TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.vnbaolut.com/daitangvietnam Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Mon Oct 22 05:11:49 2018 ============================================================ No. 881 No. 881 賢劫十六尊 hiền kiếp thập lục tôn 於彼輪壇外 ư bỉ luân đàn ngoại 賢劫千佛中 hiền kiếp thiên Phật trung 十六為上首 thập lục vi thượng thủ 彌勒持軍持 Di Lặc trì quân trì 不空蓮華眼 bất không liên hoa nhãn 除憂梵夾相 Trừ ưu phạm giáp tướng 除惡三股杵 trừ ác tam cổ xử 香象執蓮華 hương tượng chấp liên hoa 大精進鏘戟 đại tinh tấn thương kích 虛空藏寶光 hư không tạng Bảo quang 智幢幢幖幟 trí tràng tràng tiêu xí 無量光蓮華 Vô Lượng Quang liên hoa 賢護持寶瓶 hiền hộ trì bảo bình 綱明綱傘蓋 cương minh cương tản cái 月光半月幢 nguyệt quang bán nguyệt tràng 無量意梵夾 vô lượng ý phạm giáp 辨積持華雲 biện tích Trì hoa vân 金剛藏獨股 Kim Cương tạng độc cổ 普賢五智印 Phổ Hiền ngũ trí ấn 種子初阿字 chủng tử sơ A tự 吽字左按地 hồng tự tả án địa 彼彼真言曰。 bỉ bỉ chân ngôn viết 。 oṃ mai tre yā ya svā hā a oṃ mai tre yā ya svā hā a 唵 每(去) 怛隸(二合) 夜 野 娑嚩 賀 阿  oṃ a mo gha da rśa na ya svā hā 唵 阿 目 佉(引) 那 (口*栗)捨(二合) 曩 野 娑嚩 賀 ga úm  mỗi (khứ ) đát lệ (nhị hợp ) dạ  dã  sa phược  hạ  a   oṃ a mo gha da rśa na ya svā hā úm  a  mục  khư (dẫn ) na  (khẩu *lật )xả (nhị hợp ) nẵng  dã  sa phược  hạ  ga 誐  oṃ sa rvā pā ya ja hā ya svā hā bhā nga   oṃ sa rvā pā ya ja hā ya svā hā bhā 唵 薩 嚩 幡(引) 野 惹 賀 野 娑嚩 賀 婆  oṃ sa rva śo ka ta mo ni rgha ta ma 唵 薩 嚩 戌 迦 怛 母 儞 (口*栗)伽(二合) 多 摩 ta ye svā hā āṃ úm  tát  phược  phan/phiên (dẫn ) dã  nhạ  hạ  dã  sa phược  hạ  Bà   oṃ sa rva śo ka ta mo ni rgha ta ma úm  tát  phược  tuất  Ca  đát  mẫu  nễ  (khẩu *lật )già (nhị hợp ) đa  ma  ta ye svā hā āṃ 多 曳 娑嚩 賀 暗  oṃ ga nva hā sti ni svā hā gaḥ đa  duệ  sa phược  hạ  ám   oṃ ga nva hā sti ni svā hā gaḥ 唵 誐 馱 賀(引) 悉多(二合) 儞 娑嚩 賀 虐  oṃ śū ra yā svā hā vi úm  nga  Đà  hạ (dẫn ) Tất đa (nhị hợp ) nễ  sa phược  hạ  ngược   oṃ śū ra yā svā hā vi 唵 秫 羅(又) 野(引) 娑嚩 賀 尾  oṃ ga ga na ga ja ya svā hā ā úm  thuật  La (hựu ) dã (dẫn ) sa phược  hạ  vĩ   oṃ ga ga na ga ja ya svā hā ā 唵 誐 誐 曩 彥 惹(引) 野 娑嚩 賀 惡(引)  oṃ jñā na ke tu ve svā hā trāṃ úm  nga  nga  nẵng  ngạn  nhạ (dẫn ) dã  sa phược  hạ  ác (dẫn )  oṃ jñā na ke tu ve svā hā trāṃ 唵 枳孃(二合) 曩 計 都(引) 昧 娑嚩 賀 怛藍(二合)  oṃ a mi ta pra bha ya svā hā dhvaṃ úm  chỉ nương (nhị hợp ) nẵng  kế  đô (dẫn ) muội  sa phược  hạ  đát lam (nhị hợp )  oṃ a mi ta pra bha ya svā hā dhvaṃ 唵 阿 彌 多 鉢羅(二合) 婆 野 娑嚩 賀 特鑁(二合)  oṃ bha dra pa la ya svā hā pṛ úm  a  di  đa  bát la (nhị hợp ) Bà  dã  sa phược  hạ  đặc tông (nhị hợp )  oṃ bha dra pa la ya svā hā pṛ 唵 跋 捺羅(二合) 播 邏 野 娑嚩 賀 鉢里(二合)  oṃ jvā ri ni pra bha ya svā hā 唵 惹(引) 里 儞 鉢羅(二合) 婆 野 娑嚩 賀 jaḥ úm  bạt  nại La (nhị hợp ) bá  lá  dã  sa phược  hạ  bát lý (nhị hợp )  oṃ jvā ri ni pra bha ya svā hā úm  nhạ (dẫn ) lý  nễ  bát la (nhị hợp ) Bà  dã  sa phược  hạ  jaḥ 惹  oṃ ca ndra pra bha ya svā hā 唵 贊 捺羅(二合) 鉢羅(二合) 婆 野 娑嚩 賀 ma nhạ   oṃ ca ndra pra bha ya svā hā úm  tán  nại La (nhị hợp ) bát la (nhị hợp ) Bà  dã  sa phược  hạ  ma 摩  oṃ a kṣa ya ma ta ye svā hā 唵 阿 吃叉(二合) 野 摩 多 曳 娑嚩 賀 jñā ma   oṃ a kṣa ya ma ta ye svā hā úm  a  cật xoa (nhị hợp ) dã  ma  đa  duệ  sa phược  hạ  jñā 吉儞也  oṃ pra ti bha da ku ṭa ya svā hā 唵 鉢羅(二合) 底 婆 那 俱 吒 野 娑嚩 賀 raṃ cát nễ dã   oṃ pra ti bha da ku ṭa ya svā hā úm  bát la (nhị hợp ) để  Bà  na  câu  trá  dã  sa phược  hạ  raṃ 藍  oṃ va jra ga rbha ya svā hā va lam   oṃ va jra ga rbha ya svā hā va 唵 嚩 日羅(二合) 蘖 婆 野 娑嚩 賀 縛  oṃ sa ma ta bha dra ya svā hā aḥ úm  phược  nhật La (nhị hợp ) nghiệt  Bà  dã  sa phược  hạ  phược   oṃ sa ma ta bha dra ya svā hā aḥ 唵 三 曼 多 跋 捺羅(二合) 野 娑嚩 賀 惡  金剛界外院 úm  tam  mạn  đa  bạt  nại La (nhị hợp ) dã  sa phược  hạ  ác   Kim Cương giới ngoại viện 地居空行天 địa cư không hạnh/hành/hàng Thiên 略說有五類 lược thuyết hữu ngũ loại 忿怒稱吽字 phẫn nộ xưng hồng tự 安布二十天 an bố nhị thập thiên 芰荷以為座 kị hà dĩ vi tọa 東北那羅延 Đông Bắc Na-la-diên 執輪羅剎形 chấp luân La-sát hình 俱摩羅鈴契(童子形) câu ma la linh khế (Đồng tử hình ) 摧碎夜迦天 tồi toái dạ Ca Thiên 傘蓋寶東門 tản cái bảo Đông môn 梵天持紅蓮(如天) Phạm Thiên trì hồng liên (như Thiên ) 天帝獨股杵(童子形) Thiên đế độc cổ xử (Đồng tử hình ) 火天在東南(赤色) hỏa thiên tại Đông Nam (xích sắc ) 三角為標幟 tam giác vi tiêu xí 日天童子形 nhật thiên đồng tử hình 金剛食持鬘 Kim cương thực/tự trì man 焰魔檀荼印(赤色) diệm ma đàn đồ ấn (xích sắc ) 熒惑火光聚(恐怖相赤色) huỳnh hoặc hỏa quang tụ (khủng bố tướng xích sắc ) 西南羅剎主 Tây Nam La-sát chủ 執鎚并眷屬 chấp chùy tinh quyến thuộc 歲星天持棒 tuế tinh Thiên trì bổng 金剛衣夜迦 Kim cương y dạ Ca 西門持弓箭 Tây môn trì cung tiến 水天執羂索 Thủy Thiên chấp quyển tác 次置於月天(童子形) thứ trí ư nguyệt thiên (Đồng tử hình ) 風幢西北隅(羅剎形灰色) phong tràng Tây Bắc ngung (La-sát hình hôi sắc ) 金剛面執鉤(黑) Kim cương diện chấp câu (hắc ) 調伏金剛劍 điều phục Kim cương kiếm 門東多門天(金色) môn Đông đa môn Thiên (kim sắc ) 掌塔持寶棒 chưởng tháp trì bảo bổng 伊舍那戟印(左持劫波羅) y xá na kích ấn (tả trì Kiếp-ba-la ) 彼彼真言曰。 bỉ bỉ chân ngôn viết 。 oṃ ma lā va jra oṃ ma lā va jra 唵 摩 羅 縛 日羅(二合)  oṃ va jra rgha ṭa úm  ma  La  phược  nhật La (nhị hợp )  oṃ va jra rgha ṭa 唵 縛 日羅(二合) 健 吒  oṃ va jra ge ri úm  phược  nhật La (nhị hợp ) kiện  trá   oṃ va jra ge ri 唵 縛 日羅(二合) 遇 拏  oṃ va jra mo na úm  phược  nhật La (nhị hợp ) ngộ  nã   oṃ va jra mo na 唵 縛 日羅 慕 曩  oṃ va jra ya dha úm  phược  nhật La  mộ  nẵng   oṃ va jra ya dha 唵 縛 日羅(二合) 庾 馱  oṃ va jra na la úm  phược  nhật La (nhị hợp ) dữu  Đà   oṃ va jra na la 唵 縛 日羅(二合) 曩 攞  oṃ va jra ku da ri úm  phược  nhật La (nhị hợp ) nẵng  la   oṃ va jra ku da ri 唵 縛 日羅(二合) 矩 吒 利  oṃ va jra ma ṇi la úm  phược  nhật La (nhị hợp ) củ  trá  lợi   oṃ va jra ma ṇi la 唵 縛 日羅(二合) 摩 尼 攞  oṃ va jra ka la úm  phược  nhật La (nhị hợp ) ma  ni  la   oṃ va jra ka la 唵 縛 日羅(二合) 迦 攞  oṃ va jra piṃ ga ra úm  phược  nhật La (nhị hợp ) Ca  la   oṃ va jra piṃ ga ra 唵 縛 日羅(二合) 氷 誐 羅  oṃ va jra da ṇḍa úm  phược  nhật La (nhị hợp ) băng  nga  La   oṃ va jra da ṇḍa 唵 縛 日羅(二合) 難 拏  oṃ va jra mu sa la úm  phược  nhật La (nhị hợp ) nạn/nan  nã   oṃ va jra mu sa la 唵 縛 日羅(二合) 母 娑 羅  oṃ va jra va śī úm  phược  nhật La (nhị hợp ) mẫu  sa  La   oṃ va jra va śī 唵 縛 日羅(二合) 縛 始  oṃ na ga va jra úm  phược  nhật La (nhị hợp ) phược  thủy   oṃ na ga va jra 唵 曩 誐 縛 日羅(二合)  oṃ va jra pra bha úm  nẵng  nga  phược  nhật La (nhị hợp )  oṃ va jra pra bha 唵 縛 日羅(二合) 鉢羅(二合) 婆  oṃ va jra ni la úm  phược  nhật La (nhị hợp ) bát la (nhị hợp ) Bà   oṃ va jra ni la 唵 縛 日羅(二合) 儞 羅  oṃ va jra ku śa úm  phược  nhật La (nhị hợp ) nễ  La   oṃ va jra ku śa 唵 縛 日羅(二合) 矩 捨  oṃ va jra ja ya úm  phược  nhật La (nhị hợp ) củ  xả   oṃ va jra ja ya 唵 縛 日羅(二合) 惹 野  oṃ va jra vai ra va úm  phược  nhật La (nhị hợp ) nhạ  dã   oṃ va jra vai ra va 唵 縛 日羅(二合) 陪(引) 羅 縛  oṃ ru dra ya va jra úm  phược  nhật La (nhị hợp ) bồi (dẫn ) La  phược   oṃ ru dra ya va jra 唵 嚕 捺羅(二合) 野 縛 日囉(二合)  如是大天眾 úm  lỗ  nại La (nhị hợp ) dã  phược  nhật La (nhị hợp )  như thị Đại Thiên Chúng 威德有多門 uy đức hữu đa môn 妃后並眷屬 phi hậu tịnh quyến thuộc 皆在曼荼羅 giai tại mạn-đà-la 應當具開示 ứng đương cụ khai thị 供養夜迦天 cúng dường dạ Ca Thiên 應居北門東 ưng cư Bắc môn Đông 彼真言曰。 bỉ chân ngôn viết 。 oṃ va jra vi na ya ka svā hā oṃ va jra vi na ya ka svā hā 唵 縛 日羅(二合) 尾 曩 野 迦 娑嚩(二合) 賀  十六尊(終) úm  phược  nhật La (nhị hợp ) vĩ  nẵng  dã  Ca  sa phược (nhị hợp ) hạ   thập lục tôn (chung ) 享和二壬戌年五月以京兆智積院之本挍。 hưởng hòa nhị nhâm tuất niên ngũ nguyệt dĩ kinh triệu trí tích viện chi bổn hiệu 。 豐山小池坊什本梓印行於世。 phong sơn tiểu trì phường thập bổn tử ấn hạnh/hành/hàng ư thế 。 長谷妙音院寓居上毛沙門快道誌 trường/trưởng cốc Diệu-Âm viện ngụ cư thượng mao Sa Môn khoái đạo chí * * * * * * ============================================================ TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.vnbaolut.com/daitangvietnam Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Mon Oct 22 05:11:53 2018 ============================================================