TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.vnbaolut.com/daitangvietnam Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Mon Oct 22 05:08:15 2018 ============================================================ No. 868 No. 868 諸佛境界攝真實經 chư Phật cảnh giới nhiếp chân thật Kinh 罽賓國三藏沙門般若奉 詔譯 Kế Tân quốc Tam Tạng Sa Môn Bát-nhã phụng  chiếu dịch 序品第一 tự phẩm đệ nhất 如是我聞。一時佛薄伽梵。妙善成就金剛威德三摩耶智種種希有最勝功德。已能獲得一切如來灌頂寶冠。超過三界。已能證入一切如來妙觀察智大瑜伽法。無礙自在。已能成就一切如來微妙智印。於所作事。善巧成就諸有情類種種願求。隨其所樂。皆令滿足。大慈毘盧遮那如來。體性常住。無始無終。三業堅固。猶若金剛。十方諸佛。咸共尊重。一切菩薩恭敬讚歎。 như thị ngã văn 。nhất thời Phật Bạc Già Phạm 。diệu thiện thành tựu Kim cương uy đức tam-ma-da trí chủng chủng hy hữu tối thắng công đức 。dĩ năng hoạch đắc nhất thiết Như Lai quán đảnh bảo quán 。siêu quá tam giới 。dĩ năng chứng nhập nhất thiết Như Lai diệu quán sát trí Đại du già Pháp 。vô ngại tự tại 。dĩ năng thành tựu nhất thiết Như Lai vi diệu trí ấn 。ư sở tác sự 。thiện xảo thành tựu chư hữu tình loại chủng chủng nguyện cầu 。tùy kỳ sở lạc/nhạc 。giai lệnh mãn túc 。đại từ Tỳ Lô Giá Na Như Lai 。thể tánh thường trụ 。vô thủy vô chung 。tam nghiệp kiên cố 。do nhược Kim cương 。thập phương chư Phật 。hàm cọng tôn trọng 。nhất thiết Bồ Tát cung kính tán thán 。 時薄伽梵。住妙高山頂三十三天帝釋宮中摩訶摩尼最勝樓閣。三世諸佛常說法處□□柔軟如兜羅綿。白玉所成色瑩珂雪。有妙樓閣七寶莊嚴。寶鐸寶鈴處處懸列。微風吹動出微妙音。繒蓋幢幡華鬘瓔珞半滿月等而為嚴飾。光明照曜遍於虛空。無數天仙咸共稱讚。與大菩薩摩訶薩眾。十六俱胝那庾多百千菩薩眷屬俱。其名曰金剛藏菩薩。金剛弓菩薩。金剛善哉菩薩。金剛胎菩薩。金剛威德菩薩。金剛幢菩薩。金剛笑菩薩。金剛眼菩薩。金剛受持菩薩。金剛輪菩薩。金剛語言菩薩。金剛羯磨菩薩。金剛精進菩薩。金剛摧伏菩薩。金剛拳菩薩。如是等十六菩薩摩訶薩。一一各有一億那庾多百千菩薩。以為眷屬。復有四金剛天女。其名曰金剛燒香天女。金剛散花天女。金剛然燈天女。金剛塗香天女。如是等金剛天女。一一各有一千金剛天女。為眷屬俱復有四金剛天。其名曰金剛鉤天。金剛索天。金剛鎖天。金剛鈴天。如是等金剛天。一一各有一千金剛天。為眷屬俱。復有忉利天主釋提桓因。大梵天王。摩醯首羅等諸大天王。及三十三天無數天子。無量俱胝那庾多諸天婇女。種種歌舞一心供養。復有恒河沙數無量無邊一切化佛。現閻浮提遍滿虛空。一一如來。示現無邊廣大佛剎。彼佛剎中。一一如來。無量無數海眾菩薩賢聖圍繞。說此大法。 thời Bạc Già Phạm 。trụ/trú diệu cao sơn đảnh/đính tam thập tam thiên đế thích cung trung Ma-ha ma-ni tối thắng lâu các 。tam thế chư Phật thường thuyết Pháp xứ/xử □□nhu nhuyễn như đâu la miên 。bạch ngọc sở thành sắc oánh kha tuyết 。hữu diệu lâu các thất bảo trang nghiêm 。bảo đạc bảo linh xứ xứ huyền liệt 。vi phong xuy động xuất vi diệu âm 。tăng cái tràng phan hoa man anh lạc bán mãn nguyệt đẳng nhi vi nghiêm sức 。quang minh chiếu diệu biến ư hư không 。vô số Thiên tiên hàm cọng xưng tán 。dữ Đại Bồ-Tát Ma-ha-tát chúng 。thập lục câu-chi na dữu đa bách thiên Bồ Tát quyến thuộc câu 。kỳ danh viết Kim Cương tạng Bồ Tát 。Kim cương cung Bồ Tát 。Kim cương Thiện tai Bồ Tát 。Kim cương thai Bồ Tát 。Kim cương uy đức Bồ Tát 。Kim cương Tràng Bồ-tát 。Kim cương tiếu Bồ Tát 。Kim cương nhãn Bồ Tát 。Kim cương thọ trì Bồ Tát 。Kim Cương luân Bồ Tát 。Kim Cương ngữ ngôn Bồ Tát 。Kim cương Yết-ma Bồ Tát 。Kim cương tinh tấn Bồ Tát 。Kim cương tồi phục Bồ Tát 。Kim cương quyền Bồ Tát 。như thị đẳng thập lục Bồ-Tát Ma-ha-tát 。nhất nhất các hữu nhất ức na dữu đa bách thiên Bồ Tát 。dĩ vi quyến thuộc 。phục hưũ tứ Kim Cương thiên nữ 。kỳ danh viết Kim cương thiêu hương Thiên nữ 。Kim cương tán hoa Thiên nữ 。Kim cương Nhiên Đăng Thiên nữ 。Kim cương đồ hương Thiên nữ 。như thị đẳng Kim Cương thiên nữ 。nhất nhất các hữu nhất thiên Kim Cương thiên nữ 。vi quyến thuộc câu phục hưũ tứ Kim Cương thiên 。kỳ danh viết Kim cương câu Thiên 。Kim Cương tác Thiên 。Kim cương tỏa Thiên 。Kim Cương linh Thiên 。như thị đẳng Kim Cương thiên 。nhất nhất các hữu nhất thiên Kim Cương thiên 。vi quyến thuộc câu 。phục hưũ Đao Lợi Thiên chủ Thích-đề-hoàn-nhân 。Đại phạm Thiên Vương 。Ma hề thủ la đẳng chư Đại Thiên Vương 。cập tam thập tam thiên vô số Thiên Tử 。vô lượng câu-chi na dữu đa chư Thiên cung nữ 。chủng chủng ca vũ nhất tâm cúng dường 。phục hưũ hằng-hà sa-số vô lượng vô biên nhất thiết hóa Phật 。hiện Diêm-phù-đề biến mãn hư không 。nhất nhất Như Lai 。thị hiện vô biên quảng đại Phật sát 。bỉ Phật sát trung 。nhất nhất Như Lai 。vô lượng vô số hải chúng Bồ Tát hiền thánh vi nhiễu 。thuyết thử đại pháp 。 爾時毘盧遮那如來。盡虛空界。常住不變。觀察海會。如大象王。入於遍滿一切虛空覺悟本性智慧希有金剛三昧。入三昧已。從胸臆中放青色光。照于東方無量世界。如紺琉璃。從其面門乃至足指。一一毛孔發青色光。此等光明合成一色。靡不周遍。下至阿鼻地獄。上至阿迦膩吒天。彼諸世界。無量化佛。一一化佛示現無邊廣大佛剎。彼諸佛剎中。一一如來。無量無邊海會菩薩大眾圍繞。說此大法。黑闇世界無日月處諸有情等。乃至生盲悉蒙光照。得見毘盧遮那如來一切化佛。永盡眾苦受無量樂。 nhĩ thời Tỳ Lô Giá Na Như Lai 。tận hư không giới 。thường trụ bất biến 。quan sát hải hội 。như Đại Tượng Vương 。nhập ư biến mãn nhất thiết hư không giác ngộ bổn tánh trí tuệ hy hữu Kim Cương tam muội 。nhập tam muội dĩ 。tùng hung ức trung phóng thanh sắc quang 。chiếu vu Đông phương vô lượng thế giới 。như cám lưu ly 。tùng kỳ diện môn nãi chí túc chỉ 。nhất nhất mao khổng phát thanh sắc quang 。thử đẳng quang minh hợp thành nhất sắc 。mĩ/mị bất chu biến 。hạ chí A-tỳ địa ngục 。thượng chí A ca nị trá Thiên 。bỉ chư thế giới 。vô lượng hóa Phật 。nhất nhất hóa Phật thị hiện vô biên quảng đại Phật sát 。bỉ chư Phật sát trung 。nhất nhất Như Lai 。vô lượng vô biên hải hội Bồ Tát Đại chúng vi nhiễu 。thuyết thử đại pháp 。hắc ám thế giới vô nhật nguyệt xứ/xử chư hữu tình đẳng 。nãi chí sanh manh tất mông quang chiếu 。đắc kiến Tỳ Lô Giá Na Như Lai nhất thiết hóa Phật 。vĩnh tận chúng khổ thọ vô lượng lạc/nhạc 。 爾時如來從定起已。復入一切虛空極微塵數出生金剛威德大寶三昧。入三昧已。從右肩上放金色光。照于南方無量世界。從頂至足。一一毛孔放此光明。如是光明合成一色。照於南方靡不周遍。彼諸世界無量化佛。彼等諸佛示現無邊廣大佛剎。彼等佛剎一一如來。無量無邊海會菩薩大眾圍繞。說此大法。黑闇世界無日月處一切眾生。乃至生盲悉蒙光照。得見毘盧遮那如來及以化佛。眾苦皆除受無量樂。爾時如來從定起已。復入一切如來諸法本性清淨蓮華三昧。入三昧已。從其背上放紅蓮華色光。照于西方無量世界。乃至一切毛孔放紅蓮華色光。遍照西方盡虛空界。合成一色靡不周遍。彼等世界無量化佛。彼諸化佛現不可說廣大佛剎。彼等佛剎一一如來。無量無邊海會菩薩大眾圍繞。說此大法。黑闇世界無日月處一切眾生。乃至生盲悉蒙光照。得見毘盧遮那如來及以諸佛。永滅眾苦受無量樂。 nhĩ thời Như Lai tùng định khởi dĩ 。phục nhập nhất thiết hư không cực vi trần số xuất sanh Kim cương uy đức đại bảo tam muội 。nhập tam muội dĩ 。tùng hữu kiên thượng phóng kim sắc quang 。chiếu vu Nam phương vô lượng thế giới 。tùng đảnh/đính chí túc 。nhất nhất mao khổng phóng thử quang minh 。như thị quang minh hợp thành nhất sắc 。chiếu ư Nam phương mĩ/mị bất chu biến 。bỉ chư thế giới vô lượng hóa Phật 。bỉ đẳng chư Phật thị hiện vô biên quảng đại Phật sát 。bỉ đẳng Phật sát nhất nhất Như Lai 。vô lượng vô biên hải hội Bồ Tát Đại chúng vi nhiễu 。thuyết thử đại pháp 。hắc ám thế giới vô nhật nguyệt xứ/xử nhất thiết chúng sanh 。nãi chí sanh manh tất mông quang chiếu 。đắc kiến Tỳ Lô Giá Na Như Lai cập dĩ hóa Phật 。chúng khổ giai trừ thọ/thụ vô lượng lạc/nhạc 。nhĩ thời Như Lai tùng định khởi dĩ 。phục nhập nhất thiết Như Lai chư pháp bản tánh thanh tịnh liên hoa tam muội 。nhập tam muội dĩ 。tùng kỳ bối thượng phóng hồng liên hoa sắc quang 。chiếu vu Tây phương vô lượng thế giới 。nãi chí nhất thiết mao khổng phóng hồng liên hoa sắc quang 。biến chiếu Tây phương tận hư không giới 。hợp thành nhất sắc mĩ/mị bất chu biến 。bỉ đẳng thế giới vô lượng hóa Phật 。bỉ chư hóa Phật hiện bất khả thuyết quảng đại Phật sát 。bỉ đẳng Phật sát nhất nhất Như Lai 。vô lượng vô biên hải hội Bồ Tát Đại chúng vi nhiễu 。thuyết thử đại pháp 。hắc ám thế giới vô nhật nguyệt xứ/xử nhất thiết chúng sanh 。nãi chí sanh manh tất mông quang chiếu 。đắc kiến Tỳ Lô Giá Na Như Lai cập dĩ chư Phật 。vĩnh diệt chúng khổ thọ vô lượng lạc/nhạc 。 爾時如來從此定起。復入一切如來摩訶菩提金剛堅牢不空最勝成就種種事業三昧。入三昧已。從左肩上放五色光。照于北方無量世界。一切身分乃至毛孔放五色光。遍滿北方盡虛空界。合成一色靡不周遍。彼諸世界無量化佛。彼諸如來示現難思廣大佛剎。彼等佛剎。一一如來。無量無邊海會菩薩大眾圍繞。說此大法。黑闇世界無日月處一切眾生。乃至生盲悉蒙光照。得見毘盧遮那如來及十方界一切諸佛。是等眾生。永離眾苦受無量樂。 nhĩ thời Như Lai tòng thử định khởi 。phục nhập nhất thiết Như Lai Ma-ha Bồ-đề Kim cương kiên lao bất không tối thắng thành tựu chủng chủng sự nghiệp tam muội 。nhập tam muội dĩ 。tùng tả kiên thượng phóng ngũ sắc quang 。chiếu vu Bắc phương vô lượng thế giới 。nhất thiết thân phần nãi chí mao khổng phóng ngũ sắc quang 。biến mãn Bắc phương tận hư không giới 。hợp thành nhất sắc mĩ/mị bất chu biến 。bỉ chư thế giới vô lượng hóa Phật 。bỉ chư Như Lai thị hiện nạn/nan tư quảng đại Phật sát 。bỉ đẳng Phật sát 。nhất nhất Như Lai 。vô lượng vô biên hải hội Bồ Tát Đại chúng vi nhiễu 。thuyết thử đại pháp 。hắc ám thế giới vô nhật nguyệt xứ/xử nhất thiết chúng sanh 。nãi chí sanh manh tất mông quang chiếu 。đắc kiến Tỳ Lô Giá Na Như Lai cập thập phương giới nhất thiết chư Phật 。thị đẳng chúng sanh 。vĩnh ly chúng khổ thọ vô lượng lạc/nhạc 。 爾時如來從此定起。復入遍滿一切極虛空際現諸境智能善調伏盡眾生界最勝三昧。入三昧已從於頂上放白色光。照于十方無量世界一切佛剎。靡不周遍。前之所放四種光明。從四方來入此光內。遍滿虛空。微塵沙數諸佛菩薩無邊諸天眾。見是光明歎未曾有。各作是念。以何因緣現此瑞相。 nhĩ thời Như Lai tòng thử định khởi 。phục nhập biến mãn nhất thiết cực hư không tế hiện chư cảnh trí năng thiện điều phục tận chúng sanh giới tối thắng tam muội 。nhập tam muội dĩ tùng ư đảnh/đính thượng phóng bạch sắc quang 。chiếu vu thập phương vô lượng thế giới nhất thiết Phật sát 。mĩ/mị bất chu biến 。tiền chi sở phóng tứ chủng quang minh 。tùng tứ phương lai nhập thử quang nội 。biến mãn hư không 。vi trần sa số chư Phật Bồ-tát vô biên chư Thiên Chúng 。kiến thị quang minh thán vị tằng hữu 。các tác thị niệm 。dĩ hà nhân duyên hiện thử thụy tướng 。 爾時佛薄伽梵。無始無終寂靜大聖主。護念眾生。最勝大仙。擁護世界利益有情。能為父母拔生死苦。有大方便最勝安樂。大慈大悲具他心智。大毘盧遮那如來。觀察大眾心之所疑。普告一切大會諸菩薩摩訶薩言。諦聽諦聽善思念之。我今演說摩訶瑜伽諸佛祕密心地法門諸佛境界攝真實經。永斷汝等所有疑網。唯修此法得成佛道。此法善能引導一切菩薩摩訶薩。坐菩提樹。此法即是諸佛根本。是法能滅一切惡業。是法能滿一切所願。是法能竭一切眾生生老病死憂悲苦海。是法能過生死曠野。是法能靜生死波濤。此法即是諸佛種子。此法即是建大法幢。此法即是大師子座。此法即是無上法輪。此法即是能照生死長夜黑暗。大智慧炬。此法即是吹大法螺。此法即是擊大法鼓。此法即是大師子吼。能摧外道。 nhĩ thời Phật Bạc Già Phạm 。vô thủy vô chung tịch tĩnh Đại thánh chủ 。hộ niệm chúng sanh 。tối thắng đại tiên 。ủng hộ thế giới lợi ích hữu tình 。năng vi phụ mẫu bạt sanh tử khổ 。hữu đại phương tiện tối thắng an lạc 。đại từ đại bi cụ tha tâm trí 。Đại Tỳ Lô Giá Na Như Lai 。quan sát Đại chúng tâm chi sở nghi 。phổ cáo nhất thiết đại hội chư Bồ-Tát Ma-ha-tát ngôn 。đế thính đế thính thiện tư niệm chi 。ngã kim diễn thuyết Ma-ha du già chư Phật bí mật tâm địa Pháp môn chư Phật cảnh giới nhiếp chân thật Kinh 。vĩnh đoạn nhữ đẳng sở hữu nghi võng 。duy tu thử pháp đắc thành Phật đạo 。thử pháp thiện năng dẫn đạo nhất thiết Bồ-Tát Ma-ha-tát 。tọa Bồ-đề thụ 。thử pháp tức thị chư Phật căn bản 。thị pháp năng diệt nhất thiết ác nghiệp 。thị pháp năng mãn nhất thiết sở nguyện 。thị pháp năng kiệt nhất thiết chúng sanh sanh lão bệnh tử ưu bi khổ hải 。thị pháp năng quá/qua sanh tử khoáng dã 。thị pháp năng tĩnh sanh tử ba đào 。thử pháp tức thị chư Phật chủng tử 。thử pháp tức thị kiến Đại Pháp-Tràng 。thử pháp tức thị Đại sư tử tọa 。thử pháp tức thị vô thượng pháp luân 。thử pháp tức thị năng chiếu sanh tử trường/trưởng dạ hắc ám 。đại trí tuệ cự 。thử pháp tức thị xuy đại pháp loa 。thử pháp tức thị kích đại pháp cổ 。thử pháp tức thị Đại sư tử hống 。năng tồi ngoại đạo 。 爾時大會無量無邊一切化佛。十六俱胝那庾多諸菩薩摩訶薩。忉利天主釋提桓因。娑婆世界主大梵天王。夜摩天子都史多天子。樂變化天子自在天子。及以他方無數世界。百千萬億俱胝那庾多天子。親對佛前。聞諸佛境界大瑜伽大乘對法諸佛祕密攝真實經名。歡喜踊躍得未曾有。心生愛樂。各各脫身所著天衣。手執衣裓。旋轉空中以供養佛。亦以天曼陀羅花摩訶曼陀羅花。曼殊沙花摩訶曼殊法花。供養諸佛及諸大會。復以諸天上妙伎樂百千萬種。於虛空中供養諸佛。復雨天上種種妙花。所謂瞻蔔迦花。蘇摩那花。阿提目多迦花。婆利師迦花等。供養於佛及諸大會。爾時大眾聞此經名。無量眾生獲大利益。恒河沙眾生得無生法忍。或有菩薩得歡喜地。或有菩薩得離垢地。或有菩薩得發光地。或有菩薩得焰慧地。或有菩薩得難勝地。或有菩薩得現前地。或有菩薩得遠行地。或有菩薩得不動地。或有菩薩得善慧地。或有菩薩得法雲地。復有無量無邊諸天子等。發菩提心。永不退轉於阿耨多羅三藐三菩提。 nhĩ thời đại hội vô lượng vô biên nhất thiết hóa Phật 。thập lục câu-chi na dữu đa chư Bồ-Tát Ma-ha-tát 。Đao Lợi Thiên chủ Thích-đề-hoàn-nhân 。Ta Bà thế giới chủ Đại phạm Thiên Vương 。dạ ma thiên tử đô sử đa Thiên Tử 。lạc/nhạc biến hóa Thiên Tử Tự tại Thiên tử 。cập dĩ tha phương vô số thế giới 。bách thiên vạn ức câu-chi na dữu đa Thiên Tử 。thân đối Phật tiền 。văn chư Phật cảnh giới Đại du già Đại-Thừa đối pháp chư Phật bí mật nhiếp chân thật Kinh danh 。hoan hỉ dũng dược đắc vị tằng hữu 。tâm sanh ái lạc 。các các thoát thân sở trước/trứ thiên y 。thủ chấp y kích 。toàn chuyển không trung dĩ cúng dường Phật 。diệc dĩ Thiên Mạn-đà-la hoa Ma-ha Mạn-đà-la hoa 。mạn thù sa hoa Ma-ha mạn thù Pháp hoa 。cúng dường chư Phật cập chư đại hội 。phục dĩ chư Thiên thượng diệu kĩ nhạc bách thiên vạn chủng 。ư hư không trung cúng dường chư Phật 。phục vũ Thiên thượng chủng chủng diệu hoa 。sở vị Chiêm bặc Ca hoa 。Tô ma na hoa 。A đề mục đa Ca hoa 。Bà lợi sư ca hoa đẳng 。cúng dường ư Phật cập chư đại hội 。nhĩ thời Đại chúng văn thử Kinh danh 。vô lượng chúng sanh hoạch Đại lợi ích 。Hằng hà sa chúng sanh đắc Vô sanh Pháp nhẫn 。hoặc hữu Bồ Tát đắc hoan hỉ địa 。hoặc hữu Bồ Tát đắc ly cấu địa 。hoặc hữu Bồ Tát đắc phát quang địa 。hoặc hữu Bồ Tát đắc diệm tuệ địa 。hoặc hữu Bồ Tát đắc nạn/nan thắng địa 。hoặc hữu Bồ Tát đắc hiện tiền địa 。hoặc hữu Bồ Tát đắc viễn hành địa 。hoặc hữu Bồ Tát đắc bất động địa 。hoặc hữu Bồ Tát đắc thiện tuệ địa 。hoặc hữu Bồ Tát đắc Pháp vân địa 。phục hưũ vô lượng vô biên chư Thiên Tử đẳng 。phát Bồ-đề tâm 。vĩnh Bất-thoái-chuyển ư A-nậu-đa-la tam-miệu-tam Bồ-đề 。 諸佛境界攝真實經出生品第二 chư Phật cảnh giới nhiếp chân thật Kinh xuất sanh phẩm đệ nhị 爾時佛薄伽梵大毘盧遮那如來。住普賢心。頂上寶冠現難思事。一切化佛影現其中。是諸如來大觀自在。得大法智波羅蜜多。一切如來毘須羯磨不空無礙。能所作事皆得善巧。一切心願無不滿足。依大神力。一切佛體安自心中。莊嚴法身。 nhĩ thời Phật Bạc Già Phạm Đại Tỳ Lô Giá Na Như Lai 。trụ/trú Phổ Hiền tâm 。đảnh/đính thượng bảo quán hiện nạn/nan tư sự 。nhất thiết hóa Phật ảnh hiện kỳ trung 。thị chư Như Lai Đại Quán Tự Tại 。đắc đại pháp trí Ba-la-mật-đa 。nhất thiết Như Lai Tì tu Yết-ma bất không vô ngại 。năng sở tác sự giai đắc thiện xảo 。nhất thiết tâm nguyện vô bất mãn túc 。y đại thần lực 。nhất thiết Phật thể an tự tâm trung 。trang nghiêm Pháp thân 。 是時如來。入一切諸佛普賢菩薩三摩耶出生金剛薩埵廣大威德三昧。從定起已。於自心中出生祕密真言曰。 Thị thời Như Lai 。nhập nhất thiết chư Phật Phổ Hiền Bồ Tát tam-ma-da xuất sanh Kim Cương Tát-đỏa quảng đại uy đức tam muội 。tùng định khởi dĩ 。ư tự tâm trung xuất sanh bí mật chân ngôn viết 。 oṃ va jra sa tva oṃ va jra sa tva 唵(一) 縛(去) 日囉(二合)(二) 薩 怛婆(二合)(三)  爾時毘盧遮那如來。說此諸佛境界真實瑜伽祕密心地法。時十方無量無邊諸佛剎土。六種震動。妙高山頂三十三天帝釋宮中大摩尼寶最勝樓閣。亦復震動。天雨曼陀羅花摩訶曼陀羅花。曼殊沙花摩訶曼殊沙花。而散佛上及諸大眾時諸大眾。見此十方無量無數恒河沙等諸佛剎土六種震動。并見妙高山頂帝釋宮中大摩尼寶最勝樓閣六變震動。而作是念。今者如來現大神變。以何因緣。而有此瑞。爾時如來。知諸大會心之所念。而告之言。汝等於此莫生疑惑。我今已說是深妙法。三世諸佛心中之心。一切佛法攝入此經。一切佛法從此經出。是法名為一切如來真實境界大乘瑜伽微妙對法。此是一切如來之心。金剛真言最勝祕密。 úm (nhất ) phược (khứ ) nhật La (nhị hợp )(nhị ) tát  đát Bà (nhị hợp )(tam )  nhĩ thời Tỳ Lô Giá Na Như Lai 。thuyết thử chư Phật cảnh giới chân thật du già bí mật tâm địa Pháp 。thời thập phương vô lượng vô biên chư Phật sát độ 。lục chủng chấn động 。diệu cao sơn đảnh/đính tam thập tam thiên đế thích cung trung đại ma ni bảo tối thắng lâu các 。diệc phục chấn động 。Thiên vũ Mạn-đà-la hoa Ma-ha Mạn-đà-la hoa 。mạn thù sa hoa Ma-ha mạn thù sa hoa 。nhi tán Phật thượng cập chư Đại chúng thời chư Đại chúng 。kiến thử thập phương vô lượng vô số hằng hà sa đẳng chư Phật sát độ lục chủng chấn động 。tinh kiến diệu cao sơn đảnh/đính đế thích cung trung đại ma ni bảo tối thắng lâu các lục biến chấn động 。nhi tác thị niệm 。kim giả Như Lai hiện Đại thần biến 。dĩ hà nhân duyên 。nhi hữu thử thụy 。nhĩ thời Như Lai 。tri chư đại hội tâm chi sở niệm 。nhi cáo chi ngôn 。nhữ đẳng ư thử mạc sanh nghi hoặc 。ngã kim dĩ thuyết thị thâm diệu Pháp 。tam thế chư Phật tâm trung chi tâm 。nhất thiết Phật Pháp nhiếp nhập thử Kinh 。nhất thiết Phật Pháp tòng thử kinh xuất 。thị pháp danh vi nhất thiết Như Lai chân thật cảnh giới Đại-Thừa du già vi diệu đối pháp 。thử thị nhất thiết Như Lai chi tâm 。Kim cương chân ngôn tối thắng bí mật 。 爾時從諸佛心。出是法已。即是時薄伽梵普賢陀羅尼此祕密法。變成無量無數圓滿月輪。此滿月輪。能令眾生大菩提心皆得清淨。此等無數圓滿月輪。在於一切如來左右。從此月輪。現諸如來無量無數大智金剛。此大智金剛從滿月出。復入毘盧遮那如來心中。依金剛薩埵三昧妙堅固力。及一切如來大威德力故。無量無數智慧金剛。合成一聚。量等虛空。現大光鬘。如是光鬘。即得變成一切如來妙身語意堅牢智性五股金剛。從諸佛心出。住於毘盧遮那如來兩手掌中。從此金剛。出種種色光金剛相貌無量無數光明。遍滿一切世界。平等無礙。此金剛光復從口出。現十方界微塵數等一切如來無礙法身遍法界海。以何因緣遍滿法界。謂諸如來。得平等慧及大神通。現能覺悟一切眾生。令發無上大菩提心。善能成就普賢難思種種妙行。一切如來因種性力。善能親近恭敬供養。大菩提樹。能滅一切惡魔波旬。證大菩提。自能覺悟能轉無上最妙法輪。乃至能護盡虛空界一切眾生。能作一切利益安樂。一切如來善能成就大智神通最勝悉地。一切如來善能示現種種神通。依普賢三昧體。及金剛三昧微妙堅牢和合力故。出現普賢大菩薩身。爾時普賢菩薩。立於毘盧遮那如來心中。而說偈言。 nhĩ thời tùng chư Phật tâm 。xuất thị pháp dĩ 。tức thị thời Bạc Già Phạm Phổ Hiền Đà-la-ni thử bí mật pháp 。biến thành vô lượng vô số viên mãn nguyệt luân 。thử mãn nguyệt luân 。năng lệnh chúng sanh đại Bồ-đề tâm giai đắc thanh tịnh 。thử đẳng vô số viên mãn nguyệt luân 。tại ư nhất thiết Như Lai tả hữu 。tòng thử nguyệt luân 。hiện chư Như Lai vô lượng vô số đại trí Kim cương 。thử đại trí Kim cương tùng mãn nguyệt xuất 。phục nhập Tỳ Lô Giá Na Như Lai tâm trung 。y Kim Cương Tát-đỏa tam muội diệu kiên cố lực 。cập nhất thiết Như Lai đại uy đức lực cố 。vô lượng vô số trí tuệ Kim cương 。hợp thành nhất tụ 。lượng đẳng hư không 。hiện đại quang man 。như thị quang man 。tức đắc biến thành nhất thiết Như Lai diệu thân ngữ ý kiên lao trí tánh ngũ cổ Kim cương 。tùng chư Phật tâm xuất 。trụ/trú ư Tỳ Lô Giá Na Như Lai lượng (lưỡng) thủ chưởng trung 。tòng thử Kim cương 。xuất chủng chủng sắc quang Kim cương tướng mạo vô lượng vô số quang minh 。biến mãn nhất thiết thế giới 。bình đẳng vô ngại 。thử Kim cương quang phục tùng khẩu xuất 。hiện thập phương giới vi trần số đẳng nhất thiết Như Lai vô ngại Pháp thân biến Pháp giới hải 。dĩ hà nhân duyên biến mãn Pháp giới 。vị chư Như Lai 。đắc bình đẳng tuệ cập đại thần thông 。hiện năng giác ngộ nhất thiết chúng sanh 。lệnh phát vô thượng đại Bồ-đề tâm 。thiện năng thành tựu Phổ Hiền nạn/nan tư chủng chủng diệu hạnh/hành/hàng 。nhất thiết Như Lai nhân chủng tánh lực 。thiện năng thân cận cung kính cúng dường 。Đại bồ-đề thụ/thọ 。năng diệt nhất thiết ác Ma Ba-tuần 。chứng đại Bồ-đề 。tự năng giác ngộ năng chuyển vô thượng tối diệu pháp luân 。nãi chí năng hộ tận hư không giới nhất thiết chúng sanh 。năng tác nhất thiết lợi ích an lạc 。nhất thiết Như Lai thiện năng thành tựu đại trí thần thông tối thắng tất địa 。nhất thiết Như Lai thiện năng thị hiện chủng chủng thần thông 。y Phổ Hiền tam muội thể 。cập Kim Cương tam muội vi diệu kiên lao hòa hợp lực cố 。xuất hiện Phổ Hiền đại Bồ-tát thân 。nhĩ thời Phổ Hiền Bồ Tát 。lập ư Tỳ Lô Giá Na Như Lai tâm trung 。nhi thuyết kệ ngôn 。 善哉希有我普賢 Thiện tai hy hữu ngã Phổ Hiền 妙體堅固真實性 diệu thể kiên cố chân thật tánh 由堅固力無形相 do kiên cố lực vô hình tướng 為利生故現生身 vi lợi sanh cố hiện sanh thân 爾時普賢大菩薩。從毘盧遮那如來心中出。對諸佛前。坐月輪中。右手執金剛杵。轉於掌內。是時毘盧遮那如來。入一切如來金剛不壞智大三摩耶三昧。依是三昧力。為普賢菩薩令得諸佛戒定慧解脫解脫知見蘊微妙大法輪。利益眾生。大方便力智大三摩耶。救護一切盡眾生界。一切自在主。一切大安樂深心愛樂。乃至一切如來平等性智。最勝神通。大乘對法。最勝悉地。如是等果。是一切如來悉地。金剛為欲授與普賢大菩薩手故。為欲授與一切如來轉輪王體故。為欲授與一切如來不可思議佛事業故。為欲授與寶冠白繒灌頂故。毘盧遮那如來。以自兩手授與金剛印。時一切如來。與名字灌頂號金剛手。爾時金剛手菩薩摩訶薩。得此金剛已。右手執金剛杵。轉於掌中。安置當心。而說偈言。 nhĩ thời Phổ Hiền đại Bồ-tát 。tùng Tỳ Lô Giá Na Như Lai tâm trung xuất 。đối chư Phật tiền 。tọa nguyệt luân trung 。hữu thủ chấp Kim Cương xử 。chuyển ư chưởng nội 。Thị thời Tỳ Lô Giá Na Như Lai 。nhập nhất thiết Như Lai Kim Cương bất hoại trí Đại tam-ma-da tam muội 。y thị tam muội lực 。vi Phổ Hiền Bồ Tát lệnh đắc chư Phật giới định tuệ giải thoát giải thoát tri kiến uẩn vi diệu Đại Pháp luân 。lợi ích chúng sanh 。đại phương tiện lực trí Đại tam-ma-da 。cứu hộ nhất thiết tận chúng sanh giới 。nhất thiết tự tại chủ 。nhất thiết Đại An lạc/nhạc thâm tâm ái lạc 。nãi chí nhất thiết Như Lai bình đẳng tánh trí 。tối thắng thần thông 。Đại-Thừa đối pháp 。tối thắng tất địa 。như thị đẳng quả 。thị nhất thiết Như Lai tất địa 。Kim cương vi dục thụ dữ Phổ Hiền đại Bồ-tát thủ cố 。vi dục thụ dữ nhất thiết Như Lai Chuyển luân Vương thể cố 。vi dục thụ dữ nhất thiết Như Lai bất khả tư nghị Phật sự nghiệp cố 。vi dục thụ dữ bảo quán bạch tăng quán đảnh cố 。Tỳ Lô Giá Na Như Lai 。dĩ tự lưỡng thủ thụ dữ Kim cương ấn 。thời nhất thiết Như Lai 。dữ danh tự quán đảnh hiệu Kim Cương Thủ 。nhĩ thời Kim Cương Thủ Bồ-tát Ma-ha tát 。đắc thử Kim cương dĩ 。hữu thủ chấp Kim Cương xử 。chuyển ư chưởng trung 。an trí đương tâm 。nhi thuyết kệ ngôn 。 此是一切諸如來 thử thị nhất thiết chư Như Lai 最勝金剛大悉地 tối thắng Kim cương Đại tất địa 諸佛授我以兩手 chư Phật thọ/thụ ngã dĩ lưỡng thủ 無相現相為利生 vô tướng hiện tướng vi lợi sanh 諸佛境界攝真實經金剛界大道場品第三 chư Phật cảnh giới nhiếp chân thật Kinh Kim Cương giới Đại đạo tràng phẩm đệ tam 爾時金剛手菩薩摩訶薩。承佛威神。觀察十方無量無邊塵數世界一切眾生。如觀掌中阿摩勒果。為眾生故。生大悲心。即從座起。偏袒右肩。右膝著地。而白佛言。世尊一切世間諸有情類。或有貪著財寶。或有貪著飲食。或有貪著五欲憎嫌三寶。或有愛樂歌舞恣情遊戲。是等眾生。未曾見聞真實妙法。入於邪見外道法中。而不修習諸佛梵行。彼諸眾生。廣造惡業作地獄因。一切餘法不能救度。唯有金剛界大曼陀羅無上大法。善能救護。何以故。若有眾生造種種罪。當墮地獄餓鬼畜生。及八難處。唯有此法而能拔濟。若有眾生希望一切最勝安樂。唯此祕密善能圓滿。復有眾生愛樂正法。願求一切如來淨戒三昧智慧最勝悉地。此祕密法為方便行。曾多佛所修種種行。求於禪定解脫等果。如是眾生易入此曼陀羅。即便證得阿耨多羅三藐三菩提。何況世間福樂果報。今者世尊。發起最勝大慈悲心。為斯等事。今當演說陀羅尼法。 nhĩ thời Kim Cương Thủ Bồ-tát Ma-ha tát 。thừa Phật uy thần 。quan sát thập phương vô lượng vô biên trần số thế giới nhất thiết chúng sanh 。như quán chưởng trung a-ma-lặc quả 。vi chúng sanh cố 。sanh đại bi tâm 。tức tùng toạ khởi 。thiên đản hữu kiên 。hữu tất trước địa 。nhi bạch Phật ngôn 。Thế Tôn nhất thiết thế gian chư hữu tình loại 。hoặc hữu tham trước tài bảo 。hoặc hữu tham trước ẩm thực 。hoặc hữu tham trước ngũ dục tăng hiềm Tam Bảo 。hoặc hữu ái lạc/nhạc ca vũ tứ Tình du hí 。thị đẳng chúng sanh 。vị tằng kiến văn chân thật diệu pháp 。nhập ư tà kiến ngoại đạo Pháp trung 。nhi bất tu tập chư Phật phạm hạnh 。bỉ chư chúng sanh 。quảng tạo ác nghiệp tác địa ngục nhân 。nhất thiết dư Pháp bất năng cứu độ 。duy hữu Kim Cương giới Đại Mạn-đà-la vô thượng đại pháp 。thiện năng cứu hộ 。hà dĩ cố 。nhược hữu chúng sanh tạo chủng chủng tội 。đương đọa địa ngục ngạ quỷ súc sanh 。cập bát nạn xứ/xử 。duy hữu thử pháp nhi năng bạt tế 。nhược hữu chúng sanh hy vọng nhất thiết tối thắng an lạc 。duy thử bí mật thiện năng viên mãn 。phục hưũ chúng sanh ái lạc chánh pháp 。nguyện cầu nhất thiết Như Lai tịnh giới tam muội trí tuệ tối thắng tất địa 。thử bí mật pháp vi phương tiện hạnh/hành/hàng 。tằng đa Phật sở tu chủng chủng hạnh/hành/hàng 。cầu ư Thiền định giải thoát đẳng quả 。như thị chúng sanh dịch nhập thử Mạn-đà-la 。tức tiện chứng đắc A-nậu-đa-la tam-miệu-tam Bồ-đề 。hà huống thế gian phước lạc/nhạc quả báo 。kim giả Thế Tôn 。phát khởi tối thắng đại từ bi tâm 。vi tư đẳng sự 。kim đương diễn thuyết Đà-la-ni Pháp 。 爾時佛薄伽梵。告金剛手菩薩言。善哉善哉金剛手。如是如是如汝所說。汝起大悲。為未來世一切眾生。示如實道。善男子諦聽諦聽善思念之。我今為汝。次第廣說此曼陀羅大道場法。善男子若有修學諸佛境界此金剛界瑜伽大曼陀羅法著。最初第一作何等事。瑜伽行者最初入道場時。先結滅罪印。以左右大母指頭指。更互相叉。以左右中指。直竪。次以二中指頭相屈。更互拄著。其左右無名指小指。如大拇指頭指。更互相叉。即持真言。如此名為三業祕密真言曰。 nhĩ thời Phật Bạc Già Phạm 。cáo Kim Cương Thủ Bồ-tát ngôn 。Thiện tai thiện tai Kim Cương Thủ 。như thị như thị như nhữ sở thuyết 。nhữ khởi đại bi 。vi vị lai thế nhất thiết chúng sanh 。thị như thật đạo 。Thiện nam tử đế thính đế thính thiện tư niệm chi 。ngã kim vi nhữ 。thứ đệ quảng thuyết thử Mạn-đà-la Đại đạo tràng Pháp 。Thiện nam tử nhược hữu tu học chư Phật cảnh giới thử Kim Cương giới du già Đại Mạn-đà-la Pháp trước/trứ 。tối sơ đệ nhất tác hà đẳng sự 。du già hành giả tối sơ nhập đạo tràng thời 。tiên kết/kiết diệt tội ấn 。dĩ tả hữu Đại mẫu chỉ đầu chỉ 。cánh hỗ tương xoa 。dĩ tả hữu trung chỉ 。trực thọ 。thứ dĩ nhị trung chỉ đầu tướng khuất 。cánh hỗ trụ trước/trứ 。kỳ tả hữu vô danh chỉ tiểu chỉ 。như Đại mẫu chỉ đầu chỉ 。cánh hỗ tương xoa 。tức trì chân ngôn 。như thử danh vi tam nghiệp bí mật chân ngôn viết 。 oṃ svā bhā va śu ddhā sa rva 唵(一) 薩縛(去二合)(二) 婆(去) 縛(三) 輸 陀(大聲)(四) 薩 嚕縛(去二合)(五) dha rmma svā bha va śu ddho 那 魯磨(二合大聲)(六) 薩縛(去二合)(七) 婆(去) 縛(八) 戍 度(九) hūṃ oṃ svā bhā va śu ddhā sa rva úm (nhất ) tát phược (khứ nhị hợp )(nhị ) Bà (khứ ) phược (tam ) du  đà (Đại thanh )(tứ ) tát  lỗ phược (khứ nhị hợp )(ngũ ) dha rmma svā bha va śu ddho na  lỗ ma (nhị hợp Đại thanh )(lục ) tát phược (khứ nhị hợp )(thất ) Bà (khứ ) phược (bát ) thú  độ (cửu ) hūṃ 吽(大聲)(十)  持一遍已。作如是想。一切諸法本性清淨。我及眾生亦本性清淨。作是想已。 hồng (Đại thanh )(thập )  trì nhất biến dĩ 。tác như thị tưởng 。nhất thiết chư pháp bổn tánh thanh tịnh 。ngã cập chúng sanh diệc bổn tánh thanh tịnh 。tác thị tưởng dĩ 。 復次瑜伽行者。結金剛合掌印。先合二掌。次十指頭更互相叉。以右押左。即是金剛合掌印。一切印法皆從此生。持真言曰。 phục thứ du già hành giả 。kết/kiết Kim cương hiệp chưởng ấn 。tiên hợp nhị chưởng 。thứ thập chỉ đầu cánh hỗ tương xoa 。dĩ hữu áp tả 。tức thị Kim cương hiệp chưởng ấn 。nhất thiết ấn Pháp giai tòng thử sanh 。trì chân ngôn viết 。 oṃ va jrāṃ ja li oṃ va jrāṃ ja li 唵(一) 縛 日囒(去二合)(二) 惹 哩(三)  持真言已。印身五處。一頂上。二右肩上。三左肩上。四心上。五喉上。于時行者。以此金剛合掌之印。加持五處。即時身上被金剛甲。行者及弟子。身心堅固悉得安穩。一切惡鬼毘那夜迦。不得其便。 úm (nhất ) phược  nhật 囒(khứ nhị hợp )(nhị ) nhạ  lý (tam )  trì chân ngôn dĩ 。ấn thân ngũ xứ/xử 。nhất đảnh/đính thượng 。nhị hữu kiên thượng 。tam tả kiên thượng 。tứ tâm thượng 。ngũ hầu thượng 。vu thời hành giả 。dĩ thử Kim cương hợp chưởng chi ấn 。gia trì ngũ xứ/xử 。tức thời thân thượng bị Kim cương giáp 。hành giả cập đệ-tử 。thân tâm kiên cố tất đắc an ổn 。nhất thiết ác quỷ Tì na dạ Ca 。bất đắc kỳ tiện 。 復次喻伽行者。結金剛縛印。不解其前金剛合掌印。左右十指更互相握。以右五指堅握左手。以左五指堅握右手。如縛著相。持真言曰。 phục thứ dụ già hành giả 。kết/kiết Kim cương phược ấn 。bất giải kỳ tiền Kim cương hiệp chưởng ấn 。tả hữu thập chỉ cánh hỗ tương ác 。dĩ hữu ngũ chỉ kiên ác tả thủ 。dĩ tả ngũ chỉ kiên ác hữu thủ 。như phược trước/trứ tướng 。trì chân ngôn viết 。 oṃ va jra va nva traṭ oṃ va jra va nva traṭ 唵(一) 縛(去) 日囉(二合)(二) 曼 陀(三) 怛喇吒(三合反舌半音)(四)  最後三字。重持三遍。每習三字一遍。左右中指直竪。彈指一遍。如是至三。于時行者。持真言已作想。我身及諸眾生身中所有一切煩惱。悉皆除滅。內外清淨猶如虛空。堪為諸佛。菩薩住處。一切毘那夜迦諸鬼神等。悉皆遠離。四攝十善十波羅蜜。一切善業皆隨圓滿。猶如眾流入於大海。作是想已。 úm (nhất ) phược (khứ ) nhật La (nhị hợp )(nhị ) mạn  đà (tam ) đát lạt trá (tam hợp phản thiệt bán âm )(tứ )  tối hậu tam tự 。trọng trì tam biến 。mỗi tập tam tự nhất biến 。tả hữu trung chỉ trực thọ 。đàn chỉ nhất biến 。như thị chí tam 。vu thời hành giả 。trì chân ngôn dĩ tác tưởng 。ngã thân cập chư chúng sanh thân trung sở hữu nhất thiết phiền não 。tất giai trừ diệt 。nội ngoại thanh tịnh do như hư không 。kham vi chư Phật 。Bồ-tát trụ xứ/xử 。nhất thiết Tì na dạ Ca chư quỷ thần đẳng 。tất giai viễn ly 。tứ nhiếp Thập thiện thập Ba la mật 。nhất thiết thiện nghiệp giai tùy viên mãn 。do như chúng lưu nhập ư đại hải 。tác thị tưởng dĩ 。 復次瑜伽行者。將入道場。雙膝著地合掌禮拜。結覺起印。先結金剛拳。次以左右小指更互相鉤。以右鉤左。次舒左右頭指。其頭相拄。而作是想。如今毘盧遮那如來。勅于十方世界微塵沙數諸佛菩薩及賢聖眾。令止一切三昧說法等事。來集道場觀察行者。同共攝受利益眾生。作此觀已仰印向外。持真言曰。 phục thứ du già hành giả 。tướng nhập đạo tràng 。song tất trước địa hợp chưởng lễ bái 。kết/kiết giác khởi ấn 。tiên kết/kiết Kim Cương quyền 。thứ dĩ tả hữu tiểu chỉ cánh hỗ tương câu 。dĩ hữu câu tả 。thứ thư tả hữu đầu chỉ 。kỳ đầu tướng trụ 。nhi tác thị tưởng 。như kim Tỳ Lô Giá Na Như Lai 。sắc vu thập phương thế giới vi trần sa số chư Phật Bồ-tát cập hiền thánh chúng 。lệnh chỉ nhất thiết tam muội thuyết Pháp đẳng sự 。lai tập đạo tràng quan sát hành giả 。đồng cộng nhiếp thọ lợi ích chúng sanh 。tác thử quán dĩ ngưỡng ấn hướng ngoại 。trì chân ngôn viết 。 oṃ va jre ti ṣṭa oṃ va jre ti ṣṭa 唵(一) 縛(去) 日盧(二合)(二) 底 瑟吒(二合)(三)  復次瑜伽行者。結金剛拳印。先以左拳。安心之上。次以右拳。出於外邊。次舒左拳頭指。又舒右拳頭指。向外。持真言曰。 úm (nhất ) phược (khứ ) nhật lô (nhị hợp )(nhị ) để  sắt trá (nhị hợp )(tam )  phục thứ du già hành giả 。kết/kiết Kim Cương quyền ấn 。tiên dĩ tả quyền 。an tâm chi thượng 。thứ dĩ hữu quyền 。xuất ư ngoại biên 。thứ thư tả quyền đầu chỉ 。hựu thư hữu quyền đầu chỉ 。hướng ngoại 。trì chân ngôn viết 。 hūṃ hūṃ 吽  持此真言一遍。即作此想。逐我身中并道場內所有。毘那夜迦一切惡鬼神等。行者持此真言時。右拳頭指。向外搖動。是驅逐相。即名遣出魔等已。 hồng   trì thử chân ngôn nhất biến 。tức tác thử tưởng 。trục ngã thân trung tinh đạo tràng nội sở hữu 。Tì na dạ Ca nhất thiết ác quỷ thần đẳng 。hành giả trì thử chân ngôn thời 。hữu quyền đầu chỉ 。hướng ngoại dao động 。thị khu trục tướng 。tức danh khiển xuất ma đẳng dĩ 。 復次瑜伽行者。結金剛鉤印。先作金剛縛印。次舒右手頭指。少屈。想作鉤印。請諸佛菩薩一切聖眾。持真言曰。 phục thứ du già hành giả 。kết/kiết Kim cương câu ấn 。tiên tác Kim cương phược ấn 。thứ thư hữu thủ đầu chỉ 。thiểu khuất 。tưởng tác câu ấn 。thỉnh chư Phật Bồ-tát nhất thiết Thánh chúng 。trì chân ngôn viết 。 oṃ va jra ku śa jaḥ oṃ va jra ku śa jaḥ 唵(一) 縛(去) 日羅(二合)(二) 虞 遮 惹(入聲)(三)  纔持此真言。一切諸佛菩薩聖眾降臨。 úm (nhất ) phược (khứ ) nhật La (nhị hợp )(nhị ) ngu  già  nhạ (nhập thanh )(tam )  tài trì thử chân ngôn 。nhất thiết chư Phật Bồ Tát Thánh chúng hàng lâm 。 復次瑜伽行者。作集會印。先以兩手結金剛拳。次以左拳安右膝上。次以右拳。臆上交臂束心。即作是想。一切如來菩薩聖眾。皆悉集會。作此觀已。持真言曰。 phục thứ du già hành giả 。tác tập hội ấn 。tiên dĩ lưỡng thủ kết/kiết Kim Cương quyền 。thứ dĩ tả quyền an hữu tất thượng 。thứ dĩ hữu quyền 。ức thượng giao tý thúc tâm 。tức tác thị tưởng 。nhất thiết Như Lai Bồ Tát Thánh chúng 。giai tất tập hội 。tác thử quán dĩ 。trì chân ngôn viết 。 oṃ va jra sa jā ma oṃ va jra sa jā ma 唵(一) 縛(去) 日羅(二合)(二) 沙 摩 惹(引)(三)  持此真言已。即作是想。諸佛菩薩既集會已。發歡喜心。不搖兩臂。唯以左右拇指頭指。三遍彈指。爾時如來而說偈言。 úm (nhất ) phược (khứ ) nhật La (nhị hợp )(nhị ) sa  ma  nhạ (dẫn )(tam )  trì thử chân ngôn dĩ 。tức tác thị tưởng 。chư Phật Bồ-tát ký tập hội dĩ 。phát hoan hỉ tâm 。bất diêu/dao lượng (lưỡng) tý 。duy dĩ tả hữu mẫu chỉ đầu chỉ 。tam biến đàn chỉ 。nhĩ thời Như Lai nhi thuyết kệ ngôn 。 定慧二翼金剛拳 định tuệ nhị dực Kim Cương quyền 交臂束心精進力 giao tý thúc tâm tinh tấn lực 彈指發聲遍法界 đàn chỉ phát thanh biến Pháp giới 諦觀普請諸如來 đế quán phổ thỉnh chư Như Lai 諸佛境界攝真實經卷上 chư Phật cảnh giới nhiếp chân thật Kinh quyển thượng 諸佛境界攝真實經卷中罽賓三藏般若奉 詔譯 chư Phật cảnh giới nhiếp chân thật Kinh quyển trung Kế Tân Tam Tạng Bát-nhã phụng  chiếu dịch 金剛界大道場品之餘 Kim Cương giới Đại đạo tràng phẩm chi dư 復次瑜伽行者。作如是想。諸佛菩薩今當降臨。示現威德大神通力。作此想已。復應觀察釋迦如來成道之法。如釋迦菩薩。近菩提樹一由旬內。修諸苦行。滿足六年願成佛道趣菩提樹坐金剛座入金剛定。爾時毘盧遮那如來。觀見是已。至菩提樹金剛道場。示現無數化佛。遍滿虛空猶如微塵。各共同聲告菩薩言。善男子云何不求成佛之法。菩薩聞已。虔恭合掌。白佛言。我今未知成佛之法。唯願慈悲示菩提路。時諸化佛告菩薩言。善男子心是菩提。當求自心。恒沙諸佛異口同音。說法身求心真言曰。 phục thứ du già hành giả 。tác như thị tưởng 。chư Phật Bồ-tát kim đương hàng lâm 。thị hiện uy đức đại thần thông lực 。tác thử tưởng dĩ 。phục ưng quan sát Thích-Ca Như Lai thành đạo chi Pháp 。như Thích-Ca Bồ-tát 。cận Bồ-đề thụ nhất do-tuần nội 。tu chư khổ hạnh 。mãn túc lục niên nguyện thành Phật đạo thú Bồ-đề thụ tọa Kim Cương tọa nhập Kim Cương định 。nhĩ thời Tỳ Lô Giá Na Như Lai 。quán kiến thị dĩ 。chí Bồ-đề thụ Kim cương đạo tràng 。thị hiện vô số hóa Phật 。biến mãn hư không do như vi trần 。các cộng đồng thanh cáo Bồ Tát ngôn 。Thiện nam tử vân hà bất cầu thành Phật chi Pháp 。Bồ Tát văn dĩ 。kiền cung hợp chưởng 。bạch Phật ngôn 。ngã kim vị tri thành Phật chi Pháp 。duy nguyện từ bi thị Bồ-đề lộ 。thời chư hóa Phật cáo Bồ Tát ngôn 。Thiện nam tử tâm thị Bồ-đề 。đương cầu tự tâm 。hằng sa chư Phật dị khẩu đồng âm 。thuyết Pháp thân cầu tâm chân ngôn viết 。 oṃ ci tta pra ti dhaṃ ka 唵(一) 室 多(二) 鉢羅(二合) 底(丁以反)(三) 馱儞(二合)(四) 迦 ro mi oṃ ci tta pra ti dhaṃ ka úm (nhất ) thất  đa (nhị ) bát la (nhị hợp ) để (đinh dĩ phản )(tam ) Đà nễ (nhị hợp )(tứ ) Ca  ro mi 嚕(五) 弭(六)  爾時菩薩聞是法已。結金剛縛印。二手相叉作拳。安之當心。一心觀察真言義趣。白諸佛言。我得是法。時佛問曰。得何等法。菩薩答言。心是菩提。我得是法。諸佛告言。更復微細觀察分別。菩薩白言。心意識法。入諸煩惱。共相和合。不可分別。然諸法中。求心心所。悉不可得。五蘊法中。求不可得。十二處中亦不可得。十八界中亦不可得。乃至十八空中亦不可得。蘊處界法一一分別。一切法體無我我所。補特伽羅無我我所。心心所法本來無生。亦無滅處。於諸世間一切心中。亦不可見。內無外無。中間亦無。過去心不可得。現在心不可得。未來心不可得。猶如幻化無有差別。我今自證皆悉如是。世尊如我解者。心心所法本來空寂。依何等法求成佛道。諸佛告言。心心所法和合之時。自覺苦樂。名自悟心。唯自能覺他所不悟。依止此心立菩提心。 lỗ (ngũ ) nhị (lục )  nhĩ thời Bồ Tát văn thị pháp dĩ 。kết/kiết Kim cương phược ấn 。nhị thủ tướng xoa tác quyền 。an chi đương tâm 。nhất tâm quan sát chân ngôn nghĩa thú 。bạch chư Phật ngôn 。ngã đắc thị pháp 。thời Phật vấn viết 。đắc hà đẳng Pháp 。Bồ Tát đáp ngôn 。tâm thị Bồ-đề 。ngã đắc thị pháp 。chư Phật cáo ngôn 。cánh phục vi tế quan sát phân biệt 。Bồ Tát bạch ngôn 。tâm ý thức Pháp 。nhập chư phiền não 。cộng tướng hòa hợp 。bất khả phân biệt 。nhiên chư Pháp trung 。cầu tâm tâm sở 。tất bất khả đắc 。ngũ uẩn Pháp trung 。cầu bất khả đắc 。thập nhị xử trung diệc bất khả đắc 。thập bát giới trung diệc bất khả đắc 。nãi chí thập bát không trung diệc bất khả đắc 。uẩn xứ giới Pháp nhất nhất phân biệt 。nhất thiết pháp thể vô ngã ngã sở 。bổ đặc già la vô ngã ngã sở 。tâm tâm sở pháp bản lai vô sanh 。diệc vô diệt xứ/xử 。ư chư thế gian nhất thiết tâm trung 。diệc bất khả kiến 。nội vô ngoại vô 。trung gian diệc vô 。quá khứ tâm bất khả đắc 。hiện tại tâm bất khả đắc 。vị lai tâm bất khả đắc 。do như huyễn hóa vô hữu sái biệt 。ngã kim tự chứng giai tất như thị 。Thế Tôn như ngã giải giả 。tâm tâm sở Pháp bản lai không tịch 。y hà đẳng Pháp cầu thành Phật đạo 。chư Phật cáo ngôn 。tâm tâm sở Pháp hòa hợp chi thời 。tự giác khổ lạc/nhạc 。danh tự ngộ tâm 。duy tự năng giác tha sở bất ngộ 。y chỉ thử tâm lập Bồ-đề tâm 。 復次瑜伽行者。如彼菩薩。觀察心已。結加趺坐。作金剛縛印。安之當心。閉於兩目。諦觀自心。口習求心真言。意想祕密之義。爾時世尊而說偈言。 phục thứ du già hành giả 。như bỉ Bồ Tát 。quan sát tâm dĩ 。kiết già phu tọa 。tác Kim cương phược ấn 。an chi đương tâm 。bế ư lượng (lưỡng) mục 。đế quán tự tâm 。khẩu tập cầu tâm chân ngôn 。ý tưởng bí mật chi nghĩa 。nhĩ thời Thế Tôn nhi thuyết kệ ngôn 。 行者想月輪 hành giả tưởng nguyệt luân 定中普禮足 định trung phổ lễ túc 唯願諸如來 duy nguyện chư Như Lai 示我所行處 thị ngã sở hạnh xứ/xử 諸佛同音告 chư Phật đồng âm cáo 汝應觀自心 nhữ ưng quán tự tâm 既聞是語已 ký văn thị ngữ dĩ 如教而觀察 như giáo nhi quan sát 久住諦思惟 cửu trụ đế tư tánh 不見自心相 bất kiến tự tâm tướng 復想禮佛足 phục tưởng lễ Phật túc 白言最勝尊 bạch ngôn Tối thắng tôn 我不見自心 ngã bất kiến tự tâm 此心為何相 thử tâm vi hà tướng 諸佛咸告語 chư Phật hàm cáo ngữ 心相難測量 tâm tướng nạn/nan trắc lượng 授汝心真言 thọ/thụ nhữ tâm chân ngôn 如理諦觀察 như lý đế quan sát 復次瑜伽行者。結金剛縛印。作菩提心相狀之觀。并習真言。是諸化佛。告菩薩言善男子應發無上大菩提心。菩薩問言。云何名為大菩提心諸佛告言。無量智慧猶如微塵。三阿僧祇一百劫中。精進修習之所成就。遠離一切煩惱過失。成就福智猶如虛空。能生如是最勝妙果。即是無上大菩提心。譬如人身心為第一。大菩提心亦復如是。三千界中最為第一。以何義故名為第一。謂一切佛及諸菩薩。從菩提心而得出生。菩薩問言。大菩提心其相云何。諸佛告言。譬如五十由旬圓滿月輪。清涼皎潔無諸雲翳。當知此是菩提心相。作是語已。無量諸佛異口同音。說大菩提心真言曰。 phục thứ du già hành giả 。kết/kiết Kim cương phược ấn 。tác Bồ-đề tâm tướng trạng chi quán 。tinh tập chân ngôn 。thị chư hóa Phật 。cáo Bồ Tát ngôn Thiện nam tử ưng phát vô thượng đại Bồ-đề tâm 。Bồ Tát vấn ngôn 。vân hà danh vi đại Bồ-đề tâm chư Phật cáo ngôn 。vô lượng trí tuệ do như vi trần 。tam a-tăng-kì nhất bách kiếp trung 。tinh tấn tu tập chi sở thành tựu 。viễn ly nhất thiết phiền não quá thất 。thành tựu phước trí do như hư không 。năng sanh như thị tối thắng diệu quả 。tức thị vô thượng đại Bồ-đề tâm 。thí như nhân thân tâm vi đệ nhất 。đại Bồ-đề tâm diệc phục như thị 。tam thiên giới trung tối vi đệ nhất 。dĩ hà nghĩa cố danh vi đệ nhất 。vị nhất thiết Phật cập chư Bồ-tát 。tùng Bồ-đề tâm nhi đắc xuất sanh 。Bồ Tát vấn ngôn 。đại Bồ-đề tâm kỳ tướng vân hà 。chư Phật cáo ngôn 。thí như ngũ thập do-tuần viên mãn nguyệt luân 。thanh lương kiểu khiết vô chư vân ế 。đương tri thử thị Bồ-đề tâm tướng 。tác thị ngữ dĩ 。vô lượng chư Phật dị khẩu đồng âm 。thuyết đại Bồ-đề tâm chân ngôn viết 。 oṃ bo dhi ci tta mu tpa da ya 唵(一) 謨 尼(上)(二) 室 多(三) 牟 膩婆(二合) 馱(四) 野 mi oṃ bo dhi ci tta mu tpa da ya úm (nhất ) mô  ni (thượng )(nhị ) thất  đa (tam ) mưu  nị Bà (nhị hợp ) Đà (tứ ) dã  mi 弭(五)  如彼菩薩觀菩提心。瑜伽行者亦復如是。 nhị (ngũ )  như bỉ Bồ Tát quán Bồ-đề tâm 。du già hành giả diệc phục như thị 。 爾時如來而說偈曰。 nhĩ thời Như Lai nhi thuyết kệ viết 。 一念見淨心 nhất niệm kiến tịnh tâm 圓滿如秋月 viên mãn như thu nguyệt 復作是思惟 phục tác thị tư tánh 是心為何物 thị tâm vi hà vật 煩惱習種子 phiền não tập chủng tử 善惡皆由心 thiện ác giai do tâm 心為阿賴耶 tâm vi a-lại-da 與淨識為本 dữ tịnh thức vi bổn 六度熏習故 lục độ huân tập cố 彼心為大心 bỉ tâm vi Đại tâm 藏識本非染 tạng thức bổn phi nhiễm 清淨無瑕穢 thanh tịnh vô hà uế 無始修福智 vô thủy tu phước trí 猶如淨滿月 do như tịnh mãn nguyệt 無體亦無用 vô thể diệc vô dụng 即月亦非月 tức nguyệt diệc phi nguyệt 由具福智故 do cụ phước trí cố 滿月如自心 mãn nguyệt như tự tâm 菩薩心歡喜 Bồ Tát tâm hoan hỉ 復白諸佛言 phục bạch chư Phật ngôn 我已見心相 ngã dĩ kiến tâm tướng 清淨如月輪 thanh tịnh như nguyệt luân 離諸煩惱垢 ly chư phiền não cấu 能執所執等 năng chấp sở chấp đẳng 諸佛咸告言 chư Phật hàm cáo ngôn 汝心本如是 nhữ tâm bổn như thị 為客塵所翳 vi khách trần sở ế 不悟菩提心 bất ngộ Bồ-đề tâm 汝觀淨月輪 nhữ quán tịnh nguyệt luân 念念而觀照 niệm niệm nhi quán chiếu 能令智明顯 năng lệnh trí minh hiển 得悟菩提心 đắc ngộ Bồ-đề tâm 復次瑜伽行者。結金剛縛印。依前觀察。并習真言。如前化佛告菩薩言。善男子復有堅固菩提心真言曰。 phục thứ du già hành giả 。kết/kiết Kim cương phược ấn 。y tiền quan sát 。tinh tập chân ngôn 。như tiền hóa Phật cáo Bồ Tát ngôn 。Thiện nam tử phục hưũ kiên cố Bồ-đề tâm chân ngôn viết 。 oṃ ni ṣṭa va jra oṃ ni ṣṭa va jra 唵(一) 膩 瑟陀(二合)(二) 嚩 日囉(二合)(三)  爾時菩薩。依前觀照而白佛言。我今已見。佛言云何為見。菩薩答言。見滿月中五股金剛。一切煩惱悉皆摧碎。如銷黃金其色煥然。如此智慧最為第一。即是諸佛不生不滅金剛之身。如彼菩薩觀於月輪。瑜伽行者亦復如是。 úm (nhất ) nị  sắt đà (nhị hợp )(nhị ) phược  nhật La (nhị hợp )(tam )  nhĩ thời Bồ Tát 。y tiền quán chiếu nhi bạch Phật ngôn 。ngã kim dĩ kiến 。Phật ngôn vân hà vi kiến 。Bồ Tát đáp ngôn 。kiến mãn nguyệt trung ngũ cổ Kim cương 。nhất thiết phiền não tất giai tồi toái 。như tiêu hoàng kim kỳ sắc hoán nhiên 。như thử trí tuệ tối vi đệ nhất 。tức thị chư Phật bất sanh bất diệt Kim cương chi thân 。như bỉ Bồ Tát quán ư nguyệt luân 。du già hành giả diệc phục như thị 。 復次瑜伽行者。自觀我身金剛薩埵。并復結印持念百言(金剛薩埵即是毘盧遮那如來變化身)如諸化佛告菩薩言。善男子復有如金剛真言曰。 phục thứ du già hành giả 。tự quán ngã thân Kim Cương Tát-đỏa 。tinh phục kết ấn trì niệm bách ngôn (Kim Cương Tát-đỏa tức thị Tỳ Lô Giá Na Như Lai biến hóa thân )như chư hóa Phật cáo Bồ Tát ngôn 。Thiện nam tử phục hưũ như Kim cương chân ngôn viết 。 oṃ va jro tma ko hūṃ oṃ va jro tma ko hūṃ 唵(一) 嚩(去) 日嚕(二合)(二) 陀摩(二合) 虞(三) 吽(去大聲)(四)  爾時菩薩依前觀之。白諸佛言。我今已見佛言云何已見。白言。我身已成金剛薩埵。頭上寶冠有五化佛。手執金剛以為法主。利益安樂一切眾生。如彼菩薩觀金剛薩埵。瑜伽行者亦復如是。閉目端坐而作是想。我身即是金剛薩埵。頂有寶冠。寶冠之中五方化佛結跏趺坐。右手把金剛杵。當右臆下。若舉此杵。即能摧破一切眾生。及自身中所有一切重障煩惱。作此觀已。結金剛縛印持此真言。 úm (nhất ) phược (khứ ) nhật lỗ (nhị hợp )(nhị ) đà ma (nhị hợp ) ngu (tam ) hồng (khứ Đại thanh )(tứ )  nhĩ thời Bồ Tát y tiền quán chi 。bạch chư Phật ngôn 。ngã kim dĩ kiến Phật ngôn vân hà dĩ kiến 。bạch ngôn 。ngã thân dĩ thành Kim Cương Tát-đỏa 。đầu thượng bảo quán hữu ngũ hóa Phật 。thủ chấp Kim Cương dĩ vi pháp chủ 。lợi ích an lạc nhất thiết chúng sanh 。như bỉ Bồ Tát quán Kim Cương Tát-đỏa 。du già hành giả diệc phục như thị 。bế mục đoan tọa nhi tác thị tưởng 。ngã thân tức thị Kim Cương Tát-đỏa 。đảnh/đính hữu bảo quan 。bảo quán chi trung ngũ phương hóa Phật kết già phu tọa 。hữu thủ bả Kim Cương xử 。đương hữu ức hạ 。nhược/nhã cử thử xử 。tức năng tồi phá nhất thiết chúng sanh 。cập tự thân trung sở hữu nhất thiết trọng chướng phiền não 。tác thử quán dĩ 。kết/kiết Kim cương phược ấn trì thử chân ngôn 。 復次瑜伽行者。次觀五方諸佛菩薩。及其眷屬入自身中。如諸化佛告菩薩言。善男子有同三世諸佛真言曰。 phục thứ du già hành giả 。thứ quán ngũ phương chư Phật Bồ-tát 。cập kỳ quyến thuộc nhập tự thân trung 。như chư hóa Phật cáo Bồ Tát ngôn 。Thiện nam tử hữu đồng tam thế chư Phật chân ngôn viết 。 oṃ ya thā sa rva ta thā ga tā 唵(上) 野 他(引)(二) 薩 嚕嚩(二合去)(三) 怛 他(引) 蘖 多(四) sta tha hūṃ oṃ ya thā sa rva ta thā ga tā úm (thượng ) dã  tha (dẫn )(nhị ) tát  lỗ phược (nhị hợp khứ )(tam ) đát  tha (dẫn ) nghiệt  đa (tứ ) sta tha hūṃ 娑怛(二合) 他(五) 吽(去大聲)(六)  爾時菩薩。依前觀之。白言已見。云何見之。答言三世諸佛。及其眷屬微塵菩薩無數天龍。從十方界入出我身。如五方色。青黃赤白及以雜色。是五方佛入我身中。具三真實總成我體。諸佛所證唯此法身。如彼菩薩觀諸佛等入於身中。瑜伽行者亦復如是。閉目端坐結金剛縛印。而作是想。五方諸佛一切菩薩。各各自將無數眷屬。及天音樂。入我身中。其諸佛身。第一白色。第二青色。第三金色。第四紅色。第五雜色。又作此想。三身妙果並三真實。我身之中皆得圓滿。如是念念常觀。作此觀已習彼真言。復作是念。如斯觀門是佛境界。我今始覺知心清淨。見身作佛。眾相圓滿得成菩提。於其定中遍禮諸佛。願垂加護令證法身。 sa đát (nhị hợp ) tha (ngũ ) hồng (khứ Đại thanh )(lục )  nhĩ thời Bồ Tát 。y tiền quán chi 。bạch ngôn dĩ kiến 。vân hà kiến chi 。đáp ngôn tam thế chư Phật 。cập kỳ quyến thuộc vi trần Bồ Tát vô số Thiên Long 。tùng thập phương giới nhập xuất ngã thân 。như ngũ phương sắc 。thanh hoàng xích bạch cập dĩ tạp sắc 。thị ngũ phương Phật nhập ngã thân trung 。cụ tam chân thật tổng thành ngã thể 。chư Phật sở chứng duy thử pháp thân 。như bỉ Bồ Tát quán chư Phật đẳng nhập ư thân trung 。du già hành giả diệc phục như thị 。bế mục đoan tọa kết/kiết Kim cương phược ấn 。nhi tác thị tưởng 。ngũ phương chư Phật nhất thiết Bồ Tát 。các các tự tướng vô số quyến thuộc 。cập Thiên âm lạc/nhạc 。nhập ngã thân trung 。kỳ chư Phật thân 。đệ nhất bạch sắc 。đệ nhị thanh sắc 。đệ tam kim sắc 。đệ tứ hồng sắc 。đệ ngũ tạp sắc 。hựu tác thử tưởng 。tam thân diệu quả tịnh tam chân thật 。ngã thân chi trung giai đắc viên mãn 。như thị niệm niệm thường quán 。tác thử quán dĩ tập bỉ chân ngôn 。phục tác thị niệm 。như tư quán môn thị Phật cảnh giới 。ngã kim thủy giác tri tâm thanh tịnh 。kiến thân tác Phật 。chúng tướng viên mãn đắc thành Bồ-đề 。ư kỳ định trung biến lễ chư Phật 。nguyện thùy gia hộ lệnh chứng Pháp thân 。 復次瑜伽行者。作報身觀。如諸化佛告菩薩言。善男子有報身真言曰。 phục thứ du già hành giả 。tác báo thân quán 。như chư hóa Phật cáo Bồ Tát ngôn 。Thiện nam tử hữu báo thân chân ngôn viết 。 oṃ svā hā va śu ddho haṃ oṃ svā hā va śu ddho haṃ 唵(一) 娑嚩(二合引)(二) 婆(去) 嚩(去)(三) 戍 度(四) 憾(去)(五)  爾時菩薩依前觀之白言。我今已見。佛言云何見之。答言法與非法本性清淨。譬如蓮華雖生泥中。而塵不染。我今觀此。即是報身。如彼菩薩作報身觀。瑜伽行者亦復如是。安心端坐結金剛縛印。當作此想。法與非法本來清淨。猶如蓮華雖生泥中。塵不能染。諸佛報身。及我報身亦復如是。雖似受用衣服飲食諸天音樂。心不染著。作是想已習其真言。復次瑜伽行者。作化身觀。如諸化佛告菩薩言。善男子有化身真言曰。 úm (nhất ) sa phược (nhị hợp dẫn )(nhị ) Bà (khứ ) phược (khứ )(tam ) thú  độ (tứ ) hám (khứ )(ngũ )  nhĩ thời Bồ Tát y tiền quán chi bạch ngôn 。ngã kim dĩ kiến 。Phật ngôn vân hà kiến chi 。đáp ngôn Pháp dữ phi pháp bổn tánh thanh tịnh 。thí như liên hoa tuy sanh nê trung 。nhi trần bất nhiễm 。ngã kim quán thử 。tức thị báo thân 。như bỉ Bồ Tát tác báo thân quán 。du già hành giả diệc phục như thị 。an tâm đoan tọa kết/kiết Kim cương phược ấn 。đương tác thử tưởng 。Pháp dữ phi pháp bản lai thanh tịnh 。do như liên hoa tuy sanh nê trung 。trần bất năng nhiễm 。chư Phật báo thân 。cập ngã báo thân diệc phục như thị 。tuy tự thọ dụng y phục ẩm thực chư Thiên âm lạc/nhạc 。tâm bất nhiễm trước 。tác thị tưởng dĩ tập kỳ chân ngôn 。phục thứ du già hành giả 。tác hóa thân quán 。như chư hóa Phật cáo Bồ Tát ngôn 。Thiện nam tử hữu hóa thân chân ngôn viết 。 oṃ sa rva sa mo hūṃ oṃ sa rva sa mo hūṃ 唵(一) 薩 嚕嚩(去二合)(二) 娑 謨(引)(三) 吽(四)  爾時菩薩依前觀之。白諸佛言。我今已見。佛言云何見之。答言種種相狀具人聖道。或為一一眾生。各變化身。或觀一切有情各成一佛。我今觀此即是化身。爾時菩薩聞是真言。應時證獲三身妙果。如彼菩薩作化身觀。瑜伽行者亦復如是。端坐正念結金剛縛印。而作是想。我今自有種種名號種種色相。或從覩史多天降入母胎。或壽命成就六根圓滿。或如日月出現。或坐菩提樹下。或降四種魔軍。或受梵天王請。而轉法輪度諸眾生。或時論議摧諸外道。或從忉利天宮下三道寶階。或為降伏魔醯首羅天及諸惡鬼神故。變化金剛怒菩薩勝於三界大曼陀羅。或教化已畢入無等等寂靜法界。瑜伽行者亦復如是。應觀自身。作是想已持此真言。 úm (nhất ) tát  lỗ phược (khứ nhị hợp )(nhị ) sa  mô (dẫn )(tam ) hồng (tứ )  nhĩ thời Bồ Tát y tiền quán chi 。bạch chư Phật ngôn 。ngã kim dĩ kiến 。Phật ngôn vân hà kiến chi 。đáp ngôn chủng chủng tướng trạng cụ nhân Thánh đạo 。hoặc vi nhất nhất chúng sanh 。các biến hóa thân 。hoặc quán nhất thiết hữu tình các thành nhất Phật 。ngã kim quán thử tức thị hóa thân 。nhĩ thời Bồ Tát văn thị chân ngôn 。ưng thời chứng hoạch tam thân diệu quả 。như bỉ Bồ Tát tác hóa thân quán 。du già hành giả diệc phục như thị 。đoan tọa chánh niệm kết/kiết Kim cương phược ấn 。nhi tác thị tưởng 。ngã kim tự hữu chủng chủng danh hiệu chủng chủng sắc tướng 。hoặc tùng Đổ-sử-đa thiên hàng nhập mẫu thai 。hoặc thọ mạng thành tựu lục căn viên mãn 。hoặc như nhật nguyệt xuất hiện 。hoặc tọa Bồ-đề thụ hạ 。hoặc hàng tứ chủng ma quân 。hoặc thọ/thụ phạm thiên vương thỉnh 。nhi chuyển pháp luân độ chư chúng sanh 。hoặc thời luận nghị tồi chư ngoại đạo 。hoặc tùng Đao Lợi Thiên cung hạ tam đạo bảo giai 。hoặc vi hàng phục Ma-hề Thủ la Thiên cập chư ác quỷ thần cố 。biến hóa Kim cương nộ Bồ Tát thắng ư tam giới Đại Mạn-đà-la 。hoặc giáo hóa dĩ tất nhập vô đẳng đẳng tịch tĩnh pháp giới 。du già hành giả diệc phục như thị 。ưng quán tự thân 。tác thị tưởng dĩ trì thử chân ngôn 。 復次瑜伽行者。結金剛縛印當作此想。譬如十方世界虛空無盡。我觀三身及三真實。堅固常住亦復如是。為利益安樂一切眾生故。日夜常作如是妙觀。作是觀已持真言曰。 phục thứ du già hành giả 。kết/kiết Kim cương phược ấn đương tác thử tưởng 。thí như thập phương thế giới hư không vô tận 。ngã quán tam thân cập tam chân thật 。kiên cố thường trụ diệc phục như thị 。vi lợi ích an lạc nhất thiết chúng sanh cố 。nhật dạ thường tác như thị diệu quán 。tác thị quán dĩ trì chân ngôn viết 。 oṃ sa rva ta thā ga tā vi saṃ 唵(一) 薩 嚕嚩(去二合)(二) 怛 他(引) 誐 多(引)(三) 毘 薩儞(二合) maṃ dṛ ḍha va jra ti ṣṭa oṃ sa rva ta thā ga tā vi saṃ úm (nhất ) tát  lỗ phược (khứ nhị hợp )(nhị ) đát  tha (dẫn ) nga  đa (dẫn )(tam ) Tì  tát nễ (nhị hợp ) maṃ dṛ ḍha va jra ti ṣṭa 滿 怛盧(二合) 陀(四) 嚩 日囉(二合)(五) 底 瑟吒(二合)(六)  復次瑜伽行者。結圓滿印。仰掌以右手大拇指。押小指上。餘之三指竪立。以掌盛水。加持七遍。先以一分洒於頂上。次以一分飲之。後以一分散於四方。散已當作是想。我身堅固猶如金剛。一切眾生亦獲長壽。若以此印真言。加持水灑一切供養等物。悉得吉祥最勝清淨。毘那夜迦諸惡鬼神不能污穢。亦不得便其真言曰。 mãn  đát lô (nhị hợp ) đà (tứ ) phược  nhật La (nhị hợp )(ngũ ) để  sắt trá (nhị hợp )(lục )  phục thứ du già hành giả 。kết/kiết viên mãn ấn 。ngưỡng chưởng dĩ hữu thủ Đại mẫu chỉ 。áp tiểu chỉ thượng 。dư chi tam chỉ thọ lập 。dĩ chưởng thịnh thủy 。gia trì thất biến 。tiên dĩ nhất phân sái ư đảnh/đính thượng 。thứ dĩ nhất phân ẩm chi 。hậu dĩ nhất phân tán ư tứ phương 。tán dĩ đương tác thị tưởng 。ngã thân kiên cố do như Kim cương 。nhất thiết chúng sanh diệc hoạch trường thọ 。nhược/nhã dĩ thử ấn chân ngôn 。gia trì thủy sái nhất thiết cúng dường đẳng vật 。tất đắc cát tường tối thắng thanh tịnh 。Tì na dạ Ca chư ác quỷ thần bất năng ô uế 。diệc bất đắc tiện kỳ chân ngôn viết 。 oṃ va jro da ka ṭhaḥ oṃ va jro da ka ṭhaḥ 唵(一) 縛(去) 日嚕(二合引)(二) 馱(重聲) 迦 吒(反舌呼)(三)  瑜伽行者。如是如是日夜觀察。得何利益。謂依如是如是觀察。速疾得入一切諸佛祕密境界。若瑜伽行者修此觀時諸佛菩薩常加衛護。心有諸願皆得圓滿。諸佛菩薩來就。如前彈指告言。善哉善哉。善男子善女人。勤加功力修此法門。一切世間最上勝果不求自得。於當來世速證菩提。 úm (nhất ) phược (khứ ) nhật lỗ (nhị hợp dẫn )(nhị ) Đà (trọng thanh ) Ca  trá (phản thiệt hô )(tam )  du già hành giả 。như thị như thị nhật dạ quan sát 。đắc hà lợi ích 。vị y như thị như thị quan sát 。tốc tật đắc nhập nhất thiết chư Phật bí mật cảnh giới 。nhược/nhã du già hành giả tu thử quán thời chư Phật Bồ-tát thường gia vệ hộ 。tâm hữu chư nguyện giai đắc viên mãn 。chư Phật Bồ-tát lai tựu 。như tiền đàn chỉ cáo ngôn 。Thiện tai thiện tai 。Thiện nam tử thiện nữ nhân 。cần gia công lực tu thử pháp môn 。nhất thiết thế gian tối thượng thắng quả bất cầu tự đắc 。ư đương lai thế tốc chứng Bồ-đề 。 復次瑜伽行者。入毘盧遮那三昧。端身正坐勿令動搖。舌拄上齶。繫心鼻端。自想頂有五寶天冠。天冠之中有五化佛。結跏趺坐。作此觀已。即結堅牢金剛拳印。先以左右大拇指。各入左右手掌內。又以左右餘四指。堅握指作拳。即是堅牢金剛拳印。次竪立左頭指。其左拳背。安當心上。其掌面轉向左邊。即以右拳小指。握著左拳頭指一節。又以右拳頭指之頭。拄著右拳拇指一節。亦安心前。是名菩提引導第一智印。亦名能滅無明黑闇印。緣此印加持。諸佛與行者。授無上菩提最勝決定之記。即是毘盧遮那如來大妙智印。瑜伽行者結此印已。運心作想。一切眾生同結此印。十方世界無三惡道八難苦果。悉皆受用第一義樂持真言曰。 phục thứ du già hành giả 。nhập Tỳ Lô Giá Na tam muội 。đoan thân chánh tọa vật lệnh động dao 。thiệt trụ thượng 齶。hệ tâm Tỳ đoan 。tự tưởng đảnh/đính hữu ngũ bảo thiên quan 。thiên quan chi trung hữu ngũ hóa Phật 。kết già phu tọa 。tác thử quán dĩ 。tức kết/kiết kiên lao Kim Cương quyền ấn 。tiên dĩ tả hữu Đại mẫu chỉ 。các nhập tả hữu thủ chưởng nội 。hựu dĩ tả hữu dư tứ chỉ 。kiên ác chỉ tác quyền 。tức thị kiên lao Kim Cương quyền ấn 。thứ thọ lập tả đầu chỉ 。kỳ tả quyền bối 。an đương tâm thượng 。kỳ chưởng diện chuyển hướng tả biên 。tức dĩ hữu quyền tiểu chỉ 。ác trước/trứ tả quyền đầu chỉ nhất tiết 。hựu dĩ hữu quyền đầu chỉ chi đầu 。trụ trước/trứ hữu quyền mẫu chỉ nhất tiết 。diệc an tâm tiền 。thị danh Bồ-đề dẫn đạo đệ nhất trí ấn 。diệc danh năng diệt vô minh hắc ám ấn 。duyên thử ấn gia trì 。chư Phật dữ hành giả 。thọ/thụ vô thượng Bồ-đề tối thắng quyết định chi kí 。tức thị Tỳ Lô Giá Na Như Lai Đại diệu trí ấn 。du già hành giả kết/kiết thử ấn dĩ 。vận tâm tác tưởng 。nhất thiết chúng sanh đồng kết/kiết thử ấn 。thập phương thế giới vô tam ác đạo bát nạn khổ quả 。tất giai thọ dụng đệ nhất nghĩa lạc/nhạc trì chân ngôn viết 。 oṃ hūṃ ja ho sa oṃ hūṃ ja ho sa 唵(一) 吽(二) 惹(大聲)(三) 翳(上)(四) 佐(五)  復次瑜伽行者。持此真言。一一觀察五字色相。 úm (nhất ) hồng (nhị ) nhạ (Đại thanh )(tam ) ế (thượng )(tứ ) tá (ngũ )  phục thứ du già hành giả 。trì thử chân ngôn 。nhất nhất quan sát ngũ tự sắc tướng 。 第一結菩提印。入毘盧遮那如來三昧。當觀oṃ 字色。及我身十方世界悉皆白色。若瑜唵 伽行者。修此觀門之時。自身及與一切眾生。所有無明煩惱惡業。自然消滅。行者及一切眾生。速得成佛故。 đệ nhất kết/kiết Bồ-đề ấn 。nhập Tỳ Lô Giá Na Như Lai tam muội 。đương quán oṃ tự sắc 。cập ngã thân thập phương thế giới tất giai bạch sắc 。nhược/nhã du úm  già hành giả 。tu thử quán môn chi thời 。tự thân cập dữ nhất thiết chúng sanh 。sở hữu vô minh phiền não ác nghiệp 。tự nhiên tiêu diệt 。hành giả cập nhất thiết chúng sanh 。tốc đắc thành Phật cố 。 第二結破魔印。右手舒五指以按於地。左手五指執持衣角。入東方不動如來三昧。當觀hūṃ 字色。及我身盡東方界。及以九方無量吽 世界諸佛菩薩。一切眾生山川草木咸皆青色。以右手掌面用按於地。此印能令諸魔鬼神一切煩惱。悉皆不動。是名能滅毘那夜迦及諸惡魔鬼神之印。 đệ nhị kết/kiết phá ma ấn 。hữu thủ thư ngũ chỉ dĩ án ư địa 。tả thủ ngũ chỉ chấp trì y giác 。nhập Đông phương Bất động Như lai tam muội 。đương quán hūṃ tự sắc 。cập ngã thân tận Đông phương giới 。cập dĩ cửu phương vô lượng hồng  thế giới chư Phật Bồ-tát 。nhất thiết chúng sanh sơn xuyên thảo mộc hàm giai thanh sắc 。dĩ hữu thủ chưởng diện dụng án ư địa 。thử ấn năng lệnh chư ma quỷ thần nhất thiết phiền não 。tất giai bất động 。thị danh năng diệt Tì na dạ Ca cập chư ác ma quỷ thần chi ấn 。 第三結施諸願印。左手同前。舒右五指仰掌。入南方寶生如來三昧。當觀ja惹字色。及我身盡南方世界。及以九方無量世界諸佛菩薩。一切眾生卉木山川皆黃金色。即作是想。從五指間雨如意珠。此如意珠雨天衣服天妙甘露天妙音樂天寶宮殿。乃至眾生一切所樂。皆令圓滿。是印名為能令圓滿一切眾生所愛樂印。能滿眾生一切願故。 đệ tam kết thí chư nguyện ấn 。tả thủ đồng tiền 。thư hữu ngũ chỉ ngưỡng chưởng 。nhập Nam phương Bảo Sanh Như Lai tam muội 。đương quán janhạ tự sắc 。cập ngã thân tận Nam phương thế giới 。cập dĩ cửu phương vô lượng thế giới chư Phật Bồ-tát 。nhất thiết chúng sanh hủy mộc sơn xuyên giai hoàng kim sắc 。tức tác thị tưởng 。tùng ngũ chỉ gian vũ như ý châu 。thử như ý châu vũ Thiên y phục thiên diệu cam lồ Thiên Diệu-Âm lạc/nhạc Thiên bảo cung điện 。nãi chí chúng sanh nhất thiết sở lạc/nhạc 。giai lệnh viên mãn 。thị ấn danh vi năng lệnh viên mãn nhất thiết chúng sanh sở ái lạc/nhạc ấn 。năng mãn chúng sanh nhất thiết nguyện cố 。 第四結除散亂心印。先舒左五指。安臍輪前。次舒右五指。安左掌上。結此印已。入西方無量壽如來三昧。當觀ho翳字色。及我身盡西方界。并與九方無量世界諸佛菩薩。一切眾生山川草木悉作紅蓮華色。能令行者及諸眾生。除散亂心入三昧故。 đệ tứ kết trừ tán loạn tâm ấn 。tiên thư tả ngũ chỉ 。an tề luân tiền 。thứ thư hữu ngũ chỉ 。an tả chưởng thượng 。kết/kiết thử ấn dĩ 。nhập Tây phương Vô-Lượng-Thọ Như Lai tam muội 。đương quán hoế tự sắc 。cập ngã thân tận Tây phương giới 。tinh dữ cửu phương vô lượng thế giới chư Phật Bồ-tát 。nhất thiết chúng sanh sơn xuyên thảo mộc tất tác hồng liên hoa sắc 。năng lệnh hành giả cập chư chúng sanh 。trừ tán loạn tâm nhập tam muội cố 。 第五結無怖畏印。左手如前。次舒右五指。以掌面向外。入北方不空成就如來三昧。當觀sa佐字色。及我身盡北方界。并與九方無量世界諸佛菩薩。一切眾生山河大地草木叢林悉皆五色。以何因緣名無怖畏。謂備四義稱無怖畏。一者中方毘盧遮那如來。能滅無明黑暗。出生般若波羅蜜等盡虛空界洞達光明。二者東方不動如來。能摧一切頻那夜迦惡魔鬼神等。悉令不動。三者南方寶生如來。能除貧乏。施天宮殿天飲食天衣服天音樂。悉皆圓滿。四者西方無量壽如來。能與行者三昧大樂。譬如十方虛空無量無盡。亦如眾生無量無盡。亦如煩惱無量無盡。如是瑜伽行者三昧大樂。亦復無量無盡。如是四義具足圓滿。是故北方不空成就如來。告行者言。善男子善女人。汝勿怖畏。由是義故名無怖畏印。 đệ ngũ kết vô bố úy ấn 。tả thủ như tiền 。thứ thư hữu ngũ chỉ 。dĩ chưởng diện hướng ngoại 。nhập Bắc phương Bất không thành tựu Như Lai tam muội 。đương quán satá tự sắc 。cập ngã thân tận Bắc phương giới 。tinh dữ cửu phương vô lượng thế giới chư Phật Bồ-tát 。nhất thiết chúng sanh sơn hà Đại địa thảo mộc tùng lâm tất giai ngũ sắc 。dĩ hà nhân duyên danh vô bố úy 。vị bị tứ nghĩa xưng vô bố úy 。nhất giả trung phương Tỳ Lô Giá Na Như Lai 。năng diệt vô minh hắc ám 。xuất sanh Bát-nhã Ba-la-mật đẳng tận hư không giới đỗng đạt quang minh 。nhị giả Đông phương Bất động Như lai 。năng tồi nhất thiết Tần na dạ ca ác ma quỷ thần đẳng 。tất lệnh bất động 。tam giả Nam phương Bảo Sanh Như Lai 。năng trừ bần phạp 。thí Thiên cung điện Thiên ẩm thực Thiên y phục thiên âm lạc/nhạc 。tất giai viên mãn 。tứ giả Tây phương Vô-Lượng-Thọ Như Lai 。năng dữ hành giả tam muội Đại lạc/nhạc 。thí như thập phương hư không vô lượng vô tận 。diệc như chúng sanh vô lượng vô tận 。diệc như phiền não vô lượng vô tận 。như thị du già hành giả tam muội Đại lạc/nhạc 。diệc phục vô lượng vô tận 。như thị tứ nghĩa cụ túc viên mãn 。thị cố Bắc phương Bất không thành tựu Như Lai 。cáo hành giả ngôn 。Thiện nam tử thiện nữ nhân 。nhữ vật bố úy 。do thị nghĩa cố danh vô bố úy ấn 。 爾時毘盧遮那如來。告金剛手菩薩言。我今已說五佛印契及以真言。 nhĩ thời Tỳ Lô Giá Na Như Lai 。cáo Kim Cương Thủ Bồ-tát ngôn 。ngã kim dĩ thuyết ngũ Phật ấn khế cập dĩ chân ngôn 。 次說四波羅蜜天印契及以真言。 thứ thuyết tứ Ba-la-mật Thiên ấn khế cập dĩ chân ngôn 。 復次東北角金剛波羅蜜天。屬阿閦如來。印契想觀皆同阿閦如來。行者結印持真言曰。 phục thứ Đông Bắc giác Kim cương Ba-la-mật Thiên 。chúc A Súc Như Lai 。ấn khế tưởng quán giai đồng A Súc Như Lai 。hành giả kết ấn trì chân ngôn viết 。 oṃ sa tva va jri oṃ sa tva va jri 唵(一) 薩 怛婆(二合)(二) 嚩(去) 日哩(二合)(三)  復次東南角寶波羅蜜天。屬寶生如來。印契想觀皆如寶生如來。行者結印持真言曰。 úm (nhất ) tát  đát Bà (nhị hợp )(nhị ) phược (khứ ) nhật lý (nhị hợp )(tam )  phục thứ Đông Nam giác bảo Ba-la-mật Thiên 。chúc Bảo Sanh Như Lai 。ấn khế tưởng quán giai như Bảo Sanh Như Lai 。hành giả kết ấn trì chân ngôn viết 。 oṃ ra tna va jri oṃ ra tna va jri 唵(一) 囉 馱那(二合)(二) 嚩(去) 日哩(二合)(三)  復次西南角法波羅蜜天。屬無量壽如來。印契想觀皆如無量壽如來。行者結印持真言曰。 úm (nhất ) La  Đà na (nhị hợp )(nhị ) phược (khứ ) nhật lý (nhị hợp )(tam )  phục thứ Tây Nam giác pháp Ba-la-mật Thiên 。chúc Vô-Lượng-Thọ Như Lai 。ấn khế tưởng quán giai như Vô-Lượng-Thọ Như Lai 。hành giả kết ấn trì chân ngôn viết 。 oṃ dha rmma va jri oṃ dha rmma va jri 唵(一) 馱 嚕摩(二合)(二) 嚩(去) 日哩(二合)(三)  復次西北角羯磨波羅蜜天。屬不空成就如來。印契想觀皆如不空成就如來。行者結印持真言曰。 úm (nhất ) Đà  lỗ ma (nhị hợp )(nhị ) phược (khứ ) nhật lý (nhị hợp )(tam )  phục thứ Tây Bắc giác Yết-ma Ba-la-mật Thiên 。chúc Bất không thành tựu Như Lai 。ấn khế tưởng quán giai như Bất không thành tựu Như Lai 。hành giả kết ấn trì chân ngôn viết 。 oṃ ka rmma va jri oṃ ka rmma va jri 唵(一) 迦 嚕摩(二合)(二) 縛(去) 日哩(二合)(三)  復次金剛手。我今已說內供養法。皆是有相月輪等觀。次當演說無相妙觀。瑜伽行者端坐正觀。諦想月輪。結諸契印。歌舞燒香塗香花鬘。園林城邑聚落河海。雪山黑山日月星宿。國王大臣比丘比丘尼善友眷屬。乃至十地菩薩聲聞緣覺。四攝十善六波羅蜜。如是等數一切相狀。乃至微塵悉皆空寂。若夢中見如是相狀。亦勿歡喜。設見十方諸佛菩薩。雖現其前亦勿歡喜。唯自一心求成佛果。無分別觀堅立不動如須彌山。遠離一切妄想分別。若瑜伽行者。未獲悉地。應觀三十七尊相狀。若證悉地不取相狀。安立無上大菩提心。若觀菩提心相。猶如月輪水精乳色。此等諸相。皆是凡夫所觀之境。若凡夫人修此觀門。雖造五逆一闡提等極重惡業。皆悉消滅。應時便獲五種三昧。一剎那三昧。二微塵三昧。三白縷三昧。四隱顯三昧。五安住三昧。汝金剛手。我今已說五方如來四波羅蜜真言印法。亦各別說金剛薩埵等真言及印。當為汝說坐位次第。 úm (nhất ) Ca  lỗ ma (nhị hợp )(nhị ) phược (khứ ) nhật lý (nhị hợp )(tam )  phục thứ Kim Cương Thủ 。ngã kim dĩ thuyết nội cung dưỡng Pháp 。giai thị hữu tướng nguyệt luân đẳng quán 。thứ đương diễn thuyết vô tướng diệu quán 。du già hành giả đoan tọa chánh quán 。đế tưởng nguyệt luân 。kết/kiết chư khế ấn 。ca vũ thiêu hương đồ hương hoa man 。viên lâm thành ấp tụ lạc hà hải 。tuyết sơn hắc sơn nhật nguyệt tinh tú 。Quốc Vương đại thần Tỳ-kheo Tì-kheo-ni thiện hữu quyến thuộc 。nãi chí thập địa Bồ-tát Thanh văn Duyên giác 。tứ nhiếp Thập thiện lục Ba la mật 。như thị đẳng số nhất thiết tướng trạng 。nãi chí vi trần tất giai không tịch 。nhược/nhã mộng trung kiến như thị tướng trạng 。diệc vật hoan hỉ 。thiết kiến thập phương chư Phật Bồ-tát 。tuy hiện kỳ tiền diệc vật hoan hỉ 。duy tự nhất tâm cầu thành Phật quả 。vô phân biệt quán kiên lập bất động Như-Tu-Di-Sơn 。viễn ly nhất thiết vọng tưởng phân biệt 。nhược/nhã du già hành giả 。vị hoạch tất địa 。ưng quán tam thập thất tôn tướng trạng 。nhược/nhã chứng tất địa bất thủ tướng trạng 。an lập vô thượng đại Bồ-đề tâm 。nhược/nhã quán Bồ-đề tâm tướng 。do như nguyệt luân thủy tinh nhũ sắc 。thử đẳng chư tướng 。giai thị phàm phu sở quán chi cảnh 。nhược/nhã phàm phu nhân tu thử quán môn 。tuy tạo ngũ nghịch nhất xiển đề đẳng cực trọng ác nghiệp 。giai tất tiêu diệt 。ưng thời tiện hoạch ngũ chủng tam muội 。nhất sát-na tam muội 。nhị vi trần tam muội 。tam bạch lũ tam muội 。tứ ẩn hiển tam muội 。ngũ an trụ tam muội 。nhữ Kim Cương Thủ 。ngã kim dĩ thuyết ngũ phương như lai tứ Ba-la-mật chân ngôn ấn Pháp 。diệc các biệt thuyết Kim Cương Tát-đỏa đẳng chân ngôn cập ấn 。đương vi nhữ tọa vị thứ đệ 。 諸佛境界攝真實經金剛外界品第四 chư Phật cảnh giới nhiếp chân thật Kinh Kim cương ngoại giới phẩm đệ tứ 爾時金剛手菩薩白佛言。世尊唯願說之唯願說之。我深渴仰願樂欲聞。佛言善男子。然其印法有差別名。五方如來四波羅蜜十六菩薩。皆得印名。餘諸契法。雖得印名義有差別。云何差別。謂五方佛四波羅蜜十六菩薩。名為真印。金剛嬉等名影相印。金剛燒香等名親近印。金剛鉤等名為智印。以是義故有差別名。瑜伽行者。以身語意印契真言。供養本尊毘盧遮那如來。諸供養中最為第一。 nhĩ thời Kim Cương Thủ Bồ-tát bạch Phật ngôn 。Thế Tôn duy nguyện thuyết chi duy nguyện thuyết chi 。ngã thâm khát ngưỡng nguyện lạc/nhạc dục văn 。Phật ngôn Thiện nam tử 。nhiên kỳ ấn Pháp hữu sái biệt danh 。ngũ phương như lai tứ Ba-la-mật thập lục Bồ Tát 。giai đắc ấn danh 。dư chư khế Pháp 。tuy đắc ấn danh nghĩa hữu sái biệt 。vân hà sái biệt 。vị ngũ phương Phật tứ Ba-la-mật thập lục Bồ Tát 。danh vi chân ấn 。Kim cương hi đẳng danh ảnh tướng ấn 。Kim cương thiêu hương đẳng danh thân cận ấn 。Kim cương câu đẳng danh vi trí ấn 。dĩ thị nghĩa cố hữu sái biệt danh 。du già hành giả 。dĩ thân ngữ ý ấn khế chân ngôn 。cúng dường bản tôn Tỳ Lô Giá Na Như Lai 。chư cúng dường trung tối vi đệ nhất 。 復次從西北角羯磨波羅蜜三昧起。當觀東方不動如來四大菩薩。金剛薩埵三昧正觀。其名曰金剛薩埵菩薩。金剛王菩薩。金剛愛菩薩。金剛善哉菩薩。其毘盧遮那如來。當中而坐。面向東方。東方不動如來面向西方。四大菩薩亦復如是。 phục thứ tùng Tây Bắc giác Yết-ma Ba-la-mật tam muội khởi 。đương quán Đông phương Bất động Như lai tứ đại Bồ-tát 。Kim Cương Tát-đỏa tam muội chánh quán 。kỳ danh viết Kim Cương Tát-đỏa Bồ Tát 。Kim Cương vương Bồ-tát 。Kim cương ái Bồ Tát 。Kim cương Thiện tai Bồ Tát 。kỳ Tỳ Lô Giá Na Như Lai 。đương trung nhi tọa 。diện hướng Đông phương 。Đông phương Bất động Như lai diện hướng Tây phương 。tứ đại Bồ-tát diệc phục như thị 。 復次正觀金剛薩埵菩薩。瑜伽行者自觀。我身是金剛薩埵。我語是金剛我心是金剛。我身之色。及諸佛菩薩一切眾生。十方世界山川河池草木叢林。悉皆青色。作此觀已。即以右手作金剛拳。以大拇指入其掌中。以餘四指堅握拇指。安置當心。次以左手作金剛拳。安左腰上。此名金剛不退轉印。結此手印。作如是想。我今未得成佛已來常不退轉。恭敬供養毘盧遮那如來。即是獲得金剛不壞不退三昧。結不退轉印持真言曰。 phục thứ chánh quán Kim Cương Tát-đỏa Bồ Tát 。du già hành giả tự quán 。ngã thân thị Kim Cương Tát-đỏa 。ngã ngữ thị Kim cương ngã tâm thị Kim cương 。ngã thân chi sắc 。cập chư Phật Bồ-tát nhất thiết chúng sanh 。thập phương thế giới sơn xuyên hà trì thảo mộc tùng lâm 。tất giai thanh sắc 。tác thử quán dĩ 。tức dĩ hữu thủ tác Kim Cương quyền 。dĩ Đại mẫu chỉ nhập kỳ chưởng trung 。dĩ dư tứ chỉ kiên ác mẫu chỉ 。an trí đương tâm 。thứ dĩ tả thủ tác Kim Cương quyền 。an tả yêu thượng 。thử danh Kim cương Bất-thoái-chuyển ấn 。kết/kiết thử thủ ấn 。tác như thị tưởng 。ngã kim vị đắc thành Phật dĩ lai thường Bất-thoái-chuyển 。cung kính cúng dường Tỳ Lô Giá Na Như Lai 。tức thị hoạch đắc Kim Cương bất hoại bất thoái tam muội 。kết/kiết Bất-thoái-chuyển ấn trì chân ngôn viết 。 oṃ va jra sa tva oṃ va jra sa tva 唵(一) 嚩(去) 日囉(二合)(二) 娑 怛嚩(二合)(三)  復次觀金剛王菩薩。瑜伽行者自想。我是金剛王。我身之色。及諸佛菩薩一切眾生。十方世界山川土地草木河池。皆悉青色。作此觀已。次結手印。以其兩手作金剛拳。舒二頭指。成屈鉤狀。仰上並立。以其兩拳中指及無名指小指。指背相著。立安心上。當作此念。諸佛菩薩以鉤引來。是即名為金剛鉤王。結此契印持真言曰。 úm (nhất ) phược (khứ ) nhật La (nhị hợp )(nhị ) sa  đát phược (nhị hợp )(tam )  phục thứ quán Kim Cương vương Bồ-tát 。du già hành giả tự tưởng 。ngã thị Kim Cương vương 。ngã thân chi sắc 。cập chư Phật Bồ-tát nhất thiết chúng sanh 。thập phương thế giới sơn xuyên độ địa thảo mộc hà trì 。giai tất thanh sắc 。tác thử quán dĩ 。thứ kết/kiết thủ ấn 。dĩ kỳ lưỡng thủ tác Kim Cương quyền 。thư nhị đầu chỉ 。thành khuất câu trạng 。ngưỡng thượng tịnh lập 。dĩ kỳ lượng (lưỡng) quyền trung chỉ cập vô danh chỉ tiểu chỉ 。chỉ bối tưởng trước 。lập an tâm thượng 。đương tác thử niệm 。chư Phật Bồ-tát dĩ câu dẫn lai 。thị tức danh vi Kim Cương câu vương 。kết/kiết thử khế ấn trì chân ngôn viết 。 oṃ va jra rā ja oṃ va jra rā ja 唵(一) 嚩(去) 日囉(二合)(二) 囉(引) 惹(三)  復次觀金剛愛菩薩。瑜伽行者自想。我是金剛愛。我身之色。及諸佛菩薩一切眾生。十方世界山川河池土地草木。皆悉青色。作此觀已。次結契印。以其二手作金剛拳。想左拳把弓。右拳執箭。以慈悲眼。射一切魔貪瞋癡等一切煩惱。是印名為滅瞋恚印。以何因緣名金剛愛。謂此菩薩能施行者所愛樂故。結此契印持真言曰。 úm (nhất ) phược (khứ ) nhật La (nhị hợp )(nhị ) La (dẫn ) nhạ (tam )  phục thứ quán Kim cương ái Bồ Tát 。du già hành giả tự tưởng 。ngã thị Kim cương ái 。ngã thân chi sắc 。cập chư Phật Bồ-tát nhất thiết chúng sanh 。thập phương thế giới sơn xuyên hà trì độ địa thảo mộc 。giai tất thanh sắc 。tác thử quán dĩ 。thứ kết/kiết khế ấn 。dĩ kỳ nhị thủ tác Kim Cương quyền 。tưởng tả quyền bả cung 。hữu quyền chấp tiến 。dĩ từ bi nhãn 。xạ nhất thiết ma tham sân si đẳng nhất thiết phiền não 。thị ấn danh vi diệt sân khuể ấn 。dĩ hà nhân duyên danh Kim cương ái 。vị thử Bồ Tát năng thí hành giả sở ái lạc/nhạc cố 。kết/kiết thử khế ấn trì chân ngôn viết 。 oṃ va jra rā ga oṃ va jra rā ga 唵(一) 嚩(去) 日囉(二合)(二) 囉(引) 誐(三)  復次觀金剛善哉菩薩。行者自想。我是金剛善哉。我身之色。及諸佛菩薩一切眾生。十方世界山川河池草木叢林。皆悉青色。作此觀已。次結契印。以其兩手作金剛拳。先以左拳。安右臆上。後以右拳安左臆上。定慧二法是。金剛拳交臂束心是精進力。即舒左右拇指頭指。三遍彈指。是歡喜相。若結此印。即得出離無明城故。結此契印持真言曰。 úm (nhất ) phược (khứ ) nhật La (nhị hợp )(nhị ) La (dẫn ) nga (tam )  phục thứ quán Kim cương Thiện tai Bồ Tát 。hành giả tự tưởng 。ngã thị Kim cương Thiện tai 。ngã thân chi sắc 。cập chư Phật Bồ-tát nhất thiết chúng sanh 。thập phương thế giới sơn xuyên hà trì thảo mộc tùng lâm 。giai tất thanh sắc 。tác thử quán dĩ 。thứ kết/kiết khế ấn 。dĩ kỳ lưỡng thủ tác Kim Cương quyền 。tiên dĩ tả quyền 。an hữu ức thượng 。hậu dĩ hữu quyền an tả ức thượng 。định tuệ nhị Pháp thị 。Kim Cương quyền giao tý thúc tâm thị tinh tấn lực 。tức thư tả hữu mẫu chỉ đầu chỉ 。tam biến đàn chỉ 。thị hoan hỉ tướng 。nhược/nhã kết/kiết thử ấn 。tức đắc xuất ly vô minh thành cố 。kết/kiết thử khế ấn trì chân ngôn viết 。 oṃ va jra sa dhu oṃ va jra sa dhu 唵(一) 嚩(去) 日囉(二合)(二) 娑 努(三)  復次從東方金剛善哉菩薩觀起。當入南方金剛寶觀門。謂觀南方寶生如來四大菩薩。其名曰金剛寶菩薩。金剛威德菩薩。金剛幢菩薩。金剛笑菩薩。南方寶生如來。面向北方。四大菩薩亦復如是。行者自想。我是金剛寶。我身之色。及諸佛菩薩一切眾生。十方世界山川草木。皆黃金色。作此觀已。次結印契。以其兩手作金剛拳。以二拳面。安兩肩上。復作是想。今者我與諸佛菩薩眾生灌頂結此契印持真言曰。 úm (nhất ) phược (khứ ) nhật La (nhị hợp )(nhị ) sa  nỗ (tam )  phục thứ tùng Đông phương Kim cương Thiện tai Bồ Tát quán khởi 。đương nhập Nam phương Kim cương bảo quán môn 。vị quán Nam phương Bảo Sanh Như Lai tứ đại Bồ-tát 。kỳ danh viết Kim cương bảo Bồ Tát 。Kim cương uy đức Bồ Tát 。Kim cương Tràng Bồ-tát 。Kim cương tiếu Bồ Tát 。Nam phương Bảo Sanh Như Lai 。diện hướng Bắc phương 。tứ đại Bồ-tát diệc phục như thị 。hành giả tự tưởng 。ngã thị Kim cương bảo 。ngã thân chi sắc 。cập chư Phật Bồ-tát nhất thiết chúng sanh 。thập phương thế giới sơn xuyên thảo mộc 。giai hoàng kim sắc 。tác thử quán dĩ 。thứ kết ấn khế 。dĩ kỳ lưỡng thủ tác Kim Cương quyền 。dĩ nhị quyền diện 。an lưỡng kiên thượng 。phục tác thị tưởng 。kim giả ngã dữ chư Phật Bồ-tát chúng sanh quán đảnh kết/kiết thử khế ấn trì chân ngôn viết 。 oṃ va jra ra tna oṃ va jra ra tna 唵(一) 嚩(去) 日囉(二合)(二) 囉 怛那(二合)(三)  復次觀金剛威德菩薩。行者自想。我身是日光天子。於剎那頃。悉能滅盡一切眾生內外黑闇。我身之色。及諸佛菩薩一切眾生。十方世界山川河池草木叢林。皆黃金色。作是想已。次結契印。以其兩手作金剛拳。以此兩拳竝安心上。左右兩拳更互輪轉。如日右轉。如是三轉。當成日天光明輪故。結此契印持真言曰。 úm (nhất ) phược (khứ ) nhật La (nhị hợp )(nhị ) La  đát na (nhị hợp )(tam )  phục thứ quán Kim cương uy đức Bồ Tát 。hành giả tự tưởng 。ngã thân thị nhật quang Thiên Tử 。ư sát-na khoảnh 。tất năng diệt tận nhất thiết chúng sanh nội ngoại hắc ám 。ngã thân chi sắc 。cập chư Phật Bồ-tát nhất thiết chúng sanh 。thập phương thế giới sơn xuyên hà trì thảo mộc tùng lâm 。giai hoàng kim sắc 。tác thị tưởng dĩ 。thứ kết/kiết khế ấn 。dĩ kỳ lưỡng thủ tác Kim Cương quyền 。dĩ thử lượng (lưỡng) quyền tịnh an tâm thượng 。tả hữu lượng (lưỡng) quyền cánh hỗ luân chuyển 。như nhật hữu chuyển 。như thị tam chuyển 。đương thành nhật thiên quang minh luân cố 。kết/kiết thử khế ấn trì chân ngôn viết 。 oṃ va jra te ja oṃ va jra te ja 唵(一) 嚩(去) 日羅(二合)(二) 提 惹(三)  復次觀金剛幢菩薩。行者自想。我身是金剛幢。一切眾生所愛樂物。雨我身邊。我身之色及諸佛菩薩一切眾生。十方世界山川草木。皆黃金色。作此觀已。次結契印。先以兩手作金剛拳。以其拳面。向行者面。左右二拳直立空中。名金剛幢印。一切眾生所愛之物能圓滿故。結此契印持真言曰。 úm (nhất ) phược (khứ ) nhật La (nhị hợp )(nhị ) Đề  nhạ (tam )  phục thứ quán Kim cương Tràng Bồ-tát 。hành giả tự tưởng 。ngã thân thị Kim cương tràng 。nhất thiết chúng sanh sở ái lạc/nhạc vật 。vũ ngã thân biên 。ngã thân chi sắc cập chư Phật Bồ-tát nhất thiết chúng sanh 。thập phương thế giới sơn xuyên thảo mộc 。giai hoàng kim sắc 。tác thử quán dĩ 。thứ kết/kiết khế ấn 。tiên dĩ lưỡng thủ tác Kim Cương quyền 。dĩ kỳ quyền diện 。hướng hành giả diện 。tả hữu nhị quyền trực lập không trung 。danh Kim cương tràng ấn 。nhất thiết chúng sanh sở ái chi vật năng viên mãn cố 。kết/kiết thử khế ấn trì chân ngôn viết 。 oṃ va jra ke tu oṃ va jra ke tu 唵(一) 嚩(去) 日囉(二合)(二) 鷄 覩(三)  復次觀金剛笑菩薩。行者自想。我身是金剛笑。我身之色。及諸佛菩薩一切眾生。十方世界山川草木。皆黃金色。作此觀已。次結契印。以其兩手作金剛拳。安口左右。三遍微笑。先以拳面。安口左右微笑。次以拳背安口左右微笑。後以拳面安口左右微笑。如是能令十方眾生。皆獲怡悅受大安樂。結此契印持真言曰。 úm (nhất ) phược (khứ ) nhật La (nhị hợp )(nhị ) kê  đổ (tam )  phục thứ quán Kim cương tiếu Bồ Tát 。hành giả tự tưởng 。ngã thân thị Kim cương tiếu 。ngã thân chi sắc 。cập chư Phật Bồ-tát nhất thiết chúng sanh 。thập phương thế giới sơn xuyên thảo mộc 。giai hoàng kim sắc 。tác thử quán dĩ 。thứ kết/kiết khế ấn 。dĩ kỳ lưỡng thủ tác Kim Cương quyền 。an khẩu tả hữu 。tam biến vi tiếu 。tiên dĩ quyền diện 。an khẩu tả hữu vi tiếu 。thứ dĩ quyền bối an khẩu tả hữu vi tiếu 。hậu dĩ quyền diện an khẩu tả hữu vi tiếu 。như thị năng lệnh thập phương chúng sanh 。giai hoạch di duyệt thọ/thụ Đại An lạc/nhạc 。kết/kiết thử khế ấn trì chân ngôn viết 。 oṃ va jra ha sa oṃ va jra ha sa 唵(一) 嚩(一) 日囉(二合)(二) 訶(引急大聲) 佐(上)(三)  復次從南方金剛笑菩薩觀門起。當入西方金剛法觀門。謂觀西方無量壽佛。面向東方。四大菩薩亦復如是。行者自想。我是金剛法(觀音菩薩)我身之色。及諸佛菩薩一切眾生。十方世界山川草木。皆紅蓮色。作此想已。次結契印。以其兩手。仰金剛拳。先以右拳安左拳上。右轉一遍。次以左拳安右拳上。亦轉一遍。復以右拳安左拳上。亦轉一遍。是金剛蓮華印。能令眾生厭離世間。出世法入甘露城。持真言曰。 úm (nhất ) phược (nhất ) nhật La (nhị hợp )(nhị ) ha (dẫn cấp Đại thanh ) tá (thượng )(tam )  phục thứ tùng Nam phương Kim cương tiếu Bồ Tát quán môn khởi 。đương nhập Tây phương Kim cương Pháp quán môn 。vị quán Tây phương Vô Lượng Thọ Phật 。diện hướng Đông phương 。tứ đại Bồ-tát diệc phục như thị 。hành giả tự tưởng 。ngã thị Kim cương Pháp (Quán-Âm Bồ Tát )ngã thân chi sắc 。cập chư Phật Bồ-tát nhất thiết chúng sanh 。thập phương thế giới sơn xuyên thảo mộc 。giai hồng liên sắc 。tác thử tưởng dĩ 。thứ kết/kiết khế ấn 。dĩ kỳ lưỡng thủ 。ngưỡng Kim Cương quyền 。tiên dĩ hữu quyền an tả quyền thượng 。hữu chuyển nhất biến 。thứ dĩ tả quyền an hữu quyền thượng 。diệc chuyển nhất biến 。phục dĩ hữu quyền an tả quyền thượng 。diệc chuyển nhất biến 。thị Kim cương liên hoa ấn 。năng lệnh chúng sanh yếm ly thế gian 。xuất thế Pháp nhập cam lồ thành 。trì chân ngôn viết 。 oṃ va jra dha rmma oṃ va jra dha rmma 唵(一) 嚩(去) 日囉(二合)(二) 馱 嚕摩(二合)(三)  復次觀金剛利(文殊)菩薩。行者自想。我是真金剛利。我能斷除一切眾生貪瞋癡等。我身之色。及諸佛菩薩一切眾生。十方世界山川河池草木叢林。皆紅蓮華色。作此觀已。舒出右拳即作是想。我今右手執大利劍。能斷眾生一切煩惱。持真言曰。 úm (nhất ) phược (khứ ) nhật La (nhị hợp )(nhị ) Đà  lỗ ma (nhị hợp )(tam )  phục thứ quán Kim cương lợi (Văn Thù )Bồ Tát 。hành giả tự tưởng 。ngã thị chân Kim cương lợi 。ngã năng đoạn trừ nhất thiết chúng sanh tham sân si đẳng 。ngã thân chi sắc 。cập chư Phật Bồ-tát nhất thiết chúng sanh 。thập phương thế giới sơn xuyên hà trì thảo mộc tùng lâm 。giai hồng liên hoa sắc 。tác thử quán dĩ 。thư xuất hữu quyền tức tác thị tưởng 。ngã kim hữu thủ chấp Đại lợi kiếm 。năng đoạn chúng sanh nhất thiết phiền não 。trì chân ngôn viết 。 oṃ va jra ti kṣṇa oṃ va jra ti kṣṇa 唵(一) 嚩(去) 日囉(二合)(二) 底(丁以反)(引) 瑟那(二合)(三)  復次觀金剛因菩薩。行者作想。我是金剛因。我是世間醍醐甘露。我是金剛大教法輪。我身之色。及諸佛菩薩一切眾生。十方世界山川河池草木叢林。皆紅蓮色。作此念已。結金剛拳。以二拳面並安心上。兩拳中指中節相著。左右更互輪轉三遍。即作是想。我今三轉金剛法輪於十方界。持真言曰。 úm (nhất ) phược (khứ ) nhật La (nhị hợp )(nhị ) để (đinh dĩ phản )(dẫn ) sắt na (nhị hợp )(tam )  phục thứ quán Kim cương nhân Bồ Tát 。hành giả tác tưởng 。ngã thị Kim cương nhân 。ngã thị thế gian thể hồ cam lồ 。ngã thị Kim cương đại giáo Pháp luân 。ngã thân chi sắc 。cập chư Phật Bồ-tát nhất thiết chúng sanh 。thập phương thế giới sơn xuyên hà trì thảo mộc tùng lâm 。giai hồng liên sắc 。tác thử niệm dĩ 。kết/kiết Kim Cương quyền 。dĩ nhị quyền diện tịnh an tâm thượng 。lượng (lưỡng) quyền trung chỉ trung tiết tưởng trước 。tả hữu cánh hỗ luân chuyển tam biến 。tức tác thị tưởng 。ngã kim tam chuyển Kim cương Pháp luân ư thập phương giới 。trì chân ngôn viết 。 oṃ va jra he tu oṃ va jra he tu 唵(一) 嚩(去) 日囉(二合)(二) 翳 覩(引)(三)  復次觀金剛語言菩薩。行者作想。我是金剛語言。我今能與一切眾生蘇悉地法。我身之色。及諸佛菩薩一切眾生。十方世界山川河池草木叢林。皆紅蓮色。作此想已。作金剛拳。安口左右。作往來相猶加語言。結於此印。能達一切眾生語言。持真言曰。 úm (nhất ) phược (khứ ) nhật La (nhị hợp )(nhị ) ế  đổ (dẫn )(tam )  phục thứ quán Kim Cương ngữ ngôn Bồ Tát 。hành giả tác tưởng 。ngã thị Kim Cương ngữ ngôn 。ngã kim năng dữ nhất thiết chúng sanh tô tất địa Pháp 。ngã thân chi sắc 。cập chư Phật Bồ-tát nhất thiết chúng sanh 。thập phương thế giới sơn xuyên hà trì thảo mộc tùng lâm 。giai hồng liên sắc 。tác thử tưởng dĩ 。tác Kim Cương quyền 。an khẩu tả hữu 。tác vãng lai tướng do gia ngữ ngôn 。kết/kiết ư thử ấn 。năng đạt nhất thiết chúng sanh ngữ ngôn 。trì chân ngôn viết 。 oṃ va jra bhā ṣa oṃ va jra bhā ṣa 唵(一) 嚩(去) 日囉(二合)(二) 麼(引) 沙(上聲呼)(三)  復次從西方金剛語言菩薩觀起。當入北方金剛羯磨觀門。謂觀北方不空成就如來四大菩薩。其名曰金剛羯磨菩薩。金剛護菩薩。金剛藥叉菩薩。金剛拳菩薩。行者作想。我是金剛羯磨。我是金剛不空(必定得果是不空義)我是種種事業能成就。我是能到一切處。我是能作種種事。我是能成就妙事業。我身之色。及諸佛菩薩一切眾生。十方世界山川河池草木叢林。皆悉五色。作是想已。結金剛拳作舞三遍。是名種種事業印。所以者何。謂能成就種種業持真言曰。 úm (nhất ) phược (khứ ) nhật La (nhị hợp )(nhị ) ma (dẫn ) sa (thượng thanh hô )(tam )  phục thứ tùng Tây phương Kim Cương ngữ ngôn Bồ Tát quán khởi 。đương nhập Bắc phương Kim cương Yết-ma quán môn 。vị quán Bắc phương Bất không thành tựu Như Lai tứ đại Bồ-tát 。kỳ danh viết Kim cương Yết-ma Bồ Tát 。Kim cương hộ Bồ Tát 。Kim cương dược xoa Bồ Tát 。Kim cương quyền Bồ Tát 。hành giả tác tưởng 。ngã thị Kim cương Yết-ma 。ngã thị Kim cương bất không (tất định đắc quả thị bất không nghĩa )ngã thị chủng chủng sự nghiệp năng thành tựu 。ngã thị năng đáo nhất thiết xứ 。ngã thị năng tác chủng chủng sự 。ngã thị năng thành tựu diệu sự nghiệp 。ngã thân chi sắc 。cập chư Phật Bồ-tát nhất thiết chúng sanh 。thập phương thế giới sơn xuyên hà trì thảo mộc tùng lâm 。giai tất ngũ sắc 。tác thị tưởng dĩ 。kết/kiết Kim Cương quyền tác vũ tam biến 。thị danh chủng chủng sự nghiệp ấn 。sở dĩ giả hà 。vị năng thành tựu chủng chủng nghiệp trì chân ngôn viết 。 oṃ va jra ka rmma oṃ va jra ka rmma 唵(一) 嚩(去) 日囉(二合)(二) 羯 嚕磨  復次觀金剛護菩薩。行者作想。我是金剛護。我是金剛甲。堅實牢固不可破壞。我是金剛精進。我是守護十方無量一切眾生。施無怖畏。我身之色。及諸佛菩薩一切眾生。十方世界山川泉源草木叢林。悉皆五色。作此想已。結金剛拳。舒兩頭指安於臍上。分拳兩邊到於背上。復從背上還到臍輪。兩頭指端相輪一遍。自作此想是繫縛義。次二頭指如前當心引到於背。却還至胸。以二指端相輪一遍。自作此想。亦繫縛義。次又至頸亦復如是。自作此想亦如繫縛持真言曰。 úm (nhất ) phược (khứ ) nhật La (nhị hợp )(nhị ) yết  lỗ ma   phục thứ quán Kim cương hộ Bồ Tát 。hành giả tác tưởng 。ngã thị Kim cương hộ 。ngã thị Kim cương giáp 。kiên thật lao cố bất khả phá hoại 。ngã thị Kim cương tinh tấn 。ngã thị thủ hộ thập phương vô lượng nhất thiết chúng sanh 。thí vô bố úy 。ngã thân chi sắc 。cập chư Phật Bồ-tát nhất thiết chúng sanh 。thập phương thế giới sơn xuyên tuyền nguyên thảo mộc tùng lâm 。tất giai ngũ sắc 。tác thử tưởng dĩ 。kết/kiết Kim Cương quyền 。thư lưỡng đầu chỉ an ư tề thượng 。phần quyền lượng (lưỡng) biên đáo ư bối thượng 。phục tùng bối thượng hoàn đáo tề luân 。lưỡng đầu chỉ đoan tướng luân nhất biến 。tự tác thử tưởng thị hệ phược nghĩa 。thứ nhị đầu chỉ như tiền đương tâm dẫn đáo ư bối 。khước hoàn chí hung 。dĩ nhị chỉ đoan tướng luân nhất biến 。tự tác thử tưởng 。diệc hệ phược nghĩa 。thứ hựu chí cảnh diệc phục như thị 。tự tác thử tưởng diệc như hệ phược trì chân ngôn viết 。 oṃ va jra ra kṣa oṃ va jra ra kṣa 唵(一) 嚩(去) 日囉(二合)(二) 囉 吉叉(二合)(三)  復次觀金剛藥叉菩薩。行者作想。我是金剛藥叉。所謂諸佛大方便力神通變化。我口中有金剛利牙。一切見者。懷大恐怖。善能摧滅一切魔怨。我身五色。諸佛菩薩一切眾生十方世界。亦皆五色。作此想已。結金剛拳印。左右小指相鉤著口。舒二頭指安左右頰。是二牙相持真言曰。 úm (nhất ) phược (khứ ) nhật La (nhị hợp )(nhị ) La  cát xoa (nhị hợp )(tam )  phục thứ quán Kim cương dược xoa Bồ Tát 。hành giả tác tưởng 。ngã thị Kim cương dược xoa 。sở vị chư Phật đại phương tiện lực thần thông biến hóa 。ngã khẩu trung hữu Kim cương lợi nha 。nhất thiết kiến giả 。hoài Đại khủng bố 。thiện năng tồi diệt nhất thiết ma oán 。ngã thân ngũ sắc 。chư Phật Bồ-tát nhất thiết chúng sanh thập phương thế giới 。diệc giai ngũ sắc 。tác thử tưởng dĩ 。kết/kiết Kim Cương quyền ấn 。tả hữu tiểu chỉ tướng câu trước/trứ khẩu 。thư nhị đầu chỉ an tả hữu giáp 。thị nhị nha tướng trì chân ngôn viết 。 oṃ va jra ya kṣa oṃ va jra ya kṣa 唵(一) 嚩(去) 日囉(二合)(二) 夜 吉叉(二合)(三)  復次觀金剛拳菩薩。行者作想。我是金剛拳。我能示現諸眾生前。我是能解脫金剛繫縛者。我身之色。諸佛菩薩一切眾生。十方世界亦皆五色。作此想已。結真金剛拳印。左右小指更互相鉤。合二拳面。堅握莫緩。是真金剛拳印持真言曰。 úm (nhất ) phược (khứ ) nhật La (nhị hợp )(nhị ) dạ  cát xoa (nhị hợp )(tam )  phục thứ quán Kim cương quyền Bồ Tát 。hành giả tác tưởng 。ngã thị Kim Cương quyền 。ngã năng thị hiện chư chúng sanh tiền 。ngã thị năng giải thoát Kim cương hệ phược giả 。ngã thân chi sắc 。chư Phật Bồ-tát nhất thiết chúng sanh 。thập phương thế giới diệc giai ngũ sắc 。tác thử tưởng dĩ 。kết/kiết chân Kim Cương quyền ấn 。tả hữu tiểu chỉ cánh hỗ tương câu 。hợp nhị quyền diện 。kiên ác mạc hoãn 。thị chân Kim Cương quyền ấn trì chân ngôn viết 。 oṃ va jra saṃ dhi oṃ va jra saṃ dhi 唵(一) 嚩(去) 日囉(二合)(二) 散 尼(去)(三)  諸佛境界攝真實經卷中 úm (nhất ) phược (khứ ) nhật La (nhị hợp )(nhị ) tán  ni (khứ )(tam )  chư Phật cảnh giới nhiếp chân thật Kinh quyển trung 諸佛境界攝真實經卷下 chư Phật cảnh giới nhiếp chân thật Kinh quyển hạ 罽賓三藏般若奉 詔譯 Kế Tân Tam Tạng Bát-nhã phụng  chiếu dịch 金剛界外供養品第五 Kim Cương giới ngoại cúng dường phẩm đệ ngũ 爾時世尊。告金剛手菩薩摩訶薩言。我今已說五佛如來四波羅蜜四方十六大菩薩觀門。二十五契印真言法則。次當演說金剛嬉等十二菩薩外院供養。利益安樂求佛道者。現獲悉地當證菩提。 nhĩ thời Thế Tôn 。cáo Kim Cương Thủ Bồ-tát Ma-ha tát ngôn 。ngã kim dĩ thuyết ngũ Phật Như Lai tứ Ba-la-mật tứ phương thập lục đại Bồ-tát quán môn 。nhị thập ngũ khế ấn chân ngôn Pháp tức 。thứ đương diễn thuyết Kim cương hi đẳng thập nhị Bồ Tát ngoại viện cúng dường 。lợi ích an lạc cầu Phật đạo giả 。hiện hoạch tất địa đương chứng Bồ-đề 。 復次瑜伽行者。從此北方金剛拳菩薩觀門起。入東北角金剛嬉戲菩薩觀門。自作此想。我是金剛嬉戲。我今能與十方世界諸佛菩薩眾生喜樂。作此想已。仰金剛拳安兩膝上。閉目迴轉。遍禮十方諸佛菩薩。是印名為金剛嬉戲。其真言曰。 phục thứ du già hành giả 。tòng thử Bắc phương Kim cương quyền Bồ Tát quán môn khởi 。nhập Đông Bắc giác Kim cương hi hí Bồ Tát quán môn 。tự tác thử tưởng 。ngã thị Kim cương hi hí 。ngã kim năng dữ thập phương thế giới chư Phật Bồ-tát chúng sanh thiện lạc 。tác thử tưởng dĩ 。ngưỡng Kim Cương quyền an lượng (lưỡng) tất thượng 。bế mục hồi chuyển 。biến lễ thập phương chư Phật Bồ-tát 。thị ấn danh vi Kim cương hi hí 。kỳ chân ngôn viết 。 oṃ va jra la se oṃ va jra la se 唵(一) 嚩(去) 日囉(二合)(二) 羅 洗(長引半音)(三)  復次觀東南角金剛鬘菩薩。行者作想。我是金剛鬘。我今持此一切花鬘。供養十方諸佛菩薩。作是想已。結金剛拳並著額上。復分兩拳引至腦後。兩拳更互相輪兩遍。每輪一遍作相結想。自作此想。繫縛花鬘。是名金剛鬘印。其真言曰。 úm (nhất ) phược (khứ ) nhật La (nhị hợp )(nhị ) La  tẩy (trường/trưởng dẫn bán âm )(tam )  phục thứ quán Đông Nam giác Kim cương man Bồ Tát 。hành giả tác tưởng 。ngã thị Kim cương man 。ngã kim trì thử nhất thiết hoa man 。cúng dường thập phương chư Phật Bồ-tát 。tác thị tưởng dĩ 。kết/kiết Kim Cương quyền tịnh trước/trứ ngạch thượng 。phục phần lượng (lưỡng) quyền dẫn chí não hậu 。lượng (lưỡng) quyền cánh hỗ tương luân lượng (lưỡng) biến 。mỗi luân nhất biến tác tướng kết/kiết tưởng 。tự tác thử tưởng 。hệ phược hoa man 。thị danh Kim cương man ấn 。kỳ chân ngôn viết 。 oṃ va jra mā le oṃ va jra mā le 唵(一) 嚩(去) 日囉(二合)(二) 麼(引) (口*(隸-木+士))(半引)(三)  復次觀西南角金剛歌菩薩。行者作想。我是金剛歌。我今歌讚十方三世諸佛菩薩。發微妙聲從口中出。充滿十方無量世界。作此想已。結金剛拳安於口上。漸漸引出。即是歌讚音聲印。其真言曰。 úm (nhất ) phược (khứ ) nhật La (nhị hợp )(nhị ) ma (dẫn ) (khẩu *(lệ -mộc +sĩ ))(bán dẫn )(tam )  phục thứ quán Tây Nam giác Kim cương Ca Bồ Tát 。hành giả tác tưởng 。ngã thị Kim cương Ca 。ngã kim Ca tán thập phương tam thế chư Phật Bồ Tát 。phát vi diệu thanh tùng khẩu trung xuất 。sung mãn thập phương vô lượng thế giới 。tác thử tưởng dĩ 。kết/kiết Kim Cương quyền an ư khẩu thượng 。tiệm tiệm dẫn xuất 。tức thị Ca tán âm thanh ấn 。kỳ chân ngôn viết 。 oṃ va jra gī te oṃ va jra gī te 唵(一) 嚩(去) 日囉(二合)(二) 霓(愚以反) 底(半音)(三)  復次觀西北角金剛舞菩薩。行者作想。我是金剛舞。我作金剛舞。供養十方無量世界三世諸佛一切菩薩。作是想已。結金剛拳。兩臂作舞。即是金剛舞印。作此舞印。諸佛菩薩即大歡喜。與一切願護行者身。其真言曰。 úm (nhất ) phược (khứ ) nhật La (nhị hợp )(nhị ) nghê (ngu dĩ phản ) để (bán âm )(tam )  phục thứ quán Tây Bắc giác Kim cương vũ Bồ Tát 。hành giả tác tưởng 。ngã thị Kim cương vũ 。ngã tác Kim cương vũ 。cúng dường thập phương vô lượng thế giới tam thế chư Phật nhất thiết Bồ Tát 。tác thị tưởng dĩ 。kết/kiết Kim Cương quyền 。lượng (lưỡng) tý tác vũ 。tức thị Kim cương vũ ấn 。tác thử vũ ấn 。chư Phật Bồ-tát tức đại hoan hỉ 。dữ nhất thiết nguyện hộ hành giả thân 。kỳ chân ngôn viết 。 oṃ va jra dṛ tye oṃ va jra dṛ tye 唵(一) 嚩(去) 日囉(二合)(二) 儞盧(二合) 底曳(二合)(三)  復次行者。從此金剛舞觀門起。入東北角金剛燒香菩薩觀門。自作是想。我是金剛燒香雲。充滿十方無量世界。於虛空中。供養十方諸佛菩薩。作此想已。結金剛拳。相並二拳。拳面向下。舒出兩拳。即作是想。無量香雲從印上出。即名金剛燒香印。結於此印。即能燒滅內外所有一切煩惱。得清淨心。其真言曰。 úm (nhất ) phược (khứ ) nhật La (nhị hợp )(nhị ) nễ lô (nhị hợp ) để duệ (nhị hợp )(tam )  phục thứ hành giả 。tòng thử Kim cương vũ quán môn khởi 。nhập Đông Bắc giác Kim cương thiêu hương Bồ Tát quán môn 。tự tác thị tưởng 。ngã thị Kim cương thiêu hương vân 。sung mãn thập phương vô lượng thế giới 。ư hư không trung 。cúng dường thập phương chư Phật Bồ-tát 。tác thử tưởng dĩ 。kết/kiết Kim Cương quyền 。tướng tịnh nhị quyền 。quyền diện hướng hạ 。thư xuất lượng (lưỡng) quyền 。tức tác thị tưởng 。vô lượng hương vân tùng ấn thượng xuất 。tức danh Kim cương thiêu hương ấn 。kết/kiết ư thử ấn 。tức năng thiêu diệt nội ngoại sở hữu nhất thiết phiền não 。đắc thanh tịnh tâm 。kỳ chân ngôn viết 。 oṃ va jra dhu pe oṃ va jra dhu pe 唵(一) 嚩(去) 日囉(二合)(二) 怒(引) 閉(半音)(三)  復次入東南角金剛妙華菩薩觀門。行者作想。我是金剛花。我今採取十方無量無邊世界。所有無主一切妙花。供養十方諸佛菩薩。作是想已。結金剛拳。相竝二拳。仰上舒出。是金剛花印。結於此印有何利益。為欲摧滅一切重障。其真言曰。 úm (nhất ) phược (khứ ) nhật La (nhị hợp )(nhị ) nộ (dẫn ) bế (bán âm )(tam )  phục thứ nhập Đông Nam giác Kim cương hương khí Bồ Tát quán môn 。hành giả tác tưởng 。ngã thị Kim cương hoa 。ngã kim thải thủ thập phương vô lượng vô biên thế giới 。sở hữu vô chủ nhất thiết diệu hoa 。cúng dường thập phương chư Phật Bồ-tát 。tác thị tưởng dĩ 。kết/kiết Kim Cương quyền 。tướng tịnh nhị quyền 。ngưỡng thượng thư xuất 。thị Kim cương hoa ấn 。kết/kiết ư thử ấn hữu hà lợi ích 。vi dục tồi diệt nhất thiết trọng chướng 。kỳ chân ngôn viết 。 oṃ va jra pu ṣpe oṃ va jra pu ṣpe 唵(一) 嚩(去) 日囉(二合)(二) 補 澁閉(二合下字半音)(三)  復次觀西南角金剛燃燈菩薩。行者作想。我是金剛燈。我今燃無盡燈。充滿十方無量世界虛空之中。供養十方不可說不可說無量無邊諸佛菩薩。作此想已。結金剛拳相合兩拳。近於心前。即名金剛燈印。結此燈印有何利益。現身成就如來五眼。其真言曰。 úm (nhất ) phược (khứ ) nhật La (nhị hợp )(nhị ) bổ  sáp bế (nhị hợp hạ tự bán âm )(tam )  phục thứ quán Tây Nam giác Kim cương Nhiên Đăng Bồ Tát 。hành giả tác tưởng 。ngã thị Kim cương đăng 。ngã kim nhiên vô tận đăng 。sung mãn thập phương vô lượng thế giới hư không chi trung 。cúng dường thập phương bất khả thuyết bất khả thuyết vô lượng vô biên chư Phật Bồ-tát 。tác thử tưởng dĩ 。kết/kiết Kim Cương quyền tướng hợp lượng (lưỡng) quyền 。cận ư tâm tiền 。tức danh Kim cương đăng ấn 。kết/kiết thử đăng ấn hữu hà lợi ích 。hiện thân thành tựu Như Lai ngũ nhãn 。kỳ chân ngôn viết 。 oṃ va jra dī pe oṃ va jra dī pe 唵(一) 嚩(去) 日囉(二合)(二) 膩(上引) 閉(半音)(三)  復次觀西北角金剛塗香菩薩。行者作想。我是金剛塗香。我今最上白檀塗香。充滿十方無量世界太虛空中。猶如大雲遍滿世界。供養十方諸佛菩薩。作此想已。兩金剛拳。摩左右頸乃至胸腹。即作是念。我今持此牛頭栴檀最上塗香。塗於十方諸佛菩薩及眾生身。其真言曰。 úm (nhất ) phược (khứ ) nhật La (nhị hợp )(nhị ) nị (thượng dẫn ) bế (bán âm )(tam )  phục thứ quán Tây Bắc giác Kim cương đồ hương Bồ Tát 。hành giả tác tưởng 。ngã thị Kim cương đồ hương 。ngã kim tối thượng bạch đàn đồ hương 。sung mãn thập phương vô lượng thế giới thái hư không trung 。do như đại vân biến mãn thế giới 。cúng dường thập phương chư Phật Bồ-tát 。tác thử tưởng dĩ 。lượng (lưỡng) Kim Cương quyền 。ma tả hữu cảnh nãi chí hung phước 。tức tác thị niệm 。ngã kim trì thử ngưu đầu chiên đàn tối thượng đồ hương 。đồ ư thập phương chư Phật Bồ-tát cập chúng sanh thân 。kỳ chân ngôn viết 。 oṃ va jra ga nvi oṃ va jra ga nvi 唵(一) 嚩(去) 日囉(二合)(二) 俄 儞泥(二合下字半音)(三)  復次行者。從此三昧起。入正南方金剛鉤菩薩觀門。自作此想。我是金剛鉤。我是諸佛菩薩方便智慧大金剛鉤。作此想已。兩手結金剛拳。舒左右頭指。少屈相鉤。又舒左右小指少屈。其二小指兩頭相向。三遍鉤召一切諸天及鬼神等。令入道場。纔結此印。能令行者得大勢力。驅使一切諸天神等。營辦眾事。持真言曰。 úm (nhất ) phược (khứ ) nhật La (nhị hợp )(nhị ) nga  nễ nê (nhị hợp hạ tự bán âm )(tam )  phục thứ hành giả 。tòng thử tam muội khởi 。nhập chánh Nam phương Kim cương câu Bồ-tát quán môn 。tự tác thử tưởng 。ngã thị Kim cương câu 。ngã thị chư Phật Bồ-tát phương tiện trí tuệ Đại Kim cương câu 。tác thử tưởng dĩ 。lưỡng thủ kết/kiết Kim Cương quyền 。thư tả hữu đầu chỉ 。thiểu khuất tướng câu 。hựu thư tả hữu tiểu chỉ thiểu khuất 。kỳ nhị tiểu chỉ lưỡng đầu tướng hướng 。tam biến câu triệu nhất thiết chư Thiên cập quỷ thần đẳng 。lệnh nhập đạo tràng 。tài kết/kiết thử ấn 。năng lệnh hành giả Đắc-đại-thế lực 。khu sử nhất thiết chư thiên thần đẳng 。doanh biện/bạn chúng sự 。trì chân ngôn viết 。 oṃ va jra ku śa oṃ va jra ku śa 唵(一) 嚩(去) 日囉(二合)(二) 俱 奢(三)  復次行者從此三昧起。當觀正西方金剛索菩薩觀門。自作此想。我是金剛索。在先鉤召。一切諸天及鬼神等。其未來者令入道場。我今以此大金剛索。堅嚩不放。作此想已。即以前印。改前金剛鉤印。頭指中指無名三指。而用作拳。以左右大指。更互相鉤。左右小指少屈相向。是名堅縛諸眾生印。持真言曰。 úm (nhất ) phược (khứ ) nhật La (nhị hợp )(nhị ) câu  xa (tam )  phục thứ hành giả tòng thử tam muội khởi 。đương quán chánh Tây phương Kim Cương tác Bồ Tát quán môn 。tự tác thử tưởng 。ngã thị Kim Cương tác 。tại tiên câu triệu 。nhất thiết chư Thiên cập quỷ thần đẳng 。kỳ vị lai giả lệnh nhập đạo tràng 。ngã kim dĩ thử Đại Kim Cương tác 。kiên phược bất phóng 。tác thử tưởng dĩ 。tức dĩ tiền ấn 。cải tiền Kim cương câu ấn 。đầu chỉ trung chỉ vô danh tam chỉ 。nhi dụng tác quyền 。dĩ tả hữu Đại chỉ 。cánh hỗ tương câu 。tả hữu tiểu chỉ thiểu khuất tướng hướng 。thị danh kiên phược chư chúng sanh ấn 。trì chân ngôn viết 。 oṃ va jra pa śa oṃ va jra pa śa 唵(一) 嚩(去) 日囉(二合)(二) 波 奢(三)  復次行者。從此三昧起。當觀正北方金剛鎖菩薩觀門。自作此想。我是金剛鎖。作此想已。便結手印。先以左右母指頭指。更互相鉤猶如鐵鎖。左右餘指皆以作拳。是金剛鎖印。纔結此印。能令行者。善與教習之法。持真言曰。 úm (nhất ) phược (khứ ) nhật La (nhị hợp )(nhị ) ba  xa (tam )  phục thứ hành giả 。tòng thử tam muội khởi 。đương quán chánh Bắc phương Kim cương tỏa Bồ Tát quán môn 。tự tác thử tưởng 。ngã thị Kim cương tỏa 。tác thử tưởng dĩ 。tiện kết/kiết thủ ấn 。tiên dĩ tả hữu mẫu chỉ đầu chỉ 。cánh hỗ tương câu do như thiết tỏa 。tả hữu dư chỉ giai dĩ tác quyền 。thị Kim cương tỏa ấn 。tài kết/kiết thử ấn 。năng lệnh hành giả 。thiện dữ giáo tập chi Pháp 。trì chân ngôn viết 。 oṃ va jra spho ṭ oṃ va jra spho ṭ 唵(一) 嚩(去) 日囉(二合)(二) 娑普(二合) 吒(三)  復次行者。從此三昧起。當觀正東方金剛鈴菩薩觀門。自作此想。我是金剛鈴。作此想已。當結金剛鈴印。以左右指頭以右押左。皆各相叉猶如鈴狀。纔結此印。即得諸佛菩薩愛念。持真言曰。 úm (nhất ) phược (khứ ) nhật La (nhị hợp )(nhị ) sa phổ (nhị hợp ) trá (tam )  phục thứ hành giả 。tòng thử tam muội khởi 。đương quán chánh Đông phương Kim cương linh Bồ Tát quán môn 。tự tác thử tưởng 。ngã thị Kim Cương linh 。tác thử tưởng dĩ 。đương kết/kiết Kim Cương linh ấn 。dĩ tả hữu chỉ đầu dĩ hữu áp tả 。giai các tướng xoa do như linh trạng 。tài kết/kiết thử ấn 。tức đắc chư Phật Bồ-tát ái niệm 。trì chân ngôn viết 。 oṃ va jra ghaṃ ṭ oṃ va jra ghaṃ ṭ 唵(一) 嚩 日囉(二合)(二) 誐儞(二合) 吒(反舌呼)(三)  爾時毘盧遮那如來。說此三十七尊真實契印祕密法已。告金剛手等諸菩薩言。若有國土城邑聚落。有一淨信男子女人。起大悲心。為報四恩。建立道場。修是法者。於其國中。無有七難。國王王子。日夜增長廣大福聚。所以者何。是道場地至金剛際。乃至微塵。屬國王故。譬如寶珠安於宅中。辟除災難七寶現前。此妙經典亦復如是。若依法式修此祕密。所在國土安穩豐樂。若有善男子善女人。欲得六神通力。於一念頃。普詣十方無量佛所。來集眾中而為上首。勸請諸佛轉正法輪。為諸眾生作導師者。初夜後夜入道場中。應當繫念所歸本尊。依法觀行。現身必得廣大福智。利益眾生無有等比。經萬億劫不入惡道。恒遇善友常不退轉。彌勒會中得佛授記。速證阿耨多羅三藐三菩提。善男子若有眾生。遇此祕法。住於空間如說修行。現身證得極歡喜地。何況世間福德果報。若有菩薩。不修是法證佛果者。必無是處。是法名為頓證菩提真實正路。爾時大會無量天人。聽佛所說。悉證道果。大梵天王忉利天王主。證不退轉陀羅尼。得受記別。無量百千萬億天人。遠塵離垢得法眼淨。 úm (nhất ) phược  nhật La (nhị hợp )(nhị ) nga nễ (nhị hợp ) trá (phản thiệt hô )(tam )  nhĩ thời Tỳ Lô Giá Na Như Lai 。thuyết thử tam thập thất tôn chân thật khế ấn bí mật pháp dĩ 。cáo Kim Cương Thủ đẳng chư Bồ-tát ngôn 。nhược hữu quốc độ thành ấp tụ lạc 。hữu nhất tịnh tín nam tử nữ nhân 。khởi đại bi tâm 。vi báo tứ ân 。kiến lập đạo tràng 。tu thị pháp giả 。ư kỳ quốc trung 。vô hữu thất nạn/nan 。Quốc Vương Vương tử 。nhật dạ tăng trưởng quảng đại phước tụ 。sở dĩ giả hà 。thị đạo tràng địa chí Kim cương tế 。nãi chí vi trần 。chúc Quốc Vương cố 。thí như bảo châu an ư trạch trung 。tích trừ tai nạn/nan thất bảo hiện tiền 。thử diệu Kinh điển diệc phục như thị 。nhược/nhã y pháp thức tu thử bí mật 。sở tại quốc độ an ổn phong lạc/nhạc 。nhược hữu Thiện nam tử thiện nữ nhân 。dục đắc lục thần thông lực 。ư nhất niệm khoảnh 。phổ nghệ thập phương vô lượng Phật sở 。lai tập chúng trung nhi vi thượng thủ 。khuyến thỉnh chư Phật chuyển chánh Pháp luân 。vi chư chúng sanh tác Đạo sư giả 。sơ dạ hậu dạ nhập đạo tràng trung 。ứng đương hệ niệm sở quy bản tôn 。y Pháp quán hạnh/hành/hàng 。hiện thân tất đắc quảng đại phước trí 。lợi ích chúng sanh vô hữu đẳng bỉ 。Kinh vạn ức kiếp bất nhập ác đạo 。hằng ngộ thiện hữu thường Bất-thoái-chuyển 。Di Lặc hội trung đắc Phật thọ kí 。tốc chứng A-nậu-đa-la tam-miệu-tam Bồ-đề 。Thiện nam tử nhược hữu chúng sanh 。ngộ thử bí pháp 。trụ/trú ư không gian như thuyết tu hành 。hiện thân chứng đắc cực hoan hỉ địa 。hà huống thế gian phước đức quả báo 。nhược hữu Bồ Tát 。bất tu thị pháp chứng Phật quả giả 。tất vô thị xứ 。thị pháp danh vi đốn chứng Bồ-đề chân thật chánh lộ 。nhĩ thời đại hội vô lượng Thiên Nhân 。thính Phật sở thuyết 。tất chứng đạo quả 。Đại phạm Thiên Vương Đao Lợi Thiên Vương chủ 。chứng bất thoái chuyển Đà-la-ni 。đắc thọ kí biệt 。vô lượng bách thiên vạn ức Thiên Nhân 。viễn trần ly cấu đắc pháp nhãn tịnh 。 諸佛境界攝真實經修行儀軌品第六 chư Phật cảnh giới nhiếp chân thật Kinh tu hành nghi quỹ phẩm đệ lục 爾時金剛手菩薩摩訶薩。承佛廣大自在神力。說真實瑜伽甚深祕密。行者應當閉目寂然諦想。真實祕密教主最勝最尊得大自在。大慈大悲毘盧遮那如來。在須彌頂善法堂中。與十六俱胝那庾多等菩薩眷屬。具足圓滿。頂上天冠五佛端坐。一切瓔珞莊嚴佛身。有五種相。一寂靜相。二瞋怒相。三歡喜相。四清涼相。五種種相。五方如來其色各異。第一白色。第二青色。第三金色。第四紅色。第五雜色。東方門首帝釋坐位。南方琰摩羅王坐位。西方水天坐位。北方毘沙門天王坐位。東北角大自在天坐位。東南角火天坐位。西南角羅剎天坐位。西北角風天坐位。上方大梵天坐位。下方堅牢地神坐位。我今已說坐位次第。後當一一說真言曰。 nhĩ thời Kim Cương Thủ Bồ-tát Ma-ha tát 。thừa Phật quảng đại tự tại thần lực 。thuyết chân thật du già thậm thâm bí mật 。hành giả ứng đương bế mục tịch nhiên đế tưởng 。chân thật bí mật giáo chủ tối thắng tối tôn đắc đại tự tại 。đại từ đại bi Tỳ Lô Giá Na Như Lai 。tại tu di đính thiện pháp đường trung 。dữ thập lục câu-chi na dữu đa đẳng Bồ Tát quyến thuộc 。cụ túc viên mãn 。đảnh/đính thượng thiên quan ngũ Phật đoan tọa 。nhất thiết anh lạc trang nghiêm Phật thân 。hữu ngũ chủng tướng 。nhất tịch tĩnh tướng 。nhị sân nộ tướng 。tam hoan hỉ tướng 。tứ thanh lương tướng 。ngũ chủng chủng tướng 。ngũ phương như lai kỳ sắc các dị 。đệ nhất bạch sắc 。đệ nhị thanh sắc 。đệ tam kim sắc 。đệ tứ hồng sắc 。đệ ngũ tạp sắc 。Đông phương môn thủ Đế Thích tọa vị 。Nam phương diễm ma la Vương tọa vị 。Tây phương Thủy Thiên tọa vị 。Bắc phương Tì sa môn Thiên Vương tọa vị 。Đông Bắc giác đại tự tại thiên tọa vị 。Đông Nam giác hỏa thiên tọa vị 。Tây Nam giác La-sát Thiên tọa vị 。Tây Bắc giác Phong Thiên tọa vị 。thượng phương đại phạm thiên tọa vị 。hạ phương Kiên lao địa Thần tọa vị 。ngã kim dĩ thuyết tọa vị thứ đệ 。hậu đương nhất nhất thuyết chân ngôn viết 。 i ndra ya svā hā i ndra ya svā hā 因 陀羅 野 娑婆 訶(帝釋真言)  a gna ye svā hā nhân  Đà-la  dã  Ta-bà  ha (Đế Thích chân ngôn )  a gna ye svā hā 阿 祇那(二合) 曳 娑婆 訶(火天真言)  yaṃ ma ya svā hā a  kì na (nhị hợp ) duệ  Ta-bà  ha (hỏa thiên chân ngôn )  yaṃ ma ya svā hā 夜 摩 野 娑婆 訶(炎麼羅王真言)  nṛ tye svā hā dạ  ma  dã  Ta-bà  ha (viêm ma La Vương chân ngôn )  nṛ tye svā hā 儞哩 啼 娑婆 訶(羅剎天真言)  va ru ṇa ya svā hā nễ lý  Đề  Ta-bà  ha (La-sát Thiên chân ngôn )  va ru ṇa ya svā hā 嚩 嚕 娜(反舌呼) 耶 娑婆 訶(水天真言)  vā ya ve svā hā phược  lỗ  na (phản thiệt hô ) da  Ta-bà  ha (Thủy Thiên chân ngôn )  vā ya ve svā hā 嚩(去) 野 謎(半音) 娑婆 訶(風天真言)  ku vai rā ya svā hā phược (khứ ) dã  mê (bán âm ) Ta-bà  ha (Phong Thiên chân ngôn )  ku vai rā ya svā hā 俱 謎(半音) 羅(引) 野 娑婆 訶(毘沙門真言)  ī śā na ya svā hā câu  mê (bán âm ) La (dẫn ) dã  Ta-bà  ha (Tỳ sa môn chân ngôn )  ī śā na ya svā hā 伊 舍(引) 娜 耶 娑婆 訶(大自在天真言)  a di tya ya svā hā y  xá (dẫn ) na  da  Ta-bà  ha (đại tự tại thiên chân ngôn )  a di tya ya svā hā 阿 膩 底也(二合) 野 娑婆 訶(日天子真言)  ca ndra ya svā hā a  nị  để dã (nhị hợp ) dã  Ta-bà  ha (Nhật Thiên tử chân ngôn )  ca ndra ya svā hā 捨儞(二合) 陀羅(二合) 野 娑婆 訶(月天子真言)  dha ra na ya svā hā xả nễ (nhị hợp ) Đà-la (nhị hợp ) dã  Ta-bà  ha (Nguyệt Thiên tử chân ngôn )  dha ra na ya svā hā 捺 羅 那(反舌) 夜(二合) 娑婆 訶(地天真言)  vra hma ne svā hā nại  La  na (phản thiệt ) dạ (nhị hợp ) Ta-bà  ha (Địa Thiên chân ngôn )  vra hma ne svā hā 麼囉(二合) 阿(急呼)摩(二合) 寧(半音反) 娑婆 訶(梵天王真言)  復次瑜伽行者。求道場地。遠離塚間沙石瓦礫鹹鹵荊棘穢濁之地。及以虎狼諸惡難處。如是之地不名吉祥。若有白鶴孔雀鸚鵡舍利鳧雁鴛鴦蓮花水池。如是等地堪立道場。應以右手中三指小屈。以大拇指。捻頭指中節。以小指捻無名指中節。盛水加持。散灑四方。持真言曰。 ma La (nhị hợp ) a (cấp hô )ma (nhị hợp ) ninh (bán âm phản ) Ta-bà  ha (phạm thiên vương chân ngôn )  phục thứ du già hành giả 。cầu đạo tràng địa 。viễn ly trủng gian sa thạch ngõa lịch hàm lỗ kinh cức uế trược chi địa 。cập dĩ hổ lang chư ác nạn/nan xứ/xử 。như thị chi địa bất danh cát tường 。nhược hữu bạch hạc Khổng-tước anh vũ xá lợi phù nhạn uyên ương liên hoa thủy trì 。như thị đẳng địa kham lập đạo tràng 。ưng dĩ hữu thủ trung tam chỉ tiểu khuất 。dĩ Đại mẫu chỉ 。niệp đầu chỉ trung tiết 。dĩ tiểu chỉ niệp vô danh chỉ trung tiết 。thịnh thủy gia trì 。tán sái tứ phương 。trì chân ngôn viết 。 oṃ va jro da ka ṭhaḥ oṃ va jro da ka ṭhaḥ 唵(一) 嚩 日嚕 馱 迦 吒(反舌大呼)  復次行者。加持水已。灑於淨地。便立道場。釋迦如來說曼荼羅道場儀軌。廣狹大小有三千五百。第一道場一千由旬。是金輪聖王持念儀軌。次有五百一百五十一十。如是漸小。乃至掌中爪甲之量。建立道場皆獲悉地。若欲建立第一道場。結金剛縛印。次改縛印。立左右中指。少屈。更互相捻二中指端。以真言加持。於一切處皆得通用。或時行者不及洗浴。以此法印加持真言。即得清淨。其真言曰。 úm (nhất ) phược  nhật lỗ  Đà  Ca  trá (phản thiệt đại hô )  phục thứ hành giả 。gia trì thủy dĩ 。sái ư tịnh địa 。tiện lập đạo tràng 。Thích-Ca Như Lai thuyết mạn-đà-la đạo tràng nghi quỹ 。quảng hiệp đại tiểu hữu tam thiên ngũ bách 。đệ nhất đạo tràng nhất thiên do-tuần 。thị kim luân Thánh Vương trì niệm nghi quỹ 。thứ hữu ngũ bách nhất bách ngũ thập nhất thập 。như thị tiệm tiểu 。nãi chí chưởng trung trảo giáp chi lượng 。kiến lập đạo tràng giai hoạch tất địa 。nhược/nhã dục kiến lập đệ nhất đạo tràng 。kết/kiết Kim cương phược ấn 。thứ cải phược ấn 。lập tả hữu trung chỉ 。thiểu khuất 。cánh hỗ tương niệp nhị trung chỉ đoan 。dĩ chân ngôn gia trì 。ư nhất thiết xứ/xử giai đắc thông dụng 。hoặc thời hành giả bất cập tẩy dục 。dĩ thử pháp ấn gia trì chân ngôn 。tức đắc thanh tịnh 。kỳ chân ngôn viết 。 oṃ svā hā va śu ddhā sa rva dha 唵(引)(一) 娑嚩(二合) 婆(引去) 嚩 輸 馱(大呼) 薩 嚩 馱 rmma svā hā va śu ddho hūṃ oṃ svā hā va śu ddhā sa rva dha úm (dẫn )(nhất ) sa phược (nhị hợp ) Bà (dẫn khứ ) phược  du  Đà (đại hô ) tát  phược  Đà  rmma svā hā va śu ddho hūṃ 嚕摩(二合) 薩嚩(二合) 婆 嚩 戍 度 吽(二合大呼)  復次瑜伽行者。欲建道場。先立四方界。若多人持念。即用四門。若少人持念。隨意所量。門外左右各立一柱。一一柱上安五明鏡。如滿月輪。左右安置種種瓔珞。及以花鬘。七寶香爐金銀燈燭。種種莊嚴。恒燒欝金白檀龍腦沈水等香。勿用麝香。又以白拂孔雀翠羽。各安寶鈴分列左右。種種床榻。種種裍褥。種種音聲。種種歌舞。種種飲食。至誠供養。於道場中。安毘盧遮那佛像。於其佛前安置舍利。此曼荼羅名金剛界。復次建立既畢。瑜伽行者。當結金剛縛印。五輪著地。每方四拜。第一禮拜西方。第二禮拜北方。第三禮拜東方。第四禮拜南方。禮四方已。却就本位。結金剛合掌印。印身四處。一頂二口三額四心。印四處已。當作此想。我今以身。布施十方三世諸佛諸大菩薩。始從今日。乃至未來。永作僮僕。生生世世常依三寶。終不歸依天魔外道等法。我從無始生死以來。所作五逆。及無間罪。今對十方三世諸佛諸菩薩一切賢聖諸眾生前。至心懇切發露懺悔。不敢覆藏。未來之罪更不敢造。普願十方諸佛菩薩。受我懺悔。速令獲得最勝悉地。 lỗ ma (nhị hợp ) tát phược (nhị hợp ) Bà  phược  thú  độ  hồng (nhị hợp đại hô )  phục thứ du già hành giả 。dục kiến đạo tràng 。tiên lập tứ phương giới 。nhược/nhã đa nhân trì niệm 。tức dụng tứ môn 。nhược/nhã thiểu nhân trì niệm 。tùy ý sở lượng 。môn ngoại tả hữu các lập nhất trụ 。nhất nhất trụ thượng an ngũ minh kính 。như mãn nguyệt luân 。tả hữu an trí chủng chủng anh lạc 。cập dĩ hoa man 。thất bảo hương lô kim ngân đăng chúc 。chủng chủng trang nghiêm 。hằng thiêu uất kim bạch đàn long não trầm thủy đẳng hương 。vật dụng xạ hương 。hựu dĩ bạch phất Khổng-tước thúy vũ 。các an bảo linh phần liệt tả hữu 。chủng chủng sàng tháp 。chủng chủng 裍nhục 。chủng chủng âm thanh 。chủng chủng ca vũ 。chủng chủng ẩm thực 。chí thành cúng dường 。ư đạo tràng trung 。an Tỳ Lô Giá Na Phật tượng 。ư kỳ Phật tiền an trí xá lợi 。thử mạn-đà-la danh Kim Cương giới 。phục thứ kiến lập ký tất 。du già hành giả 。đương kết/kiết Kim cương phược ấn 。ngũ luân trước/trứ địa 。mỗi phương tứ bái 。đệ nhất lễ bái Tây phương 。đệ nhị lễ bái Bắc phương 。đệ tam lễ bái Đông phương 。đệ tứ lễ bái Nam phương 。lễ tứ phương dĩ 。khước tựu bổn vị 。kết/kiết Kim cương hiệp chưởng ấn 。ấn thân tứ xứ 。nhất đảnh/đính nhị khẩu tam ngạch tứ tâm 。ấn tứ xứ dĩ 。đương tác thử tưởng 。ngã kim dĩ thân 。bố thí thập phương tam thế chư Phật chư đại Bồ-tát 。thủy tòng kim nhật 。nãi chí vị lai 。vĩnh tác đồng bộc 。sanh sanh thế thế thường y Tam Bảo 。chung bất quy y thiên ma ngoại đạo đẳng Pháp 。ngã tùng vô thủy sanh tử dĩ lai 。sở tác ngũ nghịch 。cập Vô gián tội 。kim đối thập phương tam thế chư Phật chư Bồ-tát nhất thiết hiền thánh chư chúng sanh tiền 。chí tâm khẩn thiết phát lộ sám hối 。bất cảm phước tạng 。vị lai chi tội cánh bất cảm tạo 。phổ nguyện thập phương chư Phật Bồ-tát 。thọ/thụ ngã sám hối 。tốc lệnh hoạch đắc tối thắng tất địa 。 諸佛境界攝真實經建立道場發願品第七 chư Phật cảnh giới nhiếp chân thật Kinh kiến lập đạo tràng phát nguyện phẩm đệ thất 爾時金剛手菩薩摩訶薩。告諸大眾言。瑜伽行者。作金剛合掌。諦想眾聖而作此想。我今建立道場。供養十方一切諸佛菩薩。至誠供養無勝負心。不求作國王。不求名利。不求生天殊勝妙樂。不求自身種種利益。應當至誠發願。我今隨力所建道場。或有見者。或有聞者。或有覺者。或有知者。皆令獲得殊勝妙果。一切所願無不隨心。願我此身生生世世。譬如如意珠能雨眾寶。所有愛樂財法二寶。充足一切眾生。令無所乏。乃至速證無上菩提。 nhĩ thời Kim Cương Thủ Bồ-tát Ma-ha tát 。cáo chư Đại chúng ngôn 。du già hành giả 。tác Kim cương hợp chưởng 。đế tưởng chúng Thánh nhi tác thử tưởng 。ngã kim kiến lập đạo tràng 。cúng dường thập phương nhất thiết chư Phật Bồ Tát 。chí thành cúng dường Vô thắng phụ tâm 。bất cầu tác Quốc Vương 。bất cầu danh lợi 。bất cầu sanh thiên thù thắng diệu lạc/nhạc 。bất cầu tự thân chủng chủng lợi ích 。ứng đương chí thành phát nguyện 。ngã kim tùy lực sở kiến đạo tràng 。hoặc hữu kiến giả 。hoặc hữu văn giả 。hoặc hữu giác giả 。hoặc hữu tri giả 。giai lệnh hoạch đắc thù thắng diệu quả 。nhất thiết sở nguyện vô bất tùy tâm 。nguyện ngã thử thân sanh sanh thế thế 。thí như như ý châu năng vũ chúng bảo 。sở hữu ái lạc tài Pháp nhị bảo 。sung túc nhất thiết chúng sanh 。lệnh vô sở phạp 。nãi chí tốc chứng vô thượng Bồ-đề 。 諸佛境界攝真實經持念品第八 chư Phật cảnh giới nhiếp chân thật Kinh trì niệm phẩm đệ bát 爾時金剛手菩薩摩訶薩。告大會眾言。瑜伽行者。欲得成就一切如來三昧。及一切智智。應當修習是曼荼羅成佛之法。修此法時。先作金剛降伏半跏趺坐。端身正念。以右足押左足。持真言時。住心凝寂。口習真言。唯自耳聞。勿令他解。心中觀想一一梵字。了了分明無令錯謬。持習之時不遲不速。是即名為金剛語言。 nhĩ thời Kim Cương Thủ Bồ-tát Ma-ha tát 。cáo đại hội chúng ngôn 。du già hành giả 。dục đắc thành tựu nhất thiết Như Lai tam muội 。cập nhất thiết trí trí 。ứng đương tu tập thị mạn-đà-la thành Phật chi Pháp 。tu thử pháp thời 。tiên tác Kim cương hàng phục bán già phu tọa 。đoan thân chánh niệm 。dĩ hữu túc áp tả túc 。trì chân ngôn thời 。trụ tâm ngưng tịch 。khẩu tập chân ngôn 。duy tự nhĩ văn 。vật lệnh tha giải 。tâm trung quán tưởng nhất nhất Phạn tự 。liễu liễu phân minh vô lệnh thác/thố mậu 。trì tập chi thời bất trì bất tốc 。thị tức danh vi Kim Cương ngữ ngôn 。 復次持習之法。雖有多種。今當略說。祕密之門持習之要。有其三種。一數二時三者形像。云何名數。謂習真言。一十一百千萬等數。云何名時。所謂七日一月一年。或復一生乃至成佛。云何形像。謂習觀行。求放光明。若未放光即不休息。如是三事。隨行者意。如其所願依法修持。 phục thứ trì tập chi Pháp 。tuy hữu đa chủng 。kim đương lược thuyết 。bí mật chi môn trì tập chi yếu 。hữu kỳ tam chủng 。nhất số nhị thời tam giả hình tượng 。vân hà danh số 。vị tập chân ngôn 。nhất thập nhất bách thiên vạn đẳng số 。vân hà danh thời 。sở vị thất nhật nhất nguyệt nhất niên 。hoặc phục nhất sanh nãi chí thành Phật 。vân hà hình tượng 。vị tập quán hạnh/hành/hàng 。cầu phóng quang minh 。nhược/nhã vị phóng quang tức bất hưu tức 。như thị tam sự 。tùy hành giả ý 。như kỳ sở nguyện y Pháp tu trì 。 復次挍量念珠。五部差別。若持佛部用菩提子。若持金剛部用金剛子。若持寶部用金銀頗梨種種諸寶。若持蓮花部用蓮花子。若持迦嚕摩部用種種間錯雜色寶珠。 phục thứ hiệu lượng niệm châu 。ngũ bộ sái biệt 。nhược/nhã trì Phật bộ dụng Bồ-đề tử 。nhược/nhã trì Kim Cương bộ dụng Kim Cương tử 。nhược/nhã trì bảo bộ dụng kim ngân pha-lê chủng chủng chư bảo 。nhược/nhã trì liên hoa bộ dụng liên hoa tử 。nhược/nhã trì Ca lỗ ma bộ dụng chủng chủng gian thác/thố tạp sắc bảo châu 。 復次作佛部持念。以右拇指頭指。執持念珠。餘指普舒。若金剛部持念。以右拇指中指。持念珠。若寶部持念。以右拇指無名指。執持念珠。若蓮花部持念。以大拇指無名指小指。執持念珠。若迦嚕摩部持念。用上四種。執持皆得。 phục thứ tác Phật bộ trì niệm 。dĩ hữu mẫu chỉ đầu chỉ 。chấp trì niệm châu 。dư chỉ phổ thư 。nhược/nhã Kim Cương bộ trì niệm 。dĩ hữu mẫu chỉ trung chỉ 。trì niệm châu 。nhược/nhã bảo bộ trì niệm 。dĩ hữu mẫu chỉ vô danh chỉ 。chấp trì niệm châu 。nhược/nhã liên hoa bộ trì niệm 。dĩ Đại mẫu chỉ vô danh chỉ tiểu chỉ 。chấp trì niệm châu 。nhược/nhã Ca lỗ ma bộ trì niệm 。dụng thượng tứ chủng 。chấp trì giai đắc 。 復次挍量所獲功德。若以香木等珠。得一分福。若用鍮石銅鐵。得二分福。若用水精真珠。得一俱胝分福。若以蓮子金剛子珠。得二俱胝分福。若用間錯種種諸寶及菩提子。得無量無邊不可說不可說分福。即是過去無量恒河沙諸佛所說。一百八數為念珠量。 phục thứ hiệu lượng sở hoạch công đức 。nhược/nhã dĩ hương mộc đẳng châu 。đắc nhất phân phước 。nhược/nhã dụng thâu thạch đồng thiết 。đắc nhị phần phước 。nhược/nhã dụng thủy tinh trân châu 。đắc nhất câu-chi phần phước 。nhược/nhã dĩ liên tử Kim Cương tử châu 。đắc nhị câu-chi phần phước 。nhược/nhã dụng gian thác/thố chủng chủng chư bảo cập Bồ-đề tử 。đắc vô lượng vô biên bất khả thuyết bất khả thuyết phần phước 。tức thị quá khứ vô lượng Hằng hà sa chư Phật sở thuyết 。nhất bách bát số vi niệm châu lượng 。 復次行者結金剛縛印。當於胸前繫心鼻端。持真言曰。 phục thứ hành giả kết/kiết Kim cương phược ấn 。đương ư hung tiền hệ tâm Tỳ đoan 。trì chân ngôn viết 。 oṃ mo kṣma va jra oṃ mo kṣma va jra 唵(一) 謨 計娑摩(三合) 嚩(去) 日囉(二合)  瑜伽行者。持此真言。自作此想。我心之中有一切智。洞達無礙。 úm (nhất ) mô  kế sa ma (tam hợp ) phược (khứ ) nhật La (nhị hợp )  du già hành giả 。trì thử chân ngôn 。tự tác thử tưởng 。ngã tâm chi trung hữu nhất thiết trí 。đỗng đạt vô ngại 。 復次若行者。貧乏不辨圖畫本尊形像。但隨取一佛像或菩薩像。對佛塔前。繫心而住。想念佛像。心不散亂。而常寂然。即賢聖無異。若得繫心鼻。為最上品。便同諸聖人定無異。 phục thứ nhược/nhã hành giả 。bần phạp bất biện đồ họa bản tôn hình tượng 。đãn tùy thủ nhất Phật tượng hoặc Bồ-tát tượng 。đối Phật tháp tiền 。hệ tâm nhi trụ/trú 。tưởng niệm Phật tượng 。tâm bất tán loạn 。nhi thường tịch nhiên 。tức hiền thánh vô dị 。nhược/nhã đắc hệ tâm Tỳ 。vi tối thượng phẩm 。tiện đồng chư Thánh nhân định vô dị 。 諸佛境界攝真實經護摩品第九 chư Phật cảnh giới nhiếp chân thật Kinh hộ ma phẩm đệ cửu 爾時金剛手菩薩摩訶薩。承佛威神。為修一切瑜伽行者。演說真實內護摩法。永為調伏滅煩惱賊。及一切鬼神故。作如護摩。增長三昧。各觀本尊并本方色。若作佛部成就護摩。瑜伽行者諦觀毘盧遮那如來。想我即是金剛薩埵。從其身中流出白光。如淨琉璃內外明徹。於月輪中結跏趺坐。從我身中光焰湧出。即成圓光。莊嚴自身最勝第一。一切眾生悉皆憙見。想十方諸佛皆悉白色。猶如三千大千世界微塵數量。入我身中。是名寂靜護摩之法。 nhĩ thời Kim Cương Thủ Bồ-tát Ma-ha tát 。thừa Phật uy thần 。vi tu nhất thiết du già hành giả 。diễn thuyết chân thật nội hộ ma Pháp 。vĩnh vi điều phục diệt phiền não tặc 。cập nhất thiết quỷ thần cố 。tác như hộ ma 。tăng trưởng tam muội 。các quán bản tôn tinh bổn phương sắc 。nhược/nhã tác Phật bộ thành tựu hộ ma 。du già hành giả đế quán Tỳ Lô Giá Na Như Lai 。tưởng ngã tức thị Kim Cương Tát-đỏa 。tùng kỳ thân trung lưu xuất bạch quang 。như tịnh lưu ly nội ngoại minh triệt 。ư nguyệt luân trung kết già phu tọa 。tùng ngã thân trung quang diệm dũng xuất 。tức thành viên quang 。trang nghiêm tự thân tối thắng đệ nhất 。nhất thiết chúng sanh tất giai Hỉ-Kiến 。tưởng thập phương chư Phật giai tất bạch sắc 。do như tam thiên đại thiên thế giới vi trần số lượng 。nhập ngã thân trung 。thị danh tịch tĩnh hộ ma chi Pháp 。 復次若作調伏護摩之法。當觀東方阿閦如來。從其身中流出青光。眾德圓滿。坐于東方月輪之中。結跏趺坐。圓光巍巍莊嚴自身最勝第一十方世界。想一切菩薩作金剛怒。入我身中。摧滅煩惱諸惡鬼神故。若作求財護摩之法。當觀南方寶生如來。想一切菩薩。皆悉歡喜入我身中。從自身中流出金色光。瑩淨圓滿。坐於南方月輪之中。結跏趺坐莊嚴其身。眾生憙見。令一切煩惱。不能亂心。一切惡鬼不敢親近。 phục thứ nhược/nhã tác điều phục hộ ma chi Pháp 。đương quán Đông phương A Súc Như Lai 。tùng kỳ thân trung lưu xuất thanh quang 。chúng đức viên mãn 。tọa vu Đông phương nguyệt luân chi trung 。kết già phu tọa 。viên quang nguy nguy trang nghiêm tự thân tối thắng đệ nhất thập phương thế giới 。tưởng nhất thiết Bồ Tát tác Kim cương nộ 。nhập ngã thân trung 。tồi diệt phiền não chư ác quỷ thần cố 。nhược/nhã tác cầu tài hộ ma chi Pháp 。đương quán Nam phương Bảo Sanh Như Lai 。tưởng nhất thiết Bồ Tát 。giai tất hoan hỉ nhập ngã thân trung 。tùng tự thân trung lưu xuất kim sắc quang 。oánh tịnh viên mãn 。tọa ư Nam phương nguyệt luân chi trung 。kết già phu tọa trang nghiêm kỳ thân 。chúng sanh Hỉ-Kiến 。lệnh nhất thiết phiền não 。bất năng loạn tâm 。nhất thiết ác quỷ bất cảm thân cận 。 復次若作愛敬護摩。行者當觀西方無量壽佛。從其身中流出紅光。瑩淨圓滿。坐於西方月輪之中。結跏趺坐。眾生憙見。自作此想。十方世界一切菩薩。如三千世界微塵等數。以百億寶無數瓔珞無量天衣種種寶物。莊嚴其身。猶如無比天女形狀。悉入我身。能令國王大臣一切眾生見者悉皆歡喜。 phục thứ nhược/nhã tác ái kính hộ ma 。hành giả đương quán Tây phương Vô Lượng Thọ Phật 。tùng kỳ thân trung lưu xuất hồng quang 。oánh tịnh viên mãn 。tọa ư Tây phương nguyệt luân chi trung 。kết già phu tọa 。chúng sanh Hỉ-Kiến 。tự tác thử tưởng 。thập phương thế giới nhất thiết Bồ Tát 。như tam thiên thế giới vi trần đẳng số 。dĩ bách ức bảo vô số anh lạc vô lượng thiên y chủng chủng bảo vật 。trang nghiêm kỳ thân 。do như vô bỉ Thiên nữ hình trạng 。tất nhập ngã thân 。năng lệnh Quốc Vương đại thần nhất thiết chúng sanh kiến giả tất giai hoan hỉ 。 復次若作增益護摩法者。當觀北方不空成就如來。從其身中流出五色光。瑩淨圓滿。坐于北方月輪之中。結跏趺坐莊嚴其身。眾生憙見。想十方世界諸佛菩薩。如三千大千世界微塵等數。放五色光入我身中。能令一切事業無不通達。 phục thứ nhược/nhã tác tăng ích hộ ma Pháp giả 。đương quán Bắc phương Bất không thành tựu Như Lai 。tùng kỳ thân trung lưu xuất ngũ sắc quang 。oánh tịnh viên mãn 。tọa vu Bắc phương nguyệt luân chi trung 。kết già phu tọa trang nghiêm kỳ thân 。chúng sanh Hỉ-Kiến 。tưởng thập phương thế giới chư Phật Bồ-tát 。như tam thiên đại thiên thế giới vi trần đẳng số 。phóng ngũ sắc quang nhập ngã thân trung 。năng lệnh nhất thiết sự nghiệp vô bất thông đạt 。 如是所說內護摩法。過去諸佛已說。未來諸佛當說。現在十方一切世尊現今演說。若觀行者。常作如是護摩之法。三昧善法福德智慧日夜增長。一切諸佛親近行者。摩頂護念。若瑜伽行者。能作如是內護摩法。現身得見一一佛剎微塵等數諸佛世尊。是諸如來。哀愍行者。令得成就一切悉地。諸天宮殿寶閣金臺。諸天甘露盈滿寶器。乃至阿修羅宮。皆得隨心現行者前。譬如摩尼寶珠懸虛空中。能雨一切眾生愛樂之物。此妙瑜伽最勝教主。亦復如是。能令行者。圓滿一切世出世願。瑜伽行者。應常想願。我從無始已來。所作一切種種善根。悉皆迴施十方無量世界一切地獄餓鬼傍生修羅八難受苦眾生。所有罪障願皆消滅。得如意樂。此諸眾生所有眾罪。應受諸苦。我以此身。願當代受。一切眾生罪業既除。悉當成佛。持真言曰。 như thị sở thuyết nội hộ ma Pháp 。quá khứ chư Phật dĩ thuyết 。vị lai chư Phật đương thuyết 。hiện tại thập phương nhất thiết Thế Tôn hiện kim diễn thuyết 。nhược/nhã quán hành giả 。thường tác như thị hộ ma chi Pháp 。tam muội thiện Pháp phước đức trí tuệ nhật dạ tăng trưởng 。nhất thiết chư Phật thân cận hành giả 。ma đảnh hộ niệm 。nhược/nhã du già hành giả 。năng tác như thị nội hộ ma Pháp 。hiện thân đắc kiến nhất nhất Phật sát vi trần đẳng số chư Phật Thế tôn 。thị chư Như Lai 。ai mẩn hành giả 。lệnh đắc thành tựu nhất thiết tất địa 。chư Thiên cung điện bảo các kim đài 。chư Thiên cam lồ doanh mãn bảo khí 。nãi chí A-tu-la cung 。giai đắc tùy tâm hiện hành giả tiền 。thí như ma ni bảo châu huyền hư không trung 。năng vũ nhất thiết chúng sanh ái lạc chi vật 。thử diệu du già tối thắng giáo chủ 。diệc phục như thị 。năng lệnh hành giả 。viên mãn nhất thiết thế xuất thế nguyện 。du già hành giả 。ưng thường tưởng nguyện 。ngã tùng vô thủy dĩ lai 。sở tác nhất thiết chủng chủng thiện căn 。tất giai hồi thí thập phương vô lượng thế giới nhất thiết địa ngục ngạ quỷ bàng sanh tu la bát nạn thọ khổ chúng sanh 。sở hữu tội chướng nguyện giai tiêu diệt 。đắc như ý lạc 。thử chư chúng sanh sở hữu chúng tội 。ưng thọ/thụ chư khổ 。ngã dĩ thử thân 。nguyện đương đại thọ/thụ 。nhất thiết chúng sanh tội nghiệp ký trừ 。tất đương thành Phật 。trì chân ngôn viết 。 oṃ sa rva ku śa ra mo rni pa 唵(一) 薩 嚕嚩(二合) 俱 奢 羅 謨 羅儞(二合) 波 ri na ma ya mi oṃ sa rva ku śa ra mo rni pa úm (nhất ) tát  lỗ phược (nhị hợp ) câu  xa  La  mô  La nễ (nhị hợp ) ba  ri na ma ya mi 利 那(反舌呼) 摩 野 弭  此是迴向發願真言。 lợi  na (phản thiệt hô ) ma  dã  nhị   thử thị hồi hướng phát nguyện chân ngôn 。 爾時灌頂阿闍梨。告弟子言。汝若不修此祕法者。破三摩耶。生生世世斷滅佛種。設有惡人。殺十方界一切諸佛諸大菩薩佛眼血肉。此罪尚輕。汝罪過彼五逆眾生。墮落地獄尚有出期。若人破壞三摩耶法。入於地獄無有出期。云何名為三摩耶法。謂大瑜伽真實教王。云何名為破三摩耶。謂有凡夫。唯有能受不能修行。若求法人。未受五種灌頂法者。不應與授此瑜伽法。若阿闍梨與授灌頂時。先須三月觀察其心。然後授與灌頂之法。若有善心深懷慚愧。調柔無疾呼為法子。然後傳授。世間父子繼嗣一生。今為法子能紹佛種。未成佛來不斷慈念。如父愛子如子敬父。如是名為三摩耶法。金剛阿闍梨。即為弟子說真言曰。 nhĩ thời quán đảnh A-xà-lê 。cáo đệ-tử ngôn 。nhữ nhược/nhã bất tu thử bí pháp giả 。phá tam-ma-da 。sanh sanh thế thế đoạn điệt Phật chủng 。thiết hữu ác nhân 。sát thập phương giới nhất thiết chư Phật chư đại Bồ-tát Phật nhãn huyết nhục 。thử tội thượng khinh 。nhữ tội quá/qua bỉ ngũ nghịch chúng sanh 。đọa lạc địa ngục thượng hữu xuất kỳ 。nhược/nhã nhân phá hoại tam-ma-da Pháp 。nhập ư địa ngục vô hữu xuất kỳ 。vân hà danh vi tam-ma-da Pháp 。vị Đại du già chân thật giáo Vương 。vân hà danh vi phá tam-ma-da 。vị hữu phàm phu 。duy hữu năng thọ bất năng tu hành 。nhược/nhã cầu Pháp nhân 。vị thọ/thụ ngũ chủng quán đảnh Pháp giả 。bất ưng dữ thọ/thụ thử du già Pháp 。nhược/nhã A-xà-lê dữ thọ/thụ quán đảnh thời 。tiên tu tam nguyệt quan sát kỳ tâm 。nhiên hậu thụ dữ quán đảnh chi Pháp 。nhược hữu thiện tâm thâm hoài tàm quý 。điều nhu vô tật hô vi pháp tử 。nhiên hậu truyền thọ/thụ 。thế gian phụ tử kế tự nhất sanh 。kim vi pháp tử năng thiệu Phật chủng 。vị thành Phật lai bất đoạn từ niệm 。như phụ ái tử như tử kính phụ 。như thị danh vi tam-ma-da Pháp 。Kim cương A-xà-lê 。tức vi đệ-tử thuyết chân ngôn viết 。 oṃ a na sa ma ya di ha ra mi bhya 唵(一) 阿 那 三 摩 耶 膩 賀 羅 謎 毘阿(二合大呼) hūṃ ḍha ṭ oṃ a na sa ma ya di ha ra mi bhya úm (nhất ) a  na  tam  ma  da  nị  hạ  La  mê  Tì a (nhị hợp đại hô ) hūṃ ḍha ṭ 吽(大呼) 發 吒(反舌大呼)  復次金剛阿闍梨。為於弟子說此真言深義。若人破三摩耶法。由是因緣。其身破壞碎如微塵。彼人福德自然滅盡。猶如朽樹不生枝葉。告金剛阿闍梨。欲為弟子受灌頂時。當先教習此真言曰。 hồng (đại hô ) phát  trá (phản thiệt đại hô )  phục thứ Kim cương A-xà-lê 。vi ư đệ-tử thuyết thử chân ngôn thâm nghĩa 。nhược/nhã nhân phá tam-ma-da Pháp 。do thị nhân duyên 。kỳ thân phá hoại toái như vi trần 。bỉ nhân phước đức tự nhiên diệt tận 。do như hủ thụ/thọ bất sanh chi diệp 。cáo Kim cương A-xà-lê 。dục vi đệ-tử thọ/thụ quán đảnh thời 。đương tiên giáo tập thử chân ngôn viết 。 oṃ sa rva ta thā ga ta pu ja ka 唵(一) 薩 魯嚩(二合) 怛 他(引) 蘖 多 補 惹 迦 rma ṇa ā tmā naṃ ni ryā 魯摩(二合) 那(上反舌呼) 阿(引) 都摩(二合引) 難 儞 哩野(二合引) ta yā mi oṃ sa rva ta thā ga ta pu ja ka úm (nhất ) tát  lỗ phược (nhị hợp ) đát  tha (dẫn ) nghiệt  đa  bổ  nhạ  Ca  rma ṇa ā tmā naṃ ni ryā lỗ ma (nhị hợp ) na (thượng phản thiệt hô ) a (dẫn ) đô ma (nhị hợp dẫn ) nạn/nan  nễ  lý dã (nhị hợp dẫn ) ta yā mi 多 耶(引) 弭  復次金剛阿闍梨。為彼弟子。說此真言所詮之義。我今以身。施一切佛。為作種種供養事故。金剛阿闍梨。次教弟子習真言曰。 đa  da (dẫn ) nhị   phục thứ Kim cương A-xà-lê 。vi bỉ đệ-tử 。thuyết thử chân ngôn sở thuyên chi nghĩa 。ngã kim dĩ thân 。thí nhất thiết Phật 。vi tác chủng chủng cúng dường sự cố 。Kim cương A-xà-lê 。thứ giáo đệ-tử tập chân ngôn viết 。 sa rva ta thā ga ta va jra ka 薩 魯嚩(二合) 怛 他(引) 蘖 多 嚩(去) 日羅(二合) 迦 rmma ku ru māṃ sa rva ta thā ga ta va jra ka tát  lỗ phược (nhị hợp ) đát  tha (dẫn ) nghiệt  đa  phược (khứ ) nhật La (nhị hợp ) Ca  rmma ku ru māṃ 盧摩(二合) 俱 魯 (牟*含)(引)  復次阿闍梨。為彼弟子。說真言義。願一切如來加護於我。教我金剛事業。如金剛手菩薩。平等無異。乃至未證大菩提道。於其中間。歸依三寶。發此願已。令著赤衣。緋帛覆眼。擊於腦後。時彼弟子結金剛手印以十指頭更互相叉。皆內掌中。以右押左。結此印已。金剛阿闍梨。當教弟子習此心中心真言曰。 lô ma (nhị hợp ) câu  lỗ  (mưu *hàm )(dẫn )  phục thứ A-xà-lê 。vi bỉ đệ-tử 。thuyết chân ngôn nghĩa 。nguyện nhất thiết Như Lai gia hộ ư ngã 。giáo ngã Kim cương sự nghiệp 。như Kim Cương Thủ Bồ-tát 。bình đẳng vô dị 。nãi chí vị chứng đại Bồ-đề đạo 。ư kỳ trung gian 。quy y Tam Bảo 。phát thử nguyện dĩ 。lệnh trước/trứ xích y 。phi bạch phước nhãn 。kích ư não hậu 。thời bỉ đệ-tử kết/kiết Kim Cương Thủ ấn dĩ thập chỉ đầu cánh hỗ tương xoa 。giai nội chưởng trung 。dĩ hữu áp tả 。kết/kiết thử ấn dĩ 。Kim cương A-xà-lê 。đương giáo đệ-tử tập thử tâm trung tâm chân ngôn viết 。 sa ma ya stvaṃ sa ma ya stvaṃ 娑 摩 耶 薩覩婆儞(四合)  復次阿闍梨教於弟子。令結手印。改前金剛手印。竪左右中指。繫於花鬘。引導弟子。到道場門。教習入道場真言曰。 sa  ma  da  tát đổ Bà nễ (tứ hợp )  phục thứ A-xà-lê giáo ư đệ-tử 。lệnh kết/kiết thủ ấn 。cải tiền Kim Cương Thủ ấn 。thọ tả hữu trung chỉ 。hệ ư hoa man 。dẫn đạo đệ-tử 。đáo đạo tràng môn 。giáo tập nhập đạo tràng chân ngôn viết 。 sa ma ya hūṃ sa ma ya hūṃ 娑 摩 野 吽(長引)  持此真言已時。阿闍梨執弟子手。引入道場。入道場已。便當告言。汝今得入一切如來種族之中。我當令汝心中生金剛智。獲此智故。證得一切如來法身。何況世間一切悉地。善男子汝為未入道場行者。莫說此法。若說此法。即破三摩耶。 sa  ma  dã  hồng (trường/trưởng dẫn )  trì thử chân ngôn dĩ thời 。A-xà-lê chấp đệ-tử thủ 。dẫn nhập đạo tràng 。nhập đạo tràng dĩ 。tiện đương cáo ngôn 。nhữ kim đắc nhập nhất thiết Như Lai chủng tộc chi trung 。ngã đương lệnh nhữ tâm trung sanh Kim Cương trí 。hoạch thử trí cố 。chứng đắc nhất thiết Như Lai pháp thân 。hà huống thế gian nhất thiết tất địa 。Thiện nam tử nhữ vi vị nhập đạo tràng hành giả 。mạc thuyết thử pháp 。nhược/nhã thuyết thử pháp 。tức phá tam-ma-da 。 如是告已。阿闍梨結金剛薩埵印。舒其兩拳。並仰安弟子頂上。告言。此是三摩耶。若汝為未受灌頂人說此法者。金剛薩埵當破汝頭。告此語已。結金剛合掌印。祕密真言曰。 như thị cáo dĩ 。A-xà-lê kết/kiết Kim Cương Tát-đỏa ấn 。thư kỳ lượng (lưỡng) quyền 。tịnh ngưỡng an đệ-tử đảnh/đính thượng 。cáo ngôn 。thử thị tam-ma-da 。nhược/nhã nhữ vi vị thọ/thụ quán đảnh nhân thuyết thử pháp giả 。Kim Cương Tát-đỏa đương phá nhữ đầu 。cáo thử ngữ dĩ 。kết/kiết Kim cương hiệp chưởng ấn 。bí mật chân ngôn viết 。 oṃ va jyo da ka ṭhaḥ oṃ va jyo da ka ṭhaḥ 唵 嚩(去) 日嚕(二合) 那 迦 吒(反舌呼)  以此真言加持水已。與弟子頂。為說持念祕密深義。汝願此水。金剛薩埵入汝身中。復次金剛阿闍梨。告弟子言。從今以往。汝見於我。如金剛手菩薩無異。莫違我言。勿輕慢我。若汝違我。命終之後入阿鼻獄。 úm  phược (khứ ) nhật lỗ (nhị hợp ) na  Ca  trá (phản thiệt hô )  dĩ thử chân ngôn gia trì thủy dĩ 。dữ đệ-tử đảnh/đính 。vi thuyết trì niệm bí mật thâm nghĩa 。nhữ nguyện thử thủy 。Kim Cương Tát-đỏa nhập nhữ thân trung 。phục thứ Kim cương A-xà-lê 。cáo đệ-tử ngôn 。tùng kim dĩ vãng 。nhữ kiến ư ngã 。như Kim Cương Thủ Bồ-tát vô dị 。mạc vi ngã ngôn 。vật khinh mạn ngã 。nhược/nhã nhữ vi ngã 。mạng chung chi hậu nhập A-tỳ ngục 。 如是告已。阿闍梨當發願言。一切如來以無礙力。加護大曼陀囉。能令金剛薩埵。速疾來入弟子身中。發是願已。習此召入本尊真言曰。 như thị cáo dĩ 。A-xà-lê đương phát nguyện ngôn 。nhất thiết Như Lai dĩ vô ngại lực 。gia hộ Đại mạn-đà La 。năng lệnh Kim Cương Tát-đỏa 。tốc tật lai nhập đệ-tử thân trung 。phát thị nguyện dĩ 。tập thử triệu nhập bản tôn chân ngôn viết 。 oṃ va jra ve śa ha oṃ va jra ve śa ha 唵 嚩(去) 日囉(二合) 謎 奢 訶(大聲)  持真言已。金剛阿闍梨。速疾結金剛薩埵印。說此偈言。 úm  phược (khứ ) nhật La (nhị hợp ) mê  xa  ha (Đại thanh )  trì chân ngôn dĩ 。Kim cương A-xà-lê 。tốc tật kết/kiết Kim Cương Tát-đỏa ấn 。thuyết thử kệ ngôn 。 此是金剛三摩耶 thử thị Kim cương tam-ma-da 亦名金剛大薩埵 diệc danh Kim cương Đại Tát-đỏa 於剎那頃證不退 ư sát-na khoảnh chứng bất thoái 最勝堅牢智金剛 tối thắng kiên lao trí Kim cương 說此偈已。金剛阿闍梨。以先所結金剛薩埵印。左手拳印安弟子頂。作瞋怒眼。視於弟子。作想言入。即習前真言。此是莊嚴出現大乘對法三摩耶金剛語言。其阿闍梨習此真言。三十七尊於此弟子。昔有緣者。當即降臨隨。其一尊。入心已訖。當獲五通。了知三世。得不退地。作諸難事無有滯礙。刀杖毒藥夜叉惡獸。永不能害。一切如來當加護念。一切悉地速疾現前。得未曾有安樂之事。或有弟子得種種三昧。或有獲種種陀羅尼門。或有一切所願皆得圓滿。或有當證無上菩提。 thuyết thử kệ dĩ 。Kim cương A-xà-lê 。dĩ tiên sở kết/kiết Kim Cương Tát-đỏa ấn 。tả thủ quyền ấn an đệ-tử đảnh/đính 。tác sân nộ nhãn 。thị ư đệ-tử 。tác tưởng ngôn nhập 。tức tập tiền chân ngôn 。thử thị trang nghiêm xuất hiện Đại-Thừa đối pháp tam-ma-da Kim Cương ngữ ngôn 。kỳ A-xà-lê tập thử chân ngôn 。tam thập thất tôn ư thử đệ-tử 。tích hữu duyên giả 。đương tức hàng lâm tùy 。kỳ nhất tôn 。nhập tâm dĩ cật 。đương hoạch ngũ thông 。liễu tri tam thế 。đắc bất thoái địa 。tác chư nạn sự vô hữu trệ ngại 。đao trượng độc dược Dạ-xoa ác thú 。vĩnh bất năng hại 。nhất thiết Như Lai đương gia hộ niệm 。nhất thiết tất địa tốc tật hiện tiền 。đắc vị tằng hữu an lạc chi sự 。hoặc hữu đệ-tử đắc chủng chủng tam muội 。hoặc hữu hoạch chủng chủng đà-la-ni môn 。hoặc hữu nhất thiết sở nguyện giai đắc viên mãn 。hoặc hữu đương chứng vô thượng Bồ-đề 。 爾時金剛阿闍梨。去弟子頂上金剛拳。印弟子心上。教弟子言。當願金剛堅住心中。不動不搖猶如山王。於三世中常不捨我。加護我念心。及以施我一切悉地。作是願已。習真言曰。 nhĩ thời Kim cương A-xà-lê 。khứ đệ-tử đảnh/đính thượng Kim Cương quyền 。ấn đệ-tử tâm thượng 。giáo đệ-tử ngôn 。đương nguyện Kim cương kiên trụ tâm trung 。bất động bất diêu/dao do như sơn vương 。ư tam thế trung thường bất xả ngã 。gia hộ ngã niệm tâm 。cập dĩ thí ngã nhất thiết tất địa 。tác thị nguyện dĩ 。tập chân ngôn viết 。 hūṃ haṃ ha va ha he hūṃ haṃ ha va ha he 吽(大聲長呼) 唅(大聲短呼) 訶(大聲) 縛(平) 訶(急呼) 翳  持真言已。阿闍梨復教弟子。習真言曰。 hồng (Đại thanh trường/trưởng hô ) ham (Đại thanh đoản hô ) ha (Đại thanh ) phược (bình ) ha (cấp hô ) ế   trì chân ngôn dĩ 。A-xà-lê phục giáo đệ-tử 。tập chân ngôn viết 。 pra ti ccha va jra he pra ti ccha va jra he 鉢羅(二合) 底(丁以反) 室奢(二合下字平呼) 嚩(去) 日羅(二合) 翳  持真言。已時阿闍梨執弟子手。於道場中。令散諸花。隨花落處。即是本尊。捧取此花習真言曰。 bát la (nhị hợp ) để (đinh dĩ phản ) thất xa (nhị hợp hạ tự bình hô ) phược (khứ ) nhật La (nhị hợp ) ế   trì chân ngôn 。dĩ thời A-xà-lê chấp đệ-tử thủ 。ư đạo tràng trung 。lệnh tán chư hoa 。tùy hoa lạc xứ/xử 。tức thị bản tôn 。phủng thủ thử hoa tập chân ngôn viết 。 oṃ pra ti gṛ hṇa tva 唵 鉢羅(二合) 底 疑嚧(二合) 翳穩那(上二合反舌呼) 怛嚩(去二合) mi māṃ ma hā va la oṃ pra ti gṛ hṇa tva úm  bát la (nhị hợp ) để  nghi lô (nhị hợp ) ế ổn na (thượng nhị hợp phản thiệt hô ) đát phược (khứ nhị hợp ) mi māṃ ma hā va la 弭 摩(牟*含) 摩 訶 嚩(平) 囉  持真言已。即便繫於本尊之頂。以其花鬘。安本尊已。金剛薩埵。當受花鬘速獲悉地。 nhị  ma (mưu *hàm ) ma  ha  phược (bình ) La   trì chân ngôn dĩ 。tức tiện hệ ư bản tôn chi đảnh/đính 。dĩ kỳ hoa man 。an bản tôn dĩ 。Kim Cương Tát-đỏa 。đương thọ/thụ hoa man tốc hoạch tất địa 。 復次阿闍梨。習開眼真言曰。 phục thứ A-xà-lê 。tập khai nhãn chân ngôn viết 。 oṃ va jra sa tva svā ya 唵(一) 嚩(去) 日囉(二合) 薩 怛嚩(去二合) 娑嚩(二合) 娑(浮呼) nta ddhya ca kṣu dgha ṭa 儞多(二合) 膩耶 奢 吉芻(二合) 馱誐(二合) 吒(反舌) na ta tma ra u dgha ṭa ya 那 多 怛摩(二合) 囉(急呼) 盂 馱誐(二合引) 吒(反舌呼) 野 ti sa rva kṣi va jra ca kṣu 底 薩 嚕嚩(二合) 吉史(二合) 嚩(去) 日囉(二合) 奢 吉芻(二合) ra ḍa ta raṃ he va jra 囉 怒 哆 囉吽(二合) 翳穩 嚩(去) 日羅(二合) pa śa oṃ va jra sa tva svā ya úm (nhất ) phược (khứ ) nhật La (nhị hợp ) tát  đát phược (khứ nhị hợp ) sa phược (nhị hợp ) sa (phù hô ) nta ddhya ca kṣu dgha ṭa nễ đa (nhị hợp ) nị da  xa  cát sô (nhị hợp ) Đà nga (nhị hợp ) trá (phản thiệt ) na ta tma ra u dgha ṭa ya na  đa  đát ma (nhị hợp ) La (cấp hô ) vu  Đà nga (nhị hợp dẫn ) trá (phản thiệt hô ) dã  ti sa rva kṣi va jra ca kṣu để  tát  lỗ phược (nhị hợp ) cát sử (nhị hợp ) phược (khứ ) nhật La (nhị hợp ) xa  cát sô (nhị hợp ) ra ḍa ta raṃ he va jra La  nộ  sỉ  La hồng (nhị hợp ) ế ổn  phược (khứ ) nhật La (nhị hợp ) pa śa 波 寫  持此真言已。即開兩眼。告弟子言。金剛薩埵大菩薩摩訶薩。今日自來。與汝開眼。非但開汝肉眼。已開五眼及最大金剛眼。汝善男子。今者道場。是時金剛阿闍梨。一一教示道場中事。便得一切如來加持。應時本尊入於心中。或見種種天上宮殿。或見種種光明。或見種種神通。依諸如來加持力故。金剛手菩薩。玄現立其前。問所求事。隨願便與。乃至授與大金剛智一切種智及一切智。 ba  tả   trì thử chân ngôn dĩ 。tức khai lượng (lưỡng) nhãn 。cáo đệ-tử ngôn 。Kim Cương Tát-đỏa Đại Bồ-Tát Ma-ha-tát 。kim nhật tự lai 。dữ nhữ khai nhãn 。phi đãn khai nhữ nhục nhãn 。dĩ khai ngũ nhãn cập tối Đại Kim cương nhãn 。nhữ Thiện nam tử 。kim giả đạo tràng 。Thị thời Kim cương A-xà-lê 。nhất nhất giáo thị đạo tràng trung sự 。tiện đắc nhất thiết Như Lai gia trì 。ưng thời bản tôn nhập ư tâm trung 。hoặc kiến chủng chủng Thiên thượng cung điện 。hoặc kiến chủng chủng quang minh 。hoặc kiến chủng chủng thần thông 。y chư Như Lai gia trì lực cố 。Kim Cương Thủ Bồ-tát 。huyền hiện lập kỳ tiền 。vấn sở cầu sự 。tùy nguyện tiện dữ 。nãi chí thụ dữ Đại Kim Cương trí nhất thiết chủng trí cập nhất thiết trí 。 復次阿闍梨。教諸事已。及閼伽(唐云圓滿)瓶水。右手盛之。習灌頂真言。告弟子曰。金剛手菩薩。今日與汝最勝灌頂作此語已。灑水頂上。即時阿闍梨。作金剛合掌印。授與弟子兩手。告言。一切如來與灌頂竟。作是語已。阿闍梨於弟子名上。加金剛字呼之。以五股金剛。安兩手掌中。告弟子言。此是一切如來大智金剛。我今持以授汝兩手。為令成就妙悉地故。是時瑜伽行者。習送諸佛各還本土真言曰。 phục thứ A-xà-lê 。giáo chư sự dĩ 。cập át già (đường vân viên mãn )bình thủy 。hữu thủ thịnh chi 。tập quán đảnh chân ngôn 。cáo đệ-tử viết 。Kim Cương Thủ Bồ-tát 。kim nhật dữ nhữ tối thắng quán đảnh tác thử ngữ dĩ 。sái thủy đảnh/đính thượng 。tức thời A-xà-lê 。tác Kim cương hiệp chưởng ấn 。thụ dữ đệ-tử lưỡng thủ 。cáo ngôn 。nhất thiết Như Lai dữ quán đảnh cánh 。tác thị ngữ dĩ 。A-xà-lê ư đệ-tử danh thượng 。gia Kim cương tự hô chi 。dĩ ngũ cổ Kim cương 。an lượng (lưỡng) thủ chưởng trung 。cáo đệ-tử ngôn 。thử thị nhất thiết Như Lai đại trí Kim cương 。ngã kim trì dĩ thọ/thụ nhữ lưỡng thủ 。vi lệnh thành tựu diệu tất địa cố 。Thị thời du già hành giả 。tập tống chư Phật các hoàn bản độ chân ngôn viết 。 oṃ kro te va sa rva sa tva 唵 俱嚕(二合) 帝(平) 嚩(去大聲) 薩 嚕嚩(二合) 薩 怛嚩(去) rtha si dvi rta thā a nu 嚕吒(二合下字反舌) 悉 地 魯怛(二合) 陀(引) 阿 努(反舌) ta ra ga ccha tu maṃ bu ddhā vi ṣa 多 羅 誐 室者(二合急呼) 覩 (牟*含) 沒 馱 毘 沙(浮呼) ya pu na rā ga ma nā ya ca oṃ kro te va sa rva sa tva úm  Câu Lỗ (nhị hợp ) đế (bình ) phược (khứ Đại thanh ) tát  lỗ phược (nhị hợp ) tát  đát phược (khứ ) rtha si dvi rta thā a nu lỗ trá (nhị hợp hạ tự phản thiệt ) tất  địa  lỗ đát (nhị hợp ) đà (dẫn ) a  nỗ (phản thiệt ) ta ra ga ccha tu maṃ bu ddhā vi ṣa đa  La  nga  thất giả (nhị hợp cấp hô ) đổ  (mưu *hàm ) một  Đà  Tì  sa (phù hô ) ya pu na rā ga ma nā ya ca 野 補 那 羅(引) 誐 摩 那(引) 野 遮  瑜伽行者習真言已。振金剛鈴三遍。 dã  bổ  na  La (dẫn ) nga  ma  na (dẫn ) dã  già   du già hành giả tập chân ngôn dĩ 。chấn Kim Cương linh tam biến 。 即自高聲。歌讚十六金剛菩薩一百八名。隨力堪能種種供養。 tức tự cao thanh 。Ca tán thập lục Kim Cương Bồ-tát nhất bách bát danh 。tùy lực kham năng chủng chủng cúng dường 。 爾時行者。歌讚金剛一百八名。至心頂戴金剛縛印。習送諸佛菩薩真言曰。 nhĩ thời hành giả 。Ca tán Kim cương nhất bách bát danh 。chí tâm đảnh đái Kim cương phược ấn 。tập tống chư Phật Bồ-tát chân ngôn viết 。 oṃ va jra me kṣa muḥ oṃ va jra me kṣa muḥ 唵 嚩(去) 日囉(二合) 謎(引) 吉沙(二合) 牟(上)  持真言已。即時解印。行者自想。然今此法。大慈毘盧遮那如來。但為利益鈍根人故。大智慧海中。略出祕密法。 úm  phược (khứ ) nhật La (nhị hợp ) mê (dẫn ) cát sa (nhị hợp ) mưu (thượng )  trì chân ngôn dĩ 。tức thời giải ấn 。hành giả tự tưởng 。nhiên kim thử pháp 。đại từ Tỳ Lô Giá Na Như Lai 。đãn vi lợi ích độn căn nhân cố 。Đại trí tuệ hải trung 。lược xuất bí mật pháp 。 于時行者。作是法已。迴向發願。依此功德。第一國王第二父母第三施主第四法界一切眾生。悉皆速證無上菩提。 vu thời hành giả 。tác thị pháp dĩ 。 hồi hướng phát nguyện 。y thử công đức 。đệ nhất Quốc Vương đệ nhị phụ mẫu đệ tam thí chủ đệ tứ Pháp giới nhất thiết chúng sanh 。tất giai tốc chứng vô thượng Bồ-đề 。 爾時金剛手菩薩摩訶薩。告諸大眾言。廣大之法。非我境界。是佛境界。我今承佛大威神力。略說諸佛境界瑜伽祕密真實妙法大金剛界道場法已。我曾過去百千劫中。修諸願海。乃遇大慈毘盧遮那如來。第一會中得聞是法。超第八地證等覺位。此祕密法難得難遇。設使得遇信心難生。汝等大眾於無量劫。積功累德今得是法。若遇是法。不久當坐菩提樹下金剛寶座。摧諸魔軍破無明(穀-禾+卵)。竭煩惱河永斷生死。證無等等阿耨多羅三藐三菩提。為諸眾生起大悲願。在在處處廣宣流布。利益眾生令法久住。引導六趣令證菩提。是時海會一切大眾。聞佛所說。皆大歡喜作禮而去。 nhĩ thời Kim Cương Thủ Bồ-tát Ma-ha tát 。cáo chư Đại chúng ngôn 。quảng đại chi Pháp 。phi ngã cảnh giới 。thị Phật cảnh giới 。ngã kim thừa Phật Đại uy thần lực 。lược thuyết chư Phật cảnh giới du già bí mật chân thật diệu pháp Đại Kim Cương giới đạo tràng Pháp dĩ 。ngã tằng quá khứ bách thiên kiếp trung 。tu chư nguyện hải 。nãi ngộ đại từ Tỳ Lô Giá Na Như Lai 。đệ nhất hội trung đắc văn thị pháp 。siêu đệ bát địa chứng đẳng giác vị 。thử bí mật pháp nan đắc nạn/nan ngộ 。thiết sử đắc ngộ tín tâm nạn/nan sanh 。nhữ đẳng Đại chúng ư vô lượng kiếp 。tích công luy đức kim đắc thị pháp 。nhược/nhã ngộ thị pháp 。bất cửu đương tọa Bồ-đề thụ hạ Kim cương bảo tọa 。tồi chư ma quân phá vô minh (cốc -hòa +noãn )。kiệt phiền não hà vĩnh đoạn sanh tử 。chứng vô đẳng đẳng A-nậu-đa-la tam-miệu-tam Bồ-đề 。vi chư chúng sanh khởi đại bi nguyện 。tại tại xứ xứ quảng tuyên lưu bố 。lợi ích chúng sanh lệnh Pháp cửu trụ 。dẫn đạo lục thú lệnh chứng Bồ-đề 。Thị thời hải hội nhất thiết Đại chúng 。văn Phật sở thuyết 。giai đại hoan hỉ tác lễ nhi khứ 。 諸佛境界攝真實經卷下 chư Phật cảnh giới nhiếp chân thật Kinh quyển hạ 靈雲校本末云 時貞享三年五月十六日一校了淨嚴(四十八歲) linh vân giáo bản mạt vân  thời trinh hưởng tam niên ngũ nguyệt thập lục nhật nhất giáo liễu tịnh nghiêm (tứ thập bát tuế ) * * * * * * ============================================================ TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.vnbaolut.com/daitangvietnam Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Mon Oct 22 05:08:42 2018 ============================================================