nhị hạnh/hành/hàng mãn hỏa 像形如秋月 tượng hình như thu nguyệt 光暉普周遍 quang huy phổ chu biến 身衣潔白色 thân y khiết bạch sắc 月輪曼陀羅 nguyệt luân Mạn-đà-la 持珠及軍持 trì châu cập quân trì 除水火虫霜 trừ thủy hỏa trùng 霜 自他身疾病 tự tha thân tật bệnh 種種惡災禍 chủng chủng ác tai họa 猶預不定心 do dự bất định tâm 此火能淨除 thử hỏa năng tịnh trừ 第三名摩嚕 đệ tam danh ma lỗ 形色極黑燥(如塗灰等降伏火) hình sắc cực hắc táo (như đồ hôi đẳng hàng phục hỏa ) 風輪半月壇 phong luân bán nguyệt đàn 執帛風吹勢 chấp bạch phong xuy thế 謂彼修行者 vị bỉ tu hành giả 疑心數進退 nghi tâm số tiến/tấn thoái 為無始妄惑 vi vô thủy vọng hoặc 煩惱根未除 phiền não căn vị trừ 常繞而纏縛 thường nhiễu nhi triền phược 以加暗障蔽 dĩ gia ám 障tế 數依此燒除 số y thử thiêu trừ 散壞去重雲 tán hoại khứ trọng vân 第四盧醯多 đệ tứ lô hề đa 身形相端滿 thân hình tướng đoan mãn 三角光焰鬘 tam giác quang diệm man 色赤初日暉 sắc xích sơ nhật huy 執刀微怒相 chấp đao vi nộ tướng 第五沒栗拏 đệ ngũ một lật nã 尊形淺黃色 tôn hình thiển hoàng sắc 身上髭鬢髮 thân thượng Tì tấn phát 頂有大威光 đảnh/đính hữu Đại uy quang 目左怒右笑 mục tả nộ hữu tiếu 色左赤右黃 sắc tả xích hữu hoàng 座左方三角 tọa tả phương tam giác 定刀慧持杵 định đao tuệ trì xử 能成二種事 năng thành nhị chủng sự 攝召息災俱 nhiếp triệu tức tai câu 第六忿怒火 đệ lục phẫn nộ hỏa 尊形色如焰 tôn hình sắc như diễm 閉一目大吼 bế nhất mục Đại hống 狗牙上下現 cẩu nha thượng hạ hiện 蓬頭髮上聳 bồng đầu phát thượng tủng 二事火風俱 nhị sự hỏa phong câu 第七名溫腹 đệ thất danh ôn phước 即大般涅槃 tức Đại bát Niết Bàn 迅疾極忿怒 tấn tật cực phẫn nộ aḥ字具五色 aḥtự cụ ngũ sắc 第八名費耗 đệ bát danh phí háo 色如集眾電 sắc như tập chúng điện 極難可瞻覩 cực nạn khả chiêm đổ 坐金剛輪中 tọa Kim Cương luân trung 能除遣重障 năng trừ khiển trọng chướng 及頂行眷屬 cập đảnh/đính hạnh/hành/hàng quyến thuộc 第九意生火 đệ cửu ý sanh hỏa 此尊隨意成 thử tôn tùy ý thành 普門種種身 Phổ môn chủng chủng thân 大力自在慧 Đại lực tự tại tuệ 十名羯攞尾 thập danh yết la vĩ 其尊側右手 kỳ tôn trắc hữu thủ 淨行唵印聲 tịnh hạnh úm ấn thanh 第十一(梵本闕名) đệ thập nhất (phạm bản khuyết danh ) 十二謨賀娜 thập nhị mô hạ na 尊形劫災火 tôn hình kiếp tai hỏa 道場降伏魔 đạo tràng hàng phục ma 若諸有情類 nhược/nhã chư hữu tình loại 造惡不可止 tạo ác bất khả chỉ 勸導轉更增 khuyến đạo chuyển canh tăng 此火能淨除 thử hỏa năng tịnh trừ 方便以制伏 phương tiện dĩ chế phục 迷惑使無知(意密) mê hoặc sử vô tri (ý mật ) 漸次引入道 tiệm thứ dẫn nhập đạo 次陳四微密 thứ trần tứ vi mật 儀軌當修習 nghi quỹ đương tu tập 本尊真言印 bản tôn chân ngôn ấn 身口意相應 thân khẩu ý tướng ứng 三位正和合 tam vị chánh hòa hợp 而作諸事業 nhi tác chư sự nghiệp 由外引入內 do ngoại dẫn nhập nội 義理無差別 nghĩa lý vô sái biệt 息災初夜起 tức tai sơ dạ khởi 增益初日分 tăng ích sơ nhật phần 中猛利降伏 trung mãnh lợi hàng phục 鉤召一切時 câu triệu nhất thiết thời 於夜作敬愛 ư dạ tác kính ái 扇底迦寂災 phiến để ca tịch tai 聰明及長壽 thông minh cập trường thọ 并除障難法 tinh trừ chướng nạn/nan Pháp 五星所陵逼 ngũ tinh sở lăng bức 種種諸災難 chủng chủng chư tai nạn 口舌及鬪諍 khẩu thiệt cập đấu tranh 王宮所逼迫 vương cung sở bức bách 內外不和順 nội ngoại bất hòa thuận 七曜乖常度 thất diệu quai thường độ 風雨不以時 phong vũ bất dĩ thời 疫病及荒儉 dịch bệnh cập hoang kiệm 鬼魅諸不祥 quỷ mị chư bất tường 如是災起時 như thị tai khởi thời 面北交髀居 diện Bắc giao bễ cư 竪膝右髀先 thọ tất hữu bễ tiên 衣服當潔白 y phục đương khiết bạch 食飲香華地 thực/tự ẩm hương hoa địa 燈燭亦復然 đăng chúc diệc phục nhiên 月輪布真言 nguyệt luân bố chân ngôn 文字亦宜白 văn tự diệc nghi bạch 住三解脫觀 trụ/trú tam giải thoát quán 入空三摩地 nhập không tam ma địa 運心周法界 vận tâm châu Pháp giới 豁然無一法 khoát nhiên vô nhất Pháp 須臾頃澄心 tu du khoảnh trừng tâm 滅除一切見 diệt trừ nhất thiết kiến 為除於空執 vi trừ ư không chấp 入無相三昧 nhập vô tướng tam muội 離彼一切相 ly bỉ nhất thiết tướng 次無願三昧 thứ vô nguyện tam muội 於彼真如智 ư bỉ chân như trí 離相本空寂 ly tướng bổn không tịch 亦無所願求 diệc vô sở nguyện cầu 從三摩地起 tùng tam-ma-địa khởi 諦想心臆間 đế tưởng tâm ức gian 圓明可一肘(即菩提心) Viên Minh khả nhất trửu (tức Bồ-đề tâm ) 猶如秋月光 do như thu nguyệt quang 澄明仰在心 trừng minh ngưỡng tại tâm 次觀本尊口 thứ quán bản tôn khẩu 所持祕密句 sở trì bí mật cú 分明成字道 phân minh thành tự đạo 入於瑜岐口 nhập ư du kì khẩu 文字右旋布 văn tự hữu toàn bố 列於心月輪 liệt ư tâm nguyệt luân 字字皆金色 tự tự giai kim sắc 流出大光明 lưu xuất đại quang minh 身心不散動 thân tâm bất tán động 入於阿字門 nhập ư A tự môn 則於一一字 tức ư nhất nhất tự 思惟實相義 tư tánh thật tướng nghĩa 此名三昧念 thử danh tam muội niệm 先并歸命誦 tiên tinh quy mạng tụng 三七乃除之 tam thất nãi trừ chi 從唵起為初 tùng úm khởi vi sơ 與某甲除禍 dữ mỗ giáp trừ họa 娑嚩賀最後 sa phược hạ tối hậu 本無臨事加 bản vô lâm sự gia 念誦以小聲 niệm tụng dĩ tiểu thanh 當須寂靜意 đương tu tịch tĩnh ý 護尊忿怒相 hộ tôn phẫn nộ tướng 若作火壇者 nhược/nhã tác hỏa đàn giả 圓穿其鑪形(或方) viên xuyên kỳ lô hình (hoặc phương ) 量一肘深半 lượng nhất trửu thâm bán 爐底泥作輪 lô để nê tác luân 其輪具八輻 kỳ luân cụ bát phước 一搩是其量(高一指) nhất 搩thị kỳ lượng (cao nhất chỉ ) 四節為周界 tứ tiết vi châu giới 塗壇純白色(餘香準) đồ đàn thuần bạch sắc (dư hương chuẩn ) 階上祥茅草 giai thượng tường mao thảo 隨日右旋布 tùy nhật hữu toàn bố 以本覆其苗 dĩ bổn phước kỳ 苗 或布眾彩色 hoặc bố chúng thải sắc 彤輝極嚴麗 đồng huy cực nghiêm lệ 一切繢事成 nhất thiết hội sự thành 燒沈香蘇燈 thiêu trầm hương tô đăng 鮮妙諸華果 tiên diệu chư hoa quả 飲食為供養 ẩm thực vi cúng dường 月初至八日 nguyệt sơ chí bát nhật 三餘時護摩 tam dư thời hộ ma 慈心生歡喜 từ tâm sanh hoan hỉ 顧視於一切 cố thị ư nhất thiết 是略護摩處 thị lược hộ ma xứ/xử 當持辦事明(或不動) đương trì biện sự minh (hoặc bất động ) 以吉理明王 dĩ cát lý minh vương 結護加諸物 kết/kiết hộ gia chư vật 慧羽空押地 tuệ vũ không áp địa 舒餘波羅蜜 thư dư Ba-la-mật 遍灑以香水 biến sái dĩ hương thủy 真言曰 chân ngôn viết 唵吉哩吉哩嚩日羅(二合)吽泮吒 úm cát lý cát lý phược nhật la (nhị hợp )hồng phán trá 欲作諸事業 dục tác chư sự nghiệp 成就結壇法 thành tựu kết/kiết đàn Pháp 護身及弟子 hộ thân cập đệ-tử 辟除諸障難 tích trừ chư chướng nạn/nan 由此印明故 do thử ấn minh cố 淨居諸天子 tịnh cư chư Thiên Tử 常來於其處 thường lai ư kỳ xứ/xử 觀照令速驗 quán chiếu lệnh tốc nghiệm 鑪對曼荼羅 lô đối mạn-đà-la 外相望別作 ngoại tướng vọng biệt tác 所供如大壇 sở cung/cúng như đại đàn 半鑪燒炭充 bán lô thiêu thán sung 樹中所出枝 thụ/thọ trung sở xuất chi 乳木乾柴等 nhũ mộc kiền sài đẳng 擲於軍荼中 trịch ư quân đồ trung 燧火勿以舊 toại hỏa vật dĩ cựu 扇用非口吹 phiến dụng phi khẩu xuy 即灑淨香水 tức sái tịnh hương thủy 燃爐誦後明 nhiên lô tụng hậu minh 唵步入嚩(二合)攞吽 úm bộ nhập phược (nhị hợp )la hồng 火既發光焰 hỏa ký phát quang diệm 忿怒王去垢 phẫn nộ Vương khứ cấu 契明遍加物 khế minh biến gia vật 每觸皆稱明 mỗi xúc giai xưng minh (前枳哩真言四輪背相叉旋轉慧加定) 便於火焰中 (tiền chỉ lý chân ngôn tứ luân bối tướng xoa toàn chuyển tuệ gia định ) tiện ư hỏa diệm trung 而想有囉字 nhi tưởng hữu La tự 變成火光尊 biến thành hỏa quang tôn 身色赤髮黃 thân sắc xích phát hoàng 三目具四臂 tam mục cụ tứ tý 遍身火焰光 biến thân hỏa diệm quang 智者展右手 trí giả triển hữu thủ 空輪屈入掌 không luân khuất nhập chưởng 押以地水火 áp dĩ địa thủy hỏa 風曲鉤呼召 phong khúc câu hô triệu 我今稽首請 ngã kim khể thủ thỉnh 火天上首尊 hỏa thiên thượng thủ tôn 天中之大仙 Thiên trung chi đại tiên 梵行所崇敬 phạm hạnh sở sùng kính 唯願降臨此 duy nguyện hàng lâm thử 納受護摩供 nạp thọ hộ ma cung/cúng 奉請真言曰 phụng thỉnh chân ngôn viết 唵翳係曳(二合)呬摩賀步多抳(去)嚩哩使(二合)持尾(二合)惹娑多摩仡哩(二合)呬怛嚩(二合)護底摩賀(引)(口*藍)摩阿悉弭(二合)散儞呬覩婆嚩阿仡曩(二合)曳賀尾野迦尾野嚩賀曩(引)野娑嚩(二合)賀 úm ế hệ duệ (nhị hợp )hứ ma hạ bộ đa nê (khứ )phược lý sử (nhị hợp )trì vĩ (nhị hợp )nhạ sa đa ma ngật lý (nhị hợp )hứ đát phược (nhị hợp )hộ để ma hạ (dẫn )(khẩu *lam )ma a tất nhị (nhị hợp )tán nễ hứ đổ Bà phược a ngật nẵng (nhị hợp )duệ hạ vĩ dã Ca vĩ dã phược hạ nẵng (dẫn )dã sa phược (nhị hợp )hạ 火天來赴坐 hỏa thiên lai phó tọa 印灑淨於火 ấn sái tịnh ư hỏa (以茅草作小束或三股印灑水於爐中淨火) (dĩ mao thảo tác tiểu thúc hoặc tam cổ ấn sái thủy ư lô trung tịnh hỏa ) 真言曰 chân ngôn viết 唵阿蜜哩(二合)帝賀曩賀曩吽泮吒 úm a mật lý (nhị hợp )đế hạ nẵng hạ nẵng hồng phán trá 散華於軍荼 tán hoa ư quân đồ 獻閼伽香水 hiến át già hương thủy 金剛拳舒風 Kim Cương quyền thư phong 用攪閼伽水 dụng giảo át già thủy 右轉灑爐中 hữu chuyển sái lô trung 想漱火天口 tưởng thấu hỏa thiên khẩu 吉祥真言曰 cát tường chân ngôn viết 唵嚩囉娜縛日羅(二合)曇 úm phược La na phược-nhật-la (nhị hợp )đàm 護摩諸支分 hộ ma chư chi phần 備在於右邊 bị tại ư hữu biên 二杓空器物 nhị tiêu không khí vật 蘇蜜油柴等 tô mật du sài đẳng 安在於其左 an tại ư kỳ tả 當以護摩儀 đương dĩ hộ ma nghi 兩手在雙膝 lưỡng thủ tại song tất 右旋而順轉 hữu toàn nhi thuận chuyển 定羽持珠杵(金剛拳) định vũ trì châu xử (Kim Cương quyền ) 舒風并大杓 thư phong tinh Đại tiêu 小者慧手持 tiểu giả tuệ thủ trì 三度取名蘇 tam độ thủ danh tô 灌其大杓滿 quán kỳ Đại tiêu mãn 慧捨小執大 tuệ xả tiểu chấp Đại 句終沃火上 cú chung ốc hỏa thượng 投於火天口 đầu ư hỏa thiên khẩu 油蜜與乳酪 du mật dữ nhũ lạc 乳粥五穀粥 nhũ chúc ngũ cốc chúc 粳飯稻穀華 canh phạn đạo cốc hoa 次第皆三獻 thứ đệ giai tam hiến 甘果李子木 cam quả lý tử mộc 薔薇乳樹等 sắc vi nhũ thụ/thọ đẳng 沈檀柏楓構 trầm đàn bách phong cấu 量長一磔手(或十指或四指麁如頭指) lượng trường/trưởng nhất trách thủ (hoặc thập chỉ hoặc tứ chỉ thô như đầu chỉ ) 兩頭皆搵蘇 lưỡng đầu giai 搵tô 投於軍荼中 đầu ư quân đồ trung (三遍或廿一遍或一百八遍) (tam biến hoặc nhập nhất biến hoặc nhất bách bát biến ) 丁香白檀沈 đinh hương bạch đàn trầm 熏陸龍腦香 huân lục long não hương 荳蔻白芥子 đậu khấu bạch giới tử 及以蘇合香 cập dĩ tô hợp hương 半末半為丸 bán mạt bán vi hoàn 丸以蘇蜜和 hoàn dĩ tô mật hòa 準前投於火 chuẩn tiền đầu ư hỏa 三度皆如此 tam độ giai như thử (或一百八遍或廿一遍又以小杓廿一遍沃火) (hoặc nhất bách bát biến hoặc nhập nhất biến hựu dĩ tiểu tiêu nhập nhất biến ốc hỏa ) 真言曰。 chân ngôn viết 。 阿仡曩(二合)曳賀尾野賀尾野嚩(引)賀曩野地比野地比野(扇底增益布瑟置)俱嚕娑嚩(二合)賀 a ngật nẵng (nhị hợp )duệ hạ vĩ dã hạ vĩ dã phược (dẫn )hạ nẵng dã địa bỉ dã địa bỉ dã (phiến để tăng ích bố sắt trí )Câu Lỗ sa phược (nhị hợp )hạ 賀字引其聲 hạ tự dẫn kỳ thanh 却按聲齊果 khước án thanh tề quả 行人在其左 hạnh/hành/hàng nhân tại kỳ tả 師以慧執杵 sư dĩ tuệ chấp xử 地鉤彼空輪 địa câu bỉ không luân 令施火天食 lệnh thí hỏa thiên thực 寂災護摩真言曰。 tịch tai hộ ma chân ngôn viết 。 曩莫三曼多沒馱(引)喃(一)阿(去)摩賀(引)扇底蘖多(二)扇底迦羅(三)鉢羅睒摩達摩儞(入)惹多(四)阿婆嚩娑嚩(二合)婆嚩(五)達摩三摩多鉢羅(二合)鉢多(二合)娑嚩(二合)賀 nẵng mạc Tam-mạn-đa một đà (dẫn )nam (nhất )a (khứ )ma hạ (dẫn )phiến để nghiệt đa (nhị )phiến để ca La (tam )bát la thiểm ma Đạt-ma nễ (nhập )nhạ đa (tứ )A bà phược sa phược (nhị hợp )Bà phược (ngũ )Đạt-ma tam ma đa bát la (nhị hợp )bát-đa (nhị hợp )sa phược (nhị hợp )hạ 請火天出爐 thỉnh hỏa thiên xuất lô 東南方就位 Đông Nam phương tựu vị 次應執香爐 thứ ưng chấp hương lô 請於本宮曜 thỉnh ư bổn cung diệu 及命業胎宿 cập mạng nghiệp thai tú 拳印風火鉤 quyền ấn phong hỏa câu 供以歸本位 cung/cúng dĩ quy bản vị 次請於本尊 thứ thỉnh ư bản tôn 兩手捧時華 lưỡng thủ phủng thời hoa 去垢及光澤 khứ cấu cập quang trạch (或部主加持) 即當隔爐擲 (hoặc bộ chủ gia trì ) tức đương cách lô trịch 想華遍諸座 tưởng hoa biến chư tọa 如前再淨火 như tiền tái tịnh hỏa 請尊入爐中 thỉnh tôn nhập lô trung (各以本真言請一一供養或堂部并眷屬) (các dĩ bổn chân ngôn thỉnh nhất nhất cúng dường hoặc đường bộ tinh quyến thuộc ) 誠心而供養 thành tâm nhi cúng dường 專注於聖眾 chuyên chú ư Thánh chúng 流出廣大雲 lưu xuất quảng đại vân 飯食幢幡蓋 phạn thực tràng phan cái 遍於微塵剎 biến ư vi trần sát 奉獻聖天眾 phụng hiến Thánh Thiên Chúng 光明所照觸 quang minh sở chiếu xúc 三惡諸有情 tam ác chư hữu tình 息苦身心樂 tức khổ thân tâm lạc/nhạc 乃至護世天 nãi chí hộ thế Thiên 三遍護摩訖 tam biến hộ ma cật 所供香華食 sở cung/cúng hương hoa thực/tự 總皆而相和 tổng giai nhi tướng hòa 為羅惹護摩 vi La-nhạ hộ ma 眷屬并百宦 quyến thuộc tinh bách hoạn 法界諸眾生 Pháp giới chư chúng sanh 自身各三護 tự thân các tam hộ (以滅惡趣真言三五七遍出金剛頂經) (dĩ diệt ác thú chân ngôn tam ngũ thất biến xuất Kim Cương đính Kinh ) 最後爐四面 tối hậu lô tứ diện 飲食諸果子 ẩm thực chư quả tử 加持以護摩 gia trì dĩ hộ ma 師出洗手已 sư xuất tẩy thủ dĩ 又復於淨處 hựu phục ư tịnh xứ/xử 祀於八方天 tự ư bát phương thiên (一一供諸天等並如別文復取飯食置小盆中施於四方鬼神等) 還來再祀火 (nhất nhất cung/cúng chư Thiên đẳng tịnh như biệt văn phục thủ phạn thực trí tiểu bồn trung thí ư tứ phương quỷ thần đẳng ) hoàn lai tái tự hỏa (及宿曜等皆三遍祀) (cập tú diệu đẳng giai tam biến tự ) 歡喜辭諸天 hoan hỉ từ chư Thiên 大天自在威神力 đại thiên tự tại uy thần lực 能滿眾生無量願 năng mãn chúng sanh vô lượng nguyện 令所求者願皆成 lệnh sở cầu giả nguyện giai thành (令求增榮及富饒令求愛敬願皆成) (lệnh cầu tăng vinh cập phú nhiêu lệnh cầu ái kính nguyện giai thành ) 稽首諸天歸本宮 khể thủ chư Thiên quy bản cung 後有至誠哀請時 hậu hữu chí thành ai thỉnh thời 唯願來此受供養 duy nguyện lai thử thọ cúng dường 真言曰 chân ngôn viết 吉理吉理嚩日囉(二合)目賀 cát lý cát lý phược nhật La (nhị hợp )mục hạ 若求增長者 nhược/nhã cầu tăng Trưởng-giả 名布瑟置迦 danh bố sắt trí Ca 喜悅心相應 hỉ duyệt tâm tướng ứng 月九至十五 nguyệt cửu chí thập ngũ 五通及寶藏 ngũ thông cập Bảo Tạng 劍輪杵財物 kiếm luân xử tài vật 藥丸眼藥俱 dược hoàn nhãn dược câu 遷榮增壽命 Thiên vinh tăng thọ mạng 福智及名聞 phước trí cập danh văn 職任依王官 chức nhâm y Vương quan 吉祥勝安樂 cát tường thắng an lạc 面東結跏趺 diện Đông kiết già phu 衣服皆黃色 y phục giai hoàng sắc 增減真言句 tăng giảm chân ngôn cú 如前無復殊 như tiền vô phục thù 專注供養雲 chuyên chú cúng dường vân 周遍十方界 chu biến thập phương giới 及照諸有情 cập chiếu chư hữu tình 皆獲於榮盛 giai hoạch ư vinh thịnh 富貴及延壽 phú quý cập duyên thọ 即此光明雲 tức thử quang minh vân 於彼所住處 ư bỉ sở trụ xứ 雨七珍資具 vũ thất trân tư cụ 復雨天甘露 phục vũ Thiên cam lồ 灌注行人心 quán chú hạnh/hành/hàng nhân tâm 爐方二肘量 lô phương nhị trửu lượng 周圓深半肘 châu viên thâm bán trửu 底安三股杵(量準前) để an tam cổ xử (lượng chuẩn tiền ) 塗用檀欝金(白檀為燒香油麻油燈) đồ dụng đàn uất kim (bạch đàn vi thiêu hương du ma du đăng ) 光音及歲星 quang âm cập tuế tinh 榮友意宿等(前印) vinh hữu ý tú đẳng (tiền ấn ) 所供準前儀 sở cung/cúng chuẩn tiền nghi 若求歡愛法 nhược/nhã cầu hoan ái pháp 名縛施迦羅 danh phược thí Ca la 喜怒心相應 hỉ nộ tâm tướng ứng 十六二十三 thập lục nhị thập tam 召人及天龍 triệu nhân cập Thiên Long 鬼神非人類 quỷ thần phi nhân loại 一切所敬愛 nhất thiết sở kính ái 家國及眷屬 gia quốc cập quyến thuộc 怨敵諸朋友 oán địch chư bằng hữu 和順而歡喜 hòa thuận nhi hoan hỉ 及求妙辯才 cập cầu diệu biện tài 天龍八部眾 thiên long bát bộ chúng 諸佛及菩薩 chư Phật cập Bồ Tát 聲聞因緣覺 Thanh văn nhân duyên giác 一切處護念 nhất thiết xứ hộ niệm 所求願滿者 sở cầu nguyện mãn giả 面西半跏坐 diện Tây bán già tọa 上求增長同 thượng cầu tăng trưởng đồng 與某甲攝某 dữ mỗ giáp nhiếp mỗ 持明歡喜心 trì minh hoan hỉ tâm 護尊寂忿相 hộ tôn tịch phẫn tướng 金剛鉤攝召 Kim cương câu nhiếp triệu 鉤雲供法界 câu vân cung/cúng Pháp giới 次召三惡趣 thứ triệu tam ác thú 安置於人天 an trí ư nhân thiên (想眾鉤入彼心召來) 歡喜華箭雲 (tưởng chúng câu nhập bỉ tâm triệu lai ) hoan hỉ hoa tiến vân 射二乘厭離 xạ nhị thừa yếm ly 憎恚三重障 tăng nhuế/khuể tam trọng chướng 及除怨害心 cập trừ oán hại tâm 令至極喜地 lệnh chí cực hỉ địa (射於五處額兩乳心下分) 爐如八葉蓮 (xạ ư ngũ xứ/xử ngạch lượng (lưỡng) nhũ tâm hạ phần ) lô như bát diệp liên 開敷具臺蘂 khai phu cụ đài nhị 量一肘深半 lượng nhất trửu thâm bán 底安紅蓮華 để an hồng liên hoa 兩重緣四指 lượng (lưỡng) trọng duyên tứ chỉ (白色高一指) 所服紅白黃 (bạch sắc cao nhất chỉ ) sở phục hồng bạch hoàng 押空舉風輪 áp không cử phong luân 每方各一點 mỗi phương các nhất điểm 即成結大界 tức thành kết/kiết đại giới 吽字遍加護 hồng tự biến gia hộ (以寶物供養) 燒丁香蘇合 (dĩ ảo vật cúng dường ) thiêu đinh hương tô hợp 燃燈以菓油 Nhiên Đăng dĩ quả du 乳刺果木柴 nhũ thứ quả mộc sài 赤華為供養 xích hoa vi cúng dường 焰中(亭*夜)曳囉 diệm trung (đình *dạ )duệ La 紅色紺青髮 hồng sắc cám thanh phát 梵子太白天 phạm tử thái bạch Thiên 成胎親宿等 thành thai thân tú đẳng 遍護乞歡喜 biến hộ khất hoan hỉ 若作降伏法 nhược/nhã tác hàng phục Pháp 阿毘遮嚕迦 A-tỳ già lỗ ca 二十四月盡 nhị thập tứ nguyệt tận 制鬼神惡人 chế quỷ thần ác nhân 破壞正法眼 phá hoại chánh pháp nhãn 及諸惡毒龍 cập chư ác độc long 非時降暴雨 phi thời hàng bạo vũ 霜雹損苗稼 sương bạc tổn miêu giá 水旱以不時 thủy hạn dĩ bất thời 鬼魅遍流行 quỷ mị biến lưu hạnh/hành/hàng 處處現變怪 xứ xứ hiện biến quái 人眾不安寧 nhân chúng bất an ninh 所在橫惱亂 sở tại hoạnh não loạn 及行不忠孝 cập hạnh/hành/hàng bất trung hiếu 此法能制除 thử pháp năng chế trừ 安樂世間故 an lạc thế gian cố 設此大方便 thiết thử đại phương tiện 兼利益於彼 kiêm lợi ích ư bỉ 內起慈悲心 nội khởi từ bi tâm 外示大忿怒 ngoại thị Đại phẫn nộ 左足指押右 tả túc chỉ áp hữu 面南坐蹲居 diện Nam tọa tồn cư 諸色上青黑 chư sắc thượng thanh hắc 心中圓明觀 tâm trung Viên Minh quán 變同大日輪 biến đồng Đại nhật luân 熾盛無與疇 sí thịnh vô dữ trù 發輝如劫焰 phát huy như kiếp diễm 真言猛勵稱 chân ngôn mãnh lệ xưng 傍人如可聽 bàng nhân như khả thính 護尊寂靜意 hộ tôn tịch tĩnh ý 即觀忿怒尊 tức quán phẫn nộ tôn 遍身諸毛孔 biến thân chư mao khổng 流出器杖雲 lưu xuất khí trượng vân 供養盡虛空 cúng dường tận hư không 一切忿怒尊 nhất thiết phẫn nộ tôn 雨於諸器杖 vũ ư chư khí trượng 落彼上所居 lạc bỉ thượng sở cư 火爐三角作 hỏa lô tam giác tác 獨股杵置中 độc cổ xử trí trung 量同縛施迦 lượng đồng phược thí Ca 壇地塗赤黑 đàn địa đồ xích hắc 刺樹坐赤華 thứ thụ/thọ tọa xích hoa 黑華無香氣 hắc hoa vô hương khí 散以充供養 tán dĩ sung cúng dường (飯食以石榴汁染) 鐵汁皂礬水 (phạn thực dĩ thạch lưu trấp nhiễm ) thiết trấp 皂phàn thủy 黑華芥子柏 hắc hoa giới tử bách 各少置閼伽 các thiểu trí át già 燒香用安悉 thiêu hương dụng an tất 芥子油為炷 giới tử du vi chú 牛脂嚕地羅(為燈) ngưu chi lỗ địa La (vi đăng ) 供養於聖尊 cúng dường ư thánh tôn 忿怒遍加護 phẫn nộ biến gia hộ 真言曰 chân ngôn viết 吽吉理吉理縛日囉(二合)吽吽吽泮吒泮吒泮吒 hồng cát lý cát lý phược nhật La (nhị hợp )hồng hồng hồng phán trá phán trá phán trá 次第遶軍荼 thứ đệ nhiễu quân đồ 鋪臭惡刺草 phô xú ác thứ thảo 苦參炷爐中 khổ tham chú lô trung 火著灑淨水 hỏa trước/trứ sái tịnh thủy 囉字成火天 La tự thành hỏa thiên 赤黑遍烟焰(請召準前) xích hắc biến yên diệm (thỉnh triệu chuẩn tiền ) 牛脂嚕地羅(血) ngưu chi lỗ địa La (huyết ) 蘇乳蜜麻油 tô nhũ mật ma du 尾沙共相合(或用頭酢) vĩ sa cộng tướng hợp (hoặc dụng đầu tạc ) 三七投軍荼 tam thất đầu quân đồ 骨髮惡木柴 cốt phát ác mộc sài 刺棘參尾沙 thứ cức tham vĩ sa 搵於嚕地油 搵ư lỗ địa du 遍沃誦真言 biến ốc tụng chân ngôn 指示本方位 chỉ thị bổn phương vị 啟請鎮熒惑 khải thỉnh trấn huỳnh hoặc 參星與柳宿 tham tinh dữ liễu tú 發願歌讚詠 phát nguyện Ca tán vịnh 大天忿怒威神力 đại thiên phẫn nộ uy thần lực 能滿眾生滅怨敵 năng mãn chúng sanh diệt oán địch 今求破敵滅怨讐 kim cầu phá địch diệt oán thù 稽首諸天歸本宮 khể thủ chư Thiên quy bản cung 後有至誠哀請時 hậu hữu chí thành ai thỉnh thời 唯願來降受供養 duy nguyện lai hàng thọ cúng dường 奉送真言曰。 phụng tống chân ngôn viết 。 布爾都徒麼野薄底也(二合)蘖蹉阿仡甯(二合)娑縛婆縛南補曩羅(卑*也)誐麼(引)那野娑嚩(二合)賀 bố nhĩ đô đồ ma dã bạc để dã (nhị hợp )nghiệt tha a ngật nịnh (nhị hợp )sa phược Bà phược Nam bổ nẵng La (ti *dã )nga ma (dẫn )na dã sa phược (nhị hợp )hạ 解界如儀則 giải giới như nghi tức 政對於尊前 chánh đối ư tôn tiền 頻申動支節 tần thân động chi tiết 滿唾及嗚聲 mãn thóa cập ô thanh 如是之等事 như thị chi đẳng sự 制之勿憍慢 chế chi vật kiêu mạn 大教阿闍梨 đại giáo A-xà-lê 深行巧慧者 thâm hạnh/hành/hàng xảo tuệ giả 欲求大悉地 dục cầu Đại tất địa 應須頻護摩 ưng tu tần hộ ma 每滿三洛叉 mỗi mãn tam lạc xoa 一度火供養 nhất độ hỏa cung dưỡng 復次護摩相 phục thứ hộ ma tướng 赤焰或金色 xích diệm hoặc kim sắc 如牛蘇潤澤 như ngưu tô nhuận trạch 香氣焰無聲 hương khí diệm vô thanh 焰上生重焰 diệm thượng sanh trọng diệm 分散傘蓋形 phần tán tản cái hình 所加持之物 sở gia trì chi vật 暖煙及光明 noãn yên cập quang minh 於中發大聲 ư trung phát Đại thanh 梵音師子吼 Phạm Âm sư tử hống 雷鳴微妙響 lôi minh vi diệu hưởng 鐘鼓雅樂聲 chung cổ nhã lạc/nhạc thanh 應知成就相 ứng tri thành tựu tướng 若其火氣冷 nhược/nhã kỳ hỏa khí lãnh 色無於光潤 sắc vô ư quang nhuận 大星而送出 Đại tinh nhi tống xuất 或臭焰如煙 hoặc xú diệm như yên 知燼起入地 tri tẫn khởi nhập địa 當知內外障 đương tri nội ngoại chướng 修初法息災 tu sơ Pháp tức tai (此與降伏成) 或夢佛菩薩 (thử dữ hàng phục thành ) hoặc mộng Phật Bồ-tát 金剛或諸王 Kim cương hoặc chư Vương 部主真言主 bộ chủ chân ngôn chủ 明王或三寶 minh vương hoặc Tam Bảo 婆羅門居士 Bà-la-môn Cư-sĩ 自身持明句 tự thân trì minh cú 著新妙白衣 trước/trứ tân diệu bạch y 身帶諸瓔珞 thân đái chư anh lạc 美女嚴妙服 mỹ nữ nghiêm diệu phục 懷姙或童子 hoài nhâm hoặc Đồng tử 持香華瓶蓋 trì hương hoa bình cái 或恭敬供養 hoặc cung kính cúng dường 圍繞而行道 vi nhiễu nhi hành đạo 食粳米酪飯 thực/tự canh mễ lạc phạn 甘露乳果華 cam lồ nhũ quả hoa 茂林若登山 mậu lâm nhược/nhã đăng sơn 履塔及樓閣 lý tháp cập lâu các 或乘車馬象 hoặc thừa xa mã tượng 師子牛鹿等 sư tử ngưu lộc đẳng 白鶴孔雀王 bạch hạc Khổng tước Vương 金翅鳥與舟 kim-sí điểu dữ châu 泛海清淨水 phiếm hải thanh tịnh thủy 或騰空自在 hoặc đằng không tự tại 光焰遍於身 quang diệm biến ư thân 在聽法座中 tại thính pháp tọa trung 或處眾說法 hoặc xứ/xử chúng thuyết Pháp 得珠珍妙寶 đắc châu trân diệu bảo 商佉輪劍杵 thương khư luân kiếm xử 善言而慰喻 thiện ngôn nhi úy dụ 慶雲并閃電 khánh vân tinh thiểm điện 微風雨天華 vi phong vũ thiên hoa 薰香及沐浴 huân hương cập mộc dục 此皆成就應 thử giai thành tựu ưng 覺已勿復眠 giác dĩ vật phục miên 若夢魁膾人 nhược/nhã mộng khôi quái nhân 猪驢馲駝狗 trư lư 馲Đà cẩu 或觸或在近 hoặc xúc hoặc tại cận 死屍亦復然 tử thi diệc phục nhiên 惡鬼怖畏徒 ác quỷ bố úy đồ 身著弊破衣 thân trước tệ phá y 女人醜惡形 nữ nhân xú ác hình 諸物不吉祥 chư vật bất cát tường 是障不成就 thị chướng bất thành tựu 或有妄念起 hoặc hữu vọng niệm khởi 違闕三昧耶 vi khuyết tam muội da 地水內為縛 địa thủy nội vi phược 火輪繞二風 hỏa luân nhiễu nhị phong 前合習大輪 tiền hợp tập đại luân 三七障皆銷 tam thất chướng giai tiêu 睡眠部母護 thụy miên bộ mẫu hộ 部主護住處 bộ chủ hộ trụ xứ 不祥諸惡夢 bất tường chư ác mộng 百遍部母明 bách biến bộ mẫu minh 凡欲喫食時 phàm dục khiết thực thời 持明奉本尊 trì minh phụng bản tôn 部主明真言 bộ chủ minh chân ngôn 加持食及食 gia trì thực/tự cập thực/tự 護摩如敬法 hộ ma như kính Pháp 微細明解之 vi tế minh giải chi 少分不相應 thiểu phần bất tướng ứng 眾惡皆來集 chúng ác giai lai tập 三俱胝數滿 tam câu-chi số mãn 常得見本尊 thường đắc kiến bản tôn 心通解脫門 tâm thông giải thoát môn 智慧不可測 trí tuệ bất khả trắc 世出世間願 thế xuất thế gian nguyện 所求皆滿足 sở cầu giai mãn túc 建立曼荼羅護摩儀軌 kiến lập mạn-đà-la hộ ma nghi quỹ 此軌法全acarya集。homa之要路矣。是慈覺大師之請來(祕錄云仁錄外)也。然轉寫而誤多。今挍所欠以壽于。梓。負識賢者庶更正之。維時元文星舍強圉大荒落季夏之日。炎旱異常恰如處甑。晝講siddhāṃ夜事挍閱。秖是為法。乾乾而已。豐山長谷輪下無等識。 thử quỹ Pháp toàn acaryatập 。homachi yếu lộ hĩ 。thị từ giác Đại sư chi thỉnh lai (bí lục vân nhân lục ngoại )dã 。nhiên chuyển tả nhi ngộ đa 。kim hiệu sở khiếm dĩ thọ vu 。tử 。phụ thức hiền giả thứ cánh chánh chi 。duy thời nguyên văn tinh xá cường ngữ Đại hoang lạc quý hạ chi nhật 。viêm hạn dị thường kháp như xứ/xử tắng 。trú giảng siddhāṃdạ sự hiệu duyệt 。kì thị vi Pháp 。kiền kiền nhi dĩ 。phong sơn trường/trưởng cốc luân hạ vô đẳng thức 。 * * * * * * ============================================================ TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.vnbaolut.com/daitangvietnam Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Mon Oct 22 05:36:39 2018 ============================================================