TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.vnbaolut.com/daitangvietnam Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Mon Oct 22 05:11:39 2018 ============================================================ No. 878 (cf. No. 879) No. 878 (cf. No. 879) 金剛頂經金剛界大道場毘盧遮那如來自受用身內證智眷屬法身異名佛最上乘祕密三摩地禮懺文 Kim Cương đính Kinh Kim Cương giới Đại đạo tràng Tỳ Lô Giá Na Như Lai tự thọ dụng thân nội chứng trí quyến thuộc Pháp thân dị danh Phật tối thượng thừa bí mật tam-ma-địa lễ sám văn 開府儀同三司特進試鴻臚卿肅國公食邑三千戶賜紫贈司空諡大鑑正號大廣智大興善寺三藏沙門不空奉 詔譯 khai phủ nghi đồng tam ti đặc tiến/tấn thí hồng lư khanh túc quốc công thực/tự ấp tam thiên hộ tứ tử tặng ti không thụy đại giám chánh hiệu Đại quảng trí Đại hưng thiện tự Tam Tạng Sa Môn bất không phụng  chiếu dịch 初禮請佛梵歎依常。 sơ lễ thỉnh Phật phạm thán y thường 。 南謨常住三世淨妙法身金剛界大悲毘盧遮那佛。 Nam mô thường trụ tam thế tịnh diệu Pháp thân Kim Cương giới đại bi Tỳ Lô Giá Na Phật 。 南謨金剛堅固自性身阿閦佛。 Nam mô Kim cương kiên cố tự tánh thân A-Súc Phật 。 南謨福德莊嚴聚身寶生佛。 Nam mô phước đức trang nghiêm tụ thân bảo sanh Phật 。 南謨受用智慧身阿彌陀佛。 Nam mô thọ dụng trí tuệ thân A Di Đà Phật 。 南謨作變化身不空成就佛。 Nam mô tác biến hóa thân Bất Không Thành Tựu Phật 。 南謨大圓鏡智金剛波羅蜜出生。盡虛空遍法界塵剎波羅蜜等一切諸佛。 Nam mô Đại viên kính trí Kim cương Ba-la-mật xuất sanh 。tận hư không biến Pháp giới trần sát Ba-la-mật đẳng nhất thiết chư Phật 。 南謨平等性智寶波羅蜜出生。盡虛空遍法界塵剎波羅蜜等一切諸佛。 Nam mô bình đẳng tánh trí bảo Ba-la-mật xuất sanh 。tận hư không biến Pháp giới trần sát Ba-la-mật đẳng nhất thiết chư Phật 。 南謨妙觀察智法波羅蜜出生。盡虛空遍法界塵剎波羅蜜等一切諸佛。 Nam mô diệu quán sát trí pháp Ba-la-mật xuất sanh 。tận hư không biến Pháp giới trần sát Ba-la-mật đẳng nhất thiết chư Phật 。 南謨成所作智羯磨波羅蜜出生。盡虛空遍法界塵剎波羅蜜等一切諸佛。 Nam mô thành sở tác trí Yết-ma Ba-la-mật xuất sanh 。tận hư không biến Pháp giới trần sát Ba-la-mật đẳng nhất thiết chư Phật 。 南謨一切如來菩提心金剛薩埵等。盡虛空遍法界同一體性金剛界生身一切諸佛。 Nam mô nhất thiết Như Lai Bồ-đề tâm Kim Cương Tát-đỏa đẳng 。tận hư không biến Pháp giới đồng nhất thể tánh Kim Cương giới sanh thân nhất thiết chư Phật 。 南謨一切如來菩提心金剛王等。盡虛空遍法界同一體性金剛界生身一切諸佛。 Nam mô nhất thiết Như Lai Bồ-đề tâm Kim Cương vương đẳng 。tận hư không biến Pháp giới đồng nhất thể tánh Kim Cương giới sanh thân nhất thiết chư Phật 。 南謨一切如來菩提心金剛愛等。盡虛空遍法界同一體性金剛界生身一切諸佛。 Nam mô nhất thiết Như Lai Bồ-đề tâm Kim cương ái đẳng 。tận hư không biến Pháp giới đồng nhất thể tánh Kim Cương giới sanh thân nhất thiết chư Phật 。 南謨一切如來菩提心金剛喜等。盡虛空遍法界同一體性金剛界生身一切諸佛。 Nam mô nhất thiết Như Lai Bồ-đề tâm Kim cương hỉ đẳng 。tận hư không biến Pháp giới đồng nhất thể tánh Kim Cương giới sanh thân nhất thiết chư Phật 。 南謨一切如來福德聚金剛寶等。盡虛空遍法界同一體性金剛界生身一切諸佛。 Nam mô nhất thiết Như Lai phước đức tụ Kim cương bảo đẳng 。tận hư không biến Pháp giới đồng nhất thể tánh Kim Cương giới sanh thân nhất thiết chư Phật 。 南謨一切如來福德聚金剛光等。盡虛空遍法界同一體性金剛界生身一切諸佛。 Nam mô nhất thiết Như Lai phước đức tụ Kim cương quang đẳng 。tận hư không biến Pháp giới đồng nhất thể tánh Kim Cương giới sanh thân nhất thiết chư Phật 。 南謨一切如來福德聚金剛幢等。盡虛空遍法界同一體性金剛界生身一切諸佛。 Nam mô nhất thiết Như Lai phước đức tụ Kim cương tràng đẳng 。tận hư không biến Pháp giới đồng nhất thể tánh Kim Cương giới sanh thân nhất thiết chư Phật 。 南謨一切如來福德聚金剛笑等。盡虛空遍法界同一體性金剛界生身一切諸佛。 Nam mô nhất thiết Như Lai phước đức tụ Kim cương tiếu đẳng 。tận hư không biến Pháp giới đồng nhất thể tánh Kim Cương giới sanh thân nhất thiết chư Phật 。 南謨一切如來智慧門金剛法等。盡虛空遍法界同一體性金剛界生身一切諸佛。 Nam mô nhất thiết Như Lai trí tuệ môn Kim cương Pháp đẳng 。tận hư không biến Pháp giới đồng nhất thể tánh Kim Cương giới sanh thân nhất thiết chư Phật 。 南謨一切如來智慧門金剛利等。盡虛空遍法界同一體性金剛界生身一切諸佛。 Nam mô nhất thiết Như Lai trí tuệ môn Kim cương lợi đẳng 。tận hư không biến Pháp giới đồng nhất thể tánh Kim Cương giới sanh thân nhất thiết chư Phật 。 南謨一切如來智慧門金剛因等。盡虛空遍法界同一體性金剛界生身一切諸佛。 Nam mô nhất thiết Như Lai trí tuệ môn Kim cương nhân đẳng 。tận hư không biến Pháp giới đồng nhất thể tánh Kim Cương giới sanh thân nhất thiết chư Phật 。 南謨一切如來智慧門金剛語等。盡虛空遍法界同一體性金剛生身一切諸佛。 Nam mô nhất thiết Như Lai trí tuệ môn Kim cương ngữ đẳng 。tận hư không biến Pháp giới đồng nhất thể tánh Kim cương sanh thân nhất thiết chư Phật 。 南謨一切如來大精進金剛業等。盡虛空遍法界同一體性金剛生身一切諸佛。 Nam mô nhất thiết Như Lai đại tinh tấn Kim cương nghiệp đẳng 。tận hư không biến Pháp giới đồng nhất thể tánh Kim cương sanh thân nhất thiết chư Phật 。 南謨一切如來大精進金剛護等。盡虛空遍法界同一體性金剛生身一切諸佛。 Nam mô nhất thiết Như Lai đại tinh tấn Kim cương hộ đẳng 。tận hư không biến Pháp giới đồng nhất thể tánh Kim cương sanh thân nhất thiết chư Phật 。 南謨一切如來大精進金剛牙等。盡虛空遍法界同一體性金剛生身一切諸佛。 Nam mô nhất thiết Như Lai đại tinh tấn Kim cương nha đẳng 。tận hư không biến Pháp giới đồng nhất thể tánh Kim cương sanh thân nhất thiết chư Phật 。 南謨一切如來大精進金剛拳等。盡虛空遍法界同一體性金剛生身一切諸佛。 Nam mô nhất thiết Như Lai đại tinh tấn Kim Cương quyền đẳng 。tận hư không biến Pháp giới đồng nhất thể tánh Kim cương sanh thân nhất thiết chư Phật 。 南謨一切如來適悅心金剛嬉戲等。盡虛空遍法界一切供養雲海菩薩摩訶薩。 Nam mô nhất thiết Như Lai Thích-duyệt tâm Kim cương hi hí đẳng 。tận hư không biến Pháp giới nhất thiết cúng dường vân hải Bồ-Tát Ma-ha-tát 。 南謨一切如來大覺分金剛鬘等。盡虛空遍法界一切供養雲海菩薩摩訶薩。 Nam mô nhất thiết Như Lai Đại giác phần Kim cương man đẳng 。tận hư không biến Pháp giới nhất thiết cúng dường vân hải Bồ-Tát Ma-ha-tát 。 南謨一切如來妙法音金剛歌等。盡虛空遍法界一切供養雲海菩薩摩訶薩。 Nam mô nhất thiết Như Lai diệu pháp âm Kim cương Ca đẳng 。tận hư không biến Pháp giới nhất thiết cúng dường vân hải Bồ-Tát Ma-ha-tát 。 南謨一切如來神通業金剛舞等。盡虛空遍法界一切供養雲海菩薩摩訶薩。 Nam mô nhất thiết Như Lai thần thông nghiệp Kim cương vũ đẳng 。tận hư không biến Pháp giới nhất thiết cúng dường vân hải Bồ-Tát Ma-ha-tát 。 南謨一切如來真如熏金剛焚香等。盡虛空遍法界一切供養雲海菩薩摩訶薩。 Nam mô nhất thiết Như Lai chân như huân Kim cương phần hương đẳng 。tận hư không biến Pháp giới nhất thiết cúng dường vân hải Bồ-Tát Ma-ha-tát 。 南謨一切如來勝莊嚴金剛花等。盡虛空遍法界一切供養雲海菩薩摩訶薩等。 Nam mô nhất thiết Như Lai thắng trang nghiêm Kim cương hoa đẳng 。tận hư không biến Pháp giới nhất thiết cúng dường vân hải Bồ-Tát Ma-ha-tát đẳng 。 南謨一切如來常普照金剛燈等。盡虛空遍法界一切供養雲海菩薩摩訶薩等。 Nam mô nhất thiết Như Lai thường phổ chiếu Kim cương đăng đẳng 。tận hư không biến Pháp giới nhất thiết cúng dường vân hải Bồ-Tát Ma-ha-tát đẳng 。 南謨一切如來常供養金剛塗香等。盡虛空遍法界一切供養雲海菩薩摩訶薩等。 Nam mô nhất thiết Như Lai thường cúng dường Kim cương đồ hương đẳng 。tận hư không biến Pháp giới nhất thiết cúng dường vân hải Bồ-Tát Ma-ha-tát đẳng 。 南謨一切如來四攝智金剛鉤菩薩等。盡虛空遍法界一切成辦菩薩摩訶薩。 Nam mô nhất thiết Như Lai tứ nhiếp trí Kim cương câu Bồ-tát đẳng 。tận hư không biến Pháp giới nhất thiết thành biện/bạn Bồ-Tát Ma-ha-tát 。 南謨一切如來善巧智金剛索菩薩等。盡虛空遍法界一切奉教菩薩摩訶薩。 Nam mô nhất thiết Như Lai thiện xảo trí Kim Cương tác Bồ Tát đẳng 。tận hư không biến Pháp giới nhất thiết phụng giáo Bồ-Tát Ma-ha-tát 。 南謨一切如來堅固智金剛鎖菩薩等。盡虛空遍法界一切使者菩薩摩訶薩。 Nam mô nhất thiết Như Lai kiên cố trí Kim cương tỏa Bồ Tát đẳng 。tận hư không biến Pháp giới nhất thiết sử giả Bồ-Tát Ma-ha-tát 。 南謨一切如來歡樂智金剛鈴菩薩等。盡虛空遍法界一切隨順菩薩摩訶薩。 Nam mô nhất thiết Như Lai hoan lạc trí Kim cương linh Bồ Tát đẳng 。tận hư không biến Pháp giới nhất thiết tùy thuận Bồ-Tát Ma-ha-tát 。 如上金剛界大曼茶羅三十七尊。並是法佛現證菩提內眷屬。毘盧遮那互體。 như thượng Kim Cương giới Đại mạn trà La tam thập thất tôn 。tịnh thị pháp Phật hiện chứng Bồ-đề nội quyến thuộc 。Tỳ Lô Giá Na hỗ thể 。 南謨盡十方蓮花藏世界海不可說不可說微塵剎土海會中。常住三世平等一切三寶。普為五類諸天世主九際出世父母諸善知識道場施主。盡無餘界有情並願斷除諸障歸命懺悔 至心懺悔。 Nam mô tận thập phương liên hoa tạng thế giới hải bất khả thuyết bất khả thuyết vi trần sát độ hải hội trung 。thường trụ tam thế bình đẳng nhất thiết Tam Bảo 。phổ vi ngũ loại chư Thiên thế chủ cửu tế xuất thế phụ mẫu chư thiện tri thức đạo tràng thí chủ 。tận vô dư giới hữu tình tịnh nguyện đoạn trừ chư chướng quy mạng sám hối  chí tâm sám hối 。 無始輪迴諸有中 vô thủy Luân-hồi chư hữu trung 身口意業所生罪 thân khẩu ý nghiệp sở sanh tội 如佛菩薩所懺悔 như Phật Bồ-tát sở sám hối 我今陳懺亦如是 ngã kim trần sám diệc như thị 懺悔已至心歸命頂禮大悲毘盧遮那佛 至心隨喜。 sám hối dĩ chí tâm quy mạng đảnh lễ đại bi Tỳ Lô Giá Na Phật  chí tâm tùy hỉ 。 又應深發歡喜心 hựu ưng thâm phát hoan hỉ tâm 隨喜一切福智聚 tùy hỉ nhất thiết phước trí tụ 諸佛菩薩行願中 chư Phật Bồ-tát hạnh nguyện trung 金剛三業所生福 Kim cương tam nghiệp sở sanh phước 緣覺聲聞及有情 duyên giác Thanh văn cập hữu tình 所集善根盡隨喜 sở tập thiện căn tận tùy hỉ 隨喜已至心歸命頂禮大悲盧遮那佛 至心勸請。 tùy hỉ dĩ chí tâm quy mạng đảnh lễ đại bi Lô-giá-na Phật  chí tâm khuyến thỉnh 。 復觀諸佛坐道樹 phục quán chư Phật tọa đạo thụ 己身各請轉法輪 kỷ thân các thỉnh chuyển pháp luân 一切世燈坐道場 nhất thiết thế đăng tọa đạo tràng 覺眼開敷照三有 giác nhãn khai phu chiếu tam hữu 所有如來三界主 sở hữu Như Lai tam giới chủ 臨般無餘涅槃者 lâm ba/bát Vô-Dư Niết-Bàn giả 我皆勸請令久住 ngã giai khuyến thỉnh lệnh cửu trụ 不捨悲願救世間 bất xả bi nguyện cứu thế gian 勸請已至心歸命頂禮大悲毘盧遮那佛 至心迴向。 khuyến thỉnh dĩ chí tâm quy mạng đảnh lễ đại bi Tỳ Lô Giá Na Phật  chí tâm hồi hướng 。 懺悔隨喜勸請福 sám hối tùy hỉ khuyến thỉnh phước 願我不失菩提心 nguyện ngã bất thất Bồ-đề tâm 諸佛菩薩妙眾中 chư Phật Bồ-tát diệu chúng trung 常為善友不厭捨 thường vi thiện hữu bất yếm xả 遠離八難生無難 viễn ly bát nạn sanh vô nan 宿命住智相嚴身 tú mạng trụ/trú trí tướng nghiêm thân 遠離愚迷具悲智 viễn ly ngu mê cụ bi trí 悉能滿足波羅蜜 tất năng mãn túc Ba-la-mật 富樂豐饒生勝族 phú lạc/nhạc phong nhiêu sanh thắng tộc 眷屬廣多恒熾盛 quyến thuộc quảng đa hằng sí thịnh 四無礙辯十自在 tứ vô ngại biện thập tự tại 六通諸禪悉圓滿 lục thông chư Thiền tất viên mãn 如金剛幢及普賢 như Kim cương tràng cập Phổ Hiền 願讚迴向亦如是 nguyện tán hồi hướng diệc như thị 迴向發願已至心歸命頂禮大悲毘盧遮那佛。 hồi hướng phát nguyện dĩ chí tâm quy mạng đảnh lễ đại bi Tỳ Lô Giá Na Phật 。 已下次第如常。 dĩ hạ thứ đệ như thường 。 白眾等各念此時清淨偈。 bạch chúng đẳng các niệm thử thời thanh tịnh kệ 。 諸法如影像 chư Pháp như ảnh tượng 清淨無瑕穢 thanh tịnh vô hà uế 取說不可得 thủ thuyết bất khả đắc 皆從因業生 giai tùng nhân nghiệp sanh 金剛頂經金剛界大道場毘盧遮那如來自受用身內證智眷屬法身異名佛最上乘祕密三摩地禮懺文 Kim Cương đính Kinh Kim Cương giới Đại đạo tràng Tỳ Lô Giá Na Như Lai tự thọ dụng thân nội chứng trí quyến thuộc Pháp thân dị danh Phật tối thượng thừa bí mật tam-ma-địa lễ sám văn 亦名三十七尊禮懺文。 diệc danh tam thập thất tôn lễ sám văn 。 * * * * * * ============================================================ TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.vnbaolut.com/daitangvietnam Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Mon Oct 22 05:11:43 2018 ============================================================