TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.vnbaolut.com/daitangvietnam Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Mon Oct 22 05:19:26 2018 ============================================================ No. 885 No. 885 佛說一切如來金剛三業最上祕密大教王經卷第一 Phật thuyết nhất thiết Như Lai Kim cương tam nghiệp tối thượng bí mật đại giáo Vương Kinh quyển đệ nhất 西天譯經三藏朝奉大夫試鴻臚卿傳法大師臣施護奉 詔譯 Tây Thiên dịch Kinh Tam Tạng triêu phụng Đại phu thí hồng lư khanh truyền Pháp Đại sư Thần Thí-Hộ phụng  chiếu dịch 一切如來金剛三業最上甚深祕密中祕密諸佛大集會安住一切如來三摩地大曼拏羅分第一 nhất thiết Như Lai Kim cương tam nghiệp tối thượng thậm thâm bí mật trung bí mật chư Phật Đại tập hội an trụ nhất thiết Như Lai tam-ma-địa Đại mạn nã la phần đệ nhất 如是我聞。一時佛住一切如來神通加持一切如來金剛三業一切如來正智出生變化清淨境界。與不可數不可計一切佛剎須彌山量等塵數諸大菩薩眾俱。其名曰金剛三昧菩薩。金剛身菩薩。金剛語菩薩。金剛心菩薩。金剛定菩薩。金剛最勝菩薩。金剛地菩薩。金剛水菩薩。金剛火菩薩。金剛風菩薩。金剛虛空菩薩。金剛色菩薩。金剛聲菩薩。金剛香菩薩。金剛味菩薩。金剛觸菩薩。金剛法界自性菩薩。如是等菩薩摩訶薩而為上首。是時有等虛空界一切如來。所謂大毘盧遮那金剛如來。阿閦金剛如來。寶生金剛如來。無量壽金剛如來。不空成就金剛如來。如是等一切如來。譬如胡麻。遍滿虛空而無間隙。是諸如來。於虛空中一一出現。 như thị ngã văn 。nhất thời Phật trụ/trú nhất thiết Như Lai thần thông gia trì nhất thiết Như Lai Kim cương tam nghiệp nhất thiết Như Lai chánh trí xuất sanh biến hóa thanh tịnh cảnh giới 。dữ bất khả số bất khả kế nhất thiết Phật sát Tu-di sơn lượng đẳng trần số chư đại Bồ-tát chúng câu 。kỳ danh viết Kim Cương tam muội Bồ Tát 。Kim Cương thân Bồ Tát 。Kim cương ngữ Bồ Tát 。Kim cương tâm Bồ Tát 。Kim Cương định Bồ Tát 。Kim cương tối thắng Bồ Tát 。Kim cương địa Bồ Tát 。Kim Cương thủy Bồ Tát 。Kim cương hỏa Bồ Tát 。Kim cương phong Bồ Tát 。Kim cương hư không Bồ Tát 。Kim cương sắc Bồ Tát 。Kim cương thanh Bồ Tát 。Kim cương hương Bồ Tát 。Kim cương vị Bồ Tát 。Kim cương xúc Bồ Tát 。Kim cương Pháp giới tự tánh Bồ Tát 。như thị đẳng Bồ-Tát Ma-ha-tát nhi vi thượng thủ 。Thị thời hữu đẳng hư không giới nhất thiết Như Lai 。sở vị Đại Tỳ Lô Giá Na Kim cương Như Lai 。A-súc Kim cương Như Lai 。Bảo Sanh Kim cương Như Lai 。Vô-Lượng-Thọ Kim cương Như Lai 。bất không thành tựu Kim cương Như Lai 。như thị đẳng nhất thiết Như Lai 。thí như hồ ma 。biến mãn hư không nhi Vô gián khích 。thị chư Như Lai 。ư hư không trung nhất nhất xuất hiện 。 爾時世尊大毘盧遮那金剛如來。於大眾中即入一切如來最勝自在大教三摩地。此三摩地。從一切如來莊嚴身入。於是三摩地中總攝一切如來身語心業。為大主宰。隨順一切所求義故。於一身中現諸影像作諸變化然復現本毘盧遮那佛身。從是身中出三摩地。由是變化故。即時出現佛眼菩薩。摩摩枳菩薩。白衣菩薩。多羅菩薩。如是等菩薩出生而住。又復出現色自性菩薩。聲自性菩薩。香自性菩薩。味自性菩薩。觸自性菩薩。如是等菩薩出生而住。 nhĩ thời Thế Tôn Đại Tỳ Lô Giá Na Kim cương Như Lai 。ư Đại chúng trung tức nhập nhất thiết Như Lai tối thắng tự tại đại giáo tam-ma-địa 。thử tam-ma-địa 。tùng nhất thiết Như Lai trang nghiêm thân nhập 。ư thị tam-ma-địa trung tổng nhiếp nhất thiết Như Lai thân ngữ tâm nghiệp 。vi Đại chủ tể 。tùy thuận nhất thiết sở cầu nghĩa cố 。ư nhất thân trung hiện chư ảnh tượng tác chư biến hóa nhiên phục hiện bổn Tỳ Lô Giá Na Phật thân 。tùng thị thân trung xuất tam-ma-địa 。do thị biến hóa cố 。tức thời xuất hiện Phật nhãn Bồ Tát 。ma ma chỉ Bồ Tát 。bạch y Bồ Tát 。đa la Bồ-tát 。như thị đẳng Bồ Tát xuất sanh nhi trụ/trú 。hựu phục xuất hiện sắc tự tánh Bồ Tát 。thanh tự tánh Bồ Tát 。hương tự tánh Bồ Tát 。vị tự tánh Bồ Tát 。xúc tự tánh Bồ Tát 。như thị đẳng Bồ Tát xuất sanh nhi trụ/trú 。 爾時世尊阿閦金剛如來。於諸如來清淨境界周遍十方廣大圓滿大三昧耶大曼拏羅中。以加持願力故如理安住。自性觀達種種色像。出生變化無邊佛雲。四方周密無所間隙。於中出現本尊曼拏羅。廣大莊嚴住諸佛前。如是出現已。即於一切如來身語心金剛三業一切如來大曼拏羅中。如理安住。 nhĩ thời Thế Tôn A-súc Kim cương Như Lai 。ư chư Như Lai thanh tịnh cảnh giới chu biến thập phương quảng đại viên mãn Đại tam muội da Đại mạn nã la trung 。dĩ gia trì nguyện lực cố như lý an trụ 。tự tánh quán đạt chủng chủng sắc tượng 。xuất sanh biến hóa vô biên Phật vân 。tứ phương châu mật vô sở gian khích 。ư trung xuất hiện bản tôn mạn nã la 。quảng đại trang nghiêm trụ/trú chư Phật tiền 。như thị xuất hiện dĩ 。tức ư nhất thiết Như Lai thân ngữ tâm Kim cương tam nghiệp nhất thiết Như Lai Đại mạn nã la trung 。như lý an trụ 。 是時世尊大毘盧遮那金剛如來。阿閦金剛如來。寶生金剛如來。無量壽金剛如來。不空成就金剛如來。是諸如來。皆悉安住金剛菩提心。住菩提心已。即入一切如來現前安住金剛三摩地。 Thị thời Thế Tôn Đại Tỳ Lô Giá Na Kim cương Như Lai 。A-súc Kim cương Như Lai 。Bảo Sanh Kim cương Như Lai 。Vô-Lượng-Thọ Kim cương Như Lai 。bất không thành tựu Kim cương Như Lai 。thị chư Như Lai 。giai tất an trụ Kim cương Bồ-đề tâm 。trụ/trú Bồ-đề tâm dĩ 。tức nhập nhất thiết Như Lai hiện tiền an trụ Kim cương tam-ma-địa 。 又復安住一切如來吉祥清淨大金剛地。乃至盡虛空界一切眾生。一切皆得金剛薩埵而為加持。復得一切如來最勝妙樂。 hựu phục an trụ nhất thiết Như Lai cát tường thanh tịnh Đại Kim cương địa 。nãi chí tận hư không giới nhất thiết chúng sanh 。nhất thiết giai đắc Kim Cương Tát-đỏa nhi vi gia trì 。phục đắc nhất thiết Như Lai tối thắng diệu lạc/nhạc 。 爾時世尊大毘盧遮那金剛如來。從一切如來身語心金剛三業所生三摩地出已。即現大持明人。得一切如來大明加持安住。乃至普遍無邊而悉加持此持明人。從佛世尊菩提心。出現其三面住諸佛前。時諸如來一一皆現。 nhĩ thời Thế Tôn Đại Tỳ Lô Giá Na Kim cương Như Lai 。tùng nhất thiết Như Lai thân ngữ tâm Kim cương tam nghiệp sở sanh tam-ma-địa xuất dĩ 。tức hiện Đại trì minh nhân 。đắc nhất thiết Như Lai Đại Minh gia trì an trụ 。nãi chí phổ biến vô biên nhi tất gia trì thử trì minh nhân 。tùng Phật Thế tôn Bồ-đề tâm 。xuất hiện kỳ tam diện trụ/trú chư Phật tiền 。thời chư Như Lai nhất nhất giai hiện 。 是時世尊阿閦金剛如來等一切如來。從大毘盧遮那金剛如來心。出三摩地已。各作是言。 Thị thời Thế Tôn A-súc Kim cương Như Lai đẳng nhất thiết Như Lai 。tùng Đại Tỳ Lô Giá Na Kim cương Như Lai tâm 。xuất tam-ma-địa dĩ 。các tác thị ngôn 。 大哉一切佛 Đại tai nhất thiết Phật 悉轉菩提心 tất chuyển Bồ-đề tâm 安住諸如來 an trụ chư Như Lai 祕密勝無礙 bí mật thắng vô ngại 又復世尊大毘盧遮那金剛如來。彈指召集一切如來。時諸如來即時出現真實三昧化諸寶雲雨寶供具。供養世尊大毘盧遮那金剛如來。作是供養已頂禮恭敬咸作是言。世尊我等皆欲隨自宣說一切如來祕密集會金剛精妙真實法門。 hựu phục Thế Tôn Đại Tỳ Lô Giá Na Kim cương Như Lai 。đàn chỉ triệu tập nhất thiết Như Lai 。thời chư Như Lai tức thời xuất hiện chân thật tam muội hóa chư Bảo Vân vũ bảo cung cụ 。cúng dường Thế Tôn Đại Tỳ Lô Giá Na Kim cương Như Lai 。tác thị cúng dường dĩ đảnh lễ cung kính hàm tác thị ngôn 。Thế Tôn ngã đẳng giai dục tùy tự tuyên thuyết nhất thiết Như Lai bí mật tập hội Kim cương tinh diệu chân thật Pháp môn 。 是時世尊。大毘盧遮那金剛如來。即讚是言。善哉善哉諸佛世尊。善作善說是大希有。所有一切修祕密行諸菩薩眾。得未曾有。悉令了達祕密真實廣大法門。斷諸疑惑。如是功德最勝無比。所有一切如來眾會。一切如來灌頂金剛身語心祕密三業。一切如來加持所作。一切如來金剛三昧出生正句。一切如來最極妙樂無上勝義。乃至一切如來智現前智因果等法。隨自宣說今正是時。 Thị thời Thế Tôn 。Đại Tỳ Lô Giá Na Kim cương Như Lai 。tức tán thị ngôn 。Thiện tai thiện tai chư Phật Thế tôn 。thiện tác thiện thuyết thị Đại hy hữu 。sở hữu nhất thiết tu bí mật hạnh/hành/hàng chư Bồ-tát chúng 。đắc vị tằng hữu 。tất lệnh liễu đạt bí mật chân thật quảng đại Pháp môn 。đoạn chư nghi hoặc 。như thị công đức tối thắng vô bỉ 。sở hữu nhất thiết Như Lai chúng hội 。nhất thiết Như Lai quán đảnh Kim Cương thân ngữ tâm bí mật tam nghiệp 。nhất thiết Như Lai gia trì sở tác 。nhất thiết Như Lai Kim Cương tam muội xuất sanh chánh cú 。nhất thiết Như Lai tối cực diệu lạc/nhạc vô thượng thắng nghĩa 。nãi chí nhất thiết Như Lai trí hiện tiền trí nhân quả đẳng Pháp 。tùy tự tuyên thuyết kim chánh Thị thời 。 爾時世尊阿閦金剛如來。受勸請已。即入一切如來大智光明阿閦金剛三摩地。從定出已住金剛三業。宣說金剛部最上精妙自根本心大明曰。 nhĩ thời Thế Tôn A-súc Kim cương Như Lai 。thọ/thụ khuyến thỉnh dĩ 。tức nhập nhất thiết Như Lai Đại trí quang minh A-súc Kim cương tam-ma-địa 。tùng định xuất dĩ trụ/trú Kim cương tam nghiệp 。tuyên thuyết Kim Cương bộ tối thượng tinh diệu tự căn bản tâm Đại Minh viết 。 唵(引一句)嚩日囉(二合)特哩(二合)俱(半音二) úm (dẫn nhất cú )phược nhật La (nhị hợp )đặc lý (nhị hợp )câu (bán âm nhị ) 說此大明時彼佛世尊。從一切如來身語心中。出現持明人。現黑白赤三種色相。與阿閦如來大印相應。安住最上根本一切如來金剛三業。此持明人於東方坐。是名金剛部主。 thuyết thử Đại Minh thời bỉ Phật Thế tôn 。tùng nhất thiết Như Lai thân ngữ tâm trung 。xuất hiện trì minh nhân 。hiện hắc bạch xích tam chủng sắc tướng 。dữ A Súc Như Lai Đại ấn tướng ứng 。an trụ tối thượng căn bản nhất thiết Như Lai Kim cương tam nghiệp 。thử trì minh nhân ư Đông phương tọa 。thị danh Kim Cương bộ chủ 。 又復世尊寶生金剛如來。即入一切如來寶生金剛吉祥三摩地。從定出已。以自三業。宣說寶部最上精妙自根本心大明曰。 hựu phục Thế Tôn Bảo Sanh Kim cương Như Lai 。tức nhập nhất thiết Như Lai bảo sanh Kim cương cát tường tam-ma-địa 。tùng định xuất dĩ 。dĩ tự tam nghiệp 。tuyên thuyết bảo bộ tối thượng tinh diệu tự căn bản tâm Đại Minh viết 。 唵(引一句)囉怛那(二合)特哩(二合)俱(半音二) úm (dẫn nhất cú )La đát na (nhị hợp )đặc lý (nhị hợp )câu (bán âm nhị ) 說此大明時彼佛世尊。從一切如來身語心中。出現持明人。現黃白黑三種色相。與寶生大印聚集相應。入虛空界。安住虛空界一切如來金剛三業。此持明人於南方坐。是名寶部主。 thuyết thử Đại Minh thời bỉ Phật Thế tôn 。tùng nhất thiết Như Lai thân ngữ tâm trung 。xuất hiện trì minh nhân 。hiện hoàng bạch hắc tam chủng sắc tướng 。dữ Bảo Sanh Đại ấn tụ tập tướng ứng 。nhập hư không giới 。an trụ hư không giới nhất thiết Như Lai Kim cương tam nghiệp 。thử trì minh nhân ư Nam phương tọa 。thị danh bảo bộ chủ 。 又復世尊無量壽金剛如來。即入大蓮華教出生金剛三摩地。從定出已。以自三業。宣說蓮華部最上精妙自根本心大明曰。 hựu phục Thế Tôn Vô-Lượng-Thọ Kim cương Như Lai 。tức nhập đại liên hoa giáo xuất sanh Kim cương tam-ma-địa 。tùng định xuất dĩ 。dĩ tự tam nghiệp 。tuyên thuyết liên hoa bộ tối thượng tinh diệu tự căn bản tâm Đại Minh viết 。 唵(引一句)阿盧力俱(半音二) úm (dẫn nhất cú )a lô lực câu (bán âm nhị ) 說此大明時彼佛世尊。從一切如來身語心中。出現持明人。現赤白黑三種色相。與觀自在大明主大印相應。安住最上一切如來金剛三業。此持明人於西方坐。是名蓮華部主。 thuyết thử Đại Minh thời bỉ Phật Thế tôn 。tùng nhất thiết Như Lai thân ngữ tâm trung 。xuất hiện trì minh nhân 。hiện xích bạch hắc tam chủng sắc tướng 。dữ Quán Tự Tại Đại minh chủ Đại ấn tướng ứng 。an trụ tối thượng nhất thiết Như Lai Kim cương tam nghiệp 。thử trì minh nhân ư Tây phương tọa 。thị danh liên hoa bộ chủ 。 又復世尊不空成就金剛如來。即入一切如來不空三昧金剛三摩地。從定出已。以自三業。宣說三昧句召部最上精妙自根本心大明曰。 hựu phục Thế Tôn bất không thành tựu Kim cương Như Lai 。tức nhập nhất thiết Như Lai bất không tam-muội Kim cương tam-ma-địa 。tùng định xuất dĩ 。dĩ tự tam nghiệp 。tuyên thuyết tam muội cú triệu bộ tối thượng tinh diệu tự căn bản tâm Đại Minh viết 。 唵(引一句)鉢囉(二合)倪也(二合引)特哩(二合)俱(半音二) úm (dẫn nhất cú )bát La (nhị hợp )nghê dã (nhị hợp dẫn )đặc lý (nhị hợp )câu (bán âm nhị ) 說此大明時彼佛世尊。從一切如來身語心中。出現持明人。現白黑綠三種色相。與不空金剛大印相應。安住一切如來金剛三業。此持明人於北方坐。是名三昧部主。 thuyết thử Đại Minh thời bỉ Phật Thế tôn 。tùng nhất thiết Như Lai thân ngữ tâm trung 。xuất hiện trì minh nhân 。hiện bạch hắc lục tam chủng sắc tướng 。dữ Bất không Kim cương Đại ấn tướng ứng 。an trụ nhất thiết Như Lai Kim cương tam nghiệp 。thử trì minh nhân ư Bắc phương tọa 。thị danh tam muội bộ chủ 。 又復世尊大毘盧遮那金剛如來。即入一切如來三昧出生金剛三摩地。從定出已。以自三業。宣說佛部最上精妙自根本心大明曰。 hựu phục Thế Tôn Đại Tỳ Lô Giá Na Kim cương Như Lai 。tức nhập nhất thiết Như Lai tam muội xuất sanh Kim cương tam-ma-địa 。tùng định xuất dĩ 。dĩ tự tam nghiệp 。tuyên thuyết Phật bộ tối thượng tinh diệu tự căn bản tâm Đại Minh viết 。 唵(引一句)(口*爾)那(口*爾)俱(半音二) úm (dẫn nhất cú )(khẩu *nhĩ )na (khẩu *nhĩ )câu (bán âm nhị ) 說此大明時彼佛世尊。從一切如來身語心中。出現持明人。現黑白赤三種色相。與大毘盧遮那大印相應。安住最上根本一切如來金剛三業。此持明人於中方坐。是名佛部主。 thuyết thử Đại Minh thời bỉ Phật Thế tôn 。tùng nhất thiết Như Lai thân ngữ tâm trung 。xuất hiện trì minh nhân 。hiện hắc bạch xích tam chủng sắc tướng 。dữ Đại Tỳ Lô Giá Na Đại ấn tướng ứng 。an trụ tối thượng căn bản nhất thiết Như Lai Kim cương tam nghiệp 。thử trì minh nhân ư trung phương tọa 。thị danh Phật bộ chủ 。 如是金剛部。寶部。蓮華部。三昧部。佛部等。五部甚深祕密法門。是即五種祕密解脫成就。 như thị Kim Cương bộ 。bảo bộ 。liên hoa bộ 。tam muội bộ 。Phật bộ đẳng 。ngũ bộ thậm thâm bí mật Pháp môn 。thị tức ngũ chủng bí mật giải thoát thành tựu 。 爾時世尊阿閦金剛如來。復入一切如來身語心持金剛調伏三昧三摩地。從定出已。以自身語心。宣說一切金剛部中一切上首明妃根本心大明曰。 nhĩ thời Thế Tôn A-súc Kim cương Như Lai 。phục nhập nhất thiết Như Lai thân ngữ tâm trì Kim Cương điều phục tam muội tam-ma-địa 。tùng định xuất dĩ 。dĩ tự thân ngữ tâm 。tuyên thuyết nhất thiết Kim Cương bộ trung nhất thiết thượng thủ minh phi căn bản tâm Đại Minh viết 。 唵(引一句)訥尾(二合引)沙囉帝(二) úm (dẫn nhất cú )nột vĩ (nhị hợp dẫn )sa La đế (nhị ) 說此大明時彼佛世尊。從一切如來身語心。出現持明菩薩。住女人色相。於東南隅坐。 thuyết thử Đại Minh thời bỉ Phật Thế tôn 。tùng nhất thiết Như Lai thân ngữ tâm 。xuất hiện trì minh Bồ Tát 。trụ/trú nữ nhân sắc tướng 。ư Đông Nam ngung tọa 。 又復世尊毘盧遮那金剛如來。即入一切如來調伏金剛三摩地。從定出已。以自三業。宣說一切如來部中一切上首明妃根本心大明曰。 hựu phục Thế Tôn Tỳ Lô Giá Na Kim cương Như Lai 。tức nhập nhất thiết Như Lai điều phục Kim cương tam-ma-địa 。tùng định xuất dĩ 。dĩ tự tam nghiệp 。tuyên thuyết nhất thiết Như Lai bộ trung nhất thiết thượng thủ minh phi căn bản tâm Đại Minh viết 。 唵(引一句)謨(引)賀囉帝(二) úm (dẫn nhất cú )mô (dẫn )hạ La đế (nhị ) 說此大明時彼佛世尊。從一切如來身語心。出現持明菩薩。住女人色相。於西南隅坐。 thuyết thử Đại Minh thời bỉ Phật Thế tôn 。tùng nhất thiết Như Lai thân ngữ tâm 。xuất hiện trì minh Bồ Tát 。trụ/trú nữ nhân sắc tướng 。ư Tây Nam ngung tọa 。 又復世尊無量壽金剛如來。即入一切如來持蓮華調伏金剛三摩地。從定出已。以自三業。宣說一切如來蓮華部中一切上首明妃根本心大明曰。 hựu phục Thế Tôn Vô-Lượng-Thọ Kim cương Như Lai 。tức nhập nhất thiết Như Lai trì liên hoa điều phục Kim cương tam-ma-địa 。tùng định xuất dĩ 。dĩ tự tam nghiệp 。tuyên thuyết nhất thiết Như Lai liên hoa bộ trung nhất thiết thượng thủ minh phi căn bản tâm Đại Minh viết 。 唵(引一句)囉(引)誐囉帝(二) úm (dẫn nhất cú )La (dẫn )nga La đế (nhị ) 說此大明時彼佛世尊。從一切如來身語心。出現持明菩薩。住女人色相。於西北隅坐。 thuyết thử Đại Minh thời bỉ Phật Thế tôn 。tùng nhất thiết Như Lai thân ngữ tâm 。xuất hiện trì minh Bồ Tát 。trụ/trú nữ nhân sắc tướng 。ư Tây Bắc ngung tọa 。 又復世尊不空成就金剛如來。即入一切如來語言三昧金剛三摩地。從定出已。以自三業。宣說一切如來三昧句召部中一切上首明妃根本心大明曰。 hựu phục Thế Tôn bất không thành tựu Kim cương Như Lai 。tức nhập nhất thiết Như Lai ngữ ngôn tam muội Kim cương tam-ma-địa 。tùng định xuất dĩ 。dĩ tự tam nghiệp 。tuyên thuyết nhất thiết Như Lai tam muội cú triệu bộ trung nhất thiết thượng thủ minh phi căn bản tâm Đại Minh viết 。 唵(引一句)嚩日囉(二合)囉帝 úm (dẫn nhất cú )phược nhật La (nhị hợp )La đế 說此大明時彼佛世尊。從一切如來身語心。出現持明菩薩。住女人色相於東北隅坐。 thuyết thử Đại Minh thời bỉ Phật Thế tôn 。tùng nhất thiết Như Lai thân ngữ tâm 。xuất hiện trì minh Bồ Tát 。trụ/trú nữ nhân sắc tướng ư Đông Bắc ngung tọa 。 是四持明菩薩。一一皆從一切如來明妃三昧正智出生。 thị tứ trì minh Bồ Tát 。nhất nhất giai tùng nhất thiết Như Lai minh phi tam muội chánh trí xuất sanh 。 爾時世尊大毘盧遮那金剛如來。復入遍照金剛三摩地。從定出已。以自三業。宣說安住一切如來大曼拏羅中。金剛大忿怒焰鬘得迦明王根本心大明曰。 nhĩ thời Thế Tôn Đại Tỳ Lô Giá Na Kim cương Như Lai 。phục nhập biến chiếu Kim cương tam-ma-địa 。tùng định xuất dĩ 。dĩ tự tam nghiệp 。tuyên thuyết an trụ nhất thiết Như Lai Đại mạn nã la trung 。Kim cương Đại phẫn nộ Diệm man đắc ca minh vương căn bản tâm Đại Minh viết 。 唵(引一句)野鬘(引)得訖哩(三合)咄(半音二) úm (dẫn nhất cú )dã man (dẫn )đắc cật lý (tam hợp )đốt (bán âm nhị ) 說此大明時彼佛世尊。從一切如來身語心一切如來大明根本。出現大忿怒明王。於東門坐。 thuyết thử Đại Minh thời bỉ Phật Thế tôn 。tùng nhất thiết Như Lai thân ngữ tâm nhất thiết Như Lai Đại Minh căn bản 。xuất hiện Đại phẫn nộ minh vương 。ư Đông môn tọa 。 復入一切如來現前正覺金剛三摩地。從定出已。以自三業。宣說安住一切如來大曼拏羅中。金剛大忿怒鉢囉研得迦明王根本心大明曰。 phục nhập nhất thiết Như Lai hiện tiền chánh giác Kim cương tam-ma-địa 。tùng định xuất dĩ 。dĩ tự tam nghiệp 。tuyên thuyết an trụ nhất thiết Như Lai Đại mạn nã la trung 。Kim cương Đại phẫn nộ bát La nghiên đắc Ca minh vương căn bản tâm Đại Minh viết 。 唵(引一句)鉢囉(二合)研得訖哩(三合)咄(半音二) úm (dẫn nhất cú )bát La (nhị hợp )nghiên đắc cật lý (tam hợp )đốt (bán âm nhị ) 說此大明時彼佛世尊。從一切如來身語心金剛三昧大明根本。出現大忿怒明王。於南門坐。 thuyết thử Đại Minh thời bỉ Phật Thế tôn 。tùng nhất thiết Như Lai thân ngữ tâm Kim Cương tam muội Đại Minh căn bản 。xuất hiện Đại phẫn nộ minh vương 。ư Nam môn tọa 。 復入一切如來法寶所作三摩地。從定出已。以自三業。宣說安住一切如來大曼拏羅中。金剛大忿怒鉢訥鬘得迦明王根本心大明曰。 phục nhập nhất thiết Như Lai pháp bảo sở tác tam-ma-địa 。tùng định xuất dĩ 。dĩ tự tam nghiệp 。tuyên thuyết an trụ nhất thiết Như Lai Đại mạn nã la trung 。Kim cương Đại phẫn nộ bát nột man đắc Ca minh vương căn bản tâm Đại Minh viết 。 唵(引一句)鉢訥鬘(引)得訖哩(三合)咄(半音二) úm (dẫn nhất cú )bát nột man (dẫn )đắc cật lý (tam hợp )đốt (bán âm nhị ) 說此大明時彼佛世尊。從一切如來身語心一切如來語業行。出現大忿怒明王。於西門坐。 thuyết thử Đại Minh thời bỉ Phật Thế tôn 。tùng nhất thiết Như Lai thân ngữ tâm nhất thiết Như Lai ngữ nghiệp hạnh/hành/hàng 。xuất hiện Đại phẫn nộ minh vương 。ư Tây môn tọa 。 復入一切如來身語心金剛三摩地。從定出已。以自三業。宣說安住一切如來身語心曼拏羅中。金剛大忿怒尾覲難得迦明王根本心大明曰。 phục nhập nhất thiết Như Lai thân ngữ tâm Kim cương tam-ma-địa 。tùng định xuất dĩ 。dĩ tự tam nghiệp 。tuyên thuyết an trụ nhất thiết Như Lai thân ngữ tâm mạn nã la trung 。Kim cương Đại phẫn nộ vĩ cận nan đắc Ca minh vương căn bản tâm Đại Minh viết 。 唵(引)尾覲難(二合引)得訖哩(三合)咄(半音二) úm (dẫn )vĩ cận nạn/nan (nhị hợp dẫn )đắc cật lý (tam hợp )đốt (bán âm nhị ) 說此大明時彼佛世尊。從一切如來身語心一切如來三業行和合。出現大忿怒明王。於北門坐。 thuyết thử Đại Minh thời bỉ Phật Thế tôn 。tùng nhất thiết Như Lai thân ngữ tâm nhất thiết Như Lai tam nghiệp hạnh/hành/hàng hòa hợp 。xuất hiện Đại phẫn nộ minh vương 。ư Bắc môn tọa 。 如是等大忿怒明王。咸各安住一切如來身語心大喜三昧耶大曼拏羅中。 như thị đẳng Đại phẫn nộ minh vương 。hàm các an trụ nhất thiết Như Lai thân ngữ tâm Đại hỉ tam muội da Đại mạn nã la trung 。 一切如來金剛三業最上甚深祕密中祕密諸佛大集會菩提心分第二 nhất thiết Như Lai Kim cương tam nghiệp tối thượng thậm thâm bí mật trung bí mật chư Phật Đại tập hội Bồ-đề tâm phần đệ nhị 爾時一切如來。以金剛三業作大供養。供養毘盧遮那如來。作是供養已。咸各說是伽陀曰。 nhĩ thời nhất thiết Như Lai 。dĩ Kim cương tam nghiệp tác Đại cúng dường 。cúng dường Tỳ Lô Giá Na Như Lai 。tác thị cúng dường dĩ 。hàm các thuyết thị già đà viết 。 我各樂說精妙法 ngã các lạc/nhạc thuyết tinh diệu pháp 最上金剛身語心 tối thượng Kim Cương thân ngữ tâm 及說無上大菩提 cập thuyết vô thượng Đại bồ-đề 一切如來祕密義 nhất thiết Như Lai bí mật nghĩa 是時毘盧遮那金剛如來金剛三業大祕密主。聞諸如來說是伽陀已。默然而住。 Thị thời Tỳ Lô Giá Na Kim cương Như Lai Kim cương tam nghiệp Đại Bí mật chủ 。văn chư Như Lai thuyết thị già đà dĩ 。mặc nhiên nhi trụ/trú 。 爾時會中有諸菩薩。咸各內心思惟是相。世尊知已。於大會中作如是言。諸善男子。若身若心有所生相。是為住相。身心離相當何所住。語言分別亦復如是。時諸菩薩聞是法已。皆悉安住一切如來堅固三業。離一切相猶如虛空。生大歡喜咸作是言。 nhĩ thời hội trung hữu chư Bồ-tát 。hàm các nội tâm tư tánh thị tướng 。Thế Tôn tri dĩ 。ư Đại hội trung tác như thị ngôn 。chư Thiện nam tử 。nhược/nhã thân nhược/nhã tâm hữu sở sanh tướng 。thị vi trụ/trú tướng 。thân tâm ly tướng đương hà sở trụ 。ngữ ngôn phân biệt diệc phục như thị 。thời chư Bồ-tát văn thị pháp dĩ 。giai tất an trụ nhất thiết Như Lai kiên cố tam nghiệp 。ly nhất thiết tướng do như hư không 。sanh đại hoan hỉ hàm tác thị ngôn 。 大哉普賢大法界 Đại tai Phổ Hiền Đại Pháp giới 堅固無動身語心 kiên cố vô động thân ngữ tâm 無生相應名所生 vô sanh tướng ứng danh sở sanh 一切生法皆如是 nhất thiết sanh Pháp giai như thị 是時一切如來。各各安住堅固三業已。即入一切如來現前正覺金剛三摩地。從定出已咸作是言。菩提心者當知無性。性非無性。性亦非性。若了此性即了無性。如是了者。即能了達彼無上性。彼了達故即無所得。此即名為一切如來安住堅固身語心業。 Thị thời nhất thiết Như Lai 。các các an trụ kiên cố tam nghiệp dĩ 。tức nhập nhất thiết Như Lai hiện tiền chánh giác Kim cương tam-ma-địa 。tùng định xuất dĩ hàm tác thị ngôn 。Bồ-đề tâm giả đương tri Vô tánh 。tánh phi Vô tánh 。tánh diệc phi tánh 。nhược/nhã liễu thử tánh tức liễu Vô tánh 。như thị liễu giả 。tức năng liễu đạt bỉ vô thượng tánh 。bỉ liễu đạt cố tức vô sở đắc 。thử tức danh vi nhất thiết Như Lai an trụ kiên cố thân ngữ tâm nghiệp 。 爾時世尊大毘盧遮那金剛如來。即入一切如來現前金剛三摩地。從定出已作如是言。當知菩提心者離一切性。若蘊若處若界無取無捨。諸法無我平等出生。而彼心法本自不生。是故當知我法自性即彼空性。如是了者。乃名堅固住菩提心。 nhĩ thời Thế Tôn Đại Tỳ Lô Giá Na Kim cương Như Lai 。tức nhập nhất thiết Như Lai hiện tiền Kim cương tam-ma-địa 。tùng định xuất dĩ tác như thị ngôn 。đương tri Bồ-đề tâm giả ly nhất thiết tánh 。nhược/nhã uẩn nhã xứ nhược/nhã giới vô thủ vô xả 。chư pháp vô ngã bình đẳng xuất sanh 。nhi bỉ tâm Pháp bổn tự bất sanh 。thị cố đương tri ngã pháp tự tánh tức bỉ không tánh 。như thị liễu giả 。nãi danh kiên cố trụ/trú Bồ-đề tâm 。 又復世尊阿閦金剛如來。即入一切如來無盡金剛三摩地。從定出已作如是言。菩提心者無法無法性。無生亦無我。此性如虛空離諸分別相。如是了者。乃名堅固住菩提心。 hựu phục Thế Tôn A-súc Kim cương Như Lai 。tức nhập nhất thiết Như Lai vô tận Kim cương tam-ma-địa 。tùng định xuất dĩ tác như thị ngôn 。Bồ-đề tâm giả vô Pháp vô pháp tánh 。vô sanh diệc vô ngã 。thử tánh như hư không ly chư phân biệt tướng 。như thị liễu giả 。nãi danh kiên cố trụ/trú Bồ-đề tâm 。 又復世尊寶生金剛如來。即入一切如來法無我金剛三摩地。從定出已作如是言。菩提心者。即諸法無性離諸法相。從法無我實際所生。如是了者。乃名堅固住菩提心。 hựu phục Thế Tôn Bảo Sanh Kim cương Như Lai 。tức nhập nhất thiết Như Lai pháp vô ngã Kim cương tam-ma-địa 。tùng định xuất dĩ tác như thị ngôn 。Bồ-đề tâm giả 。tức chư Pháp Vô tánh ly chư Pháp tướng 。tùng pháp vô ngã thật tế sở sanh 。như thị liễu giả 。nãi danh kiên cố trụ/trú Bồ-đề tâm 。 又復世尊無量壽金剛如來。即入一切如來熾盛焰光金剛三摩地。從定出已作如是言。菩提心者即無生法。非性非無性。如虛空句相應而住。於一切法亦如是行。如是了者乃名堅固住菩提心。 hựu phục Thế Tôn Vô-Lượng-Thọ Kim cương Như Lai 。tức nhập nhất thiết Như Lai sí thịnh diệm quang Kim cương tam-ma-địa 。tùng định xuất dĩ tác như thị ngôn 。Bồ-đề tâm giả tức vô sanh pháp 。phi tánh phi Vô tánh 。như hư không cú tướng ứng nhi trụ/trú 。ư nhất thiết Pháp diệc như thị hạnh/hành/hàng 。như thị liễu giả nãi danh kiên cố trụ/trú Bồ-đề tâm 。 又復世尊不空成就金剛如來。即入一切如來現前住金剛三摩地。從定出已作如是言。菩提心者。是即自性淨光明法。非彼菩提有相可得。亦非現前三昧可證。如是了者。乃名堅固住菩提心。 hựu phục Thế Tôn bất không thành tựu Kim cương Như Lai 。tức nhập nhất thiết Như Lai hiện tiền trụ Kim cương tam-ma-địa 。tùng định xuất dĩ tác như thị ngôn 。Bồ-đề tâm giả 。thị tức tự tánh Tịnh Quang minh pháp 。phi bỉ Bồ-đề hữu tướng khả đắc 。diệc phi hiện tiền tam muội khả chứng 。như thị liễu giả 。nãi danh kiên cố trụ/trú Bồ-đề tâm 。 爾時有菩薩摩訶薩。名曰慈氏。在大會中。聞諸如來各各以自三業。宣說祕密法性明句。及說菩提心法。生大歡喜歎未曾有。即於眾中作如是言。 nhĩ thời hữu Bồ-Tát Ma-ha-tát 。danh viết từ thị 。tại Đại hội trung 。văn chư Như Lai các các dĩ tự tam nghiệp 。tuyên thuyết bí mật pháp tánh minh cú 。cập thuyết Bồ-đề tâm Pháp 。sanh đại hoan hỉ thán vị tằng hữu 。tức ư chúng trung tác như thị ngôn 。 大哉一切佛 Đại tai nhất thiết Phật 大哉祕密法 Đại tai bí mật pháp 宣說妙法門 tuyên thuyết diệu Pháp môn 真實清淨義 chân thật thanh tịnh nghĩa 及說菩提心 cập thuyết Bồ-đề tâm 我歸命稱讚 ngã quy mạng xưng tán 從無我出生 tùng vô ngã xuất sanh 一切佛菩薩 nhất thiết Phật Bồ-tát 已離諸疑惑 dĩ ly chư nghi hoặc 無相亦無礙 vô tướng diệc vô ngại 皆住菩提心 giai trụ/trú Bồ-đề tâm 我歸命稱讚 ngã quy mạng xưng tán 普賢一切義 Phổ Hiền nhất thiết nghĩa 從菩提心轉 tùng Bồ-đề tâm chuyển 及彼一切行 cập bỉ nhất thiết hành 菩提行所生 Bồ-đề hạnh/hành/hàng sở sanh 堅固菩提心 kiên cố Bồ-đề tâm 我歸命稱讚 ngã quy mạng xưng tán 如來心清淨 Như Lai tâm thanh tịnh 是即菩提心 thị tức Bồ-đề tâm 身語業堅固 thân ngữ nghiệp kiên cố 名金剛三業 danh Kim cương tam nghiệp 佛菩提所歸 Phật Bồ-đề sở quy 我歸命稱讚 ngã quy mạng xưng tán 一切如來金剛三業最上甚深祕密中祕密諸佛大集會金剛莊嚴三摩地分第三 nhất thiết Như Lai Kim cương tam nghiệp tối thượng thậm thâm bí mật trung bí mật chư Phật Đại tập hội Kim cương trang nghiêm tam-ma-địa phần đệ tam 爾時世尊大毘盧遮那金剛如來。復入一切如來變化大雲莊嚴金剛三摩地。從定出已即說大明曰。 nhĩ thời Thế Tôn Đại Tỳ Lô Giá Na Kim cương Như Lai 。phục nhập nhất thiết Như Lai biến hóa đại vân trang nghiêm Kim cương tam-ma-địa 。tùng định xuất dĩ tức thuyết Đại Minh viết 。 唵(引一句)輸(寧*也)(切身)多(引)倪也(二合)那嚩日囉(二合二)莎婆(引)嚩(引)怛摩(二合)酤(亢*欠)(呼郎切下同三) úm (dẫn nhất cú )du (ninh *dã )(thiết thân )đa (dẫn )nghê dã (nhị hợp )na phược nhật La (nhị hợp nhị )bà Bà (dẫn )phược (dẫn )đát ma (nhị hợp )cô (kháng *khiếm )(hô lang thiết hạ đồng tam ) 說是大明已。復說伽陀曰。 thuyết thị Đại Minh dĩ 。phục thuyết già đà viết 。 於虛空界中 ư hư không giới trung 想佛曼拏羅 tưởng Phật mạn nã la 光明雲大嚴 quang minh vân Đại nghiêm 佛平等焰光 Phật bình đẳng diệm quang 五種平等光 ngũ chủng bình đẳng quang 成平等圓壇 thành bình đẳng viên đàn 五欲性解脫 ngũ dục tánh giải thoát 名五自在行 danh ngũ tự tại hạnh/hành/hàng 住平等觀想 trụ/trú bình đẳng quán tưởng 在佛影像中 tại Phật ảnh tượng trung 遍照尊大印 biến chiếu tôn Đại ấn 三業相應住 tam nghiệp tướng ứng trụ/trú 金剛身語心 Kim Cương thân ngữ tâm 住大印觀想 trụ/trú Đại ấn quán tưởng 阿閦尊大印 A-súc tôn Đại ấn 出生相應行 xuất sanh tướng ứng hạnh/hành/hàng 寶生尊大印 Bảo Sanh tôn Đại ấn 無量壽智光 Vô-Lượng-Thọ trí quang 不空成就印 bất không thành tựu ấn 想佛曼拏羅 tưởng Phật mạn nã la 現帝青大光 hiện đế thanh đại quang 住堅固三業 trụ/trú kiên cố tam nghiệp 持金剛大焰 trì Kim Cương Đại diệm 大惡可怖相 Đại ác khả bố/phố tướng 現水精月光 hiện thủy tinh nguyệt quang 莊嚴髮髻冠 trang nghiêm phát kế quan 持熾盛大輪 trì sí thịnh đại luân 眾莊嚴清淨 chúng trang nghiêm thanh tịnh 現紫金色光 hiện tử kim sắc quang 佛雲照諸部 Phật vân chiếu chư bộ 九鈷金剛杵 cửu cổ Kim Cương xử 執持而觀想 chấp trì nhi quán tưởng 現珊瑚色光 hiện san hô sắc quang 金剛焰嚴飾 Kim cương diệm nghiêm sức 持大寶光明 trì đại bảo quang minh 熾盛雲普遍 sí thịnh vân phổ biến 現蓮華色光 hiện liên hoa sắc quang 莊嚴髮髻冠 trang nghiêm phát kế quan 持熾盛蓮華 trì sí thịnh liên hoa 想蓮華金剛 tưởng liên hoa Kim cương 此五種光明 thử ngũ chủng quang minh 不空堅固相 bất không kiên cố tướng 善持智慧劍 thiện trì trí tuệ kiếm 想佛曼拏羅 tưởng Phật mạn nã la 說是伽陀已。復入一切如來法界自性三摩地。從定出已。復說金剛三業加持大明曰。 thuyết thị già đà dĩ 。phục nhập nhất thiết Như Lai Pháp giới tự tánh tam-ma-địa 。tùng định xuất dĩ 。phục thuyết Kim cương tam nghiệp gia trì Đại Minh viết 。 唵(引一句)達哩摩(二合)馱(引)覩嚩日囉(二合)(二)莎婆(引)嚩(引)怛摩(二合)酤(亢*欠)(引)(三) úm (dẫn nhất cú )đạt lý ma (nhị hợp )Đà (dẫn )đổ phược nhật La (nhị hợp )(nhị )bà Bà (dẫn )phược (dẫn )đát ma (nhị hợp )cô (kháng *khiếm )(dẫn )(tam ) 說是大明已。復說伽陀曰。 thuyết thị Đại Minh dĩ 。phục thuyết già đà viết 。 現五種大寶 hiện ngũ chủng đại bảo 皆如芥子量 giai như giới tử lượng 無比復最上 vô bỉ phục tối thượng 常住觀相應 thường trụ quán tướng ứng 此寶廣大住 thử bảo quảng đại trụ/trú 無住復廣大 vô trụ phục quảng đại 彼廣大寶雲 bỉ quảng đại Bảo Vân 即佛平等光 tức Phật bình đẳng quang 現金剛大輪 hiện Kim cương đại luân 出現大寶雲 xuất hiện đại bảo vân 持大蓮華藏 trì đại liên hoa tạng 執本部器仗 chấp bổn bộ khí trượng 復現菩薩雲 phục hiện Bồ Tát vân 廣大無邊際 quảng đại vô biên tế 作自在變化 tác tự tại biến hóa 一切皆無礙 nhất thiết giai vô ngại 於虛空界中 ư hư không giới trung 現月曼拏羅 hiện nguyệt mạn nã la 自曼拏羅等 tự mạn nã la đẳng 想大輪圓滿 tưởng đại luân viên mãn 蓮華曼拏羅 liên hoa mạn nã la 想金剛自性 tưởng Kim cương tự tánh 寶曼拏羅生 bảo mạn nã la sanh 自性清淨寶 tự tánh thanh tịnh bảo 相應曼拏羅 tướng ứng mạn nã la 虛空相出生 hư không tướng xuất sanh 即佛最上性 tức Phật tối thượng tánh 身語心成就 thân ngữ tâm thành tựu 此堅固出生 thử kiên cố xuất sanh 具一切智相 cụ nhất thiết trí tướng 一切如來金剛三業最上甚深祕密中祕密諸佛大集會一切如來心曼拏羅分第四 nhất thiết Như Lai Kim cương tam nghiệp tối thượng thậm thâm bí mật trung bí mật chư Phật Đại tập hội nhất thiết Như Lai tâm mạn nã la phần đệ tứ 爾時佛世尊 nhĩ thời Phật Thế tôn 大毘盧遮那 Đại Tỳ Lô Giá Na 復彈指句召 phục đàn chỉ cú triệu 一切諸如來 nhất thiết chư Như Lai 是時諸如來 Thị thời chư Như Lai 又復皆雲集 hựu phục giai vân tập 勸請毘盧尊 khuyến thỉnh Tì lô tôn 說曼拏羅法 thuyết mạn nã la Pháp 諸如來寂靜 chư Như Lai tịch tĩnh 諸如來出生 chư Như Lai xuất sanh 最上法無我 tối thượng pháp vô ngã 願說曼拏羅 nguyện thuyết mạn nã la 一切相圓滿 nhất thiết tướng viên mãn 一切相莊嚴 nhất thiết tướng trang nghiêm 普賢最上身 Phổ Hiền tối thượng thân 願說曼拏羅 nguyện thuyết mạn nã la 寂靜法出生 tịch tĩnh pháp xuất sanh 正智行清淨 chánh trí hành thanh tịnh 普賢最上語 Phổ Hiền tối thượng ngữ 願說曼拏羅 nguyện thuyết mạn nã la 諸有情大心 chư hữu tình Đại tâm 自性淨無垢 tự tánh tịnh vô cấu 普賢最上心 Phổ Hiền tối thượng tâm 願說曼拏羅 nguyện thuyết mạn nã la 爾時金剛手 nhĩ thời Kim Cương Thủ 三界最勝尊 tam giới Tối thắng tôn 救度三界者 cứu độ tam giới giả 菩薩摩訶薩 Bồ-Tát Ma-ha-tát 諸如來大心 chư Như Lai Đại tâm 諸如來出生 chư Như Lai xuất sanh 諸曼拏羅性 chư mạn nã la tánh 次第而宣說 thứ đệ nhi tuyên thuyết 我今說最上 ngã kim thuyết tối thượng 大心曼拏羅 Đại tâm mạn nã la 安住心金剛 an trụ tâm Kim cương 三業曼拏羅 tam nghiệp mạn nã la 信解心為線 tín giải tâm vi tuyến 稱分量所作 xưng phần lượng sở tác 以智慧絣量 dĩ trí tuệ 絣lượng 住三業觀想 trụ/trú tam nghiệp quán tưởng 十二肘量作 thập nhị trửu lượng tác 大心曼拏羅 Đại tâm mạn nã la 四方與四隅 tứ phương dữ tứ ngung 四門四樓閣 tứ môn tứ lâu các 中心置大輪 trung tâm trí đại luân 圓滿無所缺 viên mãn vô sở khuyết 各住本尊印 các trụ/trú bản tôn ấn 所作如儀軌 sở tác như nghi quỹ 輪中想金剛 luân trung tưởng Kim cương 現帝青大光 hiện đế thanh đại quang 五鈷大智杵 ngũ cổ Đại trí xử 光焰可怖相 quang diệm khả bố/phố tướng 東方想大輪 Đông phương tưởng đại luân 金剛光莊嚴 Kim cương quang trang nghiêm 南方想大寶 Nam phương tưởng đại bảo 現眾寶光明 hiện chúng bảo quang minh 西方大蓮華 Tây phương đại liên hoa 現蓮華色光 hiện liên hoa sắc quang 北方大利劍 Bắc phương Đại lợi kiếm 出現熾盛光 xuất hiện sí thịnh quang 東南隅佛眼 Đông Nam ngung Phật nhãn 現青雲色光 hiện thanh vân sắc quang 西南隅智杵 Tây Nam ngung trí xử 摩摩枳出生 ma ma chỉ xuất sanh 西北隅蓮華 Tây Bắc ngung liên hoa 出現開敷相 xuất hiện khai phu tướng 東北隅青蓮 Đông Bắc ngung thanh liên 青雲色淨光 thanh vân sắc Tịnh Quang 復次於東門 phục thứ ư Đông môn 想沒訥誐羅 tưởng một nột nga La 南門想寶杖 Nam môn tưởng bảo trượng 金剛淨焰光 Kim cương tịnh diệm quang 西門想蓮華 Tây môn tưởng liên hoa 現熾盛劍光 hiện sí thịnh kiếm quang 北門金剛杵 Bắc môn Kim Cương xử 及金剛瓶等 cập Kim cương bình đẳng 如是觀想已 như thị quán tưởng dĩ 成心曼拏羅 thành tâm mạn nã la 以金剛三業 dĩ Kim cương tam nghiệp 作廣大供養 tác quảng đại cúng dường 若住身供養 nhược/nhã trụ/trú thân cúng dường 於身相無礙 ư thân tướng vô ngại 若住心供養 nhược/nhã trụ tâm cúng dường 了心性平等 liễu tâm tánh bình đẳng 智者善安住 trí giả thiện an trụ 具無量功德 cụ vô lượng công đức 諸佛吉祥句 chư Phật cát tường cú 虛空界莊嚴 hư không giới trang nghiêm 若世間供養 nhược/nhã thế gian cúng dường 香華燈塗等 hương hoa đăng đồ đẳng 得聖賢歡喜 đắc thánh hiền hoan hỉ 諸菩薩敬愛 chư Bồ-tát kính ái 一切如來金剛三業最上甚深祕密中祕密諸佛大集會一切明句行分第五 nhất thiết Như Lai Kim cương tam nghiệp tối thượng thậm thâm bí mật trung bí mật chư Phật Đại tập hội nhất thiết minh cú hạnh/hành/hàng phần đệ ngũ 爾時世尊大毘盧遮那金剛如來。金剛三業大自在主大執金剛王。一切處最勝自在。善說諸法一切行義及諸行相。於大眾中作如是言。諸大士當知彼一切法離諸疑惑。真實出生若貪若瞋。及癡法等此三平等。了此法性。是即無上大菩提性。如是了知已得一切成就。假使世間旃陀羅輩及諸惡類。常起殺害諸眾生心。若能以淨信解修祕密者。如是等人皆得成就。而能安住大乘祕密。 nhĩ thời Thế Tôn Đại Tỳ Lô Giá Na Kim cương Như Lai 。Kim cương tam nghiệp đại tự tại chủ Đại chấp Kim Cương vương 。nhất thiết xứ tối thắng tự tại 。thiện thuyết chư Pháp nhất thiết hành nghĩa cập chư hành tướng 。ư Đại chúng trung tác như thị ngôn 。chư đại sĩ đương tri bỉ nhất thiết pháp ly chư nghi hoặc 。chân thật xuất sanh nhược/nhã tham nhược/nhã sân 。cập si Pháp đẳng thử tam bình đẳng 。liễu thử pháp tánh 。thị tức vô thượng Đại bồ-đề tánh 。như thị liễu tri dĩ đắc nhất thiết thành tựu 。giả sử thế gian chiên đà la bối cập chư ác loại 。thường khởi sát hại chư chúng sanh tâm 。nhược/nhã năng dĩ tịnh tín giải tu bí mật giả 。như thị đẳng nhân giai đắc thành tựu 。nhi năng an trụ Đại-Thừa bí mật 。 復次若有造無間業諸眾生類。廣造諸惡極重罪已。能起淨信修祕密者。亦得一切最上成就。若有眾生。造殺生業行不與取。受諸邪染起大妄語。造如是等諸惡業者。若能起淨信解修祕密法。如是等人亦得成就。何以故。諸大士當知祕密法中。若染若淨若怨若親皆悉平等。若了知者。乃能安住最上大乘祕密法要。是即成就諸佛自性。以如是故於一切法得離疑惑。唯除毀謗阿闍梨者。如是等人。設使勤求於祕密法不能成就。 phục thứ nhược hữu tạo Vô gián nghiệp chư chúng sanh loại 。quảng tạo chư ác cực trọng tội dĩ 。năng khởi tịnh tín tu bí mật giả 。diệc đắc nhất thiết tối thượng thành tựu 。nhược hữu chúng sanh 。tạo sát sanh nghiệp hạnh/hành/hàng bất dữ thủ 。thọ/thụ chư tà nhiễm khởi đại vọng ngữ 。tạo như thị đẳng chư ác nghiệp giả 。nhược/nhã năng khởi tịnh tín giải tu bí mật pháp 。như thị đẳng nhân diệc đắc thành tựu 。hà dĩ cố 。chư đại sĩ đương tri bí mật pháp trung 。nhược/nhã nhiễm nhược/nhã tịnh nhược/nhã oán nhược/nhã thân giai tất bình đẳng 。nhược/nhã liễu tri giả 。nãi năng an trụ tối thượng Đại-Thừa bí mật pháp yếu 。thị tức thành tựu chư Phật tự tánh 。dĩ như thị cố ư nhất thiết Pháp đắc ly nghi hoặc 。duy trừ hủy báng A-xà-lê giả 。như thị đẳng nhân 。thiết sử cần cầu ư bí mật pháp bất năng thành tựu 。 是時會中有菩薩摩訶薩。名除蓋障。聞佛世尊說是法已。怪未曾有。即白佛言。世尊云何於諸如來及大眾中宣說此義。我昔未聞。為法非法語耶。願佛世尊為我開曉。 Thị thời hội trung hữu Bồ-Tát Ma-ha-tát 。danh trừ cái chướng 。văn Phật Thế tôn thuyết thị pháp dĩ 。quái vị tằng hữu 。tức bạch Phật ngôn 。Thế Tôn vân hà ư chư Như Lai cập Đại chúng trung tuyên thuyết thử nghĩa 。ngã tích vị văn 。vi pháp phi pháp ngữ da 。nguyện Phật Thế tôn vi ngã khai hiểu 。 爾時世尊大毘盧遮那金剛如來。即告除蓋障菩薩言。止止善男子。莫作是說。當知所說即諸法性。一切如來真實淨智。諸法精妙勝義出生。如是名為菩提行句。 nhĩ thời Thế Tôn Đại Tỳ Lô Giá Na Kim cương Như Lai 。tức cáo trừ cái chướng Bồ Tát ngôn 。chỉ chỉ Thiện nam tử 。mạc tác thị thuyết 。đương tri sở thuyết tức chư pháp tánh 。nhất thiết Như Lai chân thật tịnh trí 。chư Pháp tinh diệu thắng nghĩa xuất sanh 。như thị danh vi Bồ-đề hạnh/hành/hàng cú 。 又復會中。所有不可數不可計一切佛剎中。須彌山量等塵數諸菩薩眾。聞佛說是法已。皆大驚怖迷悶躄地。各作是念。唯願世尊加哀救護。令我等輩還復本座。 hựu phục hội trung 。sở hữu bất khả số bất khả kế nhất thiết Phật sát trung 。Tu-di sơn lượng đẳng trần số chư Bồ-tát chúng 。văn Phật thuyết thị pháp dĩ 。giai Đại kinh phố mê muộn tích địa 。các tác thị niệm 。duy nguyện Thế Tôn gia ai cứu hộ 。lệnh ngã đẳng bối hoàn phục bổn tọa 。 爾時世尊大毘盧遮那金剛如來。知其念已。即入一切如來金剛三業虛空平等無二金剛三摩地。於其定中。以金剛三業神通加持。即時諸菩薩眾。咸得醒悟離諸怖畏。而能各各還復本座。 nhĩ thời Thế Tôn Đại Tỳ Lô Giá Na Kim cương Như Lai 。tri kỳ niệm dĩ 。tức nhập nhất thiết Như Lai Kim cương tam nghiệp hư không bình đẳng vô nhị Kim cương tam-ma-địa 。ư kỳ định trung 。dĩ Kim cương tam nghiệp thần thông gia trì 。tức thời chư Bồ-tát chúng 。hàm đắc tỉnh ngộ ly chư bố úy 。nhi năng các các hoàn phục bổn tọa 。 是時一切如來見是事已。皆大歡喜生希有心。咸以清淨深妙法音。說是伽陀曰。 Thị thời nhất thiết Như Lai kiến thị sự dĩ 。giai đại hoan hỉ sanh hy hữu tâm 。hàm dĩ thanh tịnh thâm diệu pháp âm 。thuyết thị già đà viết 。 大哉最上法 Đại tai tối thượng Pháp 大哉法義生 Đại tai pháp nghĩa sanh 法無我真實 pháp vô ngã chân thật 歸命金剛王 quy mạng Kim Cương vương 身語心清淨 thân ngữ tâm thanh tịnh 住虛空平等 trụ/trú hư không bình đẳng 離疑惑無礙 ly nghi hoặc vô ngại 歸命金剛身 quy mạng Kim Cương thân 如來心最上 Như Lai tâm tối thượng 三際道隨轉 tam tế đạo tùy chuyển 真如界離相 chân như giới ly tướng 歸命如虛空 quy mạng như hư không 虛空身真實 hư không thân chân thật 虛空語善轉 hư không ngữ thiện chuyển 虛空法清淨 hư không pháp thanh tịnh 歸命無所喻 quy mạng vô sở dụ 一切如來金剛三業最上甚深祕密中祕密諸佛大集會身語心加持分第六 nhất thiết Như Lai Kim cương tam nghiệp tối thượng thậm thâm bí mật trung bí mật chư Phật Đại tập hội thân ngữ tâm gia trì phần đệ lục 爾時世尊阿閦金剛如來。復入一切如來身語心祕密三摩地。從定出已。宣說加持心大明曰。 nhĩ thời Thế Tôn A-súc Kim cương Như Lai 。phục nhập nhất thiết Như Lai thân ngữ tâm bí mật tam-ma-địa 。tùng định xuất dĩ 。tuyên thuyết gia trì tâm Đại Minh viết 。 唵(引一句)薩哩嚩(二合)怛他(引)誐多唧多嚩日囉(二合)(二)莎婆(引)嚩(引)怛摩(二合)酤(亢*欠)(引)(三) úm (dẫn nhất cú )tát lý phược (nhị hợp )đát tha (dẫn )nga đa tức đa phược nhật La (nhị hợp )(nhị )bà Bà (dẫn )phược (dẫn )đát ma (nhị hợp )cô (kháng *khiếm )(dẫn )(tam ) 又復世尊大毘盧遮那金剛如來。出彼定已。復入離塵金剛三摩地。從是出已。宣說加持身大明曰。 hựu phục Thế Tôn Đại Tỳ Lô Giá Na Kim cương Như Lai 。xuất bỉ định dĩ 。phục nhập ly trần Kim cương tam-ma-địa 。tùng thị xuất dĩ 。tuyên thuyết gia trì thân Đại Minh viết 。 唵(引一句)薩哩嚩(二合)怛他(引)誐多迦(引)野嚩日囉(二合)(二)莎婆(引)嚩(引)怛摩(二合)酤(亢*欠)(引)(三) úm (dẫn nhất cú )tát lý phược (nhị hợp )đát tha (dẫn )nga đa Ca (dẫn )dã phược nhật La (nhị hợp )(nhị )bà Bà (dẫn )phược (dẫn )đát ma (nhị hợp )cô (kháng *khiếm )(dẫn )(tam ) 又復世尊無量壽金剛如來。即入無二平等金剛三摩地。從定出已。宣說加持語大明曰。 hựu phục Thế Tôn Vô-Lượng-Thọ Kim cương Như Lai 。tức nhập vô nhị bình đẳng Kim cương tam-ma-địa 。tùng định xuất dĩ 。tuyên thuyết gia trì ngữ Đại Minh viết 。 唵(引一句)薩哩嚩(二合)怛他(引)誐多嚩(引)吾嚩(二合)日囉(二合)(二)莎婆(引)嚩(引)怛摩(二合)酤(亢*欠)(引)(三) úm (dẫn nhất cú )tát lý phược (nhị hợp )đát tha (dẫn )nga đa phược (dẫn )ngô phược (nhị hợp )nhật La (nhị hợp )(nhị )bà Bà (dẫn )phược (dẫn )đát ma (nhị hợp )cô (kháng *khiếm )(dẫn )(tam ) 此三金剛。是諸如來大祕密句。離諸觀想分別。安住一切真言行相。 thử tam kim cương 。thị chư Như Lai Đại bí mật cú 。ly chư quán tưởng phân biệt 。an trụ nhất thiết chân ngôn hành tướng 。 又復世尊寶生金剛如來。即入智燈金剛三摩地。從定出已。說此大明曰。 hựu phục Thế Tôn Bảo Sanh Kim cương Như Lai 。tức nhập trí đăng Kim cương tam-ma-địa 。tùng định xuất dĩ 。thuyết thử Đại Minh viết 。 唵(引一句)薩哩嚩(二合)怛他(引)誐多(引)耨囉(引)誐拏嚩日郎(二合二)莎婆(引)嚩(引)怛摩(二合)酤(亢*欠)(引)(三) úm (dẫn nhất cú )tát lý phược (nhị hợp )đát tha (dẫn )nga đa (dẫn )nậu La (dẫn )nga nã phược nhật lang (nhị hợp nhị )bà Bà (dẫn )phược (dẫn )đát ma (nhị hợp )cô (kháng *khiếm )(dẫn )(tam ) 又復世尊不空成就金剛如來。即入不空金剛三摩地。從定出已。說此供養諸佛大明曰。 hựu phục Thế Tôn bất không thành tựu Kim cương Như Lai 。tức nhập Bất không Kim cương tam-ma-địa 。tùng định xuất dĩ 。thuyết thử cúng dường chư Phật Đại Minh viết 。 唵(引一句)薩哩嚩(二合)怛他(引)誐多布惹(引)嚩日囉(二合)(二)莎婆(引)嚩(引)怛摩(二合)酤(亢*欠)(引)(三) úm (dẫn nhất cú )tát lý phược (nhị hợp )đát tha (dẫn )nga đa bố nhạ (dẫn )phược nhật La (nhị hợp )(nhị )bà Bà (dẫn )phược (dẫn )đát ma (nhị hợp )cô (kháng *khiếm )(dẫn )(tam ) 如是大明。當以五種無礙功德。具五種行供養諸佛。如是供養已。速得成就諸佛自性。即能安住一切如來金剛三業。是持金剛者。 như thị Đại Minh 。đương dĩ ngũ chủng vô ngại công đức 。cụ ngũ chủng hạnh/hành/hàng cúng dường chư Phật 。như thị cúng dường dĩ 。tốc đắc thành tựu chư Phật tự tánh 。tức năng an trụ nhất thiết Như Lai Kim cương tam nghiệp 。thị trì Kim Cương giả 。 爾時金剛手菩薩摩訶薩大執金剛者。隨喜一切如來各說大明已。亦自安住真言行門。於自身語心三業而悉靜住。照達廣大成就法門。心住無我生大歡喜。身語二業離諸有相。如是三業相應。猶如虛空平等安住。了達身語心業自性皆無所得。由是得與真言行相自性相應。非智所覺非心所觀。遠離有為諸行造作。而彼身語心相。與彼菩提自性相應。如是宣說大明儀軌。 nhĩ thời Kim Cương Thủ Bồ-tát Ma-ha tát Đại chấp Kim Cương giả 。tùy hỉ nhất thiết Như Lai các thuyết Đại Minh dĩ 。diệc tự an trụ chân ngôn hạnh/hành/hàng môn 。ư tự thân ngữ tâm tam nghiệp nhi tất tĩnh trụ/trú 。chiếu đạt quảng đại thành tựu pháp môn 。tâm trụ/trú vô ngã sanh đại hoan hỉ 。thân ngữ nhị nghiệp ly chư hữu tướng 。như thị tam nghiệp tướng ứng 。do như hư không bình đẳng an trụ 。liễu đạt thân ngữ tâm nghiệp tự tánh giai vô sở đắc 。do thị đắc dữ chân ngôn hành tướng tự tánh tướng ứng 。phi trí sở giác phi tâm sở quán 。viễn ly hữu vi chư hạnh tạo tác 。nhi bỉ thân ngữ tâm tướng 。dữ bỉ Bồ-đề tự tánh tướng ứng 。như thị tuyên thuyết Đại Minh nghi quỹ 。 時金剛手尊 thời Kim Cương Thủ tôn 住諸佛光明 trụ/trú chư Phật quang minh 諸佛一切智 chư Phật nhất thiết trí 說最上觀想 thuyết tối thượng quán tưởng 當住虛空中 đương trụ/trú hư không trung 想月曼拏羅 tưởng nguyệt mạn nã la 現諸佛影像 hiện chư Phật ảnh tượng 微妙行相應 vi diệu hạnh/hành/hàng tướng ứng 應當觀想如是。 ứng đương quán tưởng như thị 。 oṃ 字 oṃ tự 唵  當住於一心 úm   đương trụ/trú ư nhất tâm 想芥子滿空 tưởng giới tử mãn không 觀想諸智句 quán tưởng chư trí cú 祕密智儀軌 bí mật trí nghi quỹ 復住虛空中 phục trụ/trú hư không trung 想日曼拏羅 tưởng nhật mạn nã la 現諸佛影像 hiện chư Phật ảnh tượng 一切句圓滿 nhất thiết cú viên mãn 應當觀想如是。 ứng đương quán tưởng như thị 。 hūṃ 字 hūṃ tự 吽  復住虛空中 hồng   phục trụ/trú hư không trung 想輪曼拏羅 tưởng luân mạn nã la 出現佛眼相 xuất hiện Phật nhãn tướng 想金剛蓮華 tưởng Kim cương liên hoa 復住虛空中 phục trụ/trú hư không trung 想寶曼拏羅 tưởng bảo mạn nã la 出現眾寶相 xuất hiện chúng Bảo-Tướng 圓滿而觀想 viên mãn nhi quán tưởng 復住空觀想 phục trụ/trú không quán tưởng 蓮華曼拏羅 liên hoa mạn nã la 金剛相相應 Kim cương tướng tướng ứng 想蓮華金剛 tưởng liên hoa Kim cương 復住空觀想 phục trụ/trú không quán tưởng 光明曼拏羅 quang minh mạn nã la 現諸佛善相 hiện chư Phật thiện tướng 最勝光圍繞 tối thắng quang vi nhiễu 復現青蓮相 phục hiện thanh liên tướng 五鈷金剛杵 ngũ cổ Kim Cương xứ 眾寶如麥量 chúng bảo như mạch lượng 住心而觀想 trụ tâm nhi quán tưởng 復想八葉蓮 phục tưởng bát diệp liên 如左拏迦量 như tả nã Ca lượng 住心觀想已 trụ tâm quán tưởng dĩ 迴向大菩提 hồi hướng Đại bồ-đề 輪等皆最勝 luân đẳng giai tối thắng 如儀軌觀想 như nghi quỹ quán tưởng 成就菩提句 thành tựu Bồ-đề cú 圓滿諸功德 viên mãn chư công đức 大明行最勝 Đại Minh Hạnh tối thắng 安住佛菩提 an trụ Phật Bồ-đề 出生諸法句 xuất sanh chư Pháp cú 住金剛三業 trụ/trú Kim cương tam nghiệp 爾時金剛手 nhĩ thời Kim Cương Thủ 為利諸眾生 vi lợi chư chúng sanh 說諸清淨行 thuyết chư thanh tịnh hạnh 祕密中最上 bí mật trung tối thượng 於法分限中 ư Pháp phần hạn trung 處塵染無著 xứ/xử trần nhiễm Vô Trước 作祕密供養 tác bí mật cúng dường 是名心供養 thị danh tâm cúng dường 若以甘露食 nhược/nhã dĩ cam lồ thực/tự 得成勝義果 đắc thành thắng nghĩa quả 最上真實法 tối thượng chân thật Pháp 離相菩提心 ly tướng Bồ-đề tâm 當以四種食 đương dĩ tứ chủng thực 常依法而食 thường y Pháp nhi thực/tự 住三業祕密 trụ/trú tam nghiệp bí mật 一切皆成就 nhất thiết giai thành tựu 此四雖常食 thử tứ tuy thường thực/tự 而勿生礙想 nhi vật sanh ngại tưởng 離此四非法 ly thử tứ phi pháp 當了飲食性 đương liễu ẩm thực tánh 得諸佛敬愛 đắc chư Phật kính ái 及菩薩智慧 cập Bồ Tát trí tuệ 諸相應行等 chư tướng ứng hạnh/hành/hàng đẳng 速成就佛性 tốc thành tựu Phật tánh 欲界中自在 dục giới trung tự tại 及諸有所作 cập chư hữu sở tác 得威光色力 đắc uy quang sắc lực 一切皆敬愛 nhất thiết giai kính ái 世有大名稱 thế hữu Đại danh xưng 覩者如光照 đổ giả như quang chiếu 一切佛祕密 nhất thiết Phật bí mật 諸菩薩最上 chư Bồ-tát tối thượng 此名一切祕密大明行金剛三業真實法門。 thử danh nhất thiết bí mật Đại Minh Hạnh Kim cương tam nghiệp chân thật Pháp môn 。 佛說一切如來金剛三業最上祕密大教王經卷第一 Phật thuyết nhất thiết Như Lai Kim cương tam nghiệp tối thượng bí mật đại giáo Vương Kinh quyển đệ nhất 佛說一切如來金剛三業最上祕密大教王經卷第二 Phật thuyết nhất thiết Như Lai Kim cương tam nghiệp tối thượng bí mật đại giáo Vương Kinh quyển đệ nhị 西天譯經三藏朝奉大夫試鴻臚卿傳法大師臣施護奉 詔譯 Tây Thiên dịch Kinh Tam Tạng triêu phụng Đại phu thí hồng lư khanh truyền Pháp Đại sư Thần Thí-Hộ phụng  chiếu dịch 一切如來金剛三業最上甚深祕密中祕密諸佛大集會祕密精妙行分第七 nhất thiết Như Lai Kim cương tam nghiệp tối thượng thậm thâm bí mật trung bí mật chư Phật Đại tập hội bí mật tinh diệu hạnh/hành/hàng phần đệ thất 爾時世尊大毘盧遮那金剛如來。又復宣說一切如來金剛三業大三昧耶。最上真實大明勝行三摩地法伽陀曰。 nhĩ thời Thế Tôn Đại Tỳ Lô Giá Na Kim cương Như Lai 。hựu phục tuyên thuyết nhất thiết Như Lai Kim cương tam nghiệp Đại tam muội da 。tối thượng chân thật Đại Minh thắng hành tam ma địa pháp già đà viết 。 諸富樂所樂 chư phú lạc/nhạc sở lạc/nhạc 隨意即當行 tùy ý tức đương hạnh/hành/hàng 獲種種相應 hoạch chủng chủng tướng ưng 速成就佛性 tốc thành tựu Phật tánh 又復諸富樂 hựu phục chư phú lạc/nhạc 所樂隨意行 sở lạc/nhạc tùy ý hạnh/hành/hàng 得本尊相應 đắc bản tôn tướng ứng 成自他供養 thành tự tha cúng dường 作苦行求法 tác khổ hạnh cầu Pháp 彼不能成就 bỉ bất năng thành tựu 諸樂隨意行 chư lạc tùy ý hạnh/hành/hàng 斯為善成就 tư vi thiện thành tựu 假使求四方 giả sử cầu tứ phương 飲食而活命 ẩm thực nhi hoạt mạng 持誦不間斷 trì tụng bất gian đoạn 得成諸富樂 đắc thành chư phú lạc/nhạc 善住身語心 thiện trụ/trú thân ngữ tâm 勤求大菩提 cần cầu Đại bồ-đề 遠離夭橫怖 viễn ly yêu hoạnh bố/phố 當不墮地獄 đương bất đọa địa ngục 佛菩薩所行 Phật Bồ-tát sở hạnh 最上大明行 tối thượng Đại Minh Hạnh 謂勝法文字 vị thắng Pháp văn tự 成就諸富樂 thành tựu chư phú lạc/nhạc 順行諸樂境 thuận hạnh/hành/hàng chư lạc cảnh 即五智自在 tức ngũ trí tự tại 菩薩常稱讚 Bồ Tát thường xưng tán 諸佛善所作 chư Phật thiện sở tác 當知色三種 đương tri sắc tam chủng 成自他供養 thành tự tha cúng dường 一切佛敬愛 nhất thiết Phật kính ái 毘盧尊出生 Tì lô tôn xuất sanh 又復聲三種 hựu phục thanh tam chủng 供養諸聖賢 cúng dường chư thánh hiền 一切佛敬愛 nhất thiết Phật kính ái 寶幢尊出生 bảo tràng tôn xuất sanh 又復香三種 hựu phục hương tam chủng 供養諸佛等 cúng dường chư Phật đẳng 一切佛敬愛 nhất thiết Phật kính ái 無量壽出生 Vô-Lượng-Thọ xuất sanh 又復味三種 hựu phục vị tam chủng 供養諸聖賢 cúng dường chư thánh hiền 一切佛敬愛 nhất thiết Phật kính ái 不空尊出生 bất không tôn xuất sanh 又復觸三種 hựu phục xúc tam chủng 供養於本部 cúng dường ư bổn bộ 彼諸佛金剛 bỉ chư Phật Kim cương 阿閦尊所得 A-súc tôn sở đắc 彼色聲香等 bỉ sắc thanh hương đẳng 心常離諸結 tâm thường ly chư kết/kiết 一切佛世尊 nhất thiết Phật Thế tôn 祕密真實說 bí mật chân thật thuyết 色聲等明句 sắc thanh đẳng minh cú 諦心而觀想 đế tâm nhi quán tưởng 復各於本部 phục các ư bổn bộ 觀想諸聖賢 quán tưởng chư thánh hiền 住佛念相應 trụ/trú Phật niệm tướng ứng 作法念觀想 tác pháp niệm quán tưởng 觀身語意業 quán thân ngữ ý nghiệp 成金剛念觀 thành Kim cương niệm quán 諸部念相應 chư bộ niệm tướng ứng 成忿怒念觀 thành phẫn nộ niệm quán 賢聖念相應 hiền thánh niệm tướng ứng 成就菩提觀 thành tựu Bồ-đề quán 若住於身觀 nhược/nhã trụ/trú ư thân quán 即身相無礙 tức thân tướng vô ngại 若住心觀想 nhược/nhã trụ tâm quán tưởng 心離諸有著 tâm ly chư hữu trước/trứ 諸佛所愛樂 chư Phật sở ái lạc/nhạc 住佛眼觀察 trụ/trú Phật nhãn quan sát 二處皆平等 nhị xứ/xử giai bình đẳng 速成就佛性 tốc thành tựu Phật tánh 吽字及唵字 hồng tự cập úm tự 發字等儀軌 phát tự đẳng nghi quỹ 現五種光明 hiện ngũ chủng quang minh 想蓮華金剛 tưởng liên hoa Kim cương 如月淨光焰 như nguyệt Tịnh Quang diệm 隨意而觀想 tùy ý nhi quán tưởng 佛念等相應 Phật niệm đẳng tướng ứng 觀想求菩提 quán tưởng cầu Bồ-đề 云何佛念觀 vân hà Phật niệm quán 謂遍一切處 vị biến nhất thiết xứ 皆諸佛影像 giai chư Phật ảnh tượng 出現佛智雲 xuất hiện Phật trí vân 云何法念觀 vân hà Pháp niệm quán 謂遍一切處 vị biến nhất thiết xứ 觀想金剛法 quán tưởng Kim cương Pháp 出現法智雲 xuất hiện Pháp trí vân 云何金剛觀 vân hà Kim cương quán 謂遍一切處 vị biến nhất thiết xứ 想金剛薩埵 tưởng Kim Cương Tát-đỏa 現金剛智雲 hiện Kim Cương trí vân 云何諸部觀 vân hà chư bộ quán 謂遍一切處 vị biến nhất thiết xứ 現本尊影像 hiện bản tôn ảnh tượng 及本尊智雲 cập bản tôn trí vân 云何忿怒觀 vân hà phẫn nộ quán 謂遍一切處 vị biến nhất thiết xứ 想出忿怒聲 tưởng xuất phẫn nộ thanh 現忿怒智雲 hiện phẫn nộ trí vân 云何菩提觀 vân hà Bồ-đề quán 及彼菩提念 cập bỉ Bồ-đề niệm 謂本金剛蓮 vị bổn Kim cương liên 二處悉平等 nhị xứ/xử tất bình đẳng 現智日金剛 hiện trí nhật Kim cương 作金剛供養 tác Kim cương cúng dường 復云何得名 phục vân hà đắc danh 曼拏羅念觀 mạn nã la niệm quán 謂二處平等 vị nhị xứ/xử bình đẳng 妙蓮華自在 diệu liên hoa tự tại 出生大相應 xuất sanh Đại tướng ứng 曼拏羅自性 mạn nã la tự tánh 云何身念觀 vân hà thân niệm quán 謂一切如來 vị nhất thiết Như Lai 所有勝妙身 sở hữu thắng diệu thân 五蘊性圓滿 ngũ uẩn tánh viên mãn 彼佛身自性 bỉ Phật thân tự tánh 平等如是見 bình đẳng như thị kiến 云何語念觀 vân hà ngữ niệm quán 謂金剛法語 vị Kim cương pháp ngữ 平等如是見 bình đẳng như thị kiến 持最上法性 trì tối thượng pháp tánh 云何心念觀 vân hà tâm niệm quán 謂普賢大心 vị Phổ Hiền Đại tâm 普遍於一切 phổ biến ư nhất thiết 住祕密根本 trụ/trú bí mật căn bản 平等如是見 bình đẳng như thị kiến 持金剛大心 trì Kim Cương Đại tâm 云何有情觀 vân hà hữu tình quán 謂諸有情心 vị chư hữu tình tâm 及彼身語業 cập bỉ thân ngữ nghiệp 平等如是見 bình đẳng như thị kiến 皆離相平等 giai ly tướng bình đẳng 一切如虛空 nhất thiết như hư không 復云何得名 phục vân hà đắc danh 一切大明相 nhất thiết Đại Minh tướng 謂即身語心 vị tức thân ngữ tâm 念觀相應法 niệm quán tướng ứng Pháp 身住妙金剛 thân trụ diệu Kim cương 語心亦如是 ngữ tâm diệc như thị 作是平等見 tác thị bình đẳng kiến 名最上持妙 danh tối thượng trì diệu 又復云何名 hựu phục vân hà danh 三昧耶念觀 tam muội da niệm quán 謂三昧文字 vị tam muội văn tự 清淨諸儀軌 thanh tịnh chư nghi quỹ 如來所莊嚴 Như Lai sở trang nghiêm 得妙樂成就 đắc diệu lạc/nhạc thành tựu 又復云何名 hựu phục vân hà danh 般若波羅蜜 Bát-nhã Ba-la-mật 三昧耶念觀 tam muội da niệm quán 謂諸法自性 vị chư pháp tự tánh 清淨大光明 thanh tịnh đại quang minh 無生無所依 vô sanh vô sở y 無智亦無得 vô trí diệc vô đắc 無因無所生 vô nhân vô sở sanh 又復云何名 hựu phục vân hà danh 彼無生念觀 bỉ vô sanh niệm quán 亦諸法自性 diệc chư pháp tự tánh 清淨光明法 thanh Tịnh Quang minh pháp 如虛空離相 như hư không ly tướng 亦復離文字 diệc phục ly văn tự 無二非無二 vô nhị phi vô nhị 無垢而寂靜 vô cấu nhi tịch tĩnh 又復云何名 hựu phục vân hà danh 諸部供養觀 chư bộ cúng dường quán 謂身心離相 vị thân tâm ly tướng 作平等供養 tác bình đẳng cung dưỡng 與諸部相應 dữ chư bộ tướng ứng 成就甘露法 thành tựu cam lộ pháp 得佛加持身 đắc Phật gia trì thân 及彼金剛心 cập bỉ Kim cương tâm 最上持法語 tối thượng Trì Pháp ngữ 皆如理所得 giai như lý sở đắc 身語心清淨 thân ngữ tâm thanh tịnh 遠離諸邪念 viễn ly chư tà niệm 成就持明行 thành tựu trì minh hạnh/hành/hàng 得金剛不壞 đắc Kim Cương bất hoại 一切如來金剛三業最上甚深祕密中祕密諸佛大集會甘露三昧分第八 nhất thiết Như Lai Kim cương tam nghiệp tối thượng thậm thâm bí mật trung bí mật chư Phật Đại tập hội cam lồ tam muội phần đệ bát 爾時世尊寶生金剛如來。安住一切如來金剛三業。於大會中。向金剛手菩薩最上自在執金剛者。稱讚勸請作如是言。 nhĩ thời Thế Tôn Bảo Sanh Kim cương Như Lai 。an trụ nhất thiết Như Lai Kim cương tam nghiệp 。ư Đại hội trung 。hướng Kim Cương Thủ Bồ-tát tối thượng tự tại chấp Kim Cương giả 。xưng tán khuyến thỉnh tác như thị ngôn 。 大乘金剛士 Đại-Thừa Kim cương sĩ 住空清淨行 trụ/trú không thanh tịnh hạnh 普賢大供養 Phổ Hiền Đại cúng dường 願說最上行 nguyện thuyết tối thượng hạnh/hành/hàng 貪瞋癡染性 tham sân si nhiễm tánh 同入金剛乘 đồng nhập Kim Cương thừa 與虛空平等 dữ hư không bình đẳng 無住大供養 vô trụ Đại cúng dường 解脫道所歸 giải thoát đạo sở quy 三乘共宣說 tam thừa cọng tuyên thuyết 佛大樂清淨 Phật Đại lạc/nhạc thanh tịnh 願說供養法 nguyện thuyết cúng dường Pháp 菩提心廣大 Bồ-đề tâm quảng đại 善轉妙法輪 thiện chuyển diệu pháp luân 身語心清淨 thân ngữ tâm thanh tịnh 歸命金剛乘 quy mạng Kim Cương thừa 爾時金剛手 nhĩ thời Kim Cương Thủ 菩薩摩訶薩 Bồ-Tát Ma-ha-tát 受佛勸請已 thọ/thụ Phật khuyến thỉnh dĩ 即說供養法 tức thuyết cúng dường Pháp 遍一切虛空 biến nhất thiết hư không 現廣大字相 hiện quảng đại tự tướng 一切灌頂義 nhất thiết quán đảnh nghĩa 攝金剛寶部 nhiếp Kim cương bảo bộ 安住三金剛 an trụ tam kim cương 身語心善樂 thân ngữ tâm thiện lạc/nhạc 諸佛出生法 chư Phật xuất sanh Pháp 供養諸如來 cúng dường chư Như Lai 彼供養法者 bỉ cúng dường Pháp giả 住身心平等 trụ/trú thân tâm bình đẳng 離著而無礙 ly trước/trứ nhi vô ngại 當了諸法性 đương liễu chư pháp tánh 遍大地方所 biến Đại địa phương sở 一切皆清淨 nhất thiết giai thanh tịnh 離相而寂然 ly tướng nhi tịch nhiên 無少法差別 vô thiểu Pháp sái biệt 皆是諸如來 giai thị chư Như Lai 神通慧所作 Thần thông tuệ sở tác 祕密最上法 bí mật tối thượng Pháp 從五部出生 tùng ngũ bộ xuất sanh 當住於虛空 đương trụ/trú ư hư không 觀想大智海 quán tưởng Đại trí hải 自身處月輪 tự thân xứ/xử nguyệt luân 具種種嚴飾 cụ chủng chủng nghiêm sức 住諸佛心智 trụ/trú chư Phật tâm trí 寂靜金剛界 tịch tĩnh Kim Cương giới 想四寶莊嚴 tưởng tứ bảo trang nghiêm 高廣殊妙塔 cao quảng thù diệu tháp 五種光明鬘 ngũ chủng quang minh man 清淨而圍繞 thanh tịnh nhi vi nhiễu 復想大智海 phục tưởng Đại trí hải 三世無住相 tam thế vô trụ tướng 廣大不思議 quảng đại bất tư nghị 總攝一切法 tổng nhiếp nhất thiết pháp 想自毛孔中 tưởng tự mao khổng trung 現供養智雲 hiện cúng dường trí vân 及五種蓮華 cập ngũ chủng liên hoa 謂青蓮華等 vị thanh liên hoa đẳng 生有三種華 sanh hữu tam chủng hoa 從聖賢所現 tùng thánh hiền sở hiện 迦哩尼迦華 Ca lý ni Ca hoa 及末利迦華 cập mạt lợi Ca hoa 踰體迦妙華 du thể Ca hương khí 迦囉尾囉等 Ca La vĩ La đẳng 一一皆殊勝 nhất nhất giai thù thắng 妙香悉周遍 diệu hương tất chu biến 想輪曼拏羅 tưởng luân mạn nã la 具種種莊嚴 cụ chủng chủng trang nghiêm 廣百由旬量 quảng bách do-tuần lượng 周匝悉圓滿 châu táp tất viên mãn 金剛及蓮華 Kim cương cập liên hoa 輪并寶劍等 luân tinh bảo kiếm đẳng 以智慧觀想 dĩ trí tuệ quán tưởng 一一於空現 nhất nhất ư không hiện 廣俱胝由旬 quảng câu-chi do-tuần 四方淨嚴飾 tứ phương tịnh nghiêm sức 眾寶所成塔 chúng bảo sở thành tháp 自性淨無垢 tự tánh tịnh vô cấu 以正智觀想 dĩ chánh trí 觀tưởng 諸部供養因 chư bộ cung/cúng dưỡng nhân 五種勝功德 ngũ chủng thắng công đức 成供養雲海 thành cúng dường vân hải 寶衣淨無垢 bảo y tịnh vô cấu 供養求菩提 cúng dường cầu Bồ-đề 作五種供養 tác ngũ chủng cúng dường 得賢聖歡喜 đắc hiền thánh hoan hỉ 種種最上寶 chủng chủng tối thượng bảo 想現而莊嚴 tưởng hiện nhi trang nghiêm 彼一切妙寶 bỉ nhất thiết diệu bảo 得最上成就 đắc tối thượng thành tựu 七寶嚴境界 thất bảo nghiêm cảnh giới 一切皆圓滿 nhất thiết giai viên mãn 安住於正慧 an trụ ư chánh tuệ 種種義成就 chủng chủng nghĩa thành tựu 最上大印相 tối thượng Đại ấn tướng 佛曼拏羅中 Phật mạn nã la trung 與諸觸相應 dữ chư xúc tướng ứng 及諸味成就 cập chư vị thành tựu 當住空觀想 đương trụ/trú không quán tưởng 寶嚴曼拏羅 bảo nghiêm mạn nã la 自體即佛身 tự thể tức Phật thân 作廣大供養 tác quảng đại cúng dường 彼最上祕密 bỉ tối thượng bí mật 隨順一切法 tùy thuận nhất thiết pháp 安住加持句 an trụ gia trì cú 是真實供養 thị chân thật cúng dường 所有甘露味 sở hữu cam lộ vị 能資生智慧 năng tư sanh trí tuệ 住諸佛三業 trụ/trú chư Phật tam nghiệp 成就金剛智 thành tựu Kim Cương trí 一切如來金剛三業最上甚深祕密中祕密諸佛大集會最上清淨真實三昧分第九 nhất thiết Như Lai Kim cương tam nghiệp tối thượng thậm thâm bí mật trung bí mật chư Phật Đại tập hội tối thượng thanh tịnh chân thật tam muội phần đệ cửu 爾時金剛手 nhĩ thời Kim Cương Thủ 復現空字相 phục hiện không tự tướng 一切灌頂行 nhất thiết quán đảnh hạnh/hành/hàng 一切勝自在 nhất Thiết thắng tự tại 身語心相應 thân ngữ tâm tướng ứng 三業曼拏羅 tam nghiệp mạn nã la 宣說最上法 tuyên thuyết tối thượng Pháp 諸佛祕密智 chư Phật bí mật trí 當住空觀想 đương trụ/trú không quán tưởng 金剛曼拏羅 Kim cương mạn nã la 中現阿閦尊 trung hiện A-súc tôn 想執金剛杵 tưởng chấp Kim Cương xử 大焰光熾盛 Đại diệm quang sí thịnh 五種光圓滿 ngũ chủng quang viên mãn 三世佛出生 tam thế Phật xuất sanh 金剛部變化 Kim Cương bộ biến hóa 身語心相應 thân ngữ tâm tướng ứng 想最上金剛 tưởng tối thượng Kim cương 上首禪定法 thượng thủ Thiền định Pháp 心平等成就 tâm bình đẳng thành tựu 眾祕密金剛 chúng bí mật Kim cương 能破壞一切 năng phá hoại nhất thiết 阿閦金剛生 A-súc Kim cương sanh 住諸佛境界 trụ/trú chư Phật cảnh giới 如是名為金剛部中阿閦如來真實三昧觀想法。 như thị danh vi Kim Cương bộ trung A Súc Như Lai chân thật tam muội quán tưởng Pháp 。 爾時金剛手 nhĩ thời Kim Cương Thủ 智解脫成就 trí giải thoát thành tựu 自性淨無垢 tự tánh tịnh vô cấu 入大菩提行 nhập Đại bồ-đề hạnh/hành/hàng 說真實三昧 thuyết chân thật tam muội 成佛菩提法 thành Phật Bồ-đề Pháp 當住虛空中 đương trụ/trú hư không trung 想佛曼拏羅 tưởng Phật mạn nã la 中現毘盧尊 trung hiện Tì lô tôn 及想一切佛 cập tưởng nhất thiết Phật 與諸寶相應 dữ chư bảo tướng ứng 成金剛影像 thành Kim cương ảnh tượng 從彼三金剛 tòng bỉ tam kim cương 出一切妙寶 xuất nhất thiết diệu bảo 平等如意珠 bình đẳng như ý châu 現圓滿寶海 hiện viên mãn bảo hải 諸佛大牟尼 chư Phật Đại Mâu Ni 出生諸佛子 xuất sanh chư Phật tử 如是名為佛部中毘盧遮那如來真實三昧一切部中大智觀想法。 như thị danh vi Phật bộ trung Tỳ Lô Giá Na Như Lai chân thật tam muội nhất thiết bộ trung đại trí quán tưởng Pháp 。 爾時金剛手 nhĩ thời Kim Cương Thủ 說染性解脫 thuyết nhiễm tánh giải thoát 祕密淨無著 bí mật tịnh Vô Trước 蓮華曼拏羅 liên hoa mạn nã la 當住虛空中 đương trụ/trú hư không trung 想大曼拏羅 tưởng Đại mạn nã la 中現無量壽 trung hiện Vô-Lượng-Thọ 及諸佛供養 cập chư Phật cung dưỡng 祕密行相應 bí mật hạnh/hành/hàng tướng ứng 及想一切教 cập tưởng nhất thiết giáo 此最上金剛 thử tối thượng Kim cương 相應四三昧 tướng ứng tứ tam muội 二根本相應 nhị căn bổn tướng ứng 能出生二種 năng xuất sanh nhị chủng 觀想諸如來 quán tưởng chư Như Lai 成就三金剛 thành tựu tam kim cương 如是名為蓮華部中無量壽如來真實三昧觀想法。 như thị danh vi liên hoa bộ trung Vô-Lượng-Thọ Như Lai chân thật tam muội quán tưởng Pháp 。 爾時金剛手 nhĩ thời Kim Cương Thủ 金剛明句義 Kim cương minh cú nghĩa 無我智出生 vô ngã trí xuất sanh 宣說如是法 tuyên thuyết như thị pháp 當住虛空中 đương trụ/trú hư không trung 想佛曼拏羅 tưởng Phật mạn nã la 現不空成就 hiện bất không thành tựu 及觀想諸佛 cập quán tưởng chư Phật 一切佛無住 nhất thiết Phật vô trụ 離相諸語言 ly tướng chư ngữ ngôn 真妄及影像 chân vọng cập ảnh tượng 皆住金剛句 giai trụ/trú Kim cương cú 金剛手所說 Kim Cương Thủ sở thuyết 佛菩薩所生 Phật Bồ-tát sở sanh 彼諸佛語言 bỉ chư Phật ngữ ngôn 如空淨無垢 như không tịnh vô cấu 說大明成就 thuyết Đại Minh thành tựu 祕密智所覺 bí mật trí sở giác 三昧句召部 tam muội cú triệu bộ 所作義真實 sở tác nghĩa chân thật 如是名為三昧句召部中不空成就如來真實三昧觀想法。 như thị danh vi tam muội cú triệu bộ trung Bất không thành tựu Như Lai chân thật tam muội quán tưởng Pháp 。 爾時金剛手 nhĩ thời Kim Cương Thủ 三金剛無住 tam kim cương vô trụ 堅固不能壞 kiên cố bất năng hoại 宣說如是義 tuyên thuyết như thị nghĩa 當住空觀想 đương trụ/trú không quán tưởng 三昧曼拏羅 tam muội mạn nã la 中想寶生尊 trung tưởng Bảo Sanh tôn 及現諸影像 cập hiện chư ảnh tượng 修瑜伽行者 tu du già hành giả 當了諸法空 đương liễu chư pháp không 縱說非法語 túng thuyết phi pháp ngữ 亦得住淨智 diệc đắc trụ tịnh trí 如是名為眾寶部中寶生如來金剛智莊嚴三昧觀想法。 như thị danh vi chúng bảo bộ trung Bảo Sanh Như Lai Kim Cương trí trang nghiêm tam muội quán tưởng Pháp 。 爾時會中有菩薩。名諸佛三昧金剛幢。與不可數不可計須彌山量等塵數諸菩薩摩訶薩。聞諸如來說是法已。怪未曾有。即於會中出大音聲。咸作是言。諸佛如來大祕密主。出過三界通達世間一切諸法。云何是中言非法語得成淨智。 nhĩ thời hội trung hữu Bồ Tát 。danh chư Phật tam muội Kim cương tràng 。dữ bất khả số bất khả kế Tu-di sơn lượng đẳng trần số chư Bồ-Tát Ma-ha-tát 。văn chư Như Lai thuyết thị pháp dĩ 。quái vị tằng hữu 。tức ư hội trung xuất Đại âm thanh 。hàm tác thị ngôn 。chư Phật Như Lai Đại Bí mật chủ 。xuất quá/qua tam giới thông đạt thế gian nhất thiết chư pháp 。vân hà thị trung ngôn phi pháp ngữ đắc thành tịnh trí 。 是時世尊大毘盧遮那金剛如來。即告諸菩薩言。止善男子莫作是說。何以故。汝等當知彼最上祕密行即菩薩行。彼菩薩行即如來行。彼如來行即真言行。諸善男子。譬如虛空於一切處無所住相。虛空無住諸法亦然。諸法如是當何所住。不住欲界不住色界。不住無色界不住四大等。諸善男子一切法無住。此義寂靜當如是知。諸佛如來知諸眾生心所樂欲。隨順宣說一切法門。彼所說法猶如虛空離諸有相。如來三昧亦復無住。諸善男子。譬如有人持以箭莖鑽木出火。勤加其力煙即漸生。而後非久火方得出。出已即滅彼所出火不住箭莖。不住其木不住人手。諸善男子。諸佛如來所有三昧亦復如是。一切無住非來非去。諸法亦然。 Thị thời Thế Tôn Đại Tỳ Lô Giá Na Kim cương Như Lai 。tức cáo chư Bồ-tát ngôn 。chỉ Thiện nam tử mạc tác thị thuyết 。hà dĩ cố 。nhữ đẳng đương tri bỉ tối thượng bí mật hạnh/hành/hàng tức Bồ Tát hạnh 。bỉ Bồ Tát hạnh tức Như Lai hạnh/hành/hàng 。bỉ Như Lai hạnh/hành/hàng tức chân ngôn hạnh/hành/hàng 。chư Thiện nam tử 。thí như hư không ư nhất thiết xứ/xử vô sở trụ tướng 。hư không vô trụ chư Pháp diệc nhiên 。chư Pháp như thị đương hà sở trụ 。bất trụ dục giới bất trụ sắc giới 。bất trụ vô sắc giới bất trụ tứ đại đẳng 。chư Thiện nam tử nhất thiết pháp vô trụ 。thử nghĩa tịch tĩnh đương như thị tri 。chư Phật Như Lai tri chư chúng sanh tâm sở lạc/nhạc dục 。tùy thuận tuyên thuyết nhất thiết pháp môn 。bỉ sở thuyết pháp do như hư không ly chư hữu tướng 。Như Lai tam muội diệc phục vô trụ 。chư Thiện nam tử 。thí như hữu nhân trì dĩ tiến hành toản mộc xuất hỏa 。cần gia kỳ lực yên tức tiệm sanh 。nhi hậu phi cữu hỏa phương đắc xuất 。xuất dĩ tức diệt bỉ sở xuất hỏa bất trụ tiến hành 。bất trụ kỳ mộc bất trụ nhân thủ 。chư Thiện nam tử 。chư Phật Như Lai sở hữu tam muội diệc phục như thị 。nhất thiết vô trụ phi lai phi khứ 。chư Pháp diệc nhiên 。 是時諸菩薩摩訶薩。聞佛世尊說是法已。心生信解歎未曾有。皆大歡喜作是讚言。 Thị thời chư Bồ-Tát Ma-ha-tát 。văn Phật Thế tôn thuyết thị pháp dĩ 。tâm sanh tín giải thán vị tằng hữu 。giai đại hoan hỉ tác thị tán ngôn 。 廣大希有最上法 quảng đại hy hữu tối thượng Pháp 離相寂靜如虛空 ly tướng tịch tĩnh như hư không 破諸疑網清淨門 phá chư nghi võng thanh tịnh môn 是故稱讚真實說 thị cố xưng tán chân thật thuyết 一切如來金剛三業最上甚深祕密中祕密諸佛大集會觀察一切如來心分第十 nhất thiết Như Lai Kim cương tam nghiệp tối thượng thậm thâm bí mật trung bí mật chư Phật Đại tập hội quan sát nhất thiết Như Lai tâm phần đệ thập 爾時世尊大毘盧遮那金剛如來。而復召集諸佛如來。普令安住大三昧耶金剛真實現證菩提堅固三業諸佛如來祕密法門。如是安住已。毘盧遮那即作是言。當說諸佛本部真實大明身語心業祕密最上成就等法。 nhĩ thời Thế Tôn Đại Tỳ Lô Giá Na Kim cương Như Lai 。nhi phục triệu tập chư Phật Như Lai 。phổ lệnh an trụ Đại tam muội da Kim cương chân thật hiện chứng Bồ-đề kiên cố tam nghiệp chư Phật Như Lai bí mật Pháp môn 。như thị an trụ dĩ 。Tỳ Lô Giá Na tức tác thị ngôn 。đương thuyết chư Phật bổn bộ chân thật Đại Minh thân ngữ tâm nghiệp bí mật tối thượng thành tựu đẳng Pháp 。 是時金剛手菩薩摩訶薩。於眾會中現大威勢。目爍光明熾然可怖。廣視大會及十方界。出大音聲作如是言。 Thị thời Kim Cương Thủ Bồ-tát Ma-ha tát 。ư chúng hội trung hiện Đại uy thế 。mục thước quang minh sí nhiên khả bố/phố 。quảng thị đại hội cập thập phương giới 。xuất Đại âm thanh tác như thị ngôn 。 金剛身語心 Kim Cương thân ngữ tâm 住三業觀想 trụ/trú tam nghiệp quán tưởng 離疑惑無礙 ly nghi hoặc vô ngại 平等無所住 bình đẳng vô sở trụ 爾時世尊大毘盧遮那金剛如來。即入如來自性清淨波羅蜜多教金剛三摩地。從定出已。向諸如來作如是言。阿閦佛等一切如來。各能宣說無數俱胝那庾多百千大明。出生一切成就事。現諸變化。於十方界神通自在。順行諸法。於五境中遊戲無礙。於真言行解脫相應。何以故。一切如來真言行法。出生彼諸大持明士。而能觀察此諸如來身語心。祕密大明義。照達一切最上祕密大明心。常樂趣求一切如來身語心三昧。常樂趣求一切執金剛身語心三昧。常樂趣求一切持法身語心三昧。說是法已。即以自金剛三業說大明曰。 nhĩ thời Thế Tôn Đại Tỳ Lô Giá Na Kim cương Như Lai 。tức nhập Như Lai tự tánh thanh tịnh Ba-la-mật đa giáo Kim cương tam-ma-địa 。tùng định xuất dĩ 。hướng chư Như Lai tác như thị ngôn 。A-Súc Phật đẳng nhất thiết Như Lai 。các năng tuyên thuyết vô số câu-chi na dữu đa bách thiên Đại Minh 。xuất sanh nhất thiết thành tựu sự 。hiện chư biến hóa 。ư thập phương giới thần thông tự tại 。thuận hạnh/hành/hàng chư Pháp 。ư ngũ cảnh trung du hí vô ngại 。ư chân ngôn hạnh/hành/hàng giải thoát tướng ứng 。hà dĩ cố 。nhất thiết Như Lai chân ngôn hạnh/hành/hàng Pháp 。xuất sanh bỉ chư Đại trì minh sĩ 。nhi năng quan sát thử chư Như Lai thân ngữ tâm 。bí mật Đại Minh nghĩa 。chiếu đạt nhất thiết tối thượng bí mật Đại minh tâm 。thường lạc/nhạc thú cầu nhất thiết Như Lai thân ngữ tâm tam muội 。thường lạc/nhạc thú cầu nhất thiết chấp Kim Cương thân ngữ tâm tam muội 。thường lạc/nhạc thú cầu nhất thiết Trì Pháp thân ngữ tâm tam muội 。thuyết thị pháp dĩ 。tức dĩ tự Kim cương tam nghiệp thuyết Đại Minh viết 。 吽唵(引)阿(引)莎(引)賀(引一句) hồng úm (dẫn )a (dẫn )bà (dẫn )hạ (dẫn nhất cú ) 說此大明時。會中一切菩薩。聞已皆悉驚怖。咸各思念金剛手菩薩。 thuyết thử Đại Minh thời 。hội trung nhất thiết Bồ Tát 。văn dĩ giai tất kinh phố 。hàm các tư niệm Kim Cương Thủ Bồ-tát 。 爾時金剛手菩薩知是念已。即說一切如來大三昧法。 nhĩ thời Kim Cương Thủ Bồ-tát tri thị niệm dĩ 。tức thuyết nhất thiết Như Lai Đại tam muội Pháp 。 當住空觀想 đương trụ/trú không quán tưởng 莊嚴曼拏羅 trang nghiêm mạn nã la 於中想吽字 ư trung tưởng hồng tự 及自影像等 cập tự ảnh tượng đẳng 金剛大光明 Kim cương đại quang minh 廣大不思議 quảng đại bất tư nghị 諸佛身語心 chư Phật thân ngữ tâm 當如是觀想 đương như thị quán tưởng 一剎那成就 nhất sát-na thành tựu 大金剛三業 Đại Kim cương tam nghiệp 金剛王大士 Kim Cương vương đại sĩ 一切勝自在 nhất Thiết thắng tự tại 自壇法自明 tự đàn Pháp tự minh 出生諸儀軌 xuất sanh chư nghi quỹ 此攝一切明 thử nhiếp nhất thiết minh 金剛精妙說 Kim cương tinh diệu thuyết 現自持明人 hiện tự trì minh nhân 四處具色相 tứ xứ cụ sắc tướng 三面相相應 tam diện tướng tướng ứng 及想三種色 cập tưởng tam chủng sắc 如是名為虛空金剛三昧法。 như thị danh vi hư không Kim Cương tam muội Pháp 。 此復說最上 thử phục thuyết tối thượng 金剛祕密心 Kim cương bí mật tâm 當住空觀想 đương trụ/trú không quán tưởng 微妙曼拏羅 vi diệu mạn nã la 於中復觀想 ư trung phục quán tưởng 五鈷金剛杵 ngũ cổ Kim Cương xứ 觀想常相應 quán tưởng thường tướng ứng 勿令有間斷 vật lệnh hữu gian đoạn 思念三金剛 tư niệm tam kim cương 及彼金剛鉤 cập bỉ Kim cương câu 句召一切心 cú triệu nhất thiết tâm 及諸賢聖等 cập chư hiền thánh đẳng 即說此大明曰。 tức thuyết thử Đại Minh viết 。 吽(引)唵(引)阿(引一句)發吒(半音)弱(仁作切下同二) hồng (dẫn )úm (dẫn )a (dẫn nhất cú )phát trá (bán âm )nhược (nhân tác thiết hạ đồng nhị ) 此一切金剛 thử nhất thiết Kim cương 佛菩提成就 Phật Bồ-đề thành tựu 所有金剛部 sở hữu Kim Cương bộ 寶及蓮華等 bảo cập liên hoa đẳng 觀想金剛鉤 quán tưởng Kim cương câu 句召於諸部 cú triệu ư chư bộ 復觀照自心 phục quán chiếu tự tâm 作那吒迦法 tác na trá Ca Pháp 於七晝夜中 ư thất trú dạ trung 作金剛事業 tác Kim cương sự nghiệp 成就身語心 thành tựu thân ngữ tâm 祕密智金剛 bí mật trí Kim cương 觀察諸施願 quan sát chư thí nguyện 不令生怖畏 bất lệnh sanh bố úy 施廣大成就 thí quảng đại thành tựu 心生大喜愛 tâm sanh Đại hỉ ái 成就佛菩薩 thành tựu Phật Bồ-tát 一切真言行 nhất thiết chân ngôn hạnh/hành/hàng 若越此法者 nhược/nhã việt thử pháp giả 當壞彼壽命 đương hoại bỉ thọ mạng 爾時金剛手 nhĩ thời Kim Cương Thủ 調伏三界尊 điều phục tam giới tôn 最上大金剛 tối thượng Đại Kim cương 出如是音聲 xuất như thị âm thanh 乃至持明者 nãi chí trì minh giả 三金剛智圓 tam Kim Cương trí viên 二處得相應 nhị xứ/xử đắc tướng ứng 成諸供養事 thành chư cúng dường sự 此諸佛成就 thử chư Phật thành tựu 大明三昧法 Đại Minh tam muội Pháp 入明妃自在 nhập minh phi tự tại 想金剛相應 tưởng Kim cương tướng ứng 成此法即名 thành thử pháp tức danh 三昧曼拏羅 tam muội mạn nã la 爾時金剛手 nhĩ thời Kim Cương Thủ 諸如來出生 chư Như Lai xuất sanh 諸佛大灌頂 chư Phật đại quán đảnh 復作如是言 phục tác như thị ngôn 彼一切世界 bỉ nhất thiết thế giới 以此法句召 dĩ thử pháp cú triệu 住大印相應 trụ/trú Đại ấn tướng ứng 成就一切事 thành tựu nhất thiết sự 佛真實變化 Phật chân thật biến hóa 無數億金剛 vô số ức Kim cương 此名佛世尊 thử danh Phật Thế tôn 菩提三昧法 Bồ-đề tam muội Pháp 得成就菩提 đắc thành tựu Bồ-đề 成三金剛相 thành tam kim cương tướng 入金剛大士 nhập Kim cương đại sĩ 勝菩提心海 thắng Bồ-đề tâm hải 一切如來金剛三業最上甚深祕密中祕密諸佛大集會一切如來真實三昧最上持明大士分第十一 nhất thiết Như Lai Kim cương tam nghiệp tối thượng thậm thâm bí mật trung bí mật chư Phật Đại tập hội nhất thiết Như Lai chân thật tam muội tối thượng trì minh đại sĩ phần đệ thập nhất 爾時世尊大毘盧遮那金剛如來。即入一切如來最上金剛持明大士三摩地。從定出已。宣說一切如來大明金剛最上明句。當相三金剛字最上大印。安住大智金剛一切菩提平等。所謂唵字為智本。即身金剛平等。阿字法無我。即語金剛平等。吽字不可壞。即心金剛平等。如是三金剛平等堅固而住。即一切如來身語心所出持明大士。 nhĩ thời Thế Tôn Đại Tỳ Lô Giá Na Kim cương Như Lai 。tức nhập nhất thiết Như Lai tối thượng Kim cương trì minh đại sĩ tam-ma-địa 。tùng định xuất dĩ 。tuyên thuyết nhất thiết Như Lai Đại Minh Kim cương tối thượng minh cú 。đương tướng tam kim cương tự tối thượng Đại ấn 。an trụ đại trí Kim cương nhất thiết Bồ-đề bình đẳng 。sở vị úm tự vi trí bổn 。tức thân Kim cương bình đẳng 。A tự pháp vô ngã 。tức ngữ Kim cương bình đẳng 。hồng tự bất khả hoại 。tức tâm Kim cương bình đẳng 。như thị tam kim cương bình đẳng kiên cố nhi trụ/trú 。tức nhất thiết Như Lai thân ngữ tâm sở xuất trì minh đại sĩ 。 當觀想此。 đương quán tưởng thử 。 bhrūṃ 字。即成虛空金剛心曼拏羅。一勃籠(二合引)(下同) 切金剛周匝圍遶。於中復想廣大金剛智雲。即此勃籠字。是金剛智心。 bhrūṃ tự 。tức thành hư không Kim cương tâm mạn nã la 。nhất bột lung (nhị hợp dẫn )(hạ đồng ) thiết Kim cương châu táp vi nhiễu 。ư trung phục tưởng quảng đại Kim Cương trí vân 。tức thử bột lung tự 。thị Kim Cương trí tâm 。 又復觀想此。 hựu phục quán tưởng thử 。 hūṃ 字oṃ 字成金剛曼拏羅本部諸相一切吽 唵 圓滿。 hūṃ tự oṃ tự thành Kim cương mạn nã la bổn bộ chư tướng nhất thiết hồng  úm  viên mãn 。 又復觀想此。 hựu phục quán tưởng thử 。 aṃ 字。成本尊曼拏羅。本尊賢聖諸相圓盎 滿。 aṃ tự 。thành bản tôn mạn nã la 。bản tôn hiền thánh chư tướng viên áng  mãn 。 又復觀想此。 hựu phục quán tưởng thử 。 hūṃ 字a 字。成法曼拏羅。 hūṃ tự a tự 。thành Pháp mạn nã la 。 吽 阿  如是諸字中。等知勃籠字即無所住相。從三金剛觀想出生。此等名為金剛祕密三昧心字。亦是三世諸佛最勝身語心。所謂唵字即諸佛最勝身。 hồng  a   như thị chư tự trung 。đẳng tri bột lung tự tức vô sở trụ tướng 。tùng tam kim cương quán tưởng xuất sanh 。thử đẳng danh vi Kim cương bí mật tam muội tâm tự 。diệc thị tam thế chư Phật tối thắng thân ngữ tâm 。sở vị úm tự tức chư Phật tối thắng thân 。 唵阿字即諸佛真實語。阿吽字即諸佛大智心。又復吽字亦即無上菩提。此即一切如來無上菩提。成就聖法無想智金剛諸佛正因果出生持明大士。如是乃得最上名稱成就大明行現證三昧法三種金剛堅固不壞。此名一切如來身語心三昧真實智金剛加持正因三摩地法。此法能成就一切所修行。若有行人。修此法者。於寂靜處住相應觀。想如前字。是人於半月分速能成就金剛三業。 úm A tự tức chư Phật chân thật ngữ 。A hồng tự tức chư Phật Đại trí tâm 。hựu phục hồng tự diệc tức vô thượng Bồ-đề 。thử tức nhất thiết Như Lai vô thượng Bồ-đề 。thành tựu thánh pháp vô tưởng trí Kim cương chư Phật chánh nhân quả xuất sanh trì minh đại sĩ 。như thị nãi đắc tối thượng danh xưng thành tựu Đại Minh Hạnh hiện chứng tam muội Pháp tam chủng Kim cương kiên cố bất hoại 。thử danh nhất thiết Như Lai thân ngữ tâm tam muội chân thật trí Kim cương gia trì chánh nhân tam ma địa pháp 。thử pháp năng thành tựu nhất thiết sở tu hành 。nhược hữu hạnh/hành/hàng nhân 。tu thử pháp giả 。ư tịch tĩnh xứ trụ/trú tướng ứng quán 。tưởng như tiền tự 。thị nhân ư bán nguyệt phần tốc năng thành tựu Kim cương tam nghiệp 。 復次行人當住虛空觀想。金剛本尊最上曼拏羅。從根本大明出生。持明大士說唵字心成曼拏羅。出現五種大光明雲。中想最上大毘盧遮那如來。而復出現無數佛身。金剛光明遍照一切。此名一切如來金剛祕密身語心業金剛光明莊嚴三摩地法。若有行人修此法者。於半月中速得成就最上勝身。與佛身等堅固不壞住壽三劫。隨順五境遊戲無礙。 phục thứ hạnh/hành/hàng nhân đương trụ/trú hư không quán tưởng 。Kim cương bản tôn tối thượng mạn nã la 。tùng căn bản Đại Minh xuất sanh 。trì minh đại sĩ thuyết úm tự tâm thành mạn nã la 。xuất hiện ngũ chủng đại quang minh vân 。trung tưởng tối thượng Đại Tỳ Lô Giá Na Như Lai 。nhi phục xuất hiện vô số Phật thân 。Kim cương quang minh biến chiếu nhất thiết 。thử danh nhất thiết Như Lai Kim cương bí mật thân ngữ tâm nghiệp Kim cương quang minh trang nghiêm tam ma địa pháp 。nhược hữu hạnh/hành/hàng nhân tu thử pháp giả 。ư bán nguyệt trung tốc đắc thành tựu tối thượng thắng thân 。dữ Phật thân đẳng kiên cố bất hoại trụ/trú thọ tam kiếp 。tùy thuận ngũ cảnh du hí vô ngại 。 復次行人當住虛空觀想。金剛最上法曼拏羅。從根本大明出生。持明大士宣說阿字成曼拏羅。現大金剛五種色光。於中觀想無量壽如來。從平等智正語三昧。說正法語離諸戲論。平等堅固金剛語業。此名一切如來金剛正語三昧出生三摩地法。若有行人修此法者。即得成就金剛語業住壽三劫。隨順五境遊戲無礙。 phục thứ hạnh/hành/hàng nhân đương trụ/trú hư không quán tưởng 。Kim cương tối thượng Pháp mạn nã la 。tùng căn bản Đại Minh xuất sanh 。trì minh đại sĩ tuyên thuyết A tự thành mạn nã la 。hiện Đại Kim cương ngũ chủng sắc quang 。ư trung quán tưởng Vô-Lượng-Thọ Như Lai 。tùng bình đẳng trí chánh ngữ tam muội 。thuyết Chánh Pháp ngữ ly chư hí luận 。bình đẳng kiên cố Kim cương ngữ nghiệp 。thử danh nhất thiết Như Lai Kim cương chánh ngữ tam muội xuất sanh tam ma địa pháp 。nhược hữu hạnh/hành/hàng nhân tu thử pháp giả 。tức đắc thành tựu Kim cương ngữ nghiệp trụ/trú thọ tam kiếp 。tùy thuận ngũ cảnh du hí vô ngại 。 復次行人當住虛空觀想。最上金剛曼拏羅。從根本大明出生。持明大士說吽字心成曼拏羅。現廣大真實三昧五種光明。於中觀想大智金剛寶生如來。一切金剛最勝無住。從金剛心出生三昧成就一切智功德海。為大導師發生正智。此名一切如來金剛祕密大心三昧最上三摩地法。若有行人修此法者。即得成就金剛心業住壽三劫。隨順五境遊戲無礙。 phục thứ hạnh/hành/hàng nhân đương trụ/trú hư không quán tưởng 。tối thượng Kim cương mạn nã la 。tùng căn bản Đại Minh xuất sanh 。trì minh đại sĩ thuyết hồng tự tâm thành mạn nã la 。hiện quảng đại chân thật tam muội ngũ chủng quang minh 。ư trung quán tưởng đại trí Kim cương Bảo Sanh Như Lai 。nhất thiết Kim cương tối thắng vô trụ 。tùng Kim cương tâm xuất sanh tam muội thành tựu nhất thiết trí công đức hải 。vi đại đạo sư phát sanh chánh trí 。thử danh nhất thiết Như Lai Kim cương bí mật Đại tâm tam muội tối thượng tam ma địa pháp 。nhược hữu hạnh/hành/hàng nhân tu thử pháp giả 。tức đắc thành tựu Kim cương tâm nghiệp trụ/trú thọ tam kiếp 。tùy thuận ngũ cảnh du hí vô ngại 。 復次行人當住虛空觀想。 phục thứ hạnh/hành/hàng nhân đương trụ/trú hư không quán tưởng 。 khaṃ 字。成大金剛平等智曼拏羅。現一切亢 身等虛空界。皆從金剛智 平等出生。於須臾間變化諸佛菩薩廣大供養。此名等虛空金剛三昧身語心安怛陀那出生莊嚴光明鬘三摩地法。若有行人修此法者。即得住劫三昧。諸佛菩薩亦不能見。 khaṃ tự 。thành Đại Kim cương bình đẳng trí mạn nã la 。Hiện-Nhất-Thiết kháng  thân đẳng hư không giới 。giai tùng Kim Cương trí  bình đẳng xuất sanh 。ư tu du gian biến hóa chư Phật Bồ-tát quảng đại cúng dường 。thử danh đẳng hư không Kim Cương tam muội thân ngữ tâm an đát đà na xuất sanh trang nghiêm quang minh man tam ma địa pháp 。nhược hữu hạnh/hành/hàng nhân tu thử pháp giả 。tức đắc trụ kiếp tam muội 。chư Phật Bồ-tát diệc bất năng kiến 。 復次行人當住虛空觀想。金剛曼拏羅。從根本大明出生。持明大士說(亢*欠)字心成曼拏羅。現金剛等作諸光明。於中復想妙吉祥尊。是即報身。安住身語心業金剛三昧。久已安住菩薩十地。此名最上智月菩薩三昧金剛三摩地法。若有行人修此法者。即得一切成就。 phục thứ hạnh/hành/hàng nhân đương trụ/trú hư không quán tưởng 。Kim cương mạn nã la 。tùng căn bản Đại Minh xuất sanh 。trì minh đại sĩ thuyết (kháng *khiếm )tự tâm thành mạn nã la 。hiện Kim cương đẳng tác chư quang minh 。ư trung phục tưởng diệu cát tường tôn 。thị tức báo thân 。an trụ thân ngữ tâm nghiệp Kim Cương tam muội 。cữu dĩ an trụ Bồ-tát thập địa 。thử danh tối thượng trí nguyệt Bồ Tát tam muội Kim cương tam ma địa pháp 。nhược hữu hạnh/hành/hàng nhân tu thử pháp giả 。tức đắc nhất thiết thành tựu 。 復次行人當住虛空觀想此。 phục thứ hạnh/hành/hàng nhân đương trụ/trú hư không quán tưởng thử 。 splī 字。從是字中出現智光。於是颯疋零(三合引) 光中即現金剛薩埵身。量等虛空。此名等虛空界金剛三昧莊嚴三摩地法。若有行人。修此法者。得五種通及佛最上三昧通力。如是乃名一切成就。 splī tự 。tùng thị tự trung xuất hiện trí quang 。ư thị táp sơ linh (tam hợp dẫn ) quang trung tức hiện Kim Cương Tát-đỏa thân 。lượng đẳng hư không 。thử danh đẳng hư không giới Kim Cương tam muội trang nghiêm tam ma địa pháp 。nhược hữu hạnh/hành/hàng nhân 。tu thử pháp giả 。đắc ngũ chủng thông cập Phật tối thượng tam muội thông lực 。như thị nãi danh nhất thiết thành tựu 。 復次行人當住虛空觀想。 phục thứ hạnh/hành/hàng nhân đương trụ/trú hư không quán tưởng 。 oṃ 字。即成最上佛曼拏羅。於中想現阿閦唵 如來。復現一切金剛大士想阿閦佛現於智相。皆從阿閦如來三金剛禪定三昧出生。此名阿閦如來三昧身現證菩提最上金剛三摩地法。若有行人修此法者。即得成就阿閦如來三昧身語心。常住金剛堅固。成就十方世界一切金剛供養事業。 oṃ tự 。tức thành tối thượng Phật mạn nã la 。ư trung tưởng hiện A-súc úm  Như Lai 。phục Hiện-Nhất-Thiết Kim cương đại sĩ tưởng A-Súc Phật hiện ư trí tướng 。giai tùng A Súc Như Lai tam kim cương Thiền định tam muội xuất sanh 。thử danh A Súc Như Lai tam muội thân hiện chứng Bồ-đề tối thượng Kim cương tam ma địa pháp 。nhược hữu hạnh/hành/hàng nhân tu thử pháp giả 。tức đắc thành tựu A Súc Như Lai tam muội thân ngữ tâm 。thường trụ Kim cương kiên cố 。thành tựu thập phương thế giới nhất thiết Kim cương cúng dường sự nghiệp 。 復次行人當住虛空觀想。 phục thứ hạnh/hành/hàng nhân đương trụ/trú hư không quán tưởng 。 oṃ 字。即成最上佛曼拏羅。於中想現寶唵 生如來。及現虛空金剛。想寶生佛。現其寶相。皆從寶生如來三金剛禪定三昧出生。此名寶三昧自在最上金剛三摩地法。若有行人修此法者。即得成就寶生如來金剛三業。出現寶幢平等光明。成就菩提法無我智。祕密平等無所住相。 oṃ tự 。tức thành tối thượng Phật mạn nã la 。ư trung tưởng hiện bảo úm  sanh Như Lai 。cập hiện hư không Kim cương 。tưởng bảo sanh Phật 。hiện kỳ Bảo-Tướng 。giai tùng Bảo Sanh Như Lai tam kim cương Thiền định tam muội xuất sanh 。thử danh bảo tam muội tự tại tối thượng Kim cương tam ma địa pháp 。nhược hữu hạnh/hành/hàng nhân tu thử pháp giả 。tức đắc thành tựu Bảo Sanh Như Lai Kim cương tam nghiệp 。xuất hiện bảo tràng bình đẳng quang minh 。thành tựu Bồ-đề pháp vô ngã trí 。bí mật bình đẳng vô sở trụ tướng 。 復次行人當住虛空觀想。 phục thứ hạnh/hành/hàng nhân đương trụ/trú hư không quán tưởng 。 oṃ 字。即成最上佛曼拏羅。於中想現無量唵 壽如來作施法相。從無量壽如來三金剛禪定三昧三種金剛甘露平等出生。此名無量功德金剛光明吉祥三摩地法。若有行人修此法者。即得成就無量壽身語心業。復得金剛壽命平等光明。能為眾生說大乘道。 oṃ tự 。tức thành tối thượng Phật mạn nã la 。ư trung tưởng hiện vô lượng úm  thọ Như Lai tác thí Pháp tướng 。tùng Vô-Lượng-Thọ Như Lai tam kim cương Thiền định tam muội tam chủng Kim cương cam lồ bình đẳng xuất sanh 。thử danh vô lượng công đức Kim cương quang minh cát tường tam ma địa pháp 。nhược hữu hạnh/hành/hàng nhân tu thử pháp giả 。tức đắc thành tựu Vô-Lượng-Thọ thân ngữ tâm nghiệp 。phục đắc Kim cương thọ mạng bình đẳng quang minh 。năng vi chúng sanh thuyết Đại thừa đạo 。 復次行人當住虛空觀想。 phục thứ hạnh/hành/hàng nhân đương trụ/trú hư không quán tưởng 。 oṃ 字。即成最上佛曼拏羅。出現金剛大青唵 蓮華。中想不空成就如來現三昧相。從不空成就如來三金剛禪定三昧平等出生。此名不空成就三昧光明最上智出生三摩地法。若有行人修此法者。成就不空金剛身語心業。得金剛不空平等光明。出生吉祥智海利益一切眾生。 oṃ tự 。tức thành tối thượng Phật mạn nã la 。xuất hiện Kim cương Đại thanh úm  liên hoa 。trung tưởng Bất không thành tựu Như Lai hiện tam muội tướng 。tùng Bất không thành tựu Như Lai tam kim cương Thiền định tam muội bình đẳng xuất sanh 。thử danh bất không thành tựu tam muội quang minh tối thượng trí xuất sanh tam ma địa pháp 。nhược hữu hạnh/hành/hàng nhân tu thử pháp giả 。thành tựu Bất không Kim cương thân ngữ tâm nghiệp 。đắc Kim cương bất không bình đẳng quang minh 。xuất sanh cát tường trí hải lợi ích nhất thiết chúng sanh 。 復次行人當住虛空觀想。 phục thứ hạnh/hành/hàng nhân đương trụ/trú hư không quán tưởng 。 oṃ 字。即成光明佛曼拏羅。於中想現毘盧唵 遮那如來。現三身相出大金剛光明。皆從毘盧遮那如來三金剛禪定三昧平等出生。此名趣求菩提身語心最上金剛三摩地法。若有行人修此法者。即得成就毘盧遮那金剛三業。得平等光明大菩提智。成就三身堅固不壞。 oṃ tự 。tức thành quang minh Phật mạn nã la 。ư trung tưởng hiện Tì lô úm  già na Như Lai 。hiện tam thân tướng xuất Đại Kim cương quang minh 。giai tùng Tỳ Lô Giá Na Như Lai tam kim cương Thiền định tam muội bình đẳng xuất sanh 。thử danh thú cầu Bồ-đề thân ngữ tâm tối thượng Kim cương tam ma địa pháp 。nhược hữu hạnh/hành/hàng nhân tu thử pháp giả 。tức đắc thành tựu Tỳ Lô Giá Na Kim cương tam nghiệp 。đắc bình đẳng quang minh Đại bồ-đề trí 。thành tựu tam thân kiên cố bất hoại 。 爾時世尊大毘盧遮那金剛如來。復說伽陀曰。 nhĩ thời Thế Tôn Đại Tỳ Lô Giá Na Kim cương Như Lai 。phục thuyết già đà viết 。 諸有修法者 chư hữu tu pháp giả 當起精進心 đương khởi tinh tấn tâm 往詣於山中 vãng nghệ ư sơn trung 或曠野空舍 hoặc khoáng dã không xá 及兩河岸側 cập lưỡng hà ngạn trắc 尸陀林等處 thi đà lâm đẳng xứ/xử 當住禪定心 đương trụ/trú Thiền định tâm 隨所求作法 tùy sở cầu tác pháp 當住虛空界 đương trụ/trú hư không giới 想阿閦智等 tưởng A-súc trí đẳng 五種通相應 ngũ chủng thông tướng ứng 想佛最上處 tưởng Phật tối thượng xứ/xử 此名為諸佛 thử danh vi chư Phật 最上大三昧 tối thượng Đại tam muội 成就一切事 thành tựu nhất thiết sự 大金剛智通 Đại Kim Cương trí thông 五鈷金剛杵 ngũ cổ Kim Cương xứ 五焰光莊嚴 ngũ diệm quang trang nghiêm 五處皆相應 ngũ xứ/xử giai tướng ứng 金剛通出生 Kim cương thông xuất sanh 想自明大輪 tưởng tự minh đại luân 猛焰識盛光 mãnh diệm thức thịnh quang 五種通相應 ngũ chủng thông tướng ứng 金剛通成就 Kim cương thông thành tựu 想空金剛輪 tưởng không Kim Cương luân 現平等佛光 hiện bình đẳng Phật quang 安住佛相應 an trụ Phật tướng ứng 得佛身平等 đắc Phật thân bình đẳng 想曼拏羅中 tưởng mạn nã la trung 自身成毘盧 tự thân thành Tì lô 安住唵字心 an trụ úm tự tâm 觀想根本識 quán tưởng căn bổn thức 寂滅金剛心 tịch diệt Kim cương tâm 而常所出生 nhi thường sở xuất sanh 吉祥如意寶 cát tường như ý bảo 諸佛勝成就 chư Phật thắng thành tựu 復想曼拏羅 phục tưởng mạn nã la 中現阿閦尊 trung hiện A-súc tôn 安住吽字心 an trụ hồng tự tâm 現其心月相 hiện kỳ tâm nguyệt tướng 復想曼拏羅 phục tưởng mạn nã la 中現無量壽 trung hiện Vô-Lượng-Thọ 安住阿字心 an trụ A tự tâm 現金剛月相 hiện Kim cương nguyệt tướng 此最勝三昧 thử tối thắng tam muội 三金剛不壞 tam Kim Cương bất hoại 寂滅三昧智 tịch diệt tam muội trí 佛平等成就 Phật bình đẳng thành tựu 住虛空界中 trụ/trú hư không giới trung 想自曼拏羅 tưởng tự mạn nã la 唵字身語心 úm tự thân ngữ tâm 住堅固一劫 trụ/trú kiên cố nhất kiếp 於虛空中想 ư hư không trung tưởng 金剛曼拏羅 Kim cương mạn nã la 吽字身語心 hồng tự thân ngữ tâm 住堅固一劫 trụ/trú kiên cố nhất kiếp 於虛空界中 ư hư không giới trung 想法曼拏羅 tưởng Pháp mạn nã la 阿字身語心 A tự thân ngữ tâm 住堅固一劫 trụ/trú kiên cố nhất kiếp 如是名為諸佛金剛三劫智三昧。若於此法得相應者。即成金剛身語心業。住堅固身。如理語言離諸妄想。即得金剛薩埵成就。 như thị danh vi chư Phật Kim cương tam kiếp trí tam muội 。nhược/nhã ư thử Pháp đắc tướng ứng giả 。tức thành Kim Cương thân ngữ tâm nghiệp 。trụ/trú kiên cố thân 。như lý ngữ ngôn ly chư vọng tưởng 。tức đắc Kim Cương Tát-đỏa thành tựu 。 佛說一切如來金剛三業最上祕密大教王經卷第二 Phật thuyết nhất thiết Như Lai Kim cương tam nghiệp tối thượng bí mật đại giáo Vương Kinh quyển đệ nhị 佛說一切如來金剛三業最上祕密大教王經卷第三 Phật thuyết nhất thiết Như Lai Kim cương tam nghiệp tối thượng bí mật đại giáo Vương Kinh quyển đệ tam 西天譯經三藏朝奉大夫試鴻臚卿傳法大師臣施護奉 詔譯 Tây Thiên dịch Kinh Tam Tạng triêu phụng Đại phu thí hồng lư khanh truyền Pháp Đại sư Thần Thí-Hộ phụng  chiếu dịch 一切如來金剛三業最上甚深祕密中祕密諸佛大集會一切如來金剛相應三昧最上成就分第十二 nhất thiết Như Lai Kim cương tam nghiệp tối thượng thậm thâm bí mật trung bí mật chư Phật Đại tập hội nhất thiết Như Lai Kim cương tướng ứng tam muội tối thượng thành tựu phần đệ thập nhị 爾時金剛手 nhĩ thời Kim Cương Thủ 菩薩摩訶薩 Bồ-Tát Ma-ha-tát 最上世所師 tối thượng thế sở sư 最勝智成就 tối thắng trí thành tựu 三金剛三昧 tam Kim Cương tam muội 真實智所生 chân thật trí sở sanh 從金剛語業 tùng Kim cương ngữ nghiệp 宣說成就法 tuyên thuyết thành tựu pháp 等虛空三昧 đẳng hư không tam-muội 自性離疑惑 tự tánh ly nghi hoặc 自性清淨法 tự tánh thanh tịnh Pháp 謂那吒迦想 vị na trá Ca tưởng 諸欲作法者 chư dục tác pháp giả 當詣曠野中 đương nghệ khoáng dã trung 山間及樹林 sơn gian cập thụ lâm 華菓茂盛處 hoa quả mậu thịnh xứ/xử 當觀想矇字 đương quán tưởng mông tự 成妙吉祥身 thành diệu cát tường thân 住金剛三業 trụ/trú Kim cương tam nghiệp 廣大無邊際 quảng đại vô biên tế 量廣百由旬 lượng quảng bách do-tuần 金剛光熾盛 Kim cương quang sí thịnh 光中現諸相 quang trung hiện chư tướng 一切所莊嚴 nhất thiết sở trang nghiêm 梵王帝釋等 Phạm Vương Đế Thích đẳng 不能見其身 bất năng kiến kỳ thân 此名妙吉祥 thử danh diệu cát tường 勝金剛三昧 thắng Kim Cương tam muội 安怛陀那法 an đát đà na Pháp 最上三摩地 tối thượng tam-ma-địa 若欲成此法 nhược/nhã dục thành thử pháp 以五種甘露 dĩ ngũ chủng cam lồ 和合三種鐵 hòa hợp tam chủng thiết 而為虞梨迦 nhi vi ngu lê Ca 三金剛不壞 tam Kim Cương bất hoại 三金剛所生 tam kim cương sở sanh 成就此法者 thành tựu thử pháp giả 得安怛陀那 đắc an đát đà na 觀想於自心 quán tưởng ư tự tâm 諸佛所不壞 chư Phật sở bất hoại 於一剎那間 ư nhất sát-na gian 妙吉祥出現 diệu cát tường xuất hiện 諸佛無住相 chư Phật vô trụ tướng 安住佛平等 an trụ Phật bình đẳng 想從自心明 tưởng tùng tự tâm minh 本部法出生 bổn bộ Pháp xuất sanh 現三十六百 hiện tam thập lục bách 須彌量大輪 Tu-Di lượng đại luân 乃至微塵數 nãi chí vi trần số 熾盛金剛輪 sí thịnh Kim Cương luân 彼一切皆住 bỉ nhất thiết giai trụ/trú 此名金剛輪三昧三摩地法。 thử danh Kim Cương luân tam muội tam ma địa pháp 。 復次從心明 phục thứ tùng tâm minh 想現大金剛 tưởng hiện Đại Kim cương 安住曼拏羅 an trụ mạn nã la 金剛無住相 Kim cương vô trụ tướng 心金剛平等 tâm Kim cương bình đẳng 現三十六百 hiện tam thập lục bách 一一須彌量 nhất nhất Tu-Di lượng 乃至微塵數 nãi chí vi trần số 殊妙踰室多 thù diệu du thất đa 諸相悉圓滿 chư tướng tất viên mãn 於其三界中 ư kỳ tam giới trung 為最上金剛 vi tối thượng Kim cương 彼嚕捺囉天 bỉ lỗ nại La Thiên 一切皆歸命 nhất thiết giai quy mạng 此名金剛平等三摩地法。 thử danh Kim cương bình đẳng tam ma địa pháp 。 復自心明想 phục tự tâm minh tưởng 八葉金剛蓮 bát diệp Kim cương liên 諸法無住相 chư Pháp vô trụ tướng 心法亦平等 tâm Pháp diệc bình đẳng 現三十六百 hiện tam thập lục bách 一一須彌量 nhất nhất Tu-Di lượng 乃至微塵數 nãi chí vi trần số 清淨寶蓮華 thanh tịnh bảo liên hoa 供養一切佛 cúng dường nhất thiết Phật 最上曼拏羅 tối thượng mạn nã la 此名蓮華平等三摩地法。 thử danh liên hoa bình đẳng tam ma địa pháp 。 住三劫三昧 trụ/trú tam kiếp tam muội 隨順五種智 tùy thuận ngũ chủng trí 十方一切佛 thập phương nhất thiết Phật 作三密承事 tác tam mật thừa sự 從自明觀想 tùng tự minh quán tưởng 劍現五種光 kiếm hiện ngũ chủng quang 行人執持已 hạnh/hành/hàng nhân chấp trì dĩ 得持明自在 đắc trì minh tự tại 三界大供養 tam giới Đại cúng dường 梵天等歸命 Phạm Thiên đẳng quy mạng 三千界勇猛 tam thiên giới dũng mãnh 最上祕密尊 tối thượng bí mật tôn 所欲行自在 sở dục hạnh/hành/hàng tự tại 得金剛三業 đắc Kim cương tam nghiệp 觀想心金剛 quán tưởng tâm Kim cương 施如是成就 thí như thị thành tựu 此名金剛劍成就三摩地法。 thử danh Kim cương kiếm thành tựu tam ma địa pháp 。 當觀想唵字 đương quán tưởng úm tự 即成虞梨迦 tức thành ngu lê 迦 如左拏迦量 như tả nã Ca lượng 中現本尊像 trung hiện bản tôn tượng 住心而觀想 trụ tâm nhi quán tưởng 從本尊受已 tùng bản tôn thọ/thụ dĩ 行人剎那間 hạnh/hành/hàng nhân sát-na gian 與諸菩薩等 dữ chư Bồ-tát đẳng 如日照虛空 như Nhật chiếu hư không 身紫金色相 thân tử kim sắc tướng 復次想阿字 phục thứ tưởng A tự 亦成虞梨迦 diệc thành ngu lê 迦 如左拏迦量 như tả nã Ca lượng 中現本尊像 trung hiện bản tôn tượng 住心而觀想 trụ tâm nhi quán tưởng 從本尊受已 tùng bản tôn thọ/thụ dĩ 行人剎那間 hạnh/hành/hàng nhân sát-na gian 成就菩提智 thành tựu Bồ-đề trí 如日照虛空 như Nhật chiếu hư không 身紫金色相 thân tử kim sắc tướng 復次想吽字 phục thứ tưởng hồng tự 亦成虞梨迦 diệc thành ngu lê 迦 如左拏迦量 như tả nã Ca lượng 中現本尊像 trung hiện bản tôn tượng 住心而觀想 trụ tâm nhi quán tưởng 從本尊受已 tùng bản tôn thọ/thụ dĩ 行人剎那間 hạnh/hành/hàng nhân sát-na gian 成就金剛身 thành tựu Kim Cương thân 如日照虛空 như Nhật chiếu hư không 身紫金色相 thân tử kim sắc tướng 當住空觀想 đương trụ/trú không quán tưởng 種智曼拏羅 chủng trí mạn nã la 中現毘盧尊 trung hiện Tì lô tôn 想手持大輪 tưởng thủ trì đại luân 輪持明成就 luân trì minh thành tựu 安住大輪部 an trụ đại luân bộ 此勝智成就 thử thắng trí thành tựu 金剛智所生 Kim Cương trí sở sanh 如是大輪身 như thị đại luân thân 相應而成就 tướng ứng nhi thành tựu 當住空觀想 đương trụ/trú không quán tưởng 金剛曼拏羅 Kim cương mạn nã la 中現阿閦尊 trung hiện A-súc tôn 手執金剛杵 thủ chấp Kim Cương xử 大金剛持明 Đại Kim cương trì minh 安住金剛部 an trụ Kim Cương bộ 金剛勝成就 Kim cương thắng thành tựu 金剛智所生 Kim Cương trí sở sanh 如是金剛身 như thị Kim Cương thân 相應而成就 tướng ứng nhi thành tựu 當住空觀想 đương trụ/trú không quán tưởng 眾寶曼拏羅 chúng bảo mạn nã la 中現寶生尊 trung hiện Bảo Sanh tôn 想手執妙寶 tưởng thủ chấp diệu bảo 大寶生持明 đại bảo sanh trì minh 安住大寶部 an trụ đại bảo bộ 最上寶成就 tối thượng bảo thành tựu 金剛智所生 Kim Cương trí sở sanh 如是大寶身 như thị đại bảo thân 相應而成就 tướng ứng nhi thành tựu 當住虛空中 đương trụ/trú hư không trung 想法曼拏羅 tưởng Pháp mạn nã la 中現無量壽 trung hiện Vô-Lượng-Thọ 手執大蓮華 thủ chấp đại liên hoa 大蓮華持明 đại liên hoa trì minh 安住蓮華部 an trụ liên hoa bộ 蓮華勝成就 liên hoa thắng thành tựu 金剛智所生 Kim Cương trí sở sanh 如是妙法身 như thị diệu Pháp thân 相應而成就 tướng ứng nhi thành tựu 當住空觀想 đương trụ/trú không quán tưởng 三昧曼拏羅 tam muội mạn nã la 現不空成就 hiện bất không thành tựu 手執大利劍 thủ chấp Đại lợi kiếm 大利劍持明 Đại lợi kiếm trì minh 安住三昧部 an trụ tam muội bộ 三昧勝成就 tam muội thắng thành tựu 金剛智所生 Kim Cương trí sở sanh 如是大三昧 như thị Đại tam muội 相應而成就 tướng ứng nhi thành tựu 所有諸成就 sở hữu chư thành tựu 謂三叉鉤等 vị tam xoa câu đẳng 依法而所作 y Pháp nhi sở tác 得金剛相應 đắc Kim cương tướng ứng 安住禪定心 an trụ Thiền định tâm 三業皆成就 tam nghiệp giai thành tựu 此即名諸佛 thử tức danh chư Phật 大金剛三昧 Đại Kim Cương tam muội 復說成就法 phục thuyết thành tựu pháp 諸有作法者 chư hữu tác pháp giả 當往四衢道 đương vãng tứ cù đạo 或於獨樹下 hoặc ư độc thụ hạ 作金剛句召 tác Kim cương cú triệu 召集本聖土 triệu tập bổn Thánh độ 然當依儀法 nhiên đương y nghi Pháp 隨意求成就 tùy ý cầu thành tựu 三相應大明 tam tướng ứng Đại Minh 最上三金剛 tối thượng tam kim cương 句召身語心 cú triệu thân ngữ tâm 諸佛大智慧 chư Phật đại trí tuệ 風輪曼拏羅 phong luân mạn nã la 佛最上句召 Phật tối thượng cú triệu 十方三昧生 thập phương tam muội sanh 能句召一切 năng cú triệu nhất thiết 住空想三昧 trụ/trú không tưởng tam muội 金剛句召法 Kim cương cú triệu Pháp 毘盧遮那尊 Tỳ Lô Giá Na tôn 彼最上大輪 bỉ tối thượng đại luân 佛無住句召 Phật vô trụ cú triệu 金剛蓮華等 Kim cương liên hoa đẳng 彼三昧部法 bỉ tam muội bộ Pháp 住三界三昧 trụ/trú tam giới tam muội 具足一切相 cụ túc nhất thiết tướng 觀想佛影像 quán tưởng Phật ảnh tượng 成就身語心 thành tựu thân ngữ tâm 句召等觀想 cú triệu đẳng quán tưởng 無數相應行 vô số tướng ứng hạnh/hành/hàng 善作一切事 thiện tác nhất thiết sự 彼圓具諸相 bỉ viên cụ chư tướng 身金剛觀想 thân Kim cương quán tưởng 金剛舌相應 Kim cương thiệt tướng ứng 語金剛平等 ngữ Kim cương bình đẳng 三祕密供養 tam bí mật cúng dường 諸供養中勝 chư cúng dường trung thắng 此即一切佛 thử tức nhất thiết Phật 祕密精妙法 bí mật tinh diệu pháp 此名諸佛大祕密句召三昧。若有行人求諸成就者。當於五種飲食住三昧想。是人即得成就持明。具五種通安怛陀那。金剛句召一切成就。若五種食不能具者。隨得一食亦住三昧。是人即得最上相應。諸佛如來所共加持。具一切相。自身語心。金剛堅固心智平等。戴金剛冠最上總持。彼一切佛同此三昧。能為他作最上三昧一切成就。此名一切平等智金剛三摩地法。 thử danh chư Phật Đại bí mật cú triệu tam muội 。nhược hữu hạnh/hành/hàng nhân cầu chư thành tựu giả 。đương ư ngũ chủng ẩm thực trụ/trú tam muội tưởng 。thị nhân tức đắc thành tựu trì minh 。cụ ngũ chủng thông an đát đà na 。Kim cương cú triệu nhất thiết thành tựu 。nhược/nhã ngũ chủng thực/tự bất năng cụ giả 。tùy đắc nhất thực diệc trụ/trú tam muội 。thị nhân tức đắc tối thượng tướng ứng 。chư Phật Như Lai sở cọng gia trì 。cụ nhất thiết tướng 。tự thân ngữ tâm 。Kim cương kiên cố tâm trí bình đẳng 。đái Kim cương quan tối thượng tổng trì 。bỉ nhất thiết Phật đồng thử tam muội 。năng vi tha tác tối thượng tam muội nhất thiết thành tựu 。thử danh nhất thiết bình đẳng trí Kim cương tam ma địa pháp 。 復次宣說三金剛三昧最上成就法。當於自舌想其吽字。即是最上金剛三昧。如是舌根即與五種甘露相應。得三金剛不壞自性。 phục thứ tuyên thuyết tam Kim Cương tam muội tối thượng thành tựu Pháp 。đương ư tự thiệt tưởng kỳ hồng tự 。tức thị tối thượng Kim Cương tam muội 。như thị thiệt căn tức dữ ngũ chủng cam lồ tướng ứng 。đắc tam Kim Cương bất hoại tự tánh 。 又復當知阿字吒字。是即最上金剛種種相應。即得成就金剛薩埵。此名金剛甘露三昧三摩地法。 hựu phục đương tri A tự trá tự 。thị tức tối thượng Kim cương chủng chủng tướng ưng 。tức đắc thành tựu Kim Cương Tát-đỏa 。thử danh Kim cương cam lồ tam muội tam ma địa pháp 。 又復修習三金剛三昧最上成就者。即得最上金剛三身成就。十方諸佛如意寶海。出淨光明普遍世界金剛自在。 hựu phục tu tập tam Kim Cương tam muội tối thượng thành tựu giả 。tức đắc tối thượng Kim cương tam thân thành tựu 。thập phương chư Phật như ý bảo hải 。xuất Tịnh Quang minh phổ biến thế giới Kim cương tự tại 。 又復修習輪三昧最上成就者。即於諸法平等順行成就。殑伽沙等一切三昧。及一切最上持明法中。為大主宰。圓滿一切勝妙三昧。住金剛身想。得安怛陀那如意自在。於一切處放千光明。悉能具足諸成就法。所有世間阿修羅乾(寧*也)等。一切乾(寧*也)眾皆悉敬伏。而為攝受。善住殑伽沙等諸佛如來三金剛無住相。是名金剛成就。以金剛眼普見一切。如運自手作諸事業一切隨意。彼金剛目觀達亦然。又於殑伽沙等剎中。出大音聲轉諸勝義。於一切處一切普聞。成就金剛耳根勝義。是即金剛語業。又能成就金剛心業。於殑伽沙等剎中。了達一切眾生心行等法。是名金剛心業。又能從彼那吒迦出生殑伽沙等身。住輪迴劫中。現佛雲莊嚴。作諸變化最上金剛出生。是名金剛身業亦即金剛神通法。又能於過去諸法。以三昧力悉能思念。此即名為金剛宿念。 hựu phục tu tập luân tam muội tối thượng thành tựu giả 。tức ư chư pháp bình đẳng thuận hạnh/hành/hàng thành tựu 。căn già sa đẳng nhất thiết tam muội 。cập nhất thiết tối thượng trì minh Pháp trung 。vi Đại chủ tể 。viên mãn nhất Thiết thắng diệu tam muội 。trụ/trú Kim Cương thân tưởng 。đắc an đát đà na như ý tự tại 。ư nhất thiết xứ/xử phóng thiên quang minh 。tất năng cụ túc chư thành tựu pháp 。sở hữu thế gian A-tu-la kiền (ninh *dã )đẳng 。nhất thiết kiền (ninh *dã )chúng giai tất kính phục 。nhi vi nhiếp thọ 。thiện trụ/trú căn già sa đẳng chư Phật Như Lai tam kim cương vô trụ tướng 。thị danh Kim cương thành tựu 。dĩ Kim cương nhãn phổ kiến nhất thiết 。như vận tự thủ tác chư sự nghiệp nhất thiết tùy ý 。bỉ Kim cương mục quán đạt diệc nhiên 。hựu ư căn già sa đẳng sát trung 。xuất Đại âm thanh chuyển chư thắng nghĩa 。ư nhất thiết xứ/xử nhất thiết phổ văn 。thành tựu Kim cương nhĩ căn thắng nghĩa 。thị tức Kim cương ngữ nghiệp 。hựu năng thành tựu Kim cương tâm nghiệp 。ư căn già sa đẳng sát trung 。liễu đạt nhất thiết chúng sanh tâm hành đẳng Pháp 。thị danh Kim cương tâm nghiệp 。hựu năng tòng bỉ na trá Ca xuất sanh căn già sa đẳng thân 。trụ/trú Luân-hồi kiếp trung 。hiện Phật vân trang nghiêm 。tác chư biến hóa tối thượng Kim cương xuất sanh 。thị danh Kim Cương thân nghiệp diệc tức Kim Cương thần thông Pháp 。hựu năng ư quá khứ chư Pháp 。dĩ tam muội lực tất năng tư niệm 。thử tức danh vi Kim cương tú niệm 。 如是等名為三昧通。金剛眼耳心宿念成就神通等法諸佛神通。於諸佛身平等成就。常與殑伽沙等眷屬圍繞。善行金剛身語心業。於一切世界。順行金剛三昧相應成就。而能出生成就大義。即得圓滿四種三昧。了知金剛不壞事業。順行三摩地相應觀想。成就最上菩提。修習出世間法最上成就。入金剛乘。順行諸法宣說大明。自在觀想作大成就。依時依法從自大明觀想金剛影像。戴金剛冠作自在相。即得成就大智金剛。於一切處常所親近智甘露法。如是名為一切大明中真實義成就。若修習者。先當依法擇其處所。或大曠野或復山間或寂靜處。依彼儀軌作諸成就。而復常時勿令間斷。即得一切成就。此名諸佛大成就法。 như thị đẳng danh vi tam muội thông 。Kim cương nhãn nhĩ tâm tú niệm thành tựu thần thông đẳng Pháp chư Phật thần thông 。ư chư Phật thân bình đẳng thành tựu 。thường dữ căn già sa đẳng quyến thuộc vi nhiễu 。thiện hạnh/hành/hàng Kim Cương thân ngữ tâm nghiệp 。ư nhất thiết thế giới 。thuận hạnh/hành/hàng Kim Cương tam muội tướng ứng thành tựu 。nhi năng xuất sanh thành tựu đại nghĩa 。tức đắc viên mãn tứ chủng tam muội 。liễu tri Kim Cương bất hoại sự nghiệp 。thuận hạnh/hành/hàng tam-ma-địa tướng ứng quán tưởng 。thành tựu tối thượng Bồ-đề 。tu tập xuất thế gian pháp tối thượng thành tựu 。nhập Kim Cương thừa 。thuận hạnh/hành/hàng chư Pháp tuyên thuyết Đại Minh 。tự tại quán tưởng tác Đại thành tựu 。y thời y Pháp tùng tự đại minh quán tưởng Kim cương ảnh tượng 。đái Kim cương quan tác tự tại tướng 。tức đắc thành tựu đại trí Kim cương 。ư nhất thiết xứ/xử thường sở thân cận trí cam lộ pháp 。như thị danh vi nhất thiết Đại Minh trung chân thật nghĩa thành tựu 。nhược/nhã tu tập giả 。tiên đương y Pháp trạch kỳ xứ sở 。hoặc Đại khoáng dã hoặc phục sơn gian hoặc tịch tĩnh xứ 。y bỉ nghi quỹ tác chư thành tựu 。nhi phục thường thời vật lệnh gian đoạn 。tức đắc nhất thiết thành tựu 。thử danh chư Phật Đại thành tựu pháp 。 復次行人常所親近。金剛四種堅固事業觀想。三金剛身速得成就。與彼四時依法相應。復於五處依法了知已。然立期限。或七日或半月。乃至一月。依法儀軌觀想唵字。成智金剛。於中出生金剛三昧。如諸儀軌廣大宣說。諸有修習瑜伽法者。當於日月時分如實了知。不令越法。如是即得最上祕密出生勝義相應成就。 phục thứ hạnh/hành/hàng nhân thường sở thân cận 。Kim cương tứ chủng kiên cố sự nghiệp quán tưởng 。tam Kim Cương thân tốc đắc thành tựu 。dữ bỉ tứ thời y Pháp tướng ứng 。phục ư ngũ xứ/xử y Pháp liễu tri dĩ 。nhiên lập kỳ hạn 。hoặc thất nhật hoặc bán nguyệt 。nãi chí nhất nguyệt 。y Pháp nghi quỹ quán tưởng úm tự 。thành trí Kim cương 。ư trung xuất sanh Kim Cương tam muội 。như chư nghi quỹ quảng đại tuyên thuyết 。chư hữu tu tập du già Pháp giả 。đương ư nhật nguyệt thời phần như thật liễu tri 。bất lệnh việt Pháp 。như thị tức đắc tối thượng bí mật xuất sanh thắng nghĩa tướng ứng thành tựu 。 復次宣說出世間法最勝境界佛身成就伽陀曰。 phục thứ tuyên thuyết xuất thế gian pháp tối thắng cảnh giới Phật thân thành tựu già đà viết 。 佛身最上持吉祥 Phật thân tối thượng trì cát tường 三種金剛不破壞 tam chủng Kim cương bất phá hoại 安住加持祕密句 an trụ gia trì bí mật cú 善作金剛不壞身 thiện tác Kim Cương bất hoại thân 十方一切佛如來 thập phương nhất thiết Phật Như Lai 三密金剛皆不壞 tam mật Kim cương giai bất hoại 安住加持祕密句 an trụ gia trì bí mật cú 善作金剛最勝身 thiện tác Kim cương tối thắng thân 復說出世間法最勝境界佛語成就伽陀曰。 phục thuyết xuất thế gian pháp tối thắng cảnh giới Phật ngữ thành tựu già đà viết 。 諸佛法語大吉祥 chư Phật Pháp ngữ Đại cát tường 三種金剛不破壞 tam chủng Kim cương bất phá hoại 安住加持祕密句 an trụ gia trì bí mật cú 善入金剛法語門 thiện nhập Kim cương pháp ngữ môn 十方一切佛如來 thập phương nhất thiết Phật Như Lai 三種金剛皆不壞 tam chủng Kim cương giai bất hoại 安住加持祕密句 an trụ gia trì bí mật cú 從佛正語所出生 tùng Phật chánh ngữ sở xuất sanh 復說出世間法最勝境界佛心成就伽陀曰。 phục thuyết xuất thế gian pháp tối thắng cảnh giới Phật tâm thành tựu già đà viết 。 佛心金剛持吉祥 Phật tâm Kim cương trì cát tường 三種金剛不破壞 tam chủng Kim cương bất phá hoại 安住加持祕密句 an trụ gia trì bí mật cú 善住金剛廣大心 thiện trụ/trú Kim cương quảng đại tâm 十方一切佛如來 thập phương nhất thiết Phật Như Lai 三種金剛皆不壞 tam chủng Kim cương giai bất hoại 安住加持祕密句 an trụ gia trì bí mật cú 從佛心法所出生 tùng Phật tâm Pháp sở xuất sanh 佛語金剛妙法語 Phật ngữ Kim cương diệu pháp ngữ 金剛薩埵語亦然 Kim Cương Tát-đỏa ngữ diệc nhiên 若無智者越軌儀 nhược/nhã vô trí giả việt quỹ nghi 彼即一切皆破壞 bỉ tức nhất thiết giai phá hoại 一切如來金剛三業。最上甚深祕密中。祕密諸佛大集會。金剛相應莊嚴三昧真實觀想。正智三摩地分第十三 nhất thiết Như Lai Kim cương tam nghiệp 。tối thượng thậm thâm bí mật trung 。bí mật chư Phật Đại tập hội 。Kim cương tướng ứng trang nghiêm tam muội chân thật quán tưởng 。chánh trí tam-ma-địa phần đệ thập tam 爾時執金剛最上智一切真實義出生金剛手菩薩摩訶薩。歸命頂禮一切牟尼大導師。一切義堅固供養三昧真實智主。出金剛聲作如是言。 nhĩ thời chấp Kim Cương tối thượng trí nhất thiết chân thật nghĩa xuất sanh Kim Cương Thủ Bồ-tát Ma-ha tát 。quy mạng đảnh lễ nhất thiết Mâu Ni đại đạo sư 。nhất thiết nghĩa kiên cố cúng dường tam muội chân thật trí chủ 。xuất Kim cương thanh tác như thị ngôn 。 大哉諸佛教 Đại tai chư Phật giáo 大哉大菩提 Đại tai Đại bồ-đề 大哉寂靜法 Đại tai tịch tĩnh pháp 大哉真言行 Đại tai chân ngôn hạnh/hành/hàng 畢竟無生法 tất cánh vô sanh pháp 自性無所生 tự tánh vô sở sanh 離疑住真實 ly nghi trụ/trú chân thật 正智所出生 chánh trí sở xuất sanh 此諸佛所說 thử chư Phật sở thuyết 一切明句法 nhất thiết minh cú Pháp 金剛智供養 Kim Cương trí cúng dường 三金剛不壞 tam Kim Cương bất hoại 諸佛智所得 chư Phật trí sở đắc 三金剛觀想 tam kim cương quán tưởng 大相應持誦 Đại tướng ứng trì tụng 諸佛所加持 chư Phật sở gia trì 諸部諸明句 chư bộ chư minh cú 住身語心相 trụ/trú thân ngữ tâm tướng 大音持大明 Đại âm trì Đại Minh 聞已入智海 văn dĩ nhập trí hải 三世佛出生 tam thế Phật xuất sanh 大金剛三業 Đại Kim cương tam nghiệp 獲得無等智 hoạch đắc vô đẳng trí 金剛明觀想 Kim cương minh quán tưởng 復次金剛手 phục thứ Kim Cương Thủ 虛空智所生 hư không trí sở sanh 最上最勝尊 tối thượng Tối thắng tôn 說金剛持誦 thuyết Kim cương trì tụng 持諸大明義 trì chư Đại Minh nghĩa 三金剛妙相 tam kim cương diệu tướng 三堅固不壞 tam kiên cố bất hoại 三金剛善說 tam kim cương thiện thuyết 變化有三種 biến hóa hữu tam chủng 謂身語心業 vị thân ngữ tâm nghiệp 諸金剛持誦 chư Kim cương trì tụng 三金剛心出 tam Kim cương tâm xuất 諸佛身語心 chư Phật thân ngữ tâm 住金剛堅固 trụ/trú Kim cương kiên cố 最上祕密法 tối thượng bí mật pháp 勝供養儀軌 thắng cúng dường nghi quỹ 智金剛所說 trí Kim cương sở thuyết 三金剛心等 tam Kim cương tâm đẳng 依法持誦間 y Pháp trì tụng gian 此菩提平等 thử Bồ-đề bình đẳng 復次變化身 phục thứ biến hóa thân 別別三不壞 biệt biệt tam bất hoại 身語心無我 thân ngữ tâm vô ngã 住廣大智心 trụ/trú quảng đại trí tâm 念廣大金剛 niệm quảng đại Kim cương 畢竟而不壞 tất cánh nhi bất hoại 此即一切佛 thử tức nhất thiết Phật 智眼所觀察 trí nhãn sở quan sát 身金剛菩提 thân Kim cương Bồ-đề 遠離性非性 viễn ly tánh phi tánh 此說諸佛身 thử thuyết chư Phật thân 身持誦如是 thân trì tụng như thị 語三昧菩提 ngữ tam muội Bồ-đề 離聲非聲相 ly thanh phi thanh tướng 此說語金剛 thử thuyết ngữ Kim cương 語持誦如是 ngữ trì tụng như thị 心三昧菩提 tâm tam muội Bồ-đề 住金剛心行 trụ/trú Kim cương tâm hạnh/hành/hàng 此說心金剛 thử thuyết tâm Kim cương 心持誦如是 tâm trì tụng như thị 隨諸義持誦 tùy chư nghĩa trì tụng 非自性所行 phi tự tánh sở hạnh 三世佛亦然 tam thế Phật diệc nhiên 寶持誦如是 bảo trì tụng như thị 身現變化雲 thân hiện biến hóa vân 普遍諸佛剎 phổ biến chư Phật sát 堅固無來去 kiên cố vô lai khứ 名不空持誦 danh bất không trì tụng 祕密大明句 bí mật Đại Minh cú 最勝文字義 tối thắng văn tự nghĩa 出廣大音聲 xuất quảng đại âm thanh 遍聞曼拏羅 biến văn mạn nã la 一切忿怒法 nhất thiết phẫn nộ Pháp 三昧智所生 tam muội trí sở sanh 彼忿怒持誦 bỉ phẫn nộ trì tụng 祕密如是說 bí mật như thị thuyết 眾生住癡海 chúng sanh trụ/trú si hải 諸欲義隨轉 chư dục nghĩa tùy chuyển 一切處了知 nhất thiết xứ liễu tri 此佛部持誦 thử Phật bộ trì tụng 眾生住貪海 chúng sanh trụ/trú tham hải 貪金剛語生 tham Kim cương ngữ sanh 身心住亦然 thân tâm trụ/trú diệc nhiên 蓮華部持誦 liên hoa bộ trì tụng 眾生瞋無住 chúng sanh sân vô trụ 瞋金剛心生 sân Kim cương tâm sanh 身語住亦然 thân ngữ trụ/trú diệc nhiên 金剛部持誦 Kim Cương bộ trì tụng 三金剛三昧 tam Kim Cương tam muội 金剛三昧中 Kim Cương tam muội trung 如是眾金剛 như thị chúng Kim cương 那奔薩迦法 na bôn tát Ca Pháp 一切祕密主 nhất thiết Bí mật chủ 了貪法實義 liễu tham Pháp thật nghĩa 菩提貪所生 Bồ-đề tham sở sanh 諸眾生亦爾 chư chúng sanh diệc nhĩ 佛眼等大明 Phật nhãn đẳng Đại Minh 常隨轉貪法 thường tùy chuyển tham Pháp 成就貪自在 thành tựu tham tự tại 順行諸意道 thuận hạnh/hành/hàng chư ý đạo 癡法平等生 si pháp bình đẳng sanh 金剛持明王 Kim cương trì minh Vương 彼那奔薩迦 bỉ na bôn tát Ca 施最上成就 thí tối thượng thành tựu 忿怒瞋法生 phẫn nộ sân Pháp sanh 常如害怨敵 thường như hại oán địch 雖生即無住 tuy sanh tức vô trụ 成就最上法 thành tựu tối thượng Pháp 此名諸佛大士三昧。 thử danh chư Phật đại sĩ tam muội 。 復次說五佛 phục thứ thuyết ngũ Phật 諸部大明義 chư bộ Đại Minh nghĩa 當住心輪中 đương trụ tâm luân trung 觀想大智輪 quán tưởng đại trí luân 大輪曼拏羅 đại luân mạn nã la 想大輪明義 tưởng đại luân minh nghĩa 當住金剛心 đương trụ/trú Kim cương tâm 觀想智金剛 quán tưởng trí Kim cương 金剛曼拏羅 Kim cương mạn nã la 想金剛明義 tưởng Kim cương minh nghĩa 當住寶部心 đương trụ/trú bảo bộ tâm 觀想大智寶 quán tưởng đại trí bảo 眾寶曼拏羅 chúng bảo mạn nã la 想眾寶明義 tưởng chúng bảo minh nghĩa 當住蓮華心 đương trụ/trú liên hoa tâm 觀想蓮華智 quán tưởng liên hoa trí 勝法曼拏羅 thắng Pháp mạn nã la 想蓮華明義 tưởng liên hoa minh nghĩa 當住三昧心 đương trụ/trú tam muội tâm 觀想三昧智 quán tưởng tam muội trí 三昧曼拏羅 tam muội mạn nã la 想三昧明義 tưởng tam muội minh nghĩa 諸曼拏羅中 chư mạn nã la trung 安布五佛尊 an bố ngũ Phật tôn 出現五種光 xuất hiện ngũ chủng quang 菩提智所化 Bồ-đề trí sở hóa 廣大一切明 quảng đại nhất thiết minh 隨轉種種義 tùy chuyển chủng chủng nghĩa 三金剛不壞 tam Kim Cương bất hoại 漸廣復漸略 tiệm quảng phục tiệm lược 身住身自性 thân trụ thân tự tánh 心住心自相 tâm trụ tâm tự tướng 語住正語言 ngữ trụ/trú chánh ngữ ngôn 得最上供養 đắc tối thượng cúng dường 大輪曼拏羅 đại luân mạn nã la 想五種金剛 tưởng ngũ chủng Kim cương 中現祕密主 trung hiện Bí mật chủ 本尊影像等 bản tôn ảnh tượng đẳng 本部諸大明 bổn bộ chư Đại Minh 四種曼拏羅 tứ chủng mạn nã la 有其四種色 hữu kỳ tứ chủng sắc 觀想心明義 quán tưởng tâm minh nghĩa 四金剛事業 tứ Kim cương sự nghiệp 定金剛所作 định Kim cương sở tác 此一切大明 thử nhất thiết Đại Minh 勝祕密常住 thắng bí mật thường trụ 所有息災法 sở hữu tức tai Pháp 當知佛眼相 đương tri Phật nhãn tướng 彼增益法者 bỉ tăng ích pháp giả 蓮華金剛相 liên hoa Kim cương tướng 所有敬愛法 sở hữu kính ái Pháp 現其廣愛相 hiện kỳ quảng ái tướng 諸調伏法中 chư điều phục Pháp trung 金剛忿怒相 Kim cương phẫn nộ tướng 此一切教中 thử nhất thiết giáo trung 三祕密三身 tam bí mật tam thân 一切大明中 nhất thiết Đại Minh trung 想那吒迦相 tưởng na trá Ca tướng 若復於世間 nhược phục ư thế gian 欲作成就者 dục tác thành tựu giả 除彼不孝人 trừ bỉ bất hiếu nhân 及謗阿闍梨 cập báng A-xà-lê 最上極惡等 tối thượng cực ác đẳng 此諸眾生類 thử chư chúng sanh loại 雖勇猛勤求 tuy dũng mãnh cần cầu 而不能成就 nhi bất năng thành tựu 此名諸佛大金剛智輪三昧。 thử danh chư Phật Đại Kim Cương trí luân tam muội 。 三界諸眾生 tam giới chư chúng sanh 住佛身觀想 trụ/trú Phật thân quán tưởng 破壞一切怨 phá hoại nhất thiết oán 彼彼事成就 bỉ bỉ sự thành tựu 空中想大輪 không trung tưởng đại luân 五鈷而四面 ngũ cổ nhi tứ diện 具足一切相 cụ túc nhất thiết tướng 想金剛薩埵 tưởng Kim Cương Tát-đỏa 從三昧出生 tùng tam muội xuất sanh 想三世佛輪 tưởng tam thế Phật luân 以右手順轉 dĩ hữu thủ thuận chuyển 諸佛大力輪 chư Phật Đại lực luân 十方諸眾生 thập phương chư chúng sanh 佛廣大身生 Phật quảng đại thân sanh 彼和合相應 bỉ hòa hợp tướng ứng 即自身遍入 tức tự thân biến nhập 復變化出生 phục biến hóa xuất sanh 諸佛智金剛 chư Phật trí Kim cương 忿怒忿怒部 phẫn nộ phẫn nộ bộ 大惡可畏相 Đại ác khả úy tướng 金剛手忿怒 Kim Cương Thủ phẫn nộ 執種種器杖 chấp chủng chủng khí trượng 起破壞惡想 khởi phá hoại ác tưởng 破諸大惡者 phá chư Đại ác giả 諸佛勝三身 chư Phật thắng tam thân 三金剛境界 tam kim cương cảnh giới 施一切成就 thí nhất thiết thành tựu 救度諸癡闇 cứu độ chư si ám 七日中作法 thất nhật trung tác pháp 決定皆成就 quyết định giai thành tựu 此名諸佛大執金剛金剛智輪三昧三摩地行。 thử danh chư Phật Đại chấp Kim Cương Kim Cương trí luân tam muội tam-ma-địa hạnh/hành/hàng 。 住空想大輪 trụ/trú không tưởng đại luân 金剛光嚴飾 Kim cương quang nghiêm sức 中想毘盧尊 trung tưởng Tì lô tôn 圓具一切相 viên cụ nhất thiết tướng 三世三昧生 tam thế tam muội sanh 金剛手大愛 Kim Cương Thủ Đại ái 金剛杵焰光 Kim Cương xử diệm quang 觀想持於手 quán tưởng trì ư thủ 十方諸眾生 thập phương chư chúng sanh 金剛身出生 Kim Cương thân xuất sanh 彼和合相應 bỉ hòa hợp tướng ứng 即自身遍入 tức tự thân biến nhập 諦聽諸佛勅 đế thính chư Phật sắc 身語心相應 thân ngữ tâm tướng ứng 最上金剛縛 tối thượng Kim cương phược 智出生變化 trí xuất sanh biến hóa 吉祥金剛手 cát tường Kim Cương Thủ 最勝大三昧 tối thắng Đại tam muội 若有違此者 nhược hữu vi thử giả 決定皆破壞 quyết định giai phá hoại 此名金剛大輪佛勅三昧三摩地行。 thử danh Kim cương đại luân Phật sắc tam muội tam-ma-địa hạnh/hành/hàng 。 住空想金剛 trụ/trú không tưởng Kim cương 佛曼拏羅中 Phật mạn nã la trung 忿怒王大輪 phẫn nộ Vương đại luân 本尊金剛等 bản tôn Kim cương đẳng 一切眾生類 nhất thiết chúng sanh loại 三世佛出生 tam thế Phật xuất sanh 彼眾生身入 bỉ chúng sanh thân nhập 三身曼拏羅 tam thân mạn nã la 諸佛復從是 chư Phật phục tùng thị 變化所出生 biến hóa sở xuất sanh 彼焰鬘得迦 bỉ Diệm man đắc ca 忿怒明王相 phẫn nộ minh vương tướng 三世諸眾生 tam thế chư chúng sanh 起大怨惡心 khởi Đại oán ác tâm 想忿怒破壞 tưởng phẫn nộ phá hoại 入金剛大智 nhập Kim cương đại trí 此名一切三昧出生焰鬘得迦忿怒明王三身智金剛三摩地法。 thử danh nhất thiết tam muội xuất sanh Diệm man đắc ca phẫn nộ minh vương tam thân trí Kim cương tam ma địa pháp 。 身語心金剛 thân ngữ tâm Kim cương 自明義功德 tự minh nghĩa công đức 即最上三昧 tức tối thượng tam muội 如佛勅所轉 như Phật sắc sở chuyển 大明義作護 Đại Minh nghĩa tác hộ 勝金剛智身 thắng Kim Cương trí thân 彼一切金剛 bỉ nhất thiết Kim cương 守護菩提義 thủ hộ Bồ-đề nghĩa 此名諸佛三金剛三昧。 thử danh chư Phật tam Kim Cương tam muội 。 當住虛空中 đương trụ/trú hư không trung 想大法金剛 tưởng đại pháp Kim cương 毘盧遮那佛 Tỳ Lô Giá Na Phật 最上身出生 tối thượng thân xuất sanh 彼三身三昧 bỉ tam thân tam muội 何薩那儀軌 hà tát na nghi quỹ 當住虛空界 đương trụ/trú hư không giới 想諸佛遍滿 tưởng chư Phật biến mãn 自明文字智 tự minh văn tự trí 觀想現心相 quán tưởng hiện tâm tướng 復諸佛漸略 phục chư Phật tiệm lược 觀想心大明 quán tưởng tâm Đại Minh 心金剛所作 tâm Kim cương sở tác 遍入於三身 biến nhập ư tam thân 此名諸佛堅固三業金剛寶大明作光明三摩地法。 thử danh chư Phật kiên cố tam nghiệp Kim cương bảo Đại Minh tác quang minh tam ma địa pháp 。 觀想金剛手 quán tưởng Kim Cương Thủ 具足一切相 cụ túc nhất thiết tướng 諸佛所行步 chư Phật sở hạnh bộ 如理而順行 như lý nhi thuận hạnh/hành/hàng 平等步相應 bình đẳng bộ tướng ứng 觀想頂至足 quán tưởng đảnh/đính chí túc 此名諸佛自性清淨金剛海平等步順行三摩地法。 thử danh chư Phật tự tánh thanh tịnh Kim cương hải bình đẳng bộ thuận hạnh/hành/hàng tam ma địa pháp 。 外曼拏羅中 ngoại mạn nã la trung 想現忿怒尊 tưởng hiện phẫn nộ tôn 金剛羯磨步 Kim cương Yết-ma bộ 及想於頂相 cập tưởng ư đảnh tướng 此名諸佛三金剛祕密主禁伏一切外道邪明呪句金剛正語三摩地法。 thử danh chư Phật tam kim cương Bí mật chủ cấm phục nhất thiết ngoại đạo tà minh chú cú Kim cương chánh ngữ tam ma địa pháp 。 三金剛出生 tam kim cương xuất sanh 忿怒金剛相 phẫn nộ Kim cương tướng 出現深黃色 xuất hiện thâm hoàng sắc 想頂相高廣 tưởng đảnh tướng cao quảng 如眾山中王 như chúng sơn trung Vương 顯出於一切 hiển xuất ư nhất thiết 諸佛勇健軍 chư Phật dũng kiện quân 能伏他軍眾 năng phục tha quân chúng 違佛三昧者 vi Phật tam muội giả 決定當破壞 quyết định đương phá hoại 此名一切如來三業出生降伏他軍三摩地法。 thử danh nhất thiết Như Lai tam nghiệp xuất sanh hàng phục tha quân tam ma địa pháp 。 住禪定正念 trụ/trú Thiền định chánh niệm 警覺諸魔怨 cảnh giác chư ma oán 此名佛世尊 thử danh Phật Thế tôn 吽字金剛橛 hồng tự Kim Cương quyết 五鈷金剛量 ngũ cổ Kim Cương lượng 觀想於心現 quán tưởng ư tâm hiện 諸佛勇健軍 chư Phật dũng kiện quân 能破壞一切 năng phá hoại nhất thiết 違佛三昧者 vi Phật tam muội giả 決定當破壞 quyết định đương phá hoại 此名調伏一切癡迷怨惡最勝三摩地法。 thử danh điều phục nhất thiết si mê oán ác tối thắng tam ma địa Pháp 。 諸佛息災法 chư Phật tức tai Pháp 而常所利益 nhi thường sở lợi ích 若國土境界 nhược/nhã quốc độ cảnh giới 聚落城邑等 tụ lạc thành ấp đẳng 是中凡所作 thị trung phàm sở tác 有諸災患者 hữu chư tai hoạn giả 依儀軌作法 y nghi quỹ tác pháp 遠離一切苦 viễn ly nhất thiết khổ 虛空中觀想 hư không trung quán tưởng 五鈷大金剛 ngũ cổ Đại Kim cương 變化作諸事 biến hóa tác chư sự 如意寶光明 như ý bảo quang minh 想現大法雲 tưởng hiện Đại pháp vân 施作灌頂法 thí tác quán đảnh Pháp 金剛禪定相 Kim cương Thiền định tướng 隨所作成就 tùy sở tác thành tựu 吉祥如意寶 cát tường như ý bảo 想金剛施法 tưởng Kim cương thí Pháp 佛雲大法雲 Phật vân Đại pháp vân 金剛手變化 Kim Cương Thủ biến hóa 安住三劫數 an trụ tam kiếp số 諸佛所加持 chư Phật sở gia trì 此名一切佛祕密身業無相息除一切眾生苦惱金剛出生三摩地法。 thử danh nhất thiết Phật bí mật thân nghiệp vô tướng tức trừ nhất thiết chúng sanh khổ não Kim cương xuất sanh tam ma địa pháp 。 依最勝定法 y tối thắng định pháp 思念而持誦 tư niệm nhi trì tụng 與諸定相應 dữ chư định tướng ứng 住佛加持力 trụ/trú Phật gia trì lực 金剛甘露法 Kim cương cam lộ pháp 觀想金剛橛 quán tưởng Kim Cương quyết 十方曼拏羅 thập phương mạn nã la 熾盛光明相 sí thịnh quang minh tướng 此名諸佛三金剛三昧調伏世間息災金剛三摩地法。 thử danh chư Phật tam Kim Cương tam muội điều phục thế gian tức tai Kim cương tam ma địa pháp 。 當住空觀想 đương trụ/trú không quán tưởng 息災曼拏羅 tức tai mạn nã la 中想毘盧像 trung tưởng Tì lô tượng 安住於自心 an trụ ư tự tâm 復想最上眼 phục tưởng tối thượng nhãn 遍滿於虛空 biến mãn ư hư không 復於自心中 phục ư tự tâm trung 想圓光出現 tưởng viên quang xuất hiện 於自身毛孔 ư tự thân mao khổng 出現諸佛雲 xuất hiện chư Phật vân 一一佛雲中 nhất nhất Phật vân trung 施諸灌頂法 thí chư quán đảnh Pháp 勝金剛三昧 thắng Kim Cương tam muội 一剎那成就 nhất sát-na thành tựu 此名諸佛三昧莊嚴雲三摩地法。 thử danh chư Phật tam muội trang nghiêm vân tam ma địa pháp 。 住空想滿月 trụ/trú không tưởng mãn nguyệt 成外曼拏羅 thành ngoại mạn nã la 中現持法像 trung hiện Trì Pháp tượng 安住於自心 an trụ ư tự tâm 復想半拏囉 phục tưởng bán nã La 遍滿虛空界 biến mãn hư không giới 想圓光出現 tưởng viên quang xuất hiện 如意寶光明 như ý bảo quang minh 身語心無住 thân ngữ tâm vô trụ 作廣大變化 tác quảng đại biến hóa 身諸毛孔中 thân chư mao khổng trung 想寶雲出現 tưởng Bảo Vân xuất hiện 復想大法雲 phục tưởng Đại pháp vân 作諸灌頂事 tác chư quán đảnh sự 最上定金剛 tối thượng định Kim cương 作一切成就 tác nhất thiết thành tựu 吉祥如意寶 cát tường như ý bảo 金剛成就法 Kim cương thành tựu pháp 此名法雲三昧莊嚴三摩地法。 thử danh pháp vân tam muội trang nghiêm tam ma địa pháp 。 住空想金剛 trụ/trú không tưởng Kim cương 半月曼拏羅 bán nguyệt mạn nã la 現金剛法像 hiện Kim cương Pháp tượng 住自心大義 trụ/trú tự tâm đại nghĩa 諸佛菩薩等 chư Phật Bồ-tát đẳng 滿空曼拏羅 mãn không mạn nã la 五種光相應 ngũ chủng quang tướng ứng 入大法光明 nhập Đại pháp quang minh 於一剎那間 ư nhất sát-na gian 得諸佛成就 đắc chư Phật thành tựu 妙吉祥相應 diệu cát tường tướng ứng 成就諸事業 thành tựu chư sự nghiệp 得歡喜施我 đắc hoan hỉ thí ngã 最上大灌頂 tối thượng đại quán đảnh 諸世間敬愛 chư thế gian kính ái 出現而觀照 xuất hiện nhi quán chiếu 此名寶雲三昧莊嚴三摩地法。 thử danh Bảo Vân tam muội trang nghiêm tam ma địa pháp 。 當住空觀想 đương trụ/trú không quán tưởng 火焰曼拏羅 hỏa diệm mạn nã la 於中復觀想 ư trung phục quán tưởng 金剛囉剎娑 Kim cương La sát sa 執種種器仗 chấp chủng chủng khí trượng 現大忿怒相 hiện Đại phẫn nộ tướng 豺狼等諸獸 sài lang đẳng chư thú 迦迦等飛鳥 Ca ca đẳng phi điểu 想此等諸類 tưởng thử đẳng chư loại 亦現曼拏羅 diệc hiện mạn nã la 常食三種物 thường thực/tự tam chủng vật 謂嚕地囉等 vị lỗ địa La đẳng 此住佛三昧 thử trụ Phật tam muội 破壞諸惡者 phá hoại chư ác giả 世間諸所有 thế gian chư sở hữu 不信深妙法 bất tín thâm diệu Pháp 違諸佛三昧 vi chư Phật tam muội 決定當破壞 quyết định đương phá hoại 此名金剛三昧雲莊嚴三摩地法。 thử danh Kim Cương tam muội vân trang nghiêm tam ma địa pháp 。 當住虛空中 đương trụ/trú hư không trung 想吠嚕左那 tưởng phệ lỗ tả na 處空而清淨 xứ/xử không nhi thanh tịnh 如秋月光明 như thu nguyệt quang minh 三面三種色 tam diện tam chủng sắc 謂白黑赤等 vị bạch hắc xích đẳng 頂戴寶髻冠 đảnh đái bảo kế quan 一切所嚴飾 nhất thiết sở nghiêm sức 復想嚩日哩 phục tưởng phược nhật lý 三面三種色 tam diện tam chủng sắc 謂黑赤白等 vị hắc xích bạch đẳng 頂戴寶髻冠 đảnh đái bảo kế quan 手持大光炬 thủ trì đại quang cự 普照諸世界 phổ chiếu chư thế giới 復想囉儗拏 phục tưởng La nghĩ nã 三面三種色 tam diện tam chủng sắc 所謂赤黑白 sở vị xích hắc bạch 頂戴寶髻冠 đảnh đái bảo kế quan 若依法觀想 nhược/nhã y Pháp quán tưởng 決定得成就 quyết định đắc thành tựu 復想路左曩 phục tưởng lộ tả nẵng 救諸眾生相 cứu chư chúng sanh tướng 三面三種色 tam diện tam chủng sắc 所謂白黑赤 sở vị bạch hắc xích 一切所莊嚴 nhất thiết sở trang nghiêm 依法而觀想 y Pháp nhi quán tưởng 復想大明妃 phục tưởng Đại minh phi 朅惹泥怛哩 khiết nhạ nê đát lý 現三面三色 hiện tam diện tam sắc 所謂黑赤白 sở vị hắc xích bạch 如本部儀軌 như bổn bộ nghi quỹ 依法而觀想 y Pháp nhi quán tưởng 復想大明妃 phục tưởng Đại minh phi 嚩吾泥怛哩 phược ngô nê đát lý 現三面三色 hiện tam diện tam sắc 所謂赤黑白 sở vị xích hắc bạch 如本部儀軌 như bổn bộ nghi quỹ 依法而觀想 y Pháp nhi quán tưởng 復想持金剛 phục tưởng trì Kim Cương 烏咄鉢羅像 ô đốt bát la tượng 現三面三色 hiện tam diện tam sắc 所謂黃黑白 sở vị hoàng hắc bạch 依法而觀想 y Pháp nhi quán tưởng 得成就大智 đắc thành tựu đại trí 想焰鬘得迦 tưởng Diệm man đắc ca 大忿怒明王 Đại phẫn nộ minh vương 有六臂三面 hữu lục tý tam diện 執本部器仗 chấp bổn bộ khí trượng 現大惡可怖 hiện Đại ác khả bố/phố 利牙而忿怒 lợi nha nhi phẫn nộ 現大黑色相 hiện Đại hắc sắc tướng 依法而觀想 y Pháp nhi quán tưởng 復想無能勝 phục tưởng Vô năng thắng 大忿怒明王 Đại phẫn nộ minh vương 大焰光三面 Đại diệm quang tam diện 出現大笑相 xuất hiện Đại tiếu tướng 有廣大光明 hữu quảng đại quang minh 依法而觀想 y Pháp nhi quán tưởng 復觀想馬頭 phục quán tưởng Mã đầu 大忿怒明王 Đại phẫn nộ minh vương 想現其三面 tưởng hiện kỳ tam diện 作極惡步勢 tác cực ác bộ thế 身赤如劫火 thân xích như kiếp hỏa 常所出光明 thường sở xuất quang minh 現大可畏相 hiện Đại khả úy tướng 依法而觀想 y Pháp nhi quán tưởng 復次當觀想 phục thứ đương quán tưởng 甘露軍拏利 cam lồ quân nã lợi 大忿怒明王 Đại phẫn nộ minh vương 身大熾盛光 thân đại sí thịnh quang 及金剛火焰 cập Kim cương hỏa diệm 現忿怒威光 hiện phẫn nộ uy quang 作大可畏相 tác Đại khả úy tướng 依法而觀想 y Pháp nhi quán tưởng 復觀想吒枳 phục quán tưởng trá chỉ 大忿怒明王 Đại phẫn nộ minh vương 現三面三目 hiện tam diện tam mục 具莊嚴四臂 cụ trang nghiêm tứ tý 如本部儀軌 như bổn bộ nghi quỹ 依法而觀想 y Pháp nhi quán tưởng 復觀想大力 phục quán tưởng Đại lực 大忿怒明王 Đại phẫn nộ minh vương 想現其三面 tưởng hiện kỳ tam diện 作怖三界相 tác bố/phố tam giới tướng 調伏諸惡者 điều phục chư ác giả 威光大忿怒 uy quang Đại phẫn nộ 如本部儀軌 như bổn bộ nghi quỹ 依法而觀想 y Pháp nhi quán tưởng 復次當觀想 phục thứ đương quán tưởng 彼儞羅難拏 bỉ nễ La nạn/nan nã 大忿怒明王 Đại phẫn nộ minh vương 三金剛出生 tam kim cương xuất sanh 想現其三面 tưởng hiện kỳ tam diện 利牙而外出 lợi nha nhi ngoại xuất 身出熾盛光 thân xuất sí thịnh quang 作怖三界相 tác bố/phố tam giới tướng 如本部儀軌 như bổn bộ nghi quỹ 依法而觀想 y Pháp nhi quán tưởng 復觀想不動 phục quán tưởng bất động 大忿怒明王 Đại phẫn nộ minh vương 金剛所出生 Kim cương sở xuất sanh 想有其三面 tưởng hữu kỳ tam diện 現可愛善相 hiện khả ái thiện tướng 手持劍及索 thủ trì kiếm cập tác/sách 如本部儀軌 như bổn bộ nghi quỹ 依法而觀想 y Pháp nhi quán tưởng 復想大明輪 phục tưởng Đại Minh luân 大忿怒明王 Đại phẫn nộ minh vương 現金剛三面 hiện Kim cương tam diện 出光明熾盛 xuất quang minh sí thịnh 一字大頂相 nhất tự Đại đảnh tướng 作普遍變化 tác phổ biến biến hóa 安住曼拏羅 an trụ mạn nã la 如儀軌觀想 như nghi quỹ quán tưởng 復想降三界 phục tưởng hàng tam giới 大忿怒明王 Đại phẫn nộ minh vương 三面熾盛光 tam diện sí thịnh quang 現廣大怖相 hiện quảng đại bố/phố tướng 最上智所持 tối thượng trí sở trì 禪定所出生 Thiền định sở xuất sanh 現最勝頂相 hiện tối thắng đảnh tướng 廣大光明聚 quảng đại quang minh tụ 此三昧自在 thử tam muội tự tại 別別而觀想 biệt biệt nhi quán tưởng 如是十忿怒 như thị thập phẫn nộ 最上大明王 tối thượng đại minh vương 如儀軌所說 như nghi quỹ sở thuyết 彼等諸相分 bỉ đẳng chư tướng phân 及本部大明 cập bổn bộ Đại Minh 咸各現忿怒 hàm các hiện phẫn nộ 大我自在相 Đại ngã tự tại tướng 調伏於一切 điều phục ư nhất thiết 此名勝金剛 thử danh thắng Kim cương 出生觀想法 xuất sanh quán tưởng Pháp 復說三摩地 phục thuyết tam-ma-địa 最勝觀想法 tối thắng quán tưởng Pháp 當住空觀想 đương trụ/trú không quán tưởng 大輪曼拏羅 đại luân mạn nã la 中想大毘盧 trung tưởng Đại Tì lô 現本尊影像 hiện bản tôn ảnh tượng 自心月清淨 tự tâm nguyệt thanh tịnh 現種種光明 hiện chủng chủng quang minh 大圓鏡出生 Đại viên kính xuất sanh 三界曼拏羅 tam giới mạn nã la 安住菩提觀 an trụ Bồ-đề quán 一切所莊嚴 nhất thiết sở trang nghiêm 諸佛大自在 chư Phật đại tự tại 諸世間敬愛 chư thế gian kính ái 最上定金剛 tối thượng định Kim cương 依法而觀想 y Pháp nhi quán tưởng 此名毘盧遮那金剛敬愛三昧出生三摩地法。 thử danh Tỳ Lô Giá Na Kim cương kính ái tam muội xuất sanh tam ma địa pháp 。 當住空觀想 đương trụ/trú không quán tưởng 金剛曼拏羅 Kim cương mạn nã la 中現金剛尊 trung hiện Kim cương tôn 金剛部影像 Kim Cương bộ ảnh tượng 自身忿怒相 tự thân phẫn nộ tướng 熾盛光可怖 sí thịnh quang khả bố/phố 圓具一切相 viên cụ nhất thiết tướng 一切所莊嚴 nhất thiết sở trang nghiêm 大智寂靜句 đại trí tịch tĩnh cú 得金剛自性 đắc Kim cương tự tánh 金剛大自在 Kim cương đại tự tại 諸眾生敬愛 chư chúng sanh kính ái 定金剛所照 định Kim cương sở chiếu 依法而觀想 y Pháp nhi quán tưởng 此名金剛三昧出生金剛行三摩地法。 thử danh Kim Cương tam muội xuất sanh Kim cương hạnh/hành/hàng tam ma địa pháp 。 當住空觀想 đương trụ/trú không quán tưởng 大法曼拏羅 đại pháp mạn nã la 中現大法尊 trung hiện Đại pháp tôn 蓮華部影像 liên hoa bộ ảnh tượng 自身持善相 tự thân trì thiện tướng 一切所莊嚴 nhất thiết sở trang nghiêm 光明雲大輪 quang minh vân đại luân 想廣大變化 tưởng quảng đại biến hóa 諸法大自在 chư Pháp đại tự tại 三金剛出生 tam kim cương xuất sanh 大智海莊嚴 Đại trí hải trang nghiêm 依法而觀想 y Pháp nhi quán tưởng 此名大法三昧出生大法行三摩地法。 thử danh đại pháp tam muội xuất sanh Đại Pháp hành tam ma địa pháp 。 當住空觀想 đương trụ/trú không quán tưởng 滿月曼拏羅 mãn nguyệt mạn nã la 現佛眼菩薩 hiện Phật nhãn Bồ Tát 本部中影像 bổn bộ trung ảnh tượng 住女人色相 trụ/trú nữ nhân sắc tướng 現廣大妙眼 hiện quảng đại diệu nhãn 種種寶莊嚴 chủng chủng bảo trang nghiêm 諸分皆圓滿 chư phần giai viên mãn 想手持大輪 tưởng thủ trì đại luân 敬愛於三界 kính ái ư tam giới 一切成就智 nhất thiết thành tựu trí 輪如意寶光 luân như ý Bảo quang 如本部儀軌 như bổn bộ nghi quỹ 依法而觀想 y Pháp nhi quán tưởng 此名佛眼三昧最上大手三摩地法。 thử danh Phật nhãn tam muội tối thượng Đại thủ tam ma địa pháp 。 當住空觀想 đương trụ/trú không quán tưởng 滿月曼拏羅 mãn nguyệt mạn nã la 摩摩枳菩薩 ma ma chỉ Bồ Tát 本部中影像 bổn bộ trung ảnh tượng 住女人色相 trụ/trú nữ nhân sắc tướng 現廣大妙眼 hiện quảng đại diệu nhãn 如青蓮色光 như thanh liên sắc quang 諸分皆圓滿 chư phần giai viên mãn 持眾色蓮華 trì chúng sắc liên hoa 三界所歸敬 tam giới sở quy kính 成就佛菩薩 thành tựu Phật Bồ-tát 祕密大金剛 bí mật Đại Kim cương 如本部儀軌 như bổn bộ nghi quỹ 依法而觀想 y Pháp nhi quán tưởng 此名虛空三昧光明雲金剛大笑三摩地法。 thử danh hư không tam-muội quang minh vân Kim cương Đại tiếu tam ma địa pháp 。 當住空觀想 đương trụ/trú không quán tưởng 大法曼拏羅 đại pháp mạn nã la 現白衣菩薩 hiện bạch y Bồ Tát 本部中影像 bổn bộ trung ảnh tượng 住女人色相 trụ/trú nữ nhân sắc tướng 現廣大妙眼 hiện quảng đại diệu nhãn 蓮華妙寶相 liên hoa diệu Bảo-Tướng 諸分皆圓滿 chư phần giai viên mãn 手持赤蓮華 thủ trì xích liên hoa 最上法出生 tối thượng Pháp xuất sanh 金剛蓮華愛 Kim cương liên hoa ái 一切所莊嚴 nhất thiết sở trang nghiêm 如本部儀軌 như bổn bộ nghi quỹ 依法而觀想 y Pháp nhi quán tưởng 此名法智善作最上祕密金剛三昧法平等真實現證菩提金剛出現三摩地法。 thử danh Pháp trí thiện tác tối thượng bí mật Kim Cương tam muội pháp bình đẳng chân thật hiện chứng Bồ-đề Kim cương xuất hiện tam ma địa pháp 。 當住空觀想 đương trụ/trú không quán tưởng 金剛曼拏羅 Kim cương mạn nã la 中想多羅尊 trung tưởng Ta-la tôn 本部中影像 bổn bộ trung ảnh tượng 住女人色相 trụ/trú nữ nhân sắc tướng 其身作黃色 kỳ thân tác hoàng sắc 種種所莊嚴 chủng chủng sở trang nghiêm 現廣大妙眼 hiện quảng đại diệu nhãn 諸分皆圓滿 chư phần giai viên mãn 持黃色蓮華 trì hoàng sắc liên hoa 金剛定所生 Kim Cương định sở sanh 一切皆歸敬 nhất thiết giai quy kính 此名多羅尊最上大三昧三摩地法。復說十忿怒明王觀想法。 thử danh Ta-la tôn tối thượng Đại tam muội tam ma địa pháp 。phục thuyết thập phẫn nộ minh vương quán tưởng Pháp 。 想虛空金剛 tưởng hư không Kim cương 日輪曼拏羅 nhật luân mạn nã la 現焰鬘得迦 hiện Diệm man đắc ca 忿怒明王像 phẫn nộ minh vương tượng 有焰光熾盛 hữu diệm quang sí thịnh 大忿怒怖畏 Đại phẫn nộ bố úy 赤目而利牙 xích mục nhi lợi nha 手執大利劍 thủ chấp Đại lợi kiếm 頂戴毘盧冠 đảnh đái Tì lô quan 心住金剛喜 tâm trụ/trú Kim cương hỉ 如是忿怒王 như thị phẫn nộ Vương 三昧智金剛 tam muội trí Kim cương 此名焰鬘得迦變化光明莊嚴三摩地法。 thử danh Diệm man đắc ca biến hóa quang minh trang nghiêm tam ma địa pháp 。 想虛空金剛 tưởng hư không Kim cương 日輪曼拏羅 nhật luân mạn nã la 想現無能勝 tưởng hiện Vô năng thắng 忿怒明王像 phẫn nộ minh vương tượng 出焰光熾盛 xuất diệm quang sí thịnh 以蛇為絡腋 dĩ 蛇vi lạc dịch 面現於白色 diện hiện ư bạch sắc 大惡忿怒相 Đại ác phẫn nộ tướng 戴阿閦佛冠 đái A-Súc Phật quan 心住金剛喜 tâm trụ/trú Kim cương hỉ 如是忿怒王 như thị phẫn nộ Vương 三昧智所覺 tam muội trí sở giác 此名無能勝金剛莊嚴三摩地法。 thử danh Vô năng thắng Kim cương trang nghiêm tam ma địa pháp 。 想虛空金剛 tưởng hư không Kim cương 日輪曼拏羅 nhật luân mạn nã la 中觀想馬頭 trung quán tưởng Mã đầu 忿怒明王像 phẫn nộ minh vương tượng 出焰光熾盛 xuất diệm quang sí thịnh 面現於赤色 diện hiện ư xích sắc 作廣大變化 tác quảng đại biến hóa 現大惡步勢 hiện Đại ác bộ thế 戴無量壽冠 đái Vô-Lượng-Thọ quan 心住金剛喜 tâm trụ/trú Kim cương hỉ 如是忿怒王 như thị phẫn nộ Vương 持金剛三昧 trì Kim Cương tam muội 此名馬頭明王出生三摩地法。 thử danh mã đầu minh Vương xuất sanh tam ma địa pháp 。 想虛空金剛 tưởng hư không Kim cương 日輪曼拏羅 nhật luân mạn nã la 甘露軍拏利 cam lồ quân nã lợi 忿怒明王像 phẫn nộ minh vương tượng 出焰光熾盛 xuất diệm quang sí thịnh 遍現金剛雲 biến hiện Kim cương vân 面極惡黑色 diện cực ác hắc sắc 利牙而忿怒 lợi nha nhi phẫn nộ 戴阿閦佛冠 đái A-Súc Phật quan 心喜相忿怒 tâm hỉ tướng phẫn nộ 如是忿怒王 như thị phẫn nộ Vương 三昧行所生 tam muội hạnh/hành/hàng sở sanh 此名甘露軍拏利三昧金剛三摩地法。 thử danh cam lồ quân nã lợi tam muội Kim cương tam ma địa pháp 。 想虛空金剛 tưởng hư không Kim cương 日輪曼拏羅 nhật luân mạn nã la 中觀想吒枳 trung quán tưởng trá chỉ 忿怒明王像 phẫn nộ minh vương tượng 身出金剛光 thân xuất Kim cương quang 一切所莊嚴 nhất thiết sở trang nghiêm 現大惡忿怒 hiện Đại ác phẫn nộ 作大怖畏相 tác Đại bố úy tướng 戴阿閦佛冠 đái A-Súc Phật quan 歡喜心常轉 hoan hỉ tâm thường chuyển 如是忿怒王 như thị phẫn nộ Vương 三昧行所生 tam muội hạnh/hành/hàng sở sanh 此名禪定金剛正智主三摩地法。 thử danh Thiền định Kim cương chánh trí chủ tam ma địa pháp 。 想虛空金剛 tưởng hư không Kim cương 日輪曼拏羅 nhật luân mạn nã la 中觀想大力 trung quán tưởng Đại lực 忿怒明王像 phẫn nộ minh vương tượng 出焰光熾盛 xuất diệm quang sí thịnh 三金剛輪圍 tam Kim Cương luân vi 忿怒持羂索 phẫn nộ trì quyển tác 想大力金剛 tưởng đại lực Kim Cương 戴阿閦佛冠 đái A-Súc Phật quan 歡喜心常轉 hoan hỉ tâm thường chuyển 如是忿怒王 như thị phẫn nộ Vương 三昧行所生 tam muội hạnh/hành/hàng sở sanh 此名大力明王三金剛三摩地法。 thử danh Đại lực minh vương tam kim cương tam ma địa pháp 。 想虛空金剛 tưởng hư không Kim cương 日輪曼拏羅 nhật luân mạn nã la 現儞羅難拏 hiện nễ La nạn/nan nã 忿怒明王像 phẫn nộ minh vương tượng 利牙而黑色 lợi nha nhi hắc sắc 常住忿怒相 thường trụ phẫn nộ tướng 出焰光熾盛 xuất diệm quang sí thịnh 觀想金剛杖 quán tưởng Kim cương trượng 戴阿閦佛冠 đái A-Súc Phật quan 歡喜心常轉 hoan hỉ tâm thường chuyển 如是忿怒王 như thị phẫn nộ Vương 三昧行所生 tam muội hạnh/hành/hàng sở sanh 此名最上大金剛杖三昧三摩地法。 thử danh tối thượng Đại Kim cương trượng tam muội tam ma địa pháp 。 想虛空金剛 tưởng hư không Kim cương 日輪曼拏羅 nhật luân mạn nã la 中現不動尊 trung hiện bất động tôn 忿怒明王像 phẫn nộ minh vương tượng 純一忿怒相 thuần nhất phẫn nộ tướng 持劍索器仗 trì kiếm tác/sách khí trượng 出焰光熾盛 xuất diệm quang sí thịnh 想不動金剛 tưởng bất động Kim cương 戴阿閦佛冠 đái A-Súc Phật quan 歡喜心常轉 hoan hỉ tâm thường chuyển 如是忿怒王 như thị phẫn nộ Vương 三昧行所生 tam muội hạnh/hành/hàng sở sanh 此名金剛界平等步順行三摩地法。 thử danh Kim Cương giới bình đẳng bộ thuận hạnh/hành/hàng tam ma địa pháp 。 想虛空金剛 tưởng hư không Kim cương 日輪曼拏羅 nhật luân mạn nã la 中現大明輪 trung hiện Đại Minh luân 忿怒明王像 phẫn nộ minh vương tượng 諸相悉圓滿 chư tướng tất viên mãn 輪光焰圍繞 luân quang diệm vi nhiễu 住頂輪三昧 trụ/trú đính luân tam muội 作廣大變化 tác quảng đại biến hóa 戴阿閦佛冠 đái A-Súc Phật quan 歡喜心常轉 hoan hỉ tâm thường chuyển 如是忿怒王 như thị phẫn nộ Vương 三昧行所生 tam muội hạnh/hành/hàng sở sanh 此名大明輪明王三昧大力頂輪金剛三摩地法。 thử danh Đại Minh luân minh vương tam muội Đại lực đính luân Kim cương tam ma địa pháp 。 想虛空金剛 tưởng hư không Kim cương 日輪曼拏羅 nhật luân mạn nã la 中現降三界 trung hiện hàng tam giới 忿怒明王像 phẫn nộ minh vương tượng 利牙焰光聚 lợi nha diệm quang tụ 變化金剛雲 biến hóa Kim cương vân 手出金剛光 thủ xuất Kim cương quang 觀想得成就 quán tưởng đắc thành tựu 戴阿閦佛冠 đái A-Súc Phật quan 歡喜心常轉 hoan hỉ tâm thường chuyển 如是忿怒王 như thị phẫn nộ Vương 三昧行所生 tam muội hạnh/hành/hàng sở sanh 此名降三界 thử danh hàng tam giới 明王三昧觀 minh vương tam muội quán 想三摩地法 tưởng tam ma địa pháp 此諸忿怒王 thử chư phẫn nộ Vương 歡喜心常轉 hoan hỉ tâm thường chuyển 滅忿怒相已 diệt phẫn nộ tướng dĩ 安住諸佛輪 an trụ chư Phật luân 皆從三摩地 giai tùng tam-ma-địa 金剛智所生 Kim Cương trí sở sanh 悉住曼拏羅 tất trụ/trú mạn nã la 作金剛成就 tác Kim cương thành tựu 一切如來金剛三業最上甚深祕密中祕密諸佛大集會身語心未曾有大明句召尾日林毘多王最勝三摩地分第十四 nhất thiết Như Lai Kim cương tam nghiệp tối thượng thậm thâm bí mật trung bí mật chư Phật Đại tập hội thân ngữ tâm vị tằng hữu Đại Minh cú triệu vĩ nhật lâm Tì đa Vương tối thắng tam ma địa phần đệ thập tứ 爾時世尊大毘盧遮那金剛如來諸佛大祕密主。即入最上執金剛息災三昧大三摩地。從定出已。以金剛三業。說此一切如來明妃佛眼菩薩大明曰。 nhĩ thời Thế Tôn Đại Tỳ Lô Giá Na Kim cương Như Lai chư Phật Đại Bí mật chủ 。tức nhập tối thượng chấp Kim Cương tức tai tam muội Đại tam-ma-địa 。tùng định xuất dĩ 。dĩ Kim cương tam nghiệp 。thuyết thử nhất thiết Như Lai minh phi Phật nhãn Bồ Tát Đại Minh viết 。 唵(引一句)婆誐嚩底(二)嚕嚕颯頗(二合)嚕(三)入嚩(二合引)羅底瑟吒(二合)(四)悉馱路左儞薩哩嚩(二合)阿哩他(二合)娑(引)達儞莎(引)賀(引)(五) úm (dẫn nhất cú )Bà nga phược để (nhị )lỗ lỗ táp phả (nhị hợp )lỗ (tam )nhập phược (nhị hợp dẫn )La để sắt trá (nhị hợp )(tứ )tất Đà lộ tả nễ tát lý phược (nhị hợp )a lý tha (nhị hợp )sa (dẫn )đạt nễ bà (dẫn )hạ (dẫn )(ngũ ) 說此大明時。一切聞者心生歡喜。皆悉思念諸佛金剛。而此大明能成就一切事。能圓滿一切願。能為世間作息災法。所作事業無不成就。乃至欲捨壽命者。以此明力故復得壽命。此即金剛三昧正所宣說。 thuyết thử Đại Minh thời 。nhất thiết văn giả tâm sanh hoan hỉ 。giai tất tư niệm chư Phật Kim cương 。nhi thử Đại Minh năng thành tựu nhất thiết sự 。năng viên mãn nhất thiết nguyện 。năng vi thế gian tác tức tai Pháp 。sở tác sự nghiệp vô bất thành tựu 。nãi chí dục xả thọ mạng giả 。dĩ thử minh lực cố phục đắc thọ mạng 。thử tức Kim Cương tam muội chánh sở tuyên thuyết 。 爾時世尊。復入三身平等忿怒金剛離性非性金剛三昧三摩地。從定出已。以金剛三業。說此一切執金剛上首明妃摩摩枳菩薩大明曰。 nhĩ thời Thế Tôn 。phục nhập tam thân bình đẳng phẫn nộ Kim cương ly tánh phi tánh Kim Cương tam muội tam-ma-địa 。tùng định xuất dĩ 。dĩ Kim cương tam nghiệp 。thuyết thử nhất thiết chấp Kim Cương thượng thủ minh phi ma ma chỉ Bồ Tát Đại Minh viết 。 唵(引一句)商葛哩(引)(二)扇(引)底葛哩(引)(三)屈吒屈吒(四)屈致儞(引)(五)伽(引)怛野伽(引)怛野(六)屈致儞(引)莎(引)賀(引)(七) úm (dẫn nhất cú )thương cát lý (dẫn )(nhị )phiến (dẫn )để cát lý (dẫn )(tam )khuất trá khuất trá (tứ )khuất trí nễ (dẫn )(ngũ )già (dẫn )đát dã già (dẫn )đát dã (lục )khuất trí nễ (dẫn )bà (dẫn )hạ (dẫn )(thất ) 說此大明時。所有三金剛不壞金剛大士。作熙怡眼瞻仰諸佛。歡喜思念心金剛如來。金剛擁護法常所相應。而能成就一切事業。常以大力作金剛護。普令一切遠離怖畏。 thuyết thử Đại Minh thời 。sở hữu tam Kim Cương bất hoại Kim cương đại sĩ 。tác hy di nhãn chiêm ngưỡng chư Phật 。hoan hỉ tư niệm tâm Kim cương Như Lai 。Kim cương ủng hộ Pháp thường sở tướng ứng 。nhi năng thành tựu nhất thiết sự nghiệp 。thường dĩ Đại lực tác Kim cương hộ 。phổ lệnh nhất thiết viễn ly bố úy 。 爾時世尊。復入大蓮華三昧觀照三摩地。從定出已。以金剛三業。說此一切法三昧上首明妃白衣菩薩大明曰。 nhĩ thời Thế Tôn 。phục nhập Đại liên hoa tam muội quán chiếu tam-ma-địa 。tùng định xuất dĩ 。dĩ Kim cương tam nghiệp 。thuyết thử nhất thiết pháp tam muội thượng thủ minh phi bạch y Bồ Tát Đại Minh viết 。 唵(引一句)葛致(引)尾葛致(引)(二)儞葛致(引)(三)葛啗葛致(四)葛嚕吒尾哩曳(二合引)莎(引)賀(引)(五) úm (dẫn nhất cú )cát trí (dẫn )vĩ cát trí (dẫn )(nhị )nễ cát trí (dẫn )(tam )cát đạm cát trí (tứ )cát lỗ trá vĩ lý duệ (nhị hợp dẫn )bà (dẫn )hạ (dẫn )(ngũ ) 說此大明時。所有最上持法金剛大士。住歡喜心。思念法語金剛如來。成就金剛增益法。常所增益廣大法藏。而此大明能成就一切事。諸有持誦者。速得成就法語金剛。 thuyết thử Đại Minh thời 。sở hữu tối thượng Trì Pháp Kim cương đại sĩ 。trụ/trú hoan hỉ tâm 。tư niệm pháp ngữ Kim cương Như Lai 。thành tựu Kim cương tăng ích pháp 。thường sở tăng ích quảng đại Pháp tạng 。nhi thử Đại Minh năng thành tựu nhất thiết sự 。chư hữu trì tụng giả 。tốc đắc thành tựu pháp ngữ Kim cương 。 爾時世尊。復入普遍金剛三摩地。從定出已。以金剛三業。說此羯磨大三昧上首明妃多羅菩薩大明曰。 nhĩ thời Thế Tôn 。phục nhập phổ biến Kim cương tam-ma-địa 。tùng định xuất dĩ 。dĩ Kim cương tam nghiệp 。thuyết thử Yết-ma Đại tam muội thượng thủ minh phi đa la Bồ-tát Đại Minh viết 。 唵(引一句)多(引)哩(引)(二)咄多(引)哩(引三)咄哩(引)莎(引)賀(引)(四) úm (dẫn nhất cú )đa (dẫn )lý (dẫn )(nhị )đốt đa (dẫn )lý (dẫn tam )đốt lý (dẫn )bà (dẫn )hạ (dẫn )(tứ ) 說此大明時。所有諸佛所生大士。住歡喜智。思念身金剛如來。諸佛金剛大勇健軍。於眾生界普令成就勝上事業。於剎那間悉令敬愛。 thuyết thử Đại Minh thời 。sở hữu chư Phật sở sanh đại sĩ 。trụ/trú hoan hỉ trí 。tư niệm thân Kim cương Như Lai 。chư Phật Kim cương đại dũng kiện quân 。ư chúng sanh giới phổ lệnh thành tựu thắng thượng sự nghiệp 。ư sát-na gian tất lệnh kính ái 。 佛說一切如來金剛三業最上祕密大教王經卷第三 Phật thuyết nhất thiết Như Lai Kim cương tam nghiệp tối thượng bí mật đại giáo Vương Kinh quyển đệ tam 佛說一切如來金剛三業最上祕密大教王經卷第四西天譯經三藏朝奉大夫試鴻臚卿傳法大師臣施護奉 詔譯 Phật thuyết nhất thiết Như Lai Kim cương tam nghiệp tối thượng bí mật đại giáo Vương Kinh quyển đệ tứ Tây Thiên dịch Kinh Tam Tạng triêu phụng Đại phu thí hồng lư khanh truyền Pháp Đại sư Thần Thí-Hộ phụng  chiếu dịch 一切如來金剛三業最上甚深祕密中祕密諸佛大集會身語心未曾有大明句召尾日林毘多王最勝三摩地分第十四之餘 nhất thiết Như Lai Kim cương tam nghiệp tối thượng thậm thâm bí mật trung bí mật chư Phật Đại tập hội thân ngữ tâm vị tằng hữu Đại Minh cú triệu vĩ nhật lâm Tì đa Vương tối thắng tam ma địa phần đệ thập tứ chi dư 爾時世尊大毘盧遮那金剛如來。復入一切如來身語心業金剛淨光明雲堅固三摩地。從定出已。以金剛三業。說此金剛忿怒焰鬘得迦大明王大明曰。 nhĩ thời Thế Tôn Đại Tỳ Lô Giá Na Kim cương Như Lai 。phục nhập nhất thiết Như Lai thân ngữ tâm nghiệp Kim cương Tịnh Quang minh vân kiên cố tam-ma-địa 。tùng định xuất dĩ 。dĩ Kim cương tam nghiệp 。thuyết thử Kim cương phẫn nộ Diệm man đắc ca đại minh vương Đại Minh viết 。 那莫三滿多迦(引)野嚩(引)訖唧(二合)多嚩日囉(二合引)赧(一句)唵(引)(二)朅朅(三)佉(引)呬佉呬(四)薩哩嚩(二合)耨瑟吒(二合)薩埵那摩迦(五)阿悉目娑羅鉢囉戍播設賀薩多(二合引)(六)拶覩哩部(二合)惹(仁左切)(七)拶覩哩目(二合)佉(八)殺吒拶(二合)囉拏(九)阿(引)誐蹉阿(引)誐蹉(十)薩哩嚩(二合)耨瑟吒(二合)鉢囉(二合引)拏(引)鉢賀(引)哩尼(十一)摩賀(引)尾伽那(二合)伽(引)多迦尾訖哩(二合)多(引)那那(十二)薩哩嚩(二合)部多婆焬迦囉(十三)阿吒吒訶(引)娑那(引)儞禰(十四)咩(引)伽囉(二合)拶哩摩(二合)儞嚩薩那(十五)酤嚕酤嚕薩哩嚩(二合)葛哩(牟*含)(二合)(十六)親那親那薩哩嚩(二合)滿怛囕(二合)(十七)頻那頻那鉢囉母捺囕(二合引)(十八)阿(引)迦哩沙(二合)野阿(引)迦哩沙(二合)野(十九)薩哩嚩(二合)部(引)旦(引)儞哩摩(二合)他儞哩摩(二合)他(二十)薩哩嚩(二合)耨瑟啗(二合引)鉢囉(二合)尾舍野鉢囉(二合)尾舍野(二十一)曼拏羅摩提吠嚩莎旦(口*爾)尾旦(引)怛迦囉(二十二)酤嚕酤嚕(二十三)摩摩迦(引)哩煬(二合二十四)捺賀捺賀(二十五)鉢左鉢左(二十六)摩(引)尾藍末摩(引)尾藍末(二十七)三摩野摩耨三摩(二合)囉(二十八)吽(引)吽(引)(二十九)發吒(半音)發吒(上同三十)薩普(二合)吒野薩普(二合)吒野(三十一)薩哩嚩(二合引)舍(引)鉢哩布囉迦(三十二)呬呬婆誐鑁(三十三)緊唧囉(引)野悉摩摩薩哩嚩(二合引)囉湯(二合)娑(引)馱野莎(引)賀(引)(三十四) na mạc tam mãn đa Ca (dẫn )dã phược (dẫn )cật tức (nhị hợp )đa phược nhật La (nhị hợp dẫn )noản (nhất cú )úm (dẫn )(nhị )khiết khiết (tam )khư (dẫn )hứ khư hứ (tứ )tát lý phược (nhị hợp )nậu sắt trá (nhị hợp )Tát-đỏa na ma Ca (ngũ )a tất mục Ta-la bát La thú bá thiết hạ tát đa (nhị hợp dẫn )(lục )tạt đổ lý bộ (nhị hợp )nhạ (nhân tả thiết )(thất )tạt đổ lý mục (nhị hợp )khư (bát )sát trá tạt (nhị hợp )La nã (cửu )a (dẫn )nga tha a (dẫn )nga tha (thập )tát lý phược (nhị hợp )nậu sắt trá (nhị hợp )bát La (nhị hợp dẫn )nã (dẫn )bát hạ (dẫn )lý ni (thập nhất )ma hạ (dẫn )vĩ già na (nhị hợp )già (dẫn )đa Ca vĩ cật lý (nhị hợp )đa (dẫn )na na (thập nhị )tát lý phược (nhị hợp )bộ đa Bà 焬Ca La (thập tam )A-trá-trá ha (dẫn )sa na (dẫn )nễ nỉ (thập tứ )咩(dẫn )già La (nhị hợp )tạt lý ma (nhị hợp )nễ phược tát na (thập ngũ )cô lỗ cô lỗ tát lý phược (nhị hợp )cát lý (mưu *hàm )(nhị hợp )(thập lục )thân na thân na tát lý phược (nhị hợp )mãn đát 囕(nhị hợp )(thập thất )tần na tần na bát La mẫu nại 囕(nhị hợp dẫn )(thập bát )a (dẫn )Ca lý sa (nhị hợp )dã a (dẫn )Ca lý sa (nhị hợp )dã (thập cửu )tát lý phược (nhị hợp )bộ (dẫn )đán (dẫn )nễ lý ma (nhị hợp )tha nễ lý ma (nhị hợp )tha (nhị thập )tát lý phược (nhị hợp )nậu sắt đạm (nhị hợp dẫn )bát La (nhị hợp )vĩ xá dã bát La (nhị hợp )vĩ xá dã (nhị thập nhất )mạn nã la ma đề phệ phược bà đán (khẩu *nhĩ )vĩ đán (dẫn )đát Ca La (nhị thập nhị )cô lỗ cô lỗ (nhị thập tam )ma ma Ca (dẫn )lý 煬(nhị hợp nhị thập tứ )nại hạ nại hạ (nhị thập ngũ )bát tả bát tả (nhị thập lục )ma (dẫn )vĩ lam mạt ma (dẫn )vĩ lam mạt (nhị thập thất )tam ma dã ma nậu tam ma (nhị hợp )La (nhị thập bát )hồng (dẫn )hồng (dẫn )(nhị thập cửu )phát trá (bán âm )phát trá (thượng đồng tam thập )tát phổ (nhị hợp )trá dã tát phổ (nhị hợp )trá dã (tam thập nhất )tát lý phược (nhị hợp dẫn )xá (dẫn )bát lý bố La Ca (tam thập nhị )hứ hứ Bà nga tông (tam thập tam )khẩn tức La (dẫn )dã tất ma ma tát lý phược (nhị hợp dẫn )La thang (nhị hợp )sa (dẫn )Đà dã bà (dẫn )hạ (dẫn )(tam thập tứ ) 說此大明時。所有諸佛如來皆悉稱讚。一切眾會皆悉驚怖。咸各思念心金剛如來。而此大明有大威力。諸有作是法者。當取葛波羅圓具無損者。若時若處依法安置。以此大明加持三遍。即能成就一切事業。乃至佛眼菩薩摩摩枳菩薩等。於剎那間亦能句召。此名諸佛心金剛。 thuyết thử Đại Minh thời 。sở hữu chư Phật Như Lai giai tất xưng tán 。nhất thiết chúng hội giai tất kinh phố 。hàm các tư niệm tâm Kim cương Như Lai 。nhi thử Đại Minh hữu đại uy lực 。chư hữu tác thị pháp giả 。đương thủ cát ba la viên cụ vô tổn giả 。nhược thời nhã xứ y Pháp an trí 。dĩ thử Đại Minh gia trì tam biến 。tức năng thành tựu nhất thiết sự nghiệp 。nãi chí Phật nhãn Bồ Tát ma ma chỉ Bồ Tát đẳng 。ư sát-na gian diệc năng cú triệu 。thử danh chư Phật tâm Kim cương 。 爾時世尊大毘盧遮那金剛如來。復入最上三昧光明三摩地。從定出已。以金剛三業。說此甘露軍拏利大忿怒明王大明曰。 nhĩ thời Thế Tôn Đại Tỳ Lô Giá Na Kim cương Như Lai 。phục nhập tối thượng tam muội quang minh tam-ma-địa 。tùng định xuất dĩ 。dĩ Kim cương tam nghiệp 。thuyết thử cam lồ quân nã lợi Đại phẫn nộ minh vương Đại Minh viết 。 那莫三滿多迦(引)野嚩(引)訖唧(二合)多嚩日囉(二合引)赧(一句)那謨嚩日囉(二合)骨嚕(二合)馱(引)野(二)摩賀(引)能瑟吒嚕(三合)怛迦(二合)吒陪囉嚩(引)野(三)阿悉目娑羅鉢囉戍播舍舍賀薩多(二合引)野(四)唵(引)(五)阿蜜哩(二合)多軍拏梨(六)朅朅(七)佉(引)呬佉(引)呬(八)底瑟吒(二合)底瑟吒(二合)(九)滿馱滿馱(十)賀那賀那(十一)捺賀捺賀(十二)鉢左鉢左(十三)誐哩惹(二合)誐哩惹(二合)(十四)怛哩惹(二合)怛哩惹(二合)(十五)尾薩普(二合)吒野尾薩普(二合)吒野(十六)薩哩嚩(二合)誐囉(二合)賀尾伽那(二合)尾那(引)野崗(十七)摩賀(引)誐拏鉢底(口*爾)(引)尾旦多迦囉(引)野(十八)吽(引)發吒(半音)莎(引)賀(引)(十九) na mạc tam mãn đa Ca (dẫn )dã phược (dẫn )cật tức (nhị hợp )đa phược nhật La (nhị hợp dẫn )noản (nhất cú )na mô phược nhật La (nhị hợp )cốt lỗ (nhị hợp )Đà (dẫn )dã (nhị )ma hạ (dẫn )năng sắt trá lỗ (tam hợp )đát Ca (nhị hợp )trá bồi la phược (dẫn )dã (tam )a tất mục Ta-la bát La thú bá xá xá hạ tát đa (nhị hợp dẫn )dã (tứ )úm (dẫn )(ngũ )a mật lý (nhị hợp )đa quân nã lê (lục )khiết khiết (thất )khư (dẫn )hứ khư (dẫn )hứ (bát )để sắt trá (nhị hợp )để sắt trá (nhị hợp )(cửu )mãn Đà mãn Đà (thập )mô hạ na mô hạ na (thập nhất )nại hạ nại hạ (thập nhị )bát tả bát tả (thập tam )nga lý nhạ (nhị hợp )nga lý nhạ (nhị hợp )(thập tứ )đát lý nhạ (nhị hợp )đát lý nhạ (nhị hợp )(thập ngũ )vĩ tát phổ (nhị hợp )trá dã vĩ tát phổ (nhị hợp )trá dã (thập lục )tát lý phược (nhị hợp )nga La (nhị hợp )hạ vĩ già na (nhị hợp )vĩ na (dẫn )dã cương (thập thất )ma hạ (dẫn )nga nã bát để (khẩu *nhĩ )(dẫn )vĩ đán đa Ca La (dẫn )dã (thập bát )hồng (dẫn )phát trá (bán âm )bà (dẫn )hạ (dẫn )(thập cửu ) 說此大明時。諸佛如來皆悉稱讚。一切眾會生大驚怖。咸各思念身金剛如來。而此大明與彼一切大明相應。悉能成就一切事業。若依儀軌作是法者。即得諸佛大勇健軍常所衛護。 thuyết thử Đại Minh thời 。chư Phật Như Lai giai tất xưng tán 。nhất thiết chúng hội sanh Đại kinh phố 。hàm các tư niệm thân Kim cương Như Lai 。nhi thử Đại Minh dữ bỉ nhất thiết Đại Minh tướng ứng 。tất năng thành tựu nhất thiết sự nghiệp 。nhược/nhã y nghi quỹ tác thị pháp giả 。tức đắc chư Phật đại dũng kiện quân thường sở vệ hộ 。 爾時世尊寶生金剛如來。即入諸佛光明金剛三摩地。從定出已。以金剛三業。說此無能勝大忿怒明王大明曰。 nhĩ thời Thế Tôn Bảo Sanh Kim cương Như Lai 。tức nhập chư Phật quang minh Kim cương tam-ma-địa 。tùng định xuất dĩ 。dĩ Kim cương tam nghiệp 。thuyết thử Vô năng thắng Đại phẫn nộ minh vương Đại Minh viết 。 那莫三滿多迦(引)野嚩(引)訖唧(二合)多嚩日囉(二合引)赧(一句)唵(引)(二)吽(引)(三)(口*爾)那哩致吒(四)吽(引)吽(引)發吒(半音)發吒(上同)莎(引)賀(引)(五) na mạc tam mãn đa Ca (dẫn )dã phược (dẫn )cật tức (nhị hợp )đa phược nhật La (nhị hợp dẫn )noản (nhất cú )úm (dẫn )(nhị )hồng (dẫn )(tam )(khẩu *nhĩ )na lý trí trá (tứ )hồng (dẫn )hồng (dẫn )phát trá (bán âm )phát trá (thượng đồng )bà (dẫn )hạ (dẫn )(ngũ ) 說此大明時。諸佛如來皆悉稱讚。一切眾會生大驚怖。咸各發起大菩提心。想彼所有大惡忿怒囉剎娑等迷悶驚怖此大明力悉能調伏。又此大明從彼金剛心所出生。悉能成就種種事業。 thuyết thử Đại Minh thời 。chư Phật Như Lai giai tất xưng tán 。nhất thiết chúng hội sanh Đại kinh phố 。hàm các phát khởi đại Bồ-đề tâm 。tưởng bỉ sở hữu Đại ác phẫn nộ La sát sa đẳng mê muộn kinh phố thử Đại Minh lực tất năng điều phục 。hựu thử Đại Minh tòng bỉ Kim cương tâm sở xuất sanh 。tất năng thành tựu chủng chủng sự nghiệp 。 爾時世尊無量壽金剛如來。即入無量壽出生三摩地。從定出已。以金剛三業。說此蓮華出生金剛忿怒馬頭大明王大明曰。 nhĩ thời Thế Tôn Vô-Lượng-Thọ Kim cương Như Lai 。tức nhập Vô-Lượng-Thọ xuất sanh tam-ma-địa 。tùng định xuất dĩ 。dĩ Kim cương tam nghiệp 。thuyết thử liên hoa xuất sanh Kim cương phẫn nộ Mã đầu đại minh vương Đại Minh viết 。 那莫三滿多迦(引)野嚩(引)訖唧(二合)多嚩日囉(二合引)赧(一句)唵(引)(二)吽(引)吽(引)吽(引)(三)多(引)嚕羅(四)尾(引)嚕羅(五)薩哩嚩(二合)尾沙伽(引)多伽(六)入嚩(二合)隷多(七)尾薩普(二合)凌誐(八)阿吒吒訶娑計舍哩(引)(九)薩吒(引)跓鉢啗迦(引)囉(十)嚩日囉(二合)苦囉儞哩伽(二合引)多(十一)左隷多(十二)嚩蘇馱(引)多羅(十三)儞說(引)薩摩(引)嚕覩怛叱(二合)鉢多(二合)(十四)馱囉尼馱囉毘沙拏(十五)阿吒吒賀(引)娑(十六)阿鉢哩弭多嚩羅鉢囉(引)訖囉(二合)摩(十七)阿哩耶(二合)毘多(十八)部多誐拏(引)馱喻(二合)始多(十九)沒(亭*也)(切身)沒(亭*夜)(上同二十)喝野屹哩(二合)嚩(二十一)佉(引)捺佉(引)捺(二十二)鉢囉滿怛囕(二合引)親那親那(二十三)悉提孕(二合)弭儞舍(二十四)阿(引)尾舍野(二十五)薩哩嚩(二合)入嚩(二合)囉必舍(引)左(引)那(引)(二十六)薩哩嚩(二合)誐囉(二合)呬沙嚩(二合)鉢囉(二合)底賀覩婆嚩(二十七)嚩日囉(二合)能瑟吒囉(三合)緊唧囉(引)野悉(二十八)伊(牟*含)薩哩嚩(二合)耨瑟吒(二合)誐囉(二合)(亢*欠)耨瑟吒(二合)薩哩半(二合)嚩(引)(二十九)度那度那(三十)摩他摩他(三十一)摩吒摩吒(三十二)鉢吒鉢吒(三十三)播吒野播吒野(三十四)滿馱滿馱(三十五)那吒那吒(三十六)沒馱達哩摩(二合)僧伽(引)耨倪也(二合)旦羯哩忙(二合)酤嚕尸(引)伽囕(二合)(三十七)喝野屹哩(二合引)嚩(引)野發吒(半音三十八)嚩日囉(二合引)野發吒(上同三十九)嚩日囉(二合)誐(引)怛囉(二合引)野發吒(上同四十)嚩日囉(二合)儞怛囉(二合引)野發吒(上同四十一)嚩日囉(二合)能瑟吒囉(三合引)野發吒(上同四十二)嚩日囉(二合)苦囉(引)野發吒(上同四十三)嚩日囉(二合)苦囉儞哩伽(二合)多那(引)野發吒(上同四十四)鉢囉滿怛囉(二合)尾那(引)舍那(引)野發吒(上同四十五)怛賴(二合)路枳也(二合)婆煬迦囉(引)野發吒(上同四十六)薩哩嚩(二合)羯哩弭(二合引)沙嚩(二合)鉢囉(二合)底賀多(引)野發吒(上同四十七)嚩日囉(二合)酤羅怛囉(二合引)薩那(引)野發吒(上同四十八)吽(引)吽(引)吽(引)(四十九)發吒(上同)發吒(上同)發吒(上同)莎(引)賀(引)(十五) na mạc tam mãn đa Ca (dẫn )dã phược (dẫn )cật tức (nhị hợp )đa phược nhật La (nhị hợp dẫn )noản (nhất cú )úm (dẫn )(nhị )hồng (dẫn )hồng (dẫn )hồng (dẫn )(tam )đa (dẫn )lỗ La (tứ )vĩ (dẫn )lỗ La (ngũ )tát lý phược (nhị hợp )vĩ sa già (dẫn )đa già (lục )nhập phược (nhị hợp )lệ đa (thất )vĩ tát phổ (nhị hợp )lăng nga (bát )A-trá-trá ha sa kế xá lý (dẫn )(cửu )tát trá (dẫn )跓bát đạm Ca (dẫn )La (thập )phược nhật La (nhị hợp )khổ La nễ lý già (nhị hợp dẫn )đa (thập nhất )tả lệ đa (thập nhị )phược tô Đà (dẫn )Ta-la (thập tam )nễ thuyết (dẫn )tát ma (dẫn )lỗ đổ đát sất (nhị hợp )bát-đa (nhị hợp )(thập tứ )Đà La ni Đà La Tỳ sa nã (thập ngũ )A-trá-trá hạ (dẫn )sa (thập lục )a bát lý nhị đa phược La bát La (dẫn )cật La (nhị hợp )ma (thập thất )a lý da (nhị hợp )Tì đa (thập bát )bộ đa nga nã (dẫn )Đà dụ (nhị hợp )thủy đa (thập cửu )một (đình *dã )(thiết thân )một (đình *dạ )(thượng đồng nhị thập )hát dã ngật lý (nhị hợp )phược (nhị thập nhất )khư (dẫn )nại khư (dẫn )nại (nhị thập nhị )bát La mãn đát 囕(nhị hợp dẫn )thân na thân na (nhị thập tam )tất Đề dựng (nhị hợp )nhị nễ xá (nhị thập tứ )a (dẫn )vĩ xá dã (nhị thập ngũ )tát lý phược (nhị hợp )nhập phược (nhị hợp )La tất xá (dẫn )tả (dẫn )na (dẫn )(nhị thập lục )tát lý phược (nhị hợp )nga La (nhị hợp )hứ sa phược (nhị hợp )bát La (nhị hợp )để hạ đổ Bà phược (nhị thập thất )phược nhật La (nhị hợp )năng sắt trá La (tam hợp )khẩn tức La (dẫn )dã tất (nhị thập bát )y (mưu *hàm )tát lý phược (nhị hợp )nậu sắt trá (nhị hợp )nga La (nhị hợp )(kháng *khiếm )nậu sắt trá (nhị hợp )tát lý bán (nhị hợp )phược (dẫn )(nhị thập cửu )độ na độ na (tam thập )ma tha ma tha (tam thập nhất )ma trá ma trá (tam thập nhị )bát trá bát trá (tam thập tam )bá trá dã bá trá dã (tam thập tứ )mãn Đà mãn Đà (tam thập ngũ )na trá na trá (tam thập lục )một đà đạt lý ma (nhị hợp )tăng già (dẫn )nậu nghê dã (nhị hợp )đán yết lý mang (nhị hợp )cô lỗ thi (dẫn )già 囕(nhị hợp )(tam thập thất )hát dã ngật lý (nhị hợp dẫn )phược (dẫn )dã phát trá (bán âm tam thập bát )phược nhật La (nhị hợp dẫn )dã phát trá (thượng đồng tam thập cửu )phược nhật La (nhị hợp )nga (dẫn )đát La (nhị hợp dẫn )dã phát trá (thượng đồng tứ thập )phược nhật La (nhị hợp )nễ đát La (nhị hợp dẫn )dã phát trá (thượng đồng tứ thập nhất )phược nhật La (nhị hợp )năng sắt trá La (tam hợp dẫn )dã phát trá (thượng đồng tứ thập nhị )phược nhật La (nhị hợp )khổ La (dẫn )dã phát trá (thượng đồng tứ thập tam )phược nhật La (nhị hợp )khổ La nễ lý già (nhị hợp )đa na (dẫn )dã phát trá (thượng đồng tứ thập tứ )bát La mãn đát La (nhị hợp )vĩ na (dẫn )xá na (dẫn )dã phát trá (thượng đồng tứ thập ngũ )đát lại (nhị hợp )lộ chỉ dã (nhị hợp )Bà 煬Ca La (dẫn )dã phát trá (thượng đồng tứ thập lục )tát lý phược (nhị hợp )yết lý nhị (nhị hợp dẫn )sa phược (nhị hợp )bát La (nhị hợp )để hạ đa (dẫn )dã phát trá (thượng đồng tứ thập thất )phược nhật La (nhị hợp )cô La đát La (nhị hợp dẫn )tát na (dẫn )dã phát trá (thượng đồng tứ thập bát )hồng (dẫn )hồng (dẫn )hồng (dẫn )(tứ thập cửu )phát trá (thượng đồng )phát trá (thượng đồng )phát trá (thượng đồng )bà (dẫn )hạ (dẫn )(thập ngũ ) 說此大明時。諸佛如來皆悉稱讚。一切眾會生大驚怖。咸各思念金剛智主。即時於等虛空遍滿一切境界中。出現金剛訶邏喝羅廣大光明。於其一切非境界中。出現一切大惡忿怒王。 thuyết thử Đại Minh thời 。chư Phật Như Lai giai tất xưng tán 。nhất thiết chúng hội sanh Đại kinh phố 。hàm các tư niệm Kim Cương trí chủ 。tức thời ư đẳng hư không biến mãn nhất thiết cảnh giới trung 。xuất hiện Kim cương ha lá hát La quảng đại quang minh 。ư kỳ nhất thiết phi cảnh giới trung 。xuất Hiện-Nhất-Thiết Đại ác phẫn nộ Vương 。 爾時世尊不空成就金剛如來。即入三昧出生幢金剛三摩地。從定出已。以金剛三業。說此儞羅難拏大忿怒明王大明曰。 nhĩ thời Thế Tôn bất không thành tựu Kim cương Như Lai 。tức nhập tam muội xuất sanh tràng Kim cương tam-ma-địa 。tùng định xuất dĩ 。dĩ Kim cương tam nghiệp 。thuyết thử nễ La nạn/nan nã Đại phẫn nộ minh vương Đại Minh viết 。 那莫三滿多迦(引)野嚩(引)訖唧(二合)多嚩日囉(二合引)赧(一句)唵(引)(二)翳呬曳(二合引)呬婆誐嚩(引)(三)儞(引)羅嚩日囉(二合)難拏(四)覩嚕覩嚕(五)羅虎羅虎(六)虎盧虎盧(七)訶(引)訶(引)(八)虞盧虞盧(九)虞羅(引)鉢野虞羅(引)鉢野(十)訖囉(二合)摩訖囉(二合)摩(十一)婆誐鑁嚩(引)喻尾儗那普旦尸伽囕(二合)(十二)捺賀捺賀(十三)捺囉捺囉(十四)嚩賀嚩賀(十五)鉢左鉢左(十六)鉢吒鉢吒(十七)摩吒摩吒(十八)播多野播多野(十九)摩吒摩吒(引)鉢野摩吒摩吒(引)鉢野(二十)薩哩嚩(二合)羯哩摩(二合引)尼(二十一)親那親那(二十二)頻那頻那(二十三)婆乞叉(二合)婆乞叉(二合)弭捺摩(引)寫(二十四)嚕地囉摩寫(二十五)弭捺摩惹嚕地囉必哩(二合)野(二十六)翳呬曳(二合引)呬婆誐鑁(二十七)薩哩嚩(二合)尾伽那(二合引)儞(二十八)薩哩嚩(二合)尾(寧*也)儞(二十九)薩哩嚩(二合)滿怛囉(二合引)尼(三十)薩哩嚩(二合)母羅羯哩摩(二合引)尾(三十一)薩哩嚩(二合)母羅屹囉(二合)(亢*欠)(三十二)賀那賀那(三十三)伴惹伴惹(三十四)摩哩捺(二合)摩哩捺(二合)(三十五)伊能弭迦(引)哩煬(二合)娑馱野(三十六)吽(引)儞羅(引)野儞羅嚩日囉(二合)難拏(引)野(三十七)覩嚕覩嚕尾伽那(二合)尾那(引)野迦那(引)舍迦(引)野(三十八)虎嚕虎嚕(三十九)儞(引)鉢多(二合)贊拏(引)野(四十)薩哩嚩(二合)設咄嚕(二合)赧(四十一)紇哩(二合)那野(引)儞閉拏野(四十二)親那親那(四十三)尾(寧*也)(引)曩砌捺迦(四十四)尾(寧*也)(引)曩尸瑟吒(二合引)摩耨三摩(二合)囉(四十五)三摩野嚩日囉(二合)馱囉嚩左曩(四十六)摩哩摩(二合引)尼儞訖哩(二合)多野(四十七)吽(引)賀那賀那(四十八)捺賀捺賀(四十九)覩嚕覩嚕(五十)虎嚕虎嚕(五十一)發吒(上同)發吒(上同五十二)吽(引)吽(引)(五十三)訖哩(二合)旦(引)多(引)曳(五十四)儞嚩哩始(二合)(五十五)尾捺囉(二合引)鉢拏迦囉(引)野(五十六)賀那賀那(五十七)嚩日囉(二合)難尼那莎(引)賀(引)(五十八) na mạc tam mãn đa Ca (dẫn )dã phược (dẫn )cật tức (nhị hợp )đa phược nhật La (nhị hợp dẫn )noản (nhất cú )úm (dẫn )(nhị )ế hứ duệ (nhị hợp dẫn )hứ Bà nga phược (dẫn )(tam )nễ (dẫn )La phược nhật La (nhị hợp )nạn/nan nã (tứ )đổ lỗ đổ lỗ (ngũ )La-hổ La-hổ (lục )hổ lô hổ lô (thất )ha (dẫn )ha (dẫn )(bát )ngu lô ngu lô (cửu )ngu La (dẫn )bát dã ngu La (dẫn )bát dã (thập )cật La (nhị hợp )ma cật La (nhị hợp )ma (thập nhất )Bà nga tông phược (dẫn )dụ vĩ nghĩ na phổ đán thi già 囕(nhị hợp )(thập nhị )nại hạ nại hạ (thập tam )nại La nại La (thập tứ )phược hạ phược hạ (thập ngũ )bát tả bát tả (thập lục )bát trá bát trá (thập thất )ma trá ma trá (thập bát )bá đa dã bá đa dã (thập cửu )ma trá ma trá (dẫn )bát dã ma trá ma trá (dẫn )bát dã (nhị thập )tát lý phược (nhị hợp )yết lý ma (nhị hợp dẫn )ni (nhị thập nhất )thân na thân na (nhị thập nhị )tần na tần na (nhị thập tam )Bà khất xoa (nhị hợp )Bà khất xoa (nhị hợp )nhị nại ma (dẫn )tả (nhị thập tứ )lỗ địa La ma tả (nhị thập ngũ )nhị nại ma nhạ lỗ địa La tất lý (nhị hợp )dã (nhị thập lục )ế hứ duệ (nhị hợp dẫn )hứ Bà nga tông (nhị thập thất )tát lý phược (nhị hợp )vĩ già na (nhị hợp dẫn )nễ (nhị thập bát )tát lý phược (nhị hợp )vĩ (ninh *dã )nễ (nhị thập cửu )tát lý phược (nhị hợp )mãn đát La (nhị hợp dẫn )ni (tam thập )tát lý phược (nhị hợp )mẫu La yết lý ma (nhị hợp dẫn )vĩ (tam thập nhất )tát lý phược (nhị hợp )mẫu La ngật La (nhị hợp )(kháng *khiếm )(tam thập nhị )mô hạ na mô hạ na (tam thập tam )bạn nhạ bạn nhạ (tam thập tứ )ma lý nại (nhị hợp )ma lý nại (nhị hợp )(tam thập ngũ )y năng nhị Ca (dẫn )lý 煬(nhị hợp )sa Đà dã (tam thập lục )hồng (dẫn )nễ La (dẫn )dã nễ La phược nhật La (nhị hợp )nạn/nan nã (dẫn )dã (tam thập thất )đổ lỗ đổ lỗ vĩ già na (nhị hợp )vĩ na (dẫn )dã Ca na (dẫn )xá Ca (dẫn )dã (tam thập bát )hổ lỗ hổ lỗ (tam thập cửu )nễ (dẫn )bát-đa (nhị hợp )tán nã (dẫn )dã (tứ thập )tát lý phược (nhị hợp )thiết đốt lỗ (nhị hợp )noản (tứ thập nhất )hột lý (nhị hợp )na dã (dẫn )nễ bế nã dã (tứ thập nhị )thân na thân na (tứ thập tam )vĩ (ninh *dã )(dẫn )nẵng thế nại Ca (tứ thập tứ )vĩ (ninh *dã )(dẫn )nẵng thi sắt trá (nhị hợp dẫn )ma nậu tam ma (nhị hợp )La (tứ thập ngũ )tam ma dã phược nhật La (nhị hợp )Đà La phược tả nẵng (tứ thập lục )ma lý ma (nhị hợp dẫn )ni nễ cật lý (nhị hợp )đa dã (tứ thập thất )hồng (dẫn )mô hạ na mô hạ na (tứ thập bát )nại hạ nại hạ (tứ thập cửu )đổ lỗ đổ lỗ (ngũ thập )hổ lỗ hổ lỗ (ngũ thập nhất )phát trá (thượng đồng )phát trá (thượng đồng ngũ thập nhị )hồng (dẫn )hồng (dẫn )(ngũ thập tam )cật lý (nhị hợp )đán (dẫn )đa (dẫn )duệ (ngũ thập tứ )nễ phược lý thủy (nhị hợp )(ngũ thập ngũ )vĩ nại La (nhị hợp dẫn )bát nã Ca La (dẫn )dã (ngũ thập lục )mô hạ na mô hạ na (ngũ thập thất )phược nhật La (nhị hợp )nạn/nan ni na bà (dẫn )hạ (dẫn )(ngũ thập bát ) 說此大明時。所有一切惡曜皆悉驚怖。咸各思念金剛薩埵。而此大明有大威力。若人持誦一百八遍。得大忿怒明王敬愛。悉能破壞一切魔惡。又能成就一切事業。 thuyết thử Đại Minh thời 。sở hữu nhất thiết ác diệu giai tất kinh phố 。hàm các tư niệm Kim Cương Tát-đỏa 。nhi thử Đại Minh hữu đại uy lực 。nhược/nhã nhân trì tụng nhất bách bát biến 。đắc Đại phẫn nộ minh vương kính ái 。tất năng phá hoại nhất thiết ma ác 。hựu năng thành tựu nhất thiết sự nghiệp 。 爾時世尊阿閦金剛如來。即入普雲吉祥三摩地。從定出已。以金剛三業。說此大力大忿怒明王大明曰。 nhĩ thời Thế Tôn A-súc Kim cương Như Lai 。tức nhập phổ vân cát tường tam-ma-địa 。tùng định xuất dĩ 。dĩ Kim cương tam nghiệp 。thuyết thử Đại lực Đại phẫn nộ minh vương Đại Minh viết 。 那莫三滿多迦(引)野嚩(引)訖唧(二合)多嚩日囉(二合引)赧(一句)唵(引)(二)吽(引)吽(引)吽(引)(三)發吒(半音)發吒(上同四)唵(引)(五)烏誐囉(二合)戍羅播尼(六)吽(引)吽(引)吽(引)(七)發吒(上同)發吒(上同八)唵(引)(九)惹喻(二合)底儞哩那(二合引)捺(十)吽(引)吽(引)吽(引)(十一)發吒(上同)發吒(上同十二) na mạc tam mãn đa Ca (dẫn )dã phược (dẫn )cật tức (nhị hợp )đa phược nhật La (nhị hợp dẫn )noản (nhất cú )úm (dẫn )(nhị )hồng (dẫn )hồng (dẫn )hồng (dẫn )(tam )phát trá (bán âm )phát trá (thượng đồng tứ )úm (dẫn )(ngũ )ô nga La (nhị hợp )thú La bá ni (lục )hồng (dẫn )hồng (dẫn )hồng (dẫn )(thất )phát trá (thượng đồng )phát trá (thượng đồng bát )úm (dẫn )(cửu )nhạ dụ (nhị hợp )để nễ lý na (nhị hợp dẫn )nại (thập )hồng (dẫn )hồng (dẫn )hồng (dẫn )(thập nhất )phát trá (thượng đồng )phát trá (thượng đồng thập nhị ) 唵(引)唵(引)唵(引)(十三)發吒(上同)發吒(上同十四)摩賀(引)嚩羅(引)野莎(引)賀(引)(十五) úm (dẫn )úm (dẫn )úm (dẫn )(thập tam )phát trá (thượng đồng )phát trá (thượng đồng thập tứ )ma hạ (dẫn )phược La (dẫn )dã bà (dẫn )hạ (dẫn )(thập ngũ ) 說此大明時。所有一切大力龍眾皆悉驚怖。咸各思念三身金剛。而此大明若持誦相應者。即得成就一切事業。若亢旱時。依法誦此大明即能降雨。隨諸境界皆得滿足。 thuyết thử Đại Minh thời 。sở hữu nhất thiết Đại lực long chúng giai tất kinh phố 。hàm các tư niệm tam thân Kim cương 。nhi thử Đại Minh nhược/nhã trì tụng tướng ứng giả 。tức đắc thành tựu nhất thiết sự nghiệp 。nhược/nhã kháng hạn thời 。y Pháp tụng thử Đại Minh tức năng hàng vũ 。tùy chư cảnh giới giai đắc mãn túc 。 爾時世尊大毘盧遮那金剛如來。即入遍調伏金剛三摩地。從定出已。以金剛三業。說此吒枳大忿怒明王大明曰。 nhĩ thời Thế Tôn Đại Tỳ Lô Giá Na Kim cương Như Lai 。tức nhập biến điều phục Kim cương tam-ma-địa 。tùng định xuất dĩ 。dĩ Kim cương tam nghiệp 。thuyết thử trá chỉ Đại phẫn nộ minh vương Đại Minh viết 。 那莫三滿多迦(引)野嚩(引)訖唧(二合)多嚩日囉(二合引)赧(一句)唵(引)(二)吒髻吽(引)弱(三) na mạc tam mãn đa Ca (dẫn )dã phược (dẫn )cật tức (nhị hợp )đa phược nhật La (nhị hợp dẫn )noản (nhất cú )úm (dẫn )(nhị )trá kế hồng (dẫn )nhược (tam ) 說此大明時。諸佛如來皆悉稱讚。一切眾會生大驚怖。咸各思念三身金剛。若有持此大明者。即與金剛薩埵相應。成就金剛大明行。復能句召一切明句。 thuyết thử Đại Minh thời 。chư Phật Như Lai giai tất xưng tán 。nhất thiết chúng hội sanh Đại kinh phố 。hàm các tư niệm tam thân Kim cương 。nhược hữu trì thử Đại Minh giả 。tức dữ Kim Cương Tát-đỏa tướng ứng 。thành tựu Kim cương Đại Minh Hạnh 。phục năng cú triệu nhất thiết minh cú 。 爾時世尊大毘盧遮那金剛如來。即入清淨無垢智金剛三摩地。從定出已。以金剛三業。說此金剛贊拏三昧不動大忿怒明王大明曰。 nhĩ thời Thế Tôn Đại Tỳ Lô Giá Na Kim cương Như Lai 。tức nhập thanh tịnh vô cấu trí Kim cương tam-ma-địa 。tùng định xuất dĩ 。dĩ Kim cương tam nghiệp 。thuyết thử Kim cương tán nã tam muội bất động Đại phẫn nộ minh vương Đại Minh viết 。 那莫三滿多迦(引)野嚩(引)訖唧(二合)多嚩日囉(二合引)赧(一句)唵(引)(二)阿左羅(三)濟吒(四)拏拏吒拏吒(五)謨吒謨吒(六)吒吒(七)咄吒咄吒(八)賀賀(九)謨賀謨賀(十)薩賀薩賀(十一)那賀那賀(十二)底瑟吒(二合)底瑟吒(二合)(十三)阿(引)尾舍阿(引)尾舍(十四)摩賀(引)摩怛播羅哥(十五)度那度那(十六)底尼底尼(十七)佉(引)那佉(引)那(十八)尾伽曩(二合引)摩(引)囉野摩(引)囉野(十九)耨瑟啗(二合引)婆乞叉(二合)野婆乞叉(二合)野(二十)薩哩罔(二合引)酤嚕(二十一)吉哩吉哩(二十二)摩賀(引)尾沙摩嚩日囉(二合)薩普(二合)吒野薩普(二合)吒野(二十三)吽(引)吽(引)吽(引)(二十四)怛哩(二合)嚩隷多(二十五)囕誐(引)那多迦(二十六)盎(二十七)(亢*欠)(亢*欠)(亢*欠)(二十八)阿左羅(二十九)濟吒(三十)薩普(二合)吒野薩普(二合)吒野(三十一)吽(引)(三十二)阿三摩底迦(三十三)怛囉(二合引)吒(半音三十四)摩賀(引)嚩羅娑(引)多野(三十五)三摩野滿怛囕(二合引)(三十六)(亢*欠)(三十七)(牟*含)(三十八)戍(亭*夜)(切身)覩路迦(三十九)窣覩(二合)沙也(二合)覩嚩日哩(二合)(四十)那謨薩怛嚩(三合)鉢囉(二合)底賀多嚩隷(引)毘也(二合)(四十一)入嚩(二合引)羅(引)野(四十二)怛囉(二合)吒(上同)(四十三)阿薩賀那莫莎(引)賀(引)(四十四) na mạc tam mãn đa Ca (dẫn )dã phược (dẫn )cật tức (nhị hợp )đa phược nhật La (nhị hợp dẫn )noản (nhất cú )úm (dẫn )(nhị )a tả La (tam )tế trá (tứ )nã nã trá nã trá (ngũ )mô trá mô trá (lục )trá trá (thất )đốt trá đốt trá (bát )hạ hạ (cửu )mô hạ mô hạ (thập )tát hạ tát hạ (thập nhất )na mô hạ na hạ (thập nhị )để sắt trá (nhị hợp )để sắt trá (nhị hợp )(thập tam )a (dẫn )vĩ xá a (dẫn )vĩ xá (thập tứ )ma hạ (dẫn )ma đát bá La Ca (thập ngũ )độ na độ na (thập lục )để ni để ni (thập thất )khư (dẫn )na khư (dẫn )na (thập bát )vĩ già nẵng (nhị hợp dẫn )ma (dẫn )La dã ma (dẫn )La dã (thập cửu )nậu sắt đạm (nhị hợp dẫn )Bà khất xoa (nhị hợp )dã Bà khất xoa (nhị hợp )dã (nhị thập )tát lý võng (nhị hợp dẫn )cô lỗ (nhị thập nhất )cát lý cát lý (nhị thập nhị )ma hạ (dẫn )vĩ sa ma phược nhật La (nhị hợp )tát phổ (nhị hợp )trá dã tát phổ (nhị hợp )trá dã (nhị thập tam )hồng (dẫn )hồng (dẫn )hồng (dẫn )(nhị thập tứ )đát lý (nhị hợp )phược lệ đa (nhị thập ngũ )囕nga (dẫn )na đa Ca (nhị thập lục )áng (nhị thập thất )(kháng *khiếm )(kháng *khiếm )(kháng *khiếm )(nhị thập bát )a tả La (nhị thập cửu )tế trá (tam thập )tát phổ (nhị hợp )trá dã tát phổ (nhị hợp )trá dã (tam thập nhất )hồng (dẫn )(tam thập nhị )a tam ma để Ca (tam thập tam )đát La (nhị hợp dẫn )trá (bán âm tam thập tứ )ma hạ (dẫn )phược La sa (dẫn )đa dã (tam thập ngũ )tam ma dã mãn đát 囕(nhị hợp dẫn )(tam thập lục )(kháng *khiếm )(tam thập thất )(mưu *hàm )(tam thập bát )thú (đình *dạ )(thiết thân )đổ lộ ca (tam thập cửu )tốt đổ (nhị hợp )sa dã (nhị hợp )đổ phược nhật lý (nhị hợp )(tứ thập )na mô tát đát phược (tam hợp )bát La (nhị hợp )để hạ đa phược lệ (dẫn )Tì dã (nhị hợp )(tứ thập nhất )nhập phược (nhị hợp dẫn )La (dẫn )dã (tứ thập nhị )đát La (nhị hợp )trá (thượng đồng )(tứ thập tam )a tát mô hạ na mạc bà (dẫn )hạ (dẫn )(tứ thập tứ ) 說此大明時。所有一切天及緊迦囉等皆悉驚怖。迷悶思念身金剛。即時出現無數大忿怒王。有大威力。所有大惡阿修羅眾皆悉破壞。而此大明復能句召。 thuyết thử Đại Minh thời 。sở hữu nhất thiết Thiên cập khẩn Ca La đẳng giai tất kinh phố 。mê muộn tư niệm thân Kim cương 。tức thời xuất hiện vô số Đại phẫn nộ Vương 。hữu đại uy lực 。sở hữu Đại ác A-tu-la chúng giai tất phá hoại 。nhi thử Đại Minh phục năng cú triệu 。 爾時世尊大毘盧遮那金剛如來。即入尾日林毘多三昧金剛三摩地。從定出已。以金剛三業。說此一切執金剛三昧降三界大忿怒明王大明曰。 nhĩ thời Thế Tôn Đại Tỳ Lô Giá Na Kim cương Như Lai 。tức nhập vĩ nhật lâm Tì đa tam muội Kim cương tam-ma-địa 。tùng định xuất dĩ 。dĩ Kim cương tam nghiệp 。thuyết thử nhất thiết chấp Kim Cương tam muội hàng tam giới Đại phẫn nộ minh vương Đại Minh viết 。 唵(引一句)遜婆儞遜婆吽(引)(二)屹哩(二合)賀拏(二合)屹哩(二合)賀拏(二合)吽(引)(三)屹哩(二合)賀拏(二合引)鉢野屹哩(二合)賀拏(二合引)鉢野吽(引)(四)阿(引)那野虎婆誐鑁(五引)薩哩嚩(二合)尾(寧*也)囉(引)惹(六)吽(引)發吒(半音七) úm (dẫn nhất cú )tốn Bà nễ tốn Bà hồng (dẫn )(nhị )ngật lý (nhị hợp )hạ nã (nhị hợp )ngật lý (nhị hợp )hạ nã (nhị hợp )hồng (dẫn )(tam )ngật lý (nhị hợp )hạ nã (nhị hợp dẫn )bát dã ngật lý (nhị hợp )hạ nã (nhị hợp dẫn )bát dã hồng (dẫn )(tứ )a (dẫn )na dã hổ Bà nga tông (ngũ dẫn )tát lý phược (nhị hợp )vĩ (ninh *dã )La (dẫn )nhạ (lục )hồng (dẫn )phát trá (bán âm thất ) 說此大明時。一切乾(寧*也)眾大威力者皆悉思念金剛薩埵。皆依金剛薩埵大祕密主三昧步住。此大明力。能以金剛鉤句召最上諸乾(寧*也)眾。 thuyết thử Đại Minh thời 。nhất thiết kiền (ninh *dã )chúng đại uy lực giả giai tất tư niệm Kim Cương Tát-đỏa 。giai y Kim Cương Tát-đỏa Đại Bí mật chủ tam muội bộ trụ/trú 。thử Đại Minh lực 。năng dĩ Kim cương câu cú triệu tối thượng chư kiền (ninh *dã )chúng 。 爾時世尊大毘盧遮那金剛如來。即入大三昧真實出生金剛三摩地。從定出已。以自三業。宣說此大三昧三金剛祕密中正語三昧真實句。 nhĩ thời Thế Tôn Đại Tỳ Lô Giá Na Kim cương Như Lai 。tức nhập Đại tam muội chân thật xuất sanh Kim cương tam-ma-địa 。tùng định xuất dĩ 。dĩ tự tam nghiệp 。tuyên thuyết thử Đại tam muội tam kim cương bí mật trung chánh ngữ tam muội chân thật cú 。 所有諸佛三金剛 sở hữu chư Phật tam kim cương 觀想金剛薩埵尊 quán tưởng Kim Cương Tát-đỏa tôn 手持金剛鉤及索 thủ trì Kim Cương câu cập tác/sách 句召最上一切佛 cú triệu tối thượng nhất thiết Phật 諸佛身語業相應 chư Phật thân ngữ nghiệp tướng ứng 是即大金剛相應 thị tức Đại Kim cương tướng ứng 金剛薩埵大主宰 Kim Cương Tát-đỏa Đại chủ tể 決定句召常所作 quyết định cú triệu thường sở tác 輪及蓮華與金剛 luân cập liên hoa dữ Kim cương 從三金剛而觀想 tùng tam kim cương nhi quán tưởng 所有最上金剛鉤 sở hữu tối thượng Kim cương câu 普能句召一切明 phổ năng cú triệu nhất thiết minh 安住根本持明士 an trụ căn bản trì minh sĩ 一切金剛地寂靜 nhất thiết Kim cương địa tịch tĩnh 所有最上乾(寧*也)眾 sở hữu tối thượng kiền (ninh *dã )chúng 金剛鉤入心相應 Kim cương câu nhập tâm tướng ứng 風曼拏羅彼相應 phong mạn nã la bỉ tướng ứng 決定一切能句召 quyết định nhất thiết năng cú triệu 想月曼拏羅 tưởng nguyệt mạn nã la 現毘盧尊像 hiện Tì lô tôn tượng 想如理安住 tưởng như lý an trụ 甘露法相應 cam lộ pháp tướng ứng 依本部儀軌 y bổn bộ nghi quỹ 誦本部大明 tụng bổn bộ Đại Minh 數滿五十遍 số mãn ngũ thập biến 決定能句召 quyết định năng cú triệu 金剛鉤大像 Kim cương câu Đại tượng 平等熾盛光 bình đẳng sí thịnh quang 金剛曼拏羅 Kim cương mạn nã la 滿空乾(寧*也)眾 mãn không kiền (ninh *dã )chúng 現忿怒金剛 hiện phẫn nộ Kim cương 安住金剛地 an trụ Kim cương địa 執金剛器仗 chấp Kim Cương khí trượng 謂三叉及鉤 vị tam xoa cập câu 阿修羅乾(寧*也) A-tu-la kiền (ninh *dã ) 彼亦能句召 bỉ diệc năng cú triệu 當用皚哩迦 đương dụng ngai lý Ca 或復朅致迦 hoặc phục khiết trí Ca 當於月出時 đương ư nguyệt xuất thời 誦大明加持 tụng Đại Minh gia trì 句召法相應 cú triệu Pháp tướng ứng 所有梵釋天 sở hữu Phạm Thích Thiên 用皚哩迦等 dụng ngai lý Ca đẳng 當書彼名字 đương thư bỉ danh tự 即時能句召 tức thời năng cú triệu 隨所求所作 tùy sở cầu sở tác 語金剛所說 ngữ Kim cương sở thuyết 一切皆如意 nhất thiết giai như ý 想焰鬘得迦 tưởng Diệm man đắc ca 大忿怒明王 Đại phẫn nộ minh vương 圓具一切相 viên cụ nhất thiết tướng 安住大輪中 an trụ đại luân trung 身赤如劫火 thân xích như kiếp hỏa 觀想金剛鉤 quán tưởng Kim cương câu 作大惡忿怒 tác Đại ác phẫn nộ 句召藥叱尼 cú triệu dược sất ni 此名三昧印 thử danh tam muội ấn 一切大明句 nhất thiết Đại Minh cú 一切句召法 nhất thiết cú triệu Pháp 如所說成就 như sở thuyết thành tựu 金剛手菩薩 Kim Cương Thủ Bồ-tát 須臾能善說 tu du năng thiện thuyết 如是一切明 như thị nhất thiết minh 究竟最上王 cứu cánh tối thượng Vương 爾時世尊。即入普遍三摩地。從定出已。以金剛三業。說此嚩日囉播多羅大忿怒明王大明曰。 nhĩ thời Thế Tôn 。tức nhập phổ biến tam-ma-địa 。tùng định xuất dĩ 。dĩ Kim cương tam nghiệp 。thuyết thử phược nhật La bá Ta-la Đại phẫn nộ minh vương Đại Minh viết 。 唵(引一句)戍梨儞(引)莎(引)賀(引)(二) úm (dẫn nhất cú )thú lê nễ (dẫn )bà (dẫn )hạ (dẫn )(nhị ) 說此大明時。所有一切大威力者。那誐乾(寧*也)眾驚怖迷悶。咸各思念諸佛菩薩。而此大明速能圓滿諸成就法。彼乾(寧*也)眾作句召已。現殊妙相即時皆至。作諸成就。 thuyết thử Đại Minh thời 。sở hữu nhất thiết đại uy lực giả 。na nga kiền (ninh *dã )chúng kinh phố mê muộn 。hàm các tư niệm chư Phật Bồ-tát 。nhi thử Đại Minh tốc năng viên mãn chư thành tựu pháp 。bỉ kiền (ninh *dã )chúng tác cú triệu dĩ 。hiện thù diệu tướng tức thời giai chí 。tác chư thành tựu 。 是時世尊。復入虛空出生三昧金剛三摩地。從定出已。以金剛三業。說此大法三昧金剛顰眉菩薩大明曰。 Thị thời Thế Tôn 。phục nhập hư không xuất sanh tam muội Kim cương tam-ma-địa 。tùng định xuất dĩ 。dĩ Kim cương tam nghiệp 。thuyết thử đại pháp tam muội Kim cương tần my Bồ Tát Đại Minh viết 。 唵(引一句)婆野那(引)舍儞(二)怛囉(二合引)西(引)怛囉(二合引)薩野(三)勃哩(二合)酤致怛致(四)吠多致(五)吠囉致(六)碎帝莎多(七)惹致(引)儞(引)莎(引)賀(引)(八) úm (dẫn nhất cú )Bà dã na (dẫn )xá nễ (nhị )đát La (nhị hợp dẫn )Tây (dẫn )đát La (nhị hợp dẫn )tát dã (tam )bột lý (nhị hợp )cô trí đát trí (tứ )phệ đa trí (ngũ )phệ La trí (lục )toái đế bà đa (thất )nhạ trí (dẫn )nễ (dẫn )bà (dẫn )hạ (dẫn )(bát ) 說此大明時。所有一切持明天及天后皆大驚怖。咸各思念大智金剛。而此大明有大威力。從寂滅金剛最上出生。住三金剛智。於一切處普能句召。所有持明天后。以此大明亦能句召。而彼天后大力色相妙好嚴飾。於剎那間句召即至。作諸事業皆得成就。又此大明。若以忿怒持誦一洛叉數。一切事業速得成就。 thuyết thử Đại Minh thời 。sở hữu nhất thiết trì minh Thiên cập Thiên Hậu giai Đại kinh phố 。hàm các tư niệm đại trí Kim cương 。nhi thử Đại Minh hữu đại uy lực 。tùng tịch diệt Kim cương tối thượng xuất sanh 。trụ/trú tam Kim Cương trí 。ư nhất thiết xứ/xử phổ năng cú triệu 。sở hữu trì minh Thiên Hậu 。dĩ thử Đại Minh diệc năng cú triệu 。nhi bỉ Thiên Hậu Đại lực sắc tướng diệu hảo nghiêm sức 。ư sát-na gian cú triệu tức chí 。tác chư sự nghiệp giai đắc thành tựu 。hựu thử Đại Minh 。nhược/nhã dĩ phẫn nộ trì tụng nhất lạc xoa số 。nhất thiết sự nghiệp tốc đắc thành tựu 。 復次宣說一切忿怒王調伏怨惡作諸吉祥事大明持誦行。當所調伏者。即彼一切極惡眾生。所謂謗阿闍梨及謗大乘。作諸魔事隨順邪明。壞佛種性不能勤求佛菩提道。又於十方一切眾生身語心業。起破壞想生怨惡心如是等輩。即以此法而可調伏。若作調伏法者。當於一處想忿怒像。依法儀軌時處相應。於忿怒像前誦彼大明一百八遍。一切惡者決定句召。悉令調伏。 phục thứ tuyên thuyết nhất thiết phẫn nộ Vương điều phục oán ác tác chư cát tường sự Đại Minh trì tụng hạnh/hành/hàng 。đương sở điều phục giả 。tức bỉ nhất thiết cực ác chúng sanh 。sở vị báng A-xà-lê cập báng Đại-Thừa 。tác chư ma sự tùy thuận tà minh 。hoại Phật chủng tánh bất năng cần cầu Phật Bồ-đề đạo 。hựu ư thập phương nhất thiết chúng sanh thân ngữ tâm nghiệp 。khởi phá hoại tưởng sanh oán ác tâm như thị đẳng bối 。tức dĩ thử pháp nhi khả điều phục 。nhược/nhã tác điều phục Pháp giả 。đương ư nhất xứ/xử tưởng phẫn nộ tượng 。y Pháp nghi quỹ thời xứ/xử tướng ứng 。ư phẫn nộ tượng tiền tụng bỉ Đại Minh nhất bách bát biến 。nhất thiết ác giả quyết định cú triệu 。tất lệnh điều phục 。 又復若作調伏法者。先當擇其處所。或於彼舍或於空室。乃至四衢道獨樹下等。當取摩耨沙阿悉底。長八指量而用作橛。以大明加持一百八遍。當用置於所調伏者阿哩挼哩。彼於半月中即當調伏。又法當用葛波羅圓滿具足者。當書大明置於其內。默持往彼阿哩挼哩。或復以多羅樹葉及餘竹帛等。書忿怒大明。亦如前法置阿哩挼哩。彼即調伏。此名諸佛金剛因大三昧法。 hựu phục nhược/nhã tác điều phục Pháp giả 。tiên đương trạch kỳ xứ sở 。hoặc ư bỉ xá hoặc ư không thất 。nãi chí tứ cù đạo độc thụ hạ đẳng 。đương thủ Ma nậu sa a tất để 。trường/trưởng bát chỉ lượng nhi dụng tác quyết 。dĩ Đại Minh gia trì nhất bách bát biến 。đương dụng trí ư sở điều phục hiền giả lý nã lý 。bỉ ư bán nguyệt trung tức đương điều phục 。hựu Pháp đương dụng cát ba la viên mãn cụ túc giả 。đương thư Đại Minh trí ư kỳ nội 。mặc trì vãng bỉ a lý nã lý 。hoặc phục dĩ Ta-la thụ diệp cập dư trúc bạch đẳng 。thư phẫn nộ Đại Minh 。diệc như tiền Pháp trí a lý nã lý 。bỉ tức điều phục 。thử danh chư Phật Kim cương nhân Đại tam muội Pháp 。 是時世尊。復入一切如來身語心金剛縛三摩地。從定出已。以金剛三業。宣說三界身語心金剛橛大明曰。 Thị thời Thế Tôn 。phục nhập nhất thiết Như Lai thân ngữ tâm Kim cương phược tam-ma-địa 。tùng định xuất dĩ 。dĩ Kim cương tam nghiệp 。tuyên thuyết tam giới thân ngữ tâm Kim Cương quyết Đại Minh viết 。 唵(引一句)伽伽伽(引)多野伽(引)多野(二)薩哩嚩(二合)耨瑟啗(二合)發吒(半音)發吒(上同三)計羅野計羅野(四)薩哩嚩(二合)播謗發吒(上同)發吒(上同五)吽(引)吽(引)吽(引)(六)嚩日囉(二合引)計羅(七)嚩日囉(二合引)馱嚕(引)(八)倪也(二合引)鉢野底(九)迦(引)野嚩(引)訖唧(二合)多(十)嚩日囉(二合引)計羅野吽(引)發吒(上同十一) úm (dẫn nhất cú )già già già (dẫn )đa dã già (dẫn )đa dã (nhị )tát lý phược (nhị hợp )nậu sắt đạm (nhị hợp )phát trá (bán âm )phát trá (thượng đồng tam )kế La dã kế La dã (tứ )tát lý phược (nhị hợp )bá báng phát trá (thượng đồng )phát trá (thượng đồng ngũ )hồng (dẫn )hồng (dẫn )hồng (dẫn )(lục )phược nhật La (nhị hợp dẫn )kế La (thất )phược nhật La (nhị hợp dẫn )Đà lỗ (dẫn )(bát )nghê dã (nhị hợp dẫn )bát dã để (cửu )Ca (dẫn )dã phược (dẫn )cật tức (nhị hợp )đa (thập )phược nhật La (nhị hợp dẫn )kế La dã hồng (dẫn )phát trá (thượng đồng thập nhất ) 說此大明時。所有一切大威德金剛。驚怖迷悶咸各思念。虛空金剛。而此大明即金剛橛。若欲作是金剛橛者。或用佉禰囉木或復鐵等。依其分量如法而作。作已依法加持。而能調伏破壞一切。此即金剛薩埵部中熾盛廣大平等光明三金剛身所出生法。若與毘盧遮那金剛如來大印相應。是即囉誐金剛。若住焰鬘得迦忿怒明王大印相應。即名三金剛橛。若與甘露軍拏利忿怒明王相應。是即大惡忿怒出生金剛相應諸佛大主宰。諸修法者。當從心至足。想此金剛橛。却復從頂如前觀想。即得尾日林毘多。而能安住禪定金剛。即得諸佛決定相應。 thuyết thử Đại Minh thời 。sở hữu nhất thiết đại uy đức Kim cương 。kinh phố mê muộn hàm các tư niệm 。hư không Kim cương 。nhi thử Đại Minh tức Kim Cương quyết 。nhược/nhã dục tác thị Kim Cương quyết giả 。hoặc dụng khư nỉ La mộc hoặc phục thiết đẳng 。y kỳ phần lượng như pháp nhi tác 。tác dĩ y Pháp gia trì 。nhi năng điều phục phá hoại nhất thiết 。thử tức Kim Cương Tát-đỏa bộ trung sí thịnh quảng đại bình đẳng quang minh tam Kim Cương thân sở xuất sanh Pháp 。nhược/nhã dữ Tỳ Lô Giá Na Kim cương Như Lai Đại ấn tướng ứng 。thị tức La nga Kim cương 。nhược/nhã trụ/trú Diệm man đắc ca phẫn nộ minh vương Đại ấn tướng ứng 。tức danh tam Kim Cương quyết 。nhược/nhã dữ cam lồ quân nã lợi phẫn nộ minh vương tướng ứng 。thị tức Đại ác phẫn nộ xuất sanh Kim cương tướng ứng chư Phật Đại chủ tể 。chư tu pháp giả 。đương tùng tâm chí túc 。tưởng thử Kim Cương quyết 。khước phục tùng đảnh/đính như tiền quán tưởng 。tức đắc vĩ nhật lâm Tì đa 。nhi năng an trụ Thiền định Kim cương 。tức đắc chư Phật quyết định tướng ứng 。 爾時世尊大毘盧遮那金剛如來。即入身金剛尾日林毘多三摩地。從定出已。說身三昧安金剛橛大明曰。 nhĩ thời Thế Tôn Đại Tỳ Lô Giá Na Kim cương Như Lai 。tức nhập thân Kim cương vĩ nhật lâm Tì đa tam-ma-địa 。tùng định xuất dĩ 。thuyết thân tam muội an Kim Cương quyết Đại Minh viết 。 唵(引一句)親捺親捺(二)賀那賀那(三)捺賀捺賀(四)儞(引)鉢多(二合)嚩日囉(二合引)左訖囉(二合)吽(引)發吒(半音五) úm (dẫn nhất cú )thân nại thân nại (nhị )mô hạ na mô hạ na (tam )nại hạ nại hạ (tứ )nễ (dẫn )bát-đa (nhị hợp )phược nhật La (nhị hợp dẫn )tả cật La (nhị hợp )hồng (dẫn )phát trá (bán âm ngũ ) 安金剛橛當誦此明。下彼橛時。依法儀軌作毘盧遮那佛步勢。以左手大指執金剛橛。用右手釘入土。分寸如彼儀軌。此即金剛薩埵三金剛身出生正法安住三昧。 an Kim Cương quyết đương tụng thử minh 。hạ bỉ quyết thời 。y Pháp nghi quỹ tác Tỳ Lô Giá Na Phật bộ thế 。dĩ tả thủ Đại chỉ chấp Kim Cương quyết 。dụng hữu thủ đinh nhập độ 。phần thốn như bỉ nghi quỹ 。thử tức Kim Cương Tát-đỏa tam Kim Cương thân xuất sanh chánh pháp an trụ tam muội 。 爾時世尊無量壽金剛如來。即入語金剛尾日林毘多三摩地。從定出已。以金剛三業。宣說語三昧金剛橛大明曰。 nhĩ thời Thế Tôn Vô-Lượng-Thọ Kim cương Như Lai 。tức nhập ngữ Kim cương vĩ nhật lâm Tì đa tam-ma-địa 。tùng định xuất dĩ 。dĩ Kim cương tam nghiệp 。tuyên thuyết ngữ tam muội Kim Cương quyết Đại Minh viết 。 唵(引一句)紇哩(二合引)(二)唵(引)(三)普哩普(二合)嚩(四) úm (dẫn nhất cú )hột lý (nhị hợp dẫn )(nhị )úm (dẫn )(tam )phổ lý phổ (nhị hợp )phược (tứ ) 此即蓮華部法亦如前說。釘金剛橛誦此大明。亦用左手大指執金剛橛。作無量壽佛步勢。然想智金剛蓮華出生正法安住三昧。 thử tức liên hoa bộ Pháp diệc như tiền thuyết 。đinh Kim Cương quyết tụng thử Đại Minh 。diệc dụng tả thủ Đại chỉ chấp Kim Cương quyết 。tác Vô Lượng Thọ Phật bộ thế 。nhiên tưởng trí Kim cương liên hoa xuất sanh chánh pháp an trụ tam muội 。 爾時世尊阿閦金剛如來。即入心金剛尾日林毘多三摩地。從定出已。以金剛三業。宣說心三昧大明曰。 nhĩ thời Thế Tôn A-súc Kim cương Như Lai 。tức nhập tâm Kim cương vĩ nhật lâm Tì đa tam-ma-địa 。tùng định xuất dĩ 。dĩ Kim cương tam nghiệp 。tuyên thuyết tâm tam muội Đại Minh viết 。 唵(引一句)嚩日囉(二合引)囉(引)惹吽(引二) úm (dẫn nhất cú )phược nhật La (nhị hợp dẫn )La (dẫn )nhạ hồng (dẫn nhị ) 此即金剛部法。如前儀軌釘金剛橛。然觀想五鈷金剛熾盛光明。作阿閦如來步勢。當下橛時誦此大明。從三金剛無垢出生正法安住三昧。如是等身語心三昧。金剛橛大明儀軌等虛空界金剛出生。諸有作者依法而作。即能成就一切調伏。 thử tức Kim Cương bộ Pháp 。như tiền nghi quỹ đinh Kim Cương quyết 。nhiên quán tưởng ngũ cổ Kim Cương sí thịnh quang minh 。tác A Súc Như Lai bộ thế 。đương hạ quyết thời tụng thử Đại Minh 。tùng tam kim cương vô cấu xuất sanh chánh pháp an trụ tam muội 。như thị đẳng thân ngữ tâm tam muội 。Kim Cương quyết Đại Minh nghi quỹ đẳng hư không giới Kim cương xuất sanh 。chư hữu tác giả y Pháp nhi tác 。tức năng thành tựu nhất thiết điều phục 。 爾時世尊大毘盧遮那金剛如來。盡有情界而為所依。得大歡喜出大音聲作如是言。 nhĩ thời Thế Tôn Đại Tỳ Lô Giá Na Kim cương Như Lai 。tận hữu tình giới nhi vi sở y 。đắc đại hoan hỉ xuất Đại âm thanh tác như thị ngôn 。 大哉祕密最勝句 Đại tai bí mật tối thắng cú 大哉所說真實義 Đại tai sở thuyết chân thật nghĩa 大哉寂靜妙法門 Đại tai tịch tĩnh diệu Pháp môn 大哉金剛廣大行 Đại tai Kim cương quảng đại hạnh/hành/hàng 諸佛所說金剛橛 chư Phật sở thuyết Kim Cương quyết 諸大菩薩所敬愛 chư đại Bồ-tát sở kính ái 身語心業大金剛 thân ngữ tâm nghiệp Đại Kim cương 亦攝祕密金剛橛 diệc nhiếp bí mật Kim Cương quyết 所有一切大明句 sở hữu nhất thiết Đại Minh cú 真實金剛橛出生 chân thật Kim Cương quyết xuất sanh 最上金剛身語心 tối thượng Kim Cương thân ngữ tâm 是即大明真實義 thị tức Đại Minh chân thật nghĩa 一切如來金剛三業最上甚深祕密中祕密諸佛大集會一切心真實金剛出生三昧分第十五 nhất thiết Như Lai Kim cương tam nghiệp tối thượng thậm thâm bí mật trung bí mật chư Phật Đại tập hội nhất thiết tâm chân thật Kim cương xuất sanh tam muội phần đệ thập ngũ 爾時金剛手 nhĩ thời Kim Cương Thủ 菩薩摩訶薩 Bồ-Tát Ma-ha-tát 即於虛空中 tức ư hư không trung 出現大文字 xuất hiện Đại văn tự 一切智出生 nhất thiết trí xuất sanh 一切灌頂義 nhất thiết quán đảnh nghĩa 復從語金剛 phục tùng ngữ Kim cương 宣說如是法 tuyên thuyết như thị pháp 修法者當想 tu pháp giả đương tưởng 四方曼拏羅 tứ phương mạn nã la 中現忿怒王 trung hiện phẫn nộ Vương 甘露軍拏利 cam lồ quân nã lợi 然於中觀想 nhiên ư trung quán tưởng 乾(寧*也)而作法 kiền (ninh *dã )nhi tác pháp 彼色相殊妙 bỉ sắc tướng thù diệu 諸分皆圓滿 chư phần giai viên mãn 若修此法者 nhược/nhã tu thử pháp giả 住真實三昧 trụ/trú chân thật tam muội 於一切無礙 ư nhất thiết vô ngại 得最上成就 đắc tối thượng thành tựu 彼五曼拏羅 bỉ ngũ mạn nã la 想五佛影像 tưởng ngũ Phật ảnh tượng 獻最上供養 hiến tối thượng cúng dường 祕密大明行 bí mật Đại Minh Hạnh 毘盧尊影像 Tì lô tôn ảnh tượng 金剛身語心 Kim Cương thân ngữ tâm 禪定行相應 Thiền định hạnh/hành/hàng tướng ứng 諸佛平等光 chư Phật bình đẳng quang 青優鉢羅華 thanh ưu-bát-la hoa 囉惹迦大色 La-nhạ Ca Đại sắc 想乾(寧*也)亦然 tưởng kiền (ninh *dã )diệc nhiên 金剛手相應 Kim Cương Thủ tướng ứng 若依此儀軌 nhược/nhã y thử nghi quỹ 能作相應事 năng tác tướng ứng sự 此諸大明中 thử chư Đại Minh trung 難行相應行 nạn/nan hạnh/hành/hàng tướng ứng hạnh/hành/hàng 於一剎那間 ư nhất sát-na gian 金剛手平等 Kim Cương Thủ bình đẳng 一切法自在 nhất thiết pháp tự tại 欲解脫隨轉 dục giải thoát tùy chuyển 修瑜伽行者 tu du già hành giả 欲求成就法 dục cầu thành tựu pháp 於一切時中 ư nhất thiết thời trung 作金剛法想 tác Kim cương pháp tưởng 金剛法無我 Kim cương pháp vô ngã 即安住十地 tức an trụ Thập Địa 善持語三昧 thiện trì ngữ tam muội 一切勝自在 nhất Thiết thắng tự tại 所有諸種族 sở hữu chư chủng tộc 所謂婆羅門 sở vị Bà-la-môn 剎帝利吠舍 Sát-đế lợi phệ xá 及彼首陀等 cập bỉ thủ đà đẳng 乃至旃陀羅 nãi chí chiên đà la 所生諸乾(寧*也) sở sanh chư kiền (ninh *dã ) 隨取而作法 tùy thủ nhi tác pháp 當勿生分別 đương vật sanh phân biệt 此祕密平等 thử bí mật bình đẳng 成就金剛法 thành tựu Kim cương Pháp 日入時作法 nhật nhập thời tác pháp 日出時成就 nhật xuất thời thành tựu 依本法儀軌 y bổn Pháp nghi quỹ 如理而所作 như lý nhi sở tác 得金剛薩埵 đắc Kim Cương Tát-đỏa 施最上成就 thí tối thượng thành tựu 三身大誓願 tam thân đại thệ nguyện 諸佛一切相 chư Phật nhất thiết tướng 放百由旬光 phóng bách do-tuần quang 遍照於一切 biến chiếu ư nhất thiết 二處若相應 nhị xứ/xử nhược/nhã tướng ứng 眾相應平等 chúng tướng ứng bình đẳng 此諸成就中 thử chư thành tựu trung 難行三昧行 nạn/nan hạnh/hành/hàng tam muội hạnh/hành/hàng 彼五種甘露 bỉ ngũ chủng cam lồ 金剛成就食 Kim cương thành tựu thực/tự 亦諸成就中 diệc chư thành tựu trung 難行三昧行 nạn/nan hạnh/hành/hàng tam muội hạnh/hành/hàng 若甘露平等 nhược/nhã cam lồ bình đẳng 二處亦相應 nhị xứ/xử diệc tướng ứng 出現佛菩提 xuất hiện Phật Bồ-đề 成最上真實 thành tối thượng chân thật 此名諸佛欲解脫三昧法。 thử danh chư Phật dục giải thoát tam muội Pháp 。 爾時世尊大毘盧遮那金剛如來。即入大三昧忿怒金剛三摩地。從定出已。以金剛三業。宣說一切如來作金剛怖忿怒大明曰。 nhĩ thời Thế Tôn Đại Tỳ Lô Giá Na Kim cương Như Lai 。tức nhập Đại tam muội phẫn nộ Kim cương tam-ma-địa 。tùng định xuất dĩ 。dĩ Kim cương tam nghiệp 。tuyên thuyết nhất thiết Như Lai tác Kim cương bố/phố phẫn nộ Đại Minh viết 。 唵(引一句)紇哩(二合引)(二)瑟致哩(三合引)(三)尾訖哩(二合)多(引)那那(四)薩哩嚩(二合)設咄嚕(二合)那(引)舍野(五)薩擔(二合)婆野(六)吽(引)吽(引)發吒(上同)發吒(上同)莎(引)賀(引)(七) úm (dẫn nhất cú )hột lý (nhị hợp dẫn )(nhị )sắt trí lý (tam hợp dẫn )(tam )vĩ cật lý (nhị hợp )đa (dẫn )na na (tứ )tát lý phược (nhị hợp )thiết đốt lỗ (nhị hợp )na (dẫn )xá dã (ngũ )tát đam/đảm (nhị hợp )Bà dã (lục )hồng (dẫn )hồng (dẫn )phát trá (thượng đồng )phát trá (thượng đồng )bà (dẫn )hạ (dẫn )(thất ) 當以此大明作忿怒調伏法。行人當取嚕地囉等。置三角護摩爐。其爐分量大小如諸儀軌。復入羅嚩拏囉(口*爾)迦等物。燃以建吒迦而作護摩。作護摩時。稱所調伏乾(寧*也)名字。以前大明作護摩八千遍。日三時作或中夜作。而彼乾(寧*也)速令句召一切調伏。既調伏已於三劫中。常持佛法及金剛手法。住佛三昧。遠離愚癡增長壽命。諸有作法者。當於白月八日或十四日。往詣空舍或尸陀林中。用朅致迦。書彼設咄嚕名字。依本儀軌用本部大明加持。或用母訥誐囉作調伏法。行人口誦吽字。即時出現熾盛大光猛焰可怖。所有一切設咄嚕眾及餘惡者。皆大驚怖而悉調伏。思念金剛手菩薩諸佛金剛最上三寶。一切眾生是所歸趣。違佛法者決定破壞。所有金剛羯磨部幟盛光明曼拏羅中。本尊影像大明印相等依法所作。能令一切設咄嚕眾及諸惡者隨順調伏。一切令住佛菩薩想。若有違背佛正法者決定破壞。諸佛菩薩以善方便。調伏一切怨惡眾生令住三昧宣說一切祕密大明心法。破壞諸惡。令諸眾生與智相應。常住最上佛菩提想。 đương dĩ thử Đại Minh tác phẫn nộ điều phục Pháp 。hạnh/hành/hàng nhân đương thủ lỗ địa La đẳng 。trí tam giác hộ ma lô 。kỳ lô phần lượng đại tiểu như chư nghi quỹ 。phục nhập La phược nã La (khẩu *nhĩ )Ca đẳng vật 。nhiên dĩ kiến trá Ca nhi tác hộ ma 。tác hộ ma thời 。xưng sở điều phục kiền (ninh *dã )danh tự 。dĩ tiền Đại Minh tác hộ ma bát thiên biến 。nhật tam thời tác hoặc trung dạ tác 。nhi bỉ kiền (ninh *dã )tốc lệnh cú triệu nhất thiết điều phục 。ký điều phục dĩ ư tam kiếp trung 。thường trì Phật Pháp cập Kim Cương Thủ Pháp 。trụ/trú Phật tam muội 。viễn ly ngu si tăng trường thọ mạng 。chư hữu tác pháp giả 。đương ư bạch nguyệt bát nhật hoặc thập tứ nhật 。vãng nghệ không xá hoặc thi đà lâm trung 。dụng khiết trí Ca 。thư bỉ thiết đốt lỗ danh tự 。y bổn nghi quỹ dụng bổn bộ Đại Minh gia trì 。hoặc dụng mẫu nột nga La tác điều phục Pháp 。hạnh/hành/hàng nhân khẩu tụng hồng tự 。tức thời xuất hiện sí thịnh đại quang mãnh diệm khả bố/phố 。sở hữu nhất thiết thiết đốt lỗ chúng cập dư ác giả 。giai Đại kinh phố nhi tất điều phục 。tư niệm Kim Cương Thủ Bồ-tát chư Phật Kim cương tối thượng Tam Bảo 。nhất thiết chúng sanh thị sở quy thú 。vi Phật Pháp giả quyết định phá hoại 。sở hữu Kim cương Yết-ma bộ xí thịnh quang minh mạn nã la trung 。bản tôn ảnh tượng Đại Minh ấn tướng đẳng y Pháp sở tác 。năng lệnh nhất thiết thiết đốt lỗ chúng cập chư ác giả tùy thuận điều phục 。nhất thiết lệnh trụ/trú Phật Bồ-tát tưởng 。nhược hữu vi bội Phật chánh pháp giả quyết định phá hoại 。chư Phật Bồ-tát dĩ thiện phương tiện 。điều phục nhất thiết oán ác chúng sanh lệnh trụ/trú tam muội tuyên thuyết nhất thiết bí mật Đại Minh tâm Pháp 。phá hoại chư ác 。lệnh chư chúng sanh dữ trí tướng ứng 。thường trụ tối thượng Phật Bồ-đề tưởng 。 若有行人以清淨心。想於四處置踰室多。一切莊嚴諸分圓滿。如彼蓮華現開敷相。復想吽字大明。現五種光成金剛。相應自身語心業得金剛堅固。即得成就無上菩提。於剎那間與毘盧遮那光明同等。安住金剛薩埵大祕密主三金剛部。此名金剛薩埵出生金剛三摩地。諸有修習踰室多法得成就者。發猛利心當取束訖囉依法而食。彼於剎那間即與妙吉祥光明同等。隱身自在吉祥勝妙。身有光明如紫金色。 nhược hữu hạnh/hành/hàng nhân dĩ thanh tịnh tâm 。tưởng ư tứ xứ trí du thất đa 。nhất thiết trang nghiêm chư phần viên mãn 。như bỉ liên hoa hiện khai phu tướng 。phục tưởng hồng tự Đại Minh 。hiện ngũ chủng quang thành Kim cương 。tướng ứng tự thân ngữ tâm nghiệp đắc Kim cương kiên cố 。tức đắc thành tựu vô thượng Bồ-đề 。ư sát-na gian dữ Tỳ Lô Giá Na quang minh đồng đẳng 。an trụ Kim Cương Tát-đỏa Đại Bí mật chủ tam Kim Cương bộ 。thử danh Kim Cương Tát-đỏa xuất sanh Kim cương tam-ma-địa 。chư hữu tu tập du thất đa Pháp đắc thành tựu giả 。phát mãnh lợi tâm đương thủ thúc cật La y Pháp nhi thực/tự 。bỉ ư sát-na gian tức dữ diệu cát tường quang minh đồng đẳng 。ẩn thân tự tại cát tường thắng diệu 。thân hữu quang minh như tử kim sắc 。 若有行人發猛利心。取尾瑟吒及摩賀滿蹉依法而食。即得成就大明勝行。諸佛不能見。 nhược hữu hạnh/hành/hàng nhân phát mãnh lợi tâm 。thủ vĩ sắt trá cập ma hạ mãn tha y Pháp nhi thực/tự 。tức đắc thành tựu Đại Minh thắng hành 。chư Phật bất năng kiến 。 又復行人發猛利心。當取說那訶耶摩賀。三種滿蹉同處和合依法而食。即得成就勝行。諸佛不能見。若用尾瑟吒及三種鐵合成虞尼迦。於二處相應者。於一切處諸佛不能見。 hựu phục hạnh/hành/hàng nhân phát mãnh lợi tâm 。đương thủ thuyết na ha da ma hạ 。tam chủng mãn tha đồng xứ/xử hòa hợp y Pháp nhi thực/tự 。tức đắc thành tựu thắng hành 。chư Phật bất năng kiến 。nhược/nhã dụng vĩ sắt trá cập tam chủng thiết hợp thành ngu ni Ca 。ư nhị xứ/xử tướng ứng giả 。ư nhất thiết xứ/xử chư Phật bất năng kiến 。 又復行人發猛利心。取瞿滿蹉及三種鐵。合成虞尼迦。於二處相應者。即諸佛不能見。 hựu phục hạnh/hành/hàng nhân phát mãnh lợi tâm 。thủ Cồ mãn tha cập tam chủng thiết 。hợp thành ngu ni Ca 。ư nhị xứ/xử tướng ứng giả 。tức chư Phật bất năng kiến 。 又復行人發猛利心。取鉢囉拏作虞尼迦。於二處相應者。即諸佛不能見。 hựu phục hạnh/hành/hàng nhân phát mãnh lợi tâm 。thủ bát La nã tác ngu ni Ca 。ư nhị xứ/xử tướng ứng giả 。tức chư Phật bất năng kiến 。 又復行人。若取龍腦香及旃檀香。以三種鐵作虞尼迦。於二處相應者。即諸佛不能見。 hựu phục hạnh/hành/hàng nhân 。nhược/nhã thủ long não hương cập chiên đàn hương 。dĩ tam chủng thiết tác ngu ni Ca 。ư nhị xứ/xử tướng ứng giả 。tức chư Phật bất năng kiến 。 又復行人。若取牛黃及沈水香。與三種鐵作虞尼迦。於二處相應者。即諸佛不能見。 hựu phục hạnh/hành/hàng nhân 。nhược/nhã thủ ngưu hoàng cập trầm thủy hương 。dữ tam chủng thiết tác ngu ni Ca 。ư nhị xứ/xử tướng ứng giả 。tức chư Phật bất năng kiến 。 又復行人。若取恭俱摩香。與三種鐵作虞尼迦。於二處相應者。即諸佛不能見。 hựu phục hạnh/hành/hàng nhân 。nhược/nhã thủ cung câu ma hương 。dữ tam chủng thiết tác ngu ni Ca 。ư nhị xứ/xử tướng ứng giả 。tức chư Phật bất năng kiến 。 如是了知一切平等。即得成就相應自在。得大印加持最勝吉祥。有大威力隱顯自在。與諸佛光明同等。於三千大千界中最勝自在。乃至俱胝由旬剎中皆得金剛自在。欲色界中隨欲所往一切無礙。是名諸佛大力三昧安怛陀那大金剛法。 như thị liễu tri nhất thiết bình đẳng 。tức đắc thành tựu tướng ứng tự tại 。đắc Đại ấn gia trì tối thắng cát tường 。hữu đại uy lực ẩn hiển tự tại 。dữ chư Phật quang minh đồng đẳng 。ư tam thiên Đại Thiên giới trung tối thắng tự tại 。nãi chí câu-chi do-tuần sát trung giai đắc Kim cương tự tại 。dục sắc giới trung tùy dục sở vãng nhất thiết vô ngại 。thị danh chư Phật Đại lực tam muội an đát đà na Đại Kim cương Pháp 。 是時世尊說是法已發歡喜心。作熙怡眼觀察眾會。出微妙聲作如是言。 Thị thời Thế Tôn thuyết thị pháp dĩ phát hoan hỉ tâm 。tác hy di nhãn quan sát chúng hội 。xuất vi diệu thanh tác như thị ngôn 。 大哉真實此正念 Đại tai chân thật thử chánh niệm 大哉祕密文字句 Đại tai bí mật văn tự cú 大哉自性本清淨 Đại tai tự tánh bổn thanh tịnh 大哉諸法妙無垢 Đại tai chư pháp diệu vô cấu 佛說一切如來金剛三業最上祕密大教王經卷第四 Phật thuyết nhất thiết Như Lai Kim cương tam nghiệp tối thượng bí mật đại giáo Vương Kinh quyển đệ tứ 佛說一切如來金剛三業最上祕密大教王經卷第五西天譯經三藏朝奉大夫試鴻臚卿傳法大師臣施護奉 詔譯 Phật thuyết nhất thiết Như Lai Kim cương tam nghiệp tối thượng bí mật đại giáo Vương Kinh quyển đệ ngũ Tây Thiên dịch Kinh Tam Tạng triêu phụng Đại phu thí hồng lư khanh truyền Pháp Đại sư Thần Thí-Hộ phụng  chiếu dịch 一切如來金剛三業最上甚深祕密中祕密諸佛大集會一切心真實金剛出生三昧分第十五之餘 nhất thiết Như Lai Kim cương tam nghiệp tối thượng thậm thâm bí mật trung bí mật chư Phật Đại tập hội nhất thiết tâm chân thật Kim cương xuất sanh tam muội phần đệ thập ngũ chi dư 爾時金剛手 nhĩ thời Kim Cương Thủ 菩薩摩訶薩 Bồ-Tát Ma-ha-tát 最上執金剛 tối thượng chấp Kim Cương 三界最勝師 tam giới tối thắng sư 復現大字相 phục hiện Đại tự tướng 金剛清淨法 Kim cương thanh tịnh Pháp 復出妙音聲 phục xuất diệu âm thanh 宣說如是法 tuyên thuyết như thị pháp 金剛士相應 Kim cương sĩ tướng ứng 正覺金剛喜 chánh giác Kim cương hỉ 廣大佛菩提 quảng đại Phật Bồ-đề 歡喜持金剛 hoan hỉ trì Kim Cương 金剛路左曩 Kim cương lộ tả nẵng 持烏瑟膩沙 trì ô sắt nị sa 最上大忿怒 tối thượng Đại phẫn nộ 想佛金剛像 tưởng Phật Kim cương tượng 明王最上法 minh vương tối thượng Pháp 觀想寶生尊 quán tưởng Bảo Sanh tôn 明妃廣大法 minh phi quảng đại Pháp 想無量壽尊 tưởng Vô-Lượng-Thọ tôn 一切明事業 nhất thiết minh sự nghiệp 想不空大智 tưởng bất không đại trí 一切大明句 nhất thiết Đại Minh cú 想金剛手尊 tưởng Kim Cương Thủ tôn 所有藥剎尼 sở hữu dược sát ni 大明及教法 Đại Minh cập giáo pháp 從焰鬘得迦 tùng Diệm man đắc ca 明王儀軌出 minh vương nghi quỹ xuất 一切相應行 nhất thiết tướng ứng hạnh/hành/hàng 祕密大明等 bí mật Đại Minh đẳng 此名諸佛大金剛三昧。 thử danh chư Phật Đại Kim Cương tam muội 。 復說成就法 phục thuyết thành tựu pháp 建立曼拏羅 kiến lập mạn nã la 修先行精熟 tu tiên hạnh/hành/hàng tinh thục 行人當作法 hạnh/hành/hàng nhân đương tác pháp 爾時金剛手 nhĩ thời Kim Cương Thủ 諸法自在尊 chư pháp tự tại tôn 身語心成就 thân ngữ tâm thành tựu 最上智金剛 tối thượng trí Kim cương 或山林聚落 hoặc sơn lâm tụ lạc 或復寂靜處 hoặc phục tịch tĩnh xứ 金剛定相應 Kim Cương định tướng ứng 依法而持誦 y Pháp nhi trì tụng 金剛手菩薩 Kim Cương Thủ Bồ-tát 大明行觀照 Đại Minh Hạnh quán chiếu 令種種事業 lệnh chủng chủng sự nghiệp 隨願皆成就 tùy nguyện giai thành tựu 金剛法影像 Kim cương Pháp ảnh tượng 蓮華部光明 liên hoa bộ quang minh 身語心金剛 thân ngữ tâm Kim cương 三部大儀軌 tam bộ Đại nghi quỹ 三身入寤法 tam thân nhập ngụ Pháp 決定皆成就 quyết định giai thành tựu 諸有作法者 chư hữu tác pháp giả 擇四種勝地 trạch tứ chủng thắng địa 堅固而作法 kiên cố nhi tác pháp 得究竟成就 đắc cứu cánh thành tựu 金剛手菩薩 Kim Cương Thủ Bồ-tát 最上等虛空 tối thượng đẳng hư không 所有入寤法 sở hữu nhập ngụ Pháp 及一切儀軌 cập nhất thiết nghi quỹ 吽字金剛手 hồng tự Kim Cương Thủ 賀字身金剛 hạ tự thân Kim cương 阿字持法尊 A tự Trì Pháp tôn 此祕密明句 thử bí mật minh cú 酇字禁伏法 toản tự cấm phục Pháp 出大可怖雲 xuất Đại khả bố/phố vân 此名諸禁伏 thử danh chư cấm phục 祕密中最上 bí mật trung tối thượng 若作此法時 nhược/nhã tác thử pháp thời 一切皆驚怖 nhất thiết giai kinh phố 身起於虛空 thân khởi ư hư không 一肘二肘量 nhất trửu nhị trửu lượng 或五八十二 hoặc ngũ bát thập nhị 如是肘量數 như thị trửu lượng số 旋住於空中 toàn trụ/trú ư không trung 迷悶大怖畏 mê muộn Đại bố úy 爾時金剛手菩薩摩訶薩諸佛大祕密主清淨三身。又復宣說如是祕密調伏一切設咄嚕法。 nhĩ thời Kim Cương Thủ Bồ-tát Ma-ha tát chư Phật Đại Bí mật chủ thanh tịnh tam thân 。hựu phục tuyên thuyết như thị bí mật điều phục nhất thiết thiết đốt lỗ Pháp 。 若欲作調伏法者。行人當往尸陀林中取尸陀林炭。其作法者。即須作那屹那相而用作法。或用尸陀林灰亦可作法。以大明加持一千八百遍。所有一切設咄嚕皆悉調伏。乃至三界亦能調伏。 nhược/nhã dục tác điều phục Pháp giả 。hạnh/hành/hàng nhân đương vãng thi đà lâm trung thủ thi đà lâm thán 。kỳ tác pháp giả 。tức tu tác na ngật na tướng nhi dụng tác pháp 。hoặc dụng thi đà lâm hôi diệc khả tác pháp 。dĩ Đại Minh gia trì nhất thiên bát bách biến 。sở hữu nhất thiết thiết đốt lỗ giai tất điều phục 。nãi chí tam giới diệc năng điều phục 。 又法若用瞿滿娑訶野滿娑說那滿娑等物。作三角曼拏羅。依法儀軌而作護摩。或用摩賀滿娑如前作法。 hựu Pháp nhược/nhã dụng Cồ mãn sa ha dã mãn sa thuyết na mãn sa đẳng vật 。tác tam giác mạn nã la 。y Pháp nghi quỹ nhi tác hộ ma 。hoặc dụng ma hạ mãn sa như tiền tác pháp 。 又法或作火壇。燃葛吒迦而作護摩。或於江河岸造諸形像如芥子量。以葛吒迦而為護摩。或用芥子及羅嚩拏帶羅尾沙馱覩囉。如是等物同作護摩。或用阿悉帝祖囉拏及嚕地囉尾沙等同作護摩。或用芥子與諸物和合同作護摩。如上所說諸護摩法當依儀軌。依法行步若坐若立。所有勢分及處所等。依法而作。於剎那間決定成就。一切設咄嚕乃至大惡囉剎娑等而自調伏。或得隱身自在。諸佛菩薩亦不能見。 hựu Pháp hoặc tác hỏa đàn 。nhiên cát trá Ca nhi tác hộ ma 。hoặc ư giang hà ngạn tạo chư hình tượng như giới tử lượng 。dĩ cát trá Ca nhi vi hộ ma 。hoặc dụng giới tử cập La phược nã đái La vĩ sa Đà đổ La 。như thị đẳng vật đồng tác hộ ma 。hoặc dụng a tất đế tổ La nã cập lỗ địa La vĩ sa đẳng đồng tác hộ ma 。hoặc dụng giới tử dữ chư vật hòa hợp đồng tác hộ ma 。như thượng sở thuyết chư hộ ma Pháp đương y nghi quỹ 。y Pháp hành bộ nhược/nhã tọa nhược/nhã lập 。sở hữu thế phần cập xứ sở đẳng 。y Pháp nhi tác 。ư sát-na gian quyết định thành tựu 。nhất thiết thiết đốt lỗ nãi chí Đại ác La sát sa đẳng nhi tự điều phục 。hoặc đắc ẩn thân tự tại 。chư Phật Bồ-tát diệc bất năng kiến 。 復次宣說作護摩大明曰。 phục thứ tuyên thuyết tác hộ ma Đại Minh viết 。 那莫三滿多迦(引)野嚩(引)訖唧(二合)多嚩日囉(二合引)赧(一句)唵(引)(二)虎盧虎盧(三)底瑟吒(二合引)底瑟吒(二合引)(四)滿馱滿馱(五)賀那賀那(六)捺賀捺賀(七)鉢左鉢左(八)誐哩惹(二合)誐哩惹(二合)(九)怛哩惹(二合)怛哩惹(二合)(十)尾薩普(二合引)吒野尾薩普(二合引)吒野(十一)薩哩嚩(二合)尾伽那(二合)尾那(引)野崗(十二)摩賀(引)誐拏鉢底(十三)(口*爾)尾多(引)怛迦囉(引)野吽(引)發吒(半音十四) na mạc tam mãn đa Ca (dẫn )dã phược (dẫn )cật tức (nhị hợp )đa phược nhật La (nhị hợp dẫn )noản (nhất cú )úm (dẫn )(nhị )hổ lô hổ lô (tam )để sắt trá (nhị hợp dẫn )để sắt trá (nhị hợp dẫn )(tứ )mãn Đà mãn Đà (ngũ )mô hạ na mô hạ na (lục )nại hạ nại hạ (thất )bát tả bát tả (bát )nga lý nhạ (nhị hợp )nga lý nhạ (nhị hợp )(cửu )đát lý nhạ (nhị hợp )đát lý nhạ (nhị hợp )(thập )vĩ tát phổ (nhị hợp dẫn )trá dã vĩ tát phổ (nhị hợp dẫn )trá dã (thập nhất )tát lý phược (nhị hợp )vĩ già na (nhị hợp )vĩ na (dẫn )dã cương (thập nhị )ma hạ (dẫn )nga nã bát để (thập tam )(khẩu *nhĩ )vĩ đa (dẫn )đát Ca La (dẫn )dã hồng (dẫn )phát trá (bán âm thập tứ ) 作護摩時誦此大明。以金剛身語心業堅固持誦。此即調伏一切魔眾最上法觀想。金剛手菩薩現大忿怒相。此名金剛手大忿怒三昧。 tác hộ ma thời tụng thử Đại Minh 。dĩ Kim Cương thân ngữ tâm nghiệp kiên cố trì tụng 。thử tức điều phục nhất thiết ma chúng tối thượng Pháp quán tưởng 。Kim Cương Thủ Bồ-tát hiện Đại phẫn nộ tướng 。thử danh Kim Cương Thủ Đại phẫn nộ tam muội 。 復次行人觀想諸佛遍滿虛空。於剎那間破壞諸惡。及想一切執金剛者。諸大菩薩遍滿虛空。破壞一切背佛三昧。住非族類諸惡眾生。乃至一切囉剎娑等。種種惡者皆悉怖畏。而自調伏住金剛三昧。所有一切諸惡鳥獸。皆悉調伏安住三昧。所有一切大惡忿怒薩哩波等。現黑色相作大怖畏。以薩哩波而為食噉。此等決定而自調伏。 phục thứ hạnh/hành/hàng nhân quán tưởng chư Phật biến mãn hư không 。ư sát-na gian phá hoại chư ác 。cập tưởng nhất thiết chấp Kim Cương giả 。chư đại Bồ-tát biến mãn hư không 。phá hoại nhất thiết bối Phật tam muội 。trụ/trú phi tộc loại chư ác chúng sanh 。nãi chí nhất thiết La sát sa đẳng 。chủng chủng ác giả giai tất bố úy 。nhi tự điều phục trụ/trú Kim Cương tam muội 。sở hữu nhất thiết chư ác điểu thú 。giai tất điều phục an trụ tam muội 。sở hữu nhất thiết Đại ác phẫn nộ tát lý ba đẳng 。hiện hắc sắc tướng tác Đại bố úy 。dĩ tát lý ba nhi vi thực đạm 。thử đẳng quyết định nhi tự điều phục 。 此名調伏諸魔最上難行三昧。 thử danh điều phục chư ma tối thượng nạn/nan hạnh/hành/hàng tam muội 。 如是諸佛執金剛尊。金剛堅固禪定相應心金剛法。亦名諸佛金剛大忿怒三昧。 như thị chư Phật chấp Kim Cương tôn 。Kim cương kiên cố Thiền định tướng ứng tâm Kim cương Pháp 。diệc danh chư Phật Kim cương Đại phẫn nộ tam muội 。 爾時執金剛王金剛手菩薩摩訶薩。如虛空無相大寂默者。一切灌頂義成就正覺智金剛大士。作如是言。 nhĩ thời chấp Kim Cương vương Kim Cương Thủ Bồ-tát Ma-ha tát 。như hư không vô tướng Đại tịch mặc giả 。nhất thiết quán đảnh nghĩa thành tựu chánh giác trí Kim cương đại sĩ 。tác như thị ngôn 。 大哉自性本清淨 Đại tai tự tánh bổn thanh tịnh 攝彼金剛最上乘 nhiếp bỉ Kim cương tối thượng thừa 從彼無生妙法中 tòng bỉ vô sanh diệu pháp trung 出生諸佛一切法 xuất sanh chư Phật nhất thiết pháp 復次宣說祕密金剛羯磨息除諸惡苦惱法。諸欲作法者。當取朅致迦或盎誐囉。畫薩哩波相。其狀極惡現黑光明。畫二舌相大惡忿怒。如是畫已。行人當想亢字。於中出現訶邏喝羅光明。 phục thứ tuyên thuyết bí mật Kim cương Yết-ma tức trừ chư ác khổ não Pháp 。chư dục tác pháp giả 。đương thủ khiết trí Ca hoặc áng nga La 。họa tát lý ba tướng 。kỳ trạng cực ác hiện hắc quang minh 。họa nhị thiệt tướng đại ác phẫn nộ 。như thị họa dĩ 。hạnh/hành/hàng nhân đương tưởng kháng tự 。ư trung xuất hiện ha lá hát La quang minh 。 復想火焰色相。行人當誦大明加持所有一切惡毒皆悉銷滅。 phục tưởng hỏa diệm sắc tướng 。hạnh/hành/hàng nhân đương tụng Đại Minh gia trì sở hữu nhất thiết ác độc giai tất tiêu diệt 。 又復觀想紇哩字。即能召集三界所有種種出生一切惡毒。常所惱害世間眾生。行人依法以大明加持。於剎那間惡毒銷滅。 hựu phục quán tưởng hột lý tự 。tức năng triệu tập tam giới sở hữu chủng chủng xuất sanh nhất thiết ác độc 。thường sở não hại thế gian chúng sanh 。hạnh/hành/hàng nhân y Pháp dĩ Đại Minh gia trì 。ư sát-na gian ác độc tiêu diệt 。 又復觀想唵字作金剛視。所有一切曼努迦沒哩室唧迦薩哩波等。常出一切惡毒害眾生者。皆悉句召。依法加持所有惡毒皆悉銷滅。普令安住大智金剛。入彼虛空金剛曼拏羅。此名息諸惡毒金剛三昧。 hựu phục quán tưởng úm tự tác Kim cương thị 。sở hữu nhất thiết mạn nỗ Ca một lý thất tức Ca tát lý ba đẳng 。thường xuất nhất thiết ác độc hại chúng sanh giả 。giai tất cú triệu 。y Pháp gia trì sở hữu ác độc giai tất tiêu diệt 。phổ lệnh an trụ đại trí Kim cương 。nhập bỉ hư không Kim cương mạn nã la 。thử danh tức chư ác độc Kim Cương tam muội 。 又復觀想吽字。心成大金剛現白色相。出光明雲大光普照。猶如滿月清淨無垢。如實觀想四處相應剎那安住。第二第三如是觀想。彼薩哩波滿虛空界。於剎那間惡毒銷散無所施作。此名息滅一切毒祕密心法。 hựu phục quán tưởng hồng tự 。tâm thành Đại Kim cương hiện bạch sắc tướng 。xuất quang minh vân đại quang phổ chiếu 。do như mãn nguyệt thanh tịnh vô cấu 。như thật quán tưởng tứ xứ tướng ứng sát-na an trụ 。đệ nhị đệ tam như thị quán tưởng 。bỉ tát lý ba mãn hư không giới 。ư sát-na gian ác độc tiêu tán vô sở thí tác 。thử danh tức diệt nhất thiết độc bí mật tâm Pháp 。 又復觀想阿字成八葉大蓮華。於中想現五種光明。周匝遍滿如月光明。清淨無垢平等變化。此即安住定心大祕密句最上祕密智。行人如法觀想已。即能銷除諸惡病苦。所謂巘拏必吒迦盧多等。及餘諸病皆悉銷除。令諸世間遠離苦惱。 hựu phục quán tưởng A tự thành bát diệp đại liên hoa 。ư trung tưởng hiện ngũ chủng quang minh 。châu táp biến mãn như nguyệt quang minh 。thanh tịnh vô cấu bình đẳng biến hóa 。thử tức an trụ định tâm Đại bí mật cú tối thượng bí mật trí 。hạnh/hành/hàng nhân như pháp quán tưởng dĩ 。tức năng tiêu trừ chư ác bệnh khổ 。sở vị hiến nã tất trá Ca lô đa đẳng 。cập dư chư bệnh giai tất tiêu trừ 。lệnh chư thế gian viễn ly khổ não 。 復次宣說息除內外諸病執金剛心祕密三部心最上大明句。 phục thứ tuyên thuyết tức trừ nội ngoại chư bệnh chấp Kim cương tâm bí mật tam bộ tâm tối thượng Đại Minh cú 。 唵(引一句)(口*爾)那(口*爾)俱(半音二) úm (dẫn nhất cú )(khẩu *nhĩ )na (khẩu *nhĩ )câu (bán âm nhị ) 唵(引一句)阿路力俱(半音二) úm (dẫn nhất cú )a lộ lực câu (bán âm nhị ) 唵(引一句)嚩日囉(二合)特哩(二合)俱(半音二) úm (dẫn nhất cú )phược nhật La (nhị hợp )đặc lý (nhị hợp )câu (bán âm nhị ) 此大明句能成一切義能除一切苦。若有行人依法儀軌。專注一心如實觀想眾類影像。或嚩那囉相或說那相。以自身語心業。安住金剛輪作金剛步。以自身語心平等觀想。觀成就已。即得諸佛菩薩廣大敬愛。住加持句施歡喜心。於自金剛身語心業。想諸佛雲及金剛王廣大勝雲。破諸病苦令得解脫。十方諸佛金剛大士。想現忿怒破諸魔惡。與諸定心相應羯磨出生平等正念如前大明。若能相應持誦一百八遍。於七日中一切成就。所有自心大明儀軌亦復成就。此明銷除一切病苦難行三昧。 thử Đại Minh cú năng thành nhất thiết nghĩa năng trừ nhất thiết khổ 。nhược hữu hạnh/hành/hàng nhân y Pháp nghi quỹ 。chuyên chú nhất tâm như thật quán tưởng chúng loại ảnh tượng 。hoặc phược na La tướng hoặc thuyết na tướng 。dĩ tự thân ngữ tâm nghiệp 。an trụ Kim Cương luân tác Kim cương bộ 。dĩ tự thân ngữ tâm bình đẳng quán tưởng 。quán thành tựu dĩ 。tức đắc chư Phật Bồ-tát quảng đại kính ái 。trụ/trú gia trì cú thí hoan hỉ tâm 。ư tự Kim Cương thân ngữ tâm nghiệp 。tưởng chư Phật vân cập Kim Cương vương quảng đại thắng vân 。phá chư bệnh khổ lệnh đắc giải thoát 。thập phương chư Phật Kim cương đại sĩ 。tưởng hiện phẫn nộ phá chư ma ác 。dữ chư định tâm tướng ứng Yết-ma xuất sanh bình đẳng chánh niệm như tiền Đại Minh 。nhược/nhã năng tướng ứng trì tụng nhất bách bát biến 。ư thất nhật trung nhất thiết thành tựu 。sở hữu tự tâm Đại Minh nghi quỹ diệc phục thành tựu 。thử minh tiêu trừ nhất thiết bệnh khổ nạn hạnh/hành/hàng tam muội 。 爾時金剛手 nhĩ thời Kim Cương Thủ 光明大智鉤 quang minh đại trí câu 欲解脫金剛 dục giải thoát Kim cương 說一切夢相 thuyết nhất thiết mộng tướng 夢所見諸法 mộng sở kiến chư Pháp 即無生自性 tức vô sanh tự tánh 自性淨真實 tự tánh tịnh chân thật 即金剛自性 tức Kim cương tự tánh 若夢中得見 nhược/nhã mộng trung đắc kiến 求成就行人 cầu thành tựu hạnh/hành/hàng nhân 或作持誦相 hoặc tác trì tụng tướng 或入禪定法 hoặc nhập Thiền định Pháp 當得佛菩薩 đương đắc Phật Bồ-tát 現身在其前 hiện thân tại kỳ tiền 此名大夢三昧。 thử danh đại mộng tam muội 。 若夢中得見 nhược/nhã mộng trung đắc kiến 諸佛妙光明 chư Phật diệu quang minh 得最上菩提 đắc tối thượng Bồ-đề 成就一切智 thành tựu nhất thiết trí 當見報身佛 đương kiến báo thân Phật 出現在其前 xuất hiện tại kỳ tiền 若夢中得見 nhược/nhã mộng trung đắc kiến 三界尊大士 tam giới tôn đại sĩ 作諸供養等 tác chư cúng dường đẳng 當決定成就 đương quyết định thành tựu 諸佛及菩薩 chư Phật cập Bồ Tát 五種妙樂法 ngũ chủng diệu lạc/nhạc Pháp 若夢中得見 nhược/nhã mộng trung đắc kiến 供養諸尊像 cúng dường chư tôn tượng 及金剛薩埵 cập Kim Cương Tát-đỏa 大祕密主像 Đại Bí mật chủ tượng 當得平等智 đương đắc bình đẳng trí 金剛法大愛 Kim cương Pháp Đại ái 若夢中得見 nhược/nhã mộng trung đắc kiến 自身諸相分 tự thân chư tướng phân 得祕密金剛 đắc bí mật Kim cương 最上大明稱 tối thượng Đại Minh xưng 若夢中得見 nhược/nhã mộng trung đắc kiến 禮敬諸如來 lễ kính chư Như Lai 及諸大菩薩 cập chư đại Bồ-tát 得金剛堅固 đắc Kim cương kiên cố 若夢中得見 nhược/nhã mộng trung đắc kiến 一切乾(寧*也)眾 nhất thiết kiền (ninh *dã )chúng 諸分皆圓滿 chư phần giai viên mãn 種種妙莊嚴 chủng chủng diệu trang nghiêm 及童子童女 cập Đồng tử đồng nữ 具相好莊嚴 cụ tướng hảo trang nghiêm 見此等相者 kiến thử đẳng tướng giả 得所作成就 đắc sở tác thành tựu 若夢中得見 nhược/nhã mộng trung đắc kiến 十方一切佛 thập phương nhất thiết Phật 安住佛剎中 an trụ Phật sát trung 當得諸如來 đương đắc chư Như Lai 施以歡喜心 thí dĩ hoan hỉ tâm 圓滿妙法藏 viên mãn diệu pháp tạng 若夢中得見 nhược/nhã mộng trung đắc kiến 諸佛轉法輪 chư Phật chuyển pháp luân 及見諸如來 cập kiến chư Như Lai 入般涅槃相 nhập Bát Niết Bàn tướng 得三昧相應 đắc tam muội tướng ứng 安住定金剛 an trụ định Kim cương 若夢中得見 nhược/nhã mộng trung đắc kiến 諸妙好園林 chư diệu hảo viên lâm 及見諸乾(寧*也) cập kiến chư kiền (ninh *dã ) 莊嚴而遊戲 trang nghiêm nhi du hí 得禪定三昧 đắc Thiền định tam muội 諸佛所加持 chư Phật sở gia trì 若夢中得見 nhược/nhã mộng trung đắc kiến 諸佛及菩薩 chư Phật cập Bồ Tát 施諸灌頂相 thí chư quán đảnh tướng 及作供養事 cập tác cúng dường sự 當成就祕密 đương thành tựu bí mật 最上持明王 tối thượng trì minh Vương 若夢中得見 nhược/nhã mộng trung đắc kiến 贊拏羅說那 tán nã La thuyết na 當得金剛手 đương đắc Kim Cương Thủ 成就心無住 thành tựu tâm vô trụ 如是種種夢 như thị chủng chủng mộng 金剛所出生 Kim cương sở xuất sanh 彼最上成就 bỉ tối thượng thành tựu 金剛身語心 Kim Cương thân ngữ tâm 此諸夢想行 thử chư mộng tưởng hạnh/hành/hàng 從自心所生 tùng tự tâm sở sanh 若心住於定 nhược/nhã tâm trụ/trú ư định 即諸法安住 tức chư Pháp an trụ 諸法安住故 chư Pháp an trụ cố 諸法等虛空 chư Pháp đẳng hư không 無法無法性 vô Pháp vô pháp tánh 即入三昧心 tức nhập tam muội tâm 爾時會中一切如來。聞金剛手菩薩如是宣說。歎未曾有。以諸佛三業咸各稱讚。作是問言。云何夢想從自心生。云何自性及諸法性。諸法實義如虛空性。 nhĩ thời hội trung nhất thiết Như Lai 。văn Kim Cương Thủ Bồ-tát như thị tuyên thuyết 。thán vị tằng hữu 。dĩ chư Phật tam nghiệp hàm các xưng tán 。tác thị vấn ngôn 。vân hà mộng tưởng tùng tự tâm sanh 。vân hà tự tánh cập chư pháp tánh 。chư Pháp thật nghĩa như hư không tánh 。 爾時世尊大毘盧遮那如來。即以金剛三業向諸如來作如是言。諸佛世尊。當知虛空與一切法。非和合非不和合。虛空無所行一切所向。及一切處無所出現。諸如來當知諸夢想法亦復如是。即彼一切法皆從夢中平等出生。如佛世尊一切如來亦同諸法。皆從夢中平等出生隨順安住。諸如來當知虛空無色相亦無所出現。無對復無礙。彼一切法離相無礙。亦復如是。 nhĩ thời Thế Tôn Đại Tỳ Lô Giá Na Như Lai 。tức dĩ Kim cương tam nghiệp hướng chư Như Lai tác như thị ngôn 。chư Phật Thế tôn 。đương tri hư không dữ nhất thiết pháp 。phi hòa hợp phi bất hòa hợp 。hư không vô sở hạnh/hành/hàng nhất thiết sở hướng 。cập nhất thiết xứ vô sở xuất hiện 。chư Như Lai đương tri chư mộng tưởng Pháp diệc phục như thị 。tức bỉ nhất thiết pháp giai tùng mộng trung bình đẳng xuất sanh 。như Phật Thế tôn nhất thiết Như Lai diệc đồng chư Pháp 。giai tùng mộng trung bình đẳng xuất sanh tùy thuận an trụ 。chư Như Lai đương tri hư không vô sắc tướng diệc vô sở xuất hiện 。vô đối phục vô ngại 。bỉ nhất thiết pháp ly tướng vô ngại 。diệc phục như thị 。 又復當知諸佛如來所有一切法。身語心金剛三昧等。於一切處純一自性隨順而轉。所謂自心自性無所動轉。若身語心住金剛界。即與虛空界無二平等。若諸佛如來安住虛空界。所有一切眾生於虛空界亦如是住。不住欲界不住色界不住無色界。若法三界無所住。諸佛如來無所生。是故當知彼一切法無有自性。諸佛如來又復當知。所有菩提心。從諸如來智所出生。即彼菩提心。不於身住不於語住不於心住。是故菩提心一切無所住。菩提心無住故諸法何所住。諸法無住故一切無所生。由如是故一切如來正智出生大金剛句。諸佛如來又復當知彼夢想法。於三界中無所出現無所行。無所得無有實。非士夫等相非自他所見。是故三界所作一切如夢。如夢所見如夢出生。普遍十方一切世界。所有諸佛及諸菩薩。乃至一切有情亦復如是。一切如夢無我相可得。當如是住。諸佛如來又復當知。譬如大摩尼寶具諸功德。於眾寶中而為最上。隨諸眾生有所希求。若金若銀及餘寶等。應所求心即能出現。當知彼諸寶等。不從心住不從摩尼寶住。一切如來一切法一切佛法亦復如是。諸有智者當如是知。 hựu phục đương tri chư Phật Như Lai sở hữu nhất thiết pháp 。thân ngữ tâm Kim Cương tam muội đẳng 。ư nhất thiết xứ/xử thuần nhất tự tánh tùy thuận nhi chuyển 。sở vị tự tâm tự tánh vô sở động chuyển 。nhược/nhã thân ngữ tâm trụ/trú Kim Cương giới 。tức dữ hư không giới vô nhị bình đẳng 。nhược/nhã chư Phật Như Lai an trụ hư không giới 。sở hữu nhất thiết chúng sanh ư hư không giới diệc như thị trụ/trú 。bất trụ dục giới bất trụ sắc giới bất trụ vô sắc giới 。nhược/nhã Pháp tam giới vô sở trụ 。chư Phật Như Lai vô sở sanh 。thị cố đương tri bỉ nhất thiết pháp vô hữu tự tánh 。chư Phật Như Lai hựu phục đương tri 。sở hữu Bồ-đề tâm 。tùng chư Như Lai trí sở xuất sanh 。tức bỉ Bồ-đề tâm 。bất ư thân trụ bất ư ngữ trụ/trú bất ư tâm trụ/trú 。thị cố Bồ-đề tâm nhất thiết vô sở trụ 。Bồ-đề tâm vô trụ cố chư Pháp hà sở trụ 。chư Pháp vô trụ cố nhất thiết vô sở sanh 。do như thị cố nhất thiết Như Lai chánh trí xuất sanh Đại Kim cương cú 。chư Phật Như Lai hựu phục đương tri bỉ mộng tưởng Pháp 。ư tam giới trung vô sở xuất hiện vô sở hạnh/hành/hàng 。vô sở đắc vô hữu thật 。phi sĩ phu đẳng tướng phi tự tha sở kiến 。thị cố tam giới sở tác nhất thiết như mộng 。như mộng sở kiến như mộng xuất sanh 。phổ biến thập phương nhất thiết thế giới 。sở hữu chư Phật cập chư Bồ-tát 。nãi chí nhất thiết hữu tình diệc phục như thị 。nhất thiết như mộng vô ngã tướng khả đắc 。đương như thị trụ/trú 。chư Phật Như Lai hựu phục đương tri 。thí như đại ma ni bảo cụ chư công đức 。ư chúng bảo trung nhi vi tối thượng 。tùy chư chúng sanh hữu sở hy cầu 。nhược/nhã kim nhược/nhã ngân cập dư bảo đẳng 。ưng sở cầu tâm tức năng xuất hiện 。đương tri bỉ chư bảo đẳng 。bất tùng tâm trụ/trú bất tùng ma-ni bảo trụ/trú 。nhất thiết Như Lai nhất thiết pháp nhất thiết Phật Pháp diệc phục như thị 。chư hữu trí giả đương như thị tri 。 爾時一切如來。聞世尊大毘盧遮那金剛如來說是法已。生大歡喜作熙怡眼。瞻察世尊大毘盧遮那金剛如來作如是言。希有世尊若虛空界平等安住。彼一切法及諸佛法。亦復如是平等安住。是時會中所有一切如來及諸菩薩咸作是言。世尊大毘盧遮那金剛如來。唯願宣說一切大明及金剛一切成就等法。即此一切大明及金剛一切成就等法當於何住。爾時執金剛者大毘盧遮那金剛如來讚言善哉善哉諸佛菩薩能問此義。諸大士當知一切大明及一切金剛成就。當於金剛身語心住。何以故。彼諸大明及諸金剛成就。乃至一切佛法。皆於自身語心住。彼身語心金剛三業。不住欲界不住色界不住無色界。不住心身不住身心。不住語心不住心語。由是三業無所住故。彼一切法亦無所住。譬如虛空自性清淨。諸法亦然。是時諸佛及諸菩薩復作是言。一切如來當於何住從何出生。毘盧遮那佛言。諸大士。一切如來於自身語心住從自身語心出生。諸佛又問心於何住。答曰如虛空住。又問虛空何住。答曰虛空無所住。是時諸佛及諸菩薩生希有心作是讚言。善哉善說自心法性諸行寂靜。作是言已默然而住。 nhĩ thời nhất thiết Như Lai 。văn Thế Tôn Đại Tỳ Lô Giá Na Kim cương Như Lai thuyết thị pháp dĩ 。sanh đại hoan hỉ tác hy di nhãn 。chiêm sát Thế Tôn Đại Tỳ Lô Giá Na Kim cương Như Lai tác như thị ngôn 。hy hữu Thế Tôn nhược/nhã hư không giới bình đẳng an trụ 。bỉ nhất thiết pháp cập chư Phật Pháp 。diệc phục như thị bình đẳng an trụ 。Thị thời hội trung sở hữu nhất thiết Như Lai cập chư Bồ-tát hàm tác thị ngôn 。Thế Tôn Đại Tỳ Lô Giá Na Kim cương Như Lai 。duy nguyện tuyên thuyết nhất thiết Đại Minh cập Kim cương nhất thiết thành tựu đẳng Pháp 。tức thử nhất thiết Đại Minh cập Kim cương nhất thiết thành tựu đẳng Pháp đương ư hà trụ/trú 。nhĩ thời chấp Kim Cương giả Đại Tỳ Lô Giá Na Kim cương Như Lai tán ngôn Thiện tai thiện tai chư Phật Bồ-tát năng vấn thử nghĩa 。chư đại sĩ đương tri nhất thiết Đại Minh cập nhất thiết Kim cương thành tựu 。đương ư Kim Cương thân ngữ tâm trụ/trú 。hà dĩ cố 。bỉ chư Đại Minh cập chư Kim cương thành tựu 。nãi chí nhất thiết Phật Pháp 。giai ư tự thân ngữ tâm trụ/trú 。bỉ thân ngữ tâm Kim cương tam nghiệp 。bất trụ dục giới bất trụ sắc giới bất trụ vô sắc giới 。bất trụ tâm thân bất trụ thân tâm 。bất trụ ngữ tâm bất trụ tâm ngữ 。do thị tam nghiệp vô sở trụ cố 。bỉ nhất thiết pháp diệc vô sở trụ 。thí như hư không tự tánh thanh tịnh 。chư Pháp diệc nhiên 。Thị thời chư Phật cập chư Bồ-tát phục tác thị ngôn 。nhất thiết Như Lai đương ư hà trụ/trú tùng hà xuất sanh 。Tỳ Lô Giá Na Phật ngôn 。chư đại sĩ 。nhất thiết Như Lai ư tự thân ngữ tâm trụ/trú tùng tự thân ngữ tâm xuất sanh 。chư Phật hựu vấn tâm ư hà trụ/trú 。đáp viết như hư không trụ/trú 。hựu vấn hư không hà trụ/trú 。đáp viết hư không vô sở trụ 。Thị thời chư Phật cập chư Bồ-tát sanh hy hữu tâm tác thị tán ngôn 。Thiện tai thiện thuyết tự tâm pháp tánh chư hạnh tịch tĩnh 。tác thị ngôn dĩ mặc nhiên nhi trụ/trú 。 一切如來金剛三業最上甚深祕密中祕密諸佛大集會一切曼拏羅成就金剛現證菩提分第十六 nhất thiết Như Lai Kim cương tam nghiệp tối thượng thậm thâm bí mật trung bí mật chư Phật Đại tập hội nhất thiết mạn nã la thành tựu Kim cương hiện chứng Bồ-đề phần đệ thập lục 爾時一切如來又復雲集。時諸如來即以金剛三業。勸請世尊大毘盧遮那如來。宣說甚深祕密法門。即時變化種種珍寶。妙莊嚴具供養世尊。 nhĩ thời nhất thiết Như Lai hựu phục vân tập 。thời chư Như Lai tức dĩ Kim cương tam nghiệp 。khuyến thỉnh Thế Tôn Đại Tỳ Lô Giá Na Như Lai 。tuyên thuyết thậm thâm bí mật Pháp môn 。tức thời biến hóa chủng chủng trân bảo 。diệu trang nghiêm cụ cúng dường Thế Tôn 。 是時世尊大毘盧遮那金剛如來。即入金剛大曼拏羅無畏三昧王莊嚴金剛三摩地。還從金剛身曼拏羅一切如來身語心金剛出已。作如是言。 Thị thời Thế Tôn Đại Tỳ Lô Giá Na Kim cương Như Lai 。tức nhập Kim cương Đại mạn nã la vô úy tam muội Vương trang nghiêm Kim cương tam-ma-địa 。hoàn tùng Kim Cương thân mạn nã la nhất thiết Như Lai thân ngữ tâm Kim cương xuất dĩ 。tác như thị ngôn 。 復次今宣說 phục thứ kim tuyên thuyết 身大曼拏羅 thân Đại mạn nã la 金剛心所生 Kim cương tâm sở sanh 勝諸曼拏羅 thắng chư mạn nã la 其量十六肘 kỳ lượng thập lục trửu 其相作四方 kỳ tướng tác tứ phương 曼拏羅諸佛 mạn nã la chư Phật 安住金剛身 an trụ Kim Cương thân 壇中畫大輪 đàn trung họa đại luân 尾提金剛相 vĩ Đề Kim cương tướng 作金剛印法 tác Kim cương ấn Pháp 勝祕密大明 thắng bí mật Đại Minh 輪中畫毘盧 luân trung họa Tì lô 及阿閦佛等 cập A-Súc Phật đẳng 於其壇四隅 ư kỳ đàn tứ ngung 畫本部賢聖 họa bổn bộ hiền thánh 又復於壇門 hựu phục ư đàn môn 畫忿怒明王 họa phẫn nộ minh vương 此依法畫已 thử y Pháp họa dĩ 即成曼拏羅 tức thành mạn nã la 行人當依法 hạnh/hành/hàng nhân đương y Pháp 想祕密金剛 tưởng bí mật Kim cương 持誦本大明 trì tụng bổn Đại Minh 作諸供養事 tác chư cúng dường sự 此即祕密中 thử tức bí mật trung 難行三昧行 nạn/nan hạnh/hành/hàng tam muội hạnh/hành/hàng 此名一切祕密大明三昧一切如來身金剛曼拏羅。 thử danh nhất thiết bí mật Đại Minh tam muội nhất thiết Như Lai thân Kim cương mạn nã la 。 是時世尊復入一切語三昧金剛雲莊嚴三摩地。從定出已。以金剛三業。宣說金剛語曼拏羅。 Thị thời Thế Tôn phục nhập nhất thiết ngữ tam muội Kim cương vân trang nghiêm tam-ma-địa 。tùng định xuất dĩ 。dĩ Kim cương tam nghiệp 。tuyên thuyết Kim cương ngữ mạn nã la 。 復次今當說 phục thứ kim đương thuyết 語業曼拏羅 ngữ nghiệp mạn nã la 金剛心出生 Kim cương tâm xuất sanh 勝諸曼拏羅 thắng chư mạn nã la 其量二十肘 kỳ lượng nhị thập trửu 四方與四隅 tứ phương dữ tứ ngung 四門而具足 tứ môn nhi cụ túc 金剛線絣量 Kim cương tuyến 絣lượng 語曼拏羅句 ngữ mạn nã la cú 金剛功德聚 Kim cương công đức tụ 金剛大法王 Kim cương đại pháp vương 出生諸大明 xuất sanh chư Đại Minh 於其曼拏羅 ư kỳ mạn nã la 中心畫大輪 trung tâm họa đại luân 及一切印相 cập nhất thiết ấn tướng 依儀軌而畫 y nghi quỹ nhi họa 於大輪中心 ư đại luân trung tâm 畫無量壽印 họa Vô-Lượng-Thọ ấn 此即金剛句 thử tức Kim cương cú 作勝曼拏羅 tác thắng mạn nã la 如儀軌所作 như nghi quỹ sở tác 勿令有破壞 vật lệnh hữu phá hoại 獻祕密供養 hiến bí mật cúng dường 得金剛歡喜 đắc Kim cương hoan hỉ 彼甘露三昧 bỉ cam lồ tam muội 作供養成就 tác cúng dường thành tựu 此即名諸佛 thử tức danh chư Phật 難行三昧行 nạn/nan hạnh/hành/hàng tam muội hạnh/hành/hàng 此名一切如來金剛語曼拏羅。 thử danh nhất thiết Như Lai Kim cương ngữ mạn nã la 。 是時世尊復入普雲金剛三摩地。從定出已。以金剛三業。宣說最上祕密中祕密心曼拏羅。 Thị thời Thế Tôn phục nhập phổ vân Kim cương tam-ma-địa 。tùng định xuất dĩ 。dĩ Kim cương tam nghiệp 。tuyên thuyết tối thượng bí mật trung bí mật tâm mạn nã la 。 當畫曼拏羅 đương họa mạn nã la 中畫金剛手 trung họa Kim Cương Thủ 依本部儀軌 y bổn bộ nghi quỹ 祕密三業生 bí mật tam nghiệp sanh 此名一切如來身語心祕密金剛智句最上甚深祕密中祕密出生心曼拏羅。 thử danh nhất thiết Như Lai thân ngữ tâm bí mật Kim Cương trí cú tối thượng thậm thâm bí mật trung bí mật xuất sanh tâm mạn nã la 。 爾時世尊復入一切如來一切曼拏羅出生輪莊嚴三摩地。從定出已。以金剛三業。宣說一切祕密曼拏羅法。及彼一切金剛曼拏羅印相。一切大明心祕密等法。今說曼拏羅絣線大明曰。 nhĩ thời Thế Tôn phục nhập nhất thiết Như Lai nhất thiết mạn nã la xuất sanh luân trang nghiêm tam-ma-địa 。tùng định xuất dĩ 。dĩ Kim cương tam nghiệp 。tuyên thuyết nhất thiết bí mật mạn nã la Pháp 。cập bỉ nhất thiết Kim cương mạn nã la ấn tướng 。nhất thiết Đại minh tâm bí mật đẳng Pháp 。kim thuyết mạn nã la 絣tuyến Đại Minh viết 。 吽(引)唵(引)阿莎(引)賀(引一句) hồng (dẫn )úm (dẫn )a bà (dẫn )hạ (dẫn nhất cú ) 絣金剛線布五色粉時。當誦此大明。依法儀軌如理所作。速得成就諸佛菩提。從彼三昧儀軌出生賢聖大明住加持句。大曼拏羅勝法儀軌。毘盧遮那大主宰出生佛眼菩薩住身曼拏羅句。身金剛功德金剛法主宰出生自影像。此即一切大明中最上祕密。常住金剛薩埵大主宰出生。摩摩枳菩薩一切大明。皆從最上祕密出生。如是曼拏羅所用諸物。皆悉具足安住最上祕密。此即金剛大祕密最上希有忿怒王句召。獻諸佛供養三時所作。供養三金剛無住。與彼三金剛相應即得大明。成就所有一切大明。獻出生食施諸部多。五種甘露自心所生。如是三昧最勝無比。速能圓滿諸佛菩提。若欲絣線作曼拏羅。當如是作。當絣線時觀想毘盧遮那。及想金剛手菩薩金剛甘露等法金剛大光明。觀想一切佛所有羯磨法。想彼金剛線是即五佛。乃名諸佛最上祕密未曾有。當知所用粉有二十五種。如儀軌說所有一切大明。當想金剛手菩薩。即得諸佛祕密最上菩提身語心三昧。觀想於五處如是所作具足。即得三金剛不壞金剛所生。如金剛手菩薩所作一切驚怖。所有羂索及金剛鉤。乃至一切金剛大明教法。皆從金剛手菩薩堅固正慧三摩地出生。所有作護摩法及彼大明。乃至護摩所用物等。作囉虎頂並如儀軌所作。於二處平等相應。作護摩八百遍。即得三種金剛不壞。此名諸佛護摩難行三昧行。 絣Kim cương tuyến bố ngũ sắc phấn thời 。đương tụng thử Đại Minh 。y Pháp nghi quỹ như lý sở tác 。tốc đắc thành tựu chư Phật Bồ-đề 。tòng bỉ tam muội nghi quỹ xuất sanh hiền thánh Đại Minh trụ/trú gia trì cú 。Đại mạn nã la thắng Pháp nghi quỹ 。Tỳ Lô Giá Na Đại chủ tể xuất sanh Phật nhãn Bồ-tát trụ thân mạn nã la cú 。thân Kim cương công đức Kim cương pháp chủ tể xuất sanh tự ảnh tượng 。thử tức nhất thiết Đại Minh trung tối thượng bí mật 。thường trụ Kim Cương Tát-đỏa Đại chủ tể xuất sanh 。ma ma chỉ Bồ Tát nhất thiết Đại Minh 。giai tùng tối thượng bí mật xuất sanh 。như thị mạn nã la sở dụng chư vật 。giai tất cụ túc an trụ tối thượng bí mật 。thử tức Kim cương Đại bí mật tối thượng hy hữu phẫn nộ Vương cú triệu 。hiến chư Phật cung dưỡng tam thời sở tác 。cúng dường tam kim cương vô trụ 。dữ bỉ tam kim cương tướng ứng tức đắc Đại Minh 。thành tựu sở hữu nhất thiết Đại Minh 。hiến xuất sanh thực/tự thí chư bộ đa 。ngũ chủng cam lồ tự tâm sở sanh 。như thị tam muội tối thắng vô bỉ 。tốc năng viên mãn chư Phật Bồ-đề 。nhược/nhã dục 絣tuyến tác mạn nã la 。đương như thị tác 。đương 絣tuyến thời quán tưởng Tỳ Lô Giá Na 。cập tưởng Kim Cương Thủ Bồ-tát Kim cương cam lồ đẳng Pháp Kim cương đại quang minh 。quán tưởng nhất thiết Phật sở hữu Yết-ma Pháp 。tưởng bỉ Kim cương tuyến thị tức ngũ Phật 。nãi danh chư Phật tối thượng bí mật vị tằng hữu 。đương tri sở dụng phấn hữu nhị thập ngũ chủng 。như nghi quỹ thuyết sở hữu nhất thiết Đại Minh 。đương tưởng Kim Cương Thủ Bồ-tát 。tức đắc chư Phật bí mật tối thượng Bồ-đề thân ngữ tâm tam muội 。quán tưởng ư ngũ xứ/xử như thị sở tác cụ túc 。tức đắc tam Kim Cương bất hoại Kim cương sở sanh 。như Kim Cương Thủ Bồ-tát sở tác nhất thiết kinh phố 。sở hữu quyển tác cập Kim cương câu 。nãi chí nhất thiết Kim cương Đại Minh giáo pháp 。giai tùng Kim Cương Thủ Bồ-tát kiên cố chánh tuệ tam-ma-địa xuất sanh 。sở hữu tác hộ ma Pháp cập bỉ Đại Minh 。nãi chí hộ ma sở dụng vật đẳng 。tác La hổ đảnh/đính tịnh như nghi quỹ sở tác 。ư nhị xứ/xử bình đẳng tướng ứng 。tác hộ ma bát bách biến 。tức đắc tam chủng Kim Cương bất hoại 。thử danh chư Phật hộ ma nạn/nan hạnh/hành/hàng tam muội hạnh/hành/hàng 。 如前所說是即大曼拏羅絣線法。所有絣線分量如儀軌說。既絣線已。作金剛界成曼拏羅。於曼拏羅中依法儀軌。置本尊毘盧遮那佛像及諸賢聖等。復於壇中依其方位置五賢瓶。作曼拏羅已。然後金剛阿闍梨。依法儀軌攝受弟子。既攝受已依法教授。作如是言。汝當安住金剛三業金剛薩埵加持身語心。然後引弟子入曼拏羅。當入曼拏羅時誦此大明曰。 như tiền sở thuyết thị tức Đại mạn nã la 絣tuyến Pháp 。sở hữu 絣tuyến phần lượng như nghi quỹ thuyết 。ký 絣tuyến dĩ 。tác Kim Cương giới thành mạn nã la 。ư mạn nã la trung y Pháp nghi quỹ 。trí bản tôn Tỳ Lô Giá Na Phật tượng cập chư hiền thánh đẳng 。phục ư đàn trung y kỳ phương vị trí ngũ hiền bình 。tác mạn nã la dĩ 。nhiên hậu Kim cương A-xà-lê 。y Pháp nghi quỹ nhiếp thọ đệ-tử 。ký nhiếp thọ dĩ y pháp giáo thọ/thụ 。tác như thị ngôn 。nhữ đương an trụ Kim cương tam nghiệp Kim Cương Tát-đỏa gia trì thân ngữ tâm 。nhiên hậu dẫn đệ-tử nhập mạn nã la 。đương nhập mạn nã la thời tụng thử Đại Minh viết 。 阿(一句)亢尾(引)囉吽(引)(二) a (nhất cú )kháng vĩ (dẫn )La hồng (dẫn )(nhị ) 此名一切三昧身語心金剛大明。入曼拏羅已。當授金剛大灌頂祕密智法。當想諸佛滿虛空界。以妙香等而為供養。復以妙音歌詠讚歎。觀想大三昧雲。遍滿金剛大曼拏羅安住三金剛三昧。然後金剛阿闍梨以白芥子擲弟子身。擲已當取賢瓶授與灌頂。是時弟子受灌頂時。當想金剛薩埵。得灌頂已安住最上三昧。常住毘盧遮那堅固心法。諸有所作隨順正智。修習金剛身語心業。歸命三界一切賢聖。所有阿闍梨一切語言。如教奉行。彼一切祕密灌頂法。如理修習。此即一切如來三密金剛出生正法。授諸弟子大金剛義。種種祕密菩提金剛。諸佛所授廣大三昧。時彼弟子受灌頂已。當發最上大歡喜心。所有一切賢聖影像住相應心。阿闍梨然可指示大曼拏羅法。授與大明文字祕密句等。復說三昧誓作如是言。 thử danh nhất thiết tam muội thân ngữ tâm Kim cương Đại Minh 。nhập mạn nã la dĩ 。đương thọ/thụ Kim cương đại quán đảnh bí mật trí Pháp 。đương tưởng chư Phật mãn hư không giới 。dĩ diệu hương đẳng nhi vi cúng dường 。phục dĩ Diệu-Âm ca vịnh tán thán 。quán tưởng Đại tam muội vân 。biến mãn Kim cương Đại mạn nã la an trụ tam Kim Cương tam muội 。nhiên hậu Kim cương A-xà-lê dĩ bạch giới tử trịch đệ-tử thân 。trịch dĩ đương thủ hiền bình thụ dữ quán đảnh 。Thị thời đệ-tử thọ/thụ quán đảnh thời 。đương tưởng Kim Cương Tát-đỏa 。đắc quán đảnh dĩ an trụ tối thượng tam muội 。thường trụ Tỳ Lô Giá Na kiên cố tâm Pháp 。chư hữu sở tác tùy thuận chánh trí 。tu tập Kim Cương thân ngữ tâm nghiệp 。quy mạng tam giới nhất thiết hiền thánh 。sở hữu A-xà-lê nhất thiết ngữ ngôn 。như giáo phụng hành 。bỉ nhất thiết bí mật quán đảnh Pháp 。như lý tu tập 。thử tức nhất thiết Như Lai tam mật Kim cương xuất sanh chánh pháp 。thọ/thụ chư đệ-tử Đại Kim cương nghĩa 。chủng chủng bí mật Bồ-đề Kim cương 。chư Phật sở thọ/thụ quảng đại tam muội 。thời bỉ đệ-tử thọ/thụ quán đảnh dĩ 。đương phát tối thượng đại hoan hỉ tâm 。sở hữu nhất thiết hiền thánh ảnh tượng trụ/trú tướng ứng tâm 。A-xà-lê nhiên khả chỉ thị Đại mạn nã la Pháp 。thụ dữ Đại Minh văn tự bí mật cú đẳng 。phục thuyết tam muội thệ tác như thị ngôn 。 彼殺盜婬妄 bỉ sát đạo dâm vọng 諸染法自性 chư nhiễm pháp tự tánh 住佛三昧者 trụ/trú Phật tam muội giả 如實當了知 như thật đương liễu tri 此名諸佛最上三昧常住法。令諸眾生安住金剛相應。如理宣說一切大明句一切三摩地法。祕密大明王儀軌及餘祕密甘露法。諸有行人依法作者。無上菩提而不難得。當知四聖大祕密法。是即一切祕密金剛。現女人色相安住大輪三昧。為諸眾生起利益行。宣布一切金剛曼拏羅大明祕密儀軌。彼五種飲食依法而食。如是即得一切大明成就。是時阿闍梨作是說已。又復為其弟子。宣示大曼拏羅祕密行相。宣說金剛祕密句。即時口誦唵字。是即一切大明根本。於剎那間光明熾盛普照一切。此名諸佛大持明士祕密大明。亦即一切成就大三昧。亦即諸佛菩薩成就勝行。亦即安怛陀那大力精進金剛句召最上成就。曼拏羅中一切金剛事業。 thử danh chư Phật tối thượng tam muội thường trụ pháp 。lệnh chư chúng sanh an trụ Kim cương tướng ứng 。như lý tuyên thuyết nhất thiết Đại Minh cú nhất thiết tam ma địa pháp 。bí mật đại minh vương nghi quỹ cập dư bí mật cam lộ pháp 。chư hữu hạnh/hành/hàng nhân y Pháp tác giả 。vô thượng Bồ-đề nhi bất nan đắc 。đương tri tứ Thánh Đại bí mật pháp 。thị tức nhất thiết bí mật Kim cương 。hiện nữ nhân sắc tướng an trụ đại luân tam muội 。vi chư chúng sanh khởi lợi ích hạnh/hành/hàng 。tuyên bố nhất thiết Kim cương mạn nã la Đại Minh bí mật nghi quỹ 。bỉ ngũ chủng ẩm thực y Pháp nhi thực/tự 。như thị tức đắc nhất thiết Đại Minh thành tựu 。Thị thời A-xà-lê tác thị thuyết dĩ 。hựu phục vi kỳ đệ-tử 。tuyên thị Đại mạn nã la bí mật hành tướng 。tuyên thuyết Kim cương bí mật cú 。tức thời khẩu tụng úm tự 。thị tức nhất thiết Đại Minh căn bản 。ư sát-na gian quang minh sí thịnh phổ chiếu nhất thiết 。thử danh chư Phật Đại trì minh sĩ bí mật Đại Minh 。diệc tức nhất thiết thành tựu Đại tam muội 。diệc tức chư Phật Bồ-tát thành tựu thắng hành 。diệc tức an đát đà na Đại lực tinh tấn Kim cương cú triệu tối thượng thành tựu 。mạn nã la trung nhất thiết Kim cương sự nghiệp 。 住空想金剛 trụ/trú không tưởng Kim cương 紇哩字光明 hột lý tự quang minh 復觀想諸佛 phục quán tưởng chư Phật 遍滿虛空界 biến mãn hư không giới 所有身語心 sở hữu thân ngữ tâm 與大明相應 dữ Đại Minh tướng ứng 此即身語心大明金剛加持祕密句。 thử tức thân ngữ tâm Đại Minh Kim cương gia trì bí mật cú 。 阿亢朅所謂。 a kháng khiết sở vị 。 金剛手影像 Kim Cương Thủ ảnh tượng 蓮華手大光 liên hoa thủ đại quang 無能勝影像 Vô năng thắng ảnh tượng 安住祕密句 an trụ bí mật cú 此即大金剛祕密句。 thử tức Đại Kim cương bí mật cú 。 日輪曼拏羅 nhật luân mạn nã la 中現阿閦尊 trung hiện A-súc tôn 於金剛大輪 ư Kim cương đại luân 現毘盧遮那 hiện Tỳ Lô Giá Na 即於大輪中 tức ư đại luân trung 復現無量壽 phục hiện Vô-Lượng-Thọ 彼諸祕密心 bỉ chư bí mật tâm 一切祕密義 nhất thiết bí mật nghĩa 出現大光明 xuất hiện đại quang minh 照一切極苦 chiếu nhất thiết cực khổ 此即一切金剛祕密心。 thử tức nhất thiết Kim cương bí mật tâm 。 阿字金剛杵 A tự Kim Cương xử 及眾金剛鉤 cập chúng Kim cương câu 彼一切儀軌 bỉ nhất thiết nghi quỹ 佛菩提成就 Phật Bồ-đề thành tựu 諸有修法者 chư hữu tu pháp giả 詣山林曠野 nghệ sơn lâm khoáng dã 及餘勝方所 cập dư thắng phương sở 依法而修習 y Pháp nhi tu tập 彼於半月中 bỉ ư bán nguyệt trung 得成就佛性 đắc thành tựu Phật tánh 彼三十六百 bỉ tam thập lục bách 如須彌山量 Như-Tu-Di-Sơn lượng 碎微塵等數 toái vi trần đẳng số 一切諸會眾 nhất thiết chư hội chúng 彼一切皆得 bỉ nhất thiết giai đắc 成菩提金剛 thành Bồ-đề Kim cương 此即諸佛金剛大笑三昧。 thử tức chư Phật Kim cương Đại tiếu tam muội 。 金剛手大智 Kim Cương Thủ đại trí 持大語金剛 trì Đại ngữ Kim cương 身金剛大相 thân Kim cương Đại tướng 說緊迦囉法 thuyết khẩn Ca La Pháp 此即金剛智輪四種大明。所謂三昧句三昧語言。三昧愛三昧拳等。 thử tức Kim Cương trí luân tứ chủng Đại Minh 。sở vị tam muội cú tam muội ngữ ngôn 。tam muội ái tam muội quyền đẳng 。 虛空廣清淨 hư không quảng thanh tịnh 遠離一切法 viễn ly nhất thiết pháp 現圓滿妙相 hiện viên mãn diệu tướng 金剛未曾有 Kim cương vị tằng hữu 所有一切佛 sở hữu nhất thiết Phật 普觀諸眾生 phổ quán chư chúng sanh 平等如一子 bình đẳng như nhất tử 諸佛所攝持 chư Phật sở nhiếp trì 金剛手愛樂 Kim Cương Thủ ái lạc 廣大祕密心 quảng đại bí mật tâm 令住三金剛 lệnh trụ/trú tam kim cương 大執金剛者 Đại chấp Kim Cương giả 住空而觀想 trụ/trú không nhi quán tưởng 大力妙金剛 Đại lực diệu Kim cương 頂戴妙寶冠 đảnh đái diệu bảo quán 五嚩拏相應 ngũ phược nã tướng ứng 彼五處大明 bỉ ngũ xứ/xử Đại Minh 大金剛忿怒 Đại Kim cương phẫn nộ 若愚若智者 nhược/nhã ngu nhược/nhã trí giả 依法而觀想 y Pháp nhi quán tưởng 彼於半月中 bỉ ư bán nguyệt trung 得祕密成就 đắc bí mật thành tựu 諸祕密金剛 chư bí mật Kim cương 金剛歌大義 Kim cương Ca đại nghĩa 住空而觀想 trụ/trú không nhi quán tưởng 佛大曼拏羅 Phật Đại mạn nã la 吽字金剛明 hồng tự Kim cương minh 想三金剛等 tưởng tam kim cương đẳng 唵字想於眼 úm tự tưởng ư nhãn 能觀見一切 năng quán kiến nhất thiết 及見諸佛相 cập kiến chư Phật tướng 三身勝金剛 tam thân thắng Kim cương 所有饑渴等 sở hữu cơ khát đẳng 為世間大苦 vi thế gian đại khổ 修習瑜伽者 tu tập du già giả 彼不生思念 bỉ bất sanh tư niệm 遠離一切苦 viễn ly nhất thiết khổ 成就心金剛 thành tựu tâm Kim cương 毘盧尊影像 Tì lô tôn ảnh tượng 一切義正句 nhất thiết nghĩa chánh cú 嚩字金剛口 phược tự Kim Cương khẩu 唵字金剛眼 úm tự Kim cương nhãn 彼唵鑁二字 bỉ úm tông nhị tự 安住金剛舌 an trụ Kim cương thiệt 一切處無住 nhất thiết xứ vô trụ 離諸苦寂靜 ly chư khổ tịch tĩnh 想智金剛光 tưởng trí Kim cương quang 即如意妙寶 tức như ý diệu bảo 隨眾生意願 tùy chúng sanh ý nguyện 一切所嚴飾 nhất thiết sở nghiêm sức 此名諸佛如意寶金剛。 thử danh chư Phật như ý bảo Kim cương 。 佛說一切如來金剛三業最上祕密大教王經卷第五 Phật thuyết nhất thiết Như Lai Kim cương tam nghiệp tối thượng bí mật đại giáo Vương Kinh quyển đệ ngũ 佛說一切如來金剛三業最上祕密大教王經卷第六西天譯經三藏朝奉大夫試鴻臚卿傳法大師臣施護奉 詔譯 Phật thuyết nhất thiết Như Lai Kim cương tam nghiệp tối thượng bí mật đại giáo Vương Kinh quyển đệ lục Tây Thiên dịch Kinh Tam Tạng triêu phụng Đại phu thí hồng lư khanh truyền Pháp Đại sư Thần Thí-Hộ phụng  chiếu dịch 一切如來金剛三業最上甚深祕密中祕密諸佛大集會一切曼拏羅成就金剛現證菩提分第十六之餘 nhất thiết Như Lai Kim cương tam nghiệp tối thượng thậm thâm bí mật trung bí mật chư Phật Đại tập hội nhất thiết mạn nã la thành tựu Kim cương hiện chứng Bồ-đề phần đệ thập lục chi dư 爾時世尊大執金剛者大金剛無畏大毘盧遮那如來。即入金剛大無畏無垢三摩地。從定出已。以自三業說是明句。 nhĩ thời Thế Tôn Đại chấp Kim Cương giả Đại Kim cương vô úy Đại Tỳ Lô Giá Na Như Lai 。tức nhập Kim cương Đại vô úy vô cấu tam-ma-địa 。tùng định xuất dĩ 。dĩ tự tam nghiệp thuyết thị minh cú 。 尾(引) vĩ (dẫn ) 說此明句已。復說伽陀曰。 thuyết thử minh cú dĩ 。phục thuyết già đà viết 。 想虛空金剛 tưởng hư không Kim cương 佛光曼拏羅 Phật quang mạn nã la 現黃色金剛 hiện hoàng sắc Kim cương 尾日林毘多 vĩ nhật lâm Tì đa 諸相皆圓滿 chư tướng giai viên mãn 一切所莊嚴 nhất thiết sở trang nghiêm 頂戴諸佛冠 đảnh đái chư Phật quan 住一切平等 trụ/trú nhất thiết bình đẳng 三金剛相應 tam kim cương tướng ứng 出生諸成就 xuất sanh chư thành tựu 是時世尊。復入普音金剛三摩地。從定出已。以大金剛觀想句身語心業。說是明句。 Thị thời Thế Tôn 。phục nhập phổ âm Kim cương tam-ma-địa 。tùng định xuất dĩ 。dĩ Đại Kim cương quán tưởng cú thân ngữ tâm nghiệp 。thuyết thị minh cú 。 綜(引) tống (dẫn ) 說此明句已。又復說是伽陀曰。 thuyết thử minh cú dĩ 。hựu phục thuyết thị già đà viết 。 想虛空金剛 tưởng hư không Kim cương 日輪曼拏羅 nhật luân mạn nã la 遍滿諸佛雲 biến mãn chư Phật vân 三金剛自在 tam kim cương tự tại 於曼拏羅中 ư mạn nã la trung 想尊那菩薩 tưởng tôn na Bồ Tát 身現白色相 thân hiện bạch sắc tướng 一切所嚴飾 nhất thiết sở nghiêm sức 從金剛三業 tùng Kim cương tam nghiệp 堅固而出生 kiên cố nhi xuất sanh 安住金剛手 an trụ Kim Cương Thủ 大士持明句 đại sĩ trì minh cú 此名金剛三昧智光明三摩地。 thử danh Kim Cương tam muội trí quang minh tam-ma-địa 。 是時世尊。復入一切願金剛大樂三摩地。從定出已。以等持金剛三昧身語心說是明句。 Thị thời Thế Tôn 。phục nhập nhất thiết nguyện Kim cương Đại lạc/nhạc tam-ma-địa 。tùng định xuất dĩ 。dĩ đẳng trì Kim Cương tam muội thân ngữ tâm thuyết thị minh cú 。 欀(引) 欀(dẫn ) 說此明句已。又復說是伽陀曰。 thuyết thử minh cú dĩ 。hựu phục thuyết thị già đà viết 。 想虛空金剛 tưởng hư không Kim cương 金剛曼拏羅 Kim cương mạn nã la 想金剛出生 tưởng Kim cương xuất sanh 一切佛如來 nhất thiết Phật Như Lai 中想寶藏神 trung tưởng Bảo Tạng Thần 現大藥叉相 hiện Đại dược xoa tướng 頂戴寶髻冠 đảnh đái bảo kế quan 色相而善寂 sắc tướng nhi thiện tịch 住五佛相應 trụ/trú ngũ Phật tướng ứng 觀想於五處 quán tưởng ư ngũ xứ/xử 得金剛甘露 đắc Kim cương cam lồ 而現禪坐相 nhi hiện Thiền tọa tướng 復與金剛手 phục dữ Kim Cương Thủ 歡喜而相應 hoan hỉ nhi tướng ứng 如是藥叉主 như thị dược xoa chủ 大力寶藏神 Đại lực Bảo Tạng Thần 此名金剛三昧大富成就吉祥幢三摩地。 thử danh Kim Cương tam muội Đại phú thành tựu cát tường tràng tam-ma-địa 。 是時世尊。復入金剛欲自在吉祥三摩地。從定出已。以一切藥叱尼三昧句身語心業。說是明句。 Thị thời Thế Tôn 。phục nhập Kim cương dục tự tại cát tường tam-ma-địa 。tùng định xuất dĩ 。dĩ nhất thiết dược sất ni tam muội cú thân ngữ tâm nghiệp 。thuyết thị minh cú 。 稱(引) xưng (dẫn ) 說此明句已。又復說是伽陀曰。 thuyết thử minh cú dĩ 。hựu phục thuyết thị già đà viết 。 想虛空金剛 tưởng hư không Kim cương 四方曼拏羅 tứ phương mạn nã la 四寶所嚴飾 tứ bảo sở nghiêm sức 香華等具足 hương hoa đẳng cụ túc 遍滿虛空界 biến mãn hư không giới 現諸藥叱尼 hiện chư dược sất ni 三金剛出生 tam kim cương xuất sanh 想同一影像 tưởng đồng nhất ảnh tượng 三金剛不壞 tam Kim Cương bất hoại 安住禪定想 an trụ Thiền định tưởng 妙金剛等持 diệu Kim cương đẳng trì 觀想忿怒頂 quán tưởng phẫn nộ đảnh/đính 安住心明句 an trụ tâm minh cú 金剛相應行 Kim cương tướng ứng hạnh/hành/hàng 此名一切藥叱尼平等行觀想金剛三摩地。 thử danh nhất thiết dược sất ni bình đẳng hạnh/hành/hàng quán tưởng Kim cương tam-ma-địa 。 是時世尊。復入一切金剛大明尾日林毘多金剛三摩地。從定出已。以自三業說如是法。 Thị thời Thế Tôn 。phục nhập nhất thiết Kim cương Đại Minh vĩ nhật lâm Tì đa Kim cương tam-ma-địa 。tùng định xuất dĩ 。dĩ tự tam nghiệp thuyết như thị pháp 。 身語心清淨 thân ngữ tâm thanh tịnh 持諸佛色相 trì chư Phật sắc tướng 如紫金色光 như tử kim sắc quang 作一切成就 tác nhất thiết thành tựu 安怛陀那等 an đát đà na đẳng 平等妙光明 bình đẳng diệu quang minh 藥叉主成就 dược xoa chủ thành tựu 持明天大尊 trì minh Thiên đại tôn 諸金剛成就 chư Kim cương thành tựu 諸妙色成就 chư diệu sắc thành tựu 諸大明成就 chư Đại Minh thành tựu 普遍而出現 phổ biến nhi xuất hiện 佛頂諸成就 Phật đảnh chư thành tựu 如意寶妙光 như ý bảo diệu quang 最勝佛菩提 tối thắng Phật Bồ-đề 諸佛金剛光 chư Phật Kim cương quang 此名諸佛圓滿一切願金剛三昧。 thử danh chư Phật viên mãn nhất thiết nguyện Kim Cương tam muội 。 爾時執金剛者一切如來大祕密主。成就一切如來身語心金剛大明行。大毘盧遮那金剛如來。又復以自三業說如是法。 nhĩ thời chấp Kim Cương giả nhất thiết Như Lai Đại Bí mật chủ 。thành tựu nhất thiết Như Lai thân ngữ tâm Kim cương Đại Minh Hạnh 。Đại Tỳ Lô Giá Na Kim cương Như Lai 。hựu phục dĩ tự tam nghiệp thuyết như thị pháp 。 身語心金剛 thân ngữ tâm Kim cương 身語心自性 thân ngữ tâm tự tánh 自相自所作 tự tướng tự sở tác 如是皆成就 như thị giai thành tựu 佛眼句相應 Phật nhãn cú tướng ứng 想金剛標幟 tưởng Kim cương tiêu xí 大明印相等 Đại Minh ấn tướng đẳng 依教而善學 y giáo nhi thiện học 諸如來祕密 chư Như Lai bí mật 安住佛菩提 an trụ Phật Bồ-đề 當於四時中 đương ư tứ thời trung 作祕密供養 tác bí mật cúng dường 華菓等諸物 hoa quả đẳng chư vật 隨所得隨食 tùy sở đắc tùy thực/tự 此速得諸佛 thử tốc đắc chư Phật 最上大智海 tối thượng Đại trí hải 期滿六月數 kỳ mãn lục nguyệt số 作法當成就 tác pháp đương thành tựu 一切部多眾 nhất thiết bộ đa chúng 自他不能嬈 tự tha bất năng nhiêu 貪金剛自性 tham Kim cương tự tánh 依法而了知 y Pháp nhi liễu tri 貪金剛大鉤 tham Kim cương Đại câu 摩摩枳功德 ma ma chỉ công đức 觀想語金剛 quán tưởng ngữ Kim cương 一切處成就 nhất thiết xứ thành tựu 自印相禪定 tự ấn tướng Thiền định 三文字金剛 tam văn tự Kim cương 此諸佛大智 thử chư Phật đại trí 違越者破壞 vi việt giả phá hoại 金剛大主宰 Kim cương Đại chủ tể 金剛文字生 Kim cương văn tự sanh 所有阿蘇哩 sở hữu a tô lý 那儗藥叱尼 na nghĩ dược sất ni 乃至摩耨尸 nãi chí ma nậu thi 住三金剛智 trụ/trú tam Kim Cương trí 各依本部法 các y bổn bộ Pháp 作諸持明事 tác chư trì minh sự 如是諸大明 như thị chư Đại Minh 祕密真實教 bí mật chân thật giáo 三金剛出生 tam kim cương xuất sanh 入諸佛菩提 nhập chư Phật Bồ-đề 此名一切如來真實金剛持明三昧。 thử danh nhất thiết Như Lai chân thật Kim cương trì minh tam muội 。 一切如來金剛三業最上甚深祕密中祕密諸佛大集會一切如來三昧法金剛加持王分第十七 nhất thiết Như Lai Kim cương tam nghiệp tối thượng thậm thâm bí mật trung bí mật chư Phật Đại tập hội nhất thiết Như Lai tam muội Pháp Kim cương gia trì Vương phần đệ thập thất 爾時一切如來又復雲集。時諸如來又復各各以自三業。勸請世尊大毘盧遮那金剛如來說祕密法。作是讚言。 nhĩ thời nhất thiết Như Lai hựu phục vân tập 。thời chư Như Lai hựu phục các các dĩ tự tam nghiệp 。khuyến thỉnh Thế Tôn Đại Tỳ Lô Giá Na Kim cương Như Lai thuyết bí mật pháp 。tác thị tán ngôn 。 阿閦如來廣大智 A Súc Như Lai quảng đại trí 金剛法界大希有 Kim cương Pháp giới Đại hy hữu 三曼拏羅三堅固 tam mạn nã la tam kiên cố 歸命祕密妙法音 quy mạng bí mật diệu pháp âm 毘盧遮那佛清淨 Tỳ Lô Giá Na Phật thanh tịnh 最上大樂金剛寂 tối thượng Đại lạc/nhạc Kim cương tịch 諸法自性淨光明 chư pháp tự tánh Tịnh Quang minh 歸命宣說金剛法 quy mạng tuyên thuyết Kim cương Pháp 寶生如來甚深妙 Bảo Sanh Như Lai thậm thâm diệu 如虛空界離諸垢 như hư không giới Ly chư cấu 自性清淨本非相 tự tánh thanh tịnh bổn phi tướng 歸命善說諸祕密 quy mạng thiện thuyết chư bí mật 無量壽佛大自在 Vô Lượng Thọ Phật đại tự tại 離諸疑惑金剛住 ly chư nghi hoặc Kim cương trụ/trú 了貪自性到彼岸 liễu tham tự tánh đáo bỉ ngạn 歸命蓮華部所說 quy mạng liên hoa bộ sở thuyết 不空成就佛正智 Bất Không Thành Tựu Phật chánh trí 能滿一切眾生願 năng mãn nhất thiết chúng sanh nguyện 自性清淨住實際 tự tánh thanh tịnh trụ thật tế 歸命金剛最上士 quy mạng Kim cương tối thượng sĩ 如是稱讚寂靜句 như thị xưng tán tịch tĩnh cú 一切如來共所宣 nhất thiết Như Lai cọng sở tuyên 諸修法者若稱揚 chư tu pháp giả nhược/nhã xưng dương 即與諸佛而同等 tức dữ chư Phật nhi đồng đẳng 爾時金剛手 nhĩ thời Kim Cương Thủ 諸佛悲愍者 chư Phật bi mẫn giả 復從語金剛 phục tùng ngữ Kim cương 說是祕密句 thuyết thị bí mật cú 大哉一切佛 Đại tai nhất thiết Phật 法界離文字 Pháp giới ly văn tự 自性本清淨 tự tánh bổn thanh tịnh 如虛空無垢 như hư không vô cấu 爾時諸佛大祕密主金剛手菩薩。安住一切如來身金剛三昧。從自身語心業說如是言。 nhĩ thời chư Phật Đại Bí mật chủ Kim Cương Thủ Bồ-tát 。an trụ nhất thiết Như Lai thân Kim Cương tam muội 。tùng tự thân ngữ tâm nghiệp thuyết như thị ngôn 。 彼四種三昧 bỉ tứ chủng tam muội 從佛智海生 tùng Phật trí hải sanh 了飲食無礙 liễu ẩm thực vô ngại 此三昧最上 thử tam muội tối thượng 又復安住一切如來語金剛三昧。從自身語心業說如是言。 hựu phục an trụ nhất thiết Như Lai ngữ Kim Cương tam muội 。tùng tự thân ngữ tâm nghiệp thuyết như thị ngôn 。 彼四種三昧 bỉ tứ chủng tam muội 語金剛大字 ngữ Kim cương Đại tự 了五種甘露 liễu ngũ chủng cam lồ 此祕密出生 thử bí mật xuất sanh 又復安住一切執金剛三昧。從自身語心業說如是言。 hựu phục an trụ nhất thiết chấp Kim Cương tam muội 。tùng tự thân ngữ tâm nghiệp thuyết như thị ngôn 。 彼四種三昧 bỉ tứ chủng tam muội 亦即甘露法 diệc tức cam lộ pháp 從金剛薩埵 tùng Kim Cương Tát-đỏa 大威力所生 đại uy lực sở sanh 身語心金剛 thân ngữ tâm Kim cương 大三昧出生 Đại tam muội xuất sanh 住諸佛究竟 trụ/trú chư Phật cứu cánh 金剛所攝持 Kim cương sở nhiếp trì 金剛手三昧 Kim Cương Thủ tam muội 金剛手大光 Kim Cương Thủ đại quang 於一剎那間 ư nhất sát-na gian 得諸佛三業 đắc chư Phật tam nghiệp 又復安住一切緣覺三昧。從自身語心業說如是言。 hựu phục an trụ nhất thiết duyên giác tam muội 。tùng tự thân ngữ tâm nghiệp thuyết như thị ngôn 。 善說於身法 thiện thuyết ư thân Pháp 彼身金剛住 bỉ thân Kim cương trụ/trú 說眾生戒相 thuyết chúng sanh giới tướng 住究竟平等 trụ/trú cứu cánh bình đẳng 又復安住一切聲聞學三昧。從自身語心業說如是言。 hựu phục an trụ nhất thiết Thanh văn học tam muội 。tùng tự thân ngữ tâm nghiệp thuyết như thị ngôn 。 彼十善業道 bỉ thập thiện nghiệp đạo 所作智金剛 sở tác trí Kim cương 此諸三昧生 thử chư tam muội sanh 而名劣解脫 nhi danh liệt giải thoát 又復安住一切梵王三昧。從自身語心業說如是言。 hựu phục an trụ nhất thiết phạm vương tam muội 。tùng tự thân ngữ tâm nghiệp thuyết như thị ngôn 。 癡為諸業道 si vi chư nghiệp đạo 作大怖畏相 tác Đại bố úy tướng 隨順佛菩提 tùy thuận Phật Bồ-đề 即得金剛身 tức đắc Kim Cương thân 又復安住嚕捺囉天三昧。從自身語心業說如是言。 hựu phục an trụ lỗ nại La Thiên tam muội 。tùng tự thân ngữ tâm nghiệp thuyết như thị ngôn 。 三界一切住 tam giới nhất thiết trụ/trú 三金剛所求 tam kim cương sở cầu 欲性有三種 dục tánh hữu tam chủng 最上三昧生 tối thượng tam muội sanh 又復安住尾瑟努天三昧。從自身語心業說如是言。 hựu phục an trụ vĩ sắt nỗ Thiên tam muội 。tùng tự thân ngữ tâm nghiệp thuyết như thị ngôn 。 眾生住實際 chúng sanh trụ/trú thật tế 三金剛不壞 tam Kim Cương bất hoại 入禪定金剛 nhập Thiền định Kim cương 虛空金剛界 hư không Kim Cương giới 又復安住三金剛三昧。從自身語心業說如是言。 hựu phục an trụ tam Kim Cương tam muội 。tùng tự thân ngữ tâm nghiệp thuyết như thị ngôn 。 所有身金剛 sở hữu thân Kim cương 是即大梵天 thị tức đại phạm thiên 而彼語金剛 nhi bỉ ngữ Kim cương 即大自在天 tức đại tự tại thiên 彼心金剛王 bỉ tâm Kim Cương vương 即尾瑟努天 tức vĩ sắt nỗ Thiên 如是等三天 như thị đẳng tam Thiên 三金剛所住 tam kim cương sở trụ 又復安住一切藥叉藥叱尼三昧。從自身語心業說如是言。 hựu phục an trụ nhất thiết dược xoa dược sất ni tam muội 。tùng tự thân ngữ tâm nghiệp thuyết như thị ngôn 。 常住貪欲法 thường trụ tham dục Pháp 恣一切食噉 tứ nhất thiết thực đạm 不捨三金剛 bất xả tam kim cương 作極難三昧 tác cực nạn tam muội 又復安住一切龍王三昧。從自身語心業說如是言。 hựu phục an trụ nhất thiết long vương tam muội 。tùng tự thân ngữ tâm nghiệp thuyết như thị ngôn 。 常樂輩戍(寧*也) thường lạc/nhạc bối thú (ninh *dã ) 嗤囉為飲食 xuy La vi ẩm thực 隨所欲香境 tùy sở dục hương cảnh 即所作三昧 tức sở tác tam muội 彼一切煩惱 bỉ nhất thiết phiền não 決定而隨轉 quyết định nhi tùy chuyển 又復安住一切阿蘇囉乾(寧*也)三昧。從自身語心業說如是言。 hựu phục an trụ nhất thiết a tô La kiền (ninh *dã )tam muội 。tùng tự thân ngữ tâm nghiệp thuyết như thị ngôn 。 現忿怒惡者 hiện phẫn nộ ác giả 華菓為所樂 hoa quả vi sở lạc/nhạc 安住金剛地 an trụ Kim cương địa 難調大可怖 nạn/nan điều Đại khả bố/phố 又復安住一切囉叉娑悉帝哩三昧。從自身語心業說如是言。 hựu phục an trụ nhất thiết La xoa sa tất đế lý tam muội 。tùng tự thân ngữ tâm nghiệp thuyết như thị ngôn 。 葛波羅盛香 cát ba la thịnh hương 帶羅及嚩舍 đái La cập phược xá 此即部多眾 thử tức bộ đa chúng 名廣大三昧 danh quảng đại tam muội 又復為吉祥 hựu phục vi cát tường 所作大義利 sở tác Đại nghĩa lợi 又復安住一切拏吉儞三昧。從自身語心業說如是言。 hựu phục an trụ nhất thiết nã cát nễ tam muội 。tùng tự thân ngữ tâm nghiệp thuyết như thị ngôn 。 彼嚕地囉等 bỉ lỗ địa La đẳng 而常為飲食 nhi thường vi ẩm thực 拏吉儞三昧 nã cát nễ tam muội 相應出生相 tướng ứng xuất sanh tướng 自性無所生 tự tánh vô sở sanh 三界無所行 tam giới vô sở hạnh/hành/hàng 住無行三昧 trụ/trú vô hạnh/hành/hàng tam muội 得一切成就 đắc nhất thiết thành tựu 此名三界一切金剛三昧平等三摩地。又復安住身業成就金剛三昧。從自身語心業說如是言。 thử danh tam giới nhất thiết Kim Cương tam muội bình đẳng tam-ma-địa 。hựu phục an trụ thân nghiệp thành tựu Kim Cương tam muội 。tùng tự thân ngữ tâm nghiệp thuyết như thị ngôn 。 身三種所作 thân tam chủng sở tác 一切金剛生 nhất thiết Kim cương sanh 普遍眾生界 phổ biến chúng sanh giới 佛身常所作 Phật thân thường sở tác 又復安住語業或就金剛三昧。從自身語心業說如是言。 hựu phục an trụ ngữ nghiệp hoặc tựu Kim Cương tam muội 。tùng tự thân ngữ tâm nghiệp thuyết như thị ngôn 。 語業句無染 ngữ nghiệp cú vô nhiễm 三界淨圓滿 tam giới tịnh viên mãn 是即語成就 thị tức ngữ thành tựu 難行三昧行 nạn/nan hạnh/hành/hàng tam muội hạnh/hành/hàng 又復安住心業成就金剛三昧。從自身語心業說如是言。 hựu phục an trụ tâm nghiệp thành tựu Kim Cương tam muội 。tùng tự thân ngữ tâm nghiệp thuyết như thị ngôn 。 諸金剛意地 chư Kim cương ý địa 金剛堅固想 Kim cương kiên cố tưởng 如所說三昧 như sở thuyết tam muội 三金剛不壞 tam Kim Cương bất hoại 又復安住一切大明金剛真實三昧。從自身語心業說如是言。 hựu phục an trụ nhất thiết Đại Minh Kim cương chân thật tam muội 。tùng tự thân ngữ tâm nghiệp thuyết như thị ngôn 。 所有佛菩薩 sở hữu Phật Bồ-tát 緣覺聲聞眾 duyên giác Thanh văn chúng 身語心相應 thân ngữ tâm tướng ứng 得最上成就 đắc tối thượng thành tựu 又復安住一切如來身語心金剛禪定三昧。從自身語心業說如是言。 hựu phục an trụ nhất thiết Như Lai thân ngữ tâm Kim cương Thiền định tam muội 。tùng tự thân ngữ tâm nghiệp thuyết như thị ngôn 。 彼金剛薩埵 bỉ Kim Cương Tát-đỏa 所有一切處 sở hữu nhất thiết xứ 安住身語心 an trụ thân ngữ tâm 堅固曼拏羅 kiên cố mạn nã la 三金剛禪定 tam kim cương Thiền định 如理而相應 như lý nhi tướng ứng 安住諸大明 an trụ chư Đại Minh 真實持誦法 chân thật trì tụng Pháp 又復安住金剛大明成就三昧。從自身語心業說如是言。 hựu phục an trụ Kim cương Đại Minh thành tựu tam muội 。tùng tự thân ngữ tâm nghiệp thuyết như thị ngôn 。 眾生界平等 chúng sanh giới bình đẳng 住金剛禪定 trụ/trú Kim cương Thiền định 三金剛最上 tam kim cương tối thượng 金剛三昧生 Kim Cương tam muội sanh 又復安住近成就最上成就大成就金剛三昧。從自身語心業說如是言。 hựu phục an trụ cận thành tựu tối thượng thành tựu Đại thành tựu Kim Cương tam muội 。tùng tự thân ngữ tâm nghiệp thuyết như thị ngôn 。 想金剛甘露 tưởng Kim cương cam lồ 遍滿虛空界 biến mãn hư không giới 三金剛所授 tam kim cương sở thọ/thụ 勝三昧常住 thắng tam muội thường trụ 又復安住一切金剛安怛陀那三昧。從自身語心業說如是言。 hựu phục an trụ nhất thiết Kim cương an đát đà na tam muội 。tùng tự thân ngữ tâm nghiệp thuyết như thị ngôn 。 所有祕密法 sở hữu bí mật pháp 四時作最上 tứ thời tác tối thượng 隨順彼三昧 tùy thuận bỉ tam muội 即金剛圓滿 tức Kim cương viên mãn 又復安住虛空持明三昧。從自身語心業說如是言。 hựu phục an trụ hư không trì minh tam muội 。tùng tự thân ngữ tâm nghiệp thuyết như thị ngôn 。 身語心金剛 thân ngữ tâm Kim cương 觀想禪定冠 quán tưởng Thiền định quan 三金剛三昧 tam Kim Cương tam muội 不能生忿怒 bất năng sanh phẫn nộ 又復安住一切持大明等羯磨三昧。從自身語心業說如是言。 hựu phục an trụ nhất thiết trì Đại Minh đẳng Yết-ma tam muội 。tùng tự thân ngữ tâm nghiệp thuyết như thị ngôn 。 身金剛堅固 thân Kim cương kiên cố 外金剛執持 ngoại Kim cương chấp trì 法金剛事業 Pháp Kim cương sự nghiệp 如儀軌所作 như nghi quỹ sở tác 此名諸佛自性大金剛三昧。 thử danh chư Phật tự tánh Đại Kim Cương tam muội 。 是時諸佛大祕密主金剛手菩薩。說如是等三昧法已。即於一切大執金剛身語心業金剛平等不思議界。默然而住。爾時會中有不可計不可數佛剎。須彌山量等微塵數菩薩摩訶薩。咸各頂禮一切如來已作是白言。云何諸佛大祕密主金剛手菩薩。於此一切佛菩薩大眾會中默然而住。 Thị thời chư Phật Đại Bí mật chủ Kim Cương Thủ Bồ-tát 。thuyết như thị đẳng tam muội Pháp dĩ 。tức ư nhất thiết Đại chấp Kim Cương thân ngữ tâm nghiệp Kim cương bình đẳng bất tư nghị giới 。mặc nhiên nhi trụ/trú 。nhĩ thời hội trung hữu bất khả kế bất khả số Phật sát 。Tu-di sơn lượng đẳng vi trần số Bồ-Tát Ma-ha-tát 。hàm các đảnh lễ nhất thiết Như Lai dĩ tác thị bạch ngôn 。vân hà chư Phật Đại Bí mật chủ Kim Cương Thủ Bồ-tát 。ư thử nhất thiết Phật Bồ-tát Đại chúng hội trung mặc nhiên nhi trụ/trú 。 是時一切如來告諸菩薩言。諸善男子當知金剛身語心無所得諸文字。句自性亦無所得。所有一切如來身語心文字句。亦無自性亦非行相。以是義故默然而住。諸善男子此如來心亦如是住。彼身語心離文字。無所生無有相。如虛空無有實。一切皆是虛妄所攝。 Thị thời nhất thiết Như Lai cáo chư Bồ-tát ngôn 。chư Thiện nam tử đương tri Kim Cương thân ngữ tâm vô sở đắc chư văn tự 。cú tự tánh diệc vô sở đắc 。sở hữu nhất thiết Như Lai thân ngữ tâm văn tự cú 。diệc vô tự tánh diệc phi hành tướng 。dĩ thị nghĩa cố mặc nhiên nhi trụ/trú 。chư Thiện nam tử thử như lai tâm diệc như thị trụ/trú 。bỉ thân ngữ tâm ly văn tự 。vô sở sanh vô hữu tướng 。như hư không vô hữu thật 。nhất thiết giai thị hư vọng sở nhiếp 。 爾時妙吉祥菩薩等諸大菩薩。向諸如來作是白言。如是如是。世尊一切如來法界自性。無行無作非來非去。以是義故。語金剛所生諸文字句皆虛妄攝。 nhĩ thời diệu cát tường Bồ Tát đẳng chư đại Bồ-tát 。hướng chư Như Lai tác thị bạch ngôn 。như thị như thị 。Thế Tôn nhất thiết Như Lai Pháp giới tự tánh 。vô hạnh/hành/hàng vô tác phi lai phi khứ 。dĩ thị nghĩa cố 。ngữ Kim cương sở sanh chư văn tự cú giai hư vọng nhiếp 。 是時會中有大菩薩。其名梵初。雖復已得大神通智。而於一切法相自性未能了知。聞是說已作是問言。云何金剛大我法等。金剛真實祕密文字。有所宣說。 Thị thời hội trung hữu đại Bồ-tát 。kỳ danh phạm sơ 。tuy phục dĩ đắc đại thần thông trí 。nhi ư nhất thiết Pháp tướng tự tánh vị năng liễu tri 。văn thị thuyết dĩ tác thị vấn ngôn 。vân hà Kim cương Đại ngã pháp đẳng 。Kim cương chân thật bí mật văn tự 。hữu sở tuyên thuyết 。 爾時諸如來告彼菩薩言。如所得法當如實住。梵初菩薩又復白言。諸佛世尊。我於身語心金剛祕密文字。雖如實所得。於彼金剛菩提尚未了知。願諸如來為我開示。諸佛答言。善男子文字無自性真實無所生彼金剛菩提乃至眾生界盡所攝受。普令一切安住諸佛金剛菩提。何以故。彼諸眾生所得身語心金剛智。皆即三身金剛法性所作。 nhĩ thời chư Như Lai cáo bỉ Bồ Tát ngôn 。như sở đắc Pháp đương như thật trụ/trú 。phạm sơ Bồ Tát hựu phục bạch ngôn 。chư Phật Thế tôn 。ngã ư thân ngữ tâm Kim cương bí mật văn tự 。tuy như thật sở đắc 。ư bỉ Kim cương Bồ-đề thượng vị liễu tri 。nguyện chư Như Lai vi ngã khai thị 。chư Phật đáp ngôn 。Thiện nam tử văn tự vô tự tánh chân thật vô sở sanh bỉ Kim cương Bồ-đề nãi chí chúng sanh giới tận sở nhiếp thọ 。phổ lệnh nhất thiết an trụ chư Phật Kim cương Bồ-đề 。hà dĩ cố 。bỉ chư chúng sanh sở đắc thân ngữ tâm Kim Cương trí 。giai tức tam thân Kim cương pháp tánh sở tác 。 爾時諸佛大祕密主金剛手菩薩摩訶薩。又復向諸如來及諸菩薩作如是言。法界無住諸法無我。自性清淨從無住中金剛出生諸法儀軌。雖有所行而非所行。時諸如來咸各稱讚金剛手菩薩作如是言。大士。所有一切如來身語心金剛一切成就。乃至三界一切法。依何語言而住。金剛手菩薩言。一切如來。金剛成就一切智智。乃至三界一切法。皆依金剛身語心住。諸如來言。身語心當依何住。金剛手菩薩言。如虛空住。諸如來言。虛空何所住。金剛手菩薩言。虛空無所住。空無住故諸法亦然。時諸如來生希有心作如是言。大哉大哉。金剛薩埵能善宣說。如是如是。若身語心無所有。而彼色相亦不可得。 nhĩ thời chư Phật Đại Bí mật chủ Kim Cương Thủ Bồ-tát Ma-ha tát 。hựu phục hướng chư Như Lai cập chư Bồ-tát tác như thị ngôn 。Pháp giới vô trụ chư pháp vô ngã 。tự tánh thanh tịnh tùng vô trụ trung Kim cương xuất sanh chư Pháp nghi quỹ 。tuy hữu sở hạnh nhi phi sở hạnh 。thời chư Như Lai hàm các xưng tán Kim Cương Thủ Bồ-tát tác như thị ngôn 。đại sĩ 。sở hữu nhất thiết Như Lai thân ngữ tâm Kim cương nhất thiết thành tựu 。nãi chí tam giới nhất thiết pháp 。y hà ngữ ngôn nhi trụ/trú 。Kim Cương Thủ Bồ-tát ngôn 。nhất thiết Như Lai 。Kim cương thành tựu nhất thiết trí trí 。nãi chí tam giới nhất thiết pháp 。giai y Kim Cương thân ngữ tâm trụ/trú 。chư Như Lai ngôn 。thân ngữ tâm đương y hà trụ/trú 。Kim Cương Thủ Bồ-tát ngôn 。như hư không trụ/trú 。chư Như Lai ngôn 。hư không hà sở trụ 。Kim Cương Thủ Bồ-tát ngôn 。hư không vô sở trụ 。không vô trụ cố chư Pháp diệc nhiên 。thời chư Như Lai sanh hy hữu tâm tác như thị ngôn 。Đại tai Đại tai 。Kim Cương Tát-đỏa năng thiện tuyên thuyết 。như thị như thị 。nhược/nhã thân ngữ tâm vô sở hữu 。nhi bỉ sắc tướng diệc bất khả đắc 。 爾時金剛手 nhĩ thời Kim Cương Thủ 三界所尊敬 tam giới sở tôn kính 一切佛稱讚 nhất thiết Phật xưng tán 廣大祕密主 quảng đại Bí mật chủ 住三密堅固 trụ/trú tam mật kiên cố 三金剛自在 tam kim cương tự tại 想持明大士 tưởng trì minh đại sĩ 說一切成就 thuyết nhất thiết thành tựu 住空金剛界 trụ/trú không Kim Cương giới 想佛曼拏羅 tưởng Phật mạn nã la 中現身金剛 trung hiện thân Kim cương 觀想金剛頂 quán tưởng Kim Cương đính 三面三身生 tam diện tam thân sanh 不思議變化 bất tư nghị biến hóa 持金剛大輪 trì Kim Cương đại luân 速得大菩提 tốc đắc Đại bồ-đề 諸部所有法 chư bộ sở hữu Pháp 觀想此祕密 quán tưởng thử bí mật 若別法觀想 nhược/nhã biệt pháp quán tưởng 彼不得成就 bỉ bất đắc thành tựu 此名持明大士金剛祕密法。 thử danh trì minh đại sĩ Kim cương bí mật pháp 。 住空界觀想 trụ/trú không giới quán tưởng 部多囉倪眾 bộ đa La nghê chúng 作如是歡喜 tác như thị hoan hỉ 現金剛三相 hiện Kim cương tam tướng 若如是觀想 nhược như thị quán tưởng 菩薩大敬愛 Bồ Tát Đại kính ái 而於七日中 nhi ư thất nhật trung 得三身成就 đắc tam thân thành tựu 爾時諸佛大祕密主金剛手菩薩。復以自身語心業。宣說一切行人金剛祕密法。 nhĩ thời chư Phật Đại Bí mật chủ Kim Cương Thủ Bồ-tát 。phục dĩ tự thân ngữ tâm nghiệp 。tuyên thuyết nhất thiết hành nhân Kim cương bí mật pháp 。 自金剛三業 tự Kim cương tam nghiệp 三昧大印義 tam muội Đại ấn nghĩa 想諸儀軌相 tưởng chư nghi quỹ tướng 得成就佛性 đắc thành tựu Phật tánh 又復以自身語心業。宣說一切行人金剛祕密法。 hựu phục dĩ tự thân ngữ tâm nghiệp 。tuyên thuyết nhất thiết hành nhân Kim cương bí mật pháp 。 設不結印相 thiết ất kết ấn tướng 持誦諸大明 trì tụng chư Đại Minh 此不越三昧 thử bất việt tam muội 得菩提成就 đắc Bồ-đề thành tựu 又復以自身語心業。宣說諸佛三昧祕密法。 hựu phục dĩ tự thân ngữ tâm nghiệp 。tuyên thuyết chư Phật tam muội bí mật pháp 。 彼五種甘露 bỉ ngũ chủng cam lồ 見勿生疑謗 kiến vật sanh nghi báng 此三密金剛 thử tam mật Kim cương 依法而所用 y Pháp nhi sở dụng 又復以自身語心業。宣說語金剛三昧祕密法。 hựu phục dĩ tự thân ngữ tâm nghiệp 。tuyên thuyết ngữ Kim Cương tam muội bí mật pháp 。 所有三界中 sở hữu tam giới trung 一切踰室多 nhất thiết du thất đa 彼諸祕密法 bỉ chư bí mật pháp 語金剛無謗 ngữ Kim cương vô báng 又復以自身語心業。宣說心金剛三昧祕密法。 hựu phục dĩ tự thân ngữ tâm nghiệp 。tuyên thuyết tâm Kim Cương tam muội bí mật pháp 。 所有諸三昧 sở hữu chư tam muội 住三身金剛 trụ/trú tam thân Kim cương 必利拏三昧 tất lợi nã tam muội 心金剛無謗 tâm Kim cương vô báng 此名諸佛三密金剛三昧。 thử danh chư Phật tam mật Kim Cương tam muội 。 又復以自身語心業。宣說一切如來金剛祕密法。 hựu phục dĩ tự thân ngữ tâm nghiệp 。tuyên thuyết nhất thiết Như Lai Kim cương bí mật pháp 。 五如來所轉 ngũ Như lai sở chuyển 五蘊義平等 ngũ uẩn nghĩa bình đẳng 彼金剛處法 bỉ Kim cương xứ/xử Pháp 菩薩曼拏羅 Bồ Tát mạn nã la 又復以自身語心業。宣說三界三昧輪祕密法。 hựu phục dĩ tự thân ngữ tâm nghiệp 。tuyên thuyết tam giới tam muội luân bí mật pháp 。 地大佛眼尊 địa đại Phật nhãn tôn 水大摩摩枳 thủy đại ma ma chỉ 火大白衣尊 hỏa đại bạch y tôn 風大多羅等 phong đại Ta-la đẳng 虛空金剛界 hư không Kim Cương giới 即金剛薩埵 tức Kim Cương Tát-đỏa 當知此諸大 đương tri thử chư Đại 即現諸菩薩 tức hiện chư Bồ-tát 此名一切如來宮廣大自在金剛大士三昧。 thử danh nhất thiết Như Lai cung quảng đại tự tại Kim cương đại sĩ tam muội 。 爾時世尊。住一切如來身語心業。大毘盧遮那金剛如來。即入一切如來平等行三摩地。從定出已。普觀一切如來及眾會已。默然而住。 nhĩ thời Thế Tôn 。trụ/trú nhất thiết Như Lai thân ngữ tâm nghiệp 。Đại Tỳ Lô Giá Na Kim cương Như Lai 。tức nhập nhất thiết Như Lai bình đẳng hạnh/hành/hàng tam-ma-địa 。tùng định xuất dĩ 。phổ quán nhất thiết Như Lai cập chúng hội dĩ 。mặc nhiên nhi trụ/trú 。 爾時慈氏菩薩摩訶薩。即起恭敬頂禮世尊大毘盧遮那及諸如來作如是言。所有一切如來身語心金剛祕密集會一切灌頂義。一切如來一切菩薩乃至金剛阿闍梨。當云何見。佛言善男子所有諸佛菩薩乃至金剛阿闍梨等。皆住金剛菩提心。當如是見。何以故。彼菩提心與阿闍梨無二無二相。善男子我今略說。所有十方世界諸佛如來及諸菩薩。現住說法教化眾生者。而彼一切於三時中來詣阿闍梨所。諸佛菩薩變化供養雲而為供養。作供養已還諸佛剎。時阿闍梨從語金剛亦出是言。一切如來是我父。一切如來是我母。一切如來是我師。慈氏當知所有十方一切諸佛如來及諸佛所行。乃至諸佛如來身語心。金剛所生一切福蘊。而彼福蘊皆從阿闍梨毛孔所生。何以故善男子。從彼菩提心出生諸佛智。真實所生真實而住。乃至一切智智相亦復如是。 nhĩ thời từ thị Bồ-Tát Ma-ha-tát 。tức khởi cung kính đảnh lễ Thế Tôn Đại Tỳ Lô Giá Na cập chư Như Lai tác như thị ngôn 。sở hữu nhất thiết Như Lai thân ngữ tâm Kim cương bí mật tập hội nhất thiết quán đảnh nghĩa 。nhất thiết Như Lai nhất thiết Bồ Tát nãi chí Kim cương A-xà-lê 。đương vân hà kiến 。Phật ngôn Thiện nam tử sở hữu chư Phật Bồ-tát nãi chí Kim cương A-xà-lê đẳng 。giai trụ/trú Kim cương Bồ-đề tâm 。đương như thị kiến 。hà dĩ cố 。bỉ Bồ-đề tâm dữ A-xà-lê vô nhị vô nhị tướng 。Thiện nam tử ngã kim lược thuyết 。sở hữu thập phương thế giới chư Phật Như Lai cập chư Bồ-tát 。hiện trụ/trú thuyết Pháp giáo hóa chúng sanh giả 。nhi bỉ nhất thiết ư tam thời trung lai nghệ A-xà-lê sở 。chư Phật Bồ-tát biến hóa cúng dường vân nhi vi cúng dường 。tác cúng dường dĩ hoàn chư Phật sát 。thời A-xà-lê tùng ngữ Kim cương diệc xuất thị ngôn 。nhất thiết Như Lai thị ngã phụ 。nhất thiết Như Lai thị ngã mẫu 。nhất thiết Như Lai thị ngã sư 。từ thị đương tri sở hữu thập phương nhất thiết chư Phật Như Lai cập chư Phật sở hạnh 。nãi chí chư Phật Như Lai thân ngữ tâm 。Kim cương sở sanh nhất thiết phước uẩn 。nhi bỉ phước uẩn giai tùng A-xà-lê mao khổng sở sanh 。hà dĩ cố Thiện nam tử 。tòng bỉ Bồ-đề tâm xuất sanh chư Phật trí 。chân thật sở sanh chân thật nhi trụ/trú 。nãi chí nhất thiết trí trí tướng diệc phục như thị 。 爾時慈氏菩薩摩訶薩。聞是說已生驚怖心。默然而住。 nhĩ thời từ thị Bồ-Tát Ma-ha-tát 。văn thị thuyết dĩ sanh kinh phố tâm 。mặc nhiên nhi trụ/trú 。 爾時世尊阿閦如來寶生如來無量壽如來不空成就如來等。即時俱入一切執金剛成就勤求三昧金剛三摩地。從是出已咸作是言。汝諸菩薩今當諦聽。所有十方一切如來三世智所出生祕密集會。而來供養金剛灌頂阿闍梨。又復恭敬稱讚。何以故。諸善男子。金剛阿闍梨是大執金剛者。是即諸佛大智主。 nhĩ thời Thế Tôn A Súc Như Lai Bảo Sanh Như Lai Vô-Lượng-Thọ Như Lai Bất không thành tựu Như Lai đẳng 。tức thời câu nhập nhất thiết chấp Kim Cương thành tựu cần cầu tam muội Kim cương tam-ma-địa 。tùng thị xuất dĩ hàm tác thị ngôn 。nhữ chư Bồ-tát kim đương đế thính 。sở hữu thập phương nhất thiết Như Lai tam thế trí sở xuất sanh bí mật tập hội 。nhi lai cúng dường Kim cương quán đảnh A-xà-lê 。hựu phục cung kính xưng tán 。hà dĩ cố 。chư Thiện nam tử 。Kim cương A-xà-lê thị Đại chấp Kim Cương giả 。thị tức chư Phật đại trí chủ 。 是時彼諸大菩薩。向諸如來發是問言。諸佛世尊所有一切如來身語心三密金剛成就。當依何住。諸佛答言。如來三密當依阿闍梨金剛身語心住。又問即此身語心復云何住。答言此即無所有無所著。時諸菩薩聞是說已。默然而住。 Thị thời bỉ chư đại Bồ-tát 。hướng chư Như Lai phát thị vấn ngôn 。chư Phật Thế tôn sở hữu nhất thiết Như Lai thân ngữ tâm tam mật Kim cương thành tựu 。đương y hà trụ/trú 。chư Phật đáp ngôn 。Như Lai tam mật đương y A-xà-lê Kim Cương thân ngữ tâm trụ/trú 。hựu vấn tức thử thân ngữ tâm phục vân hà trụ/trú 。đáp ngôn thử tức vô sở hữu vô sở trước 。thời chư Bồ-tát văn thị thuyết dĩ 。mặc nhiên nhi trụ/trú 。 爾時世尊大毘盧遮那金剛如來。又復告諸如來及諸菩薩言。諦聽諦聽諸佛菩薩。我今宣說一切佛菩薩金剛三摩地出生大曼拏羅法。 nhĩ thời Thế Tôn Đại Tỳ Lô Giá Na Kim cương Như Lai 。hựu phục cáo chư Như Lai cập chư Bồ-tát ngôn 。đế thính đế thính chư Phật Bồ-tát 。ngã kim tuyên thuyết nhất thiết Phật Bồ-tát Kim cương tam-ma-địa xuất sanh Đại mạn nã la Pháp 。 是時諸佛及諸菩薩。皆悉恭敬作如是言。善哉大執金剛者。善說世尊善說善逝。大曼拏羅。 Thị thời chư Phật cập chư Bồ-tát 。giai tất cung kính tác như thị ngôn 。Thiện tai Đại chấp Kim Cương giả 。thiện thuyết Thế Tôn thiện thuyết Thiện-Thệ 。Đại mạn nã la 。 爾時世尊大毘盧遮那金剛如來。說是伽陀曰。 nhĩ thời Thế Tôn Đại Tỳ Lô Giá Na Kim cương Như Lai 。thuyết thị già đà viết 。 如空淨法界 như không tịnh pháp giới 想佛曼拏羅 tưởng Phật mạn nã la 四方淨妙相 tứ phương tịnh diệu tướng 觀想定金剛 quán tưởng định Kim cương 金剛曼拏羅 Kim cương mạn nã la 阿娑那輪等 a sa na luân đẳng 及種種供養 cập chủng chủng cúng dường 依法常所作 y Pháp thường sở tác 住阿闍梨心 trụ/trú A-xà-lê tâm 平等灌頂法 bình đẳng quán đảnh Pháp 想虛空界中 tưởng hư không giới trung 諸佛皆遍滿 chư Phật giai biến mãn 諸儀軌出生 chư nghi quỹ xuất sanh 三種灌頂句 tam chủng quán đảnh cú 得成就菩提 đắc thành tựu Bồ-đề 為眾生利益 vi chúng sanh lợi ích 身語心成就 thân ngữ tâm thành tựu 諸成就中勝 chư thành tựu trung thắng 一切如來心 nhất thiết Như Lai tâm 即無上菩提 tức vô thượng Bồ-đề 此名一切佛菩薩大輪三昧三摩地出生大曼拏羅。 thử danh nhất thiết Phật Bồ-tát đại luân tam muội tam-ma-địa xuất sanh Đại mạn nã la 。 爾時諸佛大祕密主金剛手菩薩。復以自身語心業。宣說一切如來金剛相應金剛三業祕密大明曰。 nhĩ thời chư Phật Đại Bí mật chủ Kim Cương Thủ Bồ-tát 。phục dĩ tự thân ngữ tâm nghiệp 。tuyên thuyết nhất thiết Như Lai Kim cương tướng ứng Kim cương tam nghiệp bí mật Đại Minh viết 。 唵(引一句)吽(引)(二)怛囕(二合)(三)紇哩(二合引)(四)亢(五) úm (dẫn nhất cú )hồng (dẫn )(nhị )đát 囕(nhị hợp )(tam )hột lý (nhị hợp dẫn )(tứ )kháng (ngũ ) 當想虛空界 đương tưởng hư không giới 祕密曼拏羅 bí mật mạn nã la 三密心出生 tam mật tâm xuất sanh 想金剛薩埵 tưởng Kim Cương Tát-đỏa 現大忿怒相 hiện Đại phẫn nộ tướng 如青蓮華色 như thanh liên hoa sắc 依法想四臂 y pháp tưởng tứ tý 執持葛波羅 chấp trì cát ba la 現五種光明 hiện ngũ chủng quang minh 復觀想自舌 phục quán tưởng tự thiệt 金剛定相應 Kim Cương định tướng ứng 甘露法句召 cam lộ pháp cú triệu 三叉金剛杵 tam xoa Kim Cương xử 及金剛鉤等 cập Kim cương câu đẳng 與金剛相應 dữ Kim cương tướng ứng 成就諸佛身 thành tựu chư Phật thân 又復以自身語心業。宣說金剛飲食三昧法。 hựu phục dĩ tự thân ngữ tâm nghiệp 。tuyên thuyết Kim cương ẩm thực tam muội Pháp 。 若於飲食等 nhược/nhã ư ẩm thực đẳng 依法而當食 y Pháp nhi đương thực/tự 與甘露相應 dữ cam lồ tướng ứng 不越諸儀軌 bất việt chư nghi quỹ 又復以自身語心業。宣說一切如來最上三業供養法。 hựu phục dĩ tự thân ngữ tâm nghiệp 。tuyên thuyết nhất thiết Như Lai tối thượng tam nghiệp cúng dường Pháp 。 五種供養法 ngũ chủng cúng dường Pháp 作最勝供養 tác tối thắng cúng dường 此一切金剛 thử nhất thiết Kim cương 難行三昧行 nạn/nan hạnh/hành/hàng tam muội hạnh/hành/hàng 又復以自身語心業。宣說三業祕密供養法。 hựu phục dĩ tự thân ngữ tâm nghiệp 。tuyên thuyết tam nghiệp bí mật cúng dường Pháp 。 於二處相應 ư nhị xứ/xử tướng ứng 當受彼甘露 đương thọ/thụ bỉ cam lồ 如儀軌供養 như nghi quỹ cúng dường 得成佛菩提 đắc thành Phật Bồ-đề 又復以自身語心業。宣說一切如來三業行法。 hựu phục dĩ tự thân ngữ tâm nghiệp 。tuyên thuyết nhất thiết Như Lai tam nghiệp hạnh/hành/hàng Pháp 。 眾生界無邊 chúng sanh giới vô biên 普遍平等持 phổ biến bình đẳng trì 三金剛三昧 tam Kim Cương tam muội 令住大希有 lệnh trụ/trú Đại hy hữu 又復以自身語心業。宣說一切行人最上三業行法。 hựu phục dĩ tự thân ngữ tâm nghiệp 。tuyên thuyết nhất thiết hành nhân tối thượng tam nghiệp hạnh/hành/hàng Pháp 。 身語心自在 thân ngữ tâm tự tại 三密無住生 tam mật vô trụ sanh 諸所求成就 chư sở cầu thành tựu 違越者不成 vi việt giả bất thành 又復以自身語心業。宣說一切行人金剛薩埵最上法。 hựu phục dĩ tự thân ngữ tâm nghiệp 。tuyên thuyết nhất thiết hành nhân Kim Cương Tát-đỏa tối thượng Pháp 。 當可一肘量 đương khả nhất trửu lượng 作頂曼拏羅 tác đảnh/đính mạn nã la 中現於唵字 trung hiện ư úm tự 五甘露所出 ngũ cam lồ sở xuất 勝金剛相應 thắng Kim cương tướng ứng 剎那現光明 sát-na hiện quang minh 身語心善住 thân ngữ tâm thiện trụ/trú 所作皆成就 sở tác giai thành tựu 又復以自身語心業。宣說一切持明祕密三業法。 hựu phục dĩ tự thân ngữ tâm nghiệp 。tuyên thuyết nhất thiết trì minh bí mật tam nghiệp Pháp 。 諸有持明人 chư hữu trì minh nhân 遠離諸有相 viễn ly chư hữu tướng 勿生取著心 vật sanh thủ trước tâm 造立塔廟等 tạo lập tháp miếu đẳng 勿讀誦經典 vật độc tụng Kinh điển 勿建曼拏羅 vật kiến mạn nã la 若自性相應 nhược/nhã tự tánh tướng ứng 斯即為最上 tư tức vi tối thượng 又復以自身語心業。宣說銷除一切毒禁伏句召祕密法。 hựu phục dĩ tự thân ngữ tâm nghiệp 。tuyên thuyết tiêu trừ nhất thiết độc cấm phục cú triệu bí mật pháp 。 安住大輪中 an trụ đại luân trung 想白色焰光 tưởng bạch sắc diệm quang 熾盛而周遍 sí thịnh nhi chu biến 及黃色光等 cập hoàng sắc quang đẳng 此即三金剛 thử tức tam kim cương 三昧大光明 tam muội đại quang minh 從彼三祕密 tòng bỉ tam bí mật 種子所出生 chủng tử sở xuất sanh 又復以自身語心業。宣說一切如來身語心輪金剛和合作擁護大明曰。 hựu phục dĩ tự thân ngữ tâm nghiệp 。tuyên thuyết nhất thiết Như Lai thân ngữ tâm luân Kim cương hòa hợp tác ủng hộ Đại Minh viết 。 唵(引一句)虎魯虎魯(二)底瑟吒(二合)底瑟吒(二合)(三)滿馱滿馱(四)賀那賀那(五)捺賀捺賀(六)阿密哩(二合)帝吽(引)發吒(半音七) úm (dẫn nhất cú )hổ lỗ hổ lỗ (nhị )để sắt trá (nhị hợp )để sắt trá (nhị hợp )(tam )mãn Đà mãn Đà (tứ )mô hạ na mô hạ na (ngũ )nại hạ nại hạ (lục )a mật lý (nhị hợp )đế hồng (dẫn )phát trá (bán âm thất ) 此大明安住 thử Đại Minh an trụ 金剛羯磨輪 Kim cương Yết-ma luân 輪中現吽字 luân trung hiện hồng tự 中復書其名 trung phục thư kỳ danh 大明字正句 Đại Minh tự chánh cú 依法常安住 y Pháp thường an trụ 此即一切明 thử tức nhất thiết minh 三祕密無住 tam bí mật vô trụ 又復以自身語心業。宣說金剛安膳那法。 hựu phục dĩ tự thân ngữ tâm nghiệp 。tuyên thuyết Kim cương an-thiện-na Pháp 。 行人當往詣 hạnh/hành/hàng nhân đương vãng nghệ 四衢或樹下 tứ cù hoặc thụ hạ 乃至天廟等 nãi chí Thiên miếu đẳng 作安膳那法 tác an-thiện-na Pháp 當用葛波羅 đương dụng cát ba la 置嚕地囉等 trí lỗ địa La đẳng 黑月十四日 hắc nguyệt thập tứ nhật 於其中夜時 ư kỳ trung dạ thời 誦本部大明 tụng bổn bộ Đại Minh 加持八百遍 gia trì bát bách biến 得三種成就 đắc tam chủng thành tựu 及安膳那法 cập an-thiện-na Pháp 此即名諸佛 thử tức danh chư Phật 普賢祕密行 Phổ Hiền bí mật hạnh/hành/hàng 爾時一切如來問金剛手菩薩言。諸菩薩摩訶薩。云何於諸祕密文字句當得具足。能於一切如來祕密三昧行。堅固信解如實觀想。 nhĩ thời nhất thiết Như Lai vấn Kim Cương Thủ Bồ-tát ngôn 。chư Bồ-Tát Ma-ha-tát 。vân hà ư chư bí mật văn tự cú đương đắc cụ túc 。năng ư nhất thiết Như Lai bí mật tam muội hạnh/hành/hàng 。kiên cố tín giải như thật quán tưởng 。 是時金剛手菩薩言。諸佛世尊若諸菩薩摩訶薩。於其三種祕密文字句得具足者。即能於彼一切如來祕密三昧行。堅固信解如實觀想。諸如來言。何等為三。金剛手菩薩言。所謂一切如來身金剛。一切如來語金剛。一切如來心金剛。此等名為三種祕密文字句。若能如是得具足者。彼諸菩薩摩訶薩。乃能於彼一切如來三昧行。堅固信解如實觀想。是時諸佛咸各稱讚金剛手菩薩已。默然而住。 Thị thời Kim Cương Thủ Bồ-tát ngôn 。chư Phật Thế tôn nhược/nhã chư Bồ-Tát Ma-ha-tát 。ư kỳ tam chủng bí mật văn tự cú đắc cụ túc giả 。tức năng ư bỉ nhất thiết Như Lai bí mật tam muội hạnh/hành/hàng 。kiên cố tín giải như thật quán tưởng 。chư Như Lai ngôn 。hà đẳng vi tam 。Kim Cương Thủ Bồ-tát ngôn 。sở vị nhất thiết Như Lai thân Kim cương 。nhất thiết Như Lai ngữ Kim cương 。nhất thiết Như Lai tâm Kim cương 。thử đẳng danh vi tam chủng bí mật văn tự cú 。nhược/nhã năng như thị đắc cụ túc giả 。bỉ chư Bồ-Tát Ma-ha-tát 。nãi năng ư bỉ nhất thiết Như Lai tam muội hạnh/hành/hàng 。kiên cố tín giải như thật quán tưởng 。Thị thời chư Phật hàm các xưng tán Kim Cương Thủ Bồ-tát dĩ 。mặc nhiên nhi trụ/trú 。 爾時金剛手菩薩。告彼一切如來及諸菩薩言。諸大士當知此法甚深祕密希有。過去過不可較不可計微塵數等劫。從燃燈如來應供正等正覺出世已後。乃至迦葉如來出現世間。是等諸佛皆不宣說此祕密法。何以故。彼時眾生無信解故。於此祕密功德句義不能了知。以是義故。於彼時中諸佛如來皆不宣說最上大乘祕密集會諸佛菩提法。乃至剎那羅嚩謨呼栗多。不得暫聞此祕密法。設於無數殑伽沙等劫中。勤勞苦切求佛菩提而不能得。由是於此大祕密法不得聞故。是故諸佛當知此祕密法甚為難得。 nhĩ thời Kim Cương Thủ Bồ-tát 。cáo bỉ nhất thiết Như Lai cập chư Bồ-tát ngôn 。chư đại sĩ đương tri thử pháp thậm thâm bí mật hy hữu 。quá khứ quá/qua bất khả giác bất khả kế vi trần số đẳng kiếp 。tùng Nhiên Đăng Như Lai Ứng-Cúng Chánh Đẳng Chánh Giác xuất thế dĩ hậu 。nãi chí Ca-diếp Như Lai xuất hiện thế gian 。thị đẳng chư Phật giai bất tuyên thuyết thử bí mật pháp 。hà dĩ cố 。bỉ thời chúng sanh vô tín giải cố 。ư thử bí mật công đức cú nghĩa bất năng liễu tri 。dĩ thị nghĩa cố 。ư bỉ thời trung chư Phật Như Lai giai bất tuyên thuyết tối thượng Đại-Thừa bí mật tập hội chư Phật Bồ-đề Pháp 。nãi chí sát-na La phược mô hô lật đa 。bất đắc tạm văn thử bí mật pháp 。thiết ư vô số căn già sa đẳng kiếp trung 。cần lao khổ thiết cầu Phật Bồ-đề nhi bất năng đắc 。do thị ư thử Đại bí mật pháp bất đắc văn cố 。thị cố chư Phật đương tri thử bí mật pháp thậm vi nan đắc 。 爾時會中諸大菩薩聞是語已。即時各各涕淚悲泣。時諸如來告彼菩薩言。止善男子。汝等不應涕淚悲泣起三苦惱想。時諸菩薩白諸佛言。諸佛世尊我今云何能止悲泣。何能不生三苦惱想。我念眾生無智所障。於三密句不生信解。乃至名字尚不得聞。諸如來言。諸善男子如所得文字句皆悉平等。非知可知非聞可聞。所有一切如來一切菩薩。於其祕密文字句。悉無所得皆無所覺。何以故。三密文字句自性清淨故。 nhĩ thời hội trung chư đại Bồ-tát văn thị ngữ dĩ 。tức thời các các thế lệ bi khấp 。thời chư Như Lai cáo bỉ Bồ Tát ngôn 。chỉ Thiện nam tử 。nhữ đẳng bất ưng thế lệ bi khấp khởi tam khổ não tưởng 。thời chư Bồ-tát bạch chư Phật ngôn 。chư Phật Thế tôn ngã kim vân hà năng chỉ bi khấp 。hà năng bất sanh tam khổ não tưởng 。ngã niệm chúng sanh vô trí sở chướng 。ư tam mật cú bất sanh tín giải 。nãi chí danh tự thượng bất đắc văn 。chư Như Lai ngôn 。chư Thiện nam tử như sở đắc văn tự cú giai tất bình đẳng 。phi tri khả tri phi văn khả văn 。sở hữu nhất thiết Như Lai nhất thiết Bồ Tát 。ư kỳ bí mật văn tự cú 。tất vô sở đắc giai vô sở giác 。hà dĩ cố 。tam mật văn tự cú tự tánh thanh tịnh cố 。 是時諸菩薩摩訶薩聞是語已。默然而住。 Thị thời chư Bồ-Tát Ma-ha-tát văn thị ngữ dĩ 。mặc nhiên nhi trụ/trú 。 佛說一切如來金剛三業最上祕密大教王經卷第六 Phật thuyết nhất thiết Như Lai Kim cương tam nghiệp tối thượng bí mật đại giáo Vương Kinh quyển đệ lục 佛說一切如來金剛三業最上祕密大教王經卷第七西天譯經三藏朝奉大夫試鴻臚卿傳法大師臣施護奉 詔譯 Phật thuyết nhất thiết Như Lai Kim cương tam nghiệp tối thượng bí mật đại giáo Vương Kinh quyển đệ thất Tây Thiên dịch Kinh Tam Tạng triêu phụng Đại phu thí hồng lư khanh truyền Pháp Đại sư Thần Thí-Hộ phụng  chiếu dịch 一切如來金剛三業最上甚深祕密中祕密諸佛大集會一切如來三昧法金剛加持王分第十七之餘 nhất thiết Như Lai Kim cương tam nghiệp tối thượng thậm thâm bí mật trung bí mật chư Phật Đại tập hội nhất thiết Như Lai tam muội Pháp Kim cương gia trì Vương phần đệ thập thất chi dư 爾時佛眼菩薩摩訶薩。從一切如來身語心祕密出生。以自三業於大眾中。歡喜稱讚一切如來大祕密主金剛手菩薩。作如是言。 nhĩ thời Phật nhãn Bồ-Tát Ma-ha-tát 。tùng nhất thiết Như Lai thân ngữ tâm bí mật xuất sanh 。dĩ tự tam nghiệp ư Đại chúng trung 。hoan hỉ xưng tán nhất thiết Như Lai Đại Bí mật chủ Kim Cương Thủ Bồ-tát 。tác như thị ngôn 。 汝金剛手大自在 nhữ Kim Cương Thủ đại tự tại 善住最上金剛心 thiện trụ/trú tối thượng Kim cương tâm 隨諸所欲及所求 tùy chư sở dục cập sở cầu 救度一切眾生界 cứu độ nhất thiết chúng sanh giới 欲樂自性真實法 dục lạc/nhạc tự tánh chân thật Pháp 最上金剛大親愛 tối thượng Kim cương Đại thân ái 是故歸命復稱讚 thị cố quy mạng phục xưng tán 唯願依法攝受我 duy nguyện y Pháp nhiếp thọ ngã 爾時摩摩枳菩薩摩訶薩。從一切如來身語心祕密出生。於大眾中歡喜稱讚一切如來大祕密主金剛手菩薩。作如是言。 nhĩ thời ma ma chỉ Bồ-Tát Ma-ha-tát 。tùng nhất thiết Như Lai thân ngữ tâm bí mật xuất sanh 。ư Đại chúng trung hoan hỉ xưng tán nhất thiết Như Lai Đại Bí mật chủ Kim Cương Thủ Bồ-tát 。tác như thị ngôn 。 汝金剛手利眾生 nhữ Kim Cương Thủ lợi chúng sanh 善住金剛心大輪 thiện trụ/trú Kim cương tâm đại luân 從佛菩提最上心 tùng Phật Bồ-đề tối thượng tâm 出生金剛第一義 xuất sanh Kim cương đệ nhất nghĩa 諸貪法性貪平等 chư tham pháp tánh tham bình đẳng 我隨所欲義亦然 ngã tùy sở dục nghĩa diệc nhiên 是故歸命復稱讚 thị cố quy mạng phục xưng tán 唯願依法攝受我 duy nguyện y Pháp nhiếp thọ ngã 爾時觀自在菩薩摩訶薩。於大眾中歡喜稱讚諸佛大祕密主金剛手菩薩。作如是言。 nhĩ thời Quán Tự Tại Bồ-Tát Ma-ha-tát 。ư Đại chúng trung hoan hỉ xưng tán chư Phật Đại Bí mật chủ Kim Cương Thủ Bồ-tát 。tác như thị ngôn 。 汝金剛手大悲愍 nhữ Kim Cương Thủ đại bi mẫn 以金剛語廣利樂 dĩ Kim cương ngữ quảng lợi lạc 隨順世間諸義利 tùy thuận thế gian chư nghĩa lợi 常所宣說世間事 thường sở tuyên thuyết thế gian sự 所有一切樂自性 sở hữu nhất thiết lạc/nhạc tự tánh 皆攝普賢真實行 giai nhiếp Phổ Hiền chân thật hạnh/hành/hàng 是故歸命復稱讚 thị cố quy mạng phục xưng tán 唯願依法攝受我 duy nguyện y Pháp nhiếp thọ ngã 爾時一切如來從金剛身語心業平等出生。一切如來極善樂意。歡喜稱讚諸佛大祕密主金剛手菩薩。作如是言。 nhĩ thời nhất thiết Như Lai tùng Kim Cương thân ngữ tâm nghiệp bình đẳng xuất sanh 。nhất thiết Như Lai cực thiện lạc/nhạc ý 。hoan hỉ xưng tán chư Phật Đại Bí mật chủ Kim Cương Thủ Bồ-tát 。tác như thị ngôn 。 汝金剛手大利樂 nhữ Kim Cương Thủ Đại lợi lạc 安住祕密勝三昧 an trụ bí mật thắng tam muội 出生諸佛敬愛心 xuất sanh chư Phật kính ái tâm 平等悲愍於一切 bình đẳng bi mẫn ư nhất thiết 所有大欲功德藏 sở hữu Đại dục công đức tạng 具足一切勝珍寶 cụ túc nhất Thiết thắng trân bảo 故我歡喜復稱讚 cố ngã hoan hỉ phục xưng tán 隨順所欲而攝受 tùy thuận sở dục nhi nhiếp thọ 爾時諸佛大祕密主大毘盧遮那金剛如來。即入一切大欲性自在金剛吉祥三摩地。從定出已。即於一切如來出生正行大欲自性三昧中。默然而住。 nhĩ thời chư Phật Đại Bí mật chủ Đại Tỳ Lô Giá Na Kim cương Như Lai 。tức nhập nhất thiết Đại dục tánh tự tại Kim cương cát tường tam-ma-địa 。tùng định xuất dĩ 。tức ư nhất thiết Như Lai xuất sanh chánh hạnh Đại dục tự tánh tam muội trung 。mặc nhiên nhi trụ/trú 。 是時滿虛空界一切如來。各以金剛三業安住最上甚深祕密中祕密金剛甘露大三昧行。是時空中出現其相。由是滿虛空界所有一切眾生。皆悉安住三身平等出生金剛吉祥觸法自性。即得一切如來應供正等正覺三金剛智。皆住普賢清淨法界。得一切如來身語心金剛灌頂。 Thị thời mãn hư không giới nhất thiết Như Lai 。các dĩ Kim cương tam nghiệp an trụ tối thượng thậm thâm bí mật trung bí mật Kim cương cam lồ Đại tam muội hạnh/hành/hàng 。Thị thời không trung xuất hiện kỳ tướng 。do thị mãn hư không giới sở hữu nhất thiết chúng sanh 。giai tất an trụ tam thân bình đẳng xuất sanh Kim cương cát tường xúc pháp tự tánh 。tức đắc nhất thiết Như Lai Ứng-Cúng Chánh Đẳng Chánh Giác tam Kim Cương trí 。giai trụ/trú Phổ Hiền thanh tịnh pháp giới 。đắc nhất thiết Như Lai thân ngữ tâm Kim cương quán đảnh 。 爾時諸佛大祕密主大毘盧遮那金剛如來。謂諸如來言。諸佛世尊今見是相。住諸佛法平等性不。諸佛答言。已見世尊已見善逝。此如是相一切皆是諸佛如來金剛智行。 nhĩ thời chư Phật Đại Bí mật chủ Đại Tỳ Lô Giá Na Kim cương Như Lai 。vị chư Như Lai ngôn 。chư Phật Thế tôn kim kiến thị tướng 。trụ/trú chư Phật pháp bình đẳng tánh bất 。chư Phật đáp ngôn 。dĩ kiến Thế Tôn dĩ kiến Thiện-Thệ 。thử như thị tướng nhất thiết giai thị chư Phật Như Lai Kim Cương trí hạnh/hành/hàng 。 是時諸佛皆悉安住一切如來上首明妃祕密行已。作是讚言。希有世尊希有善逝。此如是名無貪文字句善往佛菩提道。 Thị thời chư Phật giai tất an trụ nhất thiết Như Lai thượng thủ minh phi bí mật hạnh/hành/hàng dĩ 。tác thị tán ngôn 。hy hữu Thế Tôn hy hữu Thiện-Thệ 。thử như thị danh vô tham văn tự cú thiện vãng Phật Bồ-đề đạo 。 爾時毘盧遮那金剛如來謂諸佛言。諸佛當知虛空金剛三昧自性平等。彼一切法非色蘊非受蘊非想蘊非行蘊非識蘊。非處非界非取相等。非貪瞋癡非法非非法。當如是住。 nhĩ thời Tỳ Lô Giá Na Kim cương Như Lai vị chư Phật ngôn 。chư Phật đương tri hư không Kim Cương tam muội tự tánh bình đẳng 。bỉ nhất thiết pháp phi sắc uẩn phi thọ uẩn phi tưởng uẩn phi hành uẩn phi thức uẩn 。phi xứ phi giới phi thủ tướng đẳng 。phi tham sân si phi pháp phi phi pháp 。đương như thị trụ/trú 。 時諸如來聞是語已默然而住。 thời chư Như Lai văn thị ngữ dĩ mặc nhiên nhi trụ/trú 。 爾時大毘盧遮那金剛如來。復謂諸佛菩薩言。所有一切世界中一切菩薩。應當於此一切如來金剛三業最上甚深祕密正法。諦信諦受如理修習。何以故。此法甚深極難得故。 nhĩ thời Đại Tỳ Lô Giá Na Kim cương Như Lai 。phục vị chư Phật Bồ-tát ngôn 。sở hữu nhất thiết thế giới trung nhất thiết Bồ Tát 。ứng đương ư thử nhất thiết Như Lai Kim cương tam nghiệp tối thượng thậm thâm bí mật chánh pháp 。đế tín đế thọ/thụ như lý tu tập 。hà dĩ cố 。thử pháp thậm thâm cực nan đắc cố 。 是時世尊即於會中又告金剛法菩薩言。善男子汝於諸法已得自在。已受諸佛金剛灌頂。汝當受持此祕密法。時金剛法菩薩摩訶薩。受佛教勅已默然而住。 Thị thời Thế Tôn tức ư hội trung hựu cáo Kim cương Pháp Bồ Tát ngôn 。Thiện nam tử nhữ ư chư Pháp dĩ đắc tự tại 。dĩ thọ/thụ chư Phật Kim cương quán đảnh 。nhữ đương thọ trì thử bí mật pháp 。thời Kim cương Pháp Bồ-Tát Ma-ha-tát 。thọ/thụ Phật giáo sắc dĩ mặc nhiên nhi trụ/trú 。 爾時諸佛如來。復從自身語心金剛。入彼三金剛大士文字正句三昧而住。又復世尊大毘盧遮那身金剛如來。即於三界一切身金剛祕密三業行一切如來身平等中。默然而住。 nhĩ thời chư Phật Như Lai 。phục tùng tự thân ngữ tâm Kim cương 。nhập bỉ tam kim cương đại sĩ văn tự chánh cú tam muội nhi trụ/trú 。hựu phục Thế Tôn Đại Tỳ Lô Giá Na thân Kim cương Như Lai 。tức ư tam giới nhất thiết thân Kim cương bí mật tam nghiệp hạnh/hành/hàng nhất thiết Như Lai thân bình đẳng trung 。mặc nhiên nhi trụ/trú 。 又復世尊無量壽語金剛如來。即於三界一切語金剛行一切如來語平等中。默然而住。 hựu phục Thế Tôn Vô-Lượng-Thọ ngữ Kim cương Như Lai 。tức ư tam giới nhất thiết ngữ Kim cương hạnh/hành/hàng nhất thiết Như Lai ngữ bình đẳng trung 。mặc nhiên nhi trụ/trú 。 又復世尊阿閦心金剛如來。即於三界一切心金剛行一切如來心平等中。默然而住。 hựu phục Thế Tôn A-súc tâm Kim cương Như Lai 。tức ư tam giới nhất thiết tâm Kim cương hạnh/hành/hàng nhất thiết Như Lai tâm bình đẳng trung 。mặc nhiên nhi trụ/trú 。 一切如來金剛三業最上甚深祕密中祕密諸佛大集會宣說一切祕密行金剛加持分第十八 nhất thiết Như Lai Kim cương tam nghiệp tối thượng thậm thâm bí mật trung bí mật chư Phật Đại tập hội tuyên thuyết nhất thiết bí mật hạnh/hành/hàng Kim cương gia trì phần đệ thập bát 爾時慈氏菩薩摩訶薩。在大會中見諸如來宣說一切如來灌頂身語心祕密法門。如所語言如彼三昧如實見聞已作如是言。大哉普賢清淨法界。最上甚深身語心業。三種金剛祕密勝行。廣大普遍心金剛法。一切眾生出生三世。金剛自性得大菩提。金剛正句。諸佛金剛廣大威力。大哉深妙此最上智。大哉寂靜諸法根本。大哉最上大涅槃界。大哉止息諸輪迴道。是時一切如來聞慈氏菩薩作是稱讚已。告言慈氏如汝所言如是如是。 nhĩ thời từ thị Bồ-Tát Ma-ha-tát 。tại Đại hội trung kiến chư Như Lai tuyên thuyết nhất thiết Như Lai quán đảnh thân ngữ tâm bí mật Pháp môn 。như sở ngữ ngôn như bỉ tam muội như thật kiến văn dĩ tác như thị ngôn 。Đại tai Phổ Hiền thanh tịnh pháp giới 。tối thượng thậm thâm thân ngữ tâm nghiệp 。tam chủng Kim cương bí mật thắng hành 。quảng đại phổ biến tâm Kim cương Pháp 。nhất thiết chúng sanh xuất sanh tam thế 。Kim cương tự tánh đắc Đại bồ-đề 。Kim cương chánh cú 。chư Phật Kim cương quảng đại uy lực 。Đại tai thâm diệu thử tối thượng trí 。Đại tai tịch tĩnh chư Pháp căn bản 。Đại tai tối thượng Đại Niết Bàn giới 。Đại tai chỉ tức chư Luân-hồi đạo 。Thị thời nhất thiết Như Lai văn từ thị Bồ Tát tác thị xưng tán dĩ 。cáo ngôn từ thị như nhữ sở ngôn như thị như thị 。 爾時諸大菩薩摩訶薩眾又復雲集。各以最上祕密供養。供養一切如來已。咸各恭敬歸命頂禮。異口同音作如是言。大哉深妙極難得聞。如是祕密大集會等祕密行相。於諸法中最尊最上。諸佛大導師語言皆如實住。堅固大智為利益眾生。我等今者略有所問。願佛慈悲為我宣說。 nhĩ thời chư Đại Bồ-Tát Ma-ha-tát chúng hựu phục vân tập 。các dĩ tối thượng bí mật cúng dường 。cúng dường nhất thiết Như Lai dĩ 。hàm các cung kính quy mạng đảnh lễ 。dị khẩu đồng âm tác như thị ngôn 。Đại tai thâm diệu cực nan đắc văn 。như thị bí mật Đại tập hội đẳng bí mật hành tướng 。ư chư Pháp trung tối tôn tối thượng 。chư Phật đại đạo sư ngữ ngôn giai như thật trụ/trú 。kiên cố đại trí vi lợi ích chúng sanh 。ngã đẳng kim giả lược hữu sở vấn 。nguyện Phật từ bi vi ngã tuyên thuyết 。 是時一切如來讚言。善哉善哉諸菩薩摩訶薩。善作最上大功德利。所有一切祕密句義。恣汝所問。 Thị thời nhất thiết Như Lai tán ngôn 。Thiện tai thiện tai chư Bồ-Tát Ma-ha-tát 。thiện tác tối thượng Đại công đức lợi 。sở hữu nhất thiết bí mật cú nghĩa 。tứ nhữ sở vấn 。 爾時諸菩薩摩訶薩皆大歡喜。作熙怡眼諦觀諸佛。又復各各恭敬頂禮作是問言。 nhĩ thời chư Bồ-Tát Ma-ha-tát giai đại hoan hỉ 。tác hy di nhãn đế quán chư Phật 。hựu phục các các cung kính đảnh lễ tác thị vấn ngôn 。 云何名祕密 vân hà danh bí mật 何名大集會 hà danh Đại tập hội 云何所用法 vân hà sở dụng Pháp 何名相應義 hà danh tướng ứng nghĩa 真實有幾種 chân thật hữu ki chủng 復幾種祕密 phục ki chủng bí mật 云何密中密 vân hà mật trung mật 最上復幾義 tối thượng phục kỷ nghĩa 云何菩提心 vân hà Bồ-đề tâm 云何大明士 vân hà Đại Minh sĩ 佛部金剛部 Phật bộ Kim Cương bộ 寶部蓮華部 bảo bộ liên hoa bộ 及彼羯磨部 cập bỉ Yết-ma bộ 此等諸部中 thử đẳng chư bộ trung 彼微妙歌音 bỉ vi diệu Ca âm 當云何宣說 đương vân hà tuyên thuyết 癡法云何義 si Pháp vân hà nghĩa 瞋義復云何 sân nghĩa phục vân hà 云何說貪法 vân hà thuyết tham Pháp 云何金剛呪 vân hà Kim cương chú 云何大樂法 vân hà Đại lạc/nhạc Pháp 云何諸正念 vân hà chư chánh niệm 云何焰鬘尊 vân hà diệm man tôn 何名無能勝 hà danh Vô năng thắng 云何名馬頭 vân hà danh Mã đầu 何名軍拏利 hà danh quân nã lợi 云何普遍行 vân hà phổ biến hạnh/hành/hàng 云何大明行 vân hà Đại Minh Hạnh 我見復云何 ngã kiến phục vân hà 憎嫉法何義 tăng tật Pháp hà nghĩa 云何真持誦 vân hà chân trì tụng 云何深祕密 vân hà thâm bí mật 云何諸儀式 vân hà chư nghi thức 貪瞋癡大法 tham sân si đại pháp 眾生云何作 chúng sanh vân hà tác 云何曼拏羅 vân hà mạn nã la 云何說印相 vân hà thuyết ấn tướng 云何說華果 vân hà thuyết hoa quả 云何諸塔廟 vân hà chư tháp miếu 云何說智輪 vân hà thuyết trí luân 云何大明句 vân hà Đại Minh cú 云何祖捺那 vân hà tổ nại na 云何必利拏 vân hà tất lợi nã 云何名句召 vân hà danh cú triệu 云何大明縛 vân hà Đại Minh phược 云何名灌頂 vân hà danh quán đảnh 云何大明法 vân hà Đại minh pháp 云何五甘露 vân hà ngũ cam lồ 何名五精進 hà danh ngũ tinh tấn 云何成就義 vân hà thành tựu nghĩa 云何最上法 vân hà tối thượng Pháp 方便有幾種 phương tiện hữu ki chủng 何名烏卑夜 hà danh ô ti dạ 當云何了知 đương vân hà liễu tri 一切相應輪 nhất thiết tướng ứng luân 乃至祕密中 nãi chí bí mật trung 種種儀軌等 chủng chủng nghi quỹ đẳng 及諸所作事 cập chư sở tác sự 如是等諸法 như thị đẳng chư Pháp 一一義云何 nhất nhất nghĩa vân hà 爾時一切如來聞諸菩薩發是問已。於須臾間默然而住。 nhĩ thời nhất thiết Như Lai văn chư Bồ-tát phát thị vấn dĩ 。ư tu du gian mặc nhiên nhi trụ/trú 。 是時諸菩薩復白諸佛言。正覺善逝唯願歡喜悲愍我等。如我所問為我宣說。 Thị thời chư Bồ-tát phục bạch chư Phật ngôn 。chánh giác Thiện-Thệ duy nguyện hoan hỉ bi mẫn ngã đẳng 。như ngã sở vấn vi ngã tuyên thuyết 。 爾時一切如來復謂諸菩薩言。汝等應當咸各安住金剛三業。善持諸法自性大智根本已。然當諦聽汝所問義。是時諸菩薩眾。聞諸如來無上語言。咸各頂受。即時安住金剛薩埵堅固三業。白諸佛言。善哉諸佛善哉善逝。我等諦聽唯願善說。作是語已默然而住。 nhĩ thời nhất thiết Như Lai phục vị chư Bồ-tát ngôn 。nhữ đẳng ứng đương hàm các an trụ Kim cương tam nghiệp 。thiện trì chư pháp tự tánh đại trí căn bản dĩ 。nhiên đương đế thính nhữ sở vấn nghĩa 。Thị thời chư Bồ-tát chúng 。văn chư Như Lai vô thượng ngữ ngôn 。hàm các đính/đảnh thọ 。tức thời an trụ Kim Cương Tát-đỏa kiên cố tam nghiệp 。bạch chư Phật ngôn 。Thiện tai chư Phật Thiện tai Thiện-Thệ 。ngã đẳng đế thính duy nguyện thiện thuyết 。tác thị ngữ dĩ mặc nhiên nhi trụ/trú 。 爾時一切如來皆住大悲加持願力。異口同音答是問言。 nhĩ thời nhất thiết Như Lai giai trụ/trú đại bi gia trì nguyện lực 。dị khẩu đồng âm đáp thị vấn ngôn 。 身語心三種 thân ngữ tâm tam chủng 此名為祕密 thử danh vi bí mật 諸佛菩薩等 chư Phật Bồ-tát đẳng 此名為集會 thử danh vi tập hội 當知所用法 đương tri sở dụng Pháp 祕密數如是 bí mật số như thị 謂五法及九 vị ngũ pháp cập cửu 十七與十三 thập thất dữ thập tam 諸佛菩薩等 chư Phật Bồ-tát đẳng 宣說大成就 tuyên thuyết Đại thành tựu 四法十六法 tứ pháp thập lục Pháp 八法并十二 bát pháp tinh thập nhị 阿闍梨事業 A-xà-lê sự nghiệp 彼等成就法 bỉ đẳng thành tựu pháp 六種及二種 lục chủng cập nhị chủng 十五或十四 thập ngũ hoặc thập tứ 彼喝姹等法 bỉ hát xá đẳng Pháp 近成就儀軌 cận thành tựu nghi quỹ 一三及與七 nhất tam cập dữ thất 十一及十五 thập nhất cập thập ngũ 諸成就境想 chư thành tựu cảnh tưởng 如儀軌所行 như nghi quỹ sở hạnh 諸如來事業 chư Như Lai sự nghiệp 攝受非攝受 nhiếp thọ phi nhiếp thọ 善調及難調 thiện điều cập nạn/nan điều 諸眾生行相 chư chúng sanh hành tướng 所生一切處 sở sanh nhất thiết xứ 如金剛儀軌 như Kim cương nghi quỹ 彼一切成就 bỉ nhất thiết thành tựu 如諸教所說 như chư giáo sở thuyết 曼拏羅等相 mạn nã la đẳng tướng 阿闍梨出生 A-xà-lê xuất sanh 尊重大明句 tôn trọng Đại Minh cú 攝受諸弟子 nhiếp thọ chư đệ-tử 善說灌頂義 thiện thuyết quán đảnh nghĩa 授諸弟子法 thọ/thụ chư đệ-tử Pháp 諸佛及菩薩 chư Phật cập Bồ Tát 善說而度脫 thiện thuyết nhi độ thoát 慧方便等持 tuệ phương tiện đẳng trì 此說相應義 thử thuyết tướng ứng nghĩa 若自性智慧 nhược/nhã tự tánh trí tuệ 性相及方便 tánh tướng cập phương tiện 彼所說離縛 bỉ sở thuyết ly phược 彼離縛三種 bỉ ly phược tam chủng 阿陀囉自性 A-đà-la tự tánh 同彼聖種等 đồng bỉ thánh chủng đẳng 自性所作因 tự tánh sở tác nhân 不同諸聖果 bất đồng chư Thánh quả 阿陀囉方便 A-đà-la phương tiện 三種義攝受 tam chủng nghĩa nhiếp thọ 彼五部所作 bỉ ngũ bộ sở tác 自性同一部 tự tánh đồng nhất bộ 彼金剛菩提 bỉ Kim cương Bồ-đề 說最上真實 thuyết tối thượng chân thật 真實五部說 chân thật ngũ bộ thuyết 三部祕密等 tam bộ bí mật đẳng 諸祕密賢聖 chư bí mật hiền thánh 皆最上部攝 giai tối thượng bộ nhiếp 無初而寂靜 vô sơ nhi tịch tĩnh 離性及非性 ly tánh cập phi tánh 住大悲空性 trụ/trú đại bi không tánh 此名菩薩念 thử danh Bồ Tát niệm 自三業金剛 tự tam nghiệp Kim cương 得不壞自性 đắc bất hoại tự tánh 與大明相應 dữ Đại Minh tướng ứng 此說大明士 thử thuyết Đại Minh sĩ 五因心法等 ngũ nhân tâm Pháp đẳng 此說名金剛 thử thuyết danh Kim cương 說總持妙歌 thuyết tổng trì diệu Ca 識金剛部生 thức Kim Cương bộ sanh 彼十中過去 bỉ thập trung quá khứ 實際所出生 thật tế sở xuất sanh 攝受諸有情 nhiếp thọ chư hữu tình 諸佛諸佛法 chư Phật chư Phật Pháp 諸佛自性等 chư Phật tự tánh đẳng 此說佛部歌 thử thuyết Phật bộ Ca 說心最上寶 thuyết tâm tối thượng bảo 平等利一切 bình đẳng lợi nhất thiết 受決定受法 thọ quyết/ký định thọ/thụ Pháp 此說寶部歌 thử thuyết bảo bộ Ca 諸相諸所欲 chư tướng chư sở dục 諸一切皆具 chư nhất thiết giai cụ 洛叉洛叉等 lạc xoa lạc xoa đẳng 此蓮華部歌 thử liên hoa bộ Ca 諸相諸所作 chư tướng chư sở tác 識所生正慧 thức sở sanh chánh tuệ 心持諸行法 tâm trì chư hạnh Pháp 此羯磨部歌 thử Yết-ma bộ Ca 說諸部無二 thuyết chư bộ vô nhị 諸法無二等 chư Pháp vô nhị đẳng 瞋法識所生 sân Pháp thức sở sanh 因心有其二 nhân tâm hữu kỳ nhị 諸色法境像 chư sắc Pháp cảnh tượng 彼纏縛自性 bỉ triền phược tự tánh 意等所生受 ý đẳng sở sanh thọ/thụ 同所作自性 đồng sở tác tự tánh 想貪我法生 tưởng tham ngã pháp sanh 隨染一切相 tùy nhiễm nhất thiết tướng 諸行常憎嫉 chư hạnh thường tăng tật 緣所生我法 duyên sở sanh ngã pháp 菩提心自性 Bồ-đề tâm tự tánh 一切處所生 nhất thiết xứ sở sanh 欲心自所說 dục tâm tự sở thuyết 貪瞋等自性 tham sân đẳng tự tánh 虛空三昧相 hư không tam-muội tướng 現前業生果 hiện tiền nghiệp sanh quả 諸法無二智 chư Pháp vô nhị trí 外我見為癡 ngoại ngã kiến vi si 彼互相所合 bỉ hỗ tương sở hợp 此說為瞋義 thử thuyết vi sân nghĩa 貪力隨諸相 tham lực tùy chư tướng 智金剛所說 trí Kim cương sở thuyết 極樂自在報 Cực-Lạc tự tại báo 三處悉平等 tam xứ/xử tất bình đẳng 貪瞋癡亦然 tham sân si diệc nhiên 常住金剛樂 thường trụ Kim cương lạc/nhạc 諸佛大方便 chư Phật đại phương tiện 金剛手正念 Kim Cương Thủ chánh niệm 我法無所壞 ngã pháp vô sở hoại 即無生自性 tức vô sanh tự tánh 彼諸性平等 bỉ chư tánh bình đẳng 此焰鬘尊義 thử diệm man tôn nghĩa 我法非了知 ngã pháp phi liễu tri 文字本清淨 văn tự bổn thanh tịnh 一切三昧心 nhất thiết tam muội tâm 此無能勝義 thử Vô năng thắng nghĩa 我法非語言 ngã pháp phi ngữ ngôn 名色無自性 danh sắc vô tự tánh 一切三昧法 nhất thiết tam muội Pháp 此馬頭尊義 thử Mã đầu tôn nghĩa 我法離疑惑 ngã pháp ly nghi hoặc 色自性寂靜 sắc tự tánh tịch tĩnh 眾金剛三昧 chúng Kim Cương tam muội 此軍拏利義 thử quân nã lợi nghĩa 彼非壞非知 bỉ phi hoại phi tri 非語言離疑 phi ngữ ngôn ly nghi 佛菩薩識心 Phật Bồ-tát thức tâm 得成就大樂 đắc thành tựu Đại lạc/nhạc 癡及最上癡 si cập tối thượng si 身邊所作等 thân biên sở tác đẳng 彼癡法盡已 bỉ si Pháp tận dĩ 復名焰鬘尊 phục danh diệm man tôn 瞋及最上瞋 sân cập tối thượng sân 心邊所作等 tâm biên sở tác đẳng 彼瞋法盡已 bỉ sân Pháp tận dĩ 復名無能勝 phục danh Vô năng thắng 貪法最上貪 tham Pháp tối thượng tham 平等持所住 bình đẳng trì sở trụ 彼貪法盡已 bỉ tham Pháp tận dĩ 復名馬頭尊 phục danh Mã đầu tôn 諸煩惱若盡 chư phiền não nhược/nhã tận 諸金剛亦盡 chư Kim cương diệc tận 諸障盡智生 chư chướng tận trí sanh 復名軍拏利 phục danh quân nã lợi 彼一切煩惱 bỉ nhất thiết phiền não 一切業清淨 nhất thiết nghiệp thanh tịnh 諸業清淨故 chư nghiệp thanh tịnh cố 淨業果出生 tịnh nghiệp quả xuất sanh 貪染及執取 tham nhiễm cập chấp thủ 為諸相所動 vi chư tướng sở động 因縛果亦縛 nhân phược quả diệc phược 六心因所生 lục tâm nhân sở sanh 吒枳忿怒王 trá chỉ phẫn nộ Vương 所出有六種 sở xuất hữu lục chủng 彼三昧金剛 bỉ tam muội Kim cương 所出亦如是 sở xuất diệc như thị 彼地等五種 bỉ địa đẳng ngũ chủng 如實際所住 như thật tế sở trụ 彼等大明王 bỉ đẳng đại minh vương 色金剛六種 sắc Kim cương lục chủng 此金剛諸念 thử Kim cương chư niệm 身語心金剛 thân ngữ tâm Kim cương 出生大主宰 xuất sanh Đại chủ tể 慧方便出生 tuệ phương tiện xuất sanh 於彼蘊處界 ư bỉ uẩn xứ giới 三法而取著 tam Pháp nhi thủ trước 相應無所依 tướng ứng vô sở y 出生相應行 xuất sanh tướng ứng hạnh/hành/hàng 一切淨解脫 nhất thiết tịnh giải thoát 離一切有相 ly nhất thiết hữu tướng 一切心行等 nhất thiết tâm hạnh/hành/hàng đẳng 此說普遍行 thử thuyết phổ biến hạnh/hành/hàng 諸有緣生法 chư hữu duyên sanh pháp 及諸根境等 cập chư căn cảnh đẳng 意法平等說 ý pháp bình đẳng thuyết 諸相及諸義 chư tướng cập chư nghĩa 世間行信解 thế gian hạnh/hành/hàng tín giải 所有三昧法 sở hữu tam muội Pháp 一切金剛護 nhất thiết Kim cương hộ 此說大明行 thử thuyết Đại Minh Hạnh 各各住自性 các các trụ/trú tự tánh 非心意所行 phi tâm ý sở hạnh 持誦若成壞 trì tụng nhược/nhã thành hoại 此說諸大明 thử thuyết chư Đại Minh 眾巧業金剛 chúng xảo nghiệp Kim cương 智種子所成 trí chủng tử sở thành 菩提種無我 Bồ-đề chủng vô ngã 持無我自性 trì vô ngã tự tánh 變化諸影像 biến hóa chư ảnh tượng 三世種子生 tam thế chủng tử sanh 說一切大明 thuyết nhất thiết Đại Minh 皆真實所出 giai chân thật sở xuất 住自心加持 trụ/trú tự tâm gia trì 安住三摩地 an trụ tam-ma-địa 彼諸灌頂法 bỉ chư quán đảnh Pháp 一切處供養 nhất thiết xứ cúng dường 大明明相應 Đại Minh minh tướng ứng 此說持金剛 thử thuyết trì Kim Cương 彼富樂四種 bỉ phú lạc/nhạc tứ chủng 自所加持等 tự sở gia trì đẳng 大無畏金剛 Đại vô úy Kim cương 現一一頂相 hiện nhất nhất đảnh tướng 心印及大明 tâm ấn cập Đại Minh 廣大祕密法 quảng đại bí mật pháp 因果二印相 nhân quả nhị ấn tướng 果印因亦然 quả ấn nhân diệc nhiên 非所觀成就 phi sở quán thành tựu 諸儀軌不生 chư nghi quỹ bất sanh 四分平等合 tứ phân bình đẳng hợp 持明士金剛 trì minh sĩ Kim cương 一切身語心 nhất thiết thân ngữ tâm 當觀想三隅 đương quán tưởng tam ngung 十輻黃色輪 thập phước hoàng sắc luân 於中而觀想 ư trung nhi quán tưởng 彼十輻輪中 bỉ thập phước luân trung 相十忿怒王 tướng thập phẫn nộ Vương 是即彼十智 thị tức bỉ thập trí 自在所出生 tự tại sở xuất sanh 想寂滅金剛 tưởng tịch diệt Kim cương 出生最上相 xuất sanh tối thượng tướng 金剛熾盛光 Kim cương sí thịnh quang 變化不動雲 biến hóa bất động vân 智自性所生 trí tự tánh sở sanh 甚深祕密法 thậm thâm bí mật pháp 無垢而寂靜 vô cấu nhi tịch tĩnh 佛眼所觀察 Phật nhãn sở quan sát 二足金剛步 nhị túc Kim cương bộ 即金剛賢聖 tức Kim cương hiền thánh 舉足下足等 cử túc hạ túc đẳng 如儀軌所住 như nghi quỹ sở trụ 諸所說成就 chư sở thuyết thành tựu 如三昧儀式 như tam muội nghi thức 彼一切廣大 bỉ nhất thiết quảng đại 一切步所行 nhất thiết bộ sở hạnh 色聲生諸欲 sắc thanh sanh chư dục 苦樂二種法 khổ lạc/nhạc nhị chủng Pháp 常自心所集 thường tự tâm sở tập 貪瞋癡所生 tham sân si sở sanh 貪金剛大貪 tham Kim cương Đại tham 金剛寶出生 Kim cương bảo xuất sanh 安住寶三昧 an trụ bảo tam muội 諸欲性平等 chư dục tánh bình đẳng 離有相非相 ly hữu tướng phi tướng 諸分皆三字 chư phần giai tam tự 所作所斷等 sở tác sở đoạn đẳng 及自所變化 cập tự sở biến hóa 如是瞋及癡 như thị sân cập si 出生於三種 xuất sanh ư tam chủng 非祕密印淨 phi bí mật ấn tịnh 所作金剛義 sở tác Kim cương nghĩa 從瞋輪出生 tùng sân luân xuất sanh 瞋相應行等 sân tướng ứng hạnh/hành/hàng đẳng 忿怒金剛破 phẫn nộ Kim cương phá 智金剛所成 trí Kim cương sở thành 彼正覺所化 bỉ chánh giác sở hóa 相應義如是 tướng ứng nghĩa như thị 瞋金剛所作 sân Kim cương sở tác 彼三界最勝 bỉ tam giới tối thắng 於彼剎那間 ư bỉ sát-na gian 作諸破壞事 tác chư phá hoại sự 癡輪所出生 si luân sở xuất sanh 癡相應行等 si tướng ứng hạnh/hành/hàng đẳng 常棄捨一切 thường khí xả nhất thiết 所莊嚴珍寶 sở trang nghiêm trân bảo 想心如大海 tưởng tâm như đại hải 常出寶無盡 thường xuất bảo vô tận 一切愚癡行 nhất thiết ngu si hạnh/hành/hàng 覆沒而不現 phước một nhi bất hiện 剎那間所作 sát-na gian sở tác 心金剛所住 tâm Kim cương sở trụ 貪輪所出生 tham luân sở xuất sanh 貪相應行等 tham tướng ứng hạnh/hành/hàng đẳng 心隨一切染 tâm tùy nhất thiết nhiễm 諸欲相應行 chư dục tướng ứng hạnh/hành/hàng 喜樂妙喜樂 thiện lạc diệu thiện lạc 諸所作嬉戲 chư sở tác hi hí 常施諸樂境 thường thí chư lạc cảnh 隨順一切行 tùy thuận nhất thiết hành 三界諸所生 tam giới chư sở sanh 天阿修羅等 Thiên A-tu-la đẳng 剎那隨所欲 sát-na tùy sở dục 此說名貪義 thử thuyết danh tham nghĩa 曼拏羅灌頂 mạn nã la quán đảnh 最上勝事業 tối thượng thắng sự nghiệp 諸佛所加持 chư Phật sở gia trì 集諸成就事 tập chư thành tựu sự 婆誐曼拏羅 Bà nga mạn nã la 菩提心境界 Bồ-đề tâm cảnh giới 禰(亢*欠)曼拏羅 nỉ (kháng *khiếm )mạn nã la 出生諸儀軌 xuất sanh chư nghi quỹ 一印及諸印 nhất ấn cập chư ấn 乃至蘊處界 nãi chí uẩn xứ giới 彼印住平等 bỉ ấn trụ/trú bình đẳng 曼拏羅所說 mạn nã la sở thuyết 鉤杖及戍羅 câu trượng cập thú La 劍等安四隅 kiếm đẳng an tứ ngung 吒枳與難拏 trá chỉ dữ nạn/nan nã 大力及大輪 Đại lực cập đại luân 乃至遜婆等 nãi chí tốn Bà đẳng 此諸大忿怒 thử chư Đại phẫn nộ 金剛大明王 Kim cương đại minh vương 六種轉輪印 lục chủng chuyển luân ấn 地等諸賢聖 địa đẳng chư hiền thánh 自印曼拏羅 tự ấn mạn nã la 劍及尾拏等 kiếm cập vĩ nã đẳng 播怛囉鉢吒 bá đát La bát trá 甚深祕密印 thậm thâm bí mật ấn 六種大金剛 lục chủng Đại Kim cương 諸佛及菩薩 chư Phật cập Bồ Tát 忿怒明王印 phẫn nộ minh vương ấn 及五種印等 cập ngũ chủng ấn đẳng 一大無畏尊 nhất Đại vô úy tôn 諸部中儀軌 chư bộ trung nghi quỹ 妙華常所出 hương khí thường sở xuất 而彼虛空界 nhi bỉ hư không giới 一切踰室多 nhất thiết du thất đa 彼身語心業 bỉ thân ngữ tâm nghiệp 依諸部所作 y chư bộ sở tác 所有諸佛塔 sở hữu chư Phật tháp 彼說無住處 bỉ thuyết vô trụ xứ/xử 大智薩埵法 đại trí Tát-đỏa Pháp 此智金剛念 thử trí Kim cương niệm 文字種子生 văn tự chủng tử sanh 三金剛文字 tam kim cương văn tự 身語心真實 thân ngữ tâm chân thật 必利拏光明 tất lợi nã quang minh 十方普句召 thập phương phổ cú triệu 諸金剛大明 chư Kim cương Đại Minh 一切金剛光 nhất thiết Kim cương quang 彼諸金剛生 bỉ chư Kim cương sanh 賓拏嚕卑相 tân nã lỗ ti tướng 彼縛縛所說 bỉ phược phược sở thuyết 金剛身語心 Kim Cương thân ngữ tâm 三業曼拏羅 tam nghiệp mạn nã la 三業非印相 tam nghiệp phi ấn tướng 曼拏羅儀軌 mạn nã la nghi quỹ 灌頂有三種 quán đảnh hữu tam chủng 如此教中說 như thử giáo trung thuyết 彼賢瓶灌頂 bỉ hiền bình quán đảnh 斯名為第一 tư danh vi đệ nhất 若祕密灌頂 nhược/nhã bí mật quán đảnh 此說為第二 thử thuyết vi đệ nhị 智慧為第三 trí tuệ vi đệ tam 次第亦復然 thứ đệ diệc phục nhiên 最上大明生 tối thượng Đại Minh sanh 彼彼妙眼相 bỉ bỉ diệu nhãn tướng 妙華所莊嚴 hương khí sở trang nghiêm 從祕密法生 tùng bí mật pháp sanh 祕密中祕密 bí mật trung bí mật 所有灌頂法 sở hữu quán đảnh Pháp 乃至授弟子 nãi chí thọ/thụ đệ-tử 一切大明等 nhất thiết Đại Minh đẳng 此一切金剛 thử nhất thiết Kim cương 最上灌頂句 tối thượng quán đảnh cú 諸大明成就 chư Đại Minh thành tựu 諸最上事業 chư tối thượng sự nghiệp 深信深正慧 thâm tín thâm chánh tuệ 成就妙愛法 thành tựu diệu ái pháp 彼一行相應 bỉ nhất hạnh/hành/hàng tướng ứng 即平等三昧 tức bình đẳng tam muội 行人生尊重 hạnh/hành/hàng nhân sanh tôn trọng 歡喜施諸法 hoan hỉ thí chư Pháp 阿闍梨加持 A-xà-lê gia trì 施已得成就 thí dĩ đắc thành tựu 癡法癡相應 si Pháp si tướng ứng 即癡法所集 tức si Pháp sở tập 儞尸迦癡法 nễ thi Ca si Pháp 癡金剛自性 si Kim cương tự tánh 瞋法瞋相應 sân Pháp sân tướng ứng 即瞋法所集 tức sân Pháp sở tập 儞尸迦瞋法 nễ thi Ca sân Pháp 瞋金剛自性 sân Kim cương tự tánh 貪法貪相應 tham Pháp tham tướng ứng 即貪法所集 tức tham Pháp sở tập 儞尸迦貪法 nễ thi Ca tham Pháp 貪金剛自性 tham Kim cương tự tánh 慧法慧相應 tuệ Pháp tuệ tướng ứng 即金剛所集 tức Kim cương sở tập 彼大明賢聖 bỉ Đại Minh hiền thánh 金剛祕密等 Kim cương bí mật đẳng 二手互相授 nhị thủ hỗ tương thọ/thụ 如來所證明 Như Lai sở chứng minh 弟子頂受已 đệ-tử đính/đảnh thọ dĩ 此阿闍梨法 thử A-xà-lê Pháp 諸佛方便說 chư Phật phương tiện thuyết 此大明最上 thử Đại Minh tối thượng 一切法無二 nhất thiết pháp vô nhị 清淨光明相 thanh Tịnh Quang minh tướng 是故此相應 thị cố thử tướng ứng 依法常所作 y Pháp thường sở tác 此諸佛所說 thử chư Phật sở thuyết 最上大明行 tối thượng Đại Minh Hạnh 越此者愚癡 việt thử giả ngu si 不得上成就 bất đắc thượng thành tựu 自性自身法 tự tánh tự thân Pháp 五垢常所染 ngũ cấu thường sở nhiễm 後安住大智 hậu an trụ đại trí 當念五甘露 đương niệm ngũ cam lồ 彼入嚩羅等 bỉ nhập phược la đẳng 見如是色相 kiến như thị sắc tướng 大明法相應 Đại minh pháp tướng ứng 彼五種甘露 bỉ ngũ chủng cam lồ 身起虛空中 thân khởi hư không trung 金剛吽字生 Kim cương hồng tự sanh 還復從空下 hoàn phục tùng không hạ 妙蓮華出生 diệu liên hoa xuất sanh 唵字甘露法 úm tự cam lộ pháp 彼復入於中 bỉ phục nhập ư trung 二祕密相應 nhị bí mật tướng ứng 如水精色光 như thủy tinh sắc quang 是名密中密 thị danh mật trung mật 而為大智日 nhi vi đại trí nhật 普句召一切 phổ cú triệu nhất thiết 十方世界中 thập phương thế giới trung 同此甘露法 đồng thử cam lộ pháp 五精進亦然 ngũ tinh tấn diệc nhiên 觀想而成就 quán tưởng nhi thành tựu 從三字出生 tùng tam tự xuất sanh 及虛空種子 cập hư không chủng tử 彼別法不成 bỉ biệt pháp bất thành 安怛哩陀那 an đát lý đà na 此平等所轉 thử bình đẳng sở chuyển 是最上所說 thị tối thượng sở thuyết 佛菩提成就 Phật Bồ-đề thành tựu 有四種方便 hữu tứ chủng phương tiện 菩提金剛等 Bồ-đề Kim cương đẳng 一切相應教 nhất thiết tướng ứng giáo 彼常所相應 bỉ thường sở tướng ứng 成就為第一 thành tựu vi đệ nhất 近成就第二 cận thành tựu đệ nhị 成就性第三 thành tựu tánh đệ tam 大成就第四 Đại thành tựu đệ tứ 此諸平等行 thử chư bình đẳng hạnh/hành/hàng 是名四種法 thị danh tứ chủng pháp 四金剛枳拏 tứ Kim cương chỉ nã 最上智甘露 tối thượng trí cam lồ 一菩提空性 nhất Bồ-đề không tánh 二種子所集 nhị chủng tử sở tập 三影像出生 tam ảnh tượng xuất sanh 第四文字相 đệ tứ văn tự tướng 此等名四法 thử đẳng danh tứ pháp 親近所成就 thân cận sở thành tựu 最上智甘露 tối thượng trí cam lồ 六種相應事 lục chủng tướng ứng sự 六法若相應 lục pháp nhược/nhã tướng ứng 得最上成就 đắc tối thượng thành tựu 所謂成就法 sở vị thành tựu pháp 最上成就生 tối thượng thành tựu sanh 現食與禪定 hiện thực/tự dữ Thiền định 及彼持命法 cập bỉ trì mạng Pháp 住三摩地念 trụ/trú tam-ma-địa niệm 此六種相應 thử lục chủng tướng ứng 有十種根本 hữu thập chủng căn bản 一切處自住 nhất thiết xứ tự trụ/trú 現飲食所說 hiện ẩm thực sở thuyết 別別欲飲食 biệt biệt dục ẩm thực 五欲法平等 ngũ dục pháp bình đẳng 即五佛相應 tức ngũ Phật tướng ứng 住禪定儀法 trụ/trú Thiền định nghi Pháp 彼禪定五種 bỉ Thiền định ngũ chủng 所謂尋與伺 sở vị tầm dữ tý 喜受與樂受 hỉ thọ dữ lạc thọ 及心一境性 cập tâm nhất cảnh tánh 此名五種定 thử danh ngũ chủng định 祕密有三種 bí mật hữu tam chủng 彼尋伺相應 bỉ tầm tý tướng ứng 有三種喜受 hữu tam chủng hỉ thọ 樂受四種集 lạc thọ tứ chủng tập 自心五種住 tự tâm ngũ chủng trụ/trú 智出生盡知 trí xuất sanh tận tri 一切佛寂靜 nhất thiết Phật tịch tĩnh 諸欲性安住 chư dục tánh an trụ 五智我自在 ngũ trí ngã tự tại 五實際自觀 ngũ thật tế tự quán 彼賓拏噌卑 bỉ tân nã 噌ti 決定純一法 quyết định thuần nhất Pháp 五色相大寶 ngũ sắc tướng đại bảo 安住於正念 an trụ ư chánh niệm 安住自心明 an trụ tự tâm minh 日輪中影像 nhật luân trung ảnh tượng 寂靜現月寶 tịch tĩnh hiện nguyệt bảo 安住持地念 an trụ trì địa niệm 寂滅金剛等 tịch diệt Kim cương đẳng 從取相所生 tùng thủ tướng sở sanh 五界諸有相 ngũ giới chư hữu tướng 菩提金剛觀 Bồ-đề Kim cương quán 一陽焰明相 nhất dương diệm minh tướng 第二為煙相 đệ nhị vi yên tướng 三虛空明相 tam hư không minh tướng 第四燈焰明 đệ tứ đăng diệm minh 五世間常明 ngũ thế gian thường minh 皆虛空集現 giai hư không tập hiện 安住金剛道 an trụ Kim cương đạo 變化虛空界 biến hóa hư không giới 如念而觀想 như niệm nhi quán tưởng 彼相所變化 bỉ tướng sở biến hóa 此正念正知 thử chánh niệm chánh tri 彼光明所生 bỉ quang minh sở sanh 慧方便等持 tuệ phương tiện đẳng trì 一切性平等 nhất thiết tánh bình đẳng 心圓滿相應 tâm viên mãn tướng ứng 影像中觀想 ảnh tượng trung quán tưởng 彼正智出生 bỉ chánh trí xuất sanh 三摩地心想 tam-ma-địa tâm tưởng 現飲食安住 hiện ẩm thực an trụ 彼一切加持 bỉ nhất thiết gia trì 安住禪定智 an trụ Thiền định trí 得五種通性 đắc ngũ chủng thông tánh 彼決定影像 bỉ quyết định ảnh tượng 菩薩所觀察 Bồ Tát sở quan sát 常住總持觀 thường trụ tổng trì quán 金剛手平等 Kim Cương Thủ bình đẳng 正念善相應 chánh niệm thiện tướng ứng 光曼拏羅生 quang mạn nã la sanh 三摩地光中 tam-ma-địa quang trung 離一切障等 ly nhất thiết chướng đẳng 心住心妙相 tâm trụ tâm diệu tướng 月金剛相應 nguyệt Kim cương tướng ứng 作最上句召 tác tối thượng cú triệu 如心所作等 như tâm sở tác đẳng 大明相相應 Đại Minh tướng tướng ứng 說菩提妙句 thuyết Bồ-đề diệu cú 自心曼拏羅 tự tâm mạn nã la 想儀軌相應 tưởng nghi quỹ tướng ứng 彼心智影像 bỉ tâm trí ảnh tượng 想最上成就 tưởng tối thượng thành tựu 現諸相相應 hiện chư tướng tướng ứng 彼六月觀想 bỉ lục nguyệt quán tưởng 諸欲最上樂 chư dục tối thượng lạc/nhạc 一切處相轉 nhất thiết xứ tướng chuyển 彼大智成就 bỉ đại trí thành tựu 敬愛法所生 kính ái pháp sở sanh 諸部眾相應 chư bộ chúng tướng ứng 彼金剛橛等 bỉ Kim Cương quyết đẳng 敬愛法作護 kính ái Pháp tác hộ 彼所作相應 bỉ sở tác tướng ứng 此大蓮華教 thử đại liên hoa giáo 廣大智所作 quảng đại trí sở tác 踰室多變化 du thất đa biến hóa 一切所取等 nhất thiết sở thủ đẳng 四種印圍繞 tứ chủng ấn vi nhiễu 曼拏羅儀軌 mạn nã la nghi quỹ 於中自所作 ư trung tự sở tác 漸略一切相 tiệm lược nhất thiết tướng 作諸金剛地 tác chư Kim cương địa 彼菩提觀想 bỉ Bồ-đề quán tưởng 四種微妙歌 tứ chủng vi diệu Ca 諸賢聖心現 chư hiền thánh tâm hiện 想三金剛地 tưởng tam kim cương địa 智身所觀想 trí thân sở quán tưởng 彼種種色相 bỉ chủng chủng sắc tướng 如自心所住 như tự tâm sở trụ 自因及自果 tự nhân cập tự quả 種種灌頂義 chủng chủng quán đảnh nghĩa 祕密大明法 bí mật Đại minh pháp 諸大明法印 chư Đại Minh pháp ấn 六種轉輪王 lục chủng Chuyển luân Vương 烏瑟膩沙相 ô sắt nị sa tướng 此大明王等 thử đại minh vương đẳng 四富樂大力 tứ phú lạc/nhạc Đại lực 一切欲了知 nhất thiết dục liễu tri 金剛大主宰 Kim cương Đại chủ tể 一切禪定輪 nhất thiết Thiền định luân 及一切灌頂 cập nhất thiết quán đảnh 諸儀軌相應 chư nghi quỹ tướng ứng 大智所攝受 đại trí sở nhiếp thọ 身語心金剛 thân ngữ tâm Kim cương 無二成就法 vô nhị thành tựu pháp 如先所說色 như tiên sở thuyết sắc 金剛持明士 Kim cương trì minh sĩ 自身曼拏羅 tự thân mạn nã la 此說大成就 thử thuyết Đại thành tựu 大烏瑟膩沙 Đại ô sắt nị sa 無著相應相 Vô Trước tướng ứng tướng 彼近成就法 bỉ cận thành tựu pháp 軍拏利影像 quân nã lợi ảnh tượng 本尊相應法 bản tôn tướng ứng Pháp 作大明成就 tác Đại Minh thành tựu 彼大成就時 bỉ Đại thành tựu thời 佛影像主尊 Phật ảnh tượng chủ tôn 此一切金剛 thử nhất thiết Kim cương 祕密勝相應 bí mật thắng tướng ứng 此諸佛法分 thử chư Phật Pháp phần 成最上成就 thành tối thượng thành tựu 別法不成就 biệt pháp bất thành tựu 此最上所生 thử tối thượng sở sanh 千俱胝劫數 thiên câu-chi kiếp số 稱讚諸佛名 xưng tán chư Phật danh 求成就相應 cầu thành tựu tướng ứng 所生常親近 sở sanh thường thân cận 相應金剛蓮 tướng ứng Kim cương liên 此說近成就 thử thuyết cận thành tựu 成就法所說 thành tựu pháp sở thuyết 謂吽發吒字 vị hồng phát trá tự 自性寂靜門 tự tánh tịch tĩnh môn 是大成就義 thị Đại thành tựu nghĩa 諸佛大勝尊 chư Phật Đại thắng tôn 大執金剛句 Đại chấp Kim Cương cú 諸佛鳥卑夜 chư Phật điểu ti dạ 諸法諸法性 chư Pháp chư pháp tánh 所有羯磨相 sở hữu Yết-ma tướng 即相應無著 tức tướng ứng Vô Trước 曼拏羅出生 mạn nã la xuất sanh 諸所聞三昧 chư sở văn tam muội 先作三昧護 tiên tác tam muội hộ 金剛身語心 Kim Cương thân ngữ tâm 烏瑟膩三昧 ô sắt nị tam muội 如儀軌出生 như nghi quỹ xuất sanh 彼彼羯磨相 bỉ bỉ Yết-ma tướng 自輪智光明 tự luân trí quang minh 如所說成就 như sở thuyết thành tựu 曼拏羅觀想 mạn nã la quán tưởng 依法如所聞 y Pháp như sở văn 彼身所作住 bỉ thân sở tác trụ/trú 彼勿作破壞 bỉ vật tác phá hoại 越諸觀想法 việt chư quán tưởng Pháp 彼一切句召 bỉ nhất thiết cú triệu 自輪金剛橛 tự luân Kim Cương quyết 金剛橛大明 Kim Cương quyết Đại Minh 不越諸步相 bất việt chư bộ tướng 勿生忿怒心 vật sanh phẫn nộ tâm 當受諸佛勅 đương thọ/thụ chư Phật sắc 作種種三昧 tác chủng chủng tam muội 勿破諸義利 vật phá chư nghĩa lợi 勝金剛成就 thắng Kim cương thành tựu 禁縛等諸法 cấm phược đẳng chư Pháp 忿怒王所出 phẫn nộ Vương sở xuất 金剛橛大明 Kim Cương quyết Đại Minh 頂心等諸處 đảnh/đính tâm đẳng chư xứ/xử 依法而觀想 y Pháp nhi quán tưởng 遠離諸苦毒 viễn ly chư khổ độc 及破壞諸惡 cập phá hoại chư ác 而彼金剛橛 nhi bỉ Kim Cương quyết 一切皆相應 nhất thiết giai tướng ứng 如儀軌出生 như nghi quỹ xuất sanh 相應大明等 tướng ứng Đại Minh đẳng 成就諸事業 thành tựu chư sự nghiệp 持誦及出生 trì tụng cập xuất sanh 及諸護摩法 cập chư hộ ma Pháp 忿怒曼拏羅 phẫn nộ mạn nã la 息災寂靜心 tức tai tịch tĩnh tâm 增益增益意 tăng ích tăng ích ý 敬愛敬愛心 kính ái kính ái tâm 忿怒忿怒字 phẫn nộ phẫn nộ tự 如是四種法 như thị tứ chủng pháp 攝一切成就 nhiếp nhất thiết thành tựu 爾時一切如來答諸菩薩所問法已。令諸菩薩斷諸疑惑。即得離疑身語心業。於自身語心皆得安住金剛堅固身語心法。是諸如來即時咸各默然而住。 nhĩ thời nhất thiết Như Lai đáp chư Bồ-tát sở vấn Pháp dĩ 。lệnh chư Bồ-tát đoạn chư nghi hoặc 。tức đắc ly nghi thân ngữ tâm nghiệp 。ư tự thân ngữ tâm giai đắc an trụ Kim cương kiên cố thân ngữ tâm Pháp 。thị chư Như Lai tức thời hàm các mặc nhiên nhi trụ/trú 。 爾時彼諸菩薩摩訶薩。咸各稱讚一切如來作如是言。 nhĩ thời bỉ chư Bồ-Tát Ma-ha-tát 。hàm các xưng tán nhất thiết Như Lai tác như thị ngôn 。 歸命一切如來身 quy mạng nhất thiết Như Lai thân 頂禮歸命一切語 đảnh lễ quy mạng nhất thiết ngữ 歸命一切如來心 quy mạng nhất thiết Như Lai tâm 頂禮歸命諸所作 đảnh lễ quy mạng chư sở tác 身諸心業三金剛 thân chư tâm nghiệp tam kim cương 從彼三業而所得 tòng bỉ tam nghiệp nhi sở đắc 佛與眾生無等等 Phật dữ chúng sanh vô đẳng đẳng 作何行法求成就 tác hà hạnh/hành/hàng Pháp cầu thành tựu 一切諸佛無所壞 nhất thiết chư Phật vô sở hoại 成就行人大主宰 thành tựu hạnh/hành/hàng nhân Đại chủ tể 云何遠離諸罪業 vân hà viễn ly chư tội nghiệp 若遠離已得何果 nhược/nhã viễn ly dĩ đắc hà quả 爾時一切如來。亦各稱讚彼諸菩薩作如是言。 nhĩ thời nhất thiết Như Lai 。diệc các xưng tán bỉ chư Bồ-tát tác như thị ngôn 。 善哉菩薩摩訶薩 Thiện tai Bồ-Tát Ma-ha-tát 善哉菩提大主宰 Thiện tai Bồ-đề Đại chủ tể 善哉菩提大妙音 Thiện tai Bồ-đề Đại Diệu-Âm 善哉菩提大最上 Thiện tai Bồ-đề Đại tối thượng 諸佛自在吉祥尊 chư Phật tự tại cát tường tôn 菩提金剛親教師 Bồ-đề Kim cương thân giáo sư 了一切想皆如幻 liễu nhất thiết tưởng giai như huyễn 即成即壞諸所作 tức thành tức hoại chư sở tác 若了罪法非有罪 nhược/nhã liễu tội Pháp phi hữu tội 於其福果亦復然 ư kỳ phước quả diệc phục nhiên 若了罪福二俱非 nhược/nhã liễu tội phước nhị câu phi 彼得趣向菩提行 bỉ đắc thú hướng Bồ-đề hạnh/hành/hàng 非彼語言為所依 phi bỉ ngữ ngôn vi sở y 即得一切無所壞 tức đắc nhất thiết vô sở hoại 所有惡趣非所生 sở hữu ác thú phi sở sanh 彼大菩提不難得 bỉ Đại bồ-đề bất nan đắc 彼先所作罪業因 bỉ tiên sở tác tội nghiệp nhân 此惡果報名地獄 thử ác quả báo danh địa ngục 若彼地獄生無生 nhược/nhã bỉ địa ngục sanh vô sanh 此地獄果無所得 thử địa ngục quả vô sở đắc 所有無數諸法印 sở hữu vô số chư pháp ấn 安住菩提大金剛 an trụ Bồ-đề Đại Kim cương 最上離取正了知 tối thượng ly thủ chánh liễu tri 無邊眾生相應住 vô biên chúng sanh tướng ứng trụ/trú 離取非取一切業 ly thủ phi thủ nhất thiết nghiệp 彼諸所作非主宰 bỉ chư sở tác phi chủ tể 彼正所作大成就 bỉ chánh sở tác Đại thành tựu 一切事業皆平等 nhất thiết sự nghiệp giai bình đẳng 爾時一切菩薩摩訶薩。得聞諸佛宣說一切金剛大悲所生甚深正法。又復歡喜作是稱讚。 nhĩ thời nhất thiết Bồ-Tát Ma-ha-tát 。đắc văn chư Phật tuyên thuyết nhất thiết Kim cương đại bi sở sanh thậm thâm chánh pháp 。hựu phục hoan hỉ tác thị xưng tán 。 善哉善哉世所尊 Thiện tai thiện tai thế sở tôn 善哉善哉大牟尼 Thiện tai thiện tai Đại Mâu Ni 善哉善哉大妙法 Thiện tai thiện tai Đại diệu pháp 善哉善哉大悲者 Thiện tai thiện tai đại bi giả 大哉普賢悲愍行 Đại tai Phổ Hiền bi mẫn hạnh/hành/hàng 最上廣大淨無垢 tối thượng quảng đại tịnh vô cấu 作諸忿怒羯磨法 tác chư phẫn nộ Yết-ma Pháp 令諸眾生入佛性 lệnh chư chúng sanh nhập Phật tánh 爾時一切如來復告諸菩薩摩訶薩言。諸善男子汝等聞此一切如來祕密灌頂大集會法。勿生驚怖。又復於中勿生輕謗。應當安住三摩鉢底。何以故。菩提金剛實際生故。瞋金剛性彼廣大故。離縛大明所攝受故。是時諸菩薩摩訶薩。異口同音。又復稱讚一切如來。作如是言。 nhĩ thời nhất thiết Như Lai phục cáo chư Bồ-Tát Ma-ha-tát ngôn 。chư Thiện nam tử nhữ đẳng văn thử nhất thiết Như Lai bí mật quán đảnh Đại tập hội Pháp 。vật sanh kinh phố 。hựu phục ư trung vật sanh khinh báng 。ứng đương an trụ Tam Ma Bát Để 。hà dĩ cố 。Bồ-đề Kim cương thật tế sanh cố 。sân Kim cương tánh bỉ quảng đại cố 。ly phược Đại Minh sở nhiếp thọ cố 。Thị thời chư Bồ-Tát Ma-ha-tát 。dị khẩu đồng âm 。hựu phục xưng tán nhất thiết Như Lai 。tác như thị ngôn 。 三世金剛實際生 tam thế Kim cương thật tế sanh 寂滅離障而清淨 tịch diệt ly chướng nhi thanh tịnh 諸佛最上大自在 chư Phật tối thượng đại tự tại 歸命金剛勝三業 quy mạng Kim cương thắng tam nghiệp 所有色受想行識 sở hữu sắc thọ tưởng hành thức 六根六塵皆如幻 lục căn lục trần giai như huyễn 地水火風及虛空 địa thủy hỏa phong cập hư không 歸命菩提心所現 quy mạng Bồ-đề tâm sở hiện 彼貪瞋癡諸染法 bỉ tham sân si chư nhiễm pháp 常行金剛法相應 thường hạnh/hành/hàng Kim cương Pháp tướng ứng 種種皆住於實性 chủng chủng giai trụ/trú ư thật tánh 歸命菩提心廣現 quy mạng Bồ-đề tâm quảng hiện 若取一切樂法相 nhược/nhã thủ nhất thiết lạc/nhạc Pháp tướng 彼法自性無所動 bỉ pháp tự tánh vô sở động 因果自性心所生 nhân quả tự tánh tâm sở sanh 離心有相諸法性 ly tâm hữu tướng chư pháp tánh 貪等過失及諸障 tham đẳng quá thất cập chư chướng 皆住金剛無所生 giai trụ/trú Kim cương vô sở sanh 而彼菩提心廣大 nhi bỉ Bồ-đề tâm quảng đại 歸命出現一切法 quy mạng xuất hiện nhất thiết pháp 此住清淨無初等 thử trụ thanh tịnh vô sơ đẳng 智慧方便法所生 trí tuệ phương tiện pháp sở sanh 祕密灌頂常相應 bí mật quán đảnh thường tướng ứng 菩提金剛常歸命 Bồ-đề Kim cương thường quy mạng 若觀此法為最上 nhược/nhã quán thử pháp vi tối thượng 彼彼三種成就義 bỉ bỉ tam chủng thành tựu nghĩa 行人決定當圓滿 hạnh/hành/hàng nhân quyết định đương viên mãn 菩提金剛常歸命 Bồ-đề Kim cương thường quy mạng 若作金剛成就法 nhược/nhã tác Kim cương thành tựu pháp 當離一切劣成就 đương ly nhất thiết liệt thành tựu 尊重諸佛生淨信 tôn trọng chư Phật sanh tịnh tín 菩提金剛常歸命 Bồ-đề Kim cương thường quy mạng 今此祕密集會教 kim thử bí mật tập hội giáo 若得聞者尚希有 nhược/nhã đắc văn giả thượng hy hữu 況復讀誦若思惟 huống phục độc tụng nhược/nhã tư tánh 尊重供養及書寫 tôn trọng cúng dường cập thư tả 此獲功德無有窮 thử hoạch công đức vô hữu cùng 菩提金剛常歸命 Bồ-đề Kim cương thường quy mạng 息災等法諸儀軌 tức tai đẳng Pháp chư nghi quỹ 大明印契及行相 Đại Minh ấn khế cập hành tướng 如理所作皆成就 như lý sở tác giai thành tựu 菩提金剛常歸命 Bồ-đề Kim cương thường quy mạng 今此最上祕密法 kim thử tối thượng bí mật pháp 若有見聞隨喜者 nhược hữu kiến văn tùy hỉ giả 能生一念淨信心 năng sanh nhất niệm tịnh tín tâm 所獲功德無邊際 sở hoạch công đức vô biên tế 況復行人依此法 huống phục hạnh/hành/hàng nhân y thử pháp 修習祕密行相應 tu tập bí mật hạnh/hành/hàng tướng ứng 此功德聚廣已宣 thử công đức tụ quảng dĩ tuyên 菩提金剛常歸命 Bồ-đề Kim cương thường quy mạng 爾時一切如來。聞諸菩薩作是稱讚已。咸各隨喜讚言。善哉善哉諸菩薩眾善說此語。於諸法中而為主宰最尊最上。從諸如來祕密集會祕密出生。作是言已。所有一切如來及諸菩薩摩訶薩眾。咸各安住堅固三業。悉入金剛身語心性平等法中。默然而住。爾時身金剛如來。即復安住身平等法已。於一切如來身平等中默然而住。又復語金剛如來。亦即安住三界所有一切語行已。於彼一切如來語平等中默然而住。 nhĩ thời nhất thiết Như Lai 。văn chư Bồ-tát tác thị xưng tán dĩ 。hàm các tùy hỉ tán ngôn 。Thiện tai thiện tai chư Bồ-tát chúng thiện thuyết thử ngữ 。ư chư Pháp trung nhi vi chủ tể tối tôn tối thượng 。tùng chư Như Lai bí mật tập hội bí mật xuất sanh 。tác thị ngôn dĩ 。sở hữu nhất thiết Như Lai cập chư Bồ-Tát Ma-ha-tát chúng 。hàm các an trụ kiên cố tam nghiệp 。tất nhập Kim Cương thân ngữ tâm tánh bình đẳng pháp trung 。mặc nhiên nhi trụ/trú 。nhĩ thời thân Kim cương Như Lai 。tức phục an trụ thân bình đẳng pháp dĩ 。ư nhất thiết Như Lai thân bình đẳng trung mặc nhiên nhi trụ/trú 。hựu phục ngữ Kim cương Như Lai 。diệc tức an trụ tam giới sở hữu nhất thiết ngữ hạnh/hành/hàng dĩ 。ư bỉ nhất thiết Như Lai ngữ bình đẳng trung mặc nhiên nhi trụ/trú 。 又復心金剛如來。亦即安住三界所有一切心法已。於彼一切如來心平等中默然而住。 hựu phục tâm Kim cương Như Lai 。diệc tức an trụ tam giới sở hữu nhất thiết tâm Pháp dĩ 。ư bỉ nhất thiết Như Lai tâm bình đẳng trung mặc nhiên nhi trụ/trú 。 佛說此經已。一切大眾聞佛所說。咸各歡喜信受奉行。 Phật thuyết Kinh dĩ 。nhất thiết Đại chúng văn Phật sở thuyết 。hàm các hoan hỉ tín thọ phụng hành 。 佛說一切如來金剛三業最上祕密大教王經卷第七 Phật thuyết nhất thiết Như Lai Kim cương tam nghiệp tối thượng bí mật đại giáo Vương Kinh quyển đệ thất * * * * * * ============================================================ TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.vnbaolut.com/daitangvietnam Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Mon Oct 22 05:22:15 2018 ============================================================