TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.vnbaolut.com/daitangvietnam Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Mon Oct 22 05:03:08 2018 ============================================================ No. 854 No. 854 胎藏梵字真言上卷 thai tạng Phạn tự chân ngôn thượng quyển 灑淨真言。 sái tịnh chân ngôn 。 namaḥsamantabuddhānāṃapratisamegaganasamesamantānugateprakṛtiviśuddhedharmadhātuviśodhanisvāhā namaḥsamantabuddhānāṃapratisamegaganasamesamantānugateprakṛtiviśuddhedharmadhātuviśodhanisvāhā 持地真言曰。 trì địa chân ngôn viết 。 namaḥsamantabuddhānāṃsarvatathāgatādhiṣṭānādhiṣṭiteacalevimalesmaraṇeprakṛtipariśuddhesvāhā namaḥsamantabuddhānāṃsarvatathāgatādhiṣṭānādhiṣṭiteacalevimalesmaraṇeprakṛtipariśuddhesvāhā 持香水真言曰(押紙。已下經二具緣品)。 trì hương thủy chân ngôn viết (áp chỉ 。dĩ hạ Kinh nhị cụ duyên phẩm )。 namaḥsamantabuddhānāṃagnayesvāhā namaḥsamantabuddhānāṃagnayesvāhā 略奉持護摩真言曰。 lược phụng trì hộ ma chân ngôn viết 。 namaḥsamantabuddhānāṃaḥmahāśāntigataśāntikarapraśamadharmanirjjataabhāvasvāhāvadharsasanāprāptasvāhā namaḥsamantabuddhānāṃaḥmahāśāntigataśāntikarapraśamadharmanirjjataabhāvasvāhāvadharsasanāprāptasvāhā 大力大護明妃真言曰。 Đại lực Đại hộ minh phi chân ngôn viết 。 namaḥsarvatathāgatebhyosarvabhayavigatebhyaḥviśvamukhebhyaḥsarvathāhaṃkhaṃrakṣamahāvalesarvatathāgatapuryenijjatehūṃhūṃtrāṭtrāṭapranihatesvāhā namaḥsarvatathāgatebhyosarvabhayavigatebhyaḥviśvamukhebhyaḥsarvathāhaṃkhaṃrakṣamahāvalesarvatathāgatapuryenijjatehūṃhūṃtrāṭtrāṭapranihatesvāhā 入佛三昧耶真言曰。 nhập Phật tam muội da chân ngôn viết 。 namaḥsamantabuddhānāṃasametrisamesamayesvāhā namaḥsamantabuddhānāṃasametrisamesamayesvāhā 法界生真言曰。 Pháp giới sanh chân ngôn viết 。 namaḥsamantabuddhānāṃdharmadhatusvāhāvakohaṃ namaḥsamantabuddhānāṃdharmadhatusvāhāvakohaṃ 金剛薩埵真言曰。 Kim Cương Tát-đỏa chân ngôn viết 。 namaḥsamantavajraṇāṃvajratmakohaṃ namaḥsamantavajraṇāṃvajratmakohaṃ 金剛鎧真言曰。 Kim cương khải chân ngôn viết 。 namaḥsamantavajraṇaṃvajrakavacahūṃ namaḥsamantavajraṇaṃvajrakavacahūṃ 如來眼真言曰。 Như Lai nhãn chân ngôn viết 。 namaḥsamantabuddhānāṃtathāgatācakṣurvyavalokayasvāhā namaḥsamantabuddhānāṃtathāgatācakṣurvyavalokayasvāhā 塗香真言曰。 đồ hương chân ngôn viết 。 namaḥsamantabuddhānāṃviśuddhagandhodbhavasvāhā namaḥsamantabuddhānāṃviśuddhagandhodbhavasvāhā 華供養真言曰。 hoa cúng dường chân ngôn viết 。 namaḥsamantabuddhānāṃmahāmaitryabhyudgatesvāhā namaḥsamantabuddhānāṃmahāmaitryabhyudgatesvāhā 燒香真言曰。 thiêu hương chân ngôn viết 。 namaḥsamantabuddhānāṃdharmadhatvanugatesvāhā namaḥsamantabuddhānāṃdharmadhatvanugatesvāhā 飲食真言曰。 ẩm thực chân ngôn viết 。 namaḥsamantabuddhānāṃararakararavalirdademahāvaliḥsvāhā namaḥsamantabuddhānāṃararakararavalirdademahāvaliḥsvāhā 燈明真言曰。 đăng minh chân ngôn viết 。 namaḥsamantabuddhānāṃtathāgatārcispharaṇavabhāsanagaganaudāryasvāhā namaḥsamantabuddhānāṃtathāgatārcispharaṇavabhāsanagaganaudāryasvāhā 閼伽真言曰。 át già chân ngôn viết 。 namaḥsamantabuddhānāṃgaganasamāsamasvāhā namaḥsamantabuddhānāṃgaganasamāsamasvāhā 如來頂相真言曰。 Như Lai đảnh tướng chân ngôn viết 。 namaḥsamantabuddhānāṃgaganānantaspharaṇaviśuddhadharmanijjatesvāhā namaḥsamantabuddhānāṃgaganānantaspharaṇaviśuddhadharmanijjatesvāhā 如來甲真言曰。 Như Lai giáp chân ngôn viết 。 namaḥsamantabuddhānāṃpracaṇḍavajrajvālavisphurahūṃ namaḥsamantabuddhānāṃpracaṇḍavajrajvālavisphurahūṃ 如來舌真言。 Như Lai thiệt chân ngôn 。 namaḥsamantabuddhānāṃmahāmahātathāgatājihvasatyadharmapratiṣṭitasvāhā namaḥsamantabuddhānāṃmahāmahātathāgatājihvasatyadharmapratiṣṭitasvāhā 如來圓光真言曰。 Như Lai viên quang chân ngôn viết 。 namaḥsamantabuddhānāṃjvālāmālinitathāgatārcisvāhā namaḥsamantabuddhānāṃjvālāmālinitathāgatārcisvāhā 無礙力真言曰(押紙云。已下第二卷普通真言藏品)。 vô ngại lực chân ngôn viết (áp chỉ vân 。dĩ hạ đệ nhị quyển phổ thông chân ngôn tạng phẩm )。 namaḥsamantabuddhānāṃsamatānugatavarajadharmanirjatamahāmahasvāhā namaḥsamantabuddhānāṃsamatānugatavarajadharmanirjatamahāmahasvāhā 彌勒菩薩真言曰。 Di Lặc Bồ-tát chân ngôn viết 。 namaḥsamantabuddhānāṃajitaṃjayesarvasatvāśayānugatasvāhā namaḥsamantabuddhānāṃajitaṃjayesarvasatvāśayānugatasvāhā 虛空藏真言曰。 hư không tạng chân ngôn viết 。 namaḥsamantabuddhānāṃakāśasamatānugatāvicitrāṃbaradharasvāhā namaḥsamantabuddhānāṃakāśasamatānugatāvicitrāṃbaradharasvāhā 除蓋障真言曰。 trừ cái chướng chân ngôn viết 。 namaḥsamantabuddhānāṃaḥsatvahitābhyudgatatraṃtraṃraṃraṃsvāhā namaḥsamantabuddhānāṃaḥsatvahitābhyudgatatraṃtraṃraṃraṃsvāhā 觀自在真言曰。 Quán Tự Tại chân ngôn viết 。 namaḥsamantabuddhānāṃsarvatathāgatāvalokitakarūṇamayarararahūṃjaḥsvāhā namaḥsamantabuddhānāṃsarvatathāgatāvalokitakarūṇamayarararahūṃjaḥsvāhā 得大勢至真言曰。 Đắc-đại-thế chí chân ngôn viết 。 namaḥsamantabuddhānāṃjajasaḥsvāhā namaḥsamantabuddhānāṃjajasaḥsvāhā 多羅尊真言曰。 Ta-la tôn chân ngôn viết 。 namaḥsamantabuddhānāṃkarūṇedbhavetāretāriṇisvāhā namaḥsamantabuddhānāṃkarūṇedbhavetāretāriṇisvāhā 毘俱胝真言曰。 Tì câu-chi chân ngôn viết 。 namaḥsamantabuddhānāṃsarvabhayatrāhūṃsphaṭyasvāhā namaḥsamantabuddhānāṃsarvabhayatrāhūṃsphaṭyasvāhā 白處尊真言曰。 bạch xứ/xử tôn chân ngôn viết 。 namaḥsamantabuddhānāṃtathāgataviṣayasaṃbhavepadmamālinisvāhā namaḥsamantabuddhānāṃtathāgataviṣayasaṃbhavepadmamālinisvāhā 何耶揭嘌嚩真言曰。 hà da yết 嘌phược chân ngôn viết 。 namaḥsamantabuddhānāṃhūṃkhādaḍhaṃjaṃsphaṭyasvāhā namaḥsamantabuddhānāṃhūṃkhādaḍhaṃjaṃsphaṭyasvāhā 地藏菩薩真言曰。 Địa Tạng Bồ Tát chân ngôn viết 。 namaḥsamantabuddhānāṃhahahasutanusvāhā namaḥsamantabuddhānāṃhahahasutanusvāhā 文殊師利真言曰。 Văn-thù-sư-lợi chân ngôn viết 。 namaḥsamantabuddhānāṃhehekumārakavimuktipathasvitasmarapratijñāṃsvāhā namaḥsamantabuddhānāṃhehekumārakavimuktipathasvitasmarapratijñāṃsvāhā 金剛手真言曰。 Kim Cương Thủ chân ngôn viết 。 namaḥsamantavajraṇaṃcaṇḍamahāroṣaṇahūṃ namaḥsamantavajraṇaṃcaṇḍamahāroṣaṇahūṃ 忙莾計真言曰。 mang mãng kế chân ngôn viết 。 namaḥsamantavajraṇaṃtriṭatriṭajayaṃtisvāhā namaḥsamantavajraṇaṃtriṭatriṭajayaṃtisvāhā 金剛鎖真言曰。 Kim cương tỏa chân ngôn viết 。 namaḥsamantavajraṇaṃhūṃbandhabandhayamoṭamoṭayavajredbhavesarvattrāpratihatesvāhā namaḥsamantavajraṇaṃhūṃbandhabandhayamoṭamoṭayavajredbhavesarvattrāpratihatesvāhā 金剛月靨真言曰。 Kim cương nguyệt yếp chân ngôn viết 。 namaḥsamantavajraṇaṃhrīṃhūṃphaṭasvāhā namaḥsamantavajraṇaṃhrīṃhūṃphaṭasvāhā 金剛針真言曰。 Kim Cương châm chân ngôn viết 。 namaḥsamantavajraṇaṃsarvadharmmanivedhanivajrasucivaradesvāhā namaḥsamantavajraṇaṃsarvadharmmanivedhanivajrasucivaradesvāhā 一切持金剛真言曰。 nhất thiết trì Kim Cương chân ngôn viết 。 namaḥsamantavajraṇaṃhūṃhūṃhūṃphaṭphaṭjaṃjaṃsvāhā namaḥsamantavajraṇaṃhūṃhūṃhūṃphaṭphaṭjaṃjaṃsvāhā 一切奉教真言曰。 nhất thiết phụng giáo chân ngôn viết 。 namaḥsamantavajraṇaṃhehehiṃcirāyasigṛhṇagṛhṇakhādakhādaparipūrayasarvakiṃkarāṇaṃsvāpratijñāsvāhā namaḥsamantavajraṇaṃhehehiṃcirāyasigṛhṇagṛhṇakhādakhādaparipūrayasarvakiṃkarāṇaṃsvāpratijñāsvāhā 釋迦牟尼真言曰。 Thích-Ca Mâu Ni chân ngôn viết 。 namaḥsamantabuddhānāṃsarvakleśanisanasarvadharmmavaśirāpraptagaganasamāsamasvāhā namaḥsamantabuddhānāṃsarvakleśanisanasarvadharmmavaśirāpraptagaganasamāsamasvāhā 毫相真言曰。 hào tướng chân ngôn viết 。 namaḥsamantabuddhānāṃvarādevaraprāptehūṃ namaḥsamantabuddhānāṃvarādevaraprāptehūṃ 一切諸佛頂真言曰。 nhất thiết chư Phật đảnh/đính chân ngôn viết 。 namaḥsamantabuddhānāṃvaṃvaṃvaṃhūṃhūṃphaṭsvāhā namaḥsamantabuddhānāṃvaṃvaṃvaṃhūṃhūṃphaṭsvāhā 無能勝真言曰。 Vô năng thắng chân ngôn viết 。 namaḥsamantabuddhānāṃdhriṃdhriṃriṃriṃjiṃjiṃsvāhā namaḥsamantabuddhānāṃdhriṃdhriṃriṃriṃjiṃjiṃsvāhā 無能勝妃真言曰。 Vô năng thắng phi chân ngôn viết 。 namaḥsamantabuddhānāṃapārājitejayaṃtitaḍitesvāhā namaḥsamantabuddhānāṃapārājitejayaṃtitaḍitesvāhā 地神真言曰。 địa thần chân ngôn viết 。 namaḥsamantabuddhānāṃpṛthivyaisvāhā namaḥsamantabuddhānāṃpṛthivyaisvāhā 毘紐天真言曰。 Tỳ nữu thiên chân ngôn viết 。 namaḥsamantabuddhānāṃviṣṇavesvāhā namaḥsamantabuddhānāṃviṣṇavesvāhā 伊舍那天真言曰。 Y-xá-na Thiên chân ngôn viết 。 namaḥsamantabuddhānāṃrūdrayāsvāhā namaḥsamantabuddhānāṃrūdrayāsvāhā 風神真言曰。 Phong Thần chân ngôn viết 。 namaḥsamantabuddhānāṃvāyavesvāhā namaḥsamantabuddhānāṃvāyavesvāhā 六美音天。 lục Mỹ Âm Thiên 。 namaḥsamantabuddhānāṃsurasvātyaisvāhā namaḥsamantabuddhānāṃsurasvātyaisvāhā 羅剎主真言曰。 La-sát chủ chân ngôn viết 。 namaḥsamantabuddhānāṃrākṣasādhipatayesvāhā namaḥsamantabuddhānāṃrākṣasādhipatayesvāhā 四閻魔真言曰。 tứ Diêm-ma chân ngôn viết 。 namaḥsamantabuddhānāṃvaivasvatāyasvāhā namaḥsamantabuddhānāṃvaivasvatāyasvāhā 三死王真言曰。 tam tử vương chân ngôn viết 。 namaḥsamantabuddhānāṃmṛtyavesvāhā namaḥsamantabuddhānāṃmṛtyavesvāhā 黑夜神真言曰。 Hắc-dạ Thần chân ngôn viết 。 namaḥsamantabuddhānāṃkālarāttrīyesvāhā namaḥsamantabuddhānāṃkālarāttrīyesvāhā 七母等真言曰。 thất mẫu đẳng chân ngôn viết 。 namaḥsamantabuddhānāṃmatṛbhyaḥsvāhā namaḥsamantabuddhānāṃmatṛbhyaḥsvāhā 釋提桓因真言曰。 Thích-đề-hoàn-nhân chân ngôn viết 。 namaḥsamantabuddhānāṃśakrayasvāhā namaḥsamantabuddhānāṃśakrayasvāhā 嚩嚕拏龍真言曰。 phược lỗ nã long chân ngôn viết 。 namaḥsamantabuddhānāṃamāṃpatayesvāhā namaḥsamantabuddhānāṃamāṃpatayesvāhā 五梵天真言曰。 ngũ Phạm Thiên chân ngôn viết 。 namaḥsamantabuddhānāṃprajapatayehā namaḥsamantabuddhānāṃprajapatayehā 日天真言曰。 nhật thiên chân ngôn viết 。 namaḥsamantabuddhānāṃadityāyasvāhā namaḥsamantabuddhānāṃadityāyasvāhā 月天真言。 nguyệt thiên chân ngôn 。 namaḥsamantabuddhānāṃcandrāyasvāhā namaḥsamantabuddhānāṃcandrāyasvāhā 十諸龍真言。 thập chư long chân ngôn 。 namaḥsamantabuddhānāṃmeghaśanīyesvāhā namaḥsamantabuddhānāṃmeghaśanīyesvāhā 難陀跋難陀真言曰。 Nan-đà Bạt-nan-đà chân ngôn viết 。 namaḥsamantabuddhānāṃnandepanandayasvāhā namaḥsamantabuddhānāṃnandepanandayasvāhā 虛空眼明妃真言曰。 hư không nhãn minh phi chân ngôn viết 。 namaḥsamantabuddhānāṃgaganavaralakṣaṇegaganasamayasarvatodgatābhisārasaṃbhavejvālanāmoghānāṃsvāhā namaḥsamantabuddhānāṃgaganavaralakṣaṇegaganasamayasarvatodgatābhisārasaṃbhavejvālanāmoghānāṃsvāhā 不動主真言曰。 bất động chủ chân ngôn viết 。 namaḥsamantavajraṇaṃcaḍomahāroṣaṇa namaḥsamantavajraṇaṃcaḍomahāroṣaṇa sphaṭyahūṃttrakahāṃmāṃ sphaṭyahūṃttrakahāṃmāṃ 降三世真言曰。 hàng tam thế chân ngôn viết 。 namaḥsamantavajraṇaṃhahahavismayesarvatathāgatāviṣayasaṃbhavattrailokyavijayahūṃjaḥsvāhā namaḥsamantavajraṇaṃhahahavismayesarvatathāgatāviṣayasaṃbhavattrailokyavijayahūṃjaḥsvāhā 聲聞真言曰。 Thanh văn chân ngôn viết 。 namaḥsamantabuddhānāṃketupratyayavigatakarmanirjatahūṃ namaḥsamantabuddhānāṃketupratyayavigatakarmanirjatahūṃ 緣覺真言曰。 duyên giác chân ngôn viết 。 namaḥsamantabuddhānāṃvaḥ namaḥsamantabuddhānāṃvaḥ 普一切諸佛菩薩心真言曰。 phổ nhất thiết chư Phật Bồ Tát tâm chân ngôn viết 。 namaḥsamantabuddhānāṃsarvabuddhābodhisatvahṛdayaṃnyāveśaniṃnamaḥsarvavidesvāhā namaḥsamantabuddhānāṃsarvabuddhābodhisatvahṛdayaṃnyāveśaniṃnamaḥsarvavidesvāhā 普世明妃真言曰。 phổ thế minh phi chân ngôn viết 。 namaḥsamantabuddhānāṃlokālokākarāyasarvadevanāgayakṣagandharvāasuragarūḍakiṃdaramahāragādihṛdayānyākarṣayavicitragatisvāhā namaḥsamantabuddhānāṃlokālokākarāyasarvadevanāgayakṣagandharvāasuragarūḍakiṃdaramahāragādihṛdayānyākarṣayavicitragatisvāhā 一切諸佛真言曰。 nhất thiết chư Phật chân ngôn viết 。 namaḥsamantabuddhānāṃsarvathāvimativikiraṇādharmadhātunirjatasaṃsaṃhasvāhā namaḥsamantabuddhānāṃsarvathāvimativikiraṇādharmadhātunirjatasaṃsaṃhasvāhā 不可越守護門真言曰。 bất khả việt thủ hộ môn chân ngôn viết 。 namaḥsamantabuddhānāṃḍardharṣamahāroṣaṇakhādayasarvāṃtathāgatājriṃkurūsvāhā namaḥsamantabuddhānāṃḍardharṣamahāroṣaṇakhādayasarvāṃtathāgatājriṃkurūsvāhā 相向守護門真言曰。 tướng hướng thủ hộ môn chân ngôn viết 。 namaḥsamantabuddhānāṃabhimukhahemahāpracaḍoabhimukhāgṛhṇakhadayakicirayasisamayamanusmarasvāhā namaḥsamantabuddhānāṃabhimukhahemahāpracaḍoabhimukhāgṛhṇakhadayakicirayasisamayamanusmarasvāhā 大結界真言曰。 Đại kết giới chân ngôn viết 。 namaḥsamantabuddhānāṃsarvattranugatevanvayasīmaṃmahāsamayanirjatesmaraṇaapratihadedhakadhakacaracaravanvadaśaddiśaṃsarvatathāgatāḍajñātepravaradharmaladdhabijayebhagavatibikurūbikulelelipurisvāhā namaḥsamantabuddhānāṃsarvattranugatevanvayasīmaṃmahāsamayanirjatesmaraṇaapratihadedhakadhakacaracaravanvadaśaddiśaṃsarvatathāgatāḍajñātepravaradharmaladdhabijayebhagavatibikurūbikulelelipurisvāhā 菩提心真言。 Bồ-đề tâm chân ngôn 。 bodhia bodhia 菩提行真言。 Bồ-đề hạnh/hành/hàng chân ngôn 。 caryāā caryāā 成菩提真言曰。 thành Bồ-đề chân ngôn viết 。 saṃbodhiaṃ saṃbodhiaṃ 涅槃真言曰。 Niết-Bàn chân ngôn viết 。 nirvāṇaaḥ nirvāṇaaḥ 降三世真言曰。 hàng tam thế chân ngôn viết 。 namaḥsamantavajraṇaṃtralokyabijayahāḥ namaḥsamantavajraṇaṃtralokyabijayahāḥ 不動尊真言曰。 bất động tôn chân ngôn viết 。 namaḥsamantavajraṇaṃ namaḥsamantavajraṇaṃ 無動尊真言曰。 vô động tôn chân ngôn viết 。 acalanathāḥ acalanathāḥ 除蓋障真言曰。 trừ cái chướng chân ngôn viết 。 sarvanīvaraṇabiṣkābhī sarvanīvaraṇabiṣkābhī 除蓋障真言曰。 trừ cái chướng chân ngôn viết 。 namaḥsamantabuddhānāṃaḥ namaḥsamantabuddhānāṃaḥ 觀自在真言曰。 Quán Tự Tại chân ngôn viết 。 avalokiteśvarasaḥ avalokiteśvarasaḥ 金剛手真言曰。 Kim Cương Thủ chân ngôn viết 。 vajrapāṇivajraṇaṃvaḥ vajrapāṇivajraṇaṃvaḥ 文殊師利真言曰。 Văn-thù-sư-lợi chân ngôn viết 。 muṃjuśrībuddhanāṃmaṃ muṃjuśrībuddhanāṃmaṃ 虛空眼真言曰。 hư không nhãn chân ngôn viết 。 gaganalocanāgaṃ gaganalocanāgaṃ 法界真言曰。 Pháp giới chân ngôn viết 。 dharmadhātraḥraṃ dharmadhātraḥraṃ 大勤勇真言。 đại cần dũng chân ngôn 。 mahāvīraḥkhaṃ mahāvīraḥkhaṃ 水自在真言曰。 thủy tự tại chân ngôn viết 。 jalaiśvarājaṃ jalaiśvarājaṃ 多羅尊真言曰。 Ta-la tôn chân ngôn viết 。 tārādevītaṃ tārādevītaṃ 毘俱胝真言曰。 Tì câu-chi chân ngôn viết 。 bhyaḥbhṛkuṭī bhyaḥbhṛkuṭī 得大勢至真言曰。 Đắc-đại-thế chí chân ngôn viết 。 saṃmahāsvāmaprāptaḥ saṃmahāsvāmaprāptaḥ 白處尊真言曰。 bạch xứ/xử tôn chân ngôn viết 。 paṃpaḍeravāsinī paṃpaḍeravāsinī 何耶揭嘌嚩真言曰。 hà da yết 嘌phược chân ngôn viết 。 haṃhayagrīvaḥ haṃhayagrīvaḥ 耶輸陀羅真言曰。 Da-du-đà-la chân ngôn viết 。 yaṃyaśodharā yaṃyaśodharā 寶手真言。 bảo thủ chân ngôn 。 saṃratnapāṇi saṃratnapāṇi 光網真言曰。 quang võng chân ngôn viết 。 jaṃjalinīprabha jaṃjalinīprabha 釋迦牟尼真言曰。 Thích-Ca Mâu Ni chân ngôn viết 。 bhaḥśakyamuni bhaḥśakyamuni □佛頂真言曰。 □Phật đảnh chân ngôn viết 。 hūṃhūṃsaṃhuṃhūṃṭrūṃuṣṇīṣatrayaṃ hūṃhūṃsaṃhuṃhūṃṭrūṃuṣṇīṣatrayaṃ 白傘蓋佛頂真言曰。 bạch tản cái Phật đảnh chân ngôn viết 。 laṃsitātapatra laṃsitātapatra 勝佛頂真言曰。 Thắng Phật đảnh/đính chân ngôn viết 。 śaṃjayoṣṇīṣa śaṃjayoṣṇīṣa 最勝佛頂真言曰。 tối thắng Phật đảnh chân ngôn viết 。 śīsīvijayoṣṇīṣa śīsīvijayoṣṇīṣa 光聚佛頂真言。 Quang Tụ Phật Đảnh chân ngôn 。 trīṃtejerāśi trīṃtejerāśi 除障佛頂真言。 trừ chướng Phật đảnh chân ngôn 。 hraṃvikiraṇapaṃcoṣṇīṣa hraṃvikiraṇapaṃcoṣṇīṣa 世明妃真言曰。 thế minh phi chân ngôn viết 。 taṃhaṃpaṃhaṃyaṃbidyārāṣṇīloke taṃhaṃpaṃhaṃyaṃbidyārāṣṇīloke 無能勝真言曰。 Vô năng thắng chân ngôn viết 。 huṃaparājirā huṃaparājirā 地神真言曰。 địa thần chân ngôn viết 。 bipṛthivī bipṛthivī 計設尼真言曰。 kế thiết ni chân ngôn viết 。 kilikeśinī kilikeśinī 烏婆計設尼真言曰。 ô bà kế thiết ni chân ngôn viết 。 diliupakeśinī diliupakeśinī 質多羅童子真言曰。 Chất đa la Đồng tử chân ngôn viết 。 milicitrā milicitrā 財惠童子真言曰。 tài huệ Đồng tử chân ngôn viết 。 hilivasumati hilivasumati 除疑怪真言曰。 trừ nghi quái chân ngôn viết 。 hasanāṃhaukuhalinaḥ hasanāṃhaukuhalinaḥ 施一切眾生無畏真言曰。 thí nhất thiết chúng sanh vô úy chân ngôn viết 。 rasanāṃsarvasatvābhayaṃdade rasanāṃsarvasatvābhayaṃdade 除一切惡趣真言曰。 trừ nhất thiết ác thú chân ngôn viết 。 sanaṃsarvapāyājahaḥ sanaṃsarvapāyājahaḥ 哀愍惠真言曰。 ai mẩn huệ chân ngôn viết 。 sanaṃ sanaṃ 大慈生真言。 đại từ sanh chân ngôn 。 ṭhaṃmahāmaitryabhyudgata ṭhaṃmahāmaitryabhyudgata 大□纏真言曰。 Đại □triền chân ngôn viết 。 yaṃmahākarūṇāpratita yaṃmahākarūṇāpratita 除一切熱惱真言曰。 trừ nhất thiết nhiệt não chân ngôn viết 。 īrvadāhapraśamina īrvadāhapraśamina 不可思議真言曰。 bất khả tư nghị chân ngôn viết 。 ūacintyamatidatta ūacintyamatidatta 地藏旗真言曰。 Địa Tạng kỳ chân ngôn viết 。 hahahabisarvaśāparipūrākasvāhā hahahabisarvaśāparipūrākasvāhā 寶處真言曰。 bảo xứ/xử chân ngôn viết 。 daṃjaṃratnakara daṃjaṃratnakara 寶手真言曰。 bảo thủ chân ngôn viết 。 ṣaratnapāṇi ṣaratnapāṇi 持地真言曰。 trì địa chân ngôn viết 。 ṅaṃdharaṇinvarañaṃ ṅaṃdharaṇinvarañaṃ 寶印手真言曰。 bảo ấn thủ chân ngôn viết 。 phaṃratnamudrāhasta phaṃratnamudrāhasta 堅固意真言曰。 kiên cố ý chân ngôn viết 。 ṇāṃdṛḍhadhyāśaya ṇāṃdṛḍhadhyāśaya 虛空無垢真言曰。 hư không vô cấu chân ngôn viết 。 haṃgaganāmala haṃgaganāmala 虛空惠真言曰。 hư không huệ chân ngôn viết 。 riṃgaganamate riṃgaganamate 清淨惠真言曰。 thanh tịnh huệ chân ngôn viết 。 gataṃbiśuddhamate gataṃbiśuddhamate 行□真言曰。 hạnh/hành/hàng □chân ngôn viết 。 dhiraṃritramate dhiraṃritramate □惠真言曰。 □huệ chân ngôn viết 。 sirabuddhe sirabuddhe □。 □。 śrīhavraṃkirāṇā śrīhavraṃkirāṇā 諸菩薩所說真言曰。 chư Bồ-tát sở thuyết chân ngôn viết 。 kṣaḥḍatarayaṃkaṃyathoktabodhisatvā kṣaḥḍatarayaṃkaṃyathoktabodhisatvā 淨居真言曰。 tịnh cư chân ngôn viết 。 namoramadharmasaṃbhavabibhavakathanasaṃsaṃsatesvāhā namoramadharmasaṃbhavabibhavakathanasaṃsaṃsatesvāhā 淨居天真言曰。 tịnh cư thiên chân ngôn viết 。 śuddhovahā śuddhovahā 羅剎娑真言曰。 La-sát sa chân ngôn viết 。 kraṃkerirākṣasa kraṃkerirākṣasa 諸荼吉尼真言曰。 chư đồ cát ni chân ngôn viết 。 hrīḥhaḥḍakinīnāṃ hrīḥhaḥḍakinīnāṃ 藥叉女真言曰。 dược xoa nữ chân ngôn viết 。 yakṣabidyādhariyakṣiṇīnāṃ yakṣabidyādhariyakṣiṇīnāṃ 諸毘舍遮真言曰。 chư Tỳ xá già chân ngôn viết 。 picipicipiśācinīnāṃ picipicipiśācinīnāṃ 諸部多羅真言曰。 chư bộ Ta-la chân ngôn viết 。 guṃīguimaṃsaṃtebhūtānāṃ guṃīguimaṃsaṃtebhūtānāṃ 諸阿修羅真言曰。 chư A-tu-la chân ngôn viết 。 raṭaṃraṭaṃdhvaṃtaṃmraaapra raṭaṃraṭaṃdhvaṃtaṃmraaapra 諸摩睺囉伽真言曰。 chư ma hầu La già chân ngôn viết 。 rāgaralaṃviṃraliṃ rāgaralaṃviṃraliṃ 摩睺羅伽真言曰。 Ma hầu la già chân ngôn viết 。 mahoraga mahoraga 諸緊那羅真言曰。 chư Khẩn-na-la chân ngôn viết 。 hakhasanaṃbihasanaṃkintaraṇāṃ hakhasanaṃbihasanaṃkintaraṇāṃ 諸人真言曰。 chư nhân chân ngôn viết 。 icchāparaṃmaḍomayemesvahāmanuṣyaṇaṃṭha icchāparaṃmaḍomayemesvahāmanuṣyaṇaṃṭha 無所不至真言曰 已下第三卷(押紙云。已下第三卷悉地出現品)。 vô sở bất chí chân ngôn viết  dĩ hạ đệ tam quyển (áp chỉ vân 。dĩ hạ đệ tam quyển tất địa xuất hiện phẩm )。 namaḥsarvatathāgarebhyobiśvamukhebhyaḥsarvathāaāaṃaḥ namaḥsarvatathāgarebhyobiśvamukhebhyaḥsarvathāaāaṃaḥ □空藏明妃真言曰。 □không tạng minh phi chân ngôn viết 。 namaḥsarvatathāgatebhyoviśvamukhebhyaḥsarvathākhaṃudgatespharahīmaṃgaganakaṃsvāhā namaḥsarvatathāgatebhyoviśvamukhebhyaḥsarvathākhaṃudgatespharahīmaṃgaganakaṃsvāhā 滿足一切金剛字句真言曰。 mãn túc nhất thiết Kim cương tự cú chân ngôn viết 。 namaḥsamantabuddhānāṃaḥbirahūṃkhaṃ namaḥsamantabuddhānāṃaḥbirahūṃkhaṃ 無礙力明妃真言曰(押紙云。已下第三卷轉字輪マタラ行品)。 vô ngại lực minh phi chân ngôn viết (áp chỉ vân 。dĩ hạ đệ tam quyển chuyển tự luân マタラhạnh/hành/hàng phẩm )。 tadyathāgaganasameapratisamesarvatathāgatāsantatṛgagaganasama varalakṣaṇesvāhā tadyathāgaganasameapratisamesarvatathāgatāsantatṛgagaganasama varalakṣaṇesvāhā 救世者真言曰。 cứu thế giả chân ngôn viết 。 namaḥsamantabuddhānāṃa namaḥsamantabuddhānāṃa 無能害力明妃真言曰。 vô năng hại lực minh phi chân ngôn viết 。 namaḥsarvatathāgatebhyaḥsarvamukhebhyaḥasameparameacalegaganesmaraṇesarvatrānugatesvāhā namaḥsarvatathāgatebhyaḥsarvamukhebhyaḥasameparameacalegaganesmaraṇesarvatrānugatesvāhā 置字句。 trí tự cú 。 namaḥsamantabuddhānāṃmaṃ namaḥsamantabuddhānāṃmaṃ 已下第四卷。 dĩ hạ đệ tứ quyển 。 胎藏梵字真言下卷 thai tạng Phạn tự chân ngôn hạ quyển 力三昧。 lực tam muội 。 namaḥsamantabuddhānāṃasametrisamesamayesvāhā namaḥsamantabuddhānāṃasametrisamesamayesvāhā 法界生。 Pháp giới sanh 。 namaḥsamantabuddhānāṃdharmadhatusvabhavakohaṃ namaḥsamantabuddhānāṃdharmadhatusvabhavakohaṃ 法輪。 Pháp luân 。 namaḥsamantavajraṇaṃvajratmakohaṃ namaḥsamantavajraṇaṃvajratmakohaṃ 大惠刀。 Đại huệ đao 。 namaḥsamantabuddhānāṃmahākhadbhabirajadharmasaṃdarśakasahajasatkāyadaṣṭicchedakatathāgatābimuktinirjatabirāgadharmanirjatahūṃ namaḥsamantabuddhānāṃmahākhadbhabirajadharmasaṃdarśakasahajasatkāyadaṣṭicchedakatathāgatābimuktinirjatabirāgadharmanirjatahūṃ 法螺。 Pháp loa 。 namaḥsamantabuddhānāṃaṃ namaḥsamantabuddhānāṃaṃ 蓮花。 liên hoa 。 namaḥsamantabuddhānāṃaḥ namaḥsamantabuddhānāṃaḥ 金剛大惠。 Kim cương Đại huệ 。 namaḥsamantavajraṇaṃhūṃ namaḥsamantavajraṇaṃhūṃ 如來頂。 Như Lai đảnh/đính 。 namaḥsamantabuddhānāṃhūṃhūṃ namaḥsamantabuddhānāṃhūṃhūṃ 毫相。 hào tướng 。 namaḥsamantabuddhānāṃaḥhaṃjaḥ namaḥsamantabuddhānāṃaḥhaṃjaḥ 大鉢。 Đại bát 。 namaḥsamantabuddhānāṃbhaḥ namaḥsamantabuddhānāṃbhaḥ 施無畏。 thí vô úy 。 namaḥsamantabuddhānāṃsarvathājinajinabhayanāśanasvāhā namaḥsamantabuddhānāṃsarvathājinajinabhayanāśanasvāhā 與願。 dữ nguyện 。 namaḥsamantabuddhānāṃvaradavajratmakasvāhā namaḥsamantabuddhānāṃvaradavajratmakasvāhā 怖魔。 phố ma 。 namaḥsamantabuddhānāṃmahāvamivatidaśavalodbhavemahāmetryabhyadgatasvāhā namaḥsamantabuddhānāṃmahāvamivatidaśavalodbhavemahāmetryabhyadgatasvāhā 悲生願。 bi sanh nguyện 。 namaḥsamantabuddhānāṃgaganavatalakṣaṇakaruḍomayatathāgatacakṣuḥsvāhā namaḥsamantabuddhānāṃgaganavatalakṣaṇakaruḍomayatathāgatacakṣuḥsvāhā 索。 tác/sách 。 namaḥsamantabuddhānāṃhehemahāpāśaprasaraudāryasatvadhatubimohakatathāgatādhimuktinirjatasvāhā namaḥsamantabuddhānāṃhehemahāpāśaprasaraudāryasatvadhatubimohakatathāgatādhimuktinirjatasvāhā 鉤。 câu 。 namaḥsamantabuddhānāṃaḥsarvatrāpratihatetathāgatākuśābodhicaryaparipūrakasvāhā namaḥsamantabuddhānāṃaḥsarvatrāpratihatetathāgatākuśābodhicaryaparipūrakasvāhā 如來心。 Như Lai tâm 。 namaḥsamantabuddhānāṃjñānodbhavasvāhā namaḥsamantabuddhānāṃjñānodbhavasvāhā 臍。 tề 。 namaḥsamantabuddhānāṃamṛtodbhavasvāhā namaḥsamantabuddhānāṃamṛtodbhavasvāhā 腰。 yêu 。 namaḥsamantabuddhānāṃtathāgatāsaṃbhavasvāhā namaḥsamantabuddhānāṃtathāgatāsaṃbhavasvāhā 藏。 tạng 。 namaḥsarvatathāgatebhyaḥraṃraṃraḥraḥsvāhā namaḥsarvatathāgatebhyaḥraṃraṃraḥraḥsvāhā 大結界。 Đại kết giới 。 namaḥsamantabuddhānāṃlebupuribikuribikurisvāhā namaḥsamantabuddhānāṃlebupuribikuribikurisvāhā 無堪忍大護。 vô kham nhẫn Đại hộ 。 namaḥsarvatathāgatebhyaḥsarvabhayabigatebhyaḥbiśvamukhebhyaḥsarvarakṣamaṃhāvalesarvatathāgatāpuryenirjatehūṃhūṃtraṭapratihatesvāhā namaḥsarvatathāgatebhyaḥsarvabhayabigatebhyaḥbiśvamukhebhyaḥsarvarakṣamaṃhāvalesarvatathāgatāpuryenirjatehūṃhūṃtraṭapratihatesvāhā 普光。 phổ quang 。 namaḥsamantabuddhānāṃjvālāmalinitathāgatārcṇisvāhā namaḥsamantabuddhānāṃjvālāmalinitathāgatārcṇisvāhā 如來甲。 Như Lai giáp 。 namaḥsamantabuddhānāṃpracaṇḍavajrajvālabisphurahūṃ namaḥsamantabuddhānāṃpracaṇḍavajrajvālabisphurahūṃ 如來舌。 Như Lai thiệt 。 namaḥsamantabuddhānāṃtathāgatājihvasatyadharmapratiṣṭitasvāhā namaḥsamantabuddhānāṃtathāgatājihvasatyadharmapratiṣṭitasvāhā 如來語。 Như Lai ngữ 。 tathāgatavaktranamaḥsamantabuddhānāṃtathāgatāmahāvaktrabiśvajanamahodayasvāhā tathāgatavaktranamaḥsamantabuddhānāṃtathāgatāmahāvaktrabiśvajanamahodayasvāhā 如來牙。 Như Lai nha 。 namaḥsamantabuddhānāṃtathāgatādaṃṣṭrarasāgrasaṃprāpakasarvatathāgatābiṣayasaṃbhavasvāhā namaḥsamantabuddhānāṃtathāgatādaṃṣṭrarasāgrasaṃprāpakasarvatathāgatābiṣayasaṃbhavasvāhā 如來辯說。 Như Lai biện thuyết 。 pratisaṃbimudranamaḥsamantabuddhānāṃacintyadbhutarūpavaksasamantapraptabiśuddhāsvarasvāhā pratisaṃbimudranamaḥsamantabuddhānāṃacintyadbhutarūpavaksasamantapraptabiśuddhāsvarasvāhā 如來十力。 Như Lai thập lực 。 namaḥsamantabuddhānāṃdaśavaloṃgadharahūṃsaṃjaṃsvāhā namaḥsamantabuddhānāṃdaśavaloṃgadharahūṃsaṃjaṃsvāhā 如來念處。 Như Lai niệm xứ 。 smṛtyupasvananamaḥsamantabuddhānāṃtathāgatasmṛtisatvahitvābhyadgatigaganasamāsamasvāhā smṛtyupasvananamaḥsamantabuddhānāṃtathāgatasmṛtisatvahitvābhyadgatigaganasamāsamasvāhā 平等開悟。 bình đẳng khai ngộ 。 samantābodhīninamaḥsamantabuddhānāṃsarvadharmasamantāprāptatathāgatonugatasvāhā samantābodhīninamaḥsamantabuddhānāṃsarvadharmasamantāprāptatathāgatonugatasvāhā 如來昧。 Như Lai muội 。 namaḥsamantabuddhānāṃsamantānugatabirajadharmanirjatamahāmahāsvāhā namaḥsamantabuddhānāṃsamantānugatabirajadharmanirjatamahāmahāsvāhā 慈氏菩薩。 từ thị Bồ Tát 。 namaḥsamantabuddhānāṃajitaṃjayasarvasatvāśayanugatasvāhā namaḥsamantabuddhānāṃajitaṃjayasarvasatvāśayanugatasvāhā 虛空藏。 hư không tạng 。 namaḥsamantabuddhānāṃākāśasamatānugatabicitrāṃvaradharasvāhā namaḥsamantabuddhānāṃākāśasamatānugatabicitrāṃvaradharasvāhā 除蓋障。 trừ cái chướng 。 namaḥsamantabuddhānāṃāḥsarvahitābhyudgatatraṃtraṃraṃraṃsvāhā namaḥsamantabuddhānāṃāḥsarvahitābhyudgatatraṃtraṃraṃraṃsvāhā 觀自在。 Quán Tự Tại 。 namaḥsamantabuddhānāṃsarvatathāgatāvalokitakaruṇamayarararahūṃjaḥsvāhā namaḥsamantabuddhānāṃsarvatathāgatāvalokitakaruṇamayarararahūṃjaḥsvāhā 得大勢至。 Đắc-đại-thế chí 。 namaḥsamantabuddhānāṃjaṃjaṃsaḥsvāhā namaḥsamantabuddhānāṃjaṃjaṃsaḥsvāhā 多羅菩薩。 đa la Bồ-tát 。 namaḥsamantabuddhānāṃtāretāriṇikaruṇedbhavesvāhā namaḥsamantabuddhānāṃtāretāriṇikaruṇedbhavesvāhā 毘俱胝。 Tì câu-chi 。 namaḥsamantabuddhānāṃsarvabhayatrāsanihūṃsphaṭyasvāhā namaḥsamantabuddhānāṃsarvabhayatrāsanihūṃsphaṭyasvāhā 白處尊。 bạch xứ/xử tôn 。 namaḥsamantabuddhānāṃtathāgatabiṣayasabhavepadmamālinisvāhā namaḥsamantabuddhānāṃtathāgatabiṣayasabhavepadmamālinisvāhā 何耶((薩-文+(立-一))/木)哩婆。 hà da ((tát -văn +(lập -nhất ))/mộc )lý Bà 。 namaḥsamantabuddhānāṃhūṃkhadayaḍhaṃjasphaṭyasvāhā namaḥsamantabuddhānāṃhūṃkhadayaḍhaṃjasphaṭyasvāhā 地藏菩薩。 Địa Tạng Bồ Tát 。 namaḥsamantabuddhānāṃhahahasutanusvāhā namaḥsamantabuddhānāṃhahahasutanusvāhā 曼珠室哩。 mạn châu thất lý 。 namaḥsamantabuddhānāṃhehekumārakabimuktipathāsvitasmarasmarapratijñāṃsvāhā namaḥsamantabuddhānāṃhehekumārakabimuktipathāsvitasmarasmarapratijñāṃsvāhā 光網菩薩。 quang võng Bồ Tát 。 namaḥsamantabuddhānāṃhehekumāramāyagatasvahābhāvasvitasvāhā namaḥsamantabuddhānāṃhehekumāramāyagatasvahābhāvasvitasvāhā 無垢光。 vô cấu quang 。 namaḥsamantabuddhānāṃhākumārabicitragatikumāramanusmarasvāhā namaḥsamantabuddhānāṃhākumārabicitragatikumāramanusmarasvāhā 計設尼。 kế thiết ni 。 namaḥsamantabuddhānāṃhehekumārikedayājñānāṃsmarapratijñāsvāhā namaḥsamantabuddhānāṃhehekumārikedayājñānāṃsmarapratijñāsvāhā 烏波計始儞。 ô ba kế thủy nễ 。 namaḥsamantabuddhānāṃbhindayajñānaṃhekumārikesvāhā namaḥsamantabuddhānāṃbhindayajñānaṃhekumārikesvāhā 地惠幢。 địa huệ tràng 。 vasumatyānamaḥsamantabuddhānāṃhesmarajñānakatusvāhā vasumatyānamaḥsamantabuddhānāṃhesmarajñānakatusvāhā 請召童子。 thỉnh triệu Đồng tử 。 akarṣayenamaḥsamantabuddhānāṃakarṣayasarvakuruājñākumāsyasvāhā akarṣayenamaḥsamantabuddhānāṃakarṣayasarvakuruājñākumāsyasvāhā 不思議童子。 bất tư nghị Đồng tử 。 namaḥsamantabuddhānāṃāyanīyesvāhā namaḥsamantabuddhānāṃāyanīyesvāhā 大愛樂亦名除疑怪。 Đại ái lạc diệc danh trừ nghi quái 。 kokuhalinamaḥsamantabuddhānāṃbimaticchedakasvāhā kokuhalinamaḥsamantabuddhānāṃbimaticchedakasvāhā 施無畏。 thí vô úy 。 namaḥsamantabuddhānāṃābhayadadasvāhā namaḥsamantabuddhānāṃābhayadadasvāhā 除惡趣。 trừ ác thú 。 namaḥsamantabuddhānāṃabhyuddharaṇisatvādhātuṃsvāhā namaḥsamantabuddhānāṃabhyuddharaṇisatvādhātuṃsvāhā 救護惠。 cứu hộ huệ 。 namaḥsamantabuddhānāṃhemahāmahasmarapratijñāṃsvāhā namaḥsamantabuddhānāṃhemahāmahasmarapratijñāṃsvāhā 大慈生。 đại từ sanh 。 namaḥsamantabuddhānāṃsvacetodgatasvāhā namaḥsamantabuddhānāṃsvacetodgatasvāhā 悲施潤。 bi thí nhuận 。 namaḥsamantabuddhānāṃkaruṇḍemreḍitasvāhā namaḥsamantabuddhānāṃkaruṇḍemreḍitasvāhā 除一切熱惱。 trừ nhất thiết nhiệt não 。 namaḥsamantabuddhānāṃhevaradavaraprāptasvāhā namaḥsamantabuddhānāṃhevaradavaraprāptasvāhā 不思議惠。 bất tư nghị huệ 。 namaḥsamantabuddhānāṃsarvāśāparipūrakasvāhā namaḥsamantabuddhānāṃsarvāśāparipūrakasvāhā 地藏旗。 Địa Tạng kỳ 。 namaḥsamantabuddhānāṃhahahabismayosvāhā namaḥsamantabuddhānāṃhahahabismayosvāhā 寶處。 bảo xứ/xử 。 namaḥsamantabuddhānāṃhemahāmahasvāhā namaḥsamantabuddhānāṃhemahāmahasvāhā 寶手。 bảo thủ 。 namaḥsamantabuddhānāṃraḍosvāhā namaḥsamantabuddhānāṃraḍosvāhā 持地。 trì địa 。 namaḥsamantabuddhānāṃdharaṇiṃdharasvāhā namaḥsamantabuddhānāṃdharaṇiṃdharasvāhā 寶印手。 bảo ấn thủ 。 narasamantabuddhānāṃratnanijitasvāhā narasamantabuddhānāṃratnanijitasvāhā 堅固意。 kiên cố ý 。 namaḥsamantabuddhānāṃvajrasaṃbhavasvāhā namaḥsamantabuddhānāṃvajrasaṃbhavasvāhā 虛空無垢。 hư không vô cấu 。 namaḥsamantabuddhānāṃgaganāntagocarasvāhā namaḥsamantabuddhānāṃgaganāntagocarasvāhā 虛空惠。 hư không huệ 。 namaḥsamantabuddhānāṃcakravarttisvāhā namaḥsamantabuddhānāṃcakravarttisvāhā 蓮花印。 liên hoa ấn 。 kuvalayasvāhāmudrāpūrvatkiṃcidiṣadvikasita kuvalayasvāhāmudrāpūrvatkiṃcidiṣadvikasita 清淨惠。 thanh tịnh huệ 。 namaḥsamantabuddhānāṃdharmasaṃbhavasvāhā namaḥsamantabuddhānāṃdharmasaṃbhavasvāhā 行惠。 hạnh/hành/hàng huệ 。 namaḥsamantabuddhānāṃpadmalayasvāhā namaḥsamantabuddhānāṃpadmalayasvāhā 同前。 đồng tiền 。 vajraslirabuddheḥpūrvavatmatra vajraslirabuddheḥpūrvavatmatra 金剛手。 Kim Cương Thủ 。 namaḥsamantabuddhānāṃvajrakarasvāhā namaḥsamantabuddhānāṃvajrakarasvāhā 執金剛。 chấp Kim Cương 。 namaḥsamantavajraṇaṃcaṇḍahāroṣa namaḥsamantavajraṇaṃcaṇḍahāroṣa 金剛拳。 Kim Cương quyền 。 namaḥsamantavajraṇasphoṭayavajrasaṃbhavesvāhā namaḥsamantavajraṇasphoṭayavajrasaṃbhavesvāhā 無能勝。 Vô năng thắng 。 namaḥsamantavajraṇaṃdurvarṣamahāroṣaṇakhadayasarvāṃstathāgarājñāṃkurusvāhā namaḥsamantavajraṇaṃdurvarṣamahāroṣaṇakhadayasarvāṃstathāgarājñāṃkurusvāhā 阿毘目佉。 A-tỳ mục khư 。 namaḥsamantavajraṇaṃheabhimukhamahāpracaṇḍakhadayakiṃcarayasisamayamanusmarasvāhā namaḥsamantavajraṇaṃheabhimukhamahāpracaṇḍakhadayakiṃcarayasisamayamanusmarasvāhā 釋迦牟尼鉢。 Thích-Ca Mâu Ni bát 。 namaḥsamantabuddhānāṃsarvaklośanisūdanasarvadharmavaśirāprāptagaganasamāsamasvāhā namaḥsamantabuddhānāṃsarvaklośanisūdanasarvadharmavaśirāprāptagaganasamāsamasvāhā 一切佛頂。 nhất thiết Phật đảnh 。 namaḥsamantabuddhonāṃvaṃvaṃhūṃhūṃhūṃphaṭsvāhā namaḥsamantabuddhonāṃvaṃvaṃhūṃhūṃhūṃphaṭsvāhā 阿修羅。 A-tu-la 。 namaḥsamantabuddhānāṃgaralayaṃsvāhā namaḥsamantabuddhānāṃgaralayaṃsvāhā 乾闥婆。 Càn-thát-bà 。 namaḥsamantabuddhānāṃbiśuddhāsvāraravahinisvāhā namaḥsamantabuddhānāṃbiśuddhāsvāraravahinisvāhā 藥叉。 dược xoa 。 yakṣanamaḥsamantabaddhānāṃyakṣeśvarasvāhā yakṣanamaḥsamantabaddhānāṃyakṣeśvarasvāhā 藥叉女。 dược xoa nữ 。 yakṣiṇīyakṣabidyādharisvāhā yakṣiṇīyakṣabidyādharisvāhā 毘舍遮。 Tỳ xá già 。 biśācānāṃnamaḥsamantabuddhānāṃpiśācaganisvāhā biśācānāṃnamaḥsamantabuddhānāṃpiśācaganisvāhā 毘舍(這-言+支)。 Tỳ xá (giá -ngôn +chi )。 piśācīnamaḥsamantabuddhānāṃpicipicisvāhā piśācīnamaḥsamantabuddhānāṃpicipicisvāhā 一切執曜。 nhất thiết chấp diệu 。 sarvagrahanamaḥsamantabuddhānāṃgrahaiśvarya sarvagrahanamaḥsamantabuddhānāṃgrahaiśvarya 一切宿命。 nhất thiết tú mạng 。 sarvamakṣatrānamaḥsamantabuddhānāṃmakṣatranirjyadanīyesvāhā sarvamakṣatrānamaḥsamantabuddhānāṃmakṣatranirjyadanīyesvāhā 諸羅剎娑。 chư La-sát sa 。 namaḥsamantabuddhānāṃrākṣasādhiparayesvāhā namaḥsamantabuddhānāṃrākṣasādhiparayesvāhā 諸荼吉尼。 chư đồ cát ni 。 nūkinīnamaḥsamantabuddhānāṃhrīhaḥsvāhā nūkinīnamaḥsamantabuddhānāṃhrīhaḥsvāhā 字輪 第五卷。 tự luân  đệ ngũ quyển 。 namaḥsamantabuddhānāṃa namaḥsamantabuddhānāṃa namaḥsamantabuddhānāṃsa namaḥsamantabuddhānāṃsa namaḥsamantavajraṇaṃva namaḥsamantavajraṇaṃva kakhagaghacacchajarū kakhagaghacacchajarū ṭaṭhanuḍhatathādadha ṭaṭhanuḍhatathādadha paphababhayaralava paphababhayaralava śaṣasahakṣa śaṣasahakṣa 短呼皆上聲此一轉。 đoản hô giai thượng thanh thử nhất chuyển 。 namaḥsamantabuddhānāṃā namaḥsamantabuddhānāṃā namaḥsamantabuddhānāṃsā namaḥsamantabuddhānāṃsā namaḥsamantavajraṇaṃvā namaḥsamantavajraṇaṃvā kakhagaghacacchajajha kakhagaghacacchajajha ṭaṭhanuḍhatathādadha ṭaṭhanuḍhatathādadha paphababhayaralava paphababhayaralava śaṣasahakṣa śaṣasahakṣa 長呼也此去聲右此一轉。 trường/trưởng hô dã thử khứ thanh hữu thử nhất chuyển 。 namaḥsamantabuddhānāṃaṃ namaḥsamantabuddhānāṃaṃ namaḥsamantabuddhānāṃsaṃ namaḥsamantabuddhānāṃsaṃ namaḥsamantabuddhānāṃvaṃ namaḥsamantabuddhānāṃvaṃ kaṃkhaṃgaṃghaṃcaṃcchaṃjaṃjhaṃ kaṃkhaṃgaṃghaṃcaṃcchaṃjaṃjhaṃ ṭaṃṭhaṃnuṃphaṃtaṃthaṃdaṃdhaṃ ṭaṃṭhaṃnuṃphaṃtaṃthaṃdaṃdhaṃ paṃphaṃbaṃḍhaṃyaṃraṃlaṃvaṃ paṃphaṃbaṃḍhaṃyaṃraṃlaṃvaṃ śaṃṣyasaṃhaṃkṣaṃ śaṃṣyasaṃhaṃkṣaṃ 第一轉皆帶右此一轉。 đệ nhất chuyển giai đái hữu thử nhất chuyển 。 namaḥsamantabuddhānāṃaḥ namaḥsamantabuddhānāṃaḥ namaḥsamantabuddhānāṃsaḥ namaḥsamantabuddhānāṃsaḥ namaḥsamantavajraṇaṃvaḥ namaḥsamantavajraṇaṃvaḥ kaḥkhaḥgaḥghaḥcaḥcchaḥjaḥjhaḥ kaḥkhaḥgaḥghaḥcaḥcchaḥjaḥjhaḥ ṭaḥṭhaḥḍaḥbhaḥtaḥthaḥdaḥdhaḥ ṭaḥṭhaḥḍaḥbhaḥtaḥthaḥdaḥdhaḥ paḥphaḥbaḥbhaḥyaḥraḥlaḥvaḥ paḥphaḥbaḥbhaḥyaḥraḥlaḥvaḥ śaḥṣaḥsaḥhaḥkṣaḥ śaḥṣaḥsaḥhaḥkṣaḥ 聲呼皆入右一轉。 thanh hô giai nhập hữu nhất chuyển 。 īiuūeaioau īiuūeaioau ṭajheṇanamaṭāñāṇānāmā ṭajheṇanamaṭāñāṇānāmā ṅaṃjheṇaṃnaṃmaṃṭaḥñaḥṇaḥnaḥmaḥ ṅaṃjheṇaṃnaṃmaṃṭaḥñaḥṇaḥnaḥmaḥ 大真言王。 Đại chân ngôn Vương 。 namaḥsamantabuddhānāṃasamāptadharmadhātu namaḥsamantabuddhānāṃasamāptadharmadhātu gatiṃgatānāṃsarvathā gatiṃgatānāṃsarvathā āṃkhaṃaṃaḥ āṃkhaṃaṃaḥ saṃsaḥhaṃhaḥraṃraḥvaṃvaḥsvāhā saṃsaḥhaṃhaḥraṃraḥvaṃvaḥsvāhā hūṃraṃraḥhrahaḥsvāhāraṃraḥsvāhā hūṃraṃraḥhrahaḥsvāhāraṃraḥsvāhā □□□生。 □□□sanh 。 namaḥsamantabuddhānāṃraṃraḥsvāhā namaḥsamantabuddhānāṃraṃraḥsvāhā 金剛不壞。 Kim Cương bất hoại 。 namaḥsamantabuddhānāṃvaṃvaḥsvāhā namaḥsamantabuddhānāṃvaṃvaḥsvāhā 蓮花藏。 liên hoa tạng 。 namaḥsamantabuddhānāṃsaṃsaḥsvāhā namaḥsamantabuddhānāṃsaṃsaḥsvāhā 萬德莊嚴。 vạn đức trang nghiêm 。 namaḥsamantabuddhānāṃhaṃhaḥsvāhā namaḥsamantabuddhānāṃhaṃhaḥsvāhā 一切支分生。 nhất thiết chi phần sanh 。 namaḥsamantabuddhānāṃaṃaḥsvāhā namaḥsamantabuddhānāṃaṃaḥsvāhā 世尊陀羅尼。 Thế Tôn Đà-la-ni 。 namaḥsamantabuddhānāṃbuddhādhāraṇidhārayasarvaṃbhagavatiākāravatisamayesvāhā namaḥsamantabuddhānāṃbuddhādhāraṇidhārayasarvaṃbhagavatiākāravatisamayesvāhā 法住真言。 pháp trụ chân ngôn 。 namaḥsanantabuddhānāṃāḥvedavidesvāhā namaḥsanantabuddhānāṃāḥvedavidesvāhā 迅疾持真言。 tấn tật trì chân ngôn 。 namaḥsamantabuddhānāṃmahāyogayoginiyogeśvarikhaṃjarīkesvāhā namaḥsamantabuddhānāṃmahāyogayoginiyogeśvarikhaṃjarīkesvāhā 百光通照 下第六卷。 bách quang thông chiếu  hạ đệ lục quyển 。 namaḥsamantabuddhānāṃaṃ namaḥsamantabuddhānāṃaṃ 加持句真言。 gia trì cú chân ngôn 。 namaḥsamantabuddhānāṃsarvathāśiṃśiṃtraṃtraṃguṃguṃdharaṃdharaṃsphāpayasphāpayabuddhāsatyavadharmasatyavāksaṃghasatyakavāsvākavāhūṃhūṃdabidesvāhāṭhasamāptaṭha namaḥsamantabuddhānāṃsarvathāśiṃśiṃtraṃtraṃguṃguṃdharaṃdharaṃsphāpayasphāpayabuddhāsatyavadharmasatyavāksaṃghasatyakavāsvākavāhūṃhūṃdabidesvāhāṭhasamāptaṭha 書本云。 thư bổn vân 。 長承二年九月一日以御筆本奉書寫畢云云件本隆海僧都本云云 trường/trưởng thừa nhị niên cửu nguyệt nhất nhật dĩ ngự bút bổn phụng thư tả tất vân vân kiện bổn long hải tăng đô bổn vân vân     交了     giao liễu      興然本      hưng nhiên bổn * * * * * * ============================================================ TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.vnbaolut.com/daitangvietnam Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Mon Oct 22 05:03:29 2018 ============================================================