TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.vnbaolut.com/daitangvietnam Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Mon Oct 22 04:49:31 2018 ============================================================ No. 828 (Nos. 829, 830) No. 828 (Nos. 829, 830) 無字寶篋經 vô tự bảo khiếp Kinh 元魏天竺三藏菩提流支譯 Nguyên Ngụy Thiên-Trúc Tam Tạng Bồ-đề-lưu-chi dịch 如是我聞: như thị ngã văn : 一時,婆伽婆住王舍大城耆闍崛山中。時,有無量百千萬億大菩薩眾圍遶如來,皆是大智,善權方便,勇猛精進;善能通達無字法門;善能清淨是處、非處;慚愧解脫羅網所覆,調伏諸根;以慈悲牙、以慚愧牙,愍念眾生;得大三昧,以智為首、善敬智母;猶如寶洲大寶之藏;皆悉善知善、不善法;覺三世事,一切成就;無字辯才,善達二空,得勝妙地;善學諸諦,通達實際;無邊勇健,無所執著;悉能通達自性上法;能善思惟實以不實二種法門;胎藏示生,永離生死;善覺祕密,善知諸相;應護諸國,得大名稱;皆悉復得勝名勝藏;得無言藏,永安隱眠;諸所施為,皆悉善樂;姓名普聞,離於三界;能救三界所住眾生;善覺真如,普示普賢;遍示其身,諸根清淨;善能覺達自身、他身;皆得成就明利智慧。所謂:勝響菩薩、法響菩薩、勝諸分菩薩、法眼菩薩、千相菩薩、辯聚菩薩、勝思惟菩薩、治地菩薩、治地際菩薩、深入地際響菩薩、地響菩薩、具辯菩薩、上積菩薩、華目菩薩、優鉢羅目菩薩、頂髻菩薩、文殊響菩薩。如是等菩薩摩訶薩不可算數,皆是童子,皆從他方不可觀察恒河沙等世界來集,一切皆住受法王職太子位處。 nhất thời ,Bà-Già-Bà trụ/trú Vương Xá đại thành Kì-xà-Quật sơn trung 。thời ,hữu vô lượng bách thiên vạn ức đại Bồ-tát chúng vi nhiễu Như Lai ,giai thị đại trí ,thiện quyền phương tiện ,dũng mãnh tinh tấn ;thiện năng thông đạt vô tự Pháp môn ;thiện năng thanh tịnh thị xứ 、phi xứ ;tàm quý giải thoát la võng sở phước ,điều phục chư căn ;dĩ từ bi nha 、dĩ tàm quý nha ,mẫn niệm chúng sanh ;đắc Đại tam muội ,dĩ trí vi thủ 、thiện kính trí mẫu ;do như bảo châu đại bảo chi tạng ;giai tất thiện tri thiện 、bất thiện pháp ;giác tam thế sự ,nhất thiết thành tựu ;vô tự biện tài ,thiện đạt nhị không ,đắc thắng diệu địa ;thiện học chư đế ,thông đạt thật tế ;vô biên dũng kiện ,vô sở chấp trước ;tất năng thông đạt tự tánh thượng Pháp ;năng thiện tư duy thật dĩ ất thật nhị chủng Pháp môn ;thai tạng thị sanh ,vĩnh ly sanh tử ;thiện giác bí mật ,thiện tri chư tướng ;ưng hộ chư quốc ,đắc Đại danh xưng ;giai tất phục đắc thắng danh thắng tạng ;đắc vô ngôn tạng ,vĩnh an ổn miên ;chư sở thí vi ,giai tất thiện lạc/nhạc ;tính danh phổ văn ,ly ư tam giới ;năng cứu tam giới sở trụ chúng sanh ;thiện giác chân như ,phổ thị Phổ Hiền ;biến thị kỳ thân ,chư căn thanh tịnh ;thiện năng giác đạt tự thân 、tha thân ;giai đắc thành tựu minh lợi trí tuệ 。sở vị :thắng hưởng Bồ Tát 、Pháp hưởng Bồ Tát 、thắng chư phần Bồ Tát 、pháp nhãn Bồ Tát 、thiên tướng Bồ Tát 、biện tụ Bồ Tát 、thắng tư tánh Bồ Tát 、trì địa Bồ Tát 、trì địa tế Bồ Tát 、thâm nhập địa tế hưởng Bồ Tát 、địa hưởng Bồ Tát 、cụ biện Bồ Tát 、thượng tích Bồ Tát 、hoa mục Bồ Tát 、Ưu bát la mục Bồ Tát 、đảnh/đính kế Bồ Tát 、Văn Thù hưởng Bồ Tát 。như thị đẳng Bồ-Tát Ma-ha-tát bất khả toán số ,giai thị Đồng tử ,giai tòng tha phương bất khả quan sát hằng hà sa đẳng thế giới lai tập ,nhất thiết giai trụ/trú thọ/thụ pháp vương chức Thái-Tử vị xứ/xử 。 勝思惟菩薩,無量釋梵之所圍遶。普賢菩薩、虛空藏等,四大神王及有無量轉輪聖王之所圍遶。得大勢至、觀世自在菩薩,無量梵眾之所圍遶。不空見菩薩,多有無量毘沙門王之所圍遶。星宿王菩薩,無量星宿及餘護世之所圍遶。復有破疑菩薩、滅一切障菩薩,自身示現如來之身,無量諸佛之所圍遶,及舍利弗、大目犍連、大迦葉等,一切悉是大阿羅漢。真練菩薩、勝思惟菩薩,無量天女之所圍遶。藥王菩薩、藥上菩薩,無量眷屬之所圍遶。 thắng tư tánh Bồ Tát ,vô lượng Thích Phạm chi sở vi nhiễu 。Phổ Hiền Bồ Tát 、hư không tạng đẳng ,tứ đại thần vương cập hữu vô lượng Chuyển luân Thánh Vương chi sở vi nhiễu 。Đắc-đại-thế chí 、quán thế tự tại Bồ Tát ,vô lượng phạm chúng chi sở vi nhiễu 。Bất Không Kiến Bồ Tát ,đa hữu vô lượng Tỳ sa môn Vương chi sở vi nhiễu 。tinh tú Vương Bồ Tát ,vô lượng tinh tú cập dư hộ thế chi sở vi nhiễu 。phục hưũ phá nghi Bồ Tát 、diệt nhất thiết chướng Bồ Tát ,tự thân thị hiện Như Lai chi thân ,vô lượng chư Phật chi sở vi nhiễu ,cập Xá-lợi-phất 、Đại Mục kiền liên 、đại Ca-diếp đẳng ,nhất thiết tất thị đại A-la-hán 。chân luyện Bồ Tát 、thắng tư tánh Bồ Tát ,vô lượng Thiên nữ chi sở vi nhiễu 。Dược Vương Bồ Tát 、dược thượng Bồ-tát ,vô lượng quyến thuộc chi sở vi nhiễu 。 所有十方恒河沙等世界之中諸有日月,自恃威德生我慢者,一切皆悉來向佛所。到佛所已,於如來前,却住一面,即見自身無有光明,猶如聚墨在於閻浮那提金邊。此諸日月,住如來前,不自顯現亦復如是。無心欲住,亦不欲說,無有威德,不能顯現。 sở hữu thập phương hằng hà sa đẳng thế giới chi trung chư hữu nhật nguyệt ,tự thị uy đức sanh ngã mạn giả ,nhất thiết giai tất lai hướng Phật sở 。đáo Phật sở dĩ ,ư Như Lai tiền ,khước trụ/trú nhất diện ,tức kiến tự thân vô hữu quang minh ,do như tụ mặc tại ư diêm phù na đề kim biên 。thử chư nhật nguyệt ,trụ/trú Như Lai tiền ,bất tự hiển hiện diệc phục như thị 。vô tâm dục trụ/trú ,diệc bất dục thuyết ,vô hữu uy đức ,bất năng hiển hiện 。 那羅延等,無量諸天之所圍遶。大神龍神得叉迦阿那婆達多等諸大龍王,無量諸龍之所圍遶。善音乾闥婆王,有無量億乾闥婆眾之所圍遶。無厭足迦樓羅王,亦有七億迦樓羅眾之所圍遶,來至佛所。 Na-la-diên đẳng ,vô lượng chư Thiên chi sở vi nhiễu 。Đại Thần long thần đắc xoa Ca A na bà đạt đa đẳng chư Đại long Vương ,vô lượng chư long chi sở vi nhiễu 。Thiện Âm càn thát bà vương ,hữu vô lượng ức Càn-thát-bà chúng chi sở vi nhiễu 。Vô yếm túc Ca-lâu-la Vương ,diệc hữu thất ức Ca-lâu-la chúng chi sở vi nhiễu ,lai chí Phật sở 。 時,此三千大千世界恒河沙等諸世界中,所有諸菩薩,各於彼處啟請其佛。既請佛已,四眾圍遶,來至娑婆,持出世間諸供養具,來至佛所。彼諸菩薩,供養佛已,各各自坐蓮華座上。 thời ,thử tam thiên đại thiên thế giới hằng hà sa đẳng chư thế giới trung ,sở hữu chư Bồ-tát ,các ư bỉ xứ khải thỉnh kỳ Phật 。ký thỉnh Phật dĩ ,Tứ Chúng vi nhiễu ,lai chí Ta-bà ,trì xuất thế gian chư cúng dường cụ ,lai chí Phật sở 。bỉ chư Bồ-tát ,cúng dường Phật dĩ ,các các tự tọa liên hoa tọa thượng 。 爾時,有菩薩摩訶薩名勝思惟,來至佛所,即白佛言:「世尊!世尊若為聽許我者,我乃敢問如來二字。」 nhĩ thời ,hữu Bồ-Tát Ma-ha-tát danh thắng tư tánh ,lai chí Phật sở ,tức bạch Phật ngôn :「Thế Tôn !Thế Tôn nhược/nhã vi thính hứa ngã giả ,ngã nãi cảm vấn Như Lai nhị tự 。」 爾時,佛告勝思惟菩薩言:「聽汝所問,隨汝意問。如來不為一眾生故,此處成道,乃為汝等諸大龍象,我出於此。」 nhĩ thời ,Phật cáo thắng tư tánh Bồ Tát ngôn :「thính nhữ sở vấn ,tùy nhữ ý vấn 。Như Lai bất vi nhất chúng sanh cố ,thử xứ thành đạo ,nãi vi nhữ đẳng chư đại long tượng ,ngã xuất ư thử 。」 爾時,勝思惟菩薩白佛言:「世尊!何者一法,而是菩薩所除滅者?何者一法,而是如來所證覺者?」 nhĩ thời ,thắng tư tánh Bồ Tát bạch Phật ngôn :「Thế Tôn !hà giả nhất pháp ,nhi thị Bồ Tát sở trừ diệt giả ?hà giả nhất pháp ,nhi thị Như Lai sở chứng giác giả ?」 爾時,世尊讚勝思惟菩薩摩訶薩言:「善哉,善哉!梵天!汝已淳熟無量善根,諸佛加持問此句義。善男子!汝今諦聽,善思念之,我為汝說。」 nhĩ thời ,Thế Tôn tán thắng tư tánh Bồ-Tát Ma-ha-tát ngôn :「Thiện tai ,Thiện tai !Phạm Thiên !nhữ dĩ thuần thục vô lượng thiện căn ,chư Phật gia trì vấn thử cú nghĩa 。Thiện nam tử !nhữ kim đế thính ,thiện tư niệm chi ,ngã vi nhữ thuyết 。」 爾時,勝思惟菩薩禮如來足,頂戴而受。 nhĩ thời ,thắng tư tánh Bồ Tát lễ Như Lai túc ,đảnh đái nhi thọ/thụ 。 佛言:「善男子!有一種法,菩薩應滅,所謂貪法。善男子!此是一法,應當永滅。善男子!復有一法,菩薩應滅,所謂瞋法。善男子!此是一法,應當永滅。善男子!復有一法,菩薩應滅,所謂癡法。善男子!此是一法,應當永滅。善男子!復有一法,菩薩應滅,所謂我見。善男子!此是一法,應當永滅。善男子!復有一法,菩薩應滅,所謂懈怠。善男子!此是一法,應當永滅。善男子!復有一法,菩薩應滅,所謂睡眠。善男子!此是一法,應當永滅。善男子!復有一法,菩薩應滅,所謂貪愛。善男子!此是一法,應當永滅。善男子!菩薩復應除滅一法,所謂無明。善男子!此是一法,應當永滅。」 Phật ngôn :「Thiện nam tử !hữu nhất chủng Pháp ,Bồ Tát ưng diệt ,sở vị tham Pháp 。Thiện nam tử !thử thị nhất pháp ,ứng đương vĩnh diệt 。Thiện nam tử !phục hưũ nhất pháp ,Bồ Tát ưng diệt ,sở vị sân Pháp 。Thiện nam tử !thử thị nhất pháp ,ứng đương vĩnh diệt 。Thiện nam tử !phục hưũ nhất pháp ,Bồ Tát ưng diệt ,sở vị si Pháp 。Thiện nam tử !thử thị nhất pháp ,ứng đương vĩnh diệt 。Thiện nam tử !phục hưũ nhất pháp ,Bồ Tát ưng diệt ,sở vị ngã kiến 。Thiện nam tử !thử thị nhất pháp ,ứng đương vĩnh diệt 。Thiện nam tử !phục hưũ nhất pháp ,Bồ Tát ưng diệt ,sở vị giải đãi 。Thiện nam tử !thử thị nhất pháp ,ứng đương vĩnh diệt 。Thiện nam tử !phục hưũ nhất pháp ,Bồ Tát ưng diệt ,sở vị thụy miên 。Thiện nam tử !thử thị nhất pháp ,ứng đương vĩnh diệt 。Thiện nam tử !phục hưũ nhất pháp ,Bồ Tát ưng diệt ,sở vị tham ái 。Thiện nam tử !thử thị nhất pháp ,ứng đương vĩnh diệt 。Thiện nam tử !Bồ Tát phục ưng trừ diệt nhất pháp ,sở vị vô minh 。Thiện nam tử !thử thị nhất pháp ,ứng đương vĩnh diệt 。」 爾時,勝思惟梵天白佛言:「世尊!何者是一法,而諸菩薩日夜防護?」 nhĩ thời ,thắng tư tánh Phạm Thiên bạch Phật ngôn :「Thế Tôn !hà giả thị nhất pháp ,nhi chư Bồ-tát nhật dạ phòng hộ ?」 爾時,世尊語勝思惟菩薩言:「善男子!所謂菩薩,己所不欲,勿勸他人。善男子!若有善男子、善女人,護持此法,彼善男子、善女人,護持如來一切戒藏。何以故?善男子!愛自命者則不殺生、愛自財者不盜他物、愛自妻者不侵他妻。善男子!是等眾生,發如是意,言『我敬順如來正教。』彼善男子,常當勤心防護此法。以何義故?善男子!若有善男子、善女人,欲求無上正真等覺大菩提者,彼人悉是為樂故求,而無有求自身苦者,世間惟有樂受樂者。以是義故,我說此言。汝等當知,己所不欲,勿勸他人。善男子!此是一法,菩薩常當日夜護之。 nhĩ thời ,Thế Tôn ngữ thắng tư tánh Bồ Tát ngôn :「Thiện nam tử !sở vị Bồ Tát ,kỷ sở bất dục ,vật khuyến tha nhân 。Thiện nam tử !nhược hữu Thiện nam tử 、thiện nữ nhân ,hộ trì thử pháp ,bỉ Thiện nam tử 、thiện nữ nhân ,hộ trì Như Lai nhất thiết giới tạng 。hà dĩ cố ?Thiện nam tử !ái tự mạng giả tức bất sát sanh 、ái tự tài giả bất đạo tha vật 、ái tự thê giả bất xâm tha thê 。Thiện nam tử !thị đẳng chúng sanh ,phát như thị ý ,ngôn 『ngã kính thuận Như Lai chánh giáo 。』bỉ Thiện nam tử ,thường đương cần tâm phòng hộ thử pháp 。dĩ hà nghĩa cố ?Thiện nam tử !nhược hữu Thiện nam tử 、thiện nữ nhân ,dục cầu vô thượng chánh chân đẳng giác Đại bồ-đề giả ,bỉ nhân tất thị vi lạc/nhạc cố cầu ,nhi vô hữu cầu tự thân khổ giả ,thế gian duy hữu lạc thọ lạc/nhạc giả 。dĩ thị nghĩa cố ,ngã thuyết thử ngôn 。nhữ đẳng đương tri ,kỷ sở bất dục ,vật khuyến tha nhân 。Thiện nam tử !thử thị nhất pháp ,Bồ Tát thường đương nhật dạ hộ chi 。 「善男子!如汝所問,何者一法,而是如來所證覺者。善男子!無有一法,如來所覺。善男子!於法無覺,是如來覺。善男子!一切法不生,而如來證覺,一切法不滅,而如來證覺。 「Thiện nam tử !như nhữ sở vấn ,hà giả nhất pháp ,nhi thị Như Lai sở chứng giác giả 。Thiện nam tử !vô hữu nhất pháp ,Như Lai sở giác 。Thiện nam tử !ư Pháp vô giác ,thị Như Lai giác 。Thiện nam tử !nhất thiết pháp bất sanh ,nhi Như Lai chứng giác ,nhất thiết pháp bất diệt ,nhi Như Lai chứng giác 。 「復次,善男子!法性離二邊,而如來證覺。一切法不實,而如來證覺。善男子!如來善說業因緣,如來善證業因緣,一切法因緣所縛,而如來善覺。善男子!彼因緣者,猶如電光,而如來所覺,離因離緣。如來說言,無有業報,既成正覺而受之也。一切法廣博嚴藏,是如來所證。善男子!以何義故,說廣博嚴藏?善男子!所有世間、出世間智等,彼從何生?若彼智以真實觀正觀察時,般若波羅蜜轉為甚深,彼法爾時得名為藏。 「phục thứ ,Thiện nam tử !Pháp tánh ly nhị biên ,nhi Như Lai chứng giác 。nhất thiết pháp bất thật ,nhi Như Lai chứng giác 。Thiện nam tử !Như Lai thiện thuyết nghiệp nhân duyên ,Như Lai thiện chứng nghiệp nhân duyên ,nhất thiết pháp nhân duyên sở phược ,nhi Như Lai thiện giác 。Thiện nam tử !bỉ nhân duyên giả ,do như điện quang ,nhi Như Lai sở giác ,ly nhân ly duyên 。Như Lai thuyết ngôn ,vô hữu nghiệp báo ,ký thành chánh giác nhi thọ/thụ chi dã 。nhất thiết pháp quảng bác nghiêm tạng ,thị Như Lai sở chứng 。Thiện nam tử !dĩ hà nghĩa cố ,thuyết quảng bác nghiêm tạng ?Thiện nam tử !sở hữu thế gian 、xuất thế gian trí đẳng ,bỉ tùng hà sanh ?nhược/nhã bỉ trí dĩ chân thật quán chánh quan sát thời ,Bát-nhã Ba-la-mật chuyển vi thậm thâm ,bỉ Pháp nhĩ thời đắc danh vi tạng 。 「善男子!我亦復說一切諸法如幻如焰,是佛所覺。性相一味解脫之法,是佛所覺。所有性相一味解脫,是一切法廣博嚴藏。 「Thiện nam tử !ngã diệc phục thuyết nhất thiết chư pháp như huyễn như diễm ,thị Phật sở giác 。tánh tướng nhất vị giải thoát chi Pháp ,thị Phật sở giác 。sở hữu tánh tướng nhất vị giải thoát ,thị nhất thiết pháp quảng bác nghiêm tạng 。 「善男子!若善男子、善女人,復有一法,是佛所覺。善男子!所謂:諸法不去不來、無因無緣、無生無滅、無思不思、無增無減。善男子!若法畢竟自性法性非是自性,若法譬喻所不可說,若以名字亦不可說,此是一法如來所覺。」 「Thiện nam tử !nhược/nhã Thiện nam tử 、thiện nữ nhân ,phục hưũ nhất pháp ,thị Phật sở giác 。Thiện nam tử !sở vị :chư Pháp bất khứ Bất-lai 、vô nhân vô duyên 、vô sanh vô diệt 、vô tư bất tư 、vô tăng vô giảm 。Thiện nam tử !nhược/nhã Pháp tất cánh tự tánh pháp tánh phi thị tự tánh ,nhược/nhã Pháp thí dụ sở bất khả thuyết ,nhược/nhã dĩ danh tự diệc bất khả thuyết ,thử thị nhất pháp Như Lai sở giác 。」 說此廣嚴上王無字寶篋光嚴法門時,乃至得住十地菩薩,有微塵數眼不覩者,如是等眾,皆得阿耨多羅三藐三菩提心。如是等眾生,證阿羅漢果。復過此數眾生,捨地獄苦,生於天中。無量諸菩薩現百千萬諸三昧門。何況多說而無利益。 thuyết thử Quảng nghiêm thượng Vương vô tự bảo khiếp quang nghiêm Pháp môn thời ,nãi chí đắc trụ thập địa Bồ-tát ,hữu vi trần số nhãn bất đổ giả ,như thị đẳng chúng ,giai đắc A-nậu-đa-la tam-miệu-tam Bồ-đề tâm 。như thị đẳng chúng sanh ,chứng A-la-hán quả 。phục quá/qua thử số chúng sanh ,xả địa ngục khổ ,sanh ư Thiên trung 。vô lượng chư Bồ-tát hiện bách thiên vạn chư tam muội môn 。hà huống đa thuyết nhi vô lợi ích 。 爾時,佛告羅睺羅言:「汝能受持我此所說正法義不?」 nhĩ thời ,Phật cáo La-hầu-la ngôn :「nhữ năng thọ trì ngã thử sở thuyết Chánh Pháp nghĩa bất ?」 說此語時,以佛神力,恒河沙等諸世界中九億菩薩,從坐而起,即白佛言:「世尊!我等皆能持此法門,令於此間娑婆世界未來世中,為諸眾生流通不絕,知是菩薩是智器者。」 thuyết thử ngữ thời ,dĩ Phật thần lực ,hằng hà sa đẳng chư thế giới trung cửu ức Bồ Tát ,tùng tọa nhi khởi ,tức bạch Phật ngôn :「Thế Tôn !ngã đẳng giai năng trì thử pháp môn ,lệnh ư thử gian Ta Bà thế giới vị lai thế trung ,vi chư chúng sanh lưu thông bất tuyệt ,tri thị Bồ Tát thị trí khí giả 。」 爾時,四大神王白佛言:「世尊!我等亦能受持如來所說法義,令彼菩薩所求滿足,若於是中是智器者。」 nhĩ thời ,tứ đại thần vương bạch Phật ngôn :「Thế Tôn !ngã đẳng diệc năng thọ trì Như Lai sở thuyết pháp nghĩa ,lệnh bỉ Bồ Tát sở cầu mãn túc ,nhược/nhã ư thị trung thị trí khí giả 。」 爾時,世尊周遍觀察一切眾已,作如是言:「善男子!我非惟修微少善根而成正覺。彼諸眾生,若有能聞此正法者,彼亦非修微少善根。若能受持此廣博嚴上王無字寶篋法門,若能聞者,彼人則為已恭敬我,尊重讚嘆。善男子!是善男子、善女人,則為兩肩荷擔菩提。彼人則得不斷辯才,得善清淨諸佛世界。命終之時,則得現見阿彌陀佛,聲聞、菩薩大眾圍遶,住其人前;亦見我身於此耆闍崛山王頂,及見此等諸菩薩眾。善男子!彼善男子、善女人,則為己得大法庫藏,而不可盡;得宿命智,不生惡道。 nhĩ thời ,Thế Tôn chu biến quan sát nhất thiết chúng dĩ ,tác như thị ngôn :「Thiện nam tử !ngã phi duy tu vi thiểu thiện căn nhi thành chánh giác 。bỉ chư chúng sanh ,nhược hữu năng văn thử chánh pháp giả ,bỉ diệc phi tu vi thiểu thiện căn 。nhược/nhã năng thọ trì thử quảng bác nghiêm thượng Vương vô tự bảo khiếp Pháp môn ,nhược/nhã năng văn giả ,bỉ nhân tức vi dĩ cung kính ngã ,tôn trọng tán thán 。Thiện nam tử !thị Thiện nam tử 、thiện nữ nhân ,tức vi lưỡng kiên hà đam Bồ-đề 。bỉ nhân tức đắc bất đoạn biện tài ,đắc thiện thanh tịnh chư Phật thế giới 。mạng chung chi thời ,tức đắc hiện kiến A Di Đà Phật ,Thanh văn 、Bồ Tát Đại chúng vi nhiễu ,trụ/trú kỳ nhân tiền ;diệc kiến ngã thân ư thử Kì-xà-Quật sơn Vương đảnh/đính ,cập kiến thử đẳng chư Bồ-tát chúng 。Thiện nam tử !bỉ Thiện nam tử 、thiện nữ nhân ,tức vi kỷ đắc đại pháp khố tạng ,nhi bất khả tận ;đắc tú mạng trí ,bất sanh ác đạo 。 「善男子!我今說此一切世間所未曾有難信法門。善男子!若彼善男子、善女人,設有逆罪,以其善能讀誦、受持此勝法門,若自書寫、若勸人書,若自讀誦、勸人讀誦,若能自持、若勸人持。善男子!我說彼人,不見惡道,則為一切諸佛所記。彼諸菩薩皆得五眼,諸根具足,一切諸佛之所護念,一切菩薩之所攝受,令滅無量煩惱,業障即得清淨。 「Thiện nam tử !ngã kim thuyết thử nhất thiết thế gian sở vị tằng hữu nạn/nan tín Pháp môn 。Thiện nam tử !nhược/nhã bỉ Thiện nam tử 、thiện nữ nhân ,thiết hữu nghịch tội ,dĩ kỳ thiện năng độc tụng 、thọ trì thử thắng Pháp môn ,nhược/nhã tự thư tả 、nhược/nhã khuyến nhân thư ,nhược/nhã tự độc tụng 、khuyến nhân độc tụng ,nhược/nhã năng tự trì 、nhược/nhã khuyến nhân trì 。Thiện nam tử !ngã thuyết bỉ nhân ,bất kiến ác đạo ,tức vi nhất thiết chư Phật sở kí 。bỉ chư Bồ-tát giai đắc ngũ nhãn ,chư căn cụ túc ,nhất thiết chư Phật chi sở hộ niệm ,nhất thiết Bồ Tát chi sở nhiếp thọ ,lệnh diệt vô lượng phiền não ,nghiệp chướng tức đắc thanh tịnh 。 「善男子!我此所說最後言說,自我得道成正覺來,未說此言。」 「Thiện nam tử !ngã thử sở thuyết tối hậu ngôn thuyết ,tự ngã đắc đạo thành chánh giác lai ,vị thuyết thử ngôn 。」 佛說此經已,勝思惟等諸大菩薩,帝釋王等諸天及四大王,人、天、阿修羅、迦樓羅、緊那羅、乾闥婆等,一切世間,聞佛所說,皆大歡喜。 Phật thuyết Kinh dĩ ,thắng tư tánh đẳng chư đại Bồ-tát ,Đế Thích Vương đẳng chư Thiên cập tứ đại vương ,nhân 、Thiên 、A-tu-la 、Ca-lâu-la 、Khẩn-na-la 、Càn-thát-bà đẳng ,nhất thiết thế gian ,văn Phật sở thuyết ,giai đại hoan hỉ 。 無字寶篋經 vô tự bảo khiếp Kinh * * * * * * ============================================================ TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.vnbaolut.com/daitangvietnam Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Mon Oct 22 04:49:34 2018 ============================================================