TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.vnbaolut.com/daitangvietnam Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Mon Oct 22 04:47:45 2018 ============================================================ No. 820 No. 820 佛說演道俗業經 Phật thuyết diễn đạo tục nghiệp Kinh 乞伏秦沙門釋聖堅譯 khất phục tần Sa Môn thích Thánh Kiên dịch 聞如是: Văn như thị : 一時,佛在舍衛國祇樹給孤獨園,與大比丘眾千二百五十,菩薩無數,四輩之眾,天、龍、鬼神、阿須倫會。時,給孤獨氏與五百居士出舍衛城行詣佛所,稽首足下却坐一面。叉手問佛:「居處治家財有幾輩?出家修道行異同乎?當奉何法疾成無上正真之道?復以何宜化眾生耶?」 nhất thời ,Phật tại Xá-Vệ quốc Kì-Thọ Cấp-Cô-Độc viên ,dữ Đại Tỳ-kheo chúng thiên nhị bách ngũ thập ,Bồ Tát vô số ,tứ bối chi chúng ,Thiên 、long 、quỷ thần 、A-tu-luân hội 。thời ,Cấp-cô-độc thị dữ ngũ bách Cư-sĩ xuất Xá-vệ thành hạnh/hành/hàng nghệ Phật sở ,khể thủ túc hạ khước tọa nhất diện 。xoa thủ vấn Phật :「cư xử trì gia tài hữu kỷ bối ?xuất gia tu đạo hạnh/hành/hàng dị đồng hồ ?đương phụng hà Pháp tật thành vô thượng chánh chân chi đạo ?phục dĩ hà nghi hóa chúng sanh da ?」 佛言:「善哉!問也。開發曈曚將來學施。」 Phật ngôn :「Thiện tai !vấn dã 。khai phát đồng mông tướng lai học thí 。」 佛言:「財有三輩:一曰下財;二曰中財;三曰上財。何謂下財?有人治產積聚錢財,不敢衣食,不修經戒,不能孝順供養二親,不樂隨時給足妻子,欲其消息充饒飽賜,奴客、徒使衣裁蔽形、食係口腹,抱愚守惜如蜂愛蜜;不信先聖,不奉高士、沙門、道人,不好布施種福為德;心自計常,不慮對至——合者必散、禍福自追——貪慕身地不覺惱恨,咄嗟沒過入泥黎門。其身緣食四大虺盛,神寄其中假號為名,羸弱猶化危脆不固,不解非常倚世之榮,心懷萬憂,謂亦長生,心存吾我,不達悉空。三界尚虛,況人、物乎?汲汲迭惑貪、婬、嫉妬。 Phật ngôn :「tài hữu tam bối :nhất viết hạ tài ;nhị viết trung tài ;tam viết thượng tài 。hà vị hạ tài ?hữu nhân trì sản tích tụ tiễn tài ,bất cảm y thực ,bất tu Kinh giới ,bất năng hiếu thuận cúng dường nhị thân ,bất lạc/nhạc tùy thời cấp túc thê tử ,dục kỳ tiêu tức sung nhiêu bão tứ ,nô khách 、đồ sử y tài tế hình 、thực/tự hệ khẩu phước ,bão ngu thủ tích như phong ái mật ;bất tín tiên Thánh ,bất phụng cao sĩ 、Sa Môn 、đạo nhân ,bất hảo bố thí chủng phước vi đức ;tâm tự kế thường ,bất lự đối chí ——hợp giả tất tán 、họa phước tự truy ——tham mộ thân địa bất giác não hận ,đốt ta một quá/qua nhập nê lê môn 。kỳ thân duyên thực/tự tứ đại hủy thịnh ,Thần kí kỳ trung giả hiệu vi danh ,luy nhược do hóa nguy thúy bất cố ,bất giải phi thường ỷ thế chi vinh ,tâm hoài vạn ưu ,vị diệc trường/trưởng sanh ,tâm tồn ngô ngã ,bất đạt tất không 。tam giới thượng hư ,huống nhân 、vật hồ ?cấp cấp điệt hoặc tham 、dâm 、tật đố 。 「如斯行者,奉養父母安和至心,出辭還返不失顏色,晨定暮省小心翼翼,念二親恩而無窮極,給足妻子應時衣食,恩情歸流與共同歡,妻子如是也終無私行,瞻視奴客、眷屬、徒使不令飢乏;不信死後當復更生,謂死滅盡歸於無形;供孝所生念乳養恩,給足妻子戀恩愛情,瞻視僕使欲得其力;不能奉敬沙門、道人,不肯行善布恩施德,後當得福與眾殊特,是謂中財。」 「như tư hành giả ,phụng dưỡng phụ mẫu an hoà chí tâm ,xuất từ hoàn phản bất thất nhan sắc ,Thần định mộ tỉnh tiểu tâm dực dực ,niệm nhị thân ân nhi vô cùng cực ,cấp túc thê tử ưng thời y thực ,ân Tình quy lưu dữ cộng đồng hoan ,thê tử như thị dã chung vô tư hạnh/hành/hàng ,chiêm thị nô khách 、quyến thuộc 、đồ sử bất lệnh cơ phạp ;bất tín tử hậu đương phục cánh sanh ,vị tử diệt tận quy ư vô hình ;cung/cúng hiếu sở sanh niệm nhũ dưỡng ân ,cấp túc thê tử luyến ân ái Tình ,chiêm thị bộc sử dục đắc kỳ lực ;bất năng phụng kính Sa Môn 、đạo nhân ,bất khẳng hạnh/hành/hàng thiện bố ân thí đức ,hậu đương đắc phước dữ chúng Thù đặc ,thị vị trung tài 。」 佛於是頌曰: Phật ư thị tụng viết : 「常能念乳養, 「thường năng niệm nhũ dưỡng , 孝順供二親, hiếu thuận cung/cúng nhị thân , 給足其妻子, cấp túc kỳ thê tử , 隨時不失節; tùy thời bất thất tiết ; 奴客及徒使, nô khách cập đồ sử , 慰勞不加惡, úy lao bất gia ác , 下侍皆順從, hạ thị giai thuận tùng , 遣行不違教。 khiển hạnh/hành/hàng bất vi giáo 。 不信後世生, bất tín hậu thế sanh , 聞之驚不喜, văn chi kinh bất hỉ , 自計身有常, tự kế thân hữu thường , 長存不終亡。 trường/trưởng tồn bất chung vong 。 三界如幻化, tam giới như huyễn hóa , 當識此辭章, đương thức thử từ chương , 己所為罪福, kỷ sở vi tội phước , 從本而受之。」 tùng bổn nhi thọ/thụ chi 。」 佛復告長者:「上財業者,謂其人若有財寶能自衣食,孝順父母不失時節,恒瞻顏色不令懷慼,出不犯禁入不違禮,造行清白不使污染,恭敬尊長謙遜智者,啟受博聞等心不邪,下劣貧厄咸蒙仗荷,給贍妻子常令備豐,除諸邪念修以正治,消息奴使不令窮匱,不妄撾罵加之慈愍;奉敬先聖、至學、正士、出家順法沙門賢明,夙夜行禮不失其意,布施所乏使成道德,恣講經典并化癡冥;以善方便不失其時,自安護彼一切眾生。猶如牸牛食蒭出乳,乳出酪,酪出酥,酥出醍醐,醍醐最柔特妙。其自安身愍哀十方,多所慈念、多所安隱,諸天人民皆得蒙度。是人最尊無上無比,為無儔匹、為世大雄,獨步無侶。」 Phật phục cáo Trưởng-giả :「thượng tài nghiệp giả ,vị kỳ nhân nhược hữu tài bảo năng tự y thực ,hiếu thuận phụ mẫu bất thất thời tiết ,hằng chiêm nhan sắc bất lệnh hoài Thích ,xuất bất phạm cấm nhập bất vi lễ ,tạo hạnh/hành/hàng thanh bạch bất sử ô nhiễm ,cung kính tôn trường/trưởng khiêm tốn trí giả ,khải thọ/thụ bác văn đẳng tâm bất tà ,hạ liệt bần ách hàm mông trượng hà ,cấp thiệm thê tử thường lệnh bị phong ,trừ chư tà niệm tu dĩ chánh trì ,tiêu tức nô sử bất lệnh cùng quỹ ,bất vọng qua mạ gia chi từ mẫn ;phụng kính tiên Thánh 、chí học 、chánh sĩ 、xuất gia thuận Pháp Sa Môn hiền minh ,túc dạ hạnh/hành/hàng lễ bất thất kỳ ý ,bố thí sở phạp sử thành đạo đức ,tứ giảng Kinh điển tinh hóa si minh ;dĩ thiện phương tiện bất thất kỳ thời ,tự an hộ bỉ nhất thiết chúng sanh 。do như tự ngưu thực/tự sô xuất nhũ ,nhũ xuất lạc ,lạc xuất tô ,tô xuất thể hồ ,thể hồ tối nhu đặc diệu 。kỳ tự an thân mẫn ai thập phương ,đa sở từ niệm 、đa sở an ổn ,chư Thiên Nhân dân giai đắc mông độ 。thị nhân tối tôn vô thượng vô bỉ ,vi vô trù thất 、vi thế Đại hùng ,độc bộ vô lữ 。」 佛於是頌曰: Phật ư thị tụng viết : 「若有眾財業, 「nhược hữu chúng tài nghiệp , 以自好衣食; dĩ tự hảo y thực ; 供養孝父母, cúng dường hiếu phụ mẫu , 不失其顏色。 bất thất kỳ nhan sắc 。 出遊不犯禁, xuất du bất phạm cấm , 還返不違禮, hoàn phản bất vi lễ , 造行常清白, tạo hạnh/hành/hàng thường thanh bạch , 順法不荒迷。 thuận Pháp bất hoang mê 。 供敬奉尊長, cung kính phụng tôn trường/trưởng , 謙遜明智者, khiêm tốn minh trí giả , 啟受博聞士, khải thọ/thụ bác văn sĩ , 等心不慕邪。 đẳng tâm bất mộ tà 。 隨時給妻子, tùy thời cấp thê tử , 各令得其所, các lệnh đắc kỳ sở , 慈賜奴僕使, từ tứ nô bộc sử , 衣食常豐足。 y thực thường phong túc 。 奉沙門學士, phụng Sa Môn học sĩ , 布施授供養, bố thí thọ/thụ cúng dường , 從受深妙法, tùng thọ/thụ thâm diệu Pháp , 棄捐癡聾盲。 khí quyên si lung manh 。 愍傷十方人, mẫn thương thập phương nhân , 不獨為身行, bất độc vi thân hạnh/hành/hàng , 常自安其已, thường tự an kỳ dĩ , 亦解一切厄。 diệc giải nhất thiết ách 。 譬如酥醍醐, thí như tô thể hồ , 本從蒭草出, bổn tùng sô thảo xuất , 既可用安身, ký khả dụng an thân , 身和無疾疹。 thân hòa vô tật chẩn 。 普哀眾生類, phổ ai chúng sanh loại , 其心常平一, kỳ tâm thường bình nhất , 以是四等行, dĩ thị tứ đẳng hạnh/hành/hàng , 速逮成至佛。」 tốc đãi thành chí Phật 。」 佛告長者:「出家修道學有三品:一曰聲聞;二曰緣覺;三曰大乘。何謂聲聞?畏苦厭身,思無央數生死之難、周旋之患,視身如怨、四大猶虺、五陰處賊,坐禪數息安般守意,觀身惡露不淨之形,畏色、欲本——痛、想、行、識——怖地獄苦、餓鬼之厄、畜生惱結、人中之難、天上別離,不可稱計、輪轉無休如獄中囚,欲斷生死勤勞之罪,求無為樂泥洹之安。但自為己不念眾生,常執小慈不興大哀,倚于音聲不解空慧,三界猶幻,趣自濟己不顧恩慈,是為聲聞學。」 Phật cáo Trưởng-giả :「xuất gia tu đạo học hữu tam phẩm :nhất viết Thanh văn ;nhị viết duyên giác ;tam viết Đại-Thừa 。hà vị Thanh văn ?úy khổ yếm thân ,tư vô ương số sanh tử chi nạn/nan 、chu toàn chi hoạn ,thị thân như oán 、tứ đại do hủy 、ngũ uẩn xứ/xử tặc ,tọa Thiền số tức   An-ban thủ ý ,quán thân ác lộ bất tịnh chi hình ,úy sắc 、dục bổn ——thống 、tưởng 、hạnh/hành/hàng 、thức ——bố/phố địa ngục khổ 、ngạ quỷ chi ách 、súc sanh não kết/kiết 、nhân trung chi nạn/nan 、Thiên thượng biệt ly ,bất khả xưng kế 、luân chuyển vô hưu như ngục trung tù ,dục đoạn sanh tử cần lao chi tội ,cầu vô vi lạc/nhạc nê hoàn chi an 。đãn tự vi kỷ bất niệm chúng sanh ,thường chấp tiểu từ bất hưng đại ai ,ỷ vu âm thanh bất giải không tuệ ,tam giới do huyễn ,thú tự tế kỷ bất cố ân từ ,thị vi Thanh văn học 。」 佛於是頌曰: Phật ư thị tụng viết : 「畏無量生死、 「úy vô lượng sanh tử 、 周旋之艱難, chu toàn chi gian nạn/nan , 心已懷恐懼, tâm dĩ hoài khủng cụ , 唯欲求自安。 duy dục cầu tự an 。 坐禪而數息, tọa Thiền nhi số tức , 專精志安般, chuyên tinh Chí An ba/bát , 觀身中惡露, quán thân trung ác lộ , 不淨有若干。 bất tịnh hữu nhược can 。 棄捐三界色, khí quyên tam giới sắc , 斷欲得自安, đoạn dục đắc tự an , 不能修大慈, bất năng tu đại từ , 唯志樂泥洹。」 duy chí lạc/nhạc nê hoàn 。」 佛告長者:「緣覺者,本發大意為菩薩業——布施、持戒、忍辱、精進、一心、智慧——以用望想求為尊豪,天上、天下咸令自歸,三十二相八十種好,威神德重巍巍堂堂無能及者,不解如來色身所現——因世愚人不識大道,斷生死流不能反原,盡生死本故為現身,相好嚴容、文辭言教以化愚冥、顯示大明——及著相好謂審有色像。雖行四等、四恩、六度無極、三十七品,觀十二緣欲拔其原,不解本無,悕望大道;正使積德如虛空界,不得至佛。所以者何?用不達故。何謂不達?布施、持戒、忍辱、精進、一心、智慧、四等、四恩有所悕望。念救一切五趣生死,解空、無想、不願諸法,曉一切法如幻、化、夢、野馬、影響、芭蕉、泡沫,皆無所有,道慧無形等如虛空,無所增壞普度眾生。」 Phật cáo Trưởng-giả :「duyên giác giả ,bổn phát đại ý vi Bồ Tát nghiệp ——bố thí 、trì giới 、nhẫn nhục 、tinh tấn 、nhất tâm 、trí tuệ ——dĩ dụng vọng tưởng cầu vi tôn hào ,Thiên thượng 、thiên hạ hàm lệnh tự quy ,tam thập nhị tướng bát thập chủng tử ,uy thần đức trọng nguy nguy đường đường vô năng cập giả ,bất giải Như Lai sắc thân sở hiện ——nhân thế ngu nhân bất thức đại đạo ,đoạn sanh tử lưu bất năng phản nguyên ,tận sanh tử bổn cố vi hiện thân ,tướng hảo nghiêm dung 、văn từ ngôn giáo dĩ hóa ngu minh 、hiển thị Đại Minh ——cập trước/trứ tướng hảo vị thẩm hữu sắc tượng 。tuy hạnh/hành/hàng tứ đẳng 、tứ ân 、lục độ vô cực 、tam thập thất phẩm ,quán thập nhị duyên dục bạt kỳ nguyên ,bất giải bản vô ,hy vọng đại đạo ;chánh sử tích đức như hư không giới ,bất đắc chí Phật 。sở dĩ giả hà ?dụng bất đạt cố 。hà vị bất đạt ?bố thí 、trì giới 、nhẫn nhục 、tinh tấn 、nhất tâm 、trí tuệ 、tứ đẳng 、tứ ân hữu sở hy vọng 。niệm Cứu nhất thiết ngũ thú sanh tử ,giải không 、vô tưởng 、bất nguyện chư Pháp ,hiểu nhất thiết pháp như huyễn 、hóa 、mộng 、dã mã 、ảnh hưởng 、ba tiêu 、phao mạt ,giai vô sở hữu ,đạo tuệ vô hình đẳng như hư không ,vô sở tăng hoại phổ độ chúng sanh 。」 佛於是頌曰: Phật ư thị tụng viết : 「本發菩薩意, 「bổn phát Bồ Tát ý , 志慕大乘業, chí mộ Đại-Thừa nghiệp , 但欲著佛身, đãn dục trước/trứ Phật thân , 不了無適莫。 bất liễu vô thích mạc 。 布施、戒、忍辱、 bố thí 、giới 、nhẫn nhục 、 精進、禪息、智, tinh tấn 、Thiền tức 、trí , 四等、恩、六度, tứ đẳng 、ân 、lục độ , 惟己樂無為; duy kỷ lạc/nhạc vô vi ; 慕三十二相, mộ tam thập nhị tướng , 八十好巍巍, bát thập hảo nguy nguy , 天上天下尊, Thiên thượng Thiên hạ tôn , 脫五陰六衰。 thoát ngũ uẩn lục suy 。 但察其麁事, đãn sát kỳ thô sự , 不能觀深微, bất năng quán thâm vi , 雖欲度十方, tuy dục độ thập phương , 心口自相違。 tâm khẩu tự tướng vi 。 不了如幻化、 bất liễu như huyễn hóa 、 水沫、泡、野馬、 thủy mạt 、phao 、dã mã 、 芭蕉、如夢、影, ba tiêu 、như mộng 、ảnh , 妄想甚眾多。 vọng tưởng thậm chúng đa 。 正使作功德, chánh sử tác công đức , 猶如江河沙, do như giang hà sa , 心懷無上真, tâm hoài vô thượng chân , 不解除眾魔。」 bất giải trừ chúng ma 。」 佛告長者:「其大乘學,發無上正真道意,行于大慈等如虛空,而修大悲無所適莫,不自憂身但念五趣,一切眾生普欲使安,奉四等心慈、悲、喜、護,惠施仁愛、益義等利,救濟十方;布施、持戒、忍辱、精進、一心、智慧六度無極,無所悕望以施一切眾生之類;觀于三界往返周旋、勤苦艱難不可稱計,念之如父、如母、如子、如身等而無異,為之雨淚,欲令度厄至于大道。」 Phật cáo Trưởng-giả :「kỳ Đại-Thừa học ,phát vô thượng chánh chân đạo ý ,hạnh/hành/hàng vu đại từ đẳng như hư không ,nhi tu đại bi vô sở thích mạc ,bất tự ưu thân đãn niệm ngũ thú ,nhất thiết chúng sanh phổ dục sử an ,phụng tứ đẳng tâm từ 、bi 、hỉ 、hộ ,huệ thí nhân ái 、ích nghĩa đẳng lợi ,cứu tế thập phương ;bố thí 、trì giới 、nhẫn nhục 、tinh tấn 、nhất tâm 、trí tuệ lục độ vô cực ,vô sở hy vọng dĩ thí nhất thiết chúng sanh chi loại ;quán vu tam giới vãng phản chu toàn 、cần khổ gian nạn/nan bất khả xưng kế ,niệm chi như phụ 、như mẫu 、như tử 、như thân đẳng nhi vô dị ,vi chi vũ lệ ,dục lệnh độ ách chí vu đại đạo 。」 佛於是頌曰: Phật ư thị tụng viết : 「發無上大意, 「phát vô thượng đại ý , 行慈、悲、喜、護, hạnh/hành/hàng từ 、bi 、hỉ 、hộ , 大哀如虛空, đại ai như hư không , 行等無適莫; hạnh/hành/hàng đẳng vô thích mạc ; 立德不為己, lập đức bất vi kỷ , 唯為十方施, duy vi thập phương thí , 度脫諸群生, độ thoát chư quần sanh , 使至大道智。 sử chí Đại đạo trí 。 「又有四事得至大乘:一曰布施給諸窮乏;二曰不擇豪、劣,行輕、重心;三曰所可施與,無所悕望不求還報;四曰以此功德施於眾生。」 「hựu hữu tứ sự đắc chí Đại-Thừa :nhất viết bố thí cấp chư cùng phạp ;nhị viết bất trạch hào 、liệt ,hạnh/hành/hàng khinh 、trọng tâm ;tam viết sở khả thí dữ ,vô sở hy vọng bất cầu hoàn báo ;tứ viết dĩ thử công đức thí ư chúng sanh 。」 佛於是頌曰: Phật ư thị tụng viết : 「布施攝貧窮, 「bố thí nhiếp bần cùng , 不行輕、重心, bất hạnh/hành khinh 、trọng tâm , 志慧無悕望, chí tuệ vô hy vọng , 不求還得報; bất cầu hoàn đắc báo ; 愍念於群黎, mẫn niệm ư quần lê , 往來周旋者, vãng lai chu toàn giả , 以此功德施, dĩ thử công đức thí , 悉令至大道。」 tất lệnh chí đại đạo 。」 佛告長者:「奉戒有四事,疾成大乘:一曰守口護身,心不念非;二曰出入、行步不失禮節;三曰不願生天、轉輪聖王、釋、梵之位;四曰以是禁戒惠施眾生。」 Phật cáo Trưởng-giả :「phụng giới hữu tứ sự ,tật thành Đại-Thừa :nhất viết thủ khẩu hộ thân ,tâm bất niệm phi ;nhị viết xuất nhập 、hạnh/hành/hàng bộ bất thất lễ tiết ;tam viết bất nguyện sanh thiên 、Chuyển luân Thánh Vương 、thích 、phạm chi vị ;tứ viết dĩ thị cấm giới huệ thí chúng sanh 。」 佛於是頌曰: Phật ư thị tụng viết : 「常護身、口、意, 「thường hộ thân 、khẩu 、ý , 心堅如太山, tâm kiên như thái sơn , 若出入行步, nhược/nhã xuất nhập hạnh/hành/hàng bộ , 未曾失禮節; vị tằng thất lễ tiết ; 不願生天上, bất nguyện sanh Thiên thượng , 釋、梵、轉輪王, thích 、phạm 、Chuyển luân Vương , 則以此正行, tức dĩ thử chánh hạnh , 用惠一切人。」 dụng huệ nhất thiết nhân 。」 佛告長者:「忍辱有四事,疾成大乘:一曰若罵詈者不計音聲;二曰若撾捶者計如無形;三曰若毀辱者謂如風吹;四曰有加害者常懷大哀。」 Phật cáo Trưởng-giả :「nhẫn nhục hữu tứ sự ,tật thành Đại-Thừa :nhất viết nhược/nhã mạ lị giả bất kế âm thanh ;nhị viết nhược/nhã qua chúy giả kế như vô hình ;tam viết nhược/nhã hủy nhục giả vị như phong xuy ;tứ viết hữu gia hại giả thường hoài đại ai 。」 佛於是頌曰: Phật ư thị tụng viết : 「撾罵令默然, 「qua mạ lệnh mặc nhiên , 自計本無形, tự kế bổn vô hình , 設有恨意起, thiết hữu hận ý khởi , 心輒還自止; tâm triếp hoàn tự chỉ ; 和心顏色悅, hòa tâm nhan sắc duyệt , 眾人咸恭敬, chúng nhân hàm cung kính , 用是得成佛, dụng thị đắc thành Phật , 三十二相明。」 tam thập nhị tướng minh 。」 佛告長者:「精進有四事:一曰夙夜奉法未曾懈廢;二曰寧失身命不違道教;三曰勤諷深典不以懈惓;四曰廣欲救濟諸危厄者——是為四。」佛於是頌曰: Phật cáo Trưởng-giả :「tinh tấn hữu tứ sự :nhất viết túc dạ phụng Pháp vị tằng giải phế ;nhị viết ninh thất thân mạng bất vi đạo giáo ;tam viết cần phúng thâm điển bất dĩ giải quyền ;tứ viết quảng dục cứu tế chư nguy ách giả ——thị vi tứ 。」Phật ư thị tụng viết : 「夙夜奉大法, 「túc dạ phụng đại pháp , 未曾有忽忘, vị tằng hữu hốt vong , 寧自失身命, ninh tự thất thân mạng , 不敢違道教; bất cảm vi đạo giáo ; 誦習深經典, tụng tập thâm Kinh điển , 不以為懈惓, bất dĩ vi giải quyền , 救濟眾危厄, cứu tế chúng nguy ách , 不使心懷怨。」 bất sử tâm hoài oán 。」 佛告長者:「禪思有四事:一曰樂習精修閑居獨處;二曰靜身、口、心令不憒亂;三曰雖在眾閙常能定己;四曰其心曠然而無所著。」 Phật cáo Trưởng-giả :「Thiền tư hữu tứ sự :nhất viết lạc/nhạc tập tinh tu nhàn cư độc xứ/xử ;nhị viết tĩnh thân 、khẩu 、tâm lệnh bất hội loạn ;tam viết tuy tại chúng náo thường năng định kỷ ;tứ viết kỳ tâm khoáng nhiên nhi vô sở trước 。」 佛於是頌曰: Phật ư thị tụng viết : 「恒好於精修, 「hằng hảo ư tinh tu , 志閑居獨處, chí nhàn cư độc xứ/xử , 靜其身、口、意, tĩnh kỳ thân 、khẩu 、ý , 未曾念憒閙; vị tằng niệm hội náo ; 數處眾亂中, số xứ/xử chúng loạn trung , 心定無忽變, tâm định vô hốt biến , 一心見十方, nhất tâm kiến thập phương , 道慧起神足。」 đạo tuệ khởi thần túc 。」 佛告長者:「智慧有四事:一曰解於身空,四大合成、散壞本無主名;二曰其生三界皆心所為,心如幻化倚立眾形;三曰了知五陰本無處所,隨其所著因有斯情;四曰曉十二緣本無根原,因對而對現——是為四。」 Phật cáo Trưởng-giả :「trí tuệ hữu tứ sự :nhất viết giải ư thân không ,tứ đại hợp thành 、tán hoại bản vô chủ danh ;nhị viết kỳ sanh tam giới giai tâm sở vi ,tâm như huyễn hóa ỷ lập chúng hình ;tam viết liễu tri ngũ uẩn bản vô xứ sở ,tùy kỳ sở trước/trứ nhân hữu tư Tình ;tứ viết hiểu thập nhị duyên bổn vô căn nguyên ,nhân đối nhi đối hiện ——thị vi tứ 。」 佛於是頌曰: Phật ư thị tụng viết : 「悉解其身空, 「tất giải kỳ thân không , 四大而合成, tứ đại nhi hợp thành , 散滅無處所, tán diệt vô xứ sở , 從心而得生; tùng tâm nhi đắc sanh ; 五陰本無根, ngũ uẩn bổn vô căn , 所著以為名, sở trước/trứ dĩ vi danh , 十二緣無端, thập nhị duyên vô đoan , 了此至大安。」 liễu thử chí Đại An 。」 佛告長者:「智慧復有六事:一曰解色如聚沫;二曰了痛痒如水泡;三曰思想如野馬;四曰曉生死如芭蕉;五曰察識如幻;六曰心神如影、響,計本悉空皆無處所。」 Phật cáo Trưởng-giả :「trí tuệ phục hưũ lục sự :nhất viết giải sắc như tụ mạt ;nhị viết liễu thống dương như thủy phao ;tam viết tư tưởng như dã mã ;tứ viết hiểu sanh tử như ba tiêu ;ngũ viết sát thức như huyễn ;lục viết tâm thần như ảnh 、hưởng ,kế bổn tất không giai vô xứ sở 。」 佛於是頌曰: Phật ư thị tụng viết : 「解色如聚沫, 「giải sắc như tụ mạt , 痛痒如水泡, thống dương như thủy phao , 思想猶野馬, tư tưởng do dã mã , 生死若芭蕉, sanh tử nhược/nhã ba tiêu , 了識假譬幻, liễu thức giả thí huyễn , 三界無一好, tam giới vô nhất hảo , 分別悉空無, phân biệt tất không vô , 爾乃至大道。」 nhĩ nãi chí đại đạo 。」 佛告長者:「慈有四事:一曰慈念十方;二曰如母育子;三曰極愍念之;四曰如身無異——是為四。」 Phật cáo Trưởng-giả :「từ hữu tứ sự :nhất viết từ niệm thập phương ;nhị viết như mẫu dục tử ;tam viết cực mẫn niệm chi ;tứ viết như thân vô dị ——thị vi tứ 。」 佛於是頌曰: Phật ư thị tụng viết : 「慈念於十方, 「từ niệm ư thập phương , 如母育赤子, như mẫu dục xích tử , 常懷極愍念, thường hoài cực mẫn niệm , 如身等無異。」 như thân đẳng vô dị 。」 佛告長者:「哀有四事:一曰愍之;二曰為之雨淚;三曰身欲代罪;四曰以命濟之。 Phật cáo Trưởng-giả :「ai hữu tứ sự :nhất viết mẫn chi ;nhị viết vi chi vũ lệ ;tam viết thân dục đại tội ;tứ viết dĩ mạng tế chi 。 「喜有四事:一曰和顏;二曰善言;三曰說經;四曰解義。 「hỉ hữu tứ sự :nhất viết hòa nhan ;nhị viết thiện ngôn ;tam viết thuyết Kinh ;tứ viết giải nghĩa 。 「護有四事:一曰教去惡就善;二曰常訓誨歸命三寶;三曰使發道意;四曰開化眾生——是為四。」 「hộ hữu tứ sự :nhất viết giáo khứ ác tựu thiện ;nhị viết thường huấn hối quy mạng Tam Bảo ;tam viết sử phát đạo ý ;tứ viết khai hóa chúng sanh ——thị vi tứ 。」 佛於是頌曰: Phật ư thị tụng viết : 「愍念為雨淚, 「mẫn niệm vi vũ lệ , 身欲代其罪, thân dục đại kỳ tội , 捨命而濟之, xả mạng nhi tế chi , 不以為懷恨。 bất dĩ vi hoài hận 。 和顏演善言, hòa nhan diễn thiện ngôn , 講法分別義, giảng Pháp phân biệt nghĩa , 教去惡就善, giáo khứ ác tựu thiện , 誨歸命三寶。」 hối quy mạng Tam Bảo 。」 佛告長者:「有四法,疾成無上正真之道:一曰解空,學無所求;二曰無想、無所悕望;三曰無願,不慕所生;四曰常等三乘之業,無去、來、今——是為四。」 Phật cáo Trưởng-giả :「hữu tứ pháp ,tật thành vô thượng chánh chân chi đạo :nhất viết giải không ,học vô sở cầu ;nhị viết vô tưởng 、vô sở hy vọng ;tam viết vô nguyện ,bất mộ sở sanh ;tứ viết thường đẳng tam thừa chi nghiệp ,vô khứ 、lai 、kim ——thị vi tứ 。」 佛於是頌曰: Phật ư thị tụng viết : 「解空無所求, 「giải không vô sở cầu , 無想悕望報, vô tưởng hy vọng báo , 不慕願所生, bất mộ nguyện sở sanh , 常等三世行。」 thường đẳng tam thế hạnh/hành/hàng 。」 佛告長者:「有四事法,疾成佛道:一曰一切皆悉本淨;二曰而解萬物普如幻化;三曰生死斷滅皆從緣對;四曰計其緣對本亦無形。」 Phật cáo Trưởng-giả :「hữu tứ sự Pháp ,tật thành Phật đạo :nhất viết nhất thiết giai tất bản tịnh ;nhị viết nhi giải vạn vật phổ như huyễn hóa ;tam viết sanh tử đoạn điệt giai tùng duyên đối ;tứ viết kế kỳ duyên đối bổn diệc vô hình 。」 佛於是頌曰: Phật ư thị tụng viết : 「一切悉本淨, 「nhất thiết tất bản tịnh , 解物如幻化, giải vật như huyễn hóa , 生死從緣對, sanh tử tùng duyên đối , 計本亦無形。」 kế bổn diệc vô hình 。」 佛告長者:「有六法疾成正覺:一曰身常行慈,無怨無結;二曰口常行慈,演深慧義;三者心慈、仁和、調隱,哀念十方;四曰護戒不造,想求大乘之業;五曰正觀見十方空,道、俗不二;六曰供足乏食,救身之業以濟危厄——是為六。」 Phật cáo Trưởng-giả :「hữu lục pháp tật thành chánh giác :nhất viết thân thường hạnh/hành/hàng từ ,vô oán vô kết ;nhị viết khẩu thường hạnh/hành/hàng từ ,diễn thâm tuệ nghĩa ;tam giả tâm từ 、nhân hòa 、điều ẩn ,ai niệm thập phương ;tứ viết hộ giới bất tạo ,tưởng cầu Đại-Thừa chi nghiệp ;ngũ viết chánh quán kiến thập phương không ,đạo 、tục bất nhị ;lục viết cung túc phạp thực/tự ,cứu thân chi nghiệp dĩ tế nguy ách ——thị vi lục 。」 佛於是頌曰: Phật ư thị tụng viết : 「身常行慈心, 「thân thường hạnh/hành/hàng từ tâm , 未曾捶怨結, vị tằng chúy oán kết , 口恒修言愍, khẩu hằng tu ngôn mẫn , 演深慧之誼。 diễn thâm tuệ chi nghị 。 心和仁調隱, tâm hòa nhân điều ẩn , 哀念諸十方, ai niệm chư thập phương , 護戒不起想, hộ giới bất khởi tưởng , 正觀十方空。」 chánh quán thập phương không 。」 佛告長者:「有四事疾成佛道:一曰奉精進業悉無所著;二曰教化眾生道心不斷;三曰遊于生死不以患厭;四曰大慈大哀不捨權慧——是為四。」 Phật cáo Trưởng-giả :「hữu tứ sự tật thành Phật đạo :nhất viết phụng tinh tấn nghiệp tất vô sở trước ;nhị viết giáo hóa chúng sanh đạo tâm bất đoạn ;tam viết du vu sanh tử bất dĩ hoạn yếm ;tứ viết đại từ đại ai bất xả quyền tuệ ——thị vi tứ 。」 佛於是頌曰: Phật ư thị tụng viết : 「精進無所著, 「tinh tấn vô sở trước , 教化未曾斷, giáo hóa vị tằng đoạn , 不患厭生死, bất hoạn yếm sanh tử , 不廢捨權慧。」 bất phế xả quyền tuệ 。」 佛告長者:「開化眾生有四事:一曰不信生死者,則以現事禍、福喻之;二曰不信三寶,顯示大道;三曰迷惑邪徑,指語三乘,佛道獨尊而無有侶;四曰三界所有悉如幻化無一真諦——是為四。」 Phật cáo Trưởng-giả :「khai hóa chúng sanh hữu tứ sự :nhất viết bất tín sanh tử giả ,tức dĩ hiện sự họa 、phước dụ chi ;nhị viết bất tín Tam Bảo ,hiển thị đại đạo ;tam viết mê hoặc tà kính ,chỉ ngữ tam thừa ,Phật đạo độc tôn nhi vô hữu lữ ;tứ viết tam giới sở hữu tất như huyễn hóa vô nhất chân đế ——thị vi tứ 。」 佛於是頌曰: Phật ư thị tụng viết : 「不信生死禍福示, 「bất tín sanh tử họa phước thị , 墮邪見者顯大道, đọa tà kiến giả hiển đại đạo , 佛道獨尊而無侶, Phật đạo độc tôn nhi vô lữ , 三界悉空如幻化。」 tam giới tất không như huyễn hóa 。」 佛告長者:「開化復有七事:一曰慳貪者教令布施;二曰犯惡者誨令奉戒;三曰瞋恚者勸令忍辱;四曰懈怠者化令精進;五曰心亂者誨令定意;六曰愚冥者教令至學智度無極;七曰不知隨時顯權方便——是為七。」 Phật cáo Trưởng-giả :「khai hóa phục hưũ thất sự :nhất viết xan tham giả giáo lệnh bố thí ;nhị viết phạm ác giả hối lệnh phụng giới ;tam viết sân khuể giả khuyến lệnh nhẫn nhục ;tứ viết giải đãi giả hóa lệnh tinh tấn ;ngũ viết tâm loạn giả hối lệnh định ý ;lục viết ngu minh giả giáo lệnh chí học trí độ vô cực ;thất viết bất tri tùy thời hiển quyền phương tiện ——thị vi thất 。」 佛於是頌曰: Phật ư thị tụng viết : 「慳者教布施, 「xan giả giáo bố thí , 犯惡令奉戒, phạm ác lệnh phụng giới , 瞋恚勸忍辱, sân khuể khuyến nhẫn nhục , 懈怠勸精進, giải đãi khuyến tinh tấn , 亂者使定意, loạn giả sử định ý , 愚冥教令學, ngu minh giáo lệnh học , 智慧度無極, trí tuệ độ vô cực , 隨時發善權。」 tùy thời phát thiện xảo 。」 隨時菩薩問佛:「何故學者有上、中、下,不悉普等至大乘乎?」 tùy thời Bồ Tát vấn Phật :「hà cố học giả hữu thượng 、trung 、hạ ,bất tất phổ đẳng chí Đại-Thừa hồ ?」 佛言:「學者其心,見有遠近、解有深淺、志有優劣,故示三乘。計本無三,假引為喻。譬如有人為國大臣聰明智慧,王之所重,參誼國事,一以委託不懷疑慮。又斯大臣有三親友:一曰太子;二曰尊者;三曰凡人。大臣舉治國之政頗有漏失,眾人潛入白之於王,謂圖逆辟。王聞懷疑,問諸臣曰:『當何罪之?』諸臣得便各重罪之:或言斫頭,或言截手斷足,或言割耳及鼻、挑眼去舌。王察眾臣所議甚重,告曰:『不然!此人明達,偶有小失,不宜乃爾,當捉閉著獄。』諸臣唯從不敢復言。告邊臣曰:『速下文書,令收勅臣閉在刑獄。』 Phật ngôn :「học giả kỳ tâm ,kiến hữu viễn cận 、giải hữu thâm thiển 、chí hữu ưu liệt ,cố thị tam thừa 。kế bản vô tam ,giả dẫn vi dụ 。thí như hữu nhân vi quốc đại thần thông minh trí tuệ ,Vương chi sở trọng ,tham nghị quốc sự ,nhất dĩ ủy thác bất hoài nghi lự 。hựu tư đại thần hữu tam thân hữu :nhất viết Thái-Tử ;nhị viết Tôn-Giả ;tam viết phàm nhân 。đại thần cử trì quốc chi chánh pha hữu lậu thất ,chúng nhân tiềm nhập bạch chi ư Vương ,vị đồ nghịch tích 。Vương văn hoài nghi ,vấn chư Thần viết :『đương hà tội chi ?』chư Thần đắc tiện các trọng tội chi :hoặc ngôn chước đầu ,hoặc ngôn tiệt thủ đoạn túc ,hoặc ngôn cát nhĩ cập Tỳ 、thiêu nhãn khứ thiệt 。Vương sát chúng Thần sở nghị thậm trọng ,cáo viết :『bất nhiên !thử nhân minh đạt ,ngẫu hữu tiểu thất ,bất nghi nãi nhĩ ,đương tróc bế trước/trứ ngục 。』chư Thần duy tùng bất cảm phục ngôn 。cáo biên Thần viết :『tốc hạ văn thư ,lệnh thu sắc Thần bế tại hình ngục 。』 「時,凡親友聞之悲念,欲使出獄,力劣不任,唯以衣被、飲食所乏,日日供之;亦不能令不見考治。尊者又聞,心用辛酸,往至其所解喻獄吏,不令搒笞,痛苦休息,不堪出獄。至太子聞,以為罔然,『是吾親親無有重罪,眾臣憎之,讒之於王,不宜取爾。』往詣王所,具陳本末,謂無逆肆,當用我故願赦其殃。王用愛子,即赦使出獄,與王相見令業如故。 「thời ,phàm thân hữu văn chi bi niệm ,dục sử xuất ngục ,lực liệt bất nhâm ,duy dĩ y bị 、ẩm thực sở phạp ,nhật nhật cung/cúng chi ;diệc bất năng lệnh bất kiến khảo trì 。Tôn-Giả hựu văn ,tâm dụng tân toan ,vãng chí kỳ sở giải dụ ngục lại ,bất lệnh bãng si ,thống khổ hưu tức ,bất kham xuất ngục 。chí Thái-Tử văn ,dĩ vi võng nhiên ,『thị ngô thân thân vô hữu trọng tội ,chúng Thần tăng chi ,sàm chi ư Vương ,bất nghi thủ nhĩ 。』vãng nghệ Vương sở ,cụ trần bản mạt ,vị vô nghịch tứ ,đương dụng ngã cố nguyện xá kỳ ương 。Vương dụng ái tử ,tức xá sử xuất ngục ,dữ Vương tướng kiến lệnh nghiệp như cố 。 「其國王者謂如來,其太子者智慧度無極、善權方便菩薩,逮得無所從生法忍權慧之宜,乃能得出於三界獄,得成為佛廣濟眾生。尊者親友謂行淨戒,免三惡趣不助三界,可受天上、人間福,不得至道。凡知友者謂布施業,此適能脫餓鬼之界,不免地獄、畜生之厄。所以者何?如其所種各得其類,發無上正真道意,奉於大慈無極大哀,開化一切故,得至佛道;本典大道不達深法,不解進退中止自廢,故為緣覺;畏生死難、往返周旋,但欲自濟,不念苦人故,墮聲聞。各隨本行而獲致之。」 「kỳ Quốc Vương giả vi Như Lai ,kỳ Thái-Tử giả trí tuệ độ vô cực 、thiện quyền phương tiện Bồ Tát ,đãi đắc vô sở tùng sanh pháp nhẫn quyền tuệ chi nghi ,nãi năng đắc xuất ư tam giới ngục ,đắc thành vi Phật quảng tế chúng sanh 。Tôn-Giả thân hữu vị hạnh/hành/hàng tịnh giới ,miễn tam ác thú bất trợ tam giới ,khả thọ/thụ Thiên thượng 、nhân gian phước ,bất đắc chí đạo 。phàm tri hữu giả vị bố thí nghiệp ,thử thích năng thoát ngạ quỷ chi giới ,bất miễn địa ngục 、súc sanh chi ách 。sở dĩ giả hà ?như kỳ sở chủng các đắc kỳ loại ,phát vô thượng chánh chân đạo ý ,phụng ư đại từ vô cực đại ai ,khai hóa nhất thiết cố ,đắc chí Phật đạo ;bổn điển đại đạo bất đạt thâm pháp ,bất giải tiến/tấn thoái trung chỉ tự phế ,cố vi duyên giác ;úy sanh tử nạn/nan 、vãng phản chu toàn ,đãn dục tự tế ,bất niệm khổ nhân cố ,đọa Thanh văn 。các tùy bổn hạnh/hành/hàng nhi hoạch trí chi 。」 說是經時,給孤獨氏居士、五百長者,皆發無上正真道意。有數千人遠塵離垢,諸法眼生。箜篌樂器不鼓自鳴,飛鳥走獸相和悲聲。當是之時,莫不歡喜自歸佛者。 thuyết thị Kinh thời ,Cấp-cô-độc thị Cư-sĩ 、ngũ bách Trưởng-giả ,giai phát vô thượng chánh chân đạo ý 。hữu số thiên nhân viễn trần ly cấu ,chư pháp nhãn sanh 。không hầu lạc/nhạc khí bất cổ tự minh ,phi điểu tẩu thú tướng hòa bi thanh 。đương thị chi thời ,mạc bất hoan hỉ tự quy Phật giả 。 居士復問:「初學道者始以何志?」 Cư-sĩ phục vấn :「sơ học đạo giả thủy dĩ hà chí ?」 佛言:「先習五戒,自歸於三。何謂五戒?一曰慈心恩仁不殺;二曰清廉節用不盜;三者貞良鮮潔不染;四曰篤信性和不欺;五曰要達志明不亂。何謂三自歸?一曰歸佛無上正真;二曰歸法以自御心;三曰歸眾,聖眾之中所受廣大,猶如大海靡所不包。復有四法:一曰道跡;二曰往還;三曰不還;四曰無著。緣覺至佛無上大道,得天、人身皆由之生。次行四等、四恩、四辯、六度無極、大慈大哀,得成大道。前知無窮却覩無極,教訓十方何智不逮?」 Phật ngôn :「tiên tập ngũ giới ,tự quy ư tam 。hà vị ngũ giới ?nhất viết từ tâm ân nhân bất sát ;nhị viết thanh liêm tiết dụng bất đạo ;tam giả trinh lương tiên khiết bất nhiễm ;tứ viết đốc tín tánh hòa bất khi ;ngũ viết yếu đạt chí minh bất loạn 。hà vị tam tự quy ?nhất viết quy Phật vô thượng chánh chân ;nhị viết quy Pháp dĩ tự ngự tâm ;tam viết quy chúng ,Thánh chúng chi trung sở thọ quảng đại ,do như đại hải mĩ/mị sở bất bao 。phục hưũ tứ pháp :nhất viết đạo tích ;nhị viết vãng hoàn ;tam viết Bất hoàn ;tứ viết Vô Trước 。duyên giác chí Phật vô thượng đại đạo ,đắc Thiên 、nhân thân giai do chi sanh 。thứ hạnh/hành/hàng tứ đẳng 、tứ ân 、tứ biện 、lục độ vô cực 、đại từ đại ai ,đắc thành đại đạo 。tiền tri vô cùng khước đổ vô cực ,giáo huấn thập phương hà trí bất đãi ?」 阿難問曰:「此經何名?云何奉行?」 A-nan vấn viết :「thử Kinh hà danh ?vân hà phụng hành ?」 佛言:「名曰『解俗家業三品之財出家修道無上正真』,其要號曰『演道俗業』。」 Phật ngôn :「danh viết 『giải tục gia nghiệp tam phẩm chi tài xuất gia tu đạo vô thượng chánh chân 』,kỳ yếu hiệu viết 『diễn đạo tục nghiệp 』。」 佛說如是,賢者阿難,給孤獨居士、五百清信士,莫不歡喜。 Phật thuyết như thị ,hiền giả A-nan ,Cấp-cô-độc Cư-sĩ 、ngũ bách thanh tín sĩ ,mạc bất hoan hỉ 。 佛說演道俗業經 Phật thuyết diễn đạo tục nghiệp Kinh * * * * * * ============================================================ TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.vnbaolut.com/daitangvietnam Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Mon Oct 22 04:47:58 2018 ============================================================