TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.vnbaolut.com/daitangvietnam Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Mon Oct 22 05:19:09 2018 ============================================================ No. 884 No. 884 佛說祕密相經卷上 Phật thuyết bí mật tướng Kinh quyển thượng 西天譯經三藏朝奉大夫試光祿卿傳法大師賜紫沙門臣施護等奉 詔譯 Tây Thiên dịch Kinh Tam Tạng triêu phụng Đại phu thí Quang Lộc Khanh truyền Pháp Đại sư tứ tử Sa Môn Thần Thí-Hộ đẳng phụng  chiếu dịch 如是我聞。一時世尊住一切如來三昧界中。一切菩薩摩訶薩眾皆悉圓滿。是時世尊大毘盧遮那如來。從諸佛智三摩地起。普遍觀察一切大眾。當彼如是觀眾會時。所有一切如來并諸菩薩摩訶薩眾。悉於世尊大毘盧遮那如來左月曼拏羅中依止而住。 như thị ngã văn 。nhất thời Thế Tôn trụ/trú nhất thiết Như Lai tam muội giới trung 。nhất thiết Bồ-Tát Ma-ha-tát chúng giai tất viên mãn 。Thị thời Thế Tôn Đại Tỳ Lô Giá Na Như Lai 。tùng chư Phật trí tam-ma-địa khởi 。phổ biến quan sát nhất thiết Đại chúng 。đương bỉ như thị quán chúng hội thời 。sở hữu nhất thiết Như Lai tinh chư Bồ-Tát Ma-ha-tát chúng 。tất ư Thế Tôn Đại Tỳ Lô Giá Na Như Lai tả nguyệt mạn nã la trung y chỉ nhi trụ/trú 。 爾時金剛手菩薩摩訶薩。住於世尊大毘盧遮那如來前。合掌諦誠作是白言。世尊祕密法儀甚深廣大。云何此中要略而修。於是要略法中我當受行。 nhĩ thời Kim Cương Thủ Bồ-tát Ma-ha tát 。trụ/trú ư Thế Tôn Đại Tỳ Lô Giá Na Như Lai tiền 。hợp chưởng đế thành tác thị bạch ngôn 。Thế Tôn bí mật pháp nghi thậm thâm quảng đại 。vân hà thử trung yếu lược nhi tu 。ư thị yếu lược Pháp trung ngã đương thọ/thụ hạnh/hành/hàng 。 爾時世尊大毘盧遮那如來。讚金剛手菩薩摩訶薩言。善哉善哉金剛手。汝今善問祕密法儀甚深廣大。我今為汝要略而說。謂若修習瑜伽行者。凡入舍中先當觀想祕密文字。作已護淨。謂於舌端想有阿字。其字想成淨妙月輪。於月輪上想有吽字。其字復成五股白色大金剛杵。如是觀想已。行人當作金剛合掌安自頂上。誦此大明而作護淨。 nhĩ thời Thế Tôn Đại Tỳ Lô Giá Na Như Lai 。tán Kim Cương Thủ Bồ-tát Ma-ha tát ngôn 。Thiện tai thiện tai Kim Cương Thủ 。nhữ kim thiện vấn bí mật pháp nghi thậm thâm quảng đại 。ngã kim vi nhữ yếu lược nhi thuyết 。vị nhược/nhã tu tập du già hành giả 。phàm nhập xá trung tiên đương quán tưởng bí mật văn tự 。tác dĩ hộ tịnh 。vị ư thiệt đoan tưởng hữu A tự 。kỳ tự tưởng thành tịnh diệu nguyệt luân 。ư nguyệt luân thượng tưởng hữu hồng tự 。kỳ tự phục thành ngũ cổ bạch sắc Đại Kim Cương xử 。như thị quán tưởng dĩ 。hạnh/hành/hàng nhân đương tác Kim cương hợp chưởng an tự đảnh/đính thượng 。tụng thử Đại Minh nhi tác hộ tịnh 。 大明曰。 Đại Minh viết 。 唵(引)娑嚩(二合引)婆嚩秫馱(引)薩哩嚩(二合)達哩摩(二合引一句)莎婆(引)嚩秫度(引)(亢*欠)(呼郎切下同二) úm (dẫn )sa phược (nhị hợp dẫn )Bà phược thuật Đà (dẫn )tát lý phược (nhị hợp )đạt lý ma (nhị hợp dẫn nhất cú )bà Bà (dẫn )phược thuật độ (dẫn )(kháng *khiếm )(hô lang thiết hạ đồng nhị ) 誦是大明已。行人次當發誓願言。唯願十方一切諸佛一切菩薩攝受於我。而我某甲於此時中作成就事。始從今日發起無上大菩提心。乃至當坐菩提道場堅固不退。又說頌曰。 tụng thị Đại Minh dĩ 。hạnh/hành/hàng nhân thứ đương phát thệ nguyện ngôn 。duy nguyện thập phương nhất thiết chư Phật nhất thiết Bồ Tát nhiếp thọ ư ngã 。nhi ngã mỗ giáp ư thử thời trung tác thành tựu sự 。thủy tòng kim nhật phát khởi vô thượng đại Bồ-đề tâm 。nãi chí đương tọa Bồ-đề đạo tràng kiên cố bất thoái 。hựu thuyết tụng viết 。 願我即同三世佛 nguyện ngã tức đồng tam thế Phật 決定當成正覺尊 quyết định đương thành chánh giác tôn 攝善法及攝律儀 nhiếp thiện Pháp cập nhiếp luật nghi 饒益眾生戒具足 nhiêu ích chúng sanh giới cụ túc 而此三聚淨妙戒 nhi thử tam tụ tịnh diệu giới 願我受持悉堅固 nguyện ngã thọ trì tất kiên cố 諸佛妙法及僧伽 chư Phật diệu pháp cập tăng già 最勝三寶垂加護 tối thắng Tam Bảo thùy gia hộ 最初三寶攝受我 tối sơ Tam Bảo nhiếp thọ ngã 願從諸佛相應生 nguyện tùng chư Phật tướng ứng sanh 金剛杵及彼印鈴 Kim Cương xử cập bỉ ấn linh 我所受持悉真實 ngã sở thọ trì tất chân thật 彼阿闍梨攝受我 bỉ A-xà-lê nhiếp thọ ngã 廣大最上金剛部 quảng đại tối thượng Kim Cương bộ 四種施法我常行 tứ chủng thí pháp ngã thường hạnh/hành/hàng 日日六時如是作 nhật nhật lục thời như thị tác 彼大寶部相應法 bỉ đại bảo bộ tướng ứng Pháp 三昧中起勝意樂 tam muội trung khởi thắng ý lạc 我攝受諸正法門 ngã nhiếp thọ chư chánh Pháp môn 內外及彼三乘法 nội ngoại cập bỉ tam thừa Pháp 大蓮華部中清淨 đại liên hoa bộ trung thanh tịnh 出生無上大菩提 xuất sanh vô thượng Đại bồ-đề 一切誓願悉相應 nhất thiết thệ nguyện tất tướng ứng 真實法中攝受我 chân thật Pháp trung nhiếp thọ ngã 供養事業隨應作 cúng dường sự nghiệp tùy ưng tác 大羯磨部中最上 Đại Yết-ma bộ trung tối thượng 發起無上菩提心 phát khởi vô thượng Bồ-đề tâm 及彼出生諸勝行 cập bỉ xuất sanh chư thắng hành 普攝一切行周遍 phổ nhiếp nhất thiết hành chu biến 廣為利樂諸眾生 quảng vi lợi lạc chư chúng sanh 未得度者我當度 vị đắc độ giả ngã đương độ 未解脫者令解脫 vị giải thoát giả lệnh giải thoát 諸有未獲安隱者 chư hữu vị hoạch an ổn giả 我當為開安隱門 ngã đương vi khai an ổn môn 所有一切諸眾生 sở hữu nhất thiết chư chúng sanh 普使安住涅槃地 phổ sử an trụ Niết-Bàn địa 爾時世尊大毘盧遮那如來。復為金剛手菩薩摩訶薩。宣說普盡三摩地真實出生諸三摩地根本法門。行人應當結禪定印。依法安住已。當觀諸法無我平等。若於諸法見有內外。是即於心有其蓋障。當知離心無別有法。又復意中作是思念。一切法不生而自性明亮。是即一切法本來不生性。隨其所念即住是心。然後乃以自性明亮可愛音聲。誦彼開覺本心大明章句。當誦念時應觀心月曼拏羅相。 nhĩ thời Thế Tôn Đại Tỳ Lô Giá Na Như Lai 。phục vi Kim Cương Thủ Bồ-tát Ma-ha tát 。tuyên thuyết phổ tận tam-ma-địa chân thật xuất sanh chư tam-ma-địa căn bản Pháp môn 。hạnh/hành/hàng nhân ứng đương kết/kiết Thiền định ấn 。y Pháp an trụ dĩ 。đương quán chư pháp vô ngã bình đẳng 。nhược/nhã ư chư pháp kiến hữu nội ngoại 。thị tức ư tâm hữu kỳ cái chướng 。đương tri ly tâm vô biệt hữu pháp 。hựu phục ý trung tác thị tư niệm 。nhất thiết pháp bất sanh nhi tự tánh minh lượng 。thị tức nhất thiết pháp bản lai bất sanh tánh 。tùy kỳ sở niệm tức trụ/trú thị tâm 。nhiên hậu nãi dĩ tự tánh minh lượng khả ái âm thanh 。tụng bỉ khai giác bản tâm Đại Minh chương cú 。đương tụng niệm thời ưng quán tâm nguyệt mạn nã la tướng 。 大明曰。 Đại Minh viết 。 唵(引)唧多鉢羅(二合)底吠(引)鄧羯嚕(引)彌(一句) úm (dẫn )tức đa bát la (nhị hợp )để phệ (dẫn )đặng yết lỗ (dẫn )di (nhất cú ) 復次頌曰。 phục thứ tụng viết 。 真實圓滿大清淨 chân thật viên mãn Đại thanh tịnh 其猶虛空無垢翳 kỳ do hư không vô cấu ế 一切麁重悉蠲除 nhất thiết thô trọng tất quyên trừ 而復破遣邪分別 nhi phục phá khiển tà phân biệt 彼諸煩惱垢淨故 bỉ chư phiền não cấu tịnh cố 復如朗月見初生 phục như lãng nguyệt kiến sơ sanh 諸佛功德聚無邊 chư Phật công đức tụ vô biên 悉入阿字等妙相 tất nhập A tự đẳng diệu tướng 其相云何。 kỳ tướng vân hà 。 所謂。 sở vị 。 阿阿(引)壹翳嗢污哩黎(引)哩黎(引)伊愛鄔奧暗惡 a a (dẫn )nhất ế ốt ô lý lê (dẫn )lý lê (dẫn )y ái ổ áo ám ác 爾時金剛手菩薩摩訶薩。復於世尊大毘盧遮那如來菩提心月曼拏羅中。依止而住作是白言。世尊菩提心月曼拏羅者。而有何等最勝功德。 nhĩ thời Kim Cương Thủ Bồ-tát Ma-ha tát 。phục ư Thế Tôn Đại Tỳ Lô Giá Na Như Lai Bồ-đề tâm nguyệt mạn nã la trung 。y chỉ nhi trụ/trú tác thị bạch ngôn 。Thế Tôn Bồ-đề tâm nguyệt mạn nã la giả 。nhi hữu hà đẳng tối thắng công đức 。 爾時世尊大毘盧遮那如來。即為金剛手菩薩摩訶薩。要略宣說菩提心月曼拏羅相。金剛手當知諸佛無邊功德。入阿字等諸妙相時。如水精月淨光明相。入已。復從自性清淨明亮智心。出生變化作用事業。即誦大明微妙章句發菩提心大明曰。 nhĩ thời Thế Tôn Đại Tỳ Lô Giá Na Như Lai 。tức vi Kim Cương Thủ Bồ-tát Ma-ha tát 。yếu lược tuyên thuyết Bồ-đề tâm nguyệt mạn nã la tướng 。Kim Cương Thủ đương tri chư Phật vô biên công đức 。nhập A tự đẳng chư diệu tướng thời 。như thủy tinh nguyệt Tịnh Quang minh tướng 。nhập dĩ 。phục tùng tự tánh thanh tịnh minh lượng trí tâm 。xuất sanh biến hóa tác dụng sự nghiệp 。tức tụng Đại Minh vi diệu chương cú phát Bồ-đề tâm Đại Minh viết 。 唵(引)(曰/月)提唧當(一句)母怛波(二合引)捺夜(引)彌(二) úm (dẫn )(viết /nguyệt )Đề tức đương (nhất cú )mẫu đát ba (nhị hợp dẫn )nại dạ (dẫn )di (nhị ) 復次頌曰。 phục thứ tụng viết 。 隨此出生大悲心 tùy thử xuất sanh đại bi tâm 普攝眾生諸所作 phổ nhiếp chúng sanh chư sở tác 一切善法悉周圓 nhất thiết thiện pháp tất châu viên 一切煩惱皆不著 nhất thiết phiền não giai bất trước 月曼拏羅左右中 nguyệt mạn nã la tả hữu trung 菩提心月為第二 Bồ-đề tâm nguyệt vi đệ nhị 所有諸佛功德門 sở hữu chư Phật công đức môn 復入迦字等妙相 phục nhập Ca tự đẳng diệu tướng 如是入已。乃與諸法影像相應。其相云何。 như thị nhập dĩ 。nãi dữ chư Pháp ảnh tượng tướng ứng 。kỳ tướng vân hà 。 所謂。 sở vị 。 迦佉誐伽昂(鼻音輕呼)左蹉惹(仁左切)酇(重呼)倪(倪也切輕呼)叱姹拏(尼轄切)茶(重呼)拏(平聲輕呼)多他捺陀(重呼)那(輕呼)波頗末婆(重呼)摩(輕呼)邪囉羅嚩設沙薩訶乞叉(合呼) Ca khư nga già ngang (Tỳ âm khinh hô )tả tha nhạ (nhân tả thiết )toản (trọng hô )nghê (nghê dã thiết khinh hô )sất xá nã (ni hạt thiết )trà (trọng hô )nã (bình thanh khinh hô )đa tha nại đà (trọng hô )na (khinh hô )ba pha mạt Bà (trọng hô )ma (khinh hô )tà La La phược thiết sa tát ha khất xoa (hợp hô ) 此等文字。即是菩提心月曼拏羅相。此曼拏羅所有法用行相次第如餘教說。 thử đẳng văn tự 。tức thị Bồ-đề tâm nguyệt mạn nã la tướng 。thử mạn nã la sở hữu Pháp dụng hành tướng thứ đệ như dư giáo thuyết 。 爾時金剛手菩薩摩訶薩。復於世尊大毘盧遮那如來右月曼拏羅中。依止而住作是白言。世尊而此右月曼拏羅中當云何入。 nhĩ thời Kim Cương Thủ Bồ-tát Ma-ha tát 。phục ư Thế Tôn Đại Tỳ Lô Giá Na Như Lai hữu nguyệt mạn nã la trung 。y chỉ nhi trụ/trú tác thị bạch ngôn 。Thế Tôn nhi thử hữu nguyệt mạn nã la trung đương vân hà nhập 。 爾時世尊大毘盧遮那如來。告金剛手菩薩摩訶薩言。金剛手當知金剛杵即是金剛智。能生諸佛勝功德聚。金剛杵者其相五股依法所成。周匝復有光焰熾盛。是光從彼普賢心出。為堅固因起諸行相。若入曼拏羅者。當觀自身即是五智金剛杵相。作是觀時誦此大明曰。 nhĩ thời Thế Tôn Đại Tỳ Lô Giá Na Như Lai 。cáo Kim Cương Thủ Bồ-tát Ma-ha tát ngôn 。Kim Cương Thủ đương tri Kim Cương xử tức thị Kim Cương trí 。năng sanh chư Phật thắng công đức tụ 。Kim Cương xử giả kỳ tướng ngũ cổ y Pháp sở thành 。châu táp phục hưũ quang diệm sí thịnh 。thị quang tòng bỉ Phổ Hiền tâm xuất 。vi kiên cố nhân khởi chư hành tướng 。nhược/nhã nhập mạn nã la giả 。đương quán tự thân tức thị ngũ trí Kim Cương xử tướng 。tác thị quán thời tụng thử Đại Minh viết 。 唵(引)底瑟姹(二合)嚩日囉(二合一句) úm (dẫn )để sắt xá (nhị hợp )phược nhật La (nhị hợp nhất cú ) 復次頌曰。 phục thứ tụng viết 。 佛於三阿僧祇劫 Phật ư tam a tăng kì kiếp 修成菩提最上行 tu thành Bồ-đề tối thượng hạnh/hành/hàng 歷位至登妙覺尊 lịch vị chí đăng diệu giác tôn 皆由清淨無漏智 giai do thanh tịnh vô lậu trí 菩提妙月曼拏羅 Bồ-đề diệu nguyệt mạn nã la 最上清淨離諸垢 tối thượng thanh tịnh Ly chư cấu 於中觀想智金剛 ư trung quán tưởng trí Kim cương 是即五智金剛杵 thị tức ngũ trí Kim Cương xử 世尊大毘盧遮那如來作此所說。謂即表示執金剛者。復次當想盡虛空界。周遍普聚而為分量。都成一大金剛杵相然後行人觀想己身即金剛杵。廣略相應。當觀想時誦此大明曰。 Thế Tôn Đại Tỳ Lô Giá Na Như Lai tác thử sở thuyết 。vị tức biểu thị chấp Kim Cương giả 。phục thứ đương tưởng tận hư không giới 。chu biến phổ tụ nhi vi phần lượng 。đô thành nhất Đại Kim Cương xử tướng nhiên hậu hạnh/hành/hàng nhân quán tưởng kỷ thân tức Kim Cương xử 。quảng lược tướng ứng 。đương quán tưởng thời tụng thử Đại Minh viết 。 唵(引)嚩日囉(二合引)怛摩(二合)酤(引)(亢*欠)(一句) úm (dẫn )phược nhật La (nhị hợp dẫn )đát ma (nhị hợp )cô (dẫn )(kháng *khiếm )(nhất cú ) 復次頌曰。 phục thứ tụng viết 。 所有一切諸佛身 sở hữu nhất thiết chư Phật thân 悉無對礙無依止 tất vô đối ngại vô y chỉ 無生無作淨無瑕 vô sanh vô tác tịnh vô hà 是中無性等亦離 thị trung Vô tánh đẳng diệc ly 不斷不破亦不壞 bất đoạn bất phá diệc bất hoại 法身無染本清淨 Pháp thân vô nhiễm bổn thanh tịnh 金剛堅固體出生 Kim cương kiên cố thể xuất sanh 如來金剛身無上 Như Lai Kim Cương thân vô thượng 爾時金剛手菩薩摩訶薩。於世尊大毘盧遮那如來右月曼拏羅中。依止住已作是白言。世尊復云何觀彼金剛杵。 nhĩ thời Kim Cương Thủ Bồ-tát Ma-ha tát 。ư Thế Tôn Đại Tỳ Lô Giá Na Như Lai hữu nguyệt mạn nã la trung 。y chỉ trụ/trú dĩ tác thị bạch ngôn 。Thế Tôn phục vân hà quán bỉ Kim Cương xử 。 爾時世尊大毘盧遮那如來。普遍觀察諸如來已。作如是言諦聽諸如來。我今宣說佛影像中觀影像相。其相云何。所謂薩埵金剛相。彼諸相具足。應當如是觀即佛影像相。作是觀想時誦此大明曰。 nhĩ thời Thế Tôn Đại Tỳ Lô Giá Na Như Lai 。phổ biến quan sát chư Như Lai dĩ 。tác như thị ngôn đế thính chư Như Lai 。ngã kim tuyên thuyết Phật ảnh tượng trung quán ảnh tượng tướng 。kỳ tướng vân hà 。sở vị Tát-đỏa Kim cương tướng 。bỉ chư tướng cụ túc 。ứng đương như thị quán tức Phật ảnh tượng tướng 。tác thị quán tưởng thời tụng thử Đại Minh viết 。 唵(引)野他(引)薩哩嚩(二合)怛他(引)誐多(引一句)塞怛(二合)他(引)(亢*欠)(二) úm (dẫn )dã tha (dẫn )tát lý phược (nhị hợp )đát tha (dẫn )nga đa (dẫn nhất cú )tắc đát (nhị hợp )tha (dẫn )(kháng *khiếm )(nhị ) 復次頌曰。 phục thứ tụng viết 。 所有諸佛身祕密 sở hữu chư Phật thân bí mật 境界性智行亦然 cảnh giới tánh trí hành diệc nhiên 以五相成正覺尊 dĩ ngũ tướng thành chánh giác tôn 諸佛成滿皆清淨 chư Phật thành mãn giai thanh tịnh 爾時金剛手菩薩摩訶薩。復於世尊大毘盧遮那如來後月曼拏羅中。依止而住作是白言。世尊云何是祕密。復云何是境界性智行等亦然。 nhĩ thời Kim Cương Thủ Bồ-tát Ma-ha tát 。phục ư Thế Tôn Đại Tỳ Lô Giá Na Như Lai hậu nguyệt mạn nã la trung 。y chỉ nhi trụ/trú tác thị bạch ngôn 。Thế Tôn vân hà thị bí mật 。phục vân hà thị cảnh giới tánh trí hành đẳng diệc nhiên 。 爾時世尊大毘盧遮那如來。稱讚金剛手菩薩摩訶薩。即說頌曰。 nhĩ thời Thế Tôn Đại Tỳ Lô Giá Na Như Lai 。xưng tán Kim Cương Thủ Bồ-tát Ma-ha tát 。tức thuyết tụng viết 。 善哉金剛大薩埵 Thiện tai Kim cương Đại Tát-đỏa 善哉金剛聖妙寶 Thiện tai Kim cương Thánh diệu bảo 善哉金剛正法門 Thiện tai Kim cương chánh Pháp môn 善哉金剛眾事業 Thiện tai Kim cương chúng sự nghiệp 善說此經祕密義 thiện thuyết thử Kinh bí mật nghĩa 是即無上金剛乘 thị tức vô thượng Kim Cương thừa 所有諸佛祕密門 sở hữu chư Phật bí mật môn 大乘現證法皆攝 Đại-Thừa hiện chứng Pháp giai nhiếp 修成就時妙清淨 tu thành tựu thời diệu thanh tịnh 成佛果已獲妙樂 thành Phật quả dĩ hoạch diệu lạc/nhạc 汝問祕密等云何 nhữ vấn bí mật đẳng vân hà 謂蓮華及金剛杵 vị liên hoa cập Kim Cương xử 此即如來大祕密 thử tức Như Lai Đại bí mật 一切諸佛從是生 nhất thiết chư Phật tùng thị sanh 若能依法諦心觀 nhược/nhã năng y Pháp đế tâm quán 於剎那間得成佛 ư sát-na gian đắc thành Phật 佛說祕密相經卷上 Phật thuyết bí mật tướng Kinh quyển thượng 佛說祕密相經卷中 Phật thuyết bí mật tướng Kinh quyển trung 西天譯經三藏朝奉大夫試光祿卿傳法大師賜紫沙門臣施護等奉 詔譯 Tây Thiên dịch Kinh Tam Tạng triêu phụng Đại phu thí Quang Lộc Khanh truyền Pháp Đại sư tứ tử Sa Môn Thần Thí-Hộ đẳng phụng  chiếu dịch 爾時金剛手菩薩摩訶薩。復白世尊大毘盧遮那如來言。世尊云何是金剛杵。復云何是蓮華。 nhĩ thời Kim Cương Thủ Bồ-tát Ma-ha tát 。phục bạch Thế Tôn Đại Tỳ Lô Giá Na Như Lai ngôn 。Thế Tôn vân hà thị Kim Cương xử 。phục vân hà thị liên hoa 。 爾時世尊大毘盧遮那如來。告金剛手菩薩摩訶薩言。金剛手一切如來安住之智即金剛杵。本部賢聖和合相應是謂蓮華。而彼金剛杵住於蓮華上。由是出生一切如來。彼諸如來身即毘盧遮那。如是作已。然後乃從金剛語言。安布大明祕密文字。 nhĩ thời Thế Tôn Đại Tỳ Lô Giá Na Như Lai 。cáo Kim Cương Thủ Bồ-tát Ma-ha tát ngôn 。Kim Cương Thủ nhất thiết Như Lai an trụ chi trí tức Kim Cương xử 。bổn bộ hiền thánh hòa hợp tướng ứng thị vị liên hoa 。nhi bỉ Kim Cương xử trụ/trú ư liên hoa thượng 。do thị xuất sanh nhất thiết Như Lai 。bỉ chư Như Lai thân tức Tỳ Lô Giá Na 。như thị tác dĩ 。nhiên hậu nãi tùng Kim Cương ngữ ngôn 。an bố Đại Minh bí mật văn tự 。 所謂。 sở vị 。 勃嚨(二合引) bột lung (nhị hợp dẫn ) 其字先於自心淨月曼拏羅中。想安住已。然後想成大妙高山。於其山上想現是字。其字復成金剛寶峯廣大樓閣。大摩尼寶所共莊嚴。懸鈴珠寶繒幡瓔珞。微風吹動出和雅音。如是種種殊妙校飾。吉祥勝上堪所稱讚。而彼樓閣一切如來所共安住。於樓閣中復想五股金剛杵輪。廣略相應。即想其杵復成金剛薩埵大士影像。勝相具足身如月色現光明而復安處月輪之上。頂戴五佛殊妙寶冠。金剛相光焰鬘莊嚴。左右皆現高舉之相。安住諸法本來無性大三昧邪真實理中。若情若器諸性自性。以是二種合為一相。是故觀想己身成就金剛薩埵。如是觀已。即此本尊等諸法用然後施作。爾時金剛手菩薩摩訶薩。復於世尊大毘盧遮那如來前月曼拏羅中。依止而住作是白言。世尊云何是本尊。 kỳ tự tiên ư tự tâm tịnh nguyệt mạn nã la trung 。tưởng an trụ dĩ 。nhiên hậu tưởng thành Đại diệu cao sơn 。ư kỳ sơn thượng tưởng hiện thị tự 。kỳ tự phục thành Kim cương bảo phong quảng đại lâu các 。đại ma ni bảo sở cọng trang nghiêm 。huyền linh châu bảo tăng phan/phiên anh lạc 。vi phong xuy động xuất hòa nhã âm 。như thị chủng chủng thù diệu giáo sức 。cát tường thắng thượng kham sở xưng tán 。nhi bỉ lâu các nhất thiết Như Lai sở cọng an trụ 。ư lâu các trung phục tưởng ngũ cổ Kim Cương xử luân 。quảng lược tướng ứng 。tức tưởng kỳ xử phục thành Kim Cương Tát-đỏa đại sĩ ảnh tượng 。thắng tướng cụ túc thân như nguyệt sắc hiện quang minh nhi phục an xứ nguyệt luân chi thượng 。đảnh đái ngũ Phật thù diệu bảo quán 。Kim cương tướng quang diệm man trang nghiêm 。tả hữu giai hiện cao cử chi tướng 。an trụ chư pháp bản lai Vô tánh Đại tam muội tà chân thật lý trung 。nhược/nhã Tình nhược/nhã khí chư tánh tự tánh 。dĩ thị nhị chủng hợp vi nhất tướng 。thị cố quán tưởng kỷ thân thành tựu Kim Cương Tát-đỏa 。như thị quán dĩ 。tức thử bản tôn đẳng chư Pháp dụng nhiên hậu thí tác 。nhĩ thời Kim Cương Thủ Bồ-tát Ma-ha tát 。phục ư Thế Tôn Đại Tỳ Lô Giá Na Như Lai tiền nguyệt mạn nã la trung 。y chỉ nhi trụ/trú tác thị bạch ngôn 。Thế Tôn vân hà thị bản tôn 。 爾時世尊大毘盧遮那如來。為金剛手菩薩摩訶薩。次第宣說本尊等法。諸修瑜伽行者。先當依法於自心月曼拏羅中。觀想吽字。從是文字。想出普門巧業眾相大金剛杵。作是觀時當結密印。其印先作金剛縛後。散開諸指作攝入勢。成印誦此本心大明曰。 nhĩ thời Thế Tôn Đại Tỳ Lô Giá Na Như Lai 。vi Kim Cương Thủ Bồ-tát Ma-ha tát 。thứ đệ tuyên thuyết bản tôn đẳng Pháp 。chư tu du già hành giả 。tiên đương y Pháp ư tự tâm nguyệt mạn nã la trung 。quán tưởng hồng tự 。tùng thị văn tự 。tưởng xuất Phổ môn xảo nghiệp chúng tướng đại Kim Cương xử 。tác thị quán thời đương kết/kiết mật ấn 。kỳ ấn tiên tác Kim cương phược hậu 。tán khai chư chỉ tác nhiếp nhập thế 。thành ấn tụng thử bản tâm Đại Minh viết 。 嚩日囉(二合)滿馱怛囉(二合)吒(一句) phược nhật La (nhị hợp )mãn Đà đát La (nhị hợp )trá (nhất cú ) 誦是大明結是印已。然後乃可結一切印。及作本尊等法。乃至金剛阿吠舍并鉤召等餘諸成就法。從自身語心金剛加持作用。即得敬愛成就。 tụng thị Đại Minh kết/kiết thị ấn dĩ 。nhiên hậu nãi khả kết/kiết nhất thiết ấn 。cập tác bản tôn đẳng Pháp 。nãi chí Kim cương a phệ xá tinh câu triệu đẳng dư chư thành tựu pháp 。tùng tự thân ngữ tâm Kim cương gia trì tác dụng 。tức đắc kính ái thành tựu 。 然後乃結金剛阿吠舍印。誦彼心明。其明所謂。 nhiên hậu nãi kết/kiết Kim cương a phệ xá ấn 。tụng bỉ tâm minh 。kỳ minh sở vị 。 惡(入) ác (nhập ) 由是心明。普遍攝入本尊等法。乃至諸餘成就之法。悉得善友敬愛而住。其金剛阿吠舍印者。先作金剛掌次作金剛縛。後結金剛阿吠舍印。金剛掌者堅實掌心諸指不縛。而復緊密成金剛掌。即轉此掌善結其縛成金剛縛。復開此縛作金剛拳二頭相並即成金剛阿吠舍三昧邪印。然後從自心中。安想金剛薩埵文字之相。復想其字即成五股白色淨妙周匝光焰大金剛杵復次如前依法安想祕密文字。然後乃結薩埵金剛印。當結印時。先當誦是心大明曰。 do thị tâm minh 。phổ biến nhiếp nhập bản tôn đẳng Pháp 。nãi chí chư dư thành tựu chi Pháp 。tất đắc thiện hữu kính ái nhi trụ/trú 。kỳ Kim cương a phệ xá ấn giả 。tiên tác Kim cương chưởng thứ tác Kim cương phược 。hậu kết/kiết Kim cương a phệ xá ấn 。Kim cương chưởng giả kiên thật chưởng tâm chư chỉ bất phược 。nhi phục khẩn mật thành Kim cương chưởng 。tức chuyển thử chưởng thiện kết/kiết kỳ phược thành Kim cương phược 。phục khai thử phược tác Kim Cương quyền nhị đầu tướng tịnh tức thành Kim cương a phệ xá tam muội tà ấn 。nhiên hậu tùng tự tâm trung 。an tưởng Kim Cương Tát-đỏa văn tự chi tướng 。phục tưởng kỳ tự tức thành ngũ cổ bạch sắc tịnh diệu châu táp quang diệm Đại Kim Cương xử phục thứ như tiền y Pháp an tưởng bí mật văn tự 。nhiên hậu nãi kết/kiết Tát-đỏa Kim cương ấn 。đương kết ấn thời 。tiên đương tụng thị tâm Đại Minh viết 。 唵(引)三摩邪薩怛網(三合一句) úm (dẫn )tam ma tà tát đát võng (tam hợp nhất cú ) 其薩埵金剛印者謂以二手作圓月相。二中指相離。餘指面相著。如金剛杵相成印。結是印時誦此大明曰。 kỳ Tát-đỏa Kim cương ấn giả vị dĩ nhị thủ tác viên nguyệt tướng 。nhị trung chỉ tướng ly 。dư chỉ diện tưởng trước 。như Kim Cương xử tướng thành ấn 。kết/kiết thị ấn thời tụng thử Đại Minh viết 。 唵(引)底瑟姹(二合)嚩日囉(二合)捺哩(二合)除(引)彌(引)婆嚩(一句)蘇覩(引)沙踰(二合引)彌(引)婆嚩(二)阿努囉訖覩(二合引)彌(引)婆嚩(三)舍(引)說覩(引)彌(引)婆嚩(四)蘇布(引)沙踰(二合引)彌(引)婆嚩(五)紇哩(二合)捺煬彌(引)提底瑟吒(二合)(六)薩哩嚩(二合)悉提孕(二合)彌(引)鉢囉(二合)野蹉(七)薩哩嚩(二合)羯哩彌(二合引)數左(八)爾唧多室哩(二合引)野俱嚕吽(引)(九)訶訶訶訶呼(引)(十) úm (dẫn )để sắt xá (nhị hợp )phược nhật La (nhị hợp )nại lý (nhị hợp )trừ (dẫn )di (dẫn )Bà phược (nhất cú )tô đổ (dẫn )sa du (nhị hợp dẫn )di (dẫn )Bà phược (nhị )a nỗ La cật đổ (nhị hợp dẫn )di (dẫn )Bà phược (tam )xá (dẫn )thuyết đổ (dẫn )di (dẫn )Bà phược (tứ )tô bố (dẫn )sa du (nhị hợp dẫn )di (dẫn )Bà phược (ngũ )hột lý (nhị hợp )nại 煬di (dẫn )Đề để sắt trá (nhị hợp )(lục )tát lý phược (nhị hợp )tất Đề dựng (nhị hợp )di (dẫn )bát La (nhị hợp )dã tha (thất )tát lý phược (nhị hợp )yết lý di (nhị hợp dẫn )số tả (bát )nhĩ tức đa thất lý (nhị hợp dẫn )dã Câu Lỗ hồng (dẫn )(cửu )ha ha ha ha hô (dẫn )(thập ) 如是大明即本尊法此中具有四禮敬印。所謂心印誓誡心印。大乘現前三昧心印。妙金剛智天眼智等五通心印。是諸印門總攝如來堅固之性。金剛加持離諸怖畏能成一切最上成就。所有一切適悅快樂諸正受等一切總持門等。乃至一切如來真實性等。總攝自心。悉得安住金剛加持身語心業。然後取以繒帛而為其鬘。安自頂上誦此心明曰。 như thị Đại Minh tức bản tôn Pháp thử trung cụ hữu tứ lễ kính ấn 。sở vị tâm ấn thệ giới tâm ấn 。Đại-Thừa hiện tiền tam muội tâm ấn 。diệu Kim Cương trí Thiên nhãn trí đẳng ngũ thông tâm ấn 。thị chư ấn môn tổng nhiếp Như Lai kiên cố chi tánh 。Kim cương gia trì ly chư bố úy năng thành nhất thiết tối thượng thành tựu 。sở hữu nhất thiết Thích-duyệt khoái lạc chư chánh thọ đẳng nhất thiết tổng trì môn đẳng 。nãi chí nhất thiết Như Lai chân thật tánh đẳng 。tổng nhiếp tự tâm 。tất đắc an trụ Kim cương gia trì thân ngữ tâm nghiệp 。nhiên hậu thủ dĩ tăng bạch nhi vi kỳ man 。an tự đảnh/đính thượng tụng thử tâm minh viết 。 鉢囉(二合)帝(引)蹉嚩日囉(二合)呼(引一句) bát La (nhị hợp )đế (dẫn )tha phược nhật La (nhị hợp )hô (dẫn nhất cú ) 誦是心明而加持已。即於頂上作繫鬘相。旋覆其面。當繫鬘時隨應法儀。即阿闍梨為作是言。汝今受是祕密心明。此即勇猛大力世尊本來無性之法。得阿闍梨真實加持。而能善作一切事業。此即世尊大毘盧遮那如來所說。乃至諸佛及執金剛等所共攝受。授是言已除其繒帛。誦此大明曰。 tụng thị tâm minh nhi gia trì dĩ 。tức ư đảnh/đính thượng tác hệ man tướng 。toàn phước kỳ diện 。đương hệ man thời tùy ưng Pháp nghi 。tức A-xà-lê vi tác thị ngôn 。nhữ kim thọ/thụ thị bí mật tâm minh 。thử tức dũng mãnh Đại lực Thế Tôn bản lai Vô tánh chi Pháp 。đắc A-xà-lê chân thật gia trì 。nhi năng thiện tác nhất thiết sự nghiệp 。thử tức Thế Tôn Đại Tỳ Lô Giá Na Như Lai sở thuyết 。nãi chí chư Phật cập chấp Kim Cương đẳng sở cọng nhiếp thọ 。thọ/thụ thị ngôn dĩ trừ kỳ tăng bạch 。tụng thử Đại Minh viết 。 唵(引)嚩日囉(二合)薩埵莎煬帝(引)禰野(二合一句)作芻訥伽(二合引)吒那怛咄鉢(二合)囉(二)嗢訥伽(二合引)吒野底薩哩嚩(二合引)芻(引)(三)嚩日囉(二合)作芻囉努多囕(四)係(引)嚩日囉(二合)鉢舍(五) úm (dẫn )phược nhật La (nhị hợp )Tát-đỏa bà 煬đế (dẫn )nỉ dã (nhị hợp nhất cú )tác sô nột già (nhị hợp dẫn )trá na đát đốt bát (nhị hợp )La (nhị )ốt nột già (nhị hợp dẫn )trá dã để tát lý phược (nhị hợp dẫn )sô (dẫn )(tam )phược nhật La (nhị hợp )tác sô La nỗ đa 囕(tứ )hệ (dẫn )phược nhật La (nhị hợp )bát xá (ngũ ) 爾時金剛手菩薩摩訶薩。復於世尊大毘盧遮那如來右月曼拏羅中。依止住已。說是伽陀伸讚歎曰。 nhĩ thời Kim Cương Thủ Bồ-tát Ma-ha tát 。phục ư Thế Tôn Đại Tỳ Lô Giá Na Như Lai hữu nguyệt mạn nã la trung 。y chỉ trụ/trú dĩ 。thuyết thị già đà thân tán thán viết 。 快哉一切正覺尊 khoái tai nhất thiết chánh giác tôn 三摩地智無有上 tam-ma-địa trí vô hữu thượng 所有一切諸眾生 sở hữu nhất thiết chư chúng sanh 由斯二法得成佛 do tư nhị Pháp đắc thành Phật 金剛手菩薩摩訶薩作是讚已。復白佛言世尊最初開目行相云何。 Kim Cương Thủ Bồ-tát Ma-ha tát tác thị tán dĩ 。phục bạch Phật ngôn Thế Tôn tối sơ khai mục hành tướng vân hà 。 爾時世尊大毘盧遮那如來。告金剛手菩薩摩訶薩言。金剛手最初開目者。謂於自身大曼拏羅。如次觀視。當其觀是曼拏羅時。即得一切如來威力加持。於金剛薩埵心中如理而住。亦復得見種種光明勝曼拏羅。又復得覩廣大神通變化事等。由得如來所加持故。乃能見彼金剛手身。或復得見諸如來身。 nhĩ thời Thế Tôn Đại Tỳ Lô Giá Na Như Lai 。cáo Kim Cương Thủ Bồ-tát Ma-ha tát ngôn 。Kim Cương Thủ tối sơ khai mục giả 。vị ư tự thân Đại mạn nã la 。như thứ quán thị 。đương kỳ quán thị mạn nã la thời 。tức đắc nhất thiết Như Lai uy lực gia trì 。ư Kim Cương Tát-đỏa tâm trung như lý nhi trụ/trú 。diệc phục đắc kiến chủng chủng quang minh thắng mạn nã la 。hựu phục đắc đổ quảng đại thần thông biến hóa sự đẳng 。do đắc Như Lai sở gia trì cố 。nãi năng kiến bỉ Kim Cương Thủ thân 。hoặc phục đắc kiến chư Như Lai thân 。 爾時會中無動菩薩摩訶薩。前詣世尊大毘盧遮那根本無性如來。右旋繞已作是白言。世尊云何是大曼拏羅。我於是中復云何行。 nhĩ thời hội trung vô động Bồ-Tát Ma-ha-tát 。tiền nghệ Thế Tôn Đại Tỳ Lô Giá Na căn bản Vô tánh Như Lai 。hữu toàn nhiễu dĩ tác thị bạch ngôn 。Thế Tôn vân hà thị Đại mạn nã la 。ngã ư thị trung phục vân hà hạnh/hành/hàng 。 爾時世尊大毘盧遮那如來。告無動菩薩摩訶薩言。大曼拏羅者。所謂即觀自身曼拏羅。如是觀已。即取金剛加持清淨香水。而為灌頂誦是心明曰。 nhĩ thời Thế Tôn Đại Tỳ Lô Giá Na Như Lai 。cáo vô động Bồ-Tát Ma-ha-tát ngôn 。Đại mạn nã la giả 。sở vị tức quán tự thân mạn nã la 。như thị quán dĩ 。tức thủ Kim cương gia trì thanh tịnh hương thủy 。nhi vi quán đảnh tụng thị tâm minh viết 。 嚩日囉(二合引)毘詵左(一句) phược nhật La (nhị hợp dẫn )Tì săn tả (nhất cú ) 然後結繫鬘印。戴諸佛冠灌自心頂。繫鬘印者。先以二大指盤結於掌心。然後屈中指。與大指面合成印。此是如來部印。餘四部印亦然同用。其五部大明次第如是。大明曰。 nhiên hậu kết/kiết hệ man ấn 。đái chư Phật quan quán tự tâm đảnh/đính 。hệ man ấn giả 。tiên dĩ nhị Đại chỉ bàn kết/kiết ư chưởng tâm 。nhiên hậu khuất trung chỉ 。dữ Đại chỉ diện hợp thành ấn 。thử thị Như Lai bộ ấn 。dư tứ bộ ấn diệc nhiên đồng dụng 。kỳ ngũ bộ Đại Minh thứ đệ như thị 。Đại Minh viết 。 唵(引)嚩日囉(二合)馱(引)怛尾(二合引)說哩吽(引)嚩日哩(二合)尼(一句) úm (dẫn )phược nhật La (nhị hợp )Đà (dẫn )đát vĩ (nhị hợp dẫn )thuyết lý hồng (dẫn )phược nhật lý (nhị hợp )ni (nhất cú ) 唵(引)嚩日囉(二合)嚩日哩(二合)尼吽(引一句) úm (dẫn )phược nhật La (nhị hợp )phược nhật lý (nhị hợp )ni hồng (dẫn nhất cú ) 唵(引)囉怛那(二合)嚩日哩(二合)尼吽(引一句) úm (dẫn )La đát na (nhị hợp )phược nhật lý (nhị hợp )ni hồng (dẫn nhất cú ) 唵(引)鉢訥摩(二合)嚩日哩(二合)尼吽(引一句) úm (dẫn )bát nột ma (nhị hợp )phược nhật lý (nhị hợp )ni hồng (dẫn nhất cú ) 唵(引)迦哩摩(二合)嚩日哩(二合)尼吽(引一句) úm (dẫn )Ca lý ma (nhị hợp )phược nhật lý (nhị hợp )ni hồng (dẫn nhất cú ) 如前所說作灌頂已。不改前印以二頭指。旋轉二度作縈繞相。即成四種繫鬘之印。於頂額喉及彼頂後四處繫鬘。次至兩耳還從頂後旋轉於前。徐徐而下即解其印。如和合音聲教中法儀堅固而作。又彼和合音聲教中說云。次當阿闍梨執金剛杵。依法安住已。乃為弟子發誓誡言。 như tiền sở thuyết tác quán đảnh dĩ 。bất cải tiền ấn dĩ nhị đầu chỉ 。toàn chuyển nhị độ tác oanh nhiễu tướng 。tức thành tứ chủng hệ man chi ấn 。ư đảnh/đính ngạch hầu cập bỉ đảnh/đính hậu tứ xứ hệ man 。thứ chí lượng (lưỡng) nhĩ hoàn tùng đảnh/đính hậu toàn chuyển ư tiền 。từ từ nhi hạ tức giải kỳ ấn 。như hòa hợp âm thanh giáo trung Pháp nghi kiên cố nhi tác 。hựu bỉ hòa hợp âm thanh giáo trung thuyết vân 。thứ đương A-xà-lê chấp Kim Cương xử 。y Pháp an trụ dĩ 。nãi vi đệ-tử phát thệ giới ngôn 。 汝今得受此 nhữ kim đắc thọ/thụ thử 一切佛如來 nhất thiết Phật Như Lai 勝祕密法中 thắng bí mật pháp trung 金剛灌頂已 Kim cương quán đảnh dĩ 授汝金剛杵 thọ/thụ nhữ Kim Cương xử 善作諸成就 thiện tác chư thành tựu 而彼諸如來 nhi bỉ chư Như Lai 由此得成佛 do thử đắc thành Phật 復授大明曰。 phục thọ/thụ Đại Minh viết 。 唵(引)嚩日囉(二合引)提鉢底埵(引一句)末毘詵左(引)彌(二)底瑟姹(二合)嚩日囉(二合)三摩邪薩怛鑁(三合三) úm (dẫn )phược nhật La (nhị hợp dẫn )Đề bát để đoả (dẫn nhất cú )mạt Tì săn tả (dẫn )di (nhị )để sắt xá (nhị hợp )phược nhật La (nhị hợp )tam ma tà tát đát tông (tam hợp tam ) 爾時金剛手菩薩摩訶薩。復於世尊大毘盧遮那如來右月曼拏羅中。依止住已作是白言。世尊云何是自金剛杵。 nhĩ thời Kim Cương Thủ Bồ-tát Ma-ha tát 。phục ư Thế Tôn Đại Tỳ Lô Giá Na Như Lai hữu nguyệt mạn nã la trung 。y chỉ trụ/trú dĩ tác thị bạch ngôn 。Thế Tôn vân hà thị tự Kim Cương xử 。 爾時世尊大毘盧遮那如來。告金剛手菩薩摩訶薩言。金剛手自金剛杵者。即是如來金剛杵。十二指量五股而作善妙之相。無其光焰金等所成。其金剛薩埵金剛杵者。不定分量五股而作。有其威猛熾盛光焰鉢訥摩囉誐等諸寶所成。其金剛王等大執金剛者。及金剛忿怒金剛藥叉等。如是諸杵皆十二指量三分亭等。五股而作銳利之相。此等杵相。如大乘現證三昧教中及降三世教中廣說。此中略指。瑜伽行者知杵相已。然後乃名已受金剛大灌頂者。復次大明曰。 nhĩ thời Thế Tôn Đại Tỳ Lô Giá Na Như Lai 。cáo Kim Cương Thủ Bồ-tát Ma-ha tát ngôn 。Kim Cương Thủ tự Kim Cương xử giả 。tức thị Như Lai Kim Cương xử 。thập nhị chỉ lượng ngũ cổ nhi tác thiện diệu chi tướng 。vô kỳ quang diệm kim đẳng sở thành 。kỳ Kim Cương Tát-đỏa Kim Cương xử giả 。bất định phần lượng ngũ cổ nhi tác 。hữu kỳ uy mãnh sí thịnh quang diệm bát nột ma La nga đẳng chư bảo sở thành 。kỳ Kim Cương vương đẳng Đại chấp Kim Cương giả 。cập Kim cương phẫn nộ Kim cương dược xoa đẳng 。như thị chư xử giai thập nhị chỉ lượng tam phần đình đẳng 。ngũ cổ nhi tác nhuệ lợi chi tướng 。thử đẳng xử tướng 。như Đại-Thừa hiện chứng tam muội giáo trung cập hàng tam thế giáo trung quảng thuyết 。thử trung lược chỉ 。du già hành giả tri xử tướng dĩ 。nhiên hậu nãi danh dĩ thọ/thụ Kim cương đại quán đảnh giả 。phục thứ Đại Minh viết 。 唵(引)嚩日囉(二合)薩埵末毘詵左(引)彌(引一句)嚩日囉(二合)那(引)莫毘施(引)迦多(二)呬(引)嚩日囉(二合)那(引)莫(三)拽寫拽他(引)那(引)莫帝(引)那(四)怛吐(引)佐(引)囉曳(惺-生+土)咩(五) úm (dẫn )phược nhật La (nhị hợp )Tát-đỏa mạt Tì săn tả (dẫn )di (dẫn nhất cú )phược nhật La (nhị hợp )na (dẫn )mạc Tì thí (dẫn )Ca đa (nhị )hứ (dẫn )phược nhật La (nhị hợp )na (dẫn )mạc (tam )拽tả 拽tha (dẫn )na (dẫn )mạc đế (dẫn )na (tứ )đát thổ (dẫn )tá (dẫn )La duệ (tinh -sanh +độ )咩(ngũ ) 受灌頂已。然可得受諸佛成就大金剛杵。復次頌曰。 thọ/thụ quán đảnh dĩ 。nhiên khả đắc thọ/thụ chư Phật thành tựu Đại Kim Cương xử 。phục thứ tụng viết 。 汝常持此金剛杵 nhữ thường trì thử Kim Cương xử 即金剛手堅固戒 tức Kim Cương Thủ kiên cố giới 金剛薩埵勝修中 Kim Cương Tát-đỏa thắng tu trung 一切由斯得成佛 nhất thiết do tư đắc thành Phật 復次大明曰。 phục thứ Đại Minh viết 。 唵(引)薩哩嚩(二合)怛他(引)誐多悉提(一句)嚩日囉(二合)三摩曳(引)底瑟姹(二合)(二)伊沙埵(引)馱(引)囉夜(引)彌嚩日囉(二合)薩埵(三)呬呬呬呬吽(引)(四) úm (dẫn )tát lý phược (nhị hợp )đát tha (dẫn )nga đa tất Đề (nhất cú )phược nhật La (nhị hợp )tam ma duệ (dẫn )để sắt xá (nhị hợp )(nhị )y sa đoả (dẫn )Đà (dẫn )La dạ (dẫn )di phược nhật La (nhị hợp )Tát-đỏa (tam )hứ hứ hứ hứ hồng (dẫn )(tứ ) 然後從普賢心安布大印三昧。隨說如是心大明曰。 nhiên hậu tùng Phổ Hiền tâm an bố Đại ấn tam muội 。tùy thuyết như thị tâm Đại Minh viết 。 摩賀(引)三摩邪薩埵三摩邪薩怛鑁(三合一句)摩賀(引)三摩邪薩都(引)(亢*欠)(二)摩賀(引)三摩邪薩埵(引)提底瑟姹(二合)莎(牟*含)(引)(三) ma hạ (dẫn )tam ma tà Tát-đỏa tam ma tà tát đát tông (tam hợp nhất cú )ma hạ (dẫn )tam ma tà tát đô (dẫn )(kháng *khiếm )(nhị )ma hạ (dẫn )tam ma tà Tát-đỏa (dẫn )Đề để sắt xá (nhị hợp )bà (mưu *hàm )(dẫn )(tam ) 如是印明。執金剛等諸菩薩眾。皆悉於彼諸印真實大三昧中同一成就。 như thị ấn minh 。chấp Kim Cương đẳng chư Bồ-tát chúng 。giai tất ư bỉ chư ấn chân thật Đại tam muội trung đồng nhất thành tựu 。 復次身語心金剛所成心大明曰。 phục thứ thân ngữ tâm Kim cương sở thành tâm Đại Minh viết 。 唵(引)嚩日囉(二合)薩埵三摩邪末努播(引)羅邪(一句)嚩日囉(二合)薩埵堆(引)奴(引)鉢底瑟姹(二合)(二)捺哩(二合)除(引)彌(引)婆嚩(三)蘇覩(引)沙踰(二合引)彌(引)婆嚩(四)阿努囉訖覩(二合引)彌(引)婆嚩(五)蘇布(引)沙踰(二合引)彌(引)婆嚩(六)薩哩嚩(二合)悉提孕(二合)彌(引)鉢囉(二合)野蹉(七)薩哩嚩(二合)葛哩摩(二合引)蘇左彌(引)唧多室利(二合引)煬酤嚕吽(八)訶訶訶訶呼(引)(九)婆誐鑁薩哩嚩(二合)怛他(引)誐多(十)嚩日囉(二合)摩(引)彌(引)捫左嚩日哩(二合引)婆嚩(十一)摩賀(引)三摩邪薩埵阿(引)(十二) úm (dẫn )phược nhật La (nhị hợp )Tát-đỏa tam ma tà mạt nỗ bá (dẫn )La tà (nhất cú )phược nhật La (nhị hợp )Tát-đỏa đôi (dẫn )nô (dẫn )bát để sắt xá (nhị hợp )(nhị )nại lý (nhị hợp )trừ (dẫn )di (dẫn )Bà phược (tam )tô đổ (dẫn )sa du (nhị hợp dẫn )di (dẫn )Bà phược (tứ )a nỗ La cật đổ (nhị hợp dẫn )di (dẫn )Bà phược (ngũ )tô bố (dẫn )sa du (nhị hợp dẫn )di (dẫn )Bà phược (lục )tát lý phược (nhị hợp )tất Đề dựng (nhị hợp )di (dẫn )bát La (nhị hợp )dã tha (thất )tát lý phược (nhị hợp )cát lý ma (nhị hợp dẫn )tô tả di (dẫn )tức đa thất lợi (nhị hợp dẫn )煬cô lỗ hồng (bát )ha ha ha ha hô (dẫn )(cửu )Bà nga tông tát lý phược (nhị hợp )đát tha (dẫn )nga đa (thập )phược nhật La (nhị hợp )ma (dẫn )di (dẫn )môn tả phược nhật lý (nhị hợp dẫn )Bà phược (thập nhất )ma hạ (dẫn )tam ma tà Tát-đỏa a (dẫn )(thập nhị ) 如是身語心金剛所成心明章句。若誦一遍。即得自身語心金剛三業一切密印堅固成就。所有本尊等諸法用。於三部中或復二部當得成就。於現生中即得成佛。或成金剛手尊。 như thị thân ngữ tâm Kim cương sở thành tâm minh chương cú 。nhược/nhã tụng nhất biến 。tức đắc tự thân ngữ tâm Kim cương tam nghiệp nhất thiết mật ấn kiên cố thành tựu 。sở hữu bản tôn đẳng chư Pháp dụng 。ư tam bộ trung hoặc phục nhị bộ đương đắc thành tựu 。ư hiện sanh trung tức đắc thành Phật 。hoặc thành Kim Cương Thủ tôn 。 佛說祕密相經卷中 Phật thuyết bí mật tướng Kinh quyển trung 佛說祕密相經卷下 Phật thuyết bí mật tướng Kinh quyển hạ 西天譯經三藏朝奉大夫試光祿卿傳法大師賜紫沙門臣施護等奉 詔譯 Tây Thiên dịch Kinh Tam Tạng triêu phụng Đại phu thí Quang Lộc Khanh truyền Pháp Đại sư tứ tử Sa Môn Thần Thí-Hộ đẳng phụng  chiếu dịch 爾時金剛手菩薩摩訶薩。復於世尊大毘盧遮那如來本來無性法中。以尋求慧而請問言。世尊勝三摩地當云何修。 nhĩ thời Kim Cương Thủ Bồ-tát Ma-ha tát 。phục ư Thế Tôn Đại Tỳ Lô Giá Na Như Lai bản lai Vô tánh Pháp trung 。dĩ tầm cầu tuệ nhi thỉnh vấn ngôn 。Thế Tôn thắng tam ma địa đương vân hà tu 。 爾時世尊大毘盧遮那如來。讚金剛手菩薩摩訶薩。即說頌曰。 nhĩ thời Thế Tôn Đại Tỳ Lô Giá Na Như Lai 。tán Kim Cương Thủ Bồ-tát Ma-ha tát 。tức thuyết tụng viết 。 善哉金剛大薩埵 Thiện tai Kim cương Đại Tát-đỏa 善哉金剛眾妙寶 Thiện tai Kim cương chúng diệu bảo 善哉金剛正法門 Thiện tai Kim cương chánh Pháp môn 善哉金剛勝事業 Thiện tai Kim cương thắng sự nghiệp 善說此經祕密義 thiện thuyết thử Kinh bí mật nghĩa 是即無上金剛乘 thị tức vô thượng Kim Cương thừa 一切如來祕密中 nhất thiết Như Lai bí mật trung 大乘現證法皆攝 Đại-Thừa hiện chứng Pháp giai nhiếp 佛言金剛手欲修三摩地者。先以金剛鉤印及大明鉤攝前住。次以金剛索印及大明而為引入。然以金剛鎖印及大明堅牢而住。後以金剛鈴印及大明而為警覺。作阿吠舍。彼彼大明曰。 Phật ngôn Kim Cương Thủ dục tu tam-ma-địa giả 。tiên dĩ Kim cương câu ấn cập Đại Minh câu nhiếp tiền trụ 。thứ dĩ Kim Cương tác ấn cập Đại Minh nhi vi dẫn nhập 。nhiên dĩ Kim cương tỏa ấn cập Đại Minh kiên lao nhi trụ/trú 。hậu dĩ Kim Cương linh ấn cập Đại Minh nhi vi cảnh giác 。tác a phệ xá 。bỉ bỉ Đại Minh viết 。 嚩日囕(二合引)酤舍(口*弱)(一句)嚩日囉(二合)播(引)舍吽(引)(二)嚩日囉(二合引)塞普(二合引)吒鑁(三)嚩日囉(二合引)吠(引)舍阿(四) phược nhật 囕(nhị hợp dẫn )cô xá (khẩu *nhược )(nhất cú )phược nhật La (nhị hợp )bá (dẫn )xá hồng (dẫn )(nhị )phược nhật La (nhị hợp dẫn )tắc phổ (nhị hợp dẫn )trá tông (tam )phược nhật La (nhị hợp dẫn )phệ (dẫn )xá a (tứ ) 然後結本尊三昧邪印。應當諦心觀想彼彼種子文字所謂。 nhiên hậu kết/kiết bản tôn tam muội tà ấn 。ứng đương đế tâm quán tưởng bỉ bỉ chủng tử văn tự sở vị 。 (口*弱)(入)吽(引)鑁呼(引) (khẩu *nhược )(nhập )hồng (dẫn )tông hô (dẫn ) 此即是修三摩地法。 thử tức thị tu tam ma địa pháp 。 爾時金剛手菩薩摩訶薩。復住世尊大毘盧遮那如來前說。此頌曰。 nhĩ thời Kim Cương Thủ Bồ-tát Ma-ha tát 。phục trụ/trú Thế Tôn Đại Tỳ Lô Giá Na Như Lai tiền thuyết 。thử tụng viết 。 快哉一切正覺尊 khoái tai nhất thiết chánh giác tôn 我說即是金剛手 ngã thuyết tức thị Kim Cương Thủ 而彼一切佛如來 nhi bỉ nhất thiết Phật Như Lai 既金剛乘無有上 ký Kim Cương thừa vô hữu thượng 爾時金剛手菩薩摩訶薩。普遍觀察一切如來。皆悉同一真實住已。即於世尊大毘盧遮那如來右邊而住作是白言。世尊云何。是金剛杵。 nhĩ thời Kim Cương Thủ Bồ-tát Ma-ha tát 。phổ biến quan sát nhất thiết Như Lai 。giai tất đồng nhất chân thật trụ/trú dĩ 。tức ư Thế Tôn Đại Tỳ Lô Giá Na Như Lai hữu biên nhi trụ/trú tác thị bạch ngôn 。Thế Tôn vân hà 。thị Kim Cương xử 。 爾時世尊大毘盧遮那如來。告金剛手菩薩摩訶薩言。即汝金剛手是為金剛杵。 nhĩ thời Thế Tôn Đại Tỳ Lô Giá Na Như Lai 。cáo Kim Cương Thủ Bồ-tát Ma-ha tát ngôn 。tức nhữ Kim Cương Thủ thị vi Kim Cương xử 。 爾時會中聖觀自在菩薩摩訶薩。前白世尊大毘盧遮那如來言。世尊云何是蓮華。 nhĩ thời hội trung Thánh Quán Tự Tại Bồ-Tát Ma-ha-tát 。tiền bạch Thế Tôn Đại Tỳ Lô Giá Na Như Lai ngôn 。Thế Tôn vân hà thị liên hoa 。 爾時世尊大毘盧遮那如來。告聖觀自在菩薩摩訶薩言。即汝蓮華手是名為蓮華。 nhĩ thời Thế Tôn Đại Tỳ Lô Giá Na Như Lai 。cáo Thánh Quán Tự Tại Bồ-Tát Ma-ha-tát ngôn 。tức nhữ liên hoa thủ thị danh vi liên hoa 。 是時會中一切如來。皆悉合掌俱白世尊大毘盧遮那如來言。所說蓮華及金剛杵是義云何。 Thị thời hội trung nhất thiết Như Lai 。giai tất hợp chưởng câu bạch Thế Tôn Đại Tỳ Lô Giá Na Như Lai ngôn 。sở thuyết liên hoa cập Kim Cương xử thị nghĩa vân hà 。 爾時世會大毘盧遮那如來。普謂一切如來言。當知祕密四種供養是為蓮華。彼蓮華上依法住者即金剛杵。 nhĩ thời thế hội Đại Tỳ Lô Giá Na Như Lai 。phổ vị nhất thiết Như Lai ngôn 。đương tri bí mật tứ chủng cúng dường thị vi liên hoa 。bỉ liên hoa thượng y pháp trụ giả tức Kim Cương xử 。 爾時金剛手菩薩摩訶薩。為欲開示如是所說本來無性法故。復白世尊大毘盧遮那如來言。世尊云何是祕密四種供養。 nhĩ thời Kim Cương Thủ Bồ-tát Ma-ha tát 。vi dục khai thị như thị sở thuyết bản lai Vô tánh Pháp cố 。phục bạch Thế Tôn Đại Tỳ Lô Giá Na Như Lai ngôn 。Thế Tôn vân hà thị bí mật tứ chủng cúng dường 。 爾時世尊大毘盧遮那如來。告金剛手菩薩摩訶薩言。祕密四種供養者。謂金剛嬉戲本部大菩薩。彼於一切佛作大敬愛事。即彼如是出生金剛寶鬘。彼復出生金剛妙歌。彼復出生金剛旋舞。供養而住。從是四祕密中。出生一切佛菩薩等。復次應當觀想金剛嬉戲等本部大菩薩種子文字。所謂。 nhĩ thời Thế Tôn Đại Tỳ Lô Giá Na Như Lai 。cáo Kim Cương Thủ Bồ-tát Ma-ha tát ngôn 。bí mật tứ chủng cúng dường giả 。vị Kim cương hi hí bổn bộ đại Bồ-tát 。bỉ ư nhất thiết Phật tác Đại kính ái sự 。tức bỉ như thị xuất sanh Kim cương bảo man 。bỉ phục xuất sanh Kim cương diệu Ca 。bỉ phục xuất sanh Kim cương toàn vũ 。cúng dường nhi trụ/trú 。tùng thị tứ bí mật trung 。xuất sanh nhất thiết Phật Bồ-tát đẳng 。phục thứ ứng đương quán tưởng Kim cương hi hí đẳng bổn bộ đại Bồ-tát chủng tử văn tự 。sở vị 。 羅(引)摩(引)詣(引)涅哩(二合)度(引)布(引)吽(引)阿(引)阿覩囉(引)薩室哩(二合引)詣(引)吽(引)紇哩(二合引)勿嚨(二合)宎嚨(二合)(亢*欠)彌(引)邪羅摩 La (dẫn )ma (dẫn )nghệ (dẫn )niết lý (nhị hợp )độ (dẫn )bố (dẫn )hồng (dẫn )a (dẫn )a đổ La (dẫn )tát thất lý (nhị hợp dẫn )nghệ (dẫn )hồng (dẫn )hột lý (nhị hợp dẫn )vật lung (nhị hợp )宎lung (nhị hợp )(kháng *khiếm )di (dẫn )tà La-ma 作是觀想時。即同一體性自身金剛杵。住於蓮華上而作敬愛事。作是敬愛時。得成無上佛菩提果。或成金剛手尊。或蓮華部大菩薩。或餘一切踰始多眾。當作和合相應法時。此菩薩等悉離一切罪垢染著。如是當知彼金剛部大菩薩入蓮華部中。與如來部而作敬愛。如是諸部大菩薩等。作是法時得妙快樂無滅無盡。然於所作法中無所欲想。何以故金剛手菩薩摩訶薩。以金剛杵破諸欲故。是故獲得一切踰始多無上祕密蓮華成就。復次頌曰。 tác thị quán tưởng thời 。tức đồng nhất thể tánh tự thân Kim Cương xử 。trụ/trú ư liên hoa thượng nhi tác kính ái sự 。tác thị kính ái thời 。đắc thành vô thượng Phật Bồ-đề quả 。hoặc thành Kim Cương Thủ tôn 。hoặc liên hoa bộ đại Bồ-tát 。hoặc dư nhất thiết du thủy đa chúng 。đương tác hòa hợp tướng ứng Pháp thời 。thử Bồ Tát đẳng tất ly nhất thiết tội cấu nhiễm trước 。như thị đương tri bỉ Kim Cương bộ đại Bồ-tát nhập liên hoa bộ trung 。dữ Như Lai bộ nhi tác kính ái 。như thị chư bộ đại Bồ-tát đẳng 。tác thị pháp thời đắc diệu khoái lạc vô diệt vô tận 。nhiên ư sở tác pháp trung vô sở dục tưởng 。hà dĩ cố Kim Cương Thủ Bồ-tát Ma-ha tát 。dĩ Kim Cương xử phá chư dục cố 。thị cố hoạch đắc nhất thiết du thủy đa vô thượng bí mật liên hoa thành tựu 。phục thứ tụng viết 。 或於空中或餘方 hoặc ư không trung hoặc dư phương 觀想蓮華妙等引 quán tưởng liên hoa diệu đẳng dẫn 蓮華無上成就門 liên hoa vô thượng thành tựu môn 於現生中得成就 ư hiện sanh trung đắc thành tựu 爾時世尊大毘盧遮那如來。又復宣說金剛嬉戲等祕密供養。頌曰。 nhĩ thời Thế Tôn Đại Tỳ Lô Giá Na Như Lai 。hựu phục tuyên thuyết Kim cương hi hí đẳng bí mật cúng dường 。tụng viết 。 諸菩薩中勝菩薩 chư Bồ-tát trung thắng Bồ Tát 金剛嬉戲大名稱 Kim cương hi hí Đại danh xưng 寶鬘妙歌勝亦然 bảo man diệu Ca thắng diệc nhiên 金剛旋舞妙等引 Kim cương toàn vũ diệu đẳng dẫn 如是祕密四菩薩 như thị bí mật tứ Bồ-tát 是即金剛密供養 thị tức Kim cương mật cúng dường 供養一切佛如來 cúng dường nhất thiết Phật Như Lai 依法常作敬愛事 y Pháp thường tác kính ái sự 復次依法。安想祕密菩薩種子文字。所謂。 phục thứ y Pháp 。an tưởng bí mật Bồ Tát chủng tử văn tự 。sở vị 。 多阿(引)羅嚩摩(引)誐摩涅哩(二合)摩(引)度(引)阿(引)嚩日囕(二合) đa a (dẫn )La phược ma (dẫn )nga ma niết lý (nhị hợp )ma (dẫn )độ (dẫn )a (dẫn )phược nhật 囕(nhị hợp ) 復次頌曰。 phục thứ tụng viết 。 想時當結三叉印 tưởng thời đương kết/kiết tam xoa ấn 金剛杵安蓮華上 Kim Cương xử an liên hoa thượng 金剛嬉戲等法門 Kim cương hi hí đẳng Pháp môn 成就故得無盡樂 thành tựu cố đắc vô tận lạc/nhạc 復次當知祕密供養法者。是即觀自在菩薩三摩地門。於是門中。即攝金剛嬉戲菩薩所有多羅菩薩及顰眉菩薩。即同一體而無差別。左現愛相哆羅菩薩於左邊住。右現愛相顰眉菩薩於右邊住。是諸菩薩於一切處同一相應。最上敬愛祕密成就。 phục thứ đương tri bí mật cúng dường Pháp giả 。thị tức Quán Tự Tại Bồ Tát tam ma địa môn 。ư thị môn trung 。tức nhiếp Kim cương hi hí Bồ Tát sở hữu đa la Bồ-tát cập tần my Bồ Tát 。tức đồng nhất thể nhi vô sái biệt 。tả hiện ái tướng sỉ La Bồ Tát ư tả biên trụ/trú 。hữu hiện ái tướng tần my Bồ Tát ư hữu biên trụ/trú 。thị chư Bồ-tát ư nhất thiết xứ/xử đồng nhất tướng ứng 。tối thượng kính ái bí mật thành tựu 。 爾時金剛手菩薩摩訶薩。即入一切如來蓮華金剛部三摩地。從是三摩地出已。向諸如來說此頌曰。 nhĩ thời Kim Cương Thủ Bồ-tát Ma-ha tát 。tức nhập nhất thiết Như Lai liên hoa Kim Cương bộ tam-ma-địa 。tùng thị tam-ma-địa xuất dĩ 。hướng chư Như Lai thuyết thử tụng viết 。 大哉最上祕密法 Đại tai tối thượng bí mật pháp 所謂蓮華中安住 sở vị liên hoa trung an trụ 一切成就剎那成 nhất thiết thành tựu sát-na thành 乃至無上菩提果 nãi chí vô thượng Bồ-đề quả 爾時聖觀自在菩薩摩訶薩。說此頌曰。 nhĩ thời Thánh Quán Tự Tại Bồ-Tát Ma-ha-tát 。thuyết thử tụng viết 。 大哉一切佛如來 Đại tai nhất thiết Phật Như Lai 清淨蓮華愛無上 thanh tịnh liên hoa ái vô thượng 於無我中我手持 ư vô ngã trung ngã thủ trì 蓮華中住蓮華相 liên hoa trung trụ/trú liên hoa tướng 爾時世尊大毘盧遮那如來。為諸如來說此頌曰。 nhĩ thời Thế Tôn Đại Tỳ Lô Giá Na Như Lai 。vi chư Như Lai thuyết thử tụng viết 。 諦聽一切諸如來 đế thính nhất thiết chư Như Lai 諸佛大智無有上 chư Phật đại trí vô hữu thượng 祕密供養法相應 bí mật cúng dường Pháp tướng ứng 利益眾生作成就 lợi ích chúng sanh tác thành tựu 金剛嬉戲相應行 Kim cương hi hí tướng ứng hạnh/hành/hàng 我心堅固無所動 ngã tâm kiên cố vô sở động 金剛寶鬘及妙歌 Kim cương bảo man cập diệu Ca 旋舞供養亦如是 toàn vũ cúng dường diệc như thị 所有祕密敬愛事 sở hữu bí mật kính ái sự 如是法儀勝無上 như thị pháp nghi thắng vô thượng 此祕密中依法行 thử bí mật trung y Pháp hành 即得諸佛施歡喜 tức đắc chư Phật thí hoan hỉ 復說祕密種子文字所謂。 phục thuyết bí mật chủng tử văn tự sở vị 。 唵(引)野(引)阿囉誐覩婆嚩日哩(二合引)摩尼鉢訥摩(二合) úm (dẫn )dã (dẫn )a La nga đổ Bà phược nhật lý (nhị hợp dẫn )ma-ni bát nột ma (nhị hợp ) 爾時金剛手菩薩摩訶薩。復白世尊大毘盧遮那如來言。世尊戲鬘歌舞四種祕密行相云何。 nhĩ thời Kim Cương Thủ Bồ-tát Ma-ha tát 。phục bạch Thế Tôn Đại Tỳ Lô Giá Na Như Lai ngôn 。Thế Tôn hí man ca vũ tứ chủng bí mật hành tướng vân hà 。 爾時世尊大毘盧遮那如來。讚金剛手菩薩摩訶薩言。善哉善哉金剛手。汝今善問祕密行相。我今為汝如理開示。或有大士愛樂嬉戲祕密行相。或有大士愛樂寶鬘祕密行相。或有大士愛樂妙歌祕密行相。或有大士愛樂旋舞祕密行相。或有大士普遍愛樂戲鬘歌舞祕密行相。如是一切祕密行相中起愛樂時。隨所樂心即入如來三摩地金剛蓮華相應法中。獲得無上祕密成就。 nhĩ thời Thế Tôn Đại Tỳ Lô Giá Na Như Lai 。tán Kim Cương Thủ Bồ-tát Ma-ha tát ngôn 。Thiện tai thiện tai Kim Cương Thủ 。nhữ kim thiện vấn bí mật hành tướng 。ngã kim vi nhữ như lý khai thị 。hoặc hữu đại sĩ ái lạc hi hí bí mật hành tướng 。hoặc hữu đại sĩ ái lạc bảo man bí mật hành tướng 。hoặc hữu đại sĩ ái lạc diệu Ca bí mật hành tướng 。hoặc hữu đại sĩ ái lạc toàn vũ bí mật hành tướng 。hoặc hữu đại sĩ phổ biến ái lạc hí man ca vũ bí mật hành tướng 。như thị nhất thiết bí mật hành tướng trung khởi ái lạc thời 。tùy sở lạc/nhạc tâm tức nhập Như Lai tam-ma-địa Kim cương liên hoa tướng ứng Pháp trung 。hoạch đắc vô thượng bí mật thành tựu 。 爾時金剛手菩薩摩訶薩。前詣佛所右膝著地。恭敬頂禮而白佛言。世尊若有正士大法器者。應當於是祕密供養相應法中如理修學。彼能成就一切事業。乃至得成佛無上智。況復餘法有不成者。 nhĩ thời Kim Cương Thủ Bồ-tát Ma-ha tát 。tiền nghệ Phật sở hữu tất trước địa 。cung kính đảnh lễ nhi bạch Phật ngôn 。Thế Tôn nhược hữu chánh sĩ Đại Pháp khí giả 。ứng đương ư thị bí mật cúng dường tướng ứng Pháp trung như lý tu học 。bỉ năng thành tựu nhất thiết sự nghiệp 。nãi chí đắc thành Phật vô thượng trí 。huống phục dư pháp hữu bất thành giả 。 爾時世尊大毘盧遮那如來。即入諸佛大智三昧加持安住三摩地。從是三摩地出已。即結金剛嬉戲大菩薩祕密智印。復為攝集。令金剛手菩薩摩訶薩。表示祕密神通行相。謂本所有一真法性。從是出生諸菩薩等。從吽字等而為大智。由此即生金剛嬉戲祕密菩薩。及持明藏一切賢聖。是諸賢聖皆悉同本一真法性。 nhĩ thời Thế Tôn Đại Tỳ Lô Giá Na Như Lai 。tức nhập chư Phật đại trí tam muội gia trì an trụ tam-ma-địa 。tùng thị tam-ma-địa xuất dĩ 。tức kết/kiết Kim cương hi hí đại Bồ-tát bí mật trí ấn 。phục vi nhiếp tập 。lệnh Kim Cương Thủ Bồ-tát Ma-ha tát 。biểu thị bí mật thần thông hành tướng 。vị bổn sở hữu nhất chân pháp tánh 。tùng thị xuất sanh chư Bồ-tát đẳng 。tùng hồng tự đẳng nhi vi đại trí 。do thử tức sanh Kim cương hi hí bí mật Bồ Tát 。cập trì minh tạng nhất thiết hiền thánh 。thị chư hiền thánh giai tất đồng bổn nhất chân pháp tánh 。 爾時金剛手菩薩摩訶薩。受世尊大毘盧遮那如來教勅已。即說祕密行相。所謂依如來部金剛印成就廣大儀軌中法用。若作持誦時。當不動舌端。唇齒二相合離諸音聲。但以金剛語音而為持誦。即能成就一切儀軌。此說即是金剛語菩薩法。復次金剛部祕密印成就廣大儀軌中法用。謂以自身金剛杵。入一切相應賢聖真法性中。祕密行人作是法時。即得一切事業成就。此說即是金剛薩埵菩薩法。復次金剛部祕密印成就廣大儀軌中法用。謂諸所欲得佛世尊究竟真常。常施一切眾生妙樂。復能成就一切事業。此說即是金剛手菩薩法。 nhĩ thời Kim Cương Thủ Bồ-tát Ma-ha tát 。thọ/thụ Thế Tôn Đại Tỳ Lô Giá Na Như Lai giáo sắc dĩ 。tức thuyết bí mật hành tướng 。sở vị y Như Lai bộ Kim cương ấn thành tựu quảng đại nghi quỹ trung Pháp dụng 。nhược/nhã tác trì tụng thời 。đương bất động thiệt đoan 。Thần xỉ nhị tướng hợp ly chư âm thanh 。đãn dĩ Kim cương ngữ âm nhi vi trì tụng 。tức năng thành tựu nhất thiết nghi quỹ 。thử thuyết tức thị Kim cương ngữ Bồ Tát Pháp 。phục thứ Kim Cương bộ bí mật ấn thành tựu quảng đại nghi quỹ trung Pháp dụng 。vị dĩ tự thân Kim Cương xử 。nhập nhất thiết tướng ứng hiền thánh chân pháp tánh trung 。bí mật hạnh/hành/hàng nhân tác thị pháp thời 。tức đắc nhất thiết sự nghiệp thành tựu 。thử thuyết tức thị Kim Cương Tát-đỏa Bồ Tát Pháp 。phục thứ Kim Cương bộ bí mật ấn thành tựu quảng đại nghi quỹ trung Pháp dụng 。vị chư sở dục đắc Phật Thế tôn cứu cánh chân thường 。thường thí nhất thiết chúng sanh diệu lạc/nhạc 。phục năng thành tựu nhất thiết sự nghiệp 。thử thuyết tức thị Kim Cương Thủ Bồ-tát Pháp 。 爾時金剛手菩薩摩訶薩。復白一切如來言。如來善聽此祕密智勝無有上。若欲得成諸佛身者。應當寂靜住等引心。入一切如來智三摩地。從是三摩地出已得成佛身。即能成就諸三摩地法。所謂劍成就三摩地。藥叱尼成就三摩地。一切執曜阿吠舍成就三摩地。遣除一切執曜三摩地。破一切惡三摩地。持明人三摩地。神通成就三摩地。財寶成就三摩地。入脩羅宮成就三摩地。常得國王及王眷屬愛念成就三摩地。此如是等有無數種三摩地法。及祕密章句中今此四種祕密供養。而為最上金剛部大菩薩。與菩薩嬉戲等如理相應。金剛嬉戲者。此說即是和合出生之義。而此菩薩一切所欲。得諸如來常施歡喜。即此金剛嬉戲菩薩為增勝主常。於一切如來而生歡喜。 nhĩ thời Kim Cương Thủ Bồ-tát Ma-ha tát 。phục bạch nhất thiết Như Lai ngôn 。Như Lai thiện thính thử bí mật trí thắng vô hữu thượng 。nhược/nhã dục đắc thành chư Phật thân giả 。ứng đương tịch tĩnh trụ/trú đẳng dẫn tâm 。nhập nhất thiết Như Lai trí tam-ma-địa 。tùng thị tam-ma-địa xuất dĩ đắc thành Phật thân 。tức năng thành tựu chư tam ma địa pháp 。sở vị kiếm thành tựu tam-ma-địa 。dược sất ni thành tựu tam-ma-địa 。nhất thiết chấp diệu a phệ xá thành tựu tam-ma-địa 。khiển trừ nhất thiết chấp diệu tam-ma-địa 。phá nhất thiết ác tam-ma-địa 。trì minh nhân tam-ma-địa 。thần thông thành tựu tam-ma-địa 。tài bảo thành tựu tam-ma-địa 。nhập tu La cung thành tựu tam-ma-địa 。thường đắc Quốc Vương cập Vương quyến thuộc ái niệm thành tựu tam-ma-địa 。thử như thị đẳng hữu vô số chủng tam ma địa pháp 。cập bí mật chương cú trung kim thử tứ chủng bí mật cúng dường 。nhi vi tối thượng Kim Cương bộ đại Bồ-tát 。dữ Bồ Tát hi hí đẳng như lý tướng ứng 。Kim cương hi hí giả 。thử thuyết tức thị hòa hợp xuất sanh chi nghĩa 。nhi thử Bồ Tát nhất thiết sở dục 。đắc chư Như Lai thường thí hoan hỉ 。tức thử Kim cương hi hí Bồ Tát vi tăng thắng chủ thường 。ư nhất thiết Như Lai nhi sanh hoan hỉ 。 復次祕密種子文字所謂。 phục thứ bí mật chủng tử văn tự sở vị 。 野部(引)骨嚕(二合)卒魯(二合)阿(引)莎(引)剎呼(引)(口*弱)吽(引)鑁(牟*含)(引) dã bộ (dẫn )cốt lỗ (nhị hợp )tốt lỗ (nhị hợp )a (dẫn )bà (dẫn )sát hô (dẫn )(khẩu *nhược )hồng (dẫn )tông (mưu *hàm )(dẫn ) 此等文字。即是金剛嬉戲本部大菩薩。與金剛蓮華二法相應。即此金剛而為警覺。所有蓮華即觀自在菩薩三摩地門。而彼蓮華離諸所著。以金剛鎖堅牢而住。於諸所動相應平等。而常不離三摩呬多。然後同一真實吽字智門出敬愛事而能成就一切事業。此說即是金剛手菩薩法。 thử đẳng văn tự 。tức thị Kim cương hi hí bổn bộ đại Bồ-tát 。dữ Kim cương liên hoa nhị Pháp tướng ứng 。tức thử Kim cương nhi vi cảnh giác 。sở hữu liên hoa tức Quán Tự Tại Bồ Tát tam ma địa môn 。nhi bỉ liên hoa ly chư sở trước/trứ 。dĩ Kim cương tỏa kiên lao nhi trụ/trú 。ư chư sở động tướng ứng bình đẳng 。nhi thường bất ly tam ma hứ đa 。nhiên hậu đồng nhất chân thật hồng tự trí môn xuất kính ái sự nhi năng thành tựu nhất thiết sự nghiệp 。thử thuyết tức thị Kim Cương Thủ Bồ-tát Pháp 。 爾時聖觀自在菩薩摩訶薩白諸如來言。所有金剛杵住於蓮華上。彼金剛杵及與蓮華。二法和合相應成就。獲得妙樂無滅無盡。 nhĩ thời Thánh Quán Tự Tại Bồ-Tát Ma-ha-tát bạch chư Như Lai ngôn 。sở hữu Kim Cương xử trụ/trú ư liên hoa thượng 。bỉ Kim Cương xử cập dữ liên hoa 。nhị Pháp hòa hợp tướng ứng thành tựu 。hoạch đắc diệu lạc/nhạc vô diệt vô tận 。 爾時金剛手菩薩摩訶薩。住於世尊大毘盧遮那如來前作是白言。世尊彼金剛杵云何能住於蓮華上。此金剛杵及與蓮華。作用行相復云何說。世尊此理甚深。我於是義不能解了。 nhĩ thời Kim Cương Thủ Bồ-tát Ma-ha tát 。trụ/trú ư Thế Tôn Đại Tỳ Lô Giá Na Như Lai tiền tác thị bạch ngôn 。Thế Tôn bỉ Kim Cương xử vân hà năng trụ ư liên hoa thượng 。thử Kim Cương xử cập dữ liên hoa 。tác dụng hành tướng phục vân hà thuyết 。Thế Tôn thử lý thậm thâm 。ngã ư thị nghĩa bất năng giải liễu 。 爾時世尊大毘盧遮那如來。讚金剛手菩薩摩訶薩言。善哉善哉金剛手。汝今當知彼金剛杵住蓮華上者。為欲利樂廣大饒益。施作諸佛最勝事業。是故於彼清淨蓮華之中。而金剛杵住於其上。乃入彼中發起金剛真實持誦。然後金剛及彼蓮華二事相擊。成就二種清淨乳相。一謂金剛乳相。二謂蓮華乳相。於二相中出生一大菩薩善妙之相。次復出生一大菩薩猛惡之相。菩薩所現二種相者。但為調伏利益一切眾生。由此出生一切賢聖。成就一切殊勝事業。 nhĩ thời Thế Tôn Đại Tỳ Lô Giá Na Như Lai 。tán Kim Cương Thủ Bồ-tát Ma-ha tát ngôn 。Thiện tai thiện tai Kim Cương Thủ 。nhữ kim đương tri bỉ Kim Cương xử trụ/trú liên hoa thượng giả 。vi dục lợi lạc quảng đại nhiêu ích 。thí tác chư Phật tối thắng sự nghiệp 。thị cố ư bỉ thanh tịnh liên hoa chi trung 。nhi Kim Cương xử trụ/trú ư kỳ thượng 。nãi nhập bỉ trung phát khởi Kim cương chân thật trì tụng 。nhiên hậu Kim cương cập bỉ liên hoa nhị sự tướng kích 。thành tựu nhị chủng thanh tịnh nhũ tướng 。nhất vị Kim cương nhũ tướng 。nhị vị liên hoa nhũ tướng 。ư nhị tướng trung xuất sanh nhất đại Bồ-tát thiện diệu chi tướng 。thứ phục xuất sanh nhất đại Bồ-tát mãnh ác chi tướng 。Bồ Tát sở hiện nhị chủng tướng giả 。đãn vi điều phục lợi ích nhất thiết chúng sanh 。do thử xuất sanh nhất thiết hiền thánh 。thành tựu nhất thiết thù thắng sự nghiệp 。 爾時金剛手菩薩摩訶薩復白佛言。世尊何者是乳相。復從何生起。唯願世尊顯明開示。 nhĩ thời Kim Cương Thủ Bồ-tát Ma-ha tát phục bạch Phật ngôn 。Thế Tôn hà giả thị nhũ tướng 。phục tùng hà sanh khởi 。duy nguyện Thế Tôn hiển minh khai thị 。 爾時世尊告金剛手菩薩摩訶薩言。即汝金剛手所有最勝祕密供養。是即乳相從是生起。金剛手菩薩摩訶薩復白佛言。世尊我不解佛所說義。佛言金剛手當知乳相者即是本真相。如祕密降三世教中所說。 nhĩ thời Thế Tôn cáo Kim Cương Thủ Bồ-tát Ma-ha tát ngôn 。tức nhữ Kim Cương Thủ sở hữu tối thắng bí mật cúng dường 。thị tức nhũ tướng tùng thị sanh khởi 。Kim Cương Thủ Bồ-tát Ma-ha tát phục bạch Phật ngôn 。Thế Tôn ngã bất giải Phật sở thuyết nghĩa 。Phật ngôn Kim Cương Thủ đương tri nhũ tướng giả tức thị bổn chân tướng 。như bí mật hàng tam thế giáo trung sở thuyết 。 爾時世尊大毘盧遮那如來。普攝金剛手等一切菩薩。同一真實同一出生。都成為一金剛薩埵之身。告諸如來言。今此所說祕密供養等祕密行相。但為警覺邪外之眾故。佛菩薩隱密而說。是時所現金剛薩埵身與本部菩薩。同住正見出生敬愛。唯以金剛縛而普攝已。所有本部大菩薩等。同處于左根本之位住蓮華中。以金剛杵開覺蓮華。而悉同一三昧相應。 nhĩ thời Thế Tôn Đại Tỳ Lô Giá Na Như Lai 。phổ nhiếp Kim Cương Thủ đẳng nhất thiết Bồ Tát 。đồng nhất chân thật đồng nhất xuất sanh 。đô thành vi nhất Kim Cương Tát-đỏa chi thân 。cáo chư Như Lai ngôn 。kim thử sở thuyết bí mật cúng dường đẳng bí mật hành tướng 。đãn vi cảnh giác tà ngoại chi chúng cố 。Phật Bồ-tát ẩn mật nhi thuyết 。Thị thời sở hiện Kim Cương Tát-đỏa thân dữ bổn bộ Bồ Tát 。đồng trụ/trú chánh kiến xuất sanh kính ái 。duy dĩ Kim cương phược nhi phổ nhiếp dĩ 。sở hữu bổn bộ đại Bồ-tát đẳng 。đồng xứ/xử vu tả căn bản chi vị trụ/trú liên hoa trung 。dĩ Kim Cương xử khai giác liên hoa 。nhi tất đồng nhất tam muội tướng ứng 。 爾時本部大菩薩眾。得開覺已即說頌曰。 nhĩ thời bổn bộ đại Bồ-tát chúng 。đắc khai giác dĩ tức thuyết tụng viết 。 快哉一切正覺尊 khoái tai nhất thiết chánh giác tôn 我所敬愛施妙樂 ngã sở kính ái thí diệu lạc/nhạc 唯此妙樂外無餘 duy thử diệu lạc/nhạc ngoại vô dư 而能成就祕密法 nhi năng thành tựu bí mật pháp 爾時世尊大毘盧遮那如來。即說頌曰。 nhĩ thời Thế Tôn Đại Tỳ Lô Giá Na Như Lai 。tức thuyết tụng viết 。 快哉妙樂無有上 khoái tai diệu lạc/nhạc vô hữu thượng 諸有正士應當修 chư hữu chánh sĩ ứng đương tu 今此祕密妙法門 kim thử bí mật diệu Pháp môn 有罪染者不應受 hữu tội nhiễm giả bất ưng thọ/thụ 祕密蓮華此無上 bí mật liên hoa thử vô thượng 金剛嬉戲即彼法 Kim cương hi hí tức bỉ Pháp 金剛蓮華教亦然 Kim cương liên hoa giáo diệc nhiên 總攝毘盧遮那智 tổng nhiếp Tỳ Lô Giá Na trí 世尊大毘盧遮那如來說是頌時。有無數百千殊妙瑞相一時出現。 Thế Tôn Đại Tỳ Lô Giá Na Như Lai thuyết thị tụng thời 。hữu vô số bách thiên thù diệu thụy tướng nhất thời xuất hiện 。 佛說祕密相經卷下 Phật thuyết bí mật tướng Kinh quyển hạ * * * * * * ============================================================ TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.vnbaolut.com/daitangvietnam Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Mon Oct 22 05:19:26 2018 ============================================================