TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.vnbaolut.com/daitangvietnam Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Mon Oct 22 05:04:31 2018 ============================================================ No. 861 No. 861 毘盧遮那五字真言修習儀軌 Tỳ Lô Giá Na ngũ tự chân ngôn tu tập nghi quỹ 三藏不空金剛 詔譯 Tam Tạng Bất không Kim cương  chiếu dịch 夫修習成就毘盧遮那佛法,先應於閑淨處以瞿摩夷塗地,香水散灑,燒種種名香,散種種時花,當於寂靜辦喧鬧,清淨澡浴著新淨衣結跏趺坐。或依類而坐:息災吉祥坐面向北;增益蓮花坐面向東;敬愛金剛坐面向西;降伏蹲踞坐以脚押脚面向南。 phu tu tập thành tựu Tỳ Lô Giá Na Phật Pháp ,tiên ưng ư nhàn tịnh xứ/xử dĩ Cồ ma di đồ địa ,hương thủy tán sái ,thiêu chủng chủng danh hương ,tán chủng chủng thời hoa ,đương ư tịch tĩnh biện/bạn huyên nháo ,thanh tịnh táo dục trước/trứ tân tịnh y kết già phu tọa 。hoặc y loại nhi tọa :tức tai cát tường tọa diện hướng Bắc ;tăng ích liên hoa tọa diện hướng Đông ;kính ái Kim cương tọa diện hướng Tây ;hàng phục tồn cứ tọa dĩ cước áp cước diện hướng Nam 。 隨所愛樂依方而坐,即以香泥塗手,於頂上合掌禮敬一切諸佛。然於下方從風輪起想「嚩」字,以二點嚴飾,如金形放熾盛光,威猛赫奕;金剛火焰壞破大地,上衝流出,則想此金剛火焰焚燒自身,乃至灰謝隨四種法色;想灰成曼拏羅,即於曼荼羅中想一蓮花;於蓮花中想「嚩」字轉成金剛形;想己身為金剛所成。 tùy sở ái lạc y phương nhi tọa ,tức dĩ hương nê đồ thủ ,ư đảnh/đính thượng hợp chưởng lễ kính nhất thiết chư Phật 。nhiên ư hạ phương tùng phong luân khởi tưởng 「phược 」tự ,dĩ nhị điểm nghiêm sức ,như kim hình phóng sí thịnh quang ,uy mãnh hách dịch ;Kim cương hỏa diệm hoại phá Đại địa ,thượng xung lưu xuất ,tức tưởng thử Kim cương hỏa diệm phần thiêu tự thân ,nãi chí hôi tạ tùy tứ chủng pháp sắc ;tưởng hôi thành mạn nã la ,tức ư mạn-đà-la trung tưởng nhất liên hoa ;ư liên hoa trung tưởng 「phược 」tự chuyển thành Kim cương hình ;tưởng kỷ thân vi Kim cương sở thành 。 即結三昧耶印:二手作三普吒掌,竪二大指加持於五處。真言曰: tức kết/kiết tam muội da ấn :nhị thủ tác tam phổ trá chưởng ,thọ nhị Đại chỉ gia trì ư ngũ xứ/xử 。chân ngôn viết : 「那謨 三曼多沒馱喃 阿三迷 怛哩(二合)三迷 三摩曳 莎縛(二合)訶(引)」 「na mô  Tam-mạn-đa một đà nam  a tam mê  đát lý (nhị hợp )tam mê  tam ma duệ  bà phược (nhị hợp )ha (dẫn )」 次結法界印:二手作拳,二大指在掌中竪二頭指;想囉字於頂上,思惟真實義,一切法塵不可得。真言曰: thứ kết/kiết Pháp giới ấn :nhị thủ tác quyền ,nhị Đại chỉ tại chưởng trung thọ nhị đầu chỉ ;tưởng La tự ư đảnh/đính thượng ,tư tánh chân thật nghĩa ,nhất thiết pháp trần bất khả đắc 。chân ngôn viết : 「那謨 三曼多沒馱喃 達摩馱都 娑嚩婆嚩俱(合*牛)」 「na mô  Tam-mạn-đa một đà nam  Đạt-ma đà đô  sa phược Bà phược câu (hợp *hồng )」 次結次輪印:二手反相叉,二大指在右手掌中相著;觀自身為金剛薩埵,合以加持。真言曰: thứ kết/kiết thứ luân ấn :nhị thủ phản tướng xoa ,nhị Đại chỉ tại hữu thủ chưởng trung tưởng trước ;quán tự thân vi Kim Cương Tát-đỏa ,hợp dĩ gia trì 。chân ngôn viết : 「那謨 三曼多 嚩日囉(二合) 喃 嚩日囉(二合、引) 怛摩 俱唅」 「na mô  Tam-mạn-đa  phược nhật La (nhị hợp ) nam  phược nhật La (nhị hợp 、dẫn ) đát ma  câu ham 」 次結甲冑印:二手三普吒掌,二頭指屈拄中指背上節,二大指並竪合在掌印五處。真言曰: thứ kết/kiết giáp trụ ấn :nhị thủ tam phổ trá chưởng ,nhị đầu chỉ khuất trụ trung chỉ bối thượng tiết ,nhị Đại chỉ tịnh thọ hợp tại chưởng ấn ngũ xứ/xử 。chân ngôn viết : 「那謨 三曼多 嚩日囉(二合) 喃 嚩日羅迦 嚩遮 吽」 「na mô  Tam-mạn-đa  phược nhật La (nhị hợp ) nam  phược nhật la Ca  phược già  hồng 」 則於自身前想大蓮華王,於蓮華中想金色「佉」字,其「佉」字轉成婆伽梵大勤勇尊,住之三摩地,結劍印。即結如來鉤印奉請本尊:二內相叉作拳,竪右頭指如鉤向身招之。真言曰: tức ư tự thân tiền tưởng đại liên hoa Vương ,ư liên hoa trung tưởng kim sắc 「khư 」tự ,kỳ 「khư 」tự chuyển thành Bà-già-phạm đại cần dũng tôn ,trụ/trú chi tam-ma-địa ,kết/kiết kiếm ấn 。tức kết/kiết Như Lai câu ấn phụng thỉnh bản tôn :nhị nội tướng xoa tác quyền ,thọ hữu đầu chỉ như câu hướng thân chiêu chi 。chân ngôn viết : 「那謨 三曼多沒馱喃 噁娑囉嚩怛囉 鉢羅底訶多 怛多蘖俱舍 (曰/月)地者哩耶 鉢哩布囉迦 娑嚩(二合)訶(引)」 「na mô  Tam-mạn-đa một đà nam  噁sa La phược đát La  bát la để ha đa  đát đa nghiệt câu xá  (viết /nguyệt )địa giả lý da  bát lý bố La Ca  sa phược (nhị hợp )ha (dẫn )」 聖眾來已,即奉閼伽,二手捧當額想浴聖眾。真言曰: Thánh chúng lai dĩ ,tức phụng át già ,nhị thủ phủng đương ngạch tưởng dục Thánh chúng 。chân ngôn viết : 「那謨 三曼多沒馱喃 哦哦那 三摩三摩 娑嚩(二合)訶(引)」 「na mô  Tam-mạn-đa một đà nam  nga nga na  tam ma tam ma  sa phược (nhị hợp )ha (dẫn )」 次獻敷座印:二手虛心合掌,散舒屈六指如蓮花形。真言曰: thứ hiến phu tọa ấn :nhị thủ hư tâm hợp chưởng ,tán thư khuất lục chỉ như liên hoa hình 。chân ngôn viết : 「那謨 三曼多沒馱喃 噁」 「na mô  Tam-mạn-đa một đà nam  噁」 次結聖不動尊印:二手各作拳,各竪頭中指,各以二大指押無名指、小指,左手為鞘,右手為刀,以刀左旋轉辟除諸魔障,右旋轉及上下成方隅界。真言曰: thứ kết/kiết Thánh bất động tôn ấn :nhị thủ các tác quyền ,các thọ đầu trung chỉ ,các dĩ nhị Đại chỉ áp vô danh chỉ 、tiểu chỉ ,tả thủ vi sao ,hữu thủ vi đao ,dĩ đao tả toàn chuyển tích trừ chư ma chướng ,hữu toàn chuyển cập thượng hạ thành phương ngung giới 。chân ngôn viết : 「那謨 三曼多 嚩日羅(二合) 赧戰拏 摩訶嚧灑拏 薩叵吒耶 吽 怛囉吒 (合*牛) (牟*含)」 「na mô  Tam-mạn-đa  phược nhật la (nhị hợp ) noản chiến nã  Ma-ha lô sái nã  tát phả trá da  hồng  đát La trá  (hợp *hồng ) (mưu *hàm )」 復以刀印觸香花求無垢令淨,以成加護置於鞘中。 phục dĩ đao ấn xúc hương hoa cầu vô cấu lệnh tịnh ,dĩ thành gia hộ trí ư sao trung 。 次結毘盧遮那五字劍印:二手合掌屈二頭,指相著如劍形。真言曰: thứ kết/kiết Tỳ Lô Giá Na ngũ tự kiếm ấn :nhị thủ hợp chưởng khuất nhị đầu ,chỉ tưởng trước như kiếm hình 。chân ngôn viết : 「那謨 三曼多沒馱喃 阿尾囉 吽 欠」 「na mô  Tam-mạn-đa một đà nam  a vĩ La  hồng  khiếm 」 次結塗香印:右手掌向外,以左手握右手腕如環。真言曰: thứ kết/kiết đồ hương ấn :hữu thủ chưởng hướng ngoại ,dĩ tả thủ ác hữu thủ oản như hoàn 。chân ngôn viết : 「那謨 三曼多沒馱喃 尾秫駄巘塗納婆吠 娑嚩(二合)訶(引)」 「na mô  Tam-mạn-đa một đà nam  vĩ thuật đà hiến đồ nạp Bà phệ  sa phược (nhị hợp )ha (dẫn )」 次結花印:二手內相叉,仰掌頭指著,二大指安頭指下節。真言曰: thứ kết/kiết hoa ấn :nhị thủ nội tướng xoa ,ngưỡng chưởng đầu chỉ trước/trứ ,nhị Đại chỉ an đầu chỉ hạ tiết 。chân ngôn viết : 「那謨 三曼多沒馱喃 摩訶每怛哩耶(二合) 毘愈(二合)娜蘖底 娑嚩(二合)訶(引)」 「na mô  Tam-mạn-đa một đà nam  Ma-ha mỗi đát lý da (nhị hợp ) Tì dũ (nhị hợp )na nghiệt để  sa phược (nhị hợp )ha (dẫn )」 次結燒香印:二手中指、無名指、小指背合竪,頭指直竪傾相合,大指在頭指下節。真言曰: thứ kết/kiết thiêu hương ấn :nhị thủ trung chỉ 、vô danh chỉ 、tiểu chỉ bối hợp thọ ,đầu chỉ trực thọ khuynh tướng hợp ,Đại chỉ tại đầu chỉ hạ tiết 。chân ngôn viết : 「那謨 三曼多沒馱喃 達摩駄覩嚩娜蘖帝 莎嚩(二合)訶(引)」 「na mô  Tam-mạn-đa một đà nam  Đạt-ma đà đổ phược na nghiệt đế  bà phược (nhị hợp )ha (dẫn )」 次結飲食真言印:當合定惠掌,五輪互相叉,是則持眾物,普通供養印。 thứ kết/kiết ẩm thực chân ngôn ấn :đương hợp định huệ chưởng ,ngũ luân hỗ tương xoa ,thị tắc trì chúng vật ,phổ thông cúng dường ấn 。 「那謨 三曼多沒馱喃 阿囉囉迦囉囉末 隣捺那迷 娑嚩(二合)訶(引)」 「na mô  Tam-mạn-đa một đà nam  a La La Ca La La mạt  lân nại na mê  sa phược (nhị hợp )ha (dẫn )」 次結燈印:右手作拳,中指直竪,頭指屈大捻,指博附中指。真言曰: thứ kết/kiết đăng ấn :hữu thủ tác quyền ,trung chỉ trực thọ ,đầu chỉ khuất Đại niệp ,chỉ bác phụ trung chỉ 。chân ngôn viết : 「那謨 三曼多沒馱喃 多他蘖多 哩紙 薩叵囉拏嚩婆娑那 哦哦那 烏馱哩耶 娑嚩(二合)訶(引)」 「na mô  Tam-mạn-đa một đà nam  đa tha nghiệt đa  lý chỉ  tát phả La nã phược Bà sa na  nga nga na  ô Đà lý da  sa phược (nhị hợp )ha (dẫn )」 所獻塗香、花鬘、燒香、飲食、燈明,隨四種法色而以供養,由五種供養印,成於聖眾集會普遍香花等雲海供養。 sở hiến đồ hương 、hoa man 、thiêu hương 、ẩm thực 、đăng minh ,tùy tứ chủng pháp sắc nhi dĩ cúng dường ,do ngũ chủng cúng dường ấn ,thành ư Thánh chúng tập hội phổ biến hương hoa đẳng vân hải cúng dường 。 次結圓滿印:二手虛心合掌安於頂上。真言曰: thứ kết/kiết viên mãn ấn :nhị thủ hư tâm hợp chưởng an ư đảnh/đính thượng 。chân ngôn viết : 「那謨 三曼多沒馱喃 噁尾 娑摩曳 娑叵囉 呬(牟*含) 哦哦那 劍達 摩馱怛嚩迦舍 三摩多耶 娑嚩 怛他蘖 跛哩剎 曼荼羅 摩摩本惹末禮拏 怛他蘖多 地瑟姹 那末禮那遮迷 娑嚩(二合)訶(引)」 「na mô  Tam-mạn-đa một đà nam  噁vĩ  sa ma duệ  sa phả La  hứ (mưu *hàm ) nga nga na  kiếm đạt  ma Đà đát phược Ca xá  tam ma đa da  sa phược  đát tha nghiệt  bả lý sát  mạn-đà-la  ma ma bổn nhạ mạt lễ nã  đát tha nghiệt đa  địa sắt xá  na mạt lễ na già mê  sa phược (nhị hợp )ha (dẫn )」 由此真言印、香花等雲海供養,如實無,即用五字從下體布至頂,地、水、火、風、空,即想自身如金色毘盧遮那佛,遍光明頭冠瓔珞身著紗縠衣。即結劍印:安於當心住三摩地,二手持珠,合於掌中誦真言七遍,加持安於頂上。真言曰: do thử chân ngôn ấn 、hương hoa đẳng vân hải cúng dường ,như thật vô ,tức dụng ngũ tự tòng hạ thể bố chí đảnh/đính ,địa 、thủy 、hỏa 、phong 、không ,tức tưởng tự thân như kim sắc Tỳ Lô Giá Na Phật ,biến quang minh đầu quan anh lạc thân trước/trứ sa hộc y 。tức kết/kiết kiếm ấn :an ư đương tâm trụ/trú tam-ma-địa ,nhị thủ trì châu ,hợp ư chưởng trung tụng chân ngôn thất biến ,gia trì an ư đảnh/đính thượng 。chân ngôn viết : 「唵 吠盧者那 摩羅 娑嚩(二合)訶(引)」 「úm  phệ lô giả na  ma la  sa phược (nhị hợp )ha (dẫn )」 然後二手當心,持珠念誦本尊言遍數。畢已安珠於掌中,頂上合掌迴向發願:「以此功德,當願眾生速證毘盧遮那佛!」放念珠已,然後結定印,端身正坐於頂中想白色「闇」字;於二目瞳人上想「覽」字,即微屈頭注心於胸臆閒想圓滿月輪,於月輪上布列五字;想「阿」字在中央如黃金色,餘四字右旋而安。 nhiên hậu nhị thủ đương tâm ,trì châu niệm tụng bản tôn ngôn biến số 。tất dĩ an châu ư chưởng trung ,đảnh/đính thượng hợp chưởng hồi hướng phát nguyện :「dĩ thử công đức ,đương nguyện chúng sanh tốc chứng Tỳ Lô Giá Na Phật !」phóng niệm châu dĩ ,nhiên hậu kết/kiết định ấn ,đoan thân chánh tọa ư đảnh/đính trung tưởng bạch sắc 「ám 」tự ;ư nhị mục đồng nhân thượng tưởng 「lãm 」tự ,tức vi khuất đầu chú tâm ư hung ức gian tưởng viên mãn nguyệt luân ,ư nguyệt luân thượng bố liệt ngũ tự ;tưởng 「a 」tự tại trung ương như hoàng kim sắc ,dư tứ tự hữu toàn nhi an 。 五字真實義者: ngũ tự chân thật nghĩa giả : 「阿」字一切法本不生故;「尾」字思義一切法言說不可得故;「囉」字一切法離塵故;「訶」字一切法因不可得故;「佉」字一切如虛空不可得故。名為心念誦。 「a 」tự nhất thiết pháp bổn bất sanh cố ;「vĩ 」tự tư nghĩa nhất thiết pháp ngôn thuyết bất khả đắc cố ;「La 」tự nhất thiết pháp ly trần cố ;「ha 」tự nhất thiết pháp nhân bất khả đắc cố ;「khư 」tự nhất thiết như hư không bất khả đắc cố 。danh vi tâm niệm tụng 。 即結劍印,誦七遍頂上散;復結五供養印,獻閼伽讚歎;結不動劍印,左旋解界;結三昧印安於頂上誦三遍,想奉送聖眾。 tức kết/kiết kiếm ấn ,tụng thất biến đảnh/đính thượng tán ;phục kết/kiết ngũ cúng dường ấn ,hiến át già tán thán ;kết/kiết bất động kiếm ấn ,tả toàn giải giới ;kết/kiết tam muội ấn an ư đảnh/đính thượng tụng tam biến ,tưởng phụng tống Thánh chúng 。 禮佛而起,隨意經行,讀誦大乘方廣經典,以福迴施一切眾生,願速圓滿心所求,世閒、出世閒悉地成就也。 lễ Phật nhi khởi ,tùy ý kinh hành ,độc tụng Đại-Thừa phương quảng Kinh điển ,dĩ phước hồi thí nhất thiết chúng sanh ,nguyện tốc viên mãn tâm sở cầu ,thế gian 、xuất thế gian tất địa thành tựu dã 。 毘盧遮那念誦一卷 Tỳ Lô Giá Na niệm tụng nhất quyển 延享改元,夏,用亡弟僧尊隆遺財而刻是軌,以遂其宿志,伏祈法乳永潤法界云 藤原常香謹誌。 duyên hưởng cải nguyên ,hạ ,dụng vong đệ tăng tôn long di tài nhi khắc thị quỹ ,dĩ toại kỳ tú chí ,phục kì pháp nhũ vĩnh nhuận Pháp giới vân  đằng nguyên thường hương cẩn chí 。 時延享元甲子秋八月,念三豐山無等讐挍焉。 thời duyên hưởng nguyên giáp tử thu bát nguyệt ,niệm tam phong sơn vô đẳng thù hiệu yên 。 * * * * * * ============================================================ TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.vnbaolut.com/daitangvietnam Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Mon Oct 22 05:04:34 2018 ============================================================