TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.vnbaolut.com/daitangvietnam Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Mon Oct 22 04:43:28 2018 ============================================================ No. 801 No. 801 ◎佛說無常經(亦名三啟經) ◎Phật thuyết vô thường Kinh (diệc danh tam khải Kinh ) 大唐三藏法師義靜奉 制譯 Đại Đường Tam tạng Pháp sư nghĩa tĩnh phụng  chế dịch ◎稽首歸依無上士, ◎khể thủ quy y Vô-thượng-Sĩ , 常起弘誓大悲心, thường khởi hoằng thệ đại bi tâm , 為濟有情生死流, vi tế hữu tình sanh tử lưu , 令得涅槃安隱處。 lệnh đắc Niết Bàn an ẩn xứ 。 大捨防非忍無倦, đại xả phòng phi nhẫn vô quyện , 一心方便正慧力, nhất tâm phương tiện chánh tuệ lực , 自利利他悉圓滿, tự lợi lợi tha tất viên mãn , 故號調御天人師。 cố hiệu điều ngự Thiên Nhân Sư 。 稽首歸依妙法藏, khể thủ quy y diệu pháp tạng , 三四二五理圓明, tam tứ nhị ngũ lý Viên Minh , 七八能開四諦門, thất bát năng khai Tứ đế môn , 修者咸到無為岸。 tu giả hàm đáo vô vi ngạn 。 法雲法雨潤群生, pháp vân Pháp vũ nhuận quần sanh , 能除熱惱蠲眾病, năng trừ nhiệt não quyên chúng bệnh , 難化之徒使調順, nạn/nan hóa chi đồ sử điều thuận , 隨機引導非強力。 tùy ky dẫn đạo phi cưỡng lực 。 稽首歸依真聖眾, khể thủ quy y chân Thánh chúng , 八輩上人能離染, bát bối thượng nhân năng ly nhiễm , 金剛智杵破邪山, Kim Cương trí xử phá tà sơn , 永斷無始相纏縛。 vĩnh đoạn vô thủy tướng triền phược 。 始從鹿苑至雙林, thủy tòng Lộc Uyển chí song lâm , 隨佛一代弘真教, tùy Phật nhất đại hoằng chân giáo , 各稱本緣行化已, các xưng bản duyên hạnh/hành/hàng hóa dĩ , 灰身滅智寂無生。 hôi thân diệt trí tịch vô sanh 。 稽首總敬三寶尊, khể thủ tổng kính Tam Bảo tôn , 是謂正因能普濟, thị vị chánh nhân năng phổ tế , 生死迷愚鎮沈溺, sanh tử mê ngu trấn trầm nịch , 咸令出離至菩提。 hàm lệnh xuất ly chí Bồ-đề 。 生者皆歸死, sanh giả giai quy tử , 容顏盡變衰, dung nhan tận biến suy , 強力病所侵, cưỡng lực bệnh sở xâm , 無能免斯者。 vô năng miễn tư giả 。 假使妙高山, giả sử diệu cao sơn , 劫盡皆壞散, kiếp tận giai hoại tán , 大海深無底, đại hải thâm vô để , 亦復皆枯竭, diệc phục giai khô kiệt , 大地及日月, Đại địa cập nhật nguyệt , 時至皆歸盡, thời chí giai quy tận , 未曾有一事, vị tằng hữu nhất sự , 不被無常吞。 bất bị vô thường thôn 。 上至非想處, thượng chí phi tưởng xứ , 下至轉輪王, hạ chí Chuyển luân Vương , 七寶鎮隨身, thất bảo trấn tùy thân , 千子常圍遶, thiên tử thường vi nhiễu , 如其壽命盡, như kỳ thọ mạng tận , 須臾不暫停, tu du bất tạm đình , 還漂死海中, hoàn phiêu tử hải trung , 隨緣受眾苦。 tùy duyên thọ/thụ chúng khổ 。 循環三界內, tuần hoàn tam giới nội , 猶如汲井輪, do như cấp tỉnh luân , 亦如蠶作繭, diệc như tàm tác kiển , 吐絲還自纏。 thổ ti hoàn tự triền 。 無上諸世尊, vô thượng chư Thế Tôn , 獨覺聲聞眾, độc giác Thanh văn chúng , 尚捨無常身, thượng xả vô thường thân , 何況於凡夫。 hà huống ư phàm phu 。 父母及妻子, phụ mẫu cập thê tử , 兄弟并眷屬, huynh đệ tinh quyến thuộc , 目觀生死隔, mục quán sanh tử cách , 云何不愁歎。 vân hà bất sầu thán 。 是故勸諸人, thị cố khuyến chư nhân , 諦聽真實法, đế thính chân thật Pháp , 共捨無常處, cọng xả vô thường xứ/xử , 當行不死門。 đương hạnh/hành/hàng bất tử môn 。 佛法如甘露, Phật Pháp như cam lồ , 除熱得清涼, trừ nhiệt đắc thanh lương , 一心應善聽, nhất tâm ưng thiện thính , 能滅諸煩惱。 năng diệt chư phiền não 。 如是我聞: như thị ngã văn : 一時薄伽梵在室羅伐城逝多林給孤獨園。爾時佛告諸苾芻:「有三種法,於諸世間是不可愛、是不光澤、是不可念、是不稱意。何者為三?謂老、病、死。汝諸苾芻,此老病死於諸世間實不可愛、實不光澤、實不可念、實不稱意。若老、病、死世間無者,如來、應、正等覺不出於世,為諸眾生說所證法及調伏事。是故應知此老、病、死,於諸世間是不可愛、是不光澤、是不可念、是不稱意。由此三事,如來、應、正等覺出現於世,為諸眾生說所證法及調伏事。」 nhất thời Bạc Già Phạm tại thất la phạt thành Thệ đa lâm Cấp cô độc viên 。nhĩ thời Phật cáo chư Bí-sô :「hữu tam chủng Pháp ,ư chư thế gian thị bất khả ái 、thị bất quang trạch 、thị bất khả niệm 、thị bất xưng ý 。hà giả vi tam ?vị lão 、bệnh 、tử 。nhữ chư Bí-sô ,thử lão bệnh tử ư chư thế gian thật bất khả ái 、thật bất quang trạch 、thật bất khả niệm 、thật bất xưng ý 。nhược/nhã lão 、bệnh 、tử thế gian vô giả ,Như Lai 、ưng 、chánh đẳng giác bất xuất ư thế ,vi chư chúng sanh thuyết sở chứng pháp cập điều phục sự 。thị cố ứng tri thử lão 、bệnh 、tử ,ư chư thế gian thị bất khả ái 、thị bất quang trạch 、thị bất khả niệm 、thị bất xưng ý 。do thử tam sự ,Như Lai 、ưng 、chánh đẳng giác xuất hiện ư thế ,vi chư chúng sanh thuyết sở chứng pháp cập điều phục sự 。」 爾時世尊重說頌曰: nhĩ thời Thế Tôn trọng thuyết tụng viết : 「外事莊彩咸歸壞, 「ngoại sự trang thải hàm quy hoại , 內身衰變亦同然, nội thân suy biến diệc đồng nhiên , 唯有勝法不滅亡, duy hữu thắng Pháp bất diệt vong , 諸有智人應善察。 chư hữu trí nhân ưng thiện sát 。 此老病死皆共嫌, thử lão bệnh tử giai cộng hiềm , 形儀醜惡極可厭, hình nghi xú ác cực khả yếm , 少年容貌暫時住, thiểu niên dung mạo tạm thời trụ/trú , 不久咸悉見枯羸。 bất cửu hàm tất kiến khô luy 。 假使壽命滿百年, giả sử thọ mạng mãn bách niên , 終歸不免無常逼, chung quy bất miễn vô thường bức , 老病死苦常隨逐, lão bệnh tử khổ thường tùy trục , 恒與眾生作無利。」 hằng dữ chúng sanh tác vô lợi 。」 爾時世尊說是經已,諸苾芻眾、天、龍、藥叉、揵闥婆、阿蘇羅等,皆大歡喜,信受奉行。◎ nhĩ thời Thế Tôn thuyết thị Kinh dĩ ,chư Bí-sô chúng 、Thiên 、long 、dược xoa 、kiền thát bà 、A-tô-la đẳng ,giai đại hoan hỉ ,tín thọ phụng hành 。◎ ◎常求諸欲境, ◎thường cầu chư dục cảnh , 不行於善事, bất hạnh/hành ư thiện sự , 云何保形命, vân hà bảo hình mạng , 不見死來侵? bất kiến tử lai xâm ? 命根氣欲盡, mạng căn khí dục tận , 支節悉分離, chi tiết tất phần ly , 眾苦與死俱, chúng khổ dữ tử câu , 此時徒歎恨。 thử thời đồ thán hận 。 兩目俱飜上, lượng (lưỡng) mục câu phiên thượng , 死刀隨業下, tử đao tùy nghiệp hạ , 意想並慞惶, ý tưởng tịnh chương hoàng , 無能相救濟。 vô năng tướng cứu tế 。 長喘連胸急, trường/trưởng suyễn liên hung cấp , 短氣喉中乾, đoản khí hầu trung kiền , 死王催伺命, tử vương thôi tý mạng , 親屬徒相守。 thân chúc đồ tướng thủ 。 諸識皆昏昧, chư thức giai hôn muội , 行入險城中, hạnh/hành/hàng nhập hiểm thành trung , 親知咸棄捨, thân tri hàm khí xả , 任彼繩牽去。 nhâm bỉ thằng khiên khứ 。 將至琰魔王, tướng chí diễm Ma Vương , 隨業而受報, tùy nghiệp nhi thọ/thụ báo , 勝因生善道, thắng nhân sanh thiện đạo , 惡業墮泥犁。 ác nghiệp đọa Nê Lê 。 明眼無過慧, minh nhãn vô quá tuệ , 黑闇不過癡, hắc ám bất quá si , 病不越怨家, bệnh bất việt oan gia , 大怖無過死。 Đại bố/phố vô quá tử 。 有生皆必死, hữu sanh giai tất tử , 造罪苦切身, tạo tội khổ thiết thân , 當勤策三業, đương cần sách tam nghiệp , 恒修於福智。 hằng tu ư phước trí 。 眷屬皆捨去, quyến thuộc giai xả khứ , 財貨任他將, tài hóa nhâm tha tướng , 但持自善根, đãn trì tự thiện căn , 險道充糧食。 hiểm đạo sung lương thực/tự 。 譬如路傍樹, thí như lộ bàng thụ/thọ , 暫息非久停, tạm tức phi cữu đình , 車馬及妻兒, xa mã cập thê nhi , 不久皆如是。 bất cửu giai như thị 。 譬如群宿鳥, thí như quần tú điểu , 夜聚旦隨飛, dạ tụ đán tùy phi , 死去別親知, tử khứ biệt thân tri , 乖離亦如是。 quai ly diệc như thị 。 唯有佛菩提, duy hữu Phật Bồ-đề , 是真歸仗處, thị chân quy trượng xứ/xử , 依經我略說, y Kinh ngã lược thuyết , 智者善應思。 trí giả thiện ưng tư 。 天阿蘇羅藥叉等, Thiên A-tô-la dược xoa đẳng , 來聽法者應至心, lai thính pháp giả ưng chí tâm , 擁護佛法使長存, ủng hộ Phật Pháp sử trường/trưởng tồn , 各各勤行世尊教。 các các cần hạnh/hành/hàng thế tôn giáo 。 諸有聽徒來至此, chư hữu thính đồ lai chí thử , 或在地上或居空, hoặc tại địa thượng hoặc cư không , 常於人世起慈心, thường ư nhân thế khởi từ tâm , 晝夜自身依法住。 trú dạ tự thân y pháp trụ 。 願諸世界常安隱, nguyện chư thế giới thường an ổn , 無邊福智益群生, vô biên phước trí ích quần sanh , 所有罪業並消除, sở hữu tội nghiệp tịnh tiêu trừ , 遠離眾苦歸圓寂。 viễn ly chúng khổ quy viên tịch 。 恒用戒香塗瑩體, hằng dụng giới hương đồ oánh thể , 常持定服以資身, thường trì định phục dĩ tư thân , 菩提妙華遍莊嚴, Bồ-đề hương khí biến trang nghiêm , 隨所住處常安樂。 tùy sở trụ xứ thường an lạc 。 佛說無常經 Phật thuyết vô thường Kinh 若苾芻、苾芻尼,若鄔波索迦、鄔波斯迦,若見有人將欲命終,身心苦痛。應起慈心,拔濟饒益。教使香湯澡浴清淨,著新淨衣,安詳而坐,正念思惟。若病之人自無力者,餘人扶坐。又不能坐,但令病者右脇著地,合掌至心,面向西方。當病者前,取一淨處,唯用牛糞香泥塗地,隨心大小。方角為壇,以華布地,燒眾名香,四角燃燈。於其壇內懸一綵像,令彼病人心心相續,觀其相好了了分明,使發菩提心。復為廣說三界難居,三塗苦難非所生處,唯佛菩提是真歸仗。以歸依故,必生十方諸佛剎土,與菩薩居,受微妙樂。 nhược/nhã Bí-sô 、Bật-sô-ni ,nhược/nhã ô ba tác ca 、ô ba tư ca ,nhược/nhã kiến hữu nhân tướng dục mạng chung ,thân tâm khổ thống 。ưng khởi từ tâm ,bạt tế nhiêu ích 。giáo sử hương thang táo dục thanh tịnh ,trước/trứ tân tịnh y ,an tường nhi tọa ,chánh niệm tư tánh 。nhược/nhã bệnh chi nhân tự vô lực giả ,dư nhân phù tọa 。hựu bất năng tọa ,đãn lệnh bệnh giả hữu hiếp trước/trứ địa ,hợp chưởng chí tâm ,diện hướng Tây phương 。đương bệnh giả tiền ,thủ nhất tịnh xứ/xử ,duy dụng ngưu phẩn hương nê đồ địa ,tùy tâm đại tiểu 。phương giác vi đàn ,dĩ hoa bố địa ,thiêu chúng danh hương ,tứ giác Nhiên Đăng 。ư kỳ đàn nội huyền nhất thải tượng ,lệnh bỉ bệnh nhân tâm tâm tướng tục ,quán kỳ tướng hảo liễu liễu phân minh ,sử phát Bồ-đề tâm 。phục vi quảng thuyết tam giới nạn/nan cư ,tam đồ khổ nạn phi sở sanh xứ ,duy Phật Bồ-đề thị chân quy trượng 。dĩ quy y cố ,tất sanh thập phương chư Phật sát độ ,dữ Bồ Tát cư ,thọ/thụ vi diệu lạc/nhạc 。 問病者言:「汝今樂生何佛土也?」病者答言:「我意樂生某佛世界。」時說法人,當隨病者心之所欲,而為宣說佛土因緣、十六觀等,猶如西方無量壽國,一一具說,令病者心樂生佛土。為說法已,復教諦觀,隨何方國,佛身相好。觀相好已,復教請佛及諸菩薩,而作是言:「稽首如來、應、正等覺,并諸菩薩摩訶薩,願哀愍我,拔濟饒益。我今奉請,為滅眾罪;復將弟子,隨佛菩薩生佛國土。」第二第三亦如是說。既教請已,復令病人稱彼佛名。十念成就,與受三歸,廣大懺悔。懺悔畢已,復為病人受菩薩戒。若病人困不能言者,餘人代受及懺悔等。除不至心,然亦罪滅得菩薩戒。既受戒已,扶彼病人北首而臥、面向西方,開目閉目諦想於佛三十二相、八十隨形好,乃至十方諸佛亦復如是。又為其說四諦因果、十二因緣無明老死、苦空等觀。 vấn bệnh giả ngôn :「nhữ kim lạc/nhạc sanh hà Phật thổ dã ?」bệnh giả đáp ngôn :「ngã ý lạc sanh mỗ Phật thế giới 。」thời thuyết Pháp nhân ,đương tùy bệnh giả tâm chi sở dục ,nhi vi tuyên thuyết Phật thổ nhân duyên 、thập lục quán đẳng ,do như Tây phương Vô-Lượng-Thọ quốc ,nhất nhất cụ thuyết ,lệnh bệnh giả tâm lạc/nhạc sanh Phật độ 。vi thuyết Pháp dĩ ,phục giáo đế quán ,tùy hà phương quốc ,Phật thân tướng hảo 。quán tướng hảo dĩ ,phục giáo thỉnh Phật cập chư Bồ-tát ,nhi tác thị ngôn :「khể thủ Như Lai 、ưng 、chánh đẳng giác ,tinh chư Bồ-Tát Ma-ha-tát ,nguyện ai mẩn ngã ,bạt tế nhiêu ích 。ngã kim phụng thỉnh ,vi diệt chúng tội ;phục tướng đệ-tử ,tùy Phật Bồ-tát sanh Phật quốc độ 。」đệ nhị đệ tam diệc như thị thuyết 。ký giáo thỉnh dĩ ,phục lệnh bệnh nhân xưng bỉ Phật danh 。thập niệm thành tựu ,dữ thọ/thụ tam quy ,quảng đại sám hối 。sám hối tất dĩ ,phục vi ệnh nhân thọ/thụ Bồ-tát giới 。nhược/nhã bệnh nhân khốn bất năng ngôn giả ,dư nhân đại thọ/thụ cập sám hối đẳng 。trừ bất chí tâm ,nhiên diệc tội diệt đắc Bồ-tát giới 。ký thọ/thụ giới dĩ ,phù bỉ bệnh nhân Bắc thủ nhi ngọa 、diện hướng Tây phương ,khai mục bế mục đế tưởng ư Phật tam thập nhị tướng 、bát thập tùy hình hảo ,nãi chí thập phương chư Phật diệc phục như thị 。hựu vi kỳ thuyết Tứ đế nhân quả 、thập nhị nhân duyên vô minh lão tử 、khổ không đẳng quán 。 若臨命終,看病餘人但為稱佛,聲聲莫絕。然稱佛名,隨病者心稱其名號,勿稱餘佛,恐病者心而生疑惑。然彼病人命漸欲終,即見化佛及菩薩眾,持妙香花來迎行者。行者見時便生歡喜,身不苦痛、心不散亂,正見心生如入禪定,尋即命終,必不退墮地獄、傍生、餓鬼之苦。乘前教法,猶如壯士屈伸臂頃即生佛前。 nhược/nhã lâm mạng chung ,khán bệnh dư nhân đãn vi xưng Phật ,thanh thanh mạc tuyệt 。nhiên xưng Phật danh ,tùy bệnh giả tâm xưng kỳ danh hiệu ,vật xưng dư Phật ,khủng bệnh giả tâm nhi sanh nghi hoặc 。nhiên bỉ bệnh nhân mạng tiệm dục chung ,tức kiến hóa Phật cập Bồ Tát chúng ,trì diệu hương hoa lai nghênh hành giả 。hành giả kiến thời tiện sanh hoan hỉ ,thân bất khổ thống 、tâm bất tán loạn ,chánh kiến tâm sanh như nhập Thiền định ,tầm tức mạng chung ,tất bất thoái đọa địa ngục 、bàng sanh 、ngạ quỷ chi khổ 。thừa tiền giáo pháp ,do như tráng sĩ khuất thân tý khoảnh tức sanh Phật tiền 。 若在家鄔波索迦、鄔波斯迦等,若命終後,當取亡者新好衣服及以隨身受用之物,可分三分,為其亡者將施佛陀、達磨、僧伽。由斯亡者業障轉盡,獲勝功德福利之益。不應與其死屍著好衣等將以送之。何以故?無利益故。若出家苾芻、苾芻尼及求寂等,所有衣物及非衣物,如諸律教,餘同白衣。 nhược/nhã tại gia ô ba tác ca 、ô ba tư ca đẳng ,nhược/nhã mạng chung hậu ,đương thủ vong giả tân hảo y phục cập dĩ tùy thân thọ dụng chi vật ,khả phần tam phần ,vi kỳ vong giả tướng thí Phật-đà 、đạt-ma 、tăng già 。do tư vong giả nghiệp chướng chuyển tận ,hoạch thắng công đức phước lợi chi ích 。bất ưng dữ kỳ tử thi trước/trứ hảo y đẳng tướng dĩ tống chi 。hà dĩ cố ?vô lợi ích cố 。nhược/nhã xuất gia Bí-sô 、Bật-sô-ni cập cầu tịch đẳng ,sở hữu y vật cập phi y vật ,như chư luật giáo ,dư đồng bạch y 。 若送亡人至其殯所,可安下風,置令側臥,右脇著地,面向日光。於其上風,當敷高坐,種種莊嚴。請一苾芻能讀經者昇於法座,為其亡者讀無常經。孝子止哀勿復啼哭,及以餘人,皆悉至心為彼亡者燒香散花,供養高座、微妙經典及散苾芻,然後安坐,合掌恭敬一心聽經。苾芻徐徐應為遍讀。若聞經者,各各自觀己身無常,不久磨滅,念離世間,入三摩地。讀此經已,復更散花燒香供養。又請苾芻隨誦何呪,呪無蟲水滿三七遍,灑亡者上。復更呪淨黃土滿三七遍,散亡者身。然後隨意,或安窣堵波中,或以火焚,或屍陀林乃至土下。 nhược/nhã tống vong nhân chí kỳ tấn sở ,khả an hạ phong ,trí lệnh trắc ngọa ,hữu hiếp trước/trứ địa ,diện hướng nhật quang 。ư kỳ thượng phong ,đương phu cao tọa ,chủng chủng trang nghiêm 。thỉnh nhất Bí-sô năng độc Kinh giả thăng ư Pháp tọa ,vi kỳ vong giả độc vô thường Kinh 。hiếu tử chỉ ai vật phục đề khốc ,cập dĩ dư nhân ,giai tất chí tâm vi bỉ vong giả thiêu hương tán hoa ,cúng dường cao tọa 、vi diệu Kinh điển cập tán Bí-sô ,nhiên hậu an tọa ,hợp chưởng cung kính nhất tâm thính Kinh 。Bí-sô từ từ ưng vi biến độc 。nhược/nhã văn Kinh giả ,các các tự quán kỷ thân vô thường ,bất cửu ma diệt ,niệm ly thế gian ,nhập tam-ma-địa 。độc thử Kinh dĩ ,phục cánh tán hoa thiêu hương cúng dường 。hựu thỉnh Bí-sô tùy tụng hà chú ,chú vô trùng thủy mãn tam thất biến ,sái vong giả thượng 。phục cánh chú tịnh hoàng độ mãn tam thất biến ,tán vong giả thân 。nhiên hậu tùy ý ,hoặc an tốt đổ ba trung ,hoặc dĩ hỏa phần ,hoặc thi đà lâm nãi chí độ hạ 。 以此功德因緣力故,令彼亡人,百千萬億俱胝那庾多劫,十惡、四重、五無間業、謗大乘經一切業報等障,一時消滅。於諸佛前獲大功德,起智斷惑,得六神通及三明智,進入初地。遊歷十方,供養諸佛,聽受正法,漸漸修集無邊福慧。畢當證得無上菩提,轉正法輪度無央眾,趣大圓寂成最正覺。 dĩ thử công đức nhân duyên lực cố ,lệnh bỉ vong nhân ,bách thiên vạn ức câu-chi na dữu đa kiếp ,thập ác 、tứ trọng 、ngũ Vô gián nghiệp 、báng Đại thừa Kinh nhất thiết nghiệp báo đẳng chướng ,nhất thời tiêu diệt 。ư chư Phật tiền hoạch Đại công đức ,khởi trí đoạn hoặc ,đắc lục Thần thông cập tam minh trí ,tiến/tấn nhập sơ địa 。du lịch thập phương ,cúng dường chư Phật ,thính thọ chánh pháp ,tiệm tiệm tu tập vô biên phước tuệ 。tất đương chứng đắc vô thượng Bồ-đề ,chuyển chánh Pháp luân độ vô ương chúng ,thú Đại viên tịch thành tối chánh giác 。 臨終方訣 lâm chung phương quyết * * * * * * ============================================================ TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.vnbaolut.com/daitangvietnam Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Mon Oct 22 04:43:36 2018 ============================================================