TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.vnbaolut.com/daitangvietnam Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Mon Oct 22 05:11:07 2018 ============================================================ No. 876 No. 876 新得貞元錄大小乘經等序 tân đắc trinh nguyên lục Đại Tiểu thừa Kinh đẳng tự 朝散大夫行尚書駕部員外郎知制誥雲騎尉賜紫金魚袋臣喬匡舜奉 勅撰 Triêu Tán Đại phu hạnh/hành/hàng Thượng Thư giá bộ viên ngoại lang tri chế cáo vân kị úy tứ tử kim ngư Đại Thần kiều khuông thuấn phụng  sắc soạn 皇帝嗣位之四載也。品物攸敘兆人又寧。洽比交修遠方來格。武功既備文理斯盛。遺編墜簡諛訪殆盡。粵有僧恒安者。學空於佛立操彌篤。念真如之旨必憑祖述。而湮滅之餘多所刓缺。且坑焚秦政猶存上古之書。宅壞魯恭頗得先師之籍。豈伊聖教而可絕乎。慨然永懷思補其闕。名藍勝境其往若歸。北登五臺西涉關隴。口誦手寫靡不該綜。果得新譯貞元錄藏大小乘經律論目錄兼一切經源品次錄等共一百三十二部計三百四十三卷。跋履艱險躬自胠荷。臻于闕下悉以聞。 Hoàng Đế tự vị chi tứ tái dã 。phẩm vật du tự triệu nhân hựu ninh 。hiệp bỉ giao tu viễn phương lai cách 。vũ công ký bị văn lý tư thịnh 。di biên trụy giản du phóng đãi tận 。việt hữu tăng hằng an giả 。học không ư Phật lập thao di đốc 。niệm chân như chi chỉ tất bằng tổ thuật 。nhi 湮diệt chi dư đa sở ngoan khuyết 。thả khanh phần tần chánh do tồn thượng cổ chi thư 。trạch hoại lỗ cung phả đắc tiên sư chi tịch 。khởi y Thánh giáo nhi khả tuyệt hồ 。khái nhiên vĩnh hoài tư bổ kỳ khuyết 。danh lam thắng cảnh kỳ vãng nhược/nhã quy 。Bắc đăng ngũ đài Tây thiệp quan lũng 。khẩu tụng thủ tả mĩ/mị bất cai tống 。quả đắc tân dịch trinh nguyên lục tạng Đại Tiểu thừa Kinh luật luận Mục Lục kiêm nhất thiết Kinh nguyên phẩm thứ lục đẳng cộng nhất bách tam thập nhị bộ kế tam bách tứ thập tam quyển 。bạt lý gian hiểm cung tự khư hà 。trăn vu khuyết hạ tất dĩ văn 。 天帝用嘉之。俾實僧府匪因白馬而貝多云集不涉流沙而梵夾斯致雖釋子之勤愿寔聖明之照感也車書之混肇於茲矣。其貞元錄藏經者。即我德宗神武孝文皇帝貞元甲戌歲勅梵僧阿質達霰等七人所同翻譯也。夫慈氏之道其法無二。蓋賢者識其大。不賢者識其小。譬如一雨洒地厥潤無差。而卉物有甘苦之異。一日照天厥明無殊。而群動有晝夜之別。甚深之典由斯而盛滿半之義昭然可觀言為心花不花而實者未之有也。經為教本不本而生者亦未之有也。決洩宗旨敷演眾妙。遠離三界居未乾坤之前。解脫諸苦出有生滅之外。悟之者得之於剎那。迷之者失之於沙劫。無邊無量不動不染。既有復有。已空更空。諦信則是性畢能迴向則凡物皆福。在在處處罔弗瞻仰。各各種種俱獲利益。實眾生之針砭。大世之彌綸也。廢蹄求兔何兔可求。捨筏濟水何水可濟。去聖逾遠。微言斯在。弘道君子孰無欽哉。時保大丙午歲冬十月序。 Thiên đế dụng gia chi 。tỉ thật tăng phủ phỉ nhân bạch mã nhi bối đa vân tập bất thiệp lưu sa nhi phạm giáp tư trí tuy Thích tử chi cần nguyện thật thánh minh chi chiếu cảm dã xa thư chi hỗn triệu ư tư hĩ 。kỳ trinh nguyên lục tạng Kinh giả 。tức ngã đức tông Thần vũ hiếu văn Hoàng Đế trinh nguyên giáp tuất tuế sắc phạm tăng A-chất-đạt-tản đẳng thất nhân sở đồng phiên dịch dã 。phu từ thị chi đạo kỳ Pháp vô nhị 。cái hiền giả thức kỳ Đại 。bất hiền giả thức kỳ tiểu 。thí như nhất vũ sái địa quyết nhuận vô sái 。nhi hủy vật hữu cam khổ chi dị 。nhất Nhật chiếu Thiên quyết minh vô thù 。nhi quần động hữu trú dạ chi biệt 。thậm thâm chi điển do tư nhi thịnh mãn bán chi nghĩa chiêu nhiên khả quán ngôn vi tâm hoa bất hoa nhi thật giả vị chi hữu dã 。Kinh vi giáo bổn bất bổn nhi sanh giả diệc vị chi hữu dã 。quyết duệ tông chỉ phu diễn chúng diệu 。viễn ly tam giới cư vị kiền khôn chi tiền 。giải thoát chư khổ xuất hữu sanh diệt chi ngoại 。ngộ chi giả đắc chi ư sát-na 。mê chi giả thất chi ư sa kiếp 。vô biên vô lượng bất động bất nhiễm 。ký hữu phục hưũ 。dĩ không cánh không 。đế tín tức thị tánh tất năng hồi hướng tức phàm vật giai phước 。tại tại xứ xứ võng phất chiêm ngưỡng 。các các chủng chủng câu hoạch lợi ích 。thật chúng sanh chi châm biêm 。Đại thế chi di luân dã 。phế Đề cầu thỏ hà thỏ khả cầu 。xả phiệt tế thủy hà thủy khả tế 。khứ Thánh du viễn 。vi ngôn tư tại 。hoằng đạo quân tử thục vô khâm tai 。thời bảo Đại bính ngọ tuế đông thập nguyệt tự 。 金剛頂經瑜伽修習毘盧遮那三摩地法 Kim Cương đính Kinh du già tu tập Tỳ Lô Giá Na tam ma địa pháp 大唐贈開府儀同三司諡大弘教三藏沙門金剛智奉 詔譯 Đại Đường tặng khai phủ nghi đồng tam ti thụy Đại hoằng giáo Tam Tạng Sa Môn Kim Cương trí phụng  chiếu dịch 歸命毘盧遮那佛 quy mạng Tỳ Lô Giá Na Phật 身口意業遍虛空 thân khẩu ý nghiệp biến hư không 演說如來三密門 diễn thuyết Như Lai tam mật môn 金剛一乘甚深教 Kim cương nhất thừa thậm thâm giáo 我依瑜伽最勝法 ngã y du già tối thắng Pháp 開示如實修行處 khai thị như thật tu hành xứ/xử 為令眾生顯真實 vi lệnh chúng sanh hiển chân thật 頓證無上正等覺 đốn chứng Vô thượng chánh đẳng giác 弟子堅固菩提心 đệ-tử kiên cố Bồ-đề tâm 從師已受灌頂位 tùng sư dĩ thọ/thụ quán đảnh vị 妙修定慧恒觀察 diệu tu định tuệ hằng quan sát 深入業用善巧門 thâm nhập nghiệp dụng thiện xảo môn 導諸有情勝菩提 đạo chư hữu tình thắng Bồ-đề 以四攝法而攝取 dĩ tứ nhiếp Pháp nhi nhiếp thủ 無厭大悲未嘗捨 vô yếm đại bi vị thường xả 見行小善便稱美 kiến hạnh/hành/hàng tiểu thiện tiện xưng mỹ 無住檀施等虛空 vô trụ đàn thí đẳng hư không 能以慧光破愚瞑 năng dĩ tuệ quang phá ngu minh 有所樂求恒不逆 hữu sở lạc/nhạc cầu hằng bất nghịch 發言先笑令心喜 phát ngôn tiên tiếu lệnh tâm hỉ 能於妙法無染中 năng ư diệu pháp vô nhiễm trung 善用般若斷諸使 thiện dụng Bát-nhã đoạn chư sử 無上法輪恒不退 vô thượng pháp luân hằng bất thoái 四辯演說無所畏 tứ biện diễn thuyết vô sở úy 諸佛眾生事業中 chư Phật chúng sanh sự nghiệp trung 恒被大誓慈甲冑 hằng bị đại thệ từ giáp trụ 摧敗魔羅勝軍眾 tồi bại ma la thắng quân chúng 堅持諸佛所祕門 kiên trì chư Phật sở bí môn 有具如斯眾德者 hữu cụ như tư chúng đức giả 方堪印可為傳授 phương kham ấn khả vi truyền thọ/thụ 先佛聖仙所遊處 tiên Phật thánh tiên sở du xứ/xử 種種勝地或山間 chủng chủng thắng địa hoặc sơn gian 建立精室布輪壇 kiến lập tinh thất bố luân đàn 香泥塗拭為尊位 hương nê đồ thức vi tôn vị 燈明閼伽皆布列 đăng minh át già giai bố liệt 妙花散地以莊嚴 diệu hoa tán địa dĩ trang nghiêm 為令眾生器世間 vi lệnh chúng sanh khí thế gian 純一淨妙為佛土 thuần nhất tịnh diệu vi Phật thổ 以此自他清淨句 dĩ thử tự tha thanh tịnh cú 應理思惟密稱誦 ưng lý tư tánh mật xưng tụng 真言曰。 chân ngôn viết 。 唵(一)薩嚩(二合下同)婆嚩(二合下同)戍陀(二)薩婆達摩(三)薩嚩(二合)婆嚩戍度(牟*含)(四) úm (nhất )tát phược (nhị hợp hạ đồng )Bà phược (nhị hợp hạ đồng )thú đà (nhị )tát bà Đạt-ma (tam )tát phược (nhị hợp )Bà phược thú độ (mưu *hàm )(tứ ) 次應運心遍法界 thứ ưng vận tâm biến Pháp giới 塵剎佛海滿虛空 trần sát Phật hải mãn hư không 吽字種子加三業 hồng tự chủng tử gia tam nghiệp 結金剛起遍警覺 kết/kiết Kim cương khởi biến cảnh giác 檀慧鉤結金剛拳 đàn tuệ câu kết/kiết Kim Cương quyền 進力二度合三舉 tiến/tấn lực nhị độ hợp tam cử 真言曰。 chân ngôn viết 。 唵(一)麼折(口*路)(二合下同)底瑟姹(二合) úm (nhất )ma chiết (khẩu *lộ )(nhị hợp hạ đồng )để sắt xá (nhị hợp ) 由此真言印加持 do thử chân ngôn ấn gia trì 諸佛不貪寂靜樂 chư Phật bất tham tịch tĩnh lạc/nhạc 悉從定起赴集會 tất tùng định khởi phó tập hội 觀察行人同攝受 quan sát hạnh/hành/hàng nhân đồng nhiếp thọ 次結金剛持大印 thứ kết/kiết Kim cương trì Đại ấn 一一想禮如來足 nhất nhất tưởng lễ Như Lai túc 禪慧檀智反相叉 Thiền tuệ đàn trí phản tướng xoa 右膝著地置頂上 hữu tất trước địa trí đảnh/đính thượng 真言曰。 chân ngôn viết 。 唵(一)麼折囉(二合下同)勿(微一切) úm (nhất )ma chiết La (nhị hợp hạ đồng )vật (vi nhất thiết ) 纔結金剛持印已 tài kết/kiết Kim cương trì ấn dĩ 一切正覺皆隨順 nhất thiết chánh giác giai tùy thuận 即於十方諸佛前 tức ư thập phương chư Phật tiền 禮事供養皆圓滿 lễ sự cúng dường giai viên mãn 為欲承事諸如來 vi dục thừa sự chư Như Lai 捨身奉獻阿閦佛 xả thân phụng hiến A-Súc Phật 全身委地以心禮 toàn thân ủy địa dĩ tâm lễ 金剛合掌舒頂上 Kim cương hợp chưởng thư đảnh/đính thượng 真言曰。 chân ngôn viết 。 唵(一)薩婆怛他(引下同)蘖多(引下同二)布儒波薩他(二合)娜野(引)阿怛麼(二合下同)南(三)涅哩(二合)夜多夜弭(四)薩婆怛他蘖多麼折囉薩怛嚩(二合下同五)阿地瑟姹(二合下同)薩嚩(二合下同)(牟*含) úm (nhất )tát bà đát tha (dẫn hạ đồng )nghiệt đa (dẫn hạ đồng nhị )bố nho ba tát tha (nhị hợp )na dã (dẫn )a đát ma (nhị hợp hạ đồng )Nam (tam )niết lý (nhị hợp )dạ đa dạ nhị (tứ )tát bà đát tha nghiệt đa ma chiết La tát đát phược (nhị hợp hạ đồng ngũ )a địa sắt xá (nhị hợp hạ đồng )tát phược (nhị hợp hạ đồng )(mưu *hàm ) 由此真言身印故 do thử chân ngôn thân ấn cố 即得圓滿菩提心 tức đắc viên mãn Bồ-đề tâm 次應敬禮寶生尊 thứ ưng kính lễ Bảo Sanh tôn 為奉灌頂供養故 vi phụng quán đảnh cúng dường cố 金剛合掌下當心 Kim cương hợp chưởng hạ đương tâm 以額著地為奉獻 dĩ ngạch trước/trứ địa vi phụng hiến 真言曰。 chân ngôn viết 。 唵(一)薩婆怛他蘖多(二)布惹(引)毘曬迦耶(引三)怛麼南(二合)涅哩夜多夜弭(四)薩婆怛他蘖多(五)麼折囉囉怛那(二合引)毘詵遮薩縛(二合)(牟*含) úm (nhất )tát bà đát tha nghiệt đa (nhị )bố nhạ (dẫn )Tì sái Ca da (dẫn tam )đát ma Nam (nhị hợp )niết lý dạ đa dạ nhị (tứ )tát bà đát tha nghiệt đa (ngũ )ma chiết La La đát na (nhị hợp dẫn )Tỳ săn già tát phược (nhị hợp )(mưu *hàm ) 由獻此身妙請故 do hiến thử thân diệu thỉnh cố 不久當為三界主 bất cửu đương vi tam giới chủ 為求供養轉法輪 vi cầu cúng dường chuyển pháp luân 次應敬禮無量壽 thứ ưng kính lễ Vô-Lượng-Thọ 金剛合掌置頂上 Kim cương hợp chưởng trí đảnh/đính thượng 以口著地奉其身 dĩ khẩu trước/trứ địa phụng kỳ thân 真言曰。 chân ngôn viết 。 唵(一)薩婆怛他蘖多(二)布惹鉢囉(二合下同)靺(口*栗)多那夜(引)怛麼南(三)涅哩夜多夜弭(四)薩婆怛他蘖多(五)麼折囉達摩(六)鉢囉靺(口*栗)多(二合)夜(牟*含) úm (nhất )tát bà đát tha nghiệt đa (nhị )bố nhạ bát La (nhị hợp hạ đồng )mạt (khẩu *lật )đa na dạ (dẫn )đát ma Nam (tam )niết lý dạ đa dạ nhị (tứ )tát bà đát tha nghiệt đa (ngũ )ma chiết La Đạt-ma (lục )bát La mạt (khẩu *lật )đa (nhị hợp )dạ (mưu *hàm ) 由獻此身誠請故 do hiến thử thân thành thỉnh cố 當同救世轉法輪 đương đồng cứu thế chuyển pháp luân 復當敬禮不空尊 phục đương kính lễ bất không tôn 為求供養羯磨故 vi cầu cúng dường Yết-ma cố 金剛合掌當心上 Kim cương hợp chưởng đương tâm thượng 用頂著地而奉獻 dụng đảnh/đính trước/trứ địa nhi phụng hiến 真言曰。 chân ngôn viết 。 唵(一)薩婆怛他蘖多(二)布惹羯麼抳阿怛麼(二合)南(三)涅哩夜多夜弭(四)薩婆怛他蘖多(五)麼折囉羯麼抳句(口*路)(二合)(牟*含) úm (nhất )tát bà đát tha nghiệt đa (nhị )bố nhạ yết ma nê a đát ma (nhị hợp )Nam (tam )niết lý dạ đa dạ nhị (tứ )tát bà đát tha nghiệt đa (ngũ )ma chiết La yết ma nê cú (khẩu *lộ )(nhị hợp )(mưu *hàm ) 由是獻身方便故 do thị hiến thân phương tiện cố 便能示現種種身 tiện năng thị hiện chủng chủng thân 次以己身佛海前 thứ dĩ kỷ thân Phật hải tiền 合掌(跍*月)跪懺諸咎 hợp chưởng (跍*nguyệt )quỵ sám chư cữu 無始輪迴諸有中 vô thủy Luân-hồi chư hữu trung 身口意業所生罪 thân khẩu ý nghiệp sở sanh tội 如佛菩薩所懺悔 như Phật Bồ-tát sở sám hối 我今陳懺亦如是 ngã kim trần sám diệc như thị 又應深發歡喜心 hựu ưng thâm phát hoan hỉ tâm 隨喜一切福智聚 tùy hỉ nhất thiết phước trí tụ 諸佛菩薩行願中 chư Phật Bồ-tát hạnh nguyện trung 金剛三業所生福 Kim cương tam nghiệp sở sanh phước 緣覺聲聞及有情 duyên giác Thanh văn cập hữu tình 所集善根盡隨喜 sở tập thiện căn tận tùy hỉ 復觀諸佛坐道樹 phục quán chư Phật tọa đạo thụ 己身各請轉法輪 kỷ thân các thỉnh chuyển pháp luân 一切世燈坐道場 nhất thiết thế đăng tọa đạo tràng 覺眼開敷照三有 giác nhãn khai phu chiếu tam hữu 我皆胡跪先勸請 ngã giai hồ quỵ tiên khuyến thỉnh 轉於無上妙法輪 chuyển ư vô thượng diệu pháp luân 又皆勸請諸世尊 hựu giai khuyến thỉnh chư Thế Tôn 不般涅槃恒住世 bất Bát Niết Bàn hằng trụ thế 所有如來三界主 sở hữu Như Lai tam giới chủ 臨般無餘涅槃者 lâm ba/bát Vô-Dư Niết-Bàn giả 我皆勸請恒久住 ngã giai khuyến thỉnh hằng cửu trụ 不捨悲願救世間 bất xả bi nguyện cứu thế gian 懺悔隨喜勸請福 sám hối tùy hỉ khuyến thỉnh phước 願我不失菩提心 nguyện ngã bất thất Bồ-đề tâm 諸佛菩薩妙眾中 chư Phật Bồ-tát diệu chúng trung 常為善支不厭捨 thường vi thiện chi bất yếm xả 離於八難生無難 ly ư bát nạn sanh vô nan 宿命住智相嚴身 tú mạng trụ/trú trí tướng nghiêm thân 遠離愚迷具悲智 viễn ly ngu mê cụ bi trí 悉能滿足波羅蜜 tất năng mãn túc Ba-la-mật 富樂豐饒生勝族 phú lạc/nhạc phong nhiêu sanh thắng tộc 眷屬廣多恒熾盛 quyến thuộc quảng đa hằng sí thịnh 四無礙辯十自在 tứ vô ngại biện thập tự tại 六通諸禪悉圓滿 lục thông chư Thiền tất viên mãn 如金剛幢及普賢 như Kim cương tràng cập Phổ Hiền 願讚迴向亦如是 nguyện tán hồi hướng diệc như thị 行者次修三摩地 hành giả thứ tu tam-ma-địa 跏趺端身入正受 già phu đoan thân nhập chánh thọ 四無量心盡法界 tứ vô lượng tâm tận Pháp giới 修習運用如法教 tu tập vận dụng như pháp giáo 即入普賢三昧耶 tức nhập Phổ Hiền tam muội da 體同薩埵金剛故 thể đồng Tát-đỏa Kim cương cố 定慧和合金剛縛 định tuệ hòa hợp Kim cương phược 忍願二度建如幢 nhẫn nguyện nhị độ kiến như tràng 纔誦本誓印真言 tài tụng bản thệ ấn chân ngôn 身處月輪同薩埵 thân xứ/xử nguyệt luân đồng Tát-đỏa 真言曰。 chân ngôn viết 。 唵(一)三磨耶(二)薩怛梵(三合下同) úm (nhất )tam ma da (nhị )tát đát phạm (tam hợp hạ đồng ) 次結極喜三昧印 thứ kết/kiết cực hỉ tam muội ấn 以此悅樂契諸聖 dĩ thử duyệt lạc/nhạc khế 諸Thánh 忍願入於滿月掌 nhẫn nguyện nhập ư mãn nguyệt chưởng 禪智檀慧俱申並 Thiền trí đàn tuệ câu thân tịnh 真言曰。 chân ngôn viết 。 唵(一)三磨耶斛(引二)蘇囉多薩怛梵(三合) úm (nhất )tam ma da hộc (dẫn nhị )tô la đa tát đát phạm (tam hợp ) 由此妙印及真言 do thử diệu ấn cập chân ngôn 一切聖眾皆歡喜 nhất thiết Thánh chúng giai hoan hỉ 次當開心入佛智 thứ đương khai tâm nhập Phật trí 怛囉吒字想乳上 đát La trá tự tưởng nhũ thượng 掣金剛縛當心前 xế Kim cương phược đương tâm tiền 二字轉樞如啟扇 nhị tự chuyển xu như khải phiến 真言曰。 chân ngôn viết 。 唵(一)麼折囉滿馱(二)怛囉(二合)吒 úm (nhất )ma chiết La mãn Đà (nhị )đát La (nhị hợp )trá 八葉白蓮一肘開 bát diệp bạch liên nhất trửu khai 炳現阿字素光色 bỉnh hiện A tự tố quang sắc 禪智俱入金剛縛 Thiền trí câu nhập Kim cương phược 召入如來寂靜智 triệu nhập Như Lai tịch tĩnh trí 真言曰。 chân ngôn viết 。 唵(一)麼折囉(二)微舍惡 úm (nhất )ma chiết La (nhị )vi xá ác 次結如來堅固拳 thứ kết/kiết Như Lai kiên cố quyền 進力屈柱禪智背 tiến/tấn lực khuất trụ Thiền trí bối 以此妙印相應故 dĩ thử diệu ấn tướng ứng cố 即得堅持諸佛智 tức đắc kiên trì chư Phật trí 真言曰。 chân ngôn viết 。 唵(一)麼折囉(二)母瑟知(二合)(牟*含) úm (nhất )ma chiết La (nhị )mẫu sắt tri (nhị hợp )(mưu *hàm ) 次以威怒降三世 thứ dĩ uy nộ hàng tam thế 淨除內外所生障 tịnh trừ nội ngoại sở sanh chướng 二羽交臂金剛拳 nhị vũ giao tý Kim Cương quyền 檀慧相鉤竪進力 đàn tuệ tướng câu thọ tiến/tấn lực 行者想身發威焰 hành giả tưởng thân phát uy diệm 八臂四面竪利牙 bát tý tứ diện thọ lợi nha 震吼吽字如雷音 chấn hống hồng tự như lôi âm 頂上右旋成結界 đảnh/đính thượng hữu toàn thành kết giới 真言曰。 chân ngôn viết 。 唵(一)孫(蘇甚反下同)婆儞遜婆儞吽(二)仡里(二合)釁拏仡里釁拏吽(三)仡里釁拏阿播耶吽(四)阿難耶斛(五)薄伽梵麼折囉吽發吒(六) úm (nhất )tôn (tô thậm phản hạ đồng )Bà nễ tốn Bà nễ hồng (nhị )ngật lý (nhị hợp )hấn nã ngật lý hấn nã hồng (tam )ngật lý hấn nã a bá da hồng (tứ )A-nan da hộc (ngũ )Bạc Già Phạm ma chiết La hồng phát trá (lục ) 次結蓮花三昧耶 thứ kết/kiết liên hoa tam muội da 為令成就三摩地 vi lệnh thành tựu tam-ma-địa 定慧二羽金剛縛 định tuệ nhị vũ Kim cương phược 檀慧禪智和合竪 đàn tuệ Thiền trí hòa hợp thọ 由此真言密印故 do thử chân ngôn mật ấn cố 修行三昧速現前 tu hành tam muội tốc hiện tiền 真言曰。 chân ngôn viết 。 唵(一)麼折囉鉢娜麼(二合)(二)三昧耶薩怛梵(三合) úm (nhất )ma chiết La bát na ma (nhị hợp )(nhị )tam muội da tát đát phạm (tam hợp ) 行者欲入金剛定 hành giả dục nhập Kim Cương định 先住妙觀察智印 tiên trụ/trú diệu quán sát trí ấn 定慧二羽仰相叉 định tuệ nhị vũ ngưỡng tướng xoa 進禪力智各相柱 tiến/tấn Thiền lực trí các tướng trụ 以此妙印修等引 dĩ thử diệu ấn tu đẳng dẫn 即得如來不動智 tức đắc Như Lai bất động trí 行者次應修阿娑頗那伽三昧。端身正坐。身勿動搖。舌拄上腭。止出入息。令其微細。諦觀諸法皆由自心。一切煩惱及隨煩惱。蘊界入等。皆如幻焰健闥婆城。如旋火輪。如空谷響。如是觀已。不見身心。住於寂滅無相平等。以為究竟真實之智。爾時即觀空中。無數諸佛。猶如大地滿中胡麻。皆舒金色臂。彈指而警。作是告言。善男子汝所證處。一道清淨。未證金剛瑜伽三昧薩婆若智。勿為知足。應滿足普賢。成最正覺。 hành giả thứ ưng tu A sa pha na già tam muội 。đoan thân chánh tọa 。thân vật động dao 。thiệt trụ thượng ngạc 。chỉ xuất nhập tức 。lệnh kỳ vi tế 。đế quán chư Pháp giai do tự tâm 。nhất thiết phiền não cập tùy phiền não 。uẩn giới nhập đẳng 。giai như huyễn diệm kiện thát bà thành 。như toàn hỏa luân 。như không cốc hưởng 。như thị quán dĩ 。bất kiến thân tâm 。trụ/trú ư tịch diệt vô tướng bình đẳng 。dĩ vi cứu cánh chân thật chi trí 。nhĩ thời tức quán không trung 。vô số chư Phật 。do như Đại địa mãn trung hồ ma 。giai thư kim sắc tý 。đàn chỉ nhi cảnh 。tác thị cáo ngôn 。Thiện nam tử nhữ sở chứng xứ/xử 。nhất đạo thanh tịnh 。vị chứng Kim cương du già tam muội Tát bà nhã trí 。vật vi tri túc 。ưng mãn túc Phổ Hiền 。thành tối chánh giác 。 行者聞警已 hành giả văn cảnh dĩ 定中普禮足 định trung phổ lễ túc 唯願諸如來 duy nguyện chư Như Lai 示我所行處 thị ngã sở hạnh xứ/xử 諸佛同音言 chư Phật đồng âm ngôn 汝應觀自心 nhữ ưng quán tự tâm 既聞是說已 ký văn thị thuyết dĩ 如教觀自心 như giáo quán tự tâm 久住諦觀察 cửu trụ đế quan sát 不見自心相 bất kiến tự tâm tướng 復想禮佛足 phục tưởng lễ Phật túc 白言最勝尊 bạch ngôn Tối thắng tôn 我不見自心 ngã bất kiến tự tâm 此心為何相 thử tâm vi hà tướng 諸佛咸告言 chư Phật hàm cáo ngôn 心相難測量 tâm tướng nạn/nan trắc lượng 授與心真言 thụ dữ tâm chân ngôn 如理諦觀心 như lý đế quán tâm 唵(一)質多鉢囉(二合)底(二)微鄧迦嚕彌(三) úm (nhất )chất đa bát La (nhị hợp )để (nhị )vi đặng Ca lỗ di (tam ) 念頃便見心 niệm khoảnh tiện kiến tâm 圓滿如淨月 viên mãn như tịnh nguyệt 復作是思惟 phục tác thị tư tánh 是心為何物 thị tâm vi hà vật 煩惱習種子 phiền não tập chủng tử 善惡皆由心 thiện ác giai do tâm 心為阿賴耶 tâm vi a-lại-da 修淨以為因 tu tịnh dĩ vi nhân 六度熏習故 lục độ huân tập cố 彼心為大心 bỉ tâm vi Đại tâm 藏識本非染 tạng thức bổn phi nhiễm 清淨無瑕穢 thanh tịnh vô hà uế 長時積福智 trường/trưởng thời tích phước trí 喻若淨滿月 dụ nhược/nhã tịnh mãn nguyệt 無體亦無事 vô thể diệc vô sự 即說亦非月 tức thuyết diệc phi nguyệt 由具福智故 do cụ phước trí cố 自心如滿月 tự tâm như mãn nguyệt 踊躍心歡喜 dõng dược tâm hoan hỉ 復白諸世尊 phục bạch chư Thế Tôn 我已見自心 ngã dĩ kiến tự tâm 清淨如滿月 thanh tịnh như mãn nguyệt 離諸煩惱垢 ly chư phiền não cấu 能執所執等 năng chấp sở chấp đẳng 諸佛皆告言 chư Phật giai cáo ngôn 汝心本如是 nhữ tâm bổn như thị 為客塵所翳 vi khách trần sở ế 菩提心為淨 Bồ-đề tâm vi tịnh 汝觀淨月輪 nhữ quán tịnh nguyệt luân 得證菩提心 đắc chứng Bồ-đề tâm 授此心真言 thọ/thụ thử tâm chân ngôn 密誦而觀照 mật tụng nhi quán chiếu 唵(一)菩提質多(二)母怛跛(二合)娜夜彌 úm (nhất )Bồ-đề chất đa (nhị )mẫu đát bả (nhị hợp )na dạ di 能令心月輪 năng lệnh tâm nguyệt luân 圓滿益明顯 viên mãn ích minh hiển 諸佛復告言 chư Phật phục cáo ngôn 菩提為堅固 Bồ-đề vi kiên cố 善住堅固故 thiện trụ/trú kiên cố cố 復授心真言 phục thọ/thụ tâm chân ngôn 唵(一)底瑟姹(二合)麼折囉(二) úm (nhất )để sắt xá (nhị hợp )ma chiết La (nhị ) 汝於淨月輪 nhữ ư tịnh nguyệt luân 觀五智金剛 quán ngũ trí Kim cương 令普周法界 lệnh phổ châu Pháp giới 唯一大金剛 duy nhất Đại Kim cương 應當知自身 ứng đương tri tự thân 即為金剛界 tức vi Kim Cương giới 唵(一)麼折囉(引)怛麼句含(二) úm (nhất )ma chiết La (dẫn )đát ma cú hàm (nhị ) 自身為金剛 tự thân vi Kim cương 堅實無傾壞 kiên thật vô khuynh hoại 復白諸佛言 phục bạch chư Phật ngôn 我為金剛身 ngã vi Kim Cương thân 時彼諸如來 thời bỉ chư Như Lai 便勅行者言 tiện sắc hành giả ngôn 觀身為佛形 quán thân vi Phật hình 復授此真言 phục thọ/thụ thử chân ngôn 唵(一)曳他(二)薩婆怛他蘖多(三)薩怛他含 úm (nhất )duệ tha (nhị )tát bà đát tha nghiệt đa (tam )tát đát tha hàm 以證心清淨 dĩ chứng tâm thanh tịnh 自見身為佛 tự kiến thân vi Phật 眾相皆圓備 chúng tướng giai viên bị 即證薩婆若 tức chứng Tát bà nhã 定中遍禮佛 định trung biến lễ Phật 願加持堅固 nguyện gia trì kiên cố 一切諸佛聞 nhất thiết chư Phật văn 金剛界言已 Kim Cương giới ngôn dĩ 盡入金剛中 tận nhập Kim cương trung 便說金剛心 tiện thuyết Kim cương tâm 唵(一)薩婆怛他蘖多(引)(二)鼻三菩提(三)涅里荼(四)麼折囉底瑟姹(二合) úm (nhất )tát bà đát tha nghiệt đa (dẫn )(nhị )Tỳ tam-Bồ-đề (tam )niết lý đồ (tứ )ma chiết La để sắt xá (nhị hợp ) 諸佛大名稱 chư Phật Đại danh xưng 纔說是明已 tài thuyết thị minh dĩ 等覺金剛界 đẳng giác Kim Cương giới 便證真實智 tiện chứng chân thật trí 時彼諸如來 thời bỉ chư Như Lai 加持堅固已 gia trì kiên cố dĩ 還從金剛出 hoàn tùng Kim cương xuất 普住於虛空 phổ trụ/trú ư hư không 行者作是念 hành giả tác thị niệm 已證金剛定 dĩ chứng Kim Cương định 便具薩婆若 tiện cụ Tát bà nhã 我成正等覺 ngã thành chánh đẳng giác 為令證入佛地故 vi lệnh chứng nhập Phật địa cố 當結金剛三昧耶 đương kết/kiết Kim Cương tam muội da 十度圓滿外相叉 thập độ viên mãn ngoại tướng xoa 忍願如幢皆正直 nhẫn nguyện như tràng giai chánh trực 印心及額喉與頂 ấn tâm cập ngạch hầu dữ đảnh/đính 各誦一遍以加持 các tụng nhất biến dĩ gia trì 真言曰。 chân ngôn viết 。 唵(一)麼折囉薩怛嚩(引)(二)地瑟姹(二合)薩嚩(二合)(牟*含) úm (nhất )ma chiết La tát đát phược (dẫn )(nhị )địa sắt xá (nhị hợp )tát phược (nhị hợp )(mưu *hàm ) 即想虛空諸如來 tức tưởng hư không chư Như Lai 持虛空寶灌我頂 trì hư không bảo quán ngã đảnh/đính 定慧和合金剛縛 định tuệ hòa hợp Kim cương phược 進力禪智如寶形 tiến/tấn lực Thiền trí như bảo hình 以印額上加持已 dĩ ấn ngạch thượng gia trì dĩ 五佛智冠在其頂 ngũ Phật trí quan tại kỳ đảnh/đính 便分智拳頂後繞 tiện phần trí quyền đảnh/đính hậu nhiễu 當知已繫離垢繒 đương tri dĩ hệ ly cấu tăng 真言曰。 chân ngôn viết 。 唵(一)麼折囉囉旦娜(二合)(二)阿避詵者(牟*含)(三)薩婆畝捺囉(二合)迷(四)涅里(二合)值句嚧(五)嚩囉迦縛制(六)那(牟*含) úm (nhất )ma chiết La La đán na (nhị hợp )(nhị )a tị săn giả (mưu *hàm )(tam )tát bà mẫu nại La (nhị hợp )mê (tứ )niết lý (nhị hợp )trị cú lô (ngũ )phược La Ca phược chế (lục )na (mưu *hàm ) 行者復應作是思惟。我今已成正覺。當於一切眾生。興大慈心。於無盡生死中。恒被大誓莊嚴甲冑。為欲淨佛國土。成就眾生。歷事一切諸如來等。悉令一切眾生。坐菩提樹。降伏天魔。成最正覺故應被三世如來慈悲甲冑。 hành giả phục ưng tác thị tư tánh 。ngã kim dĩ thành chánh giác 。đương ư nhất thiết chúng sanh 。hưng Đại từ tâm 。ư vô tận sanh tử trung 。hằng bị đại thệ trang nghiêm giáp trụ 。vi dục tịnh Phật quốc độ 。thành tựu chúng sanh 。lịch sự nhất thiết chư Như Lai đẳng 。tất lệnh nhất thiết chúng sanh 。tọa Bồ-đề thụ 。hàng phục thiên ma 。thành tối chánh giác cố ưng bị tam thế Như Lai từ bi giáp trụ 。 智拳繫鬘頂後已 trí quyền hệ man đảnh/đính hậu dĩ 便復前垂舒進力 tiện phục tiền thùy thư tiến/tấn lực 唵砧二度相縈遶 úm châm nhị độ tướng oanh nhiễu 不絕綠光如繫甲 bất tuyệt lục quang như hệ giáp 心背臍腰兩膝上 tâm bối tề yêu lượng (lưỡng) tất thượng 喉頂額前及頸後 hầu đảnh/đính ngạch tiền cập cảnh hậu 悉以進力三旋繞 tất dĩ tiến/tấn lực tam toàn nhiễu 散掌前下垂天衣 tán chưởng tiền hạ thùy thiên y 即能普護諸眾生 tức năng phổ hộ chư chúng sanh 一切天魔不能壞 nhất thiết thiên ma bất năng hoại 真言曰。 chân ngôn viết 。 唵(一)麼折囉迦嚩制(二)麼折(口*(肄-聿+(企-止+木)))(二合)句嚧(三)麼折囉麼折囉含(四) úm (nhất )ma chiết La Ca phược chế (nhị )ma chiết (khẩu *(dị -duật +(xí -chỉ +mộc )))(nhị hợp )cú lô (tam )ma chiết La ma chiết La hàm (tứ ) 次應結彼歡喜印 thứ ưng kết/kiết bỉ hoan hỉ ấn 定慧二羽三相拍 định tuệ nhị vũ tam tướng phách 由以指印加持故 do dĩ chỉ ấn gia trì cố 一切聖眾皆歡喜 nhất thiết Thánh chúng giai hoan hỉ 真言曰。 chân ngôn viết 。 唵(一)麼折囉都使斛(二) úm (nhất )ma chiết La đô sử hộc (nhị ) 行者次應以成所作智三摩地。想於己身前。觀無盡乳海。出生大蓮花王。金剛為莖。量周法界。上想七寶珍妙樓閣。天如意寶以為莊飾。花雲香海妓樂歌讚。於寶樓中師子座上淨滿月中。現妙白蓮花。觀(牟*含)字門。放大光明普照法界。為毘盧遮那如來。身色如滿月。首戴五如來冠。垂紗縠天衣瓔珞嚴身。光明普照。無量無數大菩薩眾。前後圍遶以為眷屬。行者為欲令一切如來。咸集會故。次以金剛王菩薩三摩地。召集諸聖。 hành giả thứ ưng dĩ thành sở tác trí tam-ma-địa 。tưởng ư kỷ thân tiền 。quán vô tận nhũ hải 。xuất sanh Đại liên hoa Vương 。Kim cương vi hành 。lượng châu Pháp giới 。thượng tưởng thất bảo trân diệu lâu các 。Thiên như ý bảo dĩ vi trang sức 。hoa vân hương hải kĩ lạc/nhạc Ca tán 。ư bảo lâu trung sư tử tọa thượng tịnh mãn nguyệt trung 。hiện diệu bạch liên hoa 。quán (mưu *hàm )tự môn 。phóng đại quang minh phổ chiếu Pháp giới 。vi Tỳ Lô Giá Na Như Lai 。thân sắc như mãn nguyệt 。thủ đái ngũ Như lai quan 。thùy sa hộc thiên y anh lạc nghiêm thân 。quang minh phổ chiếu 。vô lượng vô số đại Bồ-tát chúng 。tiền hậu vi nhiễu dĩ vi quyến thuộc 。hành giả vi dục lệnh nhất thiết Như Lai 。hàm tập hội cố 。thứ dĩ Kim Cương vương Bồ-tát tam-ma-địa 。triệu tập chư Thánh 。 定慧二羽金剛拳 định tuệ nhị vũ Kim Cương quyền 交臂抱胸屈進力 giao tý bão hung khuất tiến/tấn lực 彈指發聲遍世界 đàn chỉ phát thanh biến thế giới 諦觀佛海普雲集 đế quán Phật hải phổ vân tập 真言曰。 chân ngôn viết 。 唵(一)麼折囉(二)三麼惹(三)弱(四) úm (nhất )ma chiết La (nhị )tam ma nhạ (tam )nhược (tứ ) 次結金剛鉤大印 thứ kết/kiết Kim cương câu Đại ấn 一切如來鉤召智 nhất thiết Như Lai câu triệu trí 定慧和合外相叉 định tuệ hòa hợp ngoại tướng xoa 進度如鉤獨三屈 tiến/tấn độ như câu độc tam khuất 真言曰。 chân ngôn viết 。 唵(一)阿夜係弱(二) úm (nhất )a dạ hệ nhược (nhị ) 次結金剛索大印 thứ kết/kiết Kim Cương tác Đại ấn 引入尊身於智體 dẫn nhập tôn thân ư trí thể 前印禪度入定掌 tiền ấn Thiền độ nhập định chưởng 力智相捻如環勢 lực trí tướng niệp như hoàn thế 真言曰。 chân ngôn viết 。 唵(一)阿係吽吽(二) úm (nhất )a hệ hồng hồng (nhị ) 次結金剛鉤鎖印 thứ kết/kiết Kim cương câu tỏa ấn 能令本尊堅固住 năng lệnh bản tôn kiên cố trụ/trú 禪智進力相句結 Thiền trí tiến/tấn lực tướng cú kết/kiết 是名金剛能止印 thị danh Kim cương năng chỉ ấn 真言曰。 chân ngôn viết 。 唵(一)係薩怖(二合)吒(牟*含) úm (nhất )hệ tát bố/phố (nhị hợp )trá (mưu *hàm ) 次結金剛妙磬印 thứ kết/kiết Kim cương diệu khánh ấn 能令諸聖皆歡喜 năng lệnh chư Thánh giai hoan hỉ 禪智屈入金剛縛 Thiền trí khuất nhập Kim cương phược 是名金剛歡喜印 thị danh Kim cương hoan hỉ ấn 真言曰。 chân ngôn viết 。 唵(一)健吒惡惡 úm (nhất )kiện trá ác ác 次入平等性智定 thứ nhập bình đẳng tánh trí định 捧持閼伽眾香水 phủng trì át già chúng hương thủy 想浴諸聖無垢身 tưởng dục chư Thánh vô cấu thân 當得灌頂法雲地 đương đắc quán đảnh Pháp vân địa 真言曰。 chân ngôn viết 。 唵(一)麼折(口*路)娜誐吽(二) úm (nhất )ma chiết (khẩu *lộ )na nga hồng (nhị ) 次以金剛法歌詠 thứ dĩ Kim cương Pháp ca vịnh 讚揚如來諸福智 tán dương Như Lai chư phước trí 諦觀相好運清音 đế quán tướng hảo vận thanh âm 以契如如真性理 dĩ khế như như chân tánh lý 真言曰。 chân ngôn viết 。 唵(一)麼折囉(二)薩怛嚩(二合)僧蘖囉(二合)訶(三)麼折囉囉怛娜(二合四)麼努怛(口*藍)(二合)(五)麼折囉達摩誐也柰(六)麼折囉羯麼(七)羯(口*路)婆嚩 úm (nhất )ma chiết La (nhị )tát đát phược (nhị hợp )tăng nghiệt La (nhị hợp )ha (tam )ma chiết La La đát na (nhị hợp tứ )ma nỗ đát (khẩu *lam )(nhị hợp )(ngũ )ma chiết La Đạt-ma nga dã nại (lục )ma chiết La yết ma (thất )yết (khẩu *lộ )Bà phược 次結金剛嬉戲印 thứ kết/kiết Kim cương hi hí ấn 成就如來內眷屬 thành tựu Như Lai nội quyến thuộc 定慧和合金剛縛 định tuệ hòa hợp Kim cương phược 禪智二度當心竪 Thiền trí nhị độ đương tâm thọ 真言曰。 chân ngôn viết 。 唵(一)摩訶囉底 úm (nhất )Ma-ha La để 由以嬉戲供養故 do dĩ hi hí cúng dường cố 不久當證金剛定 bất cửu đương chứng Kim Cương định 次結金剛花鬘印 thứ kết/kiết Kim cương hoa man ấn 觀妙鬘雲普法界 quán diệu man vân phổ pháp giới 不改前印捧而前 bất cải tiền ấn phủng nhi tiền 想奉寶鬘用嚴首 tưởng phụng bảo man dụng nghiêm thủ 真言曰。 chân ngôn viết 。 唵(一)(口*路)波戌鞞 úm (nhất )(khẩu *lộ )Ba-tuất Tỳ 由結金剛鬘供養 do kết/kiết Kim cương man cúng dường 當受灌頂法王位 đương thọ/thụ quán đảnh pháp vương vị 次結金剛歌詠印 thứ kết/kiết Kim cương ca vịnh ấn 以妙音聲讚佛智 dĩ diệu âm thanh tán Phật trí 前印從臍至口散 tiền ấn tùng tề chí khẩu tán 演妙樂音娛聖會 diễn diệu nhạc âm ngu Thánh hội 真言曰。 chân ngôn viết 。 唵(一)秫嚧(二合)怛囉(二合)燥溪 úm (nhất )thuật lô (nhị hợp )đát La (nhị hợp )táo khê 由以金剛歌供養 do dĩ Kim cương Ca cúng dường 不久當具如來辯 bất cửu đương cụ Như Lai biện 次結金剛舞妙印 thứ kết/kiết Kim cương vũ diệu ấn 觀妙妓雲普供養 quán diệu kĩ vân phổ cúng dường 定慧當心各旋舞 định tuệ đương tâm các toàn vũ 金剛合掌置頂上 Kim cương hợp chưởng trí đảnh/đính thượng 真言曰。 chân ngôn viết 。 唵(一)薩婆補而曳(二合) úm (nhất )tát bà bổ nhi duệ (nhị hợp ) 由以妙舞供養故 do dĩ diệu vũ cúng dường cố 當得如來意生身 đương đắc Như Lai ý sanh thân 次結焚香外供養 thứ kết/kiết phần hương ngoại cúng dường 以此普熏佛海會 dĩ thử phổ huân Phật hải hội 和合金剛不散掌 hòa hợp Kim cương bất tán chưởng 想妙香雲周法界 tưởng diệu hương vân châu Pháp giới 真言曰。 chân ngôn viết 。 唵(一)鉢囉(二合)訶羅(二合)儞儞 úm (nhất )bát La (nhị hợp )ha La (nhị hợp )nễ nễ 由以焚香供養故 do dĩ phần hương cúng dường cố 即得如來無礙智 tức đắc Như Lai vô ngại trí 次結金剛散花印 thứ kết/kiết Kim cương tán hoa ấn 以北莊嚴諸世界 dĩ Bắc trang nghiêm chư thế giới 縛印上散如獻花 phược ấn thượng tán như hiến hoa 芬馥花雲遍法界 phân phức hoa vân biến Pháp giới 真言曰。 chân ngôn viết 。 唵(一)頗攞誐弭(二) úm (nhất )phả la nga nhị (nhị ) 由結金剛花供養 do kết/kiết Kim cương hoa cúng dường 速證如來四八相 tốc chứng Như Lai tứ bát tướng 次以金剛燈明印 thứ dĩ Kim cương đăng minh ấn 普照佛會令光顯 phổ chiếu Phật hội lệnh quang hiển 禪智前逼金剛縛 Thiền trí tiền bức Kim cương phược 摩尼燈光照法界 ma-ni đăng quang chiếu Pháp giới 真言曰。 chân ngôn viết 。 唵(一)蘇底惹仡哩(二合) úm (nhất )tô để nhạ ngật lý (nhị hợp ) 以此金剛燈供養 dĩ thử Kim cương đăng cúng dường 速具如來淨五眼 tốc cụ Như Lai tịnh ngũ nhãn 次結金剛塗香印 thứ kết/kiết Kim cương đồ hương ấn 以用供養諸佛會 dĩ dụng cúng dường chư Phật hội 散金剛縛如塗香 tán Kim cương phược như đồ hương 香氣周流十方界 hương khí châu lưu thập phương giới 真言曰。 chân ngôn viết 。 唵(一)蘇巘盪儗(妍以反) úm (nhất )tô hiến đãng nghĩ (nghiên dĩ phản ) 由以金剛塗香印 do dĩ Kim cương đồ hương ấn 得具五分法身智 đắc cụ ngũ phân Pháp thân trí 如是廣作佛事已 như thị quảng tác Phật sự dĩ 次應諦心為念誦 thứ ưng đế tâm vi niệm tụng 先當一緣觀本尊 tiên đương nhất duyên quán bản tôn 四明引入於己體 tứ minh dẫn nhập ư kỷ thể 知身與尊無有二 tri thân dữ tôn vô hữu nhị 色相威儀皆與等 sắc tướng uy nghi giai dữ đẳng 眾會眷屬自圍遶 chúng hội quyến thuộc tự vi nhiễu 住於圓寂大鏡智 trụ/trú ư viên tịch Đại kính trí 定慧二羽金剛縛 định tuệ nhị vũ Kim cương phược 忍願如刀進力附 nhẫn nguyện như đao tiến/tấn lực phụ 先誦金剛百字明 tiên tụng Kim cương bách tự minh 為令加持不傾動 vi lệnh gia trì bất khuynh động 真言曰。 chân ngôn viết 。 唵(一)麼折囉薩怛縛(二合)三麼耶麼拏播攞耶(二)麼折囉薩怛嚩底尾(三)努播底瑟姹(四)涅里(二合)住(茶護反)弭婆嚩(五)素都使喻(二合下同)弭婆嚩(六)阿努(口*洛)訖都(二合)弭婆嚩(七)素補使喻弭婆嚩(八)薩婆悉地彌鉢囉(二合)也瑳(九)薩婆羯麼素遮弭(十)止多室利(二合)藥句嚧(十一)吽(十二)呵呵呵呵斛(引)(十三)薄伽梵薩婆怛他蘖多麼折囉麼寐悶遮(十四)麼折唎婆嚩(十五)摩訶三麼耶薩怛嚩(二合)(十六)惡(引) úm (nhất )ma chiết La tát đát phược (nhị hợp )tam ma da ma nã bá la da (nhị )ma chiết La tát đát phược để vĩ (tam )nỗ bá để sắt xá (tứ )niết lý (nhị hợp )trụ/trú (trà hộ phản )nhị Bà phược (ngũ )tố đô sử dụ (nhị hợp hạ đồng )nhị Bà phược (lục )a nỗ (khẩu *lạc )cật đô (nhị hợp )nhị Bà phược (thất )tố bổ sử dụ nhị Bà phược (bát )tát bà tất địa di bát La (nhị hợp )dã 瑳(cửu )tát bà yết ma tố già nhị (thập )chỉ đa thất lợi (nhị hợp )dược cú lô (thập nhất )hồng (thập nhị )ha ha ha ha hộc (dẫn )(thập tam )Bạc Già Phạm tát bà đát tha nghiệt đa ma chiết La ma mị muộn già (thập tứ )ma chiết lợi Bà phược (thập ngũ )Ma-ha tam ma da tát đát phược (nhị hợp )(thập lục )ác (dẫn ) 由以摩訶衍那百字真言加持故。設犯五無間罪。謗一切諸佛及方廣經。修真言者。以本尊堅住己身故。現世所求一切悉地。所謂最勝悉地。金剛薩埵悉地。乃至如來最勝悉地。不改金剛界大印。便誦本尊根本明真言曰。 do dĩ Ma-ha Diễn-na bách tự chân ngôn gia trì cố 。thiết phạm ngũ Vô gián tội 。báng nhất thiết chư Phật cập phương quảng Kinh 。tu chân ngôn giả 。dĩ ản tôn kiên trụ/trú kỷ thân cố 。hiện thế sở cầu nhất thiết tất địa 。sở vị tối thắng tất địa 。Kim Cương Tát-đỏa tất địa 。nãi chí Như Lai tối thắng tất địa 。bất cải Kim Cương giới Đại ấn 。tiện tụng bản tôn căn bản minh chân ngôn viết 。 唵(一)麼折羅馱都(二)(牟*含) úm (nhất )ma chiết La đà đô (nhị )(mưu *hàm ) 定慧二羽捧珠鬘 định tuệ nhị vũ phủng châu man 加本真言七遍已 gia bổn chân ngôn thất biến dĩ 捧至頂上復當心 phủng chí đảnh/đính thượng phục đương tâm 堅住等引而念誦 kiên trụ/trú đẳng dẫn nhi niệm tụng 舌端微動脣齒合 thiệt đoan vi động thần xỉ hợp 逆順循身觀相好 nghịch thuận tuần thân quán tướng hảo 四時勤修不令間 tứ thời cần tu bất lệnh gian 千百為限復過是 thiên bách vi hạn phục quá/qua thị 一切神通及福智 nhất thiết thần thông cập phước trí 現世同於遍照尊 hiện thế đồng ư biến chiếu tôn 行者念誦分限畢已。捧珠頂上。勤發大願。然後結三摩地印。入法界體性三昧。修習五字旋陀羅尼。 hành giả niệm tụng phần hạn tất dĩ 。phủng châu đảnh/đính thượng 。cần phát đại nguyện 。nhiên hậu kết/kiết tam-ma-địa ấn 。nhập Pháp giới thể tánh tam muội 。tu tập ngũ tự toàn Đà-la-ni 。 諸法本不生 chư pháp bản bất sanh 自性離言說 tự tánh ly ngôn thuyết 清淨無垢染 thanh tịnh vô cấu nhiễm 因業等虛空 nhân nghiệp đẳng hư không 旋復諦思惟 toàn phục đế tư tánh 字字悟真實 tự tự ngộ chân thật 初後雖差別 sơ hậu tuy sái biệt 所證皆歸一 sở chứng giai quy nhất 不捨是三昧 bất xả thị tam muội 兼住無緣悲 kiêm trụ/trú vô duyên bi 普願諸有情 phổ nguyện chư hữu tình 如我無有異 như ngã vô hữu dị 行者從三昧出已。即結根本印。誦本明七遍復以八大供養。供養諸佛。以妙音詞稱揚讚歎。獻閼伽水。以降三世印。左旋解界即結金剛解脫印。奉送諸聖各還本土。印者結前三昧耶印忍願承華。至頂上散。真言曰。 hành giả tùng tam muội xuất dĩ 。tức kết/kiết căn bản ấn 。tụng bản minh thất biến phục dĩ át đại cúng dường 。cúng dường chư Phật 。dĩ Diệu-Âm từ xưng dương tán thán 。hiến át già thủy 。dĩ hàng tam thế ấn 。tả toàn giải giới tức kết/kiết Kim cương giải thoát ấn 。phụng tống chư Thánh các hoàn bản độ 。ấn giả kết/kiết tiền tam muội da ấn nhẫn nguyện thừa hoa 。chí đảnh/đính thượng tán 。chân ngôn viết 。 唵(一)訖里(二合)姤嚩(入聲呼之)薩嚩薩怛嚩(二合)(口*栗)託(二合)(二)悉地捺多曳他努誐(引)(三)蘖瑳特鑁(二合)沒馱尾灑焰補娜囉(引)誐麼那(引)也都(四)唵麼折囉(二合)薩怛嚩(五二合)穆 úm (nhất )cật lý (nhị hợp )cấu phược (nhập thanh hô chi )tát phược tát đát phược (nhị hợp )(khẩu *lật )thác (nhị hợp )(nhị )tất địa nại đa duệ tha nỗ nga (dẫn )(tam )nghiệt 瑳đặc tông (nhị hợp )một đà vĩ sái diệm bổ na La (dẫn )nga ma na (dẫn )dã đô (tứ )úm ma chiết La (nhị hợp )tát đát phược (ngũ nhị hợp )mục 作是法已。重以三昧耶印。誦加持明。以印四處。然後灌頂。被金剛甲冑。依前四禮。禮四方佛。懺悔發願等。然後依閑靜處。嚴以香花。住本尊三摩地。讀誦方廣大乘經典。隨意經行。 tác thị pháp dĩ 。trọng dĩ tam muội da ấn 。tụng gia trì minh 。dĩ ấn tứ xứ 。nhiên hậu quán đảnh 。bị Kim cương giáp trụ 。y tiền tứ lễ 。lễ tứ phương Phật 。sám hối phát nguyện đẳng 。nhiên hậu y nhàn tĩnh xứ/xử 。nghiêm dĩ hương hoa 。trụ/trú bản tôn tam-ma-địa 。độc tụng phương quảng Đại thừa Kinh điển 。tùy ý kinh hành 。 若有眾生遇此教 nhược hữu chúng sanh ngộ thử giáo 晝夜四時精進修 trú dạ tứ thời tinh tấn tu 現世證得歡喜地 hiện thế chứng đắc hoan hỉ địa 後十六生成正覺 hậu thập lục sanh thành chánh giác 金剛頂經瑜伽修習毘盧遮那三摩地法 Kim Cương đính Kinh du già tu tập Tỳ Lô Giá Na tam ma địa pháp * * * * * * ============================================================ TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.vnbaolut.com/daitangvietnam Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Mon Oct 22 05:11:27 2018 ============================================================