TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.vnbaolut.com/daitangvietnam Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Mon Oct 22 05:11:53 2018 ============================================================ No. 882 No. 882 佛說一切如來真實攝大乘現證三昧大教王經卷第一 Phật thuyết nhất thiết Như Lai chân thật nhiếp Đại thừa hiện chứng tam muội đại giáo Vương Kinh quyển đệ nhất 西天譯經三藏朝奉大夫試光祿卿傳法大師賜紫沙門臣施護等奉 詔譯 Tây Thiên dịch Kinh Tam Tạng triêu phụng Đại phu thí Quang Lộc Khanh truyền Pháp Đại sư tứ tử Sa Môn Thần Thí-Hộ đẳng phụng  chiếu dịch 金剛界大曼拏羅廣大儀軌分第一之一 Kim Cương giới Đại mạn nã la quảng đại nghi quỹ phần đệ nhất chi nhất 如是我聞。一時世尊大毘盧遮那如來。具足一切如來金剛加持種種最勝三昧邪智。獲得一切如來殊勝寶冠三界法王最上灌頂。成就一切如來一切智智大相應主。能作一切如來一切智印平等增上種種事業。悉能圓滿普盡無餘諸有情界一切意願。常住三世一切身語心金剛大慈悲者。為一切如來勸請稱讚。在色究竟天王宮中。安處廣大摩尼寶殿。彼有眾色珠鬘瓔珞。鈴鐸繒幡間錯垂布。微風吹擊出和雅音。半滿月等眾所莊嚴。與九十九俱胝大菩薩眾俱。所謂金剛手菩薩摩訶薩。觀自在菩薩摩訶薩。虛空藏菩薩摩訶薩。妙吉祥菩薩摩訶薩。起平等心轉法輪菩薩摩訶薩。虛空庫菩薩摩訶薩。摧諸魔力菩薩摩訶薩。如是等菩薩摩訶薩。而為上首。 như thị ngã văn 。nhất thời Thế Tôn Đại Tỳ Lô Giá Na Như Lai 。cụ túc nhất thiết Như Lai Kim cương gia trì chủng chủng tối thắng tam muội tà trí 。hoạch đắc nhất thiết Như Lai thù thắng bảo quán tam giới pháp vương tối thượng quán đảnh 。thành tựu nhất thiết Như Lai nhất thiết trí trí Đại tướng ứng chủ 。năng tác nhất thiết Như Lai nhất thiết trí ấn bình đẳng tăng thượng chủng chủng sự nghiệp 。tất năng viên mãn phổ tận vô dư chư hữu tình giới nhất thiết ý nguyện 。thường trụ tam thế nhất thiết thân ngữ tâm Kim cương đại từ bi giả 。vi nhất thiết Như Lai khuyến thỉnh xưng tán 。tại Sắc cứu kính Thiên vương cung trung 。an xứ quảng đại ma ni bảo điện 。bỉ hữu chúng sắc châu man anh lạc 。linh đạc tăng phan/phiên gian thác/thố thùy bố 。vi phong xuy kích xuất hòa nhã âm 。bán mãn nguyệt đẳng chúng sở trang nghiêm 。dữ cửu thập cửu câu-chi đại Bồ-tát chúng câu 。sở vị Kim Cương Thủ Bồ-tát Ma-ha tát 。Quán Tự Tại Bồ-Tát Ma-ha-tát 。Hư-không-tạng Bồ Tát Ma-ha tát 。diệu cát tường Bồ-Tát Ma-ha-tát 。khởi bình đẳng tâm chuyển pháp luân Bồ-Tát Ma-ha-tát 。hư không khố Bồ-Tát Ma-ha-tát 。tồi chư ma lực Bồ-Tát Ma-ha-tát 。như thị đẳng Bồ-Tát Ma-ha-tát 。nhi vi thượng thủ 。 復有殑伽沙數等諸如來示現彼天。乃至遍滿閻浮提中。猶如胡麻。而彼無量無數諸如來身。一一身中悉現無量無數佛剎。一一佛剎還復說此祕密法門。 phục hưũ căn già sa số đẳng chư Như Lai thị hiện bỉ Thiên 。nãi chí biến mãn Diêm-phù-đề trung 。do như hồ ma 。nhi bỉ vô lượng vô số chư Như Lai thân 。nhất nhất thân trung tất hiện vô lượng vô số Phật sát 。nhất nhất Phật sát hoàn phục thuyết thử bí mật Pháp môn 。 是時世尊大毘盧遮那如來。以一切如來互相涉入故。平等安住一切虛空身語心金剛。以一切如來無邊故。為一切金剛界覺悟智大士。開發一切盡虛空界極微塵量金剛加持出生智藏。施設大金剛智大灌頂寶。盡一切虛空舒遍真如智。現成正等覺。以一切如來身自性清淨故。即一切法自性清淨。以一切如來不空事業勝所作故。遍一切虛空悉現諸色。普盡無餘諸有情界。起善調伏一切勝行。廣作一切無等無上種種事業。從是出生一切賢聖所謂。 Thị thời Thế Tôn Đại Tỳ Lô Giá Na Như Lai 。dĩ nhất thiết Như Lai hỗ tương thiệp nhập cố 。bình đẳng an trụ nhất thiết hư không thân ngữ tâm Kim cương 。dĩ nhất thiết Như Lai vô biên cố 。vi nhất thiết Kim Cương giới giác ngộ trí đại sĩ 。khai phát nhất thiết tận hư không giới cực vi trần lượng Kim cương gia trì xuất sanh Trí Tạng 。thí thiết Đại Kim Cương trí đại quán đảnh bảo 。tận nhất thiết hư không thư biến chân như trí 。hiện thành chánh đẳng giác 。dĩ nhất thiết Như Lai thân tự tánh thanh tịnh cố 。tức nhất thiết pháp tự tánh thanh tịnh 。dĩ nhất thiết Như Lai bất không sự nghiệp thắng sở tác cố 。biến nhất thiết hư không tất hiện chư sắc 。phổ tận vô dư chư hữu tình giới 。khởi thiện điều phục nhất Thiết thắng hạnh/hành/hàng 。quảng tác nhất thiết vô đẳng vô thượng chủng chủng sự nghiệp 。tùng thị xuất sanh nhất thiết hiền thánh sở vị 。 一切如來大菩提堅固大士。一切如來鉤召三昧。一切如來愛樂智自在。一切如來善所作。一切如來大灌頂寶。一切如來日輪光明。一切如來大摩尼寶幢。一切如來大笑。一切如來大清淨法。一切如來大智慧。一切如來大輪。一切如來祕密語。一切如來不空種種事業。一切如來大精進妙堅固鎧。一切如來遍持護金剛藥叉。一切如來身語心金剛縛智印。是諸賢聖總攝頌曰。 nhất thiết Như Lai Đại bồ-đề kiên cố đại sĩ 。nhất thiết Như Lai câu triệu tam muội 。nhất thiết Như Lai ái lạc trí tự tại 。nhất thiết Như Lai thiện sở tác 。nhất thiết Như Lai đại quán đảnh bảo 。nhất thiết Như Lai nhật luân quang minh 。nhất thiết Như Lai đại ma ni bảo tràng 。nhất thiết Như Lai Đại tiếu 。nhất thiết Như Lai đại thanh tịnh Pháp 。nhất thiết Như Lai đại trí tuệ 。nhất thiết Như Lai đại luân 。nhất thiết Như Lai bí mật ngữ 。nhất thiết Như Lai bất không chủng chủng sự nghiệp 。nhất thiết Như Lai đại tinh tấn diệu kiên cố khải 。nhất thiết Như Lai biến trì hộ Kim cương dược xoa 。nhất thiết Như Lai thân ngữ tâm Kim cương phược trí ấn 。thị chư hiền thánh tổng nhiếp tụng viết 。 金剛薩埵普賢尊 Kim Cương Tát-đỏa Phổ Hiền tôn 妙不空王金剛王 diệu bất không vương Kim Cương vương 摩囉謂即金剛愛 ma La vị tức Kim cương ái 金剛善哉極喜王 Kim cương Thiện tai cực hỉ Vương 聖虛空藏金剛寶 Thánh hư không tạng Kim cương bảo 大妙光曰金剛光 Đại diệu quang viết Kim cương quang 妙寶幢即金剛幢 diệu bảo tràng tức Kim cương tràng 大喜笑謂金剛笑 Đại hỉ tiếu vị Kim cương tiếu 能觀自在金剛法 năng Quán Tự Tại Kim cương Pháp 妙吉祥智金剛利 diệu cát tường trí Kim cương lợi 諸曼拏羅金剛因 chư mạn nã la Kim cương nhân 無言即是金剛語 vô ngôn tức thị Kim cương ngữ 種種事業金剛業 chủng chủng sự nghiệp Kim cương nghiệp 精進甲冑金剛護 tinh tấn giáp trụ Kim cương hộ 猛惡吞噉金剛牙 mãnh ác thôn đạm Kim cương nha 堅固執持金剛拳 kiên cố chấp trì Kim Cương quyền 標幟金剛鉤箭喜 tiêu xí Kim cương câu tiến hỉ 寶日幢幡及大笑 bảo nhật tràng phan cập Đại tiếu 蓮華劍并妙輪語 liên hoa kiếm tinh diệu luân ngữ 羯磨甲冑怖堅持 Yết-ma giáp trụ bố/phố kiên trì 無始無終常寂靜 vô thủy vô chung thường tịch tĩnh 暴惡忿怒大安忍 bạo ác phẫn nộ Đại An nhẫn 夜叉羅剎善無畏 Dạ-xoa La-sát thiện vô úy 威勢猛惡大富盛 uy thế mãnh ác Đại phú thịnh 烏摩天主并世主 ô ma Thiên Chủ tinh thế chủ 堅固勝根大寂默 kiên cố thắng căn Đại tịch mặc 護世空居與地居 hộ thế không cư dữ địa cư 三世及彼三界等 tam thế cập bỉ tam giới đẳng 大種善作眾生益 đại chủng thiện tác chúng sanh ích 一切設嚩宗祖等 nhất thiết thiết phược tông tổ đẳng 生死涅槃常如是 sanh tử Niết-Bàn thường như thị 正所流轉大復大 chánh sở lưu chuyển Đại phục Đại 覺性清淨大乘法 giác tánh thanh tịnh Đại-Thừa Pháp 於三有中常利益 ư tam hữu trung thường lợi ích 彼降三世寂靜生 bỉ hàng tam thế tịch tĩnh sanh 寂靜生主能調伏 tịch tĩnh sanh chủ năng điều phục 堅固主宰妙勝地 kiên cố chủ tể diệu thắng địa 大智波羅蜜多法 Đại trí Ba-la-mật-đa Pháp 一切菩薩解脫門 nhất thiết Bồ Tát giải thoát môn 一切如來諸勝行 nhất thiết Như Lai chư thắng hành 正覺善利諸佛心 chánh giác thiện lợi chư Phật tâm 一切菩提無有上 nhất thiết Bồ-đề vô hữu thượng 毘盧遮那最勝尊 Tỳ Lô Giá Na Tối thắng tôn 自然總持諸正念 tự nhiên tổng trì chư chánh niệm 摩訶薩埵大智印 Ma-ha Tát-đỏa Đại trí ấn 三摩地生佛事業 tam-ma-địa sanh Phật sự nghiệp 成就一切諸佛身 thành tựu nhất thiết chư Phật thân 覺悟眾生常利益 giác ngộ chúng sanh thường lợi ích 彼大根本即大黑 bỉ Đại căn bản tức Đại hắc 而大貪染為大樂 nhi Đại tham nhiễm vi Đại lạc/nhạc 諸大方便大勝上 chư đại phương tiện Đại thắng thượng 一切勝宮大自在 nhất Thiết thắng cung đại tự tại 爾時具德大菩提心普賢大菩薩。住一切如來心。時一切如來。示現遍滿此佛剎中。猶如胡麻皆悉雲集。詣一切義成菩薩坐菩提場所。即為示現受用身。告彼菩薩言。善男子若不能知一切如來真實智忍諸難行行。云何證得阿耨多羅三藐三菩提。是故汝今於此應起勇悍之意。成所作故。 nhĩ thời cụ đức đại Bồ-đề tâm Phổ Hiền đại Bồ-tát 。trụ/trú nhất thiết Như Lai tâm 。thời nhất thiết Như Lai 。thị hiện biến mãn thử Phật sát trung 。do như hồ ma giai tất vân tập 。nghệ nhất thiết nghĩa thành Bồ Tát tọa Bồ-đề trường sở 。tức vi thị hiện thọ dụng thân 。cáo bỉ Bồ Tát ngôn 。Thiện nam tử nhược/nhã bất năng trai nhất thiết Như Lai chân thật trí nhẫn chư nạn hạnh/hành/hàng hạnh/hành/hàng 。vân hà chứng đắc A-nậu-đa-la tam-miệu-tam Bồ-đề 。thị cố nhữ kim ư thử ưng khởi dũng hãn chi ý 。thành sở tác cố 。 爾時一切義成菩薩摩訶薩。由諸如來為警覺已。即從阿娑頗那迦三摩地起。頂禮一切如來已作是白言。世尊如來願教示我。云何所行云何是真實智忍。 nhĩ thời nhất thiết nghĩa thành Bồ-Tát Ma-ha-tát 。do chư Như Lai vi cảnh giác dĩ 。tức tùng a sa phả na Ca tam-ma-địa khởi 。đảnh lễ nhất thiết Như Lai dĩ tác thị bạch ngôn 。Thế Tôn Như Lai nguyện giáo thị ngã 。vân hà sở hạnh vân hà thị chân thật trí nhẫn 。 時諸如來異口同音。向彼菩薩咸作是言。大士汝應觀察自心三摩地。如是所行是真實忍。當以自性成就大明。隨所樂而誦大明曰。 thời chư Như Lai dị khẩu đồng âm 。hướng bỉ Bồ Tát hàm tác thị ngôn 。đại sĩ nhữ ưng quan sát tự tâm tam-ma-địa 。như thị sở hạnh thị chân thật nhẫn 。đương dĩ tự tánh thành tựu Đại Minh 。tùy sở lạc/nhạc nhi tụng Đại Minh viết 。 唵(引)唧多鉢囉(二合)底微(引)鄧迦嚕(引)彌(一句) úm (dẫn )tức đa bát La (nhị hợp )để vi (dẫn )đặng Ca lỗ (dẫn )di (nhất cú ) 時彼菩薩白諸如來言。以世尊一切如來教示我故。我見自心淨月輪相。諸如來言。善男子心自性光明猶如遍修功行。隨作隨成。亦如白衣易成染色。 thời bỉ Bồ Tát bạch chư Như Lai ngôn 。dĩ Thế Tôn nhất thiết Như Lai giáo thị ngã cố 。ngã kiến tự tâm tịnh nguyệt luân tướng 。chư Như Lai ngôn 。Thiện nam tử tâm tự tánh quang minh do như biến tu công hạnh/hành/hàng 。tùy tác tùy thành 。diệc như bạch y dịch thành nhiễm sắc 。 爾時一切如來。以自性光明心智豐盛成所作故為彼菩薩。復說大明曰。 nhĩ thời nhất thiết Như Lai 。dĩ tự tánh quang minh tâm trí phong thịnh thành sở tác cố vi bỉ Bồ Tát 。phục thuyết Đại Minh viết 。 唵(引)冒(引)地唧多母怛波(二合引)捺夜(引)彌(一句) úm (dẫn )mạo (dẫn )địa tức đa mẫu đát ba (nhị hợp dẫn )nại dạ (dẫn )di (nhất cú ) 即以如是自性成就大明。為令發起大菩提心。 tức dĩ như thị tự tánh thành tựu Đại Minh 。vi lệnh phát khởi đại Bồ-đề tâm 。 時彼菩薩得諸如來教示發菩提心已。復白諸如來言。世尊如來如其所有淨月輪相。我亦如是得見自心淨月輪相。諸如來言。一切如來心從普賢心生。齊等堅固如善所行。以一切如來自普賢心。出生堅固成所作因。應於自心淨月輪中思惟金剛相。說是大明曰。 thời bỉ Bồ Tát đắc chư Như Lai giáo thị phát Bồ-đề tâm dĩ 。phục bạch chư Như Lai ngôn 。Thế Tôn Như Lai như kỳ sở hữu tịnh nguyệt luân tướng 。ngã diệc như thị đắc kiến tự tâm tịnh nguyệt luân tướng 。chư Như Lai ngôn 。nhất thiết Như Lai tâm tùng Phổ Hiền tâm sanh 。tề đẳng kiên cố như thiện sở hạnh 。dĩ nhất thiết Như Lai tự Phổ Hiền tâm 。xuất sanh kiên cố thành sở tác nhân 。ưng ư tự tâm tịnh nguyệt luân trung tư tánh Kim cương tướng 。thuyết thị Đại Minh viết 。 唵(引)底瑟姹(二合)嚩日囉(二合一句) úm (dẫn )để sắt xá (nhị hợp )phược nhật La (nhị hợp nhất cú ) 時彼菩薩白諸如來言。世尊如來我已得見淨月輪中妙金剛相。諸如來言。汝堅固此一切如來大普賢心真實金剛。說是大明曰。 thời bỉ Bồ Tát bạch chư Như Lai ngôn 。Thế Tôn Như Lai ngã dĩ đắc kiến tịnh nguyệt luân trung diệu Kim cương tướng 。chư Như Lai ngôn 。nhữ kiên cố thử nhất thiết Như Lai Đại Phổ Hiền tâm chân thật Kim cương 。thuyết thị Đại Minh viết 。 唵(引)嚩日囉(二合引)怛摩(二合)酤(引)(亢*欠)(呼郎切下同一句) úm (dẫn )phược nhật La (nhị hợp dẫn )đát ma (nhị hợp )cô (dẫn )(kháng *khiếm )(hô lang thiết hạ đồng nhất cú ) 是時遍一切虛空界。互相涉入一切如來身語心大金剛界。以一切如來加持力。混入薩埵金剛中。 Thị thời biến nhất thiết hư không giới 。hỗ tương thiệp nhập nhất thiết Như Lai thân ngữ tâm Đại Kim Cương giới 。dĩ nhất thiết Như Lai gia trì lực 。hỗn nhập Tát-đỏa Kim cương trung 。 時諸如來乃為具德一切義成大菩薩。立祕密名號金剛界。即以金剛大灌頂法而為灌頂。 thời chư Như Lai nãi vi cụ đức nhất thiết nghĩa thành đại Bồ-tát 。lập bí mật danh hiệu Kim Cương giới 。tức dĩ Kim cương đại quán đảnh Pháp nhi vi quán đảnh 。 爾時金剛界大菩薩白諸如來言。世尊如來我見一切如來身即是己身。諸如來言。大士薩埵金剛諸相具足。如理應觀諸佛影像。當以如是自性成就大明。隨所樂而誦大明曰。 nhĩ thời Kim Cương giới đại Bồ-tát bạch chư Như Lai ngôn 。Thế Tôn Như Lai ngã kiến nhất thiết Như Lai thân tức thị kỷ thân 。chư Như Lai ngôn 。đại sĩ Tát-đỏa Kim cương chư tướng cụ túc 。như lý ưng quán chư Phật ảnh tượng 。đương dĩ như thị tự tánh thành tựu Đại Minh 。tùy sở lạc/nhạc nhi tụng Đại Minh viết 。 唵(引)野他(引)薩哩嚩(二合)怛他(引)誐多(引一句)薩怛(二合)他(引)(亢*欠)(二句) úm (dẫn )dã tha (dẫn )tát lý phược (nhị hợp )đát tha (dẫn )nga đa (dẫn nhất cú )tát đát (nhị hợp )tha (dẫn )(kháng *khiếm )(nhị cú ) 時諸如來如是說已。彼金剛界大菩薩。以一切如來身即是己身。將成正覺。向一切如來遍頂禮已。作是白言。唯願世尊一切如來加持於我。我所現成正等正覺。令得堅固一切所作。時諸如來即入金剛界如來薩埵金剛中。 thời chư Như Lai như thị thuyết dĩ 。bỉ Kim Cương giới đại Bồ-tát 。dĩ nhất thiết Như Lai thân tức thị kỷ thân 。tướng thành chánh giác 。hướng nhất thiết Như Lai biến đảnh lễ dĩ 。tác thị bạch ngôn 。duy nguyện Thế Tôn nhất thiết Như Lai gia trì ư ngã 。ngã sở hiện thành Chánh Đẳng Chánh Giác 。lệnh đắc kiên cố nhất thiết sở tác 。thời chư Như Lai tức nhập Kim Cương giới Như Lai Tát-đỏa Kim cương trung 。 爾時具德金剛界大菩薩。於剎那中以一切如來平等智。現成正覺已。即入一切如來金剛平等最上智印祕密三昧。現證一切如來法平等智自性清淨。成就一切如來一切平等自性光明智。是故成滿如來應供正等正覺。 nhĩ thời cụ đức Kim Cương giới đại Bồ-tát 。ư sát-na trung dĩ nhất thiết Như Lai bình đẳng trí 。hiện thành chánh giác dĩ 。tức nhập nhất thiết Như Lai Kim cương bình đẳng tối thượng trí ấn bí mật tam muội 。hiện chứng nhất thiết Như Lai pháp bình đẳng trí tự tánh thanh tịnh 。thành tựu nhất thiết Như Lai nhất thiết bình đẳng tự tánh quang minh trí 。thị cố thành mãn Như Lai Ứng-Cúng Chánh Đẳng Chánh Giác 。 時諸如來即從一切如來薩埵金剛中出。持虛空藏大摩尼寶。為作灌頂。從觀自在法智。發生一切如來種種事業。善安立已。咸詣須彌山頂金剛摩尼寶峯樓閣中。 thời chư Như Lai tức tùng nhất thiết Như Lai Tát-đỏa Kim cương trung xuất 。trì hư không tạng đại ma ni bảo 。vi tác quán đảnh 。tùng Quán Tự Tại Pháp trí 。phát sanh nhất thiết Như Lai chủng chủng sự nghiệp 。thiện an lập dĩ 。hàm nghệ Tu-di sơn đảnh/đính Kim cương ma-ni bảo phong lâu các trung 。 是時金剛界如來。得一切如來所加持已。於一切如來師子座中。隨諸方面如理安住。 Thị thời Kim Cương giới Như Lai 。đắc nhất thiết Như Lai sở gia trì dĩ 。ư nhất thiết Như Lai sư tử tọa trung 。tùy chư phương diện như lý an trụ 。 爾時阿閦如來。寶生如來。觀自在王如來。不空成就如來。是諸如來。以世尊釋迦牟尼如來。成一切如來所加持身。一切平等善通達故。向一切方普遍觀察。於其四方隨方而坐。 nhĩ thời A Súc Như Lai 。Bảo Sanh Như Lai 。quán Tự tại Vương Như Lai 。Bất không thành tựu Như Lai 。thị chư Như Lai 。dĩ Thế Tôn Thích-Ca Mâu Ni Như Lai 。thành nhất thiết Như Lai sở gia trì thân 。nhất thiết bình đẳng thiện thông đạt cố 。hướng nhất thiết phương phổ biến quan sát 。ư kỳ tứ phương tùy phương nhi tọa 。 爾時世尊大毘盧遮那如來。以一切如來普賢心證覺未久已。受一切如來虛空所生大摩尼寶最上灌頂已。待一切如來觀自在法智最上波羅蜜多已。於一切如來種種事業不空無礙教中。圓滿所作圓滿意樂。為一切如來自身加持故。即入一切如來普賢大菩薩三昧。出生薩埵加持金剛三摩地。此名一切如來大乘現證三昧。即一切如來心。從自心出。說是大明曰。 nhĩ thời Thế Tôn Đại Tỳ Lô Giá Na Như Lai 。dĩ nhất thiết Như Lai Phổ Hiền tâm chứng giác vị cữu dĩ 。thọ/thụ nhất thiết Như Lai hư không sở sanh đại ma ni bảo tối thượng quán đảnh dĩ 。đãi nhất thiết Như Lai Quán Tự Tại Pháp trí tối thượng Ba-la-mật-đa dĩ 。ư nhất thiết Như Lai chủng chủng sự nghiệp bất không vô ngại giáo trung 。viên mãn sở tác viên mãn ý lạc 。vi nhất thiết Như Lai tự thân gia trì cố 。tức nhập nhất thiết Như Lai Phổ Hiền đại Bồ-tát tam muội 。xuất sanh Tát-đỏa gia trì Kim Cương tam-ma-địa 。thử danh nhất thiết Như Lai Đại-Thừa hiện chứng tam muội 。tức nhất thiết Như Lai tâm 。tùng tự tâm xuất 。thuyết thị Đại Minh viết 。 嚩日囉(二合)薩埵(一句) phược nhật La (nhị hợp )Tát-đỏa (nhất cú ) 纔出一切如來心時。即彼如是具德普賢大菩薩。成眾多月輪同時出現。普淨一切有情大菩提心已。於一切如來周匝而住。是諸月輪。從一切如來智金剛出。即入世尊大毘盧遮那如來心。以普賢性妙堅牢故。安住金剛薩埵三摩地。以一切如來所加持故。合為一體。成五峯光明鬘。盡虛空界周遍為量。是中出現一切如來身語心金剛所成金剛杵相。是相從一切如來心出已。住佛掌中。然後復從金剛杵中。現金剛相淨妙光明。具有種種殊勝色相。普遍照耀一切世界。復從金剛光明門。出現一切世界極微塵量等如來像。遍滿法界互相涉入。究竟一切盡虛空界。普遍一切世界雲海。具足一切如來平等智通。發生一切如來大菩提心。成辦普賢種種勝行。承事一切如來。往菩提場摧諸魔軍。證成一切如來平等無上大菩提果。轉正法輪。於普盡無餘諸有情界。廣作一切拔濟利樂。成就一切如來三昧智通最上悉地。示現一切如來神通游戲。以普賢性於金剛薩埵三摩地妙堅牢故。合為一體。從是出生普賢大菩薩身。安住世尊大毘盧遮那如來。心說此頌曰。 tài xuất nhất thiết Như Lai tâm thời 。tức bỉ như thị cụ đức Phổ Hiền đại Bồ-tát 。thành chúng đa nguyệt luân đồng thời xuất hiện 。phổ tịnh nhất thiết hữu tình đại Bồ-đề tâm dĩ 。ư nhất thiết Như Lai châu táp nhi trụ/trú 。thị chư nguyệt luân 。tùng nhất thiết Như Lai trí Kim cương xuất 。tức nhập Thế Tôn Đại Tỳ Lô Giá Na Như Lai tâm 。dĩ Phổ Hiền tánh diệu kiên lao cố 。an trụ Kim Cương Tát-đỏa tam-ma-địa 。dĩ nhất thiết Như Lai sở gia trì cố 。hợp vi nhất thể 。thành ngũ phong quang minh man 。tận hư không giới chu biến vi lượng 。thị trung xuất hiện nhất thiết Như Lai thân ngữ tâm Kim cương sở thành Kim Cương xử tướng 。thị tướng tùng nhất thiết Như Lai tâm xuất dĩ 。trụ/trú Phật chưởng trung 。nhiên hậu phục tùng Kim Cương xử trung 。hiện Kim cương tướng tịnh diệu quang minh 。cụ hữu chủng chủng thù thắng sắc tướng 。phổ biến chiếu diệu nhất thiết thế giới 。phục tùng Kim cương quang minh môn 。xuất Hiện-Nhất-Thiết thế giới cực vi trần lượng đẳng Như Lai tượng 。biến mãn Pháp giới hỗ tương thiệp nhập 。cứu cánh nhất thiết tận hư không giới 。phổ biến nhất thiết thế giới vân hải 。cụ túc nhất thiết Như Lai bình đẳng trí thông 。phát sanh nhất thiết Như Lai đại Bồ-đề tâm 。thành biện/bạn Phổ Hiền chủng chủng thắng hành 。thừa sự nhất thiết Như Lai 。vãng Bồ-đề trường tồi chư ma quân 。chứng thành nhất thiết Như Lai bình đẳng vô thượng đại Bồ-đề quả 。chuyển chánh Pháp luân 。ư phổ tận vô dư chư hữu tình giới 。quảng tác nhất thiết bạt tế lợi lạc 。thành tựu nhất thiết Như Lai tam muội Trí Thông tối thượng tất địa 。thị hiện nhất thiết Như Lai thần thông du hí 。dĩ Phổ Hiền tánh ư Kim Cương Tát-đỏa tam-ma-địa diệu kiên lao cố 。hợp vi nhất thể 。tùng thị xuất sanh Phổ Hiền đại Bồ-tát thân 。an trụ Thế Tôn Đại Tỳ Lô Giá Na Như Lai 。tâm thuyết thử tụng viết 。 大哉清淨我普賢 Đại tai thanh tịnh ngã Phổ Hiền 堅固薩埵自然生 kiên cố Tát-đỏa tự nhiên sanh 由彼堅固本無身 do bỉ kiên cố bản vô thân 金剛薩埵身出現 Kim Cương Tát-đỏa thân xuất hiện 爾時普賢大菩薩身。從世尊心下。於一切如來前月輪中。如理而住復請教示。 nhĩ thời Phổ Hiền đại Bồ-tát thân 。tùng Thế Tôn tâm hạ 。ư nhất thiết Như Lai tiền nguyệt luân trung 。như lý nhi trụ/trú phục thỉnh giáo thị 。 爾時世尊即入一切如來智三昧金剛三摩地。受用一切如來戒定慧解脫解脫知見。從大智方便大精進力。起大智三昧。轉妙法輪。廣為一切普盡無餘諸有情界。拔濟利益。為一切主宰普令獲得適悅快樂。乃至得一切如來平等智通最上大乘現證三昧殊勝悉地等。即以一切如來成就金剛杵。授與一切如來大轉輪王一切佛身寶冠繒帛所灌頂者普賢大菩薩雙手掌中。然後一切如來。即為立名號金剛手。以金剛手灌頂法而為灌頂。 nhĩ thời Thế Tôn tức nhập nhất thiết Như Lai trí tam muội Kim cương tam-ma-địa 。thọ dụng nhất thiết Như Lai giới định tuệ giải thoát giải thoát tri kiến 。tùng đại trí phương tiện Đại tinh tấn lực 。khởi đại trí tam muội 。chuyển diệu pháp luân 。quảng vi nhất thiết phổ tận vô dư chư hữu tình giới 。bạt tế lợi ích 。vi nhất thiết chủ tể phổ lệnh hoạch đắc Thích-duyệt khoái lạc 。nãi chí đắc nhất thiết Như Lai bình đẳng trí thông tối thượng Đại-Thừa hiện chứng tam muội thù thắng tất địa đẳng 。tức dĩ nhất thiết Như Lai thành tựu Kim Cương xử 。thụ dữ nhất thiết Như Lai đại Chuyển luân vương nhất thiết Phật thân bảo quán tăng bạch sở quán đảnh giả Phổ Hiền đại Bồ-tát song thủ chưởng trung 。nhiên hậu nhất thiết Như Lai 。tức vi lập danh hiệu Kim Cương Thủ 。dĩ Kim Cương Thủ quán đảnh Pháp nhi vi quán đảnh 。 爾時金剛手菩薩摩訶薩現高舉相。右手戲擲彼金剛杵。安自心間作勇進勢。說此頌曰。 nhĩ thời Kim Cương Thủ Bồ-tát Ma-ha tát hiện cao cử tướng 。hữu thủ hí trịch bỉ Kim Cương xử 。an tự tâm gian tác dũng tiến/tấn thế 。thuyết thử tụng viết 。 此是一切大覺尊 thử thị nhất thiết đại giác tôn 成就無上金剛杵 thành tựu vô thượng Kim Cương xử 今得授於我掌中 kim đắc thọ/thụ ư ngã chưởng trung 金剛中住金剛相 Kim cương trung trụ/trú Kim cương tướng 爾時世尊。復入不空王大菩薩三昧。出生薩埵加待金剛三摩地。此名一切如來鉤召三昧。即一切如來心。從自心出說是大明曰。 nhĩ thời Thế Tôn 。phục nhập bất không vương đại Bồ-tát tam muội 。xuất sanh Tát-đỏa gia đãi Kim cương tam-ma-địa 。thử danh nhất thiết Như Lai câu triệu tam muội 。tức nhất thiết Như Lai tâm 。tùng tự tâm xuất thuyết thị Đại Minh viết 。 嚩日囉(二合)囉(引)惹(一句) phược nhật La (nhị hợp )La (dẫn )nhạ (nhất cú ) 纔出一切如來心時。即彼如是具德金剛手菩薩。乃成一切如來大金剛鉤。為出現已。即入世尊大毘盧遮那如來心。合為一體。從是出現大金剛鉤相。住佛掌中。然後從彼金剛鉤相中。出現一切世界極微塵量等如來像。作一切如來請召等事。於一切世界。施設諸佛神通游戲已。彼不空王性。於金剛薩埵三摩地。妙堅牢故合為一體。出生不空王大菩薩身。住於世尊大毘盧遮那如來心說。此頌曰。 tài xuất nhất thiết Như Lai tâm thời 。tức bỉ như thị cụ đức Kim Cương Thủ Bồ-tát 。nãi thành nhất thiết Như Lai Đại Kim cương câu 。vi xuất hiện dĩ 。tức nhập Thế Tôn Đại Tỳ Lô Giá Na Như Lai tâm 。hợp vi nhất thể 。tùng thị xuất hiện Đại Kim cương câu tướng 。trụ/trú Phật chưởng trung 。nhiên hậu tòng bỉ Kim cương câu tướng trung 。xuất Hiện-Nhất-Thiết thế giới cực vi trần lượng đẳng Như Lai tượng 。tác nhất thiết Như Lai thỉnh triệu đẳng sự 。ư nhất thiết thế giới 。thí thiết chư Phật thần thông du hí dĩ 。bỉ bất không vương tánh 。ư Kim Cương Tát-đỏa tam-ma-địa 。diệu kiên lao cố hợp vi nhất thể 。xuất sanh bất không vương đại Bồ-tát thân 。trụ/trú ư Thế Tôn Đại Tỳ Lô Giá Na Như Lai tâm thuyết 。thử tụng viết 。 大哉我此不空王 Đại tai ngã thử bất không vương 金剛出生金剛鉤 Kim cương xuất sanh Kim cương câu 普遍觀察一切佛 phổ biến quan sát nhất thiết Phật 平等悉召作成就 bình đẳng tất triệu tác thành tựu 是時不空王大菩薩身。從世尊心下。於一切如來右月輪中。如理而住復請教示。 Thị thời bất không vương đại Bồ-tát thân 。tùng Thế Tôn tâm hạ 。ư nhất thiết Như Lai hữu nguyệt luân trung 。như lý nhi trụ/trú phục thỉnh giáo thị 。 爾時世尊。即入一切如來請召三昧金剛三摩地。以是一切如來請召三昧。於普盡無餘諸有情界。普遍鉤召為作利益。悉令獲得適悅快樂。乃至令得一切如來集會加持最上悉地。然後以彼大金剛鉤。授與不空王大菩薩雙手掌中。時諸如來。即為立名號金剛鉤。以金剛鉤灌頂法而為灌頂。 nhĩ thời Thế Tôn 。tức nhập nhất thiết Như Lai thỉnh triệu tam muội Kim cương tam-ma-địa 。dĩ thị nhất thiết Như Lai thỉnh triệu tam muội 。ư phổ tận vô dư chư hữu tình giới 。phổ biến câu triệu vi tác lợi ích 。tất lệnh hoạch đắc Thích-duyệt khoái lạc 。nãi chí lệnh đắc nhất thiết Như Lai tập hội gia trì tối thượng tất địa 。nhiên hậu dĩ bỉ Đại Kim cương câu 。thụ dữ bất không vương đại Bồ-tát song thủ chưởng trung 。thời chư Như Lai 。tức vi lập danh hiệu Kim cương câu 。dĩ Kim cương câu quán đảnh Pháp nhi vi quán đảnh 。 爾時金剛鉤菩薩摩訶薩。即以所授大金剛鉤。普召一切如來。說此頌曰。 nhĩ thời Kim cương câu Bồ-Tát Ma-ha-tát 。tức dĩ sở thọ/thụ Đại Kim cương câu 。phổ triệu nhất thiết Như Lai 。thuyết thử tụng viết 。 此是一切大覺尊 thử thị nhất thiết đại giác tôn 最勝無上金剛智 tối thắng vô thượng Kim Cương trí 所有諸佛成就事 sở hữu chư Phật thành tựu sự 最上悉地皆能召 tối thượng tất địa giai năng triệu 佛說一切如來真實攝大乘現證三昧大教王經卷第一 Phật thuyết nhất thiết Như Lai chân thật nhiếp Đại thừa hiện chứng tam muội đại giáo Vương Kinh quyển đệ nhất 佛說一切如來真實攝大乘現證三昧大教王經卷第二西天譯經三藏朝奉大夫試光祿卿傳法大師賜紫沙門臣施護等奉 詔譯 Phật thuyết nhất thiết Như Lai chân thật nhiếp Đại thừa hiện chứng tam muội đại giáo Vương Kinh quyển đệ nhị Tây Thiên dịch Kinh Tam Tạng triêu phụng Đại phu thí Quang Lộc Khanh truyền Pháp Đại sư tứ tử Sa Môn Thần Thí-Hộ đẳng phụng  chiếu dịch 金剛界大曼拏羅廣大儀軌分第一之二 Kim Cương giới Đại mạn nã la quảng đại nghi quỹ phần đệ nhất chi nhị 爾時世尊。復入摩囉大菩薩三昧。出生薩埵加持金剛三摩地。此名一切如來隨愛樂三昧。即一切如來心。從自心出說是大明曰。 nhĩ thời Thế Tôn 。phục nhập ma La đại Bồ-tát tam muội 。xuất sanh Tát-đỏa gia trì Kim Cương tam-ma-địa 。thử danh nhất thiết Như Lai tùy ái lạc tam muội 。tức nhất thiết Như Lai tâm 。tùng tự tâm xuất thuyết thị Đại Minh viết 。 嚩日囉(二合)囉(引)誐(一句) phược nhật La (nhị hợp )La (dẫn )nga (nhất cú ) 纔出一切如來心時。即彼如是具德持金剛者。成一切如來華器仗。為出現已。即入世尊大毘盧遮那如來心。合為一體。從是出現大金剛箭相。住佛掌中。然後從彼金剛箭相中。出一切世界極微塵量等如來像。作一切如來隨愛樂事。等以一切佛神通游戲。於一切世界廣施作已。彼摩囉性。於金剛薩埵三摩地。妙堅牢故合為一體。出生摩囉大菩薩身。住世尊大毘盧遮那如來心。說此頌曰。 tài xuất nhất thiết Như Lai tâm thời 。tức bỉ như thị cụ đức trì Kim Cương giả 。thành nhất thiết Như Lai hoa khí trượng 。vi xuất hiện dĩ 。tức nhập Thế Tôn Đại Tỳ Lô Giá Na Như Lai tâm 。hợp vi nhất thể 。tùng thị xuất hiện Đại Kim cương tiến tướng 。trụ/trú Phật chưởng trung 。nhiên hậu tòng bỉ Kim cương tiến tướng trung 。xuất nhất thiết thế giới cực vi trần lượng đẳng Như Lai tượng 。tác nhất thiết Như Lai tùy ái lạc sự 。đẳng dĩ nhất thiết Phật thần thông du hí 。ư nhất thiết thế giới quảng thí tác dĩ 。bỉ ma La tánh 。ư Kim Cương Tát-đỏa tam-ma-địa 。diệu kiên lao cố hợp vi nhất thể 。xuất sanh ma La đại Bồ-tát thân 。trụ/trú Thế Tôn Đại Tỳ Lô Giá Na Như Lai tâm 。thuyết thử tụng viết 。 大哉我本自性淨 Đại tai ngã bổn tự tánh tịnh 一切隨染自然生 nhất thiết tùy nhiễm tự nhiên sanh 由本清淨離諸染 do bổn thanh tịnh ly chư nhiễm 是故以染而調伏 thị cố dĩ nhiễm nhi điều phục 是時摩囉大菩薩身。從世尊心下。於一切如來左月輪中。如理而住復請教示。 Thị thời ma La đại Bồ-tát thân 。tùng Thế Tôn tâm hạ 。ư nhất thiết Như Lai tả nguyệt luân trung 。như lý nhi trụ/trú phục thỉnh giáo thị 。 爾時世尊。即入一切如來隨愛樂金剛三摩地。以一切如來摧伏金剛三昧。於普盡無餘諸有情界。悉使愛樂。皆令獲得適悅快樂。乃至得一切如來摩囉事業最上悉地殊勝之果。即以金剛箭。授與摩囉大菩薩雙手掌中。時諸如來。即為立名號金剛弓。以金剛弓灌頂法而為灌頂。 nhĩ thời Thế Tôn 。tức nhập nhất thiết Như Lai tùy ái lạc Kim cương tam-ma-địa 。dĩ nhất thiết Như Lai tồi phục Kim Cương tam muội 。ư phổ tận vô dư chư hữu tình giới 。tất sử ái lạc 。giai lệnh hoạch đắc Thích-duyệt khoái lạc 。nãi chí đắc nhất thiết Như Lai ma La sự nghiệp tối thượng tất địa thù thắng chi quả 。tức dĩ Kim cương tiến 。thụ dữ ma La đại Bồ-tát song thủ chưởng trung 。thời chư Như Lai 。tức vi lập danh hiệu Kim cương cung 。dĩ Kim cương cung quán đảnh Pháp nhi vi quán đảnh 。 爾時金剛弓菩薩摩訶薩。以彼金剛箭。向一切如來作摩囉事。說此頌曰。 nhĩ thời Kim cương cung Bồ-Tát Ma-ha-tát 。dĩ bỉ Kim cương tiến 。hướng nhất thiết Như Lai tác ma La sự 。thuyết thử tụng viết 。 此是一切大覺尊 thử thị nhất thiết đại giác tôn 染智清淨無瑕穢 nhiễm trí thanh tịnh vô hà uế 以彼染法害清淨 dĩ bỉ nhiễm pháp hại thanh tịnh 是故常施諸安樂 thị cố thường thí chư an lạc 爾時世尊。復入歡喜王大菩薩三昧。出生薩埵加持金剛三摩地。此名一切如來極喜三昧。即一切如來心。從自心出說是大明曰。 nhĩ thời Thế Tôn 。phục nhập hoan hỉ Vương đại Bồ-tát tam muội 。xuất sanh Tát-đỏa gia trì Kim Cương tam-ma-địa 。thử danh nhất thiết Như Lai cực hỉ tam muội 。tức nhất thiết Như Lai tâm 。tùng tự tâm xuất thuyết thị Đại Minh viết 。 嚩日囉(二合)娑(引)度(一句) phược nhật La (nhị hợp )sa (dẫn )độ (nhất cú ) 纔出一切如來心時。即彼如是具德持金剛者。成金剛善哉相。即入世尊大毘盧遮那如來心。合為一體。從是出現金剛喜像。住佛掌中。然後從彼金剛喜像中。出一切世界極微塵量等如來像。廣作一切善哉等事。以一切如來神通游戲。於一切世界廣施作已。彼極喜王性。於金剛薩埵三摩地。妙堅牢故合為一體。出生極喜王大菩薩身。住世尊大毘盧遮那如來心。說此頌曰。 tài xuất nhất thiết Như Lai tâm thời 。tức bỉ như thị cụ đức trì Kim Cương giả 。thành Kim cương Thiện tai tướng 。tức nhập Thế Tôn Đại Tỳ Lô Giá Na Như Lai tâm 。hợp vi nhất thể 。tùng thị xuất hiện Kim cương hỉ tượng 。trụ/trú Phật chưởng trung 。nhiên hậu tòng bỉ Kim cương hỉ tượng trung 。xuất nhất thiết thế giới cực vi trần lượng đẳng Như Lai tượng 。quảng tác nhất thiết Thiện tai đẳng sự 。dĩ nhất thiết Như Lai thần thông du hí 。ư nhất thiết thế giới quảng thí tác dĩ 。bỉ cực hỉ Vương tánh 。ư Kim Cương Tát-đỏa tam-ma-địa 。diệu kiên lao cố hợp vi nhất thể 。xuất sanh cực hỉ Vương đại Bồ-tát thân 。trụ/trú Thế Tôn Đại Tỳ Lô Giá Na Như Lai tâm 。thuyết thử tụng viết 。 大哉我此大善哉 Đại tai ngã thử Đại Thiện tai 是即一切諸勝智 thị tức nhất thiết chư thắng trí 若有能斷分別者 nhược hữu năng đoạn phân biệt giả 能生究竟大歡喜 năng sanh cứu cánh đại hoan hỉ 是時極喜王大菩薩身。從世尊心下。於一切如來後月輪中。如理而住復請教示。 Thị thời cực hỉ Vương đại Bồ-tát thân 。tùng Thế Tôn tâm hạ 。ư nhất thiết Như Lai hậu nguyệt luân trung 。như lý nhi trụ/trú phục thỉnh giáo thị 。 爾時世尊。即入一切如來等喜金剛三摩地。以一切如來無上極喜智三昧。於普盡無餘諸有情界。等作一切利益歡喜。普令獲得適悅快樂。乃至得一切如來無上喜味勝悉地果。即以金剛喜像。授與極喜王大菩薩雙手掌中。時諸如來。即為立名號金剛喜。以金剛喜灌頂法而為灌頂。 nhĩ thời Thế Tôn 。tức nhập nhất thiết Như Lai đẳng hỉ Kim cương tam-ma-địa 。dĩ nhất thiết Như Lai vô thượng cực hỉ trí tam muội 。ư phổ tận vô dư chư hữu tình giới 。đẳng tác nhất thiết lợi ích hoan hỉ 。phổ lệnh hoạch đắc Thích-duyệt khoái lạc 。nãi chí đắc nhất thiết Như Lai vô thượng hỉ vị thắng tất địa quả 。tức dĩ Kim cương hỉ tượng 。thụ dữ cực hỉ Vương đại Bồ-tát song thủ chưởng trung 。thời chư Như Lai 。tức vi lập danh hiệu Kim cương hỉ 。dĩ Kim cương hỉ quán đảnh Pháp nhi vi quán đảnh 。 爾時金剛喜菩薩摩訶薩。即以所授金剛喜像。向一切如來。作金剛善哉歡喜之相。說此頌曰。 nhĩ thời Kim cương hỉ Bồ-Tát Ma-ha-tát 。tức dĩ sở thọ/thụ Kim cương hỉ tượng 。hướng nhất thiết Như Lai 。tác Kim cương Thiện tai hoan hỉ chi tướng 。thuyết thử tụng viết 。 此是一切大覺尊 thử thị nhất thiết đại giác tôn 能轉一切善哉相 năng chuyển nhất thiết Thiện tai tướng 善作一切喜金剛 thiện tác nhất thiết hỉ Kim cương 金剛妙喜令增長 Kim cương diệu hỉ lệnh tăng trưởng 此是大菩提心。一切如來鉤召三昧。一切如來隨染智大歡喜。一切如來大三昧大士。 thử thị đại Bồ-đề tâm 。nhất thiết Như Lai câu triệu tam muội 。nhất thiết Như Lai tùy nhiễm trí đại hoan hỉ 。nhất thiết Như Lai Đại tam muội đại sĩ 。 爾時世尊。復入虛空藏大菩薩三昧。出生寶加持金剛三摩地。此名一切如來灌頂三昧。即一切如來心。從自心出說是大明曰。 nhĩ thời Thế Tôn 。phục nhập hư không tạng đại Bồ-tát tam muội 。xuất sanh bảo gia trì Kim Cương tam-ma-địa 。thử danh nhất thiết Như Lai quán đính tam muội 。tức nhất thiết Như Lai tâm 。tùng tự tâm xuất thuyết thị Đại Minh viết 。 嚩日囉(二合)囉怛那(二合一句) phược nhật La (nhị hợp )La đát na (nhị hợp nhất cú ) 纔出一切如來心時。以一切虛空平等性。智善通達故。金剛薩埵三摩地妙堅牢故。合為一體。即彼如是具德持金剛者。成一切光明為出現已。是彼光明周遍照耀一切世界。成一切虛空界。 tài xuất nhất thiết Như Lai tâm thời 。dĩ nhất thiết hư không bình đẳng tánh 。trí thiện thông đạt cố 。Kim Cương Tát-đỏa tam-ma-địa diệu kiên lao cố 。hợp vi nhất thể 。tức bỉ như thị cụ đức trì Kim Cương giả 。thành nhất thiết quang minh vi xuất hiện dĩ 。thị bỉ quang minh chu biến chiếu diệu nhất thiết thế giới 。thành nhất thiết hư không giới 。 爾時一切如來。所加持一切虛空界。混入世尊大毘盧遮那如來心。妙遍修故。從金剛薩埵三摩地胎藏所成一切虛空界中。出現大金剛寶像等。一切世界周遍為量。住佛掌中。然後從彼金剛寶像中。出一切世界極微塵量等如來像。作一切如來灌頂。等以一切如來神通游戲。於一切世界廣施作已。彼一切虛空界性出生。於金剛薩埵三摩地。妙堅牢故合為一體。出生虛空藏大菩薩身。住世尊大毘盧遮那如來心。說此頌曰。 nhĩ thời nhất thiết Như Lai 。sở gia trì nhất thiết hư không giới 。hỗn nhập Thế Tôn Đại Tỳ Lô Giá Na Như Lai tâm 。diệu biến tu cố 。tùng Kim Cương Tát-đỏa tam-ma-địa thai tạng sở thành nhất thiết hư không giới trung 。xuất hiện Đại Kim cương bảo tượng đẳng 。nhất thiết thế giới chu biến vi lượng 。trụ/trú Phật chưởng trung 。nhiên hậu tòng bỉ Kim cương bảo tượng trung 。xuất nhất thiết thế giới cực vi trần lượng đẳng Như Lai tượng 。tác nhất thiết Như Lai quán đảnh 。đẳng dĩ nhất thiết Như Lai thần thông du hí 。ư nhất thiết thế giới quảng thí tác dĩ 。bỉ nhất thiết hư không giới tánh xuất sanh 。ư Kim Cương Tát-đỏa tam-ma-địa 。diệu kiên lao cố hợp vi nhất thể 。xuất sanh hư không tạng đại Bồ-tát thân 。trụ/trú Thế Tôn Đại Tỳ Lô Giá Na Như Lai tâm 。thuyết thử tụng viết 。 大哉我此妙灌頂 Đại tai ngã thử diệu quán đảnh 金剛大寶勝無上 Kim cương đại bảo thắng vô thượng 由彼諸佛無所著 do bỉ chư Phật vô sở trước 是故名為三界主 thị cố danh vi tam giới chủ 是時虛空藏大菩薩身。從世尊心下。於一切如來前月輪中。如理而住復請教示。 Thị thời hư không tạng đại Bồ-tát thân 。tùng Thế Tôn tâm hạ 。ư nhất thiết Như Lai tiền nguyệt luân trung 。như lý nhi trụ/trú phục thỉnh giáo thị 。 爾時世尊。即入一切如來大摩尼寶金剛三摩地。以一切如來圓滿意樂三昧。於普盡無餘諸有情界。悉令獲得一切義利。及得一切適悅快樂。乃至得一切如來成就勝義。最上悉地。即以金剛摩尼寶及金剛寶輪金剛寶牙灌頂。授與虛空藏大菩薩雙手掌中。時諸如來。即為立名號金剛藏。以金剛藏灌頂法而為灌頂。 nhĩ thời Thế Tôn 。tức nhập nhất thiết Như Lai đại ma ni bảo Kim cương tam-ma-địa 。dĩ nhất thiết Như Lai viên mãn ý lạc tam muội 。ư phổ tận vô dư chư hữu tình giới 。tất lệnh hoạch đắc nhất thiết nghĩa lợi 。cập đắc nhất thiết Thích-duyệt khoái lạc 。nãi chí đắc nhất thiết Như Lai thành tựu thắng nghĩa 。tối thượng tất địa 。tức dĩ Kim cương ma-ni bảo cập Kim cương bảo luân Kim cương bảo nha quán đảnh 。thụ dữ hư không tạng đại Bồ-tát song thủ chưởng trung 。thời chư Như Lai 。tức vi lập danh hiệu Kim Cương tạng 。dĩ Kim Cương tạng quán đảnh Pháp nhi vi quán đảnh 。 爾時金剛藏大菩薩。以彼金剛摩尼寶。安自灌頂處說此頌曰。 nhĩ thời Kim Cương tạng đại Bồ-tát 。dĩ bỉ Kim cương ma-ni bảo 。an tự quán đảnh xứ/xử thuyết thử tụng viết 。 此是一切大覺尊 thử thị nhất thiết đại giác tôn 灌頂一切有情界 quán đảnh nhất thiết hữu tình giới 今得授於我掌中 kim đắc thọ/thụ ư ngã chưởng trung 此即寶中安寶相 thử tức bảo trung an Bảo-Tướng 爾時世尊復入大威光大菩薩三昧。出生寶加持金剛三摩地。此名一切如來光明三昧。即一切如來心。從自心出說是大明曰。 nhĩ thời Thế Tôn phục nhập Đại uy quang đại Bồ-tát tam muội 。xuất sanh bảo gia trì Kim Cương tam-ma-địa 。thử danh nhất thiết Như Lai quang minh tam muội 。tức nhất thiết Như Lai tâm 。tùng tự tâm xuất thuyết thị Đại Minh viết 。 嚩日囉(二合)帝(引)惹(一句) phược nhật La (nhị hợp )đế (dẫn )nhạ (nhất cú ) 纔出一切如來心時。即彼如是具德持金剛者。成眾多日輪。為出現已。即入世尊大毘盧遮那如來心。合為一體。從是出現金剛日輪之相。住佛掌中。然後從彼金剛日輪相中。出一切世界極微塵量等如來像。放一切如來大光明。等以一切如來神通游戲。於一切世界廣施作已。彼大妙光性。於金剛薩埵三摩地。妙堅牢故合為一體。出生大威光大菩薩身。住世尊大毘盧遮那如來心。說此頌曰。 tài xuất nhất thiết Như Lai tâm thời 。tức bỉ như thị cụ đức trì Kim Cương giả 。thành chúng đa nhật luân 。vi xuất hiện dĩ 。tức nhập Thế Tôn Đại Tỳ Lô Giá Na Như Lai tâm 。hợp vi nhất thể 。tùng thị xuất hiện Kim cương nhật luân chi tướng 。trụ/trú Phật chưởng trung 。nhiên hậu tòng bỉ Kim cương nhật luân tướng trung 。xuất nhất thiết thế giới cực vi trần lượng đẳng Như Lai tượng 。phóng nhất thiết Như Lai đại quang minh 。đẳng dĩ nhất thiết Như Lai thần thông du hí 。ư nhất thiết thế giới quảng thí tác dĩ 。bỉ Đại diệu quang tánh 。ư Kim Cương Tát-đỏa tam-ma-địa 。diệu kiên lao cố hợp vi nhất thể 。xuất sanh Đại uy quang đại Bồ-tát thân 。trụ/trú Thế Tôn Đại Tỳ Lô Giá Na Như Lai tâm 。thuyết thử tụng viết 。 大哉無喻大妙光 Đại tai vô dụ Đại diệu quang 遍照一切有情界 biến chiếu nhất thiết hữu tình giới 救世一切大覺尊 cứu thế nhất thiết đại giác tôn 能淨一切清淨者 năng tịnh nhất thiết thanh tịnh giả 是時無垢大威光大菩薩身。從世尊心下。於一切如來右月輪中。如理而住復請教示。 Thị thời vô cấu Đại uy quang đại Bồ-tát thân 。tùng Thế Tôn tâm hạ 。ư nhất thiết Như Lai hữu nguyệt luân trung 。như lý nhi trụ/trú phục thỉnh giáo thị 。 爾時世尊。即入一切如來大光明輪加持金剛三摩地。以一切如來光明三昧。令普盡無餘諸有情界。悉獲無喻光明照觸。及得一切適悅快樂。乃至得一切如來自心光明最上悉地。即以金剛日相。授與大威光大菩薩雙手掌中。時諸如來。即為立名號金剛光。以金剛光灌頂法而為灌頂。 nhĩ thời Thế Tôn 。tức nhập nhất thiết Như Lai đại quang minh luân gia trì Kim Cương tam-ma-địa 。dĩ nhất thiết Như Lai quang minh tam muội 。lệnh phổ tận vô dư chư hữu tình giới 。tất hoạch vô dụ quang minh chiếu xúc 。cập đắc nhất thiết Thích-duyệt khoái lạc 。nãi chí đắc nhất thiết Như Lai tự tâm quang minh tối thượng tất địa 。tức dĩ Kim cương nhật tướng 。thụ dữ Đại uy quang đại Bồ-tát song thủ chưởng trung 。thời chư Như Lai 。tức vi lập danh hiệu Kim cương quang 。dĩ Kim cương quang quán đảnh Pháp nhi vi quán đảnh 。 爾時金剛光菩薩摩訶薩。即以所授金剛日相。普遍照耀一切如來。說此頌曰。 nhĩ thời Kim cương quang Bồ-Tát Ma-ha-tát 。tức dĩ sở thọ/thụ Kim cương nhật tướng 。phổ biến chiếu diệu nhất thiết Như Lai 。thuyết thử tụng viết 。 此是一切大覺尊 thử thị nhất thiết đại giác tôn 能破一切無智闇 năng phá nhất thiết vô trí ám 於微塵數日光中 ư vi trần số nhật quang trung 此日光明勝增上 thử nhật quang minh thắng tăng thượng 爾時世尊復入寶幢大菩薩三昧。出生寶加持金剛三摩地。此名一切如來圓滿意願三昧。即一切如來心。從自心出說是大明曰。 nhĩ thời Thế Tôn phục nhập bảo tràng đại Bồ-tát tam muội 。xuất sanh bảo gia trì Kim Cương tam-ma-địa 。thử danh nhất thiết Như Lai viên mãn ý nguyện tam muội 。tức nhất thiết Như Lai tâm 。tùng tự tâm xuất thuyết thị Đại Minh viết 。 嚩日囉(二合)計(引)覩(一句) phược nhật La (nhị hợp )kế (dẫn )đổ (nhất cú ) 纔出一切如來心時。即彼如是具德持金剛者。成彼種種巧妙色相莊嚴幢幡為出現已。即入世尊大毘盧遮那如來心。合為一體從是出現金剛幢相。住佛掌中。然後從彼金剛幢相中。出一切世界極微塵量等如來像。建立一切如來妙寶幢。等以一切佛神通游戲。於一切世界廣施作已。彼大寶幢性。於金剛薩埵三摩地。妙堅牢故合為一體。出生寶幢大菩薩身。住世尊大毘盧遮那如來心。說此頌曰。 tài xuất nhất thiết Như Lai tâm thời 。tức bỉ như thị cụ đức trì Kim Cương giả 。thành bỉ chủng chủng xảo diệu sắc tướng trang nghiêm tràng phan/phiên vi xuất hiện dĩ 。tức nhập Thế Tôn Đại Tỳ Lô Giá Na Như Lai tâm 。hợp vi nhất thể tùng thị xuất hiện Kim cương tràng tướng 。trụ/trú Phật chưởng trung 。nhiên hậu tòng bỉ Kim cương tràng tướng trung 。xuất nhất thiết thế giới cực vi trần lượng đẳng Như Lai tượng 。kiến lập nhất thiết Như Lai diệu bảo tràng 。đẳng dĩ nhất thiết Phật thần thông du hí 。ư nhất thiết thế giới quảng thí tác dĩ 。bỉ đại bảo tràng tánh 。ư Kim Cương Tát-đỏa tam-ma-địa 。diệu kiên lao cố hợp vi nhất thể 。xuất sanh bảo tràng đại Bồ-tát thân 。trụ/trú Thế Tôn Đại Tỳ Lô Giá Na Như Lai tâm 。thuyết thử tụng viết 。 大哉無等妙寶幢 Đại tai vô đẳng diệu bảo tràng 我作一切義成就 ngã tác nhất thiết nghĩa thành tựu 若欲諸願圓滿者 nhược/nhã dục chư nguyện viên mãn giả 令彼一切事圓滿 lệnh bỉ nhất thiết sự viên mãn 是時寶幢大菩薩身。從世尊心下。於一切如來左月輪中。如理而住復請教示。 Thị thời bảo tràng đại Bồ-tát thân 。tùng Thế Tôn tâm hạ 。ư nhất thiết Như Lai tả nguyệt luân trung 。như lý nhi trụ/trú phục thỉnh giáo thị 。 爾時世尊。即入一切如來建立加持金剛三摩地。以一切如來如意王大摩尼幢建立三昧。於普盡無餘諸有情界。悉令圓滿一切意願。獲得一切適悅快樂。乃至得一切如來廣大義利最上悉地之果。即以金剛幢。授與寶幢大菩薩雙手掌中。時諸如來。即為立名號金剛喜。以金剛喜灌頂法而為灌頂。 nhĩ thời Thế Tôn 。tức nhập nhất thiết Như Lai kiến lập gia trì Kim Cương tam-ma-địa 。dĩ nhất thiết Như Lai như ý Vương Đại ma-ni tràng kiến lập tam muội 。ư phổ tận vô dư chư hữu tình giới 。tất lệnh viên mãn nhất thiết ý nguyện 。hoạch đắc nhất thiết Thích-duyệt khoái lạc 。nãi chí đắc nhất thiết Như Lai quảng đại nghĩa lợi tối thượng tất địa chi quả 。tức dĩ Kim cương tràng 。thụ dữ bảo tràng đại Bồ-tát song thủ chưởng trung 。thời chư Như Lai 。tức vi lập danh hiệu Kim cương hỉ 。dĩ Kim cương hỉ quán đảnh Pháp nhi vi quán đảnh 。 爾時金剛喜菩薩摩訶薩。以彼金剛幢。安立一切如來施波羅蜜多。說此頌曰。 nhĩ thời Kim cương hỉ Bồ-Tát Ma-ha-tát 。dĩ bỉ Kim cương tràng 。an lập nhất thiết Như Lai thí Ba-la-mật đa 。thuyết thử tụng viết 。 此是一切大覺尊 thử thị nhất thiết đại giác tôn 能滿一切諸意願 năng mãn nhất thiết chư ý nguyện 此名如意大寶幢 thử danh như ý đại bảo tràng 布施波羅蜜多法 bố thí Ba-la-mật đa Pháp 爾時世尊復入常歡喜根大菩薩三昧。出生寶加持金剛三摩地。此名一切如來歡喜三昧。即一切如來心。從自心出。說是大明曰。 nhĩ thời Thế Tôn phục nhập thường hoan hỉ căn đại Bồ-tát tam muội 。xuất sanh bảo gia trì Kim Cương tam-ma-địa 。thử danh nhất thiết Như Lai hoan hỉ tam muội 。tức nhất thiết Như Lai tâm 。tùng tự tâm xuất 。thuyết thị Đại Minh viết 。 嚩日囉(二合)賀(引)娑(一句) phược nhật La (nhị hợp )hạ (dẫn )sa (nhất cú ) 纔出一切如來心時。即彼如是具德持金剛者。成一切如來大笑相。為出現已。即入世尊大毘盧遮那如來心。合為一體。從是出現金剛笑像。住佛掌中。然後從彼金剛笑像中。出一切世界極微塵量等如來像。作一切如來希有事。等以一切如來神通游戲。於一切世界廣施作已。彼歡喜性。於金剛薩埵三摩地。妙堅牢故合為一體。出生常歡喜根大菩薩身。住世尊大毘盧遮那如來心。說此頌曰。 tài xuất nhất thiết Như Lai tâm thời 。tức bỉ như thị cụ đức trì Kim Cương giả 。thành nhất thiết Như Lai Đại tiếu tướng 。vi xuất hiện dĩ 。tức nhập Thế Tôn Đại Tỳ Lô Giá Na Như Lai tâm 。hợp vi nhất thể 。tùng thị xuất hiện Kim cương tiếu tượng 。trụ/trú Phật chưởng trung 。nhiên hậu tòng bỉ Kim cương tiếu tượng trung 。xuất nhất thiết thế giới cực vi trần lượng đẳng Như Lai tượng 。tác nhất thiết Như Lai hy hữu sự 。đẳng dĩ nhất thiết Như Lai thần thông du hí 。ư nhất thiết thế giới quảng thí tác dĩ 。bỉ hoan hỉ tánh 。ư Kim Cương Tát-đỏa tam-ma-địa 。diệu kiên lao cố hợp vi nhất thể 。xuất sanh thường hoan hỉ căn đại Bồ-tát thân 。trụ/trú Thế Tôn Đại Tỳ Lô Giá Na Như Lai tâm 。thuyết thử tụng viết 。 大哉我此大喜笑 Đại tai ngã thử Đại hỉ tiếu 一切最上大希有 nhất thiết tối thượng Đại hy hữu 安立諸佛眾利益 an lập chư Phật chúng lợi ích 是故常住妙等引 thị cố thường trụ diệu đẳng dẫn 是時常歡喜根大菩薩身。從世尊心下。於一切如來後月輪中。如理而住。復請教示。 Thị thời thường hoan hỉ căn đại Bồ-tát thân 。tùng Thế Tôn tâm hạ 。ư nhất thiết Như Lai hậu nguyệt luân trung 。như lý nhi trụ/trú 。phục thỉnh giáo thị 。 爾時世尊。即入一切如來希有加持金剛三摩地。以一切如來希有出生三昧。於普盡無餘諸有情界。悉令圓滿無上諸根。獲得一切適悅快樂。乃至得一切如來諸根清淨智神通果等。即以金剛笑相。授與常歡喜根大菩薩雙手掌中。時諸如來。即為立名號金剛喜。以金剛喜灌頂法而為灌頂。 nhĩ thời Thế Tôn 。tức nhập nhất thiết Như Lai hy hữu gia trì Kim Cương tam-ma-địa 。dĩ nhất thiết Như Lai hy hữu xuất sanh tam muội 。ư phổ tận vô dư chư hữu tình giới 。tất lệnh viên mãn vô thượng chư căn 。hoạch đắc nhất thiết Thích-duyệt khoái lạc 。nãi chí đắc nhất thiết Như Lai chư căn thanh tịnh trí thần thông quả đẳng 。tức dĩ Kim cương tiếu tướng 。thụ dữ thường hoan hỉ căn đại Bồ-tát song thủ chưởng trung 。thời chư Như Lai 。tức vi lập danh hiệu Kim cương hỉ 。dĩ Kim cương hỉ quán đảnh Pháp nhi vi quán đảnh 。 爾時金剛喜菩薩摩訶薩。以彼金剛笑相。於一切如來作大歡喜。說此頌曰。 nhĩ thời Kim cương hỉ Bồ-Tát Ma-ha-tát 。dĩ bỉ Kim cương tiếu tướng 。ư nhất thiết Như Lai tác đại hoan hỉ 。thuyết thử tụng viết 。 此是一切大覺尊 thử thị nhất thiết đại giác tôn 希有示現所出生 hy hữu thị hiện sở xuất sanh 此大歡喜智善作 thử đại hoan hỉ trí thiện tác 而彼他師不能知 nhi bỉ tha sư bất năng trai 此是大灌頂尋光輪。大利有情金剛大笑。一切如來灌頂大士。 thử thị đại quán đảnh tầm quang luân 。Đại lợi hữu tình Kim cương Đại tiếu 。nhất thiết Như Lai quán đảnh đại sĩ 。 爾時世尊復入觀自在大菩薩三昧。出生法加持金剛三摩地。此名一切如來大法三昧。即一切如來心。從自心出說是大明曰。 nhĩ thời Thế Tôn phục nhập Quán Tự Tại đại Bồ-tát tam muội 。xuất sanh Pháp gia trì Kim Cương tam-ma-địa 。thử danh nhất thiết Như Lai đại pháp tam muội 。tức nhất thiết Như Lai tâm 。tùng tự tâm xuất thuyết thị Đại Minh viết 。 嚩日囉(二合)達哩摩(二合一句) phược nhật La (nhị hợp )đạt lý ma (nhị hợp nhất cú ) 纔出一切如來心時。即彼如是具德持金剛者。以自性清淨法平等智善通達故。於金剛薩埵三摩地中。成正法光明。為出現已。是光遍照一切世界。混然成一淨妙法界。而彼普盡廣大法界。乃入世尊大毘盧遮那如來心。合為一體。周遍一切虛空界量。從是出現大金剛蓮華相。住佛掌中。然後從彼金剛蓮華相中。出一切世界極微塵量等如來像。施作一切如來三摩地智神境通。等以一切佛神通游戲。於一切世界廣施作已。彼觀自在性。於金剛薩埵三摩地。妙堅牢故合為一體。出生觀自在大菩薩身。住世尊大毘盧遮那如來心。說此頌曰。 tài xuất nhất thiết Như Lai tâm thời 。tức bỉ như thị cụ đức trì Kim Cương giả 。dĩ tự tánh thanh tịnh pháp bình đẳng trí thiện thông đạt cố 。ư Kim Cương Tát-đỏa tam-ma-địa trung 。thành chánh pháp quang minh 。vi xuất hiện dĩ 。thị quang biến chiếu nhất thiết thế giới 。hỗn nhiên thành nhất tịnh diệu Pháp giới 。nhi bỉ phổ tận quảng đại Pháp giới 。nãi nhập Thế Tôn Đại Tỳ Lô Giá Na Như Lai tâm 。hợp vi nhất thể 。châu biến nhất thiết hư không giới lượng 。tùng thị xuất hiện Đại Kim cương liên hoa tướng 。trụ/trú Phật chưởng trung 。nhiên hậu tòng bỉ Kim cương liên hoa tướng trung 。xuất nhất thiết thế giới cực vi trần lượng đẳng Như Lai tượng 。thí tác nhất thiết Như Lai tam-ma-địa trí thần cảnh thông 。đẳng dĩ nhất thiết Phật thần thông du hí 。ư nhất thiết thế giới quảng thí tác dĩ 。bỉ Quán Tự Tại tánh 。ư Kim Cương Tát-đỏa tam-ma-địa 。diệu kiên lao cố hợp vi nhất thể 。xuất sanh Quán Tự Tại đại Bồ-tát thân 。trụ/trú Thế Tôn Đại Tỳ Lô Giá Na Như Lai tâm 。thuyết thử tụng viết 。 大哉我此第一義 Đại tai ngã thử đệ nhất nghĩa 本來清淨自然生 bản lai thanh tịnh tự nhiên sanh 所有諸法如筏喻 sở hữu chư Pháp như phiệt dụ 是故清淨而可得 thị cố thanh tịnh nhi khả đắc 是時觀自在大菩薩身。從世尊心下。於一切如來前月輪中。如理而住。復請教示。 Thị thời Quán Tự Tại đại Bồ-tát thân 。tùng Thế Tôn tâm hạ 。ư nhất thiết Như Lai tiền nguyệt luân trung 。như lý nhi trụ/trú 。phục thỉnh giáo thị 。 爾時世尊。即入一切如來三摩地智金剛三摩地。以一切如來清淨三昧。令普盡無餘諸有情界。自他清淨成諸利益。及得一切適悅快樂。乃至得一切如來法智神通果等。則以金剛蓮華及正法轉輪一切如來法身灌頂。授與觀自在菩薩摩訶薩雙手掌中。時諸如來。即為立名號金剛眼。以金剛眼灌頂法而為灌頂。 nhĩ thời Thế Tôn 。tức nhập nhất thiết Như Lai tam-ma-địa trí Kim cương tam-ma-địa 。dĩ nhất thiết Như Lai thanh tịnh tam muội 。lệnh phổ tận vô dư chư hữu tình giới 。tự tha thanh tịnh thành chư lợi ích 。cập đắc nhất thiết Thích-duyệt khoái lạc 。nãi chí đắc nhất thiết Như Lai Pháp trí thần thông quả đẳng 。tức dĩ Kim cương liên hoa cập chánh pháp chuyển luân nhất thiết Như Lai pháp thân quán đảnh 。thụ dữ Quán Tự Tại Bồ-Tát Ma-ha-tát song thủ chưởng trung 。thời chư Như Lai 。tức vi lập danh hiệu Kim cương nhãn 。dĩ Kim cương nhãn quán đảnh Pháp nhi vi quán đảnh 。 爾時金剛眼菩薩摩訶薩。以彼金剛蓮華妙開敷故。即貪清淨。以自性無染善觀察故。乃遍觀察說此頌曰。 nhĩ thời Kim cương nhãn Bồ-Tát Ma-ha-tát 。dĩ bỉ Kim cương liên hoa diệu khai phu cố 。tức tham thanh tịnh 。dĩ tự tánh vô nhiễm thiện quan sát cố 。nãi biến quan sát thuyết thử tụng viết 。 此是一切大覺尊 thử thị nhất thiết đại giác tôn 覺悟貪染真實性 giác ngộ tham nhiễm chân thật tánh 今得授於我掌中 kim đắc thọ/thụ ư ngã chưởng trung 是即法中安於法 thị tức Pháp trung an ư Pháp 佛說一切如來真實攝大乘現證三昧大教王經卷第二 Phật thuyết nhất thiết Như Lai chân thật nhiếp Đại thừa hiện chứng tam muội đại giáo Vương Kinh quyển đệ nhị 佛說一切如來真實攝大乘現證三昧大教王經卷第三西天譯經三藏朝奉大夫試光祿卿傳法大師賜紫沙門臣施護等奉 詔譯 Phật thuyết nhất thiết Như Lai chân thật nhiếp Đại thừa hiện chứng tam muội đại giáo Vương Kinh quyển đệ tam Tây Thiên dịch Kinh Tam Tạng triêu phụng Đại phu thí Quang Lộc Khanh truyền Pháp Đại sư tứ tử Sa Môn Thần Thí-Hộ đẳng phụng  chiếu dịch 金剛界大曼拏羅廣大儀軌分第一之三 Kim Cương giới Đại mạn nã la quảng đại nghi quỹ phần đệ nhất chi tam 爾時世尊。復入妙吉祥大菩薩三昧。出生法加持金剛三摩地。此名一切如來大智慧三昧。即一切如來心。從自心出。說是大明曰。 nhĩ thời Thế Tôn 。phục nhập diệu cát tường đại Bồ-tát tam muội 。xuất sanh Pháp gia trì Kim Cương tam-ma-địa 。thử danh nhất thiết Như Lai đại trí tuệ tam muội 。tức nhất thiết Như Lai tâm 。tùng tự tâm xuất 。thuyết thị Đại Minh viết 。 嚩日囉(二合)底(引)剎拏(二合一句) phược nhật La (nhị hợp )để (dẫn )sát nã (nhị hợp nhất cú ) 纔出一切如來心時。即彼如是具德持金剛者。成大慧劍。為出現已。即入世尊大毘盧遮那如來心。合為一體。從是出現金剛劍相。住佛掌中。然後從彼金剛劍相中。出一切世界極微塵量等如來像。起一切如來大智慧。等以一切佛神通游戲。於一切世界廣施作已。彼妙吉祥性。於金剛薩埵三摩地。妙堅牢故合為一體。出生妙吉祥大菩薩身。住世尊大毘盧遮那如來心。說此頌曰。 tài xuất nhất thiết Như Lai tâm thời 。tức bỉ như thị cụ đức trì Kim Cương giả 。thành Đại tuệ kiếm 。vi xuất hiện dĩ 。tức nhập Thế Tôn Đại Tỳ Lô Giá Na Như Lai tâm 。hợp vi nhất thể 。tùng thị xuất hiện Kim cương kiếm tướng 。trụ/trú Phật chưởng trung 。nhiên hậu tòng bỉ Kim cương kiếm tướng trung 。xuất nhất thiết thế giới cực vi trần lượng đẳng Như Lai tượng 。khởi nhất thiết Như Lai đại trí tuệ 。đẳng dĩ nhất thiết Phật thần thông du hí 。ư nhất thiết thế giới quảng thí tác dĩ 。bỉ diệu cát tường tánh 。ư Kim Cương Tát-đỏa tam-ma-địa 。diệu kiên lao cố hợp vi nhất thể 。xuất sanh diệu cát tường đại Bồ-tát thân 。trụ/trú Thế Tôn Đại Tỳ Lô Giá Na Như Lai tâm 。thuyết thử tụng viết 。 大哉一切大覺尊 Đại tai nhất thiết đại giác tôn 即我名為妙音聲 tức ngã danh vi diệu âm thanh 由彼正慧無色故 do bỉ chánh tuệ vô sắc cố 是故音聲而可得 thị cố âm thanh nhi khả đắc 是時妙吉祥大菩薩身。從世尊心下。於一切如來右月輪中。如理而住。復請教示。 Thị thời diệu cát tường đại Bồ-tát thân 。tùng Thế Tôn tâm hạ 。ư nhất thiết Như Lai hữu nguyệt luân trung 。như lý nhi trụ/trú 。phục thỉnh giáo thị 。 爾時世尊即入一切如來大智慧金剛三摩地。以一切如來斷結使三昧。於普盡無餘諸有情界。令斷諸苦悉獲利益。及得一切適悅快樂。乃至得一切如來隨順音聲大慧圓滿最上悉地。即以金剛劍。授與妙吉祥大菩薩雙手掌中。時諸如來。即為立名號金剛慧。以金剛慧灌頂法而為灌頂。 nhĩ thời Thế Tôn tức nhập nhất thiết Như Lai đại trí tuệ Kim cương tam-ma-địa 。dĩ nhất thiết Như Lai đoạn kết sử tam muội 。ư phổ tận vô dư chư hữu tình giới 。lệnh đoạn chư khổ tất hoạch lợi ích 。cập đắc nhất thiết Thích-duyệt khoái lạc 。nãi chí đắc nhất thiết Như Lai tùy thuận âm thanh đại tuệ viên mãn tối thượng tất địa 。tức dĩ Kim cương kiếm 。thụ dữ diệu cát tường đại Bồ-tát song thủ chưởng trung 。thời chư Như Lai 。tức vi lập danh hiệu Kim Cương tuệ 。dĩ Kim Cương tuệ quán đảnh Pháp nhi vi quán đảnh 。 爾時金剛慧菩薩摩訶薩。即以所授彼金剛劍。向一切如來作揮斫相。說此頌曰。 nhĩ thời Kim Cương tuệ Bồ-Tát Ma-ha-tát 。tức dĩ sở thọ/thụ bỉ Kim cương kiếm 。hướng nhất thiết Như Lai tác huy chước tướng 。thuyết thử tụng viết 。 此是一切大覺尊 thử thị nhất thiết đại giác tôn 般若波羅蜜多理 Bát-nhã Ba-la-mật đa lý 能斷一切勝怨敵 năng đoạn nhất Thiết thắng oán địch 滅除一切諸罪垢 diệt trừ nhất thiết chư tội cấu 爾時世尊。復入起平等心轉法輪大菩薩三昧。出生法加持金剛三摩地。此名一切如來大輪三昧。即一切如來心。從自心出。說是大明曰。 nhĩ thời Thế Tôn 。phục nhập khởi bình đẳng tâm chuyển pháp luân đại Bồ-tát tam muội 。xuất sanh Pháp gia trì Kim Cương tam-ma-địa 。thử danh nhất thiết Như Lai đại luân tam muội 。tức nhất thiết Như Lai tâm 。tùng tự tâm xuất 。thuyết thị Đại Minh viết 。 嚩日囉(二合)呬(引)覩(一句) phược nhật La (nhị hợp )hứ (dẫn )đổ (nhất cú ) 纔出一切如來心時。即彼如是具德持金剛者。成金剛界大曼拏羅等一切如來曼拏羅。為出現已。即入世尊大毘盧遮那如來心。合為一體。從是出現金剛輪相。住佛掌中。然後從彼金剛輪相中。出一切世界極微塵量等如來像。乃起平等心轉妙法輪。等以一切佛神通游戲。於一切世界廣施作已。而彼起平等心轉法輪性。於金剛薩埵三摩地。妙堅牢故合為一體。出生起平等心轉法輪大菩薩身。住世尊大毘盧遮那如來心。說此頌曰。 tài xuất nhất thiết Như Lai tâm thời 。tức bỉ như thị cụ đức trì Kim Cương giả 。thành Kim Cương giới Đại mạn nã la đẳng nhất thiết Như Lai mạn nã la 。vi xuất hiện dĩ 。tức nhập Thế Tôn Đại Tỳ Lô Giá Na Như Lai tâm 。hợp vi nhất thể 。tùng thị xuất hiện Kim Cương luân tướng 。trụ/trú Phật chưởng trung 。nhiên hậu tòng bỉ Kim Cương luân tướng trung 。xuất nhất thiết thế giới cực vi trần lượng đẳng Như Lai tượng 。nãi khởi bình đẳng tâm chuyển diệu pháp luân 。đẳng dĩ nhất thiết Phật thần thông du hí 。ư nhất thiết thế giới quảng thí tác dĩ 。nhi bỉ khởi bình đẳng tâm chuyển pháp luân tánh 。ư Kim Cương Tát-đỏa tam-ma-địa 。diệu kiên lao cố hợp vi nhất thể 。xuất sanh khởi bình đẳng tâm chuyển pháp luân đại Bồ-tát thân 。trụ/trú Thế Tôn Đại Tỳ Lô Giá Na Như Lai tâm 。thuyết thử tụng viết 。 大哉金剛所成輪 Đại tai Kim cương sở thành luân 即我金剛最上法 tức ngã Kim cương tối thượng Pháp 由纔發起平等心 do tài phát khởi bình đẳng tâm 即轉無上妙法輪 tức chuyển vô thượng diệu pháp luân 是時起平等心轉法輪大菩薩身。從世尊心下。於一切如來左月輪中如理而住。復請教示。 thị thời khởi bình đẳng tâm chuyển pháp luân đại Bồ-tát thân 。tùng Thế Tôn tâm hạ 。ư nhất thiết Như Lai tả nguyệt luân trung như lý nhi trụ/trú 。phục thỉnh giáo thị 。 爾時世尊。即入一切如來大輪金剛三摩地。以一切如來大曼拏羅三昧。於普盡無餘諸有情界。悉令入於不退轉輪獲諸利益。及得一切適悅快樂。乃至得一切如來轉正法輪最上悉地勝妙之相。即以金剛輪。授與起平等心轉法輪大菩薩雙手掌中。時諸如來。即為立名號金剛場。以金剛場灌頂法而為灌頂。 nhĩ thời Thế Tôn 。tức nhập nhất thiết Như Lai đại luân Kim Cương tam-ma-địa 。dĩ nhất thiết Như Lai Đại mạn nã la tam muội 。ư phổ tận vô dư chư hữu tình giới 。tất lệnh nhập ư bất thoái chuyển luân hoạch chư lợi ích 。cập đắc nhất thiết Thích-duyệt khoái lạc 。nãi chí đắc nhất thiết Như Lai chuyển chánh Pháp luân tối thượng tất địa thắng diệu chi tướng 。tức dĩ Kim Cương luân 。thụ dữ khởi bình đẳng tâm chuyển pháp luân đại Bồ-tát song thủ chưởng trung 。thời chư Như Lai 。tức vi lập danh hiệu Kim cương trường 。dĩ Kim cương trường quán đảnh Pháp nhi vi quán đảnh 。 爾時金剛場菩薩摩訶薩。以彼金剛輪。安立一切如來不退轉性。說此頌曰。 nhĩ thời Kim cương trường Bồ-Tát Ma-ha-tát 。dĩ bỉ Kim Cương luân 。an lập nhất thiết Như Lai Bất-thoái-chuyển tánh 。thuyết thử tụng viết 。 此是一切大覺尊 thử thị nhất thiết đại giác tôn 一切諸法清淨者 nhất thiết chư pháp thanh tịnh giả 金剛不退轉大輪 Kim cương Bất-thoái-chuyển đại luân 此即名為菩提場 thử tức danh vi Bồ-đề trường 爾時世尊。復入無言大菩薩三昧。出生法加持金剛三摩地。即一切如來心。從自心出。說是大明曰。 nhĩ thời Thế Tôn 。phục nhập vô ngôn đại Bồ-tát tam muội 。xuất sanh Pháp gia trì Kim Cương tam-ma-địa 。tức nhất thiết Như Lai tâm 。tùng tự tâm xuất 。thuyết thị Đại Minh viết 。 嚩日囉(二合)婆(引)沙(一句) phược nhật La (nhị hợp )Bà (dẫn )sa (nhất cú ) 纔出一切如來心時。即彼如是具德金剛手。成一切如來法文字。為出現已。即入世尊大毘盧遮那如來心。合為一體。從是出現金剛念誦之像。住佛掌中。然後從彼金剛念誦像中。出一切世界極微塵量等如來像。放一切如來法光明。等以一切佛神通游戲。於一切世界廣施作已。彼法自性性。於金剛薩埵三摩地。妙堅牢故合為一體。出生無言大菩薩身。住世尊大毘盧遮那如來心。說此頌曰。 tài xuất nhất thiết Như Lai tâm thời 。tức bỉ như thị cụ đức Kim Cương Thủ 。thành nhất thiết Như Lai Pháp văn tự 。vi xuất hiện dĩ 。tức nhập Thế Tôn Đại Tỳ Lô Giá Na Như Lai tâm 。hợp vi nhất thể 。tùng thị xuất hiện Kim Cương niệm tụng chi tượng 。trụ/trú Phật chưởng trung 。nhiên hậu tòng bỉ Kim Cương niệm tụng tượng trung 。xuất nhất thiết thế giới cực vi trần lượng đẳng Như Lai tượng 。phóng nhất thiết Như Lai pháp quang minh 。đẳng dĩ nhất thiết Phật thần thông du hí 。ư nhất thiết thế giới quảng thí tác dĩ 。bỉ pháp tự tánh tánh 。ư Kim Cương Tát-đỏa tam-ma-địa 。diệu kiên lao cố hợp vi nhất thể 。xuất sanh vô ngôn đại Bồ-tát thân 。trụ/trú Thế Tôn Đại Tỳ Lô Giá Na Như Lai tâm 。thuyết thử tụng viết 。 大哉自然大祕密 Đại tai tự nhiên Đại bí mật 我說此為祕密語 ngã thuyết thử vi bí mật ngữ 如理宣說正法門 như lý tuyên thuyết Chánh Pháp môn 所說語言離戲論 sở thuyết ngữ ngôn ly hí luận 是時無言大菩薩身。從世尊心下。於一切如來後月輪中。如理而住。復請教示。 Thị thời vô ngôn đại Bồ-tát thân 。tùng Thế Tôn tâm hạ 。ư nhất thiết Như Lai hậu nguyệt luân trung 。như lý nhi trụ/trú 。phục thỉnh giáo thị 。 爾時世尊。即入一切如來祕密語金剛三摩地。以一切如來語念誦三昧。於普盡無餘諸有情界。悉令獲得語密成就。及得一切適悅快樂。乃至得一切如來語祕密性最上悉地。即以金剛念誦像。授與無言大菩薩雙手掌中。時諸如來。即為立名號金剛語。以金剛語灌頂法而為灌頂。 nhĩ thời Thế Tôn 。tức nhập nhất thiết Như Lai bí mật ngữ Kim cương tam-ma-địa 。dĩ nhất thiết Như Lai ngữ niệm tụng tam muội 。ư phổ tận vô dư chư hữu tình giới 。tất lệnh hoạch đắc ngữ mật thành tựu 。cập đắc nhất thiết Thích-duyệt khoái lạc 。nãi chí đắc nhất thiết Như Lai ngữ bí mật tánh tối thượng tất địa 。tức dĩ Kim Cương niệm tụng tượng 。thụ dữ vô ngôn đại Bồ-tát song thủ chưởng trung 。thời chư Như Lai 。tức vi lập danh hiệu Kim cương ngữ 。dĩ Kim cương ngữ quán đảnh Pháp nhi vi quán đảnh 。 爾時金剛語菩薩摩訶薩。即以金剛念誦像。與一切如來談論。說此頌曰。 nhĩ thời Kim cương ngữ Bồ-Tát Ma-ha-tát 。tức dĩ Kim Cương niệm tụng tượng 。dữ nhất thiết Như Lai đàm luận 。thuyết thử tụng viết 。 此是一切大覺尊 thử thị nhất thiết đại giác tôn 名為金剛真念誦 danh vi Kim cương chân niệm tụng 而彼一切佛如來 nhi bỉ nhất thiết Phật Như Lai 是速成就大明者 thị tốc thành tựu Đại Minh giả 此是金剛大法性智。一切如來轉大輪智。一切如來隨轉論輪戲論之智。一切如來大智大士。 thử thị Kim cương Đại pháp tánh trí 。nhất thiết Như Lai chuyển đại luân trí 。nhất thiết Như Lai tùy chuyển luận luân hí luận chi trí 。nhất thiết Như Lai đại trí đại sĩ 。 爾時世尊。復入一切如來巧業大菩薩三昧。出生羯磨加持金剛三摩地。此名一切如來羯磨三昧。即一切如來心。從自心出。說是大明曰。 nhĩ thời Thế Tôn 。phục nhập nhất thiết Như Lai xảo nghiệp đại Bồ-tát tam muội 。xuất sanh Yết-ma gia trì Kim Cương tam-ma-địa 。thử danh nhất thiết Như Lai Yết-ma tam muội 。tức nhất thiết Như Lai tâm 。tùng tự tâm xuất 。thuyết thị Đại Minh viết 。 嚩日囉(二合)羯哩摩(二合一句) phược nhật La (nhị hợp )yết lý ma (nhị hợp nhất cú ) 纔出一切如來心時。以一切羯磨平等智。於金剛薩埵三摩地善通達故。即彼如是具德持金剛者。成一切如來羯磨光明。為出現已。以是光明遍照一切世界。混成一切如來大羯磨界。而彼普盡一切如來大羯磨界。即入世尊大毘盧遮那如來心。合為一體。從是出生大羯磨金剛像。周遍一切虛空界量。住佛掌中。然後從彼大羯磨金剛像中。出一切世界極微塵量等如來像。廣作一切勝事業。等以一切佛神通游戲。於一切世界廣施作已。彼一切如來無邊事業性。於金剛薩埵三摩地。妙堅牢故合為一體。出生一切如來巧業大菩薩身。住世尊大毘盧遮那如來心。說此頌曰。 tài xuất nhất thiết Như Lai tâm thời 。dĩ nhất thiết Yết-ma bình đẳng trí 。ư Kim Cương Tát-đỏa tam-ma-địa thiện thông đạt cố 。tức bỉ như thị cụ đức trì Kim Cương giả 。thành nhất thiết Như Lai Yết-ma quang minh 。vi xuất hiện dĩ 。dĩ thị quang minh biến chiếu nhất thiết thế giới 。hỗn thành nhất thiết Như Lai Đại Yết-ma giới 。nhi bỉ phổ tận nhất thiết Như Lai Đại Yết-ma giới 。tức nhập Thế Tôn Đại Tỳ Lô Giá Na Như Lai tâm 。hợp vi nhất thể 。tùng thị xuất sanh Đại Yết-ma Kim cương tượng 。châu biến nhất thiết hư không giới lượng 。trụ/trú Phật chưởng trung 。nhiên hậu tòng bỉ Đại Yết-ma Kim cương tượng trung 。xuất nhất thiết thế giới cực vi trần lượng đẳng Như Lai tượng 。quảng tác nhất Thiết thắng sự nghiệp 。đẳng dĩ nhất thiết Phật thần thông du hí 。ư nhất thiết thế giới quảng thí tác dĩ 。bỉ nhất thiết Như Lai vô biên sự nghiệp tánh 。ư Kim Cương Tát-đỏa tam-ma-địa 。diệu kiên lao cố hợp vi nhất thể 。xuất sanh nhất thiết Như Lai xảo nghiệp đại Bồ-tát thân 。trụ/trú Thế Tôn Đại Tỳ Lô Giá Na Như Lai tâm 。thuyết thử tụng viết 。 大哉諸佛妙不空 Đại tai chư Phật diệu bất không 而我一切事業多 nhi ngã nhất thiết sự nghiệp đa 無功用心作佛事 vô công dụng tâm tác Phật sự 此即能轉金剛業 thử tức năng chuyển Kim cương nghiệp 是時一切如來巧業大菩薩身。從世尊心下。於一切如來前月輪中。如理而住。復請教示。 Thị thời nhất thiết Như Lai xảo nghiệp đại Bồ-tát thân 。tùng Thế Tôn tâm hạ 。ư nhất thiết Như Lai tiền nguyệt luân trung 。như lý nhi trụ/trú 。phục thỉnh giáo thị 。 爾時世尊即入一切如來不空金剛三摩地。以一切如來轉大供養無量不空一切事業廣大儀軌。於普盡無餘諸有情界。令得一切事業成就。及得一切適悅快樂。乃至得一切如來金剛事業性神境智通最上悉地殊勝之果。即以彼羯磨金剛杵一切羯磨轉輪一切如來金剛羯磨灌頂。授與一切如來金剛巧業大菩薩雙手掌中。時諸如來。即為立名號金剛尾濕嚩。以金剛尾濕嚩灌頂法而為灌頂。 nhĩ thời Thế Tôn tức nhập nhất thiết Như Lai Bất không Kim cương tam-ma-địa 。dĩ nhất thiết Như Lai chuyển Đại cúng dường vô lượng bất không nhất thiết sự nghiệp quảng đại nghi quỹ 。ư phổ tận vô dư chư hữu tình giới 。lệnh đắc nhất thiết sự nghiệp thành tựu 。cập đắc nhất thiết Thích-duyệt khoái lạc 。nãi chí đắc nhất thiết Như Lai Kim cương sự nghiệp tánh Thần cảnh Trí Thông tối thượng tất địa thù thắng chi quả 。tức dĩ bỉ Yết-ma Kim Cương xử nhất thiết Yết-ma chuyển luân nhất thiết Như Lai Kim cương Yết-ma quán đảnh 。thụ dữ nhất thiết Như Lai Kim cương xảo nghiệp đại Bồ-tát song thủ chưởng trung 。thời chư Như Lai 。tức vi lập danh hiệu Kim cương vĩ thấp phược 。dĩ Kim cương vĩ thấp phược quán đảnh Pháp nhi vi quán đảnh 。 爾時金剛尾濕嚩菩薩摩訶薩。以彼羯磨金剛杵安自心已。即安立一切如來住巧業性。說此頌曰。 nhĩ thời Kim cương vĩ thấp phược Bồ-Tát Ma-ha-tát 。dĩ bỉ Yết-ma Kim Cương xử an tự tâm dĩ 。tức an lập nhất thiết Như Lai trụ/trú xảo nghiệp tánh 。thuyết thử tụng viết 。 此是一切大覺尊 thử thị nhất thiết đại giác tôn 善作最上妙巧業 thiện tác tối thượng diệu xảo nghiệp 今得授於我掌中 kim đắc thọ/thụ ư ngã chưởng trung 於巧業中安巧業 ư xảo nghiệp trung an xảo nghiệp 爾時世尊。復入極難敵精進大菩薩三昧。出生羯磨加持金剛三摩地。此名一切如來善護三昧。即一切如來心。從自心出說是大明曰。 nhĩ thời Thế Tôn 。phục nhập cực nạn địch tinh tấn đại Bồ-tát tam muội 。xuất sanh Yết-ma gia trì Kim Cương tam-ma-địa 。thử danh nhất thiết Như Lai thiện hộ tam muội 。tức nhất thiết Như Lai tâm 。tùng tự tâm xuất thuyết thị Đại Minh viết 。 嚩日囉(二合)犖(力角切下同)叉(一句) phược nhật La (nhị hợp )lạc (lực giác thiết hạ đồng )xoa (nhất cú ) 纔出一切如來心時。即彼如是具德金剛手。成堅固甲冑。為出現已。即入世尊大毘盧遮那如來心。合為一體。從是出生大金剛甲冑像。住佛掌中。然後從彼金剛甲冑像中。出一切世界極微塵量等如來像。作一切如來善護廣大儀軌事業。等以一切佛神通游戲。廣施作已。彼極難敵精進性。於金剛薩埵三摩地。妙堅牢故合為一體。出生極難敵精進大菩薩身。住世尊大毘盧遮那如來心。說此頌曰。 tài xuất nhất thiết Như Lai tâm thời 。tức bỉ như thị cụ đức Kim Cương Thủ 。thành kiên cố giáp trụ 。vi xuất hiện dĩ 。tức nhập Thế Tôn Đại Tỳ Lô Giá Na Như Lai tâm 。hợp vi nhất thể 。tùng thị xuất sanh Đại Kim cương giáp trụ tượng 。trụ/trú Phật chưởng trung 。nhiên hậu tòng bỉ Kim cương giáp trụ tượng trung 。xuất nhất thiết thế giới cực vi trần lượng đẳng Như Lai tượng 。tác nhất thiết Như Lai thiện hộ quảng đại nghi quỹ sự nghiệp 。đẳng dĩ nhất thiết Phật thần thông du hí 。quảng thí tác dĩ 。bỉ cực nạn địch tinh tấn tánh 。ư Kim Cương Tát-đỏa tam-ma-địa 。diệu kiên lao cố hợp vi nhất thể 。xuất sanh cực nạn địch tinh tấn đại Bồ-tát thân 。trụ/trú Thế Tôn Đại Tỳ Lô Giá Na Như Lai tâm 。thuyết thử tụng viết 。 大哉我此精進鎧 Đại tai ngã thử tinh tấn khải 極堅固我堅固身 cực kiên cố ngã kiên cố thân 由堅固性本無身 do kiên cố tánh bản vô thân 故金剛身勝所作 cố Kim Cương thân thắng sở tác 是時極難敵精進大菩薩身。從世尊心下。於一切如來右月輪中。如理而住。復請教示。 Thị thời cực nạn địch tinh tấn đại Bồ-tát thân 。tùng Thế Tôn tâm hạ 。ư nhất thiết Như Lai hữu nguyệt luân trung 。như lý nhi trụ/trú 。phục thỉnh giáo thị 。 爾時世尊。即入一切如來堅固金剛三摩地。以一切如來精進波羅蜜多三昧。於普盡無餘諸有情界。救拔利益。悉令獲得適悅快樂。乃至得一切如來妙金剛身最上悉地殊勝之果。即以金剛甲冑。授與極難敵精進大菩薩雙手掌中。時諸如來。即為立名號金剛慈友。以金剛慈友灌頂法而為灌頂。 nhĩ thời Thế Tôn 。tức nhập nhất thiết Như Lai kiên cố Kim cương tam-ma-địa 。dĩ nhất thiết Như Lai tinh tấn Ba-la-mật-đa tam muội 。ư phổ tận vô dư chư hữu tình giới 。cứu bạt lợi ích 。tất lệnh hoạch đắc Thích-duyệt khoái lạc 。nãi chí đắc nhất thiết Như Lai diệu Kim Cương thân tối thượng tất địa thù thắng chi quả 。tức dĩ Kim cương giáp trụ 。thụ dữ cực nạn địch tinh tấn đại Bồ-tát song thủ chưởng trung 。thời chư Như Lai 。tức vi lập danh hiệu Kim cương từ hữu 。dĩ Kim cương từ hữu quán đảnh Pháp nhi vi quán đảnh 。 爾時金剛慈友菩薩摩訶薩。即以金剛甲冑。於一切如來作勝被甲。說此頌曰。 nhĩ thời Kim cương từ hữu Bồ-Tát Ma-ha-tát 。tức dĩ Kim cương giáp trụ 。ư nhất thiết Như Lai tác thắng bị giáp 。thuyết thử tụng viết 。 此是一切大覺尊 thử thị nhất thiết đại giác tôn 最上大慈勝甲冑 tối thượng đại từ thắng giáp trụ 堅固精進大護身 kiên cố tinh tấn Đại hộ thân 此即名為大慈友 thử tức danh vi đại từ hữu 爾時世尊。復入摧諸魔大菩薩三昧。出生羯磨加持金剛三摩地。此名一切如來方便三昧。即一切如來心。從自心出。說是大明曰。 nhĩ thời Thế Tôn 。phục nhập tồi chư ma đại Bồ-tát tam muội 。xuất sanh Yết-ma gia trì Kim Cương tam-ma-địa 。thử danh nhất thiết Như Lai phương tiện tam muội 。tức nhất thiết Như Lai tâm 。tùng tự tâm xuất 。thuyết thị Đại Minh viết 。 嚩日囉(二合)藥叉(一句) phược nhật La (nhị hợp )dược xoa (nhất cú ) 纔出一切如來心時。即彼如是具德持金剛者。成金剛大牙器仗。為出現已。即入世尊大毘盧遮那如來心。合為一體。從是出生金剛牙像。住佛掌中。然後從彼金剛牙像中。出一切世界極微塵量等如來像。作一切如來暴怒調伏等事。以一切佛神通游戲。廣施作已。彼摧諸魔性。於金剛薩埵三摩地。妙堅牢故合為一體。出生摧諸魔大菩薩身。住世尊大毘盧遮那如來心。說此頌曰。 tài xuất nhất thiết Như Lai tâm thời 。tức bỉ như thị cụ đức trì Kim Cương giả 。thành Kim cương Đại nha khí trượng 。vi xuất hiện dĩ 。tức nhập Thế Tôn Đại Tỳ Lô Giá Na Như Lai tâm 。hợp vi nhất thể 。tùng thị xuất sanh Kim cương nha tượng 。trụ/trú Phật chưởng trung 。nhiên hậu tòng bỉ Kim cương nha tượng trung 。xuất nhất thiết thế giới cực vi trần lượng đẳng Như Lai tượng 。tác nhất thiết Như Lai bạo nộ điều phục đẳng sự 。dĩ nhất thiết Phật thần thông du hí 。quảng thí tác dĩ 。bỉ tồi chư ma tánh 。ư Kim Cương Tát-đỏa tam-ma-địa 。diệu kiên lao cố hợp vi nhất thể 。xuất sanh tồi chư ma đại Bồ-tát thân 。trụ/trú Thế Tôn Đại Tỳ Lô Giá Na Như Lai tâm 。thuyết thử tụng viết 。 大哉我此大方便 Đại tai ngã thử đại phương tiện 是即諸佛悲愍者 thị tức chư Phật bi mẫn giả 由眾生利寂靜故 do chúng sanh lợi tịch tĩnh cố 乃現暴怒諸所作 nãi hiện bạo nộ chư sở tác 是時摧諸魔大菩薩身。從世尊心下。於一切如來左月輪中。如理而住。復請教示。 Thị thời tồi chư ma đại Bồ-tát thân 。tùng Thế Tôn tâm hạ 。ư nhất thiết Như Lai tả nguyệt luân trung 。như lý nhi trụ/trú 。phục thỉnh giáo thị 。 爾時世尊即入一切如來極忿金剛三摩地。以一切如來能調難調三昧。於普盡無餘諸有情界。施大無畏。悉令獲得適悅快樂。乃至得一切如來大方便神境智通最上悉地殊勝之果。即以金剛大牙器仗。授與摧諸魔大菩薩雙手掌中。時諸如來。即為立名號金剛暴怒。以金剛暴怒灌頂法而為灌頂。 nhĩ thời Thế Tôn tức nhập nhất thiết Như Lai cực phẫn Kim cương tam-ma-địa 。dĩ nhất thiết Như Lai năng điều nạn/nan điều tam muội 。ư phổ tận vô dư chư hữu tình giới 。thí Đại vô úy 。tất lệnh hoạch đắc Thích-duyệt khoái lạc 。nãi chí đắc nhất thiết Như Lai đại phương tiện Thần cảnh Trí Thông tối thượng tất địa thù thắng chi quả 。tức dĩ Kim cương Đại nha khí trượng 。thụ dữ tồi chư ma đại Bồ-tát song thủ chưởng trung 。thời chư Như Lai 。tức vi lập danh hiệu Kim cương bạo nộ 。dĩ Kim cương bạo nộ quán đảnh Pháp nhi vi quán đảnh 。 爾時金剛暴怒菩薩摩訶薩。即以所授金剛大牙器仗安自口中。向一切如來作恐怖相。說此頌曰。 nhĩ thời Kim cương bạo nộ Bồ-Tát Ma-ha-tát 。tức dĩ sở thọ/thụ Kim cương Đại nha khí trượng an tự khẩu trung 。hướng nhất thiết Như Lai tác khủng bố tướng 。thuyết thử tụng viết 。 此是一切大覺尊 thử thị nhất thiết đại giác tôn 能調一切極難調 năng điều nhất thiết cực nạn điều 大利金剛牙器仗 Đại lợi Kim cương nha khí trượng 大悲方便心所生 đại bi phương tiện tâm sở sanh 爾時世尊。復入一切如來拳大菩薩三昧。出生羯磨加持金剛三摩地。此名一切如來身語心金剛縛三昧。即一切如來心。從自心出說是大明曰。 nhĩ thời Thế Tôn 。phục nhập nhất thiết Như Lai quyền đại Bồ-tát tam muội 。xuất sanh Yết-ma gia trì Kim Cương tam-ma-địa 。thử danh nhất thiết Như Lai thân ngữ tâm Kim cương phược tam muội 。tức nhất thiết Như Lai tâm 。tùng tự tâm xuất thuyết thị Đại Minh viết 。 嚩日囉(二合)散提(引一句) phược nhật La (nhị hợp )tán Đề (dẫn nhất cú ) 纔出一切如來心時。即彼如是具德持金剛者。成一切如來一切印縛。為出現已。即入世尊大毘盧遮那如來心。合為一體。從是出生金剛縛像。住佛掌中。然後從彼金剛縛像中。出一切世界極微塵量等如來像。於一切世界普印一切如來智等及一切如來神通游戲。廣施作已。彼一切如來拳妙縛性。於金剛薩埵三摩地。妙堅牢故合為一體。出生一切如來拳大菩薩身。住世尊大毘盧遮那如來心。說此頌曰。 tài xuất nhất thiết Như Lai tâm thời 。tức bỉ như thị cụ đức trì Kim Cương giả 。thành nhất thiết Như Lai nhất thiết ấn phược 。vi xuất hiện dĩ 。tức nhập Thế Tôn Đại Tỳ Lô Giá Na Như Lai tâm 。hợp vi nhất thể 。tùng thị xuất sanh Kim cương phược tượng 。trụ/trú Phật chưởng trung 。nhiên hậu tòng bỉ Kim cương phược tượng trung 。xuất nhất thiết thế giới cực vi trần lượng đẳng Như Lai tượng 。ư nhất thiết thế giới phổ ấn nhất thiết Như Lai trí đẳng cập nhất thiết Như Lai thần thông du hí 。quảng thí tác dĩ 。bỉ nhất thiết Như Lai quyền diệu phược tánh 。ư Kim Cương Tát-đỏa tam-ma-địa 。diệu kiên lao cố hợp vi nhất thể 。xuất sanh nhất thiết Như Lai quyền đại Bồ-tát thân 。trụ/trú Thế Tôn Đại Tỳ Lô Giá Na Như Lai tâm 。thuyết thử tụng viết 。 大哉我妙堅固縛 Đại tai ngã diệu kiên cố phược 即我三昧堅固身 tức ngã tam muội kiên cố thân 以一切願悉成就 dĩ nhất thiết nguyện tất thành tựu 彼解脫者乃為縛 bỉ giải thoát giả nãi vi phược 是時一切如來拳大菩薩身。從世尊心下。於一切如來後月輪中。如理而住。復請教示。 Thị thời nhất thiết Như Lai quyền đại Bồ-tát thân 。tùng Thế Tôn tâm hạ 。ư nhất thiết Như Lai hậu nguyệt luân trung 。như lý nhi trụ/trú 。phục thỉnh giáo thị 。 爾時世尊即入一切如來縛三昧金剛三摩地。以一切如來印縛三昧。於普盡無餘諸有情界悉令獲得一切如來賢聖加持一切願成就。及得一切適悅快樂。乃至得一切如來一切智。智印主最上悉地殊勝之果。即作金剛縛相。授與一切如來拳大菩薩雙手掌中。時諸如來。即為立名號金剛拳。以金剛拳灌頂法而為灌頂。 nhĩ thời Thế Tôn tức nhập nhất thiết Như Lai phược tam muội Kim cương tam-ma-địa 。dĩ nhất thiết Như Lai ấn phược tam muội 。ư phổ tận vô dư chư hữu tình giới tất lệnh hoạch đắc nhất thiết Như Lai hiền thánh gia trì nhất thiết nguyện thành tựu 。cập đắc nhất thiết Thích-duyệt khoái lạc 。nãi chí đắc nhất thiết Như Lai nhất thiết trí 。trí ấn chủ tối thượng tất địa thù thắng chi quả 。tức tác Kim cương phược tướng 。thụ dữ nhất thiết Như Lai quyền đại Bồ-tát song thủ chưởng trung 。thời chư Như Lai 。tức vi lập danh hiệu Kim Cương quyền 。dĩ Kim Cương quyền quán đảnh Pháp nhi vi quán đảnh 。 爾時金剛拳菩薩摩訶薩。即以金剛縛。於一切如來作妙縛相。說此頌曰。 nhĩ thời Kim cương quyền Bồ Tát Ma-ha tát 。tức dĩ Kim cương phược 。ư nhất thiết Như Lai tác diệu phược tướng 。thuyết thử tụng viết 。 此是一切大覺尊 thử thị nhất thiết đại giác tôn 祕密印縛大堅固 bí mật ấn phược Đại kiên cố 以一切佛速成就 dĩ nhất thiết Phật tốc thành tựu 不越金剛大三昧 bất việt Kim cương Đại tam muội 此是一切如來供養廣大羯磨儀軌大精進堅固甲冑。一切如來大方便一切即智。一切如來大羯磨大士。 thử thị nhất thiết Như Lai cúng dường quảng đại Yết-ma nghi quỹ đại tinh tấn kiên cố giáp trụ 。nhất thiết Như Lai đại phương tiện nhất thiết tức trí 。nhất thiết Như Lai Đại Yết-ma đại sĩ 。 爾時世尊阿閦如來。以世尊大毘盧遮那如來及一切如來智所成已。印一切如來智故。即入金剛波羅蜜多三昧。出生金剛加持三摩地。此名一切如來金剛三昧。即一切如來印。從自心出。說是大明曰。 nhĩ thời Thế Tôn A Súc Như Lai 。dĩ Thế Tôn Đại Tỳ Lô Giá Na Như Lai cập nhất thiết Như Lai trí sở thành dĩ 。ấn nhất thiết Như Lai trí cố 。tức nhập Kim cương Ba-la-mật-đa tam muội 。xuất sanh Kim cương gia trì tam-ma-địa 。thử danh nhất thiết Như Lai Kim Cương tam muội 。tức nhất thiết Như Lai ấn 。tùng tự tâm xuất 。thuyết thị Đại Minh viết 。 薩埵嚩日哩(二合一句) Tát-đỏa phược nhật lý (nhị hợp nhất cú ) 纔出一切如來心時。即現種種金剛光明具德持金剛者。於是金剛光明門中。成一切世界極微塵量等如來像。以一切如來金剛波羅蜜多智印已。復聚為一體。從是出現周遍一切世界為量大金剛像。於世尊大毘盧遮那如來前月輪中。如理而住說此頌曰。 tài xuất nhất thiết Như Lai tâm thời 。tức hiện chủng chủng Kim cương quang minh cụ đức trì Kim Cương giả 。ư thị Kim cương quang minh môn trung 。thành nhất thiết thế giới cực vi trần lượng đẳng Như Lai tượng 。dĩ nhất thiết Như Lai Kim cương Ba-la-mật-đa trí ấn dĩ 。phục tụ vi nhất thể 。tùng thị xuất hiện châu biến nhất thiết thế giới vi lượng Đại Kim cương tượng 。ư Thế Tôn Đại Tỳ Lô Giá Na Như Lai tiền nguyệt luân trung 。như lý nhi trụ/trú thuyết thử tụng viết 。 大哉一切正覺尊 Đại tai nhất thiết chánh giác tôn 薩埵金剛我堅固 Tát-đỏa Kim cương ngã kiên cố 由堅固性本無身 do kiên cố tánh bản vô thân 是故金剛身出現 thị cố Kim Cương thân xuất hiện 爾時世尊寶生如來。印世尊大毘盧遮那如來及一切如來智故。即入寶波羅蜜多三昧。出生金剛加持三摩地。此名金剛寶三昧即自印。從自心出。說是大明曰。 nhĩ thời Thế Tôn Bảo Sanh Như Lai 。ấn Thế Tôn Đại Tỳ Lô Giá Na Như Lai cập nhất thiết Như Lai trí cố 。tức nhập bảo Ba-la-mật-đa tam muội 。xuất sanh Kim cương gia trì tam-ma-địa 。thử danh Kim cương bảo tam muội tức tự ấn 。tùng tự tâm xuất 。thuyết thị Đại Minh viết 。 囉怛那(二合)嚩日哩(二合一句) La đát na (nhị hợp )phược nhật lý (nhị hợp nhất cú ) 纔出一切如來心時。即現大寶光明具德持金剛者。於是寶光明中。成一切世界極微塵量等如來像。遍印一切如來智已。復聚為一體。從是出現周遍一切世界為量大金剛寶像。於世尊大毘盧遮那如來右月輪中。如理而住。說此頌曰。 tài xuất nhất thiết Như Lai tâm thời 。tức hiện đại bảo quang minh cụ đức trì Kim Cương giả 。ư thị bảo quang minh trung 。thành nhất thiết thế giới cực vi trần lượng đẳng Như Lai tượng 。biến ấn nhất thiết Như Lai trí dĩ 。phục tụ vi nhất thể 。tùng thị xuất hiện châu biến nhất thiết thế giới vi lượng Đại Kim cương bảo tượng 。ư Thế Tôn Đại Tỳ Lô Giá Na Như Lai hữu nguyệt luân trung 。như lý nhi trụ/trú 。thuyết thử tụng viết 。 大哉一切正覺尊 Đại tai nhất thiết chánh giác tôn 我即名為寶金剛 ngã tức danh vi bảo Kim cương 彼一切印一切願 bỉ nhất thiết ấn nhất thiết nguyện 是即灌頂堅固理 thị tức quán đảnh kiên cố lý 爾時世尊觀自在王如來。印世尊大毘盧遮那如來及一切如來智故。即入法波羅蜜多三昧。出生金剛加持三摩地。此名大法三昧。即自印。從自心出。說是大明曰。 nhĩ thời Thế Tôn quán Tự tại Vương Như Lai 。ấn Thế Tôn Đại Tỳ Lô Giá Na Như Lai cập nhất thiết Như Lai trí cố 。tức nhập pháp Ba-la-mật đa tam muội 。xuất sanh Kim cương gia trì tam-ma-địa 。thử danh đại pháp tam muội 。tức tự ấn 。tùng tự tâm xuất 。thuyết thị Đại Minh viết 。 達哩摩(二合)嚩日哩(二合一句) đạt lý ma (nhị hợp )phược nhật lý (nhị hợp nhất cú ) 纔出一切如來心時。即現蓮華光明具德持金剛者。於是蓮華光明中成一切世界極微塵量等如來像。遍印一切如來智已。復聚為一體。從是出現周遍一切世界為量大金剛蓮華像。於世尊大毘盧遮那如來後月輪中。如理而住。說此頌曰。 tài xuất nhất thiết Như Lai tâm thời 。tức hiện Liên Hoa Quang minh cụ đức trì Kim Cương giả 。ư thị Liên Hoa Quang minh trung thành nhất thiết thế giới cực vi trần lượng đẳng Như Lai tượng 。biến ấn nhất thiết Như Lai trí dĩ 。phục tụ vi nhất thể 。tùng thị xuất hiện châu biến nhất thiết thế giới vi lượng Đại Kim cương liên hoa tượng 。ư Thế Tôn Đại Tỳ Lô Giá Na Như Lai hậu nguyệt luân trung 。như lý nhi trụ/trú 。thuyết thử tụng viết 。 大哉一切正覺尊 Đại tai nhất thiết chánh giác tôn 大法金剛我清淨 đại pháp Kim cương ngã thanh tịnh 由本自性清淨故 do bổn tự tánh thanh tịnh cố 令諸貪染悉無垢 lệnh chư tham nhiễm tất vô cấu 佛說一切如來真實攝大乘現證三昧大教王經卷第三 Phật thuyết nhất thiết Như Lai chân thật nhiếp Đại thừa hiện chứng tam muội đại giáo Vương Kinh quyển đệ tam 佛說一切如來真實攝大乘現證三昧大教王經卷第四西天譯經三藏朝奉大夫試光祿卿傳法大師賜紫沙門臣施護奉 詔譯 Phật thuyết nhất thiết Như Lai chân thật nhiếp Đại thừa hiện chứng tam muội đại giáo Vương Kinh quyển đệ tứ Tây Thiên dịch Kinh Tam Tạng triêu phụng Đại phu thí Quang Lộc Khanh truyền Pháp Đại sư tứ tử Sa Môn Thần Thí-Hộ phụng  chiếu dịch 金剛界大曼拏羅廣大儀軌分第一之四 Kim Cương giới Đại mạn nã la quảng đại nghi quỹ phần đệ nhất chi tứ 爾時世尊不空成就如來。印世尊大毘盧遮那如來及一切如來智故。即入一切波羅蜜多三昧。出生金剛加持三摩地。此名一切如來羯磨三昧即自印。從自心出。說是大明曰。 nhĩ thời Thế Tôn Bất không thành tựu Như Lai 。ấn Thế Tôn Đại Tỳ Lô Giá Na Như Lai cập nhất thiết Như Lai trí cố 。tức nhập nhất thiết Ba-la-mật-đa tam muội 。xuất sanh Kim cương gia trì tam-ma-địa 。thử danh nhất thiết Như Lai Yết-ma tam muội tức tự ấn 。tùng tự tâm xuất 。thuyết thị Đại Minh viết 。 羯哩摩(二合)嚩日哩(二合一句) yết lý ma (nhị hợp )phược nhật lý (nhị hợp nhất cú ) 纔出一切如來心時。即現一切羯磨光明具德持金剛者。於是羯磨光明中。成一切世界極微塵量等如來像。遍印一切如來智已。復聚為一體。從是出現大金剛羯磨像。周遍一切世界為量隨向方面。於世尊大毘盧遮那如來左月輪中。如理而住。說此頌曰。 tài xuất nhất thiết Như Lai tâm thời 。tức Hiện-Nhất-Thiết Yết-ma quang minh cụ đức trì Kim Cương giả 。ư thị Yết-ma quang minh trung 。thành nhất thiết thế giới cực vi trần lượng đẳng Như Lai tượng 。biến ấn nhất thiết Như Lai trí dĩ 。phục tụ vi nhất thể 。tùng thị xuất hiện Đại Kim cương Yết-ma tượng 。châu biến nhất thiết thế giới vi lượng tùy hướng phương diện 。ư Thế Tôn Đại Tỳ Lô Giá Na Như Lai tả nguyệt luân trung 。như lý nhi trụ/trú 。thuyết thử tụng viết 。 大哉一切正覺尊 Đại tai nhất thiết chánh giác tôn 多業金剛即我是 đa nghiệp Kim cương tức ngã thị 由一成於無盡故 do nhất thành ư vô tận cố 於有情界善作業 ư hữu tình giới thiện tác nghiệp 此是一切如來智三昧。大灌頂金剛法性一切供養。一切如來大波羅蜜多法門。 thử thị nhất thiết Như Lai trí tam muội 。đại quán đảnh Kim cương pháp tánh nhất thiết cúng dường 。nhất thiết Như Lai Đại Ba-la-mật-đa Pháp môn 。 爾時世尊大毘盧遮那如來。復入一切如來悅樂供養三昧。出生金剛三摩地。即一切如來部大明妃。從自心出。說是大明曰。 nhĩ thời Thế Tôn Đại Tỳ Lô Giá Na Như Lai 。phục nhập nhất thiết Như Lai duyệt lạc/nhạc cúng dường tam muội 。xuất sanh Kim cương tam-ma-địa 。tức nhất thiết Như Lai bộ Đại minh phi 。tùng tự tâm xuất 。thuyết thị Đại Minh viết 。 嚩日囉(二合)邏(引)細(引一句) phược nhật La (nhị hợp )lá (dẫn )tế (dẫn nhất cú ) 纔出一切如來心時。即出大金剛印具德持金剛者。於是金剛印門中。成一切世界極微塵量等如來像。復聚為一體。出現金剛嬉戲大明妃像。如金剛薩埵身相無異。具種種形色妙好威儀。眾莊嚴具而為莊嚴。總攝一切如來部金剛薩埵明妃。於世尊阿閦如來曼拏羅左月輪中。如理而住。說此頌曰。 tài xuất nhất thiết Như Lai tâm thời 。tức xuất Đại Kim cương ấn cụ đức trì Kim Cương giả 。ư thị Kim cương ấn môn trung 。thành nhất thiết thế giới cực vi trần lượng đẳng Như Lai tượng 。phục tụ vi nhất thể 。xuất hiện Kim cương hi hí Đại minh phi tượng 。như Kim Cương Tát-đỏa thân tướng vô dị 。cụ chủng chủng hình sắc diệu hảo uy nghi 。chúng trang nghiêm cụ nhi vi trang nghiêm 。tổng nhiếp nhất thiết Như Lai bộ Kim Cương Tát-đỏa minh phi 。ư Thế Tôn A Súc Như Lai mạn nã la tả nguyệt luân trung 。như lý nhi trụ/trú 。thuyết thử tụng viết 。 大哉我有無等比 Đại tai ngã hữu vô đẳng bỉ 諸佛上妙之供養 chư Phật thượng diệu chi cúng dường 由知欲樂供養故 do tri dục lạc/nhạc cúng dường cố 乃能轉彼諸供養 nãi năng chuyển bỉ chư cúng dường 爾時世尊。復入一切如來寶鬘灌頂三昧。出生金剛三摩地。即一切如來部大明妃。從自心出。說是大明曰。 nhĩ thời Thế Tôn 。phục nhập nhất thiết Như Lai bảo man quán đính tam muội 。xuất sanh Kim cương tam-ma-địa 。tức nhất thiết Như Lai bộ Đại minh phi 。tùng tự tâm xuất 。thuyết thị Đại Minh viết 。 嚩日囉(二合)摩(引)梨(引一句) phược nhật La (nhị hợp )ma (dẫn )lê (dẫn nhất cú ) 纔出一切如來心時。即出大寶印具德持金剛者。於是大寶印中。成一切世界極微塵量等如來像。復聚為一體。出現金剛鬘大明妃像。色相莊嚴如前無異。於世尊寶生如來曼拏羅左月輪中。如理而住。說此頌曰。 tài xuất nhất thiết Như Lai tâm thời 。tức xuất đại bảo ấn cụ đức trì Kim Cương giả 。ư thị đại bảo ấn trung 。thành nhất thiết thế giới cực vi trần lượng đẳng Như Lai tượng 。phục tụ vi nhất thể 。xuất hiện Kim cương man Đại minh phi tượng 。sắc tướng trang nghiêm như tiền vô dị 。ư Thế Tôn Bảo Sanh Như Lai mạn nã la tả nguyệt luân trung 。như lý nhi trụ/trú 。thuyết thử tụng viết 。 大哉我此無等比 Đại tai ngã thử vô đẳng bỉ 是即稱為寶供養 thị tức xưng vi bảo cúng dường 而彼三界最勝王 nhi bỉ tam giới tối thắng Vương 受教令故作供養 thọ giáo lệnh cố tác cúng dường 爾時世尊。復入一切如來妙歌三昧。出生金剛三摩地。即一切如來部大明妃。從自心出。說是大明曰。 nhĩ thời Thế Tôn 。phục nhập nhất thiết Như Lai diệu Ca tam muội 。xuất sanh Kim cương tam-ma-địa 。tức nhất thiết Như Lai bộ Đại minh phi 。tùng tự tâm xuất 。thuyết thị Đại Minh viết 。 嚩日囉(二合)詣(引)帝(引一句) phược nhật La (nhị hợp )nghệ (dẫn )đế (dẫn nhất cú ) 纔出一切如來心時。即出一切如來法印具德持金剛者。於是一切如來法印中。成一切世界極微塵量等如來像。復聚為一體。出現金剛妙歌大明妃像。於世尊觀自在王如來曼拏羅左月輪中。如理而住。說此頌曰。 tài xuất nhất thiết Như Lai tâm thời 。tức xuất nhất thiết Như Lai pháp ấn cụ đức trì Kim Cương giả 。ư thị nhất thiết Như Lai pháp ấn trung 。thành nhất thiết thế giới cực vi trần lượng đẳng Như Lai tượng 。phục tụ vi nhất thể 。xuất hiện Kim cương diệu Ca Đại minh phi tượng 。ư Thế Tôn quán Tự tại Vương Như Lai mạn nã la tả nguyệt luân trung 。như lý nhi trụ/trú 。thuyết thử tụng viết 。 大哉莊嚴大妙歌 Đại tai trang nghiêm Đại diệu Ca 我當供養諸見者 ngã đương cúng dường chư kiến giả 由彼適悅供養故 do bỉ Thích-duyệt cúng dường cố 即一切法如響應 tức nhất thiết pháp như hưởng ưng 爾時世尊。復入一切如來舞供養三昧。出生金剛三摩地。即一切如來部大明妃。從自心出。說是大明曰。 nhĩ thời Thế Tôn 。phục nhập nhất thiết Như Lai vũ cúng dường tam muội 。xuất sanh Kim cương tam-ma-địa 。tức nhất thiết Như Lai bộ Đại minh phi 。tùng tự tâm xuất 。thuyết thị Đại Minh viết 。 嚩日囉(二合)涅哩(二合)帝(引重呼一句) phược nhật La (nhị hợp )niết lý (nhị hợp )đế (dẫn trọng hô nhất cú ) 纔出一切如來心時。即現一切如來舞供養廣大法用事具德持金剛者。於是一切如來舞供養廣大法用事中。成一切世界極微塵量等如來像。復聚為一體。出現金剛舞大明妃像。於世尊不空成就如來曼拏羅左月輪中。如理而住說此頌曰。 tài xuất nhất thiết Như Lai tâm thời 。tức hiện nhất thiết Như Lai vũ cúng dường quảng đại Pháp dụng sự cụ đức trì Kim Cương giả 。ư thị nhất thiết Như Lai vũ cúng dường quảng đại Pháp dụng sự trung 。thành nhất thiết thế giới cực vi trần lượng đẳng Như Lai tượng 。phục tụ vi nhất thể 。xuất hiện Kim cương vũ Đại minh phi tượng 。ư Thế Tôn Bất không thành tựu Như Lai mạn nã la tả nguyệt luân trung 。như lý nhi trụ/trú thuyết thử tụng viết 。 大哉廣大我供養 Đại tai quảng đại ngã cúng dường 廣作一切供養事 quảng tác nhất thiết cúng dường sự 以金剛舞法用故 dĩ Kim cương vũ Pháp dụng cố 安立諸佛妙供養 an lập chư Phật diệu cúng dường 此名一切如來無上悅樂三昧。一切如來鬘。一切如來歌詠。一切如來作無上事業。即一切如來祕密供養。 thử danh nhất thiết Như Lai vô thượng duyệt lạc/nhạc tam muội 。nhất thiết Như Lai man 。nhất thiết Như Lai ca vịnh 。nhất thiết Như Lai tác vô thượng sự nghiệp 。tức nhất thiết Như Lai bí mật cúng dường 。 復次世尊阿閦如來。以對世尊大毘盧遮那如來供養事故。即入一切如來大笑三昧。出生金剛三摩地。即一切如來誐尼迦大明妃。從自心出。說是大明曰。 phục thứ Thế Tôn A Súc Như Lai 。dĩ đối Thế Tôn Đại Tỳ Lô Giá Na Như Lai cúng dường sự cố 。tức nhập nhất thiết Như Lai Đại tiếu tam muội 。xuất sanh Kim cương tam-ma-địa 。tức nhất thiết Như Lai nga ni Ca Đại minh phi 。tùng tự tâm xuất 。thuyết thị Đại Minh viết 。 嚩日囉(二合)度閉(引一句) phược nhật La (nhị hợp )độ bế (dẫn nhất cú ) 纔出一切如來心時。即現種種香供養雲海莊嚴周遍一切金剛界量具德持金剛者。於是種種香供養雲海莊嚴中。出一切世界極微塵量等如來像。復聚為一體。出現金剛香大明妃像。於世尊金剛摩尼寶峯樓閣隅左月輪中。如理而住說此頌曰。 tài xuất nhất thiết Như Lai tâm thời 。tức hiện chủng chủng hương cúng dường vân hải trang nghiêm châu biến nhất thiết Kim Cương giới lượng cụ đức trì Kim Cương giả 。ư thị chủng chủng hương cúng dường vân hải trang nghiêm trung 。xuất nhất thiết thế giới cực vi trần lượng đẳng Như Lai tượng 。phục tụ vi nhất thể 。xuất hiện Kim cương hương Đại minh phi tượng 。ư Thế Tôn Kim cương ma-ni bảo phong lâu các ngung tả nguyệt luân trung 。như lý nhi trụ/trú thuyết thử tụng viết 。 大哉我此大供養 Đại tai ngã thử Đại cúng dường 金剛大笑具端嚴 Kim cương Đại tiếu cụ đoan nghiêm 由彼眾生遍入故 do bỉ chúng sanh biến nhập cố 速得無上菩提果 tốc đắc vô thượng Bồ-đề quả 爾時世尊寶生如來。以對世尊大毘盧遮那如來供養事故。即入一切如來寶莊嚴供養三昧。出生金剛三摩地。即一切如來鉢囉帝訶陵大明妃。從自心出。說是大明曰。 nhĩ thời Thế Tôn Bảo Sanh Như Lai 。dĩ đối Thế Tôn Đại Tỳ Lô Giá Na Như Lai cúng dường sự cố 。tức nhập nhất thiết Như Lai bảo trang nghiêm cúng dường tam muội 。xuất sanh Kim cương tam-ma-địa 。tức nhất thiết Như Lai bát La đế ha lăng Đại minh phi 。tùng tự tâm xuất 。thuyết thị Đại Minh viết 。 嚩日囉(二合)布瑟閉(二合引一句) phược nhật La (nhị hợp )bố sắt bế (nhị hợp dẫn nhất cú ) 纔出一切如來心時。即現一切華供養莊嚴周遍一切虛空界量具德持金剛者。於是一切華供養莊嚴中出。一切世界極微塵量等如來像。復聚為一體。出現金剛華大明妃像。於世尊金剛摩尼寶峯樓閣隅左月輪中。如理而住說此頌曰。 tài xuất nhất thiết Như Lai tâm thời 。tức Hiện-Nhất-Thiết hoa cúng dường trang nghiêm châu biến nhất thiết hư không giới lượng cụ đức trì Kim Cương giả 。ư thị nhất thiết hoa cúng dường trang nghiêm trung xuất 。nhất thiết thế giới cực vi trần lượng đẳng Như Lai tượng 。phục tụ vi nhất thể 。xuất hiện Kim cương hoa Đại minh phi tượng 。ư Thế Tôn Kim cương ma-ni bảo phong lâu các ngung tả nguyệt luân trung 。như lý nhi trụ/trú thuyết thử tụng viết 。 大哉我此華供養 Đại tai ngã thử hoa cúng dường 一切莊嚴妙所作 nhất thiết trang nghiêm diệu sở tác 由諸如來寶性故 do chư Như Lai bảo tánh cố 速得成就諸供養 tốc đắc thành tựu chư cúng dường 爾時世尊觀自在王如來。以對世尊大毘盧遮那如來供養事故。即入一切如來燈供養三昧。出生金剛三摩地。即一切如來訥頂大明妃。從自心出。說是大明曰。 nhĩ thời Thế Tôn quán Tự tại Vương Như Lai 。dĩ đối Thế Tôn Đại Tỳ Lô Giá Na Như Lai cúng dường sự cố 。tức nhập nhất thiết Như Lai đăng cúng dường tam muội 。xuất sanh Kim cương tam-ma-địa 。tức nhất thiết Như Lai nột đảnh/đính Đại minh phi 。tùng tự tâm xuất 。thuyết thị Đại Minh viết 。 嚩日囉(二合引)路(引)計(引一句) phược nhật La (nhị hợp dẫn )lộ (dẫn )kế (dẫn nhất cú ) 纔出一切如來心時。即現一切燈供養莊嚴周遍法界具德持金剛者。於是一切燈供養莊嚴中。出一切世界極微塵量等如來像。復聚為一體。出現金剛燈大明妃像。於世尊金剛摩尼寶峯樓閣隅左月輪中。如理而住。說此頌曰。 tài xuất nhất thiết Như Lai tâm thời 。tức Hiện-Nhất-Thiết đăng cúng dường trang nghiêm chu biến pháp giới cụ đức trì Kim Cương giả 。ư thị nhất thiết đăng cúng dường trang nghiêm trung 。xuất nhất thiết thế giới cực vi trần lượng đẳng Như Lai tượng 。phục tụ vi nhất thể 。xuất hiện Kim cương đăng Đại minh phi tượng 。ư Thế Tôn Kim cương ma-ni bảo phong lâu các ngung tả nguyệt luân trung 。như lý nhi trụ/trú 。thuyết thử tụng viết 。 大哉我此妙廣大 Đại tai ngã thử diệu quảng đại 所成供養燈端嚴 sở thành cúng dường đăng đoan nghiêm 由是速具光明故 do thị tốc cụ quang minh cố 即得見彼一切佛 tức đắc kiến bỉ nhất thiết Phật 爾時世尊不空成就如來。以對世尊大毘盧遮那如來供養事故。即入一切如來塗香供養三昧。出生金剛三摩地。即一切如來際微大明妃。從自心出。說是大明曰。 nhĩ thời Thế Tôn Bất không thành tựu Như Lai 。dĩ đối Thế Tôn Đại Tỳ Lô Giá Na Như Lai cúng dường sự cố 。tức nhập nhất thiết Như Lai đồ hương cúng dường tam muội 。xuất sanh Kim cương tam-ma-địa 。tức nhất thiết Như Lai tế vi Đại minh phi 。tùng tự tâm xuất 。thuyết thị Đại Minh viết 。 嚩日囉(二合)巘提(引一句) phược nhật La (nhị hợp )hiến Đề (dẫn nhất cú ) 纔出一切如來心時。即現一切塗香供養莊嚴周遍一切世界為量具德持金剛者。於是一切塗香供養莊嚴中。出一切世界極微塵量等如來像。復聚為一體。出現金剛塗香大明妃像。於世尊金剛摩尼寶峯樓閣隅左月輪中。如理而住。說此頌曰。 tài xuất nhất thiết Như Lai tâm thời 。tức Hiện-Nhất-Thiết đồ hương cúng dường trang nghiêm châu biến nhất thiết thế giới vi lượng cụ đức trì Kim Cương giả 。ư thị nhất thiết đồ hương cúng dường trang nghiêm trung 。xuất nhất thiết thế giới cực vi trần lượng đẳng Như Lai tượng 。phục tụ vi nhất thể 。xuất hiện Kim cương đồ hương Đại minh phi tượng 。ư Thế Tôn Kim cương ma-ni bảo phong lâu các ngung tả nguyệt luân trung 。như lý nhi trụ/trú 。thuyết thử tụng viết 。 大哉塗香成供養 Đại tai đồ hương thành cúng dường 我此微妙大悅意 ngã thử vi diệu Đại duyệt ý 由諸如來遍塗香 do chư Như Lai biến đồ hương 普熏一切清淨身 phổ huân nhất thiết thanh tịnh thân 此名一切如來遍入智大菩提分三昧。一切如來法光明。戒定慧解脫解脫知見勝妙之香。是即一切如來教令事業。 thử danh nhất thiết Như Lai biến nhập trí Đại bồ-đề phần tam muội 。nhất thiết Như Lai pháp quang minh 。giới định tuệ giải thoát giải thoát tri kiến thắng diệu chi hương 。thị tức nhất thiết Như Lai giáo lệnh sự nghiệp 。 爾時世尊大毘盧遮那如來。復入一切如來三昧鉤大士三昧。出生薩埵金剛三摩地。即一切如來印眾生。從自心出。說是大明曰。 nhĩ thời Thế Tôn Đại Tỳ Lô Giá Na Như Lai 。phục nhập nhất thiết Như Lai tam muội câu đại sĩ tam muội 。xuất sanh Tát-đỏa Kim cương tam-ma-địa 。tức nhất thiết Như Lai ấn chúng sanh 。tùng tự tâm xuất 。thuyết thị Đại Minh viết 。 嚩日囕(二合引)酤舍(一句) phược nhật 囕(nhị hợp dẫn )cô xá (nhất cú ) 纔出一切如來心時。具德持金剛者。成一切如來鉤召三昧金剛印眾。為出現已。於是一切如來鉤召三昧金剛印眾中。出一切世界極微塵量等如來像。復聚為一體。出生金剛鉤菩薩身。於世尊金剛摩尼寶峯樓閣金剛門月輪中。如理而住。作一切如來鉤召三昧。說此頌曰。 tài xuất nhất thiết Như Lai tâm thời 。cụ đức trì Kim Cương giả 。thành nhất thiết Như Lai câu triệu tam muội Kim cương ấn chúng 。vi xuất hiện dĩ 。ư thị nhất thiết Như Lai câu triệu tam muội Kim cương ấn chúng trung 。xuất nhất thiết thế giới cực vi trần lượng đẳng Như Lai tượng 。phục tụ vi nhất thể 。xuất sanh Kim cương câu Bồ-tát thân 。ư Thế Tôn Kim cương ma-ni bảo phong lâu các Kim Cương môn nguyệt luân trung 。như lý nhi trụ/trú 。tác nhất thiết Như Lai câu triệu tam muội 。thuyết thử tụng viết 。 大哉一切正覺尊 Đại tai nhất thiết chánh giác tôn 平等鉤召我堅固 bình đẳng câu triệu ngã kiên cố 由我普遍鉤召故 do ngã phổ biến câu triệu cố 即得集會曼拏羅 tức đắc tập hội mạn nã la 爾時世尊。復入一切如來三昧引入大士三昧。出生金剛三摩地。即引入一切如來印鉢囉帝訶囉。從自心出說是大明曰。 nhĩ thời Thế Tôn 。phục nhập nhất thiết Như Lai tam muội dẫn nhập đại sĩ tam muội 。xuất sanh Kim cương tam-ma-địa 。tức dẫn nhập nhất thiết Như Lai ấn bát La đế ha La 。tùng tự tâm xuất thuyết thị Đại Minh viết 。 嚩日囉(二合)播(引)舍(一句) phược nhật La (nhị hợp )bá (dẫn )xá (nhất cú ) 纔出一切如來心時。具德持金剛者。成一切如來引入三昧大印眾。為出現已。於是一切如來引入三昧大印眾中。出一切世界極微塵量等如來像。復聚為一體。出生金剛索菩薩身。於世尊金剛摩尼寶峯樓閣寶門月輪中。如理而住。即引入一切如來。說此頌曰。 tài xuất nhất thiết Như Lai tâm thời 。cụ đức trì Kim Cương giả 。thành nhất thiết Như Lai dẫn nhập tam muội Đại ấn chúng 。vi xuất hiện dĩ 。ư thị nhất thiết Như Lai dẫn nhập tam muội Đại ấn chúng trung 。xuất nhất thiết thế giới cực vi trần lượng đẳng Như Lai tượng 。phục tụ vi nhất thể 。xuất sanh Kim Cương tác Bồ Tát thân 。ư Thế Tôn Kim cương ma-ni bảo phong lâu các bảo môn nguyệt luân trung 。như lý nhi trụ/trú 。tức dẫn nhập nhất thiết Như Lai 。thuyết thử tụng viết 。 大哉一切正覺尊 Đại tai nhất thiết chánh giác tôn 我金剛索妙堅固 ngã Kim Cương tác diệu kiên cố 設入一切極微中 thiết nhập nhất thiết cực vi trung 亦復引入此三昧 diệc phục dẫn nhập thử tam muội 爾時世尊復入一切如來三昧鎖大士三昧。出生金剛三摩地。即一切如來三昧。縛一切如來訥多從自心出。說是大明曰。 nhĩ thời Thế Tôn phục nhập nhất thiết Như Lai tam muội tỏa đại sĩ tam muội 。xuất sanh Kim cương tam-ma-địa 。tức nhất thiết Như Lai tam muội 。phược nhất thiết Như Lai nột đa tùng tự tâm xuất 。thuyết thị Đại Minh viết 。 嚩日囉(二合)塞普(二合引)吒(一句) phược nhật La (nhị hợp )tắc phổ (nhị hợp dẫn )trá (nhất cú ) 纔出一切如來心時。具德持金剛者。成一切如來三昧縛大印眾。為出現已。於是一切如來三昧縛大印眾中。出一切世界極微塵量等如來像。復聚為一體。出生金剛鎖菩薩身。於世尊金剛摩尼寶峯樓閣法門月輪中。如理而住。於一切如來作妙縛相。說此頌曰。 tài xuất nhất thiết Như Lai tâm thời 。cụ đức trì Kim Cương giả 。thành nhất thiết Như Lai tam muội phược Đại ấn chúng 。vi xuất hiện dĩ 。ư thị nhất thiết Như Lai tam muội phược Đại ấn chúng trung 。xuất nhất thiết thế giới cực vi trần lượng đẳng Như Lai tượng 。phục tụ vi nhất thể 。xuất sanh Kim cương tỏa Bồ Tát thân 。ư Thế Tôn Kim cương ma-ni bảo phong lâu các Pháp môn nguyệt luân trung 。như lý nhi trụ/trú 。ư nhất thiết Như Lai tác diệu phược tướng 。thuyết thử tụng viết 。 大哉一切正覺尊 Đại tai nhất thiết chánh giác tôn 我金剛鎖妙堅固 ngã Kim cương tỏa diệu kiên cố 由縛一切解脫者 do phược nhất thiết giải thoát giả 為眾生利還作縛 vi chúng sanh lợi hoàn tác phược 爾時世尊。復入一切如來遍入大士三昧。出生金剛三摩地。即一切如來一切印際吒。從自心出。說是大明曰。 nhĩ thời Thế Tôn 。phục nhập nhất thiết Như Lai biến nhập đại sĩ tam muội 。xuất sanh Kim cương tam-ma-địa 。tức nhất thiết Như Lai nhất thiết ấn tế trá 。tùng tự tâm xuất 。thuyết thị Đại Minh viết 。 嚩日囉(二合引)吠(引)舍(一句) phược nhật La (nhị hợp dẫn )phệ (dẫn )xá (nhất cú ) 纔出一切如來心時。具德持金剛者。成一切如來普遍警覺印眾。為出現已。於是一切如來普遍警覺印眾中。出一切世界極微塵量等如來像。復聚為一體。出生金剛鈴菩薩身。於世尊金剛摩尼寶峯樓閣羯摩門月輪中。如理而住。普遍警覺一切如來。說此頌曰。 tài xuất nhất thiết Như Lai tâm thời 。cụ đức trì Kim Cương giả 。thành nhất thiết Như Lai phổ biến cảnh giác ấn chúng 。vi xuất hiện dĩ 。ư thị nhất thiết Như Lai phổ biến cảnh giác ấn chúng trung 。xuất nhất thiết thế giới cực vi trần lượng đẳng Như Lai tượng 。phục tụ vi nhất thể 。xuất sanh Kim cương linh Bồ Tát thân 。ư Thế Tôn Kim cương ma-ni bảo phong lâu các yết ma môn nguyệt luân trung 。như lý nhi trụ/trú 。phổ biến cảnh giác nhất thiết Như Lai 。thuyết thử tụng viết 。 大哉一切正覺尊 Đại tai nhất thiết chánh giác tôn 此金剛鈴我堅固 thử Kim Cương linh ngã kiên cố 由為一切主宰故 do vi nhất thiết chủ tể cố 亦復作彼諸僕使 diệc phục tác bỉ chư bộc sử 此名一切如來三昧鉤召。一切如來引入。一切如來妙縛。一切如來敬愛。如是等依一切如來教令所作。 thử danh nhất thiết Như Lai tam muội câu triệu 。nhất thiết Như Lai dẫn nhập 。nhất thiết Như Lai diệu phược 。nhất thiết Như Lai kính ái 。như thị đẳng y nhất thiết Như Lai giáo lệnh sở tác 。 復次世尊大毘盧遮那如來。以加持力作彈指相。普遍召集一切如來。說此召集加持心明曰。 phục thứ Thế Tôn Đại Tỳ Lô Giá Na Như Lai 。dĩ gia trì lực tác đàn chỉ tướng 。phổ biến triệu tập nhất thiết Như Lai 。thuyết thử triệu tập gia trì tâm minh viết 。 嚩日囉(二合)三摩(引)惹(一句) phược nhật La (nhị hợp )tam ma (dẫn )nhạ (nhất cú ) 由是羅嚩剎那牟呼栗多中。即一切如來互警覺已。普遍一切世界雲海。一切世界極微塵量等。諸如來并菩薩眾。悉來集此大曼拏羅金剛摩尼寶峯樓閣。至世尊大毘盧遮那如來所。說是普禮大明曰。 do thị La phược sát-na mưu hô lật đa trung 。tức nhất thiết Như Lai hỗ cảnh giác dĩ 。phổ biến nhất thiết thế giới vân hải 。nhất thiết thế giới cực vi trần lượng đẳng 。chư Như Lai tinh Bồ Tát chúng 。tất lai tập thử Đại mạn nã la Kim cương ma-ni bảo phong lâu các 。chí Thế Tôn Đại Tỳ Lô Giá Na Như Lai sở 。thuyết thị phổ lễ Đại Minh viết 。 唵(引)薩哩嚩(二合)怛他(引)誐多播(引)捺滿捺喃(引)迦嚕(引)彌(引一句) úm (dẫn )tát lý phược (nhị hợp )đát tha (dẫn )nga đa bá (dẫn )nại mãn nại nam (dẫn )Ca lỗ (dẫn )di (dẫn nhất cú ) 以如是自性成就大明。隨所樂誦普禮一切如來足已。說此頌曰。 dĩ như thị tự tánh thành tựu Đại Minh 。tùy sở lạc/nhạc tụng phổ lễ nhất thiết Như Lai túc dĩ 。thuyết thử tụng viết 。 大哉諸佛大普賢 Đại tai chư Phật Đại Phổ Hiền 是諸菩薩妙敬議 thị chư Bồ-tát diệu kính nghị 一切如來大輪壇 nhất thiết Như Lai đại luân đàn 影現一切如來像 ảnh hiện nhất thiết Như Lai tượng 作是說已。是時十方世界所來集會一切如來并諸菩薩。以彼一切如來加持力故。混入世尊大毘盧遮那如來心。復從一切如來心。各各出自菩薩眾會。於世尊金剛摩尼寶峯樓閣。周匝圍繞同住三摩地中。說此頌曰。 tác thị thuyết dĩ 。Thị thời thập phương thế giới sở lai tập hội nhất thiết Như Lai tinh chư Bồ-tát 。dĩ bỉ nhất thiết Như Lai gia trì lực cố 。hỗn nhập Thế Tôn Đại Tỳ Lô Giá Na Như Lai tâm 。phục tùng nhất thiết Như Lai tâm 。các các xuất tự Bồ Tát chúng hội 。ư Thế Tôn Kim cương ma-ni bảo phong lâu các 。chu tạp vây quanh đồng trụ/trú tam-ma-địa trung 。thuyết thử tụng viết 。 大哉一切正覺尊 Đại tai nhất thiết chánh giác tôn 廣大無始本來生 quảng đại vô thủy bổn lai sanh 由是一切微塵數 do thị nhất thiết vi trần số 同證清淨一佛性 đồng chứng thanh tịnh nhất Phật tánh 爾時十方一切世界所來集會一切如來。咸悉於此金剛界大曼拏羅中。以加持力。於普盡無餘諸有情界。廣作救護。悉令獲得利益安樂。乃至得一切如來平等智通最上悉地殊勝果等。時諸如來。咸共勸請具德一切如來增上主宰自金剛薩埵無始無終大持金剛者。以是一百八名勸請稱讚。頌曰。 nhĩ thời thập phương nhất thiết thế giới sở lai tập hội nhất thiết Như Lai 。hàm tất ư thử Kim Cương giới Đại mạn nã la trung 。dĩ gia trì lực 。ư phổ tận vô dư chư hữu tình giới 。quảng tác cứu hộ 。tất lệnh hoạch đắc lợi ích an lạc 。nãi chí đắc nhất thiết Như Lai bình đẳng trí thông tối thượng tất địa thù thắng quả đẳng 。thời chư Như Lai 。hàm cọng khuyến thỉnh cụ đức nhất thiết Như Lai tăng thượng chủ tể tự Kim Cương Tát-đỏa vô thủy vô chung Đại trì Kim Cương giả 。dĩ thị nhất bách bát danh khuyến thỉnh xưng tán 。tụng viết 。 金剛勇猛大正士 Kim cương dũng mãnh Đại chánh sĩ 是即金剛諸如來 thị tức Kim cương chư Như Lai 由普賢性金剛初 do Phổ Hiền tánh Kim cương sơ 聖金剛手我頂禮 Thánh Kim Cương Thủ ngã đảnh lễ 彼金剛王妙勝覺 bỉ Kim Cương vương diệu thắng giác 金剛鉤即諸如來 Kim cương câu tức chư Như Lai 金剛最上不空王 Kim cương tối thượng bất không vương 金剛鉤召我頂禮 Kim cương câu triệu ngã đảnh lễ 金剛敬愛大妙樂 Kim cương kính ái Đại diệu lạc/nhạc 而金剛箭善調伏 nhi Kim cương tiến thiện điều phục 魔欲最勝大金剛 ma dục tối thắng Đại Kim cương 彼金剛弓我頂禮 bỉ Kim cương cung ngã đảnh lễ 金剛善哉妙生勝 Kim cương Thiện tai diệu sanh thắng 金剛極喜即大樂 Kim cương cực hỉ tức Đại lạc/nhạc 最上金剛歡喜王 tối thượng Kim cương hoan hỉ Vương 彼金剛喜我頂禮 bỉ Kim cương hỉ ngã đảnh lễ 金剛妙寶堅固利 Kim cương diệu bảo kiên cố lợi 金剛虛空大摩尼 Kim cương hư không đại ma-ni 金剛豐盛虛空藏 Kim cương phong thịnh hư không tạng 彼金剛藏我頂禮 bỉ Kim Cương tạng ngã đảnh lễ 金剛妙光大熾焰 Kim cương diệu quang Đại sí diệm 金剛聖日即佛光 Kim cương Thánh nhật tức Phật quang 金剛圓光大照明 Kim cương viên quang Đại chiếu minh 大金剛光我頂禮 Đại Kim cương quang ngã đảnh lễ 金剛寶幢善利生 Kim cương bảo tràng thiện lợi sanh 金剛表剎妙歡喜 Kim cương biểu sát diệu hoan hỉ 妙寶幢相即金剛 diệu bảo tràng tướng tức Kim cương 彼金剛剎我頂禮 bỉ Kim cương sát ngã đảnh lễ 金剛喜笑大適悅 Kim cương hỉ tiếu Đại Thích-duyệt 金剛笑即大希有 Kim cương tiếu tức Đại hy hữu 大喜大樂金剛初 Đại hỉ Đại lạc/nhạc Kim cương sơ 金剛妙悅我頂禮 Kim cương diệu duyệt ngã đảnh lễ 金剛妙法真實理 Kim cương diệu pháp chân thật lý 金剛蓮華妙清淨 Kim cương liên hoa diệu thanh tịnh 觀照自在金剛眼 quán chiếu tự tại Kim cương nhãn 彼金剛眼我頂禮 bỉ Kim cương nhãn ngã đảnh lễ 金剛利即大乘法 Kim cương lợi tức Đại-Thừa Pháp 而金剛劍大器仗 nhi Kim cương kiếm Đại khí trượng 金剛甚深妙吉祥 Kim cương thậm thâm diệu cát tường 彼金剛慧我頂禮 bỉ Kim Cương tuệ ngã đảnh lễ 金剛因即金剛場 Kim cương nhân tức Kim cương trường 金剛妙輪大理趣 Kim cương diệu luân Đại lý thú 如教善轉金剛起 như giáo thiện chuyển Kim cương khởi 彼金剛場我頂禮 bỉ Kim cương trường ngã đảnh lễ 最上妙明金剛語 tối thượng diệu minh Kim cương ngữ 金剛持誦善成就 Kim cương trì tụng thiện thành tựu 無言金剛勝悉地 vô ngôn Kim cương thắng tất địa 彼金剛語我頂禮 bỉ Kim cương ngữ ngã đảnh lễ 金剛事業妙教令 Kim cương sự nghiệp diệu giáo lệnh 如金剛業善遍行 như Kim cương nghiệp thiện biến hạnh/hành/hàng 金剛不空極廣大 Kim cương bất không cực quảng đại 金剛巧業我頂禮 Kim cương xảo nghiệp ngã đảnh lễ 金剛守護大精進 Kim cương thủ hộ đại tinh tấn 金剛甲冑大堅固 Kim cương giáp trụ Đại kiên cố 最勝勤勇極難敵 tối thắng cần dũng cực nạn địch 金剛精進我頂禮 Kim cương tinh tấn ngã đảnh lễ 金剛藥叉大方便 Kim cương dược xoa đại phương tiện 金剛利牙大恐怖 Kim cương lợi nha Đại khủng bố 摧伏魔力勝金剛 tồi phục ma lực thắng Kim cương 金剛暴怒我頂禮 Kim cương bạo nộ ngã đảnh lễ 妙金剛拳大威力 diệu Kim Cương quyền đại uy lực 而金剛拳善解脫 nhi Kim Cương quyền thiện giải thoát 金剛堅固勝三昧 Kim cương kiên cố thắng tam muội 彼金剛拳我頂禮 bỉ Kim Cương quyền ngã đảnh lễ 如是百八寂靜名 như thị bách bát tịch tĩnh danh 若有常能受持者 nhược hữu thường năng thọ trì giả 彼於金剛灌頂等 bỉ ư Kim cương quán đảnh đẳng 一切所作勝成就 nhất thiết sở tác thắng thành tựu 如是最上祕密名 như thị tối thượng bí mật danh 大持金剛此稱讚 Đại trì Kim Cương thử xưng tán 若有常伸歌詠者 nhược hữu thường thân ca vịnh giả 得與金剛手無異 đắc dữ Kim Cương Thủ vô dị 我所稱讚如是等 ngã sở xưng tán như thị đẳng 持金剛者百八名 trì Kim Cương giả bách bát danh 大乘現證三昧門 Đại-Thừa hiện chứng tam muội môn 此即流布妙理趣 thử tức lưu bố diệu lý thú 我所勸請汝聖等 ngã sở khuyến thỉnh nhữ Thánh đẳng 願說最上自儀軌 nguyện thuyết tối thượng tự nghi quỹ 謂一切佛大智輪 vị nhất thiết Phật đại trí luân 最勝金剛曼拏羅 tối thắng Kim cương mạn nã la 佛說一切如來真實攝大乘現證三昧大教王經卷第四 Phật thuyết nhất thiết Như Lai chân thật nhiếp Đại thừa hiện chứng tam muội đại giáo Vương Kinh quyển đệ tứ 佛說一切如來真實攝大乘現證三昧大教王經卷第五西天譯經三藏朝奉大夫試光祿卿傳法大師賜紫沙門臣施護等奉 詔譯 Phật thuyết nhất thiết Như Lai chân thật nhiếp Đại thừa hiện chứng tam muội đại giáo Vương Kinh quyển đệ ngũ Tây Thiên dịch Kinh Tam Tạng triêu phụng Đại phu thí Quang Lộc Khanh truyền Pháp Đại sư tứ tử Sa Môn Thần Thí-Hộ đẳng phụng  chiếu dịch 金剛界大曼拏羅廣大儀軌分第一之五 Kim Cương giới Đại mạn nã la quảng đại nghi quỹ phần đệ nhất chi ngũ 爾時具德持金剛者。聞諸如來勸請語已。即入一切如來三昧。出生金剛加持三摩地。說此金剛界大曼拏羅頌曰。 nhĩ thời cụ đức trì Kim Cương giả 。văn chư Như Lai khuyến thỉnh ngữ dĩ 。tức nhập nhất thiết Như Lai tam muội 。xuất sanh Kim cương gia trì tam-ma-địa 。thuyết thử Kim Cương giới Đại mạn nã la tụng viết 。 復次我今當演說 phục thứ ngã kim đương diễn thuyết 最上廣大曼拏羅 tối thượng quảng đại mạn nã la 其相猶如金剛界 kỳ tướng do như Kim Cương giới 是故名為金剛界 thị cố danh vi Kim Cương giới 如教次第應安立 như giáo thứ đệ ưng an lập 曼拏羅中諸相分 mạn nã la trung chư tướng phân 先以大薩埵大印 tiên dĩ Đại Tát-đỏa Đại ấn 普遍加持作觀想 phổ biến gia trì tác quán tưởng 於前印處即當起 ư tiền ấn xứ/xử tức đương khởi 如理觀視於諸方 như lý quán thị ư chư phương 以高舉相次第行 dĩ cao cử tướng thứ đệ hạnh/hành/hàng 金剛薩埵應念誦 Kim Cương Tát-đỏa ưng niệm tụng 應取新線堅妙合 ưng thủ tân tuyến kiên diệu hợp 稱其分量而善用 xưng kỳ phần lượng nhi thiện dụng 行人持線以抨量 hạnh/hành/hàng nhân trì tuyến dĩ phanh lượng 隨力應作曼拏羅 tùy lực ưng tác mạn nã la 其壇四方及四門 kỳ đàn tứ phương cập tứ môn 復以四剎而嚴飾 phục dĩ tứ sát nhi nghiêm sức 及以四線而交絡 cập dĩ tứ tuyến nhi giao lạc 繒帛妙線等莊嚴 tăng bạch diệu tuyến đẳng trang nghiêm 於其四隅諸分位 ư kỳ tứ ngung chư phần vị 及諸門戶相合處 cập chư môn hộ tướng hợp xứ/xử 各各鈿飾金剛寶 các các điền sức Kim cương bảo 次第抨外曼拏羅 thứ đệ phanh ngoại mạn nã la 外壇中心如輪相 ngoại đàn trung tâm như luân tướng 復次漸入於中宮 phục thứ tiệm nhập ư trung cung 以金剛線善抨量 dĩ Kim cương tuyến thiện phanh lượng 設以八柱而間飾 thiết dĩ bát trụ nhi gian 飾 於彼金剛勝住處 ư bỉ Kim cương thắng trụ xứ 而復飾以五輪壇 nhi phục sức dĩ ngũ luân đàn 於是所立輪壇中 ư thị sở lập luân đàn trung 如教安立佛形像 như giáo an lập Phật hình tượng 於彼中心曼拏羅 ư bỉ trung tâm mạn nã la 佛像周圍當安布 Phật tượng châu vi đương an bố 四勝三昧邪印契 tứ thắng tam muội tà ấn khế 如其次第應圖畫 như kỳ thứ đệ ưng đồ họa 以金剛步而漸進 dĩ Kim cương bộ nhi tiệm tiến/tấn 次第安四曼拏羅 thứ đệ an tứ mạn nã la 所謂阿閦佛等四 sở vị A-Súc Phật đẳng tứ 一切佛像皆安立 nhất thiết Phật tượng giai an lập 先畫阿閦曼拏羅 tiên họa A-súc mạn nã la 持金剛等眾齊等 trì Kim Cương đẳng chúng tề đẳng 次畫寶生曼拏羅 thứ họa Bảo Sanh mạn nã la 金剛藏等眾圓滿 Kim Cương tạng đẳng chúng viên mãn 次無量壽曼拏羅 thứ Vô-Lượng-Thọ mạn nã la 金剛眼等眾清淨 Kim cương nhãn đẳng chúng thanh tịnh 不空成就曼拏羅 bất không thành tựu mạn nã la 金剛巧業等應畫 Kim cương xảo nghiệp đẳng ưng họa 於內輪壇諸隅分 ư nội luân đàn chư ngung phần 當畫金剛明妃眾 đương họa Kim cương minh phi chúng 其外輪壇四隅處 kỳ ngoại luân đàn tứ ngung xứ/xử 應畫佛供養等四 ưng họa Phật cung dưỡng đẳng tứ 然後於彼四門中 nhiên hậu ư bỉ tứ môn trung 安四護門大明王 an tứ hộ môn đại minh vương 次復於外輪壇處 thứ phục ư ngoại luân đàn xứ/xử 各應安立大薩埵 các ưng an lập Đại Tát-đỏa 然後如其本部儀 nhiên hậu như kỳ bổn bộ nghi 結勝三昧邪印契 kết/kiết thắng tam muội tà ấn khế 金剛阿闍梨入已 Kim cương A-xà-lê nhập dĩ 開印普遍為驚覺 khai ấn phổ biến vi Kinh giác 次誦金剛警覺心 thứ tụng Kim cương cảnh giác tâm 阿字是為所教令 A tự thị vi sở giáo lệnh 作自加持稱自名 tác tự gia trì xưng tự danh 然後金剛作成就 nhiên hậu Kim cương tác thành tựu 金剛阿闍梨次結 Kim cương A-xà-lê thứ kết/kiết 薩埵金剛鉤召印 Tát-đỏa Kim cương câu triệu ấn 復作彈指遍警覺 phục tác đàn chỉ biến cảnh giác 召請一切佛菩薩 triệu thỉnh nhất thiết Phật Bồ-tát 即剎那間一切佛 tức sát-na gian nhất thiết Phật 金剛薩埵同集會 Kim Cương Tát-đỏa đồng tập hội 遍滿一切曼拏羅 biến mãn nhất thiết mạn nã la 普遍召請咸來集 phổ biến triệu thỉnh hàm lai tập 然後次應結大印 nhiên hậu thứ ưng kết/kiết Đại ấn 金剛薩埵乃親近 Kim Cương Tát-đỏa nãi thân cận 一遍應誦百八名 nhất biến ưng tụng bách bát danh 依法次第而稱讚 y Pháp thứ đệ nhi xưng tán 既集會已施歡喜 ký tập hội dĩ thí hoan hỉ 一切如來悉堅固 nhất thiết Như Lai tất kiên cố 金剛薩埵本法成 Kim Cương Tát-đỏa bổn pháp thành 作大慈友而安住 tác đại từ hữu nhi an trụ/trú 然後於其四門處 nhiên hậu ư kỳ tứ môn xứ/xử 金剛鉤等應作法 Kim cương câu đẳng ưng tác pháp 勝大羯磨印等作 thắng Đại yết ma ấn đẳng tác 以三昧法而安立 dĩ tam muội Pháp nhi an lập 勝三昧邪等諸印 thắng tam muội tà đẳng chư ấn 薩埵金剛等亦然 Tát-đỏa Kim cương đẳng diệc nhiên 應誦惹吽鑁呼明 ưng tụng nhạ hồng tông hô minh 求大薩埵法成就 cầu Đại Tát-đỏa pháp thành tựu 然後佛等一切眾 nhiên hậu Phật đẳng nhất thiết chúng 并大薩埵咸集會 tinh Đại Tát-đỏa hàm tập hội 依法鉤召即遍入 y Pháp câu triệu tức biến nhập 悉得相應而敬愛 tất đắc tướng ứng nhi kính ái 然作祕密供養事 nhiên tác bí mật cúng dường sự 諸大我者悉歡喜 chư Đại ngã giả tất hoan hỉ 如教利益諸眾生 như giáo lợi ích chư chúng sanh 能作一切成就事 năng tác nhất thiết thành tựu sự 如是一切曼拏羅 như thị nhất thiết mạn nã la 於中所有諸法用 ư trung sở hữu chư Pháp dụng 是即金剛阿闍梨 thị tức Kim cương A-xà-lê 如教所作諸事業 như giáo sở tác chư sự nghiệp 復次宣說金剛界中諸曼拏羅。所有弟子入壇法等廣大儀軌。今先說彼弟子入曼拏羅儀。諸欲入者。謂應先於普遍無餘諸有情界起救護心。悉令獲得適悅快樂。及得一切最上悉地。諸有入此大曼拏羅者。不應揀擇是嚴非器。何以故。世尊謂有有情造大罪業。彼或於此大曼拏羅見已入己。即得當離一切惡趣。世尊或有有情。受諸飲食五欲娛樂。世間義利堅著不捨。即以此世間之法而為先行。但能於此曼拏羅中隨欲所作。亦得一切意願圓滿。世尊或有有情。愛樂戲笑歌舞飲食快樂等事。又復於此一切如來大乘現證三昧法性不了知故。入餘天族壇中。為求一切意願圓滿。取著彼中愛樂快樂戲笑等事。乃於一切如來曼拏羅中受學法等。妄生怖畏而不能入。於彼惡趣壇路門中。生住著心。如是等類。若能於此金剛界大曼拏羅相應而入。為求一切適悅快樂勝愛樂事最上悉地者。亦得成就。即能轉彼入諸惡趣現前道等。世尊或有有情。修正法者。愛樂一切如來戒定慧法最上方便悉地果等。為求無上佛菩提故。修習一切禪定解脫地位等法。遍歷無量無邊苦者。如是等類。入此金剛界大曼拏羅中。如來之果即能速證。不為難得。況餘一切成就法等。 phục thứ tuyên thuyết Kim Cương giới trung chư mạn nã la 。sở hữu đệ-tử nhập đàn Pháp đẳng quảng đại nghi quỹ 。kim tiên thuyết bỉ đệ-tử nhập mạn nã la nghi 。chư dục nhập giả 。vị ưng tiên ư phổ biến vô dư chư hữu tình giới khởi cứu hộ tâm 。tất lệnh hoạch đắc Thích-duyệt khoái lạc 。cập đắc nhất thiết tối thượng tất địa 。chư hữu nhập thử Đại mạn nã la giả 。bất ưng giản trạch thị nghiêm phi khí 。hà dĩ cố 。Thế Tôn vị hữu hữu tình tạo Đại tội nghiệp 。bỉ hoặc ư thử Đại mạn nã la kiến dĩ nhập kỷ 。tức đắc đương ly nhất thiết ác thú 。Thế Tôn hoặc hữu hữu tình 。thọ/thụ chư ẩm thực ngũ dục ngu lạc 。thế gian nghĩa lợi kiên trước/trứ bất xả 。tức dĩ thử thế gian chi Pháp nhi vi tiên hạnh/hành/hàng 。đãn năng ư thử mạn nã la trung tùy dục sở tác 。diệc đắc nhất thiết ý nguyện viên mãn 。Thế Tôn hoặc hữu hữu tình 。ái lạc hí tiếu ca vũ ẩm thực khoái lạc đẳng sự 。hựu phục ư thử nhất thiết Như Lai Đại-Thừa hiện chứng tam muội pháp tánh bất liễu tri cố 。nhập dư Thiên tộc đàn trung 。vi cầu nhất thiết ý nguyện viên mãn 。thủ trước bỉ trung ái lạc khoái lạc hí tiếu đẳng sự 。nãi ư nhất thiết Như Lai mạn nã la trung thọ học Pháp đẳng 。vọng sanh bố úy nhi bất năng nhập 。ư bỉ ác thú đàn lộ môn trung 。sanh trụ/trú trước tâm 。như thị đẳng loại 。nhược/nhã năng ư thử Kim Cương giới Đại mạn nã la tướng ứng nhi nhập 。vi cầu nhất thiết Thích-duyệt khoái lạc thắng ái lạc sự tối thượng tất địa giả 。diệc đắc thành tựu 。tức năng chuyển bỉ nhập chư ác thú hiện tiền đạo đẳng 。Thế Tôn hoặc hữu hữu tình 。tu chánh pháp giả 。ái lạc nhất thiết Như Lai giới định tuệ Pháp tối thượng phương tiện tất địa quả đẳng 。vi cầu vô thượng Phật Bồ-đề cố 。tu tập nhất thiết Thiền định giải thoát địa vị đẳng Pháp 。biến lịch vô lượng vô biên khổ giả 。như thị đẳng loại 。nhập thử Kim Cương giới Đại mạn nã la trung 。Như Lai chi quả tức năng tốc chứng 。bất vi nan đắc 。huống dư nhất thiết thành tựu Pháp đẳng 。 復次宣說禮敬儀軌。謂先普禮四方一切如來。先作金剛合掌。全身委地禮東方如來。大明曰。 phục thứ tuyên thuyết lễ kính nghi quỹ 。vị tiên phổ lễ tứ phương nhất thiết Như Lai 。tiên tác Kim cương hợp chưởng 。toàn thân ủy địa lễ Đông phương như lai 。Đại Minh viết 。 唵(引)薩哩嚩(二合)怛他(引)誐多(一句)布儒(仁祖切)波塞他(二合引)那(引)野(引)怛摩(二合引)喃儞哩夜(二合引)怛夜(引)彌薩哩嚩(二合)怛他(引)誐多(二)嚩日囉(二合)薩埵(引)提瑟姹(二合)莎(牟*含)(引切身下同三) úm (dẫn )tát lý phược (nhị hợp )đát tha (dẫn )nga đa (nhất cú )bố nho (nhân tổ thiết )ba tắc tha (nhị hợp dẫn )na (dẫn )dã (dẫn )đát ma (nhị hợp dẫn )nam nễ lý dạ (nhị hợp dẫn )đát dạ (dẫn )di tát lý phược (nhị hợp )đát tha (dẫn )nga đa (nhị )phược nhật La (nhị hợp )Tát-đỏa (dẫn )Đề sắt xá (nhị hợp )bà (mưu *hàm )(dẫn thiết thân hạ đồng tam ) 如前金剛合掌安於心間。即以顙禮南方如來。大明曰。 như tiền Kim cương hợp chưởng an ư tâm gian 。tức dĩ tảng lễ Nam phương như lai 。Đại Minh viết 。 唵(引)薩哩嚩(二合)怛他(引)誐多(一句)布惹(引)毘尸(引)哥(引)夜(引)怛摩(二合引)喃儞哩夜(二合引)怛夜(引)彌薩哩嚩(二合)怛他(引)誐多(二)嚩日囉(二合)囉怛那(二合)阿毘詵左(牟*含)(引)(三) úm (dẫn )tát lý phược (nhị hợp )đát tha (dẫn )nga đa (nhất cú )bố nhạ (dẫn )Tì thi (dẫn )Ca (dẫn )dạ (dẫn )đát ma (nhị hợp dẫn )nam nễ lý dạ (nhị hợp dẫn )đát dạ (dẫn )di tát lý phược (nhị hợp )đát tha (dẫn )nga đa (nhị )phược nhật La (nhị hợp )La đát na (nhị hợp )A-tỳ săn tả (mưu *hàm )(dẫn )(tam ) 如前金剛合掌復安於頭。即以口禮西方如來。大明曰。 như tiền Kim cương hợp chưởng phục an ư đầu 。tức dĩ khẩu lễ Tây phương Như Lai 。Đại Minh viết 。 唵(引)薩哩嚩(二合)怛他(引)誐多(一句)布惹(引)鉢囉(二合)嚩哩多(二合)那(引)夜(引)怛摩(二合引)喃儞哩夜(二合引)怛夜(引)彌薩哩嚩(二合)怛他(引)誐多(二)嚩日囉(二合)達哩摩(二合引)鉢囉(二合)嚩哩多(二合)野(牟*含)(引)(三) úm (dẫn )tát lý phược (nhị hợp )đát tha (dẫn )nga đa (nhất cú )bố nhạ (dẫn )bát La (nhị hợp )phược lý đa (nhị hợp )na (dẫn )dạ (dẫn )đát ma (nhị hợp dẫn )nam nễ lý dạ (nhị hợp dẫn )đát dạ (dẫn )di tát lý phược (nhị hợp )đát tha (dẫn )nga đa (nhị )phược nhật La (nhị hợp )đạt lý ma (nhị hợp dẫn )bát La (nhị hợp )phược lý đa (nhị hợp )dã (mưu *hàm )(dẫn )(tam ) 如前金剛合掌。從頭漸下安於心間。即以頂禮北方如來。大明曰。 như tiền Kim cương hợp chưởng 。tùng đầu tiệm hạ an ư tâm gian 。tức dĩ đảnh lễ Bắc phương như lai 。Đại Minh viết 。 唵(引)薩哩嚩(二合)怛他(引)誐多(一句)布惹(引)葛哩摩(二合)尼(引)怛摩(二合引)喃儞哩夜(二合引)怛夜(引)彌薩哩嚩(二合)怛他(引)誐多(二)嚩日囉(二合)葛哩摩(二合)酤嚕(引)(牟*含)(引)(三) úm (dẫn )tát lý phược (nhị hợp )đát tha (dẫn )nga đa (nhất cú )bố nhạ (dẫn )cát lý ma (nhị hợp )ni (dẫn )đát ma (nhị hợp dẫn )nam nễ lý dạ (nhị hợp dẫn )đát dạ (dẫn )di tát lý phược (nhị hợp )đát tha (dẫn )nga đa (nhị )phược nhật La (nhị hợp )cát lý ma (nhị hợp )cô lỗ (dẫn )(mưu *hàm )(dẫn )(tam ) 然後金剛阿闍梨。令金剛弟子以緋帛覆面。結薩埵金剛印。誦此大明曰。 nhiên hậu Kim cương A-xà-lê 。lệnh Kim cương đệ-tử dĩ phi bạch phước diện 。kết/kiết Tát-đỏa Kim cương ấn 。tụng thử Đại Minh viết 。 三摩野薩怛鑁(三合一句) tam ma dã tát đát tông (tam hợp nhất cú ) 然後以二中指持於華鬘成印。即入曼拏羅。誦此大明曰。 nhiên hậu dĩ nhị trung chỉ trì ư hoa man thành ấn 。tức nhập mạn nã la 。tụng thử Đại Minh viết 。 三摩野吽(引一句) tam ma dã hồng (dẫn nhất cú ) 入曼拏羅已。然後授此誓誡言。汝今已得入一切如來曼拏羅中。當觀我即從彼金剛智所生。由是金剛智故。汝即當得一切如來一切悉地。況餘所有悉地法邪。若有不見大曼拏羅者。汝不應為說此三昧法。若為說者違越三昧。然後金剛阿闍梨。自結薩埵金剛印。安於金剛弟子頂。安已作是言。諸不應說人。汝為說者。以此三昧金剛摧碎汝頂。次以三昧。印水誦是心明加持。一遍然後授與弟子。令飲說此誓心大明曰。 nhập mạn nã la dĩ 。nhiên hậu thọ/thụ thử thệ giới ngôn 。nhữ kim dĩ đắc nhập nhất thiết Như Lai mạn nã la trung 。đương quán ngã tức tòng bỉ Kim Cương trí sở sanh 。do thị Kim Cương trí cố 。nhữ tức đương đắc nhất thiết Như Lai nhất thiết tất địa 。huống dư sở hữu tất địa Pháp tà 。nhược hữu bất kiến Đại mạn nã la giả 。nhữ bất ưng vi thuyết thử tam muội Pháp 。nhược/nhã vi thuyết giả vi việt tam muội 。nhiên hậu Kim cương A-xà-lê 。tự kết/kiết Tát-đỏa Kim cương ấn 。an ư Kim cương đệ-tử đảnh/đính 。an dĩ tác thị ngôn 。chư bất ưng thuyết nhân 。nhữ vi thuyết giả 。dĩ thử tam muội Kim cương tồi toái nhữ đảnh/đính 。thứ dĩ tam muội 。ấn thủy tụng thị tâm minh gia trì 。nhất biến nhiên hậu thụ dữ đệ-tử 。lệnh ẩm thuyết thử thệ tâm Đại Minh viết 。 嚩日囉(二合)薩埵莎焬帝(引)(寧*也)(切身下同一句)紇哩(二合)捺曳(引)三摩嚩悉體(二合)多(二)儞哩毘(二合)(寧*也)怛怛剎(二合)赧夜(引)夜(引)(三)(寧*也)禰突嚕(二合引)夜(引)禰(牟*含)那野(四)嚩日嚕(二合引)捺迦姹(五) phược nhật La (nhị hợp )Tát-đỏa bà 焬đế (dẫn )(ninh *dã )(thiết thân hạ đồng nhất cú )hột lý (nhị hợp )nại duệ (dẫn )tam ma phược tất thể (nhị hợp )đa (nhị )nễ lý Tì (nhị hợp )(ninh *dã )đát đát sát (nhị hợp )noản dạ (dẫn )dạ (dẫn )(tam )(ninh *dã )nỉ đột lỗ (nhị hợp dẫn )dạ (dẫn )nỉ (mưu *hàm )na dã (tứ )phược nhật lỗ (nhị hợp dẫn )nại Ca xá (ngũ ) 然以誓誡告弟子言。汝從今已後。想我即同金剛手尊。如我所作汝亦應作。汝當於我勿生輕慢。無令於汝返招殃咎。命終之後墮大地獄。復授誓誡心曰。 nhiên dĩ thệ giới cáo đệ-tử ngôn 。nhữ tùng kim dĩ hậu 。tưởng ngã tức đồng Kim Cương Thủ tôn 。như ngã sở tác nhữ diệc ưng tác 。nhữ đương ư ngã vật sanh khinh mạn 。vô lệnh ư nhữ phản chiêu ương cữu 。mạng chung chi hậu đọa đại địa ngục 。phục thọ/thụ thệ giới tâm viết 。 薩哩囉(二合)怛他(引)誐多(引)室左(二合引)提底瑟姹(二合)當(引一句)嚩日囉(二合)薩都(引)彌(引)阿(引)尾舍覩(二) tát lý La (nhị hợp )đát tha (dẫn )nga đa (dẫn )thất tả (nhị hợp dẫn )Đề để sắt xá (nhị hợp )đương (dẫn nhất cú )phược nhật La (nhị hợp )tát đô (dẫn )di (dẫn )a (dẫn )vĩ xá đổ (nhị ) 然後金剛阿闍梨。即結薩埵金剛印。說是大明曰。 nhiên hậu Kim cương A-xà-lê 。tức kết/kiết Tát-đỏa Kim cương ấn 。thuyết thị Đại Minh viết 。 阿焬多怛三(二合)摩踰(引)嚩日囕(二合一句)嚩日囉(二合)薩埵彌帝三蜜哩(三合)多(二)阿(引)尾舍野覩帝捺曳(二合引)嚩(三)嚩日囉(二合)夜(引)那末耨多囕(四)嚩日囉(二合引)尾(引)舍惡(五) a 焬đa đát tam (nhị hợp )ma du (dẫn )phược nhật 囕(nhị hợp nhất cú )phược nhật La (nhị hợp )Tát-đỏa di đế tam mật lý (tam hợp )đa (nhị )a (dẫn )vĩ xá dã đổ đế nại duệ (nhị hợp dẫn )phược (tam )phược nhật La (nhị hợp )dạ (dẫn )na mạt nậu đa 囕(tứ )phược nhật La (nhị hợp dẫn )vĩ (dẫn )xá ác (ngũ ) 然後開前薩埵金剛印。復結忿怒拳。如大乘現證三昧等法。以金剛語隨其所樂應當持誦。然作召入法。當召入時。從微妙智生。以是智故。即能如應覺了他心。知過去未來等事得心堅固。能於一切如來教中。息除諸苦。及得遠離一切怖畏。得一切薩埵一切如來威力加持。得一切悉地現前成辦。得未曾有歡喜適悅妙樂出生。於彼妙樂中。或得成就諸三摩地。或得成就諸陀羅尼。或得圓滿一切意願。或復得成一切如來。然後即用彼印。安於自心以解弟子。誦是大明曰。 nhiên hậu khai tiền Tát-đỏa Kim cương ấn 。phục kết/kiết phẫn nộ quyền 。như Đại-Thừa hiện chứng tam muội đẳng Pháp 。dĩ Kim cương ngữ tùy kỳ sở lạc/nhạc ứng đương trì tụng 。nhiên tác triệu nhập Pháp 。đương triệu nhập thời 。tùng vi diệu trí sanh 。dĩ thị trí cố 。tức năng như ưng giác liễu tha tâm 。tri quá khứ vị lai đẳng sự đắc tâm kiên cố 。năng ư nhất thiết Như Lai giáo trung 。tức trừ chư khổ 。cập đắc viễn ly nhất thiết bố úy 。đắc nhất thiết Tát-đỏa nhất thiết Như Lai uy lực gia trì 。đắc nhất thiết tất địa hiện tiền thành biện/bạn 。đắc vị tằng hữu hoan hỉ Thích-duyệt diệu lạc/nhạc xuất sanh 。ư bỉ diệu lạc/nhạc trung 。hoặc đắc thành tựu chư tam-ma-địa 。hoặc đắc thành tựu chư Đà-la-ni 。hoặc đắc viên mãn nhất thiết ý nguyện 。hoặc phục đắc thành nhất thiết Như Lai 。nhiên hậu tức dụng bỉ ấn 。an ư tự tâm dĩ giải đệ-tử 。tụng thị Đại Minh viết 。 唵(引)底瑟姹(二合)嚩日囉(二合一句)捺哩(二合)厨(引)彌(引)婆嚩(二)賒(引)說都(引)彌(引)婆嚩(三)紇哩(二合)捺野彌(引)提底瑟姹(二合)(四)薩哩嚩(二合)悉亭左彌(引)鉢囉(二合)野蹉(五)吽(引)(六)訶訶訶訶呼(引)(七) úm (dẫn )để sắt xá (nhị hợp )phược nhật La (nhị hợp nhất cú )nại lý (nhị hợp )厨(dẫn )di (dẫn )Bà phược (nhị )xa (dẫn )thuyết đô (dẫn )di (dẫn )Bà phược (tam )hột lý (nhị hợp )nại dã di (dẫn )Đề để sắt xá (nhị hợp )(tứ )tát lý phược (nhị hợp )tất đình tả di (dẫn )bát La (nhị hợp )dã tha (ngũ )hồng (dẫn )(lục )ha ha ha ha hô (dẫn )(thất ) 次令弟子以所持華鬘。挽於曼拏羅中。誦是大明曰。 thứ lệnh đệ-tử dĩ sở Trì hoa man 。vãn ư mạn nã la trung 。tụng thị Đại Minh viết 。 鉢囉(二合)底(引)蹉嚩日囉(二合)呼(引一句) bát La (nhị hợp )để (dẫn )tha phược nhật La (nhị hợp )hô (dẫn nhất cú ) 然後華所墮處。即是本尊成就。次復以其華鬘。繫弟子頭上。誦是大明曰。 nhiên hậu hoa sở Đọa xứ 。tức thị bản tôn thành tựu 。thứ phục dĩ kỳ hoa man 。hệ đệ-tử đầu thượng 。tụng thị Đại Minh viết 。 唵(引)鉢囉(二合)帝屹哩(二合)恨拏(二合)埵(一句)彌(牟*含)薩埵摩賀(引)末羅(二)怛夜(引)末馱夜(引)底(引)那摩賀(引)薩怛吠(二合引)那(三)鉢囉(二合)底(栥-欠+匕)覩(引)婆嚩帝(四)尸(引)竭囕(二合)左(引)寫悉(亭*夜)(切身下同)底(五) úm (dẫn )bát La (nhị hợp )đế ngật lý (nhị hợp )hận nã (nhị hợp )đoả (nhất cú )di (mưu *hàm )Tát-đỏa ma hạ (dẫn )mạt la (nhị )đát dạ (dẫn )mạt Đà dạ (dẫn )để (dẫn )na ma hạ (dẫn )tát đát phệ (nhị hợp dẫn )na (tam )bát La (nhị hợp )để (栥-khiếm +chủy )đổ (dẫn )Bà phược đế (tứ )thi (dẫn )kiệt 囕(nhị hợp )tả (dẫn )tả tất (đình *dạ )(thiết thân hạ đồng )để (ngũ ) 然後阿闍梨。為其弟子除去面帛。誦是大明曰。 nhiên hậu A-xà-lê 。vi kỳ đệ-tử trừ khứ diện bạch 。tụng thị Đại Minh viết 。 唵(引)嚩日囉(二合)薩埵莎焬底(寧*也)(一句)作芻訥伽(二合引)吒那怛怛鉢(二合)囉(二)烏訥伽(二合引)吒野底薩哩嚩(二合引)芻(引)(三)嚩日囉(二合)作芻囉耨多囕(四)呬嚩日囉(二合)播舍(五) úm (dẫn )phược nhật La (nhị hợp )Tát-đỏa bà 焬để (ninh *dã )(nhất cú )tác sô nột già (nhị hợp dẫn )trá na đát đát bát (nhị hợp )La (nhị )ô nột già (nhị hợp dẫn )trá dã để tát lý phược (nhị hợp dẫn )sô (dẫn )(tam )phược nhật La (nhị hợp )tác sô La nậu đa 囕(tứ )hứ phược nhật La (nhị hợp )bá xá (ngũ ) 然令弟子於大曼拏羅中次第觀視。弟子於曼拏羅中纔觀視時。即得一切如來威力加持。金剛薩埵安住自心。即見曼拏羅中。有其種種光明輪等諸神通事。入一切如來妙加持性。或見具德大持金剛者為現本身。或見如來等。從是已後。所有一切義利一切意願。隨欲所作皆得成就。乃至得成持金剛尊。及成一切如來。如是大曼拏羅。遍觀視已。然後金剛阿闍梨。以金剛加持寶瓶香水。灌弟子頂。誦是大明曰。 nhiên lệnh đệ-tử ư Đại mạn nã la trung thứ đệ quán thị 。đệ-tử ư mạn nã la trung tài quán thị thời 。tức đắc nhất thiết Như Lai uy lực gia trì 。Kim Cương Tát-đỏa an trụ tự tâm 。tức kiến mạn nã la trung 。hữu kỳ chủng chủng quang minh luân đẳng chư thần thông sự 。nhập nhất thiết Như Lai diệu gia trì tánh 。hoặc kiến cụ đức Đại trì Kim Cương giả vi hiện bản thân 。hoặc kiến Như Lai đẳng 。tùng thị dĩ hậu 。sở hữu nhất thiết nghĩa lợi nhất thiết ý nguyện 。tùy dục sở tác giai đắc thành tựu 。nãi chí đắc thành trì Kim Cương tôn 。cập thành nhất thiết Như Lai 。như thị Đại mạn nã la 。biến quán thị dĩ 。nhiên hậu Kim cương A-xà-lê 。dĩ Kim cương gia trì bảo bình hương thủy 。quán đệ-tử đảnh/đính 。tụng thị Đại Minh viết 。 嚩日囉(二合引)毘詵左(一句) phược nhật La (nhị hợp dẫn )Tì săn tả (nhất cú ) 然後阿闍梨。隨以一印而為繫鬘。作自標幟安雙手中。如是告言。汝今已受諸佛如來金剛灌頂。得一切佛攝受於汝。汝當善得金剛成就。說是大明曰。 nhiên hậu A-xà-lê 。tùy dĩ nhất ấn nhi vi hệ man 。tác tự tiêu xí an song thủ trung 。như thị cáo ngôn 。nhữ kim dĩ thọ/thụ chư Phật Như Lai Kim cương quán đảnh 。đắc nhất thiết Phật nhiếp thọ ư nhữ 。nhữ đương thiện đắc Kim cương thành tựu 。thuyết thị Đại Minh viết 。 唵(引)嚩日囉(二合引)提鉢底埵(引一句)阿毘詵左(引)彌底瑟姹(二合)(二)嚩日囉(二合)三摩野薩怛鑁(三合三) úm (dẫn )phược nhật La (nhị hợp dẫn )Đề bát để đoả (dẫn nhất cú )A-tỳ săn tả (dẫn )di để sắt xá (nhị hợp )(nhị )phược nhật La (nhị hợp )tam ma dã tát đát tông (tam hợp tam ) 次當授與弟子金剛灌名。說是大明曰。 thứ đương thụ dữ đệ-tử Kim cương quán danh 。thuyết thị Đại Minh viết 。 唵(引)嚩日囉(二合)薩埵埵(引句)摩毘詵左(引)彌嚩日囉(二合)那(引)摩(引)毘尸(引)哥多(二)呬(引)嚩日囉(二合)那(引)摩(三) úm (dẫn )phược nhật La (nhị hợp )Tát-đỏa đoả (dẫn cú )ma Tì săn tả (dẫn )di phược nhật La (nhị hợp )na (dẫn )ma (dẫn )Tì thi (dẫn )Ca đa (nhị )hứ (dẫn )phược nhật La (nhị hợp )na (dẫn )ma (tam ) 若為弟子授金剛名。應加係字隨用而呼。如上說入一切曼拏羅廣大儀軌。 nhược/nhã vi đệ-tử thọ/thụ Kim cương danh 。ưng gia hệ tự tùy dụng nhi hô 。như thượng thuyết nhập nhất thiết mạn nã la quảng đại nghi quỹ 。 復次問弟子言。汝愛樂義利出生悉地智邪。神通成辦悉地智邪。持明成辦悉地智邪。乃至一切如來最上成辦悉地智邪。然後隨其所樂如應為說。應先教示義利成辦悉地印智。頌曰。 phục thứ vấn đệ-tử ngôn 。nhữ ái lạc nghĩa lợi xuất sanh tất địa trí tà 。thần thông thành biện/bạn tất địa trí tà 。trì minh thành biện/bạn tất địa trí tà 。nãi chí nhất thiết Như Lai tối thượng thành biện/bạn tất địa trí tà 。nhiên hậu tùy kỳ sở lạc/nhạc như ưng vi thuyết 。ưng tiên giáo thị nghĩa lợi thành biện/bạn tất địa ấn trí 。tụng viết 。 金剛影像先安立 Kim cương ảnh tượng tiên an lập 如應觀想在心中 như ưng quán tưởng tại tâm trung 隨方觀想彼地形 tùy phương quán tưởng bỉ địa hình 是處即當見伏藏 thị xứ tức đương kiến phục tạng 金剛影像遍圖畫 Kim cương ảnh tượng biến đồ họa 如應觀想在空中 như ưng quán tưởng tại không trung 隨所墮處乃應觀 tùy sở Đọa xứ nãi ưng quán 是處即當見伏藏 thị xứ tức đương kiến phục tạng 金剛影像住於舌 Kim cương ảnh tượng trụ/trú ư thiệt 智者隨應如理觀 trí giả tùy ưng như lý quán 自言是處有伏藏 tự ngôn thị xứ hữu phục tạng 如言隨現即真實 như ngôn tùy hiện tức chân thật 金剛影像遍所成 Kim cương ảnh tượng biến sở thành 如應觀想於己身 như ưng quán tưởng ư kỷ thân 觀其遍入隨墮處 quán kỳ biến nhập tùy Đọa xứ 是處即當見伏藏 thị xứ tức đương kiến phục tạng 彼等心大明曰。 bỉ đẳng tâm Đại Minh viết 。 嚩日囉(二合)儞提(一句) phược nhật La (nhị hợp )nễ Đề (nhất cú ) 囉怛那(二合)儞提(一句) La đát na (nhị hợp )nễ Đề (nhất cú ) 達哩摩(二合)儞提(一句) đạt lý ma (nhị hợp )nễ Đề (nhất cú ) 迦哩摩(二合)儞提(一句) Ca lý ma (nhị hợp )nễ Đề (nhất cú ) 次當教示金剛神通成辦悉地印智。頌曰。 thứ đương giáo thị Kim Cương thần thông thành biện/bạn tất địa ấn trí 。tụng viết 。 金剛遍入所生已 Kim cương biến nhập sở sanh dĩ 金剛水成金剛形 Kim Cương thủy thành Kim cương hình 如應觀想速成就 như ưng quán tưởng tốc thành tựu 即能於其水上行 tức năng ư kỳ thủy thượng hạnh/hành/hàng 金剛遍入所生已 Kim cương biến nhập sở sanh dĩ 隨其所宜自色形 tùy kỳ sở nghi tự sắc hình 如應觀想彼相應 như ưng quán tưởng bỉ tướng ứng 即得自身同佛色 tức đắc tự thân đồng Phật sắc 如前遍入己身已 như tiền biến nhập kỷ thân dĩ 自身即同於虛空 tự thân tức đồng ư hư không 如應觀想隨所欲 như ưng quán tưởng tùy sở dục 即得隱身而自在 tức đắc ẩn thân nhi tự tại 金剛遍入自生性 Kim cương biến nhập tự sanh tánh 觀想自身如金剛 quán tưởng tự thân như Kim cương 然後騰踊而高升 nhiên hậu đằng dũng/dõng nhi cao thăng 即能隨意虛空行 tức năng tùy ý hư không hạnh/hành/hàng 彼等心大明曰。 bỉ đẳng tâm Đại Minh viết 。 嚩日囉(二合)惹羅(一句) phược nhật La (nhị hợp )nhạ La (nhất cú ) 嚩日囉(二合)嚕(引)波(一句) phược nhật La (nhị hợp )lỗ (dẫn )ba (nhất cú ) 嚩日囉(二合引)哥(引)舍(一句) phược nhật La (nhị hợp dẫn )Ca (dẫn )xá (nhất cú ) 嚩日囉(二合)摩(亢*欠)(呼郎切一句) phược nhật La (nhị hợp )ma (kháng *khiếm )(hô lang thiết nhất cú ) 次當教示金剛持明成辦悉地印智。頌曰。 thứ đương giáo thị Kim cương trì minh thành biện/bạn tất địa ấn trí 。tụng viết 。 妙月影像遍圖畫 diệu nguyệt ảnh tượng biến đồ họa 上踊空中隨意行 thượng dũng/dõng không trung tùy ý hạnh/hành/hàng 觀想雙手持金剛 quán tưởng song thủ trì Kim Cương 金剛持明得成就 Kim cương trì minh đắc thành tựu 妙月影像淨周遍 diệu nguyệt ảnh tượng tịnh chu biến 金剛大寶如應觀 Kim cương đại bảo như ưng quán 隨其所欲清淨身 tùy kỳ sở dục thanh tịnh thân 於剎那中即騰踊 ư sát-na trung tức đằng dũng/dõng 升於淨月輪相中 thăng ư tịnh nguyệt luân tướng trung 手持金剛妙蓮華 thủ trì Kim Cương diệu liên hoa 觀想金剛眼清淨 quán tưởng Kim cương nhãn thanh tịnh 即得持明法成就 tức đắc trì minh pháp thành tựu 次於淨妙月輪中 thứ ư tịnh diệu nguyệt luân trung 羯磨金剛當觀想 Yết-ma Kim cương đương quán tưởng 速持金剛妙巧業 tốc trì Kim Cương diệu xảo nghiệp 一切持明得成就 nhất thiết trì minh đắc thành tựu 彼等心大明曰。 bỉ đẳng tâm Đại Minh viết 。 嚩日囉(二合)達囉(一句) phược nhật La (nhị hợp )đạt La (nhất cú ) 囉怛那(二合)達囉(一句) La đát na (nhị hợp )đạt La (nhất cú ) 達哩摩(二合)達囉(一句) đạt lý ma (nhị hợp )đạt La (nhất cú ) 迦哩摩(二合)達囉(一句) Ca lý ma (nhị hợp )đạt La (nhất cú ) 次當教示一切如來最上成辦悉地印智。頌曰。 thứ đương giáo thị nhất thiết Như Lai tối thượng thành biện/bạn tất địa ấn trí 。tụng viết 。 巧業金剛三摩地 xảo nghiệp Kim cương tam-ma-địa 思惟遍滿虛空界 tư tánh biến mãn hư không giới 隨其所欲金剛身 tùy kỳ sở dục Kim Cương thân 於剎那中即騰踊 ư sát-na trung tức đằng dũng/dõng 薩埵清淨三摩地 Tát-đỏa thanh tịnh tam-ma-địa 觀想最上亦復然 quán tưởng tối thượng diệc phục nhiên 獲得自在五神通 hoạch đắc tự tại ngũ thần thông 速疾大智得成就 tốc tật đại trí đắc thành tựu 金剛薩埵眾所成 Kim Cương Tát-đỏa chúng sở thành 猶如虛空極廣大 do như hư không cực quảng đại 堅固隨念速疾成 kiên cố tùy niệm tốc tật thành 自身即得持金剛 tự thân tức đắc trì Kim Cương 諸佛影像眾所成 chư Phật ảnh tượng chúng sở thành 離障寥廓等空界 ly chướng liêu khuếch đẳng không giới 於一切佛等持門 ư nhất thiết Phật đẳng trì môn 是中證得諸佛果 thị trung chứng đắc chư Phật quả 彼等心大明曰。 bỉ đẳng tâm Đại Minh viết 。 嚩日囉(二合)嚩日囉(二合一句) phược nhật La (nhị hợp )phược nhật La (nhị hợp nhất cú ) 戍馱戍馱(一句) thú Đà thú Đà (nhất cú ) 薩埵薩埵 Tát-đỏa Tát-đỏa 沒馱沒馱(一句) một đà một đà (nhất cú ) 如是一切悉地智成辦已。 như thị nhất thiết tất địa trí thành biện/bạn dĩ 。 復次宣說祕密總持堪忍法門。先為宣說誓心明曰。 phục thứ tuyên thuyết bí mật tổng trì kham nhẫn Pháp môn 。tiên vi tuyên thuyết thệ tâm minh viết 。 唵(引)嚩日囉(二合)薩埵莎焬帝(寧*也)(一句)紇哩(二合)捺曳(引)三摩嚩悉體(二合引)多(二)儞哩毘(二合引)(寧*也)怛怛剎(二合)赧夜(引)夜(引)(三)(寧*也)禰沒嚕(二合引)夜禰摩那焬(四) úm (dẫn )phược nhật La (nhị hợp )Tát-đỏa bà 焬đế (ninh *dã )(nhất cú )hột lý (nhị hợp )nại duệ (dẫn )tam ma phược tất thể (nhị hợp dẫn )đa (nhị )nễ lý Tì (nhị hợp dẫn )(ninh *dã )đát đát sát (nhị hợp )noản dạ (dẫn )dạ (dẫn )(tam )(ninh *dã )nỉ một lỗ (nhị hợp dẫn )dạ nỉ ma na 焬(tứ ) 次說誓誡言。汝今不應違越於此誓心三昧。無令於汝返招殃咎。勿使此身命終之後墮大地獄。然後教示祕密印智。頌曰。 thứ thuyết thệ giới ngôn 。nhữ kim bất ưng vi việt ư thử thệ tâm tam muội 。vô lệnh ư nhữ phản chiêu ương cữu 。vật sử thử thân mạng chung chi hậu đọa đại địa ngục 。nhiên hậu giáo thị bí mật ấn trí 。tụng viết 。 金剛遍入發生已 Kim cương biến nhập phát sanh dĩ 以金剛掌微細指 dĩ Kim cương chưởng vi tế chỉ 一切等攝而齊拍 nhất thiết đẳng nhiếp nhi tề phách 山石尚能作敬愛 sơn thạch thượng năng tác kính ái 金剛遍入法相應 Kim cương biến nhập Pháp tướng ứng 金剛妙縛能摧壞 Kim cương diệu phược năng tồi hoại 彼微細指和合時 bỉ vi tế chỉ hòa hợp thời 山石亦能遍警振 sơn thạch diệc năng biến cảnh chấn 即以如前遍入法 tức dĩ như tiền biến nhập Pháp 彼金剛縛悉展舒 bỉ Kim cương phược tất triển thư 而復諸指使遍開 nhi phục chư chỉ sử biến khai 剎那能壞於百族 sát-na năng hoại ư bách tộc 微細遍入法相應 vi tế biến nhập Pháp tướng ứng 所有諸指皆等攝 sở hữu chư chỉ giai đẳng nhiếp 以金剛縛而作解 dĩ Kim cương phược nhi tác giải 能奪一切極惡苦 năng đoạt nhất thiết cực ác khổ 復次宣說祕密成就。若男子若女人。謂應遍入於婆儗中。彼遍入已。想彼諸身普遍展舒。 phục thứ tuyên thuyết bí mật thành tựu 。nhược/nhã nam tử nhược/nhã nữ nhân 。vị ưng biến nhập ư Bà nghĩ trung 。bỉ biến nhập dĩ 。tưởng bỉ chư thân phổ biến triển thư 。 彼心大明曰。 bỉ tâm Đại Minh viết 。 嚩日囉(二合)嚩舍(一句) phược nhật La (nhị hợp )phược xá (nhất cú ) 嚩日囉(二合引)吠舍(一句) phược nhật La (nhị hợp dẫn )phệ xá (nhất cú ) 嚩日囉(二合)訶那(一句) phược nhật La (nhị hợp )ha na (nhất cú ) 嚩日囉(二合)訶囉(一句) phược nhật La (nhị hợp )ha La (nhất cú ) 授彼心已。然後教示本尊四種印智。復說此誓誡言。諸餘未知。此一印者。汝當慎勿為其指示。何以故是彼有情。以不見大曼拏羅故。輒結是印者不得成就。彼即生疑返招殃咎。速趣命終墮於無間大地獄中。復墮惡趣。復次宣說一切如來薩埵成就大印智。是即一切如來現證菩提印。頌曰。 thọ/thụ bỉ tâm dĩ 。nhiên hậu giáo thị bản tôn tứ chủng ấn trí 。phục thuyết thử thệ giới ngôn 。chư dư vị tri 。thử nhất ấn giả 。nhữ đương thận vật vi kỳ chỉ thị 。hà dĩ cố thị bỉ hữu tình 。dĩ ất kiến Đại mạn nã la cố 。triếp kết/kiết thị ấn giả bất đắc thành tựu 。bỉ tức sanh nghi phản chiêu ương cữu 。tốc thú mạng chung đọa ư Vô gián đại địa ngục trung 。phục đọa ác thú 。phục thứ tuyên thuyết nhất thiết Như Lai Tát-đỏa thành tựu Đại ấn trí 。thị tức nhất thiết Như Lai hiện chứng Bồ-đề ấn 。tụng viết 。 先從心智發生已 tiên tùng tâm trí phát sanh dĩ 次應觀想金剛月 thứ ưng quán tưởng Kim cương nguyệt 自身即是諸佛形 tự thân tức thị chư Phật hình 復當觀想金剛界 phục đương quán tưởng Kim Cương giới 由此纔獲成就間 do thử tài hoạch thành tựu gian 即得智壽及力年 tức đắc trí thọ cập lực niên 一切隨意悉能行 nhất thiết tùy ý tất năng hạnh/hành/hàng 乃至佛果不難得 nãi chí Phật quả bất nan đắc 次說結金剛薩埵成就大印。頌曰。 thứ thuyết kết/kiết Kim Cương Tát-đỏa thành tựu Đại ấn 。tụng viết 。 以高舉相戲擲杵 dĩ 高cử tướng hí trịch xử 作金剛慢自在勢 tác Kim cương mạn tự tại thế 安住身語心金剛 an trụ thân ngữ tâm Kim cương 金剛薩埵即已是 Kim Cương Tát-đỏa tức dĩ thị 由此一切能遍行 do thử nhất thiết năng biến hạnh/hành/hàng 一切欲主獲妙樂 nhất thiết dục chủ hoạch diệu lạc/nhạc 壽力勝色及神通 thọ lực thắng sắc cập thần thông 金剛薩埵等無異 Kim Cương Tát-đỏa đẳng vô dị 而彼身語心金剛 nhi bỉ thân ngữ tâm Kim cương 如其圖畫順修習 như kỳ đồ họa thuận tu tập 具足所有標幟印 cụ túc sở hữu tiêu xí ấn 即作大薩埵成就 tức tác Đại Tát-đỏa thành tựu 復次宣說於諸教 phục thứ tuyên thuyết ư chư giáo 能成及彼所成法 năng thành cập bỉ sở thành Pháp 諸成就者大事業 chư thành tựu giả Đại sự nghiệp 今當次第而宣說 kim đương thứ đệ nhi tuyên thuyết 日日先當依時分 nhật nhật tiên đương y thời phần 如應作自加持等 như ưng tác tự gia trì đẳng 諸成就法善作已 chư thành tựu pháp thiện tác dĩ 然後隨欲而自在 nhiên hậu tùy dục nhi tự tại 復說大印成就廣大儀軌。頌曰。 phục thuyết Đại ấn thành tựu quảng đại nghi quỹ 。tụng viết 。 金剛遍入發生已 Kim cương biến nhập phát sanh dĩ 大印所作如儀軌 Đại ấn sở tác như nghi quỹ 其印如前法所結 kỳ ấn như tiền Pháp sở kết/kiết 隨應觀想大薩埵 tùy ưng quán tưởng Đại Tát-đỏa 彼智薩埵得見已 bỉ trí Tát-đỏa đắc kiến dĩ 即應觀想於自身 tức ưng quán tưởng ư tự thân 結印鉤召遍入已 kết ấn câu triệu biến nhập dĩ 作敬愛已得成就 tác kính ái dĩ đắc thành tựu 彼心大明曰。 bỉ tâm Đại Minh viết 。 嚩日囉(二合)薩埵惡 phược nhật La (nhị hợp )Tát-đỏa ác 此是金剛遍入心。 thử thị Kim cương biến nhập tâm 。 嚩日囉(二合)薩埵捺哩(二合)舍(一句) phược nhật La (nhị hợp )Tát-đỏa nại lý (nhị hợp )xá (nhất cú ) 此是大士隨念心。 thử thị đại sĩ tùy niệm tâm 。 惹吽(引)鑁呼(引) nhạ hồng (dẫn )tông hô (dẫn ) 此是大薩埵鉤召遍入妙縛敬愛心。復次頌曰。 thử thị Đại Tát-đỏa câu triệu biến nhập diệu phược kính ái tâm 。phục thứ tụng viết 。 此三摩邪薩怛鑁 thử tam ma tà tát đát tông 遍入於彼後月輪 biến nhập ư bỉ hậu nguyệt luân 觀自身即薩埵故 quán tự thân tức Tát-đỏa cố 誦三摩邪薩怛鑁 tụng tam ma tà tát đát tông 由彼薩埵大印故 do bỉ Tát-đỏa Đại ấn cố 觀想己身即彼身 quán tưởng kỷ thân tức bỉ thân 以金剛語妙成就 dĩ Kim cương ngữ diệu thành tựu 即一切印皆能成 tức nhất thiết ấn giai năng thành 若誦惹吽鑁呼明 nhược/nhã tụng nhạ hồng tông hô minh 即能遍入一切佛 tức năng biến nhập nhất thiết Phật 起如善意妙相應 khởi như thiện ý diệu tướng ứng 即得廣大勝成就 tức đắc quảng đại thắng thành tựu 復次我說羯磨法 phục thứ ngã thuyết Yết-ma Pháp 金剛羯磨勝無上 Kim cương Yết-ma thắng vô thượng 諸佛隨念妙悉地 chư Phật tùy niệm diệu tất địa 速疾得成正覺尊 tốc tật đắc thành chánh giác tôn 薩埵金剛妙成就 Tát-đỏa Kim cương diệu thành tựu 獲得一切印主宰 hoạch đắc nhất thiết ấn chủ tể 大寶金剛成就故 đại bảo Kim cương thành tựu cố 即為一切寶主宰 tức vi nhất thiết bảo chủ tể 妙法金剛由成就 diệu pháp Kim cương do thành tựu 即能任持諸佛法 tức năng nhâm trì chư Phật Pháp 羯磨金剛印相應 Yết-ma Kim cương ấn tướng ứng 能辦金剛眾事業 năng biện Kim cương chúng sự nghiệp 金剛薩埵法成就 Kim Cương Tát-đỏa pháp thành tựu 由結薩埵大智印 do kết/kiết Tát-đỏa Đại trí ấn 金剛鉤召法相應 Kim cương câu triệu pháp tướng ứng 持金剛者悉能召 trì Kim Cương giả tất năng triệu 金剛妙愛大印智 Kim cương diệu ái Đại ấn trí 即能善愛一切佛 tức năng thiện ái nhất thiết Phật 金剛善哉法相應 Kim cương Thiện tai Pháp tướng ứng 即得諸佛皆歡喜 tức đắc chư Phật giai hoan hỉ 金剛寶印如儀軌 Kim cương bảo ấn như nghi quỹ 即得諸佛授灌頂 tức đắc chư Phật thọ/thụ quán đảnh 金剛妙光法相應 Kim cương diệu quang Pháp tướng ứng 金剛光明悉獲得 Kim cương quang minh tất hoạch đắc 持習金剛幢相應 trì tập Kim cương tràng tướng ứng 即得一切願圓滿 tức đắc nhất thiết nguyện viên mãn 金剛大笑法相應 Kim cương Đại tiếu Pháp tướng ứng 得與諸佛同喜笑 đắc dữ chư Phật đồng hỉ tiếu 金剛妙法理相應 Kim cương diệu pháp lý tướng ứng 即能任持金剛法 tức năng nhâm trì Kim Cương Pháp 由金剛利法相應 do Kim cương lợi Pháp tướng ứng 即得諸佛勝妙慧 tức đắc chư Phật thắng diệu tuệ 持習金剛輪因故 trì tập Kim Cương luân nhân cố 即能轉彼大法輪 tức năng chuyển bỉ Đại Pháp luân 金剛妙語若相應 Kim cương diệu ngữ nhược/nhã tướng ứng 即得諸佛語成就 tức đắc chư Phật ngữ thành tựu 金剛勝業成就故 Kim cương thắng nghiệp thành tựu cố 速得金剛勝事業 tốc đắc Kim cương thắng sự nghiệp 金剛甲冑若被身 Kim cương giáp trụ nhược/nhã bị thân 得金剛身妙堅固 đắc Kim Cương thân diệu kiên cố 金剛藥叉由成就 Kim cương dược xoa do thành tựu 金剛藥叉等無異 Kim cương dược xoa đẳng vô dị 以金剛拳妙縛成 dĩ Kim Cương quyền diệu phược thành 得一切印皆成就 đắc nhất thiết ấn giai thành tựu 金剛嬉戲成就故 Kim cương hi hí thành tựu cố 即得金剛妙樂事 tức đắc Kim cương diệu lạc/nhạc sự 金剛寶鬘法相應 Kim cương bảo man Pháp tướng ứng 得一切佛施灌頂 đắc nhất thiết Phật thí quán đảnh 金剛妙歌相應故 Kim cương diệu Ca tướng ứng cố 即得金剛妙歌詠 tức đắc Kim cương diệu ca vịnh 金剛旋舞法相應 Kim cương toàn vũ Pháp tướng ứng 普能供養一切佛 phổ năng cúng dường nhất thiết Phật 金剛燒香法相應 Kim cương thiêu hương Pháp tướng ứng 普施世間大適悅 phổ thí thế gian Đại Thích-duyệt 金剛妙華法相應 Kim cương hương khí Pháp tướng ứng 能作世間敬愛事 năng tác thế gian kính ái sự 金剛燈明大印契 Kim cương đăng minh Đại ấn khế 以供養故得淨眼 dĩ cúng dường cố đắc Tịnh nhãn 金剛塗香妙相應 Kim cương đồ hương diệu tướng ứng 能除一切諸苦惱 năng trừ nhất thiết chư khổ não 金剛鉤召法相應 Kim cương câu triệu pháp tướng ứng 能作鉤召諸勝業 năng tác câu triệu chư thắng nghiệp 以金剛索相應故 dĩ Kim Cương tác tướng ứng cố 普令一切遍引入 phổ lệnh nhất thiết biến dẫn nhập 金剛鎖法相應故 Kim cương tỏa Pháp tướng ứng cố 即能堪任一切縛 tức năng kham nhâm nhất thiết phược 由金剛鈴遍警覺 do Kim Cương linh biến cảnh giác 一切遍入令歡喜 nhất thiết biến nhập lệnh hoan hỉ 佛說一切如來真實攝大乘現證三昧大教王經卷第五 Phật thuyết nhất thiết Như Lai chân thật nhiếp Đại thừa hiện chứng tam muội đại giáo Vương Kinh quyển đệ ngũ 佛說一切如來真實攝大乘現證三昧大教王經卷第六西天譯經三藏朝奉大夫試光祿卿傳法大師賜紫沙門臣施護等奉 詔譯 Phật thuyết nhất thiết Như Lai chân thật nhiếp Đại thừa hiện chứng tam muội đại giáo Vương Kinh quyển đệ lục Tây Thiên dịch Kinh Tam Tạng triêu phụng Đại phu thí Quang Lộc Khanh truyền Pháp Đại sư tứ tử Sa Môn Thần Thí-Hộ đẳng phụng  chiếu dịch 金剛界大曼拏羅廣大儀軌分第一之六 Kim Cương giới Đại mạn nã la quảng đại nghi quỹ phần đệ nhất chi lục 復次今說一切如來金剛三昧印智法門。頌曰。 phục thứ kim thuyết nhất thiết Như Lai Kim Cương tam muội ấn trí Pháp môn 。tụng viết 。 先作堅固金剛掌 tiên tác kiên cố Kim cương chưởng 謂以十指互相交 vị dĩ thập chỉ hỗ tương giao 即此所說金剛掌 tức thử sở thuyết Kim cương chưởng 不改便結金剛縛 bất cải tiện kết/kiết Kim cương phược 所有一切三昧印 sở hữu nhất thiết tam muội ấn 皆從金剛縛所生 giai tùng Kim cương phược sở sanh 我今宣說成結儀 ngã kim tuyên thuyết thành kết/kiết nghi 彼金剛結為最上 bỉ Kim cương kết/kiết vi tối thượng 薩埵金剛堅固作 Tát-đỏa Kim cương kiên cố tác 竪二中指如牙相 thọ nhị trung chỉ như nha tướng 二中指間復微屈 nhị trung chỉ gian phục vi khuất 此名阿閦佛勝印 thử danh A-Súc Phật thắng ấn 大指中指如寶形 Đại chỉ trung chỉ như bảo hình 復屈中指如蓮相 phục khuất trung chỉ như liên tướng 即以此印屈頭指 tức dĩ thử ấn khuất đầu chỉ 三佛之印應如次 tam Phật chi ấn ưng như thứ 我今次第當演說 ngã kim thứ đệ đương diễn thuyết 中方最勝如來部 trung phương tối thắng Như Lai bộ 所有三昧邪勝印 sở hữu tam muội tà thắng ấn 成結事業皆成就 thành kết/kiết sự nghiệp giai thành tựu 先以二手如月相 tiên dĩ nhị thủ như nguyệt tướng 離二中指如金剛 ly nhị trung chỉ như Kim cương 餘諸指面皆不著 dư chư chỉ diện giai bất trước 此名薩埵金剛印 thử danh Tát-đỏa Kim cương ấn 頭指如鉤頭指交 đầu chỉ như câu đầu chỉ giao 復作善哉彈指相 phục tác Thiện tai đàn chỉ tướng 金剛薩埵此四印 Kim Cương Tát-đỏa thử tứ ấn 能成一切諸印眾 năng thành nhất thiết chư ấn chúng 寶金剛印竪大指 bảo Kim cương ấn thọ Đại chỉ 復以頭指面相合 phục dĩ đầu chỉ diện tướng hợp 不改前印以中指 bất cải tiền ấn dĩ trung chỉ 無名小指皆展舒 vô danh tiểu chỉ giai triển thư 竪無名指如幢相 thọ vô danh chỉ như tràng tướng 復以二小指相合 phục dĩ nhị tiểu chỉ tướng hợp 即以此印作旋轉 tức dĩ thử ấn tác toàn chuyển 而復安置於笑處 nhi phục an trí ư tiếu xứ/xử 復次展舒二大指 phục thứ triển thư nhị Đại chỉ 彼二頭指而微屈 bỉ nhị đầu chỉ nhi vi khuất 即此中指面相合 tức thử trung chỉ diện tướng hợp 是為金剛利劍印 thị vi Kim cương lợi kiếm ấn 即此竪二無名指 tức thử thọ nhị vô danh chỉ 及二小指交如輪 cập nhị tiểu chỉ giao như luân 復次解彼大指縛 phục thứ giải bỉ Đại chỉ phược 然後展舒從口起 nhiên hậu triển thư tùng khẩu khởi 小指大指面相合 tiểu chỉ Đại chỉ diện tướng hợp 集會羯磨金剛印 tập hội Yết-ma Kim cương ấn 即以此印竪頭指 tức dĩ thử ấn thọ đầu chỉ 復次展舒於心住 phục thứ triển thư ư tâm trụ/trú 屈二頭指如牙相 khuất nhị đầu chỉ như nha tướng 二小指合而復解 nhị tiểu chỉ hợp nhi phục giải 小指大指二中間 tiểu chỉ Đại chỉ nhị trung gian 屈二頭指而相附 khuất nhị đầu chỉ nhi tướng phụ 竪二大指於心中 thọ nhị Đại chỉ ư tâm trung 即復展舒成鬘印 tức phục triển thư thành man ấn 即以勝掌從口散 tức dĩ thắng chưởng tùng khẩu tán 然後旋舞頂上合 nhiên hậu toàn vũ đảnh/đính thượng hợp 以金剛縛而下施 dĩ Kim cương phược nhi hạ thí 復金剛掌而上獻 phục Kim cương chưởng nhi thượng hiến 竪二大指而相附 thọ nhị Đại chỉ nhi tướng phụ 然後展舒如塗勢 nhiên hậu triển thư như đồ thế 由一頭指先微屈 do nhất đầu chỉ tiên vi khuất 復二大指而結縛 phục nhị Đại chỉ nhi kết phược 大指頭指二如鎖 Đại chỉ đầu chỉ nhị như tỏa 然後金剛勝拳合 nhiên hậu Kim cương thắng quyền hợp 次當說彼印成就 thứ đương thuyết bỉ ấn thành tựu 金剛成就為最上 Kim cương thành tựu vi tối thượng 先以自印安於心 tiên dĩ tự ấn an ư tâm 是為薩埵金剛定 thị vi Tát-đỏa Kim Cương định 我今次說彼事業 ngã kim thứ thuyết bỉ sự nghiệp 金剛事業為最上 Kim cương sự nghiệp vi tối thượng 金剛界等諸勝印 Kim Cương giới đẳng chư thắng ấn 普遍集會諸如來 phổ biến tập hội chư Như Lai 曼拏羅中阿闍梨 mạn nã la trung A-xà-lê 剎那加持於弟子 sát-na gia trì ư đệ-tử 由結薩埵金剛印 do kết/kiết Tát-đỏa Kim cương ấn 得如執金剛無異 đắc như chấp Kim Cương vô dị 由結金剛鉤妙印 do kết/kiết Kim cương câu diệu ấn 即能普召一切佛 tức năng phổ triệu nhất thiết Phật 妙愛金剛相應故 diệu ái Kim cương tướng ứng cố 尚能隨愛等覺者 thượng năng tùy ái đẳng giác giả 由結金剛善哉印 do kết/kiết Kim cương Thiện tai ấn 即得諸佛施歡喜 tức đắc chư Phật thí hoan hỉ 以金剛喜妙相應 dĩ Kim cương hỉ diệu tướng ứng 諸佛咸讚善哉語 chư Phật hàm tán Thiện tai ngữ 由結寶金剛印故 do kết/kiết bảo Kim cương ấn cố 即獲諸佛妙灌頂 tức hoạch chư Phật diệu quán đảnh 以結金剛日妙印 dĩ kết/kiết Kim cương nhật diệu ấn 得與佛光等無異 đắc dữ Phật quang đẳng vô dị 由成金剛幢印故 do thành Kim cương tràng ấn cố 即能圓滿一切願 tức năng viên mãn nhất thiết nguyện 金剛大笑法相應 Kim cương Đại tiếu Pháp tướng ứng 得與諸佛同喜笑 đắc dữ chư Phật đồng hỉ tiếu 遍持金剛法相應 biến trì Kim Cương Pháp tướng ứng 即得金剛法無異 tức đắc Kim cương Pháp vô dị 金剛利劍遍持故 Kim cương lợi kiếm biến trì cố 即能斷除諸煩惱 tức năng đoạn trừ chư phiền não 堅結金剛輪印故 kiên kết/kiết Kim Cương luân ấn cố 諸曼拏羅為主宰 chư mạn nã la vi chủ tể 金剛結印相應故 Kim cương kết ấn tướng ứng cố 成就最上金剛語 thành tựu tối thượng Kim cương ngữ 羯磨金剛印和合 Yết-ma Kim cương ấn hòa hợp 得同金剛羯磨事 đắc đồng Kim cương Yết-ma sự 堅結金剛甲冑印 kiên kết/kiết Kim cương giáp trụ ấn 即獲金剛所成身 tức hoạch Kim cương sở thành thân 由結金剛牙勝印 do kết/kiết Kim cương nha thắng ấn 能破一切魔惡者 năng phá nhất thiết ma ác giả 堅結金剛拳印故 kiên kết/kiết Kim Cương quyền ấn cố 能令一切印順伏 năng lệnh nhất thiết ấn thuận phục 由金剛戲得妙樂 do Kim cương hí đắc diệu lạc/nhạc 金剛鬘得勝莊嚴 Kim cương man đắc thắng trang nghiêm 金剛歌得語威肅 Kim cương Ca đắc ngữ uy túc 金剛舞得諸供養 Kim cương vũ đắc chư cúng dường 金剛香得大悅澤 Kim cương hương đắc Đại duyệt trạch 金剛華得妙端嚴 Kim cương hoa đắc diệu đoan nghiêm 世清淨由金剛燈 thế thanh tịnh do Kim cương đăng 金剛塗香獲妙香 Kim cương đồ hương hoạch diệu hương 金剛鉤能普鉤召 Kim cương câu năng phổ câu triệu 以金剛索能引入 dĩ Kim Cương tác năng dẫn nhập 由金剛鎖能善縛 do Kim cương tỏa năng thiện phược 金剛鈴故遍警悟 Kim Cương linh cố biến cảnh ngộ 復次宣說一切法印。 phục thứ tuyên thuyết nhất thiết pháp ấn 。 金剛智攝一切佛 Kim Cương trí nhiếp nhất thiết Phật 能作堅固金剛界 năng tác kiên cố Kim Cương giới 我今次第當演說 ngã kim thứ đệ đương diễn thuyết 彼諸法印如儀軌 bỉ chư pháp ấn như nghi quỹ 誦三昧邪薩怛鑁 tụng tam muội tà tát đát tông 得為一切印主宰 đắc vi nhất thiết ấn chủ tể 若誦阿那野薩嚩 nhược/nhã tụng A na dã tát phược 即能普召於諸佛 tức năng phổ triệu ư chư Phật 阿呼蘇佉若稱誦 A hô tô khư nhược/nhã xưng tụng 能令諸佛生妙愛 năng lệnh chư Phật sanh diệu ái 娑度娑度稱念時 sa độ sa độ xưng niệm thời 悉得善哉咸歡喜 tất đắc Thiện tai hàm hoan hỉ 若誦蘇摩賀怛鑁 nhược/nhã tụng Tô ma hạ đát tông 諸佛即為授灌頂 chư Phật tức vi thọ/thụ quán đảnh 嚕布儞廋多誦時 lỗ bố nễ sưu đa tụng thời 獲得勝妙法光明 hoạch đắc thắng diệu pháp quang minh 阿哩他鉢囉必帝 a lý tha bát La tất đế 稱誦即能滿諸願 xưng tụng tức năng mãn chư nguyện 訶訶吽訶此笑聲 ha ha hồng ha thử tiếu thanh 得與諸佛同喜笑 đắc dữ chư Phật đồng hỉ tiếu 若誦薩哩嚩迦哩 nhược/nhã tụng tát lý phược Ca lý 所有非法皆清淨 sở hữu phi pháp giai thanh tịnh 耨佉砌那稱誦時 nậu khư thế na xưng tụng thời 速能斷除一切苦 tốc năng đoạn trừ nhất thiết khổ 沒馱冒地如是誦 một đà mạo địa như thị tụng 得為曼拏羅主宰 đắc vi mạn nã la chủ tể 誦鉢囉帝攝沒那 tụng bát La đế nhiếp một na 能與諸佛同語論 năng dữ chư Phật đồng ngữ luận 若誦蘇嚩始怛鑁 nhược/nhã tụng tô phược thủy đát tông 得一切處皆自在 đắc nhất thiết xứ giai tự tại 儞哩婆野薩怛鑁 nễ lý Bà dã tát đát tông 稱誦剎那離怖畏 xưng tụng sát-na ly bố úy 若誦設咄嚕薄叉 nhược/nhã tụng thiết đốt lỗ bạc xoa 而能吞伏諸怨敵 nhi năng thôn phục chư oán địch 若誦薩哩嚩悉提 nhược/nhã tụng tát lý phược tất Đề 圓滿一切成就法 viên mãn nhất thiết thành tựu Pháp 若誦摩賀囉帝語 nhược/nhã tụng ma hạ La đế ngữ 能得微妙最上樂 năng đắc vi diệu tối thượng lạc/nhạc 嚕波輸婆稱誦時 lỗ ba du Bà xưng tụng thời 即具莊嚴妙色相 tức cụ trang nghiêm diệu sắc tướng 率嚕怛囉燥契野 suất lỗ đát La táo khế dã 稱誦即能獲妙樂 xưng tụng tức năng hoạch diệu lạc/nhạc 若誦薩哩嚩布惹 nhược/nhã tụng tát lý phược bố nhạ 而得最上妙供養 nhi đắc tối thượng diệu cúng dường 鉢囉賀羅儞儞語 bát La hạ La nễ nễ ngữ 隨誦能生適悅心 tùy tụng năng sanh Thích-duyệt tâm 頗羅誐摩稱誦時 pha la nga ma xưng tụng thời 隨應獲得諸勝果 tùy ưng hoạch đắc chư thắng quả 若誦蘇帝惹屹哩 nhược/nhã tụng tô đế nhạ ngật lý 而能得彼大妙光 nhi năng đắc bỉ Đại diệu quang 蘇巘唐儗稱誦時 tô hiến đường nghĩ xưng tụng thời 得妙塗香常清淨 đắc diệu đồ hương thường thanh tịnh 阿邪呬(口*弱)普鉤召 a tà hứ (khẩu *nhược )phổ câu triệu 阿呬吽吽能引入 a hứ hồng hồng năng dẫn nhập 呬薩普吒鑁能縛 hứ tát phổ trá tông năng phược 健吒惡惡能警動 kiện trá ác ác năng cảnh động 今說如上諸法印 kim thuyết như thượng chư pháp ấn 所有清淨成就法 sở hữu thanh tịnh thành tựu pháp 於舌觀想彼金剛 ư thiệt quán tưởng bỉ Kim cương 一切事業皆成就 nhất thiết sự nghiệp giai thành tựu 復次今說諸羯磨印成結儀則。 phục thứ kim thuyết chư yết ma ấn thành kết/kiết nghi tức 。 先作堅固金剛拳 tiên tác kiên cố Kim Cương quyền 二羽等引而兩分 nhị vũ đẳng dẫn nhi lượng (lưỡng) phần 由此成二金剛印 do thử thành nhị Kim cương ấn 然後當說結儀則 nhiên hậu đương thuyết kết/kiết nghi tức 左金剛指而平受 tả Kim cương chỉ nhi bình thọ/thụ 右手起立以成印 hữu thủ khởi lập dĩ thành ấn 此印名為覺最勝 thử ấn danh vi giác tối thắng 由此即成佛菩提 do thử tức thành Phật Bồ-đề 阿閦如來觸地印 A Súc Như Lai xúc địa ấn 寶生如來施願相 Bảo Sanh Như Lai thí nguyện tướng 無量壽尊勝定儀 Vô-Lượng-Thọ tôn thắng định nghi 不空成就施無畏 bất không thành tựu thí vô úy 復次如應今演說 phục thứ như ưng kim diễn thuyết 所有羯磨印次第 sở hữu yết ma ấn thứ đệ 金剛薩埵等大士 Kim Cương Tát-đỏa đẳng đại sĩ 金剛事業皆隨轉 Kim cương sự nghiệp giai tùy chuyển 高舉勢擲金剛杵 cao cử thế trịch Kim Cương xử 二手復如持鉤相 nhị thủ phục như trì câu tướng 然後相應如射法 nhiên hậu tướng ứng như xạ Pháp 次善哉相住於心 thứ Thiện tai tướng trụ/trú ư tâm 二手金剛灌頂相 nhị thủ Kim cương quán đảnh tướng 於心復示月輪形 ư tâm phục thị nguyệt luân hình 左手持箭右射勢 tả thủ trì tiến hữu xạ thế 復次旋轉向口散 phục thứ toàn chuyển hướng khẩu tán 二手開蓮右邊住 nhị thủ khai liên hữu biên trụ/trú 左劍安心揮斫相 tả kiếm an tâm huy chước tướng 又復旋轉如火輪 hựu phục toàn chuyển như hỏa luân 二羽金剛從口散 nhị vũ Kim cương tùng khẩu tán 以金剛舞旋復解 dĩ Kim cương vũ toàn phục giải 次從兩頰於頂住 thứ tùng lượng (lưỡng) giáp ư đảnh/đính trụ/trú 小指甲冑頭指牙 tiểu chỉ giáp trụ đầu chỉ nha 二金剛拳復相附 nhị Kim Cương quyền phục tướng phụ 次作金剛高舉相 thứ tác Kim cương cao cử tướng 合掌頂禮心戰悚 hợp chưởng đảnh lễ tâm chiến tủng 先作繫鬘次口散 tiên tác hệ man thứ khẩu tán 後金剛舞而旋轉 hậu Kim cương vũ nhi toàn chuyển 次以金剛拳儀則 thứ dĩ Kim Cương quyền nghi tức 香等供養應如次 hương đẳng cung dưỡng ưng như thứ 此即一切佛供養 thử tức nhất thiết Phật cung dưỡng 如教分別供養印 như giáo phân biệt cúng dường ấn 復以二頭指如鉤 phục dĩ nhị đầu chỉ như câu 次二小指如大鉤 thứ nhị tiểu chỉ như Đại câu 後復如索二如鎖 hậu phục như tác/sách nhị như tỏa 又二手背相逼附 hựu nhị thủ bối tướng bức phụ 復次說上成就法 phục thứ thuyết thượng thành tựu pháp 金剛事業平等作 Kim cương sự nghiệp bình đẳng tác 眾金剛成妙金剛 chúng Kim cương thành diệu Kim cương 於自心中應觀想 ư tự tâm trung ưng quán tưởng 次說羯磨印事業 thứ thuyết yết ma ấn sự nghiệp 金剛事業具種種 Kim cương sự nghiệp cụ chủng chủng 是中由結智拳故 thị trung do kết/kiết trí quyền cố 即能遍入諸佛智 tức năng biến nhập chư Phật trí 由結阿閦佛印故 do kết/kiết A-Súc Phật ấn cố 獲得堅固意無動 hoạch đắc kiên cố ý vô động 以結寶生佛印故 dĩ kết/kiết bảo sanh Phật ấn cố 即能攝受他所作 tức năng nhiếp thọ tha sở tác 由結正法輪印故 do kết/kiết chánh Pháp luân ấn cố 而善轉彼大法輪 nhi thiện chuyển bỉ Đại Pháp luân 以無畏印得勝速 dĩ vô úy ấn đắc thắng tốc 能與眾生施無畏 năng dữ chúng sanh thí vô úy 堅結金剛高舉印 kiên kết/kiết Kim cương cao cử ấn 即得金剛薩埵樂 tức đắc Kim Cương Tát-đỏa lạc/nhạc 以金剛鉤能普召 dĩ Kim cương câu năng phổ triệu 剎那集會諸如來 sát-na tập hội chư Như Lai 金剛箭印妙愛故 Kim cương tiến ấn diệu ái cố 金剛眷屬尚能成 Kim cương quyến thuộc thượng năng thành 由彼金剛大喜印 do bỉ Kim cương Đại hỉ ấn 諸佛咸施善哉聲 chư Phật hàm thí Thiện tai thanh 以結金剛大寶印 dĩ kết/kiết Kim cương đại bảo ấn 即能從師受灌頂 tức năng tùng sư thọ/thụ quán đảnh 遍持金剛大日故 biến trì Kim Cương đại nhật cố 得與金剛日無異 đắc dữ Kim cương nhật vô dị 由竪金剛勝妙幢 do thọ Kim cương thắng diệu tràng 即能普雨諸寶雨 tức năng phổ vũ chư bảo vũ 遍持金剛大笑故 biến trì Kim Cương Đại tiếu cố 速與諸佛同喜笑 tốc dữ chư Phật đồng hỉ tiếu 金剛妙華遍持故 Kim cương hương khí biến trì cố 即能善觀金剛法 tức năng thiện quán Kim cương Pháp 堅結金剛利劍印 kiên kết/kiết Kim cương lợi kiếm ấn 速能斷除一切苦 tốc năng đoạn trừ nhất thiết khổ 遍持金剛輪印故 biến trì Kim Cương luân ấn cố 即能轉彼妙法輪 tức năng chuyển bỉ diệu pháp luân 由彼諸佛離語言 do bỉ chư Phật ly ngữ ngôn 金剛念誦即成就 Kim Cương niệm tụng tức thành tựu 金剛舞印供養故 Kim cương vũ ấn cúng dường cố 諸佛尚能生妙愛 chư Phật thượng năng sanh diệu ái 以結金剛甲冑印 dĩ kết/kiết Kim cương giáp trụ ấn 乃獲金剛真實性 nãi hoạch Kim cương chân thật tánh 金剛利牙遍持故 Kim cương lợi nha biến trì cố 即彼金剛尚能壞 tức bỉ Kim cương thượng năng hoại 以金剛拳摧一切 dĩ Kim Cương quyền tồi nhất thiết 善得諸印皆成就 thiện đắc chư ấn giai thành tựu 由金剛戲得妙樂 do Kim cương hí đắc diệu lạc/nhạc 金剛鬘故獲妙色 Kim cương man cố hoạch diệu sắc 金剛歌得妙歌音 Kim cương Ca đắc diệu Ca âm 金剛舞故生善愛 Kim cương vũ cố sanh thiện ái 金剛香得大悅澤 Kim cương hương đắc Đại duyệt trạch 金剛華感淨莊嚴 Kim cương hoa cảm tịnh trang nghiêm 金剛燈供得妙光 Kim cương đăng cung/cúng đắc diệu quang 金剛塗香獲香體 Kim cương đồ hương hoạch hương thể 彼金剛鉤能普召 bỉ Kim cương câu năng phổ triệu 而金剛索能引入 nhi Kim Cương tác năng dẫn nhập 由金剛鎖善縛門 do Kim cương tỏa thiện phược môn 金剛鈴故遍警動 Kim Cương linh cố biến cảnh động 復次今說一切印相都結儀則。 phục thứ kim thuyết nhất thiết ấn tướng đô kết/kiết nghi tức 。 所謂先應結金剛縛。次以諸指摧拍自心。誦此心明曰。 sở vị tiên ưng kết/kiết Kim cương phược 。thứ dĩ chư chỉ tồi phách tự tâm 。tụng thử tâm minh viết 。 嚩日囉(二合)滿馱(口*但)囉(二合)吒(半音一句) phược nhật La (nhị hợp )mãn Đà (khẩu *đãn )La (nhị hợp )trá (bán âm nhất cú ) 然後乃可結一切印。即能於自身語心金剛中。而得自在。 nhiên hậu nãi khả kết/kiết nhất thiết ấn 。tức năng ư tự thân ngữ tâm Kim cương trung 。nhi đắc tự tại 。 次結金剛遍入印。誦此心明曰。 thứ kết/kiết Kim cương biến nhập ấn 。tụng thử tâm minh viết 。 嚩日囉(二合引)吠(引)舍惡(一句) phược nhật La (nhị hợp dẫn )phệ (dẫn )xá ác (nhất cú ) 由是心明。即能遍入。皆同親友和合而住。然後即得密印三昧。誦此大士隨念心明曰。 do thị tâm minh 。tức năng biến nhập 。giai đồng thân hữu hòa hợp nhi trụ/trú 。nhiên hậu tức đắc mật ấn tam muội 。tụng thử đại sĩ tùy niệm tâm minh viết 。 摩賀(引)三摩邪薩都(引)(亢*欠)(引句) ma hạ (dẫn )tam ma tà tát đô (dẫn )(kháng *khiếm )(dẫn cú ) 由是心明。於一切印悉得成就。此即都結一切印儀軌。 do thị tâm minh 。ư nhất thiết ấn tất đắc thành tựu 。thử tức đô kết/kiết nhất thiết ấn nghi quỹ 。 復次宣說都成就儀。 phục thứ tuyên thuyết đô thành tựu nghi 。 謂彼最先應結自印。以是自印觀自身薩埵。誦此心明曰。 vị bỉ tối tiên ưng kết/kiết tự ấn 。dĩ thị tự ấn quán tự thân Tát-đỏa 。tụng thử tâm minh viết 。 三摩踰(引)(亢*欠)(一句) tam ma du (dẫn )(kháng *khiếm )(nhất cú ) 如是觀自身薩埵已復用此大明加持。 như thị quán tự thân Tát-đỏa dĩ phục dụng thử Đại Minh gia trì 。 三摩邪薩埵阿提底瑟姹(二合)莎(牟*含)(一句) tam ma tà Tát-đỏa a Đề để sắt xá (nhị hợp )bà (mưu *hàm )(nhất cú ) 復次宣說諸成就儀。 phục thứ tuyên thuyết chư thành tựu nghi 。 若欲求彼義利成就者。誦此心明曰。 nhược/nhã dục cầu bỉ nghĩa lợi thành tựu giả 。tụng thử tâm minh viết 。 阿哩他(二合)悉提(一句) a lý tha (nhị hợp )tất Đề (nhất cú ) 由是心明。得印成就。獲大義利。 do thị tâm minh 。đắc ấn thành tựu 。hoạch Đại nghĩa lợi 。 又若欲求神通成就者。誦此心明曰。 hựu nhược/nhã dục cầu thần thông thành tựu giả 。tụng thử tâm minh viết 。 哩提悉提(一句) lý Đề tất Đề (nhất cú ) 又若欲求金剛持明成就者。誦此心明曰。 hựu nhược/nhã dục cầu Kim cương trì minh thành tựu giả 。tụng thử tâm minh viết 。 嚩日囉(二合)尾(寧*也)(切身引)達囉(一句) phược nhật La (nhị hợp )vĩ (ninh *dã )(thiết thân dẫn )đạt La (nhất cú ) 由是心明。隨其所樂即得最上持明成就。 do thị tâm minh 。tùy kỳ sở lạc/nhạc tức đắc tối thượng trì minh thành tựu 。 又若欲求最上成就者。當以自印心明如理加持。即得成就。 hựu nhược/nhã dục cầu tối thượng thành tựu giả 。đương dĩ tự ấn tâm minh như lý gia trì 。tức đắc thành tựu 。 復次宣說一切印眾通用法儀。 phục thứ tuyên thuyết nhất thiết ấn chúng thông dụng Pháp nghi 。 謂即如應堅固所作。乃能於自身語心金剛中。得如金剛諸所作用。若所用印加持緩慢。或自欲解散。亦應堅固所作。誦此心明曰。 vị tức như ưng kiên cố sở tác 。nãi năng ư tự thân ngữ tâm Kim cương trung 。đắc như Kim cương chư sở tác dụng 。nhược/nhã sở dụng ấn gia trì hoãn mạn 。hoặc tự dục giải tán 。diệc ưng kiên cố sở tác 。tụng thử tâm minh viết 。 唵(引)嚩日囉(二合)薩埵三摩邪(一句)摩耨播(引)羅野(二)嚩日囉(二合)薩埵堆奴(引)波底瑟姹(二合)捺哩(二合)厨(引)彌(引)婆嚩(三)蘇都(引)沙踰(二合引)彌(引)婆嚩(四)阿耨囉訖都(二合引)彌(引)婆嚩(五)蘇補(引)沙踰(二合引)彌(引)婆嚩(六)薩哩嚩(二合)悉提孕(二合)彌(引)鉢囉(二合)野蹉(七)薩哩嚩(二合)葛哩摩(二合)蘇左彌唧多室哩(二合)野酤嚕(八)吽(引)訶訶訶訶呼(引)(九)婆誐鑁薩哩嚩(二合)怛他(引)誐多嚩日囉(二合)摩(引)彌(引)捫左嚩日哩(二合)婆嚩(十)摩賀(引)三摩邪薩埵惡(引)(十一) úm (dẫn )phược nhật La (nhị hợp )Tát-đỏa tam ma tà (nhất cú )ma nậu bá (dẫn )La dã (nhị )phược nhật La (nhị hợp )Tát-đỏa đôi nô (dẫn )ba để sắt xá (nhị hợp )nại lý (nhị hợp )厨(dẫn )di (dẫn )Bà phược (tam )tô đô (dẫn )sa du (nhị hợp dẫn )di (dẫn )Bà phược (tứ )A nậu La cật đô (nhị hợp dẫn )di (dẫn )Bà phược (ngũ )tô bổ (dẫn )sa du (nhị hợp dẫn )di (dẫn )Bà phược (lục )tát lý phược (nhị hợp )tất Đề dựng (nhị hợp )di (dẫn )bát La (nhị hợp )dã tha (thất )tát lý phược (nhị hợp )cát lý ma (nhị hợp )tô tả di tức đa thất lý (nhị hợp )dã cô lỗ (bát )hồng (dẫn )ha ha ha ha hô (dẫn )(cửu )Bà nga tông tát lý phược (nhị hợp )đát tha (dẫn )nga đa phược nhật La (nhị hợp )ma (dẫn )di (dẫn )môn tả phược nhật lý (nhị hợp )Bà phược (thập )ma hạ (dẫn )tam ma tà Tát-đỏa ác (dẫn )(thập nhất ) 由是心明故。設有違背如來。毀謗正法。造是五無間業。及餘一切惡作之人。於一切如來密印欲求成就者。於現生中亦得金剛薩埵堅固體性。隨其所樂。若最上成就。若金剛成就。若金剛薩埵成就。乃至一切如來勝上成就等。一切成就皆悉獲得。此即具德一切如來金剛薩埵。作如是說。 do thị tâm minh cố 。thiết hữu vi bội Như Lai 。hủy báng chánh pháp 。tạo thị ngũ Vô gián nghiệp 。cập dư nhất thiết ác tác chi nhân 。ư nhất thiết Như Lai mật ấn dục cầu thành tựu giả 。ư hiện sanh trung diệc đắc Kim Cương Tát-đỏa kiên cố thể tánh 。tùy kỳ sở lạc/nhạc 。nhược/nhã tối thượng thành tựu 。nhược/nhã Kim cương thành tựu 。nhược/nhã Kim Cương Tát-đỏa thành tựu 。nãi chí nhất thiết Như Lai thắng thượng thành tựu đẳng 。nhất thiết thành tựu giai tất hoạch đắc 。thử tức cụ đức nhất thiết Như Lai Kim Cương Tát-đỏa 。tác như thị thuyết 。 復次宣說彼一切印都解儀則。 phục thứ tuyên thuyết bỉ nhất thiết ấn đô giải nghi tức 。 謂彼等如是 vị bỉ đẳng như thị 彼彼所生印 bỉ bỉ sở sanh ấn 隨彼彼處解 tùy bỉ bỉ xứ giải 應誦是心明 ưng tụng thị tâm minh 嚩日囉(二合)穆(一句) phược nhật La (nhị hợp )mục (nhất cú ) 然後從自心起結金剛寶印。安自灌頂處。以二頭指作灌頂相。分手纏頭。復作繫鬘。即以此印成甲冑印。誦此心明曰。 nhiên hậu tùng tự tâm khởi kết/kiết Kim cương bảo ấn 。an tự quán đảnh xứ/xử 。dĩ nhị đầu chỉ tác quán đảnh tướng 。phần thủ triền đầu 。phục tác hệ man 。tức dĩ thử ấn thành giáp trụ ấn 。tụng thử tâm minh viết 。 唵(引)嚩日囉(二合)囉怛那(二合)阿毘詵左薩哩嚩(二合)母捺囕(二合引)彌(引)捺哩(二合)池(引)酤嚕(一句)嚩囉葛嚩際(引)那鑁(二) úm (dẫn )phược nhật La (nhị hợp )La đát na (nhị hợp )A-tỳ săn tả tát lý phược (nhị hợp )mẫu nại 囕(nhị hợp dẫn )di (dẫn )nại lý (nhị hợp )trì (dẫn )cô lỗ (nhất cú )phược La cát phược tế (dẫn )na tông (nhị ) 然後解此甲冑繫鬘印已。次當齊掌而拍。成金剛歡喜。印誦此心明曰。 nhiên hậu giải thử giáp trụ hệ man ấn dĩ 。thứ đương tề chưởng nhi phách 。thành Kim cương hoan hỉ 。ấn tụng thử tâm minh viết 。 嚩日囉(二合)覩沙野(二合)呼(引一句) phược nhật La (nhị hợp )đổ sa dã (nhị hợp )hô (dẫn nhất cú ) 以是印明解灌頂縛。作歡喜已。即得金剛堅固之體。與金剛薩埵等無有異。 dĩ thị ấn minh giải quán đảnh phược 。tác hoan hỉ dĩ 。tức đắc Kim cương kiên cố chi thể 。dữ Kim Cương Tát-đỏa đẳng vô hữu dị 。 復次頌曰。 phục thứ tụng viết 。 一稱金剛薩埵名 nhất xưng Kim Cương Tát-đỏa danh 隨其所欲得妙樂 tùy kỳ sở dục đắc diệu lạc/nhạc 纔稱念間悉能成 tài xưng niệm gian tất năng thành 如金剛手之所說 như Kim Cương Thủ chi sở thuyết 此即具德普賢菩薩。作如是說。 thử tức cụ đức Phổ Hiền Bồ Tát 。tác như thị thuyết 。 復次頌曰。 phục thứ tụng viết 。 金剛薩埵等大士 Kim Cương Tát-đỏa đẳng đại sĩ 善作一切成就事 thiện tác nhất thiết thành tựu sự 隨意持誦於此中 tùy ý trì tụng ư thử trung 一切教法得成就 nhất thiết giáo pháp đắc thành tựu 密句心印及諸明 mật cú tâm ấn cập chư minh 隨其所樂諸理趣 tùy kỳ sở lạc/nhạc chư lý thú 依教所說及自作 y giáo sở thuyết cập tự tác 於一切處皆成就 ư nhất thiết xứ/xử giai thành tựu 復次宣說四種祕密勝供養事。以金剛歌而為歌詠。彼彼大明曰。 phục thứ tuyên thuyết tứ chủng bí mật thắng cúng dường sự 。dĩ Kim cương Ca nhi vi ca vịnh 。bỉ bỉ Đại Minh viết 。 唵(引)嚩日囉(二合)薩埵僧屹囉(二合)賀(引一句)嚩日囉(二合)囉怛那(二合)摩耨多囕(一句)嚩日囉(二合)達哩摩(二合)誐(引)野迺(一句)嚩日囉(二合)葛哩摩(二合)葛嚕婆嚩(一句) úm (dẫn )phược nhật La (nhị hợp )Tát-đỏa tăng ngật La (nhị hợp )hạ (dẫn nhất cú )phược nhật La (nhị hợp )La đát na (nhị hợp )ma nậu đa 囕(nhất cú )phược nhật La (nhị hợp )đạt lý ma (nhị hợp )nga (dẫn )dã nãi (nhất cú )phược nhật La (nhị hợp )cát lý ma (nhị hợp )cát lỗ Bà phược (nhất cú ) 然後若欲入曼拏羅者。先於內曼拏羅中。以是四明作金剛歌詠及金剛舞等。以二手掌結彼祕密四供養印。作供養事。次於外曼拏羅。作金剛香等四種供養。各安本處。次當啟白一切如來。隨所樂欲獻香等供養已。復獻上味諸飲食等一切樂具。後如其儀軌引弟子入。即授弟子一切如來成就金剛禁戒。 nhiên hậu nhược/nhã dục nhập mạn nã la giả 。tiên ư nội mạn nã la trung 。dĩ thị tứ minh tác Kim cương ca vịnh cập Kim cương vũ đẳng 。dĩ nhị thủ chưởng kết/kiết bỉ bí mật tứ cúng dường ấn 。tác cúng dường sự 。thứ ư ngoại mạn nã la 。tác Kim cương hương đẳng tứ chủng cúng dường 。các an bổn xứ 。thứ đương khải bạch nhất thiết Như Lai 。tùy sở lạc/nhạc dục hiến hương đẳng cung dưỡng dĩ 。phục hiến thượng vị chư ẩm thực đẳng nhất thiết lạc/nhạc cụ 。hậu như kỳ nghi quỹ dẫn đệ-tử nhập 。tức thọ/thụ đệ-tử nhất thiết Như Lai thành tựu Kim cương cấm giới 。 此是一切佛體性 thử thị nhất thiết Phật thể tánh 金剛薩埵手中住 Kim Cương Tát-đỏa thủ trung trụ/trú 汝今應當常受持 nhữ kim ứng đương thường thọ trì 金剛薩埵堅固禁 Kim Cương Tát-đỏa kiên cố cấm 復授是大明曰。 phục thọ/thụ thị Đại Minh viết 。 唵(引)薩哩嚩(二合)怛他(引)誐多(一句)悉提嚩日囉(二合)三摩邪底瑟姹(二合)(二)伊沙怛網(二合引)馱(引)囉野(引)彌(三)嚩日囉(二合)薩埵呬呬呬呬吽(引)(四) úm (dẫn )tát lý phược (nhị hợp )đát tha (dẫn )nga đa (nhất cú )tất Đề phược nhật La (nhị hợp )tam ma tà để sắt xá (nhị hợp )(nhị )y sa đát võng (nhị hợp dẫn )Đà (dẫn )La dã (dẫn )di (tam )phược nhật La (nhị hợp )Tát-đỏa hứ hứ hứ hứ hồng (dẫn )(tứ ) 然後告弟子言。汝於一切時。不應以此祕密法門說示他人。即為隨應授誓心明。後於一切時。如應入曼拏羅。隨力獻諸供養。啟白一切如來。作用事已。當結薩埵金剛印。從下向上次第而解。誦此心明曰。 nhiên hậu cáo đệ-tử ngôn 。nhữ ư nhất thiết thời 。bất ưng dĩ thử bí mật Pháp môn thuyết thị tha nhân 。tức vi tùy ưng thọ/thụ thệ tâm minh 。hậu ư nhất thiết thời 。như ưng nhập mạn nã la 。tùy lực hiến chư cúng dường 。khải bạch nhất thiết Như Lai 。tác dụng sự dĩ 。đương kết/kiết Tát-đỏa Kim cương ấn 。tòng hạ hướng thượng thứ đệ nhi giải 。tụng thử tâm minh viết 。 唵(引)訖哩(二合)都(引)嚩薩哩嚩(二合)薩埵(引)哩他(二合)悉提哩捺(二合)多(引一句)野他(引)耨誐(引)(二)(薩/女)蹉特網(二合)沒馱尾沙焰(三)布那囉(引)誐摩那(引)野覩(四)嚩日囉(二合)薩埵穆(五) úm (dẫn )cật lý (nhị hợp )đô (dẫn )phược tát lý phược (nhị hợp )Tát-đỏa (dẫn )lý tha (nhị hợp )tất Đề lý nại (nhị hợp )đa (dẫn nhất cú )dã tha (dẫn )nậu nga (dẫn )(nhị )(tát /nữ )tha đặc võng (nhị hợp )một đà vĩ sa diệm (tam )bố na La (dẫn )nga ma na (dẫn )dã đổ (tứ )phược nhật La (nhị hợp )Tát-đỏa mục (ngũ ) 以是心明。於一切曼拏羅中應如是作。及以三昧邪勝印。如應而解。 dĩ thị tâm minh 。ư nhất thiết mạn nã la trung ưng như thị tác 。cập dĩ tam muội tà thắng ấn 。như ưng nhi giải 。 金剛祕密曼拏羅廣大儀軌分第二 Kim cương bí mật mạn nã la quảng đại nghi quỹ phần đệ nhị 爾時世尊大毘盧遮那如來。入一切如來金剛總持三昧。出生金剛加持三摩地。於是三摩地中。從一切如來心。成具德金剛手大執金剛者殊妙色相。及普遍熾盛藏金剛總持三昧印。諸賢聖眾為出現已。所有一切世界諸佛如來。金剛總持智悉成辦已。乃現一切如來智印影像。安立一切如來金剛界大曼拏羅法用。於淨月輪中依止而住。說此頌曰。 nhĩ thời Thế Tôn Đại Tỳ Lô Giá Na Như Lai 。nhập nhất thiết Như Lai Kim cương tổng trì tam muội 。xuất sanh Kim cương gia trì tam-ma-địa 。ư thị tam-ma-địa trung 。tùng nhất thiết Như Lai tâm 。thành cụ đức Kim Cương Thủ Đại chấp Kim Cương giả thù diệu sắc tướng 。cập phổ biến sí thịnh tạng Kim cương tổng trì tam muội ấn 。chư hiền thánh chúng vi xuất hiện dĩ 。sở hữu nhất thiết thế giới chư Phật Như Lai 。Kim cương tổng trì trí tất thành biện/bạn dĩ 。nãi hiện nhất thiết Như Lai trí ấn ảnh tượng 。an lập nhất thiết Như Lai Kim Cương giới Đại mạn nã la Pháp dụng 。ư tịnh nguyệt luân trung y chỉ nhi trụ/trú 。thuyết thử tụng viết 。 大哉無上菩提心 Đại tai vô thượng Bồ-đề tâm 而諸眾生悉歡喜 nhi chư chúng sanh tất hoan hỉ 為令無畏順伏故 vi lệnh vô úy thuận phục cố 由斯示作明妃相 do tư thị tác minh phi tướng 是時世尊大毘盧遮那如來。復入一切如來智印三昧金剛界加持三摩地。說此最上自心明曰。 Thị thời Thế Tôn Đại Tỳ Lô Giá Na Như Lai 。phục nhập nhất thiết Như Lai trí ấn tam muội Kim Cương giới gia trì tam-ma-địa 。thuyết thử tối thượng tự tâm minh viết 。 唵(引)嚩日囉(二合)馱(引)堆說哩吽(引)嚩日哩(二合)尼(一句) úm (dẫn )phược nhật La (nhị hợp )Đà (dẫn )đôi thuyết lý hồng (dẫn )phược nhật lý (nhị hợp )ni (nhất cú ) 爾時世尊阿閦如來。即入一切如來金剛薩埵三昧智印曼拏羅加持三摩地。說此最上自心明曰。 nhĩ thời Thế Tôn A Súc Như Lai 。tức nhập nhất thiết Như Lai Kim Cương Tát-đỏa tam muội trí ấn mạn nã la gia trì tam-ma-địa 。thuyết thử tối thượng tự tâm minh viết 。 唵(引)嚩日囉(二合)嚩日哩(二合)尼吽(引一句) úm (dẫn )phược nhật La (nhị hợp )phược nhật lý (nhị hợp )ni hồng (dẫn nhất cú ) 爾時世尊寶生如來。即入一切如來金剛寶三昧智印曼拏囉加持三摩地。說此最上自心明曰。 nhĩ thời Thế Tôn Bảo Sanh Như Lai 。tức nhập nhất thiết Như Lai Kim cương bảo tam muội trí ấn mạn nã La gia trì tam-ma-địa 。thuyết thử tối thượng tự tâm minh viết 。 唵(引)囉怛那(二合)嚩日哩(二合)尼吽(引一句) úm (dẫn )La đát na (nhị hợp )phược nhật lý (nhị hợp )ni hồng (dẫn nhất cú ) 爾時世尊無量壽如來。即入一切如來金剛法三昧智印曼拏羅加持三摩地。說此最上自心明曰。 nhĩ thời Thế Tôn Vô-Lượng-Thọ Như Lai 。tức nhập nhất thiết Như Lai Kim cương Pháp tam muội trí ấn mạn nã la gia trì tam-ma-địa 。thuyết thử tối thượng tự tâm minh viết 。 唵(引)達哩摩(二合)嚩日哩(二合)尼吽(引一句) úm (dẫn )đạt lý ma (nhị hợp )phược nhật lý (nhị hợp )ni hồng (dẫn nhất cú ) 爾時世尊不空成就如來。即入一切如來金剛羯磨三昧智印曼拏羅加持三摩地。說此最上自心明曰。 nhĩ thời Thế Tôn Bất không thành tựu Như Lai 。tức nhập nhất thiết Như Lai Kim cương Yết-ma tam muội trí ấn mạn nã la gia trì tam-ma-địa 。thuyết thử tối thượng tự tâm minh viết 。 唵(引)葛哩摩(二合)嚩日哩(二合)尼吽(引一句) úm (dẫn )cát lý ma (nhị hợp )phược nhật lý (nhị hợp )ni hồng (dẫn nhất cú ) 爾時金剛手菩薩摩訶薩。即說一切如來大總持三昧印四大明曰。 nhĩ thời Kim Cương Thủ Bồ-tát Ma-ha tát 。tức thuyết nhất thiết Như Lai Đại tổng trì tam muội ấn tứ đại minh viết 。 唵(引)嚩日囉(二合)薩埵玉呬野(二合)三摩曳(引)吽(引一句) úm (dẫn )phược nhật La (nhị hợp )Tát-đỏa ngọc hứ dã (nhị hợp )tam ma duệ (dẫn )hồng (dẫn nhất cú ) 此明即是普賢。 thử minh tức thị Phổ Hiền 。 唵(引)玉呬野(二合)嚩日囕(二合引)酤尸吽(引一句) úm (dẫn )ngọc hứ dã (nhị hợp )phược nhật 囕(nhị hợp dẫn )cô thi hồng (dẫn nhất cú ) 此明即是如來鉤。 thử minh tức thị Như Lai câu 。 唵(引)玉呬野(二合)嚩日囉(二合)囉(引)詣(引)囉(引)誐野吽(引一句) úm (dẫn )ngọc hứ dã (nhị hợp )phược nhật La (nhị hợp )La (dẫn )nghệ (dẫn )La (dẫn )nga dã hồng (dẫn nhất cú ) 此明即是欲樂。 thử minh tức thị dục lạc/nhạc 。 唵(引)玉呬野(二合)嚩日囉(二合)馱(引)堆(引)說哩吽(引一句) úm (dẫn )ngọc hứ dã (nhị hợp )phược nhật La (nhị hợp )Đà (dẫn )đôi (dẫn )thuyết lý hồng (dẫn nhất cú ) 此明即是大善哉。 thử minh tức thị Đại Thiện tai 。 是等名為金剛總持門。 thị đẳng danh vi Kim cương tổng trì môn 。 復次四明曰。 phục thứ tứ minh viết 。 唵(引)嚩日囉(二合)玉呬野(二合)囉怛那(二合)三摩曳(引)吽(引一句) úm (dẫn )phược nhật La (nhị hợp )ngọc hứ dã (nhị hợp )La đát na (nhị hợp )tam ma duệ (dẫn )hồng (dẫn nhất cú ) 此明即是寶上。 thử minh tức thị bảo thượng 。 唵(引)嚩日囉(二合)玉呬野(二合)鉢囉(二合)毘(引)吽(引一句) úm (dẫn )phược nhật La (nhị hợp )ngọc hứ dã (nhị hợp )bát La (nhị hợp )Tì (dẫn )hồng (dẫn nhất cú ) 此明即是寶光明。 thử minh tức thị bảo quang minh 。 唵(引)嚩日囉(二合)特嚩(二合)惹(引)屹囉(二合)玉呬曳(二合引)吽(引一句) úm (dẫn )phược nhật La (nhị hợp )đặc phược (nhị hợp )nhạ (dẫn )ngật La (nhị hợp )ngọc hứ duệ (nhị hợp dẫn )hồng (dẫn nhất cú ) 此明即是勝幡瓔珞。 thử minh tức thị thắng phan/phiên anh lạc 。 唵(引)玉呬野(二合)賀(引)娑嚩日哩(二合)尼吽(引一句) úm (dẫn )ngọc hứ dã (nhị hợp )hạ (dẫn )sa phược nhật lý (nhị hợp )ni hồng (dẫn nhất cú ) 此明即是大笑。 thử minh tức thị Đại tiếu 。 是等名為寶總持門。 thị đẳng danh vi bảo tổng trì môn 。 復次四明曰。 phục thứ tứ minh viết 。 唵(引)嚩日囉(二合)達哩摩(二合)玉呬野三摩曳(引)吽(引一句) úm (dẫn )phược nhật La (nhị hợp )đạt lý ma (nhị hợp )ngọc hứ dã tam ma duệ (dẫn )hồng (dẫn nhất cú ) 此明即是金剛雲生。 thử minh tức thị Kim cương vân sanh 。 唵(引)嚩日囉(二合)酤(引)舍玉呬野(二合)吽(引一句) úm (dẫn )phược nhật La (nhị hợp )cô (dẫn )xá ngọc hứ dã (nhị hợp )hồng (dẫn nhất cú ) 此明即是阿陀囉尼。 thử minh tức thị A-đà-la ni 。 唵(引)嚩日囉(二合)玉呬野(二合)曼拏梨(引)吽(引一句) úm (dẫn )phược nhật La (nhị hợp )ngọc hứ dã (nhị hợp )mạn nã lê (dẫn )hồng (dẫn nhất cú ) 此明即是一切輪。 thử minh tức thị nhất thiết luân 。 唵(引)嚩日囉(二合)玉呬野(二合)惹(引)波三摩曳(引)吽(引一句) úm (dẫn )phược nhật La (nhị hợp )ngọc hứ dã (nhị hợp )nhạ (dẫn )ba tam ma duệ (dẫn )hồng (dẫn nhất cú ) 此明即是轉大千。 thử minh tức thị chuyển Đại Thiên 。 是等名為法總持門。 thị đẳng danh vi Pháp tổng trì môn 。 復次四明曰。 phục thứ tứ minh viết 。 唵(引)嚩日囉(二合)玉呬野(二合)葛哩摩(二合)三摩曳(引)吽(引一句) úm (dẫn )phược nhật La (nhị hợp )ngọc hứ dã (nhị hợp )cát lý ma (nhị hợp )tam ma duệ (dẫn )hồng (dẫn nhất cú ) 此明即是勝成就。 thử minh tức thị thắng thành tựu 。 唵(引)嚩日嚩(二合)玉呬野(二合)葛嚩際(引)吽(引一句) úm (dẫn )phược nhật phược (nhị hợp )ngọc hứ dã (nhị hợp )cát phược tế (dẫn )hồng (dẫn nhất cú ) 此明即是一切護。 thử minh tức thị nhất thiết hộ 。 唵(引)嚩日囉(二合)玉呬野(二合)能瑟吒囉(三合引)馱(引)哩尼吽(引一句) úm (dẫn )phược nhật La (nhị hợp )ngọc hứ dã (nhị hợp )năng sắt trá La (tam hợp dẫn )Đà (dẫn )lý ni hồng (dẫn nhất cú ) 此明即是伏威光。 thử minh tức thị phục uy quang 。 唵(引)嚩日囉(二合)玉呬野(二合)母瑟致(二合)吽(引一句) úm (dẫn )phược nhật La (nhị hợp )ngọc hứ dã (nhị hợp )mẫu sắt trí (nhị hợp )hồng (dẫn nhất cú ) 此明即是總持印。 thử minh tức thị tổng trì ấn 。 是等名為眾總持門。 thị đẳng danh vi chúng tổng trì môn 。 爾時金剛手菩薩摩訶薩復說一切如來金剛祕密三昧印四大明曰。 nhĩ thời Kim Cương Thủ Bồ-tát Ma-ha tát phục thuyết nhất thiết Như Lai Kim cương bí mật tam muội ấn tứ đại minh viết 。 唵(引)玉呬野(二合)薩埵嚩日哩(二合引)吽(引一句) úm (dẫn )ngọc hứ dã (nhị hợp )Tát-đỏa phược nhật lý (nhị hợp dẫn )hồng (dẫn nhất cú ) 唵(引)玉呬野(二合)囉怛那(二合)嚩日哩(二合引)吽(引一句) úm (dẫn )ngọc hứ dã (nhị hợp )La đát na (nhị hợp )phược nhật lý (nhị hợp dẫn )hồng (dẫn nhất cú ) 唵(引)玉呬野(二合)達哩摩(二合)嚩日哩(二合引)吽(引一句) úm (dẫn )ngọc hứ dã (nhị hợp )đạt lý ma (nhị hợp )phược nhật lý (nhị hợp dẫn )hồng (dẫn nhất cú ) 唵(引)玉呬野(二合)葛哩摩(二合)嚩日哩(二合引)吽(引一句) úm (dẫn )ngọc hứ dã (nhị hợp )cát lý ma (nhị hợp )phược nhật lý (nhị hợp dẫn )hồng (dẫn nhất cú ) 如是金剛波羅蜜等四祕密明。即彼一切如來祕密三昧大總持門三昧印攝。於金剛界主宰大曼拏羅熾盛月輪中。依止而住。 như thị Kim cương Ba-la-mật đẳng tứ bí mật minh 。tức bỉ nhất thiết Như Lai bí mật tam muội Đại tổng trì môn tam muội ấn nhiếp 。ư Kim Cương giới chủ tể Đại mạn nã la sí thịnh nguyệt luân trung 。y chỉ nhi trụ/trú 。 復次金剛手菩薩摩訶薩。宣說一切如來祕密供養三昧四大明曰。 phục thứ Kim Cương Thủ Bồ-tát Ma-ha tát 。tuyên thuyết nhất thiết Như Lai bí mật cúng dường tam muội tứ đại minh viết 。 唵(引)嚩日囉(二合)玉呬野(二合)囉底布(引)惹(引)三摩曳(引一句)薩哩嚩(二合)布(引)惹(引)鉢囉(二合)嚩哩多(二合)野吽(引)(二) úm (dẫn )phược nhật La (nhị hợp )ngọc hứ dã (nhị hợp )La để bố (dẫn )nhạ (dẫn )tam ma duệ (dẫn nhất cú )tát lý phược (nhị hợp )bố (dẫn )nhạ (dẫn )bát La (nhị hợp )phược lý đa (nhị hợp )dã hồng (dẫn )(nhị ) 唵(引)嚩日囉(二合)玉呬野(二合引)毘試(引)葛布(引)惹(引)三摩曳(引一句)薩哩嚩(二合)布(引)惹(引)鉢囉(二合)嚩哩多(二合)野吽(引)(二) úm (dẫn )phược nhật La (nhị hợp )ngọc hứ dã (nhị hợp dẫn )Tì thí (dẫn )cát bố (dẫn )nhạ (dẫn )tam ma duệ (dẫn nhất cú )tát lý phược (nhị hợp )bố (dẫn )nhạ (dẫn )bát La (nhị hợp )phược lý đa (nhị hợp )dã hồng (dẫn )(nhị ) 唵(引)嚩日囉(二合)玉呬野(二合)詣(引)多布(引)惹(引)三摩曳(引一句)薩哩嚩(二合)布(引)惹(引)鉢囉(二合)嚩哩多(二合)野吽(引)(二) úm (dẫn )phược nhật La (nhị hợp )ngọc hứ dã (nhị hợp )nghệ (dẫn )đa bố (dẫn )nhạ (dẫn )tam ma duệ (dẫn nhất cú )tát lý phược (nhị hợp )bố (dẫn )nhạ (dẫn )bát La (nhị hợp )phược lý đa (nhị hợp )dã hồng (dẫn )(nhị ) 唵(引)嚩日囉(二合)玉呬野(二合)涅哩(二合)多布(引)惹(引)三摩曳(引一句)薩哩嚩(二合)布(引)惹(引)鉢囉(二合)嚩哩多(二合)野吽(引)(二) úm (dẫn )phược nhật La (nhị hợp )ngọc hứ dã (nhị hợp )niết lý (nhị hợp )đa bố (dẫn )nhạ (dẫn )tam ma duệ (dẫn nhất cú )tát lý phược (nhị hợp )bố (dẫn )nhạ (dẫn )bát La (nhị hợp )phược lý đa (nhị hợp )dã hồng (dẫn )(nhị ) 如是金剛嬉戲等四大明。各各本部標幟。具有光明。及彼自印。於金剛曼拏羅四隅而住。 như thị Kim cương hi hí đẳng tứ đại minh 。các các bổn bộ tiêu xí 。cụ hữu quang minh 。cập bỉ tự ấn 。ư Kim cương mạn nã la tứ ngung nhi trụ/trú 。 佛說一切如來真實攝大乘現證三昧大教王經卷第六 Phật thuyết nhất thiết Như Lai chân thật nhiếp Đại thừa hiện chứng tam muội đại giáo Vương Kinh quyển đệ lục 佛說一切如來真實攝大乘現證三昧大教王經卷第七西天譯經三藏朝奉大夫試光祿卿傳法大師賜紫沙門臣施護等奉 詔譯 Phật thuyết nhất thiết Như Lai chân thật nhiếp Đại thừa hiện chứng tam muội đại giáo Vương Kinh quyển đệ thất Tây Thiên dịch Kinh Tam Tạng triêu phụng Đại phu thí Quang Lộc Khanh truyền Pháp Đại sư tứ tử Sa Môn Thần Thí-Hộ đẳng phụng  chiếu dịch 金剛祕密曼拏羅廣大儀軌分第二之二 Kim cương bí mật mạn nã la quảng đại nghi quỹ phần đệ nhị chi nhị 爾時具德金剛手菩薩摩訶薩復說祕密大曼拏羅頌曰。 nhĩ thời cụ đức Kim Cương Thủ Bồ-tát Ma-ha tát phục thuyết bí mật Đại mạn nã la tụng viết 。 我今次第當演說 ngã kim thứ đệ đương diễn thuyết 最上金剛曼拏羅 tối thượng Kim cương mạn nã la 其相同彼金剛界 kỳ tướng đồng bỉ Kim Cương giới 此說名為金剛密 thử thuyết danh vi Kim cương mật 大曼拏羅法相應 Đại mạn nã la Pháp tướng ứng 諸曼拏羅亦然畫 chư mạn nã la diệc nhiên họa 諸曼拏羅中依法 chư mạn nã la trung y Pháp 應當悉畫於佛印 ứng đương tất họa ư Phật ấn 中方安處加趺相 trung phương an xứ gia phu tướng 此名金剛界主宰 thử danh Kim Cương giới chủ tể 金剛加趺金剛相 Kim cương gia phu Kim cương tướng 此即金剛部金剛 thử tức Kim Cương bộ Kim cương 彼金剛寶加趺相 bỉ Kim cương bảo gia phu tướng 如是名為自灌頂 như thị danh vi tự quán đảnh 金剛蓮華加趺相 Kim cương liên hoa gia phu tướng 此說名為持壽命 thử thuyết danh vi trì thọ mạng 羯磨金剛加趺相 Yết-ma Kim cương gia phu tướng 是為巧業金剛法 thị vi xảo nghiệp Kim cương Pháp 應當遍畫蓮華位 ứng đương biến họa liên hoa vị 又復悉畫圓光相 hựu phục tất họa viên quang tướng 座中應畫金剛杵 tọa trung ưng họa Kim Cương xử 及金剛鉤而起立 cập Kim cương câu nhi khởi lập 畫二金剛相相合 họa nhị Kim cương tướng tướng hợp 二手作拳善哉相 nhị thủ tác quyền Thiện tai tướng 復畫寶聚有熾焰 phục họa bảo tụ hữu sí diệm 日光輪印亦復然 nhật quang luân ấn diệc phục nhiên 勝幢熾盛光圍繞 thắng tràng sí thịnh quang vi nhiễu 諸齒行列金剛笑 chư xỉ hạnh/hành/hàng liệt Kim cương tiếu 金剛中畫蓮華相 Kim cương trung họa liên hoa tướng 利劍熾焰亦復然 lợi kiếm sí diệm diệc phục nhiên 復畫金剛大火輪 phục họa Kim cương Đại hỏa luân 及畫舌相具光焰 cập họa thiệt tướng cụ quang diệm 諸處遍畫金剛杵 chư xứ/xử biến họa Kim Cương xử 應畫金剛甲冑相 ưng họa Kim cương giáp trụ tướng 依法次畫金剛牙 y Pháp thứ họa Kim cương nha 二手拳印如應畫 nhị thủ quyền ấn như ưng họa 薩薩金剛等隨畫 tát tát Kim cương đẳng tùy họa 如大壇中所說儀 như đại đàn trung sở thuyết nghi 悉畫本印及標幟 tất họa bản ấn cập tiêu xí 金剛戲等壇中畫 Kim cương hí đẳng đàn trung họa 於外壇中如儀軌 ư ngoại đàn trung như nghi quỹ 悉畫本部自標幟 tất họa bổn bộ tự tiêu xí 慈氏菩薩等亦然 từ thị Bồ Tát đẳng diệc nhiên 隨其所樂咸應畫 tùy kỳ sở lạc/nhạc hàm ưng họa 復次宣說入金剛祕密曼拏羅儀。 phục thứ tuyên thuyết nhập Kim cương bí mật mạn nã la nghi 。 所謂金剛阿闍梨。先應自結薩埵金剛印。依教入曼拏羅中。作右旋繞。以所結印獻金剛手尊。如其所說。於壇四門誦自心明。作解散已。復結金剛鉤羯磨印。如教所說作事業已。即應順向出曼拏羅。乃令金剛弟子。依金剛界大曼拏羅法用。如次而入。入已然後依法解拳。次當授與祕密成就金剛標幟教授金剛。祕密印智等法。 sở vị Kim cương A-xà-lê 。tiên ưng tự kết/kiết Tát-đỏa Kim cương ấn 。y giáo nhập mạn nã la trung 。tác hữu toàn nhiễu 。dĩ sở kết ấn hiến Kim Cương Thủ tôn 。như kỳ sở thuyết 。ư đàn tứ môn tụng tự tâm minh 。tác giải tán dĩ 。phục kết/kiết Kim cương câu yết ma ấn 。như giáo sở thuyết tác sự nghiệp dĩ 。tức ưng thuận hướng xuất mạn nã la 。nãi lệnh Kim cương đệ-tử 。y Kim Cương giới Đại mạn nã la Pháp dụng 。như thứ nhi nhập 。nhập dĩ nhiên hậu y Pháp giải quyền 。thứ đương thụ dữ bí mật thành tựu Kim cương tiêu xí giáo thọ Kim cương 。bí mật ấn trí đẳng Pháp 。 復次此中。應教授金剛祕密身印智。 phục thứ thử trung 。ưng giáo thọ Kim cương bí mật thân ấn trí 。 淨月曼拏羅中住 tịnh nguyệt mạn nã la trung trụ/trú 觀想金剛作奮迅 quán tưởng Kim cương tác phấn tấn 手足指面悉動搖 thủ túc chỉ diện tất động dao 金剛明妃尚生愛 Kim cương minh phi thượng sanh ái 屈臂猶如持鉤勢 khuất tý do như trì câu thế 觀想金剛在頭上 quán tưởng Kim cương tại đầu thượng 手掌相擊使振聲 thủ chưởng tướng kích sử chấn thanh 想金剛鉤作鉤召 tưởng Kim cương câu tác câu triệu 又復應作射箭法 hựu phục ưng tác xạ tiến Pháp 起奮迅相射心中 khởi phấn tấn tướng xạ tâm trung 如應殺彼諸惡魔 như ưng sát bỉ chư ác ma 妙樂金剛自當得 diệu lạc/nhạc Kim cương tự đương đắc 又應作縛繫於臂 hựu ưng tác phược hệ ư tý 從自心至遍自身 tùng tự tâm chí biến tự thân 彼金剛法用相應 bỉ Kim cương Pháp dụng tướng ứng 自得諸佛常衛護 tự đắc chư Phật thường vệ hộ 即說如是等心明曰。 tức thuyết như thị đẳng tâm minh viết 。 嚩日囉(二合)囉(引)誐野呼(引一句) phược nhật La (nhị hợp )La (dẫn )nga dã hô (dẫn nhất cú ) 嚩日囕(二合引)酤舍(口*弱)(一句) phược nhật 囕(nhị hợp dẫn )cô xá (khẩu *nhược )(nhất cú ) 摩(引)囉摩(引)囉野發吒(半音一句) ma (dẫn )La ma (dẫn )La dã phát trá (bán âm nhất cú ) 滿馱犖(力角切)叉(亢*欠)(一句) mãn Đà lạc (lực giác thiết )xoa (kháng *khiếm )(nhất cú ) 復次教授金剛祕密觀視印智。 phục thứ giáo thọ Kim cương bí mật quán thị ấn trí 。 諸金剛視生妙愛 chư Kim cương thị sanh diệu ái 所謂歡喜開華眼 sở vị hoan hỉ khai hoa nhãn 以其觀視明妃故 dĩ kỳ quán thị minh phi cố 即能得彼常順愛 tức năng đắc bỉ thường thuận ái 又復極惡動搖眼 hựu phục cực ác động dao nhãn 眼睫照明鉤召相 nhãn tiệp chiếu minh câu triệu tướng 此說名為光明視 thử thuyết danh vi quang minh thị 一切世間悉鉤召 nhất thiết thế gian tất câu triệu 又復顰眉破壞相 hựu phục tần my phá hoại tướng 剎那能現忿怒勢 sát-na năng hiện phẫn nộ thế 此名遍持忿怒視 thử danh biến trì phẫn nộ thị 乃至三世尚降伏 nãi chí tam thế thượng hàng phục 又作堅固慈愛眼 hựu tác kiên cố từ ái nhãn 猶如須彌諸山石 do như Tu-Di chư sơn thạch 此說名為慈愛視 thử thuyết danh vi từ ái thị 能破病毒及執魅 năng phá bệnh độc cập chấp mị 即說如是等心明曰。 tức thuyết như thị đẳng tâm minh viết 。 嚩日囉(二合)捺哩(二合)瑟致(二合)末吒(半音一句) phược nhật La (nhị hợp )nại lý (nhị hợp )sắt trí (nhị hợp )mạt trá (bán âm nhất cú ) 禰(引)鉢多(二合)捺哩(二合)瑟啗(二合引)酤尸(口*弱)(一句) nỉ (dẫn )bát-đa (nhị hợp )nại lý (nhị hợp )sắt đạm (nhị hợp dẫn )cô thi (khẩu *nhược )(nhất cú ) 骨嚕(二合引)馱捺哩(二合)瑟致(二合)係(引一句) cốt lỗ (nhị hợp dẫn )Đà nại lý (nhị hợp )sắt trí (nhị hợp )hệ (dẫn nhất cú ) 捺哩(二合)茶捺哩(二合)瑟致(二合)怛囉(二合)吒(半音一句) nại lý (nhị hợp )trà nại lý (nhị hợp )sắt trí (nhị hợp )đát La (nhị hợp )trá (bán âm nhất cú ) 復次教授金剛祕密語印智。 phục thứ giáo thọ Kim cương bí mật ngữ ấn trí 。 呼呼呼呼此稱時 hô hô hô hô thử xưng thời 剎那即得離語言 sát-na tức đắc ly ngữ ngôn 令諸眾生善愛興 lệnh chư chúng sanh thiện ái hưng 得金剛語悉明煥 đắc Kim cương ngữ tất minh hoán (口*弱)(口*弱)(口*弱)(口*弱)此稱時 (khẩu *nhược )(khẩu *nhược )(khẩu *nhược )(khẩu *nhược )thử xưng thời 一切聲語得明煥 nhất thiết thanh ngữ đắc minh hoán 普能鉤召諸世間 phổ năng câu triệu chư thế gian 即得執金剛無異 tức đắc chấp Kim Cương vô dị 吽吽吽吽遍持故 hồng hồng hồng hồng biến trì cố 諸忿怒語得明煥 chư phẫn nộ ngữ đắc minh hoán 殺害一切惡有情 sát hại nhất thiết ác hữu tình 等同須彌諸山石 đẳng đồng Tu-Di chư sơn thạch (亢*欠)(亢*欠)(亢*欠)(亢*欠)此稱時 (kháng *khiếm )(kháng *khiếm )(kháng *khiếm )(kháng *khiếm )thử xưng thời 諸微妙語悉明煥 chư vi diệu ngữ tất minh hoán 而能普護諸世間 nhi năng phổ hộ chư thế gian 即得同佛金剛身 tức đắc đồng Phật Kim Cương thân 即說如是等心明曰。 tức thuyết như thị đẳng tâm minh viết 。 嚩日囉(二合)呼(引一句) phược nhật La (nhị hợp )hô (dẫn nhất cú ) 嚩日囉(二合)(口*弱)(一句) phược nhật La (nhị hợp )(khẩu *nhược )(nhất cú ) 嚩日囉(二合)吽(引一句) phược nhật La (nhị hợp )hồng (dẫn nhất cú ) 嚩日囉(二合)(亢*欠)(一句) phược nhật La (nhị hợp )(kháng *khiếm )(nhất cú ) 復次教授金剛祕密心印智。 phục thứ giáo thọ Kim cương bí mật tâm ấn trí 。 如應觀想於自身 như ưng quán tưởng ư tự thân 所有諸相皆具足 sở hữu chư tướng giai cụ túc 自身即是金剛手 tự thân tức thị Kim Cương Thủ 得彼諸佛生妙愛 đắc bỉ chư Phật sanh diệu ái 如應觀想於自身 như ưng quán tưởng ư tự thân 所有諸相皆具足 sở hữu chư tướng giai cụ túc 自身即是金剛藏 tự thân tức thị Kim Cương tạng 而能鉤召金剛手 nhi năng câu triệu Kim Cương Thủ 如應觀想於自身 như ưng quán tưởng ư tự thân 所有諸相皆具足 sở hữu chư tướng giai cụ túc 自身即是金剛眼 tự thân tức thị Kim cương nhãn 以諸正法摧魔惡 dĩ chư chánh pháp tồi ma ác 如應觀想於自身 như ưng quán tưởng ư tự thân 所有諸相皆具足 sở hữu chư tướng giai cụ túc 自身即是巧金剛 tự thân tức thị xảo Kim cương 得眾金剛常衛護 đắc chúng Kim cương thường vệ hộ 即說如是等心明曰。 tức thuyết như thị đẳng tâm minh viết 。 嚩日囉(二合)播(引)尼嚩舍(一句)摩(引)那野薩哩嚩(二合)沒談(引)呼(引二) phược nhật La (nhị hợp )bá (dẫn )ni phược xá (nhất cú )ma (dẫn )na dã tát lý phược (nhị hợp )một đàm (dẫn )hô (dẫn nhị ) 嚩日囉(二合)誐哩婆(二合一句)嚩日囉(二合)播(引)尼孕(二合)尸竭囉(二合)摩(引)葛哩沙(二合)野吽(引)(口*弱)(二) phược nhật La (nhị hợp )nga lý Bà (nhị hợp nhất cú )phược nhật La (nhị hợp )bá (dẫn )ni dựng (nhị hợp )thi kiệt La (nhị hợp )ma (dẫn )cát lý sa (nhị hợp )dã hồng (dẫn )(khẩu *nhược )(nhị ) 嚩日囉(二合)泥(引)怛囉(二合)薩哩嚩(二合)達哩(牟*含)(二合一句)摩(引)囉野吽(引)癹吒(半音二) phược nhật La (nhị hợp )nê (dẫn )đát La (nhị hợp )tát lý phược (nhị hợp )đạt lý (mưu *hàm )(nhị hợp nhất cú )ma (dẫn )La dã hồng (dẫn )癹trá (bán âm nhị ) 嚩日囉(二合)尾說犖叉薩哩嚩(二合)嚩日囉(二合引)(亢*欠)(一句) phược nhật La (nhị hợp )vĩ thuyết lạc xoa tát lý phược (nhị hợp )phược nhật La (nhị hợp dẫn )(kháng *khiếm )(nhất cú ) 復次教授金剛祕密印智。 phục thứ giáo thọ Kim cương bí mật ấn trí 。 薩埵金剛遍持故 Tát-đỏa Kim cương biến trì cố 於自心中觀自身 ư tự tâm trung quán tự thân 作金剛視普遍觀 tác Kim cương thị phổ biến quán 一切世間遍警悟 nhất thiết thế gian biến cảnh ngộ 大寶金剛遍持故 đại bảo Kim cương biến trì cố 於自心中觀自身 ư tự tâm trung quán tự thân 作光明視普遍觀 tác quang minh thị phổ biến quán 鉤召一切令順愛 câu triệu nhất thiết lệnh thuận ái 妙法金剛遍持故 diệu pháp Kim cương biến trì cố 於自心中觀自身 ư tự tâm trung quán tự thân 作忿怒視普遍觀 tác phẫn nộ thị phổ biến quán 殺諸世間魔惡者 sát chư thế gian ma ác giả 羯磨金剛遍持故 Yết-ma Kim cương biến trì cố 於自心中觀自身 ư tự tâm trung quán tự thân 作慈愛眼普遍觀 tác từ ái nhãn phổ biến quán 一切世間善作護 nhất thiết thế gian thiện tác hộ 即說如是等心明曰。 tức thuyết như thị đẳng tâm minh viết 。 嚩日囉(二合)玉呬野(二合)三摩野阿(一句) phược nhật La (nhị hợp )ngọc hứ dã (nhị hợp )tam ma dã a (nhất cú ) 嚩日囉(二合)玉呬野(二合)三摩野呼(引一句) phược nhật La (nhị hợp )ngọc hứ dã (nhị hợp )tam ma dã hô (dẫn nhất cú ) 嚩日囉(二合)玉呬野(二合)三摩野吽(引一句) phược nhật La (nhị hợp )ngọc hứ dã (nhị hợp )tam ma dã hồng (dẫn nhất cú ) 嚩日囉(二合)玉呬野(二合)三摩野(亢*欠)(一句) phược nhật La (nhị hợp )ngọc hứ dã (nhị hợp )tam ma dã (kháng *khiếm )(nhất cú ) 復次教授金剛祕密大印成結儀則。 phục thứ giáo thọ Kim cương bí mật Đại ấn thành kết/kiết nghi tức 。 從金剛掌所生印 tùng Kim cương chưởng sở sanh ấn 此說名為大祕密 thử thuyết danh vi Đại bí mật 彼諸大印如次第 bỉ chư Đại ấn như thứ đệ 成結之儀我今說 thành kết/kiết chi nghi ngã kim thuyết 二手大指相鉤結 nhị thủ Đại chỉ tướng câu kết/kiết 復屈頭指頭相執 phục khuất đầu chỉ đầu tướng chấp 竪二中指而向上 thọ nhị trung chỉ nhi hướng thượng 此金剛界主宰印 thử Kim Cương giới chủ tể ấn 即此中指金剛相 tức thử trung chỉ Kim cương tướng 又復中指如寶形 hựu phục trung chỉ như bảo hình 中指無名指如蓮 trung chỉ vô danh chỉ như liên 舒掌四印應如次 thư chưởng tứ ấn ưng như thứ 一二頭指如金剛 nhất nhị đầu chỉ như Kim cương 又二大指皆藏攝 hựu nhị Đại chỉ giai tạng nhiếp 彈指及頭指如寶 đàn chỉ cập đầu chỉ như bảo 即復頭指寶光相 tức phục đầu chỉ Bảo quang tướng 竪二無名指如寶 thọ nhị vô danh chỉ như bảo 即以此印向口轉 tức dĩ thử ấn hướng khẩu chuyển 復以諸指頭展舒 phục dĩ chư chỉ đầu triển thư 竪二大指於中住 thọ nhị Đại chỉ ư trung trụ/trú 展舒諸指如輪相 triển thư chư chỉ như luân tướng 即以此印從口散 tức dĩ thử ấn tùng khẩu tán 並竪大指如金剛 tịnh thọ Đại chỉ như Kim cương 竪二頭指中間住 thọ nhị đầu chỉ trung gian trụ/trú 開二大指復如牙 khai nhị Đại chỉ phục như nha 後入掌中成拳印 hậu nhập chưởng trung thành quyền ấn 而復金剛祕密法 nhi phục Kim cương bí mật pháp 從彼金剛縛所生 tòng bỉ Kim cương phược sở sanh 復次法祕密標幟 phục thứ Pháp bí mật tiêu xí 觀想內心自相合 quán tưởng nội tâm tự tướng hợp 羯磨祕密亦中住 Yết-ma bí mật diệc trung trụ/trú 羯磨標幟應表示 Yết-ma tiêu xí ưng biểu thị 今說法印次第。所謂最上祕密彼彼種子。 kim thuyết Pháp ấn thứ đệ 。sở vị tối thượng bí mật bỉ bỉ chủng tử 。 阿(引)(口*弱)呼(引)索 a (dẫn )(khẩu *nhược )hô (dẫn )tác/sách 唵(引)盎(引)怛囉(二合)郝 úm (dẫn )áng (dẫn )đát La (nhị hợp )hác 紇哩(二合引)談(牟*含)囕 hột lý (nhị hợp dẫn )đàm (mưu *hàm )囕 崗(亢*欠)吽(引)鑁 cương (kháng *khiếm )hồng (dẫn )tông 二羽應結祕密印 nhị vũ ưng kết/kiết bí mật ấn 如教分別羯磨印 như giáo phân biệt yết ma ấn 乃至三昧邪勝印 nãi chí tam muội tà thắng ấn 二羽所成亦如是 nhị vũ sở thành diệc như thị 次當宣說成就儀 thứ đương tuyên thuyết thành tựu nghi 稱三昧邪薩怛鑁 xưng tam muội tà tát đát tông 若結自印即能成 nhược/nhã kết/kiết tự ấn tức năng thành 得一切欲勝妙樂 đắc nhất thiết dục thắng diệu lạc/nhạc 若一若多諸密印 nhược/nhã nhất nhược/nhã đa chư mật ấn 一切餘時不應結 nhất thiết dư thời bất ưng kết/kiết 或成大事或密中 hoặc thành Đại sự hoặc mật trung 智者和合如應作 trí giả hòa hợp như ưng tác 常時身住於此中 thường thời thân trụ ư thử trung 金剛眷屬自然生 Kim cương quyến thuộc tự nhiên sanh 行人堅固妙愛心 hạnh/hành/hàng nhân kiên cố diệu ái tâm 乃至盡壽不應捨 nãi chí tận thọ bất ưng xả 復次宣說彼一切印成結等事業。 phục thứ tuyên thuyết bỉ nhất thiết ấn thành kết/kiết đẳng sự nghiệp 。 金剛遍入發生已 Kim cương biến nhập phát sanh dĩ 是中或自或他人 thị trung hoặc tự hoặc tha nhân 若結諸印若解時 nhược/nhã kết/kiết chư ấn nhược/nhã giải thời 隨應誦是心明曰 tùy ưng tụng thị tâm minh viết 嚩日囉(二合)吽(引)滿馱(一句) phược nhật La (nhị hợp )hồng (dẫn )mãn Đà (nhất cú ) 次說解印儀則。 thứ thuyết giải ấn nghi tức 。 由彼彼所生 do bỉ bỉ sở sanh 一切印次第 nhất thiết ấn thứ đệ 於彼彼處解 ư bỉ bỉ xứ/xử giải 應誦是心明 ưng tụng thị tâm minh 唵(引)嚩日囉(二合)穆(一句) úm (dẫn )phược nhật La (nhị hợp )mục (nhất cú ) 次說堅固護身所作法儀。 thứ thuyết kiên cố hộ thân sở tác pháp nghi 。 結寶金剛堅固拳 kết/kiết bảo Kim cương kiên cố quyền 二頭指結甲冑印 nhị đầu chỉ kết/kiết giáp trụ ấn 從心至頂次第解 tùng tâm chí đảnh/đính thứ đệ giải 隨應誦是心明曰 tùy ưng tụng thị tâm minh viết 唵(引)捺哩(二合)茶嚩日囉(二合)葛嚩左特哩(二合)吒(半音一句) úm (dẫn )nại lý (nhị hợp )trà phược nhật La (nhị hợp )cát phược tả đặc lý (nhị hợp )trá (bán âm nhất cú ) 次說三昧縛儀。 thứ thuyết tam muội phược nghi 。 隨處如應遍解已 tùy xử như ưng biến giải dĩ 當結堅固護身印 đương kết/kiết kiên cố hộ thân ấn 解縛齊掌作摧拍 giải phược tề chưởng tác tồi phách 即誦如是心明曰 tức tụng như thị tâm minh viết 唵(引)玉呬野(二合)三摩野多(引)羅薩(一句) úm (dẫn )ngọc hứ dã (nhị hợp )tam ma dã đa (dẫn )La tát (nhất cú ) 金剛密句隨意誦 Kim cương mật cú tùy ý tụng 善修一切壇事業 thiện tu nhất thiết đàn sự nghiệp 此中三昧法相應 thử trung tam muội Pháp tướng ứng 能作最上諸成就 năng tác tối thượng chư thành tựu 金剛智法曼拏羅廣大儀軌分第三 Kim Cương trí Pháp mạn nã la quảng đại nghi quỹ phần đệ tam 爾時具德金剛手菩薩摩訶薩。復入一切如來微妙金剛智印三昧曼拏羅加持三摩地。說此最上自心明曰。 nhĩ thời cụ đức Kim Cương Thủ Bồ-tát Ma-ha tát 。phục nhập nhất thiết Như Lai vi diệu Kim Cương trí ấn tam muội mạn nã la gia trì tam-ma-địa 。thuyết thử tối thượng tự tâm minh viết 。 唵(引)速(引)叉摩(二合)嚩日囉(二合)倪也(二合引)那三摩野吽(引一句) úm (dẫn )tốc (dẫn )xoa ma (nhị hợp )phược nhật La (nhị hợp )nghê dã (nhị hợp dẫn )na tam ma dã hồng (dẫn nhất cú ) 爾時世尊阿閦如來。即入一切如來金剛薩埵微妙金剛智印三昧曼拏羅加持三摩地。說此最上自心明曰。 nhĩ thời Thế Tôn A Súc Như Lai 。tức nhập nhất thiết Như Lai Kim Cương Tát-đỏa vi diệu Kim Cương trí ấn tam muội mạn nã la gia trì tam-ma-địa 。thuyết thử tối thượng tự tâm minh viết 。 唵(引)嚩日囉(二合)薩埵速(引)叉摩(二合)倪也(二合引)那三摩野吽(引一句) úm (dẫn )phược nhật La (nhị hợp )Tát-đỏa tốc (dẫn )xoa ma (nhị hợp )nghê dã (nhị hợp dẫn )na tam ma dã hồng (dẫn nhất cú ) 爾時世尊寶生如來。即入一切如來金剛寶微妙智金剛印三昧曼拏羅加持三摩地。說此最上自心明曰。 nhĩ thời Thế Tôn Bảo Sanh Như Lai 。tức nhập nhất thiết Như Lai Kim cương bảo vi diệu trí Kim cương ấn tam muội mạn nã la gia trì tam-ma-địa 。thuyết thử tối thượng tự tâm minh viết 。 唵(引)嚩日囉(二合)囉怛那(二合)速(引)叉摩(二合)倪也(二合引)那三摩野吽(引一句) úm (dẫn )phược nhật La (nhị hợp )La đát na (nhị hợp )tốc (dẫn )xoa ma (nhị hợp )nghê dã (nhị hợp dẫn )na tam ma dã hồng (dẫn nhất cú ) 爾時世尊無量壽如來。即入一切如來金剛法微妙金剛智印三昧曼拏羅加持三摩地。說此最上自心明曰。 nhĩ thời Thế Tôn Vô-Lượng-Thọ Như Lai 。tức nhập nhất thiết Như Lai Kim cương Pháp vi diệu Kim Cương trí ấn tam muội mạn nã la gia trì tam-ma-địa 。thuyết thử tối thượng tự tâm minh viết 。 唵(引)嚩日囉(二合)達哩摩(二合)速(引)叉摩(二合)倪也(二合引)那三摩野吽(引一句) úm (dẫn )phược nhật La (nhị hợp )đạt lý ma (nhị hợp )tốc (dẫn )xoa ma (nhị hợp )nghê dã (nhị hợp dẫn )na tam ma dã hồng (dẫn nhất cú ) 爾時世尊不空成就如來。即入一切如來金剛羯磨微妙智印三昧曼拏羅加持三摩地。說此最上自心明曰。 nhĩ thời Thế Tôn Bất không thành tựu Như Lai 。tức nhập nhất thiết Như Lai Kim cương Yết-ma vi diệu trí ấn tam muội mạn nã la gia trì tam-ma-địa 。thuyết thử tối thượng tự tâm minh viết 。 唵(引)嚩日囉(二合)葛哩摩(二合)速(引)叉摩(二合)倪也(二合引)那三摩野吽(引一句) úm (dẫn )phược nhật La (nhị hợp )cát lý ma (nhị hợp )tốc (dẫn )xoa ma (nhị hợp )nghê dã (nhị hợp dẫn )na tam ma dã hồng (dẫn nhất cú ) 爾時世尊大毘盧遮那如來。即入一切如來微妙智金剛三摩地。於是三摩地中。從一切如來心。成具德執金剛者。微妙智金剛光明。為出現已。普照一切世界。於一切如來眾及一切如來微妙智金剛三摩地三摩鉢底中。堅固作已。復成一聚三摩地智妙金剛身遍觀察已。合為一體。出生如來智身。於世尊大毘盧遮那如來心中。如理而住。 nhĩ thời Thế Tôn Đại Tỳ Lô Giá Na Như Lai 。tức nhập nhất thiết Như Lai vi diệu trí Kim cương tam-ma-địa 。ư thị tam-ma-địa trung 。tùng nhất thiết Như Lai tâm 。thành cụ đức chấp Kim Cương giả 。vi diệu trí Kim cương quang minh 。vi xuất hiện dĩ 。phổ chiếu nhất thiết thế giới 。ư nhất thiết Như Lai chúng cập nhất thiết Như Lai vi diệu trí Kim cương tam-ma-địa Tam Ma Bát Để trung 。kiên cố tác dĩ 。phục thành nhất tụ tam-ma-địa trí diệu Kim Cương thân biến quan sát dĩ 。hợp vi nhất thể 。xuất sanh Như Lai trí thân 。ư Thế Tôn Đại Tỳ Lô Giá Na Như Lai tâm trung 。như lý nhi trụ/trú 。 是時具德金剛手菩薩摩訶薩。即入一切如來智心。如是入已。說此一切如來微妙智大三昧金剛大明曰。 Thị thời cụ đức Kim Cương Thủ Bồ-tát Ma-ha tát 。tức nhập nhất thiết Như Lai trí tâm 。như thị nhập dĩ 。thuyết thử nhất thiết Như Lai vi diệu trí Đại tam muội Kim cương Đại Minh viết 。 速(引)叉摩(二合)嚩日囉(二合一句) tốc (dẫn )xoa ma (nhị hợp )phược nhật La (nhị hợp nhất cú ) 說是大明時。從一切如來心中。出現具德金剛手菩薩摩訶薩。以一切如來微妙智金剛加持影像身。於一切如來鼻端而住。說此頌曰。 thuyết thị Đại Minh thời 。tùng nhất thiết Như Lai tâm trung 。xuất hiện cụ đức Kim Cương Thủ Bồ-tát Ma-ha tát 。dĩ nhất thiết Như Lai vi diệu trí Kim cương gia trì ảnh tượng thân 。ư nhất thiết Như Lai Tỳ đoan nhi trụ/trú 。thuyết thử tụng viết 。 大哉一切正覺尊 Đại tai nhất thiết chánh giác tôn 微妙金剛我廣大 vi diệu Kim cương ngã quảng đại 由廣大性微妙故 do quảng đại tánh vi diệu cố 普能舒遍於三界 phổ năng thư biến ư tam giới 時具德金剛手菩薩摩訶薩。作是說已。即於一切如來鼻端。以微妙金剛智相。舒遍一切如來身。如是舒遍已。又復遍周法界與虛空界合。由是微妙金剛智相舒遍普盡虛空界故。即於一切如來智金剛加持影像身中。如理而住。如是影像身。於剎那間。混入一切如來智金剛中。觀察金剛法性已。即於一切如來及一切如來微妙智金剛三摩地中。如理而住。然後從一切如來金剛中說。一切如來三摩地智心明曰。 thời cụ đức Kim Cương Thủ Bồ-tát Ma-ha tát 。tác thị thuyết dĩ 。tức ư nhất thiết Như Lai Tỳ đoan 。dĩ vi diệu Kim Cương trí tướng 。thư biến nhất thiết Như Lai thân 。như thị thư biến dĩ 。hựu phục biến chu Pháp giới dữ hư không giới hợp 。do thị vi diệu Kim Cương trí tướng thư biến phổ tận hư không giới cố 。tức ư nhất thiết Như Lai trí Kim cương gia trì ảnh tượng thân trung 。như lý nhi trụ/trú 。như thị ảnh tượng thân 。ư sát-na gian 。hỗn nhập nhất thiết Như Lai trí Kim cương trung 。quan sát Kim cương pháp tánh dĩ 。tức ư nhất thiết Như Lai cập nhất thiết Như Lai vi diệu trí Kim cương tam-ma-địa trung 。như lý nhi trụ/trú 。nhiên hậu tùng nhất thiết Như Lai Kim cương trung thuyết 。nhất thiết Như Lai tam-ma-địa trí tâm minh viết 。 嚩日囉(二合)那(引)毘怛他(引)誐多吽(引一句) phược nhật La (nhị hợp )na (dẫn )Tì đát tha (dẫn )nga đa hồng (dẫn nhất cú ) 說是心明時。具德金剛手菩薩摩訶薩。復入自心微妙智。與一切如來身合。如是入已。於自心中成金剛影像。如理而住。 thuyết thị tâm minh thời 。cụ đức Kim Cương Thủ Bồ-tát Ma-ha tát 。phục nhập tự tâm vi diệu trí 。dữ nhất thiết Như Lai thân hợp 。như thị nhập dĩ 。ư tự tâm trung thành Kim cương ảnh tượng 。như lý nhi trụ/trú 。 是時一切如來。即說薩埵金剛等四大智心明曰。 Thị thời nhất thiết Như Lai 。tức thuyết Tát-đỏa Kim cương đẳng tứ đại trí tâm minh viết 。 嚩日囉(二合引)怛摩(二合)葛(一句) phược nhật La (nhị hợp dẫn )đát ma (nhị hợp )cát (nhất cú ) 此即金剛薩埵智印。 thử tức Kim Cương Tát-đỏa trí ấn 。 紇哩(二合)捺嚩(二合)日囕(二合引)酤舍(一) hột lý (nhị hợp )nại phược (nhị hợp )nhật 囕(nhị hợp dẫn )cô xá (nhất ) 此即一切如來集會加持智印。 thử tức nhất thiết Như Lai tập hội gia trì trí ấn 。 底瑟姹(二合)囉(引)誐嚩日囉(二合)鉢囉(二合)尾舍紇哩(二合)捺煬(一句) để sắt xá (nhị hợp )La (dẫn )nga phược nhật La (nhị hợp )bát La (nhị hợp )vĩ xá hột lý (nhị hợp )nại 煬(nhất cú ) 此即一切如來隨愛樂智印。 thử tức nhất thiết Như Lai tùy ái lạc trí ấn 。 阿呼(引)嚩日囉(二合)覩瑟致(二合一句) A hô (dẫn )phược nhật La (nhị hợp )đổ sắt trí (nhị hợp nhất cú ) 此即大歡喜智印。 thử tức đại hoan hỉ trí ấn 。 是等名為一切如來大金剛等持門。 thị đẳng danh vi nhất thiết Như Lai Đại Kim cương đẳng trì môn 。 爾時具德金剛手菩薩摩訶薩。復入一切如來心微妙智。與自心合。如是入已。於自心中。以金剛加持影像身。如理而住。即此金剛影像相。說四心明曰。 nhĩ thời cụ đức Kim Cương Thủ Bồ-tát Ma-ha tát 。phục nhập nhất thiết Như Lai tâm vi diệu trí 。dữ tự tâm hợp 。như thị nhập dĩ 。ư tự tâm trung 。dĩ Kim cương gia trì ảnh tượng thân 。như lý nhi trụ/trú 。tức thử Kim cương ảnh tượng tướng 。thuyết tứ tâm minh viết 。 嚩日囉(二合)囉怛那(二合引)怛摩(二合)葛紇哩(二合)捺野(一句) phược nhật La (nhị hợp )La đát na (nhị hợp dẫn )đát ma (nhị hợp )cát hột lý (nhị hợp )nại dã (nhất cú ) 此即一切如來灌頂智印。 thử tức nhất thiết Như Lai quán đảnh trí ấn 。 嚩日囉(二合)蘇(引)哩野(二合)底瑟姹(二合一句) phược nhật La (nhị hợp )tô (dẫn )lý dã (nhị hợp )để sắt xá (nhị hợp nhất cú ) 此即大光明曼拏羅莊嚴智印。 thử tức đại quang minh mạn nã la trang nghiêm trí ấn 。 嚩日囉(二合)特嚩(二合)惹(引)誐囉(二合)鑁(一句) phược nhật La (nhị hợp )đặc phược (nhị hợp )nhạ (dẫn )nga La (nhị hợp )tông (nhất cú ) 此即一切如來意願圓滿智印。 thử tức nhất thiết Như Lai ý nguyện viên mãn trí ấn 。 紇哩(二合)捺野嚩日囉(二合)賀(引)薩(一句) hột lý (nhị hợp )nại dã phược nhật La (nhị hợp )hạ (dẫn )tát (nhất cú ) 此即一切如來大喜出生智印。 thử tức nhất thiết Như Lai Đại hỉ xuất sanh trí ấn 。 是等名為一切如來寶等持門。 thị đẳng danh vi nhất thiết Như Lai bảo đẳng trì môn 。 爾時具德金剛手菩薩摩訶薩。復入自微妙智。與自心合。如是入已。以金剛加持影像身。如理而住。即此金剛影像相。說四心明曰。 nhĩ thời cụ đức Kim Cương Thủ Bồ-tát Ma-ha tát 。phục nhập tự vi diệu trí 。dữ tự tâm hợp 。như thị nhập dĩ 。dĩ Kim cương gia trì ảnh tượng thân 。như lý nhi trụ/trú 。tức thử Kim cương ảnh tượng tướng 。thuyết tứ tâm minh viết 。 嚩日囉(二合)鉢訥摩(二合引)怛摩(二合)葛(一句) phược nhật La (nhị hợp )bát nột ma (nhị hợp dẫn )đát ma (nhị hợp )cát (nhất cú ) 此即一切法平等性智印。 thử tức nhất thiết pháp bình đẳng tánh trí ấn 。 紇哩(二合)捺嚩(二合)日囉(二合)酤(引)舍(一句) hột lý (nhị hợp )nại phược (nhị hợp )nhật La (nhị hợp )cô (dẫn )xá (nhất cú ) 此即一切如來智慧印。 thử tức nhất thiết Như Lai trí tuệ ấn 。 底瑟姹(二合)嚩日囉(二合)作訖囉(二合)紇哩(二合)捺煬鉢囉(二合)尾舍(一句) để sắt xá (nhị hợp )phược nhật La (nhị hợp )tác cật La (nhị hợp )hột lý (nhị hợp )nại 煬bát La (nhị hợp )vĩ xá (nhất cú ) 此即入大輪智印。 thử tức nhập đại luân trí ấn 。 嚩日囉(二合)(口*爾)賀嚩(二合引)誐囉(二合)紇哩(二合)捺野(一句) phược nhật La (nhị hợp )(khẩu *nhĩ )hạ phược (nhị hợp dẫn )nga La (nhị hợp )hột lý (nhị hợp )nại dã (nhất cú ) 此即一切如來法語離戲論智印。 thử tức nhất thiết Như Lai pháp ngữ ly hí luận trí ấn 。 是等名為一切如來法等持門。 thị đẳng danh vi nhất thiết Như Lai Pháp đẳng trì môn 。 爾時具德金剛手菩薩摩訶薩。復從自心金剛心。入金剛微妙智。與金剛心合。如是入已。復以極微妙金剛影像身。加持而住。說此極微妙金剛影像等四心明曰。 nhĩ thời cụ đức Kim Cương Thủ Bồ-tát Ma-ha tát 。phục tùng tự tâm Kim cương tâm 。nhập Kim cương vi diệu trí 。dữ Kim cương tâm hợp 。như thị nhập dĩ 。phục dĩ cực vi diệu Kim cương ảnh tượng thân 。gia trì nhi trụ/trú 。thuyết thử cực vi diệu Kim cương ảnh tượng đẳng tứ tâm minh viết 。 薩哩嚩(二合)嚩日囉(二合引)怛摩(二合)葛(一句) tát lý phược (nhị hợp )phược nhật La (nhị hợp dẫn )đát ma (nhị hợp )cát (nhất cú ) 此即一切如來巧業智印。 thử tức nhất thiết Như Lai xảo nghiệp trí ấn 。 紇哩(二合)捺嚩(二合)日囉(二合)葛嚩左(一句) hột lý (nhị hợp )nại phược (nhị hợp )nhật La (nhị hợp )cát phược tả (nhất cú ) 此即極難敵精進智印。 thử tức cực nạn địch tinh tấn trí ấn 。 底瑟姹(二合)嚩日囉(二合)藥叉紇哩(二合)捺野(一句) để sắt xá (nhị hợp )phược nhật La (nhị hợp )dược xoa hột lý (nhị hợp )nại dã (nhất cú ) 此即破一切魔境界智印。 thử tức phá nhất thiết ma cảnh giới trí ấn 。 嚩日囉(二合)母瑟恥(二合)紇哩(二合)捺野(一句) phược nhật La (nhị hợp )mẫu sắt sỉ (nhị hợp )hột lý (nhị hợp )nại dã (nhất cú ) 此即一切如來縛智印。 thử tức nhất thiết Như Lai phược trí ấn 。 是等名為一切如來羯磨等持門。 thị đẳng danh vi nhất thiết Như Lai Yết-ma đẳng trì môn 。 爾時具德金剛手菩薩摩訶薩。又復舒遍微妙智相。與一切如來身合。從是出已。即現金剛手大菩薩身。復成金剛薩埵等大菩薩像。各各標幟安自心已。即復安立金剛界大曼拏羅相應法用。於淨月曼拏羅自心等持等至中。依止而住。 nhĩ thời cụ đức Kim Cương Thủ Bồ-tát Ma-ha tát 。hựu phục thư biến vi diệu trí tướng 。dữ nhất thiết Như Lai thân hợp 。tùng thị xuất dĩ 。tức hiện Kim Cương Thủ đại Bồ-tát thân 。phục thành Kim Cương Tát-đỏa đẳng đại Bồ-tát tượng 。các các tiêu xí an tự tâm dĩ 。tức phục an lập Kim Cương giới Đại mạn nã la tướng ứng Pháp dụng 。ư tịnh nguyệt mạn nã la tự tâm đẳng trì đẳng chí trung 。y chỉ nhi trụ/trú 。 復次具德金剛手菩薩摩訶薩。為欲成辦一切如來三摩地智神通事等。說此金剛智微妙智曼拏羅。 phục thứ cụ đức Kim Cương Thủ Bồ-tát Ma-ha tát 。vi dục thành biện/bạn nhất thiết Như Lai tam-ma-địa trí thần thông sự đẳng 。thuyết thử Kim Cương trí vi diệu trí mạn nã la 。 我今次第當演說 ngã kim thứ đệ đương diễn thuyết 最上妙月曼拏羅 tối thượng diệu nguyệt mạn nã la 其相猶如金剛界 kỳ tướng do như Kim Cương giới 金剛微妙故此說 Kim cương vi diệu cố thử thuyết 大曼拏羅法相應 Đại mạn nã la Pháp tướng ứng 如教安立大薩埵 như giáo an lập Đại Tát-đỏa 金剛壇中畫佛相 Kim cương đàn trung họa Phật tướng 佛曼拏羅如是立 Phật mạn nã la như thị lập 壇中遍畫大薩埵 đàn trung biến họa Đại Tát-đỏa 自印安心如教說 tự ấn an tâm như giáo thuyết 應作三摩地坐相 ưng tác tam-ma-địa tọa tướng 二手當結金剛縛 nhị thủ đương kết/kiết Kim cương phược 復次宣說金剛微妙法曼拏羅鉤召等儀軌。謂於大曼拏羅中依相應法。所有入等儀軌隨應作已。然後授與大智標幟。當隨自心所作事業。 phục thứ tuyên thuyết Kim cương vi diệu Pháp mạn nã la câu triệu đẳng nghi quỹ 。vị ư Đại mạn nã la trung y tướng ứng Pháp 。sở hữu nhập đẳng nghi quỹ tùy ưng tác dĩ 。nhiên hậu thụ dữ đại trí tiêu xí 。đương tùy tự tâm sở tác sự nghiệp 。 復次教授大印智法。 phục thứ giáo thọ Đại ấn trí Pháp 。 從舌及齶漸出已 tùng thiệt cập 齶tiệm xuất dĩ 次復繫想於鼻端 thứ phục hệ tưởng ư Tỳ đoan 微妙金剛樂觸生 vi diệu Kim cương lạc/nhạc xúc sanh 即得心住於等引 tức đắc tâm trụ/trú ư đẳng dẫn 微妙金剛樂觸中 vi diệu Kim cương lạc/nhạc xúc trung 從是出生殊勝相 tùng thị xuất sanh thù thắng tướng 是相廣大舒遍故 thị tướng quảng đại thư biến cố 心亦廣大遍一切 tâm diệc quảng đại biến nhất thiết 隨心所樂而舒遍 tùy tâm sở lạc/nhạc nhi thư biến 廣大即遍於三界 quảng đại tức biến ư tam giới 復次漸略應旋復 phục thứ tiệm lược ưng toàn phục 乃至鼻端而攝入 nãi chí Tỳ đoan nhi nhiếp nhập 從是已後諸所有 tùng thị dĩ hậu chư sở hữu 常應觀想妙等引 thường ưng quán tưởng diệu đẳng dẫn 堅固所作遍一切 kiên cố sở tác biến nhất thiết 三摩地智即安立 tam-ma-địa trí tức an lập 即說如是等心明曰。 tức thuyết như thị đẳng tâm minh viết 。 速(引)叉摩(二合)嚩日囉(二合一句) tốc (dẫn )xoa ma (nhị hợp )phược nhật La (nhị hợp nhất cú ) 颯頗(二合)囉嚩日囉(二合一句) táp phả (nhị hợp )La phược nhật La (nhị hợp nhất cú ) 僧訶囉嚩日囉(二合一句) tăng ha La phược nhật La (nhị hợp nhất cú ) 嚩日囉(二合)捺哩(二合)茶底瑟姹(二合引一句) phược nhật La (nhị hợp )nại lý (nhị hợp )trà để sắt xá (nhị hợp dẫn nhất cú ) 若於有情起慈心 nhược/nhã ư hữu tình khởi từ tâm 與大堅固應同起 dữ Đại kiên cố ưng đồng khởi 由心廣大法相應 do tâm quảng đại Pháp tướng ứng 一切有情亦廣大 nhất thiết hữu tình diệc quảng đại 由慈廣大相應故 do từ quảng đại tướng ứng cố 所起悲心亦復然 sở khởi bi tâm diệc phục nhiên 一切有情利相應 nhất thiết hữu tình lợi tướng ứng 遍諸所行悉廣大 biến chư sở hạnh tất quảng đại 自性光明遍一切 tự tánh quang minh biến nhất thiết 本來清淨虛空等 bản lai thanh tịnh hư không đẳng 是中若法若非法 thị trung nhược/nhã Pháp nhược/nhã phi pháp 普觀清淨悉歡喜 phổ quán thanh tịnh tất hoan hỉ 所有一切極惡者 sở hữu nhất thiết cực ác giả 彼等非佛菩提器 bỉ đẳng phi Phật Bồ-đề khí 以大捨心平等觀 dĩ đại xả tâm bình đẳng quán 亦為彼等皆攝受 diệc vi ỉ đẳng giai nhiếp thọ 即說如是等心明曰。 tức thuyết như thị đẳng tâm minh viết 。 摩賀(引)梅(引)怛哩野(三合)颯頗(二合)囉(一句)摩賀(引)葛嚕拏(引)颯頗(二合)囉(引一句) ma hạ (dẫn )mai (dẫn )đát lý dã (tam hợp )táp phả (nhị hợp )La (nhất cú )ma hạ (dẫn )cát lỗ nã (dẫn )táp phả (nhị hợp )La (dẫn nhất cú ) 薩哩嚩(二合)戍馱鉢羅(二合)摸(引)捺颯頗(二合)囉(一句) tát lý phược (nhị hợp )thú Đà bát la (nhị hợp ) mạc (dẫn )nại táp phả (nhị hợp )La (nhất cú ) 薩哩嚩(二合)薩埵(引)三冒(引)馱野(一句) tát lý phược (nhị hợp )Tát-đỏa (dẫn )tam mạo (dẫn )Đà dã (nhất cú ) 復次教授一切如來隨念智。 phục thứ giáo thọ nhất thiết Như Lai tùy niệm trí 。 若處虛空若餘方 nhã xứ hư không nhược/nhã dư phương 微妙金剛應和合 vi diệu Kim cương ưng hòa hợp 若坐若起威儀中 nhược/nhã tọa nhược/nhã khởi uy nghi trung 金剛影像常觀想 Kim cương ảnh tượng thường quán tưởng 於一切處亦如是 ư nhất thiết xứ/xử diệc như thị 微妙金剛常和合 vi diệu Kim cương thường hòa hợp 而諸菩薩心金剛 nhi chư Bồ-tát tâm Kim cương 觀想常住妙等引 quán tưởng thường trụ diệu đẳng dẫn 彼金剛手大影像 bỉ Kim Cương Thủ Đại ảnh tượng 於一切處常觀想 ư nhất thiết xứ/xử thường quán tưởng 微妙金剛法相應 vi diệu Kim cương Pháp tướng ứng 如其所說依次第 như kỳ sở thuyết y thứ đệ 觀佛影像遍一切 quán Phật ảnh tượng biến nhất thiết 所有諸相皆具足 sở hữu chư tướng giai cụ túc 如其所說依次第 như kỳ sở thuyết y thứ đệ 隨應觀想妙等引 tùy ưng quán tưởng diệu đẳng dẫn 即說如是等心明曰。 tức thuyết như thị đẳng tâm minh viết 。 嚩日囉(二合引)目契(引)婆嚩(一句)摩賀(引)冒(引)地薩埵(引)尾舍(一句) phược nhật La (nhị hợp dẫn )mục khế (dẫn )Bà phược (nhất cú )ma hạ (dẫn )mạo (dẫn )địa Tát-đỏa (dẫn )vĩ xá (nhất cú ) 嚩日囉(二合)播(引)尼捺哩舍(二合)野莎嚕半(一句) phược nhật La (nhị hợp )bá (dẫn )ni nại lý xá (nhị hợp )dã bà lỗ bán (nhất cú ) 沒馱(引)努塞蜜哩(三合)爹(引)尾舍(一句) một đà (dẫn )nỗ tắc mật lý (tam hợp )đa (dẫn )vĩ xá (nhất cú ) 微妙金剛相應故 vi diệu Kim cương tướng ứng cố 即當觀想於自身 tức đương quán tưởng ư tự thân 自身現月影像中 tự thân hiện nguyệt ảnh tượng trung 淨菩提心應觀想 tịnh Bồ-đề tâm ưng quán tưởng 復於淨妙月輪中 phục ư tịnh diệu nguyệt luân trung 如應觀想於自身 như ưng quán tưởng ư tự thân 自身即是金剛像 tự thân tức thị Kim cương tượng 薩埵金剛想無異 Tát-đỏa Kim cương tưởng vô dị 微妙金剛法相應 vi diệu Kim cương Pháp tướng ứng 如應觀想於自身 như ưng quán tưởng ư tự thân 自身薩埵金剛心 tự thân Tát-đỏa Kim cương tâm 薩埵金剛想無異 Tát-đỏa Kim cương tưởng vô dị 如應觀想於自身 như ưng quán tưởng ư tự thân 所有諸相皆具足 sở hữu chư tướng giai cụ túc 自身即是佛影像 tự thân tức thị Phật ảnh tượng 諸佛菩提應觀想 chư Phật Bồ-đề ưng quán tưởng 即說如是等心明曰。 tức thuyết như thị đẳng tâm minh viết 。 三滿多跋捺囉(二合引)尾舍(一句)薩埵嚩日囉(二合引)尾舍(一句) Tam-mãn-đa bạt-nại la (nhị hợp dẫn )vĩ xá (nhất cú )Tát-đỏa phược nhật La (nhị hợp dẫn )vĩ xá (nhất cú ) 嚩日囉(二合)薩埵三摩(引)提倪也(二合引)那(引)尾舍(一句)怛他(引)誐都(引)(亢*欠)(一句) phược nhật La (nhị hợp )Tát-đỏa tam ma (dẫn )Đề nghê dã (nhị hợp dẫn )na (dẫn )vĩ xá (nhất cú )đát tha (dẫn )nga đô (dẫn )(kháng *khiếm )(nhất cú ) 復次教授一切如來法性祕密印智。 phục thứ giáo thọ nhất thiết Như Lai pháp tánh bí mật ấn trí 。 我即等同於諸佛 ngã tức đẳng đồng ư chư Phật 一稱金剛祕密語 nhất xưng Kim cương bí mật ngữ 金剛蓮華二相合 Kim cương liên hoa nhị tướng hợp 令諸有情同妙愛 lệnh chư hữu tình đồng diệu ái 我即等同大金剛 ngã tức đẳng đồng Đại Kim cương 一稱金剛祕密語 nhất xưng Kim cương bí mật ngữ 金剛蓮華二相合 Kim cương liên hoa nhị tướng hợp 決定鉤召諸世間 quyết định câu triệu chư thế gian 我即等同金剛法 ngã tức đẳng đồng Kim cương Pháp 一稱金剛祕密語 nhất xưng Kim cương bí mật ngữ 金剛蓮華二相合 Kim cương liên hoa nhị tướng hợp 普遍世間悉調伏 phổ biến thế gian tất điều phục 我即等同巧金剛 ngã tức đẳng đồng xảo Kim cương 一稱金剛祕密語 nhất xưng Kim cương bí mật ngữ 金剛蓮華二相合 Kim cương liên hoa nhị tướng hợp 即能成就諸事業 tức năng thành tựu chư sự nghiệp 復次教授一切如來智金剛加持三摩地印智。 phục thứ giáo thọ nhất thiết Như Lai trí Kim cương gia trì tam-ma-địa ấn trí 。 微妙金剛法相應 vi diệu Kim cương Pháp tướng ứng 觀想金剛住心中 quán tưởng Kim cương trụ tâm trung 自身即是佛影像 tự thân tức thị Phật ảnh tượng 由是觀故即成佛 do thị quán cố tức thành Phật 復次教授金剛薩埵三摩地印智。 phục thứ giáo thọ Kim Cương Tát-đỏa tam-ma-địa ấn trí 。 微妙金剛相應故 vi diệu Kim cương tướng ứng cố 心金剛等彼諸眾 tâm Kim cương đẳng bỉ chư chúng 金剛薩埵等應觀 Kim Cương Tát-đỏa đẳng ưng quán 能施一切自成就 năng thí nhất thiết tự thành tựu 復次教授一切如來部三摩地三昧印智。 phục thứ giáo thọ nhất thiết Như Lai bộ tam-ma-địa tam muội ấn trí 。 從彼金剛縛出生 tòng bỉ Kim cương phược xuất sanh 等持三昧邪勝印 đẳng trì tam muội tà thắng ấn 十六大士應如次 thập lục đại sĩ ưng như thứ 彼等縛印今當說 bỉ đẳng phược ấn kim đương thuyết 所謂加趺相。高起勢。撚箭勢。向心住相。頭額處。背間。肩上。笑處。持口門心。劍心。開敷。從口散頂。胸處。面處。大指處。心前等。 sở vị gia phu tướng 。cao khởi thế 。niên tiến thế 。hướng tâm trụ/trú tướng 。đầu ngạch xứ/xử 。bối gian 。kiên thượng 。tiếu xứ/xử 。trì khẩu môn tâm 。kiếm tâm 。khai phu 。tùng khẩu tán đảnh/đính 。hung xứ/xử 。diện xứ/xử 。Đại chỉ xứ/xử 。tâm tiền đẳng 。 復次教授最上法印次第。 phục thứ giáo thọ tối thượng pháp ấn thứ đệ 。 吒計(引一句) trá kế (dẫn nhất cú ) 誐囉(二合)誐囉(二合一句) nga La (nhị hợp )nga La (nhị hợp nhất cú ) 末吒(半音一句) mạt trá (bán âm nhất cú ) 阿屹囉(二合一句) a ngật La (nhị hợp nhất cú ) 怛囕(二合)怛囕(二合一句) đát 囕(nhị hợp )đát 囕(nhị hợp nhất cú ) 盎盎(一句) áng áng (nhất cú ) 唐唐(一句) đường đường (nhất cú ) 怛哩(二合引)吒(一句) đát lý (nhị hợp dẫn )trá (nhất cú ) 特哩(二合)吒(一句) đặc lý (nhị hợp )trá (nhất cú ) 勃哩(二合)吒(一句) bột lý (nhị hợp )trá (nhất cú ) 酤(引)舍(一句) cô (dẫn )xá (nhất cú ) 郝郝(一句) hác hác (nhất cú ) 嚩嚩(一句) phược phược (nhất cú ) 鑁鑁(一句) tông tông (nhất cú ) 發吒(半音一句) phát trá (bán âm nhất cú ) 屹囉(二合)薩(一句) ngật La (nhị hợp )tát (nhất cú ) 復次教授最上法羯磨。 phục thứ giáo thọ tối thượng Pháp Yết-ma 。 所謂諸欲作者。依三昧法。應結微妙金剛智拳。皆從二羽和合而作。 sở vị chư dục tác giả 。y tam muội Pháp 。ưng kết/kiết vi diệu Kim Cương trí quyền 。giai tùng nhị vũ hòa hợp nhi tác 。 佛說一切如來真實攝大乘現證三昧大教王經卷第七 Phật thuyết nhất thiết Như Lai chân thật nhiếp Đại thừa hiện chứng tam muội đại giáo Vương Kinh quyển đệ thất 佛說一切如來真實攝大乘現證三昧大教王經卷第八 Phật thuyết nhất thiết Như Lai chân thật nhiếp Đại thừa hiện chứng tam muội đại giáo Vương Kinh quyển đệ bát 西天譯經三藏朝奉大夫試光祿卿傳法大師賜紫沙門臣施護等奉 詔譯 Tây Thiên dịch Kinh Tam Tạng triêu phụng Đại phu thí Quang Lộc Khanh truyền Pháp Đại sư tứ tử Sa Môn Thần Thí-Hộ đẳng phụng  chiếu dịch 金剛事業曼拏羅廣大儀軌分第四 Kim cương sự nghiệp mạn nã la quảng đại nghi quỹ phần đệ tứ 爾時具德金剛手菩薩摩訶薩。復入一切如來無上供養廣大儀軌舒遍羯磨三昧金剛加持三摩地。說此最上自心明曰。 nhĩ thời cụ đức Kim Cương Thủ Bồ-tát Ma-ha tát 。phục nhập nhất thiết Như Lai vô thượng cúng dường quảng đại nghi quỹ thư biến Yết-ma tam muội Kim cương gia trì tam-ma-địa 。thuyết thử tối thượng tự tâm minh viết 。 唵(引)薩哩嚩(二合)怛他(引)誐多(一句)嚩日囉(二合)馱(引)埵耨多囉布(引)惹(引)颯頗(二合)囉拏(二)葛哩摩(二合)三摩曳(引)吽(引三) úm (dẫn )tát lý phược (nhị hợp )đát tha (dẫn )nga đa (nhất cú )phược nhật La (nhị hợp )Đà (dẫn )đoả nậu đa La bố (dẫn )nhạ (dẫn )táp phả (nhị hợp )La nã (nhị )cát lý ma (nhị hợp )tam ma duệ (dẫn )hồng (dẫn tam ) 爾時世尊阿閦如來。入一切如來金剛薩埵無上供養廣大儀軌舒遍羯磨三昧金剛加持三摩地。說此最上自心明曰。 nhĩ thời Thế Tôn A Súc Như Lai 。nhập nhất thiết Như Lai Kim Cương Tát-đỏa vô thượng cúng dường quảng đại nghi quỹ thư biến Yết-ma tam muội Kim cương gia trì tam-ma-địa 。thuyết thử tối thượng tự tâm minh viết 。 唵(引)薩哩嚩(二合)怛他(引)誐多(一句)嚩日囉(二合)薩埵(引)耨多囉布(引)惹(引)颯頗(二合)囉拏(二)葛哩摩(二合)三摩曳(引)吽(引)(三) úm (dẫn )tát lý phược (nhị hợp )đát tha (dẫn )nga đa (nhất cú )phược nhật La (nhị hợp )Tát-đỏa (dẫn )nậu đa La bố (dẫn )nhạ (dẫn )táp phả (nhị hợp )La nã (nhị )cát lý ma (nhị hợp )tam ma duệ (dẫn )hồng (dẫn )(tam ) 爾時世尊寶生如來。入一切如來金剛寶無上供養廣大儀軌舒遍羯磨三昧金剛加持三摩地。說此最上自心明曰。 nhĩ thời Thế Tôn Bảo Sanh Như Lai 。nhập nhất thiết Như Lai Kim cương bảo vô thượng cúng dường quảng đại nghi quỹ thư biến Yết-ma tam muội Kim cương gia trì tam-ma-địa 。thuyết thử tối thượng tự tâm minh viết 。 唵(引)薩哩嚩(二合)怛他(引)誐多(一句)嚩日囉(二合)囉怛那(二合引)耨多囉布(引)惹(引)(二)葛哩摩(二合)颯頗(二合)囉拏三摩曳(引)吽(引)(三) úm (dẫn )tát lý phược (nhị hợp )đát tha (dẫn )nga đa (nhất cú )phược nhật La (nhị hợp )La đát na (nhị hợp dẫn )nậu đa La bố (dẫn )nhạ (dẫn )(nhị )cát lý ma (nhị hợp )táp phả (nhị hợp )La nã tam ma duệ (dẫn )hồng (dẫn )(tam ) 爾時世尊無量壽如來。入一切如來金剛法無上供養廣大儀軌舒遍羯磨三昧金剛加持三摩地。說此最上自心明曰。 nhĩ thời Thế Tôn Vô-Lượng-Thọ Như Lai 。nhập nhất thiết Như Lai Kim cương Pháp vô thượng cúng dường quảng đại nghi quỹ thư biến Yết-ma tam muội Kim cương gia trì tam-ma-địa 。thuyết thử tối thượng tự tâm minh viết 。 唵(引)薩哩嚩(二合)怛他(引)誐多(一句)嚩日囉(二合)達哩摩(二合引)耨多囉布(引)惹(引)颯頗(二合)囉拏(二)葛哩摩(二合)三摩曳(引)吽(引)(三) úm (dẫn )tát lý phược (nhị hợp )đát tha (dẫn )nga đa (nhất cú )phược nhật La (nhị hợp )đạt lý ma (nhị hợp dẫn )nậu đa La bố (dẫn )nhạ (dẫn )táp phả (nhị hợp )La nã (nhị )cát lý ma (nhị hợp )tam ma duệ (dẫn )hồng (dẫn )(tam ) 爾時世尊不空成就如來。入一切如來金剛羯磨無上供養廣大儀軌舒遍羯磨三昧金剛加持三摩地。說此最上自心明曰。 nhĩ thời Thế Tôn Bất không thành tựu Như Lai 。nhập nhất thiết Như Lai Kim cương Yết-ma vô thượng cúng dường quảng đại nghi quỹ thư biến Yết-ma tam muội Kim cương gia trì tam-ma-địa 。thuyết thử tối thượng tự tâm minh viết 。 唵(引)薩哩嚩(二合)怛他(引)誐多(一句)嚩日囉(二合)葛哩摩(二合引)耨多囉布(引)惹(引)颯頗(二合)囉拏(二)葛哩摩(二合)三摩曳(引)吽(引)(三) úm (dẫn )tát lý phược (nhị hợp )đát tha (dẫn )nga đa (nhất cú )phược nhật La (nhị hợp )cát lý ma (nhị hợp dẫn )nậu đa La bố (dẫn )nhạ (dẫn )táp phả (nhị hợp )La nã (nhị )cát lý ma (nhị hợp )tam ma duệ (dẫn )hồng (dẫn )(tam ) 爾時世尊大毘盧遮那如來。復入一切如來供養廣大儀軌普盡法界舒遍羯磨三昧金剛三摩地。於是三摩地中從一切如來心。出現具德金剛手菩薩摩訶薩。普盡法界舒遍一切虛空界互相涉入故。即成一切眾妙供養莊嚴廣大儀軌流遍雲海一切賢聖。是諸賢聖。從一切世界流遍雲海。悉集一切如來大會曼拏羅中。從一切如來無上大菩提心。出生一切如來部隨愛樂智成辦普賢最上勝行。詣大菩提場。降伏諸魔軍。以一切如來平等性。現成正覺一切如來大曼拏羅所生普遍三界最勝轉正法輪。於普盡無餘諸有情界。廣作一切利益等事。示現諸佛神通游戲。時彼供養雲海一切賢聖。依一切如來儀軌所說。各結本印作供養已。於金剛界大曼拏羅相應月輪中。依止而住。說此頌曰。 nhĩ thời Thế Tôn Đại Tỳ Lô Giá Na Như Lai 。phục nhập nhất thiết Như Lai cúng dường quảng đại nghi quỹ phổ tận Pháp giới thư biến Yết-ma tam muội Kim cương tam-ma-địa 。ư thị tam-ma-địa trung tùng nhất thiết Như Lai tâm 。xuất hiện cụ đức Kim Cương Thủ Bồ-tát Ma-ha tát 。phổ tận Pháp giới thư biến nhất thiết hư không giới hỗ tương thiệp nhập cố 。tức thành nhất thiết chúng diệu cúng dường trang nghiêm quảng đại nghi quỹ lưu biến vân hải nhất thiết hiền thánh 。thị chư hiền thánh 。tùng nhất thiết thế giới lưu biến vân hải 。tất tập nhất thiết Như Lai đại hội mạn nã la trung 。tùng nhất thiết Như Lai vô thượng đại Bồ-đề tâm 。xuất sanh nhất thiết Như Lai bộ tùy ái lạc trí thành biện/bạn Phổ Hiền tối thượng thắng hành 。nghệ Đại bồ-đề trường 。hàng phục chư ma quân 。dĩ nhất thiết Như Lai bình đẳng tánh 。hiện thành chánh giác nhất thiết Như Lai Đại mạn nã la sở sanh phổ biến tam giới tối thắng chuyển chánh Pháp luân 。ư phổ tận vô dư chư hữu tình giới 。quảng tác nhất thiết lợi ích đẳng sự 。thị hiện chư Phật thần thông du hí 。thời bỉ cúng dường vân hải nhất thiết hiền thánh 。y nhất thiết Như Lai nghi quỹ sở thuyết 。các kết/kiết bản ấn tác cúng dường dĩ 。ư Kim Cương giới Đại mạn nã la tướng ứng nguyệt luân trung 。y chỉ nhi trụ/trú 。thuyết thử tụng viết 。 大哉諸佛我供養 Đại tai chư Phật ngã cúng dường 我作轉諸供養者 ngã tác chuyển chư cúng dường giả 由諸佛性廣大故 do chư Phật tánh quảng đại cố 即一切佛施成就 tức nhất thiết Phật thí thành tựu 爾時具德金剛手菩薩摩訶薩。復說一切如來供養等羯磨廣大儀軌。金剛羯磨曼拏羅大明曰。 nhĩ thời cụ đức Kim Cương Thủ Bồ-tát Ma-ha tát 。phục thuyết nhất thiết Như Lai cúng dường đẳng Yết-ma quảng đại nghi quỹ 。Kim cương Yết-ma mạn nã la Đại Minh viết 。 唵(引)薩哩嚩(二合)怛他(引)誐多(一句)薩哩嚩(二合引)怛摩(二合)儞哩也(二合引)怛那布(引)惹(引)颯頗(二合)囉拏(二)葛哩摩(二合)嚩日哩(二合引)阿(引)(三) úm (dẫn )tát lý phược (nhị hợp )đát tha (dẫn )nga đa (nhất cú )tát lý phược (nhị hợp dẫn )đát ma (nhị hợp )nễ lý dã (nhị hợp dẫn )đát na bố (dẫn )nhạ (dẫn )táp phả (nhị hợp )La nã (nhị )cát lý ma (nhị hợp )phược nhật lý (nhị hợp dẫn )a (dẫn )(tam ) 此即一切如來極妙樂。 thử tức nhất thiết Như Lai cực diệu lạc/nhạc 。 唵(引)薩哩嚩(二合)怛他(引)誐多(一句)薩哩嚩(二合引)怛摩(二合)儞哩也(二合引)怛那(引)葛哩沙(二合)拏布(引)惹(引)颯頗(二合)囉拏(二)葛哩摩(二合引)屹哩(二合)(口*弱)(三) úm (dẫn )tát lý phược (nhị hợp )đát tha (dẫn )nga đa (nhất cú )tát lý phược (nhị hợp dẫn )đát ma (nhị hợp )nễ lý dã (nhị hợp dẫn )đát na (dẫn )cát lý sa (nhị hợp )nã bố (dẫn )nhạ (dẫn )táp phả (nhị hợp )La nã (nhị )cát lý ma (nhị hợp dẫn )ngật lý (nhị hợp )(khẩu *nhược )(tam ) 此即一切如來鉤召。 thử tức nhất thiết Như Lai câu triệu 。 唵(引)薩哩嚩(二合)怛他(引)誐多(一句)薩哩嚩(二合引)怛摩(二合)儞哩也(二合引)怛那(引)耨囉(引)誐拏布(引)惹(引)颯頗(二合)囉拏(二)葛哩摩(二合)嚩(引)尼(引)吽(引)呼(引)(三) úm (dẫn )tát lý phược (nhị hợp )đát tha (dẫn )nga đa (nhất cú )tát lý phược (nhị hợp dẫn )đát ma (nhị hợp )nễ lý dã (nhị hợp dẫn )đát na (dẫn )nậu La (dẫn )nga nã bố (dẫn )nhạ (dẫn )táp phả (nhị hợp )La nã (nhị )cát lý ma (nhị hợp )phược (dẫn )ni (dẫn )hồng (dẫn )hô (dẫn )(tam ) 此即一切如來隨愛樂。 thử tức nhất thiết Như Lai tùy ái lạc 。 唵(引)薩哩嚩(二合)怛他(引)誐多(一句)薩哩嚩(二合引)怛摩(二合)儞哩也(二合引)怛那娑(引)度葛(引)囉布(引)惹(引)颯頗(二合)囉拏(二)葛哩摩(二合)覩瑟致(二合)惡(三) úm (dẫn )tát lý phược (nhị hợp )đát tha (dẫn )nga đa (nhất cú )tát lý phược (nhị hợp dẫn )đát ma (nhị hợp )nễ lý dã (nhị hợp dẫn )đát na sa (dẫn )độ cát (dẫn )La bố (dẫn )nhạ (dẫn )táp phả (nhị hợp )La nã (nhị )cát lý ma (nhị hợp )đổ sắt trí (nhị hợp )ác (tam ) 此即一切如來遍歡喜。 thử tức nhất thiết Như Lai biến hoan hỉ 。 是等名為一切如來大供養。 thị đẳng danh vi nhất thiết Như Lai Đại cúng dường 。 復次大明曰。 phục thứ Đại Minh viết 。 唵(引)那莫薩哩嚩(二合)怛他(引)誐多(一句)葛(引)野(引)毘尸(引)葛囉怛泥(引)毘踰(二合引)嚩日囉(二合)摩尼唵(引)(二) úm (dẫn )na mạc tát lý phược (nhị hợp )đát tha (dẫn )nga đa (nhất cú )cát (dẫn )dã (dẫn )Tì thi (dẫn )cát La đát nê (dẫn )Tì du (nhị hợp dẫn )phược nhật La (nhị hợp )ma-ni úm (dẫn )(nhị ) 此即大主宰。 thử tức Đại chủ tể 。 唵(引)那莫薩哩嚩(二合)怛他(引)誐底(引一句)蘇(引)哩曳(二合引)毘踰(二合引)嚩日囉(二合)帝(引)(口*爾)儞入嚩(二合引)囉呬(引)(二) úm (dẫn )na mạc tát lý phược (nhị hợp )đát tha (dẫn )nga để (dẫn nhất cú )tô (dẫn )lý duệ (nhị hợp dẫn )Tì du (nhị hợp dẫn )phược nhật La (nhị hợp )đế (dẫn )(khẩu *nhĩ )nễ nhập phược (nhị hợp dẫn )La hứ (dẫn )(nhị ) 此即大光明。 thử tức đại quang minh 。 唵(引)那莫薩哩嚩(二合)怛他(引)誐多(一句)阿賒(引)波哩布(引)囉拏進多(引)摩尼特嚩(二合)惹(引)屹哩(二合引)毘踰(二合引)(二)嚩日囉(二合)特嚩(二合)惹(引)屹哩(二合引)怛囕(二合三) úm (dẫn )na mạc tát lý phược (nhị hợp )đát tha (dẫn )nga đa (nhất cú )a xa (dẫn )ba lý bố (dẫn )La nã tiến/tấn đa (dẫn )ma-ni đặc phược (nhị hợp )nhạ (dẫn )ngật lý (nhị hợp dẫn )Tì du (nhị hợp dẫn )(nhị )phược nhật La (nhị hợp )đặc phược (nhị hợp )nhạ (dẫn )ngật lý (nhị hợp dẫn )đát 囕(nhị hợp tam ) 此即大寶雨。 thử tức đại bảo vũ 。 唵(引)那莫薩哩嚩(二合)怛他(引)誐多(一句)摩賀(引)必哩(二合引)底鉢囉(二合引)謨(引)(寧*也)葛哩(引)毘踰(二合引二)嚩日囉(二合)賀(引)細(引)郝(三) úm (dẫn )na mạc tát lý phược (nhị hợp )đát tha (dẫn )nga đa (nhất cú )ma hạ (dẫn )tất lý (nhị hợp dẫn )để bát La (nhị hợp dẫn )mô (dẫn )(ninh *dã )cát lý (dẫn )Tì du (nhị hợp dẫn nhị )phược nhật La (nhị hợp )hạ (dẫn )tế (dẫn )hác (tam ) 此即大喜悅。 thử tức Đại hỉ duyệt 。 是等名為一切如來灌頂供養。 thị đẳng danh vi nhất thiết Như Lai quán đảnh cúng dường 。 復次大明曰。 phục thứ Đại Minh viết 。 唵(引)薩哩嚩(二合)怛他(引)誐多(一句)嚩日囉(二合)達哩摩(二合)多(引)三摩(引)提毘窣覩(二合)奴(引)彌(二)摩賀(引)達哩摩(二合引)屹哩(二合)紇哩(二合引)(三) úm (dẫn )tát lý phược (nhị hợp )đát tha (dẫn )nga đa (nhất cú )phược nhật La (nhị hợp )đạt lý ma (nhị hợp )đa (dẫn )tam ma (dẫn )Đề Tì tốt đổ (nhị hợp )nô (dẫn )di (nhị )ma hạ (dẫn )đạt lý ma (nhị hợp dẫn )ngật lý (nhị hợp )hột lý (nhị hợp dẫn )(tam ) 此即大智歌。 thử tức đại trí Ca 。 唵(引)薩哩嚩(二合)怛他(引)誐多(一句)鉢囉(二合)倪也(二合引)播(引)囉彌多(引)儞哩賀(二合引)賴窣覩(二合)奴(引)彌(二)摩賀(引)瞿(引)沙(引)耨詣(引)談(三) úm (dẫn )tát lý phược (nhị hợp )đát tha (dẫn )nga đa (nhất cú )bát La (nhị hợp )nghê dã (nhị hợp dẫn )bá (dẫn )La di đa (dẫn )nễ lý hạ (nhị hợp dẫn )lại tốt đổ (nhị hợp )nô (dẫn )di (nhị )ma hạ (dẫn )Cồ (dẫn )sa (dẫn )nậu nghệ (dẫn )đàm (tam ) 此即大音聲。 thử tức Đại âm thanh 。 唵(引)薩哩嚩(二合)怛他(引)誐多(一句)作訖囉(二合引)叉囉波哩嚩哩多(二合引)(二)薩哩嚩(二合)蘇(引)怛囕(二合引)多那拽窣覩(二合)奴(引)彌(三)薩哩嚩(二合)曼拏梨(引)吽(引)(四) úm (dẫn )tát lý phược (nhị hợp )đát tha (dẫn )nga đa (nhất cú )tác cật La (nhị hợp dẫn )xoa La ba lý phược lý đa (nhị hợp dẫn )(nhị )tát lý phược (nhị hợp )tô (dẫn )đát 囕(nhị hợp dẫn )đa na 拽tốt đổ (nhị hợp )nô (dẫn )di (tam )tát lý phược (nhị hợp )mạn nã lê (dẫn )hồng (dẫn )(tứ ) 此即遍入一切曼拏羅。 thử tức biến nhập nhất thiết mạn nã la 。 唵(引)薩哩嚩(二合)怛他(引)誐多(一句)散馱(引)婺(引)沙沒馱僧倪(引)底毘哩誐(二合引)焰窣覩(二合)奴(引)彌(二)嚩日囉(二合)嚩(引)際(引)鑁(三) úm (dẫn )tát lý phược (nhị hợp )đát tha (dẫn )nga đa (nhất cú )tán Đà (dẫn )vụ (dẫn )sa một đà tăng nghê (dẫn )để Tì lý nga (nhị hợp dẫn )diệm tốt đổ (nhị hợp )nô (dẫn )di (nhị )phược nhật La (nhị hợp )phược (dẫn )tế (dẫn )tông (tam ) 此即密句行。 thử tức mật cú hạnh/hành/hàng 。 是等名為一切如來法供養。 thị đẳng danh vi nhất thiết Như Lai pháp cúng dường 。 復次大明曰。 phục thứ Đại Minh viết 。 唵(引)薩哩嚩(二合)怛他(引)誐多(一句)度(引)波彌(引)伽颯頗(二合)囉拏布(引)惹(引)葛哩彌(二合引)(二)葛囉葛囉(三) úm (dẫn )tát lý phược (nhị hợp )đát tha (dẫn )nga đa (nhất cú )độ (dẫn )ba di (dẫn )già táp phả (nhị hợp )La nã bố (dẫn )nhạ (dẫn )cát lý di (nhị hợp dẫn )(nhị )cát La cát La (tam ) 此即大勇猛。 thử tức đại dũng mãnh 。 唵(引)薩哩嚩(二合)怛他(引)誐多(一句)補瑟波(二合)鉢囉(二合)薩囉拏颯頗(二合)囉拏布(引)惹(引)葛哩彌(二合引)(二)吉哩吉哩(三) úm (dẫn )tát lý phược (nhị hợp )đát tha (dẫn )nga đa (nhất cú )bổ sắt ba (nhị hợp )bát La (nhị hợp )tát La nã táp phả (nhị hợp )La nã bố (dẫn )nhạ (dẫn )cát lý di (nhị hợp dẫn )(nhị )cát lý cát lý (tam ) 此即大覺分。 thử tức Đại giác phần 。 唵(引)薩哩嚩(二合)怛他(引)誐多(一句)阿路(引)葛入嚩(二合引)羅颯頗(二合)囉拏布(引)惹(引)葛哩彌(二合引)(二)婆囉婆囉(三) úm (dẫn )tát lý phược (nhị hợp )đát tha (dẫn )nga đa (nhất cú )a lộ (dẫn )cát nhập phược (nhị hợp dẫn )La táp phả (nhị hợp )La nã bố (dẫn )nhạ (dẫn )cát lý di (nhị hợp dẫn )(nhị )Bà La Bà La (tam ) 此即大明照。 thử tức Đại Minh chiếu 。 唵(引)薩哩嚩(二合)怛他(引)誐多(一句)巘馱三母捺囉(二合)颯頗(二合)囉拏布(引)惹(引)葛哩彌(二合引)(二)酤嚕酤嚕(三) úm (dẫn )tát lý phược (nhị hợp )đát tha (dẫn )nga đa (nhất cú )hiến Đà tam mẫu nại La (nhị hợp )táp phả (nhị hợp )La nã bố (dẫn )nhạ (dẫn )cát lý di (nhị hợp dẫn )(nhị )cô lỗ cô lỗ (tam ) 此即大塗香。 thử tức Đại đồ hương 。 是等名為一切如來羯磨供養。 thị đẳng danh vi nhất thiết Như Lai Yết-ma cúng dường 。 復次宣說金剛事業曼拏羅。謂轉普盡無餘一切如來諸供養事。 phục thứ tuyên thuyết Kim cương sự nghiệp mạn nã la 。vị chuyển phổ tận vô dư nhất thiết Như Lai chư cúng dường sự 。 我今次第當演說 ngã kim thứ đệ đương diễn thuyết 最上羯磨曼拏羅 tối thượng Yết-ma mạn nã la 其相猶如金剛界 kỳ tướng do như Kim Cương giới 金剛事業故此說 Kim cương sự nghiệp cố thử thuyết 大曼拏羅法相應 Đại mạn nã la Pháp tướng ứng 依彼安布佛影像 y bỉ an bố Phật ảnh tượng 金剛薩埵等相應 Kim Cương Tát-đỏa đẳng tướng ứng 彼賢聖印依法畫 bỉ hiền thánh ấn y Pháp họa 次說金剛事業曼拏羅入等儀則。謂依金剛界大曼拏羅法用。隨應當入。如是入已。謂弟子言。此一切如來供養三昧。汝日日中。常應供養十六大士。然當隨力作諸事業。如是言已。乃為弟子除去面帛。即令觀視曼拏羅中。授與羯磨本部標幟。尚得一切如來為作供養。況復餘邪。 thứ thuyết Kim cương sự nghiệp mạn nã la nhập đẳng nghi tức 。vị y Kim Cương giới Đại mạn nã la Pháp dụng 。tùy ứng đương nhập 。như thị nhập dĩ 。vị đệ-tử ngôn 。thử nhất thiết Như Lai cúng dường tam muội 。nhữ nhật nhật trung 。thường Ứng-Cúng dưỡng thập lục đại sĩ 。nhiên đương tùy lực tác chư sự nghiệp 。như thị ngôn dĩ 。nãi vi đệ-tử trừ khứ diện bạch 。tức lệnh quán thị mạn nã la trung 。thụ dữ Yết-ma bổn bộ tiêu xí 。thượng đắc nhất thiết Như Lai vi tác cúng dường 。huống phục dư tà 。 復次教授大菩提心成辦供養印智。 phục thứ giáo thọ đại Bồ-đề tâm thành biện/bạn cúng dường ấn trí 。 堅固菩提心出生 kiên cố Bồ-đề tâm xuất sanh 我此觀想於諸佛 ngã thử quán tưởng ư chư Phật 我以嬉戲供養故 ngã dĩ hi hí cúng dường cố 即得諸佛勝妙樂 tức đắc chư Phật thắng diệu lạc/nhạc 堅固菩提心出生 kiên cố Bồ-đề tâm xuất sanh 我此觀想於諸佛 ngã thử quán tưởng ư chư Phật 我以寶鬘供養故 ngã dĩ bảo man cúng dường cố 普供養已得灌頂 phổ cúng dường dĩ đắc quán đảnh 堅固菩提心出生 kiên cố Bồ-đề tâm xuất sanh 我此觀想於諸佛 ngã thử quán tưởng ư chư Phật 歌音妙樂供養故 Ca âm diệu lạc/nhạc cúng dường cố 由普供養得妙愛 do phổ cúng dường đắc diệu ái 堅固菩提心出生 kiên cố Bồ-đề tâm xuất sanh 我此觀想於諸佛 ngã thử quán tưởng ư chư Phật 我以旋舞供養故 ngã dĩ toàn vũ cúng dường cố 尚得諸佛為供養 thượng đắc chư Phật vi cúng dường 即說如是等大明曰。 tức thuyết như thị đẳng Đại Minh viết 。 沒馱(引)怛摩(二合引)(亢*欠)(一句) một đà (dẫn )đát ma (nhị hợp dẫn )(kháng *khiếm )(nhất cú ) 沒馱摩毘詵左(引)彌(一句) một đà ma Tì săn tả (dẫn )di (nhất cú ) 沒馱窣覩(二合)底葛嚕(引)彌(一句) một đà tốt đổ (nhị hợp )để cát lỗ (dẫn )di (nhất cú ) 沒馱布(引)惹(引)葛嚕(引)彌(一句) một đà bố (dẫn )nhạ (dẫn )cát lỗ (dẫn )di (nhất cú ) 復次教授一切佛供養印智。 phục thứ giáo thọ nhất thiết Phật cung dưỡng ấn trí 。 最上身語心金剛 tối thượng thân ngữ tâm Kim cương 應作頂禮相應相 ưng tác đảnh lễ tướng ứng tướng 以此供養一切佛 dĩ thử cúng dường nhất thiết Phật 定得一切常信禮 định đắc nhất thiết thường tín lễ 彼一切佛大福聚 bỉ nhất thiết Phật Đại phước tụ 從身語心金剛生 tùng thân ngữ tâm Kim cương sanh 我以隨喜供養故 ngã dĩ tùy hỉ cúng dường cố 由是即得速成佛 do thị tức đắc tốc thành Phật 彼身語心金剛體 bỉ thân ngữ tâm Kim Cương thể 奉獻如是微妙身 phụng hiến như thị vi diệu thân 諸佛一切供養中 chư Phật nhất thiết cúng dường trung 以此供養而供養 dĩ thử cúng dường nhi cúng dường 所有一切勝善行 sở hữu nhất Thiết thắng thiện hạnh/hành/hàng 從身語心金剛生 tùng thân ngữ tâm Kim cương sanh 以此迴向供養故 dĩ thử hồi hướng cúng dường cố 得與諸佛等無異 đắc dữ chư Phật đẳng vô dị 即說如是等大明曰。 tức thuyết như thị đẳng Đại Minh viết 。 鉢囉(二合)拏摩(引)彌(一句) bát La (nhị hợp )nã ma (dẫn )di (nhất cú ) 阿耨謨(引)儞(引一句) A nậu mô (dẫn )nễ (dẫn nhất cú ) 沒馱布(引)惹(引一句) một đà bố (dẫn )nhạ (dẫn nhất cú ) 沒哩拏(引)摩(一句) một lý nã (dẫn )ma (nhất cú ) 復次教授法供養印智。 phục thứ giáo thọ pháp cúng dường ấn trí 。 諸法自性悉明亮 chư pháp tự tánh tất minh lượng 自性本來皆清淨 tự tánh bản lai giai thanh tịnh 以如是法供養故 dĩ như thị pháp cúng dường cố 即得諸佛勝妙樂 tức đắc chư Phật thắng diệu lạc/nhạc 相門施設言說已 tướng môn thí thiết ngôn thuyết dĩ 即一切法皆合集 tức nhất thiết pháp giai hợp tập 謂由如是法印門 vị do như thị pháp ấn môn 而能斷除一切苦 nhi năng đoạn trừ nhất thiết khổ 如是諸法遍一切 như thị chư Pháp biến nhất thiết 因中此法即如來 nhân trung thử pháp tức Như Lai 以正法輪供養故 dĩ chánh Pháp luân cúng dường cố 供養得成持法者 cúng dường đắc thành trì pháp giả 於一切法自性中 ư nhất thiết pháp tự tánh trung 所說諸法如響應 sở thuyết chư Pháp như hưởng ưng 即以此法供養故 tức dĩ thử pháp cúng dường cố 而能速獲正覺音 nhi năng tốc hoạch chánh giác âm 即說如是等大明曰。 tức thuyết như thị đẳng Đại Minh viết 。 薩哩嚩(二合)戍馱(一句) tát lý phược (nhị hợp )thú Đà (nhất cú ) 三滿多跋捺囉(二合一句) Tam-mãn-đa bạt-nại la (nhị hợp nhất cú ) 達哩摩(二合)作訖囉(二合一句) đạt lý ma (nhị hợp )tác cật La (nhị hợp nhất cú ) 儞瑟鉢囉(三合)半左(一句) nễ sắt bát La (tam hợp )Bán Tả quốc (nhất cú ) 復次教授三摩地印智。 phục thứ giáo thọ tam-ma-địa ấn trí 。 彼身語心金剛中 bỉ thân ngữ tâm Kim cương trung 自身猶如微塵量 tự thân do như vi trần lượng 悉想金剛影像相 tất tưởng Kim cương ảnh tượng tướng 而能速得金剛身 nhi năng tốc đắc Kim Cương thân 彼身語心金剛中 bỉ thân ngữ tâm Kim cương trung 自身猶如微塵量 tự thân do như vi trần lượng 觀想即遍一切佛 quán tưởng tức biến nhất thiết Phật 而能速得妙法身 nhi năng tốc đắc diệu Pháp thân 彼身語心金剛中 bỉ thân ngữ tâm Kim cương trung 自身猶如微塵量 tự thân do như vi trần lượng 觀想金剛薩埵身 quán tưởng Kim Cương Tát-đỏa thân 金剛薩埵得無異 Kim Cương Tát-đỏa đắc vô dị 彼身語心金剛中 bỉ thân ngữ tâm Kim cương trung 自身猶如微塵量 tự thân do như vi trần lượng 觀想即佛影像相 quán tưởng tức Phật ảnh tượng tướng 速得成佛真實體 tốc đắc thành Phật chân thật thể 即說如是等大明曰。 tức thuyết như thị đẳng Đại Minh viết 。 嚩日囉(二合)葛(引)野(一句) phược nhật La (nhị hợp )cát (dẫn )dã (nhất cú ) 達哩摩(二合)葛(引)野(一句) đạt lý ma (nhị hợp )cát (dẫn )dã (nhất cú ) 薩埵葛(引)野(一句) Tát-đỏa cát (dẫn )dã (nhất cú ) 沒馱葛(引)野(一句) một đà cát (dẫn )dã (nhất cú ) 復次教授祕密印智。 phục thứ giáo thọ bí mật ấn trí 。 彼一切身悉和合 bỉ nhất thiết thân tất hòa hợp 自然妙樂成供養 tự nhiên diệu lạc/nhạc thành cúng dường 以此奉獻速能獲 dĩ thử phụng hiến tốc năng hoạch 金剛薩埵等無異 Kim Cương Tát-đỏa đẳng vô dị 真實妙愛相應故 chân thật diệu ái tướng ứng cố 隨應所向樂觸生 tùy ưng sở hướng lạc/nhạc xúc sanh 以此奉獻於諸佛 dĩ thử phụng hiến ư chư Phật 得金剛寶等無異 đắc Kim cương bảo đẳng vô dị 堅固喜樂常相續 kiên cố thiện lạc thường tướng tục 隨觸隨應勝樂生 tùy xúc tùy ưng thắng lạc/nhạc sanh 以此奉獻於諸佛 dĩ thử phụng hiến ư chư Phật 得金剛法等無異 đắc Kim cương Pháp đẳng vô dị 金剛蓮華杵相合 Kim cương liên hoa xử tướng hợp 相應妙樂遍一切 tướng ứng diệu lạc/nhạc biến nhất thiết 以此奉獻作供養 dĩ thử phụng hiến tác cúng dường 得金剛業等無異 đắc Kim cương nghiệp đẳng vô dị 即說如是等大明曰。 tức thuyết như thị đẳng Đại Minh viết 。 囉底嚩日囉(二合一句) La để phược nhật La (nhị hợp nhất cú ) 囉(引)誐嚩日囉(二合一句) La (dẫn )nga phược nhật La (nhị hợp nhất cú ) 必哩(二合引)底嚩日囉(二合一句) tất lý (nhị hợp dẫn )để phược nhật La (nhị hợp nhất cú ) 葛(引)摩嚩日囉(二合一句) cát (dẫn )ma phược nhật La (nhị hợp nhất cú ) 復次教授一切如來供養羯磨大印智。 phục thứ giáo thọ nhất thiết Như Lai cúng dường Yết-ma Đại ấn trí 。 所謂心兩脇及背 sở vị tâm lượng (lưỡng) hiếp cập bối 兩乳兩肩喉與額 lượng (lưỡng) nhũ lưỡng kiên hầu dữ ngạch 兩耳頭頂至腰間 lượng (lưỡng) nhĩ đầu đính chí yêu gian 如是十六處依法 như thị thập lục xứ/xử y Pháp 復次教授一切如來供養羯磨三昧邪印智。 phục thứ giáo thọ nhất thiết Như Lai cúng dường Yết-ma tam muội tà ấn trí 。 所謂堅結金剛縛 sở vị kiên kết/kiết Kim cương phược 是即大印相應法 thị tức Đại ấn tướng ứng Pháp 心等諸處如本儀 tâm đẳng chư xứ/xử như bổn nghi 安布供養於諸佛 an bố cúng dường ư chư Phật 復次教授一切如來供養羯磨法印智。所謂。 phục thứ giáo thọ nhất thiết Như Lai cúng dường Yết-ma pháp ấn trí 。sở vị 。 唵(引)屹哩野(三合)藥娑(引) úm (dẫn )ngật lý dã (tam hợp )dược sa (dẫn ) 帝哩(二合引)囕(亢*欠)諾 đế lý (nhị hợp dẫn )囕(kháng *khiếm )nặc 亢商吽(引)呬 kháng thương hồng (dẫn )hứ 舍拏室桑 xá nã thất tang 次說羯磨印。所謂依法如其次第。應以二羽作羯磨拳。隨成諸印。 thứ thuyết yết ma ấn 。sở vị y Pháp như kỳ thứ đệ 。ưng dĩ nhị vũ tác Yết-ma quyền 。tùy thành chư ấn 。 現證三昧大儀軌分第五 hiện chứng tam muội Đại nghi quỹ phần đệ ngũ 爾時世尊大毘盧遮那如來。以一切如來加持力故。宣說一切如來部所生。一切如來族大儀軌。廣大法用攝一切成就事。一切如來印大明曰。 nhĩ thời Thế Tôn Đại Tỳ Lô Giá Na Như Lai 。dĩ nhất thiết Như Lai gia trì lực cố 。tuyên thuyết nhất thiết Như Lai bộ sở sanh 。nhất thiết Như Lai tộc Đại nghi quỹ 。quảng đại Pháp dụng nhiếp nhất thiết thành tựu sự 。nhất thiết Như Lai ấn Đại Minh viết 。 唵(引)薩哩嚩(二合)怛他(引)誐多母瑟致(二合)鑁(一句) úm (dẫn )tát lý phược (nhị hợp )đát tha (dẫn )nga đa mẫu sắt trí (nhị hợp )tông (nhất cú ) 爾時世尊阿閦如來。以一切如來加持力故。宣說一切如來部所生。一切如來族大儀軌。廣大法用攝一切成就事。一切如來印大明曰。 nhĩ thời Thế Tôn A Súc Như Lai 。dĩ nhất thiết Như Lai gia trì lực cố 。tuyên thuyết nhất thiết Như Lai bộ sở sanh 。nhất thiết Như Lai tộc Đại nghi quỹ 。quảng đại Pháp dụng nhiếp nhất thiết thành tựu sự 。nhất thiết Như Lai ấn Đại Minh viết 。 唵(引)嚩日囉(二合)薩埵母瑟致(二合)阿(一句) úm (dẫn )phược nhật La (nhị hợp )Tát-đỏa mẫu sắt trí (nhị hợp )a (nhất cú ) 爾時世尊寶生如來。以一切如來加持力故。宣說一切如來部所生。一切如來族大儀軌。廣大法用攝一切成就事。一切如來印大明曰。 nhĩ thời Thế Tôn Bảo Sanh Như Lai 。dĩ nhất thiết Như Lai gia trì lực cố 。tuyên thuyết nhất thiết Như Lai bộ sở sanh 。nhất thiết Như Lai tộc Đại nghi quỹ 。quảng đại Pháp dụng nhiếp nhất thiết thành tựu sự 。nhất thiết Như Lai ấn Đại Minh viết 。 唵(引)嚩日囉(二合)囉怛那(二合)母瑟致(二合)怛囕(二合一句) úm (dẫn )phược nhật La (nhị hợp )La đát na (nhị hợp )mẫu sắt trí (nhị hợp )đát 囕(nhị hợp nhất cú ) 爾時世尊無量壽如來。以一切如來加持力故。宣說一切如來部所生。一切如來族大儀軌。廣大法用攝一切成就事。一切如來印大明曰。 nhĩ thời Thế Tôn Vô-Lượng-Thọ Như Lai 。dĩ nhất thiết Như Lai gia trì lực cố 。tuyên thuyết nhất thiết Như Lai bộ sở sanh 。nhất thiết Như Lai tộc Đại nghi quỹ 。quảng đại Pháp dụng nhiếp nhất thiết thành tựu sự 。nhất thiết Như Lai ấn Đại Minh viết 。 唵(引)嚩日囉(二合)達哩摩(二合)母瑟致(二合)亢(一句) úm (dẫn )phược nhật La (nhị hợp )đạt lý ma (nhị hợp )mẫu sắt trí (nhị hợp )kháng (nhất cú ) 爾時世尊不空成就如來。以一切如來加持力故。宣說一切如來部所生。一切如來族大儀軌。廣大法用攝一切成就事。一切如來印大明曰。 nhĩ thời Thế Tôn Bất không thành tựu Như Lai 。dĩ nhất thiết Như Lai gia trì lực cố 。tuyên thuyết nhất thiết Như Lai bộ sở sanh 。nhất thiết Như Lai tộc Đại nghi quỹ 。quảng đại Pháp dụng nhiếp nhất thiết thành tựu sự 。nhất thiết Như Lai ấn Đại Minh viết 。 唵(引)嚩日囉(二合)葛哩摩(二合)母瑟致(二合)(亢*欠)(一句) úm (dẫn )phược nhật La (nhị hợp )cát lý ma (nhị hợp )mẫu sắt trí (nhị hợp )(kháng *khiếm )(nhất cú ) 爾時具德金剛手菩薩摩訶薩。以自加持及世尊毘盧遮那如來加持力故。宣說一切如來部所生。一切如來族大儀軌。廣大法用攝一切成就事。金剛悉地四印曼拏羅。 nhĩ thời cụ đức Kim Cương Thủ Bồ-tát Ma-ha tát 。dĩ tự gia trì cập Thế Tôn Tỳ Lô Giá Na Như Lai gia trì lực cố 。tuyên thuyết nhất thiết Như Lai bộ sở sanh 。nhất thiết Như Lai tộc Đại nghi quỹ 。quảng đại Pháp dụng nhiếp nhất thiết thành tựu sự 。Kim cương tất địa tứ ấn mạn nã la 。 我今次第當演說 ngã kim thứ đệ đương diễn thuyết 最上四印曼拏羅 tối thượng tứ ấn mạn nã la 其相猶如金剛界 kỳ tướng do như Kim Cương giới 金剛悉地故此說 Kim cương tất địa cố thử thuyết 如大曼拏羅法用 như Đại mạn nã la Pháp dụng 智者隨應當抨線 trí giả tùy ứng đương phanh tuyến 依法安佛影像等 y Pháp an Phật ảnh tượng đẳng 及畫四印曼拏羅 cập họa tứ ấn mạn nã la 當於淨妙月輪中 đương ư tịnh diệu nguyệt luân trung 金剛印等依法畫 Kim cương ấn đẳng y Pháp họa 次說金剛成就四印曼拏羅中鉤召等儀軌。謂當隨應依法作。已入曼拏羅。誡弟子言。汝慎勿以此祕密法門。輒為他人開示教授。何以故。謂有有情。具諸惡見。復造罪業無善方便。不能了知眾妙事業。以下劣精進故。於一切如來部曼拏羅中。雖復作已。返起思念怖不能入。彼等於是金剛成就曼拏羅一切如來印契曼拏羅一切如來部三昧真實曼拏羅中。不能廣為普盡無餘諸有情界。作彼救度利益安樂。乃至一切如來金剛最上成就建立事相。悉不能作。是故汝今勿得於此一切如來部三昧印契諸祕密中。不生淨信。斯為破壞夭喪其命。無令當墮三惡道中。如是言已。即為弟子除去面帛。乃令觀視曼拏羅中。然後為說一切如來部印契三昧。 thứ thuyết Kim cương thành tựu tứ ấn mạn nã la trung câu triệu đẳng nghi quỹ 。vị đương tùy ưng y Pháp tác 。dĩ nhập mạn nã la 。giới đệ-tử ngôn 。nhữ thận vật dĩ thử bí mật Pháp môn 。triếp vi tha nhân khai thị giáo thọ/thụ 。hà dĩ cố 。vị hữu hữu tình 。cụ chư ác kiến 。phục tạo tội nghiệp vô thiện phương tiện 。bất năng liễu tri chúng diệu sự nghiệp 。dĩ hạ liệt tinh tấn cố 。ư nhất thiết Như Lai bộ mạn nã la trung 。tuy phục tác dĩ 。phản khởi tư niệm bố/phố bất năng nhập 。bỉ đẳng ư thị Kim cương thành tựu mạn nã la nhất thiết Như Lai ấn khế mạn nã la nhất thiết Như Lai bộ tam muội chân thật mạn nã la trung 。bất năng quảng vi phổ tận vô dư chư hữu tình giới 。tác bỉ cứu độ lợi ích an lạc 。nãi chí nhất thiết Như Lai Kim cương tối thượng thành tựu kiến lập sự tướng 。tất bất năng tác 。thị cố nhữ kim vật đắc ư thử nhất thiết Như Lai bộ tam muội ấn khế chư bí mật trung 。bất sanh tịnh tín 。tư vi phá hoại yêu tang kỳ mạng 。vô lệnh đương đọa tam ác đạo trung 。như thị ngôn dĩ 。tức vi đệ-tử trừ khứ diện bạch 。nãi lệnh quán thị mạn nã la trung 。nhiên hậu vi thuyết nhất thiết Như Lai bộ ấn khế tam muội 。 所有所有結諸印 sở hữu sở hữu kết/kiết chư ấn 隨應隨應大主宰 tùy ưng tùy ưng Đại chủ tể 依法持誦於心明 y Pháp trì tụng ư tâm minh 觀想自身亦如教 quán tưởng tự thân diệc như giáo 若於如是智相應 nhược/nhã ư như thị trí tướng ứng 即得大士勝成就 tức đắc đại sĩ thắng thành tựu 一切印於一切處 nhất thiết ấn ư nhất thiết xứ/xử 如金剛手之所說 như Kim Cương Thủ chi sở thuyết 復次為說一切印祕密法。 phục thứ vi thuyết nhất thiết ấn bí mật pháp 。 斂攝調伏自諸根 liễm nhiếp điều phục tự chư căn 次應執持金剛拳 thứ ưng chấp trì Kim Cương quyền 是印若有隨觸者 thị ấn nhược hữu tùy xúc giả 剎那得彼生妙愛 sát-na đắc bỉ sanh diệu ái 復次為說一切印法性。 phục thứ vi thuyết nhất thiết ấn pháp tánh 。 微妙金剛所用法 vi diệu Kim cương sở dụng Pháp 是中應結於智印 thị trung ưng kết/kiết ư trí ấn 如是儀軌若相應 như thị nghi quỹ nhược/nhã tướng ứng 此即智印妙愛法 thử tức trí ấn diệu ái pháp 復次為說一切印羯磨法。 phục thứ vi thuyết nhất thiết ấn Yết-ma Pháp 。 若歌若舞若飲食 nhược/nhã Ca nhược/nhã vũ nhược/nhã ẩm thực 諸所行等諸樂法 chư sở hạnh đẳng chư lạc/nhạc Pháp 以此獻佛及聖賢 dĩ thử hiến Phật cập thánh hiền 即羯磨印妙愛理 tức yết ma ấn diệu ái lý 復次教授一切曼拏羅成就祕密印智。 phục thứ giáo thọ nhất thiết mạn nã la thành tựu bí mật ấn trí 。 先當安固於自身 tiên đương an cố ư tự thân 居座凝然而寂住 cư tọa ngưng nhiên nhi tịch trụ/trú 狀同塔廟不傾搖 trạng đồng tháp miếu bất khuynh diêu/dao 觀想成自金剛界 quán tưởng thành tự Kim Cương giới 次結堅固金剛縛 thứ kết/kiết kiên cố Kim cương phược 二手中指竪如牙 nhị thủ trung chỉ thọ như nha 小指頭指面皆仰 tiểu chỉ đầu chỉ diện giai ngưỡng 三昧中勝三昧印 tam muội trung thắng tam muội ấn 微妙金剛勝法用 vi diệu Kim cương thắng Pháp dụng 是中觀想妙等引 thị trung quán tưởng diệu đẳng dẫn 微妙金剛曼拏羅 vi diệu Kim cương mạn nã la 即三摩地自在理 tức tam-ma-địa tự tại lý 二羽應結金剛印 nhị vũ ưng kết/kiết Kim cương ấn 執持金剛二堅固 chấp trì Kim Cương nhị kiên cố 小指頭指皆結縛 tiểu chỉ đầu chỉ giai kết phược 即金剛身勝壇印 tức Kim Cương thân thắng đàn ấn 然後如金剛薩埵等所結四大印。依金剛界大曼拏羅中廣大法用。所有阿閦如來曼拏羅等。一切曼拏羅四印法用。並如金剛成就四印曼拏羅畫。各各應用本部印契。即得一切所作成就。若畫諸幀像。先於幀面畫如虛空色。然於諸處依法而畫。如教安布彼曼拏羅。即得一切所作成就。從是已後。隨所樂欲或入大曼拏羅作成就事。或於一日中起首修習。或復四日或十六日。隨應所作。設有造五無間罪。隨其所欲。一切愛樂飲食受用所行所作受諸快樂者。若求成就。於一年中尚能獲得最勝成就。此即具德金剛手菩薩所說。 nhiên hậu như Kim Cương Tát-đỏa đẳng sở kết/kiết tứ đại ấn 。y Kim Cương giới Đại mạn nã la trung quảng đại Pháp dụng 。sở hữu A Súc Như Lai mạn nã la đẳng 。nhất thiết mạn nã la tứ ấn Pháp dụng 。tịnh như Kim cương thành tựu tứ ấn mạn nã la họa 。các các ưng dụng bổn bộ ấn khế 。tức đắc nhất thiết sở tác thành tựu 。nhược/nhã họa chư tránh tượng 。tiên ư tránh diện họa như hư không sắc 。nhiên ư chư xứ/xử y Pháp nhi họa 。như giáo an bố bỉ mạn nã la 。tức đắc nhất thiết sở tác thành tựu 。tùng thị dĩ hậu 。tùy sở lạc/nhạc dục hoặc nhập Đại mạn nã la tác thành tựu sự 。hoặc ư nhất nhật trung khởi thủ tu tập 。hoặc phục tứ nhật hoặc thập lục nhật 。tùy ưng sở tác 。thiết hữu tạo ngũ Vô gián tội 。tùy kỳ sở dục 。nhất thiết ái lạc ẩm thực thọ dụng sở hạnh sở tác thọ/thụ chư khoái lạc giả 。nhược/nhã cầu thành tựu 。ư nhất niên trung thượng năng hoạch đắc tối thắng thành tựu 。thử tức cụ đức Kim Cương Thủ Bồ-tát sở thuyết 。 爾時世尊大毘盧遮那如來。復入一切如來最上成就三昧金剛三摩地。於是三摩地中。以一切如來心。從自心出。說是一切如來大乘現證三昧大明曰。 nhĩ thời Thế Tôn Đại Tỳ Lô Giá Na Như Lai 。phục nhập nhất thiết Như Lai tối thượng thành tựu tam muội Kim cương tam-ma-địa 。ư thị tam-ma-địa trung 。dĩ nhất thiết Như Lai tâm 。tùng tự tâm xuất 。thuyết thị nhất thiết Như Lai Đại-Thừa hiện chứng tam muội Đại Minh viết 。 嚩日囉(二合)薩埵(一句) phược nhật La (nhị hợp )Tát-đỏa (nhất cú ) 爾時具德金剛手菩薩摩訶薩。廣為救度利樂普盡無餘諸有情界。乃至令得一切如來無上成就故。說此大乘現證三昧曼拏羅。 nhĩ thời cụ đức Kim Cương Thủ Bồ-tát Ma-ha tát 。quảng vi cứu độ lợi lạc phổ tận vô dư chư hữu tình giới 。nãi chí lệnh đắc nhất thiết Như Lai vô thượng thành tựu cố 。thuyết thử Đại-Thừa hiện chứng tam muội mạn nã la 。 我今次第當演說 ngã kim thứ đệ đương diễn thuyết 最上薩埵曼拏羅 tối thượng Tát-đỏa mạn nã la 其相猶如金剛界 kỳ tướng do như Kim Cương giới 金剛薩埵故此說 Kim Cương Tát-đỏa cố thử thuyết 依大曼拏羅法用 y Đại mạn nã la Pháp dụng 如次抨外曼拏羅 như thứ phanh ngoại mạn nã la 應於淨妙月輪中 ưng ư tịnh diệu nguyệt luân trung 安布金剛薩埵相 an bố Kim Cương Tát-đỏa tướng 然後如教所說。此中鉤召入等儀軌。皆從一切如來智所出生。依法作已。誡弟子言。若有不見三昧。不能了知此諸祕密法者。不應為說。若為說者。極為破壞夭喪其命。無令當墮諸惡趣中。 nhiên hậu như giáo sở thuyết 。thử trung câu triệu nhập đẳng nghi quỹ 。giai tùng nhất thiết Như Lai trí sở xuất sanh 。y Pháp tác dĩ 。giới đệ-tử ngôn 。nhược hữu bất kiến tam muội 。bất năng liễu tri thử chư bí mật pháp giả 。bất ưng vi thuyết 。nhược/nhã vi thuyết giả 。cực vi phá hoại yêu tang kỳ mạng 。vô lệnh đương đọa chư ác thú trung 。 復次教授金剛薩埵最上悉地成就智印。 phục thứ giáo thọ Kim Cương Tát-đỏa tối thượng tất địa thành tựu trí ấn 。 安處滿月曼拏羅 an xứ mãn nguyệt mạn nã la 皆於大印中所攝 giai ư Đại ấn trung sở nhiếp 金剛薩埵即自身 Kim Cương Tát-đỏa tức tự thân 如應觀想速成就 như ưng quán tưởng tốc thành tựu 復次教授一切曼拏羅祕密三昧印智。 phục thứ giáo thọ nhất thiết mạn nã la bí mật tam muội ấn trí 。 應知三界中無別 ứng tri tam giới trung vô biệt 見貪可離斯為罪 kiến tham khả ly tư vi tội 是故染淨性真常 thị cố nhiễm tịnh tánh chân thường 此中知者無餘事 thử trung tri giả vô dư sự 如是大明曰。 như thị Đại Minh viết 。 摩賀(引)三摩野喝那發吒(半音一句) ma hạ (dẫn )tam ma dã hát na phát trá (bán âm nhất cú ) 然後乃為授誓心明。及一切如來部曼拏羅廣大儀軌三昧禁戒。 nhiên hậu nãi vi thọ/thụ thệ tâm minh 。cập nhất thiết Như Lai bộ mạn nã la quảng đại nghi quỹ tam muội cấm giới 。 復次教授金剛薩埵四大印等。如是成就法。如是幀像等。一切聖像隨意所樂。依法而作。即得一切所求成就。如是皆依金剛界大曼拏羅廣大儀軌。 phục thứ giáo thọ Kim Cương Tát-đỏa tứ đại ấn đẳng 。như thị thành tựu pháp 。như thị tránh tượng đẳng 。nhất thiết Thánh tượng tùy ý sở lạc/nhạc 。y Pháp nhi tác 。tức đắc nhất thiết sở cầu thành tựu 。như thị giai y Kim Cương giới Đại mạn nã la quảng đại nghi quỹ 。 爾時一切如來又復雲集。稱讚具德一切如來增上主宰大菩提心金剛界金剛手菩薩摩訶薩言。善哉善哉。即說如是金剛歡喜大明曰。 nhĩ thời nhất thiết Như Lai hựu phục vân tập 。xưng tán cụ đức nhất thiết Như Lai tăng thượng chủ tể đại Bồ-đề tâm Kim Cương giới Kim Cương Thủ Bồ-tát Ma-ha tát ngôn 。Thiện tai thiện tai 。tức thuyết như thị Kim cương hoan hỉ Đại Minh viết 。 唵(引) úm (dẫn ) 復次頌曰。 phục thứ tụng viết 。 善哉金剛大勇猛 Thiện tai Kim cương đại dũng mãnh 金剛大寶復善哉 Kim cương đại bảo phục Thiện tai 金剛妙法善難思 Kim cương diệu pháp thiện nạn/nan tư 善哉金剛眾羯磨 Thiện tai Kim cương chúng Yết-ma 善能宣說此正法 thiện năng tuyên thuyết thử chánh pháp 無上廣大金剛乘 vô thượng quảng đại Kim Cương thừa 如來所有祕密門 Như Lai sở hữu bí mật môn 大乘現證法中攝 Đại-Thừa hiện chứng Pháp trung nhiếp 若聞金剛薩埵名 nhược/nhã văn Kim Cương Tát-đỏa danh 尚得一切勝成就 thượng đắc nhất Thiết thắng thành tựu 若以淨心作法時 nhược/nhã dĩ tịnh tâm tác pháp thời 即得諸佛勝妙樂 tức đắc chư Phật thắng diệu lạc/nhạc 所有相應金剛法 sở hữu tướng ứng Kim cương Pháp 即諸欲樂中妙樂 tức chư dục lạc/nhạc trung diệu lạc/nhạc 求成就者於現生 cầu thành tựu giả ư hiện sanh 得樂無盡而無滅 đắc lạc/nhạc vô tận nhi vô diệt 佛說一切如來真實攝大乘現證三昧大教王經卷第八 Phật thuyết nhất thiết Như Lai chân thật nhiếp Đại thừa hiện chứng tam muội đại giáo Vương Kinh quyển đệ bát 佛說一切如來真實攝大乘現證三昧大教王經卷第九 Phật thuyết nhất thiết Như Lai chân thật nhiếp Đại thừa hiện chứng tam muội đại giáo Vương Kinh quyển đệ cửu 西天譯經三藏朝奉大夫試光祿卿傳法大師賜紫沙門臣施護等奉 詔譯 Tây Thiên dịch Kinh Tam Tạng triêu phụng Đại phu thí Quang Lộc Khanh truyền Pháp Đại sư tứ tử Sa Môn Thần Thí-Hộ đẳng phụng  chiếu dịch 降三世曼拏羅廣大儀軌分第六之一 hàng tam thế mạn nã la quảng đại nghi quỹ phần đệ lục chi nhất 爾時世尊一切如來又復雲集。以一百八名。稱讚金剛手菩薩摩訶薩大轉輪王。頌曰。 nhĩ thời Thế Tôn nhất thiết Như Lai hựu phục vân tập 。dĩ nhất bách bát danh 。xưng tán Kim Cương Thủ Bồ-tát Ma-ha tát đại Chuyển luân vương 。tụng viết 。 金剛薩埵大金剛 Kim Cương Tát-đỏa Đại Kim cương 妙金剛尊善哉者 diệu Kim cương tôn Thiện tai giả 金剛灌頂金剛光 Kim cương quán đảnh Kim cương quang 金剛勝幢我頂禮 Kim cương thắng tràng ngã đảnh lễ 喜笑金剛大妙法 hỉ tiếu Kim cương Đại diệu pháp 金剛利劍大執持 Kim cương lợi kiếm Đại chấp trì 諸曼拏羅最上王 chư mạn nã la tối thượng Vương 遠離戲論我頂禮 viễn ly hí luận ngã đảnh lễ 金剛羯磨大作護 Kim cương Yết-ma Đại tác hộ 暴怒藥叉大攝伏 bạo nộ dược xoa Đại nhiếp phục 堅固大印金剛拳 kiên cố Đại ấn Kim Cương quyền 一切印契我頂禮 nhất thiết ấn khế ngã đảnh lễ 妙菩提心大菩提 diệu Bồ-đề tâm Đại bồ-đề 清淨妙覺諸如來 thanh tịnh diệu giác chư Như Lai 金剛智起大智門 Kim Cương trí khởi Đại trí môn 最上大乘我頂禮 tối thượng Đại-Thừa ngã đảnh lễ 一切義利諸實義 nhất thiết nghĩa lợi chư thật nghĩa 大勇猛義遍一切 đại dũng mãnh nghĩa biến nhất thiết 遍作自在一切智 biến tác tự tại nhất thiết trí 一切示現我頂禮 nhất thiết thị hiện ngã đảnh lễ 金剛身妙勝金剛 Kim Cương thân diệu thắng Kim cương 金剛精進金剛主 Kim cương tinh tấn Kim cương chủ 大三昧邪實義生 Đại tam muội tà thật nghĩa sanh 摩訶薩埵我頂禮 Ma-ha Tát-đỏa ngã đảnh lễ 金剛大鉤大妙欲 Kim cương Đại câu Đại diệu dục 極妙勝樂大妙光 cực diệu thắng lạc/nhạc Đại diệu quang 金剛光明現光明 Kim cương quang minh hiện quang minh 佛大光照我頂禮 Phật đại quang chiếu ngã đảnh lễ 勝金剛主金剛上 thắng Kim cương chủ Kim cương thượng 勝大明上人中尊 thắng Đại Minh thượng nhân trung tôn 上首金剛大勝上 thượng thủ Kim cương Đại thắng thượng 無極大明我頂禮 vô cực Đại Minh ngã đảnh lễ 大金剛界大祕密 Đại Kim Cương giới Đại bí mật 金剛祕密妙祕心 Kim cương bí mật diệu bí tâm 金剛微妙大禪那 Kim cương vi diệu Đại Thiền-na 金剛事業我頂禮 Kim cương sự nghiệp ngã đảnh lễ 佛金剛勝佛中勝 Phật Kim cương Thắng Phật trung thắng 三佛菩提大智悟 tam Phật Bồ-đề đại trí ngộ 諸佛勝智大遍覺 chư Phật thắng trí Đại biến giác 自覺覺他我頂禮 tự giác giác tha ngã đảnh lễ 為佛供養大供養 vi Phật cung dưỡng Đại cúng dường 薩埵供養妙供者 Tát-đỏa cúng dường diệu cung/cúng giả 廣大方便大成就 quảng đại phương tiện Đại thành tựu 金剛成就我頂禮 Kim cương thành tựu ngã đảnh lễ 一切如來大智身 nhất thiết Như Lai Đại trí thân 一切如來勝辯才 nhất thiết Như Lai thắng biện tài 一切如來大愛心 nhất thiết Như Lai Đại ái tâm 金剛金剛我頂禮 Kim cương Kim cương ngã đảnh lễ 行佛教勅佛勝主 hạnh/hành/hàng Phật giáo sắc Phật thắng chủ 為諸佛子勝上生 vi chư Phật tử thắng thượng sanh 遍照尊勝一切師 biến chiếu tôn thắng nhất thiết sư 寂靜威暴我頂禮 tịch tĩnh uy bạo ngã đảnh lễ 一切如來大真實 nhất thiết Như Lai Đại chân thật 諸法實際大理趣 chư Pháp thật tế Đại lý thú 一切波羅蜜多智 nhất thiết Ba-la-mật-đa trí 第一義諦我頂禮 đệ nhất nghĩa đế ngã đảnh lễ 廣大普賢最勝行 quảng đại Phổ Hiền tối thắng hạnh/hành/hàng 一切中勝平等智 nhất thiết trung thắng bình đẳng trí 自伏諸魔降眾魔 tự phục chư ma hàng chúng ma 一切通達我頂禮 nhất thiết thông đạt ngã đảnh lễ 諸佛大智本大智 chư Phật đại trí bổn đại trí 金剛大智善調者 Kim cương đại trí thiện điều giả 眾金剛身勇金剛 chúng Kim Cương thân dũng Kim cương 頂禮歸命金剛手 đảnh lễ quy mạng Kim Cương Thủ 金剛薩埵汝所說 Kim Cương Tát-đỏa nhữ sở thuyết 是即金剛堅固心 thị tức Kim cương kiên cố tâm 由斯得彼諸如來 do tư đắc bỉ chư Như Lai 禮拜供養咸恭信 lễ bái cúng dường hàm cung tín 汝自在力成正覺 nhữ tự tại lực thành chánh giác 能現一切如世父 năng Hiện-Nhất-Thiết như thế phụ 汝得一切善出生 nhữ đắc nhất thiết thiện xuất sanh 為諸如來所依止 vi chư Như Lai sở y chỉ 如是最勝稱讚語 như thị tối thắng xưng tán ngữ 以孝愛心善讚揚 dĩ hiếu ái tâm thiện tán dương 若以歌詠讚汝尊 nhược/nhã dĩ ca vịnh tán nhữ tôn 得執金剛等無異 đắc chấp Kim Cương đẳng vô dị 我今勸請汝聖尊 ngã kim khuyến thỉnh nhữ thánh tôn 善作諸佛妙愛事 thiện tác chư Phật diệu ái sự 廣為利益諸有情 quảng vi lợi ích chư hữu tình 願說本部所生法 nguyện thuyết bổn bộ sở sanh pháp 爾時一切如來增上主宰具德金剛手菩薩摩訶薩。聞諸如來勸請言已。以金剛杵安於自心。白一切如來言。世尊如來非我所行。諸如來言。此何因邪。金剛手言。世尊如來。有大自在天等諸惡有情。一切如來猶尚不能調伏彼等。我今何能調伏於彼。 nhĩ thời nhất thiết Như Lai tăng thượng chủ tể cụ đức Kim Cương Thủ Bồ-tát Ma-ha tát 。văn chư Như Lai khuyến thỉnh ngôn dĩ 。dĩ Kim Cương xử an ư tự tâm 。bạch nhất thiết Như Lai ngôn 。Thế Tôn Như Lai phi ngã sở hạnh 。chư Như Lai ngôn 。thử hà nhân tà 。Kim Cương Thủ ngôn 。Thế Tôn Như Lai 。hữu đại tự tại thiên đẳng chư ác hữu tình 。nhất thiết Như Lai do thượng bất năng điều phục bỉ đẳng 。ngã kim hà năng điều phục ư bỉ 。 爾時世尊大毘盧遮那如來。以一切如來所加持故。即入一切如來大方便智金剛三摩地。於是三摩地中。彼一切如來。普盡虛空界如微塵量。舒遍一切互相涉入。乃至須彌山頂。及彼金剛摩尼寶峯大樓閣中。時諸如來還復聚集。遍觀察已。從世尊大毘盧遮那如來吉祥勝相心中而入。 nhĩ thời Thế Tôn Đại Tỳ Lô Giá Na Như Lai 。dĩ nhất thiết Như Lai sở gia trì cố 。tức nhập nhất thiết Như Lai đại phương tiện trí Kim cương tam-ma-địa 。ư thị tam-ma-địa trung 。bỉ nhất thiết Như Lai 。phổ tận hư không giới như vi trần lượng 。thư biến nhất thiết hỗ tương thiệp nhập 。nãi chí Tu-di sơn đảnh/đính 。cập bỉ Kim cương ma-ni bảo phong Đại lâu các trung 。thời chư Như Lai hoàn phục tụ tập 。biến quan sát dĩ 。tùng Thế Tôn Đại Tỳ Lô Giá Na Như Lai cát tường thắng tướng tâm trung nhi nhập 。 爾時世尊大毘盧遮那如來。以一切如來心自所加持。由一切金剛平等故。廣為救度利樂普盡無餘諸有情界一切有情。令得最上諸悉地故。為欲調伏一切惡者。以一切如來大悲方便三摩地智。遍觀察已。復入一切如來大悲方便忿怒三昧金剛三摩地。於是三摩地中一剎那間。從一切如來心出。宣說一切如來心一切如來金剛三昧祕密心明曰。 nhĩ thời Thế Tôn Đại Tỳ Lô Giá Na Như Lai 。dĩ nhất thiết Như Lai tâm tự sở gia trì 。do nhất thiết Kim cương bình đẳng cố 。quảng vi cứu độ lợi lạc phổ tận vô dư chư hữu tình giới nhất thiết hữu tình 。lệnh đắc tối thượng chư tất địa cố 。vi dục điều phục nhất thiết ác giả 。dĩ nhất thiết Như Lai đại bi phương tiện tam-ma-địa trí 。biến quan sát dĩ 。phục nhập nhất thiết Như Lai đại bi phương tiện phẫn nộ tam muội Kim cương tam-ma-địa 。ư thị tam-ma-địa trung nhất sát-na gian 。tùng nhất thiết Như Lai tâm xuất 。tuyên thuyết nhất thiết Như Lai tâm nhất thiết Như Lai Kim Cương tam muội bí mật tâm minh viết 。 吽(引) hồng (dẫn ) 說是心明時。從金剛手心金剛中。出現具德執金剛者。遍身光明大熾焰藏。顰眉蹙面張目利牙。大忿怒相。執金剛鉤利劍羂索等諸器仗。復有金剛火焰光明。遍聚其前。無數眾妙色相莊嚴金剛手像。如是現已。為於一切世界調伏一切惡者故。住世尊大毘盧遮那如來周匝金剛界大曼拏羅相應月輪中。說此頌曰。 thuyết thị tâm minh thời 。tùng Kim Cương Thủ tâm Kim cương trung 。xuất hiện cụ đức chấp Kim Cương giả 。biến thân quang minh Đại sí diệm tạng 。tần my túc diện trương mục lợi nha 。Đại phẫn nộ tướng 。chấp Kim Cương câu lợi kiếm quyển tác đẳng chư khí trượng 。phục hưũ Kim cương hỏa diệm quang minh 。biến tụ kỳ tiền 。vô số chúng diệu sắc tướng trang nghiêm Kim Cương Thủ tượng 。như thị hiện dĩ 。vi ư nhất thiết thế giới điều phục nhất thiết ác giả cố 。trụ/trú Thế Tôn Đại Tỳ Lô Giá Na Như Lai châu táp Kim Cương giới Đại mạn nã la tướng ứng nguyệt luân trung 。thuyết thử tụng viết 。 大哉方便善調伏 Đại tai phương tiện thiện điều phục 具大方便中復大 cụ đại phương tiện trung phục Đại 若以方便化有情 nhược/nhã dĩ phương tiện hóa hữu tình 現忿怒身即無染 hiện phẫn nộ thân tức vô nhiễm 爾時世尊大毘盧遮那如來。普觀一切如來離戲論法性已。即入一切如來大忿怒金剛三昧金剛加持三摩地。說此一切如來金剛大智一切如來心本部最上大明曰。 nhĩ thời Thế Tôn Đại Tỳ Lô Giá Na Như Lai 。phổ quán nhất thiết Như Lai ly hí luận pháp tánh dĩ 。tức nhập nhất thiết Như Lai Đại phẫn nộ Kim Cương tam muội Kim cương gia trì tam-ma-địa 。thuyết thử nhất thiết Như Lai Kim cương đại trí nhất thiết Như Lai tâm bổn bộ tối thượng Đại Minh viết 。 唵(引)遜婆儞遜婆吽(引一句)屹哩(二合)恨拏(二合)屹哩(二合)恨拏(二合)吽(引)(二)屹哩(二合)恨拏(二合引)播(引)野吽(引)(三)阿(引)那野呼(引)(四)婆誐鑁嚩日囉(二合)吽(引)發吒(半音五) úm (dẫn )tốn Bà nễ tốn Bà hồng (dẫn nhất cú )ngật lý (nhị hợp )hận nã (nhị hợp )ngật lý (nhị hợp )hận nã (nhị hợp )hồng (dẫn )(nhị )ngật lý (nhị hợp )hận nã (nhị hợp dẫn )bá (dẫn )dã hồng (dẫn )(tam )a (dẫn )na dã hô (dẫn )(tứ )Bà nga tông phược nhật La (nhị hợp )hồng (dẫn )phát trá (bán âm ngũ ) 說是大明時。復從一切如來心。出現具德金剛手菩薩。舒遍一切世界雲海。乃至一切如來菩薩眾會。普遍加持鉤召。悉入金剛三昧大曼拏羅中。如是入已。集諸三昧。復聚為一體。成大金剛忿怒之身。於世尊大毘盧遮那如來心住。說此頌曰。 thuyết thị Đại Minh thời 。phục tùng nhất thiết Như Lai tâm 。xuất hiện cụ đức Kim Cương Thủ Bồ-tát 。thư biến nhất thiết thế giới vân hải 。nãi chí nhất thiết Như Lai Bồ Tát chúng hội 。phổ biến gia trì câu triệu 。tất nhập Kim Cương tam muội Đại mạn nã la trung 。như thị nhập dĩ 。tập chư tam muội 。phục tụ vi nhất thể 。thành Đại Kim cương phẫn nộ chi thân 。ư Thế Tôn Đại Tỳ Lô Giá Na Như Lai tâm trụ/trú 。thuyết thử tụng viết 。 大哉無上菩提心 Đại tai vô thượng Bồ-đề tâm 普遍賢善性清淨 phổ biến hiền thiện tánh thanh tịnh 若令有情得調伏 nhược/nhã lệnh hữu tình đắc điều phục 即由忿恚生妙愛 tức do phẫn khuể sanh diệu ái 是時大金剛忿怒身。從世尊大毘盧遮那如來心下。於一切如來前月輪中。依止而住。復請教令。 Thị thời Đại Kim cương phẫn nộ thân 。tùng Thế Tôn Đại Tỳ Lô Giá Na Như Lai tâm hạ 。ư nhất thiết Như Lai tiền nguyệt luân trung 。y chỉ nhi trụ/trú 。phục thỉnh giáo lệnh 。 爾時世尊一切如來。即入三昧鉤召金剛三摩地。說一切如來三昧鉤召一切如來心自心明曰。 nhĩ thời Thế Tôn nhất thiết Như Lai 。tức nhập tam muội câu triệu Kim cương tam-ma-địa 。thuyết nhất thiết Như Lai tam muội câu triệu nhất thiết Như Lai tâm tự tâm minh viết 。 吽(引)吒枳(口*弱)(一句) hồng (dẫn )trá chỉ (khẩu *nhược )(nhất cú ) 說是心明時。舒遍一切世界雲海。乃至三界主宰大自在天等。一切世間普盡無餘。彼集會眾而共圍繞。以一切如來三昧金剛鉤召故。悉召來詣須彌山頂金剛摩尼寶峯樓閣。佛會周匝圍繞而住。 thuyết thị tâm minh thời 。thư biến nhất thiết thế giới vân hải 。nãi chí tam giới chủ tể đại tự tại thiên đẳng 。nhất thiết thế gian phổ tận vô dư 。bỉ tập hội chúng nhi cọng vi nhiễu 。dĩ nhất thiết Như Lai tam muội Kim cương câu triệu cố 。tất triệu lai nghệ Tu-di sơn đảnh/đính Kim cương ma-ni bảo phong lâu các 。Phật hội chu tạp vây quanh nhi trụ/trú 。 爾時具德金剛手菩薩摩訶薩。執金剛杵於心戲擲。一切大會普盡三界。遍觀察已。作如是言。汝諸聖者。當於一切如來教中。依我教勅護持而行。時大自在天言。汝今令我當云何行。金剛手言。汝當歸命佛法僧寶。是為所行。汝諸聖者。若如是行。即得一切智智。時此世界極三界主大自在天。以彼三界勝主宰故。起高倨勢現忿怒相。作如是言。汝金剛手大藥叉王。我為三界主最大自在。若成若壞一切部多中。我得自在。是天中大天。云何令我依汝藥叉王教勅而行。 nhĩ thời cụ đức Kim Cương Thủ Bồ-tát Ma-ha tát 。chấp Kim Cương xử ư tâm hí trịch 。nhất thiết đại hội phổ tận tam giới 。biến quan sát dĩ 。tác như thị ngôn 。nhữ chư thánh giả 。đương ư nhất thiết Như Lai giáo trung 。y ngã giáo sắc hộ trì nhi hạnh/hành/hàng 。thời đại tự tại thiên ngôn 。nhữ kim lệnh ngã đương vân hà hạnh/hành/hàng 。Kim Cương Thủ ngôn 。nhữ đương quy mạng Phật pháp tăng bảo 。thị vi sở hạnh 。nhữ chư thánh giả 。nhược như thị hạnh/hành/hàng 。tức đắc nhất thiết trí trí 。thời thử thế giới cực tam giới chủ đại tự tại thiên 。dĩ bỉ tam giới thắng chủ tể cố 。khởi cao cứ thế hiện phẫn nộ tướng 。tác như thị ngôn 。nhữ Kim Cương Thủ Đại dược xoa Vương 。ngã vi tam giới chủ tối đại tự tại 。nhược/nhã thành nhược/nhã hoại nhất thiết bộ đa trung 。ngã đắc tự tại 。thị Thiên trung đại thiên 。vân hà lệnh ngã y nhữ dược xoa Vương giáo sắc nhi hạnh/hành/hàng 。 爾時具德金剛手菩薩摩訶薩。戲擲金剛杵。復授教勅言。汝大自在天極惡有情。今應速入大曼拏羅我三昧中。依教而住。 nhĩ thời cụ đức Kim Cương Thủ Bồ-tát Ma-ha tát 。hí trịch Kim Cương xử 。phục thọ/thụ giáo sắc ngôn 。nhữ đại tự tại thiên cực ác hữu tình 。kim ưng tốc nhập Đại mạn nã la ngã tam muội trung 。y giáo nhi trụ/trú 。 是時大自在天。前白世尊大毘盧遮那如來言。世尊今此大士。云何於我大自在天授教勅邪。 Thị thời đại tự tại thiên 。tiền bạch Thế Tôn Đại Tỳ Lô Giá Na Như Lai ngôn 。Thế Tôn kim thử đại sĩ 。vân hà ư ngã đại tự tại thiên thọ/thụ giáo sắc tà 。 爾時世尊大毘盧遮那如來。普告大自在天等諸天眾言。汝等應當歸依三寶三昧戒中如是所行。若不然者。此金剛手菩薩大藥叉王。現暴怒相極惡威猛。無令以彼勝金剛杵出火光焰。盡此三界悉使破壞。 nhĩ thời Thế Tôn Đại Tỳ Lô Giá Na Như Lai 。phổ cáo đại tự tại thiên đẳng chư Thiên Chúng ngôn 。nhữ đẳng ứng đương quy y Tam Bảo tam muội giới trung như thị sở hạnh 。nhược/nhã bất nhiên giả 。thử Kim Cương Thủ Bồ-tát Đại dược xoa Vương 。hiện bạo nộ tướng cực ác uy mãnh 。vô lệnh dĩ bỉ thắng Kim Cương xử xuất hỏa quang diệm 。tận thử tam giới tất sử phá hoại 。 時三界主大自在天。以其三界主宰自智自在故。為具德金剛手菩薩。現大怖畏極惡忿怒大威猛相。出大熾焰大惡大笑。并自眷屬同時出現。作如是言。金剛手今我極三界主。授汝教勅依我所行。 thời tam giới chủ đại tự tại thiên 。dĩ kỳ tam giới chủ tể tự trí tự tại cố 。vi cụ đức Kim Cương Thủ Bồ-tát 。hiện Đại bố úy cực ác phẫn nộ Đại uy mãnh tướng 。xuất Đại sí diệm Đại ác Đại tiếu 。tinh tự quyến thuộc đồng thời xuất hiện 。tác như thị ngôn 。Kim Cương Thủ kim ngã cực tam giới chủ 。thọ/thụ nhữ giáo sắc y ngã sở hạnh 。 爾時具德金剛手菩薩摩訶薩。復擲金剛杵熙怡微笑。作如是言。汝是羯吒布單那所生。以人肉屍灰雜惡為食。床座服飾而悉邪弊。如是所行。云何令我同汝教行。 nhĩ thời cụ đức Kim Cương Thủ Bồ-tát Ma-ha tát 。phục trịch Kim Cương xử hy di vi tiếu 。tác như thị ngôn 。nhữ thị yết trá bố đan na sở sanh 。dĩ nhân nhục thi hôi tạp ác vi thực/tự 。sàng tọa phục sức nhi tất tà tệ 。như thị sở hạnh 。vân hà lệnh ngã đồng nhữ giáo hạnh/hành/hàng 。 時大自在天起大忿怒相。以自威力復作是言。汝既然者。我亦守護自教。自三昧中依教而行。 thời đại tự tại thiên khởi Đại phẫn nộ tướng 。dĩ tự uy lực phục tác thị ngôn 。nhữ ký nhiên giả 。ngã diệc thủ hộ tự giáo 。tự tam muội trung y giáo nhi hạnh/hành/hàng 。 爾時具德金剛手菩薩摩訶薩大忿怒王。即白佛言。世尊此大自在天。恃自智力大富主宰高倨自在故。於一切如來清淨教中。不生歸信。我今云何隨所能作。 nhĩ thời cụ đức Kim Cương Thủ Bồ-tát Ma-ha tát Đại phẫn nộ Vương 。tức bạch Phật ngôn 。Thế Tôn thử đại tự tại thiên 。thị tự trí lực Đại phú chủ tể cao cứ tự tại cố 。ư nhất thiết Như Lai thanh tịnh giáo trung 。bất sanh quy tín 。ngã kim vân hà tùy sở năng tác 。 爾時世尊。即說一切如來心出生大金剛三昧大明曰。 nhĩ thời Thế Tôn 。tức thuyết nhất thiết Như Lai tâm xuất sanh Đại Kim Cương tam muội Đại Minh viết 。 唵(引)儞遜婆嚩日囉(二合)吽(引)發吒(半音一句) úm (dẫn )nễ tốn Bà phược nhật La (nhị hợp )hồng (dẫn )phát trá (bán âm nhất cú ) 是時金剛手大菩薩。亦說自金剛心明曰。 Thị thời Kim Cương Thủ đại Bồ-tát 。diệc thuyết tự Kim cương tâm minh viết 。 吽(引) hồng (dẫn ) 說是心明時。普盡三界所來集會大自在天等。皆悉覆面迷悶躄地發苦惱聲。向金剛手菩薩歸依求救。而彼大自在天等。既躄地已。諸識不行將趣命終。 thuyết thị tâm minh thời 。phổ tận tam giới sở lai tập hội đại tự tại thiên đẳng 。giai tất phước diện mê muộn tích địa phát khổ não thanh 。hướng Kim Cương Thủ Bồ-tát quy y cầu cứu 。nhi bỉ đại tự tại thiên đẳng 。ký tích địa dĩ 。chư thức bất hạnh/hành tướng thú mạng chung 。 爾時世尊知如是事。即告金剛手菩薩言。金剛手汝今宜應以自所行。於此普盡三界眾施其無畏。勿令此等咸失其命。 nhĩ thời Thế Tôn tri như thị sự 。tức cáo Kim Cương Thủ Bồ-tát ngôn 。Kim Cương Thủ nhữ kim nghi ưng dĩ tự sở hạnh 。ư thử phổ tận tam giới chúng thí kỳ vô úy 。vật lệnh thử đẳng hàm thất kỳ mạng 。 時金剛手大忿怒王。聽受世尊如是語已。告大自在天等眾言。汝等若欲活其命者。應當歸命佛法僧寶。依我教勅隨順而行。大自在天言。我若歸命佛法僧寶。然汝教中所有教勅。我亦不知。 thời Kim Cương Thủ Đại phẫn nộ Vương 。thính thọ Thế Tôn như thị ngữ dĩ 。cáo đại tự tại thiên đẳng chúng ngôn 。nhữ đẳng nhược/nhã dục hoạt kỳ mạng giả 。ứng đương quy mạng Phật pháp tăng bảo 。y ngã giáo sắc tùy thuận nhi hạnh/hành/hàng 。đại tự tại thiên ngôn 。ngã nhược/nhã quy mạng Phật pháp tăng bảo 。nhiên nhữ giáo trung sở hữu giáo sắc 。ngã diệc bất tri 。 爾時世尊大毘盧遮那如來。告大自在天言。汝今當知此一切如來增上主宰。一切如來父。一切如來教勅所作。一切如來最上子。具德普賢金剛手菩薩摩訶薩。為諸眾生作調伏事故。受大忿怒王灌頂。所以者何。以汝大自在天等諸極惡眾。一切如來猶尚不能寂靜制止。由是菩薩。為令惡業諸有情等。皆悉調伏安住三昧。汝今宜應依我教勅三昧中住。大自在天言。世尊我今不能存活其命。願汝救我。如汝所授我之教勅。我當隨行。佛告大自在天言。若能歸依金剛手菩薩。彼即是汝真實救護。餘無護者。是時普盡三界所來會眾。咸悉對向金剛手菩薩前。異口同音發苦惱聲。作是白言。金剛手願救護我願救護我。今我死苦。唯願攝護。 nhĩ thời Thế Tôn Đại Tỳ Lô Giá Na Như Lai 。cáo đại tự tại thiên ngôn 。nhữ kim đương tri thử nhất thiết Như Lai tăng thượng chủ tể 。nhất thiết Như Lai phụ 。nhất thiết Như Lai giáo sắc sở tác 。nhất thiết Như Lai tối thượng tử 。cụ đức Phổ Hiền Kim Cương Thủ Bồ-tát Ma-ha tát 。vi chư chúng sanh tác điều phục sự cố 。thọ/thụ Đại phẫn nộ Vương quán đảnh 。sở dĩ giả hà 。dĩ nhữ đại tự tại thiên đẳng chư cực ác chúng 。nhất thiết Như Lai do thượng bất năng tịch tĩnh chế chỉ 。do thị Bồ Tát 。vi lệnh ác nghiệp chư hữu tình đẳng 。giai tất điều phục an trụ tam muội 。nhữ kim nghi ưng y ngã giáo sắc tam muội trung trụ/trú 。đại tự tại thiên ngôn 。Thế Tôn ngã kim bất năng tồn hoạt kỳ mạng 。nguyện nhữ cứu ngã 。như nhữ sở thọ/thụ ngã chi giáo sắc 。ngã đương tùy hạnh/hành/hàng 。Phật cáo đại tự tại thiên ngôn 。nhược/nhã năng quy y Kim Cương Thủ Bồ-tát 。bỉ tức thị nhữ chân thật cứu hộ 。dư vô hộ giả 。Thị thời phổ tận tam giới sở lai hội chúng 。hàm tất đối hướng Kim Cương Thủ Bồ-tát tiền 。dị khẩu đồng âm phát khổ não thanh 。tác thị bạch ngôn 。Kim Cương Thủ nguyện cứu hộ ngã nguyện cứu hộ ngã 。kim ngã tử khổ 。duy nguyện nhiếp hộ 。 爾時金剛手大菩薩。告彼眾言。汝諸惡者。於我教中如教所行。無令我此大金剛杵發火光明。都為一聚。廣大熾焰焚燒一切。悉為灰燼。時彼眾言。汝即普賢一切如來心所出生。寂靜善調利益一切有情。普施無畏。云何於我不為饒益。 nhĩ thời Kim Cương Thủ đại Bồ-tát 。cáo bỉ chúng ngôn 。nhữ chư ác giả 。ư ngã giáo trung như giáo sở hạnh 。vô lệnh ngã thử Đại Kim Cương xử phát hỏa quang minh 。đô vi nhất tụ 。quảng đại sí diệm phần thiêu nhất thiết 。tất vi hôi tẫn 。thời bỉ chúng ngôn 。nhữ tức Phổ Hiền nhất thiết Như Lai tâm sở xuất sanh 。tịch tĩnh thiện điều lợi ích nhất thiết hữu tình 。phổ thí vô úy 。vân hà ư ngã bất vi nhiêu ích 。 時金剛手大忿怒王。告彼眾言。諸聖者我雖具普賢心。然由一切如來教勅所作。以汝極惡有情生罪業心。不於如來三昧住者。使我為彼調伏。令得清淨。時彼眾言。我等如是悉住三昧。 thời Kim Cương Thủ Đại phẫn nộ Vương 。cáo bỉ chúng ngôn 。chư thánh giả ngã tuy cụ Phổ Hiền tâm 。nhiên do nhất thiết Như Lai giáo sắc sở tác 。dĩ nhữ cực ác hữu tình sanh tội nghiệp tâm 。bất ư Như Lai tam muội trụ/trú giả 。sử ngã vi bỉ điều phục 。lệnh đắc thanh tịnh 。thời bỉ chúng ngôn 。ngã đẳng như thị tất trụ/trú tam muội 。 爾時具德金剛手菩薩摩訶薩大忿怒王。且置大自在天。即為餘天眾等安慰令起。說此金剛起一切如來心大明曰。 nhĩ thời cụ đức Kim Cương Thủ Bồ-tát Ma-ha tát Đại phẫn nộ Vương 。thả trí đại tự tại thiên 。tức vi dư Thiên Chúng đẳng an uý lệnh khởi 。thuyết thử Kim cương khởi nhất thiết Như Lai tâm Đại Minh viết 。 嚩日嚕(二合引)底瑟姹(二合一句) phược nhật lỗ (nhị hợp dẫn )để sắt xá (nhị hợp nhất cú ) 說是大明時。除彼大自在天。餘三界眾并諸眷屬。前所躄地諸迷悶者。即時咸得安慰其心。獲妙樂觸遠離怖畏。身毛喜竪。瞻仰具德金剛手菩薩。即能俱起。 thuyết thị Đại Minh thời 。trừ bỉ đại tự tại thiên 。dư tam giới chúng tinh chư quyến chúc 。tiền sở tích địa chư mê muộn giả 。tức thời hàm đắc an uý kỳ tâm 。hoạch diệu lạc/nhạc xúc viễn ly bố úy 。thân mao hỉ thọ 。chiêm ngưỡng cụ đức Kim Cương Thủ Bồ-tát 。tức năng câu khởi 。 爾時世尊告金剛手大菩薩言。大士此三界主大自在天。何故不起于地。而此將非壞失命邪。時金剛手大菩薩。即為宣說護命大明曰。 nhĩ thời Thế Tôn cáo Kim Cương Thủ đại Bồ-tát ngôn 。đại sĩ thử tam giới chủ đại tự tại thiên 。hà cố bất khởi vu địa 。nhi thử tướng phi hoại thất mạng tà 。thời Kim Cương Thủ đại Bồ-tát 。tức vi tuyên thuyết hộ mạng Đại Minh viết 。 嚩日囉(二合引)喻(一句) phược nhật La (nhị hợp dẫn )dụ (nhất cú ) 說是大明時。大自在天欲從地起。雖竭其力竟復不能。即白佛言。世尊于今何人為我師歸。佛言我非汝師歸。彼金剛手大士是所歸處。汝今何不依彼教勅隨應所行。大自在天言。世尊若汝非是我師歸者。誰能救護諸惡有情。佛言為救護者。即彼金剛手。非我所能。大自在天言。所以者何。佛言彼金剛手是一切如來增上主宰故。大自在天言。我不解佛所說義。佛如來者為三界主。云何金剛手大士復增上邪。我竟不能曉明斯義。 thuyết thị Đại Minh thời 。đại tự tại thiên dục tùng địa khởi 。tuy kiệt kỳ lực cánh phục bất năng 。tức bạch Phật ngôn 。Thế Tôn vu kim hà nhân vi ngã sư quy 。Phật ngôn ngã phi nhữ sư quy 。bỉ Kim Cương Thủ đại sĩ thị sở quy xứ/xử 。nhữ kim hà bất y bỉ giáo sắc tùy ưng sở hạnh 。đại tự tại thiên ngôn 。Thế Tôn nhược/nhã nhữ phi thị ngã sư quy giả 。thùy năng cứu hộ chư ác hữu tình 。Phật ngôn vi cứu hộ giả 。tức bỉ Kim Cương Thủ 。phi ngã sở năng 。đại tự tại thiên ngôn 。sở dĩ giả hà 。Phật ngôn bỉ Kim Cương Thủ thị nhất thiết Như Lai tăng thượng chủ tể cố 。đại tự tại thiên ngôn 。ngã bất giải Phật sở thuyết nghĩa 。Phật Như Lai giả vi tam giới chủ 。vân hà Kim Cương Thủ đại sĩ phục tăng thượng tà 。ngã cánh bất năng hiểu minh tư nghĩa 。 爾時具德金剛手菩薩摩訶薩。復告大自在天言。汝惡有情。何故不依我教勅行。 nhĩ thời cụ đức Kim Cương Thủ Bồ-tát Ma-ha tát 。phục cáo đại tự tại thiên ngôn 。nhữ ác hữu tình 。hà cố bất y ngã giáo sắc hạnh/hành/hàng 。 是時大自在天。聞金剛手菩薩作是語已。復現暴怒大猛惡相。作如是言我寧趣死。終不於汝教中所行。 Thị thời đại tự tại thiên 。văn Kim Cương Thủ Bồ-tát tác thị ngữ dĩ 。phục hiện bạo nộ Đại mãnh ác tướng 。tác như thị ngôn ngã ninh thú tử 。chung bất ư nhữ giáo trung sở hạnh 。 時金剛手菩薩大忿怒王。從自心現執金剛阿耨左囉忿怒之像。說是大明曰。 thời Kim Cương Thủ Bồ-tát Đại phẫn nộ Vương 。tùng tự tâm hiện chấp Kim Cương A nậu tả La phẫn nộ chi tượng 。thuyết thị Đại Minh viết 。 唵(引)播(引)那(引)葛哩沙(二合)拏嚩日囉(二合)吽(引一句) úm (dẫn )bá (dẫn )na (dẫn )cát lý sa (nhị hợp )nã phược nhật La (nhị hợp )hồng (dẫn nhất cú ) 爾時世尊大毘盧遮那如來。即舉足心。亦現金剛阿耨左囉忿怒之像。周匝熾焰顰眉利牙。大面可畏。住金剛手大菩薩前。復請教令。 nhĩ thời Thế Tôn Đại Tỳ Lô Giá Na Như Lai 。tức cử túc tâm 。diệc hiện Kim cương A nậu tả La phẫn nộ chi tượng 。châu táp sí diệm tần my lợi nha 。Đại diện khả úy 。trụ/trú Kim Cương Thủ đại Bồ-tát tiền 。phục thỉnh giáo lệnh 。 是時金剛手大菩薩。為大自在天作清淨故。說是大明曰。 Thị thời Kim Cương Thủ đại Bồ-tát 。vi đại tự tại thiên tác thanh tịnh cố 。thuyết thị Đại Minh viết 。 唵(引)播(引)那(引)葛哩沙(二合引)葛哩沙(二合引)野(一句)薩哩嚩(二合)嚩日囉(二合)達囉(引)耨左囉(二)建茶建茶(三)嚩日囉(二合)吽(引)(口*弱)(四) úm (dẫn )bá (dẫn )na (dẫn )cát lý sa (nhị hợp dẫn )cát lý sa (nhị hợp dẫn )dã (nhất cú )tát lý phược (nhị hợp )phược nhật La (nhị hợp )đạt La (dẫn )nậu tả La (nhị )kiến trà kiến trà (tam )phược nhật La (nhị hợp )hồng (dẫn )(khẩu *nhược )(tứ ) 說是大明已。時大自在天及烏摩天后。偃仆於地雙足上起。裸露形體醜惡之相。一切觀者咸生戲笑。是時即以足心所現忿怒之像鉤召。悉於金剛手前足踵而住。時具德金剛手菩薩摩訶薩。前白佛言。世尊此極暴惡天及天后。作何制止。 thuyết thị Đại Minh dĩ 。thời đại tự tại thiên cập ô ma Thiên Hậu 。yển phó ư địa song túc thượng khởi 。lỏa lộ hình thể xú ác chi tướng 。nhất thiết quán giả hàm sanh hí tiếu 。Thị thời tức dĩ túc tâm sở hiện phẫn nộ chi tượng câu triệu 。tất ư Kim Cương Thủ tiền túc chủng nhi trụ/trú 。thời cụ đức Kim Cương Thủ Bồ-tát Ma-ha tát 。tiền bạch Phật ngôn 。Thế Tôn thử cực bạo ác Thiên cập Thiên Hậu 。tác hà chế chỉ 。 爾時世尊即說大明曰。 nhĩ thời Thế Tôn tức thuyết Đại Minh viết 。 唵(引)嚩日囉(二合)訖囉(二合)摩呼(引一句) úm (dẫn )phược nhật La (nhị hợp )cật La (nhị hợp )ma hô (dẫn nhất cú ) 說是大明已。金剛手大菩薩即舉左足踏大自在天。右足踏烏摩天后。逼附乳間。說是大明曰。 thuyết thị Đại Minh dĩ 。Kim Cương Thủ đại Bồ-tát tức cử tả túc đạp đại tự tại thiên 。hữu túc đạp ô ma Thiên Hậu 。bức phụ nhũ gian 。thuyết thị Đại Minh viết 。 唵(引)嚩日囉(二合引)尾舍(一句)喝那野(引)怛囕(二合)(二)怛囉(二合)吒(半音三) úm (dẫn )phược nhật La (nhị hợp dẫn )vĩ xá (nhất cú )hát na dã (dẫn )đát 囕(nhị hợp )(nhị )đát La (nhị hợp )trá (bán âm tam ) 說是大明時。大自在天由逼迫故。舉自千手打其千面。時彼摩尼寶峯樓閣之外。所有天眾俱發大聲。唱如是言。今我主宰大自在天。已為金剛手大士之所降伏。 thuyết thị Đại Minh thời 。đại tự tại thiên do bức bách cố 。cử tự thiên thủ đả kỳ thiên diện 。thời bỉ ma-ni bảo phong lâu các chi ngoại 。sở hữu Thiên Chúng câu phát Đại thanh 。xướng như thị ngôn 。kim ngã chủ tể đại tự tại thiên 。dĩ vi Kim Cương Thủ đại sĩ chi sở hàng phục 。 爾時世尊為大自在天故。起勝上大悲心。說一切佛慈護心明曰。 nhĩ thời Thế Tôn vi đại tự tại thiên cố 。khởi thắng thượng đại bi tâm 。thuyết nhất thiết Phật từ hộ tâm minh viết 。 唵(引)沒馱昧底哩(二合引)嚩日囉(二合)犖叉(引)(亢*欠)(一句) úm (dẫn )một đà muội để lý (nhị hợp dẫn )phược nhật La (nhị hợp )lạc xoa (dẫn )(kháng *khiếm )(nhất cú ) 說是心明時。彼大自在天即入三昧。入三昧已。諸苦皆息。又以金剛手菩薩足心觸故。即時獲得無上悉地勝妙灌頂及三摩地解脫總持神通智等。如是得入一切如來三摩地解脫總持門已。彼大自在天身。從金剛手菩薩足心而出。下方過三十二殑伽沙數極微塵量等世界。至一世界。名跋娑摩餐那。有佛出世。號跋娑彌莎囉儞哩瞿沙如來應供正等正覺。時大自在天出現本身。於彼佛前說伽陀曰。 thuyết thị tâm minh thời 。bỉ đại tự tại thiên tức nhập tam muội 。nhập tam muội dĩ 。chư khổ giai tức 。hựu dĩ Kim Cương Thủ Bồ-tát túc tâm xúc cố 。tức thời hoạch đắc vô thượng tất địa thắng diệu quán đảnh cập tam-ma-địa giải thoát tổng trì thần thông trí đẳng 。như thị đắc nhập nhất thiết Như Lai tam-ma-địa giải thoát tổng trì môn dĩ 。bỉ đại tự tại thiên thân 。tùng Kim Cương Thủ Bồ-tát túc tâm nhi xuất 。hạ phương quá/qua tam thập nhị căn già sa số cực vi trần lượng đẳng thế giới 。chí nhất thế giới 。danh bạt sa ma xan na 。hữu Phật xuất thế 。hiệu bạt sa di bà La nễ lý Cồ sa Như Lai Ứng-Cúng Chánh Đẳng Chánh Giác 。thời đại tự tại thiên xuất hiện bản thân 。ư bỉ Phật tiền thuyết già đà viết 。 大哉一切正覺尊 Đại tai nhất thiết chánh giác tôn 諸佛大智無有上 chư Phật đại trí vô hữu thượng 若法墮於文句中 nhược/nhã Pháp đọa ư văn cú trung 涅槃亦是假施設 Niết-Bàn diệc thị giả thí thiết 說是伽陀已。還復本處。 thuyết thị già đà dĩ 。hoàn phục bổn xứ 。 復次具德金剛手菩薩摩訶薩。告那羅延天等諸餘一切三界主言。汝諸聖者。宜應咸入一切如來金剛三昧大曼拏羅。悉當護持一切如來所有三昧。那羅延天等言。如汝教勅我等奉行。 phục thứ cụ đức Kim Cương Thủ Bồ-tát Ma-ha tát 。cáo Na-la-duyên Thiên đẳng chư dư nhất thiết tam giới chủ ngôn 。nhữ chư thánh giả 。nghi ưng hàm nhập nhất thiết Như Lai Kim Cương tam muội Đại mạn nã la 。tất đương hộ trì nhất thiết Như Lai sở hữu tam muội 。Na-la-duyên Thiên đẳng ngôn 。như nhữ giáo sắc ngã đẳng phụng hành 。 爾時金剛手大菩薩。普告三界諸眾會言。我今攝受汝諸聖者。汝等復當歸命三寶受三昧戒。於我三昧中如理而住。時彼眾言。我等奉教皆如是住。然汝三昧我所不知。 nhĩ thời Kim Cương Thủ đại Bồ-tát 。phổ cáo tam giới chư chúng hội ngôn 。ngã kim nhiếp thọ nhữ chư thánh giả 。nhữ đẳng phục đương quy mạng Tam Bảo thọ/thụ tam muội giới 。ư ngã tam muội trung như lý nhi trụ/trú 。thời bỉ chúng ngôn 。ngã đẳng phụng giáo giai như thị trụ/trú 。nhiên nhữ tam muội ngã sở bất tri 。 是時金剛手大菩薩。即為普授自三昧法。 Thị thời Kim Cương Thủ đại Bồ-tát 。tức vi phổ thọ/thụ tự tam muội Pháp 。 大菩提心出生已 đại Bồ-đề tâm xuất sanh dĩ 最上法儀如次第 tối thượng Pháp nghi như thứ đệ 大智所應隨力行 đại trí sở ưng tùy lực hạnh/hành/hàng 三摩呬多汝善住 tam ma hứ đa nhữ thiện trụ/trú 金剛手菩薩摩訶薩。普為大自在天等諸天眾會。結入大三昧印。悉令如是依法所作。說是大三昧大明曰。 Kim Cương Thủ Bồ-tát Ma-ha tát 。phổ vi đại tự tại thiên đẳng chư Thiên Chúng hội 。kết/kiết nhập Đại tam muội ấn 。tất lệnh như thị y Pháp sở tác 。thuyết thị Đại tam muội Đại Minh viết 。 唵(引)嚩日囉(二合)三摩野(一句)屹哩(二合)恨拏滿馱三摩野(二)嚩日囉(二合)薩埵三摩野(三)摩耨三摩(二合)囉(四)薩哩嚩(二合)怛他(引)誐多三摩野薩怛鑁(三合)涅哩(二合)厨(引)彌(引)婆嚩(五)悉體(二合)嚕(引)彌(引)婆縛(六)阿(引)賀(引)哩喻(二合引)彌(引)婆嚩(七)阿鉢囉(二合)底賀(引)哩喻(二合引)彌(引)婆嚩(八)薩哩嚩(二合)葛哩摩(二合)蘇左彌(引)唧多室哩(二合)焬酤(引)嚕(引)(九)賀賀賀賀吽(引)(十) úm (dẫn )phược nhật La (nhị hợp )tam ma dã (nhất cú )ngật lý (nhị hợp )hận nã mãn Đà tam ma dã (nhị )phược nhật La (nhị hợp )Tát-đỏa tam ma dã (tam )ma nậu tam ma (nhị hợp )La (tứ )tát lý phược (nhị hợp )đát tha (dẫn )nga đa tam ma dã tát đát tông (tam hợp )niết lý (nhị hợp )厨(dẫn )di (dẫn )Bà phược (ngũ )tất thể (nhị hợp )lỗ (dẫn )di (dẫn )Bà phược (lục )a (dẫn )hạ (dẫn )lý dụ (nhị hợp dẫn )di (dẫn )Bà phược (thất )a bát La (nhị hợp )để hạ (dẫn )lý dụ (nhị hợp dẫn )di (dẫn )Bà phược (bát )tát lý phược (nhị hợp )cát lý ma (nhị hợp )tô tả di (dẫn )tức đa thất lý (nhị hợp )焬cô (dẫn )lỗ (dẫn )(cửu )hạ hạ hạ hạ hồng (dẫn )(thập ) 說是大明時。所有一切三界眾會。皆悉鉤召。授與金剛忿怒帝哩帝哩印。依法而結。普令一切堅固而住。 thuyết thị Đại Minh thời 。sở hữu nhất thiết tam giới chúng hội 。giai tất câu triệu 。thụ dữ Kim cương phẫn nộ đế lý đế lý ấn 。y Pháp nhi kết/kiết 。phổ lệnh nhất thiết kiên cố nhi trụ/trú 。 佛說一切如來真實攝大乘現證三昧大教王經卷第九 Phật thuyết nhất thiết Như Lai chân thật nhiếp Đại thừa hiện chứng tam muội đại giáo Vương Kinh quyển đệ cửu 佛說一切如來真實攝大乘現證三昧大教王經卷第十西天譯經三藏朝奉大夫試光祿卿傳法大師賜紫沙門臣施護等奉 詔譯 Phật thuyết nhất thiết Như Lai chân thật nhiếp Đại thừa hiện chứng tam muội đại giáo Vương Kinh quyển đệ thập Tây Thiên dịch Kinh Tam Tạng triêu phụng Đại phu thí Quang Lộc Khanh truyền Pháp Đại sư tứ tử Sa Môn Thần Thí-Hộ đẳng phụng  chiếu dịch 降三世曼拏羅廣大儀軌分第六之二 hàng tam thế mạn nã la quảng đại nghi quỹ phần đệ lục chi nhị 爾時具德金剛手菩薩摩訶薩。如其所說鉤召天眾。入曼拏羅已。一切皆如大曼拏羅法用次第。普令觀視曼拏羅中。然後為授金剛寶灌頂及標幟已。一切如來廣為有情作利樂故。悉與一切三界主眾建立金剛灌頂名字。其名曰大自在天號忿怒金剛。那羅延天號幻化金剛。童子天號金剛鈴。梵天號寂默金剛。帝釋天號金剛器仗。如是等五。即金剛灌頂明王。又復飛行諸天主眾。其名曰甘露軍茶利號金剛軍茶利。月天號金剛光。大勝杖號金剛杖。氷誐羅號金剛氷誐羅。如是等四。即金剛灌頂忿怒主。又復虛空行諸天主眾。其名曰末度末多號金剛舜拏。作甘露號金剛鬘。最勝號金剛愛持。勝號最勝金剛。如是等四。即金剛灌頂誐拏主。 nhĩ thời cụ đức Kim Cương Thủ Bồ-tát Ma-ha tát 。như kỳ sở thuyết câu triệu Thiên Chúng 。nhập mạn nã la dĩ 。nhất thiết giai như Đại mạn nã la Pháp dụng thứ đệ 。phổ lệnh quán thị mạn nã la trung 。nhiên hậu vi thọ/thụ Kim cương bảo quán đảnh cập tiêu xí dĩ 。nhất thiết Như Lai quảng vi hữu tình tác lợi lạc cố 。tất dữ nhất thiết tam giới chủ chúng kiến lập Kim cương quán đảnh danh tự 。kỳ danh viết đại tự tại thiên hiệu phẫn nộ Kim cương 。Na-la-duyên Thiên hiệu huyễn hóa Kim cương 。Đồng tử Thiên hiệu Kim Cương linh 。Phạm Thiên hiệu tịch mặc Kim cương 。đế thích Thiên hiệu Kim cương khí trượng 。như thị đẳng ngũ 。tức Kim cương quán đảnh minh vương 。hựu phục phi hạnh/hành/hàng chư Thiên Chủ chúng 。kỳ danh viết cam lồ quân trà lợi hiệu Kim cương quân trà lợi 。nguyệt thiên hiệu Kim cương quang 。Đại thắng trượng hiệu Kim cương trượng 。băng nga La hiệu Kim cương băng nga La 。như thị đẳng tứ 。tức Kim cương quán đảnh phẫn nộ chủ 。hựu phục hư không hạnh/hành/hàng chư Thiên Chủ chúng 。kỳ danh viết mạt độ mạt đa hiệu Kim cương thuấn nã 。tác cam lồ hiệu Kim cương man 。tối thắng hiệu Kim cương ái trì 。thắng hiệu tối thắng Kim cương 。như thị đẳng tứ 。tức Kim cương quán đảnh nga nã chủ 。 又復地居諸天主眾。其名曰守藏號金剛母娑羅。風天號金剛風。火天號金剛火。俱尾囉天號金剛大惡。如是等四。即金剛灌頂努多主。 hựu phục địa cư chư Thiên Chủ chúng 。kỳ danh viết thủ tạng hiệu Kim cương mẫu Ta-la 。Phong Thiên hiệu Kim cương phong 。hỏa thiên hiệu Kim cương hỏa 。câu vĩ La Thiên hiệu Kim cương Đại ác 。như thị đẳng tứ 。tức Kim cương quán đảnh nỗ đa chủ 。 又復水居諸天主眾。其名曰嚩囉賀號金剛鉤。焰摩天號金剛葛羅。必哩體尾祖梨葛號金剛頻那夜迦。水天號龍金剛。如是等四。即金剛灌頂際吒迦主。 hựu phục thủy cư chư Thiên Chủ chúng 。kỳ danh viết phược La hạ hiệu Kim cương câu 。diệm ma thiên hiệu Kim cương cát La 。tất lý thể vĩ tổ lê cát hiệu Kim cương Tần na dạ ca 。Thủy Thiên hiệu long Kim cương 。như thị đẳng tứ 。tức Kim cương quán đảnh tế trá Ca chủ 。 復次所有彼三界主后及母天眾。為授金剛寶灌頂及本部標幟金剛加持已。一切如來為利樂故。悉與建立金剛灌頂名字。其名曰烏摩天后號忿怒金剛火。銀色天后號金剛金色天。沙瑟恥天后號金剛童女天。梵天后號金剛寂靜。帝釋天后號金剛拳。如是等五。即金剛灌頂明妃。 phục thứ sở hữu bỉ tam giới chủ hậu cập mẫu Thiên Chúng 。vi thọ/thụ Kim cương bảo quán đảnh cập bổn bộ tiêu xí Kim cương gia trì dĩ 。nhất thiết Như Lai vi lợi lạc cố 。tất dữ kiến lập Kim cương quán đảnh danh tự 。kỳ danh viết ô ma Thiên Hậu hiệu phẫn nộ Kim cương hỏa 。ngân sắc Thiên Hậu hiệu Kim cương kim sắc Thiên 。sa sắt sỉ Thiên Hậu hiệu Kim cương đồng nữ thiên 。phạm thiên hậu hiệu Kim cương tịch tĩnh 。đế thích Thiên hậu hiệu Kim Cương quyền 。như thị đẳng ngũ 。tức Kim cương quán đảnh minh phi 。 又復飛行諸母天眾。其名曰甘露母天號金剛甘露嚕呬尼母天號金剛光。持杖母天號金剛火杖。惹多訶哩尼母天號金剛寶帶。如是等四。即金剛灌頂忿怒母天。 hựu phục phi hạnh/hành/hàng chư mẫu Thiên Chúng 。kỳ danh viết cam lồ mẫu Thiên hiệu Kim cương cam lồ lỗ hứ ni mẫu Thiên hiệu Kim cương quang 。trì trượng mẫu Thiên hiệu Kim cương hỏa trượng 。nhạ đa ha lý ni mẫu Thiên hiệu Kim cương bảo đái 。như thị đẳng tứ 。tức Kim cương quán đảnh phẫn nộ mẫu Thiên 。 又復虛空行諸母天眾。其名曰摩哩尼母天號金剛隱沒。吞伏母天號金剛吞伏。嚩舍那母天號金剛自在。那囉爹母天號金剛愛。如是等四。即金剛灌頂誐尼迦母天。 hựu phục hư không hạnh/hành/hàng chư mẫu Thiên Chúng 。kỳ danh viết ma lý ni mẫu Thiên hiệu Kim cương ẩn một 。thôn phục mẫu Thiên hiệu Kim cương thôn phục 。phược xá na mẫu Thiên hiệu Kim cương tự tại 。na La đa mẫu Thiên hiệu Kim cương ái 。như thị đẳng tứ 。tức Kim cương quán đảnh nga ni Ca mẫu Thiên 。 又復地居諸母天眾。其名曰寂靜母天號金剛女使。風母天號速疾金剛。火母天號熾盛金剛。俱尾梨母天號金剛利。如是等四。即金剛灌頂女使母天。 hựu phục địa cư chư mẫu Thiên Chúng 。kỳ danh viết tịch tĩnh mẫu Thiên hiệu Kim cương nữ sử 。phong mẫu Thiên hiệu tốc tật Kim cương 。hỏa mẫu Thiên hiệu sí thịnh Kim cương 。câu vĩ lê mẫu Thiên hiệu Kim cương lợi 。như thị đẳng tứ 。tức Kim cương quán đảnh nữ sử mẫu Thiên 。 又復水居諸母天眾。其名曰嚩囉曳號金剛口。左捫尼號金剛迦梨。親那那娑號金剛布單那。水母天號金剛摩葛哩。如是等四。即金剛灌頂際吒母天。 hựu phục thủy cư chư mẫu Thiên Chúng 。kỳ danh viết phược La duệ hiệu Kim Cương khẩu 。tả môn ni hiệu Kim cương Ca lê 。thân na na sa hiệu Kim cương bố đan na 。thủy mẫu Thiên hiệu Kim cương ma cát lý 。như thị đẳng tứ 。tức Kim cương quán đảnh tế trá mẫu Thiên 。 爾時具德金剛手菩薩摩訶薩。普為彼等一切天眾入曼拏羅者。教授諸佛大智一切印契。及授金剛三昧誓心。 nhĩ thời cụ đức Kim Cương Thủ Bồ-tát Ma-ha tát 。phổ vi ỉ đẳng nhất thiết Thiên Chúng nhập mạn nã la giả 。giáo thọ chư Phật đại trí nhất thiết ấn khế 。cập thọ/thụ Kim Cương tam muội thệ tâm 。 此金剛杵大金剛 thử Kim Cương xử Đại Kim cương 為一切佛所加持 vi nhất thiết Phật sở gia trì 若有越此三昧者 nhược hữu việt thử tam muội giả 速壞本族如灰燼 tốc hoại bổn tộc như hôi tẫn 大明曰。 Đại Minh viết 。 唵(引)喝那三摩野吽(引)發吒(半音一句) úm (dẫn )hát na tam ma dã hồng (dẫn )phát trá (bán âm nhất cú ) 次授攝心大印。 thứ thọ/thụ nhiếp tâm Đại ấn 。 二手當結金剛印 nhị thủ đương kết/kiết Kim cương ấn 相結二頭指如鉤 tướng kết/kiết nhị đầu chỉ như câu 猶如繫鬘撚箭勢 do như hệ man niên tiến thế 有所為事隨心欲 hữu sở vi sự tùy tâm dục 是印安於汝心前 thị ấn an ư nhữ tâm tiền 安已一切事成就 an dĩ nhất thiết sự thành tựu 得此三昧勿違越 đắc thử tam muội vật vi việt 無令破壞於身命 vô lệnh phá hoại ư thân mạng 堅固復結金剛縛 kiên cố phục kết/kiết Kim cương phược 曲二頭指而宛轉 khúc nhị đầu chỉ nhi uyển chuyển 復以二大指相合 phục dĩ nhị Đại chỉ tướng hợp 後二中指相逼附 hậu nhị trung chỉ tướng bức phụ 此即金剛大持明 thử tức Kim cương Đại trì minh 大縛三昧祕密印 Đại phược tam muội bí mật ấn 汝此三昧不應破 nhữ thử tam muội bất ưng phá 破者即得違越罪 phá giả tức đắc vi việt tội 二手應結金剛印 nhị thủ ưng kết/kiết Kim cương ấn 次以二小指相結 thứ dĩ nhị tiểu chỉ tướng kết/kiết 背屈二大指入中 bối khuất nhị Đại chỉ nhập trung 旋轉頭上而安置 toàn chuyển đầu thượng nhi an trí 今此大士三昧印 kim thử đại sĩ tam muội ấn 謂即金剛持明縛 vị tức Kim cương trì minh phược 若作忿怒觀視時 nhược/nhã tác phẫn nộ quán thị thời 隨應安置於彼前 tùy ưng an trí ư bỉ tiền 堅固應結金剛護 kiên cố ưng kết/kiết Kim cương hộ 作金剛縛而相逼 tác Kim cương phược nhi tướng bức 此即地行三昧印 thử tức địa hạnh/hành/hàng tam muội ấn 一切有情現護者 nhất thiết hữu tình hiện hộ giả 若或為作救護事 nhược/nhã hoặc vi tác cứu hộ sự 應以忿怒縛相合 ưng dĩ phẫn nộ phược tướng hợp 隨欲救護諸有情 tùy dục cứu hộ chư hữu tình 當以此印安其背 đương dĩ thử ấn an kỳ bối 二手先結金剛印 nhị thủ tiên kết/kiết Kim cương ấn 左手金剛頭指逼 tả thủ Kim cương đầu chỉ bức 如撚箭勢次作已 như niên tiến thế thứ tác dĩ 小指如鎖即成印 tiểu chỉ như tỏa tức thành ấn 若有忿怒事起已 nhược hữu phẫn nộ sự khởi dĩ 以此三昧當作用 dĩ thử tam muội đương tác dụng 是印隨應安彼前 thị ấn tùy ưng an bỉ tiền 即得一切勝成就 tức đắc nhất Thiết thắng thành tựu 二手先結金剛縛 nhị thủ tiên kết/kiết Kim cương phược 次以二頭指堅固 thứ dĩ nhị đầu chỉ kiên cố 中指大指面相合 trung chỉ Đại chỉ diện tướng hợp 此即金剛安立印 thử tức Kim cương an lập ấn 是印旋轉當於額 thị ấn toàn chuyển đương ư ngạch 安已隨應作鉤召 an dĩ tùy ưng tác câu triệu 若欲救令活命時 nhược/nhã dục cứu lệnh hoạt mạng thời 此印即安於彼前 thử ấn tức an ư bỉ tiền 次說普盡三界攝心三昧。如上諸印。所用大明曰。 thứ thuyết phổ tận tam giới nhiếp tâm tam muội 。như thượng chư ấn 。sở dụng Đại Minh viết 。 唵(引)嚩里都(引)捺嚩(二合)里多嚩日囉(二合引)葛哩沙(二合)野吽(引)(口*弱)(一句) úm (dẫn )phược lý đô (dẫn )nại phược (nhị hợp )lý đa phược nhật La (nhị hợp dẫn )cát lý sa (nhị hợp )dã hồng (dẫn )(khẩu *nhược )(nhất cú ) 即此亦是繫鬘金剛印。母天鉤召大明。 tức thử diệc thị hệ man Kim cương ấn 。mẫu Thiên câu triệu Đại Minh 。 吽(引)嚩日囉(二合引)屹囉(二合)閉(引)拏野三摩野吽(引一句) hồng (dẫn )phược nhật La (nhị hợp dẫn )ngật La (nhị hợp )bế (dẫn )nã dã tam ma dã hồng (dẫn nhất cú ) 此是虛空行母天大明。 thử thị hư Không hành mẫu Thiên Đại Minh 。 唵(引)嚩日囉(二合)摩(引)囉(引)屹囉(二合)鑁(一句) úm (dẫn )phược nhật La (nhị hợp )ma (dẫn )La (dẫn )ngật La (nhị hợp )tông (nhất cú ) 此是持鬘母天大明。 thử thị trì man mẫu Thiên Đại Minh 。 唵(引)嚩日囉(二合)滿馱(亢*欠)(一句) úm (dẫn )phược nhật La (nhị hợp )mãn Đà (kháng *khiếm )(nhất cú ) 此是地居母天大明。 thử thị địa cư mẫu Thiên Đại Minh 。 唵(引)嚩日囉(二合)播(引)多(引)羅(一句)伴惹伴惹(二)吽(引)發吒(半音三) úm (dẫn )phược nhật La (nhị hợp )bá (dẫn )đa (dẫn )La (nhất cú )bạn nhạ bạn nhạ (nhị )hồng (dẫn )phát trá (bán âm tam ) 此是水居母天大明。 thử thị thủy cư mẫu Thiên Đại Minh 。 唵(引)呬(引)嚕(引)葛嚩日囉(二合)三摩野(一句)薩哩嚩(二合)訥瑟吒(二合)三摩野母捺囉(二合引)伴惹葛吽(引)發吒(半音)(二) úm (dẫn )hứ (dẫn )lỗ (dẫn )cát phược nhật La (nhị hợp )tam ma dã (nhất cú )tát lý phược (nhị hợp )nột sắt trá (nhị hợp )tam ma dã mẫu nại La (nhị hợp dẫn )bạn nhạ cát hồng (dẫn )phát trá (bán âm )(nhị ) 此是一切母天眾大明。 thử thị nhất thiết mẫu Thiên Chúng Đại Minh 。 爾時具德金剛手菩薩摩訶薩。白佛言世尊我已調伏一切惡者。一切如來已為建立灌頂名字。善哉世尊。復授我教令。今此諸惡者。所結曼拏羅。我當云何行。 nhĩ thời cụ đức Kim Cương Thủ Bồ-tát Ma-ha tát 。bạch Phật ngôn Thế Tôn ngã dĩ điều phục nhất thiết ác giả 。nhất thiết Như Lai dĩ vi kiến lập quán đảnh danh tự 。Thiện tai Thế Tôn 。phục thọ/thụ ngã giáo lệnh 。kim thử chư ác giả 。sở kết/kiết mạn nã la 。ngã đương vân hà hạnh/hành/hàng 。 爾時世尊聞是語已。即說大明曰。 nhĩ thời Thế Tôn văn thị ngữ dĩ 。tức thuyết Đại Minh viết 。 唵(引)嚩日囉(二合)遜婆儞遜婆吽(引)發吒(半音一句) úm (dẫn )phược nhật La (nhị hợp )tốn Bà nễ tốn Bà hồng (dẫn )phát trá (bán âm nhất cú ) 時金剛手大菩薩。廣為救拔利樂一切有情故。說此一切曼拏羅鉤召大明曰。 thời Kim Cương Thủ đại Bồ-tát 。quảng vi cứu bạt lợi lạc nhất thiết hữu tình cố 。thuyết thử nhất thiết mạn nã la câu triệu Đại Minh viết 。 唵(引)嚩日囉(二合)三摩野(引)葛哩沙(二合)野薩哩嚩(二合)曼拏囕(引一句)嚩日囉(二合)達囉薩玷(二)摩(引)底訖囉(二合)摩吽(引)發吒(半音三) úm (dẫn )phược nhật La (nhị hợp )tam ma dã (dẫn )cát lý sa (nhị hợp )dã tát lý phược (nhị hợp )mạn nã 囕(dẫn nhất cú )phược nhật La (nhị hợp )đạt La tát điếm (nhị )ma (dẫn )để cật La (nhị hợp )ma hồng (dẫn )phát trá (bán âm tam ) 如是大明所用印契。 như thị Đại Minh sở dụng ấn khế 。 二手當作金剛鉤 nhị thủ đương tác Kim cương câu 是印於心作旋轉 thị ấn ư tâm tác toàn chuyển 復二頭指外如鉤 phục nhị đầu chỉ ngoại như câu 最上鉤召曼拏羅 tối thượng câu triệu mạn nã la 說是印明時。所有一切曼拏羅眾。鉤召悉集須彌山頂。周匝而住。 thuyết thị ấn minh thời 。sở hữu nhất thiết mạn nã la chúng 。câu triệu tất tập Tu-di sơn đảnh/đính 。châu táp nhi trụ/trú 。 爾時金剛手大菩薩。普告諸曼拏羅彼眾會言。諸聖者汝等當行永不殺生。我以三昧攝受於汝。時外曼拏羅諸有情等。作是白言。大士我等諸惡有情。皆以食肉而為活命。如大士教勅。我命云何得存活邪。 nhĩ thời Kim Cương Thủ đại Bồ-tát 。phổ cáo chư mạn nã la bỉ chúng hội ngôn 。chư thánh giả nhữ đẳng đương hạnh/hành/hàng vĩnh bất sát sanh 。ngã dĩ tam muội nhiếp thọ ư nhữ 。thời ngoại mạn nã la chư hữu tình đẳng 。tác thị bạch ngôn 。đại sĩ ngã đẳng chư ác hữu tình 。giai dĩ thực nhục nhi vi hoạt mạng 。như đại sĩ giáo sắc 。ngã mạng vân hà đắc tồn hoạt tà 。 時金剛手大菩薩。即說極惡金剛忿怒大明曰。 thời Kim Cương Thủ đại Bồ-tát 。tức thuyết cực ác Kim cương phẫn nộ Đại Minh viết 。 唵(引)訥瑟吒(二合)嚩日囉(二合)骨嚕(二合引)馱(一句)喝那(二)捺喝(三)鉢左(四)尾搏(引)娑野(五)尾計囉薩哩嚩(二合)訥瑟吒(二合)三摩野母捺囉(二合引)曼拏囕(引)(六)伴惹伴惹(七)摩哩那(二合)摩哩那(二合)(八)珂(引)那珂(引)那(九)波囉滿怛囉(二合引)嚩日囉(二合)三摩野吽(引)發吒(半音十) úm (dẫn )nột sắt trá (nhị hợp )phược nhật La (nhị hợp )cốt lỗ (nhị hợp dẫn )Đà (nhất cú )hát na (nhị )nại hát (tam )bát tả (tứ )vĩ bác (dẫn )sa dã (ngũ )vĩ kế La tát lý phược (nhị hợp )nột sắt trá (nhị hợp )tam ma dã mẫu nại La (nhị hợp dẫn )mạn nã 囕(dẫn )(lục )bạn nhạ bạn nhạ (thất )ma lý na (nhị hợp )ma lý na (nhị hợp )(bát )kha (dẫn )na kha (dẫn )na (cửu )ba La mãn đát La (nhị hợp dẫn )phược nhật La (nhị hợp )tam ma dã hồng (dẫn )phát trá (bán âm thập ) 如是大明所用印契。 như thị Đại Minh sở dụng ấn khế 。 齊豎金剛忿怒指 tề thụ Kim cương phẫn nộ chỉ 復以諸指甲相合 phục dĩ chư chỉ giáp tướng hợp 指面相合亦堅固 chỉ diện tướng hợp diệc kiên cố 是印能調諸惡者 thị ấn năng điều chư ác giả 說是印明時。所有一切極惡曼拏羅眾。合為一聚。將起種種破散之相。彼彼本部三昧亦破。是諸有情心如燒煮。極大逼迫發大號叫苦惱之聲。向具德執金剛者前。合掌白言。大士願救護我願救護我。我命將終勿以見棄。 thuyết thị ấn minh thời 。sở hữu nhất thiết cực ác mạn nã la chúng 。hợp vi nhất tụ 。tướng khởi chủng chủng phá tán chi tướng 。bỉ bỉ bổn bộ tam muội diệc phá 。thị chư hữu tình tâm như thiêu chử 。cực đại bức bách phát Đại hiệu khiếu khổ não chi thanh 。hướng cụ đức chấp Kim Cương giả tiền 。hợp chưởng bạch ngôn 。đại sĩ nguyện cứu hộ ngã nguyện cứu hộ ngã 。ngã mạng tướng chung vật dĩ kiến khí 。 爾時具德金剛手菩薩摩訶薩白佛言。世尊如是極惡曼拏羅眾。我復令彼當云何行。唯願世尊授我教令。 nhĩ thời cụ đức Kim Cương Thủ Bồ-tát Ma-ha tát bạch Phật ngôn 。Thế Tôn như thị cực ác mạn nã la chúng 。ngã phục lệnh bỉ đương vân hà hạnh/hành/hàng 。duy nguyện Thế Tôn thọ/thụ ngã giáo lệnh 。 爾時世尊。即說大明曰。 nhĩ thời Thế Tôn 。tức thuyết Đại Minh viết 。 唵(引)儞遜婆(一句)喝那(二)捺喝(三)鉢左(四)屹哩(二合)恨拏(二合)滿駄吽(引)發吒(半音五) úm (dẫn )nễ tốn Bà (nhất cú )hát na (nhị )nại hát (tam )bát tả (tứ )ngật lý (nhị hợp )hận nã (nhị hợp )mãn đà hồng (dẫn )phát trá (bán âm ngũ ) 時金剛手大菩薩。亦說金剛暴怒大明曰。 thời Kim Cương Thủ đại Bồ-tát 。diệc thuyết Kim cương bạo nộ Đại Minh viết 。 唵(引)摩賀(引)嚩日囉(二合)骨嚕(二合)囉骨嚕(二合引)唐播(引)多野(一句)薩哩囉(二合)訥瑟吒(二合)三摩野曼拏囕(引)(二)尾那(引)舍野(三)薩哩嚩(二合)訥瑟吒(二合)三摩焬(引)尾計囉尾摶娑野尾塞普(二合引)吒野(四)伴惹伴惹(五)薩哩嚩(二合)訥瑟吒(二合)三摩野母捺囉(二合引)滿唐(引)屹哩(二合)恨拏(二合)(六)喝那(七)捺喝(八)鉢左(九)薩哩嚩(二合)訥瑟吒(二合)三摩野薩怛網(二合引)嚩日囉(二合)三摩野吽(引)發吒(半音十) úm (dẫn )ma hạ (dẫn )phược nhật La (nhị hợp )cốt lỗ (nhị hợp )La cốt lỗ (nhị hợp dẫn )đường bá (dẫn )đa dã (nhất cú )tát lý La (nhị hợp )nột sắt trá (nhị hợp )tam ma dã mạn nã 囕(dẫn )(nhị )vĩ na (dẫn )xá dã (tam )tát lý phược (nhị hợp )nột sắt trá (nhị hợp )tam ma 焬(dẫn )vĩ kế La vĩ đoàn sa dã vĩ tắc phổ (nhị hợp dẫn )trá dã (tứ )bạn nhạ bạn nhạ (ngũ )tát lý phược (nhị hợp )nột sắt trá (nhị hợp )tam ma dã mẫu nại La (nhị hợp dẫn )mãn đường (dẫn )ngật lý (nhị hợp )hận nã (nhị hợp )(lục )hát na (thất )nại hát (bát )bát tả (cửu )tát lý phược (nhị hợp )nột sắt trá (nhị hợp )tam ma dã tát đát võng (nhị hợp dẫn )phược nhật La (nhị hợp )tam ma dã hồng (dẫn )phát trá (bán âm thập ) 說是大明時。所有一切惡三昧印曼拏羅眾。復為一聚咸悉墮於大海之中。 thuyết thị Đại Minh thời 。sở hữu nhất thiết ác tam muội ấn mạn nã la chúng 。phục vi nhất tụ hàm tất đọa ư đại hải chi trung 。 爾時金剛手大菩薩。復白佛言。世尊我已調伏一切惡者。復請世尊授我教令。所有一切拏枳儞等諸惡執魅者。我復令彼當云何行。 nhĩ thời Kim Cương Thủ đại Bồ-tát 。phục bạch Phật ngôn 。Thế Tôn ngã dĩ điều phục nhất thiết ác giả 。phục thỉnh Thế Tôn thọ/thụ ngã giáo lệnh 。sở hữu nhất thiết nã chỉ nễ đẳng chư ác chấp mị giả 。ngã phục lệnh bỉ đương vân hà hạnh/hành/hàng 。 爾時世尊即說大明曰。 nhĩ thời Thế Tôn tức thuyết Đại Minh viết 。 唵(引)喝那喝那(一句)嚩日囉(二合)吽(引)發吒(半音二) úm (dẫn )hát na hát na (nhất cú )phược nhật La (nhị hợp )hồng (dẫn )phát trá (bán âm nhị ) 時金剛手大菩薩。亦說鉤召拏枳儞等諸惡執魅者大明曰。 thời Kim Cương Thủ đại Bồ-tát 。diệc thuyết câu triệu nã chỉ nễ đẳng chư ác chấp mị giả Đại Minh viết 。 唵(引)嚩日囉(二合引)葛哩沙(二合)野尸(引)竭囕(二合)薩哩嚩(二合)訥瑟吒(二合)屹囉(二合)(亢*欠)(引一句)嚩日囉(二合)達囉薩帝曳(二合引)那吽(引)(口*弱)(一) úm (dẫn )phược nhật La (nhị hợp dẫn )cát lý sa (nhị hợp )dã thi (dẫn )kiệt 囕(nhị hợp )tát lý phược (nhị hợp )nột sắt trá (nhị hợp )ngật La (nhị hợp )(kháng *khiếm )(dẫn nhất cú )phược nhật La (nhị hợp )đạt La tát đế duệ (nhị hợp dẫn )na hồng (dẫn )(khẩu *nhược )(nhất ) 說是大明時。彼拏枳儞等諸惡執魅者。鉤召悉來須彌山頂外曼拏羅。周匝而住。 thuyết thị Đại Minh thời 。bỉ nã chỉ nễ đẳng chư ác chấp mị giả 。câu triệu tất lai Tu-di sơn đảnh/đính ngoại mạn nã la 。châu táp nhi trụ/trú 。 爾時金剛手大菩薩。普告拏枳儞等諸惡執魅者言。汝等當行永不殺生。受三昧戒。無令我此大金剛杵發火光明。都為一聚廣大熾焰焚燒汝族。時拏枳儞等彼諸惡眾。悉向金剛手大菩薩。合掌白言。大士我等皆是食肉之類。如汝教勅。我何能行。 nhĩ thời Kim Cương Thủ đại Bồ-tát 。phổ cáo nã chỉ nễ đẳng chư ác chấp mị giả ngôn 。nhữ đẳng đương hạnh/hành/hàng vĩnh bất sát sanh 。thọ/thụ tam muội giới 。vô lệnh ngã thử Đại Kim Cương xử phát hỏa quang minh 。đô vi nhất tụ quảng đại sí diệm phần thiêu nhữ tộc 。thời nã chỉ nễ đẳng bỉ chư ác chúng 。tất hướng Kim Cương Thủ đại Bồ-tát 。hợp chưởng bạch ngôn 。đại sĩ ngã đẳng giai thị thực nhục chi loại 。như nhữ giáo sắc 。ngã hà năng hạnh/hành/hàng 。 爾時世尊。告金剛手大菩薩言。金剛手汝今應以自所行法。為此一切極惡有情。起大悲心施其方便。時金剛手菩薩。即以大悲心。為一切有情救拔死苦。說是智印大明曰。 nhĩ thời Thế Tôn 。cáo Kim Cương Thủ đại Bồ-tát ngôn 。Kim Cương Thủ nhữ kim ưng dĩ tự sở hạnh Pháp 。vi thử nhất thiết cực ác hữu tình 。khởi đại bi tâm thí kỳ phương tiện 。thời Kim Cương Thủ Bồ-tát 。tức dĩ đại bi tâm 。vi nhất thiết hữu tình cứu bạt tử khổ 。thuyết thị trí ấn Đại Minh viết 。 唵(引)嚩日囉(二合)鉢囉(二合)底屹哩(二合)恨拏(二合一句)紇哩(二合)捺野摩(引)葛哩沙(二合)野(二)拽(寧*夜)(切身)焬薩覩(引)摩(引)娑(引)里提(二合引)那蜜哩(二合)野帝(引)(三)怛捺寫紇哩(二合)喃儞瑟訖囉(三合)彌都(引)三摩野吽(引)(口*弱)(四) úm (dẫn )phược nhật La (nhị hợp )bát La (nhị hợp )để ngật lý (nhị hợp )hận nã (nhị hợp nhất cú )hột lý (nhị hợp )nại dã ma (dẫn )cát lý sa (nhị hợp )dã (nhị )拽(ninh *dạ )(thiết thân )焬tát đổ (dẫn )ma (dẫn )sa (dẫn )lý Đề (nhị hợp dẫn )na mật lý (nhị hợp )dã đế (dẫn )(tam )đát nại tả hột lý (nhị hợp )nam nễ sắt cật La (tam hợp )di đô (dẫn )tam ma dã hồng (dẫn )(khẩu *nhược )(tứ ) 如是大明所用印契。 như thị Đại Minh sở dụng ấn khế 。 二手相合金剛縛 nhị thủ tướng hợp Kim cương phược 二臂堅固住於心 nhị tý kiên cố trụ/trú ư tâm 其諸指面如金剛 kỳ chư chỉ diện như Kim cương 於自腋間而振擊 ư tự dịch gian nhi chấn kích 如是印明。即能攝取一切有情。紇哩那野而為所食。時拏枳儞等諸惡執魅者。聞是大明已。擊手振聲驚怖馳走。還本住處。 như thị ấn minh 。tức năng nhiếp thủ nhất thiết hữu tình 。hột lý na dã nhi vi sở thực/tự 。thời nã chỉ nễ đẳng chư ác chấp mị giả 。văn thị Đại Minh dĩ 。kích thủ chấn thanh kinh phố trì tẩu 。hoàn bổn trụ xứ 。 爾時金剛手大菩薩。復白佛言。世尊我以一切如來所加持故。普為調伏一切惡者。唯願世尊復授教令。所有一切彼瘧疾等諸持病鬼。云何調伏。 nhĩ thời Kim Cương Thủ đại Bồ-tát 。phục bạch Phật ngôn 。Thế Tôn ngã dĩ nhất thiết Như Lai sở gia trì cố 。phổ vi điều phục nhất thiết ác giả 。duy nguyện Thế Tôn phục thọ/thụ giáo lệnh 。sở hữu nhất thiết bỉ ngược tật đẳng chư trì bệnh quỷ 。vân hà điều phục 。 爾時世尊即說大明曰。 nhĩ thời Thế Tôn tức thuyết Đại Minh viết 。 唵(引)吽(引)發吒(半音一句) úm (dẫn )hồng (dẫn )phát trá (bán âm nhất cú ) 時金剛手大菩薩。亦說鉤召一切瘧疾等鬼大明曰。 thời Kim Cương Thủ đại Bồ-tát 。diệc thuyết câu triệu nhất thiết ngược tật đẳng quỷ Đại Minh viết 。 唵(引)嚩日囉(二合)三摩野(引)那野(一句)薩哩嚩(二合)訥瑟吒(二合)入嚩(二合)囉(引)禰(引)那(引)舍野吽(引)發吒(半音二) úm (dẫn )phược nhật La (nhị hợp )tam ma dã (dẫn )na dã (nhất cú )tát lý phược (nhị hợp )nột sắt trá (nhị hợp )nhập phược (nhị hợp )La (dẫn )nỉ (dẫn )na (dẫn )xá dã hồng (dẫn )phát trá (bán âm nhị ) 說是大明時。彼瘧疾等諸持病鬼。鉤召悉來須彌山頂外曼拏羅。周匝而住。 thuyết thị Đại Minh thời 。bỉ ngược tật đẳng chư trì bệnh quỷ 。câu triệu tất lai Tu-di sơn đảnh/đính ngoại mạn nã la 。châu táp nhi trụ/trú 。 爾時金剛手大菩薩。告彼等言。汝等當行永不侵嬈一切有情。受攝伏戒。瘧疾等鬼作如是言。大士我等諸鬼吸人精光以為活命。如汝教勅。我何能行。 nhĩ thời Kim Cương Thủ đại Bồ-tát 。cáo bỉ đẳng ngôn 。nhữ đẳng đương hạnh/hành/hàng vĩnh bất xâm nhiêu nhất thiết hữu tình 。thọ/thụ nhiếp phục giới 。ngược tật đẳng quỷ tác như thị ngôn 。đại sĩ ngã đẳng chư quỷ hấp nhân tinh quang dĩ vi hoạt mạng 。như nhữ giáo sắc 。ngã hà năng hạnh/hành/hàng 。 時金剛手大菩薩即為宣說清淨自業智印大明曰。 thời Kim Cương Thủ đại Bồ-tát tức vi tuyên thuyết thanh tịnh tự nghiệp trí ấn Đại Minh viết 。 唵(引)嚩日囉(二合)葛哩摩(二合)尾輸(引)達野(一句)薩哩嚩(二合引)嚩囉拏(引)儞(二)沒馱薩帝曳(二合引)那三摩野吽(引)(三) úm (dẫn )phược nhật La (nhị hợp )cát lý ma (nhị hợp )vĩ du (dẫn )đạt dã (nhất cú )tát lý phược (nhị hợp dẫn )phược La nã (dẫn )nễ (nhị )một đà tát đế duệ (nhị hợp dẫn )na tam ma dã hồng (dẫn )(tam ) 如是大明所用印契。 như thị Đại Minh sở dụng ấn khế 。 二手堅作金剛掌 nhị thủ kiên tác Kim cương chưởng 次當屈彼二頭指 thứ đương khuất bỉ nhị đầu chỉ 餘指皆竪復相交 dư chỉ giai thọ phục tướng giao 此印旋轉破惡趣 thử ấn toàn chuyển phá ác thú 如是印契隨應顯示已。汝諸瘧疾等鬼。速當馳散。若不然者必壞其命。時諸鬼等受教勅已。依教所行各還本處。 như thị ấn khế tùy ưng hiển thị dĩ 。nhữ chư ngược tật đẳng quỷ 。tốc đương trì tán 。nhược/nhã bất nhiên giả tất hoại kỳ mạng 。thời chư quỷ đẳng thọ giáo sắc dĩ 。y giáo sở hạnh các hoàn bổn xứ 。 爾時具德金剛手菩薩摩訶薩。前白諸如來言。我為普令清淨息除諸業障故。從自心出彼彼大明。願諸如來復教示我。彼地獄等諸惡趣中。云何清淨。 nhĩ thời cụ đức Kim Cương Thủ Bồ-tát Ma-ha tát 。tiền bạch chư Như Lai ngôn 。ngã vi phổ lệnh thanh tịnh tức trừ chư nghiệp chướng cố 。tùng tự tâm xuất bỉ bỉ Đại Minh 。nguyện chư Như Lai phục giáo thị ngã 。bỉ địa ngục đẳng chư ác thú trung 。vân hà thanh tịnh 。 爾時諸如來即說大明曰。 nhĩ thời chư Như Lai tức thuyết Đại Minh viết 。 唵(引)剎鉢野嚩日囉(二合)莎(引)賀(引一句) úm (dẫn )sát bát dã phược nhật La (nhị hợp )bà (dẫn )hạ (dẫn nhất cú ) 時金剛手大菩薩。亦說鉤召號叫地獄等諸惡趣眾大明曰。 thời Kim Cương Thủ đại Bồ-tát 。diệc thuyết câu triệu hiệu khiếu địa ngục đẳng chư ác thú chúng Đại Minh viết 。 唵(引)薩哩嚩(二合引)播(引)野(引)葛哩沙(二合)拏(一句)尾輸(引)達那嚩日囉(二合)三摩野吽(引)發吒(半音二) úm (dẫn )tát lý phược (nhị hợp dẫn )bá (dẫn )dã (dẫn )cát lý sa (nhị hợp )nã (nhất cú )vĩ du (dẫn )đạt na phược nhật La (nhị hợp )tam ma dã hồng (dẫn )phát trá (bán âm nhị ) 說是大明時。所有號叫。大號叫。地獄等諸惡趣中。彼彼眾類。鉤召悉來須彌山頂外曼拏羅周匝而住。 thuyết thị Đại Minh thời 。sở hữu hiệu khiếu 。Đại hiệu khiếu 。địa ngục đẳng chư ác thú trung 。bỉ bỉ chúng loại 。câu triệu tất lai Tu-di sơn đảnh/đính ngoại mạn nã la châu táp nhi trụ/trú 。 爾時金剛手大菩薩。普告彼等三惡趣中諸有情言。我今攝受汝等。汝等悉當歸命三寶受三昧戒。我為汝說解脫一切惡趣大明印契。時彼眾等異口同音作是白言。大士願救護我。我等危逼苦切其心。我今如教勅。歸依佛法僧。 nhĩ thời Kim Cương Thủ đại Bồ-tát 。phổ cáo bỉ đẳng tam ác thú trung chư hữu tình ngôn 。ngã kim nhiếp thọ nhữ đẳng 。nhữ đẳng tất đương quy mạng Tam Bảo thọ/thụ tam muội giới 。ngã vi nhữ thuyết giải thoát nhất thiết ác thú Đại Minh ấn khế 。thời bỉ chúng đẳng dị khẩu đồng âm tác thị bạch ngôn 。đại sĩ nguyện cứu hộ ngã 。ngã đẳng nguy bức khổ thiết kỳ tâm 。ngã kim như giáo sắc 。quy y Phật Pháp tăng 。 時金剛手大菩薩。即為宣說破一切惡趣大明曰。 thời Kim Cương Thủ đại Bồ-tát 。tức vi tuyên thuyết phá nhất thiết ác thú Đại Minh viết 。 唵(引)嚩日囉(二合)播(引)尼尾塞怖(二合引)吒野(一句)薩哩嚩(二合引)播(引)野滿馱那(引)儞鉢囉(二合)謨(引)叉野(二)薩里嚩(二合引)播(引)野誐底毘藥(二合)薩哩嚩(二合)薩怛網(二合引)(三)薩哩嚩(二合)怛他(引)誐多嚩日囉(二合)三摩野怛囉(二合)吒(半音四) úm (dẫn )phược nhật La (nhị hợp )bá (dẫn )ni vĩ tắc bố/phố (nhị hợp dẫn )trá dã (nhất cú )tát lý phược (nhị hợp dẫn )bá (dẫn )dã mãn Đà na (dẫn )nễ bát La (nhị hợp )mô (dẫn )xoa dã (nhị )tát lý phược (nhị hợp dẫn )bá (dẫn )dã nga để Tì dược (nhị hợp )tát lý phược (nhị hợp )tát đát võng (nhị hợp dẫn )(tam )tát lý phược (nhị hợp )đát tha (dẫn )nga đa phược nhật La (nhị hợp )tam ma dã đát La (nhị hợp )trá (bán âm tứ ) 如是大明所用印契。 như thị Đại Minh sở dụng ấn khế 。 二手堅結金剛縛 nhị thủ kiên kết/kiết Kim cương phược 次二中指面相合 thứ nhị trung chỉ diện tướng hợp 餘指入中面不著 dư chỉ nhập trung diện bất trước 此印名為破惡趣 thử ấn danh vi phá ác thú 說彼大明時隨結此印。即為表示所有三惡趣中一切有情。悉入外曼拏羅中。如理而住。是諸有情。於金剛手大菩薩所。得見如是祕密印已。即滅彼彼三惡趣業。悉從世尊大毘盧遮那如來足踵而生。彼惡趣處亦悉清淨。 thuyết bỉ Đại Minh thời tùy kết/kiết thử ấn 。tức vi iểu thị sở hữu tam ác thú trung nhất thiết hữu tình 。tất nhập ngoại mạn nã la trung 。như lý nhi trụ/trú 。thị chư hữu tình 。ư Kim Cương Thủ đại Bồ-tát sở 。đắc kiến như thị bí mật ấn dĩ 。tức diệt bỉ bỉ tam ác thú nghiệp 。tất tùng Thế Tôn Đại Tỳ Lô Giá Na Như Lai túc chủng nhi sanh 。bỉ ác thú xứ/xử diệc tất thanh tịnh 。 爾時具德金剛手菩薩摩訶薩。復白諸如來言。世尊如來。我於普盡無餘諸有情界。廣為救度利益安樂。乃至令得一切如來最上悉地。由得最上悉地果故。即得一切如來授與金剛成就。此等皆是一切如來威神建立。而我今從一切如來復請教令。所有人趣之中。令住法者當云何行。 nhĩ thời cụ đức Kim Cương Thủ Bồ-tát Ma-ha tát 。phục bạch chư Như Lai ngôn 。Thế Tôn Như Lai 。ngã ư phổ tận vô dư chư hữu tình giới 。quảng vi cứu độ lợi ích an lạc 。nãi chí lệnh đắc nhất thiết Như Lai tối thượng tất địa 。do đắc tối thượng tất địa quả cố 。tức đắc nhất thiết Như Lai thụ dữ Kim cương thành tựu 。thử đẳng giai thị nhất thiết Như Lai uy thần kiến lập 。nhi ngã kim tùng nhất thiết Như Lai phục thỉnh giáo lệnh 。sở hữu nhân thú chi trung 。lệnh trụ pháp giả đương vân hà hạnh/hành/hàng 。 爾時一切如來即說大明曰。 nhĩ thời nhất thiết Như Lai tức thuyết Đại Minh viết 。 唵(引)嚩日囉(二合)播(引)尼摩賀(引)曼拏梨(引)鉢囉(二合)吠(引)舍野(一句)薩哩嚩(二合)訥瑟吒(二合)勞捺囉(二合引)儞嚩(引)囉野(二)播(引)閉毘藥(二合)鉢囉(二合)謨(引)叉野(三)訥哩捺里(三合)瑟致(二合)波哩夜(二合引)半那(引)喃(引)尾輸(引)達野(四)那(引)舍野尾那(引)舍野(五)訶訶訶吽(引)(六) úm (dẫn )phược nhật La (nhị hợp )bá (dẫn )Ni-ma hạ (dẫn )mạn nã lê (dẫn )bát La (nhị hợp )phệ (dẫn )xá dã (nhất cú )tát lý phược (nhị hợp )nột sắt trá (nhị hợp )lao nại La (nhị hợp dẫn )nễ phược (dẫn )La dã (nhị )bá (dẫn )bế Tì dược (nhị hợp )bát La (nhị hợp )mô (dẫn )xoa dã (tam )nột lý nại lý (tam hợp )sắt trí (nhị hợp )ba lý dạ (nhị hợp dẫn )bán na (dẫn )nam (dẫn )vĩ du (dẫn )đạt dã (tứ )na (dẫn )xá dã vĩ na (dẫn )xá dã (ngũ )ha ha ha hồng (dẫn )(lục ) 時金剛手大菩薩。聞諸如來教勅語已。廣為救度諸有情界。令得一切殊勝快樂最上成就。乃至得一切如來智神通果等。說此一切如來金剛三昧。出生三界最勝大曼拏羅。 thời Kim Cương Thủ đại Bồ-tát 。văn chư Như Lai giáo sắc ngữ dĩ 。quảng vi cứu độ chư hữu tình giới 。lệnh đắc nhất thiết thù thắng khoái lạc tối thượng thành tựu 。nãi chí đắc nhất thiết Như Lai trí thần thông quả đẳng 。thuyết thử nhất thiết Như Lai Kim Cương tam muội 。xuất sanh tam giới tối thắng Đại mạn nã la 。 我今次第當演說 ngã kim thứ đệ đương diễn thuyết 廣大最上曼拏羅 quảng đại tối thượng mạn nã la 其相猶如金剛界 kỳ tướng do như Kim Cương giới 一切成就中最勝 nhất thiết thành tựu trung tối thắng 此名三界最勝壇 thử danh tam giới tối thắng đàn 金剛三昧所出生 Kim Cương tam muội sở xuất sanh 諸佛菩提隨轉門 chư Phật Bồ-đề tùy chuyển môn 一切惡者皆能破 nhất thiết ác giả giai năng phá 即說抨線結界大明曰。 tức thuyết phanh tuyến kết giới Đại Minh viết 。 唵(引)嚩日囉(二合)三摩野蘇(引)怛囕(二合)摩(引)底訖囉(二合)摩(一句) úm (dẫn )phược nhật La (nhị hợp )tam ma dã tô (dẫn )đát 囕(nhị hợp )ma (dẫn )để cật La (nhị hợp )ma (nhất cú ) 其壇四方與四門 kỳ đàn tứ phương dữ tứ môn 及四樓閣眾莊嚴 cập tứ lâu các chúng trang nghiêm 四線抨量等無差 tứ tuyến phanh lượng đẳng vô sái 繒帛珠鬘妙嚴飾 tăng bạch châu man diệu nghiêm sức 其壇所有四隅分 kỳ đàn sở hữu tứ ngung phần 及諸門戶相合處 cập chư môn hộ tướng hợp xứ/xử 以金剛寶飾其間 dĩ Kim cương bảo sức kỳ gian 如次分布外壇界 như thứ phân bố ngoại đàn giới 智者於中善分別 trí giả ư trung thiện phân biệt 金剛寶等妙莊嚴 Kim cương bảo đẳng diệu trang nghiêm 四方四門八柱間 tứ phương tứ môn bát trụ gian 鈿飾樓閣而殊妙 điền sức lâu các nhi thù diệu 金剛勝柱應安立 Kim cương thắng trụ ưng an lập 五曼拏羅為嚴飾 ngũ mạn nã la vi nghiêm sức 曼拏羅中依法抨 mạn nã la trung y Pháp phanh 五色隨抨令圓滿 ngũ sắc tùy phanh lệnh viên mãn 即說抨線所用大明曰。 tức thuyết phanh tuyến sở dụng Đại Minh viết 。 唵(引)嚩日囉(二合)唧怛囉(二合)三摩野吽(引一句) úm (dẫn )phược nhật La (nhị hợp )tức đát La (nhị hợp )tam ma dã hồng (dẫn nhất cú ) 其中分位安布已 kỳ trung phần vị an bố dĩ 作法者住等引心 tác pháp giả trụ/trú đẳng dẫn tâm 依法注意開壇門 y Pháp chú ý khai đàn môn 彼金剛門開其四 bỉ Kim Cương môn khai kỳ tứ 即說開檀門所用大明曰。 tức thuyết khai đàn môn sở dụng Đại Minh viết 。 唵(引)嚩日嚕(二合引)訥伽(二合引)吒野三摩野鉢囉(二合)吠(引)舍野吽(引一句) úm (dẫn )phược nhật lỗ (nhị hợp dẫn )nột già (nhị hợp dẫn )trá dã tam ma dã bát La (nhị hợp )phệ (dẫn )xá dã hồng (dẫn nhất cú ) 所有四方佛形像 sở hữu tứ phương Phật hình tượng 隨方依法應安布 tùy phương y Pháp ưng an bố 或金或銀或土塼 hoặc kim hoặc ngân hoặc độ chuyên 造立佛座當如教 tạo lập Phật tọa đương như giáo 即說普召一切如來大明曰。 tức thuyết phổ triệu nhất thiết Như Lai Đại Minh viết 。 唵(引)嚩日囉(二合)入嚩(二合引)羅(引)屹儞(二合)鉢囉(二合)禰(引)鉢多(二合引)葛哩沙(二合)野(一句)薩哩嚩(二合)怛他(引)誐旦(引)摩賀(引)嚩日囉(二合)三摩野吽(引)(口*弱)(二) úm (dẫn )phược nhật La (nhị hợp )nhập phược (nhị hợp dẫn )La (dẫn )ngật nễ (nhị hợp )bát La (nhị hợp )nỉ (dẫn )bát-đa (nhị hợp dẫn )cát lý sa (nhị hợp )dã (nhất cú )tát lý phược (nhị hợp )đát tha (dẫn )nga đán (dẫn )ma hạ (dẫn )phược nhật La (nhị hợp )tam ma dã hồng (dẫn )(khẩu *nhược )(nhị ) 東方佛前應安置 Đông phương Phật tiền ưng an trí 火焰中有金剛杵 hỏa diệm trung hữu Kim Cương xử 南西北方焰亦然 Nam Tây Bắc phương diệm diệc nhiên 寶及蓮華羯磨仗 bảo cập liên hoa Yết-ma trượng 次說安布金剛三昧諸印大明曰。 thứ thuyết an bố Kim Cương tam muội chư ấn Đại Minh viết 。 吽(引)薩埵嚩日囉(二合)入嚩(二合引)羅(引)摩(引)羅吽(引)發吒(半音一句) hồng (dẫn )Tát-đỏa phược nhật La (nhị hợp )nhập phược (nhị hợp dẫn )La (dẫn )ma (dẫn )La hồng (dẫn )phát trá (bán âm nhất cú ) 唵(引)囉怛那(二合)嚩日囉(二合)入嚩(二合引)羅(引)摩(引)羅吽(引)怛囉(二合一句) úm (dẫn )La đát na (nhị hợp )phược nhật La (nhị hợp )nhập phược (nhị hợp dẫn )La (dẫn )ma (dẫn )La hồng (dẫn )đát La (nhị hợp nhất cú ) 唵(引)達哩摩(二合)嚩日囉(二合)入嚩(二合引)羅(引)摩(引)羅吽(引)紇哩(二合引一句) úm (dẫn )đạt lý ma (nhị hợp )phược nhật La (nhị hợp )nhập phược (nhị hợp dẫn )La (dẫn )ma (dẫn )La hồng (dẫn )hột lý (nhị hợp dẫn nhất cú ) (亢*欠)葛哩摩(二合)嚩日囉(二合)入嚩(二合引)羅(引)摩(引)羅吽(引)惡(一句) (kháng *khiếm )cát lý ma (nhị hợp )phược nhật La (nhị hợp )nhập phược (nhị hợp dẫn )La (dẫn )ma (dẫn )La hồng (dẫn )ác (nhất cú ) 次作金剛步出已 thứ tác Kim cương bộ xuất dĩ 亦然當於彼佛前 diệc nhiên đương ư bỉ Phật tiền 智者如應依法畫 trí giả như ưng y Pháp họa 金剛吽迦囉勝壇 Kim cương hồng Ca La thắng đàn 即說如是金剛步大明曰。 tức thuyết như thị Kim cương bộ Đại Minh viết 。 唵(引)嚩日囉(二合)吠(引)誐(引)訖囉(二合)摩吽(引一句) úm (dẫn )phược nhật La (nhị hợp )phệ (dẫn )nga (dẫn )cật La (nhị hợp )ma hồng (dẫn nhất cú ) 如是依法。從金剛界等一切曼拏羅界出已。凡諸所往隨欲無礙。 như thị y Pháp 。tùng Kim Cương giới đẳng nhất thiết mạn nã la giới xuất dĩ 。phàm chư sở vãng tùy dục vô ngại 。 佛說一切如來真實攝大乘現證三昧大教王經卷第十 Phật thuyết nhất thiết Như Lai chân thật nhiếp Đại thừa hiện chứng tam muội đại giáo Vương Kinh quyển đệ thập 佛說一切如來真實攝大乘現證三昧大教王經卷第十一西天譯經三藏朝奉大夫試光祿卿傳法大師賜紫沙門臣施護等奉 詔譯 Phật thuyết nhất thiết Như Lai chân thật nhiếp Đại thừa hiện chứng tam muội đại giáo Vương Kinh quyển đệ thập nhất Tây Thiên dịch Kinh Tam Tạng triêu phụng Đại phu thí Quang Lộc Khanh truyền Pháp Đại sư tứ tử Sa Môn Thần Thí-Hộ đẳng phụng  chiếu dịch 降三世曼拏羅廣大儀軌分第六之三 hàng tam thế mạn nã la quảng đại nghi quỹ phần đệ lục chi tam 復次宣說印智頌曰。 phục thứ tuyên thuyết ấn trí tụng viết 。 注意抨其壇界文 chú ý phanh kỳ đàn giới văn 依法應用金剛線 y Pháp ưng dụng Kim cương tuyến 若出若入分量中 nhược/nhã xuất nhược/nhã nhập phần lượng trung 不應違越破三昧 bất ưng vi việt phá tam muội 彼中應畫大薩埵 bỉ trung ưng họa Đại Tát-đỏa 所謂金剛手聖尊 sở vị Kim Cương Thủ thánh tôn 彼尊乘大青蓮華 bỉ tôn thừa Đại thanh liên hoa 金剛吽迦囉勝相 Kim cương hồng Ca La thắng tướng 利牙外出極威猛 lợi nha ngoại xuất cực uy mãnh 復現忿怒喜笑眼 phục hiện phẫn nộ hỉ tiếu nhãn 舉金剛步善妙相 cử Kim cương bộ thiện diệu tướng 具彼焰鬘大光明 cụ bỉ diệm man đại quang minh 左足平步現威勢 tả túc bình bộ hiện uy thế 踏彼大自在天身 đạp bỉ đại tự tại thiên thân 右足如應畫亦然 hữu túc như ưng họa diệc nhiên 烏摩天后乳間置 ô ma Thiên Hậu nhũ gian trí 即說根本心明曰。 tức thuyết căn bản tâm minh viết 。 吽(引) hồng (dẫn ) 於其金剛手四面 ư kỳ Kim Cương Thủ tứ diện 東布金剛忿怒尊 Đông bố Kim cương phẫn nộ tôn 皆具焰鬘大光明 giai cụ diệm man đại quang minh 忿怒利牙而可畏 phẫn nộ lợi nha nhi khả úy 此等四大士心明曰。 thử đẳng tứ đại sĩ tâm minh viết 。 吽(引) hồng (dẫn ) 唵(引)嚩日囉(二合)薩埵骨嚕(二合引)馱吽(引)發吒(半音一句) úm (dẫn )phược nhật La (nhị hợp )Tát-đỏa cốt lỗ (nhị hợp dẫn )Đà hồng (dẫn )phát trá (bán âm nhất cú ) 唵(引)嚩日囉(二合)骨嚕(二合引)馱(引)葛哩沙(二合引)葛哩沙(二合)吽(引)發吒(半音一句) úm (dẫn )phược nhật La (nhị hợp )cốt lỗ (nhị hợp dẫn )Đà (dẫn )cát lý sa (nhị hợp dẫn )cát lý sa (nhị hợp )hồng (dẫn )phát trá (bán âm nhất cú ) 唵(引)嚩日囉(二合)哥(引)摩骨嚕(二合引)馱囉(引)誐野吽(引)發吒(半音一句) úm (dẫn )phược nhật La (nhị hợp )Ca (dẫn )ma cốt lỗ (nhị hợp dẫn )Đà La (dẫn )nga dã hồng (dẫn )phát trá (bán âm nhất cú ) 唵(引)嚩日囉(二合)覩瑟致(二合)骨嚕(二合引)馱娑(引)度娑(引)度吽(引)發吒(半音一句) úm (dẫn )phược nhật La (nhị hợp )đổ sắt trí (nhị hợp )cốt lỗ (nhị hợp dẫn )Đà sa (dẫn )độ sa (dẫn )độ hồng (dẫn )phát trá (bán âm nhất cú ) 以金剛步而漸進 dĩ Kim cương bộ nhi tiệm tiến/tấn 南布第二勝壇場 Nam bố đệ nhị thắng đàn trường 彼安金剛灌頂尊 bỉ an Kim cương quán đảnh tôn 及畫忿怒眾圍繞 cập họa phẫn nộ chúng vi nhiễu 此等四大士心明曰。 thử đẳng tứ đại sĩ tâm minh viết 。 怛囉(二合一句) đát La (nhị hợp nhất cú ) 唵(引)嚩日囉(二合)勃哩(二合)俱胝骨嚕(二合引)馱(一句)訶囉訶囉吽(引)發吒(半音二) úm (dẫn )phược nhật La (nhị hợp )bột lý (nhị hợp )câu-chi cốt lỗ (nhị hợp dẫn )Đà (nhất cú )ha La ha La hồng (dẫn )phát trá (bán âm nhị ) 唵(引)嚩日囉(二合)蘇(引)哩野(二合)摩賀(引)入嚩(二合引)羅(引)摩(引)羅(引一句)骨嚕(二合引)馱入嚩(二合引)羅野吽(引)發吒(半音二) úm (dẫn )phược nhật La (nhị hợp )tô (dẫn )lý dã (nhị hợp )ma hạ (dẫn )nhập phược (nhị hợp dẫn )La (dẫn )ma (dẫn )La (dẫn nhất cú )cốt lỗ (nhị hợp dẫn )Đà nhập phược (nhị hợp dẫn )La dã hồng (dẫn )phát trá (bán âm nhị ) 唵(引)嚩日囉(二合)骨嚕(二合引)馱計(引)覩禰(引)呬吽(引)發吒(半音一句) úm (dẫn )phược nhật La (nhị hợp )cốt lỗ (nhị hợp dẫn )Đà kế (dẫn )đổ nỉ (dẫn )hứ hồng (dẫn )phát trá (bán âm nhất cú ) 唵(引)嚩日囉(二合引)吒(重呼)賀(引)娑骨嚕(二合引)馱郝郝郝郝吽(引)發吒(半音一句) úm (dẫn )phược nhật La (nhị hợp dẫn )trá (trọng hô )hạ (dẫn )sa cốt lỗ (nhị hợp dẫn )Đà hác hác hác hác hồng (dẫn )phát trá (bán âm nhất cú ) 以金剛步而漸進 dĩ Kim cương bộ nhi tiệm tiến/tấn 西布第三勝壇場 Tây bố đệ tam thắng đàn trường 彼中應畫金剛軍 bỉ trung ưng họa Kim cương quân 忿怒大士眾圍繞 phẫn nộ đại sĩ chúng vi nhiễu 此等四大士心明曰。 thử đẳng tứ đại sĩ tâm minh viết 。 紇哩(二合一句) hột lý (nhị hợp nhất cú ) 唵(引)嚩日囉(二合)達哩摩(二合)骨嚕(二合引)馱尾那(引)設野(一句)尾輸(引)馱野吽(引)發吒(半音二) úm (dẫn )phược nhật La (nhị hợp )đạt lý ma (nhị hợp )cốt lỗ (nhị hợp dẫn )Đà vĩ na (dẫn )thiết dã (nhất cú )vĩ du (dẫn )Đà dã hồng (dẫn )phát trá (bán âm nhị ) 唵(引)嚩日囉(二合)的(引)剎拏(二合)骨嚕(二合引)駄親那吽(引)發吒(半音一句) úm (dẫn )phược nhật La (nhị hợp )đích (dẫn )sát nã (nhị hợp )cốt lỗ (nhị hợp dẫn )đà thân na hồng (dẫn )phát trá (bán âm nhất cú ) 唵(引)嚩日囉(二合)呬覩骨嚕(二合引)馱(二句)鉢囉(二合)尾舍鉢囉(二合)吠(引)舍野曼拏覽薩哩嚩(二合引)吽(引)發吒(半音二) úm (dẫn )phược nhật La (nhị hợp )hứ đổ cốt lỗ (nhị hợp dẫn )Đà (nhị cú )bát La (nhị hợp )vĩ xá bát La (nhị hợp )phệ (dẫn )xá dã mạn nã lãm tát lý phược (nhị hợp dẫn )hồng (dẫn )phát trá (bán âm nhị ) 唵(引)嚩日囉(二合)骨嚕(二合引)馱婆(引)沙嚩捺嚩捺吽(引)發吒(半音一句) úm (dẫn )phược nhật La (nhị hợp )cốt lỗ (nhị hợp dẫn )Đà Bà (dẫn )sa phược nại phược nại hồng (dẫn )phát trá (bán âm nhất cú ) 以金剛步而漸進 dĩ Kim cương bộ nhi tiệm tiến/tấn 北布第四勝壇場 Bắc bố đệ tứ thắng đàn trường 中畫金剛遍入尊 trung họa Kim cương biến nhập tôn 金剛忿怒眾圍繞 Kim cương phẫn nộ chúng vi nhiễu 此等四大士心明曰。 thử đẳng tứ đại sĩ tâm minh viết 。 唵(引)嚩日囉(二合)葛哩摩(二合一句) úm (dẫn )phược nhật La (nhị hợp )cát lý ma (nhị hợp nhất cú ) 唵(引)嚩日囉(二合)葛嚩左骨嚕(二合引)馱(一句)犖(力角切下同)叉犖叉吽(引)發吒(半音二) úm (dẫn )phược nhật La (nhị hợp )cát phược tả cốt lỗ (nhị hợp dẫn )Đà (nhất cú )lạc (lực giác thiết hạ đồng )xoa lạc xoa hồng (dẫn )phát trá (bán âm nhị ) 唵(引)嚩日囉(二合)藥叉骨嚕(二合引)馱(一句)珂(引)那珂(引)那吽(引)發吒(半音二) úm (dẫn )phược nhật La (nhị hợp )dược xoa cốt lỗ (nhị hợp dẫn )Đà (nhất cú )kha (dẫn )na kha (dẫn )na hồng (dẫn )phát trá (bán âm nhị ) (亢*欠)嚩日囉(二合)骨嚕(二合引)馱母瑟致(二合一句)娑(引)達野三摩野吽(引)發吒(半音二) (kháng *khiếm )phược nhật La (nhị hợp )cốt lỗ (nhị hợp dẫn )Đà mẫu sắt trí (nhị hợp nhất cú )sa (dẫn )đạt dã tam ma dã hồng (dẫn )phát trá (bán âm nhị ) 復次於其壇四隅 phục thứ ư kỳ đàn tứ ngung 如其所說依次第 như kỳ sở thuyết y thứ đệ 同彼金剛界法用 đồng bỉ Kim Cương giới Pháp dụng 祕密供養應遍畫 bí mật cúng dường ưng biến họa 此等四大士心明曰。 thử đẳng tứ đại sĩ tâm minh viết 。 唵(引)嚩日囉(二合)邏(引)細(引一句)囉(引)誐野吽(引)發吒(半音二) úm (dẫn )phược nhật La (nhị hợp )lá (dẫn )tế (dẫn nhất cú )La (dẫn )nga dã hồng (dẫn )phát trá (bán âm nhị ) 唵(引)嚩日囉(二合)摩(引)梨(引一句)阿毘詵左吽(引)發吒(半音二) úm (dẫn )phược nhật La (nhị hợp )ma (dẫn )lê (dẫn nhất cú )A-tỳ săn tả hồng (dẫn )phát trá (bán âm nhị ) 唵(引)嚩日囉(二合)詣(引)帝(一句)誐(引)那野吽(引)發吒(半音二) úm (dẫn )phược nhật La (nhị hợp )nghệ (dẫn )đế (nhất cú )nga (dẫn )na dã hồng (dẫn )phát trá (bán âm nhị ) 唵(引)嚩日囉(二合)涅哩(二合)底(一句)嚩尸(引)酤嚕(引)吽(引)發吒(半音二) úm (dẫn )phược nhật La (nhị hợp )niết lý (nhị hợp )để (nhất cú )phược thi (dẫn )cô lỗ (dẫn )hồng (dẫn )phát trá (bán âm nhị ) 以金剛步而漸出 dĩ Kim cương bộ nhi tiệm xuất 如應布外勝壇場 như ưng bố ngoại thắng đàn trường 於其外壇四隅中 ư kỳ ngoại đàn tứ ngung trung 應安四供養賢聖 ưng an tứ cúng dường hiền thánh 此等心明曰。 thử đẳng tâm minh viết 。 唵(引)嚩日囉(二合)度(引)波布(引)惹(引)颯頗(二合)囉拏三摩曳(引)吽(引)發吒(半音一句) úm (dẫn )phược nhật La (nhị hợp )độ (dẫn )ba bố (dẫn )nhạ (dẫn )táp phả (nhị hợp )La nã tam ma duệ (dẫn )hồng (dẫn )phát trá (bán âm nhất cú ) 唵(引)嚩日囉(二合)補澁波(二合)布(引)惹(引)颯頗(二合)囉拏三摩曳(引)吽(引)發吒(半音一句) úm (dẫn )phược nhật La (nhị hợp )bổ sáp ba (nhị hợp )bố (dẫn )nhạ (dẫn )táp phả (nhị hợp )La nã tam ma duệ (dẫn )hồng (dẫn )phát trá (bán âm nhất cú ) 唵(引)嚩日囉(二合引)路(引)哥布(引)惹(引)颯頗(二合)囉拏三摩曳(引)吽(引)發吒(半音一句) úm (dẫn )phược nhật La (nhị hợp dẫn )lộ (dẫn )Ca bố (dẫn )nhạ (dẫn )táp phả (nhị hợp )La nã tam ma duệ (dẫn )hồng (dẫn )phát trá (bán âm nhất cú ) 唵(引)嚩日囉(二合)巘馱布(引)惹(引)颯頗(二合引)囉拏三摩曳(引)吽(引)發吒(半音一句) úm (dẫn )phược nhật La (nhị hợp )hiến Đà bố (dẫn )nhạ (dẫn )táp phả (nhị hợp dẫn )La nã tam ma duệ (dẫn )hồng (dẫn )phát trá (bán âm nhất cú ) 金剛鉤等四明王 Kim cương câu đẳng tứ minh Vương 依法安布四門中 y Pháp an bố tứ môn trung 如應施設外壇場 như ưng thí thiết ngoại đàn trường 外金剛部應如教 ngoại Kim Cương bộ ưng như giáo 此等心明曰。 thử đẳng tâm minh viết 。 唵(引)嚩日覽(二合引)酤舍摩賀(引)骨嚕(二合引)駄(引)葛哩沙(二合)野(一句)薩哩嚩(二合)三摩煬(引)吽(引)(口*弱)(二) úm (dẫn )phược nhật lãm (nhị hợp dẫn )cô Xá Ma hạ (dẫn )cốt lỗ (nhị hợp dẫn )đà (dẫn )cát lý sa (nhị hợp )dã (nhất cú )tát lý phược (nhị hợp )tam ma 煬(dẫn )hồng (dẫn )(khẩu *nhược )(nhị ) 唵(引)嚩日囉(二合)播(引)舍摩賀(引)骨嚕(二合引)駄(一句)鉢囉(二合)吠(引)舍薩哩嚩(二合)三摩煬(引)吽(引)吽(引)(二) úm (dẫn )phược nhật La (nhị hợp )bá (dẫn )Xá Ma hạ (dẫn )cốt lỗ (nhị hợp dẫn )đà (nhất cú )bát La (nhị hợp )phệ (dẫn )xá tát lý phược (nhị hợp )tam ma 煬(dẫn )hồng (dẫn )hồng (dẫn )(nhị ) 唵(引)嚩日囉(二合)颯普(二合引)吒摩賀(引)骨嚕(二合)馱(一句)滿馱滿駄薩哩嚩(二合)三摩煬(引)吽(引)鑁(二) úm (dẫn )phược nhật La (nhị hợp )táp phổ (nhị hợp dẫn )trá ma hạ (dẫn )cốt lỗ (nhị hợp )Đà (nhất cú )mãn Đà mãn đà tát lý phược (nhị hợp )tam ma 煬(dẫn )hồng (dẫn )tông (nhị ) 唵(引)嚩日囉(二合引)吠(引)舍(一句)摩賀(引)骨嚕(二合引)駄(引)吠(引)舍野(二)薩哩嚩(二合)三摩煬(引)吽(引)惡(三) úm (dẫn )phược nhật La (nhị hợp dẫn )phệ (dẫn )xá (nhất cú )ma hạ (dẫn )cốt lỗ (nhị hợp dẫn )đà (dẫn )phệ (dẫn )xá dã (nhị )tát lý phược (nhị hợp )tam ma 煬(dẫn )hồng (dẫn )ác (tam ) 復次宣說降三世(亦名三界最勝)大曼拏羅入等儀軌廣大法用。所謂先當金剛阿闍梨。自結金剛忿怒帝哩帝哩印。入曼拏羅。如是入已。即當啟白一切如來言。世尊如來。我作忿怒敬愛法。應調伏者我為調伏。應攝受者我當攝受。唯願世尊授我教勅。我當云何如應所行。作是言已。即以所結金剛忿怒帝哩帝哩印。如教所說安於自心。廣作金剛鉤等事業。作已復結眾三昧印。然後即得一切如來威神建立。次作四種祕密供養。作已復獻香等供養。 phục thứ tuyên thuyết hàng tam thế (diệc danh tam giới tối thắng )Đại mạn nã la nhập đẳng nghi quỹ quảng đại Pháp dụng 。sở vị tiên đương Kim cương A-xà-lê 。tự kết/kiết Kim cương phẫn nộ đế lý đế lý ấn 。nhập mạn nã la 。như thị nhập dĩ 。tức đương khải bạch nhất thiết Như Lai ngôn 。Thế Tôn Như Lai 。ngã tác phẫn nộ kính ái Pháp 。ưng điều phục giả ngã vi điều phục 。ưng nhiếp thọ giả ngã đương nhiếp thọ 。duy nguyện Thế Tôn thọ/thụ ngã giáo sắc 。ngã đương vân hà như ưng sở hạnh 。tác thị ngôn dĩ 。tức dĩ sở kết/kiết Kim cương phẫn nộ đế lý đế lý ấn 。như giáo sở thuyết an ư tự tâm 。quảng tác Kim cương câu đẳng sự nghiệp 。tác dĩ phục kết/kiết chúng tam muội ấn 。nhiên hậu tức đắc nhất thiết Như Lai uy thần kiến lập 。thứ tác tứ chủng bí mật cúng dường 。tác dĩ phục hiến hương đẳng cung dưỡng 。 復次宣說引金剛弟子入曼拏羅儀軌。謂金剛阿闍梨。以自所結金剛忿怒帝哩帝哩印。令弟子結。授是大明曰。 phục thứ tuyên thuyết dẫn Kim cương đệ-tử nhập mạn nã la nghi quỹ 。vị Kim cương A-xà-lê 。dĩ tự sở kết/kiết Kim cương phẫn nộ đế lý đế lý ấn 。lệnh đệ-tử kết/kiết 。thọ/thụ thị Đại Minh viết 。 唵(引)屹哩(二合)恨拏(二合)嚩日囉(二合)三摩野吽(引)鑁(一句) úm (dẫn )ngật lý (nhị hợp )hận nã (nhị hợp )phược nhật La (nhị hợp )tam ma dã hồng (dẫn )tông (nhất cú ) 然後絡以青繒青帛纏頂。青帛覆面。引入曼拏羅。授是大明曰。 nhiên hậu lạc dĩ thanh tăng thanh bạch triền đảnh/đính 。thanh bạch phước diện 。dẫn nhập mạn nã la 。thọ/thụ thị Đại Minh viết 。 唵(引)嚩日囉(二合)三摩煬鉢囉(二合)尾舍(引)彌(一句) úm (dẫn )phược nhật La (nhị hợp )tam ma 煬bát La (nhị hợp )vĩ xá (dẫn )di (nhất cú ) 入已。然後為結金剛遍入三昧印。授是遍入出生大明曰。 nhập dĩ 。nhiên hậu vi kết/kiết Kim cương biến nhập tam muội ấn 。thọ/thụ thị biến nhập xuất sanh Đại Minh viết 。 唵嚩日囉(二合引)吠舍惡(一句) úm phược nhật La (nhị hợp dẫn )phệ xá ác (nhất cú ) 作是遍入法已。由此遍入故。即得一切如來所共加持。於瞬息間。而能了知過去未來現在等事。不為魔惡所制。復得隱身他不能見。如是降三世法。得相應故。悉能隨應調伏攝受一切有情。所有金剛手菩薩摩訶薩一切事業。皆悉能作。復能常作諸成就事。然後授彼誓心大明。次當為其去面帛已。乃令觀視一切大曼拏羅。而彼弟子。纔見曼拏羅時。即能滅除一切罪垢。善能降伏普盡三世。此降三世法相應故。所有大自在天等。一切天眾悉能鉤召。及作警悟禁縛敬愛調伏等事。得一切如來神力加持。金剛手菩薩摩訶薩。常時營衛。復得金剛手施成就法。然以金剛灌頂法。為授灌頂。即以金剛劍。授彼手中。復授是大明曰。 tác thị biến nhập Pháp dĩ 。do thử biến nhập cố 。tức đắc nhất thiết Như Lai sở cọng gia trì 。ư thuấn tức gian 。nhi năng liễu tri quá khứ vị lai hiện tại đẳng sự 。bất vi ma ác sở chế 。phục đắc ẩn thân tha bất năng kiến 。như thị hàng tam thế Pháp 。đắc tướng ứng cố 。tất năng tùy ưng điều phục nhiếp thọ nhất thiết hữu tình 。sở hữu Kim Cương Thủ Bồ-tát Ma-ha tát nhất thiết sự nghiệp 。giai tất năng tác 。phục năng thường tác chư thành tựu sự 。nhiên hậu thọ/thụ bỉ thệ tâm Đại Minh 。thứ đương vi kỳ khứ diện bạch dĩ 。nãi lệnh quán thị nhất thiết Đại mạn nã la 。nhi bỉ đệ-tử 。tài kiến mạn nã la thời 。tức năng diệt trừ nhất thiết tội cấu 。thiện năng hàng phục phổ tận tam thế 。thử hàng tam thế Pháp tướng ứng cố 。sở hữu đại tự tại thiên đẳng 。nhất thiết Thiên Chúng tất năng câu triệu 。cập tác cảnh ngộ cấm phược kính ái điều phục đẳng sự 。đắc nhất thiết Như Lai thần lực gia trì 。Kim Cương Thủ Bồ-tát Ma-ha tát 。thường thời doanh vệ 。phục đắc Kim Cương Thủ thí thành tựu pháp 。nhiên dĩ Kim cương quán đảnh Pháp 。vi thọ/thụ quán đảnh 。tức dĩ Kim cương kiếm 。thọ/thụ bỉ thủ trung 。phục thọ/thụ thị Đại Minh viết 。 唵(引)嚩日囉(二合)播(引)尼嚩日囉(二合)葛哩摩(二合)葛嚕(引)婆嚩(一句) úm (dẫn )phược nhật La (nhị hợp )bá (dẫn )ni phược nhật La (nhị hợp )cát lý ma (nhị hợp )cát lỗ (dẫn )Bà phược (nhất cú ) 然後乃名已授金剛灌頂者復授是大明曰。 nhiên hậu nãi danh dĩ thọ/thụ Kim cương quán đảnh giả phục thọ/thụ thị Đại Minh viết 。 唵(引)嚩日囉(二合)骨嚕(二合)駄埵(引)摩毘詵左(引)彌那(引)摩(引)毘尸(引)哥(一句)呬(引)嚩日囉(二合)那(引)摩(二) úm (dẫn )phược nhật La (nhị hợp )cốt lỗ (nhị hợp )đà đoả (dẫn )ma Tì săn tả (dẫn )di na (dẫn )ma (dẫn )Tì thi (dẫn )Ca (nhất cú )hứ (dẫn )phược nhật La (nhị hợp )na (dẫn )ma (nhị ) 謂所有名隨諸所作。悉與呬聲相應和合。然後為說大智出生頌曰。 vị sở hữu danh tùy chư sở tác 。tất dữ hứ thanh tướng ứng hòa hợp 。nhiên hậu vi thuyết đại trí xuất sanh tụng viết 。 金剛影像應遍畫 Kim cương ảnh tượng ưng biến họa 具大焰光安於心 cụ Đại diệm quang an ư tâm 金剛忿怒法相應 Kim cương phẫn nộ Pháp tướng ứng 一切世間能警悟 nhất thiết thế gian năng cảnh ngộ 金剛寶相置於額 Kim cương Bảo-Tướng trí ư ngạch 如應遍畫亦復然 như ưng biến họa diệc phục nhiên 金剛忿怒法相應 Kim cương phẫn nộ Pháp tướng ứng 一切有情皆敬愛 nhất thiết hữu tình giai kính ái 金剛蓮華安於喉 Kim cương liên hoa an ư hầu 具有熾焰大光明 cụ hữu sí diệm đại quang minh 金剛忿怒法相應 Kim cương phẫn nộ Pháp tướng ứng 一切有情悉調伏 nhất thiết hữu tình tất điều phục 巧業金剛杵安頂 xảo nghiệp Kim Cương xử an đảnh/đính 具有熾焰大光明 cụ hữu sí diệm đại quang minh 金剛忿怒法相應 Kim cương phẫn nộ Pháp tướng ứng 一切世間能衛護 nhất thiết thế gian năng vệ hộ 復次宣說智印心明曰。 phục thứ tuyên thuyết trí ấn tâm minh viết 。 吽(引)薩埵嚩日囉(二合)骨嚕(二合引)馱(引)吠舍惡(一句) hồng (dẫn )Tát-đỏa phược nhật La (nhị hợp )cốt lỗ (nhị hợp dẫn )Đà (dẫn )phệ xá ác (nhất cú ) 呼(引)囉怛那(二合)嚩日囉(二合)骨嚕(二合引)唐怛囉(二合一句) hô (dẫn )La đát na (nhị hợp )phược nhật La (nhị hợp )cốt lỗ (nhị hợp dẫn )đường đát La (nhị hợp nhất cú ) 吽(引)達哩摩(二合)嚩日囉(二合)骨嚕(二合引)馱發吒(半音一句) hồng (dẫn )đạt lý ma (nhị hợp )phược nhật La (nhị hợp )cốt lỗ (nhị hợp dẫn )Đà phát trá (bán âm nhất cú ) (亢*欠)葛哩摩(二合)嚩日囉(二合)骨嚕(二合引)馱犖叉(一句) (kháng *khiếm )cát lý ma (nhị hợp )phược nhật La (nhị hợp )cốt lỗ (nhị hợp dẫn )Đà lạc xoa (nhất cú ) 復次宣說鉤召天等印智。 phục thứ tuyên thuyết câu triệu Thiên đẳng ấn trí 。 彼金剛鉤應遍畫 bỉ Kim cương câu ưng biến họa 想吽字現手心中 tưởng hồng tự hiện thủ tâm trung 諸指動搖忿怒心 chư chỉ động dao phẫn nộ tâm 鉤召諸天此最勝 câu triệu chư Thiên thử tối thắng 彼金剛鉤應遍畫 bỉ Kim cương câu ưng biến họa 如應以自足心履 như ưng dĩ tự túc tâm lý 從出生門過亦然 tùng xuất sanh môn quá/qua diệc nhiên 決定鉤召諸天眾 quyết định câu triệu chư Thiên Chúng 彼金剛鉤應遍畫 bỉ Kim cương câu ưng biến họa 從出生門而等起 tùng xuất sanh môn nhi đẳng khởi 動搖諸指普能鉤 động dao chư chỉ phổ năng câu 烏摩后等母天眾 ô ma hậu đẳng mẫu Thiên Chúng 彼金剛鉤應遍畫 bỉ Kim cương câu ưng biến họa 諸流注門履亦然 chư lưu chú môn lý diệc nhiên 彼中作用依法儀 bỉ trung tác dụng y Pháp nghi 如應鉤召此最勝 như ưng câu triệu thử tối thắng 此等大明曰。 thử đẳng Đại Minh viết 。 唵(引)嚩日囉(二合)骨嚕(二合引)駄(引)誐囉(二合引)葛哩沙(二合)野吽(引)發吒(半音一句) úm (dẫn )phược nhật La (nhị hợp )cốt lỗ (nhị hợp dẫn )đà (dẫn )nga La (nhị hợp dẫn )cát lý sa (nhị hợp )dã hồng (dẫn )phát trá (bán âm nhất cú ) 唵(引)嚩日囉(二合引)訖囉(二合)(牟*含)(引)酤(引)舍骨嚕(二合引)馱(引)葛哩沙(二合)野吽(引)發吒(半音一句) úm (dẫn )phược nhật La (nhị hợp dẫn )cật La (nhị hợp )(mưu *hàm )(dẫn )cô (dẫn )xá cốt lỗ (nhị hợp dẫn )Đà (dẫn )cát lý sa (nhị hợp )dã hồng (dẫn )phát trá (bán âm nhất cú ) 唵(引)嚩日囉(二合)骨嚕(二合引)馱難拏(引)誐囉(二合引)葛哩沙(二合)野吽(引)發吒(半音一句) úm (dẫn )phược nhật La (nhị hợp )cốt lỗ (nhị hợp dẫn )Đà nạn/nan nã (dẫn )nga La (nhị hợp dẫn )cát lý sa (nhị hợp )dã hồng (dẫn )phát trá (bán âm nhất cú ) 唵(引)嚩日囉(二合)骨嚕(二合引)馱(引)娑那(引)誐蹉(引)葛哩沙(二合)野(引)彌(一)帝(引)嚩日囉(二合)三摩野摩耨三摩(二合)囉吽(引)發吒(半音二) úm (dẫn )phược nhật La (nhị hợp )cốt lỗ (nhị hợp dẫn )Đà (dẫn )sa na (dẫn )nga tha (dẫn )cát lý sa (nhị hợp )dã (dẫn )di (nhất )đế (dẫn )phược nhật La (nhị hợp )tam ma dã ma nậu tam ma (nhị hợp )La hồng (dẫn )phát trá (bán âm nhị ) 復次教授四種印智。 phục thứ giáo thọ tứ chủng ấn trí 。 作金剛步平穩勢 tác Kim cương bộ bình ổn thế 金剛警悟法相應 Kim cương cảnh ngộ Pháp tướng ứng 一稱吽字剎那間 nhất xưng hồng tự sát-na gian 一切世間能警悟 nhất thiết thế gian năng cảnh ngộ 金剛語言為正語 Kim Cương ngữ ngôn vi chánh ngữ 與四吽字悉和合 dữ tứ hồng tự tất hòa hợp 諸佛世尊想於心 chư Phật Thế tôn tưởng ư tâm 決定一切尚能召 quyết định nhất thiết thượng năng triệu 金剛忿怒和合故 Kim cương phẫn nộ hòa hợp cố 金剛忿怒最勝觀 Kim cương phẫn nộ tối thắng quán 金剛吽字法相應 Kim cương hồng tự Pháp tướng ứng 世間諸惡皆能破 thế gian chư ác giai năng phá 意為甲冑身能護 ý vi giáp trụ thân năng hộ 是中若自若他人 thị trung nhược/nhã tự nhược/nhã tha nhân 彼大甲冑法相應 bỉ Đại giáp trụ Pháp tướng ứng 一切世間能衛護 nhất thiết thế gian năng vệ hộ 此等大明曰。 thử đẳng Đại Minh viết 。 唵(引)嚩日囉(二合)骨嚕(二合引)馱哥(引)野(引)吠舍吽(引)惡(一句) úm (dẫn )phược nhật La (nhị hợp )cốt lỗ (nhị hợp dẫn )Đà Ca (dẫn )dã (dẫn )phệ xá hồng (dẫn )ác (nhất cú ) 唵(引)嚩日囉(二合)尾禰踰(二合引)怛摩摩賀(引)骨嚕(二合引)馱(引)那野呼(引)婆誐鑁(一句)嚩日囉(二合)吽(引)發吒(半音二) úm (dẫn )phược nhật La (nhị hợp )vĩ nỉ du (nhị hợp dẫn )đát ma ma hạ (dẫn )cốt lỗ (nhị hợp dẫn )Đà (dẫn )na dã hô (dẫn )Bà nga tông (nhất cú )phược nhật La (nhị hợp )hồng (dẫn )phát trá (bán âm nhị ) 唵(引)嚩日囉(二合)骨嚕(二合引)馱捺哩(二合)瑟致(二合)訶那(一句)捺訶(二)鉢左(三)尾那(引)舍野(四)吽(引)哥(引)梨(引)拏播(引)多野(五)嚩日囉(二合)三摩野吽(引)發吒(半音六) úm (dẫn )phược nhật La (nhị hợp )cốt lỗ (nhị hợp dẫn )Đà nại lý (nhị hợp )sắt trí (nhị hợp )ha na (nhất cú )nại ha (nhị )bát tả (tam )vĩ na (dẫn )xá dã (tứ )hồng (dẫn )Ca (dẫn )lê (dẫn )nã bá (dẫn )đa dã (ngũ )phược nhật La (nhị hợp )tam ma dã hồng (dẫn )phát trá (bán âm lục ) 唵(引)摩努(引)捺哩(二合)茶嚩日囉(二合)葛嚩左(一句)骨嚕(二合引)駄犖叉吽(引)發吒(半音二) úm (dẫn )ma nỗ (dẫn )nại lý (nhị hợp )trà phược nhật La (nhị hợp )cát phược tả (nhất cú )cốt lỗ (nhị hợp dẫn )đà lạc xoa hồng (dẫn )phát trá (bán âm nhị ) 復次教授普印一切有情印智。 phục thứ giáo thọ phổ ấn nhất thiết hữu tình ấn trí 。 金剛忿怒法和合 Kim cương phẫn nộ Pháp hòa hợp 如應所應身相合 như ưng sở ứng thân tướng hợp 稱誦金剛吽字時 xưng tụng Kim cương hồng tự thời 決定一切皆能印 quyết định nhất thiết giai năng ấn 凡諸言論大語言 phàm chư ngôn luận Đại ngữ ngôn 一稱吒枳吽發吒 nhất xưng trá chỉ hồng phát trá 從是發現忿怒光 tùng thị phát hiện phẫn nộ quang 以金剛杵現前破 dĩ Kim Cương xử hiện tiền phá 以金剛視普遍觀 dĩ Kim cương thị phổ biến quán 金剛忿怒等持故 Kim cương phẫn nộ đẳng trì cố 隨應所破惡有情 tùy ưng sở phá ác hữu tình 彼彼即當壞其命 bỉ bỉ tức đương hoại kỳ mạng 意中所欲破諸惡 ý trung sở dục phá chư ác 住金剛心而諦觀 trụ/trú Kim cương tâm nhi đế quán 一切應稱吽字明 nhất thiết ưng xưng hồng tự minh 以自智印現前印 dĩ tự trí ấn hiện tiền ấn 隨諸有情欲調伏 tùy chư hữu tình dục điều phục 發意是即為所印 phát ý thị tức vi sở ấn 現前印印現前事 hiện tiền ấn ấn hiện tiền sự 一切事業能成就 nhất thiết sự nghiệp năng thành tựu 此等大明曰。 thử đẳng Đại Minh viết 。 吒計(引)惡(一句) trá kế (dẫn )ác (nhất cú ) 吒計(引)(口*弱)(一句) trá kế (dẫn )(khẩu *nhược )(nhất cú ) 吒計(引)吽(一句) trá kế (dẫn )hồng (nhất cú ) 吒計(引)(亢*欠)(一句) trá kế (dẫn )(kháng *khiếm )(nhất cú ) 此一一印。與四種羯磨四種印明。而悉相應。 thử nhất nhất ấn 。dữ tứ chủng Yết-ma tứ chủng ấn minh 。nhi tất tướng ứng 。 復次教授祕密忿怒印智。 phục thứ giáo thọ bí mật phẫn nộ ấn trí 。 一切身分皆相合 nhất thiết thân phần giai tướng hợp 吽字相應依法用 hồng tự tướng ứng y Pháp dụng 蓮華金剛杵相合 liên hoa Kim Cương xử tướng hợp 所欲破者壞其命 sở dục phá giả hoại kỳ mạng 脣齒相合依法用 thần xỉ tướng hợp y Pháp dụng 吽字相應法中攝 hồng tự tướng ứng Pháp trung nhiếp 蓮華金剛杵相合 liên hoa Kim Cương xử tướng hợp 如應所應皆相向 như ưng sở ưng giai tướng hướng 若依吽字相應法 nhược/nhã y hồng tự tướng ứng Pháp 彼獲樂受現滋澤 bỉ hoạch lạc thọ hiện tư trạch 蓮華金剛杵相合 liên hoa Kim Cương xử tướng hợp 即得苦樂二平等 tức đắc khổ lạc/nhạc nhị bình đẳng 若依吽字相應法 nhược/nhã y hồng tự tướng ứng Pháp 一切身分相逼附 nhất thiết thân phần tướng bức phụ 蓮華金剛杵合時 liên hoa Kim Cương xử hợp thời 彼諸身分亦相合 bỉ chư thân phần diệc tướng hợp 此等心明曰。 thử đẳng tâm minh viết 。 吽(引)惡(一句) hồng (dẫn )ác (nhất cú ) 吽(引)(口*弱)(一句) hồng (dẫn )(khẩu *nhược )(nhất cú ) 吽(引)呼(引一句) hồng (dẫn )hô (dẫn nhất cú ) 吽(引)(亢*欠)(一句) hồng (dẫn )(kháng *khiếm )(nhất cú ) 復次教授降三世大曼拏羅三昧真實大印智。 phục thứ giáo thọ hàng tam thế Đại mạn nã la tam muội chân thật Đại ấn trí 。 金剛界法相應故 Kim Cương giới Pháp tướng ứng cố 念佛三昧得成就 niệm Phật tam muội đắc thành tựu 若為有情利益故 nhược/nhã vi hữu tình lợi ích cố 如應決定得成佛 như ưng quyết định đắc thành Phật 大自在天烏摩后 đại tự tại thiên ô ma hậu 隨應依法畫於地 tùy ưng y Pháp họa ư địa 如其所畫順修習 như kỳ sở họa thuận tu tập 彼得薩埵印成就 bỉ đắc Tát-đỏa ấn thành tựu 如是密印結中間 như thị mật ấn kết/kiết trung gian 即能降伏於三世 tức năng hàng phục ư tam thế 速得成就最上明 tốc đắc thành tựu tối thượng minh 與降三世相無異 dữ hàng tam thế tướng vô dị 熾盛曼拏羅中間 sí thịnh mạn nã la trung gian 如應圖畫順修習 như ưng đồ họa thuận tu tập 以彼身語心金剛 dĩ bỉ thân ngữ tâm Kim cương 當結薩埵諸印契 đương kết/kiết Tát-đỏa chư ấn khế 我今說彼羯磨法 ngã kim thuyết bỉ Yết-ma Pháp 金剛羯磨為最上 Kim cương Yết-ma vi tối thượng 念佛三昧成就故 niệm Phật tam muội thành tựu cố 如應速疾得成佛 như ưng tốc tật đắc thành Phật 若結降三世大印 nhược/nhã kết/kiết hàng tam thế Đại ấn 即成降三世聖尊 tức thành hàng tam thế thánh tôn 金剛壽命遍所行 Kim cương thọ mạng biến sở hạnh 降三世相等無異 hàng tam thế tướng đẳng vô dị 金剛灌頂最上王 Kim cương quán đảnh tối thượng Vương 世間一切法自在 thế gian nhất thiết pháp tự tại 羯磨金剛大忿怒 Yết-ma Kim cương Đại phẫn nộ 善作金剛眾事業 thiện tác Kim cương chúng sự nghiệp 薩埵忿怒大堅固 Tát-đỏa phẫn nộ Đại kiên cố 勝鉤忿怒能普召 thắng câu phẫn nộ năng phổ triệu 大愛忿怒妙愛生 Đại ái phẫn nộ diệu ái sanh 善哉忿怒施歡喜 Thiện tai phẫn nộ thí hoan hỉ 顰眉善調伏一切 tần my thiện điều phục nhất thiết 日輪忿怒妙光明 nhật luân phẫn nộ diệu quang minh 寶幢忿怒奪非利 bảo tràng phẫn nộ đoạt phi lợi 大笑忿怒破諸惡 Đại tiếu phẫn nộ phá chư ác 妙法忿怒壞非法 diệu pháp phẫn nộ hoại phi pháp 金剛利劍斷一切 Kim cương lợi kiếm đoạn nhất thiết 正因忿怒摧苦輪 chánh nhân phẫn nộ tồi khổ luân 密語忿怒破非語 mật ngữ phẫn nộ phá phi ngữ 羯磨忿怒善作業 Yết-ma phẫn nộ thiện tác nghiệp 金剛作護能衛護 Kim cương tác hộ năng vệ hộ 利牙忿怒吞伏冤 lợi nha phẫn nộ thôn phục oan 智拳忿怒施成就 trí quyền phẫn nộ thí thành tựu 復次宣說金剛三昧印成結儀軌。 phục thứ tuyên thuyết Kim Cương tam muội ấn thành kết/kiết nghi quỹ 。 二羽金剛所出生 nhị vũ Kim cương sở xuất sanh 此說名為勝三昧 thử thuyết danh vi thắng tam muội 我今如應說結儀 ngã kim như ưng thuyết kết/kiết nghi 而忿怒結為最上 nhi phẫn nộ kết/kiết vi tối thượng 二臂相合如金剛 nhị tý tướng hợp như Kim cương 小指如鉤二相結 tiểu chỉ như câu nhị tướng kết/kiết 二頭指如期剋相 nhị đầu chỉ như kỳ khắc tướng 此名降三世大印 thử danh hàng tam thế Đại ấn 即以頭指面不著 tức dĩ đầu chỉ diện bất trước 而復微屈如寶形 nhi phục vi khuất như bảo hình 復竪中指如蓮華 phục thọ trung chỉ như liên hoa 中指頭指期剋相 trung chỉ đầu chỉ kỳ khắc tướng 復二頭指如金剛 phục nhị đầu chỉ như Kim cương 即屈二指如鉤相 tức khuất nhị chỉ như câu tướng 不改前印復相並 bất cải tiền ấn phục tướng tịnh 即彼當作彈指相 tức bỉ đương tác đàn chỉ tướng 顰眉尊印拳相並 tần my tôn ấn quyền tướng tịnh 頭指日輪住於心 đầu chỉ nhật luân trụ/trú ư tâm 次復舒臂頂上安 thứ phục thư tý đảnh/đính thượng an 頭指向口如笑相 đầu chỉ hướng khẩu như tiếu tướng 又復頭指甲相著 hựu phục đầu chỉ giáp tưởng trước 右拳如應執劍勢 hữu quyền như ưng chấp kiếm thế 竪起中指如輪相 thọ khởi trung chỉ như luân tướng 二拳向口金剛語 nhị quyền hướng khẩu Kim cương ngữ 頭指中指如金剛 đầu chỉ trung chỉ như Kim cương 復以頭指纏於頸 phục dĩ đầu chỉ triền ư cảnh 又二頭指如大牙 hựu nhị đầu chỉ như Đại nha 二金剛拳後相並 nhị Kim Cương quyền hậu tướng tịnh 金剛嬉戲等相合 Kim cương hi hí đẳng tướng hợp 彼如是印吽字攝 bỉ như thị ấn hồng tự nhiếp 彼諸法印亦皆然 bỉ chư pháp ấn diệc giai nhiên 復於吽字相應攝 phục ư hồng tự tướng ứng nhiếp 復次宣說金剛三昧印。 phục thứ tuyên thuyết Kim Cương tam muội ấn 。 吽字所謂智金剛 hồng tự sở vị trí Kim cương 怛囉字即金剛藏 đát La tự tức Kim Cương tạng 紇哩字為金剛軍 hột lý tự vi Kim cương quân 惡字金剛眾羯磨 ác tự Kim cương chúng Yết-ma 復次法印次第如是所謂。 phục thứ pháp ấn thứ đệ như thị sở vị 。 吽(引) hồng (dẫn ) 呼(引) hô (dẫn ) 怛覽(二合引一句) đát lãm (nhị hợp dẫn nhất cú ) 呬(引) hứ (dẫn ) 禰(引) nỉ (dẫn ) 狄俱(半音二合一句) địch câu (bán âm nhị hợp nhất cú ) 提(引) Đề (dẫn ) 吽(引) hồng (dẫn ) 誐囕(二合一句) nga 囕(nhị hợp nhất cú ) 訖哩(二合一句) cật lý (nhị hợp nhất cú ) 涅哩(二合一句) niết lý (nhị hợp nhất cú ) 此等法印。即是金剛忿怒聖眾善作成就。 thử đẳng pháp ấn 。tức thị Kim cương phẫn nộ Thánh chúng thiện tác thành tựu 。 復次宣說金剛三昧諸羯磨印。 phục thứ tuyên thuyết Kim Cương tam muội chư yết ma ấn 。 二羽應結忿怒拳 nhị vũ ưng kết/kiết phẫn nộ quyền 金剛高舉等相應 Kim cương cao cử đẳng tướng ứng 所有羯磨印次第 sở hữu yết ma ấn thứ đệ 如大金剛部中說 như Đại Kim Cương bộ trung thuyết 如應所應諸印相 như ưng sở ưng chư ấn tướng 及彼左右羯磨眾 cập bỉ tả hữu Yết-ma chúng 處處依法而安置 xứ xứ y Pháp nhi an trí 彼彼諸印皆和合 bỉ bỉ chư ấn giai hòa hợp 此所謂一切印廣大儀軌。 thử sở vị nhất thiết ấn quảng đại nghi quỹ 。 佛說一切如來真實攝大乘現證三昧大教王經卷第十一 Phật thuyết nhất thiết Như Lai chân thật nhiếp Đại thừa hiện chứng tam muội đại giáo Vương Kinh quyển đệ thập nhất 佛說一切如來真實攝大乘現證三昧大教王經卷第十二西天譯經三藏朝奉大夫試光祿卿傳法大師賜紫沙門臣施護等奉 詔譯 Phật thuyết nhất thiết Như Lai chân thật nhiếp Đại thừa hiện chứng tam muội đại giáo Vương Kinh quyển đệ thập nhị Tây Thiên dịch Kinh Tam Tạng triêu phụng Đại phu thí Quang Lộc Khanh truyền Pháp Đại sư tứ tử Sa Môn Thần Thí-Hộ đẳng phụng  chiếu dịch 降三世曼拏羅廣大儀軌分第六之餘 hàng tam thế mạn nã la quảng đại nghi quỹ phần đệ lục chi dư 復次宣說降三世大曼拏羅中通用印相。 phục thứ tuyên thuyết hàng tam thế Đại mạn nã la trung thông dụng ấn tướng 。 所有降三世印契 sở hữu hàng tam thế ấn khế 謂即金剛勝三昧 vị tức Kim cương thắng tam muội 金剛吽字諸呪明 Kim cương hồng tự chư chú minh 剎那能施諸成就 sát-na năng thí chư thành tựu 小指如鉤二相結 tiểu chỉ như câu nhị tướng kết/kiết 二金剛拳上復下 nhị Kim Cương quyền thượng phục hạ 此名三昧鉤勝印 thử danh tam muội câu thắng ấn 剎那鉤召於一切 sát-na câu triệu ư nhất thiết 一切明中最尊上 nhất thiết minh trung tối tôn thượng 所謂降三世呪明 sở vị hàng tam thế chú minh 普令一切敬愛生 phổ lệnh nhất thiết kính ái sanh 善作一切勝事業 thiện tác nhất Thiết thắng sự nghiệp 二金剛指頭皆竪 nhị Kim cương chỉ đầu giai thọ 相合緊密而等引 tướng hợp khẩn mật nhi đẳng dẫn 此印名為金剛起 thử ấn danh vi Kim cương khởi 令諸死者得還命 lệnh chư tử giả đắc hoàn mạng 先二金剛頭指竪 tiên nhị Kim cương đầu chỉ thọ 次復結成金剛縛 thứ phục kết thành Kim cương phược 後當旋轉頂間安 hậu đương toàn chuyển đảnh/đính gian an 增長壽命獲安樂 tăng trường thọ mạng hoạch an lạc 二羽當結金剛縛 nhị vũ đương kết/kiết Kim cương phược 竪二大指入縛中 thọ nhị Đại chỉ nhập phược trung 堅密頭指復微屈 kiên mật đầu chỉ phục vi khuất 累足當作鉤召勢 luy túc đương tác câu triệu thế 欲降伏者左足踏 dục hàng phục giả tả túc đạp 依法安布彼形像 y Pháp an bố bỉ hình tượng 結降三世印相應 kết/kiết hàng tam thế ấn tướng ứng 於半月中得成就 ư bán nguyệt trung đắc thành tựu 二羽應結金剛印 nhị vũ ưng kết/kiết Kim cương ấn 是印此中相振擊 thị ấn thử trung tướng chấn kích 所應降伏有情身 sở ưng hàng phục hữu tình thân 普令警悟而相擊 phổ lệnh cảnh ngộ nhi tướng kích 二羽應結金剛印 nhị vũ ưng kết/kiết Kim cương ấn 復二頭指而相纏 phục nhị đầu chỉ nhi tướng triền 是印自他為甲冑 thị ấn tự tha vi giáp trụ 得一切時常作護 đắc nhất thiết thời thường tác hộ 平掌應作金剛縛 bình chưởng ưng tác Kim cương phược 緊密大指如金剛 khẩn mật Đại chỉ như Kim cương 覆藏印起忿怒心 phước tạng ấn khởi phẫn nộ tâm 得金剛部大成就 đắc Kim Cương bộ Đại thành tựu 薩埵金剛堅固作 Tát-đỏa Kim cương kiên cố tác 二大指並於中指 nhị Đại chỉ tịnh ư trung chỉ 小指開如金剛門 tiểu chỉ khai như Kim Cương môn 利三昧印此所攝 lợi tam muội ấn thử sở nhiếp 二羽應結金剛印 nhị vũ ưng kết/kiết Kim cương ấn 屈二頭指而鉤結 khuất nhị đầu chỉ nhi câu kết/kiết 作撚箭勢復如應 tác niên tiến thế phục như ưng 鉤召諸天此最上 câu triệu chư Thiên thử tối thượng 堅固應作金剛縛 kiên cố ưng tác Kim cương phược 屈二頭指而相合 khuất nhị đầu chỉ nhi tướng hợp 大指逼附中指間 Đại chỉ bức phụ trung chỉ gian 此即飛行三昧印 thử tức phi hạnh/hành/hàng tam muội ấn 二羽應結金剛印 nhị vũ ưng kết/kiết Kim cương ấn 復以二小指相結 phục dĩ nhị tiểu chỉ tướng kết/kiết 後二頭指背相並 hậu nhị đầu chỉ bối tướng tịnh 旋轉亦為飛行印 toàn chuyển diệc vi phi hạnh/hành/hàng ấn 堅固應作金剛護 kiên cố ưng tác Kim cương hộ 以金剛縛而逼附 dĩ Kim cương phược nhi bức phụ 此名地行三昧印 thử danh địa hạnh/hành/hàng tam muội ấn 一切所作不違越 nhất thiết sở tác bất vi việt 二羽當結金剛印 nhị vũ đương kết/kiết Kim cương ấn 金剛頭指左逼附 Kim cương đầu chỉ tả bức phụ 即復頭指普遍開 tức phục đầu chỉ phổ biến khai 此能鉤召地居眾 thử năng câu triệu địa cư chúng 二羽應結金剛縛 nhị vũ ưng kết/kiết Kim cương phược 以二頭指而堅密 dĩ nhị 頭chỉ nhi kiên mật 中指大指如金剛 trung chỉ Đại chỉ như Kim cương 此印能破諸惡者 thử ấn năng phá chư ác giả 二羽應結金剛印 nhị vũ ưng kết/kiết Kim cương ấn 是印安心而等攝 thị ấn an tâm nhi đẳng nhiếp 以忿怒拳逼附時 dĩ phẫn nộ quyền bức phụ thời 能破邪外諸壇法 năng phá tà ngoại chư đàn Pháp 左手金剛指藏攝 tả thủ Kim cương chỉ tạng nhiếp 右手頭指而微屈 hữu thủ đầu chỉ nhi vi khuất 後復忿怒悉遍開 hậu phục phẫn nộ tất biến khai 彼須彌山尚能壞 bỉ Tu-di sơn thượng năng hoại 左手金剛指藏攝 tả thủ Kim cương chỉ tạng nhiếp 右手頭指而微屈 hữu thủ đầu chỉ nhi vi khuất 起忿怒心悉鉤召 khởi phẫn nộ tâm tất câu triệu 一切執曜皆敬愛 nhất thiết chấp diệu giai kính ái 二羽金剛縛相合 nhị vũ Kim cương phược tướng hợp 二臂堅固安於心 nhị tý kiên cố an ư tâm 二頭指置二腋間 nhị đầu chỉ trí nhị dịch gian 鉤彼惡者心破壞 câu bỉ ác giả tâm phá hoại 復二頭指面相向 phục nhị đầu chỉ diện tướng hướng 起忿怒意相逼附 khởi phẫn nộ ý tướng bức phụ 後二大指捻二根 hậu nhị Đại chỉ niệp nhị căn 鉤召破壞諸瘧疾 câu triệu phá hoại chư ngược tật 堅固應作金剛掌 kiên cố ưng tác Kim cương chưởng 次復屈彼二頭指 thứ phục khuất bỉ nhị đầu chỉ 後二大指亦相合 hậu nhị Đại chỉ diệc tướng hợp 是印能破諸惡趣 thị ấn năng phá chư ác thú 先以二頭指相結 tiên dĩ nhị đầu chỉ tướng kết/kiết 後金剛印入其中 hậu Kim cương ấn nhập kỳ trung 舉印剎那能上騰 cử ấn sát-na năng thượng đằng 諸有墮者亦能起 chư hữu đọa giả diệc năng khởi 又作堅固金剛縛 hựu tác kiên cố Kim cương phược 次二中指面相合 thứ nhị trung chỉ diện tướng hợp 餘四指面內不著 dư tứ chỉ diện nội bất trước 是印剎那摧諸罪 thị ấn sát-na tồi chư tội 復次宣說一切如來曼拏羅法中所用印相。 phục thứ tuyên thuyết nhất thiết Như Lai mạn nã la Pháp trung sở dụng ấn tướng 。 抨曼拏羅應先用 phanh mạn nã la ưng tiên dụng 結彼智拳金剛印 kết/kiết bỉ trí quyền Kim cương ấn 次後執線用印同 thứ hậu chấp tuyến dụng ấn đồng 此說即彼抨壇印 thử thuyết tức bỉ phanh đàn ấn 竪二頭指而相合 thọ nhị đầu chỉ nhi tướng hợp 二羽當結金剛印 nhị vũ đương kết/kiết Kim cương ấn 是印五色以加持 thị ấn ngũ sắc dĩ gia trì 作光明視能普召 tác quang minh thị năng phổ triệu 二手金剛指皆竪 nhị thủ Kim cương chỉ giai thọ 次復堅固仰相合 thứ phục kiên cố ngưỡng tướng hợp 作彼忿怒打擊相 tác bỉ phẫn nộ đả kích tướng 開壇門印此最上 khai đàn môn ấn thử tối thượng 復次宣說諸金剛部一切印成就法。 phục thứ tuyên thuyết chư Kim Cương bộ nhất thiết ấn thành tựu pháp 。 所作金剛步作已 sở tác Kim cương bộ tác dĩ 善轉金剛忿怒語 thiện chuyển Kim cương phẫn nộ ngữ 忿怒視復忿怒容 phẫn nộ thị phục phẫn nộ dung 一切事業皆成就 nhất thiết sự nghiệp giai thành tựu 忿怒祕密印曼拏羅廣大儀軌分第七 phẫn nộ bí mật ấn mạn nã la quảng đại nghi quỹ phần đệ thất 爾時具德金剛手菩薩摩訶薩。復入一切金剛總持三昧出生金剛加持三摩地。宣說自部最上大明曰。 nhĩ thời cụ đức Kim Cương Thủ Bồ-tát Ma-ha tát 。phục nhập nhất thiết Kim cương tổng trì tam muội xuất sanh Kim cương gia trì tam-ma-địa 。tuyên thuyết tự bộ tối thượng Đại Minh viết 。 唵(引)薩哩嚩(二合)嚩日哩(二合)尼嚩日囉(二合)摩(引)帝(引)阿(引)那野(一句)薩哩嚩(二合)嚩日囉(二合)薩帝(引)那吽(引)(口*弱)(引) úm (dẫn )tát lý phược (nhị hợp )phược nhật lý (nhị hợp )ni phược nhật La (nhị hợp )ma (dẫn )đế (dẫn )a (dẫn )na dã (nhất cú )tát lý phược (nhị hợp )phược nhật La (nhị hợp )tát đế (dẫn )na hồng (dẫn )(khẩu *nhược )(dẫn ) 說是大明時。即從具德金剛手菩薩摩訶薩心。出現金剛手像。一切身相。與金剛手菩薩摩訶薩。等無有異。即成金剛忿怒祕密三昧印。賢聖出現已。於一切世界。成辦一切如來事業。復為成就具德金剛薩埵祕密明妃諸隱顯事。由是身語心金剛印。影像成已。於世尊大毘盧遮那如來。降三世大曼拏羅相應月輪中。如理而住。說此頌曰。 thuyết thị Đại Minh thời 。tức tùng cụ đức Kim Cương Thủ Bồ-tát Ma-ha tát tâm 。xuất hiện Kim Cương Thủ tượng 。nhất thiết thân tướng 。dữ Kim Cương Thủ Bồ-tát Ma-ha tát 。đẳng vô hữu dị 。tức thành Kim cương phẫn nộ bí mật tam muội ấn 。hiền thánh xuất hiện dĩ 。ư nhất thiết thế giới 。thành biện/bạn nhất thiết Như Lai sự nghiệp 。phục vi thành tựu cụ đức Kim Cương Tát-đỏa bí mật minh phi chư ẩn hiển sự 。do thị thân ngữ tâm Kim cương ấn 。ảnh tượng thành dĩ 。ư Thế Tôn Đại Tỳ Lô Giá Na Như Lai 。hàng tam thế Đại mạn nã la tướng ứng nguyệt luân trung 。như lý nhi trụ/trú 。thuyết thử tụng viết 。 大哉一切正覺尊 Đại tai nhất thiết chánh giác tôn 祕密大智而無上 bí mật đại trí nhi vô thượng 為成如來妙樂因 vi thành Như Lai diệu lạc/nhạc nhân 金剛明妃如應作 Kim cương minh phi như ưng tác 爾時金剛手菩薩摩訶薩。復說本部三昧印。金剛三昧祕密曼拏羅頌曰。 nhĩ thời Kim Cương Thủ Bồ-tát Ma-ha tát 。phục thuyết bổn bộ tam muội ấn 。Kim Cương tam muội bí mật mạn nã la tụng viết 。 我今次第當演說 ngã kim thứ đệ đương diễn thuyết 最上金剛曼拏羅 tối thượng Kim cương mạn nã la 其相猶如金剛界 kỳ tướng do như Kim Cương giới 忿怒祕密故此說 phẫn nộ bí mật cố thử thuyết 依大曼拏羅法用 y Đại mạn nã la Pháp dụng 如教抨諸曼拏羅 như giáo phanh chư mạn nã la 五曼拏羅依法安 ngũ mạn nã la y Pháp an 各各布列祕密印 các các bố liệt bí mật ấn 金剛曼拏羅中間 Kim cương mạn nã la trung gian 依法安布佛形像 y Pháp an bố Phật hình tượng 及彼忿怒三昧眾 cập bỉ phẫn nộ tam muội chúng 智者如應依法畫 trí giả như ưng y Pháp họa 以金剛步而漸進 dĩ Kim cương bộ nhi tiệm tiến/tấn 布金剛手曼拏羅 bố Kim Cương Thủ mạn nã la 彼中周匝應先畫 bỉ trung châu táp ưng tiên họa 金剛叉及金剛杵 Kim cương xoa cập Kim Cương xử 是中復畫熾焰光 thị trung phục họa sí diệm quang 如其所說依次第 như kỳ sở thuyết y thứ đệ 金剛杵及金剛鉤 Kim Cương xử cập Kim cương câu 金剛箭并彈指相 Kim cương tiến tinh đàn chỉ tướng 以金剛步而漸進 dĩ Kim cương bộ nhi tiệm tiến/tấn 南布第二曼拏羅 Nam bố đệ nhị mạn nã la 依法畫寶金剛尊 y Pháp họa bảo Kim cương tôn 於大輪中而安置 ư đại luân trung nhi an trí 金剛顰眉即寶相 Kim cương tần my tức Bảo-Tướng 金剛日輪並寶幢 Kim cương nhật luân tịnh bảo tràng 諸齒行列如金剛 chư xỉ hạnh/hành/hàng liệt như Kim cương 於其周匝應圖畫 ư kỳ châu táp ưng đồ họa 以金剛步而漸進 dĩ Kim cương bộ nhi tiệm tiến/tấn 西布第三曼拏羅 Tây bố đệ tam mạn nã la 微妙金剛蓮華尊 vi diệu Kim cương liên hoa tôn 畫彼蓮華中安置 họa bỉ liên hoa trung an trí 於熾焰中復當畫 ư sí diệm trung phục đương họa 蓮華劍及金剛輪 liên hoa kiếm cập Kim Cương luân 彼金剛舌亦如應 bỉ Kim cương thiệt diệc như ưng 於其周匝當圖畫 ư kỳ châu táp đương đồ họa 以金剛步而漸進 dĩ Kim cương bộ nhi tiệm tiến/tấn 北布第四曼拏羅 Bắc bố đệ tứ mạn nã la 依法中畫金剛杵 y Pháp trung họa Kim Cương xử 周匝亦畫杵及光 châu táp diệc họa xử cập quang 於其四面復當畫 ư kỳ tứ diện phục đương họa 熾盛緊密大焰光 sí thịnh khẩn mật Đại diệm quang 巧業金剛并甲冑 xảo nghiệp Kim cương tinh giáp trụ 金剛牙拳依次畫 Kim cương nha quyền y thứ họa 壇隅及外所安置 đàn ngung cập ngoại sở an trí 依法如應當圖畫 y Pháp như ứng đương đồ họa 我今次說彼最上 ngã kim thứ thuyết bỉ tối thượng 諸印大明如次第 chư ấn Đại Minh như thứ đệ 種子大明曰。 chủng tử Đại Minh viết 。 唵(引)嚩日囉(二合)骨嚕(二合引)馱三摩曳(引)劑(一句) úm (dẫn )phược nhật La (nhị hợp )cốt lỗ (nhị hợp dẫn )Đà tam ma duệ (dẫn )tề (nhất cú ) 唵(引)嚩日囉(二合)嚕(引)釤(引)酤舍野(二合引)那野薩哩鑁(二合引)劑(一句) úm (dẫn )phược nhật La (nhị hợp )lỗ (dẫn )釤(dẫn )cô xá dã (nhị hợp dẫn )na dã tát lý tông (nhị hợp dẫn )tề (nhất cú ) 唵(引)嚩日囉(二合)嚕(引)尸(引)哥(引)摩嚩日哩(二合)尼(一句)嚩商彌(引)阿(引)那夜(引)呬劑(二) úm (dẫn )phược nhật La (nhị hợp )lỗ (dẫn )thi (dẫn )Ca (dẫn )ma phược nhật lý (nhị hợp )ni (nhất cú )phược thương di (dẫn )a (dẫn )na dạ (dẫn )hứ tề (nhị ) 唵(引)嚩日囉(二合)覩瑟致(二合)骨嚕(二合引)提(引)都(引)沙野薩哩嚩(二合引)尼劑(一句) úm (dẫn )phược nhật La (nhị hợp )đổ sắt trí (nhị hợp )cốt lỗ (nhị hợp dẫn )Đề (dẫn )đô (dẫn )sa dã tát lý phược (nhị hợp dẫn )ni tề (nhất cú ) 此名金剛劑字曼拏羅。 thử danh Kim cương tề tự mạn nã la 。 復次種子大明曰。 phục thứ chủng tử Đại Minh viết 。 (口*爾) (khẩu *nhĩ ) 唵(引)嚩日囉(二合)勃哩(二合)酤致骨嚕(二合引)提(一句)訶囉薩哩嚩(二合引)哩湯(二合引)(口*爾)(二) úm (dẫn )phược nhật La (nhị hợp )bột lý (nhị hợp )cô trí cốt lỗ (nhị hợp dẫn )Đề (nhất cú )ha La tát lý phược (nhị hợp dẫn )lý thang (nhị hợp dẫn )(khẩu *nhĩ )(nhị ) 唵(引)嚩日囉(二合)入嚩(二合引)羅(引)摩(引)羅(引)鉢囉(二合)毘(引一句)摩賀(引)骨嚕(二合引)馱(引)屹泥(二合)入嚩(二合引)羅野薩哩鑁(二合)囉尾嚕(引)尸(引)(口*爾)(二) úm (dẫn )phược nhật La (nhị hợp )nhập phược (nhị hợp dẫn )La (dẫn )ma (dẫn )La (dẫn )bát La (nhị hợp )Tì (dẫn nhất cú )ma hạ (dẫn )cốt lỗ (nhị hợp dẫn )Đà (dẫn )ngật nê (nhị hợp )nhập phược (nhị hợp dẫn )La dã tát lý tông (nhị hợp )La vĩ lỗ (dẫn )thi (dẫn )(khẩu *nhĩ )(nhị ) 唵(引)嚩日囉(二合)特嚩(二合)惹(引)誐囉(二合)計(引)喻(引)哩(引)摩賀(引)骨嚕(二合引)提(引一句)禰(引)呬彌(引)薩哩鑁(二合)(口*爾)(二) úm (dẫn )phược nhật La (nhị hợp )đặc phược (nhị hợp )nhạ (dẫn )nga La (nhị hợp )kế (dẫn )dụ (dẫn )lý (dẫn )ma hạ (dẫn )cốt lỗ (nhị hợp dẫn )Đề (dẫn nhất cú )nỉ (dẫn )hứ di (dẫn )tát lý tông (nhị hợp )(khẩu *nhĩ )(nhị ) 唵(引)嚩日囉(二合引)吒賀(引)悉泥(一句)訶娑訶娑(引)吒吒賀(引)西(引)那摩(引)囉野(口*爾)(二) úm (dẫn )phược nhật La (nhị hợp dẫn )trá hạ (dẫn )tất nê (nhất cú )ha sa ha sa (dẫn )trá trá hạ (dẫn )Tây (dẫn )na ma (dẫn )La dã (khẩu *nhĩ )(nhị ) 此名金剛(口*爾)字曼拏羅。 thử danh Kim cương (khẩu *nhĩ )tự mạn nã la 。 復次種子大明曰。 phục thứ chủng tử Đại Minh viết 。 唵(引)嚩日囉(二合)秫馱骨嚕(二合引)提(引一句)喝那摩(引)囉野薩哩嚩(二合)訥瑟詀(二合引)禰(二) úm (dẫn )phược nhật La (nhị hợp )thuật Đà cốt lỗ (nhị hợp dẫn )Đề (dẫn nhất cú )hát na ma (dẫn )La dã tát lý phược (nhị hợp )nột sắt 詀(nhị hợp dẫn )nỉ (nhị ) 唵(引)嚩日囉(二合)的剎拏(二合)骨嚕(二合引)提(引一句)親那嚩日囉(二合)酤(引)尸(引)那薩哩鑁(二合)禰(二) úm (dẫn )phược nhật La (nhị hợp )đích sát nã (nhị hợp )cốt lỗ (nhị hợp dẫn )Đề (dẫn nhất cú )thân na phược nhật La (nhị hợp )cô (dẫn )thi (dẫn )na tát lý tông (nhị hợp )nỉ (nhị ) 唵(引)嚩日囉(二合)係(引)覩摩賀(引)骨嚕(二合引)提(引一句)鉢羅(二合)尾舍作訖囕(二合)鉢羅(二合)吠(引)設野薩哩鑁(二合引)禰(二) úm (dẫn )phược nhật La (nhị hợp )hệ (dẫn )đổ ma hạ (dẫn )cốt lỗ (nhị hợp dẫn )Đề (dẫn nhất cú )bát la (nhị hợp )vĩ xá tác cật 囕(nhị hợp )bát la (nhị hợp )phệ (dẫn )thiết dã tát lý tông (nhị hợp dẫn )nỉ (nhị ) 唵(引)嚩日囉(二合)(口*爾)喝嚩(二合引)摩賀(引)骨嚕(二合引)馱(一句)婆(引)尸嚩(引)昝捫左禰(二) úm (dẫn )phược nhật La (nhị hợp )(khẩu *nhĩ )hát phược (nhị hợp dẫn )ma hạ (dẫn )cốt lỗ (nhị hợp dẫn )Đà (nhất cú )Bà (dẫn )thi phược (dẫn )昝môn tả nỉ (nhị ) 此名金剛禰字曼拏羅。 thử danh Kim cương nỉ tự mạn nã la 。 復次種子大明曰。 phục thứ chủng tử Đại Minh viết 。 紇泥(二合一句) hột nê (nhị hợp nhất cú ) 唵(引)薩哩嚩(二合)目契(引)葛哩摩(二合)嚩日囉(二合)尼摩賀(引)骨嚕(二合一句)提(引一句)酤嚕薩哩鑁(二合)紇泥(二合)(二) úm (dẫn )tát lý phược (nhị hợp )mục khế (dẫn )cát lý ma (nhị hợp )phược nhật La (nhị hợp )Ni-ma hạ (dẫn )cốt lỗ (nhị hợp nhất cú )Đề (dẫn nhất cú )cô lỗ tát lý tông (nhị hợp )hột nê (nhị hợp )(nhị ) 唵(引)嚩日囉(二合)葛嚩左骨嚕(二合引)提(引一句)犖叉(牟*含)(引)紇泥(二合)(二) úm (dẫn )phược nhật La (nhị hợp )cát phược tả cốt lỗ (nhị hợp dẫn )Đề (dẫn nhất cú )lạc xoa (mưu *hàm )(dẫn )hột nê (nhị hợp )(nhị ) 唵(引)贊拏骨嚕(二合引)提(引)摩賀(引)藥吒尼(一句)嚩日囉(二合)能瑟吒囉(三合引)葛囉(引)羅毘(引)沙尼(二)毘(引)沙(引)鉢野紇泥(二合三) úm (dẫn )tán nã cốt lỗ (nhị hợp dẫn )Đề (dẫn )ma hạ (dẫn )dược trá ni (nhất cú )phược nhật La (nhị hợp )năng sắt trá La (tam hợp dẫn )cát La (dẫn )La Tì (dẫn )sa ni (nhị )Tì (dẫn )sa (dẫn )bát dã hột nê (nhị hợp tam ) 唵(引)嚩日囉(二合)骨嚕(二合引)馱母瑟致(二合)滿馱紇泥(二合一句) úm (dẫn )phược nhật La (nhị hợp )cốt lỗ (nhị hợp dẫn )Đà mẫu sắt trí (nhị hợp )mãn Đà hột nê (nhị hợp nhất cú ) 此名金剛紇泥字曼拏羅。 thử danh Kim cương hột nê tự mạn nã la 。 次說曼拏羅隅金剛祕密供養賢聖根本大明曰。 thứ thuyết mạn nã la ngung Kim cương bí mật cúng dường hiền thánh căn bản Đại Minh viết 。 嚩日囉(二合)吽(引)朅(寧*頁)(二合引一句) phược nhật La (nhị hợp )hồng (dẫn )khiết (ninh *hiệt )(nhị hợp dẫn nhất cú ) 嚩日囉(二合)吽(引)箜(重呼一句) phược nhật La (nhị hợp )hồng (dẫn )không (trọng hô nhất cú ) 嚩日囉(二合)吽(引)鼎(引一句) phược nhật La (nhị hợp )hồng (dẫn )đảnh (dẫn nhất cú ) 嚩日囉(二合)吽(引)悉鼎(二合引一句) phược nhật La (nhị hợp )hồng (dẫn )tất đảnh (nhị hợp dẫn nhất cú ) 次說外隅歌樂供養賢聖大明曰。 thứ thuyết ngoại ngung ca nhạc cúng dường hiền thánh Đại Minh viết 。 嚩日囉(二合)帝(引)帝(引一句) phược nhật La (nhị hợp )đế (dẫn )đế (dẫn nhất cú ) 嚩日囉(二合)詀吒(一句) phược nhật La (nhị hợp )詀trá (nhất cú ) 嚩日囉(二合)馱(引)凍(一句) phược nhật La (nhị hợp )Đà (dẫn )đống (nhất cú ) 嚩日囉(二合)屯(引)馱(一句) phược nhật La (nhị hợp )truân (dẫn )Đà (nhất cú ) 次說護門供養賢聖大明曰。 thứ thuyết hộ môn cúng dường hiền thánh Đại Minh viết 。 嚩日囉(二合)(口*弱)(口*弱)(一句) phược nhật La (nhị hợp )(khẩu *nhược )(khẩu *nhược )(nhất cú ) 嚩日囉(二合)吽(引)吽(引一句) phược nhật La (nhị hợp )hồng (dẫn )hồng (dẫn nhất cú ) 嚩日囉(二合)鑁鑁(一句) phược nhật La (nhị hợp )tông tông (nhất cú ) 嚩日囉(二合)惡惡(一句) phược nhật La (nhị hợp )ác ác (nhất cú ) 復次此金剛部祕密曼拏羅中入等儀軌。即彼如是所有法用。皆如降三世大曼拏羅引入法儀。金剛阿闍梨如是入已。即以金剛祕密金剛部三昧印。對印小印智印。作彼現前執金剛供養事。所謂旋舞等諸作用。即彼如是旋舞對舞小舞智舞。是為作用印智。謂先以彼金剛界攝受心明及金剛歌。歌詠稱讚一切如來。作已然後金剛阿闍梨應當開示薩埵金剛印。後以應用入印所應入者。現前引入。 phục thứ thử Kim Cương bộ bí mật mạn nã la trung nhập đẳng nghi quỹ 。tức bỉ như thị sở hữu Pháp dụng 。giai như hàng tam thế Đại mạn nã la dẫn nhập Pháp nghi 。Kim cương A-xà-lê như thị nhập dĩ 。tức dĩ Kim cương bí mật Kim Cương bộ tam muội ấn 。đối ấn tiểu ấn trí ấn 。tác bỉ hiện tiền chấp Kim Cương cúng dường sự 。sở vị toàn vũ đẳng chư tác dụng 。tức bỉ như thị toàn vũ đối vũ tiểu vũ trí vũ 。thị vi tác dụng ấn trí 。vị tiên dĩ bỉ Kim Cương giới nhiếp thọ tâm minh cập Kim cương Ca 。ca vịnh xưng tán nhất thiết Như Lai 。tác dĩ nhiên hậu Kim cương A-xà-lê ứng đương khai thị Tát-đỏa Kim cương ấn 。hậu dĩ ưng dụng nhập ấn sở ưng nhập giả 。hiện tiền dẫn nhập 。 當依金剛旋舞法 đương y Kim cương toàn vũ Pháp 即以二手忿怒指 tức dĩ nhị thủ phẫn nộ chỉ 依法當於自心間 y Pháp đương ư tự tâm gian 結彼降三世大印 kết/kiết bỉ hàng tam thế Đại ấn 然後旋舞如儀軌 nhiên hậu toàn vũ như nghi quỹ 以彼金剛忿怒鉤 dĩ bỉ Kim cương phẫn nộ câu 普遍鉤召諸如來 phổ biến câu triệu chư Như Lai 舉金剛箭善射相 cử Kim cương tiến thiện xạ tướng 由金剛箭善射故 do Kim cương tiến thiện xạ cố 即得金剛喜成就 tức đắc Kim cương hỉ thành tựu 次當解印如所說 thứ đương giải ấn như sở thuyết 齊掌結縛而摧拍 tề chưởng kết phược nhi tồi phách 如是供養大儀軌 như thị cúng dường Đại nghi quỹ 當得金剛手歡喜 đương đắc Kim Cương Thủ hoan hỉ 由彼聖尊歡喜因 do bỉ thánh tôn hoan hỉ nhân 剎那所樂事成就 sát-na sở lạc/nhạc sự thành tựu 此等三昧印大明曰。 thử đẳng tam muội ấn Đại Minh viết 。 悉(亭*夜)嚩日囉(二合一句) tất (đình *dạ )phược nhật La (nhị hợp nhất cú ) 阿(引)那野嚩日囉(二合一句) a (dẫn )na dã phược nhật La (nhị hợp nhất cú ) 囉(引)誐野嚩日囉(二合一句) La (dẫn )nga dã phược nhật La (nhị hợp nhất cú ) 娑(引)度嚩日囉(二合一句) sa (dẫn )độ phược nhật La (nhị hợp nhất cú ) 次當以彼對舞作用事供養。 thứ đương dĩ bỉ đối vũ tác dụng sự cúng dường 。 亦如金剛旋舞相 diệc như Kim cương toàn vũ tướng 左手當執右手拳 tả thủ đương chấp hữu thủ quyền 旋轉還復額前安 toàn chuyển hoàn phục ngạch tiền an 頭指次應置於口 đầu chỉ thứ ưng trí ư khẩu 旋舞又作日輪相 toàn vũ hựu tác nhật luân tướng 是印旋轉能普召 thị ấn toàn chuyển năng phổ triệu 次應竪立金剛幢 thứ ưng thọ lập Kim cương tràng 作喜笑相金剛笑 tác hỉ tiếu tướng Kim cương tiếu 如是供養大儀軌 như thị cúng dường Đại nghi quỹ 能令國王等人眾 năng lệnh Quốc Vương đẳng nhân chúng 咸生敬愛惠威光 hàm sanh kính ái huệ uy quang 或施財寶或歡喜 hoặc thí tài bảo hoặc hoan hỉ 此等對印大明曰。 thử đẳng đối ấn Đại Minh viết 。 阿(引)呬嚩日囉(二合一句) a (dẫn )hứ phược nhật La (nhị hợp nhất cú ) 入嚩(二合引)羅野嚩日囉(二合一句) nhập phược (nhị hợp dẫn )La dã phược nhật La (nhị hợp nhất cú ) 禰(引)呬嚩日囉(二合一句) nỉ (dẫn )hứ phược nhật La (nhị hợp nhất cú ) 訶娑訶娑嚩日囉(二合一句) ha sa ha sa phược nhật La (nhị hợp nhất cú ) 又復解其旋舞相 hựu phục giải kỳ toàn vũ tướng 二拳齊密而相合 nhị quyền tề mật nhi tướng hợp 頭指復安於心間 đầu chỉ phục an ư tâm gian 頂禮意生於戰悚 đảnh lễ ý sanh ư chiến tủng 次應又作旋舞相 thứ ưng hựu tác toàn vũ tướng 能斷金剛利劍尊 năng đoạn Kim cương lợi kiếm tôn 旋轉其相復如輪 toàn chuyển kỳ tướng phục như luân 是為旋轉輪壇相 thị vi toàn chuyển luân đàn tướng 以金剛語妙歌詠 dĩ Kim cương ngữ diệu ca vịnh 供養金剛手聖尊 cúng dường Kim Cương Thủ thánh tôn 如是供養大法儀 như thị cúng dường đại pháp nghi 一切究竟得成就 nhất thiết cứu cánh đắc thành tựu 此等小印大明曰。 thử đẳng tiểu ấn Đại Minh viết 。 哥(引)野嚩日囉(二合一句) Ca (dẫn )dã phược nhật La (nhị hợp nhất cú ) 親那野嚩日囉(二合一句) thân na dã phược nhật La (nhị hợp nhất cú ) 勃囉(二合引)摩野嚩日囉(二合一句) bột La (nhị hợp dẫn )ma dã phược nhật La (nhị hợp nhất cú ) 沒嚕(二合引)呬嚩日囉(二合一句) một lỗ (nhị hợp dẫn )hứ phược nhật La (nhị hợp nhất cú ) 次竪金剛忿怒指 thứ thọ Kim cương phẫn nộ chỉ 即復仰起面相合 tức phục ngưỡng khởi diện tướng hợp 後復旋轉置頂間 hậu phục toàn chuyển trí đảnh/đính gian 頭指還於口門住 đầu chỉ hoàn ư khẩu môn trụ/trú 金剛羯磨依法用 Kim cương Yết-ma y Pháp dụng 作諸事業勝壇場 tác chư sự nghiệp thắng đàn trường 顯示隨應旋舞儀 hiển thị tùy ưng toàn vũ nghi 後復於自心安置 hậu phục ư tự tâm an trí 依法次應作旋舞 y Pháp thứ ưng tác toàn vũ 結縛是為金剛護 kết phược thị vi Kim cương hộ 相合二手金剛牙 tướng hợp nhị thủ Kim cương nha 二金剛拳相逼附 nhị Kim Cương quyền tướng bức phụ 如是供養大法儀 như thị cúng dường đại pháp nghi 能成一切羯磨法 năng thành nhất thiết Yết-ma Pháp 如是四種供養儀 như thị tứ chủng cúng dường nghi 解印如應依本教 giải ấn như ưng y bản giáo 此等智印大明曰。 thử đẳng trí ấn Đại Minh viết 。 涅哩(二合)爹嚩日囉(二合一句) niết lý (nhị hợp )đa phược nhật La (nhị hợp nhất cú ) 犖叉嚩日囉(二合一句) lạc xoa phược nhật La (nhị hợp nhất cú ) 珂(引)那嚩日囉(二合一句) kha (dẫn )na phược nhật La (nhị hợp nhất cú ) 滿馱嚩日囉(二合一句) mãn Đà phược nhật La (nhị hợp nhất cú ) 復次教授忿怒金剛印智。 phục thứ giáo thọ phẫn nộ Kim cương ấn trí 。 二手執彼金剛杵 nhị thủ chấp bỉ Kim Cương xử 起忿怒意作破壞 khởi phẫn nộ ý tác phá hoại 隨欲破者某甲名 tùy dục phá giả mỗ giáp danh 以所執杵破其心 dĩ sở chấp xử phá kỳ tâm 下脣附齒而相合 hạ thần phụ xỉ nhi tướng hợp 隨欲破者應摧逼 tùy dục phá giả ưng tồi bức 若有違越教勅者 nhược hữu vi việt giáo sắc giả 速當破壞其頭頂 tốc đương phá hoại kỳ đầu đính 金剛忿怒大觀視 Kim cương phẫn nộ Đại quán thị 二目隨應瞬動間 nhị mục tùy ưng thuấn động gian 所欲破者即當觀 sở dục phá giả tức đương quán 彼即二目俱破壞 bỉ tức nhị mục câu phá hoại 金剛忿怒相合故 Kim cương phẫn nộ tướng hợp cố 於自心中觀自身 ư tự tâm trung quán tự thân 以金剛縛逼附間 dĩ Kim cương phược bức phụ gian 即彼惡者心破壞 tức bỉ ác giả tâm phá hoại 此等大明曰。 thử đẳng Đại Minh viết 。 吽(引)嚩日囉(二合)塞怖(二合引)吒姹(入聲) hồng (dẫn )phược nhật La (nhị hợp )tắc bố/phố (nhị hợp dẫn )trá xá (nhập thanh ) 吽(引)目珂嚩日囉(二合)姹(入) hồng (dẫn )mục kha phược nhật La (nhị hợp )xá (nhập ) 吽(引)嚩日囉(二合)泥(引)怛囉(二合)姹 hồng (dẫn )phược nhật La (nhị hợp )nê (dẫn )đát La (nhị hợp )xá 吽(引)摩弩(引)嚩日囉(二合)姹(入) hồng (dẫn )ma nỗ (dẫn )phược nhật La (nhị hợp )xá (nhập ) 復次教授大金剛部祕密印智。此中最先應結大印。 phục thứ giáo thọ Đại Kim Cương bộ bí mật ấn trí 。thử trung tối tiên ưng kết/kiết Đại ấn 。 安布金剛忿怒拳 an bố Kim cương phẫn nộ quyền 二手小指相鉤結 nhị thủ tiểu chỉ tướng câu kết/kiết 左手三叉相背安 tả thủ tam xoa tướng bối an 此名降三世大印 thử danh hàng tam thế Đại ấn 左手頭指次展舒 tả thủ đầu chỉ thứ triển thư 即以此指當上起 tức dĩ thử chỉ đương thượng khởi 後應旋轉亦復然 hậu ưng toàn chuyển diệc phục nhiên 還於左面金剛住 hoàn ư tả diện Kim cương trụ/trú 齊掌應作金剛縛 tề chưởng ưng tác Kim cương phược 起忿怒意而隱覆 khởi phẫn nộ ý nhi ẩn phước 堅竪大指如金剛 kiên thọ Đại chỉ như Kim cương 忿怒帝哩帝哩印 phẫn nộ đế lý đế lý ấn 作拳先屈二頭指 tác quyền tiên khuất nhị đầu chỉ 即復二指如鉤相 tức phục nhị chỉ như câu tướng 二頭指面如金剛 nhị đầu chỉ diện như Kim cương 後二頭指彈指相 hậu nhị đầu chỉ đàn chỉ tướng 二頭指面如金剛 nhị đầu chỉ diện như Kim cương 心中復示日輪相 tâm trung phục thị nhật luân tướng 竪二頭指頂間安 thọ nhị đầu chỉ đảnh/đính gian an 旋轉還至於笑處 toàn chuyển hoàn chí ư tiếu xứ/xử 竪二頭指緊密相 thọ nhị đầu chỉ khẩn mật tướng 二拳猶如執劍勢 nhị quyền do như chấp kiếm thế 相合二頭指如輪 tướng hợp nhị đầu chỉ như luân 竪二大指向口散 thọ nhị Đại chỉ hướng khẩu tán 次復應舒二頭指 thứ phục ưng thư nhị đầu chỉ 後二頭指纏其唳 hậu nhị đầu chỉ triền kỳ lệ 二手如牙口邊住 nhị thủ như nha khẩu biên trụ/trú 堅密二手成拳相 kiên mật nhị thủ thành quyền tướng 如是分別大印次第。 như thị phân biệt Đại ấn thứ đệ 。 次結金剛部祕密三昧印。 thứ kết/kiết Kim Cương bộ bí mật tam muội ấn 。 從祕密拳所出生 tùng bí mật quyền sở xuất sanh 此說是即諸三昧 thử thuyết thị tức chư tam muội 我今說彼成結儀 ngã kim thuyết bỉ thành kết/kiết nghi 而金剛結勝無上 nhi Kim cương kết/kiết thắng vô thượng 先以二拳安於心 tiên dĩ nhị quyền an ư tâm 次復二拳置兩脇 thứ phục nhị quyền trí lượng (lưỡng) hiếp 鉤召持箭悉左邊 câu triệu trì tiến tất tả biên 後復從心而起散 hậu phục tùng tâm nhi khởi tán 次顰眉尊寶旋轉 thứ tần my tôn bảo toàn chuyển 後當作彼日輪相 hậu đương tác bỉ nhật luân tướng 舒臂亦應頂上安 thư tý diệc ưng đảnh/đính thượng an 旋轉還置於笑處 toàn chuyển hoàn trí ư tiếu xứ/xử 二拳向口善安置 nhị quyền hướng khẩu thiện an trí 次持利劍揮斫相 thứ trì lợi kiếm huy chước tướng 下擲其輪表示相 hạ trịch kỳ luân biểu thị tướng 後復二拳向口散 hậu phục nhị quyền hướng khẩu tán 身曼拏羅頂最勝 thân mạn nã la đảnh/đính tối thắng 二肩次心復二脇 nhị kiên thứ tâm phục nhị hiếp 作金剛護亦復然 tác Kim cương hộ diệc phục nhiên 牙相堅固拳逼附 nha tướng kiên cố quyền bức phụ 外曼拏羅諸印契 ngoại mạn nã la chư ấn khế 結中標幟如次第 kết/kiết trung tiêu xí như thứ đệ 是即三昧金剛縛 thị tức tam muội Kim cương phược 及金剛拳亦如是 cập Kim Cương quyền diệc như thị 復次宣說金剛部法印。所謂。 phục thứ tuyên thuyết Kim Cương bộ pháp ấn 。sở vị 。 發吒(一句) phát trá (nhất cú ) 設吒(一句) thiết trá (nhất cú ) 摩吒(一句) ma trá (nhất cú ) 薩吒(一句) tát trá (nhất cú ) 囉吒(一句) La trá (nhất cú ) 怛吒(一句) đát trá (nhất cú ) 提哩(二合)吒(一句) Đề lý (nhị hợp )trá (nhất cú ) 喝吒(一句) hát trá (nhất cú ) 鉢吒(一句) bát trá (nhất cú ) 怛囉(二合)吒(一句) đát La (nhị hợp )trá (nhất cú ) 葛吒(一句) cát trá (nhất cú ) 嚩吒(一句) phược trá (nhất cú ) 酤吒(一句) cô trá (nhất cú ) 哩吒(一句) lý trá (nhất cú ) 朅吒(一句) khiết trá (nhất cú ) 未吒(一句) vị trá (nhất cú ) 次結金剛部祕密羯磨印。 thứ kết/kiết Kim Cương bộ bí mật yết ma ấn 。 所有羯磨印次第 sở hữu yết ma ấn thứ đệ 謂金剛拳依法作 vị Kim Cương quyền y Pháp tác 依教隨處如應安 y giáo tùy xử như ưng an 忿怒視即忿怒法 phẫn nộ thị tức phẫn nộ Pháp 佛說一切如來真實攝大乘現證三昧大教王經卷第十二 Phật thuyết nhất thiết Như Lai chân thật nhiếp Đại thừa hiện chứng tam muội đại giáo Vương Kinh quyển đệ thập nhị 佛說一切如來真實攝大乘現證三昧大教王經卷第十三 Phật thuyết nhất thiết Như Lai chân thật nhiếp Đại thừa hiện chứng tam muội đại giáo Vương Kinh quyển đệ thập tam 西天譯經三藏朝奉大夫試光祿卿傳法大師賜紫沙門臣施護等奉 詔譯 Tây Thiên dịch Kinh Tam Tạng triêu phụng Đại phu thí Quang Lộc Khanh truyền Pháp Đại sư tứ tử Sa Môn Thần Thí-Hộ đẳng phụng  chiếu dịch 金剛部法智三昧曼拏羅廣大儀軌分第八 Kim Cương bộ Pháp trí tam muội mạn nã la quảng đại nghi quỹ phần đệ bát 爾時世尊。復入一切如來金剛部三摩地智印加持三摩地。說此最上大明曰。 nhĩ thời Thế Tôn 。phục nhập nhất thiết Như Lai Kim Cương bộ tam-ma-địa trí ấn gia trì tam-ma-địa 。thuyết thử tối thượng Đại Minh viết 。 唵(引)薩哩嚩(二合)怛他(引)誐多(一句)速(引)剎摩(二合)嚩日囉(二合)骨嚕(二合引)馱吽(引)發吒(半音二) úm (dẫn )tát lý phược (nhị hợp )đát tha (dẫn )nga đa (nhất cú )tốc (dẫn )sát ma (nhị hợp )phược nhật La (nhị hợp )cốt lỗ (nhị hợp dẫn )Đà hồng (dẫn )phát trá (bán âm nhị ) 爾時金剛手菩薩摩訶薩。說此降三世微妙。 nhĩ thời Kim Cương Thủ Bồ-tát Ma-ha tát 。thuyết thử hàng tam thế vi diệu 。 金剛最上大明曰。 Kim cương tối thượng Đại Minh viết 。 唵(引)速(引)剎摩(二合)嚩日囉(二合)骨嚕(二合引)馱(引)訖囉(二合)摩吽(引)發吒(半音一句) úm (dẫn )tốc (dẫn )sát ma (nhị hợp )phược nhật La (nhị hợp )cốt lỗ (nhị hợp dẫn )Đà (dẫn )cật La (nhị hợp )ma hồng (dẫn )phát trá (bán âm nhất cú ) 爾時金剛藏菩薩摩訶薩。說此降三世微妙。 nhĩ thời Kim Cương tạng Bồ-Tát Ma-ha-tát 。thuyết thử hàng tam thế vi diệu 。 金剛最上大明曰。 Kim cương tối thượng Đại Minh viết 。 唵(引)速(引)剎摩(二合)嚩日囉(二合)囉怛那(二合)骨嚕(二合引)馱(引)訖囉(二合)摩吽(引)發吒(半音一句) úm (dẫn )tốc (dẫn )sát ma (nhị hợp )phược nhật La (nhị hợp )La đát na (nhị hợp )cốt lỗ (nhị hợp dẫn )Đà (dẫn )cật La (nhị hợp )ma hồng (dẫn )phát trá (bán âm nhất cú ) 爾時金剛眼菩薩摩訶薩。說此降三世微妙金剛最上大明曰。 nhĩ thời Kim cương nhãn Bồ-Tát Ma-ha-tát 。thuyết thử hàng tam thế vi diệu Kim cương tối thượng Đại Minh viết 。 唵(引)速(引)剎摩(二合)嚩日囉(二合)鉢訥摩(二合)骨嚕(二合引)馱(引)訖囉(二合)摩吽(引)發吒(半音一句) úm (dẫn )tốc (dẫn )sát ma (nhị hợp )phược nhật La (nhị hợp )bát nột ma (nhị hợp )cốt lỗ (nhị hợp dẫn )Đà (dẫn )cật La (nhị hợp )ma hồng (dẫn )phát trá (bán âm nhất cú ) 爾時金剛巧業菩薩摩訶薩。說此降三世微妙金剛最上大明曰。 nhĩ thời Kim cương xảo nghiệp Bồ-Tát Ma-ha-tát 。thuyết thử hàng tam thế vi diệu Kim cương tối thượng Đại Minh viết 。 唵(引)速(引)剎摩(二合)嚩日囉(二合)葛哩摩(二合)骨嚕(二合引)馱(引)訖囉(二合)摩吽(引)發吒(半音一句) úm (dẫn )tốc (dẫn )sát ma (nhị hợp )phược nhật La (nhị hợp )cát lý ma (nhị hợp )cốt lỗ (nhị hợp dẫn )Đà (dẫn )cật La (nhị hợp )ma hồng (dẫn )phát trá (bán âm nhất cú ) 爾時金剛手菩薩摩訶薩。從本部中所出生已。復遍安立金剛界大曼拏羅相應法用已。說諸大士大明曰。 nhĩ thời Kim Cương Thủ Bồ-tát Ma-ha tát 。tùng bổn bộ trung sở xuất sanh dĩ 。phục biến an lập Kim Cương giới Đại mạn nã la tướng ứng Pháp dụng dĩ 。thuyết chư đại sĩ Đại Minh viết 。 唵(引)嚩日囉(二合)薩埵(一句)速(引)剎摩(二合)倪也(二合引)那骨嚕(二合引)馱吽(引)發吒(半音二) úm (dẫn )phược nhật La (nhị hợp )Tát-đỏa (nhất cú )tốc (dẫn )sát ma (nhị hợp )nghê dã (nhị hợp dẫn )na cốt lỗ (nhị hợp dẫn )Đà hồng (dẫn )phát trá (bán âm nhị ) 唵(引)速(引)剎摩(二合)嚩日囕(二合引)酤舍(引)葛哩沙(二合)野(一句)摩賀(引)骨嚕(二合引)馱吽(引)發吒(半音二) úm (dẫn )tốc (dẫn )sát ma (nhị hợp )phược nhật 囕(nhị hợp dẫn )cô xá (dẫn )cát lý sa (nhị hợp )dã (nhất cú )ma hạ (dẫn )cốt lỗ (nhị hợp dẫn )Đà hồng (dẫn )phát trá (bán âm nhị ) 唵(引)速(引)剎摩(二合)嚩日囉(二合)囉(引)誐(一句)骨嚕(二合引)馱(引)耨囉(引)誐野帝(引)沒囕(二合)吽(引)發吒(半音二) úm (dẫn )tốc (dẫn )sát ma (nhị hợp )phược nhật La (nhị hợp )La (dẫn )nga (nhất cú )cốt lỗ (nhị hợp dẫn )Đà (dẫn )nậu La (dẫn )nga dã đế (dẫn )một 囕(nhị hợp )hồng (dẫn )phát trá (bán âm nhị ) 唵(引)速(引)剎摩(二合)嚩日囉(二合)覩瑟致(二合一句)骨嚕(二合引)馱吽(引)發吒(半音二) úm (dẫn )tốc (dẫn )sát ma (nhị hợp )phược nhật La (nhị hợp )đổ sắt trí (nhị hợp nhất cú )cốt lỗ (nhị hợp dẫn )Đà hồng (dẫn )phát trá (bán âm nhị ) 唵(引)速(引)剎摩(二合)嚩日囉(二合)勃哩(二合)酤胝骨嚕(二合引)馱(一句)訶囉訶囉吽(引)發吒(半音二) úm (dẫn )tốc (dẫn )sát ma (nhị hợp )phược nhật La (nhị hợp )bột lý (nhị hợp )cô chi cốt lỗ (nhị hợp dẫn )Đà (nhất cú )ha La ha La hồng (dẫn )phát trá (bán âm nhị ) 唵(引)速(引)剎摩(二合)嚩日囉(二合)入嚩(二合引)羅(引)曼拏羅骨嚕(二合引)馱(一句)蘇(引)哩也(二合)入嚩(二合引)羅野吽(引)發吒(半音二) úm (dẫn )tốc (dẫn )sát ma (nhị hợp )phược nhật La (nhị hợp )nhập phược (nhị hợp dẫn )La (dẫn )mạn nã la cốt lỗ (nhị hợp dẫn )Đà (nhất cú )tô (dẫn )lý dã (nhị hợp )nhập phược (nhị hợp dẫn )La dã hồng (dẫn )phát trá (bán âm nhị ) 唵(引)速(引)剎摩(二合)嚩日囉(二合)特嚩(二合)惹(引)誐囉(二合)骨嚕(二合引)馱(一句)薩哩嚩(二合引)哩湯(二合引)彌(引)鉢囉(二合)野蹉尸(引)竭囉(二合)吽(引)發吒(半音二) úm (dẫn )tốc (dẫn )sát ma (nhị hợp )phược nhật La (nhị hợp )đặc phược (nhị hợp )nhạ (dẫn )nga La (nhị hợp )cốt lỗ (nhị hợp dẫn )Đà (nhất cú )tát lý phược (nhị hợp dẫn )lý thang (nhị hợp dẫn )di (dẫn )bát La (nhị hợp )dã tha thi (dẫn )kiệt La (nhị hợp )hồng (dẫn )phát trá (bán âm nhị ) 唵(引)速(引)剎摩(二合)嚩日囉(二合)賀(引)娑骨嚕(二合引)馱(一句)訶訶訶訶吽(引)發吒(半音二) úm (dẫn )tốc (dẫn )sát ma (nhị hợp )phược nhật La (nhị hợp )hạ (dẫn )sa cốt lỗ (nhị hợp dẫn )Đà (nhất cú )ha ha ha ha hồng (dẫn )phát trá (bán âm nhị ) 唵(引)速(引)剎摩(二合)嚩日囉(二合)葛哩摩(二合)骨嚕(二合引)馱(一句)輸(引)馱野吽(引)發吒(半音二) úm (dẫn )tốc (dẫn )sát ma (nhị hợp )phược nhật La (nhị hợp )cát lý ma (nhị hợp )cốt lỗ (nhị hợp dẫn )Đà (nhất cú )du (dẫn )Đà dã hồng (dẫn )phát trá (bán âm nhị ) 唵(引)速(引)剎摩(二合)嚩日囉(二合)砌(引)捺骨嚕(二合引)馱(一句)親那頻那吽(引)發吒(半音二) úm (dẫn )tốc (dẫn )sát ma (nhị hợp )phược nhật La (nhị hợp )thế (dẫn )nại cốt lỗ (nhị hợp dẫn )Đà (nhất cú )thân na tần na hồng (dẫn )phát trá (bán âm nhị ) 唵(引)速(引)剎摩(二合)嚩日囉(二合)骨嚕(二合引)馱(一句)摩賀(引)作訖囉(二合)親那播(引)多野室囉(二句)鉢囉(二合)尾賒紇哩(二合)捺野頻那吽(引)發吒(半音三) úm (dẫn )tốc (dẫn )sát ma (nhị hợp )phược nhật La (nhị hợp )cốt lỗ (nhị hợp dẫn )Đà (nhất cú )ma hạ (dẫn )tác cật La (nhị hợp )thân na bá (dẫn )đa dã thất La (nhị cú )bát La (nhị hợp )vĩ xa hột lý (nhị hợp )nại dã tần na hồng (dẫn )phát trá (bán âm tam ) 唵(引)速(引)剎摩(二合)嚩日囉(二合)吽(引)哥(引)囉骨嚕(二合引)馱(一句)訶那播(引)多野嚩(引)吒摩(二合引)帝哩(二合引)拏吽(引)發吒(半音二) úm (dẫn )tốc (dẫn )sát ma (nhị hợp )phược nhật La (nhị hợp )hồng (dẫn )Ca (dẫn )La cốt lỗ (nhị hợp dẫn )Đà (nhất cú )ha na bá (dẫn )đa dã phược (dẫn )trá ma (nhị hợp dẫn )đế lý (nhị hợp dẫn )nã hồng (dẫn )phát trá (bán âm nhị ) 唵(引)速(引)剎摩(二合)嚩日囉(二合)葛哩摩(二合)骨嚕(二合引)馱(一句)薩哩嚩(二合)葛哩摩(二合)葛嚕(引)婆嚩(二)薩哩嚩(二合)哥(引)哩也(二合引)尼娑(引)達野吽(引)發吒(半音三) úm (dẫn )tốc (dẫn )sát ma (nhị hợp )phược nhật La (nhị hợp )cát lý ma (nhị hợp )cốt lỗ (nhị hợp dẫn )Đà (nhất cú )tát lý phược (nhị hợp )cát lý ma (nhị hợp )cát lỗ (dẫn )Bà phược (nhị )tát lý phược (nhị hợp )Ca (dẫn )lý dã (nhị hợp dẫn )ni sa (dẫn )đạt dã hồng (dẫn )phát trá (bán âm tam ) 唵(引)速(引)剎摩(二合)嚩日囉(二合)葛嚩左骨嚕(二合引)馱(一句)犖叉犖叉吽(引)發吒(半音二) úm (dẫn )tốc (dẫn )sát ma (nhị hợp )phược nhật La (nhị hợp )cát phược tả cốt lỗ (nhị hợp dẫn )Đà (nhất cú )lạc xoa lạc xoa hồng (dẫn )phát trá (bán âm nhị ) 唵(引)速(引)剎摩(二合)嚩日囉(二合)藥叉骨嚕(二合引)馱(一句)訶那薄叉野薩哩嚩(二合)訥瑟詀(二合引)唧底多摩(引)帝哩(二合引)(二)嚩日囉(二合)能瑟吒囉(三合引)吽(引)發吒(半音三) úm (dẫn )tốc (dẫn )sát ma (nhị hợp )phược nhật La (nhị hợp )dược xoa cốt lỗ (nhị hợp dẫn )Đà (nhất cú )ha na bạc xoa dã tát lý phược (nhị hợp )nột sắt 詀(nhị hợp dẫn )tức để đa ma (dẫn )đế lý (nhị hợp dẫn )(nhị )phược nhật La (nhị hợp )năng sắt trá La (tam hợp dẫn )hồng (dẫn )phát trá (bán âm tam ) 唵(引)嚩日囉(二合)速(引)剎摩(二合)母瑟致(二合)骨嚕(二合引)馱(一句)滿馱滿馱吽(引)發吒(半音二) úm (dẫn )phược nhật La (nhị hợp )tốc (dẫn )sát ma (nhị hợp )mẫu sắt trí (nhị hợp )cốt lỗ (nhị hợp dẫn )Đà (nhất cú )mãn Đà mãn Đà hồng (dẫn )phát trá (bán âm nhị ) 復次金剛手菩薩摩訶薩。說此金剛部微妙智三昧曼拏羅頌曰。 phục thứ Kim Cương Thủ Bồ-tát Ma-ha tát 。thuyết thử Kim Cương bộ vi diệu trí tam muội mạn nã la tụng viết 。 我今次第當演說 ngã kim thứ đệ đương diễn thuyết 法曼拏羅勝無上 Pháp mạn nã la thắng vô thượng 其相猶如金剛界 kỳ tướng do như Kim Cương giới 此說名為忿怒智 thử thuyết danh vi phẫn nộ trí 依大曼拏羅法用 y Đại mạn nã la Pháp dụng 如教抨諸曼拏羅 như giáo phanh chư mạn nã la 以智金剛為中分 dĩ trí Kim cương vi trung phần 是中應畫佛形像 thị trung ưng họa Phật hình tượng 次復於其佛周匝 thứ phục ư kỳ Phật châu táp 應畫彼彼諸印契 ưng họa bỉ bỉ chư ấn khế 後以金剛步漸進 hậu dĩ Kim cương bộ tiệm tiến/tấn 依法布四曼拏羅 y Pháp bố tứ mạn nã la 所有降三世等尊 sở hữu hàng tam thế đẳng tôn 如教次第當安立 như giáo thứ đệ đương an lập 於其周匝亦隨應 ư kỳ châu táp diệc tùy ưng 布列金剛忿怒眾 bố liệt Kim cương phẫn nộ chúng 如是金剛部微妙智曼拏羅。一一如教廣大安布已。依法隨應入曼拏羅。入已為其弟子授誓誡言。汝得一切如來金剛忿怒。及金剛手菩薩摩訶薩灌頂已。汝善所行。當於普盡無餘諸有情界。為作救度。乃至令得一切如來廣大利樂最上悉地殊勝果等。汝今當知此金剛忿怒尚能摧伏。一切有情悉令清淨。何況世間所有惡者。作是言已即去面帛。然後乃令觀諸曼拏羅。觀已依法授其金剛杵。次當教授金剛忿怒微妙智法。 như thị Kim Cương bộ vi diệu trí mạn nã la 。nhất nhất như giáo quảng đại an bố dĩ 。y Pháp tùy ưng nhập mạn nã la 。nhập dĩ vi kỳ đệ-tử thọ/thụ thệ giới ngôn 。nhữ đắc nhất thiết Như Lai Kim cương phẫn nộ 。cập Kim Cương Thủ Bồ-tát Ma-ha tát quán đảnh dĩ 。nhữ thiện sở hạnh 。đương ư phổ tận vô dư chư hữu tình giới 。vi tác cứu độ 。nãi chí lệnh đắc nhất thiết Như Lai quảng đại lợi lạc tối thượng tất địa thù thắng quả đẳng 。nhữ kim đương tri thử Kim cương phẫn nộ thượng năng tồi phục 。nhất thiết hữu tình tất lệnh thanh tịnh 。hà huống thế gian sở hữu ác giả 。tác thị ngôn dĩ tức khứ diện bạch 。nhiên hậu nãi lệnh quán chư mạn nã la 。quán dĩ y Pháp thọ/thụ kỳ Kim Cương xử 。thứ đương giáo thọ Kim cương phẫn nộ vi diệu trí Pháp 。 微妙金剛堅固作 vi diệu Kim cương kiên cố tác 金剛吽字相應攝 Kim cương hồng tự tướng ứng nhiếp 此吽字法若相應 thử hồng tự Pháp nhược/nhã tướng ứng 彼諸惡者壞其命 bỉ chư ác giả hoại kỳ mạng 微妙金剛堅固作 vi diệu Kim cương kiên cố tác 漸廣法儀如教說 tiệm quảng Pháp nghi như giáo thuyết 由此漸廣法相應 do thử tiệm quảng Pháp tướng ứng 彼諸冤敵皆摧壞 bỉ chư oan địch giai tồi hoại 微妙金剛諸法用 vi diệu Kim cương chư Pháp dụng 金剛吽字相應攝 Kim cương hồng tự tướng ứng nhiếp 漸廣忿怒法相應 tiệm quảng phẫn nộ Pháp tướng ứng 彼諸惡者皆調伏 bỉ chư ác giả giai điều phục 復次漸略法亦然 phục thứ tiệm lược Pháp diệc nhiên 行人乃至隨所欲 hạnh/hành/hàng nhân nãi chí tùy sở dục 一切漸略悉無餘 nhất thiết tiệm lược tất vô dư 復令惡者還其命 phục lệnh ác giả hoàn kỳ mạng 此等大明曰。 thử đẳng Đại Minh viết 。 吽(引) hồng (dẫn ) 吽(引)那(引)設野嚩日囉(二合一句) hồng (dẫn )na (dẫn )thiết dã phược nhật La (nhị hợp nhất cú ) 吽(引)尾那(引)設野薩哩網(二合引)嚩日囉(二合一句) hồng (dẫn )vĩ na (dẫn )thiết dã tát lý võng (nhị hợp dẫn )phược nhật La (nhị hợp nhất cú ) 唵(引)速(引)剎摩(二合)嚩日囉(二合)鉢囉(二合)爹(引)野那尸(引)竭囕(二合)吽(引一句) úm (dẫn )tốc (dẫn )sát ma (nhị hợp )phược nhật La (nhị hợp )bát La (nhị hợp )đa (dẫn )dã na thi (dẫn )kiệt 囕(nhị hợp )hồng (dẫn nhất cú ) 諸惡有情冤對者 chư ác hữu tình oan đối giả 一切同成大堅固 nhất thiết đồng thành Đại kiên cố 慈心廣大若相應 từ tâm quảng đại nhược/nhã tướng ứng 廣大冤對悉破壞 quảng đại oan đối tất phá hoại 廣大冤對相應故 quảng đại oan đối tướng ứng cố 由斯乃有悲心起 do tư nãi hữu bi tâm khởi 若彼悲心悉相應 nhược/nhã bỉ bi tâm tất tướng ứng 一切惡者皆破壞 nhất thiết ác giả giai phá hoại 世間若法若非法 thế gian nhược/nhã Pháp nhược/nhã phi pháp 彼等自性本清淨 bỉ đẳng tự tánh bổn thanh tịnh 如是觀想彼有情 như thị quán tưởng bỉ hữu tình 以吽字法悉破壞 dĩ hồng tự Pháp tất phá hoại 一切極惡諸有情 nhất thiết cực ác chư hữu tình 是等非佛菩提器 thị đẳng phi Phật Bồ-đề khí 為令彼等清淨故 vi lệnh bỉ đẳng thanh tịnh cố 以吽字法悉破壞 dĩ hồng tự Pháp tất phá hoại 此等大明曰。 thử đẳng Đại Minh viết 。 吠(引)囉嚩日囉(二合)骨嚕(二合引)馱吽(引)發吒(半音一句) phệ (dẫn )La phược nhật La (nhị hợp )cốt lỗ (nhị hợp dẫn )Đà hồng (dẫn )phát trá (bán âm nhất cú ) 哥嚕拏(引)嚩日囉(二合)骨嚕(二合引)馱吽(引)發吒(半音一句)吽(引)尾戍馱嚩日囉(二合)骨嚕(二合引)馱吽(引)發吒(半音一句) Ca lỗ nã (dẫn )phược nhật La (nhị hợp )cốt lỗ (nhị hợp dẫn )Đà hồng (dẫn )phát trá (bán âm nhất cú )hồng (dẫn )vĩ thú Đà phược nhật La (nhị hợp )cốt lỗ (nhị hợp dẫn )Đà hồng (dẫn )phát trá (bán âm nhất cú ) 吽(引)尾輸(引)馱那嚩日囉(二合)骨嚕(二合引)馱吽(引)發吒(半音一句) hồng (dẫn )vĩ du (dẫn )Đà na phược nhật La (nhị hợp )cốt lỗ (nhị hợp dẫn )Đà hồng (dẫn )phát trá (bán âm nhất cú ) 金剛影像應遍畫 Kim cương ảnh tượng ưng biến họa 若有破者當起意 nhược hữu phá giả đương khởi ý 隨意即墮彼舍中 tùy ý tức đọa bỉ xá trung 而彼惡者壞其族 nhi bỉ ác giả hoại kỳ tộc 復次依彼微妙法 phục thứ y bỉ vi diệu Pháp 如應觀想心金剛 như ưng quán tưởng tâm Kim cương 大菩薩像想亦然 đại Bồ-tát tượng tưởng diệc nhiên 惡者即壞於彼族 ác giả tức hoại ư bỉ tộc 世間背法造過者 thế gian bối Pháp tạo quá/qua giả 若男若女悉同然 nhược nam nhược nữ tất đồng nhiên 金剛手像觀想時 Kim Cương Thủ tượng quán tưởng thời 彼過失者皆破壞 bỉ quá thất giả giai phá hoại 依法觀想佛影像 y Pháp quán tưởng Phật ảnh tượng 諸相具足用相應 chư tướng cụ túc dụng tướng ứng 世間掌法背法行 thế gian chưởng Pháp bối Pháp hành 作觀想已彼破壞 tác quán tưởng dĩ bỉ phá hoại 此等大明曰。 thử đẳng Đại Minh viết 。 吽(引)嚩日囉(二合)播(引)多(一句) hồng (dẫn )phược nhật La (nhị hợp )bá (dẫn )đa (nhất cú ) 吽(引)(曰/月)(引)地薩埵鉢囉(二合)播(引)多(一句) hồng (dẫn )(viết /nguyệt )(dẫn )địa Tát-đỏa bát La (nhị hợp )bá (dẫn )đa (nhất cú ) 吽(引)嚩日囉(二合)馱囉鉢囉(二合)播(引)多(一句) hồng (dẫn )phược nhật La (nhị hợp )Đà La bát La (nhị hợp )bá (dẫn )đa (nhất cú ) 吽(引)沒馱鉢囉(二合)播(引)多(一句) hồng (dẫn )một đà bát La (nhị hợp )bá (dẫn )đa (nhất cú ) 微妙金剛依法用 vi diệu Kim cương y Pháp dụng 如應觀想於自身 như ưng quán tưởng ư tự thân 自身即是月影像 tự thân tức thị nguyệt ảnh tượng 隨欲破者皆能破 tùy dục phá giả giai năng phá 依法觀想於自身 y Pháp quán tưởng ư tự thân 即是月中金剛杵 tức thị nguyệt trung Kim Cương xử 起忿怒意欲破時 khởi phẫn nộ ý dục phá thời 隨應剎那破其族 tùy ưng sát-na phá kỳ tộc 如應觀想於自身 như ưng quán tưởng ư tự thân 自身即是金剛手 tự thân tức thị Kim Cương Thủ 隨欲破壞於何方 tùy dục phá hoại ư hà phương 彼方不久速破壞 bỉ phương bất cửu tốc phá hoại 如應觀想於自身 như ưng quán tưởng ư tự thân 自身即是佛影像 tự thân tức thị Phật ảnh tượng 若欲破其背法人 nhược/nhã dục phá kỳ bối Pháp nhân 彼人不久當破壞 bỉ nhân bất cửu đương phá hoại 此等大明曰。 thử đẳng Đại Minh viết 。 (曰/月)(亭*夜)屹囉(二合)鉢囉(二合)播(引)多野吽(引一句) (viết /nguyệt )(đình *dạ )ngật La (nhị hợp )bát La (nhị hợp )bá (dẫn )đa dã hồng (dẫn nhất cú ) 薩哩嚩(二合)嚩日囉(二合)鉢囉(二合)播(引)多野吽(引一句) tát lý phược (nhị hợp )phược nhật La (nhị hợp )bát La (nhị hợp )bá (dẫn )đa dã hồng (dẫn nhất cú ) 嚩日囉(二合)薩埵鉢囉(二合)播(引)多野吽(引一句) phược nhật La (nhị hợp )Tát-đỏa bát La (nhị hợp )bá (dẫn )đa dã hồng (dẫn nhất cú ) 沒馱鉢囉(二合)播(引)多野吽(引一句) một đà bát La (nhị hợp )bá (dẫn )đa dã hồng (dẫn nhất cú ) 復次教授金剛部法祕密印智。 phục thứ giáo thọ Kim Cương bộ Pháp bí mật ấn trí 。 金剛忿怒相合故 Kim cương phẫn nộ tướng hợp cố 自身應作纏繞相 tự thân ưng tác triền nhiễu tướng 作吽字法纏繞時 tác hồng tự Pháp triền nhiễu thời 隨何惡者當破壞 tùy hà ác giả đương phá hoại 微妙金剛相合故 vi diệu Kim cương tướng hợp cố 一入息間妙法成 nhất nhập tức gian diệu pháp thành 稱彼吽字用相應 xưng bỉ hồng tự dụng tướng ứng 乃至三世尚能壞 nãi chí tam thế thượng năng hoại 微妙金剛法相應 vi diệu Kim cương Pháp tướng ứng 忿怒眼作金剛視 phẫn nộ nhãn tác Kim cương thị 隨應觀其惡者時 tùy ưng quán kỳ ác giả thời 彼即喪目或趣死 bỉ tức tang mục hoặc thú tử 於祕密門得入已 ư bí mật môn đắc nhập dĩ 起意隨應作法用 khởi ý tùy ưng tác pháp dụng 以心鉤召等相應 dĩ tâm câu triệu đẳng tướng ứng 焰魔王尚生敬愛 diệm Ma Vương thượng sanh kính ái 此等大明曰。 thử đẳng Đại Minh viết 。 吽(引)嚩日囉(二合)嚩里多骨嚕(二合引)馱摩(引)囉野吽(引)發吒(半音一句) hồng (dẫn )phược nhật La (nhị hợp )phược lý đa cốt lỗ (nhị hợp dẫn )Đà ma (dẫn )La dã hồng (dẫn )phát trá (bán âm nhất cú ) 唵(引)速(引)剎摩(二合)嚩日囉(二合)說(引)娑(引)尾設播(引)多野吽(引)發吒(半音一句) úm (dẫn )tốc (dẫn )sát ma (nhị hợp )phược nhật La (nhị hợp )thuyết (dẫn )sa (dẫn )vĩ thiết bá (dẫn )đa dã hồng (dẫn )phát trá (bán âm nhất cú ) 唵(引)嚩日囉(二合)捺哩(二合)瑟致(二合)尾那(引)設野吽(引)發吒(半音一句) úm (dẫn )phược nhật La (nhị hợp )nại lý (nhị hợp )sắt trí (nhị hợp )vĩ na (dẫn )thiết dã hồng (dẫn )phát trá (bán âm nhất cú ) 吽(引)紇哩(二合)捺野(引)葛哩沙(二合)拏(一句)骨嚕(二合引)馱鉢囉(二合)尾設哥(引)焰紇哩(二合)捺焰(二)親那親那(三)葛茶葛茶發吒(半音四) hồng (dẫn )hột lý (nhị hợp )nại dã (dẫn )cát lý sa (nhị hợp )nã (nhất cú )cốt lỗ (nhị hợp dẫn )Đà bát La (nhị hợp )vĩ thiết Ca (dẫn )diệm hột lý (nhị hợp )nại diệm (nhị )thân na thân na (tam )cát trà cát trà phát trá (bán âm tứ ) 復次教授金剛部法曼拏羅印智。此中應先結彼大印。 phục thứ giáo thọ Kim Cương bộ Pháp mạn nã la ấn trí 。thử trung ưng tiên kết/kiết bỉ Đại ấn 。 金剛大智相應法 Kim cương đại trí tướng ứng Pháp 悉具焰鬘大光明 tất cụ diệm man đại quang minh 金剛忿怒即自身 Kim cương phẫn nộ tức tự thân 觀想剎那皆成就 quán tưởng sát-na giai thành tựu 復次教授金剛部中法三昧印智。 phục thứ giáo thọ Kim Cương bộ trung Pháp tam muội ấn trí 。 所有三摩地智心 sở hữu tam-ma-địa trí tâm 謂即二吽字相合 vị tức nhị hồng tự tướng hợp 隨處安布依法儀 tùy xử an bố y Pháp nghi 能作一切勝成就 năng tác nhất Thiết thắng thành tựu 復次教授金剛部法三昧法印智。所謂。 phục thứ giáo thọ Kim Cương bộ Pháp tam muội pháp ấn trí 。sở vị 。 發吒設(二合上半音)吒摩(二合上半音)吒娑(二合上半音)吒囉(二合上半音)吒多(二合上半音)吒特哩(三合上半音)吒喝(二合上半音)吒波(二合上半音)吒怛囉(三合上半音)吒葛(二合上半音)吒嚩(二合上半音)吒訖哩(三合上半音)吒(半音)哩吒(半音)朅吒(半音)末吒(半音) phát trá thiết (nhị hợp thượng bán âm )trá ma (nhị hợp thượng bán âm )trá sa (nhị hợp thượng bán âm )trá La (nhị hợp thượng bán âm )trá đa (nhị hợp thượng bán âm )trá đặc lý (tam hợp thượng bán âm )trá hát (nhị hợp thượng bán âm )trá ba (nhị hợp thượng bán âm )trá đát La (tam hợp thượng bán âm )trá cát (nhị hợp thượng bán âm )trá phược (nhị hợp thượng bán âm )trá cật lý (tam hợp thượng bán âm )trá (bán âm )lý trá (bán âm )khiết trá (bán âm )mạt trá (bán âm ) 如是十六大士法印次第。 như thị thập lục đại sĩ pháp ấn thứ đệ 。 復次教授金剛部法羯磨印智。 phục thứ giáo thọ Kim Cương bộ Pháp yết ma ấn trí 。 法羯磨拳依法作 Pháp Yết-ma quyền y Pháp tác 隨處作用悉相應 tùy xử tác dụng tất tướng ứng 如應羯磨印次第 như ưng yết ma ấn thứ đệ 所作成就皆如教 sở tác thành tựu giai như giáo 金剛部羯磨曼拏羅廣大儀軌分第九 Kim Cương bộ Yết-ma mạn nã la quảng đại nghi quỹ phần đệ cửu 爾時世尊一切如來。悉入金剛羯磨三昧出生加持三摩地。說此大明曰。 nhĩ thời Thế Tôn nhất thiết Như Lai 。tất nhập Kim cương Yết-ma tam muội xuất sanh gia trì tam-ma-địa 。thuyết thử Đại Minh viết 。 唵(引)薩哩嚩(二合)怛他(引)誐多葛哩彌(二合引)說哩吽(引一句) úm (dẫn )tát lý phược (nhị hợp )đát tha (dẫn )nga đa cát lý di (nhị hợp dẫn )thuyết lý hồng (dẫn nhất cú ) 爾時金剛手菩薩摩訶薩。復次說此自部最上大明曰。 nhĩ thời Kim Cương Thủ Bồ-tát Ma-ha tát 。phục thứ thuyết thử tự bộ tối thượng Đại Minh viết 。 唵(引)薩哩嚩(二合)怛他(引)誐多(一句)達哩摩(二合)馱(引)覩颯頗(二合)囉拏摩賀(引)布(引)惹(引)葛哩摩(二合)尾提尾薩多(二合)囉三摩曳(引)(二)底哩(二合)路(引)哥尾惹焰葛哩(三)薩哩嚩(二合)訥瑟吒(二合引)捺(引)摩野嚩日哩(二合)尼吽(引)(四) úm (dẫn )tát lý phược (nhị hợp )đát tha (dẫn )nga đa (nhất cú )đạt lý ma (nhị hợp )Đà (dẫn )đổ táp phả (nhị hợp )La nã ma hạ (dẫn )bố (dẫn )nhạ (dẫn )cát lý ma (nhị hợp )vĩ Đề vĩ tát đa (nhị hợp )La tam ma duệ (dẫn )(nhị )để lý (nhị hợp )lộ (dẫn )Ca vĩ nhạ diệm cát lý (tam )tát lý phược (nhị hợp )nột sắt trá (nhị hợp dẫn )nại (dẫn )ma dã phược nhật lý (nhị hợp )ni hồng (dẫn )(tứ ) 爾時金剛藏菩薩摩訶薩。復次說此自部最上大明曰。 nhĩ thời Kim Cương tạng Bồ-Tát Ma-ha-tát 。phục thứ thuyết thử tự bộ tối thượng Đại Minh viết 。 唵(引)薩哩嚩(二合)怛他(引)誐多(一句)阿哥(引)舍馱(引)覩三摩嚩薩囉拏(二)摩賀(引)布(引)惹(引)葛哩摩(二合)尾薩多(二合)囉三摩曳(引)吽(引)(三) úm (dẫn )tát lý phược (nhị hợp )đát tha (dẫn )nga đa (nhất cú )a Ca (dẫn )xá Đà (dẫn )đổ tam ma phược tát La nã (nhị )ma hạ (dẫn )bố (dẫn )nhạ (dẫn )cát lý ma (nhị hợp )vĩ tát đa (nhị hợp )La tam ma duệ (dẫn )hồng (dẫn )(tam ) 爾時金剛眼菩薩摩訶薩。復次說此自部最上大明曰。 nhĩ thời Kim cương nhãn Bồ-Tát Ma-ha-tát 。phục thứ thuyết thử tự bộ tối thượng Đại Minh viết 。 唵(引)薩哩嚩(二合)怛他(引)誐多(一句)達哩摩(二合)馱(引)覩颯頗(二合)囉拏(二)摩賀(引)布(引)惹(引)葛哩摩(二合)尾提尾薩多(二合)囉三摩曳(引)吽(引)(三) úm (dẫn )tát lý phược (nhị hợp )đát tha (dẫn )nga đa (nhất cú )đạt lý ma (nhị hợp )Đà (dẫn )đổ táp phả (nhị hợp )La nã (nhị )ma hạ (dẫn )bố (dẫn )nhạ (dẫn )cát lý ma (nhị hợp )vĩ Đề vĩ tát đa (nhị hợp )La tam ma duệ (dẫn )hồng (dẫn )(tam ) 爾時金剛巧業菩薩摩訶薩。復次說此自部最上大明曰。 nhĩ thời Kim cương xảo nghiệp Bồ-Tát Ma-ha-tát 。phục thứ thuyết thử tự bộ tối thượng Đại Minh viết 。 唵(引)薩哩嚩(二合)怛他(引)誐多(一句)薩哩嚩(二合)路(引)哥馱(引)覩尾尾馱(二)摩賀(引)布(引)惹(引)葛哩摩(二合)尾提尾薩多(二合)囉三摩曳(引)吽(引)(三) úm (dẫn )tát lý phược (nhị hợp )đát tha (dẫn )nga đa (nhất cú )tát lý phược (nhị hợp )lộ (dẫn )Ca Đà (dẫn )đổ vĩ vĩ Đà (nhị )ma hạ (dẫn )bố (dẫn )nhạ (dẫn )cát lý ma (nhị hợp )vĩ Đề vĩ tát đa (nhị hợp )La tam ma duệ (dẫn )hồng (dẫn )(tam ) 爾時金剛手菩薩摩訶薩。復以本部供養廣大儀軌。賢聖從自心出已。於一切世界。普召一切如來。作敬愛妙樂事。成辦一切羯磨悉地諸法用等。及一切如來神通事業。廣施作已。於世尊大毘盧遮那如來金剛界大曼拏羅相應月輪中。依止而住。說此金剛羯磨三昧廣大儀軌羯磨曼拏羅頌曰。 nhĩ thời Kim Cương Thủ Bồ-tát Ma-ha tát 。phục dĩ bổn bộ cúng dường quảng đại nghi quỹ 。hiền thánh tùng tự tâm xuất dĩ 。ư nhất thiết thế giới 。phổ triệu nhất thiết Như Lai 。tác kính ái diệu lạc/nhạc sự 。thành biện/bạn nhất thiết Yết-ma tất địa chư Pháp dụng đẳng 。cập nhất thiết Như Lai thần thông sự nghiệp 。quảng thí tác dĩ 。ư Thế Tôn Đại Tỳ Lô Giá Na Như Lai Kim Cương giới Đại mạn nã la tướng ứng nguyệt luân trung 。y chỉ nhi trụ/trú 。thuyết thử Kim cương Yết-ma tam muội quảng đại nghi quỹ Yết-ma mạn nã la tụng viết 。 我今次第當演說 ngã kim thứ đệ đương diễn thuyết 最上羯磨曼拏羅 tối thượng Yết-ma mạn nã la 其相猶如金剛界 kỳ tướng do như Kim Cương giới 此名羯磨金剛法 thử danh Yết-ma Kim cương Pháp 依大曼拏羅法用 y Đại mạn nã la Pháp dụng 依次抨五曼拏羅 y thứ phanh ngũ mạn nã la 中心依法應安布 trung tâm y Pháp ưng an bố 分列佛像當如教 phần liệt Phật tượng đương như giáo 次復於其佛周匝 thứ phục ư kỳ Phật châu táp 施設最上三昧像 thí thiết tối thượng tam muội tượng 以金剛步而漸進 dĩ Kim cương bộ nhi tiệm tiến/tấn 依次布四曼拏羅 y thứ bố tứ mạn nã la 隨方安四金剛尊 tùy phương an tứ Kim cương tôn 如教所說當分布 như giáo sở thuyết đương phân bố 又彼周匝皆隨應 hựu bỉ châu táp giai tùy ưng 安大薩埵如儀軌 an Đại Tát-đỏa như nghi quỹ 復次宣說羯磨曼拏羅羯磨印明曰。 phục thứ tuyên thuyết Yết-ma mạn nã la yết ma ấn minh viết 。 唵(引)嚩日囉(二合)薩埵悉提倪也(二合引)那三摩曳(引)吽(引)(口*弱)(一句) úm (dẫn )phược nhật La (nhị hợp )Tát-đỏa tất Đề nghê dã (nhị hợp dẫn )na tam ma duệ (dẫn )hồng (dẫn )(khẩu *nhược )(nhất cú ) 唵(引)嚩日囉(二合引)葛哩沙(二合)拏葛哩摩(二合)倪也(二合引)那三摩曳(引)吽(引)(口*弱)(一句) úm (dẫn )phược nhật La (nhị hợp dẫn )cát lý sa (nhị hợp )nã cát lý ma (nhị hợp )nghê dã (nhị hợp dẫn )na tam ma duệ (dẫn )hồng (dẫn )(khẩu *nhược )(nhất cú ) 唵(引)嚩日囉(二合)囉底囉(引)誐葛哩摩(二合)倪也(二合引)那三摩曳(引)吽(引)(口*弱)(一句) úm (dẫn )phược nhật La (nhị hợp )La để La (dẫn )nga cát lý ma (nhị hợp )nghê dã (nhị hợp dẫn )na tam ma duệ (dẫn )hồng (dẫn )(khẩu *nhược )(nhất cú ) 唵(引)嚩日囉(二合)娑(引)度葛哩摩(二合)倪也(二合引)那三摩曳(引)吽(引)(口*弱)(一句) úm (dẫn )phược nhật La (nhị hợp )sa (dẫn )độ cát lý ma (nhị hợp )nghê dã (nhị hợp dẫn )na tam ma duệ (dẫn )hồng (dẫn )(khẩu *nhược )(nhất cú ) 唵(引)嚩日囉(二合)勃哩酤胝嚩尸(引)酤嚕吽(引句) úm (dẫn )phược nhật La (nhị hợp )bột lý cô chi phược thi (dẫn )cô lỗ hồng (dẫn cú ) 唵(引)嚩日囉(二合)蘇(引)哩也(二合)曼拏梨(引)嚩尸(引)酤嚕吽(引一句) úm (dẫn )phược nhật La (nhị hợp )tô (dẫn )lý dã (nhị hợp )mạn nã lê (dẫn )phược thi (dẫn )cô lỗ hồng (dẫn nhất cú ) 唵(引)嚩日囉(二合)特嚩(二合)惹(引)誐囉(二合)計(引)喻(引)哩(引)嚩尸(引)酤嚕吽(引一句) úm (dẫn )phược nhật La (nhị hợp )đặc phược (nhị hợp )nhạ (dẫn )nga La (nhị hợp )kế (dẫn )dụ (dẫn )lý (dẫn )phược thi (dẫn )cô lỗ hồng (dẫn nhất cú ) 唵(引)嚩日囉(二合引)吒賀(引)西(引)嚩尸(引)酤嚕吽(引一句) úm (dẫn )phược nhật La (nhị hợp dẫn )trá hạ (dẫn )Tây (dẫn )phược thi (dẫn )cô lỗ hồng (dẫn nhất cú ) 唵(引)嚩日囉(二合)鉢訥摩(二合)囉(引)詣(引)囉(引)誐野吽(引一句) úm (dẫn )phược nhật La (nhị hợp )bát nột ma (nhị hợp )La (dẫn )nghệ (dẫn )La (dẫn )nga dã hồng (dẫn nhất cú ) 唵(引)嚩日囉(二合)的(引)剎拏(二合)囉(引)詣(引)囉(引)誐野吽(引一句) úm (dẫn )phược nhật La (nhị hợp )đích (dẫn )sát nã (nhị hợp )La (dẫn )nghệ (dẫn )La (dẫn )nga dã hồng (dẫn nhất cú ) 唵(引)嚩日囉(二合)曼拏羅囉(引)詣(引)囉(引)誐野吽(引一句) úm (dẫn )phược nhật La (nhị hợp )mạn nã la La (dẫn )nghệ (dẫn )La (dẫn )nga dã hồng (dẫn nhất cú ) 唵(引)嚩日囉(二合)嚩(引)杌囉(二合引)詣(引)囉(引)誐野吽(引一句) úm (dẫn )phược nhật La (nhị hợp )phược (dẫn )ngột La (nhị hợp dẫn )nghệ (dẫn )La (dẫn )nga dã hồng (dẫn nhất cú ) 唵(引)嚩日囉(二合)葛哩摩(二合)三摩曳(引)布(引)惹野(亢*欠)(呼郎切一句) úm (dẫn )phược nhật La (nhị hợp )cát lý ma (nhị hợp )tam ma duệ (dẫn )bố (dẫn )nhạ dã (kháng *khiếm )(hô lang thiết nhất cú ) 唵(引)嚩日囉(二合)哥嚩左滿提(引)犖叉犖叉吽(引一句) úm (dẫn )phược nhật La (nhị hợp )Ca phược tả mãn Đề (dẫn )lạc xoa lạc xoa hồng (dẫn nhất cú ) 唵(引)嚩日囉(二合)藥叱尼摩(引)囉野嚩日囉(二合)能瑟吒囉(三合引)野(引)頻捺紇哩(二合)捺焰摩目哥寫吽(引)發吒(半音一句) úm (dẫn )phược nhật La (nhị hợp )dược sất Ni-ma (dẫn )La dã phược nhật La (nhị hợp )năng sắt trá La (tam hợp dẫn )dã (dẫn )tần nại hột lý (nhị hợp )nại diệm ma mục Ca tả hồng (dẫn )phát trá (bán âm nhất cú ) 唵(引)嚩日囉(二合)葛哩摩(二合)母瑟致(二合一句)悉(亭*夜)悉(亭*夜)吽(引)發吒(半音二) úm (dẫn )phược nhật La (nhị hợp )cát lý ma (nhị hợp )mẫu sắt trí (nhị hợp nhất cú )tất (đình *dạ )tất (đình *dạ )hồng (dẫn )phát trá (bán âm nhị ) 所有羯磨曼拏羅諸作用等。如教次第廣施作已。然從金剛部勝羯磨智。出生諸法。 sở hữu Yết-ma mạn nã la chư tác dụng đẳng 。như giáo thứ đệ quảng thí tác dĩ 。nhiên tùng Kim Cương bộ thắng Yết-ma trí 。xuất sanh chư Pháp 。 佛說一切如來真實攝大乘現證三昧大教王經卷第十三 Phật thuyết nhất thiết Như Lai chân thật nhiếp Đại thừa hiện chứng tam muội đại giáo Vương Kinh quyển đệ thập tam 佛說一切如來真實攝大乘現證三昧大教王經卷第十四西天譯經三藏朝奉大夫試光祿卿傳法大師賜紫沙門臣施護等奉 詔譯 Phật thuyết nhất thiết Như Lai chân thật nhiếp Đại thừa hiện chứng tam muội đại giáo Vương Kinh quyển đệ thập tứ Tây Thiên dịch Kinh Tam Tạng triêu phụng Đại phu thí Quang Lộc Khanh truyền Pháp Đại sư tứ tử Sa Môn Thần Thí-Hộ đẳng phụng  chiếu dịch 金剛部羯磨曼拏羅廣大儀軌分第九之餘 Kim Cương bộ Yết-ma mạn nã la quảng đại nghi quỹ phần đệ cửu chi dư 復次教授如前法中息災等印智。 phục thứ giáo thọ như tiền Pháp trung tức tai đẳng ấn trí 。 吉木為柴并蜜用 cát mộc vi sài tinh mật dụng 住等攝心作護摩 trụ/trú đẳng nhiếp tâm tác hộ ma 金剛忿怒法相應 Kim cương phẫn nộ Pháp tướng ứng 擲彼胡麻摧諸罪 trịch bỉ hồ ma tồi chư tội 復用前柴作護摩 phục dụng tiền sài tác hộ ma 依法舉火大熾燃 y Pháp cử hỏa đại sí nhiên 常擲粳米作法時 thường trịch canh mễ tác pháp thời 定於其舍得增益 định ư kỳ xá đắc tăng ích 吉木為柴并蜜用 cát mộc vi sài tinh mật dụng 行人作法火熾燃 hạnh/hành/hàng nhân tác pháp hỏa sí nhiên 吉祥草及珊瑚枝 cát tường thảo cập san hô chi 與蘇同用增壽命 dữ tô đồng dụng tăng thọ mạng 復用前柴作護摩 phục dụng tiền sài tác hộ ma 依法舉火大熾燃 y Pháp cử hỏa đại sí nhiên 草并珊瑚枝和油 thảo tinh san hô chi hòa du 隨擲作已常衛護 tùy trịch tác dĩ thường vệ hộ 此等護摩大明曰。 thử đẳng hộ ma Đại Minh viết 。 唵(引)薩哩嚩(二合)播(引)波捺賀那嚩日囉(二合引)野莎(引)賀(引一句) úm (dẫn )tát lý phược (nhị hợp )bá (dẫn )ba nại mô hạ na phược nhật La (nhị hợp dẫn )dã bà (dẫn )hạ (dẫn nhất cú ) 唵(引)嚩日囉(二合)補瑟吒(二合)曳(引)莎(引)賀(引一句) úm (dẫn )phược nhật La (nhị hợp )bổ sắt trá (nhị hợp )duệ (dẫn )bà (dẫn )hạ (dẫn nhất cú ) 唵(引)嚩日囉(二合引)喻尸(引)莎(引)賀(引一句) úm (dẫn )phược nhật La (nhị hợp dẫn )dụ thi (dẫn )bà (dẫn )hạ (dẫn nhất cú ) 唵(引)阿鉢囉(二合)底賀多嚩日囉(二合引)野莎(引)賀(引一句) úm (dẫn )a bát La (nhị hợp )để hạ đa phược nhật La (nhị hợp dẫn )dã bà (dẫn )hạ (dẫn nhất cú ) 刺木為柴屈曲者 thứ mộc vi sài khuất khúc giả 棘刺同用火熾燃 cức thứ đồng dụng hỏa sí nhiên 金剛忿怒等持心 Kim cương phẫn nộ đẳng trì tâm 作護摩者能鉤召 tác hộ ma giả năng câu triệu 復用前柴作護摩 phục dụng tiền sài tác hộ ma 忿怒心燃火熾焰 phẫn nộ tâm nhiên hỏa sí diệm 赤色華果擲爐中 xích sắc hoa quả trịch lô trung 能令世間悉敬愛 năng lệnh thế gian tất kính ái 吉木為柴依法用 cát mộc vi sài y Pháp dụng 忿怒心舉火熾燃 phẫn nộ tâm cử hỏa sí nhiên 碎鐵如塵擲爐中 toái thiết như trần trịch lô trung 得金剛尊常營衛 đắc Kim cương tôn thường doanh vệ 復用前柴作護摩 phục dụng tiền sài tác hộ ma 等攝心舉火熾燃 đẳng nhiếp tâm cử hỏa sí nhiên 以苦味果擲爐中 dĩ 苦vị quả trịch lô trung 剎那能壞諸惡者 sát-na năng hoại chư ác giả 此等大明曰。 thử đẳng Đại Minh viết 。 吽(引)嚩日囉(二合引)葛哩莎(二合)野莎(引)賀(引一句) hồng (dẫn )phược nhật La (nhị hợp dẫn )cát lý bà (nhị hợp )dã bà (dẫn )hạ (dẫn nhất cú ) 吽(引)嚩日囉(二合)嚩(引)誐野莎(引)賀(引一句) hồng (dẫn )phược nhật La (nhị hợp )phược (dẫn )nga dã bà (dẫn )hạ (dẫn nhất cú ) 吽(引)嚩日囉(二合)滿馱野莎(引)賀(引一句) hồng (dẫn )phược nhật La (nhị hợp )mãn Đà dã bà (dẫn )hạ (dẫn nhất cú ) 吽(引)羅日嚩(二合)摩(引)囉拏(引)野莎(引)賀(引一句) hồng (dẫn )La nhật phược (nhị hợp )ma (dẫn )La nã (dẫn )dã bà (dẫn )hạ (dẫn nhất cú ) 酸木為柴依法用 toan mộc vi sài y Pháp dụng 忿怒心舉火熾燃 phẫn nộ tâm cử hỏa sí nhiên 酸味華果作護摩 toan vị hoa quả tác hộ ma 即成最上敬愛事 tức thành tối thượng kính ái sự 復用前柴作護摩 phục dụng tiền sài tác hộ ma 等攝心燃火熾焰 đẳng nhiếp tâm nhiên hỏa sí diệm 以迦摩果擲爐中 dĩ Ca ma quả trịch lô trung 即成迦摩嚕波事 tức thành Ca ma lỗ ba sự 依法應用同前柴 y Pháp ưng dụng đồng tiền sài 忿怒心燃火熾焰 phẫn nộ tâm nhiên hỏa sí diệm 想取曠野無形華 tưởng thủ khoáng dã vô hình hoa 隨擲即得隱身法 tùy trịch tức đắc ẩn thân Pháp 復以前柴依法用 phục dĩ tiền sài y Pháp dụng 等攝心舉火熾燃 đẳng nhiếp tâm cử hỏa sí nhiên 想取空中行列華 tưởng thủ không trung hạnh/hành/hàng liệt hoa 隨擲即能空中行 tùy trịch tức năng không trung hạnh/hành/hàng 此等大明曰。 thử đẳng Đại Minh viết 。 唵(引)嚩日囉(二合)嚩商葛囉(引)野莎(引)賀(引一句) úm (dẫn )phược nhật La (nhị hợp )phược thương cát La (dẫn )dã bà (dẫn )hạ (dẫn nhất cú ) 唵(引)哥(引)摩嚕(引)波嚩日囉(二合引)野莎(引)賀(引一句) úm (dẫn )Ca (dẫn )ma lỗ (dẫn )ba phược nhật La (nhị hợp dẫn )dã bà (dẫn )hạ (dẫn nhất cú ) 唵(引)阿禰哩(二合引)舍嚩日囉(二合引)野莎(引)賀(引一句) úm (dẫn )a nỉ lý (nhị hợp dẫn )xá phược nhật La (nhị hợp dẫn )dã bà (dẫn )hạ (dẫn nhất cú ) 唵(引)嚩日囉(二合)朅左(引)哩尼(引)莎(引)賀(引一句) úm (dẫn )phược nhật La (nhị hợp )khiết tả (dẫn )lý ni (dẫn )bà (dẫn )hạ (dẫn nhất cú ) 苦味堅勁木為柴 khổ vị kiên kính mộc vi sài 等攝心燃火熾焰 đẳng nhiếp tâm nhiên hỏa sí diệm 忿怒意爇金剛華 phẫn nộ ý nhiệt Kim cương hoa 得依金剛教令作 đắc y Kim cương giáo lệnh tác 復以前柴依法用 phục dĩ tiền sài y Pháp dụng 忿怒心舉火熾燃 phẫn nộ tâm cử hỏa sí nhiên 隨取華鬘擲爐中 tùy thủ hoa man trịch lô trung 使彼悉依教令作 sử bỉ tất y giáo lệnh tác 吉木為柴忿怒意 cát mộc vi sài phẫn nộ ý 等攝心舉火熾燃 đẳng nhiếp tâm cử hỏa sí nhiên 擲彼金剛手華鬘 trịch bỉ Kim Cương Thủ hoa man 依彼教令成所作 y bỉ giáo lệnh thành sở tác 復用前柴作護摩 phục dụng tiền sài tác hộ ma 忿怒心燃火熾焰 phẫn nộ tâm nhiên hỏa sí diệm 衣服作法擲爐中 y phục tác pháp trịch lô trung 剎那令彼隨教令 sát-na lệnh bỉ tùy giáo lệnh 此等大明曰。 thử đẳng Đại Minh viết 。 吽(引)嚩日囉(二合)嚩商葛囉(引)野莎(引)賀(引一句) hồng (dẫn )phược nhật La (nhị hợp )phược thương cát La (dẫn )dã bà (dẫn )hạ (dẫn nhất cú ) 吽(引)燥(引)哩嚩日囉(二合)嚩商葛囉(引)野莎(引)賀(引一句) hồng (dẫn )táo (dẫn )lý phược nhật La (nhị hợp )phược thương cát La (dẫn )dã bà (dẫn )hạ (dẫn nhất cú ) 吽(引)嚩日囉(二合)播(引)尼嚩商葛囉(引)野莎(引)賀(引一句) hồng (dẫn )phược nhật La (nhị hợp )bá (dẫn )ni phược thương cát La (dẫn )dã bà (dẫn )hạ (dẫn nhất cú ) 吽(引)沒馱嚩商葛囉(引)野莎(引)賀(引一句) hồng (dẫn )một đà phược thương cát La (dẫn )dã bà (dẫn )hạ (dẫn nhất cú ) 復次教授祕密羯磨印智。 phục thứ giáo thọ bí mật yết ma ấn trí 。 同彼所愛作法者 đồng bỉ sở ái tác pháp giả 安膳那用出生門 an-thiện-na dụng xuất sanh môn 和合設法置其中 hòa hợp thiết Pháp trí kỳ trung 得樂觸故生敬愛 đắc lạc/nhạc xúc cố sanh kính ái 雌黃用於出生門 thư hoàng dụng ư xuất sanh môn 作金剛縛而打擲 tác Kim cương phược nhi đả trịch 隨四種相作相應 tùy tứ chủng tướng tác tướng ứng 即獲四種成就法 tức hoạch tứ chủng thành tựu pháp 牛黃安置出生門 ngưu hoàng an trí xuất sanh môn 以祕密拳而逼附 dĩ bí mật quyền nhi bức 附 即於彼處熾焰生 tức ư bỉ xứ sí diệm sanh 得與執金剛無異 đắc dữ chấp Kim Cương vô dị 欝金用於出生門 uất kim dụng ư xuất sanh môn 彼作薩埵金剛法 bỉ tác Tát-đỏa Kim cương Pháp 隱覆彼中熾焰燃 ẩn phước bỉ trung sí diệm nhiên 得與執金剛無異 đắc dữ chấp Kim Cương vô dị 此等大明曰。 thử đẳng Đại Minh viết 。 唵(引)虞呬也(二合)囉底嚩日囉(二合)嚩商葛囉悉(亭*夜)(切身下同)吽(引一) úm (dẫn )ngu hứ dã (nhị hợp )La để phược nhật La (nhị hợp )phược thương cát La tất (đình *dạ )(thiết thân hạ đồng )hồng (dẫn nhất ) 唵(引)虞呬也(二合)嚩日囉(二合)悉(亭*夜)吽(引一句) úm (dẫn )ngu hứ dã (nhị hợp )phược nhật La (nhị hợp )tất (đình *dạ )hồng (dẫn nhất cú ) 唵(引)嚩日囉(二合)馱囉虞呬也(二合)悉(亭*夜)吽(引一句) úm (dẫn )phược nhật La (nhị hợp )Đà La ngu hứ dã (nhị hợp )tất (đình *dạ )hồng (dẫn nhất cú ) 唵(引)嚩日囉(二合)虞呬也(二合)悉(亭*夜)吽(引一句) úm (dẫn )phược nhật La (nhị hợp )ngu hứ dã (nhị hợp )tất (đình *dạ )hồng (dẫn nhất cú ) 復次教授金剛部羯磨大印智。 phục thứ giáo thọ Kim Cương bộ Yết-ma Đại ấn trí 。 金剛事業依法用 Kim cương sự nghiệp y Pháp dụng 所有大印如次第 sở hữu Đại ấn như thứ đệ 金剛忿怒法相應 Kim cương phẫn nộ Pháp tướng ứng 以金剛拳善作用 dĩ Kim Cương quyền thiện tác dụng 勝三昧印亦如是 thắng tam muội ấn diệc như thị 當依降三世指法 đương y hàng tam thế chỉ Pháp 所有法印用亦然 sở hữu pháp ấn dụng diệc nhiên 即唵字等諸文字 tức úm tự đẳng chư văn tự 彼諸羯磨印次第 bỉ chư yết ma ấn thứ đệ 以羯磨拳依法作 dĩ Yết-ma quyền y Pháp tác 金剛羯磨法相應 Kim cương Yết-ma Pháp tướng ứng 作諸成就皆清淨 tác chư thành tựu giai thanh tịnh 大金剛部廣大儀軌分第十 Đại Kim Cương bộ quảng đại nghi quỹ phần đệ thập 爾時世尊。復入一切如來金剛三昧印加持三摩地。宣說自部最上大明曰。 nhĩ thời Thế Tôn 。phục nhập nhất thiết Như Lai Kim Cương tam muội ấn gia trì tam-ma-địa 。tuyên thuyết tự bộ tối thượng Đại Minh viết 。 唵(引)薩哩嚩(二合)怛他(引)誐多嚩日囉(二合)三摩曳(引)吽(引一句) úm (dẫn )tát lý phược (nhị hợp )đát tha (dẫn )nga đa phược nhật La (nhị hợp )tam ma duệ (dẫn )hồng (dẫn nhất cú ) 爾時金剛手菩薩摩訶薩。宣說自部金剛三昧印明曰。 nhĩ thời Kim Cương Thủ Bồ-tát Ma-ha tát 。tuyên thuyết tự bộ Kim Cương tam muội ấn minh viết 。 唵(引)嚩日哩(二合)摩吒(半音一句) úm (dẫn )phược nhật lý (nhị hợp )ma trá (bán âm nhất cú ) 爾時金剛藏菩薩摩訶薩。宣說自部寶三昧印明曰。 nhĩ thời Kim Cương tạng Bồ-Tát Ma-ha-tát 。tuyên thuyết tự bộ bảo tam muội ấn minh viết 。 吽(引)勃哩(二合)酤胝嚩日哩(二合)囉吒(半音一句) hồng (dẫn )bột lý (nhị hợp )cô chi phược nhật lý (nhị hợp )La trá (bán âm nhất cú ) 爾時金剛眼菩薩摩訶薩。宣說自部法三昧印明曰。 nhĩ thời Kim cương nhãn Bồ-Tát Ma-ha-tát 。tuyên thuyết tự bộ Pháp tam muội ấn minh viết 。 吽(引)鉢訥摩(二合)嚩日哩(二合)涅哩(二合)吒(半音一句) hồng (dẫn )bát nột ma (nhị hợp )phược nhật lý (nhị hợp )niết lý (nhị hợp )trá (bán âm nhất cú ) 爾時金剛巧業菩薩摩訶薩。宣說自部羯磨三昧印明曰。 nhĩ thời Kim cương xảo nghiệp Bồ-Tát Ma-ha-tát 。tuyên thuyết tự bộ Yết-ma tam muội ấn minh viết 。 吽(引)嚩日囉(二合)葛哩摩(二合引)屹哩(二合)訖哩(二合)吒(半音一句) hồng (dẫn )phược nhật La (nhị hợp )cát lý ma (nhị hợp dẫn )ngật lý (nhị hợp )cật lý (nhị hợp )trá (bán âm nhất cú ) 爾時金剛手菩薩摩訶薩。復次宣說降三世四印曼拏羅。 nhĩ thời Kim Cương Thủ Bồ-tát Ma-ha tát 。phục thứ tuyên thuyết hàng tam thế tứ ấn mạn nã la 。 我今次第當演說 ngã kim thứ đệ đương diễn thuyết 最上四印曼拏羅 tối thượng tứ ấn mạn nã la 其相猶如金剛界 kỳ tướng do như Kim Cương giới 金剛忿怒故此說 Kim cương phẫn nộ cố thử thuyết 依大曼拏羅法用 y Đại mạn nã la Pháp dụng 如此抨諸曼拏羅 như thử phanh chư mạn nã la 降三世等隨所應 hàng tam thế đẳng tùy sở ưng 周匝當畫於佛像 châu táp đương họa ư Phật tượng 所有四印曼拏羅中。鉤召等法廣大儀軌。皆悉依彼大曼拏羅法用作已。行人依法應入四印曼拏羅中。入已教授祕密印智。 sở hữu tứ ấn mạn nã la trung 。câu triệu đẳng Pháp quảng đại nghi quỹ 。giai tất y bỉ Đại mạn nã la Pháp dụng tác dĩ 。hạnh/hành/hàng nhân y Pháp ưng nhập tứ ấn mạn nã la trung 。nhập dĩ giáo thọ bí mật ấn trí 。 自當依法畫四印 tự đương y Pháp họa tứ ấn 清淨法性曼拏羅 thanh tịnh Pháp tánh mạn nã la 與相應者同語言 dữ tướng ứng giả đồng ngữ ngôn 常得所作皆成就 thường đắc sở tác giai thành tựu 自當依法畫四印 tự đương y Pháp họa tứ ấn 清淨法性曼拏羅 thanh tịnh Pháp tánh mạn nã la 同彼妙愛語言時 đồng bỉ diệu ái ngữ ngôn thời 由觀視故得成就 do quán thị cố đắc thành tựu 自當依法畫四印 tự đương y Pháp họa tứ ấn 清淨法性曼拏羅 thanh tịnh Pháp tánh mạn nã la 妙相相應者轉時 diệu tướng tướng ứng giả chuyển thời 即得妙樂事成就 tức đắc diệu lạc/nhạc sự thành tựu 自當依法畫四印 tự đương y Pháp họa tứ ấn 清淨法性曼拏羅 thanh tịnh Pháp tánh mạn nã la 同妙愛語樂合時 đồng diệu ái ngữ lạc/nhạc hợp thời 即獲一切勝悉地 tức hoạch nhất Thiết thắng tất địa 此等清淨法性印明。 thử đẳng thanh tịnh Pháp tánh ấn minh 。 唵(引)薩哩嚩(二合)怛他(引)誐多秫馱達哩摩(二合)帝(引)呼(引一句) úm (dẫn )tát lý phược (nhị hợp )đát tha (dẫn )nga đa thuật Đà đạt lý ma (nhị hợp )đế (dẫn )hô (dẫn nhất cú ) 唵(引)嚩日囉(二合)尾秫馱捺哩(二合)瑟徵(二合)(口*弱)(一句) úm (dẫn )phược nhật La (nhị hợp )vĩ thuật Đà nại lý (nhị hợp )sắt trưng (nhị hợp )(khẩu *nhược )(nhất cú ) 唵(引)莎婆(引)嚩秫馱目契吽(引一句) úm (dẫn )bà Bà (dẫn )phược thuật Đà mục khế hồng (dẫn nhất cú ) 唵(引)薩哩嚩(二合)秫馱哥(引)野嚩(引)吒摩(二合)那塞哥(二合)哩摩(二合)嚩日哩(二合)(亢*欠)(一句) úm (dẫn )tát lý phược (nhị hợp )thuật Đà Ca (dẫn )dã phược (dẫn )trá ma (nhị hợp )na tắc Ca (nhị hợp )lý ma (nhị hợp )phược nhật lý (nhị hợp )(kháng *khiếm )(nhất cú ) 復次教授四印曼拏羅中祕密中祕密印智。 phục thứ giáo thọ tứ ấn mạn nã la trung bí mật trung bí mật ấn trí 。 此曼拏羅得入已 thử mạn nã la đắc nhập dĩ 五欲妙樂悉能成 ngũ dục diệu lạc/nhạc tất năng thành 他相應者法合時 tha tướng ứng giả Pháp hợp thời 即得最上成就事 tức đắc tối thượng thành tựu sự 此大明曰。 thử Đại Minh viết 。 呼(引)嚩日囉(二合)哥(引)摩(一句) hô (dẫn )phược nhật La (nhị hợp )Ca (dẫn )ma (nhất cú ) 然後如教所說。以金剛寶蓮華三叉印等。如是四三昧印廣大儀軌。如應教授已。即當依此四印法用。作金剛歌樂及金剛薩埵嬉戲歌音歌詠。奉獻一切聖賢。次以印對印小印智印。現前一切旋舞。作供養事。由是旋舞供養故。即得旋舞供養事業成就。 nhiên hậu như giáo sở thuyết 。dĩ Kim cương bảo liên hoa tam xoa ấn đẳng 。như thị tứ tam muội ấn quảng đại nghi quỹ 。như ưng giáo thọ dĩ 。tức đương y thử tứ ấn Pháp dụng 。tác Kim cương ca nhạc cập Kim Cương Tát-đỏa hi hí Ca âm ca vịnh 。phụng hiến nhất thiết thánh hiền 。thứ dĩ ấn đối ấn tiểu ấn trí ấn 。hiện tiền nhất thiết toàn vũ 。tác cúng dường sự 。do thị toàn vũ cúng dường cố 。tức đắc toàn vũ cúng dường sự nghiệp thành tựu 。 當依金剛旋舞法 đương y Kim cương toàn vũ Pháp 即以二手忿怒指 tức dĩ nhị thủ phẫn nộ chỉ 依法當於自心間 y Pháp đương ư tự tâm gian 結彼降三世大印 kết/kiết bỉ hàng tam thế Đại ấn 金剛旋舞亦復然 Kim cương toàn vũ diệc phục nhiên 左手當執右手拳 tả thủ đương chấp hữu thủ quyền 旋轉還復額前安 toàn chuyển hoàn phục ngạch tiền an 頭指次應置於口 đầu chỉ thứ ưng trí ư khẩu 又復解其旋舞相 hựu phục giải kỳ toàn vũ tướng 二拳齊密而相合 nhị quyền tề mật nhi tướng hợp 頭指復安於心間 đầu chỉ phục an ư tâm gian 頂禮意生於戰悚 đảnh lễ ý sanh ư chiến tủng 次竪金剛忿怒指 thứ thọ Kim cương phẫn nộ chỉ 即復仰起面相合 tức phục ngưỡng khởi diện tướng hợp 後復旋轉置頂間 hậu phục toàn chuyển trí đảnh/đính gian 頭指還於口門住 đầu chỉ hoàn ư khẩu môn trụ/trú 此名四印曼拏羅。 thử danh tứ ấn mạn nã la 。 爾時金剛手菩薩摩訶薩。復說自部金剛忿怒三昧大明曰。 nhĩ thời Kim Cương Thủ Bồ-tát Ma-ha tát 。phục thuyết tự bộ Kim cương phẫn nộ tam muội Đại Minh viết 。 吽(引) hồng (dẫn ) 復次說此曼拏羅。 phục thứ thuyết thử mạn nã la 。 我今次第當演說 ngã kim thứ đệ đương diễn thuyết 外界最上曼拏羅 ngoại giới tối thượng mạn nã la 其相猶如金剛界 kỳ tướng do như Kim Cương giới 應知此即降三世 ứng tri thử tức hàng tam thế 依大曼拏羅法用 y Đại mạn nã la Pháp dụng 外曼拏羅應遍畫 ngoại mạn nã la ưng biến họa 彼中所畫依法儀 bỉ trung sở họa y Pháp nghi 月輪中布金剛杵 nguyệt luân trung bố Kim Cương xử 金剛杵即降三世 Kim Cương xử tức hàng tam thế 依法執持於大印 y Pháp chấp trì ư Đại ấn 作金剛步妙威勢 tác Kim cương bộ diệu uy thế 色相隨應如教說 sắc tướng tùy ưng như giáo thuyết 所有外祕密曼拏羅中。一切所用儀軌廣大作已。次說金剛降三世祕密印智。 sở hữu ngoại bí mật mạn nã la trung 。nhất thiết sở dụng nghi quỹ quảng đại tác dĩ 。thứ thuyết Kim cương hàng tam thế bí mật ấn trí 。 此曼拏羅當入已 thử mạn nã la đương nhập dĩ 以忿怒指而堅密 dĩ phẫn nộ chỉ nhi kiên mật 出生門中作法時 xuất sanh môn trung tác pháp thời 一切事業善成就 nhất thiết sự nghiệp thiện thành tựu 求成就大明曰。 cầu thành tựu Đại Minh viết 。 吽(引)嚩日囉(二合)三摩野訖哩(二合)咄(半音一句) hồng (dẫn )phược nhật La (nhị hợp )tam ma dã cật lý (nhị hợp )đốt (bán âm nhất cú ) 復次教授金剛降三世祕密成就印智。 phục thứ giáo thọ Kim cương hàng tam thế bí mật thành tựu ấn trí 。 此曼拏羅善入已 thử mạn nã la thiện nhập dĩ 最勝大印應安置 tối thắng Đại ấn ưng an trí 金剛吽字和合時 Kim cương hồng tự hòa hợp thời 即能善作諸事業 tức năng thiện tác chư sự nghiệp 彼成就大明曰。 bỉ thành tựu Đại Minh viết 。 吽(引)嚩日囉(二合)三摩野吽(引一句) hồng (dẫn )phược nhật La (nhị hợp )tam ma dã hồng (dẫn nhất cú ) 如其所說四印。依法教授。成結儀則。然後從是出生諸成就事。隨其曼拏羅如是幀像等。諸有畫者。作諸形像。應悉通用此成就法。 như kỳ sở thuyết tứ ấn 。y pháp giáo thọ/thụ 。thành kết/kiết nghi tức 。nhiên hậu tùng thị xuất sanh chư thành tựu sự 。tùy kỳ mạn nã la như thị tránh tượng đẳng 。chư hữu họa giả 。tác chư hình tượng 。ưng tất thông dụng thử thành tựu pháp 。 爾時金剛手菩薩摩訶薩。向諸如來作是白言。世尊一切如來。願加持我。我此部中所作法用。悉為一切有情隨其所欲作利益事。普令獲得諸成就故。 nhĩ thời Kim Cương Thủ Bồ-tát Ma-ha tát 。hướng chư Như Lai tác thị bạch ngôn 。Thế Tôn nhất thiết Như Lai 。nguyện gia trì ngã 。ngã thử bộ trung sở tác pháp dụng 。tất vi nhất thiết hữu tình tùy kỳ sở dục tác lợi ích sự 。phổ lệnh hoạch đắc chư thành tựu cố 。 爾時世尊一切如來。為欲建立此降三世大儀軌故。即復雲集作是讚言。 nhĩ thời Thế Tôn nhất thiết Như Lai 。vi dục kiến lập thử hàng tam thế Đại nghi quỹ cố 。tức phục vân tập tác thị tán ngôn 。 金剛薩埵善哉者 Kim Cương Tát-đỏa Thiện tai giả 金剛大寶復善哉 Kim cương đại bảo phục Thiện tai 善哉金剛妙法門 Thiện tai Kim cương diệu Pháp môn 善哉金剛勝羯磨 Thiện tai Kim cương thắng Yết-ma 能善宣說此正法 năng thiện tuyên thuyết thử chánh pháp 無上金剛祕密乘 vô thượng Kim cương bí mật thừa 一切如來祕密門 nhất thiết Như Lai bí mật môn 大乘現證法中攝 Đại-Thừa hiện chứng Pháp trung nhiếp 三世輪大曼拏羅廣大儀軌分第十一 tam thế luân Đại mạn nã la quảng đại nghi quỹ phần đệ thập nhất 爾時世尊一切如來。如是悉知金剛手菩薩摩訶薩已。咸作是言。金剛手汝今當依一切如來教令所行。彼大自在天以降伏故。久踐足心。而今宜應舉足放釋。 nhĩ thời Thế Tôn nhất thiết Như Lai 。như thị tất tri Kim Cương Thủ Bồ-tát Ma-ha tát dĩ 。hàm tác thị ngôn 。Kim Cương Thủ nhữ kim đương y nhất thiết Như Lai giáo lệnh sở hạnh 。bỉ đại tự tại thiên dĩ hàng phục cố 。cửu tiễn túc tâm 。nhi kim nghi ưng cử túc phóng thích 。 是時金剛手菩薩摩訶薩。白諸如來言。我首受於一切如來忿怒灌頂。使我調伏一切惡者。今此云何令我放釋。爾時一切如來。為令普盡三世增上主宰大自在天得活命故。從一切如來心出是大明曰。 Thị thời Kim Cương Thủ Bồ-tát Ma-ha tát 。bạch chư Như Lai ngôn 。ngã thủ thọ/thụ ư nhất thiết Như Lai phẫn nộ quán đảnh 。sử ngã điều phục nhất thiết ác giả 。kim thử vân hà lệnh ngã phóng thích 。nhĩ thời nhất thiết Như Lai 。vi lệnh phổ tận tam thế tăng thượng chủ tể đại tự tại thiên đắc hoạt mạng cố 。tùng nhất thiết Như Lai tâm xuất thị Đại Minh viết 。 唵(引)嚩日囉(二合)薩埵吽(引)(口*弱)(一句) úm (dẫn )phược nhật La (nhị hợp )Tát-đỏa hồng (dẫn )(khẩu *nhược )(nhất cú ) 此大明印。 thử Đại Minh ấn 。 堅固應作祕密鉤 kiên cố ưng tác bí mật câu 諸指向外而舒展 chư chỉ hướng ngoại nhi thư triển 是印相合置頂中 thị ấn tướng hợp trí đảnh/đính trung 死者能令得還命 tử giả năng lệnh đắc hoàn mạng 說是印明時。而彼下方跋娑摩餐那世界。跋娑彌莎囉儞哩瞿沙如來。忽從大自在天身中出現。說此頌曰。 thuyết thị ấn minh thời 。nhi bỉ hạ phương bạt sa ma xan na thế giới 。bạt sa di bà La nễ lý Cồ sa Như Lai 。hốt tùng đại tự tại thiên thân trung xuất hiện 。thuyết thử tụng viết 。 大哉一切正覺尊 Đại tai nhất thiết chánh giác tôn 諸佛大智無有上 chư Phật đại trí vô hữu thượng 能令死者有情身 năng lệnh tử giả hữu tình thân 去識還來得活命 khứ thức hoàn lai đắc hoạt mạng 爾時金剛手菩薩摩訶薩。即說此舉足大明曰。 nhĩ thời Kim Cương Thủ Bồ-tát Ma-ha tát 。tức thuyết thử cử túc Đại Minh viết 。 唵(引)嚩日囉(二合)目(一句) úm (dẫn )phược nhật La (nhị hợp )mục (nhất cú ) 此大明印。 thử Đại Minh ấn 。 齊竪金剛忿怒指 tề thọ Kim cương phẫn nộ chỉ 指面不著堅固住 chỉ diện bất trước kiên cố trụ/trú 旋轉還成二金剛 toàn chuyển hoàn thành nhị Kim cương 從下漸起至頂上 tòng hạ tiệm khởi chí đảnh/đính thượng 說是印明時。金剛手菩薩摩訶薩。即舉足心。彼大自在天。從是得起還活其命。時大自在天。由彼如來威神建立。得活命已。於彼世界當受灌頂。即於彼界。為諸有情作利益事。亦使調伏諸惡有情。 thuyết thị ấn minh thời 。Kim Cương Thủ Bồ-tát Ma-ha tát 。tức cử túc tâm 。bỉ đại tự tại thiên 。tùng thị đắc khởi hoàn hoạt kỳ mạng 。thời đại tự tại thiên 。do bỉ Như Lai uy thần kiến lập 。đắc hoạt mạng dĩ 。ư bỉ thế giới đương thọ/thụ quán đảnh 。tức ư bỉ giới 。vi chư hữu tình tác lợi ích sự 。diệc sử điều phục chư ác hữu tình 。 爾時金剛手菩薩摩訶薩。從此足心出生大明。名為月足。是即一切如來菩薩智印。大明曰。 nhĩ thời Kim Cương Thủ Bồ-tát Ma-ha tát 。tòng thử túc tâm xuất sanh Đại Minh 。danh vi nguyệt túc 。thị tức nhất thiết Như Lai Bồ Tát trí ấn 。Đại Minh viết 。 唵(引)贊捺嚕(二合引)多哩(引)三滿多跋捺囉(二合)枳囉尼(引一句)摩賀(引)嚩日哩(二合)尼吽(引)(二) úm (dẫn )tán nại lỗ (nhị hợp dẫn )đa lý (dẫn )Tam-mãn-đa bạt-nại la (nhị hợp )chỉ La ni (dẫn nhất cú )ma hạ (dẫn )phược nhật lý (nhị hợp )ni hồng (dẫn )(nhị ) 此大明印。 thử Đại Minh ấn 。 堅固應作金剛縛 kiên cố ưng tác Kim cương phược 小指大指二皆竪 tiểu chỉ Đại chỉ nhị giai thọ 起是印住等攝心 khởi thị ấn trụ/trú đẳng nhiếp tâm 此說名為月光印 thử thuyết danh vi nguyệt quang ấn 出是印明時。即從金剛手大菩薩足心。出現月上如來。如是出現已。時大自在天。舉頭置於金剛手大菩薩足。菩薩即為灌其半月頂相。得灌頂已。乃於金剛手大菩薩左面。如理而住。然後一切如來。以金剛叉授大自在天雙手掌中。令與金剛手大菩薩作助伴者。復以金剛最上明灌頂法。而為灌頂。乃立其名號金剛最上明菩薩。 xuất thị ấn minh thời 。tức tùng Kim Cương Thủ đại Bồ-tát túc tâm 。xuất hiện nguyệt thượng Như Lai 。như thị xuất hiện dĩ 。thời đại tự tại thiên 。cử đầu trí ư Kim Cương Thủ đại Bồ-tát túc 。Bồ Tát tức vi quán kỳ bán nguyệt đảnh tướng 。đắc quán đảnh dĩ 。nãi ư Kim Cương Thủ đại Bồ-tát tả diện 。như lý nhi trụ/trú 。nhiên hậu nhất thiết Như Lai 。dĩ Kim cương xoa thọ/thụ đại tự tại thiên song thủ chưởng trung 。lệnh dữ Kim Cương Thủ đại Bồ-tát tác trợ bạn giả 。phục dĩ Kim cương tối thượng minh quán đảnh Pháp 。nhi vi quán đảnh 。nãi lập kỳ danh hiệu Kim cương tối thượng minh Bồ Tát 。 佛說一切如來真實攝大乘現證三昧大教王經卷第十四 Phật thuyết nhất thiết Như Lai chân thật nhiếp Đại thừa hiện chứng tam muội đại giáo Vương Kinh quyển đệ thập tứ 佛說一切如來真實攝大乘現證三昧大教王經卷第十五西天譯經三藏朝奉大夫試光祿卿傳法大師賜紫沙門臣施護等奉 詔譯 Phật thuyết nhất thiết Như Lai chân thật nhiếp Đại thừa hiện chứng tam muội đại giáo Vương Kinh quyển đệ thập ngũ Tây Thiên dịch Kinh Tam Tạng triêu phụng Đại phu thí Quang Lộc Khanh truyền Pháp Đại sư tứ tử Sa Môn Thần Thí-Hộ đẳng phụng  chiếu dịch 三世輪大曼拏羅廣大儀軌分第十一之二 tam thế luân Đại mạn nã la quảng đại nghi quỹ phần đệ thập nhất chi nhị 爾時金剛最上明菩薩摩訶薩。即以所受大金剛叉。如輪旋轉。作妙旋舞供養事業。說此頌曰。 nhĩ thời Kim cương tối thượng minh Bồ-Tát Ma-ha-tát 。tức dĩ sở thọ Đại Kim cương xoa 。như luân toàn chuyển 。tác diệu toàn vũ cúng dường sự nghiệp 。thuyết thử tụng viết 。 大哉一切正覺尊 Đại tai nhất thiết chánh giác tôn 大菩提心無有上 đại Bồ-đề tâm vô hữu thượng 聖尊勝足若觸時 Thánh tôn thắng túc nhược/nhã xúc thời 由斯我當得成佛 do tư ngã đương đắc thành Phật 爾時金剛手菩薩摩訶薩。從金剛忿怒三摩地起。前白佛言。世尊我初手受一切如來大金剛杵。而復授我金剛手灌頂法。彼時大自在天等。悉處外界諸金剛部。今此建立降三世大曼拏羅已。如我所作。由斯因故。此等有情。悉得不退轉於阿耨多羅三藐三菩提。 nhĩ thời Kim Cương Thủ Bồ-tát Ma-ha tát 。tùng Kim cương phẫn nộ tam-ma-địa khởi 。tiền bạch Phật ngôn 。Thế Tôn ngã sơ thủ thọ/thụ nhất thiết Như Lai Đại Kim Cương xử 。nhi phục thọ/thụ ngã Kim Cương Thủ quán đảnh Pháp 。bỉ thời đại tự tại thiên đẳng 。tất xứ/xử ngoại giới chư Kim Cương bộ 。kim thử kiến lập hàng tam thế Đại mạn nã la dĩ 。như ngã sở tác 。do tư nhân cố 。thử đẳng hữu tình 。tất đắc Bất-thoái-chuyển ư A-nậu-đa-la tam-miệu-tam Bồ-đề 。 爾時世尊大毘盧遮那如來應供正等正覺。即說一切如來大士頂輪大明曰。 nhĩ thời Thế Tôn Đại Tỳ Lô Giá Na Như Lai Ứng-Cúng Chánh Đẳng Chánh Giác 。tức thuyết nhất thiết Như Lai đại sĩ đính luân Đại Minh viết 。 唵(引)嚩日囉(二合)薩都(引)瑟尼(二合引)沙吽(引)發吒(半音一句) úm (dẫn )phược nhật La (nhị hợp )tát đô (dẫn )sắt ni (nhị hợp dẫn )sa hồng (dẫn )phát trá (bán âm nhất cú ) 說是大明時。從一切如來頂中。出現具德金剛手大菩薩像。像中復現無數色光。普照世界。照已旋還。合於金剛手大菩薩上。然後乃成一切如來頂輪光聚。於是光聚中。出此一切如來頂輪大明曰。 thuyết thị Đại Minh thời 。tùng nhất thiết Như Lai đảnh/đính trung 。xuất hiện cụ đức Kim Cương Thủ đại Bồ-tát tượng 。tượng trung phục hiện vô số sắc quang 。phổ chiếu thế giới 。chiếu dĩ toàn hoàn 。hợp ư Kim Cương Thủ đại Bồ-tát thượng 。nhiên hậu nãi thành nhất thiết Như Lai đính luân quang tụ 。ư thị quang tụ trung 。xuất thử nhất thiết Như Lai đính luân Đại Minh viết 。 唵(引)那莫薩哩嚩(二合)怛他(引)誐都(引)瑟尼(二合引)沙帝(引)儒(仁祖切)囉(引)尸(引)那嚩路(引)吉多母(引)哩馱(二合)吽(引一句)入嚩(二合)羅(二)達哥達哥(三)尾捺囉尾捺囉(四)親那(五)頻那吽(引)發吒(半音六) úm (dẫn )na mạc tát lý phược (nhị hợp )đát tha (dẫn )nga đô (dẫn )sắt ni (nhị hợp dẫn )sa đế (dẫn )nho (nhân tổ thiết )La (dẫn )thi (dẫn )na phược lộ (dẫn )cát đa mẫu (dẫn )lý Đà (nhị hợp )hồng (dẫn nhất cú )nhập phược (nhị hợp )La (nhị )đạt Ca đạt Ca (tam )vĩ nại La vĩ nại La (tứ )thân na (ngũ )tần na hồng (dẫn )phát trá (bán âm lục ) 爾時金剛手菩薩摩訶薩。說此自部使者說自心明曰。 nhĩ thời Kim Cương Thủ Bồ-tát Ma-ha tát 。thuyết thử tự bộ sử giả thuyết tự tâm minh viết 。 唵(引)儞遜婆嚩日囉(二合)吽(引)發吒(半音一句) úm (dẫn )nễ tốn Bà phược nhật La (nhị hợp )hồng (dẫn )phát trá (bán âm nhất cú ) 復次金剛手菩薩摩訶薩。重說自心等大明曰。 phục thứ Kim Cương Thủ Bồ-tát Ma-ha tát 。trọng thuyết tự tâm đẳng Đại Minh viết 。 唵(引)吒枳(口*弱)(一句) úm (dẫn )trá chỉ (khẩu *nhược )(nhất cú ) 爾時金剛藏菩薩摩訶薩。說此自部最上大明曰。 nhĩ thời Kim Cương tạng Bồ-Tát Ma-ha-tát 。thuyết thử tự bộ tối thượng Đại Minh viết 。 唵(引)嚩日囉(二合)囉怛努(二合引)怛摩(一句)入嚩(二合引)囉野吽(引)發吒(半音二) úm (dẫn )phược nhật La (nhị hợp )La đát nỗ (nhị hợp dẫn )đát ma (nhất cú )nhập phược (nhị hợp dẫn )La dã hồng (dẫn )phát trá (bán âm nhị ) 爾時金剛眼菩薩摩訶薩。說此自部最上大明曰。 nhĩ thời Kim cương nhãn Bồ-Tát Ma-ha-tát 。thuyết thử tự bộ tối thượng Đại Minh viết 。 唵(引)莎婆(引)嚩秫馱(一句)嚩日囉(二合)鉢訥摩(二合)輸(引)馱野(二)薩哩網(二合引)尾禰踰(二合引)怛摩吽(引)發吒(半音三) úm (dẫn )bà Bà (dẫn )phược thuật Đà (nhất cú )phược nhật La (nhị hợp )bát nột ma (nhị hợp )du (dẫn )Đà dã (nhị )tát lý võng (nhị hợp dẫn )vĩ nỉ du (nhị hợp dẫn )đát ma hồng (dẫn )phát trá (bán âm tam ) 爾時金剛巧業菩薩摩訶薩。說此自部最上大明曰。 nhĩ thời Kim cương xảo nghiệp Bồ-Tát Ma-ha-tát 。thuyết thử tự bộ tối thượng Đại Minh viết 。 唵(引)嚩日囉(二合)葛哩謨(二合引)怛摩(一句)嚩日囉(二合)馱囉三摩野摩耨三摩(二合)囉(二)遜婆儞遜婆(引)葛哩沙(二合)野(三)鉢囉(二合)吠(引)設野(引)吠(引)設野(四)滿馱野三摩煬屹囉(二合引)賀野(五)薩哩嚩(二合)葛哩摩(二合引)尼彌(引)酤嚕(六)摩賀(引)薩埵吽(引)發吒(半音七) úm (dẫn )phược nhật La (nhị hợp )cát lý mô (nhị hợp dẫn )đát ma (nhất cú )phược nhật La (nhị hợp )Đà La tam ma dã ma nậu tam ma (nhị hợp )La (nhị )tốn Bà nễ tốn Bà (dẫn )cát lý sa (nhị hợp )dã (tam )bát La (nhị hợp )phệ (dẫn )thiết dã (dẫn )phệ (dẫn )thiết dã (tứ )mãn Đà dã tam ma 煬ngật La (nhị hợp dẫn )hạ dã (ngũ )tát lý phược (nhị hợp )cát lý ma (nhị hợp dẫn )ni di (dẫn )cô lỗ (lục )ma hạ (dẫn )Tát-đỏa hồng (dẫn )phát trá (bán âm thất ) 爾時金剛最上明菩薩摩訶薩。為禮敬奉獻金剛手菩薩摩訶薩足故。說自心明曰。 nhĩ thời Kim cương tối thượng minh Bồ-Tát Ma-ha-tát 。vi lễ kính phụng hiến Kim Cương Thủ Bồ-tát Ma-ha tát túc cố 。thuyết tự tâm minh viết 。 唵(引)遜婆儞遜婆(一句)嚩日囉(二合)尾禰踰(二合引)怛摩吽(引)發吒(半音二) úm (dẫn )tốn Bà nễ tốn Bà (nhất cú )phược nhật La (nhị hợp )vĩ nỉ du (nhị hợp dẫn )đát ma hồng (dẫn )phát trá (bán âm nhị ) 爾時忿怒金剛明王。為禮敬奉獻金剛手菩薩摩訶薩足故。說自心明曰。 nhĩ thời phẫn nộ Kim cương minh vương 。vi lễ kính phụng hiến Kim Cương Thủ Bồ-tát Ma-ha tát túc cố 。thuyết tự tâm minh viết 。 嚩日囉(二合)戍(引)羅(一句) phược nhật La (nhị hợp )thú (dẫn )La (nhất cú ) 爾時摩邪金剛明王。說自心明曰。 nhĩ thời ma tà Kim cương minh vương 。thuyết tự tâm minh viết 。 唵(引)嚩日囉(二合)摩(引)野(引)捺哩舍(二合)野薩哩嚩(二合)吽(引)發吒(半音一句) úm (dẫn )phược nhật La (nhị hợp )ma (dẫn )dã (dẫn )nại lý xá (nhị hợp )dã tát lý phược (nhị hợp )hồng (dẫn )phát trá (bán âm nhất cú ) 爾時金剛鈴明王。說自心明曰。 nhĩ thời Kim Cương linh minh vương 。thuyết tự tâm minh viết 。 唵(引)嚩日囉(二合)健吒(一句)囉拏囉拏吽(引)發吒(半音二) úm (dẫn )phược nhật La (nhị hợp )kiện trá (nhất cú )La nã La nã hồng (dẫn )phát trá (bán âm nhị ) 爾時寂默金剛明王。說自心明曰。 nhĩ thời tịch mặc Kim cương minh vương 。thuyết tự tâm minh viết 。 唵(引)嚩日囉(二合)謨(引)那摩賀(引)沒囉(二合)多吽(引)發吒(半音一句) úm (dẫn )phược nhật La (nhị hợp )mô (dẫn )na ma hạ (dẫn )một La (nhị hợp )đa hồng (dẫn )phát trá (bán âm nhất cú ) 爾時金剛器仗明王。說自心明曰。 nhĩ thời Kim cương khí trượng minh vương 。thuyết tự tâm minh viết 。 唵(引)嚩日囉(二合引)喻馱捺(引)摩哥吽(引)發吒(半音一句) úm (dẫn )phược nhật La (nhị hợp dẫn )dụ Đà nại (dẫn )ma Ca hồng (dẫn )phát trá (bán âm nhất cú ) 如是等明王眾。 như thị đẳng minh vương chúng 。 爾時金剛軍拏梨金剛忿怒王。為禮敬奉獻金剛手菩薩摩訶薩足故。說自心明曰。 nhĩ thời Kim cương quân nã lê Kim cương phẫn nộ Vương 。vi lễ kính phụng hiến Kim Cương Thủ Bồ-tát Ma-ha tát túc cố 。thuyết tự tâm minh viết 。 唵(引)嚩日囉(二合)軍拏梨(一句)摩賀(引)嚩日囉(二合)骨嚕(二合引)馱屹哩(二合)恨拏(二合)(二)賀那(三)捺賀(四)跛左(五)尾特網(二合)薩野(六)嚩日哩(二合引)拏母(引)哩馱(二合引)曩颯頗(二合引)羅野(七)頻那紇哩(二合)捺煬(八)嚩日囉(二合)骨嚕(二合引)馱吽(引)發吒(半音九) úm (dẫn )phược nhật La (nhị hợp )quân nã lê (nhất cú )ma hạ (dẫn )phược nhật La (nhị hợp )cốt lỗ (nhị hợp dẫn )Đà ngật lý (nhị hợp )hận nã (nhị hợp )(nhị )mô hạ na (tam )nại hạ (tứ )bả tả (ngũ )vĩ đặc võng (nhị hợp )tát dã (lục )phược nhật lý (nhị hợp dẫn )nã mẫu (dẫn )lý Đà (nhị hợp dẫn )nẵng táp phả (nhị hợp dẫn )La dã (thất )tần na hột lý (nhị hợp )nại 煬(bát )phược nhật La (nhị hợp )cốt lỗ (nhị hợp dẫn )Đà hồng (dẫn )phát trá (bán âm cửu ) 爾時金剛光金剛忿怒王。說自心明曰。 nhĩ thời Kim cương quang Kim cương phẫn nộ Vương 。thuyết tự tâm minh viết 。 唵(引)嚩日囉(二合)鉢囉(二合)婆(一句)摩(引)囉野(二)燥咩骨嚕(二合引)馱吽(引)發吒(半音三) úm (dẫn )phược nhật La (nhị hợp )bát La (nhị hợp )Bà (nhất cú )ma (dẫn )La dã (nhị )táo 咩cốt lỗ (nhị hợp dẫn )Đà hồng (dẫn )phát trá (bán âm tam ) 爾時金剛杖金剛忿怒王。說自心明曰。 nhĩ thời Kim cương trượng Kim cương phẫn nộ Vương 。thuyết tự tâm minh viết 。 唵(引)嚩日囉(二合)難拏(一句)多(引)拏野薩哩嚩(二合)訥瑟詁(竹咸切下同二合引)(二)摩賀(引)骨嚕(二合引)馱吽(引)發吒(半音三) úm (dẫn )phược nhật La (nhị hợp )nạn/nan nã (nhất cú )đa (dẫn )nã dã tát lý phược (nhị hợp )nột sắt cổ (trúc hàm thiết hạ đồng nhị hợp dẫn )(nhị )ma hạ (dẫn )cốt lỗ (nhị hợp dẫn )Đà hồng (dẫn )phát trá (bán âm tam ) 爾時金剛氷誐羅金剛忿怒王。說自心明曰。 nhĩ thời Kim cương băng nga La Kim cương phẫn nộ Vương 。thuyết tự tâm minh viết 。 唵(引)嚩日囉(二合)氷誐羅毘(引)沙野薩哩嚩(二合)訥瑟詁(二合引一句)毘(引)摩骨嚕(二合引)馱吽(引)發吒(半音二) úm (dẫn )phược nhật La (nhị hợp )băng nga La Tì (dẫn )sa dã tát lý phược (nhị hợp )nột sắt cổ (nhị hợp dẫn nhất cú )Tì (dẫn )ma cốt lỗ (nhị hợp dẫn )Đà hồng (dẫn )phát trá (bán âm nhị ) 如是等金剛忿怒王眾。 như thị đẳng Kim cương phẫn nộ Vương chúng 。 爾時金剛舜拏大魔主。為禮敬奉獻金剛手菩薩摩訶薩足故。說自心明曰。 nhĩ thời Kim cương thuấn nã Đại ma chủ 。vi lễ kính phụng hiến Kim Cương Thủ Bồ-tát Ma-ha tát túc cố 。thuyết tự tâm minh viết 。 唵(引)嚩日囉(二合)舜(引)拏摩賀(引)誐拏鉢底(一句)犖叉薩哩嚩(二合)訥瑟致(二合引)毘踰(二合引)(二)嚩日囉(二合)達囉(引)倪焰(二合)播(引)羅野吽(引)發吒(半音三) úm (dẫn )phược nhật La (nhị hợp )thuấn (dẫn )nã ma hạ (dẫn )nga nã bát để (nhất cú )lạc xoa tát lý phược (nhị hợp )nột sắt trí (nhị hợp dẫn )Tì du (nhị hợp dẫn )(nhị )phược nhật La (nhị hợp )đạt La (dẫn )nghê diệm (nhị hợp )bá (dẫn )La dã hồng (dẫn )phát trá (bán âm tam ) 爾時金剛鬘大魔主。說自心明曰。 nhĩ thời Kim cương man Đại ma chủ 。thuyết tự tâm minh viết 。 唵(引)嚩日囉(二合)摩(引)羅誐拏鉢帝(引一句)摩(引)羅(引)葛哩沙(二合)野(二)鉢囉(二合)吠(引)設野(引)吠(引)設野(三)滿馱野滿馱野(四)嚩尸(引)酤嚕摩(引)囉野吽(引)發吒(半音五) úm (dẫn )phược nhật La (nhị hợp )ma (dẫn )La-nga nã bát đế (dẫn nhất cú )ma (dẫn )La (dẫn )cát lý sa (nhị hợp )dã (nhị )bát La (nhị hợp )phệ (dẫn )thiết dã (dẫn )phệ (dẫn )thiết dã (tam )mãn Đà dã mãn Đà dã (tứ )phược thi (dẫn )cô lỗ ma (dẫn )La dã hồng (dẫn )phát trá (bán âm ngũ ) 爾時金剛敬愛大魔主。說自心明曰。 nhĩ thời Kim cương kính ái Đại ma chủ 。thuyết tự tâm minh viết 。 唵(引)嚩日囉(二合)嚩尸(引)摩賀(引)誐拏鉢多曳(引一句)嚩尸(引)酤嚕吽(引)發吒(半音二) úm (dẫn )phược nhật La (nhị hợp )phược thi (dẫn )ma hạ (dẫn )nga nã bát-đa duệ (dẫn nhất cú )phược thi (dẫn )cô lỗ hồng (dẫn )phát trá (bán âm nhị ) 爾時最勝金剛大魔主。說自心明曰。 nhĩ thời tối thắng Kim cương Đại ma chủ 。thuyết tự tâm minh viết 。 唵(引)嚩日囉(二合)尾惹野尾惹煬酤嚕(一句)摩賀(引)誐拏鉢底吽(引)發吒(半音二) úm (dẫn )phược nhật La (nhị hợp )vĩ nhạ dã vĩ nhạ 煬cô lỗ (nhất cú )ma hạ (dẫn )nga nã bát để hồng (dẫn )phát trá (bán âm nhị ) 如是等大魔主眾。 như thị đẳng Đại ma chủ chúng 。 爾時金剛穆娑羅金剛使者。為禮敬奉獻金剛手菩薩摩訶薩足故。說自心明曰。 nhĩ thời Kim cương mục Ta-la Kim cương sử giả 。vi lễ kính phụng hiến Kim Cương Thủ Bồ-tát Ma-ha tát túc cố 。thuyết tự tâm minh viết 。 唵(引)嚩日囉(二合)穆娑羅(一句)酤吒酤吒薩哩嚩(二合)訥瑟吒(二合引二)嚩日囉(二合)努(引)多吽(引)發吒(半音三) úm (dẫn )phược nhật La (nhị hợp )mục Ta-la (nhất cú )cô trá cô trá tát lý phược (nhị hợp )nột sắt trá (nhị hợp dẫn nhị )phược nhật La (nhị hợp )nỗ (dẫn )đa hồng (dẫn )phát trá (bán âm tam ) 爾時金剛風金剛使者。說自心明曰。 nhĩ thời Kim cương phong Kim cương sử giả 。thuyết tự tâm minh viết 。 唵(引)嚩日囉(二合)阿儞羅(一句)摩賀(引)吠(引)誐(引)那野薩哩嚩(二合)訥瑟詀(二合引)吽(引)發吒(半音二) úm (dẫn )phược nhật La (nhị hợp )a nễ La (nhất cú )ma hạ (dẫn )phệ (dẫn )nga (dẫn )na dã tát lý phược (nhị hợp )nột sắt 詀(nhị hợp dẫn )hồng (dẫn )phát trá (bán âm nhị ) 爾時金剛火金剛使者。說自心明曰。 nhĩ thời Kim cương hỏa Kim cương sử giả 。thuyết tự tâm minh viết 。 唵(引)嚩日囉(二合)阿那羅摩賀(引)努(引)多(一句)入嚩(二合引)羅野薩哩嚩(二合)跋悉彌(二合引)酤嚕(二合)(二)薩哩嚩(二合)訥瑟詀(二合引)吽(引)發吒(半音三) úm (dẫn )phược nhật La (nhị hợp )a na la ma hạ (dẫn )nỗ (dẫn )đa (nhất cú )nhập phược (nhị hợp dẫn )La dã tát lý phược (nhị hợp )bạt tất di (nhị hợp dẫn )cô lỗ (nhị hợp )(nhị )tát lý phược (nhị hợp )nột sắt 詀(nhị hợp dẫn )hồng (dẫn )phát trá (bán âm tam ) 爾時金剛陪囉嚩金剛使者。說自心明曰。 nhĩ thời Kim cương bồi la phược Kim cương sử giả 。thuyết tự tâm minh viết 。 唵(引)嚩日囉(二合)陪囉嚩努(引)多(一句)薄叉野薩哩嚩(二合)訥瑟詀(二合引)(二)摩賀(引)藥叉吽(引)發吒(半音)(三) úm (dẫn )phược nhật La (nhị hợp )bồi la phược nỗ (dẫn )đa (nhất cú )bạc xoa dã tát lý phược (nhị hợp )nột sắt 詀(nhị hợp dẫn )(nhị )ma hạ (dẫn )dược xoa hồng (dẫn )phát trá (bán âm )(tam ) 如是等金剛使者眾。 như thị đẳng Kim cương sử giả chúng 。 爾時金剛鉤金剛僕使。為禮敬奉獻金剛手菩薩摩訶薩足故。說自心明曰。 nhĩ thời Kim cương câu Kim cương bộc sử 。vi lễ kính phụng hiến Kim Cương Thủ Bồ-tát Ma-ha tát túc cố 。thuyết tự tâm minh viết 。 唵(引)嚩日囕(二合引)酤舍(引)葛哩沙(二合)野薩哩嚩(二合一句)摩賀(引)際(引)吒(半音)吽(引)發吒(半音二) úm (dẫn )phược nhật 囕(nhị hợp dẫn )cô xá (dẫn )cát lý sa (nhị hợp )dã tát lý phược (nhị hợp nhất cú )ma hạ (dẫn )tế (dẫn )trá (bán âm )hồng (dẫn )phát trá (bán âm nhị ) 爾時金剛哥羅金剛僕使。說自心明曰。 nhĩ thời Kim cương Ca la Kim cương bộc sử 。thuyết tự tâm minh viết 。 唵(引)嚩日囉(二合)哥(引)羅摩賀(引)蜜哩(二合)怛融(二合一句)嗢怛播(二合引)捺野吽(引)發吒(半音二) úm (dẫn )phược nhật La (nhị hợp )Ca (dẫn )La-ma hạ (dẫn )mật lý (nhị hợp )đát dung (nhị hợp nhất cú )ốt đát bá (nhị hợp dẫn )nại dã hồng (dẫn )phát trá (bán âm nhị ) 爾時金剛尾那野哥金剛僕使。說自心明曰。 nhĩ thời Kim cương vĩ na dã Ca Kim cương bộc sử 。thuyết tự tâm minh viết 。 唵(引)嚩日囉(二合)尾那(引)野哥(引)寫(一句)尾覲曩(二合)酤嚕吽(引)發吒(半音二) úm (dẫn )phược nhật La (nhị hợp )vĩ na (dẫn )dã Ca (dẫn )tả (nhất cú )vĩ cận nẵng (nhị hợp )cô lỗ hồng (dẫn )phát trá (bán âm nhị ) 爾時龍金剛金剛僕使。說自心明曰。 nhĩ thời long Kim cương Kim cương bộc sử 。thuyết tự tâm minh viết 。 唵(引)那(引)誐嚩日囉(二合句)阿(引)那野薩哩嚩(二合)達那馱(引)(寧*也)(切身下同二)呬囉尼也(二合)蘇嚩蘭拏(二合)摩尼目訖多(二合引)覽哥(引)囉(引)禰(引)儞(三)薩哩舞(二合引)波葛囉拏(引)儞(四)嚩日囉(二合)達囉三摩野摩耨三摩(二合)囉(引)(五)葛茶(六)屹哩(二合)恨拏(二合)(七)滿馱(八)賀囉賀囉鉢囉(二合引)赧(引)(九)摩賀(引)際(引)吒(半音)吽(引)發吒(半音十) úm (dẫn )na (dẫn )nga phược nhật La (nhị hợp cú )a (dẫn )na dã tát lý phược (nhị hợp )đạt na Đà (dẫn )(ninh *dã )(thiết thân hạ đồng nhị )hứ La ni dã (nhị hợp )tô phược lan nã (nhị hợp )ma-ni mục cật đa (nhị hợp dẫn )lãm Ca (dẫn )La (dẫn )nỉ (dẫn )nễ (tam )tát lý vũ (nhị hợp dẫn )ba cát La nã (dẫn )nễ (tứ )phược nhật La (nhị hợp )đạt La tam ma dã ma nậu tam ma (nhị hợp )La (dẫn )(ngũ )cát trà (lục )ngật lý (nhị hợp )hận nã (nhị hợp )(thất )mãn Đà (bát )hạ La hạ La bát La (nhị hợp dẫn )noản (dẫn )(cửu )ma hạ (dẫn )tế (dẫn )trá (bán âm )hồng (dẫn )phát trá (bán âm thập ) 如是等金剛僕使眾。 như thị đẳng Kim cương bộc sử chúng 。 爾時金剛手菩薩摩訶薩。說此一切金剛部鉤召三昧大明曰。 nhĩ thời Kim Cương Thủ Bồ-tát Ma-ha tát 。thuyết thử nhất thiết Kim Cương bộ câu triệu tam muội Đại Minh viết 。 唵(引)嚩日囕(二合引)酤舍(引)葛哩沙(二合)野吽(引一句) úm (dẫn )phược nhật 囕(nhị hợp dẫn )cô xá (dẫn )cát lý sa (nhị hợp )dã hồng (dẫn nhất cú ) 次說引入大明曰。 thứ thuyết dẫn nhập Đại Minh viết 。 唵(引)嚩日囉(二合)播(引)設葛茶吽(引一句) úm (dẫn )phược nhật La (nhị hợp )bá (dẫn )thiết cát trà hồng (dẫn nhất cú ) 次說三昧縛大明曰。 thứ thuyết tam muội phược Đại Minh viết 。 唵(引)嚩日囉(二合)颯怖(二合引)吒鑁(一句) úm (dẫn )phược nhật La (nhị hợp )táp bố/phố (nhị hợp dẫn )trá tông (nhất cú ) 次說羯磨大明曰。 thứ thuyết Yết-ma Đại Minh viết 。 唵(引)嚩日囉(二合)葛哩摩(二合)娑(引)達野訖哩(二合)咄(半音一句) úm (dẫn )phược nhật La (nhị hợp )cát lý ma (nhị hợp )sa (dẫn )đạt dã cật lý (nhị hợp )đốt (bán âm nhất cú ) 爾時金剛手菩薩摩訶薩。說此一切金剛部大曼拏羅。 nhĩ thời Kim Cương Thủ Bồ-tát Ma-ha tát 。thuyết thử nhất thiết Kim Cương bộ Đại mạn nã la 。 我今次第當演說 ngã kim thứ đệ đương diễn thuyết 大曼拏羅勝無上 Đại mạn nã la thắng vô thượng 其相猶如法輪壇 kỳ tướng do như Pháp luân đàn 依次抨諸曼拏羅 y thứ phanh chư mạn nã la 抨線大明曰。 phanh tuyến Đại Minh viết 。 唵(引)嚩日囉(二合)蘇(引)怛囉(二合引)葛哩沙(二合)野(一句)薩哩嚩(二合)曼拏覽(引)(二) úm (dẫn )phược nhật La (nhị hợp )tô (dẫn )đát La (nhị hợp dẫn )cát lý sa (nhị hợp )dã (nhất cú )tát lý phược (nhị hợp )mạn nã lãm (dẫn )(nhị ) 曼拏羅中應當用 mạn nã la trung ứng đương dụng 朅禰囉木作於橛 khiết nỉ La mộc tác ư quyết 其線二倍依法儀 kỳ tuyến nhị bội y Pháp nghi 作已隨量抨壇位 tác dĩ tùy lượng phanh đàn vị 用橛大明曰。 dụng quyết Đại Minh viết 。 唵(引)嚩日囉(二合)計(引)羅(一句)計羅野薩哩嚩(二合)尾覲曩(二合引)吽(引)發吒(半音二) úm (dẫn )phược nhật La (nhị hợp )kế (dẫn )La (nhất cú )kế La dã tát lý phược (nhị hợp )vĩ cận nẵng (nhị hợp dẫn )hồng (dẫn )phát trá (bán âm nhị ) 四線依法而和合 tứ tuyến y Pháp nhi hòa hợp 如次應抨彼輪壇 như thứ ưng phanh bỉ luân đàn 漸出抨其外界中 tiệm xuất phanh kỳ ngoại giới trung 亦復如前二倍作 diệc phục như tiền nhị bội tác 或復三倍隨應作 hoặc phục tam bội tùy ưng tác 如次抨外曼拏羅 như thứ phanh ngoại mạn nã la 彼諸隅分依本儀 bỉ chư ngung phần y bổn nghi 抨其隅界當如量 phanh kỳ ngung giới đương như lượng 此即抨線儀軌。 thử tức phanh tuyến nghi quỹ 。 然後隨其所抨線 nhiên hậu tùy kỳ sở phanh tuyến 用五種色淨圓滿 dụng ngũ chủng sắc tịnh viên mãn 左手作大金剛拳 tả thủ tác Đại Kim Cương quyền 次第隨意粉壇界 thứ đệ tùy ý phấn đàn giới 五色大明曰。 ngũ sắc Đại Minh viết 。 唵(引)嚩日囉(二合)囕誐三摩野吽(引一句) úm (dẫn )phược nhật La (nhị hợp )囕nga tam ma dã hồng (dẫn nhất cú ) 壇中依法所成已 đàn trung y Pháp sở thành dĩ 阿闍梨住等引心 A-xà-lê trụ/trú đẳng dẫn tâm 次當注意開壇門 thứ đương chú ý khai đàn môn 彼金剛門開其四 bỉ Kim Cương môn khai kỳ tứ 開門大明曰。 khai môn Đại Minh viết 。 唵(引)嚩日嚕(二合引)訥伽(二合引)吒野(一句)三摩野鉢囉(二合)尾設尸(引)竭覽(二合)(二)三摩(二合)囉嚩日囉(二合)三摩野吽(引)發吒(半音三) úm (dẫn )phược nhật lỗ (nhị hợp dẫn )nột già (nhị hợp dẫn )trá dã (nhất cú )tam ma dã bát La (nhị hợp )vĩ thiết thi (dẫn )kiệt lãm (nhị hợp )(nhị )tam ma (nhị hợp )La phược nhật La (nhị hợp )tam ma dã hồng (dẫn )phát trá (bán âm tam ) 依法或用金或銀 y Pháp hoặc dụng kim hoặc ngân 或塑或繪於幀像 hoặc tố hoặc hội ư tránh tượng 隨應安布於四方 tùy ưng an bố ư tứ phương 四佛形像當如教 tứ Phật hình tượng đương như giáo 諸佛大明曰。 chư Phật Đại Minh viết 。 唵(引)薩哩嚩(二合)尾咄(半音一句) úm (dẫn )tát lý phược (nhị hợp )vĩ đốt (bán âm nhất cú ) 復次於其佛四面 phục thứ ư kỳ Phật tứ diện 應畫祕密四大士 ưng họa bí mật tứ đại sĩ 中安金剛手聖尊 trung an Kim Cương Thủ thánh tôn 作降三世忿怒相 tác hàng tam thế phẫn nộ tướng 四大士大明曰。 tứ đại sĩ Đại Minh viết 。 唵(引)遜婆儞遜婆吽(引一句)屹哩(二合)恨拏(二合)屹哩(二合)恨拏(二合)吽(引)(二)屹哩(二合)恨拏(二合引)波野吽(引)(三)阿(引)那野呼(引)婆誐鑁(四)嚩日囉(二合)吽(引)發吒(半音五) úm (dẫn )tốn Bà nễ tốn Bà hồng (dẫn nhất cú )ngật lý (nhị hợp )hận nã (nhị hợp )ngật lý (nhị hợp )hận nã (nhị hợp )hồng (dẫn )(nhị )ngật lý (nhị hợp )hận nã (nhị hợp dẫn )ba dã hồng (dẫn )(tam )a (dẫn )na dã hô (dẫn )Bà nga tông (tứ )phược nhật La (nhị hợp )hồng (dẫn )phát trá (bán âm ngũ ) 唵(引)嚩日囉(二合)勃哩(二合)酤胝骨嚕(二合引)馱(引)那野(一句)薩哩嚩(二合)囉怛曩(二合引)係(引)發吒(半音二) úm (dẫn )phược nhật La (nhị hợp )bột lý (nhị hợp )cô chi cốt lỗ (nhị hợp dẫn )Đà (dẫn )na dã (nhất cú )tát lý phược (nhị hợp )La đát nẵng (nhị hợp dẫn )hệ (dẫn )phát trá (bán âm nhị ) 唵(引)嚩日囉(二合)捺哩(二合)瑟致(二合一句)骨嚕(二合引)馱捺哩(二合)瑟吒野(三合引)摩(引)囉野吽(引)(二) úm (dẫn )phược nhật La (nhị hợp )nại lý (nhị hợp )sắt trí (nhị hợp nhất cú )cốt lỗ (nhị hợp dẫn )Đà nại lý (nhị hợp )sắt trá dã (tam hợp dẫn )ma (dẫn )La dã hồng (dẫn )(nhị ) 唵(引)嚩日囉(二合)尾說骨嚕(二合引)馱酤嚕(一句)薩哩網(二合)尾說嚕(引)波多野(引)娑(引)達野吽(引)發吒(半音二) úm (dẫn )phược nhật La (nhị hợp )vĩ thuyết cốt lỗ (nhị hợp dẫn )Đà cô lỗ (nhất cú )tát lý võng (nhị hợp )vĩ thuyết lỗ (dẫn )ba đa dã (dẫn )sa (dẫn )đạt dã hồng (dẫn )phát trá (bán âm nhị ) 若下線時當注念 nhược/nhã hạ tuyến thời đương chú niệm 不應出入違分限 bất ưng xuất nhập vi phần hạn 以金剛步依次行 dĩ Kim cương bộ y thứ hạnh/hành/hàng 彼諸壇界皆依法 bỉ chư đàn giới giai y Pháp 金剛步大明曰。 Kim cương bộ Đại Minh viết 。 嚩日囉(二合)吠(引)誐(一句) phược nhật La (nhị hợp )phệ (dẫn )nga (nhất cú ) 以金剛步而漸進 dĩ Kim cương bộ nhi tiệm tiến/tấn 東布第一曼拏羅 Đông bố đệ nhất mạn nã la 依其次第如軌儀 y kỳ thứ đệ như quỹ nghi 安摩耶等四明王 an Ma Da đẳng tứ minh Vương 此等大明曰。 thử đẳng Đại Minh viết 。 唵(引)嚩日囉(二合)作訖囉(二合)吽(引一句) úm (dẫn )phược nhật La (nhị hợp )tác cật La (nhị hợp )hồng (dẫn nhất cú ) 唵(引)嚩日囉(二合)健吒吽(引一句) úm (dẫn )phược nhật La (nhị hợp )kiện trá hồng (dẫn nhất cú ) 唵(引)嚩日囉(二合)難拏崗(引)嚩吽(引一句) úm (dẫn )phược nhật La (nhị hợp )nạn/nan nã cương (dẫn )phược hồng (dẫn nhất cú ) 唵(引)嚩日囉(二合)喻馱吽(引一句) úm (dẫn )phược nhật La (nhị hợp )dụ Đà hồng (dẫn nhất cú ) 以金剛步而漸進 dĩ Kim cương bộ nhi tiệm tiến/tấn 南布第二曼拏羅 Nam bố đệ nhị mạn nã la 安布金剛忿怒尊 an bố Kim cương phẫn nộ tôn 軍拏梨等四如次 quân nã lê đẳng tứ như thứ 此等大明曰。 thử đẳng Đại Minh viết 。 唵(引)嚩日囉(二合)鉢囉(二合)入嚩(二合)里多鉢囉(二合)禰(引)鉢多(二合)嚩日囉(二合)吽(引一句) úm (dẫn )phược nhật La (nhị hợp )bát La (nhị hợp )nhập phược (nhị hợp )lý đa bát La (nhị hợp )nỉ (dẫn )bát-đa (nhị hợp )phược nhật La (nhị hợp )hồng (dẫn nhất cú ) 唵(引)嚩日囉(二合)燥(引)藐吽(引一句) úm (dẫn )phược nhật La (nhị hợp )táo (dẫn )miểu hồng (dẫn nhất cú ) 唵(引)嚩日囉(二合)難拏吽(引一句) úm (dẫn )phược nhật La (nhị hợp )nạn/nan nã hồng (dẫn nhất cú ) 唵(引)嚩日囉(二合)尾訖哩(二合)多吽(引一句) úm (dẫn )phược nhật La (nhị hợp )vĩ cật lý (nhị hợp )đa hồng (dẫn nhất cú ) 以金剛步而漸進 dĩ Kim cương bộ nhi tiệm tiến/tấn 西布第三曼拏羅 Tây bố đệ tam mạn nã la 金剛穆娑羅等四 Kim cương mục Ta-la đẳng tứ 金剛使者依次第 Kim cương sử giả y thứ đệ 此等大明曰。 thử đẳng Đại Minh viết 。 唵(引)嚩日囉(二合)穆娑囉吽(引一句) úm (dẫn )phược nhật La (nhị hợp )mục sa La hồng (dẫn nhất cú ) 唵(引)嚩日囉(二合)鉢吒吽(引一句) úm (dẫn )phược nhật La (nhị hợp )bát trá hồng (dẫn nhất cú ) 唵(引)嚩日囉(二合)入嚩(二合引)羅吽(引一句) úm (dẫn )phược nhật La (nhị hợp )nhập phược (nhị hợp dẫn )La hồng (dẫn nhất cú ) 唵(引)嚩日囉(二合)屹囉(二合)訶吽(引一句) úm (dẫn )phược nhật La (nhị hợp )ngật La (nhị hợp )ha hồng (dẫn nhất cú ) 以金剛步而漸進 dĩ Kim cương bộ nhi tiệm tiến/tấn 北布第四曼拏羅 Bắc bố đệ tứ mạn nã la 金剛鉤等四僕使 Kim cương câu đẳng tứ bộc sử 如教次第當安置 như giáo thứ đệ đương an trí 此等大明曰。 thử đẳng Đại Minh viết 。 唵(引)嚩日囉(二合)能瑟吒囉(三合)吽(引一句) úm (dẫn )phược nhật La (nhị hợp )năng sắt trá La (tam hợp )hồng (dẫn nhất cú ) 唵(引)嚩日囉(二合)摩(引)囉拏吽(引一句) úm (dẫn )phược nhật La (nhị hợp )ma (dẫn )La nã hồng (dẫn nhất cú ) 唵(引)嚩日囉(二合)尾竭那(二合)吽(引一句) úm (dẫn )phược nhật La (nhị hợp )vĩ kiệt na (nhị hợp )hồng (dẫn nhất cú ) 唵(引)嚩日囉(二合)賀囉拏吽(引一句) úm (dẫn )phược nhật La (nhị hợp )hạ La nã hồng (dẫn nhất cú ) 以金剛步而漸進 dĩ Kim cương bộ nhi tiệm tiến/tấn 依法應畫於四門 y Pháp ưng họa ư tứ môn 金剛舜拏等魔主 Kim cương thuấn nã đẳng ma chủ 如其次第當安布 như kỳ thứ đệ đương an bố 此等大明曰。 thử đẳng Đại Minh viết 。 唵(引)嚩日囉(二合)摩那吽(引一句) úm (dẫn )phược nhật La (nhị hợp )ma na hồng (dẫn nhất cú ) 唵(引)嚩日囉(二合)摩(引)囉吽(引一句) úm (dẫn )phược nhật La (nhị hợp )ma (dẫn )La hồng (dẫn nhất cú ) 唵(引)嚩日囉(二合引)哩他(二合)吽(引一句) úm (dẫn )phược nhật La (nhị hợp dẫn )lý tha (nhị hợp )hồng (dẫn nhất cú ) 唵(引)嚩日囉(二合)阿室吽(引一句) úm (dẫn )phược nhật La (nhị hợp )a thất hồng (dẫn nhất cú ) 以金剛步而漸進 dĩ Kim cương bộ nhi tiệm tiến/tấn 布外曼拏羅分位 bố ngoại mạn nã la phần vị 周匝應畫諸母天 châu táp ưng họa chư mẫu Thiên 如教次第當分列 như giáo thứ đệ đương phần liệt 所有四金剛門中 sở hữu tứ Kim Cương môn trung 護門賢聖前所說 hộ môn hiền thánh tiền sở thuyết 而我說彼勝壇儀 nhi ngã thuyết bỉ thắng đàn nghi 一一皆如儀軌說 nhất nhất giai như nghi quỹ thuyết 如是三世輪大曼拏羅中。所有鉤召等事業。一一皆依本教作已。金剛阿闍梨。應當自結金剛忿怒帝哩帝哩印。乃謂弟子言。我今從彼金剛三昧智所出生。汝不應以此三昧法輒為人說。無令返招殃咎壞失身命。命終之後墮大地獄。如是言已。復為授其誓心大明。後以所結金剛忿怒帝哩帝哩印。乃為表示。又作是言。若有違越三昧縛者。此金剛忿怒三昧。從頂發起破壞其身。是故應當依法所作。 như thị tam thế luân Đại mạn nã la trung 。sở hữu câu triệu đẳng sự nghiệp 。nhất nhất giai y bản giáo tác dĩ 。Kim cương A-xà-lê 。ứng đương tự kết/kiết Kim cương phẫn nộ đế lý đế lý ấn 。nãi vị đệ-tử ngôn 。ngã kim tòng bỉ Kim Cương tam muội trí sở xuất sanh 。nhữ bất ưng dĩ thử tam muội Pháp triếp vi nhân thuyết 。vô lệnh phản chiêu ương cữu hoại thất thân mạng 。mạng chung chi hậu đọa đại địa ngục 。như thị ngôn dĩ 。phục vi thọ/thụ kỳ thệ tâm Đại Minh 。hậu dĩ sở kết/kiết Kim cương phẫn nộ đế lý đế lý ấn 。nãi vi iểu thị 。hựu tác thị ngôn 。nhược hữu vi việt tam muội phược giả 。thử Kim cương phẫn nộ tam muội 。tùng đảnh/đính phát khởi phá hoại kỳ thân 。thị cố ứng đương y Pháp sở tác 。 佛說一切如來真實攝大乘現證三昧大教王經卷第十五 Phật thuyết nhất thiết Như Lai chân thật nhiếp Đại thừa hiện chứng tam muội đại giáo Vương Kinh quyển đệ thập ngũ 佛說一切如來真實攝大乘現證三昧大教王經卷第十六西天譯經三藏朝奉大夫試光祿卿傳法大師賜紫沙門臣施護等奉 詔譯 Phật thuyết nhất thiết Như Lai chân thật nhiếp Đại thừa hiện chứng tam muội đại giáo Vương Kinh quyển đệ thập lục Tây Thiên dịch Kinh Tam Tạng triêu phụng Đại phu thí Quang Lộc Khanh truyền Pháp Đại sư tứ tử Sa Môn Thần Thí-Hộ đẳng phụng  chiếu dịch 三世輪大曼拏羅廣大儀軌分第十一之餘 tam thế luân Đại mạn nã la quảng đại nghi quỹ phần đệ thập nhất chi dư 爾時金剛阿闍梨。應結金剛持羯麼印。此印大明曰。 nhĩ thời Kim cương A-xà-lê 。ưng kết/kiết Kim cương trì yết ma ấn 。thử ấn Đại Minh viết 。 唵(引)薩哩嚩(二合)怛他(引)誐多嚩日囉(二合)馱囉(一句)屹哩(二合)恨拏(二合)滿馱三摩邪吽(引)(二) úm (dẫn )tát lý phược (nhị hợp )đát tha (dẫn )nga đa phược nhật La (nhị hợp )Đà La (nhất cú )ngật lý (nhị hợp )hận nã (nhị hợp )mãn Đà tam ma tà hồng (dẫn )(nhị ) 次說其印相。 thứ thuyết kỳ ấn tướng 。 小指大指二相結 tiểu chỉ Đại chỉ nhị tướng kết/kiết 二金剛手上復下 nhị Kim Cương Thủ thượng phục hạ 此名羯磨三昧印 thử danh Yết-ma tam muội ấn 善作一切勝羯磨 thiện tác nhất Thiết thắng Yết-ma 然後以金剛水。當為弟子授其灌頂。大明曰。 nhiên hậu dĩ Kim Cương thủy 。đương vi đệ-tử thọ/thụ kỳ quán đảnh 。Đại Minh viết 。 唵(引)嚩日囉(二合)毘戶哥(引)毘詵左(一句)嚩日囉(二合)馱囉怛吠(二合引)三摩野誐囉(二合)誐囉(二合)(二) úm (dẫn )phược nhật La (nhị hợp )Tì hộ Ca (dẫn )Tì săn tả (nhất cú )phược nhật La (nhị hợp )Đà La đát phệ (nhị hợp dẫn )tam ma dã nga La (nhị hợp )nga La (nhị hợp )(nhị ) 然後取以繒帛覆面。引其弟子入曼拏羅。授是大明曰。 nhiên hậu thủ dĩ tăng bạch phước diện 。dẫn kỳ đệ-tử nhập mạn nã la 。thọ/thụ thị Đại Minh viết 。 唵(引)鉢囉(二合)尾設嚩日囉(二合)鉢囉(二合)吠(引)設野(一句)嚩日囉(二合引)尾設(二)嚩日囉(二合引)提底瑟姹(二合)嚩日囉(二合)吽(引)(三) úm (dẫn )bát La (nhị hợp )vĩ thiết phược nhật La (nhị hợp )bát La (nhị hợp )phệ (dẫn )thiết dã (nhất cú )phược nhật La (nhị hợp dẫn )vĩ thiết (nhị )phược nhật La (nhị hợp dẫn )Đề để sắt xá (nhị hợp )phược nhật La (nhị hợp )hồng (dẫn )(tam ) 入曼拏羅已。次當依法舉華隨擲。授是大明曰。 nhập mạn nã la dĩ 。thứ đương y Pháp cử hoa tùy trịch 。thọ/thụ thị Đại Minh viết 。 唵(引)鉢囉(二合)帝(引)蹉(引)提底瑟姹(二合)嚩日囉(二合)呼(引一句) úm (dẫn )bát La (nhị hợp )đế (dẫn )tha (dẫn )Đề để sắt xá (nhị hợp )phược nhật La (nhị hợp )hô (dẫn nhất cú ) 然後隨其華所墮處。即是本尊成就。次當為其弟子除去面帛。如其次第普令觀視曼拏羅中。復授誓誡言。不應以此三昧輒為人說。何以故為有一類邪見不信者。彼何知此諸佛世尊不空大智。亦不能受如來金剛部中。此金剛手灌頂三昧。但於餘天而生信向。授誓誡已。次為授彼金剛標幟鬘灌頂。後以羯磨金剛杵。授其手中。乃為安立金剛名字。然後依彼金剛三昧大曼拏羅法儀。即為教授成結大印。 nhiên hậu tùy kỳ hoa sở Đọa xứ 。tức thị bản tôn thành tựu 。thứ đương vi kỳ đệ-tử trừ khứ diện bạch 。như kỳ thứ đệ phổ lệnh quán thị mạn nã la trung 。phục thọ/thụ thệ giới ngôn 。bất ưng dĩ thử tam muội triếp vi nhân thuyết 。hà dĩ cố vi hữu nhất loại tà kiến bất tín giả 。bỉ hà tri thử chư Phật Thế tôn bất không đại trí 。diệc bất năng thọ Như Lai Kim Cương bộ trung 。thử Kim Cương Thủ quán đính tam muội 。đãn ư dư Thiên nhi sanh tín hướng 。thọ/thụ thệ giới dĩ 。thứ vi thọ/thụ bỉ Kim cương tiêu xí man quán đảnh 。hậu dĩ Yết-ma Kim Cương xử 。thọ/thụ kỳ thủ trung 。nãi vi an lập Kim cương danh tự 。nhiên hậu y bỉ Kim Cương tam muội Đại mạn nã la Pháp nghi 。tức vi giáo thọ thành kết/kiết Đại ấn 。 二羽堅作金剛縛 nhị vũ kiên tác Kim cương phược 次當展舒二頭指 thứ đương triển thư nhị đầu chỉ 復屈頭節二相並 phục khuất đầu tiết nhị tướng tịnh 此為大士頂輪印 thử vi đại sĩ đính luân ấn 相合又作金剛縛 tướng hợp hựu tác Kim cương phược 竪二頭指內中指 thọ nhị đầu chỉ nội trung chỉ 此名光聚頂輪印 thử Danh-Quang tụ đính luân ấn 即光聚佛勝三昧 tức quang tụ Phật thắng tam muội 二羽應結金剛印 nhị vũ ưng kết/kiết Kim cương ấn 小指大指二相合 tiểu chỉ Đại chỉ nhị tướng hợp 復以大指入縛中 phục dĩ Đại chỉ nhập phược trung 此名最上大明印 thử danh tối thượng Đại Minh ấn 最上大明所成故 tối thượng Đại Minh sở thành cố 次結諸印善施作 thứ kết/kiết chư ấn thiện thí tác 頭指安心如二門 đầu chỉ an tâm như nhị môn 此即名為縛心印 thử tức danh vi phược tâm ấn 即此無名指入中 tức thử vô danh chỉ nhập trung 諸指如應當善轉 chư chỉ như ứng đương thiện chuyển 依彼金剛寶法儀 y bỉ Kim cương bảo Pháp nghi 轉已還於口中住 chuyển dĩ hoàn ư khẩu trung trụ/trú 即此復作仰起相 tức thử phục tác ngưỡng khởi tướng 次第旋轉住於心 thứ đệ toàn chuyển trụ/trú ư tâm 如是名為四華印 như thị danh vi tứ hoa ấn 此即蓮華最上明 thử tức liên hoa tối thượng minh 即此復從於頂起 tức thử phục tùng ư đảnh/đính khởi 於身旋轉勝輪印 ư thân toàn chuyển thắng luân ấn 此名金剛巧業印 thử danh Kim cương xảo nghiệp ấn 金剛羯磨善成就 Kim cương Yết-ma thiện thành tựu 薩埵金剛堅固作 Tát-đỏa Kim cương kiên cố tác 小指相合如金剛 tiểu chỉ tướng hợp như Kim cương 此名一切佛心印 thử danh nhất thiết Phật tâm ấn 是印能成一切事 thị ấn năng thành nhất thiết sự 小指大指二相結 tiểu chỉ Đại chỉ nhị tướng kết/kiết 左手中指如叉相 tả thủ trung chỉ như xoa tướng 此即三叉中一叉 thử tức tam xoa trung nhất xoa 如是金剛印所攝 như thị Kim cương ấn sở nhiếp 金剛最上大明印 Kim cương tối thượng Đại Minh ấn 此印即是金剛叉 thử ấn tức thị Kim cương xoa 所有諸印次第宣 sở hữu chư ấn thứ đệ tuyên 摩邪金剛等施作 ma tà Kim cương đẳng thí tác 如是等佛菩薩印。 như thị đẳng Phật Bồ-tát ấn 。 二羽堅作金剛縛 nhị vũ kiên tác Kim cương phược 左手金剛而逼附 tả thủ Kim cương nhi bức phụ 此即名為金剛拳 thử tức danh vi Kim Cương quyền 一切金剛部中用 nhất thiết Kim Cương bộ trung dụng 二羽當作金剛相 nhị vũ đương tác Kim cương tướng 依法安布諸標幟 y Pháp an bố chư tiêu xí 一切金剛諸部中 nhất thiết Kim cương chư bộ trung 是印速疾能鉤召 thị ấn tốc tật năng câu triệu 以二頭指背展舒 dĩ nhị 頭chỉ bối triển thư 復二大指執向下 phục nhị Đại chỉ chấp hướng hạ 唵字印相頂間安 úm tự ấn tướng đảnh/đính gian an 布金剛相亦如是 bố Kim cương tướng diệc như thị 如是等金剛明王大印。 như thị đẳng Kim cương minh vương Đại ấn 。 復次舒二吉祥手 phục thứ thư nhị cát tường thủ 二手相背亦復然 nhị thủ tướng bối diệc phục nhiên 又以半臂作拳相 hựu dĩ bán tý tác quyền tướng 後復旋轉口邊住 hậu phục toàn chuyển khẩu biên trụ/trú 如是等金剛忿怒王大印。 như thị đẳng Kim cương phẫn nộ Vương Đại ấn 。 左手大指善安置 tả thủ Đại chỉ thiện an trí 又作繫鬘依法用 hựu tác hệ man y Pháp dụng 右手復如施財相 hữu thủ phục như thí tài tướng 頭指作拳為劍印 đầu chỉ tác quyền vi kiếm ấn 如是等金剛大魔主印。 như thị đẳng Kim cương Đại ma chủ ấn 。 左手如執穆娑羅 tả thủ như chấp mục Ta-la 舒臂成印亦復然 thư tý thành ấn diệc phục nhiên 右手如現熾盛光 hữu thủ như hiện sí thịnh quang 作金剛拳後振動 tác Kim Cương quyền hậu chấn động 如是等金剛使者印。 như thị đẳng Kim cương sử giả ấn 。 作高舉面利牙相 tác cao cử diện lợi nha tướng 執仗復如擊害勢 chấp trượng phục như kích hại thế 屈臂成印亦如應 khuất tý thành ấn diệc như ưng 左右手作侵奪相 tả hữu thủ tác xâm đoạt tướng 如是等金剛僕使印。 như thị đẳng Kim cương bộc sử ấn 。 分別壇中諸印契 phân biệt đàn trung chư ấn khế 左手皆如執金剛 tả thủ giai như chấp Kim Cương 所有諸印次第宣 sở hữu chư ấn thứ đệ tuyên 如是羯磨善成就 như thị Yết-ma thiện thành tựu 所有大士諸印契 sở hữu đại sĩ chư ấn khế 皆於自身作成就 giai ư tự thân tác thành tựu 由彼觀想自身故 do bỉ quán tưởng tự thân cố 即得最上印成就 tức đắc tối thượng ấn thành tựu 大士頂輪印大護 đại sĩ đính luân ấn Đại hộ 光聚大印施成就 quang tụ Đại ấn thí thành tựu 降三世印一切作 hàng tam thế ấn nhất thiết tác 一切鉤召從心出 nhất thiết câu triệu tùng tâm xuất 如是等佛印。 như thị đẳng Phật ấn 。 諸佛印得眾悉地 chư Phật ấn đắc chúng tất địa 金剛最上明最勝 Kim cương tối thượng minh tối thắng 而彼金剛叉大印 nhi bỉ Kim cương xoa Đại ấn 即能善施諸成就 tức năng thiện thí chư thành tựu 摩邪金剛善成就 ma tà Kim cương thiện thành tựu 金剛鈴能遍警悟 Kim Cương linh năng biến cảnh ngộ 彼執杖相善寂靜 bỉ chấp trượng tướng thiện tịch tĩnh 金剛器仗金剛破 Kim cương khí trượng Kim cương phá 最勝熾焰調諸惡 tối thắng sí diệm điều chư ác 勝善光明摧一切 thắng thiện quang minh tồi nhất thiết 勝杖擊害亦復然 thắng trượng kích hại diệc phục nhiên 彼怖畏眼作諸怖 bỉ bố úy nhãn tác chư bố/phố 調伏殺害極最勝 điều phục sát hại cực tối thắng 勝鬘善作眾羯磨 thắng man thiện tác chúng Yết-ma 敬愛所欲皆能成 kính ái sở dục giai năng thành 最勝一切善摧伏 tối thắng nhất thiết thiện tồi phục 穆娑羅能破諸惡 mục Ta-la năng phá chư ác 彼鉢吒相能善繫 bỉ bát trá tướng năng thiện hệ 最勝熾焰調諸惡 tối thắng sí diệm điều chư ác 藥叉執持諸惡者 dược xoa chấp trì chư ác giả 利牙吞噉於一切 lợi nha thôn đạm ư nhất thiết 金剛哥羅破諸惡 Kim cương Ca la phá chư ác 作諸障難善障者 tác chư chướng nạn/nan thiện chướng giả 侵奪一切侵奪者 xâm đoạt nhất thiết xâm đoạt giả 一切金剛部金剛曼拏羅廣大儀軌分第十二 nhất thiết Kim Cương bộ Kim cương mạn nã la quảng đại nghi quỹ phần đệ thập nhị 爾時世尊。復入一切如來金剛總持三昧出生加持三摩地。說此自部最上大明曰。 nhĩ thời Thế Tôn 。phục nhập nhất thiết Như Lai Kim cương tổng trì tam muội xuất sanh gia trì tam-ma-địa 。thuyết thử tự bộ tối thượng Đại Minh viết 。 唵(引)嚩日囉(二合)娑(引)尾帝哩(二合引)莎(引)賀(引一句) úm (dẫn )phược nhật La (nhị hợp )sa (dẫn )vĩ đế lý (nhị hợp dẫn )bà (dẫn )hạ (dẫn nhất cú ) 爾時金剛手菩薩摩訶薩。說此自部最上大明曰。 nhĩ thời Kim Cương Thủ Bồ-tát Ma-ha tát 。thuyết thử tự bộ tối thượng Đại Minh viết 。 唵(引)嚩日囉(二合)馱(引)哩吽(引一句) úm (dẫn )phược nhật La (nhị hợp )Đà (dẫn )lý hồng (dẫn nhất cú ) 嚩日囉(二合)尾訖囉(二合)彌(引)吽(引)末吒(半音一句) phược nhật La (nhị hợp )vĩ cật La (nhị hợp )di (dẫn )hồng (dẫn )mạt trá (bán âm nhất cú ) 爾時金剛藏菩薩摩訶薩。說此自部最上大明曰。 nhĩ thời Kim Cương tạng Bồ-Tát Ma-ha-tát 。thuyết thử tự bộ tối thượng Đại Minh viết 。 唵(引)嚩日囉(二合)囉怛那(二合)仵(引)帝哩(二合引)莎(引)賀(引一句) úm (dẫn )phược nhật La (nhị hợp )La đát na (nhị hợp )ngỗ (dẫn )đế lý (nhị hợp dẫn )bà (dẫn )hạ (dẫn nhất cú ) 爾時金剛眼菩薩摩訶薩。說此自部最上大明曰。 nhĩ thời Kim cương nhãn Bồ-Tát Ma-ha-tát 。thuyết thử tự bộ tối thượng Đại Minh viết 。 唵(引)嚩日囉(二合)鉢訥摩(二合)泥(引)帝哩(二合引)吽(引)癹吒(半音一句) úm (dẫn )phược nhật La (nhị hợp )bát nột ma (nhị hợp )nê (dẫn )đế lý (nhị hợp dẫn )hồng (dẫn )癹trá (bán âm nhất cú ) 爾時金剛巧業菩薩摩訶薩。說此自部最上大明曰。 nhĩ thời Kim cương xảo nghiệp Bồ-Tát Ma-ha-tát 。thuyết thử tự bộ tối thượng Đại Minh viết 。 唵(引)嚩日囉(二合)葛哩摩(二合)葛哩吽(引一句) úm (dẫn )phược nhật La (nhị hợp )cát lý ma (nhị hợp )cát lý hồng (dẫn nhất cú ) 爾時金剛最上明菩薩摩訶薩。說此自部最上大明曰。 nhĩ thời Kim cương tối thượng minh Bồ-Tát Ma-ha-tát 。thuyết thử tự bộ tối thượng Đại Minh viết 。 唵(引)嚩日囉(二合)輸(引)羅(引)屹哩(二合引)莎(引)賀(引一句) úm (dẫn )phược nhật La (nhị hợp )du (dẫn )La (dẫn )ngật lý (nhị hợp dẫn )bà (dẫn )hạ (dẫn nhất cú ) 爾時摩邪金剛明王。說此自印大明曰。 nhĩ thời ma tà Kim cương minh vương 。thuyết thử tự ấn Đại Minh viết 。 唵(引)嚩日囉(二合)作訖哩(二合引)唵(引一句) úm (dẫn )phược nhật La (nhị hợp )tác cật lý (nhị hợp dẫn )úm (dẫn nhất cú ) 金剛鈴明王。說此大明曰。 Kim Cương linh minh vương 。thuyết thử Đại Minh viết 。 嚩日囉(二合)健致枳(引)吽(引一句) phược nhật La (nhị hợp )kiện trí chỉ (dẫn )hồng (dẫn nhất cú ) 寂默金剛明王。說此大明曰。 tịch mặc Kim cương minh vương 。thuyết thử Đại Minh viết 。 唵(引)嚩日囉(二合)難拏哥(引)瑟恥(二合引)吽(引一句) úm (dẫn )phược nhật La (nhị hợp )nạn/nan nã Ca (dẫn )sắt sỉ (nhị hợp dẫn )hồng (dẫn nhất cú ) 金剛器仗明王。說此大明曰。 Kim cương khí trượng minh vương 。thuyết thử Đại Minh viết 。 唵(引)嚩日哩(二合引)吽(引一句) úm (dẫn )phược nhật lý (nhị hợp dẫn )hồng (dẫn nhất cú ) 如是等金剛明王。三昧印明。 như thị đẳng Kim cương minh vương 。tam muội ấn minh 。 爾時金剛軍拏梨金剛忿怒王。說此自三昧印明曰。 nhĩ thời Kim cương quân nã lê Kim cương phẫn nộ Vương 。thuyết thử tự tam muội ấn minh viết 。 唵(引)入嚩(二合引)羅(引)嚩日哩(二合引)吽(引一句) úm (dẫn )nhập phược (nhị hợp dẫn )La (dẫn )phược nhật lý (nhị hợp dẫn )hồng (dẫn nhất cú ) 金剛光忿怒王。說此大明曰。 Kim cương quang phẫn nộ Vương 。thuyết thử Đại Minh viết 。 唵(引)嚩日囉(二合)燥(引)摩曳(二合引)吽(引一句) úm (dẫn )phược nhật La (nhị hợp )táo (dẫn )ma duệ (nhị hợp dẫn )hồng (dẫn nhất cú ) 金剛杖忿怒王。說此大明曰。 Kim cương trượng phẫn nộ Vương 。thuyết thử Đại Minh viết 。 唵(引)嚩日囉(二合)難尼(引)吽(引一句) úm (dẫn )phược nhật La (nhị hợp )nạn/nan ni (dẫn )hồng (dẫn nhất cú ) 金剛氷誐羅忿怒王。說此大明曰。 Kim cương băng nga La phẫn nộ Vương 。thuyết thử Đại Minh viết 。 唵(引)嚩日囉(二合)毘(引)沙尼(引)吽(引一句) úm (dẫn )phược nhật La (nhị hợp )Tì (dẫn )sa ni (dẫn )hồng (dẫn nhất cú ) 如是等金剛忿怒王三昧印明。 như thị đẳng Kim cương phẫn nộ vương tam muội ấn minh 。 爾時金剛舜拏大魔主。說此自三昧印明曰。 nhĩ thời Kim cương thuấn nã Đại ma chủ 。thuyết thử tự tam muội ấn minh viết 。 唵(引)嚩日囉(二合)舜(引)尼(引)吽(引一句) úm (dẫn )phược nhật La (nhị hợp )thuấn (dẫn )ni (dẫn )hồng (dẫn nhất cú ) 金剛鬘大魔主。說此大明曰。 Kim cương man Đại ma chủ 。thuyết thử Đại Minh viết 。 唵(引)嚩日囉(二合)摩(引)梨(引)吽(引一句) úm (dẫn )phược nhật La (nhị hợp )ma (dẫn )lê (dẫn )hồng (dẫn nhất cú ) 金剛敬愛大魔主。說此大明曰。 Kim cương kính ái Đại ma chủ 。thuyết thử Đại Minh viết 。 唵(引)嚩日囉(二合)嚩尸(引)吽(引一句) úm (dẫn )phược nhật La (nhị hợp )phược thi (dẫn )hồng (dẫn nhất cú ) 最勝金剛大魔主。說此大明曰。 tối thắng Kim cương Đại ma chủ 。thuyết thử Đại Minh viết 。 唵(引)嚩日囉(二合)阿波囉(引)(口*爾)帝(引)吽(引一句) úm (dẫn )phược nhật La (nhị hợp )a ba La (dẫn )(khẩu *nhĩ )đế (dẫn )hồng (dẫn nhất cú ) 如是等金剛大魔主。三昧印明。 như thị đẳng Kim cương Đại ma chủ 。tam muội ấn minh 。 爾時金剛穆娑羅金剛使者。說此自三昧印明曰。 nhĩ thời Kim cương mục Ta-la Kim cương sử giả 。thuyết thử tự tam muội ấn minh viết 。 唵(引)嚩日囉(二合)穆娑羅屹哩(二合)係(引)吽(引一句) úm (dẫn )phược nhật La (nhị hợp )mục Ta-la ngật lý (nhị hợp )hệ (dẫn )hồng (dẫn nhất cú ) 金剛風金剛使者。說此大明曰。 Kim cương phong Kim cương sử giả 。thuyết thử Đại Minh viết 。 唵(引)嚩日囉(二合)鉢致(引一句) úm (dẫn )phược nhật La (nhị hợp )bát trí (dẫn nhất cú ) 金剛火金剛使者。說此大明曰。 Kim cương hỏa Kim cương sử giả 。thuyết thử Đại Minh viết 。 唵(引)嚩日囉(二合)入嚩(二合引)梨(引)吽(引一句) úm (dẫn )phược nhật La (nhị hợp )nhập phược (nhị hợp dẫn )lê (dẫn )hồng (dẫn nhất cú ) 金剛陪囉嚩金剛使者。說此大明曰。 Kim cương bồi la phược Kim cương sử giả 。thuyết thử Đại Minh viết 。 唵(引)嚩日囉(二合)屹囉(二合)係(引一句) úm (dẫn )phược nhật La (nhị hợp )ngật La (nhị hợp )hệ (dẫn nhất cú ) 如是等金剛使者。三昧印明。 như thị đẳng Kim cương sử giả 。tam muội ấn minh 。 爾時金剛鉤金剛僕使。說此自三昧印明曰。 nhĩ thời Kim cương câu Kim cương bộc sử 。thuyết thử tự tam muội ấn minh viết 。 唵(引)嚩日囉(二合)能瑟致哩(三合引)吽(引一句) úm (dẫn )phược nhật La (nhị hợp )năng sắt trí lý (tam hợp dẫn )hồng (dẫn nhất cú ) 金剛哥羅金剛僕使。說此大明曰。 Kim cương Ca la Kim cương bộc sử 。thuyết thử Đại Minh viết 。 唵(引)嚩日囉(二合)哥(引)里尼吽(引一句) úm (dẫn )phược nhật La (nhị hợp )Ca (dẫn )lý ni hồng (dẫn nhất cú ) 金剛尾那野哥金剛僕使。說此大明曰。 Kim cương vĩ na dã Ca Kim cương bộc sử 。thuyết thử Đại Minh viết 。 唵(引)嚩日囉(二合)尾覲儞(二合引)吽(引一句) úm (dẫn )phược nhật La (nhị hợp )vĩ cận nễ (nhị hợp dẫn )hồng (dẫn nhất cú ) 龍金剛金剛僕使。說此大明曰。 long Kim cương Kim cương bộc sử 。thuyết thử Đại Minh viết 。 唵(引)嚩日囉(二合)喝囉尼吽(引一句) úm (dẫn )phược nhật La (nhị hợp )hát La ni hồng (dẫn nhất cú ) 如是等金剛僕使三昧印明。 như thị đẳng Kim cương bộc sử tam muội ấn minh 。 爾時金剛手菩薩摩訶薩。說此一切金剛部曼拏羅頌曰。 nhĩ thời Kim Cương Thủ Bồ-tát Ma-ha tát 。thuyết thử nhất thiết Kim Cương bộ mạn nã la tụng viết 。 我今次第當演說 ngã kim thứ đệ đương diễn thuyết 最勝金剛曼拏羅 tối thắng Kim cương mạn nã la 其相四方與四門 kỳ tướng tứ phương dữ tứ môn 如次抨其外壇界 như thứ phanh kỳ ngoại đàn giới 依法安布中宮位 y Pháp an bố trung cung vị 東向為門法亦然 Đông hướng vi môn Pháp diệc nhiên 彼中次第依法儀 bỉ trung thứ đệ y Pháp nghi 如應安置於佛像 như ưng an trí ư Phật tượng 分列降三世尊等 phần liệt hàng tam thế tôn đẳng 此四大士佛周匝 thử tứ đại sĩ Phật châu táp 曼拏羅前當依法 mạn nã la tiền đương y Pháp 普遍畫彼金剛印 phổ biến họa bỉ Kim cương ấn 復次於彼諸左右 phục thứ ư bỉ chư tả hữu 依法悉畫本部印 y Pháp tất họa bổn bộ ấn 金剛舜拏等魔主 Kim cương thuấn nã đẳng ma chủ 應為四門守護者 ưng vi tứ môn thủ hộ giả 怖與吉祥并辯才 bố/phố dữ cát tường tinh biện tài 訥誐等四居內隅 nột nga đẳng tứ cư nội ngung 外隅應當依法儀 ngoại ngung ứng đương y Pháp nghi 遍畫如前賢聖印 biến họa như tiền hiền thánh ấn 又復於外曼拏羅 hựu phục ư ngoại mạn nã la 依法應畫天等相 y Pháp ưng họa Thiên đẳng tướng 其壇次第諸法儀 kỳ đàn thứ đệ chư Pháp nghi 悉如廣大儀軌說 tất như quảng đại nghi quỹ thuyết 此金剛曼拏羅中。隨所樂欲依法施作。所有金剛鉤等。此部三昧羯磨作已。然後金剛阿闍梨。自結金剛持印。乃謂弟子言。汝不應以此三昧印。於不入三昧不見法者前說是法。無令破壞祕密三昧。作是說已。然後取彼羯磨金剛杵。安於金剛持印之上。依本法儀。引其弟子入曼拏羅。入已即當擲羯磨杵。隨杵墮處。即得本尊三昧智印敬愛成就。由是因故。一切羯磨所作悉成。然後為其弟子除去面帛。普令觀視曼拏羅已。說是祕密三昧印言。今此三昧印。常能作彼一切羯磨所欲敬愛者。一切皆得。如母如子如妻如女。悉來隨順。次為授是大明曰。 thử Kim cương mạn nã la trung 。tùy sở lạc/nhạc dục y Pháp thí tác 。sở hữu Kim cương câu đẳng 。thử bộ tam muội Yết-ma tác dĩ 。nhiên hậu Kim cương A-xà-lê 。tự kết/kiết Kim cương trì ấn 。nãi vị đệ-tử ngôn 。nhữ bất ưng dĩ thử tam muội ấn 。ư bất nhập tam muội bất kiến Pháp giả tiền thuyết thị pháp 。vô lệnh phá hoại bí mật tam muội 。tác thị thuyết dĩ 。nhiên hậu thủ bỉ Yết-ma Kim Cương xử 。an ư Kim cương trì ấn chi thượng 。y bổn Pháp nghi 。dẫn kỳ đệ-tử nhập mạn nã la 。nhập dĩ tức đương trịch yết ma xử 。tùy xử Đọa xứ 。tức đắc bản tôn tam muội trí ấn kính ái thành tựu 。do thị nhân cố 。nhất thiết Yết-ma sở tác tất thành 。nhiên hậu vi kỳ đệ-tử trừ khứ diện bạch 。phổ lệnh quán thị mạn nã la dĩ 。thuyết thị bí mật tam muội ấn ngôn 。kim thử tam muội ấn 。thường năng tác bỉ nhất thiết Yết-ma sở dục kính ái giả 。nhất thiết giai đắc 。như mẫu như tử như thê như nữ 。tất lai tùy thuận 。thứ vi thọ/thụ thị Đại Minh viết 。 唵(引)薩哩嚩(二合)誐(引)彌儞(一句)薩哩嚩(二合)薄翅(引)(二)娑(引)馱野虞呬野(二合)嚩日哩(二合)尼吽(引)癹吒(半音三) úm (dẫn )tát lý phược (nhị hợp )nga (dẫn )di nễ (nhất cú )tát lý phược (nhị hợp )bạc sí (dẫn )(nhị )sa (dẫn )Đà dã ngu hứ dã (nhị hợp )phược nhật lý (nhị hợp )ni hồng (dẫn )癹trá (bán âm tam ) 如是大明。若誦一遍。即得一切所愛之者悉來敬愛。隨意所作離諸過失。如所愛樂。獲得一切受用成就。然後一切得淨心性。發最上意。所應觀察一切智印。餘復能作一切事業。此即具德執金剛尊。作如是說。 như thị Đại Minh 。nhược/nhã tụng nhất biến 。tức đắc nhất thiết sở ái chi giả tất lai kính ái 。tùy ý sở tác ly chư quá thất 。như sở ái lạc/nhạc 。hoạch đắc nhất thiết thọ dụng thành tựu 。nhiên hậu nhất thiết đắc tịnh tâm tánh 。phát tối thượng ý 。sở ưng quan sát nhất thiết trí ấn 。dư phục năng tác nhất thiết sự nghiệp 。thử tức cụ đức chấp Kim Cương tôn 。tác như thị thuyết 。 次當教授彼三昧印。 thứ đương giáo thọ bỉ tam muội ấn 。 三昧忿怒指安頂 tam muội phẫn nộ chỉ an đảnh/đính 堅固作縛住於心 kiên cố tác phược trụ/trú ư tâm 面眉還復口門散 diện my hoàn phục khẩu môn tán 後復二羽置於頂 hậu phục nhị vũ trí ư đảnh/đính 左手金剛頭指縛 tả thủ Kim cương đầu chỉ phược 作三叉相而逼附 tác tam xoa tướng nhi bức phụ 此印成結依法儀 thử ấn thành kết/kiết y Pháp nghi 得自最上明成就 đắc tự tối thượng minh thành tựu 一切金剛諸部中 nhất thiết Kim cương chư bộ trung 皆左金剛頭指攝 giai tả Kim cương đầu chỉ nhiếp 我今說彼結印儀 ngã kim thuyết bỉ kết ấn nghi 諸三昧法如儀軌 chư tam muội Pháp như nghi quỹ 諸頭指逼如輪相 chư đầu chỉ bức như luân tướng 金剛鈴印亦復然 Kim Cương linh ấn diệc phục nhiên 唵字印相此還同 úm tự ấn tướng thử hoàn đồng 師子耳攝器仗印 sư tử nhĩ nhiếp khí trượng ấn 如是等金剛明王印。 như thị đẳng Kim cương minh vương ấn 。 熾焰印攝亦如是 sí diệm ấn nhiếp diệc như thị 金剛光印攝還同 Kim cương quang ấn nhiếp hoàn đồng 杖拳印攝即如前 trượng quyền ấn nhiếp tức như tiền 最後印於口邊轉 tối hậu ấn ư khẩu biên chuyển 如是等金剛忿怒王印。 như thị đẳng Kim cương phẫn nộ Vương ấn 。 彼波那印及鬘印 bỉ ba na ấn cập man ấn 金剛禁伏等鉤相 Kim cương cấm phục đẳng câu tướng 彼最勝印頂處安 bỉ tối thắng ấn đảnh/đính xứ/xử an 此四魔主護門者 thử tứ ma chủ hộ môn giả 如是等金剛大魔主印。 như thị đẳng Kim cương Đại ma chủ ấn 。 次當屈臂如輪相 thứ đương khuất tý như luân tướng 二手背轉依法儀 nhị thủ bối chuyển y Pháp nghi 解脫印相熾焰光 giải thoát ấn tướng sí diệm quang 擊害印於口邊住 kích hại ấn ư khẩu biên trụ/trú 如是等金剛使者印。 như thị đẳng Kim cương sử giả ấn 。 二指內入安口門 nhị chỉ nội nhập an khẩu môn 逼附還為打擊勢 bức phụ hoàn vi đả kích thế 纏臂成印亦如應 triền tý thành ấn diệc như ưng 作險惡相侵奪印 tác hiểm ác tướng xâm đoạt ấn 如是等金剛僕使印。 như thị đẳng Kim cương bộc sử ấn 。 佛說一切如來真實攝大乘現證三昧大教王經卷第十六 Phật thuyết nhất thiết Như Lai chân thật nhiếp Đại thừa hiện chứng tam muội đại giáo Vương Kinh quyển đệ thập lục 佛說一切如來真實攝大乘現證三昧大教王經卷第十七 Phật thuyết nhất thiết Như Lai chân thật nhiếp Đại thừa hiện chứng tam muội đại giáo Vương Kinh quyển đệ thập thất 西天譯經三藏朝奉大夫試光祿卿傳法大師賜紫沙門臣施護等奉 詔譯 Tây Thiên dịch Kinh Tam Tạng triêu phụng Đại phu thí Quang Lộc Khanh truyền Pháp Đại sư tứ tử Sa Môn Thần Thí-Hộ đẳng phụng  chiếu dịch 一切金剛部法三昧曼拏羅廣大儀軌分第十三 nhất thiết Kim Cương bộ Pháp tam muội mạn nã la quảng đại nghi quỹ phần đệ thập tam 爾時世尊。復入一切如來法三昧出生金剛加持三摩地。說此自部最上大明曰。 nhĩ thời Thế Tôn 。phục nhập nhất thiết Như Lai Pháp tam muội xuất sanh Kim cương gia trì tam-ma-địa 。thuyết thử tự bộ tối thượng Đại Minh viết 。 唵(引)嚩日囉(二合)尾咄(半音一句) úm (dẫn )phược nhật La (nhị hợp )vĩ đốt (bán âm nhất cú ) 爾時金剛手菩薩摩訶薩。說此自法三昧大明曰。 nhĩ thời Kim Cương Thủ Bồ-tát Ma-ha tát 。thuyết thử tự Pháp tam muội Đại Minh viết 。 唵(引)唱那唱那吽(引)癹吒(半音一句) úm (dẫn )xướng na xướng na hồng (dẫn )癹trá (bán âm nhất cú ) 爾時金剛藏菩薩摩訶薩。說此自法三昧大明曰。 nhĩ thời Kim Cương tạng Bồ-Tát Ma-ha-tát 。thuyết thử tự Pháp tam muội Đại Minh viết 。 唵(引)喝囉喝囉吽(引)癹吒(半音一句) úm (dẫn )hát La hát La hồng (dẫn )癹trá (bán âm nhất cú ) 爾時金剛眼菩薩摩訶薩。說此自法三昧大明曰。 nhĩ thời Kim cương nhãn Bồ-Tát Ma-ha-tát 。thuyết thử tự Pháp tam muội Đại Minh viết 。 唵(引)摩囉摩囉吽(引)癹吒(半音一句) úm (dẫn )ma La ma La hồng (dẫn )癹trá (bán âm nhất cú ) 爾時金剛巧業菩薩摩訶薩。說此自法三昧大明曰。 nhĩ thời Kim cương xảo nghiệp Bồ-Tát Ma-ha-tát 。thuyết thử tự Pháp tam muội Đại Minh viết 。 唵(引)酤嚕酤嚕吽(引)癹吒(半音一句) úm (dẫn )cô lỗ cô lỗ hồng (dẫn )癹trá (bán âm nhất cú ) 爾時金剛最上明菩薩摩訶薩。說此自法三昧大明曰。 nhĩ thời Kim cương tối thượng minh Bồ-Tát Ma-ha-tát 。thuyết thử tự Pháp tam muội Đại Minh viết 。 唵(引)吽(引)吽(引)癹吒(半音一句) úm (dẫn )hồng (dẫn )hồng (dẫn )癹trá (bán âm nhất cú ) 摩邪金剛等四金剛明王大明曰。 ma tà Kim cương đẳng tứ Kim cương minh vương Đại Minh viết 。 唵(引)親那親那吽(引)癹吒(半音一句) úm (dẫn )thân na thân na hồng (dẫn )癹trá (bán âm nhất cú ) 唵(引)阿(引)尾舍(引)尾舍吽(引)癹吒(半音一句) úm (dẫn )a (dẫn )vĩ xá (dẫn )vĩ xá hồng (dẫn )癹trá (bán âm nhất cú ) 唵(引)部(引)哩部(二合)嚩莎吽(引)癹吒(半音一句) úm (dẫn )bộ (dẫn )lý bộ (nhị hợp )phược bà hồng (dẫn )癹trá (bán âm nhất cú ) 唵(引)親那親那吽(引)癹吒(半音一句) úm (dẫn )thân na thân na hồng (dẫn )癹trá (bán âm nhất cú ) 四金剛忿怒王大明曰。 tứ Kim cương phẫn nộ Vương Đại Minh viết 。 唵(引)捺摩捺摩吽(引)癹吒(半音一句) úm (dẫn )nại ma nại ma hồng (dẫn )癹trá (bán âm nhất cú ) 唵(引)摩(引)囉野摩(引)囉野吽(引)癹吒(半音一句) úm (dẫn )ma (dẫn )La dã ma (dẫn )La dã hồng (dẫn )癹trá (bán âm nhất cú ) 唵(引)伽(引)多野伽(引)多野吽(引)癹吒(半音一句) úm (dẫn )già (dẫn )đa dã già (dẫn )đa dã hồng (dẫn )癹trá (bán âm nhất cú ) 唵(引)婆野婆野吽(引)癹吒(半音一句) úm (dẫn )Bà dã Bà dã hồng (dẫn )癹trá (bán âm nhất cú ) 四金剛大魔主大明曰。 tứ Kim cương Đại ma chủ Đại Minh viết 。 唵(引)摩捺摩捺吽(引)癹吒(半音一句) úm (dẫn )ma nại ma nại hồng (dẫn )癹trá (bán âm nhất cú ) 唵(引)滿馱滿馱吽(引)癹吒(半音一句) úm (dẫn )mãn Đà mãn Đà hồng (dẫn )癹trá (bán âm nhất cú ) 唵(引)嚩尸(引)婆嚩吽(引)癹吒(半音一句) úm (dẫn )phược thi (dẫn )Bà phược hồng (dẫn )癹trá (bán âm nhất cú ) 唵(引)惹野惹野吽(引)癹吒(半音一句) úm (dẫn )nhạ dã nhạ dã hồng (dẫn )癹trá (bán âm nhất cú ) 四金剛使者大明曰。 tứ Kim cương sử giả Đại Minh viết 。 唵(引)毘踰(二合引)毘踰(二合引)吽(引)癹吒(半音一句) úm (dẫn )Tì du (nhị hợp dẫn )Tì du (nhị hợp dẫn )hồng (dẫn )癹trá (bán âm nhất cú ) 唵(引)蛩蛩吽(引)癹吒(半音一句) úm (dẫn )cung cung hồng (dẫn )癹trá (bán âm nhất cú ) 唵(引)入嚩(二合)羅入嚩(二合)羅吽(引)癹吒(半音一句) úm (dẫn )nhập phược (nhị hợp )La nhập phược (nhị hợp )La hồng (dẫn )癹trá (bán âm nhất cú ) 唵(引)珂(引)那珂(引)那吽(引)癹吒(半音一句) úm (dẫn )kha (dẫn )na kha (dẫn )na hồng (dẫn )癹trá (bán âm nhất cú ) 四金剛僕使大明曰。 tứ Kim cương bộc sử Đại Minh viết 。 唵(引)唱那唱那吽(引)癹吒(半音一句) úm (dẫn )xướng na xướng na hồng (dẫn )癹trá (bán âm nhất cú ) 唵(引)摩(引)囉摩(引)囉吽(引)癹吒(半音一句) úm (dẫn )ma (dẫn )La ma (dẫn )La hồng (dẫn )癹trá (bán âm nhất cú ) 唵(引)屹哩(二合)恨拏(二合)屹哩(二合)恨拏(二合)吽(引)癹吒(半音一句) úm (dẫn )ngật lý (nhị hợp )hận nã (nhị hợp )ngật lý (nhị hợp )hận nã (nhị hợp )hồng (dẫn )癹trá (bán âm nhất cú ) 唵(引)必嚩必嚩吽(引)癹吒(半音一句) úm (dẫn )tất phược tất phược hồng (dẫn )癹trá (bán âm nhất cú ) 爾時金剛手菩薩摩訶薩。說此一切金剛部法三昧曼拏羅頌曰。 nhĩ thời Kim Cương Thủ Bồ-tát Ma-ha tát 。thuyết thử nhất thiết Kim Cương bộ Pháp tam muội mạn nã la tụng viết 。 我今次第當演說 ngã kim thứ đệ đương diễn thuyết 大法三昧曼拏羅 đại pháp tam muội mạn nã la 其相猶如三世輪 kỳ tướng do như tam thế luân 此曼拏羅如是畫 thử mạn nã la như thị họa 是中一切依次第 thị trung nhất thiết y thứ đệ 佛及執金剛等尊 Phật cập chấp Kim Cương đẳng tôn 依彼法曼拏羅儀 y bỉ Pháp mạn nã la nghi 以心標幟普遍畫 dĩ tâm tiêu xí phổ biến họa 此法三昧曼拏羅中。如教所說依法作已。彼金剛阿闍梨。以金剛鈴同結金剛持印。依法引弟子入曼拏羅。謂弟子言。若有不入此三昧中不知此部法者。汝勿為彼輒說此法。授誓誡已。即當振鈴。復為授此誓心頌曰。 thử pháp tam muội mạn nã la trung 。như giáo sở thuyết y Pháp tác dĩ 。bỉ Kim cương A-xà-lê 。dĩ Kim Cương linh đồng kết/kiết Kim cương trì ấn 。y Pháp dẫn đệ-tử nhập mạn nã la 。vị đệ-tử ngôn 。nhược hữu bất nhập thử tam muội trung bất tri thử bộ Pháp giả 。nhữ vật vi bỉ triếp thuyết thử pháp 。thọ/thụ thệ giới dĩ 。tức đương chấn linh 。phục vi thọ/thụ thử thệ tâm tụng viết 。 隨此振鈴大智聲 tùy thử chấn linh đại trí thanh 所作如應皆決定 sở tác như ưng giai quyết định 而此羯磨金剛杵 nhi thử Yết-ma Kim Cương xử 所應破壞亦決定 sở ưng phá hoại diệc quyết định 若不尊敬阿闍梨 nhược/nhã bất tôn kính A-xà-lê 金剛助伴為非友 Kim cương trợ bạn vi phi hữu 惡者返向以慈心 ác giả phản hướng dĩ từ tâm 此作是為輪迴道 thử tác thị vi Luân-hồi đạo 說是頌已。乃為弟子除去面帛。次當顯示法三昧印智。 thuyết thị tụng dĩ 。nãi vi đệ-tử trừ khứ diện bạch 。thứ đương hiển thị Pháp tam muội ấn trí 。 佛及執金剛等尊 Phật cập chấp Kim Cương đẳng tôn 如法曼拏羅所說 như pháp mạn nã la sở thuyết 一切有情寂靜因 nhất thiết hữu tình tịch tĩnh nhân 此即金剛最上明 thử tức Kim cương tối thượng minh 若此世間如幻化 nhược/nhã thử thế gian như huyễn hóa 苦如鈴聲亦復然 khổ như linh thanh diệc phục nhiên 寂靜一切諸苦因 tịch tĩnh nhất thiết chư khổ nhân 金剛器仗此無上 Kim cương khí trượng thử vô thượng 調伏有情勝忿怒 điều phục hữu tình thắng phẫn nộ 彼善妙光決定破 bỉ thiện diệu quang quyết định phá 擊害無勝金剛杖 kích hại Vô thắng Kim cương trượng 警怖一切邪見者 cảnh bố/phố nhất thiết tà kiến giả 冤敵無勝於驕倨 oan địch Vô thắng ư kiêu cứ 繫縛無勝金剛鬘 hệ phược Vô thắng Kim cương man 世間敬愛所欲人 thế gian kính ái sở dục nhân 破冤無勝勝魔主 phá oan Vô thắng thắng ma chủ 善破無勝勝調者 thiện phá Vô thắng thắng điều giả 周遍隨轉金剛風 chu biến tùy chuyển Kim cương phong 最勝大光火金剛 tối thắng đại quang hỏa Kim cương 受用無勝勝貪者 thọ dụng Vô thắng thắng tham giả 大牙清淨能警召 Đại nha thanh tịnh năng cảnh triệu 一切死者能還命 nhất thiết tử giả năng hoàn mạng 怖畏無勝尾覲那 bố úy Vô thắng vĩ cận na 諸飲味中無勝水 chư ẩm vị trung Vô thắng thủy 一切金剛部羯磨曼拏羅廣大儀軌分第十四 nhất thiết Kim Cương bộ Yết-ma mạn nã la quảng đại nghi quỹ phần đệ thập tứ 爾時世尊。復入一切如來羯磨三昧出生金剛加持三摩地。說此自部最上大明曰。 nhĩ thời Thế Tôn 。phục nhập nhất thiết Như Lai Yết-ma tam muội xuất sanh Kim cương gia trì tam-ma-địa 。thuyết thử tự bộ tối thượng Đại Minh viết 。 唵(引)嚩日囉(二合)葛哩摩(二合)鉢囉(二合)嚩哩帝(二合引)儞三摩曳(引)吽(引一句) úm (dẫn )phược nhật La (nhị hợp )cát lý ma (nhị hợp )bát La (nhị hợp )phược lý đế (nhị hợp dẫn )nễ tam ma duệ (dẫn )hồng (dẫn nhất cú ) 爾時金剛手菩薩摩訶薩。說自羯磨最上大明曰。 nhĩ thời Kim Cương Thủ Bồ-tát Ma-ha tát 。thuyết tự Yết-ma tối thượng Đại Minh viết 。 唵(引)嚩日囉(二合)尾邏(引)西(引)布(引)惹野吽(引一句) úm (dẫn )phược nhật La (nhị hợp )vĩ lá (dẫn )Tây (dẫn )bố (dẫn )nhạ dã hồng (dẫn nhất cú ) 爾時金剛藏菩薩摩訶薩。說自羯磨最上大明曰。 nhĩ thời Kim Cương tạng Bồ-Tát Ma-ha-tát 。thuyết tự Yết-ma tối thượng Đại Minh viết 。 唵(引)嚩日囉(二合引)毘尸(引)枳(引)毘詵左吽(引一句) úm (dẫn )phược nhật La (nhị hợp dẫn )Tì thi (dẫn )chỉ (dẫn )Tì săn tả hồng (dẫn nhất cú ) 爾時金剛眼菩薩摩訶薩。說自羯磨最上大明曰。 nhĩ thời Kim cương nhãn Bồ-Tát Ma-ha-tát 。thuyết tự Yết-ma tối thượng Đại Minh viết 。 唵(引)嚩日囉(二合)詣(引)帝(引)誐(引)呬吽(引一句) úm (dẫn )phược nhật La (nhị hợp )nghệ (dẫn )đế (dẫn )nga (dẫn )hứ hồng (dẫn nhất cú ) 爾時金剛巧業菩薩摩訶薩。說自羯磨最上大明曰。 nhĩ thời Kim cương xảo nghiệp Bồ-Tát Ma-ha-tát 。thuyết tự Yết-ma tối thượng Đại Minh viết 。 唵(引)嚩日囉(二合)儞哩(二合)怛曳(二合引)吽(引一句) úm (dẫn )phược nhật La (nhị hợp )nễ lý (nhị hợp )đát duệ (nhị hợp dẫn )hồng (dẫn nhất cú ) 爾時金剛最上明菩薩摩訶薩。說自羯磨三昧大明曰。 nhĩ thời Kim cương tối thượng minh Bồ-Tát Ma-ha-tát 。thuyết tự Yết-ma tam muội Đại Minh viết 。 唵(引)嚩日囉(二合)尾禰踰(二合引)怛摩(一句)儞哩(二合)爹儞哩(二合)爹(二合)尾酤哩嚩(二合)尾酤哩嚩(二合)吽(引)癹吒(半音二) úm (dẫn )phược nhật La (nhị hợp )vĩ nỉ du (nhị hợp dẫn )đát ma (nhất cú )nễ lý (nhị hợp )đa nễ lý (nhị hợp )đa (nhị hợp )vĩ cô lý phược (nhị hợp )vĩ cô lý phược (nhị hợp )hồng (dẫn )癹trá (bán âm nhị ) 爾時金剛忿怒金剛火大明妃。說自羯磨三昧大明曰。 nhĩ thời Kim cương phẫn nộ Kim cương hỏa đại minh phi 。thuyết tự Yết-ma tam muội Đại Minh viết 。 唵(引)嚩日囉(二合)骨嚕(二合引)馱嚩日囉(二合引)屹儞(二合)入嚩(二合引)羅野(一句)底哩(二合)輸(引)覽(二)頻那紇哩(二合)捺煬嚩日哩(二合引)拏吽(引)癹吒(半音三) úm (dẫn )phược nhật La (nhị hợp )cốt lỗ (nhị hợp dẫn )Đà phược nhật La (nhị hợp dẫn )ngật nễ (nhị hợp )nhập phược (nhị hợp dẫn )La dã (nhất cú )để lý (nhị hợp )du (dẫn )lãm (nhị )tần na hột lý (nhị hợp )nại 煬phược nhật lý (nhị hợp dẫn )nã hồng (dẫn )癹trá (bán âm tam ) 爾時金剛呬摩大明妃。說自羯磨三昧大明曰。 nhĩ thời Kim cương hứ ma Đại minh phi 。thuyết tự Yết-ma tam muội Đại Minh viết 。 唵(引)嚩日囉(二合)係(引)彌(引)親那作訖哩(二合引)拏(一句)嚩日哩(二合)尼吽(引)癹吒(半音二) úm (dẫn )phược nhật La (nhị hợp )hệ (dẫn )di (dẫn )thân na tác cật lý (nhị hợp dẫn )nã (nhất cú )phược nhật lý (nhị hợp )ni hồng (dẫn )癹trá (bán âm nhị ) 爾時金剛驕摩哩大明妃。說自羯磨三昧大明曰。 nhĩ thời Kim cương kiêu ma lý Đại minh phi 。thuyết tự Yết-ma tam muội Đại Minh viết 。 唵(引)嚩日囉(二合)驕摩(引)哩(引一句)尸(引)竭囉(二合)摩(引)尾(引)舍野(二)健吒(引)攝沒儞(二合引)那嚩日囉(二合)播(引)尼必哩(二合)曳(引)(三)嚩日囉(二合)三摩野摩耨娑摩(二合)囉(四)囉拏囉拏吽(引)癹吒(半音五) úm (dẫn )phược nhật La (nhị hợp )kiêu ma (dẫn )lý (dẫn nhất cú )thi (dẫn )kiệt La (nhị hợp )ma (dẫn )vĩ (dẫn )xá dã (nhị )kiện trá (dẫn )nhiếp một nễ (nhị hợp dẫn )na phược nhật La (nhị hợp )bá (dẫn )ni tất lý (nhị hợp )duệ (dẫn )(tam )phược nhật La (nhị hợp )tam ma dã ma nậu sa ma (nhị hợp )La (tứ )La nã La nã hồng (dẫn )癹trá (bán âm ngũ ) 爾時金剛寂靜大明妃。說自羯磨三昧大明曰。 nhĩ thời Kim cương tịch tĩnh Đại minh phi 。thuyết tự Yết-ma tam muội Đại Minh viết 。 唵(引)嚩日囉(二合)扇(引)底(一句)惹波惹播(引)叉摩(引)羅野(二)薩哩鑁(二合引)摩(引)囉野扇(引)多禰哩(二合)瑟吒野(三合)吽(引)癹吒(半音三) úm (dẫn )phược nhật La (nhị hợp )phiến (dẫn )để (nhất cú )nhạ ba nhạ bá (dẫn )xoa ma (dẫn )La dã (nhị )tát lý tông (nhị hợp dẫn )ma (dẫn )La dã phiến (dẫn )đa nỉ lý (nhị hợp )sắt trá dã (tam hợp )hồng (dẫn )癹trá (bán âm tam ) 爾時金剛拳大明妃。說自羯磨三昧大明曰。 nhĩ thời Kim Cương quyền Đại minh phi 。thuyết tự Yết-ma tam muội Đại Minh viết 。 唵(引)嚩日囉(二合)母瑟致(二合一句)喝那喝那嚩日哩(二合)拏(二)頻那頻那(三)閉(引)拏野閉(引)拏野(四)薩哩嚩(二合)訥瑟吒(二合)紇哩(二合)捺野(引)儞(五)唵(引)遜婆儞遜婆吽(引)癹吒(半音六) úm (dẫn )phược nhật La (nhị hợp )mẫu sắt trí (nhị hợp nhất cú )hát na hát na phược nhật lý (nhị hợp )nã (nhị )tần na tần na (tam )bế (dẫn )nã dã bế (dẫn )nã dã (tứ )tát lý phược (nhị hợp )nột sắt trá (nhị hợp )hột lý (nhị hợp )nại dã (dẫn )nễ (ngũ )úm (dẫn )tốn Bà nễ tốn Bà hồng (dẫn )癹trá (bán âm lục ) 爾時金剛甘露忿怒王后。說自羯磨三昧大明曰。 nhĩ thời Kim cương cam lồ phẫn nộ Vương hậu 。thuyết tự Yết-ma tam muội Đại Minh viết 。 唵(引)嚩日囉(二合引)蜜哩(二合)帝(引一句)薩哩嚩(二合)訥瑟啗(二合引)屹哩(二合)恨拏(二合)(二)滿馱(三)喝那(四)波左尾馱鑁(二合)薩野(五)尾那(引)舍野(六)親那(七)頻那(八)跋悉彌(二合引)酤嚕母(引)哩馱(二合引)那(九)多(引)拏野嚩日哩(二合引)拏(十)曳(引)枳(引)訥(牟*含)(二合)阿穆葛寫尾覲那(二合)尾那(引)野哥(引)(十一)娑擔(二合引)那(引)摩野(十二)禰(引)鉢多(二合)骨嚕(二合引)馱嚩日哩(二合)尼吽(引)癹吒(半音十三) úm (dẫn )phược nhật La (nhị hợp dẫn )mật lý (nhị hợp )đế (dẫn nhất cú )tát lý phược (nhị hợp )nột sắt đạm (nhị hợp dẫn )ngật lý (nhị hợp )hận nã (nhị hợp )(nhị )mãn Đà (tam )hát na (tứ )ba tả vĩ Đà tông (nhị hợp )tát dã (ngũ )vĩ na (dẫn )xá dã (lục )thân na (thất )tần na (bát )bạt tất di (nhị hợp dẫn )cô lỗ mẫu (dẫn )lý Đà (nhị hợp dẫn )na (cửu )đa (dẫn )nã dã phược nhật lý (nhị hợp dẫn )nã (thập )duệ (dẫn )chỉ (dẫn )nột (mưu *hàm )(nhị hợp )a mục cát tả vĩ cận na (nhị hợp )vĩ na (dẫn )dã Ca (dẫn )(thập nhất )sa đam/đảm (nhị hợp dẫn )na (dẫn )ma dã (thập nhị )nỉ (dẫn )bát-đa (nhị hợp )cốt lỗ (nhị hợp dẫn )Đà phược nhật lý (nhị hợp )ni hồng (dẫn )癹trá (bán âm thập tam ) 爾時金剛光忿怒王后。說自羯磨三昧大明曰。 nhĩ thời Kim cương quang phẫn nộ Vương hậu 。thuyết tự Yết-ma tam muội Đại Minh viết 。 唵(引)嚩日囉(二合)幹(引)底(一句)摩(引)囉野燥咩嚕(引)閉(引)(二)鉢囉(二合)禰(引)鉢多(二合引)耨囉(引)詣(引)拏(三)尸(引)竭囕(二合)塞怖(二合引)吒野紇哩(二合)捺煬(四)嚩日囉(二合)馱囉薩怛曳(二合引)那(五)摩賀(引)(口*爾)踰(二合引)嗟那(二合引)葛囉(引)羅(六)尸(引)多囉室彌(二合)嚩日哩(二合)尼吽(引)癹吒(半音七) úm (dẫn )phược nhật La (nhị hợp )cán (dẫn )để (nhất cú )ma (dẫn )La dã táo 咩lỗ (dẫn )bế (dẫn )(nhị )bát La (nhị hợp )nỉ (dẫn )bát-đa (nhị hợp dẫn )nậu La (dẫn )nghệ (dẫn )nã (tam )thi (dẫn )kiệt 囕(nhị hợp )tắc bố/phố (nhị hợp dẫn )trá dã hột lý (nhị hợp )nại 煬(tứ )phược nhật La (nhị hợp )Đà La tát đát duệ (nhị hợp dẫn )na (ngũ )ma hạ (dẫn )(khẩu *nhĩ )du (nhị hợp dẫn )ta na (nhị hợp dẫn )cát La (dẫn )La (lục )thi (dẫn )đa La thất di (nhị hợp )phược nhật lý (nhị hợp )ni hồng (dẫn )癹trá (bán âm thất ) 爾時金剛勝杖忿怒王后。說自羯磨三昧大明曰。 nhĩ thời Kim cương thắng trượng phẫn nộ Vương hậu 。thuyết tự Yết-ma tam muội Đại Minh viết 。 唵(引)嚩日囉(二合)難拏(引)屹哩(二合引)伽(引)多野吽(引)癹吒(半音一句) úm (dẫn )phược nhật La (nhị hợp )nạn/nan nã (dẫn )ngật lý (nhị hợp dẫn )già (dẫn )đa dã hồng (dẫn )癹trá (bán âm nhất cú ) 爾時金剛寶帶忿怒王后。說自羯磨三昧大明曰。 nhĩ thời Kim cương bảo đái phẫn nộ Vương hậu 。thuyết tự Yết-ma tam muội Đại Minh viết 。 唵(引)嚩日囉(二合)彌(引)珂羅(一句)珂拏珂拏(二)攝沒禰(二合引)那嚩尸(引)酤嚕(三)禰哩(二合)瑟吒野(三合引)摩(引)囉野毘(引)沙尼吽(引)癹吒(半音四) úm (dẫn )phược nhật La (nhị hợp )di (dẫn )kha La (nhất cú )kha nã kha nã (nhị )nhiếp một nỉ (nhị hợp dẫn )na phược thi (dẫn )cô lỗ (tam )nỉ lý (nhị hợp )sắt trá dã (tam hợp dẫn )ma (dẫn )La dã Tì (dẫn )sa ni hồng (dẫn )癹trá (bán âm tứ ) 爾時金剛隱覆大魔主后。說自羯磨三昧大明曰。 nhĩ thời Kim cương ẩn phước Đại ma chủ hậu 。thuyết tự Yết-ma tam muội Đại Minh viết 。 唵(引)嚩日囉(二合)尾羅曳(引一句)親那(引)悉那(引)頻那嚩日哩(二合引)拏(二)摩(引)捺踰(引)訥摩(二合引)捺野(三)必嚩必嚩吽(引)癹吒(半音四) úm (dẫn )phược nhật La (nhị hợp )vĩ La duệ (dẫn nhất cú )thân na (dẫn )tất na (dẫn )tần na phược nhật lý (nhị hợp dẫn )nã (nhị )ma (dẫn )nại du (dẫn )nột ma (nhị hợp dẫn )nại dã (tam )tất phược tất phược hồng (dẫn )癹trá (bán âm tứ ) 爾時金剛雹大魔主后。說自羯磨三昧大明曰。 nhĩ thời Kim cương bạc Đại ma chủ hậu 。thuyết tự Yết-ma tam muội Đại Minh viết 。 唵(引)嚩日囉(二合引)舍儞(一句)薄叉野訥瑟啗(二合引)(二)嚩日囉(二合)捺舍泥爍訖底(二合)馱(引)哩尼(三)摩(引)耨沙滿(引)娑賀(引)哩(引)(四)那囉嚕提囉(引)舍嚩必哩(二合)曳(引)摩惹嚩娑(引)耨里鉢多(二合)誐(引)帝哩(二合引五)阿(引)那野薩哩嚩(二合)馱那馱(引)(寧*也)呬囉尼野(二合)蘇嚩蘭拏(二合)禰(引)儞(六)僧訖囉(二合引)摩野嚩囉禰(引)薄叱尼吽(引)癹吒(半音七) úm (dẫn )phược nhật La (nhị hợp dẫn )xá nễ (nhất cú )bạc xoa dã nột sắt đạm (nhị hợp dẫn )(nhị )phược nhật La (nhị hợp )nại xá nê thước cật để (nhị hợp )Đà (dẫn )lý ni (tam )ma (dẫn )nậu sa mãn (dẫn )sa hạ (dẫn )lý (dẫn )(tứ )na La lỗ Đề La (dẫn )xá phược tất lý (nhị hợp )duệ (dẫn )ma nhạ phược sa (dẫn )nậu lý bát-đa (nhị hợp )nga (dẫn )đế lý (nhị hợp dẫn ngũ )a (dẫn )na dã tát lý phược (nhị hợp )Đà na Đà (dẫn )(ninh *dã )hứ La ni dã (nhị hợp )tô phược lan nã (nhị hợp )nỉ (dẫn )nễ (lục )tăng cật La (nhị hợp dẫn )ma dã phược La nỉ (dẫn )bạc sất ni hồng (dẫn )癹trá (bán âm thất ) 爾時金剛敬愛大魔主后。說自羯磨三昧大明曰。 nhĩ thời Kim cương kính ái Đại ma chủ hậu 。thuyết tự Yết-ma tam muội Đại Minh viết 。 唵(引)嚩日囉(二合)嚩娑泥(引一句)阿(引)那野薩哩嚩(二合)嚩娑怛囉(三合)安那播(引)那(引)禰(引)那踰(二合)波哥囉拏(引)儞(二)尸(引)竭囕(二合)嚩尸(引)酤嚕(三)伊難彌(引)鉢囉(二合)野嗟(引)尾舍(引)尾舍(四)薩怛煬(二合)葛他野嚩日囉(二合)骨嚕(二合引)馱馱(引)哩尼吽(引)癹吒(半音五) úm (dẫn )phược nhật La (nhị hợp )phược sa nê (dẫn nhất cú )a (dẫn )na dã tát lý phược (nhị hợp )phược sa đát La (tam hợp )an na bá (dẫn )na (dẫn )nỉ (dẫn )na du (nhị hợp )ba Ca La nã (dẫn )nễ (nhị )thi (dẫn )kiệt 囕(nhị hợp )phược thi (dẫn )cô lỗ (tam )y nạn/nan di (dẫn )bát La (nhị hợp )dã ta (dẫn )vĩ xá (dẫn )vĩ xá (tứ )tát đát 煬(nhị hợp )cát tha dã phược nhật La (nhị hợp )cốt lỗ (nhị hợp dẫn )Đà Đà (dẫn )lý ni hồng (dẫn )癹trá (bán âm ngũ ) 爾時金剛自在大魔主后。說自羯磨三昧大明曰。 nhĩ thời Kim cương tự tại Đại ma chủ hậu 。thuyết tự Yết-ma tam muội Đại Minh viết 。 唵(引)嚩日囉(二合引)嚩尸(引一句)阿(引)那野嚩尸(引)酤嚕(二)薩哩嚩(二合引)悉底哩(三合)野薩哩嚩(二合)布嚕衫(引)那(引)悉(引)酤嚕(三)骨嚕(二合引)唐(引)娑(引)馱野咩嚩賀(引)哩(引)毘踰(二合引)(四)毘踰(二合)多(引)囉野尾惹煬哥哩(五)嚩日囉(二合)鉢多(引)哥(引)馱(引)哩尼吽(引)癹吒(半音六) úm (dẫn )phược nhật La (nhị hợp dẫn )phược thi (dẫn nhất cú )a (dẫn )na dã phược thi (dẫn )cô lỗ (nhị )tát lý phược (nhị hợp dẫn )tất để lý (tam hợp )dã tát lý phược (nhị hợp )bố lỗ sam (dẫn )na (dẫn )tất (dẫn )cô lỗ (tam )cốt lỗ (nhị hợp dẫn )đường (dẫn )sa (dẫn )Đà dã 咩phược hạ (dẫn )lý (dẫn )Tì du (nhị hợp dẫn )(tứ )Tì du (nhị hợp )đa (dẫn )La dã vĩ nhạ 煬Ca lý (ngũ )phược nhật La (nhị hợp )bát-đa (dẫn )Ca (dẫn )Đà (dẫn )lý ni hồng (dẫn )癹trá (bán âm lục ) 爾時金剛穆娑羅金剛女使者。說自羯磨三昧大明曰。 nhĩ thời Kim cương mục Ta-la Kim cương nữ sử giả 。thuyết tự Yết-ma tam muội Đại Minh viết 。 唵(引)嚩日囉(二合)訥(引)底(一句)阿(引)那野薩哩鑁(二合引)(二)曼拏羅鉢囉(二合)吠(引)舍野(引)吠(引)舍野(三)滿馱野薩哩嚩(二合)葛哩摩(二合引)尼彌(引)酤嚕尸(引)伽囕(二合四)羅瞿羅瞿(五)怛囉(二合引)娑野(六)摩(引)囉野囉(引)吠(引)拏(七)嚩日囉(二合)朅椿(引)誐馱(引)哩尼吽(引)癹吒(半音八) úm (dẫn )phược nhật La (nhị hợp )nột (dẫn )để (nhất cú )a (dẫn )na dã tát lý tông (nhị hợp dẫn )(nhị )mạn nã la bát La (nhị hợp )phệ (dẫn )xá dã (dẫn )phệ (dẫn )xá dã (tam )mãn Đà dã tát lý phược (nhị hợp )cát lý ma (nhị hợp dẫn )ni di (dẫn )cô lỗ thi (dẫn )già 囕(nhị hợp tứ )La Cồ La Cồ (ngũ )đát La (nhị hợp dẫn )sa dã (lục )ma (dẫn )La dã La (dẫn )phệ (dẫn )nã (thất )phược nhật La (nhị hợp )khiết xuân (dẫn )nga Đà (dẫn )lý ni hồng (dẫn )癹trá (bán âm bát ) 爾時金剛迅疾金剛女使者。說自羯磨三昧大明曰。 nhĩ thời Kim cương tấn tật Kim cương nữ sử giả 。thuyết tự Yết-ma tam muội Đại Minh viết 。 唵(引)吠(引)誐嚩日哩(二合)尼(一句)瞿瞿瞿瞿攝沒禰(二合引)那(二)摩(引)囉野尾枳囉尾馱鑁(二合)娑野(三)嚩日囉(二合)鉢吒馱(引)哩尼吽(引)癹吒(半音四) úm (dẫn )phệ (dẫn )nga phược nhật lý (nhị hợp )ni (nhất cú )Cồ Cồ Cồ Cồ nhiếp một nỉ (nhị hợp dẫn )na (nhị )ma (dẫn )La dã vĩ chỉ La vĩ Đà tông (nhị hợp )sa dã (tam )phược nhật La (nhị hợp )bát trá Đà (dẫn )lý ni hồng (dẫn )癹trá (bán âm tứ ) 爾時金剛熾盛金剛女使者。說自羯磨三昧大明曰。 nhĩ thời Kim cương sí thịnh Kim cương nữ sử giả 。thuyết tự Yết-ma tam muội Đại Minh viết 。 唵(引)嚩日囉(二合)入嚩(二合引)羅野(一句)薩哩鑁(二合)嚩日囉(二合)入嚩(二合引)羅野(引)(二)捺喝捺喝(三)跋悉彌(二合引)酤嚕吽(引)癹吒(半音四) úm (dẫn )phược nhật La (nhị hợp )nhập phược (nhị hợp dẫn )La dã (nhất cú )tát lý tông (nhị hợp )phược nhật La (nhị hợp )nhập phược (nhị hợp dẫn )La dã (dẫn )(nhị )nại hát nại hát (tam )bạt tất di (nhị hợp dẫn )cô lỗ hồng (dẫn )癹trá (bán âm tứ ) 爾時金剛猛利金剛女使者。說自羯磨三昧大明曰。 nhĩ thời Kim cương mãnh lợi Kim cương nữ sử giả 。thuyết tự Yết-ma tam muội Đại Minh viết 。 唵(引)嚩日囉(二合)尾葛致(引一句)鉢囉(二引)尾葛致(引)鉢囉(二合)尾葛吒(二)能瑟吒囉(三合引)葛囉(引)羅毘(引)沙拏嚩訖帝哩(三合引)(三)尸(引)竭囕(二合)屹哩(二合)恨拏(二合引)吠(引)舍野(四)薄叉野嚕提囕必嚩(五)摩賀(引)藥叱尼(六)嚩日囉(二合)播(引)舍馱(引)哩尼吽(引)癹吒(半音七) úm (dẫn )phược nhật La (nhị hợp )vĩ cát trí (dẫn nhất cú )bát La (nhị dẫn )vĩ cát trí (dẫn )bát La (nhị hợp )vĩ cát trá (nhị )năng sắt trá La (tam hợp dẫn )cát La (dẫn )La Tì (dẫn )sa nã phược cật đế lý (tam hợp dẫn )(tam )thi (dẫn )kiệt 囕(nhị hợp )ngật lý (nhị hợp )hận nã (nhị hợp dẫn )phệ (dẫn )xá dã (tứ )bạc xoa dã lỗ Đề 囕tất phược (ngũ )ma hạ (dẫn )dược sất ni (lục )phược nhật La (nhị hợp )bá (dẫn )xá Đà (dẫn )lý ni hồng (dẫn )癹trá (bán âm thất ) 爾時金剛面金剛女使。說自羯磨三昧大明曰。 nhĩ thời Kim cương diện Kim cương nữ sử 。thuyết tự Yết-ma tam muội Đại Minh viết 。 唵(引)嚩日囉(二合)目契(一句)阿(引)那野嚩日囉(二合)能瑟致哩(三合)婆哩也(二合引)儞枳(引)(二)播(引)多(引)羅儞嚩(引)悉儞(三)珂那珂那(四)珂(引)呬珂(引)呬(五)薩哩嚩(二合)目契(引)鉢囉(二合)吠(引)舍野(六)塞怖(二合引)吒野(七)摩哩摩(二合引)尼薩哩嚩(二合)訥瑟吒(二合引)喃(八)嚩日囉(二合)儞始多(引)悉馱(引)哩尼吽(引)癹吒(半音九) úm (dẫn )phược nhật La (nhị hợp )mục khế (nhất cú )a (dẫn )na dã phược nhật La (nhị hợp )năng sắt trí lý (tam hợp )Bà lý dã (nhị hợp dẫn )nễ chỉ (dẫn )(nhị )bá (dẫn )đa (dẫn )La nễ phược (dẫn )tất nễ (tam )kha na kha na (tứ )kha (dẫn )hứ kha (dẫn )hứ (ngũ )tát lý phược (nhị hợp )mục khế (dẫn )bát La (nhị hợp )phệ (dẫn )xá dã (lục )tắc bố/phố (nhị hợp dẫn )trá dã (thất )ma lý ma (nhị hợp dẫn )ni tát lý phược (nhị hợp )nột sắt trá (nhị hợp dẫn )nam (bát )phược nhật La (nhị hợp )nễ thủy đa (dẫn )tất Đà (dẫn )lý ni hồng (dẫn )癹trá (bán âm cửu ) 爾時金剛哥梨金剛女使。說自羯磨三昧大明曰。 nhĩ thời Kim cương Ca lê Kim cương nữ sử 。thuyết tự Yết-ma tam muội Đại Minh viết 。 唵(引)嚩日囉(二合)哥(引)里(一句)摩賀(引)必哩(二合引)多嚕(引)必尼(二)摩(引)耨沙滿(引)娑嚕提囉必哩(二合)曳(引三)伊呬伊呬(四)屹哩(二合)恨拏(二合)屹哩(二合)恨拏(二合)(五)薄叉野拏(引)枳儞(六)嚩日囉(二合)商葛囉薩哩嚩(二合)禰(引)嚩誐拏摩(引)底哩(二合)部帝(引)(七)喝囉喝囉鉢囉(二合引)拏(引)(八)阿母葛寫葛播(引)羅摩(引)羅(引)覽訖哩(二合)多薩哩嚩(二合)哥(引)曳(引)(九)緊唧囉(引)野悉嚩日囉(二合)朅椿誐馱(引)哩尼(十)必哩(二合引)多摩(引)耨沙設哩(引)隸(引)尸(引)竭囉(二合)摩(引)吠(引)舍野(十一)鉢囉(二合)吠(引)舍野(十二)滿馱野(十三)摩(引)囉野(十四)嚩日囉(二合)犖(引)叉西(十五)吽(引)吽(引)吽(引)吽(引)癹吒(半音十六) úm (dẫn )phược nhật La (nhị hợp )Ca (dẫn )lý (nhất cú )ma hạ (dẫn )tất lý (nhị hợp dẫn )đa lỗ (dẫn )tất ni (nhị )ma (dẫn )nậu sa mãn (dẫn )sa lỗ Đề La tất lý (nhị hợp )duệ (dẫn tam )y hứ y hứ (tứ )ngật lý (nhị hợp )hận nã (nhị hợp )ngật lý (nhị hợp )hận nã (nhị hợp )(ngũ )bạc xoa dã nã (dẫn )chỉ nễ (lục )phược nhật La (nhị hợp )thương cát La tát lý phược (nhị hợp )nỉ (dẫn )phược nga nã ma (dẫn )để lý (nhị hợp )bộ đế (dẫn )(thất )hát La hát La bát La (nhị hợp dẫn )nã (dẫn )(bát )a mẫu cát tả cát bá (dẫn )La-ma (dẫn )La (dẫn )lãm cật lý (nhị hợp )đa tát lý phược (nhị hợp )Ca (dẫn )duệ (dẫn )(cửu )khẩn tức La (dẫn )dã tất phược nhật La (nhị hợp )khiết xuân nga Đà (dẫn )lý ni (thập )tất lý (nhị hợp dẫn )đa ma (dẫn )nậu sa thiết lý (dẫn )lệ (dẫn )thi (dẫn )kiệt La (nhị hợp )ma (dẫn )phệ (dẫn )xá dã (thập nhất )bát La (nhị hợp )phệ (dẫn )xá dã (thập nhị )mãn Đà dã (thập tam )ma (dẫn )La dã (thập tứ )phược nhật La (nhị hợp )lạc (dẫn )xoa Tây (thập ngũ )hồng (dẫn )hồng (dẫn )hồng (dẫn )hồng (dẫn )癹trá (bán âm thập lục ) 爾時金剛布單那金剛女使。說自羯磨三昧大明曰。 nhĩ thời Kim cương bố đan na Kim cương nữ sử 。thuyết tự Yết-ma tam muội Đại Minh viết 。 唵(引)嚩日囉(二合)布(引)怛泥(引一句)摩(引)耨沙滿(引)娑嚩娑(引)嚕提囉母(引)怛囉(二合)布哩(引)沙室梨(二合引)瑟摩(二合)(二)星賀拏葛哩(引)覩(引)(三)誐哩婆(二合引)賀哩拏野(二合引)(四)野(引)呬尸(引)竭囉(二合)彌捺摩寫酤嚕(五)嚩日囉(二合)娑(引)馱儞幹馱(引)哩尼(六)薩哩嚩(二合)葛哩摩(二合引)尼彌(引)酤嚕吽(引)癹吒(半音七) úm (dẫn )phược nhật La (nhị hợp )bố (dẫn )đát nê (dẫn nhất cú )ma (dẫn )nậu sa mãn (dẫn )sa phược sa (dẫn )lỗ Đề La mẫu (dẫn )đát La (nhị hợp )bố lý (dẫn )sa thất lê (nhị hợp dẫn )sắt ma (nhị hợp )(nhị )tinh hạ nã cát lý (dẫn )đổ (dẫn )(tam )nga lý Bà (nhị hợp dẫn )hạ lý nã dã (nhị hợp dẫn )(tứ )dã (dẫn )hứ thi (dẫn )kiệt La (nhị hợp )di nại ma tả cô lỗ (ngũ )phược nhật La (nhị hợp )sa (dẫn )Đà nễ cán Đà (dẫn )lý ni (lục )tát lý phược (nhị hợp )cát lý ma (nhị hợp dẫn )ni di (dẫn )cô lỗ hồng (dẫn )癹trá (bán âm thất ) 爾時金剛摩羯哩金剛女使。說自羯磨三昧大明曰。 nhĩ thời Kim cương ma yết lý Kim cương nữ sử 。thuyết tự Yết-ma tam muội Đại Minh viết 。 唵(引)嚩日囉(二合)摩葛哩(引一句)誐囉(二合)娑誐囉(二合)娑(二)尸(引)竭囕(二合)尸(引)竭囕(二合)(三)鉢囉(二合)吠(引)舍野(四)播(引)多(引)覽薄叉野(五)嚩日囉(二合)摩葛囉馱(引)哩尼吽(引)癹吒(半音六) úm (dẫn )phược nhật La (nhị hợp )ma cát lý (dẫn nhất cú )nga La (nhị hợp )sa nga La (nhị hợp )sa (nhị )thi (dẫn )kiệt 囕(nhị hợp )thi (dẫn )kiệt 囕(nhị hợp )(tam )bát La (nhị hợp )phệ (dẫn )xá dã (tứ )bá (dẫn )đa (dẫn )lãm bạc xoa dã (ngũ )phược nhật La (nhị hợp )ma cát La Đà (dẫn )lý ni hồng (dẫn )癹trá (bán âm lục ) 爾時金剛手菩薩摩訶薩。說此一切金剛部羯磨曼拏羅頌曰。 nhĩ thời Kim Cương Thủ Bồ-tát Ma-ha tát 。thuyết thử nhất thiết Kim Cương bộ Yết-ma mạn nã la tụng viết 。 我今次第當演說 ngã kim thứ đệ đương diễn thuyết 最勝羯磨曼拏羅 tối thắng Yết-ma mạn nã la 依彼金剛壇法儀 y bỉ Kim cương đàn Pháp nghi 如應抨此曼拏羅 như ưng phanh thử mạn nã la 諸曼拏羅最初位 chư mạn nã la tối sơ vị 於中先安其佛像 ư trung tiên an kỳ Phật tượng 而彼左右行列間 nhi bỉ tả hữu hạnh/hành/hàng liệt gian 依法安布諸大士 y Pháp an bố chư đại sĩ 中畫金剛最上明 trung họa Kim cương tối thượng minh 及彼明妃亦同畫 cập bỉ minh phi diệc đồng họa 金剛嬉戲等祕密 Kim cương hi hí đẳng bí mật 旋舞供養尊悉畫 toàn vũ cúng dường tôn tất họa 彼中賢聖諸次第 bỉ trung hiền thánh chư thứ đệ 皆如輪壇法用作 giai như luân đàn Pháp dụng tác 自印對印及旋舞 tự ấn đối ấn cập toàn vũ 隨應次第如前畫 tùy ưng thứ đệ như tiền họa 金剛香等四供養 Kim cương hương đẳng tứ cúng dường 及彼金剛旋舞法 cập bỉ Kim cương toàn vũ Pháp 四隅并其四門間 tứ ngung tinh kỳ tứ môn gian 如前所說依法作 như tiền sở thuyết y Pháp tác 此羯磨曼拏羅中。所有鉤召等諸羯磨法。依法作已。如教所說。金剛阿闍梨。當結羯磨三昧印。乃謂弟子言。若有不見此部法者。汝不應為說此羯磨祕密三昧。無令汝等返招殃咎。作是言已。金剛阿闍梨復結自羯磨金剛持三昧印。作忿怒視。說此大明曰。 thử Yết-ma mạn nã la trung 。sở hữu câu triệu đẳng chư Yết-ma Pháp 。y Pháp tác dĩ 。như giáo sở thuyết 。Kim cương A-xà-lê 。đương kết/kiết Yết-ma tam muội ấn 。nãi vị đệ-tử ngôn 。nhược hữu bất kiến thử bộ Pháp giả 。nhữ bất ưng vi thuyết thử Yết-ma bí mật tam muội 。vô lệnh nhữ đẳng phản chiêu ương cữu 。tác thị ngôn dĩ 。Kim cương A-xà-lê phục kết/kiết tự Yết-ma Kim cương trì tam muội ấn 。tác phẫn nộ thị 。thuyết thử Đại Minh viết 。 唵(引)嚩日囉(二合)馱(引)哩也(二合引)吠(引)舍野(一句)滿馱野(二)屹哩(二合)恨拏(二合引)波野(三)薩哩嚩(二合)葛哩摩(二合)悉亭鉢囉(二合)野蹉吽(引)惡(四)吽(引)阿(五)羅羅羅羅嚩日哩(二合)(六) úm (dẫn )phược nhật La (nhị hợp )Đà (dẫn )lý dã (nhị hợp dẫn )phệ (dẫn )xá dã (nhất cú )mãn Đà dã (nhị )ngật lý (nhị hợp )hận nã (nhị hợp dẫn )ba dã (tam )tát lý phược (nhị hợp )cát lý ma (nhị hợp )tất đình bát La (nhị hợp )dã tha hồng (dẫn )ác (tứ )hồng (dẫn )a (ngũ )La La La La phược nhật lý (nhị hợp )(lục ) 然後依法引其弟子入曼拏羅。隨其所應即以印及對印。作妙旋舞諸供養事。從是已後。彼身語心及所觀察。一切事業皆得成就。然後為其弟子除去面帛。即當教授旋舞作用印智。 nhiên hậu y Pháp dẫn kỳ đệ-tử nhập mạn nã la 。tùy kỳ sở ưng tức dĩ ấn cập đối ấn 。tác diệu toàn vũ chư cúng dường sự 。tùng thị dĩ hậu 。bỉ thân ngữ tâm cập sở quan sát 。nhất thiết sự nghiệp giai đắc thành tựu 。nhiên hậu vi kỳ đệ-tử trừ khứ diện bạch 。tức đương giáo thọ toàn vũ tác dụng ấn trí 。 佛及執金剛等尊 Phật cập chấp Kim Cương đẳng tôn 二羽和合勝三昧 nhị vũ hòa hợp thắng tam muội 金剛嬉戲等供養 Kim cương hi hí đẳng cung dưỡng 是即金剛最上明 thị tức Kim cương tối thượng minh 彼一切明亦復然 bỉ nhất thiết minh diệc phục nhiên 如其所說依次第 như kỳ sở thuyết y thứ đệ 旋舞作用勝供養 toàn vũ tác dụng thắng cúng dường 供養羯磨曼拏羅 cúng dường Yết-ma mạn nã la 金剛旋舞諸法用 Kim cương toàn vũ chư Pháp dụng 大印教授法亦然 Đại ấn giáo thọ Pháp diệc nhiên 二羽和合勝三昧 nhị vũ hòa hợp thắng tam muội 對印現前得解脫 đối ấn hiện tiền đắc giải thoát 現前旋舞作用事 hiện tiền toàn vũ tác dụng sự 供養一切大勝尊 cúng dường nhất thiết Đại thắng tôn 所謂大執金剛等 sở vị Đại chấp Kim Cương đẳng 決定羯磨皆成就 quyết định Yết-ma giai thành tựu 爾時金剛手菩薩摩訶薩。為令一切有情。皆悉安立於金剛部中。住不退轉地故。前白佛言。世尊我持一切如來祕密法。已得灌頂受如來教勅。而此祕密其復云何。 nhĩ thời Kim Cương Thủ Bồ-tát Ma-ha tát 。vi lệnh nhất thiết hữu tình 。giai tất an lập ư Kim Cương bộ trung 。trụ/trú bất thoái chuyển địa cố 。tiền bạch Phật ngôn 。Thế Tôn ngã trì nhất thiết Như Lai bí mật pháp 。dĩ đắc quán đảnh thọ/thụ Như Lai giáo sắc 。nhi thử bí mật kỳ phục vân hà 。 爾時世尊。即入一切如來祕密金剛三摩地。說此一切如來祕密頌曰。 nhĩ thời Thế Tôn 。tức nhập nhất thiết Như Lai bí mật Kim cương tam-ma-địa 。thuyết thử nhất thiết Như Lai bí mật tụng viết 。 隨應所有諸法儀 tùy ưng sở hữu chư Pháp nghi 皆從有情自性出 giai tùng hữu tình tự tánh xuất 斯由為利有情故 tư do vi lợi hữu tình cố 所作貪等皆清淨 sở tác tham đẳng giai thanh tịnh 爾時金剛手菩薩摩訶薩。說自祕密法。 nhĩ thời Kim Cương Thủ Bồ-tát Ma-ha tát 。thuyết tự bí mật pháp 。 為利一切有情故 vi lợi nhất thiết hữu tình cố 以佛教法為正因 dĩ Phật giáo Pháp vi chánh nhân 由是殺害諸有情 do thị sát hại chư hữu tình 此中無罪亦無染 thử trung vô tội diệc vô nhiễm 爾時金剛藏菩薩摩訶薩。說自寶祕密法。 nhĩ thời Kim Cương tạng Bồ-Tát Ma-ha-tát 。thuyết tự bảo bí mật pháp 。 為利一切有情故 vi lợi nhất thiết hữu tình cố 即與佛身自和合 tức dữ Phật thân tự hòa hợp 由是破壞於他心 do thị phá hoại ư tha tâm 此中無罪亦無染 thử trung vô tội diệc vô nhiễm 爾時金剛眼菩薩摩訶薩。說自羯磨祕密法。 nhĩ thời Kim cương nhãn Bồ-Tát Ma-ha-tát 。thuyết tự Yết-ma bí mật pháp 。 貪性真樂無等比 tham tánh chân lạc/nhạc vô đẳng bỉ 彼一切佛同所行 bỉ nhất thiết Phật đồng sở hạnh 所欲隨行利有情 sở dục tùy hạnh/hành/hàng lợi hữu tình 如是行者得勝福 như thị hành giả đắc thắng phước 爾時金剛巧業菩薩摩訶薩。說自羯磨祕密法。 nhĩ thời Kim cương xảo nghiệp Bồ-Tát Ma-ha-tát 。thuyết tự Yết-ma bí mật pháp 。 為利一切有情故 vi lợi nhất thiết hữu tình cố 以佛教法為正因 dĩ Phật giáo Pháp vi chánh nhân 遍作一切事業成 biến tác nhất thiết sự nghiệp thành 彼得廣多勝妙福 bỉ đắc quảng đa thắng diệu phước 爾時世尊大毘盧遮那如來。為稱讚金剛手菩薩摩訶薩故。說是頌曰。 nhĩ thời Thế Tôn Đại Tỳ Lô Giá Na Như Lai 。vi xưng tán Kim Cương Thủ Bồ-tát Ma-ha tát cố 。thuyết thị tụng viết 。 金剛薩埵善哉者 Kim Cương Tát-đỏa Thiện tai giả 金剛大寶復善哉 Kim cương đại bảo phục Thiện tai 善哉金剛妙法門 Thiện tai Kim cương diệu Pháp môn 善哉金剛勝羯磨 Thiện tai Kim cương thắng Yết-ma 能善宣說此正法 năng thiện tuyên thuyết thử chánh pháp 無上金剛祕密乘 vô thượng Kim cương bí mật thừa 一切如來祕密門 nhất thiết Như Lai bí mật môn 大乘現證法中攝 Đại-Thừa hiện chứng Pháp trung nhiếp 佛說一切如來真實攝大乘現證三昧大教王經卷第十七 Phật thuyết nhất thiết Như Lai chân thật nhiếp Đại thừa hiện chứng tam muội đại giáo Vương Kinh quyển đệ thập thất 佛說一切如來真實攝大乘現證三昧大教王經卷第十八 Phật thuyết nhất thiết Như Lai chân thật nhiếp Đại thừa hiện chứng tam muội đại giáo Vương Kinh quyển đệ thập bát 西天譯經三藏朝奉大夫試光祿卿傳法大師賜紫沙門臣施護等奉 詔譯 Tây Thiên dịch Kinh Tam Tạng triêu phụng Đại phu thí Quang Lộc Khanh truyền Pháp Đại sư tứ tử Sa Môn Thần Thí-Hộ đẳng phụng  chiếu dịch 調伏一切世間大曼拏羅廣大儀軌分第十五 điều phục nhất thiết thế gian Đại mạn nã la quảng đại nghi quỹ phần đệ thập ngũ 爾時一切如來又復雲集。為勸請具德執金剛一切法主觀自在菩薩摩訶薩故。說是一百八名頌曰。 nhĩ thời nhất thiết Như Lai hựu phục vân tập 。vi khuyến thỉnh cụ đức chấp Kim Cương nhất thiết pháp chủ Quán Tự Tại Bồ-Tát Ma-ha-tát cố 。thuyết thị nhất bách bát danh tụng viết 。 蓮華薩埵大蓮華 liên hoa Tát-đỏa đại liên hoa 世自在王大主宰 Thế Tự Tại Vương Đại chủ tể 觀自在王勝勇尊 quán Tự tại Vương thắng dũng tôn 稽首歸命金剛法 khể thủ quy mạng Kim cương Pháp 勝妙法王大清淨 thắng diệu pháp vương Đại thanh tịnh 大意最上勇猛王 đại ý tối thượng dũng mãnh Vương 大蓮華生蓮華身 Đại Liên-hoa-sanh liên hoa thân 稽首歸命蓮華尊 khể thủ quy mạng liên hoa tôn 妙蓮華光蓮華生 diệu Liên Hoa Quang Liên-hoa-sanh 蓮華清淨善淨者 liên hoa thanh tịnh thiện tịnh giả 金剛蓮華妙蓮身 Kim cương liên hoa diệu liên thân 歸命蓮華蓮華主 quy mạng liên hoa liên hoa chủ 勝大光明大巧業 thắng đại quang minh Đại xảo nghiệp 廣大善喻大勝身 quảng đại thiện dụ Đại thắng thân 具大勇猛大無畏 cụ đại dũng mãnh Đại vô úy 稽首歸命大勤勇 khể thủ quy mạng đại cần dũng 知有情心大乘法 tri hữu tình tâm Đại-Thừa Pháp 相應法及大父祖 tướng ứng Pháp cập Đại phụ tổ 息災淨利寂靜生 tức tai tịnh lợi tịch tĩnh sanh 稽首歸命覺華秀 khể thủ quy mạng giác hoa tú 法真實義持正法 Pháp chân thật nghĩa trì chánh pháp 為清淨法善作法 vi thanh tịnh Pháp thiện tác Pháp 是勝妙法大法門 thị thắng diệu Pháp Đại Pháp môn 稽首歸命正法輪 khể thủ quy mạng chánh Pháp luân 覺智大士妙勝勇 giác trí đại sĩ diệu thắng dũng 薩埵勝主法大士 Tát-đỏa thắng chủ Pháp đại sĩ 一切最上妙勇尊 nhất thiết tối thượng Diệu dũng tôn 歸命勇猛勝大士 quy mạng dũng mãnh thắng đại sĩ 觀照自在最上尊 quán chiếu tự tại tối thượng tôn 普遍觀察大勝主 phổ biến quan sát Đại thắng chủ 為世光明利世間 vi thế quang minh lợi thế gian 稽首歸命世自在 khể thủ quy mạng thế tự tại 世間文字大文字 thế gian văn tự Đại văn tự 最上文字字為喻 tối thượng văn tự tự vi dụ 一切文字字中字 nhất thiết văn tự tự trung tự 稽首歸命文字輪 khể thủ quy mạng văn tự luân 蓮華手復廣大手 liên hoa thủ phục quảng đại thủ 施者普令安隱者 thí giả phổ lệnh an ổn giả 即佛即法佛大尊 tức Phật tức pháp Phật đại tôn 稽首歸命佛威德 khể thủ quy mạng Phật uy đức 佛妙色相大色相 Phật diệu sắc tướng đại sắc tướng 金剛色相善相者 Kim cương sắc tướng thiện tướng giả 大法光明勝妙光 Đại pháp quang minh thắng diệu quang 稽首歸命世光耀 khể thủ quy mạng thế Quang diệu 蓮華吉祥尊勝主 liên hoa cát tường tôn thắng chủ 法吉祥尊勝尊者 Pháp cát tường tôn thắng Tôn-Giả 最上大梵梵中尊 tối thượng đại phạm phạm trung tôn 稽首歸命梵生子 khể thủ quy mạng phạm sanh tử 勝上法燈燈勝燈 thắng thượng pháp đăng đăng thắng đăng 發燈光明普照者 phát đăng quang minh phổ chiếu giả 為光耀尊大照明 vi Quang diệu tôn Đại chiếu minh 稽首歸命佛光相 khể thủ quy mạng Phật quang tướng 得佛灌頂最上覺 đắc Phật quán đảnh tối thượng giác 為諸佛子大覺智 vi chư Phật tử đại giác trí 大覺灌頂勝頂輪 đại giác quán đảnh thắng đính luân 稽首歸命覺中覺 khể thủ quy mạng giác trung giác 已具佛眼即大眼 dĩ cụ Phật nhãn tức Đại nhãn 復為法眼大觀視 phục vi pháp nhãn Đại quán thị 三摩地智一切主 tam-ma-địa trí nhất thiết chủ 稽首歸命金剛眼 khể thủ quy mạng Kim cương nhãn 汝此一百八名讚 nhữ thử nhất bách bát danh tán 若人全身恭敬禮 nhược/nhã nhân toàn thân cung kính lễ 或復觀想或稱揚 hoặc phục quán tưởng hoặc xưng dương 彼人當得世自在 bỉ nhân đương đắc thế tự tại 今勸請汝無畏者 kim khuyến thỉnh nhữ vô úy giả 大牟尼尊當善說 Đại Mâu Ni tôn đương thiện thuyết 本部出生妙相應 bổn bộ xuất sanh diệu tướng ứng 法曼拏羅勝事業 Pháp mạn nã la thắng sự nghiệp 爾時聖觀自在菩薩摩訶薩。聞一切如來勸請語已。即向世尊釋迦牟尼如來前住。以金剛蓮華安於自心。說此頌曰。 nhĩ thời Thánh Quán Tự Tại Bồ-Tát Ma-ha-tát 。văn nhất thiết Như Lai khuyến thỉnh ngữ dĩ 。tức hướng Thế Tôn Thích-Ca Mâu Ni Như Lai tiền trụ 。dĩ Kim cương liên hoa an ư tự tâm 。thuyết thử tụng viết 。 大哉最上大清淨 Đại tai tối thượng Đại thanh tịnh 我此金剛妙蓮華 ngã thử Kim cương diệu liên hoa 如世大祖出生子 như thế Đại tổ xuất sanh tử 此善加持本部法 thử thiện gia trì bản bộ Pháp 爾時世尊大毘盧遮那如來。即入一切如來金剛法三昧出生加持蓮華三摩地。說此一切如來法三昧。即一切如來心。從自心出。說是心明曰。 nhĩ thời Thế Tôn Đại Tỳ Lô Giá Na Như Lai 。tức nhập nhất thiết Như Lai Kim cương Pháp tam muội xuất sanh gia trì liên hoa tam-ma-địa 。thuyết thử nhất thiết Như Lai Pháp tam muội 。tức nhất thiết Như Lai tâm 。tùng tự tâm xuất 。thuyết thị tâm minh viết 。 紇哩(二合引一句) hột lý (nhị hợp dẫn nhất cú ) 說是心明時。從一切如來心出現蓮華相。有無數色殊妙光明。其光普照一切世界。即以貪等清淨法智。遍清淨已。其光旋復從聖觀自在菩薩摩訶薩心入。 thuyết thị tâm minh thời 。tùng nhất thiết Như Lai tâm xuất hiện liên hoa tướng 。hữu vô số sắc thù diệu quang minh 。kỳ quang phổ chiếu nhất thiết thế giới 。tức dĩ tham đẳng thanh tịnh Pháp trí 。biến thanh tịnh dĩ 。kỳ quang toàn phục tùng Thánh Quán Tự Tại Bồ-Tát Ma-ha-tát tâm nhập 。 爾時世尊一切如來。同說自部法三昧最上大明曰。 nhĩ thời Thế Tôn nhất thiết Như Lai 。đồng thuyết tự bộ Pháp tam muội tối thượng Đại Minh viết 。 唵(引)嚩日囉(二合)鉢訥謨(二合引)怛摩紇哩(二合引一句) úm (dẫn )phược nhật La (nhị hợp )bát nột mô (nhị hợp dẫn )đát ma hột lý (nhị hợp dẫn nhất cú ) 爾時金剛手菩薩摩訶薩。說此自部最上大明曰。 nhĩ thời Kim Cương Thủ Bồ-tát Ma-ha tát 。thuyết thử tự bộ tối thượng Đại Minh viết 。 唵(引)嚩日囉(二合)吽(引)癹吒(半音一句) úm (dẫn )phược nhật La (nhị hợp )hồng (dẫn )癹trá (bán âm nhất cú ) 爾時金剛藏菩薩摩訶薩。說此自部最上大明曰。 nhĩ thời Kim Cương tạng Bồ-Tát Ma-ha-tát 。thuyết thử tự bộ tối thượng Đại Minh viết 。 唵(引)嚩日囉(二合)囉怛奴(二合引)怛摩怛囉(二合一句) úm (dẫn )phược nhật La (nhị hợp )La đát nô (nhị hợp dẫn )đát ma đát La (nhị hợp nhất cú ) 爾時金剛眼菩薩摩訶薩。說此自部最上大明曰。 nhĩ thời Kim cương nhãn Bồ-Tát Ma-ha-tát 。thuyết thử tự bộ tối thượng Đại Minh viết 。 唵(引)嚩日囉(二合)尾捺踰(二合引)怛摩紇哩(二合引一句) úm (dẫn )phược nhật La (nhị hợp )vĩ nại du (nhị hợp dẫn )đát ma hột lý (nhị hợp dẫn nhất cú ) 爾時金剛巧業菩薩摩訶薩。說此自部最上大明曰。 nhĩ thời Kim cương xảo nghiệp Bồ-Tát Ma-ha-tát 。thuyết thử tự bộ tối thượng Đại Minh viết 。 唵(引)嚩日囉(二合)尾輸(引)怛摩惡(一句) úm (dẫn )phược nhật La (nhị hợp )vĩ du (dẫn )đát ma ác (nhất cú ) 爾時聖觀自在菩薩摩訶薩。即入現一切色三摩地。說此調伏一切世間自心大明曰。 nhĩ thời Thánh Quán Tự Tại Bồ-Tát Ma-ha-tát 。tức nhập Hiện-Nhất-Thiết sắc tam-ma-địa 。thuyết thử điều phục nhất thiết thế gian tự tâm Đại Minh viết 。 唵(引)吽(引)紇哩(二合引)呼(引一句) úm (dẫn )hồng (dẫn )hột lý (nhị hợp dẫn )hô (dẫn nhất cú ) 說是心明時。從聖觀自在菩薩摩訶薩心。出現具德執金剛尊。如聖觀自在菩薩摩訶薩相。安處蓮華。結蓮華印。眾妙色相莊嚴具足。融現如來等一切大士體相。如是大菩薩像出現已。於一切世界現自色相。普盡無餘諸有情界。廣為一切有情如應調伏。作眾事業已。還復金剛界大曼拏羅中。世尊釋迦牟尼如來月輪周匝。依止而住。說此頌曰。 thuyết thị tâm minh thời 。tùng Thánh Quán Tự Tại Bồ-Tát Ma-ha-tát tâm 。xuất hiện cụ đức chấp Kim Cương tôn 。như Thánh Quán Tự Tại Bồ-Tát Ma-ha-tát tướng 。an xứ liên hoa 。kết/kiết liên hoa ấn 。chúng diệu sắc tướng trang nghiêm cụ túc 。dung hiện Như Lai đẳng nhất thiết đại sĩ thể tướng 。như thị đại Bồ-tát tượng xuất hiện dĩ 。ư nhất thiết thế giới hiện tự sắc tướng 。phổ tận vô dư chư hữu tình giới 。quảng vi nhất thiết hữu tình như ưng điều phục 。tác chúng sự nghiệp dĩ 。hoàn phục Kim Cương giới Đại mạn nã la trung 。Thế Tôn Thích-Ca Mâu Ni Như Lai nguyệt luân châu táp 。y chỉ nhi trụ/trú 。thuyết thử tụng viết 。 大哉一切正覺尊 Đại tai nhất thiết chánh giác tôn 悲及方便為主宰 bi cập phương tiện vi chủ tể 所有惡趣若調伏 sở hữu ác thú nhược/nhã điều phục 彼即成就天趣果 bỉ tức thành tựu thiên thú quả 爾時具德聖觀自在菩薩摩訶薩。從自部出生已。為欲成辦一切如來一切菩薩無畏現前最上悉地金剛法性神通智果故。說此調伏一切世間大曼拏羅頌曰。 nhĩ thời cụ đức Thánh Quán Tự Tại Bồ-Tát Ma-ha-tát 。tùng tự bộ xuất sanh dĩ 。vi dục thành biện/bạn nhất thiết Như Lai nhất thiết Bồ Tát vô úy hiện tiền tối thượng tất địa Kim cương pháp tánh thần thông trí quả cố 。thuyết thử điều phục nhất thiết thế gian Đại mạn nã la tụng viết 。 我今次第當演說 ngã kim thứ đệ đương diễn thuyết 大曼拏羅勝無上 Đại mạn nã la thắng vô thượng 其相猶如金剛界 kỳ tướng do như Kim Cương giới 此說名為調世間 thử thuyết danh vi điều thế gian 其壇四方與四門 kỳ đàn tứ phương dữ tứ môn 及四樓閣而殊妙 cập tứ lâu các nhi thù diệu 四線和合法相應 tứ tuyến hòa hợp Pháp tướng ứng 繒綵珠瓔為嚴飾 tăng thải châu anh vi nghiêm sức 彼曼拏羅諸隅分 bỉ mạn nã la chư ngung phần 及諸門戶相合處 cập chư môn hộ tướng hợp xứ/xử 鈿金剛寶以莊嚴 điền Kim cương bảo dĩ trang nghiêm 依法應抨外壇界 y Pháp ưng phanh ngoại đàn giới 次當分其中宮位 thứ đương phần kỳ trung cung vị 如教抨量作四方 như giáo phanh lượng tác tứ phương 第二重壇門隅間 đệ nhị trọng đàn môn ngung gian 應當布設蓮華相 ứng đương bố thiết liên hoa tướng 分其八柱依法用 phần kỳ bát trụ y Pháp dụng 八葉蓮華應次畫 bát diệp liên hoa ưng thứ họa 於彼蓮華蘂中間 ư bỉ liên hoa nhị trung gian 隨教安置佛形像 tùy giáo an trí Phật hình tượng 當依本教誦安像大明。 đương y bản giáo tụng an tượng Đại Minh 。 於佛周匝復當畫 ư Phật châu táp phục đương họa 蓮華中安四標幟 liên hoa trung an tứ tiêu xí 金剛杵寶及蓮華 Kim Cương xử bảo cập liên hoa 眾色蓮華為第四 chúng sắc liên hoa vi đệ tứ 此等大明曰。 thử đẳng Đại Minh viết 。 唵(引)吽(引)提訖哩(二合一句) úm (dẫn )hồng (dẫn )Đề cật lý (nhị hợp nhất cú ) 以金剛步而漸進 dĩ Kim cương bộ nhi tiệm tiến/tấn 依法東布曼拏羅 y Pháp Đông bố mạn nã la 中安觀自在勝尊 trung an Quán Tự Tại thắng tôn 具足一切妙色相 cụ túc nhất thiết diệu sắc tướng 彼尊左右依法畫 bỉ tôn tả hữu y Pháp họa 金剛高舉等大士 Kim cương cao cử đẳng đại sĩ 所有佛等大士尊 sở hữu Phật đẳng đại sĩ tôn 一一畫執蓮華相 nhất nhất họa chấp liên hoa tướng 此等大明曰。 thử đẳng Đại Minh viết 。 唵(引)薩哩嚩(二合)怛他(引)誐多達哩摩(二合)吽(引一句) úm (dẫn )tát lý phược (nhị hợp )đát tha (dẫn )nga đa đạt lý ma (nhị hợp )hồng (dẫn nhất cú ) 唵(引)嚩日囉(二合)鉢訥(牟*含)(二合引)骨舍(一句)酤(引)舍馱囉嚩日囉(二合)薩埵吽(引)癹吒(半音二) úm (dẫn )phược nhật La (nhị hợp )bát nột (mưu *hàm )(nhị hợp dẫn )cốt xá (nhất cú )cô (dẫn )xá Đà La phược nhật La (nhị hợp )Tát-đỏa hồng (dẫn )癹trá (bán âm nhị ) 唵(引)摩(引)囉野摩(引)囉野(一句)鉢訥摩(二合)酤蘇摩(引)欲馱馱囉(引)謨(引)伽舍囉呼(引)(二) úm (dẫn )ma (dẫn )La dã ma (dẫn )La dã (nhất cú )bát nột ma (nhị hợp )cô Tô ma (dẫn )dục Đà Đà La (dẫn )mô (dẫn )già xá La hô (dẫn )(nhị ) 唵(引)鉢訥摩(二合)三婆嚩(一句)鉢訥摩(二合)賀娑多(二合)娑(引)度吽(引)(二) úm (dẫn )bát nột ma (nhị hợp )tam bà phược (nhất cú )bát nột ma (nhị hợp )hạ sa đa (nhị hợp )sa (dẫn )độ hồng (dẫn )(nhị ) 以金剛步而漸進 dĩ Kim cương bộ nhi tiệm tiến/tấn 南布第二曼拏羅 Nam bố đệ nhị mạn nã la 彼中應畫本部尊 bỉ trung ưng họa bổn bộ tôn 頂冠中有如來像 đảnh/đính quan trung hữu Như Lai tượng 彼尊左右應遍畫 bỉ tôn tả hữu ưng biến họa 毘俱胝等諸大士 Tì câu-chi đẳng chư đại sĩ 各執蓮華為標幟 các chấp liên hoa vi tiêu xí 如其所說依次第 như kỳ sở thuyết y thứ đệ 此等大明曰。 thử đẳng Đại Minh viết 。 唵(引)鉢訥摩(二合)勃哩(二合)酤胝(一句)怛胝怛囉(二合) úm (dẫn )bát nột ma (nhị hợp )bột lý (nhị hợp )cô chi (nhất cú )đát chi đát La (nhị hợp ) 唵(引)鉢訥摩(二合)蘇(引)哩也(二合)入嚩(二合)囉吽(引一句) úm (dẫn )bát nột ma (nhị hợp )tô (dẫn )lý dã (nhị hợp )nhập phược (nhị hợp )La hồng (dẫn nhất cú ) 唵(引)鉢訥摩(二合)摩尼計(引)覩馱囉(一句)贊捺囉(二合)鉢囉(二合)喝邏(二合引)捺野(二)阿哩也(二合引)嚩路(引)枳帝(引)(三)嚩路(引)枳帝(引)說囉(四)禰(引)呬彌(引)薩哩嚩(二合引)哩湯(二合引)尸(引)竭囕(二合)三摩野吽(引)(五) úm (dẫn )bát nột ma (nhị hợp )ma-ni kế (dẫn )đổ Đà La (nhất cú )tán nại La (nhị hợp )bát La (nhị hợp )hát lá (nhị hợp dẫn )nại dã (nhị )a lý dã (nhị hợp dẫn )phược lộ (dẫn )chỉ đế (dẫn )(tam )phược lộ (dẫn )chỉ đế (dẫn )thuyết La (tứ )nỉ (dẫn )hứ di (dẫn )tát lý phược (nhị hợp dẫn )lý thang (nhị hợp dẫn )thi (dẫn )kiệt 囕(nhị hợp )tam ma dã hồng (dẫn )(ngũ ) 唵(引)鉢訥摩(二合引)吒賀(引)賽哥(引)捺舍目珂目珂(一句)郝郝郝郝吽(引)(二) úm (dẫn )bát nột ma (nhị hợp dẫn )trá hạ (dẫn )tái Ca (dẫn )nại xá mục kha mục kha (nhất cú )hác hác hác hác hồng (dẫn )(nhị ) 以金剛步而漸進 dĩ Kim cương bộ nhi tiệm tiến/tấn 西布第三曼拏羅 Tây bố đệ tam mạn nã la 本部大士依次第 bổn bộ đại sĩ y thứ đệ 皆畫安處蓮華座 giai họa an xứ liên hoa tọa 彼尊左右應遍畫 bỉ tôn tả hữu ưng biến họa 如其所說依次第 như kỳ sở thuyết y thứ đệ 蓮華光等大士尊 Liên Hoa Quang đẳng đại sĩ tôn 依法次第當安布 y Pháp thứ đệ đương an bố 此等大明曰。 thử đẳng Đại Minh viết 。 唵(引)多(引)囉(引)鉢訥摩(二合引)嚩路(引)葛野(牟*含)(引一句)三摩野薩埵吽(引)(二) úm (dẫn )đa (dẫn )La (dẫn )bát nột ma (nhị hợp dẫn )phược lộ (dẫn )cát dã (mưu *hàm )(dẫn nhất cú )tam ma dã Tát-đỏa hồng (dẫn )(nhị ) 唵(引)鉢訥摩(二合)酤摩(引)囉爍吉底(二合)馱囉(一句)珂訥詣(二合引)那親那頻那吽(引)癹吒(半音二) úm (dẫn )bát nột ma (nhị hợp )cô ma (dẫn )La thước cát để (nhị hợp )Đà La (nhất cú )kha nột nghệ (nhị hợp dẫn )na thân na tần na hồng (dẫn )癹trá (bán âm nhị ) 唵(引)鉢訥摩(二合)泥(引)囉建姹(一句)商珂作訖囉(二合)誐捺(引)(二)鉢訥摩(二合)播(引)尼(引)(三)咩(引)竭囉(二合)左哩摩(二合)儞嚩娑那(四)訖哩(二合)瑟拏(二合)薩哩鉢(二合)野倪踰(二合引)鉢尾(引)多(引)(五)(口*爾)那左哩摩(二合)嚩(引)摩塞建(二合)度(引)怛哩(引)野(六)那(引)囉(引)野拏嚕(引)波馱囉(七)底哩(二合)泥(引)怛囉(二合)捫左(引)吒賀(引)桑(八)鉢囉(二合)吠(引)舍野三摩煬(引)禰(引)呬彌悉亭(九)阿嚩路(引)枳帝(引)說囉吽(引)(十) úm (dẫn )bát nột ma (nhị hợp )nê (dẫn )La kiến xá (nhất cú )thương kha tác cật La (nhị hợp )nga nại (dẫn )(nhị )bát nột ma (nhị hợp )bá (dẫn )ni (dẫn )(tam )咩(dẫn )kiệt La (nhị hợp )tả lý ma (nhị hợp )nễ phược sa na (tứ )cật lý (nhị hợp )sắt nã (nhị hợp )tát lý bát (nhị hợp )dã nghê du (nhị hợp dẫn )bát vĩ (dẫn )đa (dẫn )(ngũ )(khẩu *nhĩ )na tả lý ma (nhị hợp )phược (dẫn )ma tắc kiến (nhị hợp )độ (dẫn )đát lý (dẫn )dã (lục )na (dẫn )La (dẫn )dã nã lỗ (dẫn )ba Đà La (thất )để lý (nhị hợp )nê (dẫn )đát La (nhị hợp )môn tả (dẫn )trá hạ (dẫn )tang (bát )bát La (nhị hợp )phệ (dẫn )xá dã tam ma 煬(dẫn )nỉ (dẫn )hứ di tất đình (cửu )a phược lộ (dẫn )chỉ đế (dẫn )thuyết La hồng (dẫn )(thập ) 唵(引)沒囉(二合)賀摩(二合)鉢訥摩(二合)三婆嚩(一句)惹波惹波(二)鉢訥摩(二合)婆(引)沙吽(引三) úm (dẫn )một La (nhị hợp )hạ ma (nhị hợp )bát nột ma (nhị hợp )tam bà phược (nhất cú )nhạ ba nhạ ba (nhị )bát nột ma (nhị hợp )Bà (dẫn )sa hồng (dẫn tam ) 以金剛步而漸進 dĩ Kim cương bộ nhi tiệm tiến/tấn 北布第四曼拏羅 Bắc bố đệ tứ mạn nã la 蓮華四面依法儀 liên hoa tứ diện y Pháp nghi 當畫持蓮華叉相 đương họa trì liên hoa xoa tướng 彼尊左右諸分位 bỉ tôn tả hữu chư phần vị 當畫金剛舞等尊 đương họa Kim cương vũ đẳng tôn 各執蓮華為標幟 các chấp liên hoa vi tiêu xí 此等大士如教畫 thử đẳng đại sĩ như giáo họa 此等大明曰。 thử đẳng Đại Minh viết 。 唵(引)鉢訥摩(二合)那致(引)說囉(一句)那吒那吒(二)布(引)惹野薩哩嚩(二合)怛他(引)誐擔(引)(三)嚩日囉(二合)葛哩摩(二合)三摩野(引)葛哩沙(二合)野(四)鉢囉(二合)吠(引)舍野滿馱野(引)吠(引)舍野(五)薩哩嚩(二合)葛哩摩(二合)悉亭彌(引)鉢囉(二合)野蹉(引)嚩路(引)枳帝(引)說囉吽(引)(六) úm (dẫn )bát nột ma (nhị hợp )na trí (dẫn )thuyết La (nhất cú )na trá na trá (nhị )bố (dẫn )nhạ dã tát lý phược (nhị hợp )đát tha (dẫn )nga đam/đảm (dẫn )(tam )phược nhật La (nhị hợp )cát lý ma (nhị hợp )tam ma dã (dẫn )cát lý sa (nhị hợp )dã (tứ )bát La (nhị hợp )phệ (dẫn )xá dã mãn Đà dã (dẫn )phệ (dẫn )xá dã (ngũ )tát lý phược (nhị hợp )cát lý ma (nhị hợp )tất đình di (dẫn )bát La (nhị hợp )dã tha (dẫn )phược lộ (dẫn )chỉ đế (dẫn )thuyết La hồng (dẫn )(lục ) 唵(引)阿婆煬捺捺(引)嚩路(引)枳帝(引)說囉(一句)犖叉滿馱(二)鉢訥摩(二合)葛嚩昝三摩野(亢*欠)(三) úm (dẫn )A bà 煬nại nại (dẫn )phược lộ (dẫn )chỉ đế (dẫn )thuyết La (nhất cú )lạc xoa mãn Đà (nhị )bát nột ma (nhị hợp )cát phược 昝tam ma dã (kháng *khiếm )(tam ) 唵(引)摩賀(引)鉢囉(二合)贊拏尾說嚕(引)波(一句)尾葛吒鉢訥摩(二合)能瑟吒囉(三合引)葛囉(引)羅毘(引)沙拏嚩俱怛囉(三合二)怛囉(二合引)娑野薩哩網(二合引)鉢訥摩(二合)藥叉(三)珂(引)捺珂(引)捺(四)提俱(半音)提俱(半音)提俱(半音)提俱(半音五) úm (dẫn )ma hạ (dẫn )bát La (nhị hợp )tán nã vĩ thuyết lỗ (dẫn )ba (nhất cú )vĩ cát trá bát nột ma (nhị hợp )năng sắt trá La (tam hợp dẫn )cát La (dẫn )La Tì (dẫn )sa nã phược câu đát La (tam hợp nhị )đát La (nhị hợp dẫn )sa dã tát lý võng (nhị hợp dẫn )bát nột ma (nhị hợp )dược xoa (tam )kha (dẫn )nại kha (dẫn )nại (tứ )Đề câu (bán âm )Đề câu (bán âm )Đề câu (bán âm )Đề câu (bán âm ngũ ) 唵(引)鉢訥摩(二合)母瑟致(二合)三摩野薩怛嚩(三合)滿馱吽(引)癹吒(半音一句) úm (dẫn )bát nột ma (nhị hợp )mẫu sắt trí (nhị hợp )tam ma dã tát đát phược (tam hợp )mãn Đà hồng (dẫn )癹trá (bán âm nhất cú ) 以金剛步而漸進 dĩ Kim cương bộ nhi tiệm tiến/tấn 布曼拏羅諸隅分 bố mạn nã la chư ngung phần 依金剛戲等法儀 y Kim cương hí đẳng Pháp nghi 當畫蓮華戲等尊 đương họa liên hoa hí đẳng tôn 此等大明曰。 thử đẳng Đại Minh viết 。 唵(引)鉢訥摩(二合)邏(引)西(引)囉(引)誐野(一句)摩賀(引)禰(引)尾囉(引)誐布(引)惹(引)三摩曳(引)吽(引)(二) úm (dẫn )bát nột ma (nhị hợp )lá (dẫn )Tây (dẫn )La (dẫn )nga dã (nhất cú )ma hạ (dẫn )nỉ (dẫn )vĩ La (dẫn )nga bố (dẫn )nhạ (dẫn )tam ma duệ (dẫn )hồng (dẫn )(nhị ) 唵(引)鉢訥摩(二合)摩(引)梨(引一句)毘詵左毘尸(引)哥布(引)惹(引)三摩曳(引)吽(引)(二) úm (dẫn )bát nột ma (nhị hợp )ma (dẫn )lê (dẫn nhất cú )Tì săn tả Tì thi (dẫn )Ca bố (dẫn )nhạ (dẫn )tam ma duệ (dẫn )hồng (dẫn )(nhị ) 唵(引)鉢訥摩(二合)詣(引)帝(引一句)誐(引)捺誐(引)捺(二)詣(引)多布(引)惹(引)三摩曳(引)吽(引)(三) úm (dẫn )bát nột ma (nhị hợp )nghệ (dẫn )đế (dẫn nhất cú )nga (dẫn )nại nga (dẫn )nại (nhị )nghệ (dẫn )đa bố (dẫn )nhạ (dẫn )tam ma duệ (dẫn )hồng (dẫn )(tam ) 唵(引)鉢訥摩(二合)儞哩(二合)怛曳(二合引)儞哩(二合)爹(一句)薩哩嚩(二合)布(引)惹(引)鉢囉(二合)嚩哩多(二合)那三摩曳(引)吽(引)(二) úm (dẫn )bát nột ma (nhị hợp )nễ lý (nhị hợp )đát duệ (nhị hợp dẫn )nễ lý (nhị hợp )đa (nhất cú )tát lý phược (nhị hợp )bố (dẫn )nhạ (dẫn )bát La (nhị hợp )phược lý đa (nhị hợp )na tam ma duệ (dẫn )hồng (dẫn )(nhị ) 以金剛步而漸出 dĩ Kim cương bộ nhi tiệm xuất 布外曼拏羅分位 bố ngoại mạn nã la phần vị 所有蓮華香等四 sở hữu liên hoa hương đẳng tứ 供養賢聖依法畫 cúng dường hiền thánh y Pháp họa 此等供養印明曰。 thử đẳng cung dưỡng ấn minh viết 。 唵(引)鉢訥摩(二合)度(引)波布(引)惹(引)三摩曳(引一句)鉢囉(二合)喝邏(二合引)捺野(二)鉢訥摩(二合)酤羅捺曳帝(引)摩賀(引)誐尼(三)鉢訥摩(二合)囉底吽(引)(四) úm (dẫn )bát nột ma (nhị hợp )độ (dẫn )ba bố (dẫn )nhạ (dẫn )tam ma duệ (dẫn nhất cú )bát La (nhị hợp )hát lá (nhị hợp dẫn )nại dã (nhị )bát nột ma (nhị hợp )cô La nại duệ đế (dẫn )ma hạ (dẫn )nga ni (tam )bát nột ma (nhị hợp )La để hồng (dẫn )(tứ ) 唵(引)鉢訥摩(二合)補瑟波(二合)布(引)惹(引)三摩曳(引一句)鉢訥摩(二合)嚩(引)悉儞(二)摩賀(引)室哩(二合)曳(引)(三)鉢訥摩(二合)酤羅鉢囉(二合)帝(引)賀(引)哩(四)薩哩嚩(二合引)哩湯(二合引)娑(引)達野吽(引)(五) úm (dẫn )bát nột ma (nhị hợp )bổ sắt ba (nhị hợp )bố (dẫn )nhạ (dẫn )tam ma duệ (dẫn nhất cú )bát nột ma (nhị hợp )phược (dẫn )tất nễ (nhị )ma hạ (dẫn )thất lý (nhị hợp )duệ (dẫn )(tam )bát nột ma (nhị hợp )cô La bát La (nhị hợp )đế (dẫn )hạ (dẫn )lý (tứ )tát lý phược (nhị hợp dẫn )lý thang (nhị hợp dẫn )sa (dẫn )đạt dã hồng (dẫn )(ngũ ) 唵(引)禰(引)波布(引)惹(引)三摩曳(引一句)鉢訥摩(二合)酤羅遜捺哩(二)摩賀(引)奴(引)爹(引)路(引)哥散惹那那(引)野(三)鉢訥摩(二合)娑囉莎底吽(引)(四) úm (dẫn )nỉ (dẫn )ba bố (dẫn )nhạ (dẫn )tam ma duệ (dẫn nhất cú )bát nột ma (nhị hợp )cô La tốn nại lý (nhị )ma hạ (dẫn )nô (dẫn )đa (dẫn )lộ (dẫn )Ca tán nhạ na na (dẫn )dã (tam )bát nột ma (nhị hợp )sa La bà để hồng (dẫn )(tứ ) 唵(引)巘馱布(引)惹(引)三摩曳(引一句)摩賀(引)鉢訥摩(二合)酤羅唧(引)致(二)酤嚕酤嚕(三)薩哩嚩(二合)葛哩摩(二合引)尼彌(引)鉢訥摩(二合)悉提吽(引)(四) úm (dẫn )hiến Đà bố (dẫn )nhạ (dẫn )tam ma duệ (dẫn nhất cú )ma hạ (dẫn )bát nột ma (nhị hợp )cô La tức (dẫn )trí (nhị )cô lỗ cô lỗ (tam )tát lý phược (nhị hợp )cát lý ma (nhị hợp dẫn )ni di (dẫn )bát nột ma (nhị hợp )tất Đề hồng (dẫn )(tứ ) 次於蓮華四門間 thứ ư liên hoa tứ môn gian 依法當畫四魔主 y Pháp đương họa tứ ma chủ 彼等心印依次第 bỉ đẳng tâm ấn y thứ đệ 如教所說應遍畫 như giáo sở thuyết ưng biến họa 此等大明曰。 thử đẳng Đại Minh viết 。 唵(引)喝野屹哩(二合引)嚩(一句)摩賀(引)鉢訥(牟*含)(二合引)骨舍(引)葛哩沙(二合)野(二)尸(引)竭囕(二合)鉢訥摩(二合)酤羅三摩煬(引)(三)酤舍馱囉吽(引)(口*弱) úm (dẫn )hát dã ngật lý (nhị hợp dẫn )phược (nhất cú )ma hạ (dẫn )bát nột (mưu *hàm )(nhị hợp dẫn )cốt xá (dẫn )cát lý sa (nhị hợp )dã (nhị )thi (dẫn )kiệt 囕(nhị hợp )bát nột ma (nhị hợp )cô La tam ma 煬(dẫn )(tam )cô xá Đà La hồng (dẫn )(khẩu *nhược ) 唵(引)阿謨(引)伽鉢訥摩(二合)播(引)舍(一句)骨嚕(二合引)馱(引)葛哩沙(二合)野(引)吠(引)舍野(二)摩賀(引)鉢戍鉢底(三)野摩嚩嚕拏酤吠(引)囉沒囉(二合)賀摩(二合)吠沙馱囉(四)鉢訥摩(二合)酤羅三摩煬(引)吽(引)吽(引)(五) úm (dẫn )a mô (dẫn )già bát nột ma (nhị hợp )bá (dẫn )xá (nhất cú )cốt lỗ (nhị hợp dẫn )Đà (dẫn )cát lý sa (nhị hợp )dã (dẫn )phệ (dẫn )xá dã (nhị )ma hạ (dẫn )bát thú bát để (tam )dã ma phược lỗ nã cô phệ (dẫn )La một La (nhị hợp )hạ ma (nhị hợp )phệ sa Đà La (tứ )bát nột ma (nhị hợp )cô La tam ma 煬(dẫn )hồng (dẫn )hồng (dẫn )(ngũ ) 唵(引)鉢訥摩(二合)颯怖(二合引)吒(一句)滿馱滿馱(二)薩哩嚩(二合)鉢訥摩(二合)酤羅三摩煬(引)尸(引)竭囕(二合)吽(引)鑁(三) úm (dẫn )bát nột ma (nhị hợp )táp bố/phố (nhị hợp dẫn )trá (nhất cú )mãn Đà mãn Đà (nhị )tát lý phược (nhị hợp )bát nột ma (nhị hợp )cô La tam ma 煬(dẫn )thi (dẫn )kiệt 囕(nhị hợp )hồng (dẫn )tông (tam ) 唵(引)殺吒目(二合)珂娑那怛酤(二合)摩(引)囉吠(引)沙馱囉(一句)鉢訥摩(二合)健吒夜(引)吠(引)舍野(二)薩哩嚩(二合)鉢訥摩(二合)酤羅三摩野(引)(三)薩哩嚩(二合)母捺囉(二合引)滿馱野(四)薩哩嚩(二合)三摩踰(引)彌鉢囉(二合)野蹉(五)鉢訥摩(二合引)吠(引)舍惡惡惡惡(六) úm (dẫn )sát trá mục (nhị hợp )kha sa na đát cô (nhị hợp )ma (dẫn )La phệ (dẫn )sa Đà La (nhất cú )bát nột ma (nhị hợp )kiện trá dạ (dẫn )phệ (dẫn )xá dã (nhị )tát lý phược (nhị hợp )bát nột ma (nhị hợp )cô La tam ma dã (dẫn )(tam )tát lý phược (nhị hợp )mẫu nại La (nhị hợp dẫn )mãn Đà dã (tứ )tát lý phược (nhị hợp )tam ma du (dẫn )di bát La (nhị hợp )dã tha (ngũ )bát nột ma (nhị hợp dẫn )phệ (dẫn )xá ác ác ác ác (lục ) 此調伏一切世間曼拏羅所有法用。皆如廣大儀軌所說。謂彼最先蓮華阿闍梨。自結金剛蓮華三昧印。入曼拏羅已。依彼金剛界大曼拏羅法儀。作諸事業。說是心明曰。 thử điều phục nhất thiết thế gian mạn nã la sở hữu Pháp dụng 。giai như quảng đại nghi quỹ sở thuyết 。vị bỉ tối tiên liên hoa A-xà-lê 。tự kết/kiết Kim cương liên hoa tam muội ấn 。nhập mạn nã la dĩ 。y bỉ Kim Cương giới Đại mạn nã la Pháp nghi 。tác chư sự nghiệp 。thuyết thị tâm minh viết 。 唵(引)鉢訥摩(二合)颯怖(二合引)吒(引)提底瑟姹(二合)惡(一句) úm (dẫn )bát nột ma (nhị hợp )táp bố/phố (nhị hợp dẫn )trá (dẫn )Đề để sắt xá (nhị hợp )ác (nhất cú ) 阿闍梨所應施作。如是教勅。如是三昧印。如是自部灌頂法儀。執持蓮華。自蓮華名。蓮華鉤等。自部事業。一一如應依法作已。如羯磨印大士成就法。此亦如是作成就事。然後依法。將引蓮華弟子入曼拏羅。先為弟子授誓誡言。今此所作是即蓮華薩埵自部祕密。汝不應以此祕密法輒為人說。無令返招殃咎。身壞命終墮大地獄。然後令結三昧印。授是大明曰。 A-xà-lê sở ưng thí tác 。như thị giáo sắc 。như thị tam muội ấn 。như thị tự bộ quán đảnh Pháp nghi 。chấp trì liên hoa 。tự liên hoa danh 。liên hoa câu đẳng 。tự bộ sự nghiệp 。nhất nhất như ưng y Pháp tác dĩ 。như yết ma ấn đại sĩ thành tựu pháp 。thử diệc như thị tác thành tựu sự 。nhiên hậu y Pháp 。tướng dẫn liên hoa đệ-tử nhập mạn nã la 。tiên vi đệ-tử thọ/thụ thệ giới ngôn 。kim thử sở tác thị tức liên hoa Tát-đỏa tự bộ bí mật 。nhữ bất ưng dĩ thử bí mật pháp triếp vi nhân thuyết 。vô lệnh phản chiêu ương cữu 。thân hoại mạng chung đọa đại địa ngục 。nhiên hậu lệnh kết/kiết tam muội ấn 。thọ/thụ thị Đại Minh viết 。 唵(引)嚩日囉(二合)鉢訥摩(二合)三摩野薩怛鑁(三合一句) úm (dẫn )phược nhật La (nhị hợp )bát nột ma (nhị hợp )tam ma dã tát đát tông (tam hợp nhất cú ) 次令著以白衣白繒覆面。依法引入曼拏羅中。授是大明曰。 thứ lệnh trước/trứ dĩ ạch y bạch tăng phước diện 。y Pháp dẫn nhập mạn nã la trung 。thọ/thụ thị Đại Minh viết 。 唵(引)鉢訥摩(二合)三摩野吽(引一句) úm (dẫn )bát nột ma (nhị hợp )tam ma dã hồng (dẫn nhất cú ) 次當如教所說作羯磨已。除去面帛。阿闍梨執以蓮華授其弟子。授是大明曰。 thứ đương như giáo sở thuyết tác Yết-ma dĩ 。trừ khứ diện bạch 。A-xà-lê chấp dĩ liên hoa thọ/thụ kỳ đệ-tử 。thọ/thụ thị Đại Minh viết 。 唵(引)鉢訥摩(二合)喝娑多(二合一句)鉢訥摩(二合)達哩摩(二合)擔(引)播(引)羅曳(引)底(二) úm (dẫn )bát nột ma (nhị hợp )hát sa đa (nhị hợp nhất cú )bát nột ma (nhị hợp )đạt lý ma (nhị hợp )đam/đảm (dẫn )bá (dẫn )La duệ (dẫn )để (nhị ) 彼弟子言。何等是彼蓮華法性。時阿闍梨以頌答言。 bỉ đệ-tử ngôn 。hà đẳng thị bỉ liên hoa pháp tánh 。thời A-xà-lê dĩ tụng đáp ngôn 。 此蓮華性即貪性 thử liên hoa tánh tức tham tánh 而彼種性本無染 nhi bỉ chủng tánh bổn vô nhiễm 觀想一切清淨因 quán tưởng nhất thiết thanh tịnh nhân 罪性亦然本無染 tội tánh diệc nhiên bổn vô nhiễm 此即是為蓮華法性。然後教授蓮華部印智。 thử tức thị vi liên hoa pháp tánh 。nhiên hậu giáo thọ liên hoa bộ ấn trí 。 心中想畫蓮華相 tâm trung tưởng họa liên hoa tướng 觀想蓮華現心中 quán tưởng liên hoa hiện tâm trung 蓮華吉祥敬愛成 liên hoa cát tường kính ái thành 豈餘所愛不成者 khởi dư sở ái bất thành giả 想佛影像畫於額 tưởng Phật ảnh tượng họa ư ngạch 依法觀想而相續 y Pháp quán tưởng nhi tướng tục 由彼觀想堅固因 do bỉ quán tưởng kiên cố nhân 速得相應灌頂法 tốc đắc tướng ứng quán đảnh Pháp 想佛影像住口中 tưởng Phật ảnh tượng trụ/trú khẩu trung 次復想現於舌端 thứ phục tưởng hiện ư thiệt đoan 自部辯才大明妃 tự bộ biện tài Đại minh phi 即於口中而常在 tức ư khẩu trung nhi thường tại 以等攝心善安布 dĩ đẳng nhiếp tâm thiện an bố 蓮華想現頂輪中 liên hoa tưởng hiện đính luân trung 由想頂中現蓮華 do tưởng đảnh/đính trung hiện liên hoa 諸沖飛者尚敬愛 chư trùng phi giả thượng kính ái 此等大明曰。 thử đẳng Đại Minh viết 。 鉢訥摩(二合)室哩(二合)煬嚩舍摩(引)那野呼(引一句) bát nột ma (nhị hợp )thất lý (nhị hợp )煬phược Xá Ma (dẫn )na dã hô (dẫn nhất cú ) 鉢訥摩(二合引)毘始(引)哥鉢囉(二合)野蹉鑁(一句) bát nột ma (nhị hợp dẫn )Tì thủy (dẫn )Ca bát La (nhị hợp )dã tha tông (nhất cú ) 鉢訥摩(二合)娑囉莎帝(引)輸(引)達野吽(引一句) bát nột ma (nhị hợp )sa La bà đế (dẫn )du (dẫn )đạt dã hồng (dẫn nhất cú ) 鉢訥謨(二合引)哩馱(二合)昂(引)嚩尸酤嚕(口*弱)(一句) bát nột mô (nhị hợp dẫn )lý Đà (nhị hợp )ngang (dẫn )phược thi cô lỗ (khẩu *nhược )(nhất cú ) 如是等蓮華部印智。 như thị đẳng liên hoa bộ ấn trí 。 佛說一切如來真實攝大乘現證三昧大教王經卷第十八 Phật thuyết nhất thiết Như Lai chân thật nhiếp Đại thừa hiện chứng tam muội đại giáo Vương Kinh quyển đệ thập bát 佛說一切如來真實攝大乘現證三昧大教王經卷第十九西天譯經三藏朝奉大夫試光祿卿傳法大師賜紫沙門臣施護等奉 詔譯 Phật thuyết nhất thiết Như Lai chân thật nhiếp Đại thừa hiện chứng tam muội đại giáo Vương Kinh quyển đệ thập cửu Tây Thiên dịch Kinh Tam Tạng triêu phụng Đại phu thí Quang Lộc Khanh truyền Pháp Đại sư tứ tử Sa Môn Thần Thí-Hộ đẳng phụng  chiếu dịch 調伏一切世間大曼拏羅廣大儀軌分第十五之餘 điều phục nhất thiết thế gian Đại mạn nã la quảng đại nghi quỹ phần đệ thập ngũ chi dư 復次頌曰。 phục thứ tụng viết 。 或居地上或空中 hoặc cư địa thượng hoặc không trung 觀想最上淨蓮華 quán tưởng tối thượng tịnh liên hoa 是即一切有情類 thị tức nhất thiết hữu tình loại 善作最勝敬愛事 thiện tác tối thắng kính ái sự 若在虛空若餘方 nhược/nhã tại hư không nhược/nhã dư phương 觀想蓮華勝無上 quán tưởng liên hoa thắng vô thượng 隨見隨取悉如應 tùy kiến tùy thủ tất như ưng 即得隱身而自在 tức đắc ẩn thân nhi tự tại 或居地上或空中 hoặc cư địa thượng hoặc không trung 眾色蓮華想遍畫 chúng sắc liên hoa tưởng biến họa 隨見隨取悉如應 tùy kiến tùy thủ tất như ưng 即得成就眾色相 tức đắc thành tựu chúng sắc tướng 若在虛空若餘方 nhược/nhã tại hư không nhược/nhã dư phương 觀想金剛蓮華相 quán tưởng Kim cương liên hoa tướng 彼剎那間取亦然 bỉ sát-na gian thủ diệc nhiên 即成蓮華持明者 tức thành liên hoa trì minh giả 此等大明曰。 thử đẳng Đại Minh viết 。 唵(引)薩哩嚩(二合)惹誐捺嚩(二合)室多(引一句)倪也(二合引)那鉢訥摩(二合引)尾舍惡(二) úm (dẫn )tát lý phược (nhị hợp )nhạ nga nại phược (nhị hợp )thất đa (dẫn nhất cú )nghê dã (nhị hợp dẫn )na bát nột ma (nhị hợp dẫn )vĩ xá ác (nhị ) 唵(引)倪也(二合引)那鉢訥摩(二合)底瑟姹(二合引)禰哩(二合引)商酤嚕鑁(一句) úm (dẫn )nghê dã (nhị hợp dẫn )na bát nột ma (nhị hợp )để sắt xá (nhị hợp dẫn )nỉ lý (nhị hợp dẫn )thương cô lỗ tông (nhất cú ) 唵(引)三摩(引)提尾說鉢訥摩(二合)底瑟姹(二合一句)吠說嚕(引)必煬(二合)彌(引)捺哩舍(二合)野婆誐鑁(二) úm (dẫn )tam ma (dẫn )Đề vĩ thuyết bát nột ma (nhị hợp )để sắt xá (nhị hợp nhất cú )phệ thuyết lỗ (dẫn )tất 煬(nhị hợp )di (dẫn )nại lý xá (nhị hợp )dã Bà nga tông (nhị ) 唵(引)三摩(引)提嚩日囉(二合一句)鉢訥謨(二合引)底瑟姹(二合)尸(引)竭囕(二合)紇哩(二合引二) úm (dẫn )tam ma (dẫn )Đề phược nhật La (nhị hợp nhất cú )bát nột mô (nhị hợp dẫn )để sắt xá (nhị hợp )thi (dẫn )kiệt 囕(nhị hợp )hột lý (nhị hợp dẫn nhị ) 曼拏羅等一切處 mạn nã la đẳng nhất thiết xứ 觀自在尊應遍畫 Quán Tự Tại tôn ưng biến họa 彼尊前結勝鉤印 bỉ tôn tiền kết/kiết thắng câu ấn 是即馬頭明王印 thị tức mã đầu minh Vương ấn 曼拏羅等一切處 mạn nã la đẳng nhất thiết xứ 觀自在尊應遍畫 Quán Tự Tại tôn ưng biến họa 不空索印若結時 bất không tác/sách ấn nhược/nhã kết/kiết thời 善作世間敬愛事 thiện tác thế gian kính ái sự 曼拏羅等一切處 mạn nã la đẳng nhất thiết xứ 觀自在尊應遍畫 Quán Tự Tại tôn ưng biến họa 蓮華鎖印若結時 liên hoa tỏa ấn nhược/nhã kết/kiết thời 即得現前事增長 tức đắc hiện tiền sự tăng trưởng 曼拏羅等一切處 mạn nã la đẳng nhất thiết xứ 觀自在尊應遍畫 Quán Tự Tại tôn ưng biến họa 蓮華鈴印若結時 liên hoa linh ấn nhược/nhã kết/kiết thời 作諸警悟斯最勝 tác chư cảnh ngộ tư tối thắng 此等大明曰。 thử đẳng Đại Minh viết 。 唵(引)鉢訥(牟*含)(二合)骨舍(引)葛哩沙(二合)野(一句)薩哩嚩(二合)薩怛鑁(二合引)吽(引)(口*弱)(二) úm (dẫn )bát nột (mưu *hàm )(nhị hợp )cốt xá (dẫn )cát lý sa (nhị hợp )dã (nhất cú )tát lý phược (nhị hợp )tát đát tông (nhị hợp dẫn )hồng (dẫn )(khẩu *nhược )(nhị ) 唵(引)阿謨(引)伽播(引)舍骨嚕(二合引)馱吽(引)呼(引一句) úm (dẫn )a mô (dẫn )già bá (dẫn )xá cốt lỗ (nhị hợp dẫn )Đà hồng (dẫn )hô (dẫn nhất cú ) 唵(引)鉢訥摩(二合)颯怖(二合引)吒鑁(一句) úm (dẫn )bát nột ma (nhị hợp )táp bố/phố (nhị hợp dẫn )trá tông (nhất cú ) 唵(引)鉢訥摩(二合)健吒(引)吠(引)舍野薩哩鑁(二合)惡(一句) úm (dẫn )bát nột ma (nhị hợp )kiện trá (dẫn )phệ (dẫn )xá dã tát lý tông (nhị hợp )ác (nhất cú ) 四蓮華門四大士 tứ liên hoa môn tứ đại sĩ 如應觀想即自身 như ưng quán tưởng tức tự thân 由彼自身成就因 do bỉ tự thân thành tựu nhân 剎那速得具眾相 sát-na tốc đắc cụ chúng tướng 觀想蓮華中蓮華 quán tưởng liên hoa trung liên hoa 是即自身中身相 thị tức tự thân trung thân tướng 由金剛法等持因 do Kim cương Pháp đẳng trì nhân 即得真實文字句 tức đắc chân thật văn tự cú 觀自在尊勝冠中 Quán Tự Tại tôn thắng quan trung 觀想即是自身相 quán tưởng tức thị tự thân tướng 自身即佛影像因 tự thân tức Phật ảnh tượng nhân 與無量壽尊無異 dữ Vô-Lượng-Thọ tôn vô dị 如應觀想於自身 như ưng quán tưởng ư tự thân 即具等持眾色像 tức cụ đẳng trì chúng sắc tượng 由彼等持眾色因 do bỉ đẳng trì chúng sắc nhân 與觀自在尊無異 dữ Quán Tự Tại tôn vô dị 此等大明曰。 thử đẳng Đại Minh viết 。 鉢訥摩(二合)尾說(一句引) bát nột ma (nhị hợp )vĩ thuyết (nhất cú dẫn ) 達哩摩(二合)哥(引)野(一句) đạt lý ma (nhị hợp )Ca (dẫn )dã (nhất cú ) 鉢訥摩(二合)沒馱(一句) bát nột ma (nhị hợp )một đà (nhất cú ) 阿毘尸(引)哥路(引)計(引)說囉(一句) A-tỳ thi (dẫn )Ca lộ (dẫn )kế (dẫn )thuyết La (nhất cú ) 然後教授大曼拏羅一切印智。 nhiên hậu giáo thọ Đại mạn nã la nhất thiết ấn trí 。 此中先當授大印智。 thử trung tiên đương thọ/thụ Đại ấn trí 。 妙月曼拏羅中間 diệu nguyệt mạn nã la trung gian 隨其所畫順修習 tùy kỳ sở họa thuận tu tập 大士安處於蓮華 đại sĩ an xứ ư liên hoa 觀想彼即自身相 quán tưởng bỉ tức tự thân tướng 次授羯磨印智。 thứ thọ/thụ yết ma ấn trí 。 依法若結佛大印 y Pháp nhược/nhã kết/kiết Phật Đại ấn 得與無量壽同等 đắc dữ Vô-Lượng-Thọ đồng đẳng 金剛蓮華相合時 Kim cương liên hoa tướng hợp thời 與觀自在尊無異 dữ Quán Tự Tại tôn vô dị 若結佛灌頂大印 nhược/nhã kết/kiết Phật quán đảnh Đại ấn 得善逝尊妙灌頂 đắc Thiện-Thệ tôn diệu quán đảnh 蓮華蓮華中等持 liên hoa liên hoa trung đẳng trì 即得長壽而自在 tức đắc trường thọ nhi tự tại 巧業色相善寂靜 xảo nghiệp sắc tướng thiện tịch tĩnh 得施大寶佛灌頂 đắc thí đại bảo Phật quán đảnh 蓮華薩埵等持門 liên hoa Tát-đỏa đẳng trì môn 蓮華忿怒勝自在 liên hoa phẫn nộ thắng tự tại 金剛觀自在成就 Kim cương Quán Tự Tại thành tựu 最上蓮華貪清淨 tối thượng liên hoa tham thanh tịnh 佛自在因得成佛 Phật tự tại nhân đắc thành Phật 金剛蓮華善成就 Kim cương liên hoa thiện thành tựu 欲自在因成妙愛 dục tự tại nhân thành diệu ái 金剛善哉施歡喜 Kim cương Thiện tai thí hoan hỉ 毘俱胝尊忿怒寂 Tì câu-chi tôn phẫn nộ tịch 蓮華日光妙光照 liên hoa nhật quang diệu quang chiếu 蓮華妙月大威光 liên hoa diệu nguyệt Đại uy quang 金剛大笑妙悅樂 Kim cương Đại tiếu diệu duyệt lạc/nhạc 最上成就多羅尊 tối thượng thành tựu Ta-la tôn 大利善分蓮華劍 Đại lợi thiện phần liên hoa kiếm 泥羅建姹遍鉤召 nê La kiến xá biến câu triệu 白衣大尊善成就 bạch y đại tôn thiện thành tựu 自在成就蓮華舞 tự tại thành tựu liên hoa vũ 無畏尊善施無畏 vô úy tôn thiện thí vô úy 利牙暴怒調諸惡 lợi nha bạo nộ điều chư ác 蓮華拳施成就者 liên hoa quyền thí thành tựu giả 金剛嬉戲得妙樂 Kim cương hi hí đắc diệu lạc/nhạc 金剛寶鬘施大財 Kim cương bảo man thí Đại tài 金剛妙歌獲妙音 Kim cương diệu Ca hoạch Diệu-Âm 金剛旋舞成妙樂 Kim cương toàn vũ thành diệu lạc/nhạc 妙香滋澤華莊嚴 diệu hương tư trạch hoa trang nghiêm 塗香妙香燈觀視 đồ hương diệu hương đăng quán thị 能善鉤召馬頭尊 năng thiện câu triệu Mã đầu tôn 彼不空索善敬愛 bỉ bất không tác/sách thiện kính ái 蓮華鎖即成大縛 liên hoa tỏa tức thành Đại phược 金剛鈴能遍警悟 Kim Cương linh năng biến cảnh ngộ 復次教授蓮華部中三昧印智。 phục thứ giáo thọ liên hoa bộ trung tam muội ấn trí 。 相合二羽金剛縛 tướng hợp nhị vũ Kim cương phược 竪二大指內相合 thọ nhị Đại chỉ nội tướng hợp 此印名為法三昧 thử ấn danh vi Pháp tam muội 能施一切佛正法 năng thí nhất thiết Phật chánh pháp 相合二羽金剛縛 tướng hợp nhị vũ Kim cương phược 頭指無名中指竪 đầu chỉ vô danh trung chỉ thọ 此名佛最上明印 thử danh Phật tối thượng minh ấn 是印能施成佛果 thị ấn năng thí thành Phật quả 相合二羽金剛縛 tướng hợp nhị vũ Kim cương phược 合二中指如金剛 hợp nhị trung chỉ như Kim cương 此金剛最上明印 thử Kim cương tối thượng minh ấn 是印能成金剛尊 thị ấn năng thành Kim cương tôn 即此中指如寶形 tức thử trung chỉ như bảo hình 能施金剛寶成就 năng thí Kim cương bảo thành tựu 中指緊曲依法儀 trung chỉ khẩn khúc y Pháp nghi 蓮華悉地此能施 liên hoa tất địa thử năng thí 相合二羽金剛掌 tướng hợp nhị vũ Kim cương chưởng 善作金剛眾羯磨 thiện tác Kim cương chúng Yết-ma 法金剛印相合時 Pháp Kim cương ấn tướng hợp thời 剎那成就諸三昧 sát-na thành tựu chư tam muội 作金剛縛竪頭指 tác Kim cương phược thọ đầu chỉ 此印能施佛成就 thử ấn năng thí Phật thành tựu 我今次第依法宣 ngã kim thứ đệ y Pháp tuyên 彼諸大士最勝印 bỉ chư đại sĩ tối thắng ấn 相合二羽金剛掌 tướng hợp nhị vũ Kim cương chưởng 竪立中指亦復然 thọ lập trung chỉ diệc phục nhiên 小指大指二各開 tiểu chỉ Đại chỉ nhị các khai 此名眾色蓮華印 thử danh chúng sắc liên hoa ấn 即此大指相鉤結 tức thử Đại chỉ tướng câu kết/kiết 次屈二頭指頭節 thứ khuất nhị đầu chỉ đầu tiết 中指金剛冠安頂 trung chỉ Kim cương quan an đảnh/đính 此即名為佛冠印 thử tức danh vi Phật quan ấn 二羽堅作金剛縛 nhị vũ kiên tác Kim cương phược 齊二大指而向下 tề nhị Đại chỉ nhi hướng hạ 次以二頭指微屈 thứ dĩ nhị đầu chỉ vi khuất 仰起即成等持印 ngưỡng khởi tức thành đẳng trì ấn 諸指齊竪而相合 chư chỉ tề thọ nhi tướng hợp 中指逼附如金剛 trung chỉ bức phụ như Kim cương 開二大指如二門 khai nhị Đại chỉ như nhị môn 此名不空自在印 thử danh bất không tự tại ấn 二羽堅作金剛縛 nhị vũ kiên tác Kim cương phược 即以此縛而仰起 tức dĩ thử phược nhi ngưỡng khởi 次竪大指作蓮華 thứ thọ Đại chỉ tác liên hoa 此名蓮華佛勝印 thử danh liên hoa Phật thắng ấn 先二大指如金剛 tiên nhị Đại chỉ như Kim cương 頭指如鉤又如劍 đầu chỉ như câu hựu như kiếm 二指入內作開相 nhị chỉ nhập nội tác khai tướng 中指無名指緊屈 trung chỉ vô danh chỉ khẩn khuất 齊竪諸指而相合 tề thọ chư chỉ nhi tướng hợp 次當屈彼二大指 thứ đương khuất bỉ nhị Đại chỉ 後以頭指執頭指 hậu dĩ đầu chỉ chấp đầu chỉ 蓮華箭印作鉤召 liên hoa tiến ấn tác câu triệu 齊掌復作仰起相 tề chưởng phục tác ngưỡng khởi tướng 作縛乃成善哉印 tác phược nãi thành Thiện tai ấn 此印能作大善哉 thử ấn năng tác Đại Thiện tai 故名蓮華善哉印 cố danh liên hoa Thiện tai ấn 二羽堅固作齊掌 nhị vũ kiên cố tác tề chưởng 屈二頭指向於口 khuất nhị đầu chỉ hướng ư khẩu 復次小指二悉開 phục thứ tiểu chỉ nhị tất khai 此名蓮華顰眉印 thử danh liên hoa tần my ấn 二羽堅作金剛縛 nhị vũ kiên tác Kim cương phược 展舒諸指次於心 triển thư chư chỉ thứ ư tâm 諸指悉如妙光輪 chư chỉ tất như diệu quang luân 此名蓮華日光印 thử danh liên hoa nhật quang ấn 二羽堅固作齊掌 nhị vũ kiên cố tác tề chưởng 次二頭指如寶形 thứ nhị đầu chỉ như bảo hình 舒臂漸向於頂間 thư tý tiệm hướng ư đảnh/đính gian 此名蓮華寶幢印 thử danh liên hoa bảo tràng ấn 作金剛縛安頭頂 tác Kim cương phược an đầu đính 展舒頭指向口笑 triển thư đầu chỉ hướng khẩu tiếu 由於自面現笑容 do ư tự diện hiện tiếu dung 即成十一面尊相 tức thành thập nhất diện tôn tướng 蓮華三摩地相合 liên hoa tam-ma-địa tướng hợp 竪二大指而齊立 thọ nhị Đại chỉ nhi tề lập 此名蓮華多羅尊 thử danh liên hoa Ta-la tôn 勝印能施諸成就 thắng ấn năng thí chư thành tựu 即此蓮華多羅印 tức thử liên hoa Ta-la ấn 頭指作縛蓮華劍 đầu chỉ tác phược liên hoa kiếm 由此蓮華劍印成 do thử liên hoa kiếm ấn thành 劍從多羅法安立 kiếm tùng Ta-la Pháp an lập 堅密內曲如大蓮 kiên mật nội khúc như Đại liên 次二大指依法用 thứ nhị Đại chỉ y Pháp dụng 後屈頭指如大螺 hậu khuất đầu chỉ như Đại loa 作金剛縛成輪印 tác Kim cương phược thành luân ấn 二羽堅作金剛掌 nhị vũ kiên tác Kim cương chưởng 右唵字印纏繞相 hữu úm tự ấn triền nhiễu tướng 左頭大指如持誦 tả đầu Đại chỉ như trì tụng 諸指開敷如蓮相 chư chỉ khai phu như liên tướng 二羽金剛掌相合 nhị vũ Kim cương chưởng tướng hợp 左右勢分依法儀 tả hữu thế phần y Pháp nghi 宛轉自在旋舞成 uyển chuyển tự tại toàn vũ thành 舞相安頂蓮華母 vũ tướng an đảnh/đính liên hoa mẫu 二羽堅作金剛掌 nhị vũ kiên tác Kim cương chưởng 諸指頭開法亦然 chư chỉ đầu khai pháp diệc nhiên 作旋轉已成蓮華 tác toàn chuyển dĩ thành liên hoa 依法安心堅固作 y Pháp an tâm kiên cố tác 二羽堅作金剛掌 nhị vũ kiên tác Kim cương chưởng 祕密藥叉依法用 bí mật dược xoa y Pháp dụng 展舒指掌悉如應 triển thư chỉ chưởng tất như ưng 向口蓮華吞噉相 hướng khẩu liên hoa thôn đạm tướng 二羽堅作金剛拳 nhị vũ kiên tác Kim Cương quyền 以二大指背藏攝 dĩ nhị Đại chỉ bối 藏nhiếp 依法屈入中指中 y Pháp khuất nhập trung chỉ trung 此名蓮華拳大印 thử danh liên hoa quyền Đại ấn 依彼金剛界法用 y bỉ Kim Cương giới Pháp dụng 以金剛掌而竪立 dĩ Kim cương chưởng nhi thọ lập 諸勝供養諸明妃 chư thắng cúng dường chư minh phi 最勝三昧縛成印 tối thắng tam muội phược thành ấn 二羽堅作金剛縛 nhị vũ kiên tác Kim cương phược 次以二頭指相合 thứ dĩ nhị đầu chỉ tướng hợp 後亦相合屈於前 hậu diệc tướng hợp khuất ư tiền 此名馬頭尊勝印 thử danh Mã đầu tôn thắng ấn 二手蓮華掌相合 nhị thủ liên hoa chưởng tướng hợp 次二頭指互纏結 thứ nhị đầu chỉ hỗ triền kết/kiết 此名不空索勝印 thử danh bất không tác/sách thắng ấn 頭指大指後如鎖 đầu chỉ Đại chỉ hậu như tỏa 二手蓮華掌相合 nhị thủ liên hoa chưởng tướng hợp 依彼金剛警悟法 y bỉ Kim cương cảnh ngộ Pháp 以二大指相逼附 dĩ nhị Đại chỉ tướng bức 附 小指無名指入內 tiểu chỉ vô danh chỉ nhập nội 復次宣說蓮華部法智印明。 phục thứ tuyên thuyết liên hoa bộ Pháp trí ấn minh 。 係(引) hệ (dẫn ) 屹哩(二合引一句) ngật lý (nhị hợp dẫn nhất cú ) 必哩(二合引一句) tất lý (nhị hợp dẫn nhất cú ) 係(引) hệ (dẫn ) 室哩(二合引一句) thất lý (nhị hợp dẫn nhất cú ) 尸(引) thi (dẫn ) 禰(引) nỉ (dẫn ) 係(引) hệ (dẫn ) 詣(引) nghệ (dẫn ) 提(引) Đề (dẫn ) 訖哩(二合引一句) cật lý (nhị hợp dẫn nhất cú ) 尾(引) vĩ (dẫn ) 提(引) Đề (dẫn ) 隷(引) lệ (dẫn ) 瑟致哩(三合一句) sắt trí lý (tam hợp nhất cú ) 次應二羽作蓮華拳是為羯磨諸印次第。 thứ ưng nhị vũ tác liên hoa quyền thị vi Yết-ma chư ấn thứ đệ 。 蓮華祕密印曼拏羅廣大儀軌分第十六 liên hoa bí mật ấn mạn nã la quảng đại nghi quỹ phần đệ thập lục 爾時世尊復入一切如來法總持三昧出生加持蓮華三摩地說此自部最上大明曰。 nhĩ thời Thế Tôn phục nhập nhất thiết Như Lai Pháp tổng trì tam muội xuất sanh gia trì liên hoa tam-ma-địa thuyết thử tự bộ tối thượng Đại Minh viết 。 唵(引)薩哩嚩(二合)怛他(引)誐多達哩摩(二合)三摩曳(引)吽(引一句) úm (dẫn )tát lý phược (nhị hợp )đát tha (dẫn )nga đa đạt lý ma (nhị hợp )tam ma duệ (dẫn )hồng (dẫn nhất cú ) 爾時金剛手菩薩摩訶薩說此自部最上大明曰。 nhĩ thời Kim Cương Thủ Bồ-tát Ma-ha tát thuyết thử tự bộ tối thượng Đại Minh viết 。 唵(引)嚩日囉(二合)三摩曳(引)吽(引一句) úm (dẫn )phược nhật La (nhị hợp )tam ma duệ (dẫn )hồng (dẫn nhất cú ) 爾時金剛藏菩薩摩訶薩說此自部最上大明曰。 nhĩ thời Kim Cương tạng Bồ-Tát Ma-ha-tát thuyết thử tự bộ tối thượng Đại Minh viết 。 唵(引)摩尼囉怛那(二合)三摩曳(引)吽(引一句) úm (dẫn )ma-ni La đát na (nhị hợp )tam ma duệ (dẫn )hồng (dẫn nhất cú ) 爾時金剛眼菩薩摩訶薩。說此自部最上大明曰。 nhĩ thời Kim cương nhãn Bồ-Tát Ma-ha-tát 。thuyết thử tự bộ tối thượng Đại Minh viết 。 唵(引)鉢訥摩(二合)三摩曳(引)吽(引一句) úm (dẫn )bát nột ma (nhị hợp )tam ma duệ (dẫn )hồng (dẫn nhất cú ) 爾時金剛巧業菩薩摩訶薩。說此自部最上大明曰。 nhĩ thời Kim cương xảo nghiệp Bồ-Tát Ma-ha-tát 。thuyết thử tự bộ tối thượng Đại Minh viết 。 唵(引)葛哩摩(二合)三摩曳(引)吽(引一句) úm (dẫn )cát lý ma (nhị hợp )tam ma duệ (dẫn )hồng (dẫn nhất cú ) 爾時具德聖觀自在菩薩摩訶薩。說此自部三昧印曼拏羅頌曰。 nhĩ thời cụ đức Thánh Quán Tự Tại Bồ-Tát Ma-ha-tát 。thuyết thử tự bộ tam muội ấn mạn nã la tụng viết 。 我今次第當演說 ngã kim thứ đệ đương diễn thuyết 勝三昧印曼拏羅 thắng tam muội ấn mạn nã la 其相猶如金剛界 kỳ tướng do như Kim Cương giới 此名蓮華祕密法 thử danh liên hoa bí mật pháp 依大曼拏羅法用 y Đại mạn nã la Pháp dụng 如次抨此曼拏羅 như thứ phanh thử mạn nã la 彼中遍畫妙蓮華 bỉ trung biến họa diệu liên hoa 及畫金剛界主宰 cập họa Kim Cương giới chủ tể 於彼左右亦隨應 ư bỉ tả hữu diệc tùy ưng 勝三昧印如前說 thắng tam muội ấn như tiền thuyết 所有法金剛等尊 sở hữu Pháp Kim cương đẳng tôn 自明和合依法畫 tự minh hòa hợp y Pháp họa 此等大明曰。 thử đẳng Đại Minh viết 。 唵(引)薩哩嚩(二合)怛他(引)誐多達哩彌(二合引)說哩吽(引一句) úm (dẫn )tát lý phược (nhị hợp )đát tha (dẫn )nga đa đạt lý di (nhị hợp dẫn )thuyết lý hồng (dẫn nhất cú ) 唵(引)達哩摩(二合)三摩曳(引)嚩日囉(二合)鉢訥彌(二合)儞吽(引一句) úm (dẫn )đạt lý ma (nhị hợp )tam ma duệ (dẫn )phược nhật La (nhị hợp )bát nột di (nhị hợp )nễ hồng (dẫn nhất cú ) 唵(引)沒馱(引)毘始(引)哥囉怛那(二合)三摩曳(引)吽(引一句) úm (dẫn )một đà (dẫn )Tì thủy (dẫn )Ca La đát na (nhị hợp )tam ma duệ (dẫn )hồng (dẫn nhất cú ) 唵(引)多(引)囉(引)三摩曳(引)吽(引一句) úm (dẫn )đa (dẫn )La (dẫn )tam ma duệ (dẫn )hồng (dẫn nhất cú ) 唵(引)尾說目契(引)吽(引一句) úm (dẫn )vĩ thuyết mục khế (dẫn )hồng (dẫn nhất cú ) 以金剛步而漸進 dĩ Kim cương bộ nhi tiệm tiến/tấn 布眾色勝曼拏羅 bố chúng sắc thắng mạn nã la 彼中應畫蓮華尊 bỉ trung ưng họa liên hoa tôn 復以眾蓮華圍繞 phục dĩ chúng liên hoa vi nhiễu 於彼左右當依法 ư bỉ tả hữu đương y Pháp 次第安布蓮華印 thứ đệ an bố liên hoa ấn 蓮華標幟畫亦然 liên hoa tiêu xí họa diệc nhiên 彼諸聖尊即自印 bỉ chư thánh tôn tức tự ấn 此等大明曰。 thử đẳng Đại Minh viết 。 紇哩(二合引) hột lý (nhị hợp dẫn ) 唵(引)鉢訥摩(二合)怛他(引)誐帝(引一句) úm (dẫn )bát nột ma (nhị hợp )đát tha (dẫn )nga đế (dẫn nhất cú ) 唵(引)三滿多跋捺哩(二合引一句)鉢訥摩(二合)嚩日囕(二合引)骨舍酤(引)舍播(引)舍馱(引)哩尼吽(引)(二) úm (dẫn )tam mãn đa bạt nại lý (nhị hợp dẫn nhất cú )bát nột ma (nhị hợp )phược nhật 囕(nhị hợp dẫn )cốt xá cô (dẫn )xá bá (dẫn )xá Đà (dẫn )lý ni hồng (dẫn )(nhị ) 唵(引)鉢訥摩(二合)囉底(一句) úm (dẫn )bát nột ma (nhị hợp )La để (nhất cú ) 唵(引)鉢訥摩(二合)覩瑟致(二合一句) úm (dẫn )bát nột ma (nhị hợp )đổ sắt trí (nhị hợp nhất cú ) 以金剛步而漸進 dĩ Kim cương bộ nhi tiệm tiến/tấn 南布第二曼拏羅 Nam bố đệ nhị mạn nã la 依法畫佛灌頂尊 y Pháp họa Phật quán đảnh tôn 頂冠中有大蓮華 đảnh/đính quan trung hữu đại liên hoa 於彼左右當依法 ư bỉ tả hữu đương y Pháp 如前所說應次第 như tiền sở thuyết ưng thứ đệ 蓮華標幟具周圓 liên hoa tiêu xí cụ châu viên 安布最勝三昧印 an bố tối thắng tam muội ấn 此等大明曰。 thử đẳng Đại Minh viết 。 室哩(二合引) thất lý (nhị hợp dẫn ) 唵(引)勃哩(二合)酤胝(一句)怛胝(二)吠(引)怛胝鉢訥彌(二合引)吽(引)(三) úm (dẫn )bột lý (nhị hợp )cô chi (nhất cú )đát chi (nhị )phệ (dẫn )đát chi bát nột di (nhị hợp dẫn )hồng (dẫn )(tam ) 唵(引)鉢訥摩(二合)入嚩(二合引)里(引)吽(引一句) úm (dẫn )bát nột ma (nhị hợp )nhập phược (nhị hợp dẫn )lý (dẫn )hồng (dẫn nhất cú ) 唵(引)燥彌儞鉢訥彌(二合引)吽(引一句) úm (dẫn )táo di nễ bát nột di (nhị hợp dẫn )hồng (dẫn nhất cú ) 唵(引)鉢訥摩(二合)賀(引)悉儞(一句)伊哥(引)捺舍嚩俱帝哩(三合引)(二)禰哩禰哩(三)壹胝(引)嚩胝(引)(四)左里(引)鉢囉(二合)左里(引)(五)酤蘇摩達哩(引)(六)壹里鉢囉(二合)尾舍悉亭彌(引)鉢囉(二合)野蹉吽(引)(七) úm (dẫn )bát nột ma (nhị hợp )hạ (dẫn )tất nễ (nhất cú )y Ca (dẫn )nại xá phược câu đế lý (tam hợp dẫn )(nhị )nỉ lý nỉ lý (tam )nhất chi (dẫn )phược chi (dẫn )(tứ )tả lý (dẫn )bát La (nhị hợp )tả lý (dẫn )(ngũ )cô Tô ma đạt lý (dẫn )(lục )nhất lý bát La (nhị hợp )vĩ xá tất đình di (dẫn )bát La (nhị hợp )dã tha hồng (dẫn )(thất ) 以金剛步而漸進 dĩ Kim cương bộ nhi tiệm tiến/tấn 西布第三曼拏羅 Tây bố đệ tam mạn nã la 彼中應畫妙蓮華 bỉ trung ưng họa diệu liên hoa 依法安布蓮華印 y Pháp an bố liên hoa ấn 於彼左右當依法 ư bỉ tả hữu đương y Pháp 如前所說應次第 như tiền sở thuyết ưng thứ đệ 蓮華標幟具周圓 liên hoa tiêu xí cụ châu viên 如教悉畫蓮華座 như giáo tất họa liên hoa tọa 此等大明曰。 thử đẳng Đại Minh viết 。 提(引) Đề (dẫn ) 唵(引)多(引)哩(引)咄多(引)哩(引)吽(引一句) úm (dẫn )đa (dẫn )lý (dẫn )đốt đa (dẫn )lý (dẫn )hồng (dẫn nhất cú ) 唵(引)提(引)吽(引一句) úm (dẫn )Đề (dẫn )hồng (dẫn nhất cú ) 唵(引)鉢訥摩(二合)作訖囉(二合)商珂誐捺(引)馱(引)哩尼(一句)泥(引)羅建恥(引)(二)悉(亭*夜)(切身下同)悉(亭*夜)吽(引)(三) úm (dẫn )bát nột ma (nhị hợp )tác cật La (nhị hợp )thương kha nga nại (dẫn )Đà (dẫn )lý ni (nhất cú )nê (dẫn )La kiến sỉ (dẫn )(nhị )tất (đình *dạ )(thiết thân hạ đồng )tất (đình *dạ )hồng (dẫn )(tam ) 唵(引)半拏囉嚩(引)悉儞(一句)鉢訥摩(二合)三婆吠(引)嚩捺嚩捺吽(引)(二) úm (dẫn )bán nã La phược (dẫn )tất nễ (nhất cú )bát nột ma (nhị hợp )tam bà phệ (dẫn )phược nại phược nại hồng (dẫn )(nhị ) 以金剛步而漸進 dĩ Kim cương bộ nhi tiệm tiến/tấn 北布第四曼拏羅 Bắc bố đệ tứ mạn nã la 蓮華中復畫蓮華 liên hoa trung phục họa liên hoa 具有熾鬘本部光 cụ hữu sí man bổn bộ quang 於彼左右當依法 ư bỉ tả hữu đương y Pháp 如前所說應次第 như tiền sở thuyết ưng thứ đệ 蓮華標幟畫亦然 liên hoa tiêu xí họa diệc nhiên 一一蓮華中安處 nhất nhất liên hoa trung an xứ 此等大明曰。 thử đẳng Đại Minh viết 。 悉帝哩(三合引) tất đế lý (tam hợp dẫn ) 唵(引)鉢訥摩(二合)那哩帝(二合引)說哩(一句)布(引)惹野薩哩嚩(二合)怛他(引)誐擔(引)(二)那吒那吒吽(引)(三) úm (dẫn )bát nột ma (nhị hợp )na lý đế (nhị hợp dẫn )thuyết lý (nhất cú )bố (dẫn )nhạ dã tát lý phược (nhị hợp )đát tha (dẫn )nga đam/đảm (dẫn )(nhị )na trá na trá hồng (dẫn )(tam ) 唵(引)阿婆曳(引一句)鉢訥摩(二合)葛嚩左滿提(引)(二)犖叉(牟*含)(引)吽(引)郝(二) úm (dẫn )A bà duệ (dẫn nhất cú )bát nột ma (nhị hợp )cát phược tả mãn Đề (dẫn )(nhị )lạc xoa (mưu *hàm )(dẫn )hồng (dẫn )hác (nhị ) 唵(引)摩賀(引)鉢囉(二合)贊尼(一句)鉢訥摩(二合)藥叱尼(二)尾說嚕(引)波馱(引)哩尼(三)毘(引)沙(引)鉢野薩哩嚩(二合)訥瑟啗(二合引)(四)珂(引)捺珂(引)捺吽(引)癹吒(半音)(五) úm (dẫn )ma hạ (dẫn )bát La (nhị hợp )tán ni (nhất cú )bát nột ma (nhị hợp )dược sất ni (nhị )vĩ thuyết lỗ (dẫn )ba Đà (dẫn )lý ni (tam )Tì (dẫn )sa (dẫn )bát dã tát lý phược (nhị hợp )nột sắt đạm (nhị hợp dẫn )(tứ )kha (dẫn )nại kha (dẫn )nại hồng (dẫn )癹trá (bán âm )(ngũ ) 唵(引)鉢訥摩(二合)母瑟致(二合)惡惡(一句) úm (dẫn )bát nột ma (nhị hợp )mẫu sắt trí (nhị hợp )ác ác (nhất cú ) 以金剛步而漸進 dĩ Kim cương bộ nhi tiệm tiến/tấn 安布遍畫佛供養 an bố biến họa Phật cung dưỡng 蓮華鉤等諸印尊 liên hoa câu đẳng chư ấn tôn 蓮華標幟如次第 liên hoa tiêu xí như thứ đệ 此等蓮華供養尊大明曰。 thử đẳng liên hoa cúng dường tôn Đại Minh viết 。 唵(引)鉢訥摩(二合)囉底布(引)(口*爾)(引)呼(引一句) úm (dẫn )bát nột ma (nhị hợp )La để bố (dẫn )(khẩu *nhĩ )(dẫn )hô (dẫn nhất cú ) 唵(引)鉢訥摩(二合引)毘始(引)哥布(引)(口*爾)(引)囉吒(一句) úm (dẫn )bát nột ma (nhị hợp dẫn )Tì thủy (dẫn )Ca bố (dẫn )(khẩu *nhĩ )(dẫn )La trá (nhất cú ) 唵(引)鉢訥摩(二合)詣(引)多布(引)(口*爾)(引)詣(引一句) úm (dẫn )bát nột ma (nhị hợp )nghệ (dẫn )đa bố (dẫn )(khẩu *nhĩ )(dẫn )nghệ (dẫn nhất cú ) 唵(引)鉢訥摩(二合)涅哩(二合)多布(引)(口*爾)(引)訖哩(二合)吒(半音一句) úm (dẫn )bát nột ma (nhị hợp )niết lý (nhị hợp )đa bố (dẫn )(khẩu *nhĩ )(dẫn )cật lý (nhị hợp )trá (bán âm nhất cú ) 唵(引)度(引)波鉢訥彌(二合)儞吽(引一句) úm (dẫn )độ (dẫn )ba bát nột di (nhị hợp )nễ hồng (dẫn nhất cú ) 唵(引)鉢訥摩(二合)補瑟閉(二合)吽(引一句) úm (dẫn )bát nột ma (nhị hợp )bổ sắt bế (nhị hợp )hồng (dẫn nhất cú ) 唵(引)鉢訥摩(二合)酤羅遜捺哩(一句)達哩摩(二合)路(引)枳(引)布(引)惹野吽(引二) úm (dẫn )bát nột ma (nhị hợp )cô La tốn nại lý (nhất cú )đạt lý ma (nhị hợp )lộ (dẫn )chỉ (dẫn )bố (dẫn )nhạ dã hồng (dẫn nhị ) 唵(引)鉢訥摩(二合)獻提(引)吽(引一句) úm (dẫn )bát nột ma (nhị hợp )hiến Đề (dẫn )hồng (dẫn nhất cú ) 蓮華鉤等尊大明曰。 liên hoa câu đẳng tôn Đại Minh viết 。 唵(引)鉢訥(牟*含)(二合引)骨舍野(二合引)葛哩沙(二合)野(一句)摩賀(引)鉢訥摩(二合)酤羅(二)喝野屹哩(二合引)嚩三摩曳(引)吽(引)(口*弱)(三) úm (dẫn )bát nột (mưu *hàm )(nhị hợp dẫn )cốt xá dã (nhị hợp dẫn )cát lý sa (nhị hợp )dã (nhất cú )ma hạ (dẫn )bát nột ma (nhị hợp )cô La (nhị )hát dã ngật lý (nhị hợp dẫn )phược tam ma duệ (dẫn )hồng (dẫn )(khẩu *nhược )(tam ) 唵(引)阿謨(引)伽播(引)舍骨嚕(二合引)馱三摩曳(引一句)鉢囉(二合)尾舍鉢囉(二合)吠(引)舍野(二)薩哩嚩(二合)三摩煬(引)吽(引)(三) úm (dẫn )a mô (dẫn )già bá (dẫn )xá cốt lỗ (nhị hợp dẫn )Đà tam ma duệ (dẫn nhất cú )bát La (nhị hợp )vĩ xá bát La (nhị hợp )phệ (dẫn )xá dã (nhị )tát lý phược (nhị hợp )tam ma 煬(dẫn )hồng (dẫn )(tam ) 唵(引)鉢訥摩(二合)商葛羅鑁(一句) úm (dẫn )bát nột ma (nhị hợp )thương cát La tông (nhất cú ) 唵(引)鉢訥摩(二合)健吒(引)馱(引)哩尼(一句)尸(引)竭囉(二合)摩(引)吠(引)舍野三摩野(引)(二)殺吒目(二合)契惡(三) úm (dẫn )bát nột ma (nhị hợp )kiện trá (dẫn )Đà (dẫn )lý ni (nhất cú )thi (dẫn )kiệt La (nhị hợp )ma (dẫn )phệ (dẫn )xá dã tam ma dã (dẫn )(nhị )sát trá mục (nhị hợp )khế ác (tam ) 此三昧印曼拏羅所有鉤召等廣大儀軌。依法作已。蓮華阿闍梨。依法引其蓮華弟子入曼拏羅。授誓誡言。汝不應以此祕密法輒為人說。無令於現生中墮在地獄受諸苦惱。言已復謂其弟子言。汝當觀視此曼拏羅中。見何等光相。後當隨應授汝。何等成就法門。若見白光。即當授汝最上悉地智法。若見黃光。即當授汝義利成辦智法。若見赤光。即當授汝敬愛智法。若見黑光。即當授汝降伏智法。若見眾色光相。即當授汝一切成就智法。如是教令弟子知已。乃為弟子除去面帛。然後隨其根器。當為教授智所出生印智等法。 thử tam muội ấn mạn nã la sở hữu câu triệu đẳng quảng đại nghi quỹ 。y Pháp tác dĩ 。liên hoa A-xà-lê 。y Pháp dẫn kỳ liên hoa đệ-tử nhập mạn nã la 。thọ/thụ thệ giới ngôn 。nhữ bất ưng dĩ thử bí mật pháp triếp vi nhân thuyết 。vô lệnh ư hiện sanh trung đọa tại địa ngục thọ chư khổ não 。ngôn dĩ phục vị kỳ đệ-tử ngôn 。nhữ đương quán thị thử mạn nã la trung 。kiến hà đẳng quang tướng 。hậu đương tùy ưng thọ/thụ nhữ 。hà đẳng thành tựu pháp môn 。nhược/nhã kiến bạch quang 。tức đương thọ/thụ nhữ tối thượng tất địa trí Pháp 。nhược/nhã kiến hoàng quang 。tức đương thọ/thụ nhữ nghĩa lợi thành biện/bạn trí Pháp 。nhược/nhã kiến xích quang 。tức đương thọ/thụ nhữ kính ái trí Pháp 。nhược/nhã kiến hắc quang 。tức đương thọ/thụ nhữ hàng phục trí Pháp 。nhược/nhã kiến chúng sắc quang tướng 。tức đương thọ/thụ nhữ nhất thiết thành tựu trí Pháp 。như thị giáo lệnh đệ-tử tri dĩ 。nãi vi đệ-tử trừ khứ diện bạch 。nhiên hậu tùy kỳ căn khí 。đương vi giáo thọ trí sở xuất sanh ấn trí đẳng Pháp 。 如上所說。彼金剛界等一切曼拏羅中。悉當如是隨其根器。依此揀擇已。隨應教授彼彼印智。 như thượng sở thuyết 。bỉ Kim Cương giới đẳng nhất thiết mạn nã la trung 。tất đương như thị tùy kỳ căn khí 。y thử giản trạch dĩ 。tùy ưng giáo thọ bỉ bỉ ấn trí 。 佛說一切如來真實攝大乘現證三昧大教王經卷第十九 Phật thuyết nhất thiết Như Lai chân thật nhiếp Đại thừa hiện chứng tam muội đại giáo Vương Kinh quyển đệ thập cửu 佛說一切如來真實攝大乘現證三昧大教王經卷第二十西天譯經三藏朝奉大夫試光祿卿傳法大師賜紫沙門臣施護等奉 詔譯 Phật thuyết nhất thiết Như Lai chân thật nhiếp Đại thừa hiện chứng tam muội đại giáo Vương Kinh quyển đệ nhị thập Tây Thiên dịch Kinh Tam Tạng triêu phụng Đại phu thí Quang Lộc Khanh truyền Pháp Đại sư tứ tử Sa Môn Thần Thí-Hộ đẳng phụng  chiếu dịch 蓮華祕密印曼拏羅廣大儀軌分第十六之餘 liên hoa bí mật ấn mạn nã la quảng đại nghi quỹ phần đệ thập lục chi dư 復次此中先當教授最上悉地成辦印智。頌曰。 phục thứ thử trung tiên đương giáo thọ tối thượng tất địa thành biện/bạn ấn trí 。tụng viết 。 眾色觀自在大士 chúng sắc Quán Tự Tại đại sĩ 如應觀想即自身 như ưng quán tưởng tức tự thân 由彼觀想大印門 do bỉ quán tưởng Đại ấn môn 即得最上悉地法 tức đắc tối thượng tất địa Pháp 佛灌頂寶大三昧 Phật quán đảnh bảo Đại tam muội 住等引心堅固作 trụ/trú đẳng dẫn tâm kiên cố tác 如應觀想即自身 như ưng quán tưởng tức tự thân 獲得最勝悉地法 hoạch đắc tối thắng tất địa Pháp 蓮華大士蓮華部 liên hoa đại sĩ liên hoa bộ 如應觀想即自身 như ưng quán tưởng tức tự thân 勝悉地法自若成 thắng tất địa Pháp tự nhược/nhã thành 即得堅固妙等引 tức đắc kiên cố diệu đẳng dẫn 不空自在成羯磨 bất không tự tại thành Yết-ma 自然成就所結印 tự nhiên thành tựu sở kết ấn 所求成就依法儀 sở cầu thành tựu y Pháp nghi 速得最上悉地法 tốc đắc tối thượng tất địa Pháp 此等大明曰。 thử đẳng Đại Minh viết 。 唵(引)鉢訥摩(二合)薩都(引)(亢*欠)悉(亭*夜)呼(引一句) úm (dẫn )bát nột ma (nhị hợp )tát đô (dẫn )(kháng *khiếm )tất (đình *dạ )hô (dẫn nhất cú ) 唵(引)沒馱(引)毘尸(引)酤(引)(亢*欠)悉(亭*夜)(牟*含)(引一句) úm (dẫn )một đà (dẫn )Tì thi (dẫn )cô (dẫn )(kháng *khiếm )tất (đình *dạ )(mưu *hàm )(dẫn nhất cú ) 唵(引)達哩摩(二合)三摩(引)提囉(亢*欠)悉(亭*夜)呼(引一句) úm (dẫn )đạt lý ma (nhị hợp )tam ma (dẫn )Đề La (kháng *khiếm )tất (đình *dạ )hô (dẫn nhất cú ) 唵(引)阿謨(引)祇(引)說嚕(引)(亢*欠)悉(亭*夜)(牟*含)(引一句) úm (dẫn )a mô (dẫn )kì (dẫn )thuyết lỗ (dẫn )(kháng *khiếm )tất (đình *dạ )(mưu *hàm )(dẫn nhất cú ) 次當教授義利成辦印智。 thứ đương giáo thọ nghĩa lợi thành biện/bạn ấn trí 。 如應觀想於自身 như ưng quán tưởng ư tự thân 眾妙珍寶在口中 chúng diệu trân bảo tại khẩu trung 巧業自在大印成 xảo nghiệp tự tại Đại ấn thành 所作一倍獲千倍 sở tác nhất bội hoạch thiên bội 如應觀想於自身 như ưng quán tưởng ư tự thân 取彼一分真金寶 thủ bỉ nhất phân chân kim bảo 勝大三昧堅固成 thắng Đại tam muội kiên cố thành 所作一倍獲千倍 sở tác nhất bội hoạch thiên bội 如應觀想於自身 như ưng quán tưởng ư tự thân 妙真珠寶在口中 diệu trân châu bảo tại khẩu trung 觀自在尊即自身 Quán Tự Tại tôn tức tự thân 所作一倍獲千倍 sở tác nhất bội hoạch thiên bội 如應觀想於自身 như ưng quán tưởng ư tự thân 一切珍寶遍所取 nhất thiết trân bảo biến sở thủ 二手羯磨印契成 nhị thủ yết ma ấn khế thành 所作一倍獲千倍 sở tác nhất bội hoạch thiên bội 此等大明曰。 thử đẳng Đại Minh viết 。 唵(引)鉢訥摩(二合)呬蘭尼野(二合)屹囉(二合)捺吽(引)(口*弱)(一句) úm (dẫn )bát nột ma (nhị hợp )hứ lan ni dã (nhị hợp )ngật La (nhị hợp )nại hồng (dẫn )(khẩu *nhược )(nhất cú ) 唵(引)鉢訥摩(二合)蘇嚩蘭拏(二合)鉢囉(二合)捺吽(引)(口*弱)(一句) úm (dẫn )bát nột ma (nhị hợp )tô phược lan nã (nhị hợp )bát La (nhị hợp )nại hồng (dẫn )(khẩu *nhược )(nhất cú ) 唵(引)鉢訥摩(二合)目訖多(二合引)鉢囉(二合)捺吽(引)(口*弱)(一句) úm (dẫn )bát nột ma (nhị hợp )mục cật đa (nhị hợp dẫn )bát La (nhị hợp )nại hồng (dẫn )(khẩu *nhược )(nhất cú ) 唵(引)鉢訥摩(二合)薩哩嚩(二合)囉怛那(二合)鉢囉(二合)捺吽(引)(口*弱)(一句) úm (dẫn )bát nột ma (nhị hợp )tát lý phược (nhị hợp )La đát na (nhị hợp )bát La (nhị hợp )nại hồng (dẫn )(khẩu *nhược )(nhất cú ) 次當教授敬愛印智。 thứ đương giáo thọ kính ái ấn trí 。 巧業自在大印契 xảo nghiệp tự tại Đại ấn khế 如應觀想即自身 như ưng quán tưởng tức tự thân 現前所執妙蓮華 hiện tiền sở chấp diệu liên hoa 即彼隨應得敬愛 tức bỉ tùy ưng đắc kính ái 赤色蓮華堅固持 xích sắc liên hoa kiên cố trì 是即大三昧印契 thị tức Đại tam muội ấn khế 如應觀想於自身 như ưng quán tưởng ư tự thân 得諸善愛者敬愛 đắc chư thiện ái giả kính ái 如應觀想於自身 như ưng quán tưởng ư tự thân 隨執蓮華亦復然 tùy chấp liên hoa diệc phục nhiên 金剛觀視遍所觀 Kim cương quán thị biến sở quán 一切世間悉敬愛 nhất thiết thế gian tất kính ái 羯磨印契依法用 yết ma ấn khế y Pháp dụng 所執蓮華依本儀 sở chấp liên hoa y bổn nghi 以彼二手動轉時 dĩ bỉ nhị thủ động chuyển thời 得諸善愛者敬愛 đắc chư thiện ái giả kính ái 此等大明曰。 thử đẳng Đại Minh viết 。 唵(引)尾屋吠(二合引)說囉鉢訥摩(二合)賀(引一句) úm (dẫn )vĩ ốc phệ (nhị hợp dẫn )thuyết La bát nột ma (nhị hợp )hạ (dẫn nhất cú ) 唵(引)三摩野鉢訥摩(二合)賀(引一句) úm (dẫn )tam ma dã bát nột ma (nhị hợp )hạ (dẫn nhất cú ) 唵(引)踰(引)誐鉢訥摩(二合)賀(引一句) úm (dẫn )du (dẫn )nga bát nột ma (nhị hợp )hạ (dẫn nhất cú ) 唵(引)葛哩摩(二合)鉢訥摩(二合)賀(引一句) úm (dẫn )cát lý ma (nhị hợp )bát nột ma (nhị hợp )hạ (dẫn nhất cú ) 次當教授降伏印智。 thứ đương giáo thọ hàng phục ấn trí 。 巧業自在大印契 xảo nghiệp tự tại Đại ấn khế 如應觀想即自身 như ưng quán tưởng tức tự thân 現前蓮華若斷時 hiện tiền liên hoa nhược/nhã đoạn thời 所降伏者剎那滅 sở hàng phục giả sát-na diệt 堅固執持妙蓮華 kiên cố chấp trì diệu liên hoa 勝三昧印即如是 thắng tam muội ấn tức như thị 若作堅固破壞時 nhược/nhã tác kiên cố phá hoại thời 所伏降者隨名壞 sở phục hàng giả tùy danh hoại 三摩地印妙相合 tam-ma-địa ấn diệu tướng hợp 隨執蓮華亦復然 tùy chấp liên hoa diệc phục nhiên 所執蓮華若斷時 sở chấp liên hoa nhược/nhã đoạn thời 彼降伏者隨名壞 bỉ hàng phục giả tùy danh hoại 羯磨印契依法用 yết ma ấn khế y Pháp dụng 所執蓮華如本儀 sở chấp liên hoa như bổn nghi 想現忿怒破壞時 tưởng hiện phẫn nộ phá hoại thời 彼降伏者命當壞 bỉ hàng phục giả mạng đương hoại 此等大明曰。 thử đẳng Đại Minh viết 。 唵(引)摩賀(引)鉢訥摩(二合一句)砌(引)捺野摩(引)囉野呼(引)發吒(半音二) úm (dẫn )ma hạ (dẫn )bát nột ma (nhị hợp nhất cú )thế (dẫn )nại dã ma (dẫn )La dã hô (dẫn )phát trá (bán âm nhị ) 唵(引)三摩野鉢訥摩(二合一句)颯怖(二合引)吒野那(引)舍野(二)囉吒(半音)發吒(半音三) úm (dẫn )tam ma dã bát nột ma (nhị hợp nhất cú )táp bố/phố (nhị hợp dẫn )trá dã na (dẫn )xá dã (nhị )La trá (bán âm )phát trá (bán âm tam ) 唵(引)達哩摩(二合)鉢訥摩(二合一句)砌(引)捺野尾那(引)舍野提哩(二合)吒(半音)發吒(半音二) úm (dẫn )đạt lý ma (nhị hợp )bát nột ma (nhị hợp nhất cú )thế (dẫn )nại dã vĩ na (dẫn )xá dã Đề lý (nhị hợp )trá (bán âm )phát trá (bán âm nhị ) 唵(引)葛哩摩(二合)鉢訥摩(二合一句)颯怖(二合引)吒野颯怖(二合引)吒野(二)(口*爾)(引)尾檐阿寫訖哩(二合)吒(半音)發吒(半音三) úm (dẫn )cát lý ma (nhị hợp )bát nột ma (nhị hợp nhất cú )táp bố/phố (nhị hợp dẫn )trá dã táp bố/phố (nhị hợp dẫn )trá dã (nhị )(khẩu *nhĩ )(dẫn )vĩ diêm a tả cật lý (nhị hợp )trá (bán âm )phát trá (bán âm tam ) 復次教授法三昧祕密印智。 phục thứ giáo thọ Pháp tam muội bí mật ấn trí 。 觀想蓮華善愛者 quán tưởng liên hoa thiện ái giả 金剛杵在蓮華上 Kim Cương xử tại liên hoa thượng 金剛蓮華勝合時 Kim cương liên hoa thắng hợp thời 善愛清淨得成就 thiện ái thanh tịnh đắc thành tựu 觀想蓮華善愛者 quán tưởng liên hoa thiện ái giả 佛智寶在蓮華上 Phật trí bảo tại liên hoa thượng 佛大智冠善愛成 Phật đại trí quan thiện ái thành 如應觀想法成就 như ưng quán tưởng Pháp thành tựu 觀想蓮華善愛者 quán tưởng liên hoa thiện ái giả 自蓮華在蓮華上 tự liên hoa tại liên hoa thượng 蓮華蓮華勝合時 liên hoa liên hoa thắng hợp thời 善愛清淨得成就 thiện ái thanh tịnh đắc thành tựu 觀想蓮華善愛者 quán tưởng liên hoa thiện ái giả 巧智杵在蓮華上 xảo trí xử tại liên hoa thượng 智杵蓮華勝合時 trí xử liên hoa thắng hợp thời 即得巧業成就法 tức đắc xảo nghiệp thành tựu pháp 此等大明曰。 thử đẳng Đại Minh viết 。 唵(引)嚩日囉(二合)鉢訥摩(二合)三踰(引)誐(一句)娑(引)達野紇哩(二合引)(二) úm (dẫn )phược nhật La (nhị hợp )bát nột ma (nhị hợp )tam du (dẫn )nga (nhất cú )sa (dẫn )đạt dã hột lý (nhị hợp dẫn )(nhị ) 唵(引)沒馱末骨吒三踰(引)誐(一句)娑(引)達野室哩(二合引)(二) úm (dẫn )một đà mạt cốt trá tam du (dẫn )nga (nhất cú )sa (dẫn )đạt dã thất lý (nhị hợp dẫn )(nhị ) 唵(引)鉢訥摩(二合)鉢訥摩(二合)三踰(引)誐(一句)娑(引)達野提(引)(二) úm (dẫn )bát nột ma (nhị hợp )bát nột ma (nhị hợp )tam du (dẫn )nga (nhất cú )sa (dẫn )đạt dã Đề (dẫn )(nhị ) 唵(引)尾說鉢訥摩(二合)三踰(引)誐(一句)娑(引)達野悉帝哩(三合引)(二) úm (dẫn )vĩ thuyết bát nột ma (nhị hợp )tam du (dẫn )nga (nhất cú )sa (dẫn )đạt dã tất đế lý (tam hợp dẫn )(nhị ) 復次教授如其所說蓮華部祕密大印。 phục thứ giáo thọ như kỳ sở thuyết liên hoa bộ bí mật Đại ấn 。 緊密諸指作合掌 khẩn mật chư chỉ tác hợp chưởng 二指金剛忿怒相 nhị chỉ Kim cương phẫn nộ tướng 頭指如寶及如蓮 đầu chỉ như bảo cập như liên 作金剛縛亦如是 tác Kim cương phược diệc như thị 二羽金剛縛相合 nhị vũ Kim cương phược tướng hợp 竪二中指起如牙 thọ nhị trung chỉ khởi như nha 屈左頭指當如應 khuất tả đầu chỉ đương như ưng 此名釋迦牟尼印 thử danh Thích-Ca Mâu Ni ấn 法金剛印安於心 Pháp Kim cương ấn an ư tâm 旋轉還復置於額 toàn chuyển hoàn phục trí ư ngạch 三摩地印安脅間 tam-ma-địa ấn an hiếp gian 後當旋轉向頂上 hậu đương toàn chuyển hướng đảnh/đính thượng 次結金剛界主印 thứ kết/kiết Kim Cương giới chủ ấn 作蓮華相如塔形 tác liên hoa tướng như tháp hình 中指相合依本儀 trung chỉ tướng hợp y bổn nghi 此名佛勝蓮華印 thử danh Phật thắng liên hoa ấn 即此大指如金剛 tức thử Đại chỉ như Kim cương 頭指如劍如鉤相 đầu chỉ như kiếm như câu tướng 此名蓮華執金剛 thử danh liên hoa chấp Kim Cương 祕密印契依本教 bí mật ấn khế y bản giáo 即此當解二大指 tức thử đương giải nhị Đại chỉ 又以頭指執頭指 hựu dĩ đầu chỉ chấp đầu chỉ 妙愛印如纏繞形 diệu ái ấn như triền nhiễu hình 彈指善哉亦如是 đàn chỉ Thiện tai diệc như thị 二羽堅作金剛縛 nhị vũ kiên tác Kim cương phược 竪二大指入縛中 thọ nhị Đại chỉ nhập phược trung 微屈頭指二如門 vi khuất đầu chỉ nhị như môn 毘俱胝尊蓮華印 Tì câu-chi tôn liên hoa ấn 即此後當安於心 tức thử hậu đương an ư tâm 又作日輪光明相 hựu tác nhật luân quang minh tướng 即此作縛復如幢 tức thử tác phược phục như tràng 後應展舒向頭背 hậu ưng triển thư hướng đầu bối 二羽堅作金剛縛 nhị vũ kiên tác Kim cương phược 屈彼二頭指上節 khuất bỉ nhị đầu chỉ thượng tiết 蓮華及劍執如應 liên hoa cập kiếm chấp như ưng 頭指作縛蓮華合 đầu chỉ tác phược liên hoa hợp 二羽堅作金剛縛 nhị vũ kiên tác Kim cương phược 左手大指入縛中 tả thủ Đại chỉ nhập phược trung 右大指起執杖相 hữu Đại chỉ khởi chấp trượng tướng 諸指頭起蓮華印 chư chỉ đầu khởi liên hoa ấn 即此諸指復微屈 tức thử chư chỉ phục vi khuất 小指蓮華二相合 tiểu chỉ liên hoa nhị tướng hợp 右手當如執數珠 hữu thủ đương như chấp sổ châu 右大指與頭指合 hữu Đại chỉ dữ đầu chỉ hợp 二羽堅作金剛縛 nhị vũ kiên tác Kim cương phược 小指蓮華二相合 tiểu chỉ liên hoa nhị tướng hợp 竪二頭指蓮華眼 thọ nhị đầu chỉ liên hoa nhãn 順次如應當旋轉 thuận thứ như ứng đương toàn chuyển 二羽堅作金剛縛 nhị vũ kiên tác Kim cương phược 小指蓮華二相合 tiểu chỉ liên hoa nhị tướng hợp 微屈頭指逼附中 vi khuất đầu chỉ bức phụ trung 二大指作甲冑相 nhị Đại chỉ tác giáp trụ tướng 即此大指二如牙 tức thử Đại chỉ nhị như nha 復竪大指入縛中 phục thọ Đại chỉ nhập phược trung 諸印次第我所宣 chư ấn thứ đệ ngã sở tuyên 勝三昧印為最上 thắng tam muội ấn vi tối thượng 二手齊作金剛縛 nhị thủ tề tác Kim cương phược 頭指蓮華二相合 đầu chỉ liên hoa nhị tướng hợp 復二大指結其中 phục nhị Đại chỉ kết/kiết kỳ trung 此名祕密自在印 thử danh bí mật tự tại ấn 即此不改金剛縛 tức thử bất cải Kim cương phược 小指中指二相合 tiểu chỉ trung chỉ nhị tướng hợp 大指金剛二如門 Đại chỉ Kim cương nhị như môn 頂冠中有如來像 đảnh/đính quan trung hữu Như Lai tượng 即此不改金剛縛 tức thử bất cải Kim cương phược 大指蓮華二相合 Đại chỉ liên hoa nhị tướng hợp 作已還散於口門 tác dĩ hoàn tán ư khẩu môn 三摩地印安兩脅 tam-ma-địa ấn an lượng (lưỡng) hiếp 即此不改金剛縛 tức thử bất cải Kim cương phược 齊等相合向於口 tề đẳng tướng hợp hướng ư khẩu 堅密諸指如本儀 kiên mật chư chỉ như bổn nghi 頭指金剛二相合 đầu chỉ Kim cương nhị tướng hợp 即此不改金剛縛 tức thử bất cải Kim cương phược 頭指蓮華二相合 đầu chỉ liên hoa nhị tướng hợp 鉤結大指二如應 câu kết/kiết Đại chỉ nhị như ưng 屈二中指復相執 khuất nhị trung chỉ phục tướng chấp 即此不改金剛縛 tức thử bất cải Kim cương phược 大指金剛二相合 Đại chỉ Kim cương nhị tướng hợp 二頭指如執劍鉤 nhị đầu chỉ như chấp kiếm câu 二小指合蓮華相 nhị tiểu chỉ hợp liên hoa tướng 即此復作纏繞相 tức thử phục tác triền nhiễu tướng 頭指大指二相執 đầu chỉ Đại chỉ nhị tướng chấp 左頭指作起立時 tả đầu chỉ tác khởi lập thời 堅固善作鉤召事 kiên cố thiện tác câu triệu sự 即此前縛齊作已 tức thử tiền phược tề tác dĩ 頭指大指二相合 đầu chỉ Đại chỉ nhị tướng hợp 依法彈指施善哉 y Pháp đàn chỉ thí Thiện tai 蓮華歡喜大士印 liên hoa hoan hỉ đại sĩ ấn 即此不改金剛縛 tức thử bất cải Kim cương phược 以諸指頭面相合 dĩ chư chỉ đầu diện tướng hợp 二大指面相逼附 nhị Đại chỉ diện tướng bức phụ 竪二頭指善安布 thọ nhị đầu chỉ thiện an bố 即此日輪相安心 tức thử nhật luân tướng an tâm 蓮華幢相置頂上 liên hoa tràng tướng trí đảnh/đính thượng 旋轉笑相向口門 toàn chuyển tiếu tướng hướng khẩu môn 此即安立蓮華笑 thử tức an lập liên hoa tiếu 齊掌當作金剛縛 tề chưởng đương tác Kim cương phược 依彼法金剛法用 y bỉ Pháp Kim cương Pháp dụng 小指大指如本儀 tiểu chỉ Đại chỉ như bổn nghi 此名多羅尊三昧 thử danh Ta-la tôn tam muội 即此不改金剛縛 tức thử bất cải Kim cương phược 二頭指執蓮華劍 nhị đầu chỉ chấp liên hoa kiếm 掌心如輪亦復然 chưởng tâm như luân diệc phục nhiên 持誦印契亦如是 trì tụng ấn khế diệc như thị 即此不改金剛縛 tức thử bất cải Kim cương phược 以二頭指而磔散 dĩ nhị 頭chỉ nhi trách tán 次復作縛向於心 thứ phục tác phược hướng ư tâm 此名祕密護印契 thử danh bí mật hộ ấn khế 即此不改金剛縛 tức thử bất cải Kim cương phược 小指蓮華二相合 tiểu chỉ liên hoa nhị tướng hợp 頭指堅密二微屈 đầu chỉ kiên mật nhị vi khuất 開二大指如牙相 khai nhị Đại chỉ như nha tướng 即彼如是拳法用 tức bỉ như thị quyền Pháp dụng 二大指面相逼附 nhị Đại chỉ diện tướng bức phụ 蓮華祕密此大拳 liên hoa bí mật thử Đại quyền 最勝三昧善分別 tối thắng tam muội thiện phân biệt 如是等印餘諸印 như thị đẳng ấn dư chư ấn 蓮華嬉戲等應知 liên hoa hi hí đẳng ứng tri 齊掌皆作金剛縛 tề chưởng giai tác Kim cương phược 此如是縛成諸印 thử như thị phược thành chư ấn 復次教授蓮華法祕密印智。 phục thứ giáo thọ liên hoa Pháp bí mật ấn trí 。 喝囉(二合引一句) hát La (nhị hợp dẫn nhất cú ) 屹囉(二合引一句) ngật La (nhị hợp dẫn nhất cú ) 鉢囉(二合引一句) bát La (nhị hợp dẫn nhất cú ) 賀(引) hạ (dẫn ) 薩囉(二合一句) tát La (nhị hợp nhất cú ) 娑(引) sa (dẫn ) 捺(引) nại (dẫn ) 誐(引) nga (dẫn ) 嚩(引) phược (dẫn ) 訖囉(二合一句) cật La (nhị hợp nhất cú ) 馱(引) Đà (dẫn ) 囉(引) La (dẫn ) 沙吒囉(三合一句) sa trá La (tam hợp nhất cú ) 所有羯磨諸印次第。皆以二羽依法作拳。 sở hữu Yết-ma chư ấn thứ đệ 。giai dĩ nhị vũ y Pháp tác quyền 。 智曼拏羅廣大儀軌分第十七 trí mạn nã la quảng đại nghi quỹ phần đệ thập thất 爾時世尊。復入一切如來法智三昧出生加持蓮華三摩地。說此自部最上大明曰。 nhĩ thời Thế Tôn 。phục nhập nhất thiết Như Lai Pháp trí tam muội xuất sanh gia trì liên hoa tam-ma-địa 。thuyết thử tự bộ tối thượng Đại Minh viết 。 唵(引)達哩摩(二合)三摩(引)提倪也(二合引)那(一句)怛他(引)誐多吽(引)(二) úm (dẫn )đạt lý ma (nhị hợp )tam ma (dẫn )Đề nghê dã (nhị hợp dẫn )na (nhất cú )đát tha (dẫn )nga đa hồng (dẫn )(nhị ) 爾時金剛手菩薩摩訶薩。說此自部出生最上大明曰。 nhĩ thời Kim Cương Thủ Bồ-tát Ma-ha tát 。thuyết thử tự bộ xuất sanh tối thượng Đại Minh viết 。 唵(引)嚩日囉(二合)達哩摩(二合)吽(引一句) úm (dẫn )phược nhật La (nhị hợp )đạt lý ma (nhị hợp )hồng (dẫn nhất cú ) 爾時金剛藏菩薩摩訶薩。說此自部最上大明曰。 nhĩ thời Kim Cương tạng Bồ-Tát Ma-ha-tát 。thuyết thử tự bộ tối thượng Đại Minh viết 。 唵(引)達哩摩(二合)囉怛那(二合)吽(引一句) úm (dẫn )đạt lý ma (nhị hợp )La đát na (nhị hợp )hồng (dẫn nhất cú ) 爾時金剛眼菩薩摩訶薩。說此自部最上大明曰。 nhĩ thời Kim cương nhãn Bồ-Tát Ma-ha-tát 。thuyết thử tự bộ tối thượng Đại Minh viết 。 唵(引)達哩摩(二合)達哩摩(二合)吽(引一句) úm (dẫn )đạt lý ma (nhị hợp )đạt lý ma (nhị hợp )hồng (dẫn nhất cú ) 爾時金剛巧業菩薩摩訶薩。說此自部最上大明曰。 nhĩ thời Kim cương xảo nghiệp Bồ-Tát Ma-ha-tát 。thuyết thử tự bộ tối thượng Đại Minh viết 。 唵(引)葛哩摩(二合)達哩摩(二合)吽(引一句) úm (dẫn )cát lý ma (nhị hợp )đạt lý ma (nhị hợp )hồng (dẫn nhất cú ) 爾時聖觀自在菩薩摩訶薩。說此自部法曼拏羅頌曰。 nhĩ thời Thánh Quán Tự Tại Bồ-Tát Ma-ha-tát 。thuyết thử tự bộ Pháp mạn nã la tụng viết 。 我今次第當演說 ngã kim thứ đệ đương diễn thuyết 最上法智曼拏羅 tối thượng Pháp trí mạn nã la 其相猶如金剛界 kỳ tướng do như Kim Cương giới 此說名為法智壇 thử thuyết danh vi Pháp trí đàn 依大曼拏羅法用 y Đại mạn nã la Pháp dụng 當抨此諸曼拏羅 đương phanh thử chư mạn nã la 彼中遍畫如本儀 bỉ trung biến họa như bổn nghi 大智金剛如來像 đại trí Kim cương Như Lai tượng 彼尊左右諸分位 bỉ tôn tả hữu chư phần vị 畫大薩埵如儀軌 họa Đại Tát-đỏa như nghi quỹ 及畫巧業主等尊 cập họa xảo nghiệp chủ đẳng tôn 皆三摩地集會相 giai tam-ma-địa tập hội tướng 此等大明曰。 thử đẳng Đại Minh viết 。 唵(引)倪也(二合引)那沒馱吽(引一句) úm (dẫn )nghê dã (nhị hợp dẫn )na một đà hồng (dẫn nhất cú ) 唵(引)倪也(二合引)那尾濕吠(二合引)說囉吽(引一句) úm (dẫn )nghê dã (nhị hợp dẫn )na vĩ thấp phệ (nhị hợp dẫn )thuyết La hồng (dẫn nhất cú ) 唵(引)倪也(二合引)那沒馱末骨吒吽(引一句) úm (dẫn )nghê dã (nhị hợp dẫn )na một đà mạt cốt trá hồng (dẫn nhất cú ) 唵(引)倪也(二合引)那達哩彌(二合引)說囉吽(引一句) úm (dẫn )nghê dã (nhị hợp dẫn )na đạt lý di (nhị hợp dẫn )thuyết La hồng (dẫn nhất cú ) 唵(引)倪也(二合引)那(引)謨(引)契(引)說囉吽(引一句) úm (dẫn )nghê dã (nhị hợp dẫn )na (dẫn )mô (dẫn )khế (dẫn )thuyết La hồng (dẫn nhất cú ) 唵(引)倪也(二合引)那鉢訥摩(二合)沒馱吽(引一句) úm (dẫn )nghê dã (nhị hợp dẫn )na bát nột ma (nhị hợp )một đà hồng (dẫn nhất cú ) 唵(引)倪也(二合引)那鉢訥摩(二合)囉(引)惹吽(引一句) úm (dẫn )nghê dã (nhị hợp dẫn )na bát nột ma (nhị hợp )La (dẫn )nhạ hồng (dẫn nhất cú ) 唵(引)倪也(二合引)那鉢訥摩(二合)摩(引)囉吽(引一句) úm (dẫn )nghê dã (nhị hợp dẫn )na bát nột ma (nhị hợp )ma (dẫn )La hồng (dẫn nhất cú ) 唵(引)倪也(二合引)那鉢訥摩(二合)覩瑟致(二合)吽(引一句) úm (dẫn )nghê dã (nhị hợp dẫn )na bát nột ma (nhị hợp )đổ sắt trí (nhị hợp )hồng (dẫn nhất cú ) 唵(引)倪也(二合引)那鉢訥摩(二合)勃哩(二合)酤胝吽(引一句) úm (dẫn )nghê dã (nhị hợp dẫn )na bát nột ma (nhị hợp )bột lý (nhị hợp )cô chi hồng (dẫn nhất cú ) 唵(引)倪也(二合引)那鉢訥摩(二合)蘇(引)哩野(二合)吽(引一句) úm (dẫn )nghê dã (nhị hợp dẫn )na bát nột ma (nhị hợp )tô (dẫn )lý dã (nhị hợp )hồng (dẫn nhất cú ) 唵(引)倪也(二合引)那鉢訥摩(二合)贊捺囉(二合)吽(引一句) úm (dẫn )nghê dã (nhị hợp dẫn )na bát nột ma (nhị hợp )tán nại La (nhị hợp )hồng (dẫn nhất cú ) 唵(引)倪也(二合引)那鉢訥摩(二合)摩賀(引)賀(引)娑吽(引一句) úm (dẫn )nghê dã (nhị hợp dẫn )na bát nột ma (nhị hợp )ma hạ (dẫn )hạ (dẫn )sa hồng (dẫn nhất cú ) 唵(引)倪也(二合引)那鉢訥摩(二合)多(引)囉吽(引一句) úm (dẫn )nghê dã (nhị hợp dẫn )na bát nột ma (nhị hợp )đa (dẫn )La hồng (dẫn nhất cú ) 唵(引)倪也(二合引)那鉢訥摩(二合)酤摩(引)囉吽(引一句) úm (dẫn )nghê dã (nhị hợp dẫn )na bát nột ma (nhị hợp )cô ma (dẫn )La hồng (dẫn nhất cú ) 唵(引)倪也(二合引)那鉢訥摩(二合)那(引)囉(引)野拏吽(引一句) úm (dẫn )nghê dã (nhị hợp dẫn )na bát nột ma (nhị hợp )na (dẫn )La (dẫn )dã nã hồng (dẫn nhất cú ) 唵(引)倪也(二合引)那鉢訥摩(二合)婆(引)沙吽(引一句) úm (dẫn )nghê dã (nhị hợp dẫn )na bát nột ma (nhị hợp )Bà (dẫn )sa hồng (dẫn nhất cú ) 唵(引)倪也(二合引)那鉢訥摩(二合)涅哩(二合)帝曳(二合引)說囉吽(引一句) úm (dẫn )nghê dã (nhị hợp dẫn )na bát nột ma (nhị hợp )niết lý (nhị hợp )đế duệ (nhị hợp dẫn )thuyết La hồng (dẫn nhất cú ) 唵(引)倪也(二合引)那鉢訥摩(二合)犖叉吽(引一句) úm (dẫn )nghê dã (nhị hợp dẫn )na bát nột ma (nhị hợp )lạc xoa hồng (dẫn nhất cú ) 唵(引)倪也(二合引)那鉢訥摩(二合)藥叉吽(引一句) úm (dẫn )nghê dã (nhị hợp dẫn )na bát nột ma (nhị hợp )dược xoa hồng (dẫn nhất cú ) 唵(引)倪也(二合引)那鉢訥摩(二合)毋瑟致(二合)吽(引一句) úm (dẫn )nghê dã (nhị hợp dẫn )na bát nột ma (nhị hợp )vô sắt trí (nhị hợp )hồng (dẫn nhất cú ) 唵(引)倪也(二合引)那鉢訥摩(二合)邏(引)西(引)吽(引一句) úm (dẫn )nghê dã (nhị hợp dẫn )na bát nột ma (nhị hợp )lá (dẫn )Tây (dẫn )hồng (dẫn nhất cú ) 唵(引)倪也(二合引)那鉢訥摩(二合)摩(引)梨(引)吽(引一句) úm (dẫn )nghê dã (nhị hợp dẫn )na bát nột ma (nhị hợp )ma (dẫn )lê (dẫn )hồng (dẫn nhất cú ) 唵(引)倪也(二合引)那鉢訥摩(二合)詣(引)帝(引)吽(引一句) úm (dẫn )nghê dã (nhị hợp dẫn )na bát nột ma (nhị hợp )nghệ (dẫn )đế (dẫn )hồng (dẫn nhất cú ) 唵(引)倪也(二合引)那鉢訥摩(二合)涅哩(二合)帝曳(二合引)吽(引一句) úm (dẫn )nghê dã (nhị hợp dẫn )na bát nột ma (nhị hợp )niết lý (nhị hợp )đế duệ (nhị hợp dẫn )hồng (dẫn nhất cú ) 唵(引)倪也(二合引)那鉢訥摩(二合)度(引)閉(引)吽(引一句) úm (dẫn )nghê dã (nhị hợp dẫn )na bát nột ma (nhị hợp )độ (dẫn )bế (dẫn )hồng (dẫn nhất cú ) 唵(引)倪也(二合引)那鉢訥摩(二合)補瑟閉(二合引)吽(引一句) úm (dẫn )nghê dã (nhị hợp dẫn )na bát nột ma (nhị hợp )bổ sắt bế (nhị hợp dẫn )hồng (dẫn nhất cú ) 唵(引)倪也(二合引)那鉢訥摩(二合)禰(引)閉(引)吽(引一句) úm (dẫn )nghê dã (nhị hợp dẫn )na bát nột ma (nhị hợp )nỉ (dẫn )bế (dẫn )hồng (dẫn nhất cú ) 唵(引)倪也(二合引)那鉢訥摩(二合)巘提(引)吽(引一句) úm (dẫn )nghê dã (nhị hợp dẫn )na bát nột ma (nhị hợp )hiến Đề (dẫn )hồng (dẫn nhất cú ) 唵(引)鉢訥摩(二合)倪也(二合引)喃(引)骨舍吽(引一句) úm (dẫn )bát nột ma (nhị hợp )nghê dã (nhị hợp dẫn )nam (dẫn )cốt xá hồng (dẫn nhất cú ) 唵(引)鉢訥摩(二合)倪也(二合引)那(引)謨(引)伽播(引)舍吽(引一句) úm (dẫn )bát nột ma (nhị hợp )nghê dã (nhị hợp dẫn )na (dẫn )mô (dẫn )già bá (dẫn )xá hồng (dẫn nhất cú ) 唵(引)鉢訥摩(二合)倪也(二合引)那颯怖(二合引)吒吽(引一句) úm (dẫn )bát nột ma (nhị hợp )nghê dã (nhị hợp dẫn )na táp bố/phố (nhị hợp dẫn )trá hồng (dẫn nhất cú ) 唵(引)鉢訥摩(二合)倪也(二合引)那(引)吠(引)舍吽(引一句) úm (dẫn )bát nột ma (nhị hợp )nghê dã (nhị hợp dẫn )na (dẫn )phệ (dẫn )xá hồng (dẫn nhất cú ) 此蓮華法曼拏羅中所有鉤召等廣大儀軌。依法作已。如前所說。當引弟子入曼拏羅。授誓誡言。汝不應以此三昧法輒為人說。無令返招殃咎。墮大地獄受諸苦惱。 thử liên hoa Pháp mạn nã la trung sở hữu câu triệu đẳng quảng đại nghi quỹ 。y Pháp tác dĩ 。như tiền sở thuyết 。đương dẫn đệ-tử nhập mạn nã la 。thọ/thụ thệ giới ngôn 。nhữ bất ưng dĩ thử tam muội Pháp triếp vi nhân thuyết 。vô lệnh phản chiêu ương cữu 。đọa đại địa ngục thọ chư khổ não 。 此等大明曰。 thử đẳng Đại Minh viết 。 唵(引)鉢訥摩(二合引)哥(引)舍(一句) úm (dẫn )bát nột ma (nhị hợp dẫn )Ca (dẫn )xá (nhất cú ) 唵(引)鉢訥摩(二合)囉他(一句) úm (dẫn )bát nột ma (nhị hợp )La tha (nhất cú ) 唵(引)倪也(二合句)那鉢訥摩(二合)屹哩(二合)恨拏(二合一句) úm (dẫn )nghê dã (nhị hợp cú )na bát nột ma (nhị hợp )ngật lý (nhị hợp )hận nã (nhị hợp nhất cú ) 唵(引)鉢訥摩(二合)囉娑(引)野那(一句) úm (dẫn )bát nột ma (nhị hợp )La sa (dẫn )dã na (nhất cú ) 觀想種種妙色相 quán tưởng chủng chủng diệu sắc tướng 眾色蓮華在於手 chúng sắc liên hoa tại ư thủ 執已若結大印時 chấp dĩ nhược/nhã kết/kiết Đại ấn thời 即得任持眾色相 tức đắc nhậm trì chúng sắc tướng 觀想種種妙色相 quán tưởng chủng chủng diệu sắc tướng 蓮華影像周遍畫 liên hoa ảnh tượng chu biến họa 注意觀想若如應 chú ý quán tưởng nhược như ưng 即得任持廣大色 tức đắc nhậm trì quảng đại sắc 所有種種妙色相 sở hữu chủng chủng diệu sắc tướng 蓮華影像當觀想 liên hoa ảnh tượng đương quán tưởng 若在虛空若餘方 nhược/nhã tại hư không nhược/nhã dư phương 隨欲色相皆獲得 tùy dục sắc tướng giai hoạch đắc 觀想種種妙色相 quán tưởng chủng chủng diệu sắc tướng 所成蓮華大影像 sở thành liên hoa Đại ảnh tượng 乘彼蓮華空中行 thừa bỉ liên hoa không trung hạnh/hành/hàng 隨欲色相速成就 tùy dục sắc tướng tốc thành tựu 此等大明曰。 thử đẳng Đại Minh viết 。 唵(引)鉢訥摩(二合)馱囉尾說嚕(引)波(一句)鉢囉(二合)嚩哩多(二合)哥(引)尾舍(二) úm (dẫn )bát nột ma (nhị hợp )Đà La vĩ thuyết lỗ (dẫn )ba (nhất cú )bát La (nhị hợp )phược lý đa (nhị hợp )Ca (dẫn )vĩ xá (nhị ) 唵(引)尾說鉢訥摩(二合)鉢囉(二合)嚩哩多(二合)野(牟*含)(一句) úm (dẫn )vĩ thuyết bát nột ma (nhị hợp )bát La (nhị hợp )phược lý đa (nhị hợp )dã (mưu *hàm )(nhất cú ) 唵(引)三摩(引)提尾說鉢訥摩(二合引)尾舍(一句) úm (dẫn )tam ma (dẫn )Đề vĩ thuyết bát nột ma (nhị hợp dẫn )vĩ xá (nhất cú ) 唵(引)尾說鉢訥摩(二合引)薩奴(引)得叱(二合)波(一句)阿(引)哥(引)商尾說嚕(引)波(引)提底瑟姹(二合)(牟*含)(二) úm (dẫn )vĩ thuyết bát nột ma (nhị hợp dẫn )tát nô (dẫn )đắc sất (nhị hợp )ba (nhất cú )a (dẫn )Ca (dẫn )thương vĩ thuyết lỗ (dẫn )ba (dẫn )Đề để sắt xá (nhị hợp )(mưu *hàm )(nhị ) 所有三摩地大印 sở hữu tam-ma-địa Đại ấn 依法若能正一結 y Pháp nhược/nhã năng chánh nhất kết/kiết 隨執蓮華授與時 tùy chấp liên hoa thụ dữ thời 彼即常施敬愛法 bỉ tức thường thí kính ái Pháp 所有大智三昧印 sở hữu đại trí tam muội ấn 依法若能正一結 y Pháp nhược/nhã năng chánh nhất kết/kiết 次當教授智出生法。 thứ đương giáo thọ trí xuất sanh Pháp 。 觀自在尊相合故 Quán Tự Tại tôn tướng hợp cố 觀想蓮華現於心 quán tưởng liên hoa hiện ư tâm 得彼蓮華三摩地 đắc bỉ liên hoa tam-ma-địa 剎那速疾能發起 sát-na tốc tật năng phát khởi 觀自在尊相合故 Quán Tự Tại tôn tướng hợp cố 觀想蓮華現於額 quán tưởng liên hoa hiện ư ngạch 彼慣習法堅固成 bỉ quán tập Pháp kiên cố thành 剎那即能空中行 sát-na tức năng không trung hạnh/hành/hàng 觀自在尊三摩地 Quán Tự Tại tôn tam-ma-địa 觀想蓮華現於舌 quán tưởng liên hoa hiện ư thiệt 由彼速疾成就因 do bỉ tốc tật thành tựu nhân 剎那即能騰空去 sát-na tức năng đằng không khứ 觀自在尊三摩地 Quán Tự Tại tôn tam-ma-địa 觀想蓮華現於頂 quán tưởng liên hoa hiện ư đảnh/đính 由彼速疾成就因 do bỉ tốc tật thành tựu nhân 剎那上踴而自在 sát-na thượng dũng nhi tự tại 此等大明曰。 thử đẳng Đại Minh viết 。 唵(引)鉢訥摩(二合)倪也(二合引)那紇哩(二合)捺野(引)尾舍(一句) úm (dẫn )bát nột ma (nhị hợp )nghê dã (nhị hợp dẫn )na hột lý (nhị hợp )nại dã (dẫn )vĩ xá (nhất cú ) 唵(引)鉢訥摩(二合)倪也(二合引)那(引)毘始(引)酤(引)尾舍(一句) úm (dẫn )bát nột ma (nhị hợp )nghê dã (nhị hợp dẫn )na (dẫn )Tì thủy (dẫn )cô (dẫn )vĩ xá (nhất cú ) 唵(引)鉢訥摩(二合)倪也(二合引)那尾捺踰(二合引)怛摩(引)尾舍(一句) úm (dẫn )bát nột ma (nhị hợp )nghê dã (nhị hợp dẫn )na vĩ nại du (nhị hợp dẫn )đát ma (dẫn )vĩ xá (nhất cú ) 唵(引)鉢訥摩(二合)倪也(二合引)那烏瑟膩(二合引)沙(引)尾舍(一句) úm (dẫn )bát nột ma (nhị hợp )nghê dã (nhị hợp dẫn )na ô sắt nị (nhị hợp dẫn )sa (dẫn )vĩ xá (nhất cú ) 若在虛空若餘方 nhược/nhã tại hư không nhược/nhã dư phương 蓮華影像當觀想 liên hoa ảnh tượng đương quán tưởng 由此法儀成就因 do thử pháp nghi thành tựu nhân 剎那即得隱身法 sát-na tức đắc ẩn thân Pháp 若在虛空若餘方 nhược/nhã tại hư không nhược/nhã dư phương 蓮華影像當觀想 liên hoa ảnh tượng đương quán tưởng 自身想成彼蓮華 tự thân tưởng thành bỉ liên hoa 剎那即得隱身法 sát-na tức đắc ẩn thân Pháp 若在虛空若餘方 nhược/nhã tại hư không nhược/nhã dư phương 蓮華影像當觀想 liên hoa ảnh tượng đương quán tưởng 隨見隨取彼蓮華 tùy kiến tùy thủ bỉ liên hoa 速疾成就隱身法 tốc tật thành tựu ẩn thân Pháp 若在虛空若餘方 nhược/nhã tại hư không nhược/nhã dư phương 蓮華影像當觀想 liên hoa ảnh tượng đương quán tưởng 見已想取蓮華食 kiến dĩ tưởng thủ liên hoa thực/tự 剎那即得隱身法 sát-na tức đắc ẩn thân Pháp 隨應當執於蓮華 tùy ứng đương chấp ư liên hoa 即得施諸敬愛法 tức đắc thí chư kính ái Pháp 三摩地印善如儀 tam-ma-địa ấn thiện như nghi 依法若能正一結 y Pháp nhược/nhã năng chánh nhất kết/kiết 隨應授彼智蓮華 tùy ưng thọ/thụ bỉ trí liên hoa 而彼速施敬愛法 nhi bỉ tốc thí kính ái Pháp 所有羯磨三昧印 sở hữu Yết-ma tam muội ấn 依法若能正一結 y Pháp nhược/nhã năng chánh nhất kết/kiết 隨欲授於敬愛時 tùy dục thọ/thụ ư kính ái thời 剎那速得施蓮華 sát-na tốc đắc thí liên hoa 此等大明曰。 thử đẳng Đại Minh viết 。 唵(引)摩賀(引)鉢訥摩(二合)呼(引一句) úm (dẫn )ma hạ (dẫn )bát nột ma (nhị hợp )hô (dẫn nhất cú ) 唵(引)三摩野鉢訥摩(二合)呼(引一句) úm (dẫn )tam ma dã bát nột ma (nhị hợp )hô (dẫn nhất cú ) 唵(引)倪也(二合引)那鉢訥摩(二合)呼(引一句) úm (dẫn )nghê dã (nhị hợp dẫn )na bát nột ma (nhị hợp )hô (dẫn nhất cú ) 唵(引)葛哩摩(二合)鉢訥摩(二合)呼(引一句) úm (dẫn )cát lý ma (nhị hợp )bát nột ma (nhị hợp )hô (dẫn nhất cú ) 復次教授智曼拏羅大印智法。 phục thứ giáo thọ trí mạn nã la Đại ấn trí Pháp 。 依法曼拏羅法用 y Pháp mạn nã la Pháp dụng 大印如儀作成就 Đại ấn như nghi tác thành tựu 我今總略而敷宣 ngã kim tổng lược nhi phu tuyên 最勝三昧印相合 tối thắng tam muội ấn tướng hợp 依法曼拏羅法用 y Pháp mạn nã la Pháp dụng 蓮華位中安蓮華 liên hoa vị trung an liên hoa 法三昧拳二羽成 Pháp tam muội quyền nhị vũ thành 所作羯磨如儀軌 sở tác Yết-ma như nghi quỹ 佛說一切如來真實攝大乘現證三昧大教王經卷第二十 Phật thuyết nhất thiết Như Lai chân thật nhiếp Đại thừa hiện chứng tam muội đại giáo Vương Kinh quyển đệ nhị thập 佛說一切如來真實攝大乘現證三昧大教王經卷第二十一 Phật thuyết nhất thiết Như Lai chân thật nhiếp Đại thừa hiện chứng tam muội đại giáo Vương Kinh quyển đệ nhị thập nhất 西天譯經三藏朝奉大夫試光祿卿傳法大師賜紫沙門臣施護等奉 詔譯 Tây Thiên dịch Kinh Tam Tạng triêu phụng Đại phu thí Quang Lộc Khanh truyền Pháp Đại sư tứ tử Sa Môn Thần Thí-Hộ đẳng phụng  chiếu dịch 大曼拏羅廣大儀軌分第十八 Đại mạn nã la quảng đại nghi quỹ phần đệ thập bát 爾時世尊。復入一切如來法三昧出生加持三摩地。說此最上自心大明曰。 nhĩ thời Thế Tôn 。phục nhập nhất thiết Như Lai Pháp tam muội xuất sanh gia trì tam-ma-địa 。thuyết thử tối thượng tự tâm Đại Minh viết 。 唵(引)薩哩嚩(二合)怛他(引)誐多(一句)葛哩摩(二合引)屹哩(二合)吽(引)(二) úm (dẫn )tát lý phược (nhị hợp )đát tha (dẫn )nga đa (nhất cú )cát lý ma (nhị hợp dẫn )ngật lý (nhị hợp )hồng (dẫn )(nhị ) 爾時金剛手菩薩摩訶薩。說此自部羯磨出生最上自心大明曰。 nhĩ thời Kim Cương Thủ Bồ-tát Ma-ha tát 。thuyết thử tự bộ Yết-ma xuất sanh tối thượng tự tâm Đại Minh viết 。 唵(引)吽(引)禰(一句) úm (dẫn )hồng (dẫn )nỉ (nhất cú ) 爾時金剛藏菩薩摩訶薩。說此最上自心大明曰。 nhĩ thời Kim Cương tạng Bồ-Tát Ma-ha-tát 。thuyết thử tối thượng tự tâm Đại Minh viết 。 唵(引)囉怛那(二合)葛哩摩(二合)三摩曳(引)吽(引一句) úm (dẫn )La đát na (nhị hợp )cát lý ma (nhị hợp )tam ma duệ (dẫn )hồng (dẫn nhất cú ) 爾時金剛眼菩薩摩訶薩。說此最上自心大明曰。 nhĩ thời Kim cương nhãn Bồ-Tát Ma-ha-tát 。thuyết thử tối thượng tự tâm Đại Minh viết 。 唵(引)鉢訥摩(二合)葛哩彌(二合引)吽(引一句) úm (dẫn )bát nột ma (nhị hợp )cát lý di (nhị hợp dẫn )hồng (dẫn nhất cú ) 爾時金剛巧業菩薩摩訶薩。說此最上自心大明曰。 nhĩ thời Kim cương xảo nghiệp Bồ-Tát Ma-ha-tát 。thuyết thử tối thượng tự tâm Đại Minh viết 。 唵(引)尾說葛哩彌(二合引)吽(引一句) úm (dẫn )vĩ thuyết cát lý di (nhị hợp dẫn )hồng (dẫn nhất cú ) 爾時聖觀自在菩薩摩訶薩。說此自部羯磨曼拏羅頌曰。 nhĩ thời Thánh Quán Tự Tại Bồ-Tát Ma-ha-tát 。thuyết thử tự bộ Yết-ma mạn nã la tụng viết 。 我今次第當演說 ngã kim thứ đệ đương diễn thuyết 最上羯磨曼拏羅 tối thượng Yết-ma mạn nã la 其相猶如金剛界 kỳ tướng do như Kim Cương giới 蓮華羯磨故此說 liên hoa Yết-ma cố thử thuyết 依大曼拏羅法用 y Đại mạn nã la Pháp dụng 如次抨諸曼拏羅 như thứ phanh chư mạn nã la 於佛周匝諸分位 ư Phật châu táp chư phần vị 畫執蓮華為標幟 họa chấp liên hoa vi tiêu xí 此等大明曰。 thử đẳng Đại Minh viết 。 唵(引)鉢訥摩(二合)部(引)哩尼吽(引一句) úm (dẫn )bát nột ma (nhị hợp )bộ (dẫn )lý ni hồng (dẫn nhất cú ) 唵(引)尾說葛哩彌(二合引)說哩吽(引一句) úm (dẫn )vĩ thuyết cát lý di (nhị hợp dẫn )thuyết lý hồng (dẫn nhất cú ) 唵(引)薩哩嚩(二合)怛他(引)誐帶(引)說哩也(二合句)毘尸(引)哥(一句)鉢訥摩(二合)尾禰曳(二合引)吽(引)(二) úm (dẫn )tát lý phược (nhị hợp )đát tha (dẫn )nga đái (dẫn )thuyết lý dã (nhị hợp cú )Tì thi (dẫn )Ca (nhất cú )bát nột ma (nhị hợp )vĩ nỉ duệ (nhị hợp dẫn )hồng (dẫn )(nhị ) 唵(引)達哩摩(二合)葛哩彌(二合引)說哩(一引)倪也(二合引)那布(引)惹(引)三摩曳(引)吽(引)(二) úm (dẫn )đạt lý ma (nhị hợp )cát lý di (nhị hợp dẫn )thuyết lý (nhất dẫn )nghê dã (nhị hợp dẫn )na bố (dẫn )nhạ (dẫn )tam ma duệ (dẫn )hồng (dẫn )(nhị ) 唵(引)阿謨(引)伽葛哩彌(二合引)說哩吽(引一句) úm (dẫn )a mô (dẫn )già cát lý di (nhị hợp dẫn )thuyết lý hồng (dẫn nhất cú ) 唵(引)鉢訥摩(二合)葛哩摩(二合)沒提(引)吽(引一句) úm (dẫn )bát nột ma (nhị hợp )cát lý ma (nhị hợp )một Đề (dẫn )hồng (dẫn nhất cú ) 唵(引)鉢訥摩(二合)葛哩摩(二合)嚩日哩(二合)尼吽(引一句) úm (dẫn )bát nột ma (nhị hợp )cát lý ma (nhị hợp )phược nhật lý (nhị hợp )ni hồng (dẫn nhất cú ) 唵(引)鉢訥摩(二合)哥(引)彌儞(一句)摩(引)囉拏布(引)惹(引)葛哩摩(二合)三摩曳(引)吽(引)(二) úm (dẫn )bát nột ma (nhị hợp )Ca (dẫn )di nễ (nhất cú )ma (dẫn )La nã bố (dẫn )nhạ (dẫn )cát lý ma (nhị hợp )tam ma duệ (dẫn )hồng (dẫn )(nhị ) 唵(引)鉢訥摩(二合)葛哩摩(二合)覩瑟致(二合)吽(引一句) úm (dẫn )bát nột ma (nhị hợp )cát lý ma (nhị hợp )đổ sắt trí (nhị hợp )hồng (dẫn nhất cú ) 唵(引)鉢訥摩(二合)葛哩摩(二合)勃哩(二合)酤胝吽(引)怛囉(二合一句) úm (dẫn )bát nột ma (nhị hợp )cát lý ma (nhị hợp )bột lý (nhị hợp )cô chi hồng (dẫn )đát La (nhị hợp nhất cú ) 唵(引)鉢訥摩(二合)葛哩摩(二合)蘇(引)哩曳(二合引)吽(引一句) úm (dẫn )bát nột ma (nhị hợp )cát lý ma (nhị hợp )tô (dẫn )lý duệ (nhị hợp dẫn )hồng (dẫn nhất cú ) 唵(引)鉢訥摩(二合)葛哩摩(二合)特嚩(二合)(口*爾)(引)吽(引一句) úm (dẫn )bát nột ma (nhị hợp )cát lý ma (nhị hợp )đặc phược (nhị hợp )(khẩu *nhĩ )(dẫn )hồng (dẫn nhất cú ) 唵(引)鉢訥摩(二合)葛哩摩(二合)賀(引)西(引)郝(一句) úm (dẫn )bát nột ma (nhị hợp )cát lý ma (nhị hợp )hạ (dẫn )Tây (dẫn )hác (nhất cú ) 唵(引)鉢訥摩(二合)葛哩摩(二合)多(引)哩(引)吽(引一句) úm (dẫn )bát nột ma (nhị hợp )cát lý ma (nhị hợp )đa (dẫn )lý (dẫn )hồng (dẫn nhất cú ) 唵(引)鉢訥摩(二合)葛哩摩(二合)酤摩(引)哩吽(引一句) úm (dẫn )bát nột ma (nhị hợp )cát lý ma (nhị hợp )cô ma (dẫn )lý hồng (dẫn nhất cú ) 唵(引)鉢訥摩(二合)葛哩摩(二合)那(引)囉(引)野尼吽(引一句) úm (dẫn )bát nột ma (nhị hợp )cát lý ma (nhị hợp )na (dẫn )La (dẫn )dã ni hồng (dẫn nhất cú ) 唵(引)鉢訥摩(二合)葛哩摩(二合)沒囉(二合引)吽彌(二合引)吽(引一句) úm (dẫn )bát nột ma (nhị hợp )cát lý ma (nhị hợp )một La (nhị hợp dẫn )hồng di (nhị hợp dẫn )hồng (dẫn nhất cú ) 唵(引)鉢訥摩(二合)葛哩摩(二合)涅哩(二合)怛曳(二合引)說哩吽(引一句) úm (dẫn )bát nột ma (nhị hợp )cát lý ma (nhị hợp )niết lý (nhị hợp )đát duệ (nhị hợp dẫn )thuyết lý hồng (dẫn nhất cú ) 唵(引)鉢訥摩(二合)葛哩摩(二合)犖叉(引)三摩曳(引)吽(引一句) úm (dẫn )bát nột ma (nhị hợp )cát lý ma (nhị hợp )lạc xoa (dẫn )tam ma duệ (dẫn )hồng (dẫn nhất cú ) 唵(引)摩賀(引)鉢囉(二合)贊尼伽(引)底儞(一句)鉢訥摩(二合)能瑟吒囉(三合引)葛哩摩(二合)葛哩吽(引)(二) úm (dẫn )ma hạ (dẫn )bát La (nhị hợp )tán ni già (dẫn )để nễ (nhất cú )bát nột ma (nhị hợp )năng sắt trá La (tam hợp dẫn )cát lý ma (nhị hợp )cát lý hồng (dẫn )(nhị ) 唵(引)葛哩摩(二合)母瑟致(二合)伽(引)怛野吽(引一句) úm (dẫn )cát lý ma (nhị hợp )mẫu sắt trí (nhị hợp )già (dẫn )đát dã hồng (dẫn nhất cú ) 唵(引)囉底布(引)(口*爾)(引)吽(引)(口*弱)(一句) úm (dẫn )La để bố (dẫn )(khẩu *nhĩ )(dẫn )hồng (dẫn )(khẩu *nhược )(nhất cú ) 唵(引)阿毘尸(引)哥布(引)(口*爾)(引)吽(引)呼(引一句) úm (dẫn )A-tỳ thi (dẫn )Ca bố (dẫn )(khẩu *nhĩ )(dẫn )hồng (dẫn )hô (dẫn nhất cú ) 唵(引)詣(引)多布(引)(口*爾)(引)吽(引)馱(一句) úm (dẫn )nghệ (dẫn )đa bố (dẫn )(khẩu *nhĩ )(dẫn )hồng (dẫn )Đà (nhất cú ) 唵(引)涅哩(二合)爹布(引)(口*爾)(引)吽(引)嚩(一句) úm (dẫn )niết lý (nhị hợp )đa bố (dẫn )(khẩu *nhĩ )(dẫn )hồng (dẫn )phược (nhất cú ) 唵(引)度(引)波布(引)(口*爾)(引)吽(引)惡(一句) úm (dẫn )độ (dẫn )ba bố (dẫn )(khẩu *nhĩ )(dẫn )hồng (dẫn )ác (nhất cú ) 唵(引)補瑟波(二合)布(引)(口*爾)(引)吽(引)怛囉(二合一句) úm (dẫn )bổ sắt ba (nhị hợp )bố (dẫn )(khẩu *nhĩ )(dẫn )hồng (dẫn )đát La (nhị hợp nhất cú ) 唵(引)阿路(引)哥布(引)(口*爾)(引)吽(引)提(一句) úm (dẫn )a lộ (dẫn )Ca bố (dẫn )(khẩu *nhĩ )(dẫn )hồng (dẫn )Đề (nhất cú ) 唵(引)巘馱布(引)(口*爾)(引)吽(引)鑁(一句) úm (dẫn )hiến Đà bố (dẫn )(khẩu *nhĩ )(dẫn )hồng (dẫn )tông (nhất cú ) 唵(引)喝野屹哩(二合引)吠(引一句)阿(引)那野吽(引)(口*弱)(二) úm (dẫn )hát dã ngật lý (nhị hợp dẫn )phệ (dẫn nhất cú )a (dẫn )na dã hồng (dẫn )(khẩu *nhược )(nhị ) 唵(引)阿謨(引)伽播(引)舍骨嚕(二合引)提(引一句)閉拏野吽(引)發吒(半音二) úm (dẫn )a mô (dẫn )già bá (dẫn )xá cốt lỗ (nhị hợp dẫn )Đề (dẫn nhất cú )bế nã dã hồng (dẫn )phát trá (bán âm nhị ) 唵(引)鉢訥摩(二合)商葛羅滿提(引)吽(引)發吒(半音一句) úm (dẫn )bát nột ma (nhị hợp )thương cát La mãn Đề (dẫn )hồng (dẫn )phát trá (bán âm nhất cú ) 唵(引)鉢訥摩(二合)健吒(引)吠(引)舍野吽(引)發吒(半音一句) úm (dẫn )bát nột ma (nhị hợp )kiện trá (dẫn )phệ (dẫn )xá dã hồng (dẫn )phát trá (bán âm nhất cú ) 復次此曼拏羅中所有鉤召等法。皆依廣大儀軌作已。如其所說。引弟子入曼拏羅。謂弟子言。善男子汝不應以此祕密法輒為人說。無令墮於大地獄中。 phục thứ thử mạn nã la trung sở hữu câu triệu đẳng Pháp 。giai y quảng đại nghi quỹ tác dĩ 。như kỳ sở thuyết 。dẫn đệ-tử nhập mạn nã la 。vị đệ-tử ngôn 。Thiện nam tử nhữ bất ưng dĩ thử bí mật pháp triếp vi nhân thuyết 。vô lệnh đọa ư đại địa ngục trung 。 然後為其教授智所出生懺悔智法。 nhiên hậu vi kỳ giáo thọ trí sở xuất sanh sám hối trí Pháp 。 所有觀自在大印 sở hữu Quán Tự Tại Đại ấn 妙等引心當觀想 diệu đẳng dẫn tâm đương quán tưởng 依法懺悔諸罪愆 y Pháp sám hối chư tội khiên 速得一切罪清淨 tốc đắc nhất thiết tội thanh tịnh 勝三昧耶印相合 thắng tam muội da ấn tướng hợp 觀自在尊三摩地 Quán Tự Tại tôn tam-ma-địa 一切無間重罪愆 nhất thiết Vô gián trọng tội khiên 依法懺悔悉清淨 y Pháp sám hối tất thanh tịnh 觀自在尊三摩地 Quán Tự Tại tôn tam-ma-địa 妙等引心當觀想 diệu đẳng dẫn tâm đương quán tưởng 依法懺悔諸罪愆 y Pháp sám hối chư tội khiên 彼一切罪皆散壞 bỉ nhất thiết tội giai tán hoại 所有羯磨印次第 sở hữu yết ma ấn thứ đệ 依法若能正一結 y Pháp nhược/nhã năng chánh nhất kết/kiết 一切業障懺悔時 nhất thiết nghiệp chướng sám hối thời 得一切業皆清淨 đắc nhất thiết nghiệp giai thanh tịnh 此等大明曰。 thử đẳng Đại Minh viết 。 唵(引)薩哩嚩(二合)播(引)波尾輸(引)達那(一句)摩賀(引)鉢訥摩(二合)(二) úm (dẫn )tát lý phược (nhị hợp )bá (dẫn )ba vĩ du (dẫn )đạt na (nhất cú )ma hạ (dẫn )bát nột ma (nhị hợp )(nhị ) 唵(引)薩哩嚩(二合引)難多哩也(二合)尾輸(引)達哥(一句)摩賀(引)三摩野鉢訥彌(二合引)(二) úm (dẫn )tát lý phược (nhị hợp dẫn )nạn/nan đa lý dã (nhị hợp )vĩ du (dẫn )đạt Ca (nhất cú )ma hạ (dẫn )tam ma dã bát nột di (nhị hợp dẫn )(nhị ) 唵(引)薩哩嚩(二合)播(引)波鉢囉(二合)那(引)舍那(一句)達哩摩(二合)鉢訥摩(二合)(二) úm (dẫn )tát lý phược (nhị hợp )bá (dẫn )ba bát La (nhị hợp )na (dẫn )xá na (nhất cú )đạt lý ma (nhị hợp )bát nột ma (nhị hợp )(nhị ) 唵(引)薩哩嚩(二合)葛哩摩(二合引)嚩囉拏尾輸(引)達哥(一句)葛哩摩(二合)鉢訥摩(二合)(二) úm (dẫn )tát lý phược (nhị hợp )cát lý ma (nhị hợp dẫn )phược La nã vĩ du (dẫn )đạt Ca (nhất cú )cát lý ma (nhị hợp )bát nột ma (nhị hợp )(nhị ) 次當教授盡業障智法。 thứ đương giáo thọ tận nghiệp chướng trí Pháp 。 所有觀自在大印 sở hữu Quán Tự Tại Đại ấn 妙等引心當觀想 diệu đẳng dẫn tâm đương quán tưởng 秫(亭*夜)秫(亭*夜)此稱時 thuật (đình *dạ )thuật (đình *dạ )thử xưng thời 一切業障皆清淨 nhất thiết nghiệp chướng giai thanh tịnh 當結羯磨三昧印 đương kết/kiết Yết-ma tam muội ấn 觀自在尊三摩地 Quán Tự Tại tôn tam-ma-địa 沒(亭*夜)沒(亭*夜)此轉時 một (đình *dạ )một (đình *dạ )thử chuyển thời 一切業障皆清淨 nhất thiết nghiệp chướng giai thanh tịnh 觀自在尊妙等至 Quán Tự Tại tôn diệu đẳng chí 觀想彼尊正法印 quán tưởng bỉ tôn chánh pháp ấn 提提提提此說時 Đề Đề Đề Đề thử thuyết thời 一切業障皆清淨 nhất thiết nghiệp chướng giai thanh tịnh 次當遍結羯磨印 thứ đương biến kết/kiết yết ma ấn 觀自在尊三摩地 Quán Tự Tại tôn tam-ma-địa 呬呬呬呬合稱時 hứ hứ hứ hứ hợp xưng thời 一切業障皆清淨 nhất thiết nghiệp chướng giai thanh tịnh 此等大明曰。 thử đẳng Đại Minh viết 。 唵(引)播(引)波剎野鉢訥摩(二合一句) úm (dẫn )bá (dẫn )ba sát dã bát nột ma (nhị hợp nhất cú ) 唵(引)阿(引)嚩囉拏剎野鉢訥摩(二合一句) úm (dẫn )a (dẫn )phược La nã sát dã bát nột ma (nhị hợp nhất cú ) 唵(引)儞(引)嚩囉拏剎野鉢訥摩(二合一句) úm (dẫn )nễ (dẫn )phược La nã sát dã bát nột ma (nhị hợp nhất cú ) 唵(引)葛哩摩(二合)剎野鉢訥摩(二合一句) úm (dẫn )cát lý ma (nhị hợp )sát dã bát nột ma (nhị hợp nhất cú ) 次當教授一切如來供養智法。 thứ đương giáo thọ nhất thiết Như Lai cúng dường trí Pháp 。 所有觀自在大印 sở hữu Quán Tự Tại Đại ấn 妙等引心依法結 diệu đẳng dẫn tâm y Pháp kết/kiết 唵唵唵唵此稱時 úm úm úm úm thử xưng thời 能轉一切供養事 năng chuyển nhất thiết cúng dường sự 當結最勝三昧印 đương kết/kiết tối thắng tam muội ấn 觀自在尊三摩地 Quán Tự Tại tôn tam-ma-địa 部哩部哩部哩部 bộ lý bộ lý bộ lý bộ 稱已得諸佛供養 xưng dĩ đắc chư Phật cung dưỡng 觀自在尊妙等至 Quán Tự Tại tôn diệu đẳng chí 淨法蓮華當觀想 tịnh Pháp liên hoa đương quán tưởng 係係係係合稱時 hệ hệ hệ hệ hợp xưng thời 彼得一切佛供養 bỉ đắc nhất thiết Phật cung dưỡng 蓮華羯磨所成印 liên hoa Yết-ma sở thành ấn 住等引心依法結 trụ/trú đẳng dẫn tâm y Pháp kết/kiết 吠吠吠吠此稱時 phệ phệ phệ phệ thử xưng thời 彼得一切佛供養 bỉ đắc nhất thiết Phật cung dưỡng 此等大明曰。 thử đẳng Đại Minh viết 。 唵(引)唵(引)哥(引)囉摩賀(引)鉢訥摩(二合一句) úm (dẫn )úm (dẫn )Ca (dẫn )La ma hạ (dẫn )bát nột ma (nhị hợp nhất cú ) 唵(引)部(引)哥(引)囉三摩野鉢訥摩(二合一句) úm (dẫn )bộ (dẫn )Ca (dẫn )La tam ma dã bát nột ma (nhị hợp nhất cú ) 唵(引)係(引)哥(引)囉達哩摩(二合)鉢訥摩(二合一句) úm (dẫn )hệ (dẫn )Ca (dẫn )La đạt lý ma (nhị hợp )bát nột ma (nhị hợp nhất cú ) 唵(引)際(引)哥(引)囉葛哩摩(二合)鉢訥摩(二合一句) úm (dẫn )tế (dẫn )Ca (dẫn )La cát lý ma (nhị hợp )bát nột ma (nhị hợp nhất cú ) 次當教授成就智法。 thứ đương giáo thọ thành tựu trí Pháp 。 結彼觀自在大印 kết/kiết bỉ Quán Tự Tại Đại ấn 住等引心稱紇哩 trụ/trú đẳng dẫn tâm xưng hột lý 紇哩紇哩紇哩字 hột lý hột lý hột lý tự 即得觀自在成就 tức đắc Quán Tự Tại thành tựu 觀自在尊三摩地 Quán Tự Tại tôn tam-ma-địa 結三昧印稱室哩 kết/kiết tam muội ấn xưng thất lý 室哩室哩室哩字 thất lý thất lý thất lý tự 稱已即得勝成就 xưng dĩ tức đắc thắng thành tựu 觀想觀自在等至 quán tưởng Quán Tự Tại đẳng chí 妙等引心稱狄俱 diệu đẳng dẫn tâm xưng địch câu 狄俱狄俱狄俱字 địch câu địch câu địch câu tự 蓮華忿怒得成就 liên hoa phẫn nộ đắc thành tựu 彼羯磨印相合故 bỉ yết ma ấn tướng hợp cố 大蓮華成而善妙 đại liên hoa thành nhi thiện diệu 悉悉悉悉合稱時 tất tất tất tất hợp xưng thời 即得一切悉地法 tức đắc nhất thiết tất địa Pháp 此等大明曰。 thử đẳng Đại Minh viết 。 唵(引)係(引)悉(亭*夜)(一句) úm (dẫn )hệ (dẫn )tất (đình *dạ )(nhất cú ) 唵(引)室哩(二合)悉(亭*夜)(一句) úm (dẫn )thất lý (nhị hợp )tất (đình *dạ )(nhất cú ) 唵(引)狄俱(半音)悉(亭*夜)(一句) úm (dẫn )địch câu (bán âm )tất (đình *dạ )(nhất cú ) 唵(引)悉悉(亭*夜)(一句) úm (dẫn )tất tất (đình *dạ )(nhất cú ) 次當教授羯磨祕密印智法。 thứ đương giáo thọ Yết-ma bí mật ấn trí Pháp 。 觀自在尊妙等至 Quán Tự Tại tôn diệu đẳng chí 一切善愛者愛樂 nhất thiết thiện ái giả ái lạc 阿呼蘇珂此稱時 A hô tô kha thử xưng thời 彼得一切佛供養 bỉ đắc nhất thiết Phật cung dưỡng 觀自在尊妙等至 Quán Tự Tại tôn diệu đẳng chí 一切善愛者喜愛 nhất thiết thiện ái giả hỉ ái 稱必哩曳必哩曳 xưng tất lý duệ tất lý duệ 彼得諸佛常愛樂 bỉ đắc chư Phật thường ái lạc 觀自在尊妙等至 Quán Tự Tại tôn diệu đẳng chí 一切善愛者悅樂 nhất thiết thiện ái giả duyệt lạc/nhạc 阿呼囉帝此稱時 A hô La đế thử xưng thời 彼常獲得妙樂事 bỉ thường hoạch đắc diệu lạc/nhạc sự 觀自在尊妙等至 Quán Tự Tại tôn diệu đẳng chí 一切善愛者悅澤 nhất thiết thiện ái giả duyệt trạch 蘇珂蘇珂此稱時 tô kha tô kha thử xưng thời 彼得快樂不散壞 bỉ đắc khoái lạc bất tán hoại 此等大明曰。 thử đẳng Đại Minh viết 。 唵(引)薩哩嚩(二合)布(引)惹(引)鉢囉(二合)嚩哩多(二合)那鉢訥摩(二合一句) úm (dẫn )tát lý phược (nhị hợp )bố (dẫn )nhạ (dẫn )bát La (nhị hợp )phược lý đa (nhị hợp )na bát nột ma (nhị hợp nhất cú ) 唵(引)必哩(二合)底葛囉鉢訥摩(二合)呼(引一句) úm (dẫn )tất lý (nhị hợp )để cát La bát nột ma (nhị hợp )hô (dẫn nhất cú ) 唵(引)囉底鉢囉(二合)嚩哩多(二合)那鉢訥摩(二合一句) úm (dẫn )La để bát La (nhị hợp )phược lý đa (nhị hợp )na bát nột ma (nhị hợp nhất cú ) 唵(引)摩賀(引)蘇珂鉢訥摩(二合)捺哩(二合)茶(亢*欠)(一句) úm (dẫn )ma hạ (dẫn )tô kha bát nột ma (nhị hợp )nại lý (nhị hợp )trà (kháng *khiếm )(nhất cú ) 次當教授羯磨大印。如教所說當緊密合掌成三昧印。然後作金剛事業。依曼拏羅法用。於一切處以此印安布。次當稱怛囉字。即成蓮華部羯磨法印。所有羯磨三昧法。堅固作已。彼羯磨印即得成就。 thứ đương giáo thọ Yết-ma Đại ấn 。như giáo sở thuyết đương khẩn mật hợp chưởng thành tam muội ấn 。nhiên hậu tác Kim cương sự nghiệp 。y mạn nã la Pháp dụng 。ư nhất thiết xứ/xử dĩ thử ấn an bố 。thứ đương xưng đát La tự 。tức thành liên hoa bộ Yết-ma pháp ấn 。sở hữu Yết-ma tam muội Pháp 。kiên cố tác dĩ 。bỉ yết ma ấn tức đắc thành tựu 。 爾時世尊。復入金剛法三昧印加持三摩地。說此自印大明曰。 nhĩ thời Thế Tôn 。phục nhập Kim cương Pháp tam muội ấn gia trì tam-ma-địa 。thuyết thử tự ấn Đại Minh viết 。 唵(引)嚩日囉(二合)達哩摩(二合)鉢訥摩(二合)吽(引一句) úm (dẫn )phược nhật La (nhị hợp )đạt lý ma (nhị hợp )bát nột ma (nhị hợp )hồng (dẫn nhất cú ) 爾時金剛手菩薩摩訶薩。說此自印大明曰。 nhĩ thời Kim Cương Thủ Bồ-tát Ma-ha tát 。thuyết thử tự ấn Đại Minh viết 。 唵(引)嚩日囉(二合)劑(引一句) úm (dẫn )phược nhật La (nhị hợp )tề (dẫn nhất cú ) 爾時金剛藏菩薩摩訶薩。說此自印大明曰。 nhĩ thời Kim Cương tạng Bồ-Tát Ma-ha-tát 。thuyết thử tự ấn Đại Minh viết 。 唵(引)嚩日囉(二合)囉怛那(二合)末酤胝(引)吽(引一句) úm (dẫn )phược nhật La (nhị hợp )La đát na (nhị hợp )mạt cô chi (dẫn )hồng (dẫn nhất cú ) 爾時金剛眼菩薩摩訶薩。說此自印大明曰。 nhĩ thời Kim cương nhãn Bồ-Tát Ma-ha-tát 。thuyết thử tự ấn Đại Minh viết 。 唵(引)達哩摩(二合)鉢訥彌(二合引)提(引一句) úm (dẫn )đạt lý ma (nhị hợp )bát nột di (nhị hợp dẫn )Đề (dẫn nhất cú ) 爾時金剛巧業菩薩摩訶薩。說此自印大明曰。 nhĩ thời Kim cương xảo nghiệp Bồ-Tát Ma-ha-tát 。thuyết thử tự ấn Đại Minh viết 。 唵(引)薩哩嚩(二合)目契吽(引一句) úm (dẫn )tát lý phược (nhị hợp )mục khế hồng (dẫn nhất cú ) 爾時聖觀自在菩薩摩訶薩。說此四印曼拏羅頌曰。 nhĩ thời Thánh Quán Tự Tại Bồ-Tát Ma-ha-tát 。thuyết thử tứ ấn mạn nã la tụng viết 。 我今次第當演說 ngã kim thứ đệ đương diễn thuyết 最上四印曼拏羅 tối thượng tứ ấn mạn nã la 其相猶如金剛界 kỳ tướng do như Kim Cương giới 大曼拏羅等無異 Đại mạn nã la đẳng vô dị 四印曼拏羅中間 tứ ấn mạn nã la trung gian 依法安布佛形像 y Pháp an bố Phật hình tượng 彼尊周匝諸分位 bỉ tôn châu táp chư phần vị 當畫金剛蓮華等 đương họa Kim cương liên hoa đẳng 此曼拏羅中所有鉤召等法。悉依廣大儀軌作已。如其所說。引弟子入曼拏羅。謂弟子言。汝不應以此祕密法輒為人說。無令受於極大苦惱夭趣命終。 thử mạn nã la trung sở hữu câu triệu đẳng Pháp 。tất y quảng đại nghi quỹ tác dĩ 。như kỳ sở thuyết 。dẫn đệ-tử nhập mạn nã la 。vị đệ-tử ngôn 。nhữ bất ưng dĩ thử bí mật pháp triếp vi nhân thuyết 。vô lệnh thọ/thụ ư cực đại khổ não yêu thú mạng chung 。 然後教授智出生法。 nhiên hậu giáo thọ trí xuất sanh Pháp 。 二手執持妙蓮華 nhị thủ chấp trì diệu liên hoa 一心遍取華妙香 nhất tâm biến thủ hoa diệu hương 以此妙香普供養 dĩ thử diệu hương phổ cúng dường 供已速得佛成就 cung/cúng dĩ tốc đắc Phật thành tựu 寶冠中有佛形像 bảo quán trung hữu Phật hình tượng 妙等引心安布已 diệu đẳng dẫn tâm an bố dĩ 為起世間敬愛因 vi khởi thế gian kính ái nhân 現高舉相而順動 hiện cao cử tướng nhi thuận động 蓮華蓮華大影像 liên hoa liên hoa Đại ảnh tượng 三摩地心所作已 tam-ma-địa tâm sở tác dĩ 如教安坐依法儀 như giáo an tọa y Pháp nghi 意想殺害諸魔惡 ý tưởng sát hại chư ma ác 四門遍設於蓮華 tứ môn biến thiết ư liên hoa 依法作已手中持 y Pháp tác dĩ thủ trung trì 執已遍作警悟時 chấp dĩ biến tác cảnh ngộ thời 如教復作旋轉事 như giáo phục tác toàn chuyển sự 此等大明曰。 thử đẳng Đại Minh viết 。 唵(引)囐馱布(引)惹(引)屹囉(二合)娑(引)達野紇哩(二合引一句) úm (dẫn )囐Đà bố (dẫn )nhạ (dẫn )ngật La (nhị hợp )sa (dẫn )đạt dã hột lý (nhị hợp dẫn nhất cú ) 唵(引)鉢訥摩(二合)末酤吒怛他(引)誐多(一句)嚩尸(引)酤嚕薩哩網(二合引)(二)路(引)計(引)說囉那毘尸(引)哥三摩野呼(引)(三) úm (dẫn )bát nột ma (nhị hợp )mạt cô trá đát tha (dẫn )nga đa (nhất cú )phược thi (dẫn )cô lỗ tát lý võng (nhị hợp dẫn )(nhị )lộ (dẫn )kế (dẫn )thuyết La na Tì thi (dẫn )Ca tam ma dã hô (dẫn )(tam ) 唵(引)鉢訥摩(二合)鉢訥摩(二合一句)摩(引)囉野薩哩嚩(二合)鉢囉(二合)爹哩體(二合引)三摩(引)地倪也(二合引)那吠(引)俱(半音二) úm (dẫn )bát nột ma (nhị hợp )bát nột ma (nhị hợp nhất cú )ma (dẫn )La dã tát lý phược (nhị hợp )bát La (nhị hợp )đa lý thể (nhị hợp dẫn )tam ma (dẫn )địa nghê dã (nhị hợp dẫn )na phệ (dẫn )câu (bán âm nhị ) 唵(引)尾說鉢訥摩(二合一句)薩哩嚩(二合)葛哩摩(二合)葛嚕婆嚩(二合)羅梨盧梨盧梨吽(引)發吒(半音三) úm (dẫn )vĩ thuyết bát nột ma (nhị hợp nhất cú )tát lý phược (nhị hợp )cát lý ma (nhị hợp )cát lỗ Bà phược (nhị hợp )La lê lô lê lô lê hồng (dẫn )phát trá (bán âm tam ) 次當教授祕密印智法。 thứ đương giáo thọ bí mật ấn trí Pháp 。 隨彼愛樂一切事 tùy bỉ ái lạc nhất thiết sự 此三昧能作成就 thử tam muội năng tác thành tựu 此印能令難成法 thử ấn năng lệnh nạn/nan thành Pháp 於剎那間得成就 ư sát-na gian đắc thành tựu 此三昧大明曰。 thử tam muội Đại Minh viết 。 唵(引)娑(引)達野鉢訥摩(二合一句)囉(引)誐三摩野惡(二) úm (dẫn )sa (dẫn )đạt dã bát nột ma (nhị hợp nhất cú )La (dẫn )nga tam ma dã ác (nhị ) 次當教結此部大印等一切印相。 thứ đương giáo kết/kiết thử bộ Đại ấn đẳng nhất thiết ấn tướng 。 爾時聖觀自在菩薩摩訶薩。說此調伏一切世間大明曰。 nhĩ thời Thánh Quán Tự Tại Bồ-Tát Ma-ha-tát 。thuyết thử điều phục nhất thiết thế gian Đại Minh viết 。 唵(引)薩哩嚩(二合)惹誐訥尾(二合)那野(一句)摩賀(引)薩埵(引)誐蹉尸(引)竭囕(二合)(二)吠(引)說嚕(引)必野(二合)三捺哩舍(二合)野(三)摩摩左薩哩嚩(二合)悉馱野鉢囉(二合)野蹉紇哩(二合)(四) úm (dẫn )tát lý phược (nhị hợp )nhạ nga nột vĩ (nhị hợp )na dã (nhất cú )ma hạ (dẫn )Tát-đỏa (dẫn )nga tha thi (dẫn )kiệt 囕(nhị hợp )(nhị )phệ (dẫn )thuyết lỗ (dẫn )tất dã (nhị hợp )tam nại lý xá (nhị hợp )dã (tam )ma ma tả tát lý phược (nhị hợp )tất Đà dã bát La (nhị hợp )dã tha hột lý (nhị hợp )(tứ ) 說是大明已。即說調伏一切世間曼拏羅頌曰。 thuyết thị Đại Minh dĩ 。tức thuyết điều phục nhất thiết thế gian mạn nã la tụng viết 。 我今次第當演說 ngã kim thứ đệ đương diễn thuyết 調伏世間曼拏羅 điều phục thế gian mạn nã la 依大曼拏羅法用 y Đại mạn nã la Pháp dụng 外曼拏羅應遍畫 ngoại mạn nã la ưng biến họa 彼中宮位安蓮華 bỉ trung cung vị an liên hoa 亦然依法周遍畫 diệc nhiên y Pháp chu biến họa 而諸蓮華悉開敷 nhi chư liên hoa tất khai phu 是華復具種種色 thị hoa phục cụ chủng chủng sắc 此曼拏羅中所有諸法用引入儀軌等。皆如廣大儀軌所說。 thử mạn nã la trung sở hữu chư Pháp dụng dẫn nhập nghi quỹ đẳng 。giai như quảng đại nghi quỹ sở thuyết 。 次當教授調伏一切世間智法。 thứ đương giáo thọ điều phục nhất thiết thế gian trí Pháp 。 此曼拏羅遍畫已 thử mạn nã la biến họa dĩ 當知善調伏世間 đương tri thiện điều phục thế gian 依法觀想大印成 y Pháp quán tưởng Đại ấn thành 持巧業尊等無異 trì xảo nghiệp tôn đẳng vô dị 次當教授調伏世間祕密印智法。 thứ đương giáo thọ điều phục thế gian bí mật ấn trí Pháp 。 所有眾色三摩地 sở hữu chúng sắc tam-ma-địa 妙等引心當觀想 diệu đẳng dẫn tâm đương quán tưởng 蓮華金剛杵合時 liên hoa Kim Cương xử hợp thời 曼拏羅法得成就 mạn nã la Pháp đắc thành tựu 然後教授結彼大印等諸印相。此中所有諸成就法幀像法等。皆依一印曼拏羅法用所作成就儀軌。 nhiên hậu giáo thọ kết/kiết bỉ Đại ấn đẳng chư ấn tướng 。thử trung sở hữu chư thành tựu pháp tránh tượng Pháp đẳng 。giai y nhất ấn mạn nã la Pháp dụng sở tác thành tựu nghi quỹ 。 爾時一切如來又復雲集。咸共稱讚聖觀自在菩薩摩訶薩。頌曰。 nhĩ thời nhất thiết Như Lai hựu phục vân tập 。hàm cọng xưng tán Thánh Quán Tự Tại Bồ-Tát Ma-ha-tát 。tụng viết 。 金剛薩埵善哉者 Kim Cương Tát-đỏa Thiện tai giả 金剛大寶復善哉 Kim cương đại bảo phục Thiện tai 善哉金剛妙法門 Thiện tai Kim cương diệu Pháp môn 善哉金剛勝羯磨 Thiện tai Kim cương thắng Yết-ma 能善宣說此正法 năng thiện tuyên thuyết thử chánh pháp 無上金剛祕密乘 vô thượng Kim cương bí mật thừa 一切如來祕密門 nhất thiết Như Lai bí mật môn 大乘現證法中攝 Đại-Thừa hiện chứng Pháp trung nhiếp 一切義成就大曼拏羅廣大儀軌分第十九 nhất thiết nghĩa thành tựu Đại mạn nã la quảng đại nghi quỹ phần đệ thập cửu 爾時一切如來又復雲集。咸共稱讚已。得一切如來灌頂寶者。執金剛尊聖虛空藏菩薩摩訶薩一百八名。而伸勸請頌曰。 nhĩ thời nhất thiết Như Lai hựu phục vân tập 。hàm cọng xưng tán dĩ 。đắc nhất thiết Như Lai quán đảnh bảo giả 。chấp Kim Cương tôn Thánh Hư-không-tạng Bồ Tát Ma-ha tát nhất bách bát danh 。nhi thân khuyến thỉnh tụng viết 。 虛空藏尊利有情 hư không tạng tôn lợi hữu tình 摩訶薩埵大光耀 Ma-ha Tát-đỏa Đại Quang diệu 大寶復為妙勝寶 đại bảo phục vi diệu thắng bảo 稽首歸命金剛寶 khể thủ quy mạng Kim cương bảo 得灌頂者大寶主 đắc quán đảnh giả đại bảo chủ 廣大清淨大善妙 quảng đại thanh tịnh Đại thiện diệu 覺智大寶清淨身 giác trí đại bảo thanh tịnh thân 稽首歸命寶中寶 khể thủ quy mạng bảo trung bảo 虛空虛空所出生 hư không hư không sở xuất sanh 一切虛空大虛空 nhất thiết hư không đại hư không 即虛空界具諸願 tức hư không giới cụ chư nguyện 稽首歸命諸勝願 khể thủ quy mạng chư thắng nguyện 寶中出生寶毫相 bảo trung xuất sanh bảo hào tướng 即佛毫相妙如來 tức Phật hào tướng diệu Như Lai 一切上妙一切寶 nhất thiết thượng diệu nhất thiết bảo 稽首歸命寶所作 khể thủ quy mạng bảo sở tác 妙寶勝寶復寶勇 diệu Bảo Thắng bảo phục bảo dũng 亦復為諸如來寶 diệc phục vi chư Như Lai bảo 是大虛空最上寶 thị Đại hư không tối thượng bảo 稽首歸命等虛空 khể thủ quy mạng đẳng hư không 殊妙莊嚴大嚴麗 thù diệu trang nghiêm Đại nghiêm lệ 眾莊嚴相妙嚴者 chúng trang nghiêm tướng diệu nghiêm giả 淨利清淨利有情 tịnh lợi thanh tịnh lợi hữu tình 稽首歸命布施行 khể thủ quy mạng bố thí hạnh/hành/hàng 最上清淨妙法寶 tối thượng thanh tịnh diệu pháp bảo 如來復為僧伽寶 Như Lai phục vi tăng già bảo 大灌頂者利世間 đại quán đảnh giả lợi thế gian 稽首歸命第一義 khể thủ quy mạng đệ nhất nghĩa 布施廣施最上施 bố thí quảng thí tối thượng thí 善捨勝捨能捨者 thiện xả thắng xả năng xả giả 利諸有情普利已 lợi chư hữu tình phổ lợi dĩ 稽首大利善利益 khể thủ Đại lợi thiện lợi ích 如意寶王大威光 như ý bảo vương Đại uy quang 布施波羅蜜多理 bố thí Ba-la-mật đa lý 是即如來大勇猛 thị tức Như Lai đại dũng mãnh 稽首歸命一切覺 khể thủ quy mạng nhất thiết giác 是即如來大珍寶 thị tức Như Lai Đại trân bảo 是即如來大光明 thị tức Như Lai đại quang minh 是即如來大寶幢 thị tức Như Lai đại bảo tràng 稽首歸命大笑相 khể thủ quy mạng Đại tiếu tướng 如來最上灌頂者 Như Lai tối thượng quán đảnh giả 自灌頂者復大尊 tự quán đảnh giả phục đại tôn 世間勝妙世間尊 thế gian thắng diệu thế gian tôn 稽首歸命世間日 khể thủ quy mạng thế gian nhật 寶中極上復極上 bảo trung cực thượng phục cực thượng 眾寶莊嚴諸寶事 chúng bảo trang nghiêm chư Bảo Sự 為寶世間大世間 vi bảo thế gian Đại thế gian 稽首歸命寶名稱 khể thủ quy mạng bảo danh xưng 為妙寶勇復寶越 vi diệu bảo dũng phục bảo việt 摩尼金剛摩尼德 ma-ni Kim cương ma-ni đức 勝妙光明寶照耀 thắng diệu quang minh bảo chiếu diệu 稽首歸命一切寶 khể thủ quy mạng nhất thiết bảo 大身寶杖寶自在 đại thân bảo trượng bảo tự tại 能滿一切誓願者 năng mãn nhất thiết thệ nguyện giả 已得一切意樂圓 dĩ đắc nhất thiết ý lạc viên 稽首歸命眾寶聚 khể thủ quy mạng chúng bảo tụ 盡有頂際大威力 tận hữu đính tế đại uy lực 能施諸願大誓願 năng thí chư nguyện đại thệ nguyện 一切具足大吉祥 nhất thiết cụ túc Đại cát tường 稽首歸命金剛藏 khể thủ quy mạng Kim Cương tạng 已受諸佛灌頂者 dĩ thọ/thụ chư Phật quán đảnh giả 汝寂靜尊百八名 nhữ tịch tĩnh tôn bách bát danh 若人稱讚及受持 nhược/nhã nhân xưng tán cập thọ trì 彼得剎那滅諸罪 bỉ đắc sát-na diệt chư tội 我今勸請汝寶主 ngã kim khuyến thỉnh nhữ bảo chủ 善說自尊寶財藏 thiện thuyết tự tôn bảo tài tạng 諸佛灌頂最上尊 chư Phật quán đảnh tối thượng tôn 真實出生祕密部 chân thật xuất sanh bí mật bộ 爾時聖虛空藏菩薩摩訶薩。聞諸如來勸請語已。即說一切如來灌頂三昧大明曰。 nhĩ thời Thánh Hư-không-tạng Bồ Tát Ma-ha tát 。văn chư Như Lai khuyến thỉnh ngữ dĩ 。tức thuyết nhất thiết Như Lai quán đính tam muội Đại Minh viết 。 唵(引)嚩日囉(二合)囉怛那(二合)吽(引一句) úm (dẫn )phược nhật La (nhị hợp )La đát na (nhị hợp )hồng (dẫn nhất cú ) 爾時世尊大毘盧遮那如來。說此摩尼寶三昧最上大明曰。 nhĩ thời Thế Tôn Đại Tỳ Lô Giá Na Như Lai 。thuyết thử ma-ni bảo tam muội tối thượng Đại Minh viết 。 唵(引)薩哩嚩(二合)怛他(引)誐多(引)舍(引)波哩布(引)囉拏(一句)摩賀(引)囉怛那(二合)吽(引)(二) úm (dẫn )tát lý phược (nhị hợp )đát tha (dẫn )nga đa (dẫn )xá (dẫn )ba lý bố (dẫn )La nã (nhất cú )ma hạ (dẫn )La đát na (nhị hợp )hồng (dẫn )(nhị ) 爾時金剛手菩薩摩訶薩。說此自部出生最上大明曰。 nhĩ thời Kim Cương Thủ Bồ-tát Ma-ha tát 。thuyết thử tự bộ xuất sanh tối thượng Đại Minh viết 。 唵(引)嚩日囉(二合)囉怛那(二合)吽(引一句) úm (dẫn )phược nhật La (nhị hợp )La đát na (nhị hợp )hồng (dẫn nhất cú ) 爾時金剛藏菩薩摩訶薩。說此自部最上大明曰。 nhĩ thời Kim Cương tạng Bồ-Tát Ma-ha-tát 。thuyết thử tự bộ tối thượng Đại Minh viết 。 唵(引)摩尼吽(引一句) úm (dẫn )ma-ni hồng (dẫn nhất cú ) 爾時金剛眼菩薩摩訶薩。說此自部出生最上大明曰。 nhĩ thời Kim cương nhãn Bồ-Tát Ma-ha-tát 。thuyết thử tự bộ xuất sanh tối thượng Đại Minh viết 。 唵(引)鉢訥摩(二合)紇哩(二合引一句) úm (dẫn )bát nột ma (nhị hợp )hột lý (nhị hợp dẫn nhất cú ) 爾時金剛巧業菩薩摩訶薩。說此自部最上大明曰。 nhĩ thời Kim cương xảo nghiệp Bồ-Tát Ma-ha-tát 。thuyết thử tự bộ tối thượng Đại Minh viết 。 唵(引)尾說囉怛那(二合)吽(引一句) úm (dẫn )vĩ thuyết La đát na (nhị hợp )hồng (dẫn nhất cú ) 爾時聖虛空藏菩薩摩訶薩。即入一切如來灌頂寶三摩地。如是入已。周遍從彼如來心中。出現金剛摩尼寶相。廣大光明普遍照耀一切世界。以一切如來灌頂法。普為一切有情作灌頂已。復聚為一體。其光旋復入具德虛空藏菩薩摩訶薩心。然後即從虛空藏菩薩摩訶薩心。出現具德金剛手尊。周遍具有熾盛光藏。眾色金剛大摩尼寶。灌頂寶等妙莊嚴具。莊嚴其身。執大金剛淨摩尼寶標幟印契。出現如是大菩薩身已。廣為一切世界一切有情。雨大珍寶等。出生諸義利。普令一切悉歡喜已。其所現身還復世尊大毘盧遮那如來。周匝金剛界大曼拏羅相應月輪中。依止而住。說此頌曰。 nhĩ thời Thánh Hư-không-tạng Bồ Tát Ma-ha tát 。tức nhập nhất thiết Như Lai quán đảnh bảo tam-ma-địa 。như thị nhập dĩ 。chu biến tòng bỉ Như Lai tâm trung 。xuất hiện Kim cương ma-ni Bảo-Tướng 。quảng đại quang minh phổ biến chiếu diệu nhất thiết thế giới 。dĩ nhất thiết Như Lai quán đảnh Pháp 。phổ vi nhất thiết hữu tình tác quán đảnh dĩ 。phục tụ vi nhất thể 。kỳ quang toàn phục nhập cụ đức Hư-không-tạng Bồ Tát Ma-ha tát tâm 。nhiên hậu tức tùng Hư-không-tạng Bồ Tát Ma-ha tát tâm 。xuất hiện cụ đức Kim Cương Thủ tôn 。chu biến cụ hữu sí thịnh quang tạng 。chúng sắc Kim cương đại ma ni bảo 。quán đảnh bảo đẳng diệu trang nghiêm cụ 。trang nghiêm kỳ thân 。chấp Đại Kim cương tịnh ma-ni bảo tiêu xí ấn khế 。xuất hiện như thị đại Bồ-tát thân dĩ 。quảng vi nhất thiết thế giới nhất thiết hữu tình 。vũ Đại trân bảo đẳng 。xuất sanh chư nghĩa lợi 。phổ lệnh nhất thiết tất hoan hỉ dĩ 。kỳ sở hiện thân hoàn phục Thế Tôn Đại Tỳ Lô Giá Na Như Lai 。châu táp Kim Cương giới Đại mạn nã la tướng ứng nguyệt luân trung 。y chỉ nhi trụ/trú 。thuyết thử tụng viết 。 大哉一切正覺尊 Đại tai nhất thiết chánh giác tôn 一切真實珍寶藏 nhất thiết chân thật trân bảo tạng 汝此金剛寶部中 nhữ thử Kim cương bảo bộ trung 出生世間諸義利 xuất sanh thế gian chư nghĩa lợi 佛說一切如來真實攝大乘現證三昧大教王經卷第二十一 Phật thuyết nhất thiết Như Lai chân thật nhiếp Đại thừa hiện chứng tam muội đại giáo Vương Kinh quyển đệ nhị thập nhất 佛說一切如來真實攝大乘現證三昧大教王經卷第二十二西天譯經三藏朝奉大夫試光祿卿傳法大師賜紫沙門臣施護等奉 詔譯 Phật thuyết nhất thiết Như Lai chân thật nhiếp Đại thừa hiện chứng tam muội đại giáo Vương Kinh quyển đệ nhị thập nhị Tây Thiên dịch Kinh Tam Tạng triêu phụng Đại phu thí Quang Lộc Khanh truyền Pháp Đại sư tứ tử Sa Môn Thần Thí-Hộ đẳng phụng  chiếu dịch 一切儀成就大曼拏羅廣大儀軌分第十九之餘 nhất thiết nghi thành tựu Đại mạn nã la quảng đại nghi quỹ phần đệ thập cửu chi dư 爾時聖虛空藏菩薩摩訶薩。從自部出生已。所有一切如來等一切勝願。皆悉圓滿。說此一切義成就大曼拏羅頌曰。 nhĩ thời Thánh Hư-không-tạng Bồ Tát Ma-ha tát 。tùng tự bộ xuất sanh dĩ 。sở hữu nhất thiết Như Lai đẳng nhất Thiết thắng nguyện 。giai tất viên mãn 。thuyết thử nhất thiết nghĩa thành tựu Đại mạn nã la tụng viết 。 我今次第當演說 ngã kim thứ đệ đương diễn thuyết 大曼拏羅勝無上 Đại mạn nã la thắng vô thượng 其相猶如金剛界 kỳ tướng do như Kim Cương giới 此名一切義成就 thử danh nhất thiết nghĩa thành tựu 壇相四方與四門 đàn tướng tứ phương dữ tứ môn 及四樓閣而莊嚴 cập tứ lâu các nhi trang nghiêm 四線抨量依法儀 tứ tuyến phanh lượng y Pháp nghi 珠瓔繒綵廣嚴飾 châu anh tăng thải Quảng nghiêm sức 其曼拏羅諸隅分 kỳ mạn nã la chư ngung phần 及諸門戶相合處 cập chư môn hộ tướng hợp xứ/xử 鈿金剛寶於其間 điền Kim cương bảo ư kỳ gian 外曼拏羅抨如次 ngoại mạn nã la phanh như thứ 於壇中位依法作 ư đàn trung vị y Pháp tác 金剛妙寶所成宮 Kim cương diệu bảo sở thành cung 八柱殊勝如本儀 bát trụ thù thắng như bổn nghi 隨教抨量而布設 tùy giáo phanh lượng nhi bố thiết 五曼拏羅妙嚴麗 ngũ mạn nã la diệu nghiêm lệ 種種寶光熾盛照 chủng chủng Bảo quang sí thịnh chiếu 周匝自印而圍繞 châu táp tự ấn nhi vi nhiễu 彼中依法安佛像 bỉ trung y Pháp an Phật tượng 此等大明曰。 thử đẳng Đại Minh viết 。 唵(引)沒馱囉怛那(二合)吽(引一句) úm (dẫn )một đà La đát na (nhị hợp )hồng (dẫn nhất cú ) 唵(引)嚩日囉(二合)摩尼吽(引一句) úm (dẫn )phược nhật La (nhị hợp )ma-ni hồng (dẫn nhất cú ) 唵(引)嚩日囉(二合)囉怛曩(二合引)酤囉吽(引一句) úm (dẫn )phược nhật La (nhị hợp )La đát nẵng (nhị hợp dẫn )cô La hồng (dẫn nhất cú ) 唵(引)嚩日囉(二合)囉怛那(二合)鉢訥摩(二合)吽(引一句) úm (dẫn )phược nhật La (nhị hợp )La đát na (nhị hợp )bát nột ma (nhị hợp )hồng (dẫn nhất cú ) 唵(引)嚩日囉(二合)囉怛那(二合)嚩哩沙(二合)吽(引一句) úm (dẫn )phược nhật La (nhị hợp )La đát na (nhị hợp )phược lý sa (nhị hợp )hồng (dẫn nhất cú ) 金剛步出東漸布 Kim cương bộ xuất Đông tiệm bố 成一切願曼拏羅 thành nhất thiết nguyện mạn nã la 彼中應畫金剛藏 bỉ trung ưng họa Kim Cương tạng 寶施願相當如教 bảo thí nguyện tướng đương như giáo 彼尊周匝諸分位 bỉ tôn châu táp chư phần vị 畫諸寶印悉周遍 họa chư bảo ấn tất chu biến 及畫大士依本儀 cập họa đại sĩ y bổn nghi 隨教所說如次第 tùy giáo sở thuyết như thứ đệ 此等大明曰。 thử đẳng Đại Minh viết 。 唵(引)薩哩嚩(二合引)(口*栗)他(二合)悉提鉢囉(二合)捺吽(引一句) úm (dẫn )tát lý phược (nhị hợp dẫn )(khẩu *lật )tha (nhị hợp )tất Đề bát La (nhị hợp )nại hồng (dẫn nhất cú ) 唵(引)嚩日囉(二合)摩尼唧恨那(二合引)哥(引)舍誐哩婆(二合一句)婆誐鑁悉(亭*夜)悉(亭*夜)吽(引)(二) úm (dẫn )phược nhật La (nhị hợp )ma-ni tức hận na (nhị hợp dẫn )Ca (dẫn )xá nga lý Bà (nhị hợp nhất cú )Bà nga tông tất (đình *dạ )tất (đình *dạ )hồng (dẫn )(nhị ) 唵(引)囉怛曩(二合引)酤舍(引)葛哩沙(二合)野(一句)薩哩嚩(二合引)(口*栗)湯(二合引)阿(引)那野尸(引)竭囕(二合)(二)薩哩嚩(二合)怛他(引)誐多薩爹摩耨三摩(二合)囉吽(引)(三) úm (dẫn )La đát nẵng (nhị hợp dẫn )cô xá (dẫn )cát lý sa (nhị hợp )dã (nhất cú )tát lý phược (nhị hợp dẫn )(khẩu *lật )thang (nhị hợp dẫn )a (dẫn )na dã thi (dẫn )kiệt 囕(nhị hợp )(nhị )tát lý phược (nhị hợp )đát tha (dẫn )nga đa tát đa ma nậu tam ma (nhị hợp )La hồng (dẫn )(tam ) 唵(引)摩尼囉(引)誐嚩尸(引)酤(引)嚕(引一句)薩哩嚩(二合引)(口*栗)湯(二合引)阿(引)那野阿(引)哥(引)舍誐哩婆(二合)吽(引二合) úm (dẫn )ma-ni La (dẫn )nga phược thi (dẫn )cô (dẫn )lỗ (dẫn nhất cú )tát lý phược (nhị hợp dẫn )(khẩu *lật )thang (nhị hợp dẫn )a (dẫn )na dã a (dẫn )Ca (dẫn )xá nga lý Bà (nhị hợp )hồng (dẫn nhị hợp ) 唵(引)囉怛那(二合)目瑟致(二合)吽(引一句) úm (dẫn )La đát na (nhị hợp )mục sắt trí (nhị hợp )hồng (dẫn nhất cú ) 以金剛步而漸進 dĩ Kim cương bộ nhi tiệm tiến/tấn 南布寶鬘曼拏羅 Nam bố bảo man mạn nã la 彼中依法當正畫 bỉ trung y Pháp đương chánh họa 執持最上寶鬘尊 chấp trì tối thượng bảo man tôn 是尊周匝諸分位 thị tôn châu táp chư phần vị 如教所說依次第 như giáo sở thuyết y thứ đệ 畫諸大士悉莊嚴 họa chư đại sĩ tất trang nghiêm 各各執寶為標幟 các các chấp bảo vi tiêu xí 此等大明曰。 thử đẳng Đại Minh viết 。 唵(引)囉怛那(二合)沒哩(二合)瑟致(二合)怛囉(二合一句) úm (dẫn )La đát na (nhị hợp )một lý (nhị hợp )sắt trí (nhị hợp )đát La (nhị hợp nhất cú ) 唵(引)薩哩嚩(二合)怛他(引)誐多(引一句)毗尸(引)哥囉怛那(二合)摩(引)羅吽(引)(二) úm (dẫn )tát lý phược (nhị hợp )đát tha (dẫn )nga đa (dẫn nhất cú )bì thi (dẫn )Ca La đát na (nhị hợp )ma (dẫn )La hồng (dẫn )(nhị ) 唵(引)摩尼蘇(引)哩野(二合)吽(引一句) úm (dẫn )ma-ni tô (dẫn )lý dã (nhị hợp )hồng (dẫn nhất cú ) 唵(引)進多(引)摩尼特嚩(二合)惹(一句)薩哩嚩(二合引)舍(引)波哩布(引)囉葛(二)阿(引)哥(引)舍誐哩婆(二合)吽(引)(三) úm (dẫn )tiến/tấn đa (dẫn )ma-ni đặc phược (nhị hợp )nhạ (nhất cú )tát lý phược (nhị hợp dẫn )xá (dẫn )ba lý bố (dẫn )La cát (nhị )a (dẫn )Ca (dẫn )xá nga lý Bà (nhị hợp )hồng (dẫn )(tam ) 唵(引)囉怛那(二合引)吒賀(引)娑(一句)喝娑喝娑吽(引)(二) úm (dẫn )La đát na (nhị hợp dẫn )trá hạ (dẫn )sa (nhất cú )hát sa hát sa hồng (dẫn )(nhị ) 以金剛步而漸布 dĩ Kim cương bộ nhi tiệm bố 妙寶蓮華曼拏羅 diệu bảo liên hoa mạn nã la 彼中依法應遍畫 bỉ trung y Pháp ưng biến họa 執持妙寶蓮華尊 chấp trì diệu bảo liên hoa tôn 是尊周匝諸分位 thị tôn châu táp chư phần vị 畫諸大士悉莊嚴 họa chư đại sĩ tất trang nghiêm 執寶標幟隨本儀 chấp bảo tiêu xí tùy bổn nghi 如其所說依次第 như kỳ sở thuyết y thứ đệ 此等大明曰。 thử đẳng Đại Minh viết 。 唵(引)囉怛那(二合)鉢訥摩(二合)吽(引一句) úm (dẫn )La đát na (nhị hợp )bát nột ma (nhị hợp )hồng (dẫn nhất cú ) 唵(引)爹(引)誐三摩(引)提(一句)倪也(二合引)那誐哩婆(二合)吽(引)(二) úm (dẫn )đa (dẫn )nga tam ma (dẫn )Đề (nhất cú )nghê dã (nhị hợp dẫn )na nga lý Bà (nhị hợp )hồng (dẫn )(nhị ) 唵(引)囉怛那(二合)酤(引)舍(引)屹囉(二合)吽(引一句) úm (dẫn )La đát na (nhị hợp )cô (dẫn )xá (dẫn )ngật La (nhị hợp )hồng (dẫn nhất cú ) 唵(引)摩尼作訖囉(二合)鉢囉(二合)嚩(口*栗)多(二合)野吽(引一句) úm (dẫn )ma-ni tác cật La (nhị hợp )bát La (nhị hợp )phược (khẩu *lật )đa (nhị hợp )dã hồng (dẫn nhất cú ) 唵(引)囉怛那(二合)婆(引)沙吽(引一句) úm (dẫn )La đát na (nhị hợp )Bà (dẫn )sa hồng (dẫn nhất cú ) 以金剛步而漸進 dĩ Kim cương bộ nhi tiệm tiến/tấn 北布寶雨曼拏羅 Bắc bố bảo vũ mạn nã la 彼中依法畫本尊 bỉ trung y Pháp họa bản tôn 當作雨諸寶雨相 đương tác vũ chư bảo vũ tướng 是尊周匝諸分位 thị tôn châu táp chư phần vị 畫諸大士如本儀 họa chư đại sĩ như bổn nghi 諸寶標幟各執持 chư bảo tiêu xí các chấp trì 及彼手印如次第 cập bỉ thủ ấn như thứ đệ 此等大明曰。 thử đẳng Đại Minh viết 。 唵(引)囉怛那(二合)沒哩(二合)瑟致(二句)鉢囉(二合)嚩哩沙(二合)野(一句)薩哩嚩(二合引)(口*栗)他(二合)三鉢努(二)婆誐鑁摩尼喝娑多(二合)吽(引)(三) úm (dẫn )La đát na (nhị hợp )một lý (nhị hợp )sắt trí (nhị cú )bát La (nhị hợp )phược lý sa (nhị hợp )dã (nhất cú )tát lý phược (nhị hợp dẫn )(khẩu *lật )tha (nhị hợp )tam bát nỗ (nhị )Bà nga tông ma-ni hát sa đa (nhị hợp )hồng (dẫn )(tam ) 唵(引)摩尼布(引)惹(引)三摩野吽(引一句) úm (dẫn )ma-ni bố (dẫn )nhạ (dẫn )tam ma dã hồng (dẫn nhất cú ) 唵(引)摩尼滿馱葛嚩左吽(引一句) úm (dẫn )ma-ni mãn Đà cát phược tả hồng (dẫn nhất cú ) 唵(引)摩尼能瑟吒囉(三合引)葛囉(引)羅摩賀(引)藥叉(一句)喝囉喝囉(二)薩哩嚩(二合引)(口*栗)湯(二合引)毘(引)沙(引)鉢野吽(引)(三) úm (dẫn )ma-ni năng sắt trá La (tam hợp dẫn )cát La (dẫn )La-ma hạ (dẫn )dược xoa (nhất cú )hát La hát La (nhị )tát lý phược (nhị hợp dẫn )(khẩu *lật )thang (nhị hợp dẫn )Tì (dẫn )sa (dẫn )bát dã hồng (dẫn )(tam ) 唵(引)摩尼囉怛那(二合)滿馱三摩野吽(引一句) úm (dẫn )ma-ni La đát na (nhị hợp )mãn Đà tam ma dã hồng (dẫn nhất cú ) 以金剛步而漸進 dĩ Kim cương bộ nhi tiệm tiến/tấn 布曼拏羅諸隅分 bố mạn nã la chư ngung phần 畫寶嬉戲等四尊 họa bảo hi hí đẳng tứ tôn 如教所說依次第 như giáo sở thuyết y thứ đệ 此等大明曰。 thử đẳng Đại Minh viết 。 唵(引)囉怛那(二合)囉底呼(引一句) úm (dẫn )La đát na (nhị hợp )La để hô (dẫn nhất cú ) 唵(引)囉怛那(二合)摩(引)梨(引)吽(引一句) úm (dẫn )La đát na (nhị hợp )ma (dẫn )lê (dẫn )hồng (dẫn nhất cú ) 唵(引)囉怛那(二合)詣(引)帝(引)吽(引一句) úm (dẫn )La đát na (nhị hợp )nghệ (dẫn )đế (dẫn )hồng (dẫn nhất cú ) 唵(引)囉怛那(二合)涅哩(二合)帝(引)吽(引一句) úm (dẫn )La đát na (nhị hợp )niết lý (nhị hợp )đế (dẫn )hồng (dẫn nhất cú ) 以金剛步而漸進 dĩ Kim cương bộ nhi tiệm tiến/tấn 布外曼拏羅最勝 bố ngoại mạn nã la tối thắng 於外曼拏羅四隅 ư ngoại mạn nã la tứ ngung 畫香供養等四尊 họa hương cúng dường đẳng tứ tôn 此等大明曰。 thử đẳng Đại Minh viết 。 唵(引)度(引)波羅怛泥(二合引一句) úm (dẫn )độ (dẫn )ba la đát nê (nhị hợp dẫn nhất cú ) 唵(引)補瑟波(二合)摩尼(一句) úm (dẫn )bổ sắt ba (nhị hợp )ma-ni (nhất cú ) 唵(引)囉怛那(二合引)路(引)計(引一句) úm (dẫn )La đát na (nhị hợp dẫn )lộ (dẫn )kế (dẫn nhất cú ) 唵(引)摩尼巘提(引一句) úm (dẫn )ma-ni hiến Đề (dẫn nhất cú ) 所有曼拏羅四門 sở hữu mạn nã la tứ môn 護門賢聖依法畫 hộ môn hiền thánh y Pháp họa 彼彼賢聖一門中 bỉ bỉ hiền thánh nhất môn trung 鉤索鎖鈴大明曰 câu tác/sách tỏa linh Đại Minh viết 唵(引)薩哩嚩(二合)囉怛那(二合引)葛哩沙(二合一句)阿(引)哩野(二合引)嚕拏摩賀(引)薩埵(二)婆誐晚多摩(引)哥(引)舍誐哩婆(二合)祖(引)捺野(引二)葛哩沙(二合)野尸(引)竭囕(二合)呼(引)(口*弱)(四) úm (dẫn )tát lý phược (nhị hợp )La đát na (nhị hợp dẫn )cát lý sa (nhị hợp nhất cú )a (dẫn )lý dã (nhị hợp dẫn )lỗ nã ma hạ (dẫn )Tát-đỏa (nhị )Bà nga vãn đa ma (dẫn )Ca (dẫn )xá nga lý Bà (nhị hợp )tổ (dẫn )nại dã (dẫn nhị )cát lý sa (nhị hợp )dã thi (dẫn )kiệt 囕(nhị hợp )hô (dẫn )(khẩu *nhược )(tứ ) 唵(引)薩哩嚩(二合)囉怛那(二合)鉢囉(二合)吠(引)舍三摩野(一句)鉢囉(二合)吠舍野(二)薩哩嚩(二合)三摩煬(引)摩賀(引)摩尼囉(引)惹酤羅(三)囉怛那(二合)播(引)舍吽(引)(四) úm (dẫn )tát lý phược (nhị hợp )La đát na (nhị hợp )bát La (nhị hợp )phệ (dẫn )xá tam ma dã (nhất cú )bát La (nhị hợp )phệ xá dã (nhị )tát lý phược (nhị hợp )tam ma 煬(dẫn )ma hạ (dẫn )ma-ni La (dẫn )nhạ cô La (tam )La đát na (nhị hợp )bá (dẫn )xá hồng (dẫn )(tứ ) 唵(引)摩尼滿馱吽(引)鑁(一句) úm (dẫn )ma-ni mãn Đà hồng (dẫn )tông (nhất cú ) 唵(引)摩尼囉怛那(二合引)吠(引)舍惡(一句) úm (dẫn )ma-ni La đát na (nhị hợp dẫn )phệ (dẫn )xá ác (nhất cú ) 此大曼拏羅中所有本部寶阿闍梨。如教所說入曼拏羅。依廣儀軌。先為己身作擁護已。然後當取寶加持瓶水。與寶部弟子授於灌頂。令彼弟子結金剛寶三昧印。授是大明曰。 thử Đại mạn nã la trung sở hữu bổn bộ bảo A-xà-lê 。như giáo sở thuyết nhập mạn nã la 。y quảng nghi quỹ 。tiên vi kỷ thân tác ủng hộ dĩ 。nhiên hậu đương thủ bảo gia trì bình thủy 。dữ bảo bộ đệ-tử thọ/thụ ư quán đảnh 。lệnh bỉ đệ-tử kết/kiết Kim cương bảo tam muội ấn 。thọ/thụ thị Đại Minh viết 。 唵(引)嚩日囉(二合)摩尼三摩野鑁(一句) úm (dẫn )phược nhật La (nhị hợp )ma-ni tam ma dã tông (nhất cú ) 次當隨取一色繒帛。與弟子覆面。勿令觀視。當引弟子入曼拏羅。授是大明曰。 thứ đương tùy thủ nhất sắc tăng bạch 。dữ đệ-tử phước diện 。vật lệnh quán thị 。đương dẫn đệ-tử nhập mạn nã la 。thọ/thụ thị Đại Minh viết 。 唵(引)吽(引)鉢囉(二合)尾舍摩尼囉(引)惹酤羅(一句) úm (dẫn )hồng (dẫn )bát La (nhị hợp )vĩ Xá Ma ni La (dẫn )nhạ cô La (nhất cú ) 入已謂弟子言。汝不應以此祕密法輒為人說。無令汝當墮大地獄。乃至於一切生中受貧窮苦。不得解脫。作是言已。顯示三昧。復為彼說大乘現證三昧法門。然後寶阿闍梨。發金剛語向空問言。何處當有廣大伏藏。云何能得。時彼具德虛空藏菩薩摩訶薩。悉為指說。作是語時。乃與弟子除去面帛。普令觀視大曼拏羅。次復為說一切如來灌頂三昧。乃至最後。世尊如來來現其前。行人即當隨力供養。然後一切所作事業皆得成就。 nhập dĩ vị đệ-tử ngôn 。nhữ bất ưng dĩ thử bí mật pháp triếp vi nhân thuyết 。vô lệnh nhữ đương đọa đại địa ngục 。nãi chí ư nhất thiết sanh trung thọ/thụ bần cùng khổ 。bất đắc giải thoát 。tác thị ngôn dĩ 。hiển thị tam muội 。phục vi bỉ thuyết Đại-Thừa hiện chứng tam muội Pháp môn 。nhiên hậu bảo A-xà-lê 。phát Kim cương ngữ hướng không vấn ngôn 。hà xứ/xử đương hữu quảng đại phục tạng 。vân hà năng đắc 。thời bỉ cụ đức Hư-không-tạng Bồ Tát Ma-ha tát 。tất vi chỉ thuyết 。tác thị ngữ thời 。nãi dữ đệ-tử trừ khứ diện bạch 。phổ lệnh quán thị Đại mạn nã la 。thứ phục vi thuyết nhất thiết Như Lai quán đính tam muội 。nãi chí tối hậu 。Thế Tôn Như Lai lai hiện kỳ tiền 。hạnh/hành/hàng nhân tức đương tùy lực cúng dường 。nhiên hậu nhất thiết sở tác sự nghiệp giai đắc thành tựu 。 次當教授智印頌曰。 thứ đương giáo thọ trí ấn tụng viết 。 所有金剛藏大印 sở hữu Kim Cương tạng Đại ấn 妙等引心依法結 diệu đẳng dẫn tâm y Pháp kết/kiết 若處伏藏欲掘時 nhã xứ phục tạng dục quật thời 隨處即當見伏藏 tùy xử tức đương kiến phục tạng 若結最勝三昧印 nhược/nhã kết/kiết tối thắng tam muội ấn 隨於有彼伏藏處 tùy ư hữu bỉ phục tạng xứ/xử 是印相合逼附時 thị ấn tướng hợp bức phụ thời 自然踊起彼伏藏 tự nhiên dũng/dõng khởi bỉ phục tạng 金剛藏尊三摩地 Kim Cương tạng tôn tam-ma-địa 妙等引心當觀想 diệu đẳng dẫn tâm đương quán tưởng 隨意知有伏藏處 tùy ý tri hữu phục tạng xứ/xử 是處即當伏藏住 thị xứ tức đương phục tạng trụ/trú 若結羯磨所成印 nhược/nhã kết/kiết Yết-ma sở thành ấn 住金剛藏三摩地 trụ/trú Kim Cương tạng tam-ma-địa 是印普遍警悟時 thị ấn phổ biến cảnh ngộ thời 隨處即當見伏藏 tùy xử tức đương kiến phục tạng 此等大明曰。 thử đẳng Đại Minh viết 。 唵(引)摩賀(引)摩尼囉怛那(二合引)尾舍吽(引一句) úm (dẫn )ma hạ (dẫn )ma-ni La đát na (nhị hợp dẫn )vĩ xá hồng (dẫn nhất cú ) 唵(引)摩尼囉怛那(二合)閉(引)拏野捺哩舍(二合)野吽(引一句) úm (dẫn )ma-ni La đát na (nhị hợp )bế (dẫn )nã dã nại lý xá (nhị hợp )dã hồng (dẫn nhất cú ) 唵(引)羅怛那(二合)三摩(引)提沒嚕(二合引)呬(一句) úm (dẫn )La đát na (nhị hợp )tam ma (dẫn )Đề một lỗ (nhị hợp dẫn )hứ (nhất cú ) 唵(引)囉怛那(二合引)吠(引)舍捺哩舍(二合)野(一句) úm (dẫn )La đát na (nhị hợp dẫn )phệ (dẫn )xá nại lý xá (nhị hợp )dã (nhất cú ) 大印依法而相合 Đại ấn y Pháp nhi tướng hợp 是印於身作纏繞 thị ấn ư thân tác triền nhiễu 隨彼所有寶藏處 tùy bỉ sở hữu Bảo Tạng xứ/xử 當知自三昧所現 đương tri tự tam muội sở hiện 若結最勝三昧印 nhược/nhã kết/kiết tối thắng tam muội ấn 當作警悟明開示 đương tác cảnh ngộ minh khai thị 隨彼所有伏藏處 tùy bỉ sở hữu phục tạng xứ/xử 大寶莊嚴悉皆得 đại bảo trang nghiêm tất giai đắc 若結三摩地印契 nhược/nhã kết/kiết tam-ma-địa ấn khế 隨警悟已智自說 tùy cảnh ngộ dĩ trí tự thuyết 由說某處有伏藏 do thuyết mỗ xứ/xử hữu phục tạng 大寶莊嚴悉皆得 đại bảo trang nghiêm tất giai đắc 若結羯磨大印契 nhược/nhã kết/kiết Yết-ma Đại ấn khế 由作警悟三昧法 do tác cảnh ngộ tam muội Pháp 二手互相作縛時 nhị thủ hỗ tương tác phược thời 隨處伏藏當出現 tùy xử phục tạng đương xuất hiện 此等大明曰。 thử đẳng Đại Minh viết 。 唵(引)摩賀(引)囉怛那(二合)哥(引)野捺哩舍(二合)野囉怛曩(二合一句) úm (dẫn )ma hạ (dẫn )La đát na (nhị hợp )Ca (dẫn )dã nại lý xá (nhị hợp )dã La đát nẵng (nhị hợp nhất cú ) 唵(引)阿(引)哥(引)舍誐哩婆(二合)摩尼囉怛那(二合一句)塞普(二合)吒塞普(二合)吒(二)野怛囉(二合)儞提(三) úm (dẫn )a (dẫn )Ca (dẫn )xá nga lý Bà (nhị hợp )ma-ni La đát na (nhị hợp nhất cú )tắc phổ (nhị hợp )trá tắc phổ (nhị hợp )trá (nhị )dã đát La (nhị hợp )nễ Đề (tam ) 唵(引)摩尼囉怛那(二合)倪也(二合引)那(一句)莎野沒嚕(二合引)呬(二) úm (dẫn )ma-ni La đát na (nhị hợp )nghê dã (nhị hợp dẫn )na (nhất cú )bà dã một lỗ (nhị hợp dẫn )hứ (nhị ) 唵(引)布那三摩野滿馱(一句)捺哩舍(二合)野莎(二) úm (dẫn )bố na tam ma dã mãn Đà (nhất cú )nại lý xá (nhị hợp )dã bà (nhị ) 依法若結於大印 y Pháp nhược/nhã kết/kiết ư Đại ấn 隨起疑心獲亦然 tùy khởi nghi tâm hoạch diệc nhiên 由智如心了知時 do trí như tâm liễu tri thời 是處伏藏自然有 thị xứ phục tạng tự nhiên hữu 隨起疑心於某處 tùy khởi nghi tâm ư mỗ xứ/xử 即結勝三昧印縛 tức kết/kiết thắng tam muội ấn phược 後當解此印縛時 hậu đương giải thử ấn phược thời 隨處即有伏藏現 tùy xử tức hữu phục tạng hiện 三摩地印依法結 tam-ma-địa ấn y Pháp kết/kiết 隨起疑處決定得 tùy khởi nghi xứ/xử quyết định đắc 由智出生了知時 do trí xuất sanh liễu tri thời 隨處常有伏藏寶 tùy xử thường hữu phục tạng bảo 疑處若有伏藏生 nghi xứ/xử nhược hữu phục tạng sanh 是處當結羯磨印 thị xứ đương kết/kiết yết ma ấn 如教所說結印時 như giáo sở thuyết kết ấn thời 伏藏分明即出現 phục tạng phân minh tức xuất hiện 此等大明曰。 thử đẳng Đại Minh viết 。 唵(引)儞提倪也(二合引)那(引)尾舍(一句) úm (dẫn )nễ Đề nghê dã (nhị hợp dẫn )na (dẫn )vĩ xá (nhất cú ) 唵(引)囉怛那(二合)三摩野捫左儞提滿唐(引一句) úm (dẫn )La đát na (nhị hợp )tam ma dã môn tả nễ Đề mãn đường (dẫn nhất cú ) 唵(引)達哩摩(二合)囉怛那(二合)沒嚕(二合引)呬儞馱(引)曩(一句) úm (dẫn )đạt lý ma (nhị hợp )La đát na (nhị hợp )một lỗ (nhị hợp dẫn )hứ nễ Đà (dẫn )nẵng (nhất cú ) 唵(引)薩哩嚩(二合)葛哩摩(二合引)尼塞怖(二合引)吒野(一句)捺哩舍(二合)野儞馱(引)那滿度(引)得叱(二合)波(二) úm (dẫn )tát lý phược (nhị hợp )cát lý ma (nhị hợp dẫn )ni tắc bố/phố (nhị hợp dẫn )trá dã (nhất cú )nại lý xá (nhị hợp )dã nễ Đà (dẫn )na mãn độ (dẫn )đắc sất (nhị hợp )ba (nhị ) 本部大印當相合 bổn bộ Đại ấn đương tướng hợp 隨行尋求諸伏藏 tùy hạnh/hành/hàng tầm cầu chư phục tạng 若處依法警悟時 nhã xứ y Pháp cảnh ngộ thời 是處即有伏藏現 thị xứ tức hữu phục tạng hiện 結彼勝三昧印契 kết/kiết bỉ thắng tam muội ấn khế 隨行尋求諸伏藏 tùy hạnh/hành/hàng tầm cầu chư phục tạng 若處印契堅固時 nhã xứ ấn khế kiên cố thời 是處即有伏藏現 thị xứ tức hữu phục tạng hiện 結彼三摩地印契 kết/kiết bỉ tam-ma-địa ấn khế 隨行尋求諸伏藏 tùy hạnh/hành/hàng tầm cầu chư phục tạng 若處智所出生時 nhã xứ trí sở xuất sanh thời 是處即有伏藏現 thị xứ tức hữu phục tạng hiện 結彼羯磨所成印 kết/kiết bỉ Yết-ma sở thành ấn 隨行尋求諸伏藏 tùy hạnh/hành/hàng tầm cầu chư phục tạng 若處羯磨印動搖 nhã xứ yết ma ấn động dao 是處即有伏藏現 thị xứ tức hữu phục tạng hiện 此等大明曰。 thử đẳng Đại Minh viết 。 唵(引)摩賀(引)摩尼囉怛那(二合)波哩(引)叉(引)尾舍(一句) úm (dẫn )ma hạ (dẫn )ma-ni La đát na (nhị hợp )ba lý (dẫn )xoa (dẫn )vĩ xá (nhất cú ) 唵(引)囉怛那(二合)三摩野禰哩(二合)棖捺哩舍(二合)野(一句) úm (dẫn )La đát na (nhị hợp )tam ma dã nỉ lý (nhị hợp )tranh nại lý xá (nhị hợp )dã (nhất cú ) 唵(引)囉怛那(二合)波哩(引)叉(引)倪也(二合引)那(引)尾舍 úm (dẫn )La đát na (nhị hợp )ba lý (dẫn )xoa (dẫn )nghê dã (nhị hợp dẫn )na (dẫn )vĩ xá 唵(引)摩尼葛哩摩(二合)勃囉(二合引)摩野(一句) úm (dẫn )ma-ni cát lý ma (nhị hợp )bột La (nhị hợp dẫn )ma dã (nhất cú ) 次當教授祕密印智。 thứ đương giáo thọ bí mật ấn trí 。 蓮華金剛杵相合 liên hoa Kim Cương xử tướng hợp 隨行尋求諸伏藏 tùy hạnh/hành/hàng tầm cầu chư phục tạng 依法觀想大印時 y Pháp quán tưởng Đại ấn thời 普遍警悟得伏藏 phổ biến cảnh ngộ đắc phục tạng 結彼勝三昧印契 kết/kiết bỉ thắng tam muội ấn khế 善愛者愛亦復然 thiện ái giả ái diệc phục nhiên 若處印契堅固成 nhã xứ ấn khế kiên cố thành 是處即有伏藏現 thị xứ tức hữu phục tạng hiện 蓮華金剛杵相合 liên hoa Kim Cương xử tướng hợp 隨行尋求諸伏藏 tùy hạnh/hành/hàng tầm cầu chư phục tạng 依法觀想智印時 y Pháp quán tưởng trí ấn thời 伏藏隨時當轉現 phục tạng tùy thời đương chuyển hiện 依法結彼羯磨印 y Pháp kết/kiết bỉ yết ma ấn 蓮華金剛杵相合 liên hoa Kim Cương xử tướng hợp 若處彼印煥明時 nhã xứ bỉ ấn hoán minh thời 隨處即有伏藏現 tùy xử tức hữu phục tạng hiện 此等大明曰。 thử đẳng Đại Minh viết 。 唵(引)摩賀(引)摩尼三踰(引)誐(引)尾舍(一句) úm (dẫn )ma hạ (dẫn )ma-ni tam du (dẫn )nga (dẫn )vĩ xá (nhất cú ) 唵(引)三摩野三踰(引)誐禰哩(二合)厨(引)彌(引)婆嚩(一句) úm (dẫn )tam ma dã tam du (dẫn )nga nỉ lý (nhị hợp )厨(dẫn )di (dẫn )Bà phược (nhất cú ) 唵(引)儞提倪也(二合引)那(引)尾舍(引)尾舍三踰(引)誐(一句) úm (dẫn )nễ Đề nghê dã (nhị hợp dẫn )na (dẫn )vĩ xá (dẫn )vĩ xá tam du (dẫn )nga (nhất cú ) 唵(引)薩哩嚩(二合)葛哩摩(二合)塞怖(二合引)吒三踰(引)誐(一句) úm (dẫn )tát lý phược (nhị hợp )cát lý ma (nhị hợp )tắc bố/phố (nhị hợp dẫn )trá tam du (dẫn )nga (nhất cú ) 然後教授大寶部中一切印智法。 nhiên hậu giáo thọ đại bảo bộ trung nhất thiết ấn trí Pháp 。 所謂先說彼大印智法。 sở vị tiên thuyết bỉ Đại ấn trí Pháp 。 妙月曼拏羅中間 diệu nguyệt mạn nã la trung gian 如所畫相順修習 như sở họa tướng thuận tu tập 依法觀想大印時 y Pháp quán tưởng Đại ấn thời 諸勝義利皆成就 chư thắng nghĩa lợi giai thành tựu 次說一切大印所有功用。 thứ thuyết nhất thiết Đại ấn sở hữu công dụng 。 結佛印故得成佛 kết/kiết Phật ấn cố đắc thành Phật 金剛藏印善成就 Kim Cương tạng ấn thiện thành tựu 勝寶鉤印能普召 thắng bảo câu ấn năng phổ triệu 彼寶愛印常善愛 bỉ bảo ái ấn thường thiện ái 寶歡喜印常歡喜 bảo hoan hỉ ấn thường hoan hỉ 由寶觀視攝大財 do bảo quán thị nhiếp Đại tài 寶鬘印善作灌頂 bảo man ấn thiện tác quán đảnh 寶日光印施威光 bảo nhật quang ấn thí uy quang 寶幢印隨所欲施 bảo tràng ấn tùy sở dục thí 寶笑印能作義利 bảo tiếu ấn năng tác nghĩa lợi 法寶印常施妙法 pháp bảo ấn thường thí diệu pháp 勝捨當獲最上利 thắng xả đương hoạch tối thượng lợi 寶劍印作大快利 bảo kiếm ấn tác Đại khoái lợi 寶輪印為增上主 bảo luân ấn vi tăng thượng chủ 妙寶語印成就門 diệu bảo ngữ ấn thành tựu môn 能轉寶雨大財聚 năng chuyển bảo vũ Đại tài tụ 寶供養印善供養 bảo cúng dường ấn thiện cúng dường 寶甲冑印堅固護 bảo giáp trụ ấn kiên cố hộ 寶牙印取諸寶財 bảo nha ấn thủ chư bảo tài 寶拳印作諸成就 bảo quyền ấn tác chư thành tựu 次說此大曼拏羅中三昧印智法。 thứ thuyết thử Đại mạn nã la trung tam muội ấn trí Pháp 。 彼金剛寶所成印 bỉ Kim cương bảo sở thành ấn 能施一切印灌頂 năng thí nhất thiết ấn quán đảnh 結大金剛寶印時 kết/kiết Đại Kim cương bảo ấn thời 金剛寶事皆成就 Kim cương Bảo Sự giai thành tựu 二手金剛作羯磨 nhị thủ Kim cương tác Yết-ma 得執金剛尊大財 đắc chấp Kim Cương tôn Đại tài 即此大指如金剛 tức thử Đại chỉ như Kim cương 安心能施諸珍寶 an tâm năng thí chư trân bảo 緊密頭指作寶縛 khẩn mật đầu chỉ tác bảo phược 得觀自在尊施財 đắc Quán Tự Tại tôn thí tài 二手巧業大寶幢 nhị thủ xảo nghiệp đại bảo tràng 能施金剛羯磨寶 năng thí Kim cương Yết-ma bảo 豎二頭指復背屈 thụ nhị đầu chỉ phục bối khuất 結二大指如金剛 kết/kiết nhị Đại chỉ như Kim cương 此名金剛界勝寶 thử danh Kim Cương giới thắng bảo 是印得成於佛寶 thị ấn đắc thành ư Phật bảo 金剛寶印此所說 Kim cương bảo ấn thử sở thuyết 即彼金剛藏尊印 tức bỉ Kim Cương tạng tôn ấn 是印依法結中間 thị ấn y Pháp kết/kiết trung gian 彼即得大金剛寶 bỉ tức đắc Đại Kim cương bảo 二手寶金剛相合 nhị thủ bảo Kim cương tướng hợp 竪二中指起如牙 thọ nhị trung chỉ khởi như nha 是印依法結中間 thị ấn y Pháp kết/kiết trung gian 悉得自他大灌頂 tất đắc tự tha đại quán đảnh 即此中指無名指 tức thử trung chỉ vô danh chỉ 小指緊密依法作 tiểu chỉ khẩn mật y Pháp tác 此名觀自在心印 thử danh Quán Tự Tại tâm ấn 是印能施諸財寶 thị ấn năng thí chư tài bảo 依彼金剛寶法用 y bỉ Kim cương bảo Pháp dụng 頭指大指及小指 đầu chỉ Đại chỉ cập tiểu chỉ 二中指等皆相合 nhị trung chỉ đẳng giai tướng hợp 竪無名指起如牙 thọ vô danh chỉ khởi như nha 二手堅作金剛縛 nhị thủ kiên tác Kim cương phược 屈二頭指如寶形 khuất nhị đầu chỉ như bảo hình 舒大指面如本儀 thư Đại chỉ diện như bổn nghi 安心能施諸成就 an tâm năng thí chư thành tựu 二手金剛縛相合 nhị thủ Kim cương phược tướng hợp 合二中指如寶形 hợp nhị trung chỉ như bảo hình 此印名為寶標幟 thử ấn danh vi bảo tiêu xí 彼能施大摩尼寶 bỉ năng thí đại ma ni bảo 即此復作鉤法用 tức thử phục tác câu Pháp dụng 屈二頭指而相合 khuất nhị đầu chỉ nhi tướng hợp 此印鉤召一切財 thử ấn câu triệu nhất thiết tài 摩尼寶鉤亦如是 ma-ni bảo câu diệc như thị 即此復作勇力勢 tức thử phục tác dũng lực thế 右頭指執左頭指 hữu đầu chỉ chấp tả đầu chỉ 如箭召射依本儀 như tiến triệu xạ y bổn nghi 鉤召世間敬愛事 câu triệu thế gian kính ái sự 即此復作善哉相 tức thử phục tác Thiện tai tướng 頭指大指各相合 đầu chỉ Đại chỉ các tướng hợp 不改大指相合時 bất cải Đại chỉ tướng hợp thời 並諸指頭亦如是 tịnh chư chỉ đầu diệc như thị 又二大指內縛中 hựu nhị Đại chỉ nội phược trung 復以二頭指如眼 phục dĩ nhị đầu chỉ như nhãn 此印名為寶觀視 thử ấn danh vi bảo quán thị 觀已能集諸財利 quán dĩ năng tập chư tài lợi 即此大指面相合 tức thử Đại chỉ diện tướng hợp 成印當心而安置 thành ấn đương tâm nhi an trí 此名諸義成就鬘 thử danh chư nghĩa thành tựu man 是印能施自灌頂 thị ấn năng thí tự quán đảnh 二手寶光相安心 nhị thủ Bảo quang tướng an tâm 是印能施大威光 thị ấn năng thí Đại uy quang 竪無名指頂間安 thọ vô danh chỉ đảnh/đính gian an 此名廣大勝幢印 thử danh quảng đại thắng tràng ấn 即此復作大笑相 tức thử phục tác Đại tiếu tướng 依法嬉戲而旋轉 y Pháp hi hí nhi toàn chuyển 此印名為大寶笑 thử ấn danh vi đại bảo tiếu 笑相能攝諸財利 tiếu tướng năng nhiếp chư tài lợi 諸指頭如寶蓮相 chư chỉ đầu như bảo liên tướng 三摩地法攝諸財 tam ma địa pháp nhiếp chư tài 即此頭指內縛中 tức thử đầu chỉ nội phược trung 此印能施大財聚 thử ấn năng thí Đại tài tụ 齊二大指而向下 tề nhị Đại chỉ nhi hướng hạ 立二頭指如寶形 lập nhị đầu chỉ như bảo hình 此寶劍印攝諸財 thử bảo kiếm ấn nhiếp chư tài 勇伏世間大快利 dũng phục thế gian Đại khoái lợi 結金剛縛最上輪 kết/kiết Kim cương phược tối thượng luân 齊二大指入縛中 tề nhị Đại chỉ nhập phược trung 二頭指復如寶形 nhị đầu chỉ phục như bảo hình 此名轉輪廣施印 thử danh chuyển luân quảng thí ấn 即此諸指面相合 tức thử chư chỉ diện tướng hợp 是印齊平而竪立 thị ấn tề bình nhi thọ lập 彼相合故語印成 bỉ tướng hợp cố ngữ ấn thành 依自教攝諸財利 y tự giáo nhiếp chư tài lợi 大金剛寶印當結 Đại Kim cương bảo ấn đương kết/kiết 是印能雨諸寶雨 thị ấn năng vũ chư bảo vũ 諸指依法磔散時 chư chỉ y Pháp trách tán thời 四方普雨諸財寶 tứ phương phổ vũ chư tài bảo 大金剛寶印當結 Đại Kim cương bảo ấn đương kết/kiết 頂間應作旋舞相 đảnh/đính gian ưng tác toàn vũ tướng 如教所說供養時 như giáo sở thuyết cúng dường thời 以諸珍寶普供養 dĩ chư trân bảo phổ cúng dường 結一切義成就印 kết/kiết nhất thiết nghĩa thành tựu ấn 依法頸處而相合 y Pháp cảnh xứ/xử nhi tướng hợp 此說名為寶縛印 thử thuyết danh vi bảo phược ấn 是即甲冑而善護 thị tức giáp trụ nhi thiện hộ 即此一切成就印 tức thử nhất thiết thành tựu ấn 作吞噉相口處安 tác thôn đạm tướng khẩu xứ/xử an 此說寶牙如本儀 thử thuyết bảo nha như bổn nghi 作怖畏攝諸財利 tác bố úy nhiếp chư tài lợi 二手堅作金剛拳 nhị thủ kiên tác Kim Cương quyền 屈二頭指依法用 khuất nhị đầu chỉ y Pháp dụng 執二大指復如門 chấp nhị Đại chỉ phục như môn 此寶拳印施成就 thử bảo quyền ấn thí thành tựu 諸勝三昧供養印 chư thắng tam muội cúng dường ấn 悉依金剛界印法 tất y Kim Cương giới ấn Pháp 如其所說寶法儀 như kỳ sở thuyết bảo Pháp nghi 此勝三昧印分別 thử thắng tam muội ấn phân biệt 二中指如寶形相 nhị trung chỉ như bảo hình tướng 此當如彼善分別 thử đương như bỉ thiện phân biệt 所有一鉤等法儀 sở hữu nhất câu đẳng Pháp nghi 一切羯磨皆成就 nhất thiết Yết-ma giai thành tựu 復次宣說此大寶部諸法印智所謂。 phục thứ tuyên thuyết thử đại bảo bộ chư pháp ấn trí sở vị 。 怛囉(二合一句) đát La (nhị hợp nhất cú ) 屹囉(二合一句) ngật La (nhị hợp nhất cú ) 底哩(二合一句) để lý (nhị hợp nhất cú ) 紇哩(二合引一句) hột lý (nhị hợp dẫn nhất cú ) 室哩(二合引一句) thất lý (nhị hợp dẫn nhất cú ) 提(引) Đề (dẫn ) 訖哩(二合引) cật lý (nhị hợp dẫn ) 嚩(引) phược (dẫn ) 茶(引) trà (dẫn ) 今此部中當作寶拳。以成一切羯磨印契。 kim thử bộ trung đương tác bảo quyền 。dĩ thành nhất thiết yết ma ấn khế 。 佛說一切如來真實攝大乘現證三昧大教王經卷第二十二 Phật thuyết nhất thiết Như Lai chân thật nhiếp Đại thừa hiện chứng tam muội đại giáo Vương Kinh quyển đệ nhị thập nhị 佛說一切如來真實攝大乘現證三昧大教王經卷第二十三 Phật thuyết nhất thiết Như Lai chân thật nhiếp Đại thừa hiện chứng tam muội đại giáo Vương Kinh quyển đệ nhị thập tam 西天譯經三藏朝奉大夫試光祿卿傳法大師賜紫沙門臣施護等奉 詔譯 Tây Thiên dịch Kinh Tam Tạng triêu phụng Đại phu thí Quang Lộc Khanh truyền Pháp Đại sư tứ tử Sa Môn Thần Thí-Hộ đẳng phụng  chiếu dịch 寶祕密印曼拏羅廣大儀軌分第二十 bảo bí mật ấn mạn nã la quảng đại nghi quỹ phần đệ nhị thập 爾時世尊。復入一切如來灌頂總持三昧出生寶加持三摩地。說此自印大明曰。 nhĩ thời Thế Tôn 。phục nhập nhất thiết Như Lai quán đảnh tổng trì tam muội xuất sanh bảo gia trì tam-ma-địa 。thuyết thử tự ấn Đại Minh viết 。 唵(引)嚩日囉(二合)囉怛那(二合)窣都(二合引)閉(引)吽(引一句) úm (dẫn )phược nhật La (nhị hợp )La đát na (nhị hợp )tốt đô (nhị hợp dẫn )bế (dẫn )hồng (dẫn nhất cú ) 爾時金剛手菩薩摩訶薩。說此本部出生自印大明曰。 nhĩ thời Kim Cương Thủ Bồ-tát Ma-ha tát 。thuyết thử bổn bộ xuất sanh tự ấn Đại Minh viết 。 唵(引)嚩日囉(二合引)毗尸(引)哥摩(引)羅(引)毗詵左三摩曳(引)吽(引一句) úm (dẫn )phược nhật La (nhị hợp dẫn )bì thi (dẫn )Ca ma (dẫn )La (dẫn )bì săn tả tam ma duệ (dẫn )hồng (dẫn nhất cú ) 爾時金剛藏菩薩摩訶薩。說此自印大明曰。 nhĩ thời Kim Cương tạng Bồ-Tát Ma-ha-tát 。thuyết thử tự ấn Đại Minh viết 。 唵(引)嚩日囉(二合)囉怛那(二合引)毗尸(引)計(引)吽(引一句) úm (dẫn )phược nhật La (nhị hợp )La đát na (nhị hợp dẫn )bì thi (dẫn )kế (dẫn )hồng (dẫn nhất cú ) 爾時金剛眼菩薩摩訶薩。說此自印大明曰。 nhĩ thời Kim cương nhãn Bồ-Tát Ma-ha-tát 。thuyết thử tự ấn Đại Minh viết 。 唵(引)嚩日囉(二合)達哩摩(二合引)毗詵抂(牟*含)(引一句) úm (dẫn )phược nhật La (nhị hợp )đạt lý ma (nhị hợp dẫn )bì săn 抂(mưu *hàm )(dẫn nhất cú ) 爾時金剛巧業菩薩摩訶薩。說此自印大明曰。 nhĩ thời Kim cương xảo nghiệp Bồ-Tát Ma-ha-tát 。thuyết thử tự ấn Đại Minh viết 。 唵(引)囉怛那(二合引)毗尸(引)哥布(引)惹(引)三摩曳(引)吽(引一句) úm (dẫn )La đát na (nhị hợp dẫn )bì thi (dẫn )Ca bố (dẫn )nhạ (dẫn )tam ma duệ (dẫn )hồng (dẫn nhất cú ) 爾時虛空藏菩薩摩訶薩。說此自部三昧印曼拏羅頌曰。 nhĩ thời Hư-không-tạng Bồ Tát Ma-ha tát 。thuyết thử tự bộ tam muội ấn mạn nã la tụng viết 。 我今次第當演說 ngã kim thứ đệ đương diễn thuyết 最上自印曼拏羅 tối thượng tự ấn mạn nã la 其相猶如金剛界 kỳ tướng do như Kim Cương giới 此說名為寶祕密 thử thuyết danh vi bảo bí mật 依大曼拏羅法用 y Đại mạn nã la Pháp dụng 如次抨諸曼拏羅 như thứ phanh chư mạn nã la 彼中應當依本儀 bỉ trung ứng đương y bổn nghi 周遍悉畫於佛印 chu biến tất họa ư Phật ấn 金剛界前復應畫 Kim Cương giới tiền phục ưng họa 寶加趺坐相如儀 bảo gia phu tọa tướng như nghi 南方寶鬘西寶蓮 Nam phương bảo man Tây bảo liên 北畫寶及寶圍繞 Bắc họa bảo cập bảo vi nhiễu 此等大明曰。 thử đẳng Đại Minh viết 。 唵(引)怛囉(二合引一句) úm (dẫn )đát La (nhị hợp dẫn nhất cú ) 唵(引)摩尼三摩曳(引)吽(引一句) úm (dẫn )ma-ni tam ma duệ (dẫn )hồng (dẫn nhất cú ) 唵(引)摩尼囉怛那(二合引)毗尸(引)哥摩(引)梨(引)吽(引一句) úm (dẫn )ma-ni La đát na (nhị hợp dẫn )bì thi (dẫn )Ca ma (dẫn )lê (dẫn )hồng (dẫn nhất cú ) 唵(引)摩尼囉怛那(二合)鉢訥彌(二合)吽(引一句) úm (dẫn )ma-ni La đát na (nhị hợp )bát nột di (nhị hợp )hồng (dẫn nhất cú ) 唵(引)摩尼囉怛那(二合)沒哩(二合)瑟致(二合)三摩曳(引)吽(引一句) úm (dẫn )ma-ni La đát na (nhị hợp )một lý (nhị hợp )sắt trí (nhị hợp )tam ma duệ (dẫn )hồng (dẫn nhất cú ) 金剛步出東漸布 Kim cương bộ xuất Đông tiệm bố 一切成就曼拏羅 nhất thiết thành tựu mạn nã la 中畫金剛寶如儀 trung họa Kim cương bảo như nghi 及大金剛摩尼珠 cập Đại Kim cương ma ni châu 於彼周匝諸分位 ư bỉ châu táp chư phần vị 與寶相合畫諸印 dữ Bảo-Tướng hợp họa chư ấn 依其次第如法儀 y kỳ thứ đệ như pháp nghi 寶阿闍梨應遍畫 bảo A-xà-lê ưng biến họa 此等大明曰。 thử đẳng Đại Minh viết 。 唵(引)薩哩嚩(二合引)(口*栗)他(二合)悉提鉢囉(二合)禰(引一句)摩賀(引)嚩日囉(二合)囉怛那(二合)(二)摩尼囉怛那(二合)三摩曳(引)(三)摩尼薩哩嚩(二合引)哩湯(二合引)彌(引)(四)娑(引)馱野馱(引)囉尼吽(引)(五) úm (dẫn )tát lý phược (nhị hợp dẫn )(khẩu *lật )tha (nhị hợp )tất Đề bát La (nhị hợp )nỉ (dẫn nhất cú )ma hạ (dẫn )phược nhật La (nhị hợp )La đát na (nhị hợp )(nhị )ma-ni La đát na (nhị hợp )tam ma duệ (dẫn )(tam )ma-ni tát lý phược (nhị hợp dẫn )lý thang (nhị hợp dẫn )di (dẫn )(tứ )sa (dẫn )Đà dã Đà (dẫn )La ni hồng (dẫn )(ngũ ) 唵(引)摩尼囉怛那(二合引)葛哩尸(二合引一句) úm (dẫn )ma-ni La đát na (nhị hợp dẫn )cát lý thi (nhị hợp dẫn nhất cú ) 唵(引)摩尼囉怛那(二合)三摩煬(引)酤舍也(二合引)葛哩沙(二合)野(一句)摩尼酤覽(口*弱)(二) úm (dẫn )ma-ni La đát na (nhị hợp )tam ma 煬(dẫn )cô xá dã (nhị hợp dẫn )cát lý sa (nhị hợp )dã (nhất cú )ma-ni cô lãm (khẩu *nhược )(nhị ) 唵(引)摩尼囉(引)誐三摩曳(引)吽(引一句) úm (dẫn )ma-ni La (dẫn )nga tam ma duệ (dẫn )hồng (dẫn nhất cú ) 唵(引)摩尼娑(引)哩提(二合)吽(引一句) úm (dẫn )ma-ni sa (dẫn )lý Đề (nhị hợp )hồng (dẫn nhất cú ) 以金剛步而漸進 dĩ Kim cương bộ nhi tiệm tiến/tấn 南布第二曼拏羅 Nam bố đệ nhị mạn nã la 彼中當畫於寶珠 bỉ trung đương họa ư bảo châu 及畫二眼而圓備 cập họa nhị nhãn nhi viên bị 於彼周匝諸分位 ư bỉ châu táp chư phần vị 如教所說依次第 như giáo sở thuyết y thứ đệ 畫寶標幟悉具圓 họa bảo tiêu xí tất cụ viên 周遍及畫於本印 chu biến cập họa ư bản ấn 此等大明曰。 thử đẳng Đại Minh viết 。 唵(引)嚩日囉(二合)摩尼囉怛那(二合)泥(引)怛囉(二合引)那野(一句)嚩尸(引)酤嚕薩哩嚩(二合引)(口*栗)他(二合)三鉢能(二)尸(引)竭囕(二合)禰哩(二合)瑟吒焰(三合引)骨尸(引)吽(引)(三) úm (dẫn )phược nhật La (nhị hợp )ma-ni La đát na (nhị hợp )nê (dẫn )đát La (nhị hợp dẫn )na dã (nhất cú )phược thi (dẫn )cô lỗ tát lý phược (nhị hợp dẫn )(khẩu *lật )tha (nhị hợp )tam bát năng (nhị )thi (dẫn )kiệt 囕(nhị hợp )nỉ lý (nhị hợp )sắt trá diệm (tam hợp dẫn )cốt thi (dẫn )hồng (dẫn )(tam ) 唵(引)嚩日囉(二合)摩尼囉怛那(二合)摩(引)羅(引)毗詵左吽(引一句) úm (dẫn )phược nhật La (nhị hợp )ma-ni La đát na (nhị hợp )ma (dẫn )La (dẫn )bì săn tả hồng (dẫn nhất cú ) 唵(引)摩尼囉怛那(二合)素(引)哩曳(二合引)入嚩(二合引)羅野薩哩網(二合一句)摩賀(引)帝(引)(口*爾)儞吽(引二) úm (dẫn )ma-ni La đát na (nhị hợp )tố (dẫn )lý duệ (nhị hợp dẫn )nhập phược (nhị hợp dẫn )La dã tát lý võng (nhị hợp nhất cú )ma hạ (dẫn )đế (dẫn )(khẩu *nhĩ )nễ hồng (dẫn nhị ) 唵(引)摩尼贊捺囉(二合)特嚩(二合)惹(引)屹哩(二合)吽(引一句) úm (dẫn )ma-ni tán nại La (nhị hợp )đặc phược (nhị hợp )nhạ (dẫn )ngật lý (nhị hợp )hồng (dẫn nhất cú ) 唵(引)摩尼賀(引)西(引)賀娑吽(引一句) úm (dẫn )ma-ni hạ (dẫn )Tây (dẫn )hạ sa hồng (dẫn nhất cú ) 以金剛步而漸進 dĩ Kim cương bộ nhi tiệm tiến/tấn 西布第三曼拏羅 Tây bố đệ tam mạn nã la 彼中應當依法儀 bỉ trung ứng đương y Pháp nghi 畫寶蓮華而周遍 họa bảo liên hoa nhi chu biến 於彼周匝諸分位 ư bỉ châu táp chư phần vị 如教所說依次第 như giáo sở thuyết y thứ đệ 畫寶標幟悉具圓 họa bảo tiêu xí tất cụ viên 周遍及畫於本印 chu biến cập họa ư bản ấn 此等大明曰。 thử đẳng Đại Minh viết 。 唵(引)摩尼三摩(引)提鉢訥彌(二合)儞吽(引一句) úm (dẫn )ma-ni tam ma (dẫn )Đề bát nột di (nhị hợp )nễ hồng (dẫn nhất cú ) 唵(引)摩尼囉怛那(二合)爹(引)誐三摩曳(引)吽(引一句) úm (dẫn )ma-ni La đát na (nhị hợp )đa (dẫn )nga tam ma duệ (dẫn )hồng (dẫn nhất cú ) 唵(引)摩尼囉怛那(二合)三摩野酤(引)尸(引)吽(引一句) úm (dẫn )ma-ni La đát na (nhị hợp )tam ma dã cô (dẫn )thi (dẫn )hồng (dẫn nhất cú ) 唵(引)摩尼三摩野作訖囉(二合)吽(引一句) úm (dẫn )ma-ni tam ma dã tác cật La (nhị hợp )hồng (dẫn nhất cú ) 唵(引)摩尼婆(引)沙(引)屹哩(二合)吽(引一句) úm (dẫn )ma-ni Bà (dẫn )sa (dẫn )ngật lý (nhị hợp )hồng (dẫn nhất cú ) 以金剛步北漸布 dĩ Kim cương bộ Bắc tiệm bố 第四最上曼拏羅 đệ tứ tối thượng mạn nã la 中畫寶雨相如儀 trung họa bảo vũ tướng như nghi 及金剛寶悉圓備 cập Kim cương bảo tất viên bị 周匝復畫羯磨印 châu táp phục họa yết ma ấn 一一皆如教所說 nhất nhất giai như giáo sở thuyết 畫寶標幟依法儀 họa bảo tiêu xí y Pháp nghi 於諸分位如次第 ư chư phần vị như thứ đệ 此等大明曰。 thử đẳng Đại Minh viết 。 唵(引)囉怛那(二合)沒哩(二合)瑟致(二合)娑(引)駄野(一句)摩賀(引)摩尼吽(引)(二) úm (dẫn )La đát na (nhị hợp )một lý (nhị hợp )sắt trí (nhị hợp )sa (dẫn )đà dã (nhất cú )ma hạ (dẫn )ma-ni hồng (dẫn )(nhị ) 唵(引)摩賀(引)摩尼布(引)惹(引)三摩曳(引)涅哩(二合)多惡(一句) úm (dẫn )ma hạ (dẫn )ma-ni bố (dẫn )nhạ (dẫn )tam ma duệ (dẫn )niết lý (nhị hợp )đa ác (nhất cú ) 唵(引)摩尼囉怛那(二合)三摩野犖叉(亢*欠)(一句) úm (dẫn )ma-ni La đát na (nhị hợp )tam ma dã lạc xoa (kháng *khiếm )(nhất cú ) 唵(引)嚩日囉(二合)摩尼能瑟吒囉(三合引)葛囉(引)羅(一句)賀囉賀囉吽(引)(二) úm (dẫn )phược nhật La (nhị hợp )ma-ni năng sắt trá La (tam hợp dẫn )cát La (dẫn )La (nhất cú )hạ La hạ La hồng (dẫn )(nhị ) 唵(引)摩尼三摩野母瑟致(二合)吽(引一句) úm (dẫn )ma-ni tam ma dã mẫu sắt trí (nhị hợp )hồng (dẫn nhất cú ) 此寶祕密曼拏羅中所有法用。如教所說依法作已。引本部弟子入曼拏羅。謂弟子言。若有知異法者。汝不應以此祕密法輒為彼說。無令當受大貧窮苦。命終之後墮地獄中。 thử bảo bí mật mạn nã la trung sở hữu Pháp dụng 。như giáo sở thuyết y Pháp tác dĩ 。dẫn bổn bộ đệ-tử nhập mạn nã la 。vị đệ-tử ngôn 。nhược hữu tri dị pháp giả 。nhữ bất ưng dĩ thử bí mật pháp triếp vi bỉ thuyết 。vô lệnh đương thọ/thụ Đại bần cùng khổ 。mạng chung chi hậu đọa địa ngục trung 。 然後為說寶三昧智所出生法。 nhiên hậu vi thuyết bảo tam muội trí sở xuất sanh Pháp 。 入金剛寶三摩地 nhập Kim cương bảo tam-ma-địa 想空中畫金剛寶 tưởng không trung họa Kim cương bảo 其寶復置自額間 kỳ bảo phục trí tự ngạch gian 想已定成自在者 tưởng dĩ định thành tự tại giả 當結勝三昧印契 đương kết/kiết thắng tam muội ấn khế 想空中畫金剛寶 tưởng không trung họa Kim cương bảo 其寶復置灌頂處 kỳ bảo phục trí quán đảnh xứ/xử 想已即得寶灌頂 tưởng dĩ tức đắc bảo quán đảnh 入大法寶三摩地 nhập Đại pháp bảo tam-ma-địa 想空中畫金剛寶 tưởng không trung họa Kim cương bảo 於智寶處依法安 ư trí bảo xứ/xử y Pháp an 想已得成大法主 tưởng dĩ đắc thành Đại pháp chủ 依法當結羯磨印 y Pháp đương kết/kiết yết ma ấn 想空中畫金剛寶 tưởng không trung họa Kim cương bảo 其寶置自分位中 kỳ bảo trí tự phần vị trung 想已得成羯磨主 tưởng dĩ đắc thành Yết-ma chủ 此等大明曰。 thử đẳng Đại Minh viết 。 摩賀(引)嚩日囉(二合)囉怛那(二合引)毘詵左(牟*含)(引一句) ma hạ (dẫn )phược nhật La (nhị hợp )La đát na (nhị hợp dẫn )Tì săn tả (mưu *hàm )(dẫn nhất cú ) 三摩野囉怛那(二合引)毘詵左(牟*含)(引一句) tam ma dã La đát na (nhị hợp dẫn )Tì săn tả (mưu *hàm )(dẫn nhất cú ) 達哩摩(二合)囉怛那(二合引)毘詵左(牟*含)(引一句) đạt lý ma (nhị hợp )La đát na (nhị hợp dẫn )Tì săn tả (mưu *hàm )(dẫn nhất cú ) 葛哩摩(二合)囉怛那(二合引)毘詵左(牟*含)(引一句) cát lý ma (nhị hợp )La đát na (nhị hợp dẫn )Tì săn tả (mưu *hàm )(dẫn nhất cú ) 結彼大印當觀想 kết/kiết bỉ Đại ấn đương quán tưởng 大金剛寶現心中 Đại Kim cương bảo hiện tâm trung 其寶想已如本儀 kỳ bảo tưởng dĩ như bổn nghi 即得最上灌頂法 tức đắc tối thượng quán đảnh Pháp 妙等引心當觀想 diệu đẳng dẫn tâm đương quán tưởng 金剛寶在於額間 Kim cương bảo tại ư ngạch gian 結寶金剛印如儀 kết/kiết bảo Kim cương ấn như nghi 隨處得成自在者 tùy xử đắc thành tự tại giả 入金剛寶三摩地 nhập Kim cương bảo tam-ma-địa 想金剛寶在舌端 tưởng Kim cương bảo tại thiệt đoan 觀想諦心如本儀 quán tưởng đế tâm như bổn nghi 即得灌頂法王位 tức đắc quán đảnh pháp vương vị 妙等引心當觀想 diệu đẳng dẫn tâm đương quán tưởng 金剛寶在於頂中 Kim cương bảo tại ư đảnh/đính trung 結彼羯磨印如儀 kết/kiết bỉ yết ma ấn như nghi 即成自在者事業 tức thành tự tại giả sự nghiệp 此等大明曰。 thử đẳng Đại Minh viết 。 唵(引)嚩日囉(二合)囉怛那(二合)紇哩(二合)捺野(引)毘詵左呼(引一句) úm (dẫn )phược nhật La (nhị hợp )La đát na (nhị hợp )hột lý (nhị hợp )nại dã (dẫn )Tì săn tả hô (dẫn nhất cú ) 唵(引)嚩日囉(二合)囉怛那(二合引)毘尸(引)哥怛囉(二合一句) úm (dẫn )phược nhật La (nhị hợp )La đát na (nhị hợp dẫn )Tì thi (dẫn )Ca đát La (nhị hợp nhất cú ) 唵(引)嚩日囉(二合)囉怛那(二合)倪也(二合引)那(引)毘詵左鑁(一句) úm (dẫn )phược nhật La (nhị hợp )La đát na (nhị hợp )nghê dã (nhị hợp dẫn )na (dẫn )Tì săn tả tông (nhất cú ) 唵(引)嚩日囉(二合)囉怛弩(二合引)瑟尼(二合)沙(引)提底瑟姹(二合)(牟*含)(引一句) úm (dẫn )phược nhật La (nhị hợp )La đát nỗ (nhị hợp dẫn )sắt ni (nhị hợp )sa (dẫn )Đề để sắt xá (nhị hợp )(mưu *hàm )(dẫn nhất cú ) 依法想畫幀像已 y pháp tưởng họa tránh tượng dĩ 自身即是金剛寶 tự thân tức thị Kim cương bảo 如教觀想大印成 như giáo quán tưởng Đại ấn thành 即得成就自在者 tức đắc thành tựu tự tại giả 依法想畫幀像已 y pháp tưởng họa tránh tượng dĩ 即是無上金剛寶 tức thị vô thượng Kim cương bảo 觀想薩埵金剛尊 quán tưởng Tát-đỏa Kim cương tôn 即得眾三昧主宰 tức đắc chúng tam muội chủ tể 依法想畫幀像已 y pháp tưởng họa tránh tượng dĩ 自身即是金剛寶 tự thân tức thị Kim cương bảo 如教觀想法印成 như giáo quán tưởng Pháp ấn thành 決定得為法中主 quyết định đắc vi Pháp trung chủ 依法想畫幀像已 y pháp tưởng họa tránh tượng dĩ 即是無上金剛寶 tức thị vô thượng Kim cương bảo 觀想羯磨印契成 quán tưởng yết ma ấn khế thành 即得羯磨勝主宰 tức đắc Yết-ma thắng chủ tể 此等大明曰。 thử đẳng Đại Minh viết 。 嚩日囉(二合)囉怛那(二合)民摩(引)提底瑟姹(二合一句) phược nhật La (nhị hợp )La đát na (nhị hợp )dân ma (dẫn )Đề để sắt xá (nhị hợp nhất cú ) 嚩日囉(二合)民摩鉢囉(二合)底瑟姹(二合一句) phược nhật La (nhị hợp )dân ma bát La (nhị hợp )để sắt xá (nhị hợp nhất cú ) 嚩日囉(二合)囉怛那(二合)民摩(引)尾舍(一句) phược nhật La (nhị hợp )La đát na (nhị hợp )dân ma (dẫn )vĩ xá (nhất cú ) 嚩日囉(二合)囉怛那(二合)民摩酤嚕(一句) phược nhật La (nhị hợp )La đát na (nhị hợp )dân ma cô lỗ (nhất cú ) 所有金寶或銀寶 sở hữu kim bảo hoặc ngân bảo 觀想即成金剛寶 quán tưởng tức thành Kim cương bảo 餘寶所成亦復然 dư bảo sở thành diệc phục nhiên 想現於心得灌頂 tưởng hiện ư tâm đắc quán đảnh 所有金寶或餘寶 sở hữu kim bảo hoặc dư bảo 即是無上金剛寶 tức thị vô thượng Kim cương bảo 依法想現於額間 y pháp tưởng hiện ư ngạch gian 即得國王大財寶 tức đắc Quốc Vương Đại tài bảo 所有金寶或餘寶 sở hữu kim bảo hoặc dư bảo 觀想即是金剛寶 quán tưởng tức thị Kim cương bảo 依法想在於口中 y pháp tưởng tại ư khẩu trung 想已即得語自在 tưởng dĩ tức đắc ngữ tự tại 所有金寶或餘寶 sở hữu kim bảo hoặc dư bảo 觀想即是金剛寶 quán tưởng tức thị Kim cương bảo 依法想在於頂中 y pháp tưởng tại ư đảnh/đính trung 即得一切羯磨主 tức đắc nhất thiết Yết-ma chủ 此等大明曰。 thử đẳng Đại Minh viết 。 唵(引)嚩日囉(二合)囉怛那(二合)紇哩(二合)捺野(引)婆囉拏吽(引一句) úm (dẫn )phược nhật La (nhị hợp )La đát na (nhị hợp )hột lý (nhị hợp )nại dã (dẫn )Bà La nã hồng (dẫn nhất cú ) 唵(引)嚩日囉(二合)囉怛那(二合引)毘尸(引)哥(一句)摩賀(引)(口*栗)他(二合)鉢囉(二合)捺(二) úm (dẫn )phược nhật La (nhị hợp )La đát na (nhị hợp dẫn )Tì thi (dẫn )Ca (nhất cú )ma hạ (dẫn )(khẩu *lật )tha (nhị hợp )bát La (nhị hợp )nại (nhị ) 唵(引)嚩日囉(二合)囉怛那(二合)嚩(引)左塞鉢(二合)底(一句) úm (dẫn )phược nhật La (nhị hợp )La đát na (nhị hợp )phược (dẫn )tả tắc bát (nhị hợp )để (nhất cú ) 唵(引)嚩日囉(二合)囉怛那(二合)摩賀(引)葛哩摩(二合)鉢底(一句) úm (dẫn )phược nhật La (nhị hợp )La đát na (nhị hợp )ma hạ (dẫn )cát lý ma (nhị hợp )bát để (nhất cú ) 次說寶部三昧祕密印智法。 thứ thuyết bảo bộ tam muội bí mật ấn trí Pháp 。 依法想大金剛寶 y pháp tưởng Đại Kim cương bảo 彼寶即是出生門 bỉ bảo tức thị xuất sanh môn 入已當得大印成 nhập dĩ đương đắc Đại ấn thành 觀想如應獲成就 quán tưởng như ưng hoạch thành tựu 最勝三昧寶印契 tối thắng tam muội bảo ấn khế 勝三昧即出生門 thắng tam muội tức xuất sanh môn 彼印結已得法成 bỉ ấn kết/kiết dĩ đắc pháp thành 於一切處獲灌頂 ư nhất thiết xứ/xử hoạch quán đảnh 依法結大金剛寶 y Pháp kết/kiết Đại Kim cương bảo 法印觀想亦如應 pháp ấn quán tưởng diệc như ưng 彼寶即是出生門 bỉ bảo tức thị xuất sanh môn 想已當得勝成就 tưởng dĩ đương đắc thắng thành tựu 羯磨寶印依法結 Yết-ma bảo ấn y Pháp kết/kiết 彼印即是出生門 bỉ ấn tức thị xuất sanh môn 如教結已即得成 như giáo kết/kiết dĩ tức đắc thành 無上羯磨勝印契 vô thượng Yết-ma thắng ấn khế 此等大明曰。 thử đẳng Đại Minh viết 。 唵(引)摩賀(引)悉提(一句) úm (dẫn )ma hạ (dẫn )tất Đề (nhất cú ) 唵(引)三摩野(引)毘尸(引)哥悉提(一句) úm (dẫn )tam ma dã (dẫn )Tì thi (dẫn )Ca tất Đề (nhất cú ) 唵(引)達哩摩(二合)悉提(一句) úm (dẫn )đạt lý ma (nhị hợp )tất Đề (nhất cú ) 唵(引)葛哩摩(二合)悉提(一句) úm (dẫn )cát lý ma (nhị hợp )tất Đề (nhất cú ) 次說結此曼拏羅中所有大印。 thứ thuyết kết/kiết thử mạn nã la trung sở hữu Đại ấn 。 頭指作寶金剛牙 đầu chỉ tác bảo Kim cương nha 中指無名及小指 trung chỉ vô danh cập tiểu chỉ 相合舒展依本儀 tướng hợp thư triển y bổn nghi 安頂上得勝成就 an đảnh/đính thượng đắc thắng thành tựu 二羽相合金剛縛 nhị vũ tướng hợp Kim cương phược 以二頭指相鉤結 dĩ nhị 頭chỉ tướng câu kết/kiết 大指無名如金剛 Đại chỉ vô danh như Kim cương 眉間旋轉得灌頂 my gian toàn chuyển đắc quán đảnh 依彼寶金剛法用 y bỉ bảo Kim cương Pháp dụng 頭指上節合如門 đầu chỉ thượng tiết hợp như môn 即以此印旋轉時 tức dĩ thử ấn toàn chuyển thời 當得最上灌頂法 đương đắc tối thượng quán đảnh Pháp 依彼法金剛法用 y bỉ Pháp Kim cương Pháp dụng 即以大指及頭指 tức dĩ Đại chỉ cập đầu chỉ 相結旋向於額間 tướng kết/kiết toàn hướng ư ngạch gian 即得大法妙灌頂 tức đắc Đại pháp diệu quán đảnh 羯磨金剛二羽合 Yết-ma Kim cương nhị vũ hợp 額間依法作旋轉 ngạch gian y Pháp tác toàn chuyển 即成一切灌頂鬘 tức thành nhất thiết quán đảnh man 安已當得大灌頂 an dĩ đương đắc đại quán đảnh 寶出生印勝三昧 bảo xuất sanh ấn thắng tam muội 從金剛界所出生 tùng Kim Cương giới sở xuất sanh 結如寶相安額間 kết/kiết như Bảo-Tướng an ngạch gian 安已即得大灌頂 an dĩ tức đắc đại quán đảnh 以二大指相鉤結 dĩ nhị Đại chỉ tướng 鉤kết/kiết 次二頭指而相合 thứ nhị đầu chỉ nhi tướng hợp 頭指復作如寶門 đầu chỉ phục tác như bảo môn 成印得大金剛寶 thành ấn đắc Đại Kim cương bảo 二羽相合金剛縛 nhị vũ tướng hợp Kim cương phược 次復遍舒其寶拳 thứ phục biến thư kỳ bảo quyền 以二中指如寶形 dĩ nhị trung 指như bảo hình 即得寶鬘灌頂法 tức đắc bảo man quán đảnh Pháp 二羽相合金剛縛 nhị vũ tướng hợp Kim cương phược 以二中指如寶形 dĩ nhị trung 指như bảo hình 頭指無名指悉開 đầu chỉ vô danh chỉ tất khai 作蓮華相得成就 tác liên hoa tương đắc thành tựu 復二中指如寶形 phục nhị trung chỉ như bảo hình 自餘諸指皆上起 tự dư chư chỉ giai thượng khởi 觀想寶印法如然 quán tưởng bảo ấn Pháp như nhiên 即得善妙眷屬聚 tức đắc thiện diệu quyến thuộc tụ 二羽相合金剛縛 nhị vũ tướng hợp Kim cương phược 中指大指二相合 trung chỉ Đại chỉ nhị tướng hợp 無名小指二各竪 vô danh tiểu chỉ nhị các thọ 安口成印當得寶 an khẩu thành ấn đương đắc bảo 即此頭指如金剛 tức thử đầu chỉ như Kim cương 便以頭指作鉤相 tiện dĩ đầu chỉ tác câu tướng 頭指執頭指箭形 đầu chỉ chấp đầu chỉ tiến hình 後復齊掌施歡喜 hậu phục tề chưởng thí hoan hỉ 又二中指如寶形 hựu nhị trung chỉ như bảo hình 二頭指作微屈相 nhị đầu chỉ tác vi khuất tướng 二無名指內如門 nhị vô danh chỉ nội như môn 復以二大指內覆 phục dĩ nhị Đại chỉ nội phước 即此日輪順旋轉 tức thử nhật luân thuận toàn chuyển 舒臂還置於頂上 thư tý hoàn trí ư đảnh/đính thượng 成寶瓔珞勝旛幢 thành bảo anh lạc thắng phan tràng 後復相合笑處散 hậu phục tướng hợp tiếu xứ/xử tán 二羽相合金剛縛 nhị vũ tướng hợp Kim cương phược 大指無名指面仰 Đại chỉ vô danh chỉ diện ngưỡng 此印想成蓮華形 thử ấn tưởng thành liên hoa hình 復二中指如寶相 phục nhị trung chỉ như Bảo-Tướng 即此小指施願相 tức thử tiểu chỉ thí nguyện tướng 成印金剛劍法用 thành ấn Kim cương kiếm Pháp dụng 是印還作金剛輪 thị ấn hoàn tác Kim Cương luân 即此後於口邊散 tức thử hậu ư khẩu biên tán 寶金剛牙頭指作 bảo Kim cương nha đầu chỉ tác 自餘諸指悉展舒 tự dư chư chỉ tất triển thư 是印當於頂間安 thị ấn đương ư đảnh/đính gian an 即能雨諸珍寶雨 tức năng vũ chư trân bảo vũ 即此金剛寶法用 tức thử Kim cương bảo Pháp dụng 寶相安心而善護 Bảo-Tướng an tâm nhi thiện hộ 頭指如執寶牙形 đầu chỉ như chấp bảo nha hình 中指相合為拳相 trung chỉ tướng hợp vi quyền tướng 復次總說三昧印智法。 phục thứ tổng thuyết tam muội ấn trí Pháp 。 此如是等諸大印 thử như thị đẳng chư Đại ấn 悉以金剛縛相合 tất dĩ Kim cương phược tướng hợp 祕密祕密次第成 bí mật bí mật thứ đệ thành 四倍成就即當得 tứ bội thành tựu tức đương đắc 金剛祕密如教說 Kim cương bí mật như giáo thuyết 非時不應結印契 phi thời bất ưng kết ấn khế 我今復說法印門 ngã kim phục thuyết Pháp ấn môn 其印次第當如是 kỳ ấn thứ đệ đương như thị 怛賴(二合一句) đát lại (nhị hợp nhất cú ) 屹賴(二合一句) ngật lại (nhị hợp nhất cú ) 屹哩野(三合一句) ngật lý dã (tam hợp nhất cú ) 屹駄(二合一句) ngật đà (nhị hợp nhất cú ) 特吠(二合一句) đặc phệ (nhị hợp nhất cú ) 呬曳(二合一句) hứ duệ (nhị hợp nhất cú ) 特賴(二合一句) đặc lại (nhị hợp nhất cú ) 駄曳(二合一句) đà duệ (nhị hợp nhất cú ) 訖賴(二合一句) cật lại (nhị hợp nhất cú ) 吠(武每切上同) phệ (vũ mỗi thiết thượng đồng ) 吉野(二合一句) cát dã (nhị hợp nhất cú ) 賴(轉舌呼) lại (chuyển thiệt hô ) 曳(重呼) duệ (trọng hô ) 所有此部祕密供養諸所用印。皆以勝拳依法而作。 sở hữu thử bộ bí mật cúng dường chư sở dụng ấn 。giai dĩ thắng quyền y Pháp nhi tác 。 智曼拏羅廣大儀軌分第二十一 trí mạn nã la quảng đại nghi quỹ phần đệ nhị thập nhất 爾時世尊。復入一切如來灌頂智三昧出生加持三摩地。說此自部最上大明曰。 nhĩ thời Thế Tôn 。phục nhập nhất thiết Như Lai quán đảnh trí tam muội xuất sanh gia trì tam-ma-địa 。thuyết thử tự bộ tối thượng Đại Minh viết 。 唵(引)薩哩嚩(二合)怛他(引)誐多(引)毘尸(引)哥倪也(二合引)弩(引)怛摩吽(引一句) úm (dẫn )tát lý phược (nhị hợp )đát tha (dẫn )nga đa (dẫn )Tì thi (dẫn )Ca nghê dã (nhị hợp dẫn )nỗ (dẫn )đát ma hồng (dẫn nhất cú ) 爾時金剛手菩薩摩訶薩。說此自部最上大明曰。 nhĩ thời Kim Cương Thủ Bồ-tát Ma-ha tát 。thuyết thử tự bộ tối thượng Đại Minh viết 。 唵(引)嚩日囉(二合)囉怛那(二合引)毘尸(引)哥三摩野吽(引一句) úm (dẫn )phược nhật La (nhị hợp )La đát na (nhị hợp dẫn )Tì thi (dẫn )Ca tam ma dã hồng (dẫn nhất cú ) 爾時金剛藏菩薩摩訶薩。說此自部最上大明曰。 nhĩ thời Kim Cương tạng Bồ-Tát Ma-ha-tát 。thuyết thử tự bộ tối thượng Đại Minh viết 。 唵(引)摩尼囉怛那(二合引)毘尸(引)哥倪也(二合引)那吽(引一句) úm (dẫn )ma-ni La đát na (nhị hợp dẫn )Tì thi (dẫn )Ca nghê dã (nhị hợp dẫn )na hồng (dẫn nhất cú ) 爾時金剛眼菩薩摩訶薩。說此自部最上大明曰。 nhĩ thời Kim cương nhãn Bồ-Tát Ma-ha-tát 。thuyết thử tự bộ tối thượng Đại Minh viết 。 唵(引)達哩摩(二合引)毘尸(引)哥倪也(二合引)那吽(引一句) úm (dẫn )đạt lý ma (nhị hợp dẫn )Tì thi (dẫn )Ca nghê dã (nhị hợp dẫn )na hồng (dẫn nhất cú ) 爾時金剛巧業菩薩摩訶薩。說此自部最上大明曰。 nhĩ thời Kim cương xảo nghiệp Bồ-Tát Ma-ha-tát 。thuyết thử tự bộ tối thượng Đại Minh viết 。 唵(引)薩哩嚩(二合引)毘尸(引)哥倪也(二合引)泥(引)吽(引一句) úm (dẫn )tát lý phược (nhị hợp dẫn )Tì thi (dẫn )Ca nghê dã (nhị hợp dẫn )nê (dẫn )hồng (dẫn nhất cú ) 爾時虛空藏菩薩摩訶薩。說此自部智曼拏羅頌曰。 nhĩ thời Hư-không-tạng Bồ Tát Ma-ha tát 。thuyết thử tự bộ trí mạn nã la tụng viết 。 我今次第當演說 ngã kim thứ đệ đương diễn thuyết 最上自智曼拏羅 tối thượng tự trí mạn nã la 其相猶如金剛界 kỳ tướng do như Kim Cương giới 此說名為自寶智 thử thuyết danh vi tự bảo trí 依大曼拏羅法用 y Đại mạn nã la Pháp dụng 如次抨諸曼拏羅 như thứ phanh chư mạn nã la 畫心標幟隨本儀 họa tâm tiêu xí tùy bổn nghi 法曼拏羅勝作用 Pháp mạn nã la thắng tác dụng 此曼拏羅中智大明曰。 thử mạn nã la trung trí Đại Minh viết 。 唵(引)薩哩嚩(二合引)(口*栗)他(二合)悉提摩尼倪也(二合引)那吽(引一句) úm (dẫn )tát lý phược (nhị hợp dẫn )(khẩu *lật )tha (nhị hợp )tất Đề ma-ni nghê dã (nhị hợp dẫn )na hồng (dẫn nhất cú ) 唵(引)摩尼倪也(二合引)那吽(引一句) úm (dẫn )ma-ni nghê dã (nhị hợp dẫn )na hồng (dẫn nhất cú ) 唵(引)摩尼倪也(二合引)曩(引)酤舍(一句) úm (dẫn )ma-ni nghê dã (nhị hợp dẫn )nẵng (dẫn )cô xá (nhất cú ) 唵(引)摩尼倪也(二合引)那羅(引)誐(一句) úm (dẫn )ma-ni nghê dã (nhị hợp dẫn )na la (dẫn )nga (nhất cú ) 唵(引)摩尼倪也(二合引)那覩瑟致(二合一句) úm (dẫn )ma-ni nghê dã (nhị hợp dẫn )na đổ sắt trí (nhị hợp nhất cú ) 唵(引)摩尼倪也(二合引)那捺哩(二合)瑟致(二合一句) úm (dẫn )ma-ni nghê dã (nhị hợp dẫn )na nại lý (nhị hợp )sắt trí (nhị hợp nhất cú ) 唵(引)摩尼倪也(二合引)那(引)毘尸(引)哥(一句) úm (dẫn )ma-ni nghê dã (nhị hợp dẫn )na (dẫn )Tì thi (dẫn )Ca (nhất cú ) 唵(引)摩尼倪也(二合引)那素(引)哩也(二合引一句) úm (dẫn )ma-ni nghê dã (nhị hợp dẫn )na tố (dẫn )lý dã (nhị hợp dẫn nhất cú ) 唵(引)摩尼倪也(二合引)那特嚩(二合)惹(一句) úm (dẫn )ma-ni nghê dã (nhị hợp dẫn )na đặc phược (nhị hợp )nhạ (nhất cú ) 唵(引)摩尼倪也(二合引)那(引)吒賀(引)娑(一句) úm (dẫn )ma-ni nghê dã (nhị hợp dẫn )na (dẫn )trá hạ (dẫn )sa (nhất cú ) 唵(引)摩尼倪也(二合引)那鉢訥摩(二合)吽(引一句) úm (dẫn )ma-ni nghê dã (nhị hợp dẫn )na bát nột ma (nhị hợp )hồng (dẫn nhất cú ) 唵(引)摩尼倪也(二合引)那爹(引)誐(一句) úm (dẫn )ma-ni nghê dã (nhị hợp dẫn )na đa (dẫn )nga (nhất cú ) 唵(引)摩尼倪也(二合引)那酤(引)舍(一句) úm (dẫn )ma-ni nghê dã (nhị hợp dẫn )na cô (dẫn )xá (nhất cú ) 唵(引)摩尼倪也(二合引)那作訖囉(二合一句) úm (dẫn )ma-ni nghê dã (nhị hợp dẫn )na tác cật La (nhị hợp nhất cú ) 唵(引)摩尼倪也(二合引)那婆(引)沙(一句) úm (dẫn )ma-ni nghê dã (nhị hợp dẫn )na bà (dẫn )sa (nhất cú ) 唵(引)摩尼倪也(二合引)那嚩哩沙(二合)吽(引一句) úm (dẫn )ma-ni nghê dã (nhị hợp dẫn )na phược lý sa (nhị hợp )hồng (dẫn nhất cú ) 唵(引)摩尼倪也(二合引)那涅哩(二合)多布(引)惹(引)三摩野(一句) úm (dẫn )ma-ni nghê dã (nhị hợp dẫn )na niết lý (nhị hợp )đa bố (dẫn )nhạ (dẫn )tam ma dã (nhất cú ) 唵(引)摩尼倪也(二合引)那犖叉(一句) úm (dẫn )ma-ni nghê dã (nhị hợp dẫn )na lạc xoa (nhất cú ) 唵(引)摩尼倪也(二合引)那藥叉(一句) úm (dẫn )ma-ni nghê dã (nhị hợp dẫn )na dược xoa (nhất cú ) 唵(引)摩尼倪也(二合引)那母瑟致(二合一句) úm (dẫn )ma-ni nghê dã (nhị hợp dẫn )na mẫu sắt trí (nhị hợp nhất cú ) 此曼拏羅中所有法用。皆如廣大儀軌所說。依法作已。當引弟子入曼拏羅。謂弟子言。世間諸有不知法者。汝不應以此祕密法輒為彼說。無令返招殃咎速趣命終。 thử mạn nã la trung sở hữu Pháp dụng 。giai như quảng đại nghi quỹ sở thuyết 。y Pháp tác dĩ 。đương dẫn đệ-tử nhập mạn nã la 。vị đệ-tử ngôn 。thế gian chư hữu bất tri Pháp giả 。nhữ bất ưng dĩ thử bí mật pháp triếp vi bỉ thuyết 。vô lệnh phản chiêu ương cữu tốc thú mạng chung 。 次為教授寶部法智所出生法。 thứ vi giáo thọ bảo bộ Pháp trí sở xuất sanh Pháp 。 住三摩地依法畫 trụ/trú tam-ma-địa y Pháp họa 金剛藏尊幀像等 Kim Cương tạng tôn tránh tượng đẳng 所求義利觀想成 sở cầu nghĩa lợi quán tưởng thành 即得本尊言與寶 tức đắc bản tôn ngôn dữ bảo 住三摩地依法畫 trụ/trú tam-ma-địa y Pháp họa 金剛藏尊幀像等 Kim Cương tạng tôn tránh tượng đẳng 所求義利觀想成 sở cầu nghĩa lợi quán tưởng thành 即得本尊言與與 tức đắc bản tôn ngôn dữ dữ 住三摩地依法畫 trụ/trú tam-ma-địa y Pháp họa 金剛藏尊幀像等 Kim Cương tạng tôn tránh tượng đẳng 等至想求正法門 đẳng chí tưởng cầu chánh Pháp môn 得本尊言與法智 đắc bản tôn ngôn dữ Pháp trí 住三摩地依法畫 trụ/trú tam-ma-địa y Pháp họa 金剛藏尊幀像等 Kim Cương tạng tôn tránh tượng đẳng 等至想求眾羯磨 đẳng chí tưởng cầu chúng Yết-ma 得本尊言與事業 đắc bản tôn ngôn dữ sự nghiệp 此等大明曰。 thử đẳng Đại Minh viết 。 唵(引)禰(引)呬薩哩嚩(二合引)(口*栗)湯(二合一句)婆誐鑁嚩日囉(二合)誐哩婆(二合)(二) úm (dẫn )nỉ (dẫn )hứ tát lý phược (nhị hợp dẫn )(khẩu *lật )thang (nhị hợp nhất cú )Bà nga tông phược nhật La (nhị hợp )nga lý Bà (nhị hợp )(nhị ) 唵(引)禰(引)呬薩哩嚩(二合)囉怛曩(二合引一句)婆誐鑁嚩日囉(二合)誐哩婆(二合)(二) úm (dẫn )nỉ (dẫn )hứ tát lý phược (nhị hợp )La đát nẵng (nhị hợp dẫn nhất cú )Bà nga tông phược nhật La (nhị hợp )nga lý Bà (nhị hợp )(nhị ) 唵(引)禰(引)呬薩達哩摩(二合一句)婆誐鑁嚩日囉(二合)薩怛薩(二合)埵(二) úm (dẫn )nỉ (dẫn )hứ tát đạt lý ma (nhị hợp nhất cú )Bà nga tông phược nhật La (nhị hợp )tát đát tát (nhị hợp )đoả (nhị ) 唵(引)禰(引)呬薩怛葛(二合)哩摩(二合一句)婆誐鑁嚩日囉(二合)誐哩婆(二) úm (dẫn )nỉ (dẫn )hứ tát đát cát (nhị hợp )lý ma (nhị hợp nhất cú )Bà nga tông phược nhật La (nhị hợp )nga lý Bà (nhị ) 若在虛空若餘方 nhược/nhã tại hư không nhược/nhã dư phương 妙等引心當觀想 diệu đẳng dẫn tâm đương quán tưởng 彼虛空藏大士尊 bỉ hư không tạng đại sĩ tôn 所求義利得圓具 sở cầu nghĩa lợi đắc viên cụ 若在虛空若餘方 nhược/nhã tại hư không nhược/nhã dư phương 妙等引心當觀想 diệu đẳng dẫn tâm đương quán tưởng 彼虛空藏大士尊 bỉ hư không tạng đại sĩ tôn 所求妙寶得出生 sở cầu diệu bảo đắc xuất sanh 若在虛空若餘方 nhược/nhã tại hư không nhược/nhã dư phương 妙等引心當觀想 diệu đẳng dẫn tâm đương quán tưởng 彼虛空藏大士尊 bỉ hư không tạng đại sĩ tôn 所求正法得具足 sở cầu chánh pháp đắc cụ túc 若在虛空若餘方 nhược/nhã tại hư không nhược/nhã dư phương 妙等引心當觀想 diệu đẳng dẫn tâm đương quán tưởng 彼虛空藏大士尊 bỉ hư không tạng đại sĩ tôn 所求羯磨藏成就 sở cầu Yết-ma tạng thành tựu 此等大明曰。 thử đẳng Đại Minh viết 。 唵(引)倪也(二合引)那誐哩婆(二合)禰(引)呬薩哩嚩(二合引)(口*栗)湯(二合引一句) úm (dẫn )nghê dã (nhị hợp dẫn )na nga lý Bà (nhị hợp )nỉ (dẫn )hứ tát lý phược (nhị hợp dẫn )(khẩu *lật )thang (nhị hợp dẫn nhất cú ) 唵(引)倪也(二合引)那誐哩婆(二合)禰(引)呬囉怛那(二合引一句) úm (dẫn )nghê dã (nhị hợp dẫn )na nga lý Bà (nhị hợp )nỉ (dẫn )hứ La đát na (nhị hợp dẫn nhất cú ) 唵(引)倪也(二合引)那誐哩婆(二合)禰(引)呬薩哩嚩(二合)達哩(牟*含)(二合引一句) úm (dẫn )nghê dã (nhị hợp dẫn )na nga lý Bà (nhị hợp )nỉ (dẫn )hứ tát lý phược (nhị hợp )đạt lý (mưu *hàm )(nhị hợp dẫn nhất cú ) 唵(引)倪也(二合引)那誐哩婆(二合)禰(引)呬薩哩嚩(二合)葛哩(牟*含)(二合引一句) úm (dẫn )nghê dã (nhị hợp dẫn )na nga lý Bà (nhị hợp )nỉ (dẫn )hứ tát lý phược (nhị hợp )cát lý (mưu *hàm )(nhị hợp dẫn nhất cú ) 於心想畫金剛藏 ư tâm tưởng họa Kim Cương tạng 妙等引心而諦觀 diệu đẳng dẫn tâm nhi đế quán 若或心有動搖時 nhược/nhã hoặc tâm hữu động dao thời 即得本尊施財寶 tức đắc bản tôn thí tài bảo 於額想畫金剛藏 ư ngạch tưởng họa Kim Cương tạng 亦然依法而諦觀 diệc nhiên y Pháp nhi đế quán 若或頭有動搖時 nhược/nhã hoặc đầu hữu động dao thời 即得本尊與灌頂 tức đắc bản tôn dữ quán đảnh 口中想現金剛藏 khẩu trung tưởng hiện Kim Cương tạng 亦然依法而諦觀 diệc nhiên y Pháp nhi đế quán 若或口想作開時 nhược/nhã hoặc khẩu tưởng tác khai thời 得本尊施語成就 đắc bản tôn thí ngữ thành tựu 頂中想現金剛藏 đảnh/đính trung tưởng hiện Kim Cương tạng 依法安布而諦觀 y Pháp an bố nhi đế quán 若或頂有光現時 nhược/nhã hoặc đảnh/đính hữu quang hiện thời 即得騰空而行往 tức đắc đằng không nhi hạnh/hành/hàng vãng 此等大明曰。 thử đẳng Đại Minh viết 。 唵(引)紇哩(二合)那野誐哩婆(二合)禰(引)呬達曩(一句) úm (dẫn )hột lý (nhị hợp )na dã nga lý Bà (nhị hợp )nỉ (dẫn )hứ đạt nẵng (nhất cú ) 唵(引)囉怛那(二合引)毘尸(引)哥誐哩婆(二合引)毘詵左(一句) úm (dẫn )La đát na (nhị hợp dẫn )Tì thi (dẫn )Ca nga lý Bà (nhị hợp dẫn )Tì săn tả (nhất cú ) 唵(引)嚩(引)屹誐(二合)哩婆(二合)悉(亭*夜)(一句) úm (dẫn )phược (dẫn )ngật nga (nhị hợp )lý Bà (nhị hợp )tất (đình *dạ )(nhất cú ) 唵(引)囉怛那(二合)誐哩部(二合引)瑟膩(二合引)沙(引)哥(引)商(薩/女)蹉(一句) úm (dẫn )La đát na (nhị hợp )nga lý bộ (nhị hợp dẫn )sắt nị (nhị hợp dẫn )sa (dẫn )Ca (dẫn )thương (tát /nữ )tha (nhất cú ) 所有金剛藏大印 sở hữu Kim Cương tạng Đại ấn 妙等引心當觀想 diệu đẳng dẫn tâm đương quán tưởng 願施我求成就門 nguyện thí ngã cầu thành tựu môn 即得伊梨寶成就 tức đắc y lê bảo thành tựu 虛空藏尊三昧印 hư không tạng tôn tam muội ấn 妙等引心依法結 diệu đẳng dẫn tâm y Pháp kết/kiết 願施我求灌頂門 nguyện thí ngã cầu quán đảnh môn 即得彌梨寶灌頂 tức đắc di lê bảo quán đảnh 金剛藏尊三摩地 Kim Cương tạng tôn tam-ma-địa 妙等引心當觀想 diệu đẳng dẫn tâm đương quán tưởng 願施我求正法門 nguyện thí ngã cầu chánh Pháp môn 即得唧梨寶正法 tức đắc tức lê bảo chánh pháp 虛空藏勝羯磨印 hư không tạng thắng yết ma ấn 妙等引心依法結 diệu đẳng dẫn tâm y Pháp kết/kiết 願施我求眾珍寶 nguyện thí ngã cầu chúng trân bảo 即得枳梨寶成就 tức đắc chỉ lê bảo thành tựu 此等大明曰。 thử đẳng Đại Minh viết 。 唵(引)伊梨(一句) úm (dẫn )y lê (nhất cú ) 唵(引)彌梨(一句) úm (dẫn )di lê (nhất cú ) 唵(引)唧梨(一句) úm (dẫn )tức lê (nhất cú ) 唵(引)枳梨(一句) úm (dẫn )chỉ lê (nhất cú ) 次說寶智祕密印智法。 thứ thuyết bảo trí bí mật ấn trí Pháp 。 蓮華金剛杵相合 liên hoa Kim Cương xử tướng hợp 觀想即是金剛藏 quán tưởng tức thị Kim Cương tạng 若在虛空若餘方 nhược/nhã tại hư không nhược/nhã dư phương 常得最上成就法 thường đắc tối thượng thành tựu Pháp 蓮華金剛杵相合 liên hoa Kim Cương xử tướng hợp 觀想即是金剛藏 quán tưởng tức thị Kim Cương tạng 彩畫嚴麗想如儀 thải họa nghiêm lệ tưởng như nghi 即得本尊施灌頂 tức đắc bản tôn thí quán đảnh 蓮華金剛杵相合 liên hoa Kim Cương xử tướng hợp 觀想即是金剛藏 quán tưởng tức thị Kim Cương tạng 彼所愛者善愛成 bỉ sở ái giả thiện ái thành 一切世間皆敬愛 nhất thiết thế gian giai kính ái 蓮華金剛杵相合 liên hoa Kim Cương xử tướng hợp 觀想即是金剛藏 quán tưởng tức thị Kim Cương tạng 如塵影像滿虛空 như trần ảnh tượng mãn hư không 決定得諸成就法 quyết định đắc chư thành tựu pháp 此等大明曰。 thử đẳng Đại Minh viết 。 阿(引)哥(引)舍玉呬也(二合)倪也(二合引)那娑(引)達野吽(引一句) a (dẫn )Ca (dẫn )xá ngọc hứ dã (nhị hợp )nghê dã (nhị hợp dẫn )na sa (dẫn )đạt dã hồng (dẫn nhất cú ) 唧怛囉(二合)玉呬也(二合)倪也(二合引)那(引)毘詵左吽(引一句) tức đát La (nhị hợp )ngọc hứ dã (nhị hợp )nghê dã (nhị hợp dẫn )na (dẫn )Tì săn tả hồng (dẫn nhất cú ) 必哩(二合)夜(引)耨三蜜哩(三合)底倪也(二合引)那玉呬也(二合一句) tất lý (nhị hợp )dạ (dẫn )nậu tam mật lý (tam hợp )để nghê dã (nhị hợp dẫn )na ngọc hứ dã (nhị hợp nhất cú ) 薩哩嚩(二合)路(引)崗囉(引)摩野吽(引)(二)薩哩嚩(二合)玉呬也(二合)倪也(二合引)那(一句)薩哩嚩(二合)悉提孕(二合)彌鉢囉(二合)野蹉吽(引二) tát lý phược (nhị hợp )lộ (dẫn )cương La (dẫn )ma dã hồng (dẫn )(nhị )tát lý phược (nhị hợp )ngọc hứ dã (nhị hợp )nghê dã (nhị hợp dẫn )na (nhất cú )tát lý phược (nhị hợp )tất Đề dựng (nhị hợp )di bát La (nhị hợp )dã tha hồng (dẫn nhị ) 然後應當如教所說結彼大印。即彼如是作成就事。後結金剛寶印。依金剛智大曼拏羅諸有法用。應當如教一一安布。 nhiên hậu ứng đương như giáo sở thuyết kết/kiết bỉ Đại ấn 。tức bỉ như thị tác thành tựu sự 。hậu kết/kiết Kim cương bảo ấn 。y Kim Cương trí Đại mạn nã la chư hữu pháp dụng 。ứng đương như giáo nhất nhất an bố 。 次說此中法印次第所謂。 thứ thuyết thử trung pháp ấn thứ đệ sở vị 。 囉(引) La (dẫn ) 帝(引) đế (dẫn ) 計(引) kế (dẫn ) 賀(引) hạ (dẫn ) 帝(引) đế (dẫn ) 係(引) hệ (dẫn ) 婆(引) Bà (dẫn ) 所有此部諸羯磨印。如教次第隨處安布。 sở hữu thử bộ chư yết ma ấn 。như giáo thứ đệ tùy xử an bố 。 佛說一切如來真實攝大乘現證三昧大教王經卷第二十三 Phật thuyết nhất thiết Như Lai chân thật nhiếp Đại thừa hiện chứng tam muội đại giáo Vương Kinh quyển đệ nhị thập tam 佛說一切如來真實攝大乘現證三昧大教王經卷第二十四 Phật thuyết nhất thiết Như Lai chân thật nhiếp Đại thừa hiện chứng tam muội đại giáo Vương Kinh quyển đệ nhị thập tứ 西天譯經三藏朝奉大夫試光祿卿傳法大師賜紫沙門臣施護等奉 詔譯 Tây Thiên dịch Kinh Tam Tạng triêu phụng Đại phu thí Quang Lộc Khanh truyền Pháp Đại sư tứ tử Sa Môn Thần Thí-Hộ đẳng phụng  chiếu dịch 羯磨曼拏羅廣大儀軌分第二十二 Yết-ma mạn nã la quảng đại nghi quỹ phần đệ nhị thập nhị 爾時世尊。復入一切如來灌頂羯磨三昧出生加持三摩地。說此自部最上大明曰。 nhĩ thời Thế Tôn 。phục nhập nhất thiết Như Lai quán đảnh Yết-ma tam muội xuất sanh gia trì tam-ma-địa 。thuyết thử tự bộ tối thượng Đại Minh viết 。 唵(引)薩哩嚩(二合)怛他(引)誐多葛哩摩(二合)毘尸(引)計(引)吽(引一句) úm (dẫn )tát lý phược (nhị hợp )đát tha (dẫn )nga đa cát lý ma (nhị hợp )Tì thi (dẫn )kế (dẫn )hồng (dẫn nhất cú ) 爾時金剛手菩薩摩訶薩。說此自部羯摩出生最上大明曰。 nhĩ thời Kim Cương Thủ Bồ-tát Ma-ha tát 。thuyết thử tự bộ yết ma xuất sanh tối thượng Đại Minh viết 。 唵(引)嚩日囉(二合)吽(引)哥(引)囉(引)毘尸(引)計(引)吽(引一句) úm (dẫn )phược nhật La (nhị hợp )hồng (dẫn )Ca (dẫn )La (dẫn )Tì thi (dẫn )kế (dẫn )hồng (dẫn nhất cú ) 爾時金剛藏菩薩摩訶薩。說此自部最上大明曰。 nhĩ thời Kim Cương tạng Bồ-Tát Ma-ha-tát 。thuyết thử tự bộ tối thượng Đại Minh viết 。 唵(引)薩哩嚩(二合引)哥(引)舍薩摩多(引)毘尸(引)哥囉怛泥(二合引)吽(引一句) úm (dẫn )tát lý phược (nhị hợp dẫn )Ca (dẫn )xá tát ma đa (dẫn )Tì thi (dẫn )Ca La đát nê (nhị hợp dẫn )hồng (dẫn nhất cú ) 爾時金剛眼菩薩摩訶薩。說此自部出生最上大明曰。 nhĩ thời Kim cương nhãn Bồ-Tát Ma-ha-tát 。thuyết thử tự bộ xuất sanh tối thượng Đại Minh viết 。 唵(引)達哩摩(二合)毘尸(引)哥囉怛泥(二合引一句) úm (dẫn )đạt lý ma (nhị hợp )Tì thi (dẫn )Ca La đát nê (nhị hợp dẫn nhất cú ) 爾時金剛巧業菩薩摩訶薩。說此自部最上大明曰。 nhĩ thời Kim cương xảo nghiệp Bồ-Tát Ma-ha-tát 。thuyết thử tự bộ tối thượng Đại Minh viết 。 唵(引)尾說(引)毘尸(引)計(引一句) úm (dẫn )vĩ thuyết (dẫn )Tì thi (dẫn )kế (dẫn nhất cú ) 爾時虛空藏菩薩摩訶薩。說此自部羯磨曼拏羅頌曰。 nhĩ thời Hư-không-tạng Bồ Tát Ma-ha tát 。thuyết thử tự bộ Yết-ma mạn nã la tụng viết 。 我今次第當演說 ngã kim thứ đệ đương diễn thuyết 最上羯磨曼拏羅 tối thượng Yết-ma mạn nã la 其相猶如金剛界 kỳ tướng do như Kim Cương giới 此說名為寶事業 thử thuyết danh vi bảo sự nghiệp 依大曼拏羅法用 y Đại mạn nã la Pháp dụng 如次抨諸曼拏羅 như thứ phanh chư mạn nã la 於其中間依法儀 ư kỳ trung gian y Pháp nghi 應當安布佛形像 ứng đương an bố Phật hình tượng 復當依諸大士法 phục đương y chư đại sĩ Pháp 周匝悉畫寶大士 châu táp tất họa bảo đại sĩ 彼等所畫依法儀 bỉ đẳng sở họa y Pháp nghi 所有大明如是稱 sở hữu Đại Minh như thị xưng 唵(引)囉怛那(二合)布(引)惹(引)屹哩野(三合)薩哩嚩(二合引)(口*栗)他(二合)悉提(一句)嚩日囉(二合)囉怛那(二合引)毘尸(引)計(引)吽(引)(二) úm (dẫn )La đát na (nhị hợp )bố (dẫn )nhạ (dẫn )ngật lý dã (tam hợp )tát lý phược (nhị hợp dẫn )(khẩu *lật )tha (nhị hợp )tất Đề (nhất cú )phược nhật La (nhị hợp )La đát na (nhị hợp dẫn )Tì thi (dẫn )kế (dẫn )hồng (dẫn )(nhị ) 唵(引)嚩日囉(二合)摩尼馱(引)(目*羅)尼三摩曳(引)吽(引一句) úm (dẫn )phược nhật La (nhị hợp )ma-ni Đà (dẫn )(mục *La )ni tam ma duệ (dẫn )hồng (dẫn nhất cú ) 唵(引)摩尼囉怛那(二合引)葛哩尸(二合引一句)葛哩摩(二合)三摩曳(引)吽(引)(二) úm (dẫn )ma-ni La đát na (nhị hợp dẫn )cát lý thi (nhị hợp dẫn nhất cú )cát lý ma (nhị hợp )tam ma duệ (dẫn )hồng (dẫn )(nhị ) 唵(引)摩尼囉怛那(二合)囉(引)誐囉底(一句)葛哩摩(二合)布(引)(口*爾)(引)鉢囉(二合)嚩(口*栗)多(二合)野(二) úm (dẫn )ma-ni La đát na (nhị hợp )La (dẫn )nga La để (nhất cú )cát lý ma (nhị hợp )bố (dẫn )(khẩu *nhĩ )(dẫn )bát La (nhị hợp )phược (khẩu *lật )đa (nhị hợp )dã (nhị ) 唵(引)摩尼囉怛那(二合)娑(引)度布(引)惹(引)三摩曳(引一句) úm (dẫn )ma-ni La đát na (nhị hợp )sa (dẫn )độ bố (dẫn )nhạ (dẫn )tam ma duệ (dẫn nhất cú ) 唵(引)摩賀(引)摩尼囉怛那(二合)涅哩(二合)瑟吒野(三合)葛哩尸(二合引一句) úm (dẫn )ma hạ (dẫn )ma-ni La đát na (nhị hợp )niết lý (nhị hợp )sắt trá dã (tam hợp )cát lý thi (nhị hợp dẫn nhất cú ) 唵(引)摩尼囉怛那(二合)摩(引)羅布(引)(口*爾)(引一句) úm (dẫn )ma-ni La đát na (nhị hợp )ma (dẫn )La bố (dẫn )(khẩu *nhĩ )(dẫn nhất cú ) 唵(引)摩尼囉怛那(二合)蘇(引)哩也(二合引)路(引)哥布(引)(口*爾)(引一句) úm (dẫn )ma-ni La đát na (nhị hợp )tô (dẫn )lý dã (nhị hợp dẫn )lộ (dẫn )Ca bố (dẫn )(khẩu *nhĩ )(dẫn nhất cú ) 唵(引)摩尼囉怛那(二合)特嚩(二合)惹鉢多(引)哥(引)布(引)(口*爾)(引一句) úm (dẫn )ma-ni La đát na (nhị hợp )đặc phược (nhị hợp )nhạ bát-đa (dẫn )Ca (dẫn )bố (dẫn )(khẩu *nhĩ )(dẫn nhất cú ) 唵(引)摩尼囉怛那(二合引)吒賀(引)娑布(引)(口*爾)(引一句) úm (dẫn )ma-ni La đát na (nhị hợp dẫn )trá hạ (dẫn )sa bố (dẫn )(khẩu *nhĩ )(dẫn nhất cú ) 唵(引)鉢訥摩(二合)摩尼三摩(引)提三摩曳(引)吽(引二句) úm (dẫn )bát nột ma (nhị hợp )ma-ni tam ma (dẫn )Đề tam ma duệ (dẫn )hồng (dẫn nhị cú ) 唵(引)薩哩嚩(二合)爹(引)誐(引)耨悉蜜哩(三合)底(一句)三摩(引)提葛哩摩(二合)葛哩吽(引一句) úm (dẫn )tát lý phược (nhị hợp )đa (dẫn )nga (dẫn )nậu tất mật lý (tam hợp )để (nhất cú )tam ma (dẫn )Đề cát lý ma (nhị hợp )cát lý hồng (dẫn nhất cú ) 唵(引)摩尼囉怛那(二合)的剎拏(二合)三摩曳(引)親那親那吽(引一句) úm (dẫn )ma-ni La đát na (nhị hợp )đích sát nã (nhị hợp )tam ma duệ (dẫn )thân na thân na hồng (dẫn nhất cú ) 唵(引)摩尼囉怛那(二合)作訖囉(二合)三摩曳(引)吽(引一句) úm (dẫn )ma-ni La đát na (nhị hợp )tác cật La (nhị hợp )tam ma duệ (dẫn )hồng (dẫn nhất cú ) 唵(引)摩尼囉怛那(二合)婆(引)尸(引)嚩捺嚩捺吽(引一句) úm (dẫn )ma-ni La đát na (nhị hợp )Bà (dẫn )thi (dẫn )phược nại phược nại hồng (dẫn nhất cú ) 唵(引)摩尼囉怛那(二合)嚩哩沙(二合)尼吽(引一句) úm (dẫn )ma-ni La đát na (nhị hợp )phược lý sa (nhị hợp )ni hồng (dẫn nhất cú ) 唵(引)摩尼囉怛那(二合)葛哩摩(二合)尼吽(引一句) úm (dẫn )ma-ni La đát na (nhị hợp )cát lý ma (nhị hợp )ni hồng (dẫn nhất cú ) 唵(引)摩尼囉怛那(二合)葛嚩際(引)犖叉(牟*含)(引一句) úm (dẫn )ma-ni La đát na (nhị hợp )cát phược tế (dẫn )lạc xoa (mưu *hàm )(dẫn nhất cú ) 唵(引)摩尼囉怛那(二合)能瑟致哩(三合引一句)珂(引)那珂(引)那吽(引)(二) úm (dẫn )ma-ni La đát na (nhị hợp )năng sắt trí lý (tam hợp dẫn nhất cú )kha (dẫn )na kha (dẫn )na hồng (dẫn )(nhị ) 唵(引)摩尼囉怛那(二合)葛哩摩(二合)母瑟致(二合)吽(引一句) úm (dẫn )ma-ni La đát na (nhị hợp )cát lý ma (nhị hợp )mẫu sắt trí (nhị hợp )hồng (dẫn nhất cú ) 唵(引)摩尼囉怛那(二合)邏(引)西(引)布(引)惹曳(引)呼(引一句) úm (dẫn )ma-ni La đát na (nhị hợp )lá (dẫn )Tây (dẫn )bố (dẫn )nhạ duệ (dẫn )hô (dẫn nhất cú ) 唵(引)摩尼囉怛那(二合)摩(引)羅(引)毘尸(引)計(引)布(引)惹野(一句) úm (dẫn )ma-ni La đát na (nhị hợp )ma (dẫn )La (dẫn )Tì thi (dẫn )kế (dẫn )bố (dẫn )nhạ dã (nhất cú ) 唵(引)摩尼囉怛那(二合)詣(引)帝(引)布(引)惹野(一句) úm (dẫn )ma-ni La đát na (nhị hợp )nghệ (dẫn )đế (dẫn )bố (dẫn )nhạ dã (nhất cú ) 唵(引)摩尼囉怛那(二合)涅哩(二合)帝(引)布(引)惹野(一句) úm (dẫn )ma-ni La đát na (nhị hợp )niết lý (nhị hợp )đế (dẫn )bố (dẫn )nhạ dã (nhất cú ) 唵(引)摩尼囉怛那(二合)度(引)閉(引)布(引)惹野(一句) úm (dẫn )ma-ni La đát na (nhị hợp )độ (dẫn )bế (dẫn )bố (dẫn )nhạ dã (nhất cú ) 唵(引)摩尼囉怛那(二合)補瑟閉(二合引)布(引)惹野(一句) úm (dẫn )ma-ni La đát na (nhị hợp )bổ sắt bế (nhị hợp dẫn )bố (dẫn )nhạ dã (nhất cú ) 唵(引)摩尼囉怛那(二合)禰(引)閉(引)布(引)惹野(一句) úm (dẫn )ma-ni La đát na (nhị hợp )nỉ (dẫn )bế (dẫn )bố (dẫn )nhạ dã (nhất cú ) 唵(引)摩尼囉怛那(二合)巘提(引)布(引)惹野(一句) úm (dẫn )ma-ni La đát na (nhị hợp )hiến Đề (dẫn )bố (dẫn )nhạ dã (nhất cú ) 唵(引)摩尼囉怛那(二合引)酤舍野(二合引)葛哩沙(二合)野(口*弱)(一句) úm (dẫn )ma-ni La đát na (nhị hợp dẫn )cô xá dã (nhị hợp dẫn )cát lý sa (nhị hợp )dã (khẩu *nhược )(nhất cú ) 唵(引)摩尼囉怛那(二合)播(引)尸(引)吽(引一句) úm (dẫn )ma-ni La đát na (nhị hợp )bá (dẫn )thi (dẫn )hồng (dẫn nhất cú ) 唵(引)摩尼囉怛那(二合)塞怖(二合引)胝(引)鑁(一句) úm (dẫn )ma-ni La đát na (nhị hợp )tắc bố/phố (nhị hợp dẫn )chi (dẫn )tông (nhất cú ) 唵(引)摩尼囉怛那(二合引)吠(引)舍惡(一句) úm (dẫn )ma-ni La đát na (nhị hợp dẫn )phệ (dẫn )xá ác (nhất cú ) 此曼拏羅中所有法用。皆依廣大儀軌作已。依法當引本部弟子入曼拏羅。入已謂言。汝不應以此祕密法輒為人說。無令建立業障深厚速趣命終。然後教授寶羯磨智頌曰。 thử mạn nã la trung sở hữu Pháp dụng 。giai y quảng đại nghi quỹ tác dĩ 。y Pháp đương dẫn bổn bộ đệ-tử nhập mạn nã la 。nhập dĩ vị ngôn 。nhữ bất ưng dĩ thử bí mật pháp triếp vi nhân thuyết 。vô lệnh kiến lập nghiệp chướng thâm hậu tốc thú mạng chung 。nhiên hậu giáo thọ bảo Yết-ma trí tụng viết 。 所有金剛藏大印 sở hữu Kim Cương tạng Đại ấn 妙等引心依法結 diệu đẳng dẫn tâm y Pháp kết/kiết 此印普作諸供養 thử ấn phổ tác chư cúng dường 即得一切佛敬愛 tức đắc nhất thiết Phật kính ái 所有最勝三昧印 sở hữu tối thắng tam muội ấn 三摩地心正一結 tam-ma-địa tâm chánh nhất kết/kiết 供養一切佛世尊 cúng dường nhất thiết Phật Thế tôn 即得自部寶灌頂 tức đắc tự bộ bảo quán đảnh 金剛藏尊三摩地 Kim Cương tạng tôn tam-ma-địa 妙等引心當觀想 diệu đẳng dẫn tâm đương quán tưởng 供養一切佛世尊 cúng dường nhất thiết Phật Thế tôn 調伏世間為最上 điều phục thế gian vi tối thượng 金剛藏尊三摩地 Kim Cương tạng tôn tam-ma-địa 當結羯磨所成印 đương kết/kiết Yết-ma sở thành ấn 供養一切佛世尊 cúng dường nhất thiết Phật Thế tôn 剎那獲得諸義利 sát-na hoạch đắc chư nghĩa lợi 此等大明曰。 thử đẳng Đại Minh viết 。 唵(引)囉怛那(二合)布(引)惹(引)嚩尸(引)酤嚕(一句) úm (dẫn )La đát na (nhị hợp )bố (dẫn )nhạ (dẫn )phược thi (dẫn )cô lỗ (nhất cú ) 唵(引)囉怛那(二合)布(引)惹(引)三摩野(引)毘詵左(一句) úm (dẫn )La đát na (nhị hợp )bố (dẫn )nhạ (dẫn )tam ma dã (dẫn )Tì săn tả (nhất cú ) 唵(引)囉怛那(二合)布(引)惹(引)達哩摩(二合)那(引)舍野鉢鼎(一句) úm (dẫn )La đát na (nhị hợp )bố (dẫn )nhạ (dẫn )đạt lý ma (nhị hợp )na (dẫn )xá dã bát đảnh (nhất cú ) 唵(引)囉怛那(二合)布(引)惹(引)葛哩摩(二合)薩哩嚩(二合引)(口*栗)湯(二合)彌(引)捺捺(一句) úm (dẫn )La đát na (nhị hợp )bố (dẫn )nhạ (dẫn )cát lý ma (nhị hợp )tát lý phược (nhị hợp dẫn )(khẩu *lật )thang (nhị hợp )di (dẫn )nại nại (nhất cú ) 次說祕密印羯磨智法。 thứ thuyết bí mật ấn Yết-ma trí Pháp 。 蓮華金剛杵相合 liên hoa Kim Cương xử tướng hợp 金剛藏尊三摩地 Kim Cương tạng tôn tam-ma-địa 供養一切佛世尊 cúng dường nhất thiết Phật Thế tôn 得諸世間悉敬愛 đắc chư thế gian tất kính ái 然後如其所說即得最上大印智成就。次說三昧印智法。 nhiên hậu như kỳ sở thuyết tức đắc tối thượng Đại ấn trí thành tựu 。thứ thuyết tam muội ấn trí Pháp 。 以大金剛寶相合 dĩ Đại Kim cương Bảo-Tướng hợp 於諸分位當安布 ư chư phần vị đương an bố 金剛事業法相應 Kim cương sự nghiệp Pháp tướng ứng 如教所說依次第 như giáo sở thuyết y thứ đệ 次說此部法印智。 thứ thuyết thử bộ pháp ấn trí 。 (口*弱) (khẩu *nhược ) 怛那(二合一句) đát na (nhị hợp nhất cú ) (口*弱) (khẩu *nhược ) 哩摩(二合一句) lý ma (nhị hợp nhất cú ) 剎拏(二合一句) sát nã (nhị hợp nhất cú ) 哩摩(二合一句) lý ma (nhị hợp nhất cú ) 當以二羽作金剛寶。即成此部諸羯磨印。 đương dĩ nhị vũ tác Kim cương bảo 。tức thành thử bộ chư yết ma ấn 。 一切如來真實攝一切儀軌隨應方便廣大教理分第二十三之一 nhất thiết Như Lai chân thật nhiếp nhất thiết nghi quỹ tùy ưng phương tiện quảng đại giáo lý phần đệ nhị thập tam chi nhất 爾時世尊。復入寶印三摩地。說此自部最上大明曰。 nhĩ thời Thế Tôn 。phục nhập bảo ấn tam-ma-địa 。thuyết thử tự bộ tối thượng Đại Minh viết 。 唵(引)嚩日囉(二合)囉怛泥(二合引)怛囕(二合引一句) úm (dẫn )phược nhật La (nhị hợp )La đát nê (nhị hợp dẫn )đát 囕(nhị hợp dẫn nhất cú ) 爾時金剛手菩薩摩訶薩。說此自印大明曰。 nhĩ thời Kim Cương Thủ Bồ-tát Ma-ha tát 。thuyết thử tự ấn Đại Minh viết 。 唵(引)嚩日囉(二合)摩(引)梨(引)吽(引一句) úm (dẫn )phược nhật La (nhị hợp )ma (dẫn )lê (dẫn )hồng (dẫn nhất cú ) 爾時金剛藏菩薩摩訶薩。說此自印大明曰。 nhĩ thời Kim Cương tạng Bồ-Tát Ma-ha-tát 。thuyết thử tự ấn Đại Minh viết 。 唵(引)摩尼囉怛泥(二合引)吽(引一句) úm (dẫn )ma-ni La đát nê (nhị hợp dẫn )hồng (dẫn nhất cú ) 爾時金剛眼菩薩摩訶薩。說此自印大明曰。 nhĩ thời Kim cương nhãn Bồ-Tát Ma-ha-tát 。thuyết thử tự ấn Đại Minh viết 。 唵(引)達哩摩(二合)囉怛泥(二合引)吽(引一句) úm (dẫn )đạt lý ma (nhị hợp )La đát nê (nhị hợp dẫn )hồng (dẫn nhất cú ) 爾時金剛巧業菩薩摩訶薩。說此自印大明曰。 nhĩ thời Kim cương xảo nghiệp Bồ-Tát Ma-ha-tát 。thuyết thử tự ấn Đại Minh viết 。 唵(引)尾說沒哩(二合)瑟致(二合一句) úm (dẫn )vĩ thuyết một lý (nhị hợp )sắt trí (nhị hợp nhất cú ) 爾時虛空藏菩薩摩訶薩。說自寶部四印曼拏羅頌曰。 nhĩ thời Hư-không-tạng Bồ Tát Ma-ha tát 。thuyết tự bảo bộ tứ ấn mạn nã la tụng viết 。 我今次第當演說 ngã kim thứ đệ đương diễn thuyết 最上四印曼拏羅 tối thượng tứ ấn mạn nã la 依前四印壇法儀 y tiền tứ ấn đàn Pháp nghi 如次分別此壇相 như thứ phân biệt thử đàn tướng 然後如教所說入曼拏羅。謂弟子言汝慎勿應輒說此法等。 nhiên hậu như giáo sở thuyết nhập mạn nã la 。vị đệ-tử ngôn nhữ thận vật ưng triếp thuyết thử pháp đẳng 。 次為教授智出生法。 thứ vi giáo thọ trí xuất sanh Pháp 。 以大金剛寶相合 dĩ Đại Kim cương Bảo-Tướng hợp 住金剛寶三摩地 trụ/trú Kim cương bảo tam-ma-địa 成印安置於額間 thành ấn an trí ư ngạch gian 即得一切成就法 tức đắc nhất thiết thành tựu Pháp 此大明曰。 thử Đại Minh viết 。 唵(引)嚩日囉(二合)囉怛那(二合)薩哩嚩(二合引)毘尸(引)哥(一句)薩哩嚩(二合)悉馱踰(引)彌(引)鉢囉(二合)野蹉(二)囉羅囉羅吽(引)怛囉(二合)(三) úm (dẫn )phược nhật La (nhị hợp )La đát na (nhị hợp )tát lý phược (nhị hợp dẫn )Tì thi (dẫn )Ca (nhất cú )tát lý phược (nhị hợp )tất Đà du (dẫn )di (dẫn )bát La (nhị hợp )dã tha (nhị )La La La La hồng (dẫn )đát La (nhị hợp )(tam ) 次為說示祕密印法。 thứ vi thuyết thị bí mật ấn Pháp 。 世間所愛善愛者 thế gian sở ái thiện ái giả 若男若女亦復然 nhược nam nhược nữ diệc phục nhiên 相合成印在額間 tướng hợp thành ấn tại ngạch gian 即得祕密法成就 tức đắc bí mật pháp thành tựu 此成就大明曰。 thử thành tựu Đại Minh viết 。 唵(引)嚩日囉(二合)囉怛那(二合)薩契尾(寧*也)(切身引)達囉怛網(二合一句)鉢囉(二合)野蹉尸(引)竭囕(二合)阿毘詵左(引)呬(二)訶訶訶訶怛囉(二合)(三) úm (dẫn )phược nhật La (nhị hợp )La đát na (nhị hợp )tát khế vĩ (ninh *dã )(thiết thân dẫn )đạt La đát võng (nhị hợp nhất cú )bát La (nhị hợp )dã tha thi (dẫn )kiệt 囕(nhị hợp )A-tỳ săn tả (dẫn )hứ (nhị )ha ha ha ha đát La (nhị hợp )(tam ) 然後如教所說教授結彼四種印契。亦然作彼四種成就。 nhiên hậu như giáo sở thuyết giáo thọ kết/kiết bỉ tứ chủng ấn khế 。diệc nhiên tác bỉ tứ chủng thành tựu 。 爾時虛空藏菩薩摩訶薩。復說此一切義成就大明曰。 nhĩ thời Hư-không-tạng Bồ Tát Ma-ha tát 。phục thuyết thử nhất thiết nghĩa thành tựu Đại Minh viết 。 唵(引)嚩日囉(二合)摩尼達囉(一句)薩哩嚩(二合引)(口*栗)他(二合)悉亭彌(引)鉢囉(二合)野蹉呼(引)(二)婆誐鑁嚩日囉(二合)囉怛那(二合)吽(引)(三) úm (dẫn )phược nhật La (nhị hợp )ma-ni đạt La (nhất cú )tát lý phược (nhị hợp dẫn )(khẩu *lật )tha (nhị hợp )tất đình di (dẫn )bát La (nhị hợp )dã tha hô (dẫn )(nhị )Bà nga tông phược nhật La (nhị hợp )La đát na (nhị hợp )hồng (dẫn )(tam ) 次說此曼拏羅頌曰。 thứ thuyết thử mạn nã la tụng viết 。 我今復次當演說 ngã kim phục thứ đương diễn thuyết 大曼拏羅勝無上 Đại mạn nã la thắng vô thượng 依一切義成就壇 y nhất thiết nghĩa thành tựu đàn 如前法用周遍畫 như tiền Pháp dụng chu biến họa 次說祕密智印智法。 thứ thuyết bí mật trí ấn trí Pháp 。 所有色等五欲境 sở hữu sắc đẳng ngũ dục cảnh 不捨離故受諸樂 bất xả ly cố thọ/thụ chư lạc 以此奉獻佛世尊 dĩ thử phụng hiến Phật Thế tôn 即得成就諸儀軌 tức đắc thành tựu chư nghi quỹ 所有四種印智法。即以如是幀像等及大士印契。左月曼拏羅中。依法畫已。當作所求成就事業。 sở hữu tứ chủng ấn trí Pháp 。tức dĩ như thị tránh tượng đẳng cập đại sĩ ấn khế 。tả nguyệt mạn nã la trung 。y Pháp họa dĩ 。đương tác sở cầu thành tựu sự nghiệp 。 爾時一切如來又復雲集。咸共稱讚虛空藏菩薩摩訶薩。說是頌曰。 nhĩ thời nhất thiết Như Lai hựu phục vân tập 。hàm cọng xưng tán Hư-không-tạng Bồ Tát Ma-ha tát 。thuyết thị tụng viết 。 金剛薩埵善哉者 Kim Cương Tát-đỏa Thiện tai giả 金剛大寶復善哉 Kim cương đại bảo phục Thiện tai 善哉金剛妙法門 Thiện tai Kim cương diệu Pháp môn 善哉金剛勝羯磨 Thiện tai Kim cương thắng Yết-ma 能善宣說此正法 năng thiện tuyên thuyết thử chánh pháp 無上金剛祕密乘 vô thượng Kim cương bí mật thừa 一切如來祕密門 nhất thiết Như Lai bí mật môn 大乘現證法中攝 Đại-Thừa hiện chứng Pháp trung nhiếp 爾時金剛手菩薩摩訶薩。宣說諸部大真實法廣大教理。 nhĩ thời Kim Cương Thủ Bồ-tát Ma-ha tát 。tuyên thuyết chư bộ Đại chân thật Pháp quảng đại giáo lý 。 此中先當通說大印最上成就教理。頌曰。 thử trung tiên đương thông thuyết Đại ấn tối thượng thành tựu giáo lý 。tụng viết 。 所有如來大印契 sở hữu Như Lai Đại ấn khế 成結周遍等空界 thành kết/kiết chu biến đẳng không giới 諸佛影像安立成 chư Phật ảnh tượng an lập thành 從心中入而廣大 tùng tâm trung nhập nhi quảng đại 若有於此現生中 nhược hữu ư thử hiện sanh trung 欲求最上寂靜法 dục cầu tối thượng tịch tĩnh pháp 除成佛事外復無 trừ thành Phật sự ngoại phục vô 彼成就法能過上 bỉ thành tựu pháp năng quá/qua thượng 次說如來部諸印最上成就教理。 thứ thuyết Như Lai bộ chư ấn tối thượng thành tựu giáo lý 。 大印頌曰。 Đại ấn tụng viết 。 大印依法而相合 Đại ấn y Pháp nhi tướng hợp 此即大士尊所說 thử tức đại sĩ tôn sở thuyết 一切教跡我悉隨 nhất thiết giáo tích ngã tất tùy 大士法用而觀想 đại sĩ Pháp dụng nhi quán tưởng 若有於此現生中 nhược hữu ư thử hiện sanh trung 欲求菩薩勝善果 dục cầu Bồ Tát thắng thiện quả 己身辨事外復無 kỷ thân biện sự ngoại phục vô 彼成就法能過上 bỉ thành tựu pháp năng quá/qua thượng 三昧印最上成就教理。 tam muội ấn tối thượng thành tựu giáo lý 。 如執金剛成就法 như chấp Kim Cương thành tựu pháp 我此亦然作觀想 ngã thử diệc nhiên tác quán tưởng 成佛菩薩外復無 thành Phật Bồ-tát ngoại phục vô 彼成就法能過上 bỉ thành tựu pháp năng quá/qua thượng 法印最上成就教理。 pháp ấn tối thượng thành tựu giáo lý 。 所有自性清淨語 sở hữu tự tánh thanh tịnh ngữ 此即一切法所說 thử tức nhất thiết pháp sở thuyết 得成佛事外復無 đắc thành Phật sự ngoại phục vô 彼成就法能過上 bỉ thành tựu pháp năng quá/qua thượng 羯磨印最上成就教理。 yết ma ấn tối thượng thành tựu giáo lý 。 諸種一切處清淨 chư chủng nhất thiết xứ thanh tịnh 一切事業亦清淨 nhất thiết sự nghiệp diệc thanh tịnh 成佛菩薩外復無 thành Phật Bồ-tát ngoại phục vô 彼成就法能過上 bỉ thành tựu pháp năng quá/qua thượng 復次金剛手菩薩摩訶薩。宣說本部最上成就教理。先說大印最上成就教理。 phục thứ Kim Cương Thủ Bồ-tát Ma-ha tát 。tuyên thuyết bổn bộ tối thượng thành tựu giáo lý 。tiên thuyết Đại ấn tối thượng thành tựu giáo lý 。 佛智為利諸有情 Phật trí vi lợi chư hữu tình 設諸成就方便法 thiết chư thành tựu phương tiện Pháp 依法觀想大印成 y Pháp quán tưởng Đại ấn thành 於現生中得成佛 ư hiện sanh trung đắc thành Phật 三昧印最上成就教理。 tam muội ấn tối thượng thành tựu giáo lý 。 如執金剛成就法 như chấp Kim Cương thành tựu pháp 我此亦然作觀想 ngã thử diệc nhiên tác quán tưởng 大印方便依法成 Đại ấn phương tiện y pháp thành 剎那得成菩薩位 sát-na đắc thành Bồ Tát vị 法印最上成就教理。 pháp ấn tối thượng thành tựu giáo lý 。 一切法本無文字 nhất thiết pháp bản vô văn tự 是中戲論無所有 thị trung hí luận vô sở hữu 此說即是勝法門 thử thuyết tức thị thắng Pháp môn 觀想得成菩薩位 quán tưởng đắc thành Bồ Tát vị 羯磨印最上成就教理。 yết ma ấn tối thượng thành tựu giáo lý 。 隨有所作諸事業 tùy hữu sở tác chư sự nghiệp 是中若淨若非淨 thị trung nhược/nhã tịnh nhược/nhã phi tịnh 悉以奉獻佛世尊 tất dĩ phụng hiến Phật Thế tôn 剎那得成菩薩位 sát-na đắc thành Bồ Tát vị 復次金剛手菩薩摩訶薩。宣說蓮華部最上成就教理。 phục thứ Kim Cương Thủ Bồ-tát Ma-ha tát 。tuyên thuyết liên hoa bộ tối thượng thành tựu giáo lý 。 先說大印最上成就教理。 tiên thuyết Đại ấn tối thượng thành tựu giáo lý 。 貪法本來性清淨 tham pháp bản lai tánh thanh tịnh 外事畢竟無所有 ngoại sự tất cánh vô sở hữu 此中離貪法亦無 thử trung ly tham Pháp diệc vô 是即大乘中成就 thị tức Đại-Thừa trung thành tựu 三昧印最上成就教理。 tam muội ấn tối thượng thành tựu giáo lý 。 慣習事謂大慈心 quán tập sự vị Đại từ tâm 堅固三摩地法用 kiên cố tam ma địa pháp dụng 廣大如教說相應 quảng đại như giáo thuyết tướng ứng 剎那得成菩薩位 sát-na đắc thành Bồ Tát vị 法印最上成就教理。 pháp ấn tối thượng thành tựu giáo lý 。 貪法自性本清淨 tham pháp tự tánh bổn thanh tịnh 此教最初作是說 thử giáo tối sơ tác thị thuyết 貪波羅蜜得圓成 tham Ba-la-mật đắc viên thành 剎那獲成菩薩位 sát-na hoạch thành Bồ Tát vị 羯磨印最上成就教理。 yết ma ấn tối thượng thành tựu giáo lý 。 所有一切見與聞 sở hữu nhất thiết kiến dữ văn 若覺若知亦復然 nhược/nhã giác nhược/nhã tri diệc phục nhiên 我及一切諸有情 ngã cập nhất thiết chư hữu tình 常令普盡苦邊際 thường lệnh phổ tận khổ biên tế 復次金剛手菩薩摩訶薩。宣說寶部最上成就教理。 phục thứ Kim Cương Thủ Bồ-tát Ma-ha tát 。tuyên thuyết bảo bộ tối thượng thành tựu giáo lý 。 先說大印最上成就教理。 tiên thuyết Đại ấn tối thượng thành tựu giáo lý 。 由一切佛灌頂我 do nhất thiết Phật quán đảnh ngã 是故得成金剛藏 thị cố đắc thành Kim Cương tạng 而此觀想遍無性 nhi thử quán tưởng biến Vô tánh 剎那得成菩薩位 sát-na đắc thành Bồ Tát vị 三昧印最上成就教理。 tam muội ấn tối thượng thành tựu giáo lý 。 一切有情令得此 nhất thiết hữu tình lệnh đắc thử 隨諸意願悉圓滿 tùy chư ý nguyện tất viên mãn 虛空藏尊等無差 hư không tạng tôn đẳng vô sái 剎那得成菩薩位 sát-na đắc thành Bồ Tát vị 法印最上成就教理。 pháp ấn tối thượng thành tựu giáo lý 。 充當己身棄捨已 sung đương kỷ thân khí xả dĩ 然復歡喜施珍財 nhiên phục hoan hỉ thí trân tài 說法成印語莊嚴 thuyết Pháp thành ấn ngữ trang nghiêm 現生得成菩薩位 hiện sanh đắc thành Bồ Tát vị 羯磨印最上成就教理。 yết ma ấn tối thượng thành tựu giáo lý 。 若欲利益諸貧者 nhược/nhã dục lợi ích chư bần giả 出生財寶為最上 xuất sanh tài bảo vi tối thượng 勤求菩薩外復無 cần cầu Bồ Tát ngoại phục vô 彼成就法能過上 bỉ thành tựu pháp năng quá/qua thượng 如上是為諸部諸印。得佛菩薩最上成就廣大教理。 như thượng thị vi chư bộ chư ấn 。đắc Phật Bồ-tát tối thượng thành tựu quảng đại giáo lý 。 復次金剛手菩薩摩訶薩。宣說諸部三昧成就教理。 phục thứ Kim Cương Thủ Bồ-tát Ma-ha tát 。tuyên thuyết chư bộ tam muội thành tựu giáo lý 。 謂先通說一切如來三昧成就教理。 vị tiên thông thuyết nhất thiết Như Lai tam muội thành tựu giáo lý 。 若與貪染相合故 nhược/nhã dữ tham nhiễm tướng hợp cố 即彼貪染自清淨 tức bỉ tham nhiễm tự thanh tịnh 乃是諸佛大印門 nãi thị chư Phật Đại ấn môn 此說名為智三昧 thử thuyết danh vi trí tam muội 如來部三昧成就教理。 Như Lai bộ tam muội thành tựu giáo lý 。 若不捨離諸欲貪 nhược/nhã bất xả ly chư dục tham 即是三昧大妙理 tức thị tam muội Đại diệu lý 此如來部清淨門 thử Như Lai bộ thanh tịnh môn 諸佛尚不敢違越 chư Phật thượng bất cảm vi việt 金剛部三昧成就教理。 Kim Cương bộ tam muội thành tựu giáo lý 。 諸佛本無忿怒心 chư Phật bản vô phẫn nộ tâm 利有情故現忿怒 lợi hữu tình cố hiện phẫn nộ 此大金剛部法門 thử Đại Kim Cương bộ Pháp môn 三昧無有違越者 tam muội vô hữu vi việt giả 蓮華部三昧成就教理。 liên hoa bộ tam muội thành tựu giáo lý 。 以彼自性清淨智 dĩ bỉ tự tánh thanh tịnh trí 若欲作事隨應作 nhược/nhã dục tác sự tùy ưng tác 此大蓮華部法門 thử đại liên hoa bộ Pháp môn 三昧無有違越者 tam muội vô hữu vi việt giả 寶部三昧成就教理。 bảo bộ tam muội thành tựu giáo lý 。 所有若少若多性 sở hữu nhược/nhã thiểu nhược/nhã đa tánh 隨所樂欲法亦然 tùy sở lạc/nhạc dục pháp diệc nhiên 不空事業日常行 bất không sự nghiệp nhật thường hạnh/hành/hàng 此即是為施三昧 thử tức thị vi thí tam muội 如上是為諸部三昧教理。 như thượng thị vi chư bộ tam muội giáo lý 。 復次金剛手菩薩摩訶薩。宣說諸部法成就教理。 phục thứ Kim Cương Thủ Bồ-tát Ma-ha tát 。tuyên thuyết chư bộ pháp thành tựu giáo lý 。 謂先通說一切如來法成就教理。 vị tiên thông thuyết nhất thiết Như Lai pháp thành tựu giáo lý 。 此中佛無法可說 thử trung Phật vô Pháp khả thuyết 無說已即法爾字 vô thuyết dĩ tức Pháp nhĩ tự 乃為佛法大印門 nãi vi Phật Pháp Đại ấn môn 是即大智最上法 thị tức đại trí tối thượng Pháp 如來部法成就教理。 Như Lai bộ pháp thành tựu giáo lý 。 貪染清淨無復上 tham nhiễm thanh tịnh vô phục thượng 是中常施諸法樂 thị trung thường thí chư Pháp lạc/nhạc 此如來部妙法門 thử Như Lai bộ diệu Pháp môn 羯磨成就最上作 Yết-ma thành tựu tối thượng tác 金剛部法成就教理。 Kim Cương bộ pháp thành tựu giáo lý 。 諸佛教勅清淨義 chư Phật giáo sắc thanh tịnh nghĩa 救度有情利亦然 cứu độ hữu tình lợi diệc nhiên 無忿怒中忿恚生 vô phẫn nộ trung phẫn khuể sanh 破諸魔惡得成就 phá chư ma ác đắc thành tựu 蓮華部法成就教理。 liên hoa bộ pháp thành tựu giáo lý 。 蓮華處染而無染 liên hoa xứ/xử nhiễm nhi vô nhiễm 貪性亦然無所著 tham tánh diệc nhiên vô sở trước 此說若知外事無 thử thuyết nhược/nhã tri ngoại sự vô 設作諸罪亦無染 thiết tác chư tội diệc vô nhiễm 寶部法成就教理。 bảo bộ pháp thành tựu giáo lý 。 平等布施無有法 bình đẳng bố thí vô hữu Pháp 真實所行說亦然 chân thật sở hạnh thuyết diệc nhiên 此寶部法外復無 thử bảo bộ Pháp ngoại phục vô 彼成就法能過上 bỉ thành tựu pháp năng quá/qua thượng 如上是為諸部法成就教理。 như thượng thị vi chư bộ pháp thành tựu giáo lý 。 佛說一切如來真實攝大乘現證三昧大教王經卷第二十四 Phật thuyết nhất thiết Như Lai chân thật nhiếp Đại thừa hiện chứng tam muội đại giáo Vương Kinh quyển đệ nhị thập tứ 佛說一切如來真實攝大乘現證三昧大教王經卷第二十五西天譯經三藏朝奉大夫試光祿卿傳法大師賜紫沙門臣施護等奉 詔譯 Phật thuyết nhất thiết Như Lai chân thật nhiếp Đại thừa hiện chứng tam muội đại giáo Vương Kinh quyển đệ nhị thập ngũ Tây Thiên dịch Kinh Tam Tạng triêu phụng Đại phu thí Quang Lộc Khanh truyền Pháp Đại sư tứ tử Sa Môn Thần Thí-Hộ đẳng phụng  chiếu dịch 一切如來真實攝一切儀軌隨應方便廣大教理分第二十三之二 nhất thiết Như Lai chân thật nhiếp nhất thiết nghi quỹ tùy ưng phương tiện quảng đại giáo lý phần đệ nhị thập tam chi nhị 復次金剛手菩薩摩訶薩。宣說諸部羯磨成就教理。謂先通說如來羯磨成就教理頌曰。 phục thứ Kim Cương Thủ Bồ-tát Ma-ha tát 。tuyên thuyết chư bộ Yết-ma thành tựu giáo lý 。vị tiên thông thuyết Như Lai Yết-ma thành tựu giáo lý tụng viết 。 一切有情悉成佛 nhất thiết hữu tình tất thành Phật 或成菩薩亦復然 hoặc thành Bồ Tát diệc phục nhiên 如教所說依法儀 như giáo sở thuyết y Pháp nghi 能施羯磨勝成就 năng thí Yết-ma thắng thành tựu 如來部羯磨成就教理。 Như Lai bộ Yết-ma thành tựu giáo lý 。 布以四種勝供養 bố dĩ tứ chủng thắng cúng dường 四種相應法亦然 tứ chủng tướng ứng Pháp diệc nhiên 隨其四時作法儀 tùy kỳ tứ thời tác pháp nghi 當作羯磨成就事 đương tác Yết-ma thành tựu sự 金剛部羯磨成就教理。 Kim Cương bộ Yết-ma thành tựu giáo lý 。 為欲破滅惡有情 vi dục phá diệt ác hữu tình 隨不善法亦應作 tùy bất thiện pháp diệc ưng tác 此金剛部羯磨儀 thử Kim Cương bộ Yết-ma nghi 能與一切勝成就 năng dữ nhất Thiết thắng thành tựu 蓮華部羯磨成就教理。 liên hoa bộ Yết-ma thành tựu giáo lý 。 諸有怖者施無畏 chư hữu bố/phố giả thí vô úy 如教所說法亦然 như giáo sở thuyết pháp diệc nhiên 此蓮華部羯磨儀 thử liên hoa bộ Yết-ma nghi 能施一切佛成就 năng thí nhất thiết Phật thành tựu 寶部羯磨成就教理。 bảo bộ Yết-ma thành tựu giáo lý 。 依法施彼寶灌頂 y pháp thí bỉ bảo quán đảnh 圓滿一切勝意願 viên mãn nhất Thiết thắng ý nguyện 諸佛諸有情亦然 chư Phật chư hữu tình diệc nhiên 成就一切羯磨事 thành tựu nhất thiết Yết-ma sự 如上是為諸部羯磨成就教理。 như thượng thị vi chư bộ Yết-ma thành tựu giáo lý 。 復次金剛手菩薩摩訶薩。宣說諸部法性智成就教理。 phục thứ Kim Cương Thủ Bồ-tát Ma-ha tát 。tuyên thuyết chư bộ pháp tánh trí thành tựu giáo lý 。 謂先通說如來法性智成就教理。 vị tiên thông thuyết Như Lai pháp tánh trí thành tựu giáo lý 。 金剛薩埵三摩地 Kim Cương Tát-đỏa tam-ma-địa 諸佛法性於中住 chư Phật Pháp tánh ư trung trụ/trú 即以是智成佛尊 tức dĩ thị trí thành Phật tôn 此外無別佛可得 thử ngoại vô biệt Phật khả đắc 如來部法性智成就教理。 Như Lai bộ pháp tánh trí thành tựu giáo lý 。 依法觀想於大印 y Pháp quán tưởng ư Đại ấn 能成一切成就事 năng thành nhất thiết thành tựu sự 此即如來部法門 thử tức Như Lai bộ Pháp môn 施彼法性勝成就 thí bỉ Pháp tánh thắng thành tựu 金剛部法性智成就教理。 Kim Cương bộ pháp tánh trí thành tựu giáo lý 。 三昧勝印依法結 tam muội thắng ấn y Pháp kết/kiết 能成一切羯磨事 năng thành nhất thiết Yết-ma sự 依彼大印本法儀 y bỉ Đại ấn bổn Pháp nghi 即得金剛勝成就 tức đắc Kim cương thắng thành tựu 蓮華部法性智成就教理。 liên hoa bộ pháp tánh trí thành tựu giáo lý 。 所有法印本法用 sở hữu pháp ấn bổn Pháp dụng 如其法儀轉法印 như kỳ Pháp nghi chuyển pháp ấn 而此成就妙法門 nhi thử thành tựu diệu Pháp môn 是即法性金剛法 thị tức pháp tánh Kim cương Pháp 寶部法性智成就教理。 bảo bộ pháp tánh trí thành tựu giáo lý 。 依彼羯磨印法用 y bỉ yết ma ấn Pháp dụng 羯磨金剛杵安心 Yết-ma Kim Cương xử an tâm 如是觀想法性成 như thị quán tưởng Pháp tánh thành 即得一切勝羯磨 tức đắc nhất Thiết thắng Yết-ma 如上是為諸部法性智成就教理。 như thượng thị vi chư bộ pháp tánh trí thành tựu giáo lý 。 復次金剛手菩薩摩訶薩。宣說諸部智印成就教理。謂先通說如來智印成就教理。 phục thứ Kim Cương Thủ Bồ-tát Ma-ha tát 。tuyên thuyết chư bộ trí ấn thành tựu giáo lý 。vị tiên thông thuyết Như Lai trí ấn thành tựu giáo lý 。 金剛薩埵三摩地 Kim Cương Tát-đỏa tam-ma-địa 淨月金剛勝法用 tịnh nguyệt Kim cương thắng Pháp dụng 隨諸色相現應知 tùy chư sắc tướng hiện ứng tri 亦然世間隨相現 diệc nhiên thế gian tùy tướng hiện 淨中淨勝智應知 tịnh trung tịnh thắng trí ứng tri 是相潔白而明亮 thị tướng khiết bạch nhi minh lượng 染中染現忿怒身 nhiễm trung nhiễm hiện phẫn nộ thân 隨諸色相彼身現 tùy chư sắc tướng bỉ thân hiện 如來部智印成就教理。 Như Lai bộ trí ấn thành tựu giáo lý 。 依法大印而相合 y Pháp Đại ấn nhi tướng hợp 月曼拏羅妙光明 nguyệt mạn nã la diệu quang minh 隨其自事若了知 tùy kỳ tự sự nhược/nhã liễu tri 亦然悉知世間意 diệc nhiên tất tri thế gian ý 金剛部智印成就教理。 Kim Cương bộ trí ấn thành tựu giáo lý 。 若在虛空若餘方 nhược/nhã tại hư không nhược/nhã dư phương 隨現忿怒曼拏羅 tùy hiện phẫn nộ mạn nã la 若如是相有所觀 nhược như thị tướng hữu sở quán 彼如是意悉明了 bỉ như thị ý tất minh liễu 蓮華部智印成就教理。 liên hoa bộ trí ấn thành tựu giáo lý 。 微妙文字成行列 vi diệu văn tự thành hạnh/hành/hàng liệt 想現虛空分位中 tưởng hiện hư không phần vị trung 隨諸色相次第知 tùy chư sắc tướng thứ đệ tri 彼如是相從心現 bỉ như thị tướng tùng tâm hiện 寶部智印成就教理。 bảo bộ trí ấn thành tựu giáo lý 。 應遍觀察諸世間 ưng biến quan sát chư thế gian 若如是相有對礙 nhược như thị tướng hữu đối ngại 彼如是相亦然觀 bỉ như thị tướng diệc nhiên quán 而世間心悉明了 nhi thế gian tâm tất minh liễu 此如是心相合故 thử như thị tâm tướng hợp cố 是中有去亦有來 thị trung hữu khứ diệc hữu lai 若所作中有動搖 nhược/nhã sở tác trung hữu động dao 隨所見相亦然現 tùy sở kiến tướng diệc nhiên hiện 所有別別諸有情 sở hữu biệt biệt chư hữu tình 以等至心普觀想 dĩ đẳng chí tâm phổ quán tưởng 彼彼所見亦復然 bỉ bỉ sở kiến diệc phục nhiên 而一切心悉覺了 nhi nhất thiết tâm tất giác liễu 此佛所說執金剛法門。 thử Phật sở thuyết chấp Kim Cương Pháp môn 。 如上是為諸部智印成就教理。 như thượng thị vi chư bộ trí ấn thành tựu giáo lý 。 復次金剛手菩薩摩訶薩。宣說諸部成就智教理。 phục thứ Kim Cương Thủ Bồ-tát Ma-ha tát 。tuyên thuyết chư bộ thành tựu trí giáo lý 。 謂先通說如來成就智教理。 vị tiên thông thuyết Như Lai thành tựu trí giáo lý 。 大士加持勝法用 đại sĩ gia trì thắng Pháp dụng 想己身即佛影像 tưởng kỷ thân tức Phật ảnh tượng 此如是智若相應 thử như thị trí nhược/nhã tướng ứng 即得最上佛成就 tức đắc tối thượng Phật thành tựu 如來部成就智教理。 Như Lai bộ thành tựu trí giáo lý 。 若在虛空若餘方 nhược/nhã tại hư không nhược/nhã dư phương 現黃白光曼拏羅 hiện hoàng bạch quang mạn nã la 中有自印大士身 trung hữu tự ấn đại sĩ thân 歷然煥明而可見 lịch nhiên hoán minh nhi khả kiến 金剛部成就智教理。 Kim Cương bộ thành tựu trí giáo lý 。 若如是相諸影像 nhược như thị tướng chư ảnh tượng 是中黑色隨應觀 thị trung hắc sắc tùy ưng quán 金剛部勝成就門 Kim Cương bộ thắng thành tựu môn 速得所欲皆如意 tốc đắc sở dục giai như ý 蓮華部成就智教理。 liên hoa bộ thành tựu trí giáo lý 。 即彼虛空妙青色 tức bỉ hư không diệu thanh sắc 是中隨見蓮華相 thị trung tùy kiến liên hoa tướng 此大蓮華部印明 thử đại liên hoa bộ ấn minh 成就出生如是法 thành tựu xuất sanh như thị pháp 寶部成就智教理 bảo bộ thành tựu trí giáo lý 若在虛空若餘方 nhược/nhã tại hư không nhược/nhã dư phương 即彼虛空淨無垢 tức bỉ hư không tịnh vô cấu 漸廣出現光明鬘 tiệm quảng xuất hiện quang minh man 見已速得成就法 kiến dĩ tốc đắc thành tựu pháp 金剛薩埵等大士 Kim Cương Tát-đỏa đẳng đại sĩ 月曼拏羅妙光明 nguyệt mạn nã la diệu quang minh 隨方如應現聖身 tùy phương như ưng hiện Thánh thân 成就時起自色相 thành tựu thời khởi tự sắc tướng 如上是為諸部成就智教理。 như thượng thị vi chư bộ thành tựu trí giáo lý 。 復次金剛手菩薩摩訶薩。宣說諸部神通智成就教理。 phục thứ Kim Cương Thủ Bồ-tát Ma-ha tát 。tuyên thuyết chư bộ thần thông trí thành tựu giáo lý 。 謂先通說如來神通智成就教理。 vị tiên thông thuyết Như Lai thần thông trí thành tựu giáo lý 。 金剛薩埵三摩地 Kim Cương Tát-đỏa tam-ma-địa 想現如來一切身 tưởng hiện Như Lai nhất thiết thân 觀想一切菩薩等 quán tưởng nhất thiết Bồ Tát đẳng 出現諸身亦復然 xuất hiện chư thân diệc phục nhiên 如來部神通智成就教理。 Như Lai bộ thần thông trí thành tựu giáo lý 。 金剛薩埵大印契 Kim Cương Tát-đỏa Đại ấn khế 妙等引心依法結 diệu đẳng dẫn tâm y Pháp kết/kiết 依此法作成就時 y thử pháp tác thành tựu thời 即獲五種神通事 tức hoạch ngũ chủng thần thông sự 所謂天眼智通等。 sở vị thiên nhãn trí thông đẳng 。 大印依法而相合 Đại ấn y Pháp nhi tướng hợp 是中發生於眼識 thị trung phát sanh ư nhãn thức 隨彼所有觀察時 tùy bỉ sở hữu quan sát thời 一切極遠尚能見 nhất thiết cực viễn thượng năng kiến 此佛所說金剛薩埵法門。 thử Phật sở thuyết Kim Cương Tát-đỏa Pháp môn 。 大印依法而相合 Đại ấn y Pháp nhi tướng hợp 是中發生於耳識 thị trung phát sanh ư nhĩ thức 彼一切事隨所思 bỉ nhất thiết sự tùy sở tư 一切極遠能聞聽 nhất thiết cực viễn năng văn thính 此佛所說金剛薩埵法門。 thử Phật sở thuyết Kim Cương Tát-đỏa Pháp môn 。 大印依法而相合 Đại ấn y Pháp nhi tướng hợp 是中發生於意識 thị trung phát sanh ư ý thức 隨諸有情若觀時 tùy chư hữu tình nhược/nhã quán thời 悉能了知彼心意 tất năng liễu tri bỉ tâm ý 大印依法而相合 Đại ấn y Pháp nhi tướng hợp 是中若自若他人 thị trung nhược/nhã tự nhược/nhã tha nhân 能觀彼相知彼心 năng quán bỉ tướng tri bỉ tâm 過去生事皆發現 quá khứ sanh sự giai phát hiện 此佛所說金剛手法門。 thử Phật sở thuyết Kim Cương Thủ Pháp môn 。 大印依法而相合 Đại ấn y Pháp nhi tướng hợp 隨所樂起神通事 tùy sở lạc/nhạc khởi thần thông sự 是中若處若諸方 thị trung nhã xứ nhược/nhã chư phương 妙等引心悉能現 diệu đẳng dẫn tâm tất năng hiện 此佛所說大菩提心法門。 thử Phật sở thuyết đại Bồ-đề tâm Pháp môn 。 金剛部神通智成就教理。 Kim Cương bộ thần thông trí thành tựu giáo lý 。 所有降三世勝印 sở hữu hàng tam thế thắng ấn 妙等引心依法結 diệu đẳng dẫn tâm y Pháp kết/kiết 依此法作成就時 y thử pháp tác thành tựu thời 即獲五種神通事 tức hoạch ngũ chủng thần thông sự 現彼忿怒一切事 hiện bỉ phẫn nộ nhất thiết sự 如教所說依次第 như giáo sở thuyết y thứ đệ 天眼智等法相應 Thiên nhãn trí đẳng Pháp tướng ứng 剎那成就諸神通 sát-na thành tựu chư thần thông 此佛所說金剛薩埵法門。 thử Phật sở thuyết Kim Cương Tát-đỏa Pháp môn 。 蓮華部神通智成就教理。 liên hoa bộ thần thông trí thành tựu giáo lý 。 調伏世間最上印 điều phục thế gian tối thượng ấn 妙等引心而相合 diệu đẳng dẫn tâm nhi tướng hợp 依此法作成就時 y thử pháp tác thành tựu thời 即獲五種神通事 tức hoạch ngũ chủng thần thông sự 隨其所說貪染法 tùy kỳ sở thuyết tham nhiễm Pháp 如教次第亦復然 như giáo thứ đệ diệc phục nhiên 天眼智等法相應 Thiên nhãn trí đẳng Pháp tướng ứng 即能成就神通事 tức năng thành tựu thần thông sự 此佛所說觀自在法門。 thử Phật sở thuyết Quán Tự Tại Pháp môn 。 寶部神通智成就教理。 bảo bộ thần thông trí thành tựu giáo lý 。 彼一切義成就印 bỉ nhất thiết nghĩa thành tựu ấn 妙等引心依法結 diệu đẳng dẫn tâm y Pháp kết/kiết 依此法作成就時 y thử pháp tác thành tựu thời 即獲五種神通事 tức hoạch ngũ chủng thần thông sự 遍作一切佛供養 biến tác nhất thiết Phật cung dưỡng 如教次第亦復然 như giáo thứ đệ diệc phục nhiên 天眼智等法相應 Thiên nhãn trí đẳng Pháp tướng ứng 能見五種神通事 năng kiến ngũ chủng thần thông sự 此佛所說虛空藏法門。 thử Phật sở thuyết hư không tạng Pháp môn 。 如上是為諸部神通智成就教理。 như thượng thị vi chư bộ thần thông trí thành tựu giáo lý 。 復次金剛手菩薩摩訶薩。宣說諸部真實誓誡成就教理。 phục thứ Kim Cương Thủ Bồ-tát Ma-ha tát 。tuyên thuyết chư bộ chân thật thệ giới thành tựu giáo lý 。 謂先通說如來真實誓誡成就教理。 vị tiên thông thuyết Như Lai chân thật thệ giới thành tựu giáo lý 。 如應真實隨轉已 như ưng chân thật tùy chuyển dĩ 依教當作誓誡語 y giáo đương tác thệ giới ngữ 斯大真實善護儀 tư Đại chân thật thiện hộ nghi 由此速得成佛果 do thử tốc đắc thành Phật quả 此佛所說覺智法門。 thử Phật sở thuyết giác trí Pháp môn 。 如來部真實誓誡成就教理。 Như Lai bộ chân thật thệ giới thành tựu giáo lý 。 今此誓誡三昧法 kim thử thệ giới tam muội Pháp 從如來部所出生 tùng Như Lai bộ sở xuất sanh 金剛真實善護門 Kim cương chân thật thiện hộ môn 由此速得勝成就 do thử tốc đắc thắng thành tựu 此佛所說執金剛法門。 thử Phật sở thuyết chấp Kim Cương Pháp môn 。 金剛部真實誓誡成就教理。 Kim Cương bộ chân thật thệ giới thành tựu giáo lý 。 執金剛者迅誓誡 chấp Kim Cương giả tấn thệ giới 作已無敢有違越 tác dĩ vô cảm hữu vi việt 真實三昧善護門 chân thật tam muội thiện hộ môn 隨所欲得勝成就 tùy sở dục đắc thắng thành tựu 此佛所說執金剛法門。 thử Phật sở thuyết chấp Kim Cương Pháp môn 。 蓮華部真實誓誡成就教理。 liên hoa bộ chân thật thệ giới thành tựu giáo lý 。 王法誓誡所作已 vương pháp thệ giới sở tác dĩ 大蓮華部勝最上 đại liên hoa bộ thắng tối thượng 真實三昧善護門 chân thật tam muội thiện hộ môn 隨所欲得勝成就 tùy sở dục đắc thắng thành tựu 此佛所說法金剛法門。 thử Phật sở thuyết pháp Kim cương Pháp môn 。 寶部真實誓誡成就教理。 bảo bộ chân thật thệ giới thành tựu giáo lý 。 諸佛供養善誓誡 chư Phật cung dưỡng thiện thệ giới 作已無敢有違越 tác dĩ vô cảm hữu vi việt 最上真實善護門 tối thượng chân thật thiện hộ môn 由斯獲得大灌頂 do tư hoạch đắc đại quán đảnh 此佛所說佛供養法門。 thử Phật sở thuyết Phật cung dưỡng Pháp môn 。 如上是為諸部真實誓誡成就教理。 như thượng thị vi chư bộ chân thật thệ giới thành tựu giáo lý 。 復次金剛手菩薩摩訶薩。宣說諸部三昧真實成就教理。 phục thứ Kim Cương Thủ Bồ-tát Ma-ha tát 。tuyên thuyết chư bộ tam muội chân thật thành tựu giáo lý 。 謂先通說如來三昧真實成就教理。 vị tiên thông thuyết Như Lai tam muội chân thật thành tựu giáo lý 。 誦三昧邪薩怛鑁 tụng tam muội tà tát đát tông 本部中出一切印 bổn bộ trung xuất nhất thiết ấn 依法自結堅固成 y Pháp tự kết/kiết kiên cố thành 所作法無不成者 sở tác pháp vô bất thành giả 此佛所說大三昧真實法門。 thử Phật sở thuyết Đại tam muội chân thật Pháp môn 。 如來部三昧真實成就教理。 Như Lai bộ tam muội chân thật thành tựu giáo lý 。 誦蘇囉多薩怛鑁 tụng tô la đa tát đát tông 一切印契皆成就 nhất thiết ấn khế giai thành tựu 由自所結成就故 do tự sở kết/kiết thành tựu cố 是即大士真實語 thị tức đại sĩ chân thật ngữ 此佛所說大三昧真實法門。 thử Phật sở thuyết Đại tam muội chân thật Pháp môn 。 金剛部三昧真實成就教理。 Kim Cương bộ tam muội chân thật thành tựu giáo lý 。 依法一稱吽字時 y Pháp nhất xưng hồng tự thời 一切印契如次第 nhất thiết ấn khế như thứ đệ 是中自他印契門 thị trung tự tha ấn khế môn 自結亦復令他結 tự kết/kiết diệc phục lệnh tha kết/kiết 蓮華部三昧真實成就教理。 liên hoa bộ tam muội chân thật thành tựu giáo lý 。 薩哩嚩秫馱稱時 tát lý phược thuật Đà xưng thời 是中若自若他人 thị trung nhược/nhã tự nhược/nhã tha nhân 出生門等合相應 xuất sanh môn đẳng hợp tướng ứng 於一切處不捨離 ư nhất thiết xứ/xử bất xả ly 寶部三昧真實成就教理。 bảo bộ tam muội chân thật thành tựu giáo lý 。 唵字如是作成就 úm tự như thị tác thành tựu 一切印契如次第 nhất thiết ấn khế như thứ đệ 一切世間勝亦然 nhất thiết thế gian thắng diệc nhiên 自然成此勝供養 tự nhiên thành thử thắng cúng dường 如上是為諸部三昧真實成就教理。 như thượng thị vi chư bộ tam muội chân thật thành tựu giáo lý 。 復次金剛手菩薩摩訶薩。宣說諸部印成就教理。 phục thứ Kim Cương Thủ Bồ-tát Ma-ha tát 。tuyên thuyết chư bộ ấn thành tựu giáo lý 。 謂先通說如來印成就教理。 vị tiên thông thuyết Như Lai ấn thành tựu giáo lý 。 佛印依法而相合 Phật ấn y Pháp nhi tướng hợp 應當思念於如來 ứng đương tư niệm ư Như Lai 速疾能成悉地門 tốc tật năng thành tất địa môn 諸佛菩提常安住 chư Phật Bồ-đề thường an trụ 如來部印成就教理。 Như Lai bộ ấn thành tựu giáo lý 。 金剛薩埵大印契 Kim Cương Tát-đỏa Đại ấn khế 依法結已當觀想 y Pháp kết/kiết dĩ đương quán tưởng 想在金剛薩埵前 tưởng tại Kim Cương Tát-đỏa tiền 速疾得彼勝悉地 tốc tật đắc bỉ thắng tất địa 金剛部印成就教理。 Kim Cương bộ ấn thành tựu giáo lý 。 結彼勝三昧印契 kết/kiết bỉ thắng tam muội ấn khế 金剛薩埵三摩地 Kim Cương Tát-đỏa tam-ma-địa 中想金剛薩埵尊 trung tưởng Kim Cương Tát-đỏa tôn 獲得二倍成就法 hoạch đắc nhị bội thành tựu pháp 蓮華部印成就教理。 liên hoa bộ ấn thành tựu giáo lý 。 結彼法所成印契 kết/kiết bỉ Pháp sở thành ấn khế 觀自在尊三摩地 Quán Tự Tại tôn tam-ma-địa 中想觀自在聖尊 trung tưởng Quán Tự Tại thánh tôn 獲得二倍成就法 hoạch đắc nhị bội thành tựu pháp 寶部印成就教理。 bảo bộ ấn thành tựu giáo lý 。 依法羯磨印相合 y Pháp yết ma ấn tướng hợp 金剛藏尊三摩地 Kim Cương tạng tôn tam-ma-địa 中想金剛藏聖尊 trung tưởng Kim Cương tạng thánh tôn 獲得二倍成就法 hoạch đắc nhị bội thành tựu pháp 如上是為諸部印成就教理。 như thượng thị vi chư bộ ấn thành tựu giáo lý 。 復次金剛手菩薩摩訶薩。宣說諸部一切成就法用教理。 phục thứ Kim Cương Thủ Bồ-tát Ma-ha tát 。tuyên thuyết chư bộ nhất thiết thành tựu Pháp dụng giáo lý 。 謂先通說如來一切成就法用教理。 vị tiên thông thuyết Như Lai nhất thiết thành tựu Pháp dụng giáo lý 。 自身當住於佛前 tự thân đương trụ/trú ư Phật tiền 應作念佛三昧觀 ưng tác niệm Phật tam muội quán 遍結一切印契成 biến kết/kiết nhất thiết ấn khế thành 剎那得彼成就法 sát-na đắc bỉ thành tựu pháp 此佛所說覺智法門。 thử Phật sở thuyết giác trí Pháp môn 。 如來部一切成就法用教理。 Như Lai bộ nhất thiết thành tựu Pháp dụng giáo lý 。 若作一切印成就 nhược/nhã tác nhất thiết ấn thành tựu 隨我所欲此觀想 tùy ngã sở dục thử quán tưởng 金剛持誦法相應 Kim cương trì tụng Pháp tướng ứng 能成一切勝悉地 năng thành nhất Thiết thắng tất địa 此佛所說金剛薩埵法門。 thử Phật sở thuyết Kim Cương Tát-đỏa Pháp môn 。 金剛部一切成就法用教理。 Kim Cương bộ nhất thiết thành tựu Pháp dụng giáo lý 。 金剛影像即自身 Kim cương ảnh tượng tức tự thân 妙等引心當觀想 diệu đẳng dẫn tâm đương quán tưởng 一切印契結若成 nhất thiết ấn khế kết/kiết nhược/nhã thành 剎那即得成就法 sát-na tức đắc thành tựu pháp 此佛所說一切如來堅固法門。 thử Phật sở thuyết nhất thiết Như Lai kiên cố Pháp môn 。 蓮華部一切成就法用教理。 liên hoa bộ nhất thiết thành tựu Pháp dụng giáo lý 。 蓮華影像即自身 liên hoa ảnh tượng tức tự thân 依法自身當觀想 y Pháp tự thân đương quán tưởng 諸智莊嚴成就門 chư trí trang nghiêm thành tựu môn 此大蓮華部法用 thử đại liên hoa bộ Pháp dụng 此佛所說觀自在法門。 thử Phật sở thuyết Quán Tự Tại Pháp môn 。 寶部一切成就法用教理。 bảo bộ nhất thiết thành tựu Pháp dụng giáo lý 。 依法觀想於自身 y Pháp quán tưởng ư tự thân 現摩尼寶焰光聚 hiện ma-ni bảo diệm quang tụ 諸供養成悉地門 chư cúng dường thành tất địa môn 此大寶部勝法用 thử đại bảo bộ thắng Pháp dụng 此佛所說虛空藏法門。 thử Phật sở thuyết hư không tạng Pháp môn 。 如上是為諸部一切成就法用教理。 như thượng thị vi chư bộ nhất thiết thành tựu Pháp dụng giáo lý 。 佛說一切如來真實攝大乘現證三昧大教王經卷第二十五 Phật thuyết nhất thiết Như Lai chân thật nhiếp Đại thừa hiện chứng tam muội đại giáo Vương Kinh quyển đệ nhị thập ngũ 佛說一切如來真實攝大乘現證三昧大教王經卷第二十六西天譯經三藏朝奉大夫試光祿卿傳法大師賜紫沙門臣施護等奉 詔譯 Phật thuyết nhất thiết Như Lai chân thật nhiếp Đại thừa hiện chứng tam muội đại giáo Vương Kinh quyển đệ nhị thập lục Tây Thiên dịch Kinh Tam Tạng triêu phụng Đại phu thí Quang Lộc Khanh truyền Pháp Đại sư tứ tử Sa Môn Thần Thí-Hộ đẳng phụng  chiếu dịch 一切如來真實攝一切儀軌隨應方便廣大教理分第二十三之三 nhất thiết Như Lai chân thật nhiếp nhất thiết nghi quỹ tùy ưng phương tiện quảng đại giáo lý phần đệ nhị thập tam chi tam 復次金剛手菩薩摩訶薩。宣說諸部如來加持成就教理。 phục thứ Kim Cương Thủ Bồ-tát Ma-ha tát 。tuyên thuyết chư bộ Như Lai gia trì thành tựu giáo lý 。 謂先通說一切如來加持成就教理頌曰。 vị tiên thông thuyết nhất thiết Như Lai gia trì thành tựu giáo lý tụng viết 。 金剛界主勝印契 Kim Cương giới chủ thắng ấn khế 妙等引心依法結 diệu đẳng dẫn tâm y Pháp kết/kiết 心額喉及頂間安 tâm ngạch hầu cập đảnh/đính gian an 安已得佛加持力 an dĩ đắc Phật gia trì lực 此佛所說覺智法門。 thử Phật sở thuyết giác trí Pháp môn 。 如來部加持成就教理。 Như Lai bộ gia trì thành tựu giáo lý 。 薩埵金剛堅固印 Tát-đỏa Kim cương kiên cố ấn 金剛薩埵三摩地 Kim Cương Tát-đỏa tam-ma-địa 心額喉頂安亦然 tâm ngạch hầu đảnh/đính an diệc nhiên 安已即得加持力 an dĩ tức đắc gia trì lực 金剛部加持成就教理。 Kim Cương bộ gia trì thành tựu giáo lý 。 金剛降三世印契 Kim cương hàng tam thế ấn khế 妙等引心依法結 diệu đẳng dẫn tâm y Pháp kết/kiết 心額喉及頂間安 tâm ngạch hầu cập đảnh/đính gian an 剎那普得加持力 sát-na phổ đắc gia trì lực 此佛所說金剛尊法門。 thử Phật sở thuyết Kim cương tôn Pháp môn 。 蓮華部加持成就教理。 liên hoa bộ gia trì thành tựu giáo lý 。 金剛蓮華堅固印 Kim cương liên hoa kiên cố ấn 觀自在尊三摩地 Quán Tự Tại tôn tam-ma-địa 心額喉及頂間安 tâm ngạch hầu cập đảnh/đính gian an 即得本尊加持法 tức đắc bản tôn gia Trì Pháp 此佛所說觀自在法門。 thử Phật sở thuyết Quán Tự Tại Pháp môn 。 寶部加持成就教理。 bảo bộ gia trì thành tựu giáo lý 。 結大金剛寶印契 kết/kiết Đại Kim cương bảo ấn khế 金剛藏尊三摩地 Kim Cương tạng tôn tam-ma-địa 心額喉及頂間安 tâm ngạch hầu cập đảnh/đính gian an 即得本尊加持法 tức đắc bản tôn gia Trì Pháp 此佛所說金剛藏法門。 thử Phật sở thuyết Kim Cương tạng Pháp môn 。 如上是為諸部加持成就教理。 như thượng thị vi chư bộ gia trì thành tựu giáo lý 。 復次金剛手菩薩摩訶薩。宣說諸部灌頂印成就教理。 phục thứ Kim Cương Thủ Bồ-tát Ma-ha tát 。tuyên thuyết chư bộ quán đảnh ấn thành tựu giáo lý 。 謂先通說一切如來灌頂印成就教理。 vị tiên thông thuyết nhất thiết Như Lai quán đảnh ấn thành tựu giáo lý 。 寶金剛印二相合 bảo Kim cương ấn nhị tướng hợp 依法安置於額間 y Pháp an trí ư ngạch gian 此金剛寶所作成 thử Kim cương bảo sở tác thành 即得本部佛灌頂 tức đắc bổn bộ Phật quán đảnh 此佛所說覺智法門。 thử Phật sở thuyết giác trí Pháp môn 。 如來部灌頂印成就教理。 Như Lai bộ quán đảnh ấn thành tựu giáo lý 。 所有金剛界主等 sở hữu Kim Cương giới chủ đẳng 現前最上佛印契 hiện tiền tối thượng Phật ấn khế 周遍四面四印儀 chu biến tứ diện tứ ấn nghi 隨處繫鬘作灌頂 tùy xử hệ man tác quán đảnh 金剛部灌頂印成就教理。 Kim Cương bộ quán đảnh ấn thành tựu giáo lý 。 當作金剛灌頂鬘 đương tác Kim cương quán đảnh man 依法相合置於額 y Pháp tướng hợp trí ư ngạch 由彼寶鬘灌頂因 do bỉ bảo man quán đảnh nhân 即得金剛灌頂法 tức đắc Kim cương quán đảnh Pháp 蓮華部灌頂印成就教理。 liên hoa bộ quán đảnh ấn thành tựu giáo lý 。 法金剛印二相合 Pháp Kim cương ấn nhị tướng hợp 依教當於頂上安 y giáo đương ư đảnh/đính thượng an 由此諸佛灌頂因 do thử chư Phật quán đảnh nhân 即得觀自在灌頂 tức đắc Quán Tự Tại quán đảnh 此佛所說觀自在法門。 thử Phật sở thuyết Quán Tự Tại Pháp môn 。 寶部灌頂印成就教理。 bảo bộ quán đảnh ấn thành tựu giáo lý 。 應結金剛寶牙印 ưng kết/kiết Kim cương bảo nha ấn 依法安置於額間 y Pháp an trí ư ngạch gian 由此諸佛灌頂因 do thử chư Phật quán đảnh nhân 即得供養勝灌頂 tức đắc cúng dường thắng quán đảnh 如上是為諸部灌頂印成就教理。 như thượng thị vi chư bộ quán đảnh ấn thành tựu giáo lý 。 復次金剛手菩薩摩訶薩。宣說諸部三摩地成就教理。 phục thứ Kim Cương Thủ Bồ-tát Ma-ha tát 。tuyên thuyết chư bộ tam-ma-địa thành tựu giáo lý 。 謂先通說一切如來三摩地成就教理。 vị tiên thông thuyết nhất thiết Như Lai tam-ma-địa thành tựu giáo lý 。 所有一切諸佛相 sở hữu nhất thiết chư Phật tướng 謂等引心結印契 vị đẳng dẫn tâm kết ấn khế 依法持誦諸呪明 y Pháp trì tụng chư chú minh 如應速得勝悉地 như ưng tốc đắc thắng tất địa 此佛所說覺智法門。 thử Phật sở thuyết giác trí Pháp môn 。 如來部三摩地成就教理。 Như Lai bộ tam-ma-địa thành tựu giáo lý 。 彼三摩地金剛法 bỉ tam-ma-địa Kim cương Pháp 薩埵加持理相應 Tát-đỏa gia trì lý tướng ứng 持誦心印諸呪明 trì tụng tâm ấn chư chú minh 速得所作皆成就 tốc đắc sở tác giai thành tựu 此佛所說覺智三摩地法門。 thử Phật sở thuyết giác trí tam ma địa pháp môn 。 金剛部三摩地成就教理。 Kim Cương bộ tam-ma-địa thành tựu giáo lý 。 貪性出生彼智法 tham tánh xuất sanh bỉ trí Pháp 我此忿怒應觀想 ngã thử phẫn nộ ưng quán tưởng 持誦心印諸呪明 trì tụng tâm ấn chư chú minh 速得所作皆成就 tốc đắc sở tác giai thành tựu 此佛所說執金剛法門。 thử Phật sở thuyết chấp Kim Cương Pháp môn 。 蓮華部三摩地成就教理。 liên hoa bộ tam-ma-địa thành tựu giáo lý 。 慈心廣大相應行 từ tâm quảng đại tướng ứng hạnh/hành/hàng 於心等處作成就 ư tâm đẳng xứ/xử tác thành tựu 觀自在尊本部中 Quán Tự Tại tôn bổn bộ trung 持誦悉得施成就 trì tụng tất đắc thí thành tựu 此佛所說觀自在法門。 thử Phật sở thuyết Quán Tự Tại Pháp môn 。 寶部三摩地成就教理。 bảo bộ tam-ma-địa thành tựu giáo lý 。 所有諸欲三摩地 sở hữu chư dục tam-ma-địa 妙等引心當觀想 diệu đẳng dẫn tâm đương quán tưởng 持誦心印諸呪明 trì tụng tâm ấn chư chú minh 一切所向得成就 nhất thiết sở hướng đắc thành tựu 此佛所說虛空藏法門。 thử Phật sở thuyết hư không tạng Pháp môn 。 如上是為諸部三摩地成就教理。 như thượng thị vi chư bộ tam-ma-địa thành tựu giáo lý 。 復次金剛手菩薩摩訶薩。宣說諸部供養印成就教理。 phục thứ Kim Cương Thủ Bồ-tát Ma-ha tát 。tuyên thuyết chư bộ cúng dường ấn thành tựu giáo lý 。 謂先通說一切如來供養印成就教理。 vị tiên thông thuyết nhất thiết Như Lai cúng dường ấn thành tựu giáo lý 。 如前香等諸供養 như tiền hương đẳng chư cúng dường 妙等引心善作已 diệu đẳng dẫn tâm thiện tác dĩ 然後所求成就門 nhiên hậu sở cầu thành tựu môn 隨意皆得悉地法 tùy ý giai đắc tất địa Pháp 如來部供養印成就教理。 Như Lai bộ cúng dường ấn thành tựu giáo lý 。 祕密供養四種法 bí mật cúng dường tứ chủng pháp 此說供養祕密門 thử thuyết cúng dường bí mật môn 或己身等奉獻時 hoặc kỷ thân đẳng phụng hiến thời 隨作供養皆成就 tùy tác cúng dường giai thành tựu 此佛所說金剛薩埵法門。 thử Phật sở thuyết Kim Cương Tát-đỏa Pháp môn 。 金剛部供養印成就教理。 Kim Cương bộ cúng dường ấn thành tựu giáo lý 。 忿怒金剛大供養 phẫn nộ Kim cương Đại cúng dường 此說忿怒祕密法 thử thuyết phẫn nộ bí mật pháp 以忿怒拳遍作時 dĩ phẫn nộ quyền biến tác thời 我本部法速成就 ngã bổn bộ Pháp tốc thành tựu 此佛所說執金剛法門。 thử Phật sở thuyết chấp Kim Cương Pháp môn 。 蓮華部供養印成就教理。 liên hoa bộ cúng dường ấn thành tựu giáo lý 。 甚深廣大諸經中 thậm thâm quảng đại chư Kinh trung 宣說祕密方便法 tuyên thuyết bí mật phương tiện Pháp 奉獻語意供養時 phụng hiến ngữ ý cúng dường thời 速得本部法成就 tốc đắc bổn bộ pháp thành tựu 此佛所說金剛眼法門。 thử Phật sở thuyết Kim cương nhãn Pháp môn 。 寶部供養印成就教理。 bảo bộ cúng dường ấn thành tựu giáo lý 。 傘蓋幢幡諸樂具 tản cái tràng phan chư lạc cụ 尊重恭敬大供養 tôn trọng cung kính Đại cúng dường 得寶部中成就時 đắc bảo bộ trung thành tựu thời 或復得彼諸布施 hoặc phục đắc bỉ chư bố thí 此佛所說金剛藏法門。 thử Phật sở thuyết Kim Cương tạng Pháp môn 。 本尊加持等和合 bản tôn gia trì đẳng hòa hợp 金剛薩埵獲無異 Kim Cương Tát-đỏa hoạch vô dị 四種神通勝智門 tứ chủng thần thông thắng trí môn 金剛巧業彼成就 Kim cương xảo nghiệp bỉ thành tựu 此佛所說金剛薩埵法門。 thử Phật sở thuyết Kim Cương Tát-đỏa Pháp môn 。 如上是為諸部供養印成就教理。 như thượng thị vi chư bộ cúng dường ấn thành tựu giáo lý 。 復次金剛手菩薩摩訶薩。宣說諸部神通智成就教理。 phục thứ Kim Cương Thủ Bồ-tát Ma-ha tát 。tuyên thuyết chư bộ thần thông trí thành tựu giáo lý 。 謂先通說一切如來神通智成就教理。 vị tiên thông thuyết nhất thiết Như Lai thần thông trí thành tựu giáo lý 。 三摩地即身中佛 tam-ma-địa tức thân trung Phật 自神通即善逝尊 tự thần thông tức Thiện-Thệ tôn 於彼善能覺了時 ư bỉ thiện năng giác liễu thời 而菩提果得成就 nhi Bồ-đề quả đắc thành tựu 如來部神通智成就教理。 Như Lai bộ thần thông trí thành tựu giáo lý 。 所有天眼等神通 sở hữu Thiên nhãn đẳng thần thông 妙等引心當觀想 diệu đẳng dẫn tâm đương quán tưởng 五種神通自然生 ngũ chủng thần thông tự nhiên sanh 得成金剛薩埵尊 đắc thành Kim Cương Tát-đỏa tôn 此佛所說金剛薩埵法門。 thử Phật sở thuyết Kim Cương Tát-đỏa Pháp môn 。 金剛部神通智成就教理。 Kim Cương bộ thần thông trí thành tựu giáo lý 。 忿怒智通出生已 phẫn nộ Trí Thông xuất sanh dĩ 妙等引心作成就 diệu đẳng dẫn tâm tác thành tựu 五種神通自然生 ngũ chủng thần thông tự nhiên sanh 即得最上成就法 tức đắc tối thượng thành tựu Pháp 此佛所說執金剛法門。 thử Phật sở thuyết chấp Kim Cương Pháp môn 。 蓮華部神通智成就教理。 liên hoa bộ thần thông trí thành tựu giáo lý 。 貪法神通出生已 tham Pháp thần thông xuất sanh dĩ 妙等引心當觀想 diệu đẳng dẫn tâm đương quán tưởng 五種神通自然生 ngũ chủng thần thông tự nhiên sanh 即得清淨法成就 tức đắc thanh tịnh pháp thành tựu 此佛所說金剛眼法門。 thử Phật sở thuyết Kim cương nhãn Pháp môn 。 寶部神通智成就教理。 bảo bộ thần thông trí thành tựu giáo lý 。 供養智通出生已 cúng dường Trí Thông xuất sanh dĩ 妙等引心當觀想 diệu đẳng dẫn tâm đương quán tưởng 五種神通自然生 ngũ chủng thần thông tự nhiên sanh 即得任持諸悉地 tức đắc nhậm trì chư tất địa 此佛所說執金剛法門。 thử Phật sở thuyết chấp Kim Cương Pháp môn 。 如上是為諸部神通智成就教理。 như thượng thị vi chư bộ thần thông trí thành tựu giáo lý 。 復次金剛手菩薩摩訶薩。宣說諸部大菩提智成就教理。 phục thứ Kim Cương Thủ Bồ-tát Ma-ha tát 。tuyên thuyết chư bộ Đại bồ-đề trí thành tựu giáo lý 。 謂先通說一切如來大菩提智成就教理。 vị tiên thông thuyết nhất thiết Như Lai Đại bồ-đề trí thành tựu giáo lý 。 金剛薩埵三摩地 Kim Cương Tát-đỏa tam-ma-địa 隨念本部佛聖尊 tùy niệm bổn bộ Phật thánh tôn 此佛菩提大智門 thử Phật Bồ-đề Đại trí môn 如應觀想得成就 như ưng quán tưởng đắc thành tựu 此佛所說覺智法門。 thử Phật sở thuyết giác trí Pháp môn 。 如來部大菩提智成就教理。 Như Lai bộ Đại bồ-đề trí thành tựu giáo lý 。 金剛薩埵三摩地 Kim Cương Tát-đỏa tam-ma-địa 所有大印當觀想 sở hữu Đại ấn đương quán tưởng 此佛菩提大智門 thử Phật Bồ-đề Đại trí môn 如應觀想得成就 như ưng quán tưởng đắc thành tựu 此佛所說大菩提薩埵法門。 thử Phật sở thuyết Đại Bồ-đề Tát-đỏa Pháp môn 。 金剛部大菩提智成就教理。 Kim Cương bộ Đại bồ-đề trí thành tựu giáo lý 。 大忿怒王三摩地 Đại phẫn nộ Vương tam-ma-địa 當結三昧邪勝印 đương kết/kiết tam muội tà thắng ấn 此佛菩提大智門 thử Phật Bồ-đề Đại trí môn 如應觀想得成就 như ưng quán tưởng đắc thành tựu 此佛所說執金剛法門。 thử Phật sở thuyết chấp Kim Cương Pháp môn 。 蓮華部大菩提智成就教理。 liên hoa bộ Đại bồ-đề trí thành tựu giáo lý 。 觀自在尊三摩地 Quán Tự Tại tôn tam-ma-địa 作羯磨印當持誦 tác yết ma ấn đương trì tụng 此佛菩提大智門 thử Phật Bồ-đề Đại trí môn 如應觀想得成就 như ưng quán tưởng đắc thành tựu 此佛所說觀自在法門。 thử Phật sở thuyết Quán Tự Tại Pháp môn 。 寶部大菩提智成就教理。 bảo bộ Đại bồ-đề trí thành tựu giáo lý 。 金剛藏尊三摩地 Kim Cương tạng tôn tam-ma-địa 羯磨印契善所作 yết ma ấn khế thiện sở tác 此佛菩提大智門 thử Phật Bồ-đề Đại trí môn 如應觀想得成就 như ưng quán tưởng đắc thành tựu 如上是為諸部大菩提智成就教理。 như thượng thị vi chư bộ Đại bồ-đề trí thành tựu giáo lý 。 復次金剛手菩薩摩訶薩。宣說諸部隨愛樂成就教理。 phục thứ Kim Cương Thủ Bồ-tát Ma-ha tát 。tuyên thuyết chư bộ tùy ái lạc thành tựu giáo lý 。 謂先通說一切如來隨愛樂成就教理。 vị tiên thông thuyết nhất thiết Như Lai tùy ái lạc thành tựu giáo lý 。 一切義利遍所作 nhất thiết nghĩa lợi biến sở tác 即自求佛菩提者 tức tự cầu Phật Bồ-đề giả 念佛三昧法若成 niệm Phật tam muội Pháp nhược/nhã thành 即得一切佛愛樂 tức đắc nhất thiết Phật ái lạc 此佛所說金剛愛樂法門。 thử Phật sở thuyết Kim cương ái lạc Pháp môn 。 如來部隨愛樂成就教理。 Như Lai bộ tùy ái lạc thành tựu giáo lý 。 隨諸境界所成已 tùy chư cảnh giới sở thành dĩ 金剛薩埵作成就 Kim Cương Tát-đỏa tác thành tựu 真實警悟法無虛 chân thật cảnh ngộ Pháp vô hư 速得所愛皆成就 tốc đắc sở ái giai thành tựu 此佛所說金剛薩埵法門。 thử Phật sở thuyết Kim Cương Tát-đỏa Pháp môn 。 金剛部隨愛樂成就教理。 Kim Cương bộ tùy ái lạc thành tựu giáo lý 。 如佛教勅作大利 như Phật giáo sắc tác Đại lợi 普為調伏諸惡者 phổ vi điều phục chư ác giả 清淨忿恚諸有情 thanh tịnh phẫn khuể chư hữu tình 此即金剛隨愛樂 thử tức Kim cương tùy ái lạc 此佛所說降三世法門。 thử Phật sở thuyết hàng tam thế Pháp môn 。 蓮華部隨愛樂成就教理。 liên hoa bộ tùy ái lạc thành tựu giáo lý 。 貪法乃為觀照慈 tham Pháp nãi vi quán chiếu từ 悲心即是正法語 bi tâm tức thị chánh pháp ngữ 一切無畏施有情 nhất thiết vô úy thí hữu tình 即得諸佛隨愛樂 tức đắc chư Phật tùy ái lạc 此佛所說金剛眼法門。 thử Phật sở thuyết Kim cương nhãn Pháp môn 。 寶部隨愛樂成就教理。 bảo bộ tùy ái lạc thành tựu giáo lý 。 如應廣施灌頂法 như ưng quảng thí quán đảnh Pháp 及施諸妙珍財藏 cập thí chư diệu trân tài tạng 彼等得佛利相應 bỉ đẳng đắc Phật lợi tướng ứng 此即諸佛隨愛樂 thử tức chư Phật tùy ái lạc 此佛所說虛空藏法門。 thử Phật sở thuyết hư không tạng Pháp môn 。 如上是為諸部隨愛樂成就教理。 như thượng thị vi chư bộ tùy ái lạc thành tựu giáo lý 。 復次金剛手菩薩摩訶薩。宣說諸部敬愛成就教理。 phục thứ Kim Cương Thủ Bồ-tát Ma-ha tát 。tuyên thuyết chư bộ kính ái thành tựu giáo lý 。 謂先通說一切如來敬愛成就教理。 vị tiên thông thuyết nhất thiết Như Lai kính ái thành tựu giáo lý 。 應知貪性勿厭離 ứng tri tham tánh vật yếm ly 即清淨樂施亦然 tức thanh tịnh lạc thí diệc nhiên 利諸有情法相應 lợi chư hữu tình Pháp tướng ứng 此即諸佛敬愛理 thử tức chư Phật kính ái lý 此佛所說覺智法門。 thử Phật sở thuyết giác trí Pháp môn 。 如來部敬愛成就教理。 Như Lai bộ kính ái thành tựu giáo lý 。 己身妙樂欲順行 kỷ thân diệu lạc/nhạc dục thuận hạnh/hành/hàng 稱蘇囉多薩怛鑁 xưng tô la đa tát đát tông 金剛薩埵成就門 Kim Cương Tát-đỏa thành tựu môn 真實警悟作敬愛 chân thật cảnh ngộ tác kính ái 此佛所說普賢法門。 thử Phật sở thuyết Phổ Hiền Pháp môn 。 金剛部敬愛成就教理。 Kim Cương bộ kính ái thành tựu giáo lý 。 佛為清淨諸有情 Phật vi thanh tịnh chư hữu tình 普令有情得無畏 phổ lệnh hữu tình đắc vô úy 由於佛教作護持 do ư Phật giáo tác hộ trì 殺諸魔惡令敬愛 sát chư ma ác lệnh kính ái 此佛所說降三世法門。 thử Phật sở thuyết hàng tam thế Pháp môn 。 蓮華部敬愛成就教理。 liên hoa bộ kính ái thành tựu giáo lý 。 觀察貪性本清淨 quan sát tham tánh bổn thanh tịnh 譬彼蓮華正開敷 thí bỉ liên hoa chánh khai phu 此中若染若愛時 thử trung nhược/nhã nhiễm nhược/nhã ái thời 如應調伏作敬愛 như ưng điều phục tác kính ái 此佛所說觀自在法門。 thử Phật sở thuyết Quán Tự Tại Pháp môn 。 寶部敬愛成就教理。 bảo bộ kính ái thành tựu giáo lý 。 為求諸佛灌頂故 vi cầu chư Phật quán đảnh cố 日日以大金剛寶 nhật nhật dĩ Đại Kim cương bảo 安置頂間作法成 an trí đảnh/đính gian tác pháp thành 即得諸佛敬愛理 tức đắc chư Phật kính ái lý 此佛所說虛空藏法門。 thử Phật sở thuyết hư không tạng Pháp môn 。 如上是為諸部敬愛成就教理。 như thượng thị vi chư bộ kính ái thành tựu giáo lý 。 復次金剛手菩薩摩訶薩。宣說諸部破惡成就教理。 phục thứ Kim Cương Thủ Bồ-tát Ma-ha tát 。tuyên thuyết chư bộ phá ác thành tựu giáo lý 。 謂先通說一切如來破惡成就教理。 vị tiên thông thuyết nhất thiết Như Lai phá ác thành tựu giáo lý 。 不見有情有所利 bất kiến hữu Tình hữu sở lợi 亦非佛性可清淨 diệc phi Phật tánh khả thanh tịnh 身口意業所作中 thân khẩu ý nghiệp sở tác trung 當得破惡法成就 đương đắc phá ác pháp thành tựu 此佛所說如實法門。 thử Phật sở thuyết như thật Pháp môn 。 如來部破惡成就教理。 Như Lai bộ phá ác thành tựu giáo lý 。 以無所得一切成 dĩ vô sở đắc nhất thiết thành 由無瞋恚忿怒生 do vô sân khuể phẫn nộ sanh 此大金剛摧擊時 thử Đại Kim cương tồi kích thời 速得破惡法成就 tốc đắc phá ác pháp thành tựu 此佛所說金剛手法門。 thử Phật sở thuyết Kim Cương Thủ Pháp môn 。 金剛部破惡成就教理。 Kim Cương bộ phá ác thành tựu giáo lý 。 無惡可制無忿怒 vô ác khả chế vô phẫn nộ 亦無有情可調伏 diệc vô hữu Tình khả điều phục 以己苦法皆施他 dĩ kỷ khổ Pháp giai thí tha 即降三世破諸惡 tức hàng tam thế phá chư ác 此佛所說降三世法門。 thử Phật sở thuyết hàng tam thế Pháp môn 。 蓮華部破惡成就教理。 liên hoa bộ phá ác thành tựu giáo lý 。 法中無悲亦無慈 Pháp trung vô bi diệc vô từ 無惡有情可清淨 vô ác hữu tình khả thanh tịnh 於己違背語言中 ư kỷ vi bội ngữ ngôn trung 自得破惡法成就 tự đắc phá ác pháp thành tựu 此佛所說觀自在法門。 thử Phật sở thuyết Quán Tự Tại Pháp môn 。 寶部破惡成就教理。 bảo bộ phá ác thành tựu giáo lý 。 自本無財可能捨 tự bổn vô tài khả năng xả 他財不取亦不求 tha tài bất thủ diệc bất cầu 一切有情貧亦然 nhất thiết hữu tình bần diệc nhiên 自得破惡法成就 tự đắc phá ác pháp thành tựu 此佛所說圓滿一切願法門。 thử Phật sở thuyết viên mãn nhất thiết nguyện Pháp môn 。 無所有法得相應 vô sở hữu Pháp đắc tướng ứng 我於諸佛不和合 ngã ư chư Phật bất hòa hợp 彼為救拔利益故 bỉ vi cứu bạt lợi ích cố 速疾施我勝成就 tốc tật thí ngã thắng thành tựu 此佛所說聖普賢法門。 thử Phật sở thuyết Thánh Phổ Hiền Pháp môn 。 如上是為諸部破惡成就教理。 như thượng thị vi chư bộ phá ác thành tựu giáo lý 。 復次金剛手菩薩摩訶薩。宣說諸部加護印成就教理。 phục thứ Kim Cương Thủ Bồ-tát Ma-ha tát 。tuyên thuyết chư bộ gia hộ ấn thành tựu giáo lý 。 謂先通說一切如來加護印成就教理。 vị tiên thông thuyết nhất thiết Như Lai gia hộ ấn thành tựu giáo lý 。 常不捨離諸有情 thường bất xả ly chư hữu tình 我常供養於諸佛 ngã thường cúng dường ư chư Phật 歸命諸佛常所尊 quy mạng chư Phật thường sở tôn 最上希有此加護 tối thượng hy hữu thử gia hộ 如來部加護印成就教理。 Như Lai bộ gia hộ ấn thành tựu giáo lý 。 金剛薩埵勝名號 Kim Cương Tát-đỏa thắng danh hiệu 一稱中間能攝受 nhất xưng trung gian năng nhiếp thọ 此加護為廣大門 thử gia hộ vi quảng đại môn 剎那常得施成就 sát-na thường đắc thí thành tựu 此佛所說執金剛法門。 thử Phật sở thuyết chấp Kim Cương Pháp môn 。 金剛部加護印成就教理。 Kim Cương bộ gia hộ ấn thành tựu giáo lý 。 不以喜心誦呪明 bất dĩ hỉ tâm tụng chú minh 我即三界中最勝 ngã tức tam giới trung tối thắng 信奉降三世聖尊 tín phụng hàng tam thế thánh tôn 此與自他為加護 thử dữ tự tha vi gia hộ 此佛所說降三世法門。 thử Phật sở thuyết hàng tam thế Pháp môn 。 蓮華部加護印成就教理。 liên hoa bộ gia hộ ấn thành tựu giáo lý 。 所有貪清淨大慈 sở hữu tham thanh tịnh đại từ 常施一切無所畏 thường thí nhất thiết vô sở úy 觀自在名稱誦時 Quán Tự Tại danh xưng tụng thời 最上希有此加護 tối thượng hy hữu thử gia hộ 此佛所說法金剛法門。 thử Phật sở thuyết pháp Kim cương Pháp môn 。 寶部加護印成就教理。 bảo bộ gia hộ ấn thành tựu giáo lý 。 晝日所作無虛過 trú nhật sở tác vô hư quá/qua 隨其力修方便行 tùy kỳ lực tu phương tiện hạnh/hành/hàng 常施佛及諸有情 thường thí Phật cập chư hữu tình 最上希有此加護 tối thượng hy hữu thử gia hộ 此佛所說金剛護法門。 thử Phật sở thuyết Kim cương hộ Pháp môn 。 如上是為諸部加護印成就教理。 như thượng thị vi chư bộ gia hộ ấn thành tựu giáo lý 。 爾時金剛手菩薩摩訶薩。前白佛言。世尊我向所說一切如來諸部最上成就教理。願佛攝受。令諸有情於一切教中證法自在。速疾成就阿耨多羅三藐三菩提果。 nhĩ thời Kim Cương Thủ Bồ-tát Ma-ha tát 。tiền bạch Phật ngôn 。Thế Tôn ngã hướng sở thuyết nhất thiết Như Lai chư bộ tối thượng thành tựu giáo lý 。nguyện Phật nhiếp thọ 。lệnh chư hữu tình ư nhất thiết giáo trung chứng pháp tự tại 。tốc tật thành tựu A-nậu-đa-la tam-miệu-tam Bồ-đề quả 。 爾時世尊讚金剛手菩薩摩訶薩言。善哉善哉金剛手。汝善宣說如上法門。我今為汝加持攝受。即時一切如來又復雲集。咸共稱讚金剛手菩薩摩訶薩。頌曰。 nhĩ thời Thế Tôn tán Kim Cương Thủ Bồ-tát Ma-ha tát ngôn 。Thiện tai thiện tai Kim Cương Thủ 。nhữ thiện tuyên thuyết như thượng Pháp môn 。ngã kim vi nhữ gia trì nhiếp thọ 。tức thời nhất thiết Như Lai hựu phục vân tập 。hàm cọng xưng tán Kim Cương Thủ Bồ-tát Ma-ha tát 。tụng viết 。 金剛薩埵善哉者 Kim Cương Tát-đỏa Thiện tai giả 金剛大寶復善哉 Kim cương đại bảo phục Thiện tai 善哉金剛妙法門 Thiện tai Kim cương diệu Pháp môn 善哉金剛勝羯磨 Thiện tai Kim cương thắng Yết-ma 能善宣說此正法 năng thiện tuyên thuyết thử chánh pháp 無上金剛祕密乘 vô thượng Kim cương bí mật thừa 一切如來祕密門 nhất thiết Như Lai bí mật môn 大乘現證法中攝 Đại-Thừa hiện chứng Pháp trung nhiếp 佛說一切如來真實攝大乘現證三昧大教王經卷第二十六 Phật thuyết nhất thiết Như Lai chân thật nhiếp Đại thừa hiện chứng tam muội đại giáo Vương Kinh quyển đệ nhị thập lục 佛說一切如來真實攝大乘現證三昧大教王經卷第二十七 Phật thuyết nhất thiết Như Lai chân thật nhiếp Đại thừa hiện chứng tam muội đại giáo Vương Kinh quyển đệ nhị thập thất 西天譯經三藏朝奉大夫試光祿卿傳法大師賜紫沙門臣施護等奉 詔譯 Tây Thiên dịch Kinh Tam Tạng triêu phụng Đại phu thí Quang Lộc Khanh truyền Pháp Đại sư tứ tử Sa Môn Thần Thí-Hộ đẳng phụng  chiếu dịch 一切如來真實攝諸部儀軌祕密法用廣大教理分第二十四 nhất thiết Như Lai chân thật nhiếp chư bộ nghi quỹ bí mật pháp dụng quảng đại giáo lý phần đệ nhị thập tứ 復次金剛手菩薩摩訶薩。宣說諸部最上成就祕密教理。 phục thứ Kim Cương Thủ Bồ-tát Ma-ha tát 。tuyên thuyết chư bộ tối thượng thành tựu bí mật giáo lý 。 謂先通說一切如來最上成就祕密教理頌曰。 vị tiên thông thuyết nhất thiết Như Lai tối thượng thành tựu bí mật giáo lý tụng viết 。 佛大菩提三摩地 Phật Đại bồ-đề tam-ma-địa 妙等引心當觀想 diệu đẳng dẫn tâm đương quán tưởng 得彼菩提妙樂門 đắc bỉ Bồ-đề diệu lạc/nhạc môn 作是思惟覺成就 tác thị tư tánh giác thành tựu 此佛所說一切如來法門。 thử Phật sở thuyết nhất thiết Như Lai Pháp môn 。 如來部最上成就祕密教理。 Như Lai bộ tối thượng thành tựu bí mật giáo lý 。 薩埵金剛印安心 Tát-đỏa Kim cương ấn an tâm 我善愛者極愛樂 ngã thiện ái giả cực ái lạc 捺哩墀婆嚩稱時 nại lý trì Bà phược xưng thời 即得一切佛成就 tức đắc nhất thiết Phật thành tựu 今此祕密相應法 kim thử bí mật tướng ứng Pháp 不成就者自業因 bất thành tựu giả tự nghiệp nhân 玉呬婆哩野稱時 ngọc hứ Bà lý dã xưng thời 即得極上樂成就 tức đắc cực thượng lạc/nhạc thành tựu 此佛所說金剛薩埵法門。 thử Phật sở thuyết Kim Cương Tát-đỏa Pháp môn 。 金剛部最上成就祕密教理。 Kim Cương bộ tối thượng thành tựu bí mật giáo lý 。 若處隨起忿怒心 nhã xứ tùy khởi phẫn nộ tâm 即結降三世印契 tức kết/kiết hàng tam thế ấn khế 此中祕密忿怒成 thử trung bí mật phẫn nộ thành 一切佛尚生怖畏 nhất thiết Phật thượng sanh bố úy 此佛所說一切如來降三世法門。 thử Phật sở thuyết nhất thiết Như Lai hàng tam thế Pháp môn 。 蓮華部最上成就祕密教理。 liên hoa bộ tối thượng thành tựu bí mật giáo lý 。 三摩地印相合故 tam-ma-địa ấn tướng hợp cố 如應觀察金剛拳 như ưng quan sát Kim Cương quyền 自他善愛者悉同 tự tha thiện ái giả tất đồng 得彼愛樂法成就 đắc bỉ ái lạc pháp thành tựu 此佛所說蓮華愛法門。 thử Phật sở thuyết liên hoa ái Pháp môn 。 寶部最上成就祕密教理。 bảo bộ tối thượng thành tựu bí mật giáo lý 。 蓮華金剛杵相合 liên hoa Kim Cương xử tướng hợp 此說即為最上樂 thử thuyết tức vi tối thượng lạc/nhạc 復當以自出生門 phục đương dĩ tự xuất sanh môn 獻一切佛速成就 hiến nhất thiết Phật tốc thành tựu 此佛所說寶愛法門。 thử Phật sở thuyết bảo ái Pháp môn 。 如上是為諸部最上成就祕密教理。 như thượng thị vi chư bộ tối thượng thành tựu bí mật giáo lý 。 復次金剛手菩薩摩訶薩。宣說諸部三昧成就祕密教理。 phục thứ Kim Cương Thủ Bồ-tát Ma-ha tát 。tuyên thuyết chư bộ tam muội thành tựu bí mật giáo lý 。 謂先通說一切如來三昧成就祕密教理。 vị tiên thông thuyết nhất thiết Như Lai tam muội thành tựu bí mật giáo lý 。 誦三摩邪薩怛鑁 tụng tam ma tà tát đát tông 一切善愛者愛樂 nhất thiết thiện ái giả ái lạc 不捨利益有情心 bất xả lợi ích hữu tình tâm 常於諸佛起敬愛 thường ư chư Phật khởi kính ái 此佛所說毘盧遮那法門。 thử Phật sở thuyết Tỳ Lô Giá Na Pháp môn 。 如來部三昧成就祕密教理。 Như Lai bộ tam muội thành tựu bí mật giáo lý 。 貪性應知勿捨離 tham tánh ứng tri vật xả ly 一切善愛者敬愛 nhất thiết thiện ái giả kính ái 金剛祕密三昧門 Kim cương bí mật tam muội môn 此即加護法成就 thử tức gia hộ pháp thành tựu 此佛所說毘盧遮那法門。 thử Phật sở thuyết Tỳ Lô Giá Na Pháp môn 。 金剛部三昧成就祕密教理。 Kim Cương bộ tam muội thành tựu bí mật giáo lý 。 雖破世間所愛法 tuy phá thế gian sở ái Pháp 身語意業悉愛樂 thân ngữ ý nghiệp tất ái lạc 降三世法成就門 hàng tam thế pháp thành tựu môn 此三昧能施成就 thử tam muội năng thí thành tựu 蓮華部三昧成就祕密教理。 liên hoa bộ tam muội thành tựu bí mật giáo lý 。 貪清淨故我清淨 tham thanh tịnh cố ngã thanh tịnh 非外計法清淨同 phi ngoại kế Pháp thanh tịnh đồng 今此清淨三昧門 kim thử thanh tịnh tam muội môn 即得善護法成就 tức đắc thiện hộ pháp thành tựu 此佛所說觀自在法門。 thử Phật sở thuyết Quán Tự Tại Pháp môn 。 寶部三昧成就祕密教理。 bảo bộ tam muội thành tựu bí mật giáo lý 。 金剛寶印如前結 Kim cương bảo ấn như tiền kết/kiết 即金剛藏三摩地 tức Kim Cương tạng tam-ma-địa 為令攝伏惡有情 vi lệnh nhiếp phục ác hữu tình 此三昧法得成就 thử tam muội Pháp đắc thành tựu 此佛所說執金剛法門。 thử Phật sở thuyết chấp Kim Cương Pháp môn 。 如上是為諸部三昧成就祕密教理。 như thượng thị vi chư bộ tam muội thành tựu bí mật giáo lý 。 復次金剛手菩薩摩訶薩。宣說諸部法成就祕密教理。 phục thứ Kim Cương Thủ Bồ-tát Ma-ha tát 。tuyên thuyết chư bộ pháp thành tựu bí mật giáo lý 。 謂先通說一切如來法。成就祕密教理。 vị tiên thông thuyết nhất thiết Như Lai Pháp 。thành tựu bí mật giáo lý 。 諸法自性本清淨 chư pháp tự tánh bổn thanh tịnh 妙等引心當觀想 diệu đẳng dẫn tâm đương quán tưởng 於一切事遍所行 ư nhất thiết sự biến sở hạnh 即得菩提智成就 tức đắc Bồ-đề trí thành tựu 此佛所說金剛界法門。 thử Phật sở thuyết Kim Cương giới Pháp môn 。 如來部法成就祕密教理。 Như Lai bộ pháp thành tựu bí mật giáo lý 。 一切有情隨愛樂 nhất thiết hữu tình tùy ái lạc 亦不捨離諸境界 diệc bất xả ly chư cảnh giới 愛與非愛清淨門 ái dữ phi ái thanh tịnh môn 此祕密法得成就 thử bí mật pháp đắc thành tựu 此佛所說金剛祕密法門。 thử Phật sở thuyết Kim cương bí mật Pháp môn 。 金剛部法成就祕密教理。 Kim Cương bộ pháp thành tựu bí mật giáo lý 。 鼻端想現吽字法 Tỳ đoan tưởng hiện hồng tự Pháp 一切惡者能破壞 nhất thiết ác giả năng phá hoại 微妙金剛三摩地 vi diệu Kim cương tam-ma-địa 即得如應法成就 tức đắc như ưng pháp thành tựu 此佛所說法吽字法門。 thử Phật sở thuyết pháp hồng tự Pháp môn 。 蓮華部法成就祕密教理。 liên hoa bộ pháp thành tựu bí mật giáo lý 。 微妙金剛勝法用 vi diệu Kim cương thắng Pháp dụng 一切善愛者敬愛 nhất thiết thiện ái giả kính ái 獲得一切成就門 hoạch đắc nhất thiết thành tựu môn 入金剛法三摩地 nhập Kim cương Pháp tam-ma-địa 寶部法成就祕密教理。 bảo bộ pháp thành tựu bí mật giáo lý 。 蓮華金剛杵相合 liên hoa Kim Cương xử tướng hợp 即能圓滿諸意願 tức năng viên mãn chư ý nguyện 或餘愛者或明妃 hoặc dư ái giả hoặc minh phi 悉得最上成就法 tất đắc tối thượng thành tựu Pháp 如上是為諸部法成就祕密教理。 như thượng thị vi chư bộ pháp thành tựu bí mật giáo lý 。 復次金剛手菩薩摩訶薩。宣說諸部羯磨成就祕密教理。 phục thứ Kim Cương Thủ Bồ-tát Ma-ha tát 。tuyên thuyết chư bộ Yết-ma thành tựu bí mật giáo lý 。 謂先通說一切如來羯磨成就祕密教理。 vị tiên thông thuyết nhất thiết Như Lai Yết-ma thành tựu bí mật giáo lý 。 金剛薩埵三摩地 Kim Cương Tát-đỏa tam-ma-địa 修者常念於諸佛 tu giả thường niệm ư chư Phật 隨應入彼愛者身 tùy ưng nhập bỉ ái giả thân 使彼善愛者敬愛 sử bỉ thiện ái giả kính ái 如來部羯磨成就祕密教理。 Như Lai bộ Yết-ma thành tựu bí mật giáo lý 。 金剛薩埵三摩地 Kim Cương Tát-đỏa tam-ma-địa 入彼出生門亦然 nhập bỉ xuất sanh môn diệc nhiên 入已增廣於彼身 nhập dĩ tăng quảng ư bỉ thân 究盡一切皆敬愛 cứu tận nhất thiết giai kính ái 此佛所說金剛愛法門。 thử Phật sở thuyết Kim cương ái Pháp môn 。 金剛部羯磨成就祕密教理。 Kim Cương bộ Yết-ma thành tựu bí mật giáo lý 。 金剛降三世勝印 Kim cương hàng tam thế thắng ấn 妙等引心依法結 diệu đẳng dẫn tâm y Pháp kết/kiết 作忿怒入出生門 tác phẫn nộ nhập xuất sanh môn 於彼復生摧破意 ư bỉ phục sanh tồi phá ý 此佛所說金剛三昧成就祕密法門。 thử Phật sở thuyết Kim Cương tam muội thành tựu bí mật Pháp môn 。 蓮華部羯磨成就祕密教理。 liên hoa bộ Yết-ma thành tựu bí mật giáo lý 。 結法羯磨所成印 kết/kiết Pháp Yết-ma sở thành ấn 金剛蓮華三摩地 Kim cương liên hoa tam-ma-địa 依法入彼出生門 y pháp nhập bỉ xuất sanh môn 入已諸愛者善護 nhập dĩ chư ái giả thiện hộ 此佛所說金剛蓮華法門。 thử Phật sở thuyết Kim cương liên hoa Pháp môn 。 寶部羯磨成就祕密教理。 bảo bộ Yết-ma thành tựu bí mật giáo lý 。 羯磨金剛寶印結 Yết-ma Kim cương bảo ấn kết/kiết 住金剛寶三摩地 trụ/trú Kim cương bảo tam-ma-địa 入諸愛者出生門 nhập chư ái giả xuất sanh môn 剎那能作警悟事 sát-na năng tác cảnh ngộ sự 此佛所說金剛寶法門。 thử Phật sở thuyết Kim cương bảo Pháp môn 。 如上是為諸部羯磨成就祕密教理。 như thượng thị vi chư bộ Yết-ma thành tựu bí mật giáo lý 。 復次金剛手菩薩摩訶薩。宣說諸部曼拏羅輪清淨成就祕密教理。 phục thứ Kim Cương Thủ Bồ-tát Ma-ha tát 。tuyên thuyết chư bộ mạn nã la luân thanh tịnh thành tựu bí mật giáo lý 。 謂先通說一切如來曼拏羅輪清淨成就祕密教理。 vị tiên thông thuyết nhất thiết Như Lai mạn nã la luân thanh tịnh thành tựu bí mật giáo lý 。 清淨法輪普遍相 thanh tịnh Pháp luân phổ biến tướng 依法作外曼拏羅 y Pháp tác ngoại mạn nã la 明妃印眾圍繞成 minh phi ấn chúng vi nhiễu thành 於彼中間安佛像 ư bỉ trung gian an Phật tượng 是中入已依祕密 thị trung nhập dĩ y bí mật 剎那於彼佛像前 sát-na ư bỉ Phật tượng tiền 啟白聖尊我所求 khải bạch thánh tôn ngã sở cầu 明妃成就常施我 minh phi thành tựu thường thí ngã 如是所說祕密法 như thị sở thuyết bí mật pháp 即一切部印理趣 tức nhất thiết bộ ấn lý thú 祕密成就悉能成 bí mật thành tựu tất năng thành 是為諸佛無等理 thị vi chư Phật vô đẳng lý 此佛所說覺智法門。 thử Phật sở thuyết giác trí Pháp môn 。 如來部一切曼拏羅清淨成就祕密教理。 Như Lai bộ nhất thiết mạn nã la thanh tịnh thành tựu bí mật giáo lý 。 依法遍畫曼拏羅 y Pháp biến họa mạn nã la 其相猶如金剛界 kỳ tướng do như Kim Cương giới 此如來部勝法儀 thử Như Lai bộ thắng Pháp nghi 即一切部勝理趣 tức nhất thiết bộ thắng lý thú 悉提迦摩速稱誦 tất Đề Ca ma tốc xưng tụng 此曼拏羅當入已 thử mạn nã la đương nhập dĩ 稱三摩邪薩埵呼 xưng tam ma tà Tát-đỏa hô 金剛薩埵初成就 Kim Cương Tát-đỏa sơ thành tựu 依法誦此心明句 y Pháp tụng thử tâm minh cú 一切悉地皆能成 nhất thiết tất địa giai năng thành 真實警悟法相應 chân thật cảnh ngộ Pháp tướng ứng 速得悅樂法成就 tốc đắc duyệt lạc/nhạc pháp thành tựu 此佛所說金剛薩埵法門。 thử Phật sở thuyết Kim Cương Tát-đỏa Pháp môn 。 金剛部一切曼拏羅清淨成就祕密教理。 Kim Cương bộ nhất thiết mạn nã la thanh tịnh thành tựu bí mật giáo lý 。 所有降三世勝相 sở hữu hàng tam thế thắng tướng 攝彼一切金剛部 nhiếp bỉ nhất thiết Kim Cương bộ 一切曼拏羅法儀 nhất thiết mạn nã la Pháp nghi 智者應當依法畫 trí giả ứng đương y Pháp họa 彼中入已速稱言 bỉ trung nhập dĩ tốc xưng ngôn 我求祕密成就法 ngã cầu bí mật thành tựu pháp 是法貪性所出生 thị pháp tham tánh sở xuất sanh 如是一切皆成就 như thị nhất thiết giai thành tựu 此佛所說降三世法門。 thử Phật sở thuyết hàng tam thế Pháp môn 。 蓮華部曼拏羅清淨成就祕密教理。 liên hoa bộ mạn nã la thanh tịnh thành tựu bí mật giáo lý 。 調伏世間勝法儀 điều phục thế gian thắng Pháp nghi 一切蓮華部中用 nhất thiết liên hoa bộ trung dụng 智者畫此曼拏羅 trí giả họa thử mạn nã la 彼中入已作是語 bỉ trung nhập dĩ tác thị ngữ 應言貪法大蓮華 ưng ngôn tham Pháp đại liên hoa 聖尊施我速成就 thánh tôn thí ngã tốc thành tựu 如是言已法相應 như thị ngôn dĩ Pháp tướng ứng 諸曼拏羅皆成就 chư mạn nã la giai thành tựu 此佛所說觀自在法門。 thử Phật sở thuyết Quán Tự Tại Pháp môn 。 寶部曼拏羅清淨成就祕密教理。 bảo bộ mạn nã la thanh tịnh thành tựu bí mật giáo lý 。 一切義成勝法用 nhất thiết nghĩa thành thắng Pháp dụng 依此當畫曼拏羅 y thử đương họa mạn nã la 是為大寶部相應 thị vi đại bảo bộ tướng ứng 彼中入已作是語 bỉ trung nhập dĩ tác thị ngữ 悉(亭*夜)悉(亭*夜)大薩埵 tất (đình *dạ )tất (đình *dạ )Đại Tát-đỏa 具德一切法成就 cụ đức nhất thiết pháp thành tựu 一切現愛悉地門 nhất thiết hiện ái tất địa môn 意樂最上皆成就 ý lạc tối thượng giai thành tựu 如是稱說祕密語 như thị xưng thuyết bí mật ngữ 諸曼拏羅中入已 chư mạn nã la trung nhập dĩ 得大悉地法圓成 đắc Đại tất địa Pháp viên thành 祕密供養勝無上 bí mật cúng dường thắng vô thượng 從是已後自成就 tùng thị dĩ hậu tự thành tựu 一切所作常得成 nhất thiết sở tác thường đắc thành 若此祕密法速成 nhược/nhã thử bí mật pháp tốc thành 真實警悟亦成就 chân thật cảnh ngộ diệc thành tựu 此佛所說金剛薩埵法門。 thử Phật sở thuyết Kim Cương Tát-đỏa Pháp môn 。 如上是為諸部曼拏羅清淨成就祕密教理。 như thượng thị vi chư bộ mạn nã la thanh tịnh thành tựu bí mật giáo lý 。 復次金剛手菩薩摩訶薩。宣說諸部諸印祕密成就教理。 phục thứ Kim Cương Thủ Bồ-tát Ma-ha tát 。tuyên thuyết chư bộ chư ấn bí mật thành tựu giáo lý 。 謂先通說一切如來印祕密成就教理。 vị tiên thông thuyết nhất thiết Như Lai ấn bí mật thành tựu giáo lý 。 如來廣大極微妙 Như Lai quảng đại cực vi diệu 隨所愛樂施諸樂 tùy sở ái lạc thí chư lạc 真實隨轉如實言 chân thật tùy chuyển như thật ngôn 生毀謗者不成就 sanh hủy báng giả bất thành tựu 如來部大印祕密成就教理。 Như Lai bộ Đại ấn bí mật thành tựu giáo lý 。 當結本部大印契 đương kết/kiết bổn bộ Đại ấn khế 如其所說依次第 như kỳ sở thuyết y thứ đệ 而此真實祕密門 nhi thử chân thật bí mật môn 從金剛語所宣說 tùng Kim cương ngữ sở tuyên thuyết 金剛薩埵即我是 Kim Cương Tát-đỏa tức ngã thị 金剛明妃住我心 Kim cương minh phi trụ/trú ngã tâm 一切身分相合時 nhất thiết thân phần tướng hợp thời 勇起金剛高舉相 dũng khởi Kim cương cao cử tướng 金剛高舉大明妃 Kim cương cao cử Đại minh phi 真實警悟隨愛樂 chân thật cảnh ngộ tùy ái lạc 一切身中堅固成 nhất thiết thân trung kiên cố thành 如其所說速成就 như kỳ sở thuyết tốc thành tựu 此佛所說金剛高舉法門。 thử Phật sở thuyết Kim cương cao cử Pháp môn 。 金剛部三昧印祕密成就教理。 Kim Cương bộ tam muội ấn bí mật thành tựu giáo lý 。 悉(亭*夜)悉(亭*夜)等三昧 tất (đình *dạ )tất (đình *dạ )đẳng tam muội 三摩踰(亢*欠)我愛樂 tam ma du (kháng *khiếm )ngã ái lạc/nhạc 今此警悟速疾門 kim thử cảnh ngộ tốc tật môn 隨其所樂皆成就 tùy kỳ sở lạc/nhạc giai thành tựu 此佛所說金剛三昧法門。 thử Phật sở thuyết Kim Cương tam muội Pháp môn 。 蓮華部法印祕密成就教理。 liên hoa bộ pháp ấn bí mật thành tựu giáo lý 。 沒(亭*夜)沒(亭*夜)大薩埵 một (đình *dạ )một (đình *dạ )Đại Tát-đỏa 本部善愛者愛樂 bổn bộ thiện ái giả ái lạc 今此警悟速疾門 kim thử cảnh ngộ tốc tật môn 隨其所樂隨成就 tùy kỳ sở lạc/nhạc tùy thành tựu 此佛所說法金剛法門。 thử Phật sở thuyết pháp Kim cương Pháp môn 。 寶部羯磨印祕密成就教理。 bảo bộ yết ma ấn bí mật thành tựu giáo lý 。 善愛者作眾羯磨 thiện ái giả tác chúng Yết-ma 本部金剛我成就 bổn bộ Kim cương ngã thành tựu 今此警悟速疾門 kim thử cảnh ngộ tốc tật môn 隨其所樂隨成就 tùy kỳ sở lạc/nhạc tùy thành tựu 此佛所說虛空藏法門。 thử Phật sở thuyết hư không tạng Pháp môn 。 如上是為諸部諸印祕密成就教理。 như thượng thị vi chư bộ chư ấn bí mật thành tựu giáo lý 。 復次金剛手菩薩摩訶薩。宣說諸部三昧。祕密成就教理。 phục thứ Kim Cương Thủ Bồ-tát Ma-ha tát 。tuyên thuyết chư bộ tam muội 。bí mật thành tựu giáo lý 。 謂先通說一切如來三昧祕密成就教理。 vị tiên thông thuyết nhất thiết Như Lai tam muội bí mật thành tựu giáo lý 。 為利益諸外見者 vi lợi ích chư ngoại kiến giả 故佛隱覆善愛法 cố Phật ẩn phước thiện ái pháp 但當依法畫印成 đãn đương y Pháp họa ấn thành 此了知已即成就 thử liễu tri dĩ tức thành tựu 此佛所說一切如來三昧法門。 thử Phật sở thuyết nhất thiết Như Lai tam muội Pháp môn 。 如來部三昧祕密成就教理。 Như Lai bộ tam muội bí mật thành tựu giáo lý 。 善知一切有情意 thiện tri nhất thiết hữu tình ý 常施一切有情樂 thường thí nhất thiết hữu tình lạc/nhạc 與諸有情為父尊 dữ chư hữu tình vi phụ tôn 即佛勝欲勝三昧 tức Phật thắng dục thắng tam muội 此佛所說一切如來法門。 thử Phật sở thuyết nhất thiết Như Lai Pháp môn 。 今此一切佛世尊 kim thử nhất thiết Phật Thế tôn 最上祕密未曾有 tối thượng bí mật vị tằng hữu 若清淨信能了知 nhược/nhã thanh tịnh tín năng liễu tri 諸難成者亦成就 chư nạn thành giả diệc thành tựu 此佛所說執金剛法門。 thử Phật sở thuyết chấp Kim Cương Pháp môn 。 金剛部三昧祕密成就教理。 Kim Cương bộ tam muội bí mật thành tựu giáo lý 。 貪清淨中難著者 tham thanh tịnh trung nạn/nan trước/trứ giả 邪外非見執我者 tà ngoại phi kiến chấp ngã giả 最勝三昧破彼心 tối thắng tam muội phá bỉ tâm 此了知已得成就 thử liễu tri dĩ đắc thành tựu 此佛所說執金剛法門。 thử Phật sở thuyết chấp Kim Cương Pháp môn 。 蓮華部三昧祕密成就教理。 liên hoa bộ tam muội bí mật thành tựu giáo lý 。 大種出生於一切 đại chủng xuất sanh ư nhất thiết 是中何等說清淨 thị trung hà đẳng thuyết thanh tịnh 諸邪外者破相時 chư tà ngoại giả phá tướng thời 決定祕密得成就 quyết định bí mật đắc thành tựu 此佛所說金剛眼法門。 thử Phật sở thuyết Kim cương nhãn Pháp môn 。 寶部三昧祕密成就教理。 bảo bộ tam muội bí mật thành tựu giáo lý 。 寶中善愛寶和合 bảo trung thiện ái bảo hòa hợp 是寶祕密而聚集 thị bảo bí mật nhi tụ tập 此善愛寶無上門 thử thiện ái bảo vô thượng môn 如應觀察得成就 như ưng quan sát đắc thành tựu 此佛所說智積法門。 thử Phật sở thuyết trí tích Pháp môn 。 如上是為諸部三昧祕密成就教理。 như thượng thị vi chư bộ tam muội bí mật thành tựu giáo lý 。 復次金剛手菩薩摩訶薩。宣說諸部供養祕密成就教理。 phục thứ Kim Cương Thủ Bồ-tát Ma-ha tát 。tuyên thuyết chư bộ cúng dường bí mật thành tựu giáo lý 。 謂先通說一切如來供養祕密成就教理。 vị tiên thông thuyết nhất thiết Như Lai cúng dường bí mật thành tựu giáo lý 。 諸善愛者眾圍繞 chư thiện ái giả chúng vi nhiễu 作諸適悅妙愛事 tác chư Thích-duyệt diệu ái sự 奉獻供養佛世尊 phụng hiến cúng dường Phật Thế tôn 即得供養法成就 tức đắc cúng dường pháp thành tựu 此佛所說覺智法門。 thử Phật sở thuyết giác trí Pháp môn 。 如來部供養祕密成就教理。 Như Lai bộ cúng dường bí mật thành tựu giáo lý 。 作妙樂事懈息已 tác diệu lạc/nhạc sự giải tức dĩ 彼勝樂從樂事生 bỉ thắng lạc/nhạc tùng lạc/nhạc sự sanh 四處禮敬供養時 tứ xứ lễ kính cúng dường thời 奉獻諸佛速成就 phụng hiến chư Phật tốc thành tựu 此佛所說堅固法門。 thử Phật sở thuyết kiên cố Pháp môn 。 金剛部供養祕密成就教理。 Kim Cương bộ cúng dường bí mật thành tựu giáo lý 。 結降三世三昧印 kết/kiết hàng tam thế tam muội ấn 善愛和合妙樂生 thiện ái hòa hợp diệu lạc/nhạc sanh 以彼和合妙樂因 dĩ bỉ hòa hợp diệu lạc/nhạc nhân 奉獻諸佛得成就 phụng hiến chư Phật đắc thành tựu 此佛所說金剛降三世法門。 thử Phật sở thuyết Kim cương hàng tam thế Pháp môn 。 蓮華部供養祕密成就教理。 liên hoa bộ cúng dường bí mật thành tựu giáo lý 。 想我即成觀自在 tưởng ngã tức thành Quán Tự Tại 於所愛相善觀察 ư sở ái tướng thiện quan sát 以彼觀察勝樂因 dĩ bỉ quan sát thắng lạc/nhạc nhân 奉獻諸佛速成就 phụng hiến chư Phật tốc thành tựu 此佛所說蓮華眼法門。 thử Phật sở thuyết liên hoa nhãn Pháp môn 。 寶部供養祕密成就教理。 bảo bộ cúng dường bí mật thành tựu giáo lý 。 羯磨印契結成已 yết ma ấn khế kết thành dĩ 諸莊嚴具以嚴身 chư trang nghiêm cụ dĩ nghiêm thân 善愛和合供養時 thiện ái hòa hợp cúng dường thời 廣大奉獻得成就 quảng đại phụng hiến đắc thành tựu 此佛所說金剛寶法門。 thử Phật sở thuyết Kim cương bảo Pháp môn 。 如上是為諸部供養祕密成就教理。 như thượng thị vi chư bộ cúng dường bí mật thành tựu giáo lý 。 復次金剛手菩薩摩訶薩。宣說諸部勝祕密供養成就教理。 phục thứ Kim Cương Thủ Bồ-tát Ma-ha tát 。tuyên thuyết chư bộ thắng bí mật cúng dường thành tựu giáo lý 。 謂先通說一切如來勝祕密供養成就教理。 vị tiên thông thuyết nhất thiết Như Lai thắng bí mật cúng dường thành tựu giáo lý 。 他所善愛祕密法 tha sở thiện ái bí mật pháp 是中無有能知者 thị trung vô hữu năng tri giả 依法觀想於佛身 y Pháp quán tưởng ư Phật thân 即得供養法成就 tức đắc cúng dường pháp thành tựu 此佛所說覺智法門。 thử Phật sở thuyết giác trí Pháp môn 。 如來部勝祕密供養成就教理。 Như Lai bộ thắng bí mật cúng dường thành tựu giáo lý 。 相合金剛嬉戲法 tướng hợp Kim cương hi hí Pháp 次繫金剛妙寶鬘 thứ hệ Kim cương diệu bảo man 作彼金剛大歌音 tác bỉ Kim cương Đại Ca âm 金剛旋舞為供養 Kim cương toàn vũ vi cúng dường 諸欲妙樂勝灌頂 chư dục diệu lạc/nhạc thắng quán đảnh 歌舞樂中生勝樂 ca vũ lạc/nhạc trung sanh thắng lạc/nhạc 此外無別有法門 thử ngoại vô biệt hữu Pháp môn 祕密供養為上者 bí mật cúng dường vi thượng giả 金剛部勝祕密供養成就教理。 Kim Cương bộ thắng bí mật cúng dường thành tựu giáo lý 。 如教所說諸法儀 như giáo sở thuyết chư Pháp nghi 勝供養為密供養 thắng cúng dường vi mật cúng dường 觀想降三世聖尊 quán tưởng hàng tam thế thánh tôn 即得供養法成就 tức đắc cúng dường pháp thành tựu 此佛所說金剛祕密法門。 thử Phật sở thuyết Kim cương bí mật Pháp môn 。 蓮華部勝祕密供養成就教理。 liên hoa bộ thắng bí mật cúng dường thành tựu giáo lý 。 如教所說祕密法 như giáo sở thuyết bí mật pháp 大法印契妙供養 Đại pháp ấn khế diệu cúng dường 調伏世間印契成 điều phục thế gian ấn khế thành 即得供養法成就 tức đắc cúng dường pháp thành tựu 此佛所說觀自在法門。 thử Phật sở thuyết Quán Tự Tại Pháp môn 。 寶部勝祕密供養成就教理。 bảo bộ thắng bí mật cúng dường thành tựu giáo lý 。 如教所說祕密法 như giáo sở thuyết bí mật pháp 羯磨印契妙供養 yết ma ấn khế diệu cúng dường 一切義成法相應 nhất thiết nghĩa thành Pháp tướng ứng 即得供養法成就 tức đắc cúng dường pháp thành tựu 此佛所說金剛藏法門。 thử Phật sở thuyết Kim Cương tạng Pháp môn 。 如上是為諸部勝祕密供養成就教理。 như thượng thị vi chư bộ thắng bí mật cúng dường thành tựu giáo lý 。 復次金剛手菩薩摩訶薩。宣說諸部開覺真實甚深祕密成就教理。 phục thứ Kim Cương Thủ Bồ-tát Ma-ha tát 。tuyên thuyết chư bộ khai giác chân thật thậm thâm bí mật thành tựu giáo lý 。 謂先通說一切如來開覺真實甚深祕密成就教理。 vị tiên thông thuyết nhất thiết Như Lai khai giác chân thật thậm thâm bí mật thành tựu giáo lý 。 從三摩地智出生 tùng tam-ma-địa trí xuất sanh 所應成佛依次第 sở ưng thành Phật y thứ đệ 薩埵愛樂法相應 Tát-đỏa ái lạc Pháp tướng ứng 由斯速得無上法 do tư tốc đắc vô thượng pháp 此佛所說覺智法門。 thử Phật sở thuyết giác trí Pháp môn 。 如來部開覺真實甚深祕密成就教理。 Như Lai bộ khai giác chân thật thậm thâm bí mật thành tựu giáo lý 。 薩埵無始亦無終 Tát-đỏa vô thủy diệc vô chung 斯乃虛空出生相 tư nãi hư không xuất sanh tướng 一切皆是普賢身 nhất thiết giai thị Phổ Hiền thân 妙欲一切世間主 diệu dục nhất thiết thế gian chủ 所有一切有情心 sở hữu nhất thiết hữu tình tâm 彼堅固性即薩埵 bỉ kiên cố tánh tức Tát-đỏa 相合金剛等無殊 tướng hợp Kim cương đẳng vô thù 決定同成金剛性 quyết định đồng thành Kim cương tánh 建立薩埵法成已 kiến lập Tát-đỏa pháp thành dĩ 復成金剛薩埵尊 phục thành Kim Cương Tát-đỏa tôn 即此具德大士身 tức thử cụ đức đại sĩ thân 金剛薩埵是如來 Kim Cương Tát-đỏa thị Như Lai 最初覺了自心已 tối sơ giác liễu tự tâm dĩ 成佛菩提如教說 thành Phật Bồ-đề như giáo thuyết 即彼所成佛世尊 tức bỉ sở thành Phật Thế tôn 出生一切如來部 xuất sanh nhất thiết Như Lai bộ 此佛所說無始無終薩埵法門。 thử Phật sở thuyết vô thủy vô chung Tát-đỏa Pháp môn 。 由是便成如來部 do thị tiện thành Như Lai bộ 即此說為金剛部 tức thử thuyết vi Kim Cương bộ 淨蓮華部成亦然 tịnh liên hoa bộ thành diệc nhiên 此復說名大寶部 thử phục thuyết danh đại bảo bộ 此佛所說一切如來輪法門。 thử Phật sở thuyết nhất thiết Như Lai luân Pháp môn 。 如上是為諸部開覺真實甚深祕密成就教理。 như thượng thị vi chư bộ khai giác chân thật thậm thâm bí mật thành tựu giáo lý 。 復次金剛手菩薩摩訶薩。宣說諸部印契標幟執持成就祕密教理。 phục thứ Kim Cương Thủ Bồ-tát Ma-ha tát 。tuyên thuyết chư bộ ấn khế tiêu xí chấp trì thành tựu bí mật giáo lý 。 謂先通說一切如來標幟執持成就祕密教理。 vị tiên thông thuyết nhất thiết Như Lai tiêu xí chấp trì thành tựu bí mật giáo lý 。 即此具德薩埵尊 tức thử cụ đức Tát-đỏa tôn 金剛薩埵心中住 Kim Cương Tát-đỏa tâm trung trụ/trú 相合三摩地法門 tướng hợp tam ma địa pháp môn 是為成佛菩提者 thị vi thành Phật Bồ-đề giả 此佛所說覺智法門。 thử Phật sở thuyết giác trí Pháp môn 。 如來部標幟執持成就祕密教理。 Như Lai bộ tiêu xí chấp trì thành tựu bí mật giáo lý 。 金剛杵善覺了性 Kim Cương xử thiện giác liễu tánh 勝鉤乃表攝持法 thắng câu nãi biểu nhiếp Trì Pháp 箭射厭離妙智門 tiến xạ yếm ly diệu trí môn 善哉是為歡喜相 Thiện tai thị vi hoan hỉ tướng 妙寶以為莊嚴具 diệu bảo dĩ vi trang nghiêm cụ 日輪是持光明相 nhật luân thị trì quang minh tướng 寶幢即表建立門 bảo tràng tức biểu kiến lập môn 笑相說為大悅樂 tiếu tướng thuyết vi Đại duyệt lạc/nhạc 蓮華表貪清淨法 liên hoa biểu tham thanh tịnh Pháp 利劍斷彼煩惱冤 lợi kiếm đoạn bỉ phiền não oan 大輪境界法為因 đại luân cảnh giới Pháp vi nhân 語即妙談持誦相 ngữ tức diệu đàm trì tụng tướng 眾妙金剛巧業性 chúng diệu Kim cương xảo nghiệp tánh 甲冑善護不破壞 giáp trụ thiện hộ bất phá hoại 如牙極惡可怖形 như nha cực ác khả bố/phố hình 拳縛以表印法用 quyền phược dĩ biểu ấn Pháp dụng 如佛世尊法常住 như Phật Thế tôn Pháp thường trụ 金剛薩埵遍所行 Kim Cương Tát-đỏa biến sở hạnh 金剛杵等標幟門 Kim Cương xử đẳng tiêu xí môn 亦然觀想此成就 diệc nhiên quán tưởng thử thành tựu 此佛所說一切如來標幟法門。 thử Phật sở thuyết nhất thiết Như Lai tiêu xí Pháp môn 。 如上是為諸部印契標幟執持成就祕密教理。 như thượng thị vi chư bộ ấn khế tiêu xí chấp trì thành tựu bí mật giáo lý 。 復次金剛手菩薩摩訶薩。宣說諸部印縛出生成就祕密教理。 phục thứ Kim Cương Thủ Bồ-tát Ma-ha tát 。tuyên thuyết chư bộ ấn phược xuất sanh thành tựu bí mật giáo lý 。 謂先通說一切如來印縛出生成就祕密教理。 vị tiên thông thuyết nhất thiết Như Lai ấn phược xuất sanh thành tựu bí mật giáo lý 。 盤結金剛加趺相 bàn kết/kiết Kim cương gia phu tướng 二手當作金剛縛 nhị thủ đương tác Kim cương phược 金剛薩埵三摩地 Kim Cương Tát-đỏa tam-ma-địa 依法速疾得成佛 y Pháp tốc tật đắc thành Phật 此佛所說覺智法門。 thử Phật sở thuyết giác trí Pháp môn 。 如來部印縛出生成就祕密教理。 Như Lai bộ ấn phược xuất sanh thành tựu bí mật giáo lý 。 譬如世間王印契 thí như thế gian Vương ấn khế 印已即成王教令 ấn dĩ tức thành Vương giáo lệnh 大士祕密諸印門 đại sĩ bí mật chư ấn môn 普印有情皆順伏 phổ ấn hữu tình giai thuận phục 所有身語心金剛 sở hữu thân ngữ tâm Kim cương 影像祕密勝法用 ảnh tượng bí mật thắng Pháp dụng 即諸大士大印門 tức chư đại sĩ Đại ấn môn 此了知已得成就 thử liễu tri dĩ đắc thành tựu 此佛所說普賢法門。 thử Phật sở thuyết Phổ Hiền Pháp môn 。 金剛部印縛出生成就祕密教理。 Kim Cương bộ ấn phược xuất sanh thành tựu bí mật giáo lý 。 如彼極勝三昧印 như bỉ cực thắng tam muội ấn 隨其何等應結者 tùy kỳ hà đẳng ưng kết/kiết giả 悉無過越此法門 tất vô quá việt thử pháp môn 亦然一切如來法 diệc nhiên nhất thiết Như Lai Pháp 佛及金剛薩埵等 Phật cập Kim Cương Tát-đỏa đẳng 最勝印契三昧縛 tối thắng ấn khế tam muội phược 乃至盡壽不應違 nãi chí tận thọ bất ưng vi 此了知已得成就 thử liễu tri dĩ đắc thành tựu 此佛所說金剛三昧法門。 thử Phật sở thuyết Kim Cương tam muội Pháp môn 。 蓮華部印縛出生成就祕密教理。 liên hoa bộ ấn phược xuất sanh thành tựu bí mật giáo lý 。 彼一切佛金剛語 bỉ nhất thiết Phật Kim cương ngữ 依法不應有違越 y Pháp bất ưng hữu vi việt 是中若知此縛門 thị trung nhược/nhã tri thử phược môn 知已即得法成就 tri dĩ tức đắc pháp thành tựu 此佛所說法金剛法門。 thử Phật sở thuyết pháp Kim cương Pháp môn 。 寶部印縛出生成就祕密教理。 bảo bộ ấn phược xuất sanh thành tựu bí mật giáo lý 。 金剛教令大羯磨 Kim cương giáo lệnh Đại Yết-ma 是中不應有違越 thị trung bất ưng hữu vi việt 而此教令羯磨門 nhi thử giáo lệnh Yết-ma môn 此了知已得成就 thử liễu tri dĩ đắc thành tựu 此佛所說堅固法門。 thử Phật sở thuyết kiên cố Pháp môn 。 如上是為諸部印縛出生成就祕密教理。 như thượng thị vi chư bộ ấn phược xuất sanh thành tựu bí mật giáo lý 。 爾時具德金剛手菩薩摩訶薩。前白佛言。世尊我此所說諸部法門。唯願世尊加持攝受。即時一切如來又復雲集。咸共稱讚一切如來增上主宰金剛手菩薩摩訶薩。頌曰。 nhĩ thời cụ đức Kim Cương Thủ Bồ-tát Ma-ha tát 。tiền bạch Phật ngôn 。Thế Tôn ngã thử sở thuyết chư bộ Pháp môn 。duy nguyện Thế Tôn gia trì nhiếp thọ 。tức thời nhất thiết Như Lai hựu phục vân tập 。hàm cọng xưng tán nhất thiết Như Lai tăng thượng chủ tể Kim Cương Thủ Bồ-tát Ma-ha tát 。tụng viết 。 金剛薩埵善哉者 Kim Cương Tát-đỏa Thiện tai giả 金剛大寶復善哉 Kim cương đại bảo phục Thiện tai 善哉金剛妙法門 Thiện tai Kim cương diệu Pháp môn 善哉金剛勝羯磨 Thiện tai Kim cương thắng Yết-ma 能善宣說此正法 năng thiện tuyên thuyết thử chánh pháp 無上金剛祕密乘 vô thượng Kim cương bí mật thừa 一切如來祕密門 nhất thiết Như Lai bí mật môn 大乘現證法中攝 Đại-Thừa hiện chứng Pháp trung nhiếp 一切如來真實攝一切儀軌最上祕密廣大教理分第二十五之一 nhất thiết Như Lai chân thật nhiếp nhất thiết nghi quỹ tối thượng bí mật quảng đại giáo lý phần đệ nhị thập ngũ chi nhất 爾時金剛手菩薩摩訶薩。宣說諸部最上法成就教理。 nhĩ thời Kim Cương Thủ Bồ-tát Ma-ha tát 。tuyên thuyết chư bộ tối thượng pháp thành tựu giáo lý 。 謂先通說一切如來最上法成就教理。 vị tiên thông thuyết nhất thiết Như Lai tối thượng pháp thành tựu giáo lý 。 所有佛法三摩地 sở hữu Phật Pháp tam-ma-địa 妙等引心當觀想 diệu đẳng dẫn tâm đương quán tưởng 念佛三昧法相應 niệm Phật tam muội Pháp tướng ứng 即得無上法成就 tức đắc vô thượng pháp thành tựu 此佛所說諸如來法門。 thử Phật sở thuyết chư Như Lai Pháp môn 。 如來部最上法成就教理。 Như Lai bộ tối thượng pháp thành tựu giáo lý 。 金剛薩埵三摩地 Kim Cương Tát-đỏa tam-ma-địa 妙等引心當觀想 diệu đẳng dẫn tâm đương quán tưởng 貪性隨念法相應 tham tánh tùy niệm Pháp tướng ứng 即得最上法成就 tức đắc tối thượng pháp thành tựu 此佛所說一切如來三摩地法門。 thử Phật sở thuyết nhất thiết Như Lai tam ma địa pháp môn 。 金剛部最上法成就教理。 Kim Cương bộ tối thượng pháp thành tựu giáo lý 。 於降三世勝相前 ư hàng tam thế thắng tướng tiền 依法觀想亦復然 y Pháp quán tưởng diệc phục nhiên 由金剛手力所成 do Kim Cương Thủ lực sở thành 即得降三世成就 tức đắc hàng tam thế thành tựu 此佛所說金剛薩埵法門。 thử Phật sở thuyết Kim Cương Tát-đỏa Pháp môn 。 蓮華部最上法成就教理。 liên hoa bộ tối thượng pháp thành tựu giáo lý 。 調伏世間法聖尊 điều phục thế gian pháp thánh tôn 於前觀想亦如是 ư tiền quán tưởng diệc như thị 諸相具足妙莊嚴 chư tướng cụ túc diệu trang nghiêm 遍作一切調伏事 biến tác nhất thiết điều phục sự 此佛所說法金剛法門。 thử Phật sở thuyết pháp Kim cương Pháp môn 。 寶部最上法成就教理。 bảo bộ tối thượng pháp thành tựu giáo lý 。 一切義利成就相 nhất thiết nghĩa lợi thành tựu tướng 於前觀想亦復然 ư tiền quán tưởng diệc phục nhiên 諸相具足法圓成 chư tướng cụ túc Pháp viên thành 即得具足勝財寶 tức đắc cụ túc thắng tài bảo 此佛所說金剛手法門。 thử Phật sở thuyết Kim Cương Thủ Pháp môn 。 如上是為諸部最上法成就教理。 như thượng thị vi chư bộ tối thượng pháp thành tựu giáo lý 。 佛說一切如來真實攝大乘現證三昧大教王經卷第二十七 Phật thuyết nhất thiết Như Lai chân thật nhiếp Đại thừa hiện chứng tam muội đại giáo Vương Kinh quyển đệ nhị thập thất 佛說一切如來真實攝大乘現證三昧大教王經卷第二十八西天譯經三藏朝奉大夫試光祿卿傳法大師賜紫沙門臣施護等奉 詔譯 Phật thuyết nhất thiết Như Lai chân thật nhiếp Đại thừa hiện chứng tam muội đại giáo Vương Kinh quyển đệ nhị thập bát Tây Thiên dịch Kinh Tam Tạng triêu phụng Đại phu thí Quang Lộc Khanh truyền Pháp Đại sư tứ tử Sa Môn Thần Thí-Hộ đẳng phụng  chiếu dịch 一切如來真實攝一切儀軌最上祕密廣大教理分第二十五之餘 nhất thiết Như Lai chân thật nhiếp nhất thiết nghi quỹ tối thượng bí mật quảng đại giáo lý phần đệ nhị thập ngũ chi dư 復次金剛手菩薩摩訶薩。宣說諸部法三昧成就教理。 phục thứ Kim Cương Thủ Bồ-tát Ma-ha tát 。tuyên thuyết chư bộ Pháp tam muội thành tựu giáo lý 。 謂先通說一切如來法三昧成就教理。頌曰。 vị tiên thông thuyết nhất thiết Như Lai Pháp tam muội thành tựu giáo lý 。tụng viết 。 念佛三昧法成已 niệm Phật tam muội pháp thành dĩ 此說金剛中金剛 thử thuyết Kim cương trung Kim cương 微妙金剛法相應 vi diệu Kim cương Pháp tướng ứng 即得最上佛成就 tức đắc tối thượng Phật thành tựu 此佛所說覺智法門。 thử Phật sở thuyết giác trí Pháp môn 。 如來部法三昧成就教理。 Như Lai bộ Pháp tam muội thành tựu giáo lý 。 金剛薩埵三摩地 Kim Cương Tát-đỏa tam-ma-địa 觀想微妙金剛性 quán tưởng vi diệu Kim cương tánh 得成金剛薩埵尊 đắc thành Kim Cương Tát-đỏa tôn 金剛薩埵故此說 Kim Cương Tát-đỏa cố thử thuyết 此佛所說金剛薩埵法門。 thử Phật sở thuyết Kim Cương Tát-đỏa Pháp môn 。 金剛部法三昧成就教理。 Kim Cương bộ Pháp tam muội thành tựu giáo lý 。 於降三世勝相前 ư hàng tam thế thắng tướng tiền 隨念彼尊亦復然 tùy niệm bỉ tôn diệc phục nhiên 吽吽吽吽此稱時 hồng hồng hồng hồng thử xưng thời 即得無上法成就 tức đắc vô thượng pháp thành tựu 此佛所說降三世法門。 thử Phật sở thuyết hàng tam thế Pháp môn 。 蓮華部法三昧成就教理。 liên hoa bộ Pháp tam muội thành tựu giáo lý 。 所有調伏世間相 sở hữu điều phục thế gian tướng 觀想微妙金剛性 quán tưởng vi diệu Kim cương tánh 秫(亭*夜)秫(亭*夜)此稱時 thuật (đình *dạ )thuật (đình *dạ )thử xưng thời 即得最上法成就 tức đắc tối thượng pháp thành tựu 此佛所說法金剛法門。 thử Phật sở thuyết pháp Kim cương Pháp môn 。 寶部法三昧成就教理。 bảo bộ Pháp tam muội thành tựu giáo lý 。 一切義成就勝相 nhất thiết nghĩa thành tựu thắng tướng 觀想微妙金剛性 quán tưởng vi diệu Kim cương tánh 悉(亭*夜)悉(亭*夜)此稱時 tất (đình *dạ )tất (đình *dạ )thử xưng thời 最上義利得成就 tối thượng nghĩa lợi đắc thành tựu 此佛所說法寶法門。 thử Phật sở thuyết pháp bảo Pháp môn 。 如上是為諸部法三昧成就教理。 như thượng thị vi chư bộ Pháp tam muội thành tựu giáo lý 。 復次金剛手菩薩摩訶薩。宣說諸部妙法智成就教理。 phục thứ Kim Cương Thủ Bồ-tát Ma-ha tát 。tuyên thuyết chư bộ diệu Pháp trí thành tựu giáo lý 。 謂先通說一切如來妙法智成就教理。 vị tiên thông thuyết nhất thiết Như Lai diệu Pháp trí thành tựu giáo lý 。 妙法本來無文字 diệu pháp bản lai vô văn tự 三摩地智所出生 tam-ma-địa trí sở xuất sanh 而彼諸法諸相門 nhi bỉ chư Pháp chư tướng môn 此說是為無生相 thử thuyết thị vi vô sanh tướng 如是祕密印法用 như thị bí mật ấn Pháp dụng 智者彼中應觀想 trí giả bỉ trung ưng quán tưởng 一切文字智莊嚴 nhất thiết văn tự trí trang nghiêm 剎那得成善逝果 sát-na đắc thành Thiện-Thệ quả 此佛所說一切如來妙德法門。 thử Phật sở thuyết nhất thiết Như Lai diệu đức Pháp môn 。 如來部妙法智成就教理。 Như Lai bộ diệu Pháp trí thành tựu giáo lý 。 欲知諸如來真實 dục tri chư Như Lai chân thật 應當淨信此深經 ứng đương tịnh tín thử thâm Kinh 若持若讀信生時 nhược/nhã trì nhược/nhã độc tín sanh thời 得彼無上法成就 đắc bỉ vô thượng pháp thành tựu 此佛所說金剛薩埵法門。 thử Phật sở thuyết Kim Cương Tát-đỏa Pháp môn 。 金剛部妙法智成就教理。 Kim Cương bộ diệu Pháp trí thành tựu giáo lý 。 為利罪業有情故 vi lợi tội nghiệp hữu tình cố 如佛教勅善施作 như Phật giáo sắc thiện thí tác 破惡祕密法成時 phá ác bí mật pháp thành thời 諸惡有情遍調伏 chư ác hữu tình biến điều phục 此佛所說金剛部法門。 thử Phật sở thuyết Kim Cương bộ Pháp môn 。 蓮華部妙法智成就教理。 liên hoa bộ diệu Pháp trí thành tựu giáo lý 。 本來自性皆清淨 bản lai tự tánh giai thanh tịnh 此說乃為第一義 thử thuyết nãi vi đệ nhất nghĩa 是中觀想法無初 thị trung quán tưởng Pháp vô sơ 速得諸法性成就 tốc đắc chư pháp tánh thành tựu 此佛所說觀自在法門。 thử Phật sở thuyết Quán Tự Tại Pháp môn 。 寶部妙法智成就教理。 bảo bộ diệu Pháp trí thành tựu giáo lý 。 廣施有情諸財利 quảng thí hữu tình chư tài lợi 普令圓滿諸意願 phổ lệnh viên mãn chư ý nguyện 此為寶部施法門 thử vi bảo bộ thí Pháp môn 觀想速得勝成就 quán tưởng tốc đắc thắng thành tựu 此佛所說法寶法門。 thử Phật sở thuyết pháp bảo Pháp môn 。 如上是為諸部妙法智成就教理。 như thượng thị vi chư bộ diệu Pháp trí thành tựu giáo lý 。 復次金剛手菩薩摩訶薩。宣說諸部三摩地羯磨成就教理。 phục thứ Kim Cương Thủ Bồ-tát Ma-ha tát 。tuyên thuyết chư bộ tam-ma-địa Yết-ma thành tựu giáo lý 。 謂先通說一切如來三摩地羯磨成就教理。 vị tiên thông thuyết nhất thiết Như Lai tam-ma-địa Yết-ma thành tựu giáo lý 。 諸佛三摩地羯磨 chư Phật tam-ma-địa Yết-ma 是即成佛菩提者 thị tức thành Phật Bồ-đề giả 此中諦意觀想時 thử trung đế ý quán tưởng thời 即得最上法成就 tức đắc tối thượng pháp thành tựu 此佛所說覺智法門。 thử Phật sở thuyết giác trí Pháp môn 。 如來部三摩地羯磨成就教理。 Như Lai bộ tam-ma-địa Yết-ma thành tựu giáo lý 。 金剛薩埵三摩地 Kim Cương Tát-đỏa tam-ma-địa 是即廣大勝事業 thị tức quảng đại thắng sự nghiệp 巧施作利諸有情 xảo thí tác lợi chư hữu tình 此中觀想得成就 thử trung quán tưởng đắc thành tựu 此佛所說金剛法門。 thử Phật sở thuyết Kim cương Pháp môn 。 金剛部三摩地羯磨成就教理。 Kim Cương bộ tam-ma-địa Yết-ma thành tựu giáo lý 。 普為清淨罪業故 phổ vi thanh tịnh tội nghiệp cố 乃作能摧諸罪者 nãi tác năng tồi chư tội giả 起諸有情破惡門 khởi chư hữu tình phá ác môn 生淨信者得成就 sanh tịnh tín giả đắc thành tựu 此佛所說金剛出生法門。 thử Phật sở thuyết Kim cương xuất sanh Pháp môn 。 蓮華部三摩地羯磨成就教理。 liên hoa bộ tam-ma-địa Yết-ma thành tựu giáo lý 。 自先清淨一切罪 tự tiên thanh tịnh nhất thiết tội 廣為一切作淨已 quảng vi nhất thiết tác tịnh dĩ 然後起諸羯磨門 nhiên hậu khởi chư Yết-ma môn 此中觀想得成就 thử trung quán tưởng đắc thành tựu 此佛所說蓮華法門。 thử Phật sở thuyết liên hoa Pháp môn 。 寶部三摩地羯磨成就教理。 bảo bộ tam-ma-địa Yết-ma thành tựu giáo lý 。 諸貧匱者諸所求 chư bần quỹ giả chư sở cầu 悉令意願皆圓滿 tất lệnh ý nguyện giai viên mãn 我施一切諸義成 ngã thí nhất thiết chư nghĩa thành 此中成就無疑惑 thử trung thành tựu vô nghi hoặc 此佛所說金剛寶幢法門。 thử Phật sở thuyết Kim cương bảo tràng Pháp môn 。 如上是為諸部三摩地羯磨成就教理。 như thượng thị vi chư bộ tam-ma-địa Yết-ma thành tựu giáo lý 。 復次金剛手菩薩摩訶薩。宣說諸部微妙智成就教理。 phục thứ Kim Cương Thủ Bồ-tát Ma-ha tát 。tuyên thuyết chư bộ vi diệu trí thành tựu giáo lý 。 謂先通說一切如來微妙智成就教理。 vị tiên thông thuyết nhất thiết Như Lai vi diệu trí thành tựu giáo lý 。 微妙金剛法常住 vi diệu Kim cương Pháp thường trụ 一切修習依法用 nhất thiết tu tập y Pháp dụng 是中諸相悉具圓 thị trung chư tướng tất cụ viên 即得五種神通法 tức đắc ngũ chủng thần thông Pháp 此佛所說覺智法門。 thử Phật sở thuyết giác trí Pháp môn 。 如來部微妙智成就教理。 Như Lai bộ vi diệu trí thành tựu giáo lý 。 非阿闍梨非弟子 phi A-xà-lê phi đệ-tử 或復別異諸學者 hoặc phục biệt dị chư học giả 不應開示密印門 bất ưng khai thị mật ấn môn 及此祕密成就法 cập thử bí mật thành tựu pháp 此佛所說執金剛法門。 thử Phật sở thuyết chấp Kim Cương Pháp môn 。 金剛部微妙智成就教理。 Kim Cương bộ vi diệu trí thành tựu giáo lý 。 微妙金剛勝法用 vi diệu Kim cương thắng Pháp dụng 鼻端吽字法相應 Tỳ đoan hồng tự Pháp tướng ứng 金剛忿怒等持門 Kim cương phẫn nộ đẳng trì môn 一切所作皆成就 nhất thiết sở tác giai thành tựu 此佛所說金剛法門。 thử Phật sở thuyết Kim cương Pháp môn 。 蓮華部微妙智成就教理。 liên hoa bộ vi diệu trí thành tựu giáo lý 。 微妙金剛勝法用 vi diệu Kim cương thắng Pháp dụng 作金剛視法相合 tác Kim cương thị Pháp tướng hợp 廣大蓮華等持門 quảng đại liên hoa đẳng trì môn 即得妙愛法成就 tức đắc diệu ái pháp thành tựu 此佛所說蓮華妙愛法門。 thử Phật sở thuyết liên hoa diệu ái Pháp môn 。 寶部微妙智成就教理。 bảo bộ vi diệu trí thành tựu giáo lý 。 微妙金剛勝法用 vi diệu Kim cương thắng Pháp dụng 作光明視極微妙 tác quang minh thị cực vi diệu 金剛大寶等持門 Kim cương đại bảo đẳng trì môn 得成召集諸財者 đắc thành triệu tập chư tài giả 此佛所說金剛手法門。 thử Phật sở thuyết Kim Cương Thủ Pháp môn 。 如上是為諸部微妙智成就教理。 như thượng thị vi chư bộ vi diệu trí thành tựu giáo lý 。 復次金剛手菩薩摩訶薩。宣說諸部眼智成就教理。 phục thứ Kim Cương Thủ Bồ-tát Ma-ha tát 。tuyên thuyết chư bộ nhãn trí thành tựu giáo lý 。 謂先通說一切如來眼智成就教理。 vị tiên thông thuyết nhất thiết Như Lai nhãn trí thành tựu giáo lý 。 若印契若三摩地 nhược/nhã ấn khế nhược/nhã tam-ma-địa 二種成就法相應 nhị chủng thành tựu pháp tướng ứng 其猶空界淨無瑕 kỳ do không giới tịnh vô hà 眾星煥曜而觀察 chúng tinh hoán diệu nhi quan sát 智者於彼善了知 trí giả ư bỉ thiện liễu tri 我此觀察即佛眼 ngã thử quan sát tức Phật nhãn 從是已後佛世尊 tùng thị dĩ hậu Phật Thế tôn 一切儀軌得成就 nhất thiết nghi quỹ đắc thành tựu 此佛所說覺智法門。 thử Phật sở thuyết giác trí Pháp môn 。 如來部眼智成就教理。 Như Lai bộ nhãn trí thành tựu giáo lý 。 彼一切相無所有 bỉ nhất thiết tướng vô sở hữu 若情若器亦復然 nhược/nhã Tình nhược/nhã khí diệc phục nhiên 而彼影像隨生時 nhi bỉ ảnh tượng tùy sanh thời 即於虛空界中見 tức ư hư không giới trung kiến 世間若來若去相 thế gian nhược/nhã lai nhược/nhã khứ tướng 金剛眼觀悉清淨 Kim cương nhãn quán tất thanh tịnh 此了知已供養時 thử liễu tri dĩ cúng dường thời 即得無上法成就 tức đắc vô thượng pháp thành tựu 此佛所說金剛薩埵法門。 thử Phật sở thuyết Kim Cương Tát-đỏa Pháp môn 。 金剛部眼智成就教理。 Kim Cương bộ nhãn trí thành tựu giáo lý 。 智眼乃於空中見 trí nhãn nãi ư không trung kiến 左右順次而旋轉 tả hữu thuận thứ nhi toàn chuyển 速疾於其虛空中 tốc tật ư kỳ hư không trung 還見如雲而動散 hoàn kiến như vân nhi động tán 見已彼無動散相 kiến dĩ bỉ vô động tán tướng 智印元從金剛生 trí ấn nguyên tùng Kim cương sanh 彼等諸印持結時 bỉ đẳng chư ấn trì kết/kiết thời 即得智印眼成就 tức đắc trí ấn nhãn thành tựu 此佛所說金剛法門。 thử Phật sở thuyết Kim cương Pháp môn 。 蓮華部眼智成就教理。 liên hoa bộ nhãn trí thành tựu giáo lý 。 所有黑白及赤黃 sở hữu hắc bạch cập xích hoàng 見是四色光輪相 kiến thị tứ sắc quang luân tướng 由彼祕密加持因 do bỉ bí mật gia trì nhân 即得金剛眼成就 tức đắc Kim cương nhãn thành tựu 此佛所說觀自在法門。 thử Phật sở thuyết Quán Tự Tại Pháp môn 。 寶部眼智成就教理。 bảo bộ nhãn trí thành tựu giáo lý 。 虛空中如寶形相 hư không trung như bảo hình tướng 如彼金等眾珍寶 như bỉ kim đẳng chúng trân bảo 由於空中觀見時 do ư không trung quán kiến thời 即得虛空眼成就 tức đắc hư không nhãn thành tựu 此佛所說金剛藏法門。 thử Phật sở thuyết Kim Cương tạng Pháp môn 。 如上是為諸部眼智成就教理。 như thượng thị vi chư bộ nhãn trí thành tựu giáo lý 。 復次金剛手菩薩摩訶薩。宣說諸部最上羯磨成就教理。 phục thứ Kim Cương Thủ Bồ-tát Ma-ha tát 。tuyên thuyết chư bộ tối thượng Yết-ma thành tựu giáo lý 。 謂先通說一切如來最上羯磨成就教理。 vị tiên thông thuyết nhất thiết Như Lai tối thượng Yết-ma thành tựu giáo lý 。 羯磨曼拏羅法用 Yết-ma mạn nã la Pháp dụng 供養一切佛聖尊 cúng dường nhất thiết Phật thánh tôn 妙愛快樂勝報圓 diệu ái khoái lạc thắng báo viên 相應即得佛成就 tướng ứng tức đắc Phật thành tựu 此佛所說覺智法門。 thử Phật sở thuyết giác trí Pháp môn 。 如來部最上羯磨成就教理。 Như Lai bộ tối thượng Yết-ma thành tựu giáo lý 。 祕密供養遍所作 bí mật cúng dường biến sở tác 我此妙愛當觀想 ngã thử diệu ái đương quán tưởng 得彼最上法圓成 đắc bỉ tối thượng Pháp viên thành 獲金剛愛勝威德 hoạch Kim cương ái thắng uy đức 此佛所說勝欲法門。 thử Phật sở thuyết thắng dục Pháp môn 。 金剛部最上羯磨成就教理。 Kim Cương bộ tối thượng Yết-ma thành tựu giáo lý 。 祕密供養遍所作 bí mật cúng dường biến sở tác 我此忿怒當觀想 ngã thử phẫn nộ đương quán tưởng 得彼最上法圓成 đắc bỉ tối thượng Pháp viên thành 得與降三世無異 đắc dữ hàng tam thế vô dị 此佛所說金剛手法門。 thử Phật sở thuyết Kim Cương Thủ Pháp môn 。 蓮華部最上羯磨成就教理。 liên hoa bộ tối thượng Yết-ma thành tựu giáo lý 。 當知欲染皆清淨 đương tri dục nhiễm giai thanh tịnh 諦意觀想法相應 đế ý quán tưởng Pháp tướng ứng 即此相應自相門 tức thử tướng ứng tự tướng môn 以供養佛得成就 dĩ cúng dường Phật đắc thành tựu 此佛所說觀自在法門。 thử Phật sở thuyết Quán Tự Tại Pháp môn 。 寶部最上羯磨成就教理。 bảo bộ tối thượng Yết-ma thành tựu giáo lý 。 金剛高舉相相合 Kim cương cao cử tướng tướng hợp 頂禮心生於戰悚 đảnh lễ tâm sanh ư chiến tủng 復常歸命最上尊 phục thường quy mạng tối thượng tôn 即得勝妙灌頂法 tức đắc thắng diệu quán đảnh Pháp 此佛所說金剛灌頂寶法門。 thử Phật sở thuyết Kim cương quán đảnh bảo Pháp môn 。 如上是為諸部最上羯磨成就教理。 như thượng thị vi chư bộ tối thượng Yết-ma thành tựu giáo lý 。 復次金剛手菩薩摩訶薩。宣說諸部羯磨三昧祕密成就教理。 phục thứ Kim Cương Thủ Bồ-tát Ma-ha tát 。tuyên thuyết chư bộ Yết-ma tam muội bí mật thành tựu giáo lý 。 謂先通說一切如來羯磨三昧祕密成就教理。 vị tiên thông thuyết nhất thiết Như Lai Yết-ma tam muội bí mật thành tựu giáo lý 。 欲等一切勝妙樂 dục đẳng nhất Thiết thắng diệu lạc/nhạc 此常安住我心中 thử thường an trụ ngã tâm trung 快哉利益有情門 khoái tai lợi ích hữu tình môn 離染應知隨宜說 ly nhiễm ứng tri tùy nghi thuyết 今此羯磨三昧法 kim thử Yết-ma tam muội Pháp 即彼如來三摩地 tức bỉ Như Lai tam-ma-địa 觀想供養佛世尊 quán tưởng cúng dường Phật Thế tôn 即得最上法成就 tức đắc tối thượng pháp thành tựu 此佛所說覺智法門。 thử Phật sở thuyết giác trí Pháp môn 。 如來部羯磨三昧祕密成就教理。 Như Lai bộ Yết-ma tam muội bí mật thành tựu giáo lý 。 我此妙欲普賢性 ngã thử diệu dục Phổ Hiền tánh 常施一切有情樂 thường thí nhất thiết hữu tình lạc/nhạc 金剛薩埵等持門 Kim Cương Tát-đỏa đẳng trì môn 即得供養法成就 tức đắc cúng dường pháp thành tựu 此佛所說妙欲法門。 thử Phật sở thuyết diệu dục Pháp môn 。 金剛部羯磨三昧祕密成就教理。 Kim Cương bộ Yết-ma tam muội bí mật thành tựu giáo lý 。 我此普賢忿怒法 ngã thử Phổ Hiền phẫn nộ Pháp 為諸有情作利益 vi chư hữu tình tác lợi ích 金剛降三世法儀 Kim cương hàng tam thế Pháp nghi 即得供養法成就 tức đắc cúng dường pháp thành tựu 此佛所說金剛手法門。 thử Phật sở thuyết Kim Cương Thủ Pháp môn 。 蓮華部羯磨三昧祕密成就教理。 liên hoa bộ Yết-ma tam muội bí mật thành tựu giáo lý 。 我此普賢妙愛性 ngã thử Phổ Hiền diệu ái tánh 自獲一切勝妙樂 tự hoạch nhất Thiết thắng diệu lạc/nhạc 調伏世間妙相門 điều phục thế gian diệu tướng môn 即得供養法成就 tức đắc cúng dường pháp thành tựu 此佛所說金剛愛法門。 thử Phật sở thuyết Kim cương ái Pháp môn 。 寶部羯磨三昧祕密成就教理。 bảo bộ Yết-ma tam muội bí mật thành tựu giáo lý 。 我此普賢自在性 ngã thử Phổ Hiền tự tại tánh 施諸有情大財利 thí chư hữu tình Đại tài lợi 一切義成妙相門 nhất thiết nghĩa thành diệu tướng môn 即得供養法成就 tức đắc cúng dường pháp thành tựu 此佛所說一切義成就法門。 thử Phật sở thuyết nhất thiết nghĩa thành tựu Pháp môn 。 如上是為諸部羯磨三昧祕密成就教理。 như thượng thị vi chư bộ Yết-ma tam muội bí mật thành tựu giáo lý 。 復次金剛手菩薩摩訶薩。宣說諸部羯磨法性最上成就教理。 phục thứ Kim Cương Thủ Bồ-tát Ma-ha tát 。tuyên thuyết chư bộ Yết-ma pháp tánh tối thượng thành tựu giáo lý 。 謂先通說一切如來羯磨法性最上成就教理。 vị tiên thông thuyết nhất thiết Như Lai Yết-ma pháp tánh tối thượng thành tựu giáo lý 。 自三摩地被甲印 tự tam-ma-địa bị giáp ấn 從右起至於正面 tùng hữu khởi chí ư chánh diện 然後繫鬘頂間安 nhiên hậu hệ man đảnh/đính gian an 究竟常得善加護 cứu cánh thường đắc thiện gia hộ 此佛所說覺智法門。 thử Phật sở thuyết giác trí Pháp môn 。 如來部羯磨法性成就教理。 Như Lai bộ Yết-ma pháp tánh thành tựu giáo lý 。 依法當於地中畫 y Pháp đương ư địa trung họa 善愛相及出生門 thiện ái tướng cập xuất sanh môn 想其善愛者調柔 tưởng kỳ thiện ái giả điều nhu 然後令彼生敬愛 nhiên hậu lệnh bỉ sanh kính ái 此佛所說金剛手法門。 thử Phật sở thuyết Kim Cương Thủ Pháp môn 。 金剛部羯磨法性成就教理。 Kim Cương bộ Yết-ma pháp tánh thành tựu giáo lý 。 當以右手頭指甲 đương dĩ hữu thủ đầu chỉ giáp 地中畫一夜叉像 địa trung họa nhất Dạ-xoa tượng 次想打擊彼眼門 thứ tưởng đả kích bỉ nhãn môn 此能鉤召善愛者 thử năng câu triệu thiện ái giả 蓮華部羯磨法性成就教理。 liên hoa bộ Yết-ma pháp tánh thành tựu giáo lý 。 二手執持妙蓮華 nhị thủ chấp trì diệu liên hoa 觀察貪性本清淨 quan sát tham tánh bổn thanh tịnh 金剛觀視善愛者 Kim cương quán thị thiện ái giả 得彼現前生敬愛 đắc bỉ hiện tiền sanh kính ái 此佛所說法金剛法門。 thử Phật sở thuyết pháp Kim cương Pháp môn 。 寶部羯磨法性成就教理。 bảo bộ Yết-ma pháp tánh thành tựu giáo lý 。 住金剛寶三摩地 trụ/trú Kim cương bảo tam-ma-địa 二手執持金剛寶 nhị thủ chấp trì Kim Cương bảo 寶吽字法若相應 bảo hồng tự Pháp nhược/nhã tướng ứng 能破一切善愛者 năng phá nhất thiết thiện ái giả 如上是為諸部羯磨法性成就教理。 như thượng thị vi chư bộ Yết-ma pháp tánh thành tựu giáo lý 。 復次金剛手菩薩摩訶薩。宣說諸部施作事業成就教理。 phục thứ Kim Cương Thủ Bồ-tát Ma-ha tát 。tuyên thuyết chư bộ thí tác sự nghiệp thành tựu giáo lý 。 謂先通說一切如來施作事業成就教理。 vị tiên thông thuyết nhất thiết Như Lai thí tác sự nghiệp thành tựu giáo lý 。 供養羯磨法相應 cúng dường Yết-ma Pháp tướng ứng 隨所有事當觀想 tùy sở hữu sự đương quán tưởng 即以彼印表相門 tức dĩ bỉ ấn biểu tướng môn 智者依法求成就 trí giả y Pháp cầu thành tựu 此佛所說覺智法門。 thử Phật sở thuyết giác trí Pháp môn 。 如來部施作事業成就教理。 Như Lai bộ thí tác sự nghiệp thành tựu giáo lý 。 祕密供養法相應 bí mật cúng dường Pháp tướng ứng 金剛薩埵三摩地 Kim Cương Tát-đỏa tam-ma-địa 隨所有事依法儀 tùy sở hữu sự y Pháp nghi 速得祕密語成就 tốc đắc bí mật ngữ thành tựu 此佛所說執金剛法門。 thử Phật sở thuyết chấp Kim Cương Pháp môn 。 金剛部施作事業成就教理。 Kim Cương bộ thí tác sự nghiệp thành tựu giáo lý 。 本部祕密大供養 bổn bộ bí mật Đại cúng dường 忿怒三摩地作已 phẫn nộ tam-ma-địa tác dĩ 智者隨事觀想時 trí giả tùy sự quán tưởng thời 速得所作法成就 tốc đắc sở tác pháp thành tựu 此佛所說金剛忿怒法門。 thử Phật sở thuyết Kim cương phẫn nộ Pháp môn 。 蓮華部施作事業成就教理。 liên hoa bộ thí tác sự nghiệp thành tựu giáo lý 。 住觀自在三摩地 trụ/trú Quán Tự Tại tam-ma-địa 意中想作供養已 ý trung tưởng tác cúng dường dĩ 智者隨事觀想時 trí giả tùy sự quán tưởng thời 得彼一切事成就 đắc bỉ nhất thiết sự thành tựu 此佛所說蓮華法門。 thử Phật sở thuyết liên hoa Pháp môn 。 寶部施作事業成就教理。 bảo bộ thí tác sự nghiệp thành tựu giáo lý 。 住金剛藏三摩地 trụ/trú Kim Cương tạng tam-ma-địa 香等供養施作已 hương đẳng cung dưỡng thí tác dĩ 智者隨事觀想時 trí giả tùy sự quán tưởng thời 剎那得彼諸成就 sát-na đắc bỉ chư thành tựu 此佛所說金剛藏法門。 thử Phật sở thuyết Kim Cương tạng Pháp môn 。 如上是為諸部施作事業成就教理。 như thượng thị vi chư bộ thí tác sự nghiệp thành tựu giáo lý 。 復次金剛手菩薩摩訶薩。宣說諸部觀想印契加持相應成就教理。 phục thứ Kim Cương Thủ Bồ-tát Ma-ha tát 。tuyên thuyết chư bộ quán tưởng ấn khế gia trì tướng ứng thành tựu giáo lý 。 謂先通說一切如來加持相應成就教理。 vị tiên thông thuyết nhất thiết Như Lai gia trì tướng ứng thành tựu giáo lý 。 微妙金剛勝法用 vi diệu Kim cương thắng Pháp dụng 佛相應住等引心 Phật tướng ứng trụ/trú đẳng dẫn tâm 最上悉地得成時 tối thượng tất địa đắc thành thời 是為佛印成就者 thị vi Phật ấn thành tựu giả 此佛所說金剛手如來法門。 thử Phật sở thuyết Kim Cương Thủ Như Lai Pháp môn 。 如來部薩埵加持相應成就教理。 Như Lai bộ Tát-đỏa gia trì tướng ứng thành tựu giáo lý 。 大哉薩埵一切身 Đại tai Tát-đỏa nhất thiết thân 一切普集我身住 nhất thiết phổ tập ngã thân trụ 我即薩埵此加持 ngã tức Tát-đỏa thử gia trì 如應觀想我成就 như ưng quán tưởng ngã thành tựu 此佛所說一切如來大乘現證三昧。金剛薩埵法門。 thử Phật sở thuyết nhất thiết Như Lai Đại-Thừa hiện chứng tam muội 。Kim Cương Tát-đỏa Pháp môn 。 金剛部金剛加持相應成就教理。 Kim Cương bộ Kim cương gia trì tướng ứng thành tựu giáo lý 。 如其薩埵印亦然 như kỳ Tát-đỏa ấn diệc nhiên 即如其印我亦然 tức như kỳ ấn ngã diệc nhiên 如是觀想法相應 như thị quán tưởng Pháp tướng ứng 當求一切印成就 đương cầu nhất thiết ấn thành tựu 此佛所說執金剛法門。 thử Phật sở thuyết chấp Kim Cương Pháp môn 。 蓮華部法加持相應成就教理。 liên hoa bộ Pháp gia trì tướng ứng thành tựu giáo lý 。 妙法印契諸法用 diệu pháp ấn khế chư Pháp dụng 微妙金剛當觀想 vi diệu Kim cương đương quán tưởng 一切皆是語印門 nhất thiết giai thị ngữ ấn môn 即大薩埵三摩地 tức Đại Tát-đỏa tam-ma-địa 此佛所說觀自在法門。 thử Phật sở thuyết Quán Tự Tại Pháp môn 。 寶部羯磨加持相應成就教理。 bảo bộ Yết-ma gia trì tướng ứng thành tựu giáo lý 。 彼一切佛灌頂法 bỉ nhất thiết Phật quán đảnh Pháp 供養三昧勝成就 cúng dường tam muội thắng thành tựu 金剛羯磨求所成 Kim cương Yết-ma cầu sở thành 如應作此佛觀想 như ưng tác thử Phật quán tưởng 此佛所說金剛羯磨法門。 thử Phật sở thuyết Kim cương Yết-ma Pháp môn 。 如上是為諸部觀想印契加持相應成就教理。 như thượng thị vi chư bộ quán tưởng ấn khế gia trì tướng ứng thành tựu giáo lý 。 爾時世尊一切如來又復雲集。咸共稱讚具德一切如來轉輪金剛手菩薩摩訶薩。頌曰。 nhĩ thời Thế Tôn nhất thiết Như Lai hựu phục vân tập 。hàm cọng xưng tán cụ đức nhất thiết Như Lai chuyển luân Kim Cương Thủ Bồ-tát Ma-ha tát 。tụng viết 。 金剛薩埵善哉者 Kim Cương Tát-đỏa Thiện tai giả 金剛大寶復善哉 Kim cương đại bảo phục Thiện tai 善哉金剛妙法門 Thiện tai Kim cương diệu Pháp môn 善哉金剛勝羯磨 Thiện tai Kim cương thắng Yết-ma 能善宣說此正法 năng thiện tuyên thuyết thử chánh pháp 無上金剛祕密乘 vô thượng Kim cương bí mật thừa 一切如來祕密門 nhất thiết Như Lai bí mật môn 大乘現證法中攝 Đại-Thừa hiện chứng Pháp trung nhiếp 一切如來真實攝一切儀軌勝上教理分第二十六之一 nhất thiết Như Lai chân thật nhiếp nhất thiết nghi quỹ thắng thượng giáo lý phần đệ nhị thập lục chi nhất 爾時金剛手菩薩摩訶薩即說頌曰。 nhĩ thời Kim Cương Thủ Bồ-tát Ma-ha tát tức thuyết tụng viết 。 諸惡見者離貪者 chư ác kiến giả ly tham giả 此祕密法不相應 thử bí mật pháp bất tướng ứng 以其利諸有情因 dĩ kỳ lợi chư hữu tình nhân 我於此法故宣說 ngã ư thử Pháp cố tuyên thuyết 復次金剛手菩薩摩訶薩。宣說諸部作用成就儀軌。 phục thứ Kim Cương Thủ Bồ-tát Ma-ha tát 。tuyên thuyết chư bộ tác dụng thành tựu nghi quỹ 。 謂先所說如來部作用成就儀軌。 vị tiên sở thuyết Như Lai bộ tác dụng thành tựu nghi quỹ 。 此中根本心作用成就儀軌者。行人先當入大曼拏羅。普觀視已。次應依法以香華燈塗。結彼彼印作供養事。然後以金剛語起首持誦。其持誦儀者。謂應隨處依法而住。期滿四月。日日四時如教所說。以香華等作諸供養。後以一切如來大乘現證三昧一百八名。誦念稱讚一切如來。依彼四種禮敬法儀。結四佛印。向於四方禮四如來。奉獻己身承事供養。稱念如是四大明曰。 thử trung căn bản tâm tác dụng thành tựu nghi quỹ giả 。hạnh/hành/hàng nhân tiên đương nhập Đại mạn nã la 。phổ quán thị dĩ 。thứ ưng y Pháp dĩ hương hoa đăng đồ 。kết/kiết bỉ bỉ ấn tác cúng dường sự 。nhiên hậu dĩ Kim cương ngữ khởi thủ trì tụng 。kỳ trì tụng nghi giả 。vị ưng tùy xử y Pháp nhi trụ/trú 。kỳ mãn tứ nguyệt 。nhật nhật tứ thời như giáo sở thuyết 。dĩ hương hoa đẳng tác chư cúng dường 。hậu dĩ nhất thiết Như Lai Đại-Thừa hiện chứng tam muội nhất bách bát danh 。tụng niệm xưng tán nhất thiết Như Lai 。y bỉ tứ chủng lễ kính Pháp nghi 。kết/kiết tứ Phật ấn 。hướng ư tứ phương lễ tứ Như Lai 。phụng hiến kỷ thân thừa sự cúng dường 。xưng niệm như thị tứ đại minh viết 。 唵(引)薩哩嚩(二合)怛他誐多(一句)布(引)儒(仁祖切)波薩他(二合引)那(引)野(二)阿怛摩(二合)喃儞哩野(二合引)怛夜(引)彌(三)薩哩嚩(二合)怛他(引)誐多嚩日囉(二合)薩埵(引)提底瑟姹(二合)莎(牟*含)(引)(四) úm (dẫn )tát lý phược (nhị hợp )đát tha nga đa (nhất cú )bố (dẫn )nho (nhân tổ thiết )ba tát tha (nhị hợp dẫn )na (dẫn )dã (nhị )a đát ma (nhị hợp )nam nễ lý dã (nhị hợp dẫn )đát dạ (dẫn )di (tam )tát lý phược (nhị hợp )đát tha (dẫn )nga đa phược nhật La (nhị hợp )Tát-đỏa (dẫn )Đề để sắt xá (nhị hợp )bà (mưu *hàm )(dẫn )(tứ ) 唵(引)薩哩嚩(二合)怛他(引)誐多(一句)布(引)惹(引)毘戶(引)迦(引)野(二)阿怛摩(二合引)喃儞哩野(二合引)怛夜(引)彌(三)薩哩嚩(二合)怛他(引)誐多嚩日囉(二合)囉怛那(二合引)毘詵左囉(引)(四) úm (dẫn )tát lý phược (nhị hợp )đát tha (dẫn )nga đa (nhất cú )bố (dẫn )nhạ (dẫn )Tì hộ (dẫn )Ca (dẫn )dã (nhị )a đát ma (nhị hợp dẫn )nam nễ lý dã (nhị hợp dẫn )đát dạ (dẫn )di (tam )tát lý phược (nhị hợp )đát tha (dẫn )nga đa phược nhật La (nhị hợp )La đát na (nhị hợp dẫn )Tì săn tả La (dẫn )(tứ ) 唵(引)薩哩嚩(二合)怛他(引)誐多(一句)布(引)惹(引)鉢囉(二合)嚩栗多(二合)那(引)野(二)阿怛摩(二合引)喃儞哩野(二合引)怛夜(引)彌(三)薩哩嚩(二合)怛他(引)誐多嚩日囉(二合)達哩摩(二合)鉢囉(二合)嚩栗多(二合)野(牟*含)(引)(四) úm (dẫn )tát lý phược (nhị hợp )đát tha (dẫn )nga đa (nhất cú )bố (dẫn )nhạ (dẫn )bát La (nhị hợp )phược lật đa (nhị hợp )na (dẫn )dã (nhị )a đát ma (nhị hợp dẫn )nam nễ lý dã (nhị hợp dẫn )đát dạ (dẫn )di (tam )tát lý phược (nhị hợp )đát tha (dẫn )nga đa phược nhật La (nhị hợp )đạt lý ma (nhị hợp )bát La (nhị hợp )phược lật đa (nhị hợp )dã (mưu *hàm )(dẫn )(tứ ) 唵(引)薩哩嚩(二合)怛他(引)誐多(一句)布(引)惹(引)葛哩摩(二合)尼(引)(二)阿(引)怛摩(二合)喃儞哩野(二合引)怛夜(引)彌(三)薩哩嚩(二合)怛他(引)誐多嚩日囉(二合)葛哩摩(二合)酤(引)嚕(引)(牟*含)(引)(四) úm (dẫn )tát lý phược (nhị hợp )đát tha (dẫn )nga đa (nhất cú )bố (dẫn )nhạ (dẫn )cát lý ma (nhị hợp )ni (dẫn )(nhị )a (dẫn )đát ma (nhị hợp )nam nễ lý dã (nhị hợp dẫn )đát dạ (dẫn )di (tam )tát lý phược (nhị hợp )đát tha (dẫn )nga đa phược nhật La (nhị hợp )cát lý ma (nhị hợp )cô (dẫn )lỗ (dẫn )(mưu *hàm )(dẫn )(tứ ) 然後隨諸所欲。諸飲食等隨意受用。無所捨離。但為求於自心成就。當於自身佛影像前。諦意觀想。隨其所欲。以金剛語持誦心明滿八百遍。如應所求速得成就。 nhiên hậu tùy chư sở dục 。chư ẩm thực đẳng tùy ý thọ dụng 。vô sở xả ly 。đãn vi cầu ư tự tâm thành tựu 。đương ư tự thân Phật ảnh tượng tiền 。đế ý quán tưởng 。tùy kỳ sở dục 。dĩ Kim cương ngữ trì tụng tâm minh mãn bát bách biến 。như ưng sở cầu tốc đắc thành tựu 。 此佛所說金剛薩埵法門。 thử Phật sở thuyết Kim Cương Tát-đỏa Pháp môn 。 若欲求彼最上悉地法者。行人依法安布幀像中。畫世尊如來聖相。次當依彼四大士曼拏羅法用。隨所愛樂色相莊嚴。畫四大士安處月輪。其幀四隅畫本部賢聖。如是畫已。行人當於彼幀像前廣設供養。如教所說。志心持誦滿四月已。然後竟夜持誦至明旦時。即得一切如來真實等最上悉地之法。 nhược/nhã dục cầu bỉ tối thượng tất địa Pháp giả 。hạnh/hành/hàng nhân y Pháp an bố tránh tượng trung 。họa Thế Tôn Như Lai Thánh tướng 。thứ đương y bỉ tứ đại sĩ mạn nã la Pháp dụng 。tùy sở ái lạc sắc tướng trang nghiêm 。họa tứ đại sĩ an xứ nguyệt luân 。kỳ tránh tứ ngung họa bổn bộ hiền thánh 。như thị họa dĩ 。hạnh/hành/hàng nhân đương ư bỉ tránh tượng tiền quảng thiết cúng dường 。như giáo sở thuyết 。chí tâm trì tụng mãn tứ nguyệt dĩ 。nhiên hậu cánh dạ trì tụng chí minh đán thời 。tức đắc nhất thiết Như Lai chân thật đẳng tối thượng tất địa chi Pháp 。 此佛所說執金剛法門。 thử Phật sở thuyết chấp Kim Cương Pháp môn 。 若欲求彼印成就者。行人於幀像前。當結一切如來薩埵金剛印。隨其意樂所求成就。當如教說不解是印。以金剛語持誦大明滿百千遍。然後竟夜志心持誦。若疲倦時暫當止息。如本法儀旋復持誦。乃至最後熾盛光現。警悟發起語言表示。然後行人開前印縛。即得隨欲色相隱身自在。一切事業皆悉能作。於一切印成結中間。如其所說一切成就。 nhược/nhã dục cầu bỉ ấn thành tựu giả 。hạnh/hành/hàng nhân ư tránh tượng tiền 。đương kết/kiết nhất thiết Như Lai Tát-đỏa Kim cương ấn 。tùy kỳ ý lạc sở cầu thành tựu 。đương như giáo thuyết bất giải thị ấn 。dĩ Kim cương ngữ trì tụng Đại Minh mãn bách thiên biến 。nhiên hậu cánh dạ chí tâm trì tụng 。nhược/nhã bì quyện thời tạm đương chỉ tức 。như bổn Pháp nghi toàn phục trì tụng 。nãi chí tối hậu sí thịnh quang hiện 。cảnh ngộ phát khởi ngữ ngôn biểu thị 。nhiên hậu hạnh/hành/hàng nhân khai tiền ấn phược 。tức đắc tùy dục sắc tướng ẩn thân tự tại 。nhất thiết sự nghiệp giai tất năng tác 。ư nhất thiết ấn thành kết/kiết trung gian 。như kỳ sở thuyết nhất thiết thành tựu 。 此佛所說執金剛法門。 thử Phật sở thuyết chấp Kim Cương Pháp môn 。 若欲求三摩地成就者。先應觀想微妙金剛。後若三摩地門有所愛樂。即以相應心明修習先行。期滿四月。然後竟夜端直加趺。正心攝歛寂靜而住。至明旦時。即得如來等一切三摩地成就現前圓滿。然後隨所樂法皆得成就。 nhược/nhã dục cầu tam-ma-địa thành tựu giả 。tiên ưng quán tưởng vi diệu Kim cương 。hậu nhược/nhã tam ma địa môn hữu sở ái lạc/nhạc 。tức dĩ tướng ứng tâm minh tu tập tiên hạnh/hành/hàng 。kỳ mãn tứ nguyệt 。nhiên hậu cánh dạ đoan trực gia phu 。chánh tâm nhiếp liễm/liệm tịch tĩnh nhi trụ/trú 。chí minh đán thời 。tức đắc Như Lai đẳng nhất thiết tam-ma-địa thành tựu hiện tiền viên mãn 。nhiên hậu tùy sở lạc/nhạc Pháp giai đắc thành tựu 。 此佛所說金剛薩埵法門。 thử Phật sở thuyết Kim Cương Tát-đỏa Pháp môn 。 若欲求羯磨成就者。亦然依法持誦一月。志求成就。然當最後竟夜持誦。即得一切羯磨成就。 nhược/nhã dục cầu Yết-ma thành tựu giả 。diệc nhiên y Pháp trì tụng nhất nguyệt 。chí cầu thành tựu 。nhiên đương tối hậu cánh dạ trì tụng 。tức đắc nhất thiết Yết-ma thành tựu 。 次當宣說諸成就事業。 thứ đương tuyên thuyết chư thành tựu sự nghiệp 。 諸有行人。依法若誦大明一遍。即於自他州城聚落悉能衛護。 chư hữu hạnh/hành/hàng nhân 。y Pháp nhược/nhã tụng Đại Minh nhất biến 。tức ư tự tha châu thành tụ lạc tất năng vệ hộ 。 若欲作諸標幟警悟成就者。行人當結甲冑印契。以牛頭旃檀香塗眾標幟。或復不塗亦能成就。所謂金剛杵鉤箭手相。寶日輪幢齒行列。蓮華螺輪舌相。羯磨杵甲冑牙拳印等。如是諸標幟相。依法所作悉能警悟。 nhược/nhã dục tác chư tiêu xí cảnh ngộ thành tựu giả 。hạnh/hành/hàng nhân đương kết/kiết giáp trụ ấn khế 。dĩ ngưu đầu chiên đàn hương đồ chúng tiêu xí 。hoặc phục bất đồ diệc năng thành tựu 。sở vị Kim Cương xử câu tiến thủ tướng 。bảo nhật luân tràng xỉ hạnh/hành/hàng liệt 。liên hoa loa luân thiệt tướng 。yết ma xử giáp trụ nha quyền ấn đẳng 。như thị chư tiêu xí tướng 。y Pháp sở tác tất năng cảnh ngộ 。 若欲加持物像成就者。應當依法取孔雀尾作拂。以金剛杵破中成竅。色線纏縛。行人結彼薩埵金剛印。執所成拂。誦本大明依法加持。乃至得一切如來印契。警悟於彼。拂中見種種相。從是已後。彼孔雀拂。於行人身中依法出現一切色相。 nhược/nhã dục gia trì vật tượng thành tựu giả 。ứng đương y Pháp thủ Khổng-tước vĩ tác phất 。dĩ Kim Cương xử phá trung thành khiếu 。sắc tuyến triền phược 。hạnh/hành/hàng nhân kết/kiết bỉ Tát-đỏa Kim cương ấn 。chấp sở thành phất 。tụng bổn Đại Minh y Pháp gia trì 。nãi chí đắc nhất thiết Như Lai ấn khế 。cảnh ngộ ư bỉ 。phất trung kiến chủng chủng tướng 。tùng thị dĩ hậu 。bỉ Khổng-tước phất 。ư hạnh/hành/hàng nhân thân trung y Pháp xuất Hiện-Nhất-Thiết sắc tướng 。 又復若以此孔雀拂加持一遍。動搖於身。即能出現一切色相。 hựu phục nhược/nhã dĩ thử Khổng-tước phất gia trì nhất biến 。động dao ư thân 。tức năng xuất Hiện-Nhất-Thiết sắc tướng 。 又復此拂能現世間一切所應如幻事業。 hựu phục thử phất năng hiện thế gian nhất thiết sở ưng như huyễn sự nghiệp 。 又復此拂能現一切佛菩薩像。乃至十方一切佛剎。所有一切如來。并其眾會降魔軍等佛神通業。諸變化事皆悉能現。乃至佛身端嚴諸相具足。亦悉能現。 hựu phục thử phất năng Hiện-Nhất-Thiết Phật Bồ-tát tượng 。nãi chí thập phương nhất thiết Phật sát 。sở hữu nhất thiết Như Lai 。tinh kỳ chúng hội hàng ma quân đẳng Phật thần thông nghiệp 。chư biến hóa sự giai tất năng hiện 。nãi chí Phật thân đoan nghiêm chư tướng cụ túc 。diệc tất năng hiện 。 又復若欲得敬愛成就者。行人當結一切如來薩埵印。依法持誦。乃至彼印熾盛光現。即法成就。從是已後。結前印時。即得一切如來來現其前作敬愛事。況餘法耶。 hựu phục nhược/nhã dục đắc kính ái thành tựu giả 。hạnh/hành/hàng nhân đương kết/kiết nhất thiết Như Lai Tát-đỏa ấn 。y Pháp trì tụng 。nãi chí bỉ ấn sí thịnh quang hiện 。tức pháp thành tựu 。tùng thị dĩ hậu 。kết/kiết tiền ấn thời 。tức đắc nhất thiết Như Lai lai hiện kỳ tiền tác kính ái sự 。huống dư Pháp da 。 又復若欲求彼世間最上成就者。行人應當依法持誦。期滿一月誦八千遍。然後結印竟夜持誦。乃至彼印熾盛光現。即法成就。從是已後。若結前印。即得世間最上持明成就。 hựu phục nhược/nhã dục cầu bỉ thế gian tối thượng thành tựu giả 。hạnh/hành/hàng nhân ứng đương y Pháp trì tụng 。kỳ mãn nhất nguyệt tụng bát thiên biến 。nhiên hậu kết ấn cánh dạ trì tụng 。nãi chí bỉ ấn sí thịnh quang hiện 。tức pháp thành tựu 。tùng thị dĩ hậu 。nhược/nhã kết/kiết tiền ấn 。tức đắc thế gian tối thượng trì minh thành tựu 。 此佛所說執金剛法門。 thử Phật sở thuyết chấp Kim Cương Pháp môn 。 如上是為如來部作用成就儀軌。 như thượng thị vi Như Lai bộ tác dụng thành tựu nghi quỹ 。 佛說一切如來真實攝大乘現證三昧大教王經卷第二十八 Phật thuyết nhất thiết Như Lai chân thật nhiếp Đại thừa hiện chứng tam muội đại giáo Vương Kinh quyển đệ nhị thập bát 佛說一切如來真實攝大乘現證三昧大教王經卷第二十九西天譯經三藏朝奉大夫試光祿卿傳法大師賜紫沙門臣施護等奉 詔譯 Phật thuyết nhất thiết Như Lai chân thật nhiếp Đại thừa hiện chứng tam muội đại giáo Vương Kinh quyển đệ nhị thập cửu Tây Thiên dịch Kinh Tam Tạng triêu phụng Đại phu thí Quang Lộc Khanh truyền Pháp Đại sư tứ tử Sa Môn Thần Thí-Hộ đẳng phụng  chiếu dịch 一切如來真實攝一切儀軌勝上教理分第二十六之二 nhất thiết Như Lai chân thật nhiếp nhất thiết nghi quỹ thắng thượng giáo lý phần đệ nhị thập lục chi nhị 復次宣說金剛部作用成就儀軌。 phục thứ tuyên thuyết Kim Cương bộ tác dụng thành tựu nghi quỹ 。 所謂行人依法修習。先行成已。然後隨其意樂所求成就。即當持誦滿一洛叉。數滿足已。竟夜持誦至明旦時。得法成就。於一切有情。所應攝受所應調伏。皆悉能作。 sở vị hạnh/hành/hàng nhân y Pháp tu tập 。tiên hạnh/hành/hàng thành dĩ 。nhiên hậu tùy kỳ ý lạc sở cầu thành tựu 。tức đương trì tụng mãn nhất lạc xoa 。số mãn túc dĩ 。cánh dạ trì tụng chí minh đán thời 。đắc pháp thành tựu 。ư nhất thiết hữu tình 。sở ưng nhiếp thọ sở ưng điều phục 。giai tất năng tác 。 此佛所說執金剛法門。 thử Phật sở thuyết chấp Kim Cương Pháp môn 。 又若欲作成就法者。依法畫幀如教安置。作供養已。行人一切所欲如意受用。然後隨其意樂所求成就。即當依法日日以金剛語持誦大明。期限一月滿八千遍。過一月已。於幀像前復設供養。行人當結降三世大印。依法竟夜持誦大明。乃至彼印自然出於吽字之聲。至明旦時。大自在等諸天主眾。及彼眷屬來現其前。時持明者白言。汝天來此。如我所言願施我作。隨我所求使令成就。天等告言。隨汝所欲我悉施汝。從是已後。行人即成普盡三界主宰。隨其所欲。於須臾頃能令普盡三界皆悉動搖。復為一聚悉能成壞。於三界中微妙樂具悉能受用。一切所作皆得自在。所有一切天主妙愛者等。諸妙愛者亦悉隨意。是中無有作嬈惱者。時持明者若稱吽字。即彼一切極惡天等皆悉墮落。然後持明者壽滿百千劫。 hựu nhược/nhã dục tác thành tựu pháp giả 。y Pháp họa tránh như giáo an trí 。tác cúng dường dĩ 。hạnh/hành/hàng nhân nhất thiết sở dục như ý thọ dụng 。nhiên hậu tùy kỳ ý lạc sở cầu thành tựu 。tức đương y Pháp nhật nhật dĩ Kim cương ngữ trì tụng Đại Minh 。kỳ hạn nhất Nguyệt mãn bát thiên biến 。quá/qua nhất nguyệt dĩ 。ư tránh tượng tiền phục thiết cúng dường 。hạnh/hành/hàng nhân đương kết/kiết hàng tam thế Đại ấn 。y Pháp cánh dạ trì tụng Đại Minh 。nãi chí bỉ ấn tự nhiên xuất ư hồng tự chi thanh 。chí minh đán thời 。đại tự tại đẳng chư Thiên Chủ chúng 。cập bỉ quyến thuộc lai hiện kỳ tiền 。thời trì minh giả bạch ngôn 。nhữ Thiên lai thử 。như ngã sở ngôn nguyện thí ngã tác 。tùy ngã sở cầu sử lệnh thành tựu 。Thiên đẳng cáo ngôn 。tùy nhữ sở dục ngã tất thí nhữ 。tùng thị dĩ hậu 。hạnh/hành/hàng nhân tức thành phổ tận tam giới chủ tể 。tùy kỳ sở dục 。ư tu du khoảnh năng lệnh phổ tận tam giới giai tất động dao 。phục vi nhất tụ tất năng thành hoại 。ư tam giới trung vi diệu lạc/nhạc cụ tất năng thọ dụng 。nhất thiết sở tác giai đắc tự tại 。sở hữu nhất thiết Thiên Chủ diệu ái giả đẳng 。chư diệu ái giả diệc tất tùy ý 。thị trung vô hữu tác nhiêu não giả 。thời trì minh giả nhược/nhã xưng hồng tự 。tức bỉ nhất thiết cực ác Thiên đẳng giai tất đọa lạc 。nhiên hậu trì minh giả thọ mãn bách thiên kiếp 。 此佛所說執金剛法門。 thử Phật sở thuyết chấp Kim Cương Pháp môn 。 復次若欲求印成就者。如教所說。依法持誦滿一月。後行人當結金剛降三世三昧印。竟夜持誦至明旦時。得印成就。從是已後如教所說。隨結印時同稱吽字。行人即能虛空中行。現眾色相及能隱身。起幻化事。能作一切警悟鉤召敬愛事業。能令一切生大歡喜。現前能取一切珍寶。能現廣大熾盛威光。雨大寶雨發大笑相。普能清淨一切有情。能作一切若斷若破。復能如應轉易時分。隨其所宜能啟一切真實談論。能轉一切事能善作加護。能制能禁能怖能殺。又能印持一切有情能為戲樂。能作一切施灌頂者。能令諸身自起歌詠。能令旋舞呼召引入。能令一切鎖縛而住。諸如是等一切事業皆悉能作。 phục thứ nhược/nhã dục cầu ấn thành tựu giả 。như giáo sở thuyết 。y Pháp trì tụng mãn nhất nguyệt 。hậu hạnh/hành/hàng nhân đương kết/kiết Kim cương hàng tam thế tam muội ấn 。cánh dạ trì tụng chí minh đán thời 。đắc ấn thành tựu 。tùng thị dĩ hậu như giáo sở thuyết 。tùy kết ấn thời đồng xưng hồng tự 。hạnh/hành/hàng nhân tức năng hư không trung hạnh/hành/hàng 。hiện chúng sắc tướng cập năng ẩn thân 。khởi huyễn hóa sự 。năng tác nhất thiết cảnh ngộ câu triệu kính ái sự nghiệp 。năng lệnh nhất thiết sanh đại hoan hỉ 。hiện tiền năng thủ nhất thiết trân bảo 。năng hiện quảng đại sí thịnh uy quang 。vũ đại bảo vũ phát Đại tiếu tướng 。phổ năng thanh tịnh nhất thiết hữu tình 。năng tác nhất thiết nhược/nhã đoạn nhược/nhã phá 。phục năng như ưng chuyển dịch thời phần 。tùy kỳ sở nghi năng khải nhất thiết chân thật đàm luận 。năng chuyển nhất thiết sự năng thiện tác gia hộ 。năng chế năng cấm năng bố/phố năng sát 。hựu năng ấn trì nhất thiết hữu tình năng vi hí lạc/nhạc 。năng tác nhất thiết thí quán đảnh giả 。năng lệnh chư thân tự khởi ca vịnh 。năng lệnh toàn vũ hô triệu dẫn nhập 。năng lệnh nhất thiết tỏa phược nhi trụ/trú 。chư như thị đẳng nhất thiết sự nghiệp giai tất năng tác 。 此佛所說執金剛法門。 thử Phật sở thuyết chấp Kim Cương Pháp môn 。 若欲求微妙智成就者。行人當依金剛降三世三摩地發起以為先行。次應依彼持誦法儀。持誦一月志求成就。過一月後。即依如是三摩地法。竟夜持誦至明旦時。得成五智通。於一切有情。所應攝受所應調伏。皆悉能作。 nhược/nhã dục cầu vi diệu trí thành tựu giả 。hạnh/hành/hàng nhân đương y Kim cương hàng tam thế tam-ma-địa phát khởi dĩ vi tiên hạnh/hành/hàng 。thứ ưng y bỉ trì tụng Pháp nghi 。trì tụng nhất nguyệt chí cầu thành tựu 。quá/qua nhất nguyệt hậu 。tức y như thị tam ma địa pháp 。cánh dạ trì tụng chí minh đán thời 。đắc thành ngũ Trí Thông 。ư nhất thiết hữu tình 。sở ưng nhiếp thọ sở ưng điều phục 。giai tất năng tác 。 此佛所說執金剛法門。 thử Phật sở thuyết chấp Kim Cương Pháp môn 。 若欲求羯磨成就者。亦然依法持誦一月。當求成就。過一月後。竟夜持誦至明旦時。即得一切羯磨成就。從是已後作羯磨時。持誦一遍。隨其意願彼加護等一切羯磨。皆悉能作。 nhược/nhã dục cầu Yết-ma thành tựu giả 。diệc nhiên y Pháp trì tụng nhất nguyệt 。đương cầu thành tựu 。quá/qua nhất nguyệt hậu 。cánh dạ trì tụng chí minh đán thời 。tức đắc nhất thiết Yết-ma thành tựu 。tùng thị dĩ hậu tác Yết-ma thời 。trì tụng nhất biến 。tùy kỳ ý nguyện bỉ gia hộ đẳng nhất thiết Yết-ma 。giai tất năng tác 。 此佛所說執金剛法門。 thử Phật sở thuyết chấp Kim Cương Pháp môn 。 如上是為金剛部作用成就儀軌。 như thượng thị vi Kim Cương bộ tác dụng thành tựu nghi quỹ 。 復次宣說蓮華部作用成就儀軌。 phục thứ tuyên thuyết liên hoa bộ tác dụng thành tựu nghi quỹ 。 所謂行人依法持誦滿百千遍。先行成已。然後依法當求成就。次應如教安置幀像。當畫具德謂伏一切世間大士聖相。於其四面。依四印曼拏羅法儀畫四大士。四隅當畫四賢聖相。於幀像前依法持誦。過一月後。竟夜持誦至明旦時。調伏一切世間大士來現其前。隨行人所欲得諸願成就。 sở vị hạnh/hành/hàng nhân y Pháp trì tụng mãn bách thiên biến 。tiên hạnh/hành/hàng thành dĩ 。nhiên hậu y Pháp đương cầu thành tựu 。thứ ưng như giáo an trí tránh tượng 。đương họa cụ đức vị phục nhất thiết thế gian đại sĩ Thánh tướng 。ư kỳ tứ diện 。y tứ ấn mạn nã la Pháp nghi họa tứ đại sĩ 。tứ ngung đương họa tứ hiền thánh tướng 。ư tránh tượng tiền y Pháp trì tụng 。quá/qua nhất nguyệt hậu 。cánh dạ trì tụng chí minh đán thời 。điều phục nhất thiết thế gian đại sĩ lai hiện kỳ tiền 。tùy hạnh/hành/hàng nhân sở dục đắc chư nguyện thành tựu 。 此佛所說法金剛法門。 thử Phật sở thuyết pháp Kim cương Pháp môn 。 若欲求印成就者。行人當結法金剛印。如法金剛儀持誦八千遍。日日四時持誦滿已。然後竟夜結印持誦至明旦時。得印成就。從是已後凡結印時。如其所說即能調伏一切世間。 nhược/nhã dục cầu ấn thành tựu giả 。hạnh/hành/hàng nhân đương kết/kiết Pháp Kim cương ấn 。như pháp Kim cương nghi trì tụng bát thiên biến 。nhật nhật tứ thời trì tụng mãn dĩ 。nhiên hậu cánh dạ kết ấn trì tụng chí minh đán thời 。đắc ấn thành tựu 。tùng thị dĩ hậu phàm kết ấn thời 。như kỳ sở thuyết tức năng điều phục nhất thiết thế gian 。 此佛所說觀自在法門。 thử Phật sở thuyết Quán Tự Tại Pháp môn 。 若欲求三摩地成就者。行人應當依法持誦。滿一月已。然後竟夜隨所愛樂三摩地門。依彼法儀志心持誦至明旦時。即得一切三摩地現前成就。 nhược/nhã dục cầu tam-ma-địa thành tựu giả 。hạnh/hành/hàng nhân ứng đương y Pháp trì tụng 。mãn nhất nguyệt dĩ 。nhiên hậu cánh dạ tùy sở ái lạc tam ma địa môn 。y bỉ Pháp nghi chí tâm trì tụng chí minh đán thời 。tức đắc nhất thiết tam-ma-địa hiện tiền thành tựu 。 此佛所說法金剛法門。 thử Phật sở thuyết pháp Kim cương Pháp môn 。 若欲求羯磨成就者。亦然依法持誦一月。過一月後竟夜持誦。即能成就一切羯磨。 nhược/nhã dục cầu Yết-ma thành tựu giả 。diệc nhiên y Pháp trì tụng nhất nguyệt 。quá/qua nhất nguyệt hậu cánh dạ trì tụng 。tức năng thành tựu nhất thiết Yết-ma 。 此佛所說法金剛法門。 thử Phật sở thuyết pháp Kim cương Pháp môn 。 如上是為蓮華部作用成就儀軌。 như thượng thị vi liên hoa bộ tác dụng thành tựu nghi quỹ 。 復次宣說寶部作用成就儀軌。 phục thứ tuyên thuyết bảo bộ tác dụng thành tựu nghi quỹ 。 所謂行人先當敬禮四方一切如來。次應持誦滿百千遍。然後依法安置幀像。依四印曼拏羅法用。畫具德一切義成就大士聖相。設諸供養持誦一月。過一月後竟夜持誦。至明旦時。彼具德一切如來灌頂寶虛空藏菩薩摩訶薩。來現其前為施灌頂。行人得灌頂已。即成三千大千世界持明轉輪主宰。 sở vị hạnh/hành/hàng nhân tiên đương kính lễ tứ phương nhất thiết Như Lai 。thứ ưng trì tụng mãn bách thiên biến 。nhiên hậu y Pháp an trí tránh tượng 。y tứ ấn mạn nã la Pháp dụng 。họa cụ đức nhất thiết nghĩa thành tựu đại sĩ Thánh tướng 。thiết chư cúng dường trì tụng nhất nguyệt 。quá/qua nhất nguyệt hậu cánh dạ trì tụng 。chí minh đán thời 。bỉ cụ đức nhất thiết Như Lai quán đảnh bảo Hư-không-tạng Bồ Tát Ma-ha tát 。lai hiện kỳ tiền vi thí quán đảnh 。hạnh/hành/hàng nhân đắc quán đảnh dĩ 。tức thành tam thiên đại thiên thế giới trì minh chuyển luân chủ tể 。 此佛所說金剛寶法門。 thử Phật sở thuyết Kim cương bảo Pháp môn 。 若欲求印成就者。行人當依羯磨金剛法用結金剛寶印。如教所說當求成就。即得一切意願羯磨印成就。 nhược/nhã dục cầu ấn thành tựu giả 。hạnh/hành/hàng nhân đương y Yết-ma Kim cương Pháp dụng kết/kiết Kim cương bảo ấn 。như giáo sở thuyết đương cầu thành tựu 。tức đắc nhất thiết ý nguyện yết ma ấn thành tựu 。 若欲求寶智成就者。行人依法如其次第。於金剛寶生三摩地中。觀想虛空本無自性。是中云何能生於寶。即此眾寶。又復云何菩薩身生。日日四時。於此三摩地門如應觀想持誦一月。過一月後即依如是三摩地法。竟夜持誦至明旦時。一切如來悉現其前。隨所樂欲施妙灌頂。 nhược/nhã dục cầu bảo trí thành tựu giả 。hạnh/hành/hàng nhân y Pháp như kỳ thứ đệ 。ư Kim cương Bảo Sanh tam-ma-địa trung 。quán tưởng hư không bổn vô tự tánh 。thị trung vân hà năng sanh ư bảo 。tức thử chúng bảo 。hựu phục vân hà Bồ Tát thân sanh 。nhật nhật tứ thời 。ư thử tam ma địa môn như ưng quán tưởng trì tụng nhất nguyệt 。quá/qua nhất nguyệt hậu tức y như thị tam ma địa pháp 。cánh dạ trì tụng chí minh đán thời 。nhất thiết Như Lai tất hiện kỳ tiền 。tùy sở lạc/nhạc dục thí diệu quán đảnh 。 此佛所說虛空藏法門。 thử Phật sở thuyết hư không tạng Pháp môn 。 若欲求羯磨成就者。亦然依法持誦一月。過一月後竟夜持誦至明旦時。具德虛空藏菩薩摩訶薩。施彼行人一切義成就。然後一切事業皆悉能作。 nhược/nhã dục cầu Yết-ma thành tựu giả 。diệc nhiên y Pháp trì tụng nhất nguyệt 。quá/qua nhất nguyệt hậu cánh dạ trì tụng chí minh đán thời 。cụ đức Hư-không-tạng Bồ Tát Ma-ha tát 。thí bỉ hạnh/hành/hàng nhân nhất thiết nghĩa thành tựu 。nhiên hậu nhất thiết sự nghiệp giai tất năng tác 。 此佛所說執金剛法門。 thử Phật sở thuyết chấp Kim Cương Pháp môn 。 如上是為寶部作用成就儀軌。 như thượng thị vi bảo bộ tác dụng thành tựu nghi quỹ 。 復次宣說諸部作用一切儀軌。 phục thứ tuyên thuyết chư bộ tác dụng nhất thiết nghi quỹ 。 此中先說一切心明作用儀軌。 thử trung tiên thuyết nhất thiết tâm minh tác dụng nghi quỹ 。 行人當作是言。隨所意樂根本心明即一切成就。 hạnh/hành/hàng nhân đương tác thị ngôn 。tùy sở ý lạc căn bản tâm minh tức nhất thiết thành tựu 。 如是言已。隨其所樂持誦心明。依法當作彼成就事。然後隨應即得成就。 như thị ngôn dĩ 。tùy kỳ sở lạc/nhạc trì tụng tâm minh 。y Pháp đương tác bỉ thành tựu sự 。nhiên hậu tùy ưng tức đắc thành tựu 。 一切印作用儀軌。 nhất thiết ấn tác dụng nghi quỹ 。 行人當作是言。一切印契我所愛樂成就。 hạnh/hành/hàng nhân đương tác thị ngôn 。nhất thiết ấn khế ngã sở ái lạc/nhạc thành tựu 。 如是言已即結三昧印。如所愛樂隨其力能依法持誦。然後如教即得成就。 như thị ngôn dĩ tức kết/kiết tam muội ấn 。như sở ái lạc/nhạc tùy kỳ lực năng y Pháp trì tụng 。nhiên hậu như giáo tức đắc thành tựu 。 一切呪句作用儀軌。 nhất thiết chú cú tác dụng nghi quỹ 。 行人當作是言。離戲論語當成悉地。我於一切如來成就法中。依法持誦如是言已。隨所愛樂。持誦呪句。當得成就。 hạnh/hành/hàng nhân đương tác thị ngôn 。ly hí Luận Ngữ đương thành tất địa 。ngã ư nhất thiết Như Lai thành tựu pháp trung 。y Pháp trì tụng như thị ngôn dĩ 。tùy sở ái lạc 。trì tụng chú cú 。đương đắc thành tựu 。 一切大明作用儀軌。 nhất thiết Đại Minh tác dụng nghi quỹ 。 行人當作是言。此諸有情。具無明暗。願得一切如來大明現證淨戒所成。如是言已。隨所愛樂持誦大明。依法所求當得成就。 hạnh/hành/hàng nhân đương tác thị ngôn 。thử chư hữu tình 。cụ vô minh ám 。nguyện đắc nhất thiết Như Lai Đại Minh hiện chứng tịnh giới sở thành 。như thị ngôn dĩ 。tùy sở ái lạc trì tụng Đại Minh 。y Pháp sở cầu đương đắc thành tựu 。 此佛所說聖執金剛法門。 thử Phật sở thuyết Thánh chấp Kim Cương Pháp môn 。 諸有行人。應當先以一切心明印契呪句及諸大明。隨其所樂修習為因。然後依彼金剛持誦法儀。隨應有情。即以心明印契呪句大明。依法持誦。若自若他。當求本尊一切成就。 chư hữu hạnh/hành/hàng nhân 。ứng đương tiên dĩ nhất thiết tâm minh ấn khế chú cú cập chư Đại Minh 。tùy kỳ sở lạc/nhạc tu tập vi nhân 。nhiên hậu y bỉ Kim cương trì tụng Pháp nghi 。tùy ưng hữu tình 。tức dĩ tâm minh ấn khế chú cú Đại Minh 。y Pháp trì tụng 。nhược/nhã tự nhược/nhã tha 。đương cầu bản tôn nhất thiết thành tựu 。 此佛所說金剛薩埵法門。 thử Phật sở thuyết Kim Cương Tát-đỏa Pháp môn 。 如上是為諸部作用一切儀軌。 như thượng thị vi chư bộ tác dụng nhất thiết nghi quỹ 。 復次宣說諸部通用廣大成就儀軌。如來部通用成就有其四種。所謂義利圓滿成就。神通成就。持明成就。大成就等。 phục thứ tuyên thuyết chư bộ thông dụng quảng đại thành tựu nghi quỹ 。Như Lai bộ thông dụng thành tựu hữu kỳ tứ chủng 。sở vị nghĩa lợi viên mãn thành tựu 。thần thông thành tựu 。trì minh thành tựu 。Đại thành tựu đẳng 。 此中義利圓滿成就者。行人若疑有伏藏處。即於是處依法結印。以自三摩地法。作金剛視觀察彼處。若見金剛相動。應知是處即有伏藏。行人乃結金剛開發三昧印。依法啟掘不久獲得。隨所樂取。 thử trung nghĩa lợi viên mãn thành tựu giả 。hạnh/hành/hàng nhân nhược/nhã nghi hữu phục tạng xứ/xử 。tức ư thị xứ/xử y Pháp kết ấn 。dĩ tự tam ma địa pháp 。tác Kim cương thị quan sát bỉ xứ 。nhược/nhã kiến Kim cương tướng động 。ứng tri thị xứ tức hữu phục tạng 。hạnh/hành/hàng nhân nãi kết/kiết Kim cương khai phát tam muội ấn 。y Pháp khải quật bất cửu hoạch đắc 。tùy sở lạc/nhạc thủ 。 此佛所說金剛薩埵法門。 thử Phật sở thuyết Kim Cương Tát-đỏa Pháp môn 。 神通成就者。行人欲作法時當如是言。所有諸印。當求金剛神通成就。 thần thông thành tựu giả 。hạnh/hành/hàng nhân dục tác pháp thời đương như thị ngôn 。sở hữu chư ấn 。đương cầu Kim Cương thần thông thành tựu 。 如是言已依法所作。此神通成就有其四種。所謂水上行坐等神通。出現如來等色相神通。如其意樂隨即隱身神通。於虛空中行千由旬上下出沒去來自在神通。此能於諸方千由旬量。如其所樂隨意而行。旋轉還來。又能過千由旬。一切有情意願悉知。一切身相眼悉能見。一切音聲語言耳悉能聞。又於諸方過千由旬。隨其意樂一切妙愛者身悉能舉來。一切金寶摩尼真珠等悉能攝集。畢竟無有能為障者。行人於彼金剛杵中尚能隱身。況餘萬夫力不敵邪。又復行人常得無病。常受諸欲樂。常具少年殊妙色相。彼一切如來及金剛薩埵。見已乃作供養獲得無上金剛成就。當得壽命滿四千歲。 như thị ngôn dĩ y Pháp sở tác 。thử thần thông thành tựu hữu kỳ tứ chủng 。sở vị thủy thượng hạnh/hành/hàng tọa đẳng thần thông 。xuất hiện Như Lai đẳng sắc tướng thần thông 。như kỳ ý lạc tùy tức ẩn thân thần thông 。ư hư không trung hạnh/hành/hàng thiên do-tuần thượng hạ xuất một khứ lai tự tại thần thông 。thử năng ư chư phương thiên do-tuần lượng 。như kỳ sở lạc/nhạc tùy ý nhi hạnh/hành/hàng 。toàn chuyển hoàn lai 。hựu năng quá/qua thiên do-tuần 。nhất thiết hữu tình ý nguyện tất tri 。nhất thiết thân tướng nhãn tất năng kiến 。nhất thiết âm thanh ngữ ngôn nhĩ tất năng văn 。hựu ư chư phương quá/qua thiên do-tuần 。tùy kỳ ý lạc nhất thiết diệu ái giả thân tất năng cử lai 。nhất thiết kim bảo ma-ni trân châu đẳng tất năng nhiếp tập 。tất cánh vô hữu năng vi chướng giả 。hạnh/hành/hàng nhân ư bỉ Kim Cương xử trung thượng năng ẩn thân 。huống dư vạn phu lực bất địch tà 。hựu phục hạnh/hành/hàng nhân thường đắc vô bệnh 。thường thọ/thụ chư dục lạc/nhạc 。thường cụ thiểu niên thù diệu sắc tướng 。bỉ nhất thiết Như Lai cập Kim Cương Tát-đỏa 。kiến dĩ nãi tác cúng dường hoạch đắc vô thượng Kim cương thành tựu 。đương đắc thọ mạng mãn tứ thiên tuế 。 此佛所說一切如來金剛成就法門。 thử Phật sở thuyết nhất thiết Như Lai Kim cương thành tựu pháp môn 。 持明成就者。行人但求印契成就。依法所作當得金剛持明成就。由成金剛持明轉輪王故。即得諸欲隨意受用。一剎那間能於千佛剎中旋轉還復。受諸快樂顏容少麗同十六歲。髮髻如螺。紺青旋潤。由得一切如來及金剛薩埵大金剛持明成就故。即得住壽大劫。 trì minh thành tựu giả 。hạnh/hành/hàng nhân đãn cầu ấn khế thành tựu 。y Pháp sở tác đương đắc Kim cương trì minh thành tựu 。do thành Kim cương trì minh Chuyển luân Vương cố 。tức đắc chư dục tùy ý thọ dụng 。nhất sát-na gian năng ư thiên Phật sát trung toàn chuyển hoàn phục 。thọ/thụ chư khoái lạc nhan dung thiểu lệ đồng thập lục tuế 。phát kế như loa 。cám thanh toàn nhuận 。do đắc nhất thiết Như Lai cập Kim Cương Tát-đỏa Đại Kim cương trì minh thành tựu cố 。tức đắc trụ thọ Đại kiếp 。 此佛所說一切如來持明法門。 thử Phật sở thuyết nhất thiết Như Lai trì minh Pháp môn 。 大成就者。行人依法以自印契心明當求成就。由得自印大士色相成就故。一剎那間能於十方一切世界。現眾色相作眾事業。彼一切如來及金剛薩埵。見已乃作供養。即於普盡無餘諸有情界作利益已。還復本處。又能於一切世界。所有一切適悅快樂。一切相具隨意受用。得與金剛薩埵大菩薩等無有異。當得壽命滿一大劫。 Đại thành tựu giả 。hạnh/hành/hàng nhân y Pháp dĩ tự ấn khế tâm minh đương cầu thành tựu 。do đắc tự ấn đại sĩ sắc tướng thành tựu cố 。nhất sát-na gian năng ư thập phương nhất thiết thế giới 。hiện chúng sắc tướng tác chúng sự nghiệp 。bỉ nhất thiết Như Lai cập Kim Cương Tát-đỏa 。kiến dĩ nãi tác cúng dường 。tức ư phổ tận vô dư chư hữu tình giới tác lợi ích dĩ 。hoàn phục bổn xứ 。hựu năng ư nhất thiết thế giới 。sở hữu nhất thiết Thích-duyệt khoái lạc 。nhất thiết tướng cụ tùy ý thọ dụng 。đắc dữ Kim Cương Tát-đỏa đại Bồ-tát đẳng vô hữu dị 。đương đắc thọ mạng mãn nhất Đại kiếp 。 此佛所說一切如來大成就法門。 thử Phật sở thuyết nhất thiết Như Lai Đại thành tựu pháp môn 。 復次金剛部通用成就者。有其四種。所謂降三世成就。一切灌頂成就。一切悅樂法成就。最上成就等。 phục thứ Kim Cương bộ thông dụng thành tựu giả 。hữu kỳ tứ chủng 。sở vị hàng tam thế thành tựu 。nhất thiết quán đảnh thành tựu 。nhất thiết duyệt lạc/nhạc pháp thành tựu 。tối thượng thành tựu đẳng 。 此中降三世成就者。行人當結降三世印。左足想踏大自在天。作成就事。乃至彼天出聲號叫。然後行人當稱吽字。稱吽字時。所有大自在天等。一切三界增上主宰。并其眷屬皆悉來集。住行人前作敬愛事。能與行人為其指使。從是已後。行人即成一切三界增上主宰金剛持明者。能起空。中及於三界自在遊行旋轉還復。所有極惡天等一切有情。以吽字法悉能調伏。如一切如來金剛降三世相。普盡三界一切悉依教令而轉。彼一切如來及金剛薩埵。見已敬愛。壽命千歲。 thử trung hàng tam thế thành tựu giả 。hạnh/hành/hàng nhân đương kết/kiết hàng tam thế ấn 。tả túc tưởng đạp đại tự tại thiên 。tác thành tựu sự 。nãi chí bỉ Thiên xuất thanh hiệu khiếu 。nhiên hậu hạnh/hành/hàng nhân đương xưng hồng tự 。xưng hồng tự thời 。sở hữu đại tự tại thiên đẳng 。nhất thiết tam giới tăng thượng chủ tể 。tinh kỳ quyến thuộc giai tất lai tập 。trụ/trú hạnh/hành/hàng nhân tiền tác kính ái sự 。năng dữ hạnh/hành/hàng nhân vi kỳ chỉ sử 。tùng thị dĩ hậu 。hạnh/hành/hàng nhân tức thành nhất thiết tam giới tăng thượng chủ tể Kim cương trì minh giả 。năng khởi không 。trung cập ư tam giới tự tại du hạnh/hành/hàng toàn chuyển hoàn phục 。sở hữu cực ác Thiên đẳng nhất thiết hữu tình 。dĩ hồng tự Pháp tất năng điều phục 。như nhất thiết Như Lai Kim cương hàng tam thế tướng 。phổ tận tam giới nhất thiết tất y giáo lệnh nhi chuyển 。bỉ nhất thiết Như Lai cập Kim Cương Tát-đỏa 。kiến dĩ kính ái 。thọ mạng thiên tuế 。 此佛所說降三世法門。 thử Phật sở thuyết hàng tam thế Pháp môn 。 一切灌頂成就者。當作印成就。謂結一切如來灌頂寶印。先作自身灌頂已。然後求彼四種灌頂成就。其四種者。所謂金剛灌頂。寶灌頂法灌頂。羯磨灌頂。若得金剛灌頂已。即成一切如來執金剛者。若得寶灌頂已。即成眾寶增上主宰。若得法灌頂已。即成法王。若得羯磨灌頂已。當得世出世間一切羯磨成就。 nhất thiết quán đảnh thành tựu giả 。đương tác ấn thành tựu 。vị kết/kiết nhất thiết Như Lai quán đảnh bảo ấn 。tiên tác tự thân quán đảnh dĩ 。nhiên hậu cầu bỉ tứ chủng quán đảnh thành tựu 。kỳ tứ chủng giả 。sở vị Kim cương quán đảnh 。bảo quán đảnh Pháp quán đảnh 。Yết-ma quán đảnh 。nhược/nhã đắc Kim cương quán đảnh dĩ 。tức thành nhất thiết Như Lai chấp Kim Cương giả 。nhược/nhã đắc bảo quán đảnh dĩ 。tức thành chúng bảo tăng thượng chủ tể 。nhược/nhã đắc pháp quán đảnh dĩ 。tức thành pháp vương 。nhược/nhã đắc Yết-ma quán đảnh dĩ 。đương đắc thế xuất thế gian nhất thiết Yết-ma thành tựu 。 此佛所說一切如來灌頂法門。 thử Phật sở thuyết nhất thiết Như Lai quán đảnh Pháp môn 。 一切悅樂法成就者。謂以祕密供養常作供養一切如來。即得一切如來一切適悅快樂成就。 nhất thiết duyệt lạc/nhạc pháp thành tựu giả 。vị dĩ bí mật cúng dường thường tác cúng dường nhất thiết Như Lai 。tức đắc nhất thiết Như Lai nhất thiết Thích-duyệt khoái lạc thành tựu 。 此佛所說一切如來悅樂法門。 thử Phật sở thuyết nhất thiết Như Lai duyệt lạc/nhạc Pháp môn 。 最上成就者所謂得成就金剛尊。 tối thượng thành tựu giả sở vị đắc thành tựu Kim cương tôn 。 此佛所說執金剛法門。 thử Phật sở thuyết chấp Kim Cương Pháp môn 。 復次蓮華部通用成就法者。有其四種。所謂隨愛樂成就。敬愛成就。加護成就。蓮華成就等。 phục thứ liên hoa bộ thông dụng thành tựu pháp giả 。hữu kỳ tứ chủng 。sở vị tùy ái lạc thành tựu 。kính ái thành tựu 。gia hộ thành tựu 。liên hoa thành tựu đẳng 。 此中隨愛樂成就者。如教所說。應當觀想蓮華妙愛已。能令一切如來隨生愛樂。又於本部觀自在尊。隨起思念已。亦然能令一切有情悉生敬愛。又若住三摩地廣布慈心。即能普為一切世間密作加護。又若安住本尊蓮華三摩地。手執蓮華已。當求成就事。即得妙色如觀自在尊。諸相具足壽命四千歲。 thử trung tùy ái lạc thành tựu giả 。như giáo sở thuyết 。ứng đương quán tưởng liên hoa diệu ái dĩ 。năng lệnh nhất thiết Như Lai tùy sanh ái lạc 。hựu ư bổn bộ Quán Tự Tại tôn 。tùy khởi tư niệm dĩ 。diệc nhiên năng lệnh nhất thiết hữu tình tất sanh kính ái 。hựu nhược/nhã trụ/trú tam-ma-địa quảng bố từ tâm 。tức năng phổ vi nhất thiết thế gian mật tác gia hộ 。hựu nhược/nhã an trụ bản tôn liên hoa tam-ma-địa 。thủ chấp liên hoa dĩ 。đương cầu thành tựu sự 。tức đắc diệu sắc như Quán Tự Tại tôn 。chư tướng cụ túc thọ mạng tứ thiên tuế 。 此佛所說一切如來蓮華法門。 thử Phật sở thuyết nhất thiết Như Lai liên hoa Pháp môn 。 復次寶部通用成就法者。有其四種。所謂一切如來灌頂成就。大威光成就。滿諸願成就。寶成就等。 phục thứ bảo bộ thông dụng thành tựu pháp giả 。hữu kỳ tứ chủng 。sở vị nhất thiết Như Lai quán đảnh thành tựu 。Đại uy quang thành tựu 。mãn chư nguyện thành tựu 。bảo thành tựu đẳng 。 此中謂以自灌頂法奉獻諸如來。施燈光明圓滿布施波羅蜜多。隨力作彼寶成就事。此等四種成就法用。悉應常時供養一切如來。不久當得所求成就。 thử trung vị dĩ tự quán đảnh Pháp phụng hiến chư Như Lai 。thí đăng quang minh viên mãn bố thí Ba-la-mật đa 。tùy lực tác bỉ bảo thành tựu sự 。thử đẳng tứ chủng thành tựu pháp dụng 。tất ưng thường thời cúng dường nhất thiết Như Lai 。bất cửu đương đắc sở cầu thành tựu 。 此佛所說一切如來妙寶法門。 thử Phật sở thuyết nhất thiết Như Lai diệu bảo Pháp môn 。 如上是為諸部通用廣大成就儀軌。 như thượng thị vi chư bộ thông dụng quảng đại thành tựu nghi quỹ 。 復次宣說一切儀軌中方便成就教理。是即大士根本無性法門。 phục thứ tuyên thuyết nhất thiết nghi quỹ trung phương tiện thành tựu giáo lý 。thị tức đại sĩ căn bản Vô tánh Pháp môn 。 此中先說心明方便成就教理。頌曰。 thử trung tiên thuyết tâm minh phương tiện thành tựu giáo lý 。tụng viết 。 如為調伏世間故 như vi điều phục thế gian cố 隨彼所應得成就 tùy bỉ sở ưng đắc thành tựu 此中方便印為因 thử trung phương tiện ấn vi nhân 能施廣大諸成就 năng thí quảng đại chư thành tựu 印契方便成就教理。 ấn khế phương tiện thành tựu giáo lý 。 離貪調伏於世間 ly tham điều phục ư thế gian 印契成就從貪生 ấn khế thành tựu tùng tham sanh 方便修習彼如應 phương tiện tu tập bỉ như ưng 能作一切成就事 năng tác nhất thiết thành tựu sự 呪句方便成就教理。 chú cú phương tiện thành tựu giáo lý 。 世間若實有動亂 thế gian nhược/nhã thật hữu động loạn 呪句成就無所得 chú cú thành tựu vô sở đắc 由離戲論方便成 do ly hí luận phương tiện thành 乃作最上諸成就 nãi tác tối thượng chư thành tựu 大明方便成就教理。 Đại Minh phương tiện thành tựu giáo lý 。 此中若著無明相 thử trung nhược/nhã trước/trứ vô minh tướng 大明成就無所有 Đại Minh thành tựu vô sở hữu 由其方便廣大門 do kỳ phương tiện quảng đại môn 能施廣大諸成就 năng thí quảng đại chư thành tựu 如上是為一切儀軌中方便成就教理。 như thượng thị vi nhất thiết nghi quỹ trung phương tiện thành tựu giáo lý 。 復次宣說一切儀軌中福成就教理。是即一切如來法門。 phục thứ tuyên thuyết nhất thiết nghi quỹ trung phước thành tựu giáo lý 。thị tức nhất thiết Như Lai Pháp môn 。 此中先說心明福成就教理。 thử trung tiên thuyết tâm minh phước thành tựu giáo lý 。 四種供養依法作 tứ chủng cúng dường y Pháp tác 由是獲得大福聚 do thị hoạch đắc Đại phước tụ 供養諸佛勝福門 cúng dường chư Phật thắng phước môn 此中成就無疑惑 thử trung thành tựu vô nghi hoặc 印契福成就教理。 ấn khế phước thành tựu giáo lý 。 祕密三昧為加護 bí mật tam muội vi gia hộ 由是獲得大福聚 do thị hoạch đắc Đại phước tụ 以此三昧加護因 dĩ thử tam muội gia hộ nhân 彼非福門亦成就 bỉ phi phước môn diệc thành tựu 呪句福成就教理。 chú cú phước thành tựu giáo lý 。 彼一切佛最初說 bỉ nhất thiết Phật tối sơ thuyết 如應獲得大福聚 như ưng hoạch đắc Đại phước tụ 法施平等此為因 pháp thí bình đẳng thử vi nhân 彼非福門速成就 bỉ phi phước môn tốc thành tựu 大明福成就教理。 Đại Minh phước thành tựu giáo lý 。 布施諸福中最上 bố thí chư phước trung tối thượng 由是獲得大福聚 do thị hoạch đắc Đại phước tụ 圓滿施波羅蜜多 viên mãn thí Ba-la-mật đa 速疾如應得成佛 tốc tật như ưng đắc thành Phật 如上是為一切儀軌中福成就教理。 như thượng thị vi nhất thiết nghi quỹ trung phước thành tựu giáo lý 。 復次宣說一切儀軌中慧成就教理。 phục thứ tuyên thuyết nhất thiết nghi quỹ trung tuệ thành tựu giáo lý 。 此中先說心明慧成就教理。 thử trung tiên thuyết tâm minh tuệ thành tựu giáo lý 。 法中無文字可入 Pháp trung vô văn tự khả nhập 一切文字悉了知 nhất thiết văn tự tất liễu tri 自語門及他語門 tự ngữ môn cập tha ngữ môn 觀想如應得成就 quán tưởng như ưng đắc thành tựu 此佛所說妙吉祥大菩薩法門。 thử Phật sở thuyết diệu cát tường đại Bồ-tát Pháp môn 。 印契慧成就教理。 ấn khế tuệ thành tựu giáo lý 。 慧以決擇立其名 tuệ dĩ quyết trạch lập kỳ danh 此即三摩地所說 thử tức tam-ma-địa sở thuyết 彼中印契成就門 bỉ Trung ấn khế thành tựu môn 觀想剎那得成就 quán tưởng sát-na đắc thành tựu 此佛所說勝慧法門。 thử Phật sở thuyết thắng tuệ Pháp môn 。 呪句慧成就教理。 chú cú tuệ thành tựu giáo lý 。 慧聲隨向立其名 tuệ thanh tùy hướng lập kỳ danh 即三摩地戲論語 tức tam-ma-địa hí Luận Ngữ 彼中觀想成就門 bỉ trung quán tưởng thành tựu môn 如應呪句得成就 như ưng chú cú đắc thành tựu 此佛所說金剛慧法門。 thử Phật sở thuyết Kim Cương tuệ Pháp môn 。 大明慧成就教理。 Đại minh tuệ thành tựu giáo lý 。 大明呪句二差別 Đại minh chú cú nhị sái biệt 是中差別無所有 thị trung sái biệt vô sở hữu 正慧觀想此相應 chánh tuệ quán tưởng thử tướng ứng 決定速疾得成就 quyết định tốc tật đắc thành tựu 此佛所說一切如來智慧法門。 thử Phật sở thuyết nhất thiết Như Lai trí tuệ Pháp môn 。 如上是為一切儀軌中慧成就教理。 như thượng thị vi nhất thiết nghi quỹ trung tuệ thành tựu giáo lý 。 復次宣說一切儀軌中行成就教理。 phục thứ tuyên thuyết nhất thiết nghi quỹ trung hạnh/hành/hàng thành tựu giáo lý 。 是即金剛手法門。 thị tức Kim Cương Thủ Pháp môn 。 此中先說心明行成就教理。 thử trung tiên thuyết tâm Minh Hạnh thành tựu giáo lý 。 若作一切供養事 nhược/nhã tác nhất thiết cúng dường sự 即能增長於勝行 tức năng tăng trưởng ư thắng hành 彼眾善法乃隨增 bỉ chúng thiện Pháp nãi tùy tăng 當得成就法圓滿 đương đắc thành tựu pháp viên mãn 印契行成就教理。 ấn khế hạnh/hành/hàng thành tựu giáo lý 。 遍入多種祕密輪 biến nhập đa chủng bí mật luân 布設多種曼拏羅 bố thiết đa chủng mạn nã la 諸印供養勝行門 chư ấn cúng dường thắng hành môn 增長廣大成就事 tăng trưởng quảng đại thành tựu sự 呪句行成就教理。 chú cú hạnh/hành/hàng thành tựu giáo lý 。 依隨喜等勝法用 y tùy hỉ đẳng thắng Pháp dụng 誦念正法亦復然 tụng niệm chánh pháp diệc phục nhiên 廣施多種供養門 quảng thí đa chủng cúng dường môn 決定呪句得成就 quyết định chú cú đắc thành tựu 大明行成就教理。 Đại Minh Hạnh thành tựu giáo lý 。 智明善斷無明性 trí minh thiện đoạn vô minh tánh 布施波羅蜜多理 bố thí Ba-la-mật đa lý 由此勝行圓滿因 do thử thắng hành viên mãn nhân 速疾依法得成就 tốc tật y Pháp đắc thành tựu 如上是為一切儀軌中行成就教理。 như thượng thị vi nhất thiết nghi quỹ trung hạnh/hành/hàng thành tựu giáo lý 。 爾時金剛手菩薩摩訶薩。復說諸部標幟真實出生智成就教理。 nhĩ thời Kim Cương Thủ Bồ-tát Ma-ha tát 。phục thuyết chư bộ tiêu xí chân thật xuất sanh trí thành tựu giáo lý 。 此中云何金剛出生頌曰。 thử trung vân hà Kim cương xuất sanh tụng viết 。 即此具德大士尊 tức thử cụ đức đại sĩ tôn 一切心從自心生 nhất thiết tâm tùng tự tâm sanh 而彼身語心金剛 nhi bỉ thân ngữ tâm Kim cương 堅固薩埵自然生 kiên cố Tát-đỏa tự nhiên sanh 諸大士中勝大士 chư đại sĩ trung thắng đại sĩ 金剛成就從心出 Kim cương thành tựu tùng tâm xuất 金剛薩埵此立名 Kim Cương Tát-đỏa thử lập danh 於彼金剛杵中住 ư bỉ Kim Cương xử trung trụ/trú 即此如是智相應 tức thử như thị trí tướng ứng 是為諸佛無二理 thị vi chư Phật vô nhị lý 從自心出巧業門 tùng tự tâm xuất xảo nghiệp môn 由斯眾相皆成就 do tư chúng tướng giai thành tựu 一切世界微塵數 nhất thiết thế giới vi trần số 如是一切佛聖尊 như thị nhất thiết Phật thánh tôn 彼等所有諸佛身 bỉ đẳng sở hữu chư Phật thân 皆從金剛薩埵出 giai tùng Kim Cương Tát-đỏa xuất 即此復生諸大士 tức thử phục sanh chư đại sĩ 及彼所有諸標幟 cập bỉ sở hữu chư tiêu xí 彼等大士標幟門 bỉ đẳng đại sĩ tiêu xí môn 一切同生此理趣 nhất thiết đồng sanh thử lý thú 此法若有聽聞者 thử pháp nhược hữu thính văn giả 能生淨信或受持 năng sanh tịnh tín hoặc thọ trì 觀想常生歡喜心 quán tưởng thường sanh hoan hỉ tâm 速疾如應得成就 tốc tật như ưng đắc thành tựu 此佛所說金剛薩埵法門。 thử Phật sở thuyết Kim Cương Tát-đỏa Pháp môn 。 如上是為諸部標幟真實出生智成就教理。 như thượng thị vi chư bộ tiêu xí chân thật xuất sanh trí thành tựu giáo lý 。 復次金剛手菩薩摩訶薩。宣說諸部一切儀軌中出生大智成就教理。 phục thứ Kim Cương Thủ Bồ-tát Ma-ha tát 。tuyên thuyết chư bộ nhất thiết nghi quỹ trung xuất sanh đại trí thành tựu giáo lý 。 此中先說一切如來儀軌中出生大智成就教理。 thử trung tiên thuyết nhất thiết Như Lai nghi quỹ trung xuất sanh đại trí thành tựu giáo lý 。 諸佛無分別大智 chư Phật vô phân biệt đại trí 是智所生法常住 thị trí sở sanh pháp thường trụ 無分別後起智門 vô phân biệt hậu khởi trí môn 此分別說無分別 thử phân biệt thuyết vô phân biệt 如來部儀軌中出生大智成就教理。 Như Lai bộ nghi quỹ trung xuất sanh đại trí thành tựu giáo lý 。 由無分別我分別 do vô phân biệt ngã phân biệt 此分別已分別生 thử phân biệt dĩ phân biệt sanh 金剛薩埵大士尊 Kim Cương Tát-đỏa đại sĩ tôn 說彼分別為方便 thuyết bỉ phân biệt vi phương tiện 金剛部儀軌中出生大智成就教理。 Kim Cương bộ nghi quỹ trung xuất sanh đại trí thành tựu giáo lý 。 譬如布設諸畫像 thí như bố thiết chư họa tượng 依畫法儀作成就 y họa Pháp nghi tác thành tựu 而彼所設作用門 nhi bỉ sở thiết tác dụng môn 我此所說離分別 ngã thử sở thuyết ly phân biệt 蓮華部儀軌中出生大智成就教理。 liên hoa bộ nghi quỹ trung xuất sanh đại trí thành tựu giáo lý 。 貪性分別所出生 tham tánh phân biệt sở xuất sanh 是性蓮華中安處 thị tánh liên hoa trung an xứ 此即長時住亦然 thử tức trường/trưởng thời trụ/trú diệc nhiên 如理出生諸成就 như lý xuất sanh chư thành tựu 寶部儀軌中出生大智成就教理。 bảo bộ nghi quỹ trung xuất sanh đại trí thành tựu giáo lý 。 此寶本無分別性 thử bảo bản vô phân biệt tánh 而彼威光自高顯 nhi bỉ uy quang tự cao hiển 如是成就微妙門 như thị thành tựu vi diệu môn 雖所出生無分別 tuy sở xuất sanh vô phân biệt 此佛所說金剛寶法門。 thử Phật sở thuyết Kim cương bảo Pháp môn 。 如上是為諸部一切儀軌中出生大智成就教理。 như thượng thị vi chư bộ nhất thiết nghi quỹ trung xuất sanh đại trí thành tựu giáo lý 。 復次宣說一切儀軌中心明出生智教理。 phục thứ tuyên thuyết nhất thiết nghi quỹ trung tâm minh xuất sanh trí giáo lý 。 隨意所樂諸法用 tùy ý sở lạc/nhạc chư Pháp dụng 即當隨意求成就 tức đương tùy ý cầu thành tựu 等持成就住於心 đẳng trì thành tựu trụ/trú ư tâm 此說是為心明法 thử thuyết thị vi tâm minh pháp 印契出生智教理。 ấn khế xuất sanh trí giáo lý 。 不可違越及破壞 bất khả vi việt cập phá hoại 謂王最上印教令 vị Vương tối thượng ấn giáo lệnh 大士標幟眾相門 đại sĩ tiêu xí chúng tướng môn 此說亦然如王印 thử thuyết diệc nhiên như Vương ấn 呪句出生智教理。 chú cú xuất sanh trí giáo lý 。 不可違越及破壞 bất khả vi việt cập phá hoại 如是祕密呪法門 như thị bí mật chú Pháp môn 呪已祕密法能成 chú dĩ bí mật pháp năng thành 是故此說為呪句 thị cố thử thuyết vi chú cú 大明出生智教理。 Đại Minh xuất sanh trí giáo lý 。 最上語明成就理 tối thượng ngữ minh thành tựu lý 彼能破壞於無明 bỉ năng phá hoại ư vô minh 明智解了法圓成 minh trí giải liễu Pháp viên thành 大明由斯而建立 Đại Minh do tư nhi kiến lập 此佛所說執金剛法門。 thử Phật sở thuyết chấp Kim Cương Pháp môn 。 如上是為一切儀軌中心明等出生智教理。 như thượng thị vi nhất thiết nghi quỹ trung tâm minh đẳng xuất sanh trí giáo lý 。 復次宣說一切儀軌中勝智出生教理。 phục thứ tuyên thuyết nhất thiết nghi quỹ trung thắng trí xuất sanh giáo lý 。 此中先說心明勝智出生教理。 thử trung tiên thuyết tâm minh thắng trí xuất sanh giáo lý 。 智者持誦心明已 trí giả trì tụng tâm minh dĩ 若自若他法如應 nhược/nhã tự nhược/nhã tha Pháp như ưng 過未現在三世中 quá/qua vị hiện tại tam thế trung 一切得聞及得見 nhất thiết đắc văn cập đắc kiến 印契勝智出生教理。 ấn khế thắng trí xuất sanh giáo lý 。 諦意一結於印契 đế ý nhất kết/kiết ư ấn khế 如教所說依法作 như giáo sở thuyết y Pháp tác 作已觀察於世間 tác dĩ quan sát ư thế gian 一切應知如上說 nhất thiết ứng tri như thượng thuyết 呪句勝智出生教理。 chú cú thắng trí xuất sanh giáo lý 。 依法一誦於呪句 y Pháp nhất tụng ư chú cú 從自舌中所宣說 tùng tự thiệt trung sở tuyên thuyết 過未現在三世中 quá/qua vị hiện tại tam thế trung 彼諸真實法成就 bỉ chư chân thật pháp thành tựu 此佛所說觀自在法門。 thử Phật sở thuyết Quán Tự Tại Pháp môn 。 大明勝智出生教理。 Đại Minh thắng trí xuất sanh giáo lý 。 依法一誦於大明 y Pháp nhất tụng ư Đại Minh 諦意相應而解了 đế ý tướng ứng nhi giải liễu 過未現在三世中 quá/qua vị hiện tại tam thế trung 彼金剛語如所得 bỉ Kim cương ngữ như sở đắc 如上是為一切儀軌中勝智出生教理。 như thượng thị vi nhất thiết nghi quỹ trung thắng trí xuất sanh giáo lý 。 佛說一切如來真實攝大乘現證三昧大教王經卷第二十九 Phật thuyết nhất thiết Như Lai chân thật nhiếp Đại thừa hiện chứng tam muội đại giáo Vương Kinh quyển đệ nhị thập cửu 佛說一切如來真實攝大乘現證三昧大教王經卷第三十西天譯經三藏朝奉大夫試光祿卿傳法大師賜紫沙門臣施護等奉 詔譯 Phật thuyết nhất thiết Như Lai chân thật nhiếp Đại thừa hiện chứng tam muội đại giáo Vương Kinh quyển đệ tam thập Tây Thiên dịch Kinh Tam Tạng triêu phụng Đại phu thí Quang Lộc Khanh truyền Pháp Đại sư tứ tử Sa Môn Thần Thí-Hộ đẳng phụng  chiếu dịch 一切如來真實攝一切儀軌勝上教理分第二十六之三 nhất thiết Như Lai chân thật nhiếp nhất thiết nghi quỹ thắng thượng giáo lý phần đệ nhị thập lục chi tam 復次宣說諸部通用祕密身語心金剛印成就教理。 phục thứ tuyên thuyết chư bộ thông dụng bí mật thân ngữ tâm Kim cương ấn thành tựu giáo lý 。 此中先說如來部祕密身印成就教理。頌曰。 thử trung tiên thuyết Như Lai bộ bí mật thân ấn thành tựu giáo lý 。tụng viết 。 隨處依法而安坐 tùy xử y Pháp nhi an tọa 作加趺相求成就 tác gia phu tướng cầu thành tựu 如其所畫順修習 như kỳ sở họa thuận tu tập 即得大士法成就 tức đắc đại sĩ pháp thành tựu 此佛所說金剛薩埵法門。 thử Phật sở thuyết Kim Cương Tát-đỏa Pháp môn 。 金剛部祕密身印成就教理。 Kim Cương bộ bí mật thân ấn thành tựu giáo lý 。 金剛步相依法作 Kim cương bộ tướng y Pháp tác 如其所畫順修習 như kỳ sở họa thuận tu tập 求成就起忿怒時 cầu thành tựu khởi phẫn nộ thời 此中成就無疑惑 thử trung thành tựu vô nghi hoặc 此佛所說金剛降三世法門。 thử Phật sở thuyết Kim cương hàng tam thế Pháp môn 。 蓮華部祕密身印成就教理。 liên hoa bộ bí mật thân ấn thành tựu giáo lý 。 當作金剛加趺相 đương tác Kim cương gia phu tướng 二手結彼金剛縛 nhị thủ kết/kiết bỉ Kim cương phược 三摩地身依法成 tam-ma-địa thân y pháp thành 當作蓮華出生法 đương tác liên hoa xuất sanh Pháp 此佛所說蓮華薩埵法門。 thử Phật sở thuyết liên hoa Tát-đỏa Pháp môn 。 寶部祕密身印成就教理。 bảo bộ bí mật thân ấn thành tựu giáo lý 。 行人或住或安坐 hạnh/hành/hàng nhân hoặc trụ/trú hoặc an tọa 或復隨處而經行 hoặc phục tùy xử nhi kinh hành 以金剛寶灌頂門 dĩ Kim cương bảo quán đảnh môn 作成就事無疑惑 tác thành tựu sự vô nghi hoặc 此佛所說金剛藏法門。 thử Phật sở thuyết Kim Cương tạng Pháp môn 。 如來部祕密語印成就教理。 Như Lai bộ bí mật ngữ ấn thành tựu giáo lý 。 依法不動於舌端 y Pháp bất động ư thiệt đoan 復以唇齒二相合 phục dĩ Thần xỉ nhị tướng hợp 以金剛語微出聲 dĩ Kim cương ngữ vi xuất thanh 持誦能作諸成就 trì tụng năng tác chư thành tựu 此佛所說金剛語法門。 thử Phật sở thuyết Kim cương ngữ Pháp môn 。 金剛部祕密語印成就教理。 Kim Cương bộ bí mật ngữ ấn thành tựu giáo lý 。 作雲雷吼稱吽字 tác vân lôi hống xưng hồng tự 震發威怒甚深語 chấn phát uy nộ thậm thâm ngữ 忿怒破壞大金剛 phẫn nộ phá hoại Đại Kim cương 此即忿怒語成就 thử tức phẫn nộ ngữ thành tựu 此佛所說金剛降三世法門。 thử Phật sở thuyết Kim cương hàng tam thế Pháp môn 。 蓮華部祕密語印成就教理。 liên hoa bộ bí mật ngữ ấn thành tựu giáo lý 。 當止微細出入息 đương chỉ vi tế xuất nhập tức 發微妙語極煥明 phát vi diệu ngữ cực hoán minh 一切依此持誦時 nhất thiết y thử trì tụng thời 成就三摩地智藏 thành tựu tam-ma-địa Trí Tạng 此佛所說一切如來三摩地智藏法門。 thử Phật sở thuyết nhất thiết Như Lai tam-ma-địa Trí Tạng Pháp môn 。 寶部祕密語印成就教理。 bảo bộ bí mật ngữ ấn thành tựu giáo lý 。 發彼極妙煥明語 phát bỉ cực diệu hoán minh ngữ 復常敬禮最上尊 phục thường kính lễ tối thượng tôn 如應持誦依法儀 như ưng trì tụng y Pháp nghi 一切所作速成就 nhất thiết sở tác tốc thành tựu 此佛所說一切如來供養廣大羯磨法門。 thử Phật sở thuyết nhất thiết Như Lai cúng dường quảng đại Yết-ma Pháp môn 。 如來部祕密心印成就教理。 Như Lai bộ bí mật tâm ấn thành tựu giáo lý 。 世尊常以妙欲法 Thế Tôn thường dĩ diệu dục pháp 普施一切有情樂 phổ thí nhất thiết hữu tình lạc/nhạc 金剛薩埵廣大身 Kim Cương Tát-đỏa quảng đại thân 此中觀想速成就 thử trung quán tưởng tốc thành tựu 此佛所說妙欲法門。 thử Phật sở thuyết diệu dục Pháp môn 。 金剛部祕密心印成就教理。 Kim Cương bộ bí mật tâm ấn thành tựu giáo lý 。 為利一切有情故 vi lợi nhất thiết hữu tình cố 設彼調伏諸惡法 thiết bỉ điều phục chư ác Pháp 令於佛教作護持 lệnh ư Phật giáo tác hộ trì 乃說忿怒成就事 nãi thuyết phẫn nộ thành tựu sự 此佛所說一切如來金剛降三世法門。 thử Phật sở thuyết nhất thiết Như Lai Kim cương hàng tam thế Pháp môn 。 蓮華部祕密心印成就教理。 liên hoa bộ bí mật tâm ấn thành tựu giáo lý 。 如其蓮華本無染 như kỳ liên hoa bổn vô nhiễm 彼依止處即妙愛 bỉ y chỉ xứ tức diệu ái 我此妙愛淨亦然 ngã thử diệu ái tịnh diệc nhiên 即得妙愛法成就 tức đắc diệu ái pháp thành tựu 此佛所說蓮華妙愛法門。 thử Phật sở thuyết liên hoa diệu ái Pháp môn 。 寶部祕密心印成就教理。 bảo bộ bí mật tâm ấn thành tựu giáo lý 。 何等隨順諸有情 hà đẳng tùy thuận chư hữu tình 謂令成就一切事 vị lệnh thành tựu nhất thiết sự 雨眾寶雨悉周圓 vũ chúng bảo vũ tất châu viên 如應一切速成就 như ưng nhất thiết tốc thành tựu 此佛所說虛空藏法門。 thử Phật sở thuyết hư không tạng Pháp môn 。 如來部祕密金剛印成就教理。 Như Lai bộ bí mật Kim cương ấn thành tựu giáo lý 。 行人或住或安坐 hạnh/hành/hàng nhân hoặc trụ/trú hoặc an tọa 或復隨處而經行 hoặc phục tùy xử nhi kinh hành 左手結印依法儀 tả thủ kết ấn y Pháp nghi 一切所作皆成就 nhất thiết sở tác giai thành tựu 此佛所說一切如來祕密金剛手法門。 thử Phật sở thuyết nhất thiết Như Lai bí mật Kim Cương Thủ Pháp môn 。 金剛部祕密金剛印成就教理。 Kim Cương bộ bí mật Kim cương ấn thành tựu giáo lý 。 行人隨處依法住 hạnh/hành/hàng nhân tùy xử y pháp trụ 隨處如應諸所作 tùy xử như ưng chư sở tác 金剛忿怒指印成 Kim cương phẫn nộ chỉ ấn thành 以衣蓋覆作成就 dĩ y cái phước tác thành tựu 此佛所說一切如來金剛忿怒王法門。 thử Phật sở thuyết nhất thiết Như Lai Kim cương phẫn nộ vương pháp môn 。 蓮華部祕密金剛印成就教理。 liên hoa bộ bí mật Kim cương ấn thành tựu giáo lý 。 蓮華拳印左手結 liên hoa quyền ấn tả thủ kết/kiết 復當蓋覆其手印 phục đương cái phước kỳ thủ ấn 隨處成結法相應 tùy xử thành kết/kiết Pháp tướng ứng 速得蓮華法成就 tốc đắc liên hoa pháp thành tựu 此佛所說觀自在法門。 thử Phật sở thuyết Quán Tự Tại Pháp môn 。 寶部祕密金剛印成就教理。 bảo bộ bí mật Kim cương ấn thành tựu giáo lý 。 左手當結寶雨印 tả thủ đương kết/kiết bảo vũ ấn 是印復當以蓋覆 thị ấn phục đương dĩ cái phước 隨處所作依本儀 tùy xứ sở tác y bổn nghi 如應即得寶成就 như ưng tức đắc bảo thành tựu 此佛所說虛空藏法門。 thử Phật sở thuyết hư không tạng Pháp môn 。 如上是為諸部通用祕密身語心金剛印成就教理。 như thượng thị vi chư bộ thông dụng bí mật thân ngữ tâm Kim cương ấn thành tựu giáo lý 。 復次宣說諸部通用祕密金剛薩埵印。 phục thứ tuyên thuyết chư bộ thông dụng bí mật Kim Cương Tát-đỏa ấn 。 依彼大印勝法用 y bỉ Đại ấn thắng Pháp dụng 本尊薩埵三摩地 bản tôn Tát-đỏa tam-ma-địa 作金剛視金剛語 tác Kim cương thị Kim cương ngữ 速得最上成就法 tốc đắc tối thượng thành tựu Pháp 此佛所說一切如來金剛薩埵法門。 thử Phật sở thuyết nhất thiết Như Lai Kim Cương Tát-đỏa Pháp môn 。 爾時具德金剛手菩薩摩訶薩。白一切如來言。世尊如來我此法儀。唯願如來加持所行。時一切如來即復雲集。咸共稱讚金剛手菩薩摩訶薩。頌曰。 nhĩ thời cụ đức Kim Cương Thủ Bồ-tát Ma-ha tát 。bạch nhất thiết Như Lai ngôn 。Thế Tôn Như Lai ngã thử pháp nghi 。duy nguyện Như Lai gia trì sở hạnh 。thời nhất thiết Như Lai tức phục vân tập 。hàm cọng xưng tán Kim Cương Thủ Bồ-tát Ma-ha tát 。tụng viết 。 金剛薩埵善哉者 Kim Cương Tát-đỏa Thiện tai giả 金剛大寶復善哉 Kim cương đại bảo phục Thiện tai 善哉金剛妙法門 Thiện tai Kim cương diệu Pháp môn 善哉金剛勝羯磨 Thiện tai Kim cương thắng Yết-ma 能善宣說此正法 năng thiện tuyên thuyết thử chánh pháp 無上金剛祕密乘 vô thượng Kim cương bí mật thừa 一切如來祕密門 nhất thiết Như Lai bí mật môn 大乘現證法中攝 Đại-Thừa hiện chứng Pháp trung nhiếp 爾時金剛手菩薩摩訶薩。即從座起。以一百八名稱讚。勸請一切如來。頌曰。 nhĩ thời Kim Cương Thủ Bồ-tát Ma-ha tát 。tức tùng toạ khởi 。dĩ nhất bách bát danh xưng tán 。khuyến thỉnh nhất thiết Như Lai 。tụng viết 。 大金剛界大薩埵 Đại Kim Cương giới Đại Tát-đỏa 利益有情最上主 lợi ích hữu tình tối thượng chủ 具大智慧釋迦王 cụ đại trí tuệ Thích Ca Vương 稽首歸命金剛身 khể thủ quy mạng Kim Cương thân 勇猛出生真實利 dũng mãnh xuất sanh chân thật lợi 作有情因大理趣 tác hữu tình nhân Đại lý thú 大士勝利勝業成 đại sĩ thắng lợi thắng nghiệp thành 歸命薩埵中薩埵 quy mạng Tát-đỏa trung Tát-đỏa 具諸佛法廣大法 cụ chư Phật Pháp quảng đại Pháp 善轉一切法輪者 thiện chuyển nhất thiết pháp luân giả 大語最上極妙明 Đại ngữ tối thượng cực diệu minh 稽首歸命大真實 khể thủ quy mạng Đại chân thật 作大羯磨大加護 tác Đại Yết-ma Đại gia hộ 一切羯磨成就者 nhất thiết Yết-ma thành tựu giả 大勇最上大行尊 đại dũng tối thượng Đại hạnh/hành/hàng tôn 歸命薩埵正因主 quy mạng Tát-đỏa chánh nhân chủ 已得一切波羅蜜 dĩ đắc nhất thiết Ba-la-mật 智一切智知覺者 trí nhất thiết trí tri giác giả 一切有情大方便 nhất thiết hữu tình đại phương tiện 稽首歸命大勝慧 khể thủ quy mạng Đại thắng tuệ 具大悲心勝最上 cụ đại bi tâm thắng tối thượng 已運悲心悲主宰 dĩ vận bi tâm bi chủ tể 廣施一切大慈心 quảng thí nhất thiết Đại từ tâm 稽首歸命諸善作 khể thủ quy mạng chư thiện tác 釋迦師子大能仁 Thích Ca sư tử Đại năng nhân 能中能者寂默尊 năng trung năng giả tịch mặc tôn 通達世俗大調伏 thông đạt thế tục Đại điều phục 稽首歸命勝軌法 khể thủ quy mạng thắng quỹ Pháp 平等已達大法界 bình đẳng dĩ đạt Đại Pháp giới 清淨法界大如來 thanh tịnh pháp giới Đại Như Lai 金剛尊復廣大尊 Kim cương tôn phục quảng đại tôn 稽首歸命勇猛聚 khể thủ quy mạng dũng mãnh tụ 為大光明大照曜 vi đại quang minh Đại chiếu diệu 廣大精進大勝力 quảng đại tinh tấn Đại thắng lực 大勇最極勝勇猛 đại dũng tối cực thắng dũng mãnh 歸命威勇寂靜生 quy mạng uy dũng tịch tĩnh sanh 大梵世尊自然生 đại phạm Thế Tôn tự nhiên sanh 釋迦無畏大寂默 Thích Ca vô úy Đại tịch mặc 具一切身淨牟尼 cụ nhất thiết thân tịnh Mâu Ni 稽首歸命法中王 khể thủ quy mạng Pháp trung Vương 無身現身最上身 vô thân hiện thân tối thượng thân 圓滿三身修身者 viên mãn tam thân tu thân giả 具一切身廣大身 cụ nhất thiết thân quảng đại thân 稽首歸命金剛身 khể thủ quy mạng Kim Cương thân 無語現語最上語 vô ngữ hiện ngữ tối thượng ngữ 圓滿三語宣語者 viên mãn tam ngữ tuyên ngữ giả 具一切語妙大語 cụ nhất thiết ngữ diệu Đại ngữ 稽首歸命金剛語 khể thủ quy mạng Kim cương ngữ 無心現心最上心 vô tâm hiện tâm tối thượng tâm 圓滿三心心現者 viên mãn tam tâm tâm hiện giả 具一切心大金剛 cụ nhất thiết tâm Đại Kim cương 稽首歸命金剛心 khể thủ quy mạng Kim cương tâm 無金剛現彼金剛 vô Kim cương hiện bỉ Kim cương 最上金剛三金剛 tối thượng Kim cương tam kim cương 清淨廣大眾金剛 thanh tịnh quảng đại chúng Kim cương 歸命金剛中金剛 quy mạng Kim cương trung Kim cương 勝出三有遍觀察 thắng xuất tam hữu biến quan sát 善逝主宰最勝者 Thiện-Thệ chủ tể tối thắng giả 為三界中大法王 vi tam giới trung đại pháp vương 稽首歸命大遍照 khể thủ quy mạng Đại biến chiếu 如來一百八名號 Như Lai nhất bách bát danh hiệu 若有聞者一稱揚 nhược hữu văn giả nhất xưng dương 或讀或誦發志誠 hoặc độc hoặc tụng phát chí thành 彼人當得成佛果 bỉ nhân đương đắc thành Phật quả 我今勸請佛聖尊 ngã kim khuyến thỉnh Phật thánh tôn 為諸有情作利益 vi chư hữu tình tác lợi ích 從大悲心所出生 tùng đại bi tâm sở xuất sanh 廣大法輪此應轉 quảng đại Pháp luân thử ưng chuyển 爾時世尊大毘盧遮那如來。聞彼一切如來增上主宰金剛手菩薩摩訶薩勸請語已。即白一切如來言。唯願如來攝受所行。時一切如來即復雲集。說此頌曰。 nhĩ thời Thế Tôn Đại Tỳ Lô Giá Na Như Lai 。văn bỉ nhất thiết Như Lai tăng thượng chủ tể Kim Cương Thủ Bồ-tát Ma-ha tát khuyến thỉnh ngữ dĩ 。tức bạch nhất thiết Như Lai ngôn 。duy nguyện Như Lai nhiếp thọ sở hạnh 。thời nhất thiết Như Lai tức phục vân tập 。thuyết thử tụng viết 。 為利一切有情故 vi lợi nhất thiết hữu tình cố 一切世界一切處 nhất thiết thế giới nhất thiết xứ 所應調伏眾相門 sở ưng điều phục chúng tướng môn 此大法輪隨宜轉 thử Đại Pháp luân tùy nghi chuyển 說是頌時。所有一切佛剎一切世界。普遍一切方處一切有情。悉見一切如微塵量曼拏羅中。世尊釋迦牟尼如來。各住其前轉妙法輪。 thuyết thị tụng thời 。sở hữu nhất thiết Phật sát nhất thiết thế giới 。phổ biến nhất thiết phương xứ/xử nhất thiết hữu tình 。tất kiến nhất thiết như vi trần lượng mạn nã la trung 。Thế Tôn Thích-Ca Mâu Ni Như Lai 。các trụ/trú kỳ tiền chuyển diệu pháp luân 。 爾時金剛手菩薩摩訶薩。即說頌曰。 nhĩ thời Kim Cương Thủ Bồ-tát Ma-ha tát 。tức thuyết tụng viết 。 為利一切有情故 vi lợi nhất thiết hữu tình cố 一切世界一切處 nhất thiết thế giới nhất thiết xứ 所應調伏眾相門 sở ưng điều phục chúng tướng môn 大金剛輪隨宜轉 Đại Kim Cương luân tùy nghi chuyển 說是頌時。所有一切佛剎一切世界。普遍一切方處一切有情。悉見一切如微塵量曼拏羅中。世尊金剛界如來。各住其前轉金剛界等一切金剛輪。 thuyết thị tụng thời 。sở hữu nhất thiết Phật sát nhất thiết thế giới 。phổ biến nhất thiết phương xứ/xử nhất thiết hữu tình 。tất kiến nhất thiết như vi trần lượng mạn nã la trung 。Thế Tôn Kim Cương giới Như Lai 。các trụ/trú kỳ tiền chuyển Kim Cương giới đẳng nhất thiết Kim Cương luân 。 爾時降三世菩薩摩訶薩。說此頌曰。 nhĩ thời hàng tam thế Bồ-Tát Ma-ha-tát 。thuyết thử tụng viết 。 為利一切有情故 vi lợi nhất thiết hữu tình cố 一切世界一切處 nhất thiết thế giới nhất thiết xứ 所應調伏眾相門 sở ưng điều phục chúng tướng môn 大忿怒輪隨宜轉 Đại phẫn nộ luân tùy nghi chuyển 說是頌時。所有一切佛剎一切世界。普遍一切方處一切有情。悉見一切如微塵量曼拏羅中。世尊降三世如來。各住其前轉一切如來大忿怒輪。 thuyết thị tụng thời 。sở hữu nhất thiết Phật sát nhất thiết thế giới 。phổ biến nhất thiết phương xứ/xử nhất thiết hữu tình 。tất kiến nhất thiết như vi trần lượng mạn nã la trung 。Thế Tôn hàng tam thế Như Lai 。các trụ/trú kỳ tiền chuyển nhất thiết Như Lai Đại phẫn nộ luân 。 爾時聖觀自在菩薩摩訶薩。說此頌曰。 nhĩ thời Thánh Quán Tự Tại Bồ-Tát Ma-ha-tát 。thuyết thử tụng viết 。 為利一切有情故 vi lợi nhất thiết hữu tình cố 一切世界一切處 nhất thiết thế giới nhất thiết xứ 所應調伏眾相門 sở ưng điều phục chúng tướng môn 淨蓮華輪隨宜轉 tịnh liên hoa luân tùy nghi chuyển 說是頌時。所有一切佛剎一切世界。普遍一切方處一切有情。悉見一切如微塵量曼拏羅中。世尊法王如來。各住其前轉蓮華輪。 thuyết thị tụng thời 。sở hữu nhất thiết Phật sát nhất thiết thế giới 。phổ biến nhất thiết phương xứ/xử nhất thiết hữu tình 。tất kiến nhất thiết như vi trần lượng mạn nã la trung 。Thế Tôn pháp vương Như Lai 。các trụ/trú kỳ tiền chuyển liên hoa luân 。 爾時聖虛空藏菩薩摩訶薩說。此頌曰。 nhĩ thời Thánh Hư-không-tạng Bồ Tát Ma-ha tát thuyết 。thử tụng viết 。 為利一切有情故 vi lợi nhất thiết hữu tình cố 一切世界一切處 nhất thiết thế giới nhất thiết xứ 所應調伏眾相門 sở ưng điều phục chúng tướng môn 大妙寶輪隨宜轉 Đại diệu bảo luân tùy nghi chuyển 說是頌時。一切佛剎中所住一切有情。若細若大一切方面。皆悉見彼一切如來。在須彌山頂金剛摩尼寶峯大樓閣中。處于一切如來師子座上。轉金剛界等一切法輪。 thuyết thị tụng thời 。nhất thiết Phật sát trung sở trụ nhất thiết hữu tình 。nhược/nhã tế nhược/nhã Đại nhất thiết phương diện 。giai tất kiến bỉ nhất thiết Như Lai 。tại Tu-di sơn đảnh/đính Kim cương ma-ni bảo phong Đại lâu các trung 。xứ/xử vu nhất thiết Như Lai sư tử tọa thượng 。chuyển Kim Cương giới đẳng nhất thiết pháp luân 。 爾時金剛手菩薩摩訶薩。說此頌曰。 nhĩ thời Kim Cương Thủ Bồ-tát Ma-ha tát 。thuyết thử tụng viết 。 聖尊為利有情故 thánh tôn vi lợi hữu tình cố 自身所行大方便 tự thân sở hạnh đại phương tiện 最勝現降於人間 tối thắng hiện hàng ư nhân gian 大金剛輪隨宜轉 Đại Kim Cương luân tùy nghi chuyển 爾時世尊大毘盧遮那如來。復白一切如來言。世尊如來願復雲集攝受所行。是時一切如來等即復雲集。從世尊大毘盧遮那如來心入。時世尊大毘盧遮那如來。以一切如來身語心金剛身。悉開覺已。告金剛手菩薩摩訶薩言。善男子我此心中一切如來。及彼一切金剛部曼拏羅。皆悉從我心中而入。汝今亦然從我心入。 nhĩ thời Thế Tôn Đại Tỳ Lô Giá Na Như Lai 。phục bạch nhất thiết Như Lai ngôn 。Thế Tôn Như Lai nguyện phục vân tập nhiếp thọ sở hạnh 。Thị thời nhất thiết Như Lai đẳng tức phục vân tập 。tùng Thế Tôn Đại Tỳ Lô Giá Na Như Lai tâm nhập 。thời Thế Tôn Đại Tỳ Lô Giá Na Như Lai 。dĩ nhất thiết Như Lai thân ngữ tâm Kim Cương thân 。tất khai giác dĩ 。cáo Kim Cương Thủ Bồ-tát Ma-ha tát ngôn 。Thiện nam tử ngã thử tâm trung nhất thiết Như Lai 。cập bỉ nhất thiết Kim Cương bộ mạn nã la 。giai tất tùng ngã tâm trung nhi nhập 。nhữ kim diệc nhiên tùng ngã tâm nhập 。 爾時金剛手菩薩摩訶薩。如佛言教隨了知已。說此頌曰。 nhĩ thời Kim Cương Thủ Bồ-tát Ma-ha tát 。như Phật ngôn giáo tùy liễu tri dĩ 。thuyết thử tụng viết 。 為利一切有情故 vi lợi nhất thiết hữu tình cố 遍一切處我所行 biến nhất thiết xứ ngã sở hạnh 一切諸佛入心中 nhất thiết chư Phật nhập tâm trung 於身語心金剛住 ư thân ngữ tâm Kim cương trụ/trú 說是頌時。普遍一切世界極微塵量等一切佛剎。彼彼現住一切如來。一一如來悉現充滿一切世界極微塵量廣大身相。皆從世尊大毘盧遮那如來心入。 thuyết thị tụng thời 。phổ biến nhất thiết thế giới cực vi trần lượng đẳng nhất thiết Phật sát 。bỉ bỉ hiện trụ/trú nhất thiết Như Lai 。nhất nhất Như Lai tất hiện sung mãn nhất thiết thế giới cực vi trần lượng quảng đại thân tướng 。giai tùng Thế Tôn Đại Tỳ Lô Giá Na Như Lai tâm nhập 。 時金剛手菩薩摩訶薩。同彼一切如來及世尊大毘盧遮那如來。混一切身轉一切語攝一切心。種子相續。一切身分一切分位一切相好一切毛孔。出生極微塵量一切曼拏羅。乃至一切金剛教等。從心入已如理而住。 thời Kim Cương Thủ Bồ-tát Ma-ha tát 。đồng bỉ nhất thiết Như Lai cập Thế Tôn Đại Tỳ Lô Giá Na Như Lai 。hỗn nhất thiết thân chuyển nhất thiết ngữ nhiếp nhất thiết tâm 。chủng tử tướng tục 。nhất thiết thân phần nhất thiết phần vị nhất thiết tướng hảo nhất thiết mao khổng 。xuất sanh cực vi trần lượng nhất thiết mạn nã la 。nãi chí nhất thiết Kim cương giáo đẳng 。tùng tâm nhập dĩ như lý nhi trụ/trú 。 爾時世尊現成正覺。其未久間。以一切如來身語心金剛。於一切如來身自開覺已。從須彌山頂詣菩提場。到已。即於菩提樹下隨順世間轉其化事。執吉祥草說此頌曰。 nhĩ thời Thế Tôn hiện thành chánh giác 。kỳ vị cửu gian 。dĩ nhất thiết Như Lai thân ngữ tâm Kim cương 。ư nhất thiết Như Lai thân tự khai giác dĩ 。tùng Tu-di sơn đảnh/đính nghệ Bồ-đề trường 。đáo dĩ 。tức ư Bồ-đề thụ hạ tùy thuận thế gian chuyển kỳ hóa sự 。chấp cát tường thảo thuyết thử tụng viết 。 大哉最上自利已 Đại tai tối thượng tự lợi dĩ 廣利有情一切教 quảng lợi hữu tình nhất thiết giáo 所應調伏勤勇因 sở ưng điều phục cần dũng nhân 破彼邪外非見者 phá bỉ tà ngoại phi kiến giả 世間所有不調伏 thế gian sở hữu bất điều phục 一切暗冥諸惡見 nhất thiết ám minh chư ác kiến 智光清淨大利圓 trí quang thanh tịnh Đại lợi viên 此中如應得成佛 thử trung như ưng đắc thành Phật 說是頌時。欲界諸天。不了世尊此真實語。即作是言。今此沙門何故乃能為求菩提作是難事。悍伏疲勞忍受諸苦。 thuyết thị tụng thời 。dục giới chư Thiên 。bất liễu Thế Tôn thử chân thật ngữ 。tức tác thị ngôn 。kim thử Sa Môn hà cố nãi năng vi cầu Bồ-đề tác thị nạn/nan sự 。hãn phục bì lao nhẫn thọ chư khổ 。 爾時世尊即於是處敷草坐已。告彼天言。汝天聖者。依我所行宜應施我大菩提果。時欲界諸天亦復不能解佛所說。即時俱詣帝釋天主所。到已於天主前具陳上事。是時帝釋天主。即與欲界諸天主眾。共詣色界天主大梵天王所。復陳上事相與言議。時大梵天王。與欲界色界諸天主眾。并一切三界增上主宰大自在天共議斯事。是時大自在天即告普盡三界增上主宰那羅延天等一切天主言。汝天聖者。當知如來應供正等正覺。隨順世間轉其化事。現成阿耨多羅三藐三菩提果。勿謂人趣及天趣攝。是故當知雖復生天天中所成畢竟不能證成佛果。彼善所行。我等宜應同往供養。時大自在天等諸天主眾。尋即共詣大菩提場世尊如來所坐之處到已頭面禮世尊足。前白佛言。世尊如佛教勅我等依行。唯願世尊悲愍攝受。復請世尊起於草座。受我所獻微妙勝座。於其座上證成阿耨多羅三藐三菩提果。 nhĩ thời Thế Tôn tức ư thị xứ/xử phu thảo tọa dĩ 。cáo bỉ Thiên ngôn 。nhữ Thiên Thánh Giả 。y ngã sở hạnh nghi ưng thí ngã đại Bồ-đề quả 。thời dục giới chư Thiên diệc phục bất năng giải Phật sở thuyết 。tức thời câu nghệ đế thích Thiên chủ sở 。đáo dĩ ư Thiên Chủ tiền cụ trần thượng sự 。Thị thời đế thích Thiên chủ 。tức dữ dục giới chư Thiên Chủ chúng 。cọng nghệ sắc giới Thiên Chủ Đại phạm Thiên Vương sở 。phục trần thượng sự tướng dữ ngôn nghị 。thời Đại phạm Thiên Vương 。dữ dục giới sắc giới chư Thiên Chủ chúng 。tinh nhất thiết tam giới tăng thượng chủ tể đại tự tại thiên cọng nghị tư sự 。Thị thời đại tự tại thiên tức cáo phổ tận tam giới tăng thượng chủ tể Na-la-duyên Thiên đẳng nhất thiết Thiên Chủ ngôn 。nhữ Thiên Thánh Giả 。đương tri Như Lai Ứng-Cúng Chánh Đẳng Chánh Giác 。tùy thuận thế gian chuyển kỳ hóa sự 。hiện thành A-nậu-đa-la tam-miệu-tam Bồ-đề quả 。vật vị nhân thú cập thiên thú nhiếp 。thị cố đương tri tuy phục sanh thiên Thiên trung sở thành tất cánh bất năng chứng thành Phật quả 。bỉ thiện sở hạnh 。ngã đẳng nghi ưng đồng vãng cúng dường 。thời đại tự tại thiên đẳng chư Thiên Chủ chúng 。tầm tức cọng nghệ Đại bồ-đề trường Thế Tôn Như Lai sở tọa chi xứ/xử đáo dĩ đầu diện lễ Thế Tôn túc 。tiền bạch Phật ngôn 。Thế Tôn như Phật giáo sắc ngã đẳng y hạnh/hành/hàng 。duy nguyện Thế Tôn bi mẫn nhiếp thọ 。phục thỉnh Thế Tôn khởi ư thảo tọa 。thọ/thụ ngã sở hiến vi diệu thắng tọa 。ư kỳ tọa thượng chứng thành A-nậu-đa-la tam-miệu-tam Bồ-đề quả 。 爾時世尊告諸天主言。汝天聖者。依我所行即當施我阿耨多羅三藐三菩提果。諸天主白佛言。世尊非我所能施佛菩提。若我有其力。能我等豈不自證佛菩提果。 nhĩ thời Thế Tôn cáo chư Thiên Chủ ngôn 。nhữ Thiên Thánh Giả 。y ngã sở hạnh tức đương thí ngã A-nậu-đa-la tam-miệu-tam Bồ-đề quả 。chư Thiên Chủ bạch Phật ngôn 。Thế Tôn phi ngã sở năng thí Phật Bồ-đề 。nhược/nhã ngã hữu kỳ lực 。năng ngã đẳng khởi bất tự chứng Phật Bồ-đề quả 。 爾時世尊為令了知如是義故。即說頌曰。 nhĩ thời Thế Tôn vi lệnh liễu tri như thị nghĩa cố 。tức thuyết tụng viết 。 當知非色非無色 đương tri phi sắc phi vô sắc 非實非虛亦非淨 phi thật phi hư diệc phi tịnh 此佛菩提大智門 thử Phật Bồ-đề Đại trí môn 實開覺已得成佛 thật khai giác dĩ đắc thành Phật 彼諸天主等。於須臾間默然而住。 bỉ chư Thiên Chủ đẳng 。ư tu du gian mặc nhiên nhi trụ/trú 。 是時世尊從草座起。復告諸天主言。諸天聖者汝能開曉此佛智不。諸天主等白佛言。世尊我等不能開曉佛智。 Thị thời Thế Tôn tùng thảo tọa khởi 。phục cáo chư Thiên Chủ ngôn 。chư Thiên Thánh Giả nhữ năng khai hiểu thử Phật trí bất 。chư Thiên Chủ đẳng bạch Phật ngôn 。Thế Tôn ngã đẳng bất năng khai hiểu Phật trí 。 爾時世尊處于勝座復說頌曰。 nhĩ thời Thế Tôn xứ/xử vu thắng tọa phục thuyết tụng viết 。 淨意如應所開覺 tịnh ý như ưng sở khai giác 大菩提心堅固生 đại Bồ-đề tâm kiên cố sanh 如理觀想於佛身 như lý quán tưởng ư Phật thân 金剛薩埵堅固作 Kim Cương Tát-đỏa kiên cố tác 時諸天主等。俱白佛言。如佛教勅我如是行。言已即時悉離佛會。 thời chư Thiên Chủ đẳng 。câu bạch Phật ngôn 。như Phật giáo sắc ngã như thị hạnh/hành/hàng 。ngôn dĩ tức thời tất ly Phật hội 。 爾時世尊。於其晝夜隨順世間。轉諸化事降伏魔軍。成阿耨多羅三藐三菩提果已。於普盡無餘諸有情界。廣為利樂一切有情。諸所作成普攝皆於自心而住。即以一百八名讚歎金剛手菩薩摩訶薩。頌曰。 nhĩ thời Thế Tôn 。ư kỳ trú dạ tùy thuận thế gian 。chuyển chư hóa sự hàng phục ma quân 。thành A-nậu-đa-la tam-miệu-tam Bồ-đề quả dĩ 。ư phổ tận vô dư chư hữu tình giới 。quảng vi lợi lạc nhất thiết hữu tình 。chư sở tác thành phổ nhiếp giai ư tự tâm nhi trụ/trú 。tức dĩ nhất bách bát danh tán thán Kim Cương Thủ Bồ-tát Ma-ha tát 。tụng viết 。 金剛薩埵大薩埵 Kim Cương Tát-đỏa Đại Tát-đỏa 無上大乘大主宰 vô thượng Đại-Thừa Đại chủ tể 廣大清淨大光明 quảng đại thanh tịnh đại quang minh 稽首歸命大尊勝 khể thủ quy mạng Đại tôn thắng 聖金剛王大金剛 Thánh Kim Cương vương Đại Kim cương 金剛一切諸如來 Kim cương nhất thiết chư Như Lai 廣大精進大勇尊 quảng đại tinh tấn đại dũng tôn 稽首歸命大方便 khể thủ quy mạng đại phương tiện 金剛妙愛大清淨 Kim cương diệu ái Đại thanh tịnh 一切悅樂大妙樂 nhất thiết duyệt lạc/nhạc Đại diệu lạc/nhạc 無始無終勝樂門 vô thủy vô chung thắng lạc/nhạc môn 稽首歸命廣大欲 khể thủ quy mạng quảng đại dục 金剛善哉大歡喜 Kim cương Thiện tai đại hoan hỉ 如理作善勝喜悅 như lý tác thiện thắng hỉ duyệt 廣大歡喜大喜王 quảng đại hoan hỉ Đại hỉ Vương 稽首歸命極勝喜 khể thủ quy mạng cực thắng hỉ 金剛妙寶大自在 Kim cương diệu bảo đại tự tại 自部灌頂大主宰 tự bộ quán đảnh Đại chủ tể 具一切寶大善明 cụ nhất thiết bảo Đại thiện minh 稽首歸命勝莊嚴 khể thủ quy mạng thắng trang nghiêm 金剛威光大光曜 Kim cương uy quang đại quang diệu 廣大光明大明照 quảng đại quang minh Đại Minh chiếu 具大熾盛勝光明 cụ Đại sí thịnh thắng quang minh 稽首歸命佛光相 khể thủ quy mạng Phật quang tướng 金剛寶幢大高顯 Kim cương bảo tràng đại cao hiển 為大勝幢施財者 vi Đại thắng tràng thí tài giả 具大寶杖虛空幢 cụ đại bảo trượng hư không tràng 稽首歸命施幢相 khể thủ quy mạng thí tràng tướng 作金剛笑大笑相 tác Kim cương tiếu Đại tiếu tướng 具大慶悅大喜者 cụ Đại khánh duyệt Đại hỉ giả 最勝喜樂喜迅行 tối thắng thiện lạc hỉ tấn hạnh/hành/hàng 稽首歸命大法喜 khể thủ quy mạng Đại pháp hỉ 金剛勝法大妙法 Kim cương thắng Pháp Đại diệu pháp 具一切法善淨者 cụ nhất thiết pháp thiện tịnh giả 為諸佛法勝法門 vi chư Phật Pháp thắng Pháp môn 稽首歸命妙愛法 khể thủ quy mạng diệu ái pháp 即大智劍金剛利 tức đại trí kiếm Kim cương lợi 大慧復為智慧者 đại tuệ phục vi trí tuệ giả 為大利器斷罪門 vi Đại lợi khí đoạn tội 門 稽首歸命佛利劍 khể thủ quy mạng Phật lợi kiếm 金剛表剎廣大輪 Kim cương biểu sát quảng đại luân 為諸佛輪大伏藏 vi chư Phật luân Đại phục tạng 一切吉祥勝法門 nhất thiết cát tường thắng Pháp môn 稽首歸命法輪因 khể thủ quy mạng Pháp luân nhân 金剛妙語大語聚 Kim cương diệu ngữ Đại ngữ tụ 離戲論語大文字 ly hí Luận Ngữ Đại văn tự 無文字中大誦持 vô văn tự trung Đại tụng trì 稽首歸命佛真語 khể thủ quy mạng Phật chân ngữ 金剛羯磨妙勝業 Kim cương Yết-ma diệu thắng nghiệp 善作事業大羯磨 thiện tác sự nghiệp Đại Yết-ma 祕密供養大供養 bí mật cúng dường Đại cúng dường 稽首歸命佛供養 khể thủ quy mạng Phật cung dưỡng 金剛加護大勝鎧 Kim cương gia hộ Đại thắng khải 最上甲冑大堅固 tối thượng giáp trụ Đại kiên cố 廣大真實大護門 quảng đại chân thật Đại hộ môn 稽首歸命覺精進 khể thủ quy mạng giác tinh tấn 金剛吞伏大忿怒 Kim cương thôn phục Đại phẫn nộ 警怖一切邪惡者 cảnh bố/phố nhất thiết tà ác giả 一切佛大方便門 nhất thiết Phật Đại phương tiện môn 稽首歸命勝牙相 khể thủ quy mạng thắng nha tướng 大金剛拳大印契 Đại Kim Cương quyền Đại ấn khế 大三昧縛勝縛者 Đại tam muội phược thắng phược giả 勝妙印契大智拳 thắng diệu ấn khế đại trí quyền 歸命金剛勝拳相 quy mạng Kim cương thắng quyền tướng 瞻禮恭敬及供養 chiêm lễ cung kính cập cúng dường 彼諸如來常所作 bỉ chư Như Lai thường sở tác 無始無終法門中 vô thủy vô chung Pháp môn trung 大菩提心汝所說 đại Bồ-đề tâm nhữ sở thuyết 汝為諸佛勝依止 nhữ vi chư Phật thắng y chỉ 即諸菩薩大勇猛 tức chư Bồ-tát đại dũng mãnh 於彼過去未來生 ư bỉ quá khứ vị lai sanh 為佛菩提最勝因 vi Phật Bồ-đề tối thắng nhân 歸命金剛大薩埵 quy mạng Kim cương Đại Tát-đỏa 歸命金剛大妙寶 quy mạng Kim cương Đại diệu bảo 歸命金剛正法門 quy mạng Kim cương chánh Pháp môn 歸命金剛勝羯磨 quy mạng Kim cương thắng Yết-ma 我所稱讚汝勝名 ngã sở xưng tán nhữ thắng danh 金剛自性故頂禮 Kim cương tự tánh cố đảnh lễ 所生福聚施有情 sở sanh phước tụ thí hữu tình 願當得佛菩提果 nguyện đương đắc Phật Bồ-đề quả 若人正心而稱念 nhược/nhã nhân chánh tâm nhi xưng niệm 最上一百八名號 tối thượng nhất bách bát danh hiệu 或但一稱發志誠 hoặc đãn nhất xưng phát chí thành 是人當得諸佛果 thị nhân đương đắc chư Phật quả 此佛所說覺智法門 thử Phật sở thuyết giác trí Pháp môn 爾時一切如來異口同音。讚歎金剛手菩薩摩訶薩。頌曰。 nhĩ thời nhất thiết Như Lai dị khẩu đồng âm 。tán thán Kim Cương Thủ Bồ-tát Ma-ha tát 。tụng viết 。 金剛薩埵善哉者 Kim Cương Tát-đỏa Thiện tai giả 金剛大寶復善哉 Kim cương đại bảo phục Thiện tai 善哉金剛妙法門 Thiện tai Kim cương diệu Pháp môn 善哉金剛勝羯磨 Thiện tai Kim cương thắng Yết-ma 能善宣說此正法 năng thiện tuyên thuyết thử chánh pháp 無上金剛祕密乘 vô thượng Kim cương bí mật thừa 一切如來祕密門 nhất thiết Như Lai bí mật môn 大乘現證法中攝 Đại-Thừa hiện chứng Pháp trung nhiếp 佛說此經已。一切如來并諸菩薩摩訶薩眾。聞佛世尊及金剛手菩薩摩訶薩所說。皆大歡喜信受奉行。 Phật thuyết Kinh dĩ 。nhất thiết Như Lai tinh chư Bồ-Tát Ma-ha-tát chúng 。văn Phật Thế tôn cập Kim Cương Thủ Bồ-tát Ma-ha tát sở thuyết 。giai Đại hoan hỉ tín thọ phụng hành 。 佛說一切如來真實攝大乘現證三昧大教王經卷第三十 Phật thuyết nhất thiết Như Lai chân thật nhiếp Đại thừa hiện chứng tam muội đại giáo Vương Kinh quyển đệ tam thập 此經一部。梵本四千頌。譯成三十卷。總二十六分。自第一分至第五分。終並大乘現證三昧。攝第六分至第十四分終。並金剛三昧攝。第十五分至第十八分終。並法三昧攝。第十九分至第二十二分終。並羯磨三昧攝。自下四分。並諸部祕密教理所攝起。 thử Kinh nhất bộ 。phạm bản tứ thiên tụng 。dịch thành tam thập quyển 。tổng nhị thập lục phần 。tự đệ nhất phân chí đệ ngũ phần 。chung tịnh Đại-Thừa hiện chứng tam muội 。nhiếp đệ lục phần chí đệ thập tứ phân chung 。tịnh Kim Cương tam muội nhiếp 。đệ thập ngũ phần chí đệ thập bát phần chung 。tịnh Pháp tam muội nhiếp 。đệ thập cửu phần chí đệ nhị thập nhị phần chung 。tịnh Yết-ma tam muội nhiếp 。tự hạ tứ phân 。tịnh chư bộ bí mật giáo lý sở nhiếp khởi 。 皇朝大中祥符五年八月十五日終八年四月十六日 hoàng triêu Đại trung tường phù ngũ niên bát nguyệt thập ngũ nhật chung bát niên tứ nguyệt thập lục nhật * * * * * * ============================================================ TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.vnbaolut.com/daitangvietnam Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Mon Oct 22 05:18:21 2018 ============================================================