TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.vnbaolut.com/daitangvietnam Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Mon Oct 22 04:37:33 2018 ============================================================ No. 757 No. 757 佛說身毛喜豎經卷上 Phật thuyết thân mao hỉ thụ Kinh quyển thượng 譯經三藏朝散大夫試鴻臚卿光梵大師賜紫沙門臣惟淨等奉 詔譯 dịch Kinh Tam Tạng Triêu Tán Đại phu thí hồng lư khanh quang phạm Đại sư tứ tử Sa Môn Thần duy tịnh đẳng phụng  chiếu dịch 如是我聞: như thị ngã văn : 一時世尊在毘舍離國最勝大城最勝林中,與苾芻眾俱。時彼城中有長者子,名曰善星,捨離佛法,其來未久,以多種緣,謗佛法僧,而作是言:「沙門瞿曇!尚無人中最上之法,況聖知見最勝所證,入於論難。彼為聲聞,宣說諸法,所求所修,以自辯才及不正智,而為所證,其所說法,豈能出要盡苦邊際?」 nhất thời Thế Tôn tại Tỳ-xá-ly quốc tối thắng đại thành tối thắng lâm trung ,dữ Bí-sô chúng câu 。thời bỉ thành trung hữu Trưởng-giả tử ,danh viết thiện tinh ,xả ly Phật Pháp ,kỳ lai vị cửu ,dĩ đa chủng duyên ,báng Phật pháp tăng ,nhi tác thị ngôn :「Sa môn Cồ đàm !thượng vô nhân trung tối thượng chi Pháp ,huống Thánh tri kiến tối thắng sở chứng ,nhập ư luận nạn/nan 。bỉ vi Thanh văn ,tuyên thuyết chư Pháp ,sở cầu sở tu ,dĩ tự biện tài cập bất chánh trí ,nhi vi sở chứng ,kỳ sở thuyết pháp ,khởi năng xuất yếu tận khổ biên tế ?」 爾時尊者舍利子,於其食時著衣持鉢,入毘舍離大城,次第乞食,聞彼城中善星長者子以多種緣謗佛法僧。時尊者舍利子既行乞已,還復本處,飯食事訖,收攝衣鉢,洗雙足已,往詣佛所,頭面著地,禮世尊足,退坐一面,而白佛言:「世尊!我於今日,入毘舍離大城乞食,聞彼城中善星長者子,以多種緣謗佛法僧,而作是言:『沙門瞿曇!尚無人中最上之法,況聖知見最勝所證,入於論難。彼為聲聞,宣說諸法,所求所修,以自辯才及不正智,而為所證,其所說法,豈能出要盡苦邊際?』世尊!彼長者子,捨離佛法,其來未久,斯何等故,發如是言?」 nhĩ thời Tôn-Giả Xá-lợi-tử ,ư kỳ thực thời trước y trì bát ,nhập Tỳ xá ly đại thành ,thứ đệ khất thực ,văn bỉ thành trung thiện tinh Trưởng-giả tử dĩ đa chủng duyên báng Phật pháp tăng 。thời Tôn-Giả Xá-lợi-tử ký hạnh/hành/hàng khất dĩ ,hoàn phục bổn xứ ,phạn thực sự cật ,thu nhiếp y bát ,tẩy song túc dĩ ,vãng nghệ Phật sở ,đầu diện trước/trứ địa ,lễ Thế Tôn túc ,thoái tọa nhất diện ,nhi bạch Phật ngôn :「Thế Tôn !ngã ư kim nhật ,nhập Tỳ xá ly đại thành khất thực ,văn bỉ thành trung thiện tinh Trưởng-giả tử ,dĩ đa chủng duyên báng Phật pháp tăng ,nhi tác thị ngôn :『Sa môn Cồ đàm !thượng vô nhân trung tối thượng chi Pháp ,huống Thánh tri kiến tối thắng sở chứng ,nhập ư luận nạn/nan 。bỉ vi Thanh văn ,tuyên thuyết chư Pháp ,sở cầu sở tu ,dĩ tự biện tài cập bất chánh trí ,nhi vi sở chứng ,kỳ sở thuyết pháp ,khởi năng xuất yếu tận khổ biên tế ?』Thế Tôn !bỉ Trưởng-giả tử ,xả ly Phật Pháp ,kỳ lai vị cửu ,tư hà đẳng cố ,phát như thị ngôn ?」 爾時佛告尊者舍利子言:「汝今當知,彼善星長者子,是大麁惡,覆藏自罪,以覆藏故,謗佛法僧,乃發是言。舍利子!如汝所聞,彼長者子出非義語而為誹謗,即作是言:『沙門瞿曇!彼為聲聞所說諸法,豈能出要盡苦邊際者?』汝當善聽,我今為汝略說其事。舍利子!彼長者子,於我法中不具信種。所有如來、應供、正等正覺、明行足、善逝、世間解、無上士、調御丈夫、天人師、佛、世尊,十號具足。彼長者子,於如是事,雖知雖見,以不信故乃發是言:『沙門瞿曇!尚無人中最上之法,況聖知見最勝所證,入於論難。彼為聲聞,宣說諸法,所求所修,以自辯才及不正智,而為所證。』由彼心言及彼所見,相續謗故,速墮地獄,如墜重擔。又如聲聞苾芻,戒定慧學,皆悉具足,少用勤力,智獲果證,不以為難;彼墮惡趣,亦復如是! nhĩ thời Phật cáo Tôn-Giả Xá-lợi-tử ngôn :「nhữ kim đương tri ,bỉ thiện tinh Trưởng-giả tử ,thị Đại thô ác ,phước tạng tự tội ,dĩ phước tạng cố ,báng Phật pháp tăng ,nãi phát thị ngôn 。Xá-lợi-tử !như nhữ sở văn ,bỉ Trưởng-giả tử xuất phi nghĩa ngữ nhi vi phỉ báng ,tức tác thị ngôn :『Sa môn Cồ đàm !bỉ vi Thanh văn sở thuyết chư Pháp ,khởi năng xuất yếu tận khổ biên tế giả ?』nhữ đương thiện thính ,ngã kim vi nhữ lược thuyết kỳ sự 。Xá-lợi-tử !bỉ Trưởng-giả tử ,ư ngã pháp trung bất cụ tín chủng 。sở hữu Như Lai 、Ứng-Cúng 、Chánh Đẳng Chánh Giác 、Minh-hạnh-Túc 、Thiện-Thệ 、Thế-gian-giải 、Vô-thượng-Sĩ 、điều ngự trượng phu 、Thiên Nhân Sư 、Phật 、Thế Tôn ,thập hiệu cụ túc 。bỉ Trưởng-giả tử ,ư như thị sự ,tuy tri tuy kiến ,dĩ ất tín cố nãi phát thị ngôn :『Sa môn Cồ đàm !thượng vô nhân trung tối thượng chi Pháp ,huống Thánh tri kiến tối thắng sở chứng ,nhập ư luận nạn/nan 。bỉ vi Thanh văn ,tuyên thuyết chư Pháp ,sở cầu sở tu ,dĩ tự biện tài cập bất chánh trí ,nhi vi sở chứng 。』do bỉ tâm ngôn cập bỉ sở kiến ,tướng tục báng cố ,tốc đọa địa ngục ,như trụy trọng đam/đảm 。hựu như Thanh văn Bí-sô ,giới định tuệ học ,giai tất cụ túc ,thiểu dụng cần lực ,trí hoạch quả chứng ,bất dĩ vi nạn/nan ;bỉ đọa ác thú ,diệc phục như thị ! 「又舍利子!彼長者子,於我法中不具信種。所有如來、應供、正等正覺,於阿蘭若處棲止坐臥,遠離闤闠種種憒閙,人所應用房舍坐臥諸緣具等,亦悉棄置。彼長者子,於如是事,雖知雖見,以不信故,乃發是言,而為誹謗。由彼心言及彼所見,相續謗故,速墮地獄。 「hựu Xá-lợi-tử !bỉ Trưởng-giả tử ,ư ngã pháp trung bất cụ tín chủng 。sở hữu Như Lai 、Ứng-Cúng 、Chánh Đẳng Chánh Giác ,ư A-lan-nhã xứ/xử tê chỉ tọa ngọa ,viễn ly hoàn hội chủng chủng hội náo ,nhân sở ưng dụng phòng xá tọa ngọa chư duyên cụ đẳng ,diệc tất khí trí 。bỉ Trưởng-giả tử ,ư như thị sự ,tuy tri tuy kiến ,dĩ ất tín cố ,nãi phát thị ngôn ,nhi vi phỉ báng 。do bỉ tâm ngôn cập bỉ sở kiến ,tướng tục báng cố ,tốc đọa địa ngục 。 「又舍利子!彼長者子,於我法中不具信種。所有如來、應供、正等正覺,離欲離罪息不善法,有尋有伺,離生喜樂,證初禪定。彼長者子,於如是事雖知雖見,以不信故,乃發是言,而為誹謗。由彼心言及彼所見,相續謗故,速墮地獄。 「hựu Xá-lợi-tử !bỉ Trưởng-giả tử ,ư ngã pháp trung bất cụ tín chủng 。sở hữu Như Lai 、Ứng-Cúng 、Chánh Đẳng Chánh Giác ,ly dục ly tội tức bất thiện pháp ,hữu tầm hữu tý ,ly sanh thiện lạc ,chứng sơ Thiền định 。bỉ Trưởng-giả tử ,ư như thị sự tuy tri tuy kiến ,dĩ ất tín cố ,nãi phát thị ngôn ,nhi vi phỉ báng 。do bỉ tâm ngôn cập bỉ sở kiến ,tướng tục báng cố ,tốc đọa địa ngục 。 「又舍利子!彼長者子,於我法中不具信種。所有如來、應供、正等正覺,止息尋伺,內外清淨,心一境性,無尋無伺,定生喜樂,證二禪定。彼長者子,於如是事,雖知雖見,以不信故,乃發是言,而為誹謗。由彼心言及彼所見,相續謗故,速墮地獄。 「hựu Xá-lợi-tử !bỉ Trưởng-giả tử ,ư ngã pháp trung bất cụ tín chủng 。sở hữu Như Lai 、Ứng-Cúng 、Chánh Đẳng Chánh Giác ,chỉ tức tầm tý ,nội ngoại thanh tịnh ,tâm nhất cảnh tánh ,vô tầm vô tý ,định sanh thiện lạc ,chứng nhị Thiền định 。bỉ Trưởng-giả tử ,ư như thị sự ,tuy tri tuy kiến ,dĩ ất tín cố ,nãi phát thị ngôn ,nhi vi phỉ báng 。do bỉ tâm ngôn cập bỉ sở kiến ,tướng tục báng cố ,tốc đọa địa ngục 。 「又舍利子!彼長者子,於我法中不具信種。所有如來、應供、正等正覺,離於喜貪,如實正知,修捨念行,身受妙樂,離於貪想,如聖所觀,捨念之行,離喜妙樂,證三禪定。彼長者子,於如是事,雖知雖見,以不信故,乃出是言,而為誹謗。由彼心言及彼所見,相續謗故,速墮地獄。 「hựu Xá-lợi-tử !bỉ Trưởng-giả tử ,ư ngã pháp trung bất cụ tín chủng 。sở hữu Như Lai 、Ứng-Cúng 、Chánh Đẳng Chánh Giác ,ly ư hỉ tham ,như thật chánh tri ,tu xả niệm hạnh/hành/hàng ,thân thọ diệu lạc/nhạc ,ly ư tham tưởng ,như Thánh sở quán ,xả niệm chi hạnh/hành/hàng ,ly hỉ diệu lạc/nhạc ,chứng tam Thiền định 。bỉ Trưởng-giả tử ,ư như thị sự ,tuy tri tuy kiến ,dĩ ất tín cố ,nãi xuất thị ngôn ,nhi vi phỉ báng 。do bỉ tâm ngôn cập bỉ sở kiến ,tướng tục báng cố ,tốc đọa địa ngục 。 「又舍利子!彼長者子,於我法中不具信種。所有如來、應供、正等正覺,苦樂悉斷,離先所有悅意、惱意二種之法,除苦樂想,捨念清淨,證四禪定。彼長者子,於如是事,雖知雖見,以不信故,乃發是言,而為誹謗。由彼心言及彼所見,相續謗故,速墮地獄。 「hựu Xá-lợi-tử !bỉ Trưởng-giả tử ,ư ngã pháp trung bất cụ tín chủng 。sở hữu Như Lai 、Ứng-Cúng 、Chánh Đẳng Chánh Giác ,khổ lạc/nhạc tất đoạn ,ly tiên sở hữu duyệt ý 、não ý nhị chủng chi Pháp ,trừ khổ lạc/nhạc tưởng ,xả niệm thanh tịnh ,chứng tứ Thiền định 。bỉ Trưởng-giả tử ,ư như thị sự ,tuy tri tuy kiến ,dĩ ất tín cố ,nãi phát thị ngôn ,nhi vi phỉ báng 。do bỉ tâm ngôn cập bỉ sở kiến ,tướng tục báng cố ,tốc đọa địa ngục 。 「又舍利子!彼長者子,於我法中不具信種。所有如來、應供、正等正覺,過諸色想,離想對礙,於種種想,而不作意,緣無邊空,以為行相,證空無邊處定。彼長者子,於如是事,雖知雖見,以不信故,乃發是言,而為誹謗。由彼心言及彼所見,相續謗故,速墮地獄。餘之所證,九次第定,亦復如是! 「hựu Xá-lợi-tử !bỉ Trưởng-giả tử ,ư ngã pháp trung bất cụ tín chủng 。sở hữu Như Lai 、Ứng-Cúng 、Chánh Đẳng Chánh Giác ,quá/qua chư sắc tưởng ,ly tưởng đối ngại ,ư chủng chủng tưởng ,nhi bất tác ý ,duyên vô biên không ,dĩ vi hành tướng ,chứng không vô biên xứ định 。bỉ Trưởng-giả tử ,ư như thị sự ,tuy tri tuy kiến ,dĩ ất tín cố ,nãi phát thị ngôn ,nhi vi phỉ báng 。do bỉ tâm ngôn cập bỉ sở kiến ,tướng tục báng cố ,tốc đọa địa ngục 。dư chi sở chứng ,cửu thứ đệ định ,diệc phục như thị ! 「又舍利子!彼長者子,於我法中不具信種。所有如來、應供、正等正覺,於處非處以自智力悉如實知。如來成就如是智力,彼長者子,於如是事,雖知雖見,以不信故,乃發是言,而為誹謗。由彼心言及彼所見,相續謗故,速墮地獄。 「hựu Xá-lợi-tử !bỉ Trưởng-giả tử ,ư ngã pháp trung bất cụ tín chủng 。sở hữu Như Lai 、Ứng-Cúng 、Chánh Đẳng Chánh Giác ,ư xứ phi xứ dĩ tự trí lực tất như thật tri 。Như Lai thành tựu như thị trí lực ,bỉ Trưởng-giả tử ,ư như thị sự ,tuy tri tuy kiến ,dĩ ất tín cố ,nãi phát thị ngôn ,nhi vi phỉ báng 。do bỉ tâm ngôn cập bỉ sở kiến ,tướng tục báng cố ,tốc đọa địa ngục 。 「又舍利子!彼長者子,於我法中不具信種。所有如來、應供、正等正覺,一切所行所至之道,悉以正智如實了知。如來成就如是智力,彼長者子,於如是事,雖知雖見,以不信故,乃發是言,而為誹謗。由彼心言及彼所見,相續謗故,速墮地獄。 「hựu Xá-lợi-tử !bỉ Trưởng-giả tử ,ư ngã pháp trung bất cụ tín chủng 。sở hữu Như Lai 、Ứng-Cúng 、Chánh Đẳng Chánh Giác ,nhất thiết sở hạnh/hành/hàng sở chí chi đạo ,tất dĩ chánh trí như thật liễu tri 。Như Lai thành tựu như thị trí lực ,bỉ Trưởng-giả tử ,ư như thị sự ,tuy tri tuy kiến ,dĩ ất tín cố ,nãi phát thị ngôn ,nhi vi phỉ báng 。do bỉ tâm ngôn cập bỉ sở kiến ,tướng tục báng cố ,tốc đọa địa ngục 。 「又舍利子!彼長者子,於我法中不具信種。所有如來、應供、正等正覺,於種種界無數世界,悉以正智如實了知。如來成就如是智力,彼長者子於如是事,雖知雖見,以不信故,乃發是言,而為誹謗。由彼心言及彼所見,相續謗故,速墮地獄。 「hựu Xá-lợi-tử !bỉ Trưởng-giả tử ,ư ngã pháp trung bất cụ tín chủng 。sở hữu Như Lai 、Ứng-Cúng 、Chánh Đẳng Chánh Giác ,ư chủng chủng giới vô số thế giới ,tất dĩ chánh trí như thật liễu tri 。Như Lai thành tựu như thị trí lực ,bỉ Trưởng-giả tử ư như thị sự ,tuy tri tuy kiến ,dĩ ất tín cố ,nãi phát thị ngôn ,nhi vi phỉ báng 。do bỉ tâm ngôn cập bỉ sở kiến ,tướng tục báng cố ,tốc đọa địa ngục 。 「又舍利子!彼長者子,於我法中不具信種。所有如來、應供、正等正覺,於諸有情,所有無數種種信解,悉以正智稱量,如實一一了知。如來成就如是智力,彼長者子,於如是事,雖知雖見,以不信故,乃發是言,而為誹謗。由彼心言,及彼所見,相續謗故,速墮地獄。 「hựu Xá-lợi-tử !bỉ Trưởng-giả tử ,ư ngã pháp trung bất cụ tín chủng 。sở hữu Như Lai 、Ứng-Cúng 、Chánh Đẳng Chánh Giác ,ư chư hữu tình ,sở hữu vô số chủng chủng tín giải ,tất dĩ chánh trí xưng lượng ,như thật nhất nhất liễu tri 。Như Lai thành tựu như thị trí lực ,bỉ Trưởng-giả tử ,ư như thị sự ,tuy tri tuy kiến ,dĩ ất tín cố ,nãi phát thị ngôn ,nhi vi phỉ báng 。do bỉ tâm ngôn ,cập bỉ sở kiến ,tướng tục báng cố ,tốc đọa địa ngục 。 「又舍利子!彼長者子,於我法中不具信種。所有如來、應供、正等正覺,於諸有情,差別諸根,悉以正智稱量,如實一一了知。如來成就如是智力,彼長者子,於如是事,雖知雖見,以不信故,乃發是言,而為誹謗。由彼心言及彼所見,相續謗故,速墮地獄。 「hựu Xá-lợi-tử !bỉ Trưởng-giả tử ,ư ngã pháp trung bất cụ tín chủng 。sở hữu Như Lai 、Ứng-Cúng 、Chánh Đẳng Chánh Giác ,ư chư hữu tình ,sái biệt chư căn ,tất dĩ chánh trí xưng lượng ,như thật nhất nhất liễu tri 。Như Lai thành tựu như thị trí lực ,bỉ Trưởng-giả tử ,ư như thị sự ,tuy tri tuy kiến ,dĩ ất tín cố ,nãi phát thị ngôn ,nhi vi phỉ báng 。do bỉ tâm ngôn cập bỉ sở kiến ,tướng tục báng cố ,tốc đọa địa ngục 。 「又舍利子!彼長者子,於我法中不具信種。所有如來、應供、正等正覺,於諸有情,積集諸業,及其壽量,悉以正智稱量,如實一一了知。如來成就如是智力,彼長者子,於如是事,雖知雖見,以不信故,乃發是言,而為誹謗。由彼心言及彼所見,相續謗故,速墮地獄。 「hựu Xá-lợi-tử !bỉ Trưởng-giả tử ,ư ngã pháp trung bất cụ tín chủng 。sở hữu Như Lai 、Ứng-Cúng 、Chánh Đẳng Chánh Giác ,ư chư hữu tình ,tích tập chư nghiệp ,cập kỳ thọ lượng ,tất dĩ chánh trí xưng lượng ,như thật nhất nhất liễu tri 。Như Lai thành tựu như thị trí lực ,bỉ Trưởng-giả tử ,ư như thị sự ,tuy tri tuy kiến ,dĩ ất tín cố ,nãi phát thị ngôn ,nhi vi phỉ báng 。do bỉ tâm ngôn cập bỉ sở kiến ,tướng tục báng cố ,tốc đọa địa ngục 。 「又舍利子!彼長者子,於我法中不具信種。所有如來、應供、正等正覺,一切禪定,解脫三摩地、三摩鉢底,染淨所起,悉以正智,如實了知。如來成就如是智力,彼長者子,雖知雖見,以不信故,乃發是言,而為誹謗。由彼心言及彼所見,相續謗故,速墮地獄。 「hựu Xá-lợi-tử !bỉ Trưởng-giả tử ,ư ngã pháp trung bất cụ tín chủng 。sở hữu Như Lai 、Ứng-Cúng 、Chánh Đẳng Chánh Giác ,nhất thiết Thiền định ,giải thoát tam-ma-địa 、Tam Ma Bát Để ,nhiễm tịnh sở khởi ,tất dĩ chánh trí ,như thật liễu tri 。Như Lai thành tựu như thị trí lực ,bỉ Trưởng-giả tử ,tuy tri tuy kiến ,dĩ ất tín cố ,nãi phát thị ngôn ,nhi vi phỉ báng 。do bỉ tâm ngôn cập bỉ sở kiến ,tướng tục báng cố ,tốc đọa địa ngục 。 「又舍利子!彼長者子,於我法中不具信種。所有如來、應供、正等正覺,以淨天眼過於人眼,能觀世間一切有情生滅好醜,若貴若賤,隨業所受。若諸有情,於身口意,造不善業,毀訾賢聖,起於邪見,因斯積集邪見業故,身壞命終,墮在惡趣,生地獄中;若諸有情,於身口意,造眾善業,不毀賢聖,起於正見,因斯積集正見業故,身壞命終,生於善趣天界之中。即以天眼及以正智,悉見悉知。如來成就如是智力,彼長者子,於如是事,雖知雖見,以不信故,乃發是言,而為誹謗。由彼心言及彼所見,相續謗故,速墮地獄。 「hựu Xá-lợi-tử !bỉ Trưởng-giả tử ,ư ngã pháp trung bất cụ tín chủng 。sở hữu Như Lai 、Ứng-Cúng 、Chánh Đẳng Chánh Giác ,dĩ tịnh thiên nhãn quá/qua ư nhân nhãn ,năng quán thế gian nhất thiết hữu tình sanh diệt hảo xú ,nhược/nhã quý nhược/nhã tiện ,tùy nghiệp sở thọ 。nhược/nhã chư hữu tình ,ư thân khẩu ý ,tạo bất thiện nghiệp ,hủy tí hiền thánh ,khởi ư tà kiến ,nhân tư tích tập tà kiến nghiệp cố ,thân hoại mạng chung ,đọa tại ác thú ,sanh địa ngục trung ;nhược/nhã chư hữu tình ,ư thân khẩu ý ,tạo chúng thiện nghiệp ,bất hủy hiền thánh ,khởi ư chánh kiến ,nhân tư tích tập chánh kiến nghiệp cố ,thân hoại mạng chung ,sanh ư thiện thú Thiên giới chi trung 。tức dĩ Thiên nhãn cập dĩ chánh trí ,tất kiến tất tri 。Như Lai thành tựu như thị trí lực ,bỉ Trưởng-giả tử ,ư như thị sự ,tuy tri tuy kiến ,dĩ ất tín cố ,nãi phát thị ngôn ,nhi vi phỉ báng 。do bỉ tâm ngôn cập bỉ sở kiến ,tướng tục báng cố ,tốc đọa địa ngục 。 「又舍利子!彼長者子,於我法中不具信種。所有如來、應供、正等正覺,種種宿住隨念智力,所謂能知一生二生、三四五生,若十、二十,乃至百生、千生、百千生,無數百千生。於諸生中,若成若壞,諸有一切成壞劫事,昔如是姓、如是名字、如是種族、如是色相、如是飲食、如是壽量、如是苦樂,此滅彼生、彼滅此生。如是等事,悉以正智,如實思念,一一了知。如來成就如是智力,彼長者子,於如是事,雖知雖見,以不信故,乃發是言,而為誹謗。由彼心言及彼所見,相續謗故,速墮地獄。 「hựu Xá-lợi-tử !bỉ Trưởng-giả tử ,ư ngã pháp trung bất cụ tín chủng 。sở hữu Như Lai 、Ứng-Cúng 、Chánh Đẳng Chánh Giác ,chủng chủng tú trụ/trú tùy niệm trí lực ,sở vị năng tri nhất sanh nhị sanh 、tam tứ ngũ sanh ,nhược/nhã thập 、nhị thập ,nãi chí bách sanh 、thiên sanh 、bách thiên sanh ,vô số bách thiên sanh 。ư chư sanh trung ,nhược/nhã thành nhược/nhã hoại ,chư hữu nhất thiết thành hoại kiếp sự ,tích như thị tính 、như thị danh tự 、như thị chủng tộc 、như thị sắc tướng 、như thị ẩm thực 、như thị thọ lượng 、như thị khổ lạc/nhạc ,thử diệt bỉ sanh 、bỉ diệt thử sanh 。như thị đẳng sự ,tất dĩ chánh trí ,như thật tư niệm ,nhất nhất liễu tri 。Như Lai thành tựu như thị trí lực ,bỉ Trưởng-giả tử ,ư như thị sự ,tuy tri tuy kiến ,dĩ ất tín cố ,nãi phát thị ngôn ,nhi vi phỉ báng 。do bỉ tâm ngôn cập bỉ sở kiến ,tướng tục báng cố ,tốc đọa địa ngục 。 「又舍利子!彼長者子,於我法中不具信種。所有如來、應供、正等正覺,諸漏已盡,非漏隨增,心善解脫、慧善解脫。於如是法,以自通力,成就所證。舍利子!如來圓滿如是十力,彼長者子,於如是事,雖知雖見,以不信故,乃發是言,而為誹謗。由彼心言及彼所見,相續謗故,速墮地獄。 「hựu Xá-lợi-tử !bỉ Trưởng-giả tử ,ư ngã pháp trung bất cụ tín chủng 。sở hữu Như Lai 、Ứng-Cúng 、Chánh Đẳng Chánh Giác ,chư lậu dĩ tận ,phi lậu tùy tăng ,tâm thiện giải thoát 、tuệ thiện giải thoát 。ư như thị pháp ,dĩ tự thông lực ,thành tựu sở chứng 。Xá-lợi-tử !Như Lai viên mãn như thị thập lực ,bỉ Trưởng-giả tử ,ư như thị sự ,tuy tri tuy kiến ,dĩ ất tín cố ,nãi phát thị ngôn ,nhi vi phỉ báng 。do bỉ tâm ngôn cập bỉ sở kiến ,tướng tục báng cố ,tốc đọa địa ngục 。 「又舍利子!彼長者子,於我法中不具信種。所有如來、應供、正等正覺,成就四無所畏而悉能知聖所行處,於大眾中,作師子吼,轉大梵輪,餘諸沙門、婆羅門,若魔若梵,悉不能轉。何等為四?一者、如來、應供、正等正覺,證一切智,此法彼法,無所不知,於大眾中,作如是言:『我得安樂無恐無畏,如實了知聖所行處,作師子吼,轉大梵輪,餘不能轉,我不見有一切沙門、婆羅門、及天人、魔、梵與我等者。』二者、如來、應供、正等正覺,諸漏已盡,於大眾中,作如是言:『我得安樂無恐無畏,如實了知聖所行處,作師子吼,轉大梵輪,餘不能轉,我不見有一切沙門、婆羅門及天人、魔、梵與我等者。』三者、如來、應供、正等正覺,為隨法行諸聲聞人,宣說所修隨法所行,如先廣說,最上所證,於大眾中,作如是言:『我說貪欲是障道法,我得安樂無恐無畏,如實了知聖所行處,作師子吼,轉大梵輪餘不能轉,我不見有一切沙門、婆羅門、及天人、魔、梵與我等者。』四者、如來、應供、正等正覺,為諸聲聞說正道法,而能出要盡苦邊際,於大眾中,作如是說:『我得安樂無恐無畏,如實了知聖所行處,作師子吼,轉大梵輪,餘不能轉,我不見有一切沙門、婆羅門及天、人、魔、梵與我等者。』 「hựu Xá-lợi-tử !bỉ Trưởng-giả tử ,ư ngã pháp trung bất cụ tín chủng 。sở hữu Như Lai 、Ứng-Cúng 、Chánh Đẳng Chánh Giác ,thành tựu tứ vô sở úy nhi tất năng tri Thánh sở hạnh xứ/xử ,ư Đại chúng trung ,tác sư tử hống ,chuyển Đại phạm luân ,dư chư Sa Môn 、Bà-la-môn ,nhược/nhã ma nhược/nhã phạm ,tất bất năng chuyển 。hà đẳng vi tứ ?nhất giả 、Như Lai 、Ứng-Cúng 、Chánh Đẳng Chánh Giác ,chứng nhất thiết trí ,thử pháp bỉ Pháp ,vô sở bất tri ,ư Đại chúng trung ,tác như thị ngôn :『ngã đắc an lạc vô khủng vô úy ,như thật liễu tri Thánh sở hạnh xứ/xử ,tác sư tử hống ,chuyển Đại phạm luân ,dư bất năng chuyển ,ngã bất kiến hữu nhất thiết Sa Môn 、Bà-la-môn 、cập Thiên Nhân 、ma 、phạm dữ ngã đẳng giả 。』nhị giả 、Như Lai 、Ứng-Cúng 、Chánh Đẳng Chánh Giác ,chư lậu dĩ tận ,ư Đại chúng trung ,tác như thị ngôn :『ngã đắc an lạc vô khủng vô úy ,như thật liễu tri Thánh sở hạnh xứ/xử ,tác sư tử hống ,chuyển Đại phạm luân ,dư bất năng chuyển ,ngã bất kiến hữu nhất thiết Sa Môn 、Bà-la-môn cập Thiên Nhân 、ma 、phạm dữ ngã đẳng giả 。』tam giả 、Như Lai 、Ứng-Cúng 、Chánh Đẳng Chánh Giác ,vi Tuỳ Pháp hành chư Thanh văn nhân ,tuyên thuyết sở tu tùy pháp sở hạnh ,như tiên quảng thuyết ,tối thượng sở chứng ,ư Đại chúng trung ,tác như thị ngôn :『ngã thuyết tham dục thị chướng đạo pháp ,ngã đắc an lạc vô khủng vô úy ,như thật liễu tri Thánh sở hạnh xứ/xử ,tác sư tử hống ,chuyển Đại phạm luân dư bất năng chuyển ,ngã bất kiến hữu nhất thiết Sa Môn 、Bà-la-môn 、cập Thiên Nhân 、ma 、phạm dữ ngã đẳng giả 。』tứ giả 、Như Lai 、Ứng-Cúng 、Chánh Đẳng Chánh Giác ,vi chư thanh văn thuyết chánh đạo pháp ,nhi năng xuất yếu tận khổ biên tế ,ư Đại chúng trung ,tác như thị thuyết :『ngã đắc an lạc vô khủng vô úy ,như thật liễu tri Thánh sở hạnh xứ/xử ,tác sư tử hống ,chuyển Đại phạm luân ,dư bất năng chuyển ,ngã bất kiến hữu nhất thiết Sa Môn 、Bà-la-môn cập Thiên 、nhân 、ma 、phạm dữ ngã đẳng giả 。』 「舍利子!如來圓滿如是四無所畏,彼長者子,於如是事,雖知雖見,以不信故,乃發是言,而為誹謗。由彼心言及彼所見,相續謗故,速墮地獄。 「Xá-lợi-tử !Như Lai viên mãn như thị tứ vô sở úy ,bỉ Trưởng-giả tử ,ư như thị sự ,tuy tri tuy kiến ,dĩ ất tín cố ,nãi phát thị ngôn ,nhi vi phỉ báng 。do bỉ tâm ngôn cập bỉ sở kiến ,tướng tục báng cố ,tốc đọa địa ngục 。 「又舍利子!世有八眾。何等為八?一、剎帝利眾,二、婆羅門眾,三、長者眾,四、沙門眾,五、四大王天眾,六、忉利天眾,七、魔眾,八、梵天眾。 「hựu Xá-lợi-tử !thế hữu bát chúng 。hà đẳng vi bát ?nhất 、Sát-đế lợi chúng ,nhị 、Bà-la-môn chúng ,tam 、Trưởng-giả chúng ,tứ 、Sa Môn chúng ,ngũ 、tứ đại vương Thiên Chúng ,lục 、Đao Lợi Thiên chúng ,thất 、ma chúng ,bát 、phạm Thiên Chúng 。 「舍利子!我昔曾往無數百千剎帝利會中,隨彼眾會何等色相,我亦同彼現其形相;隨彼眾會光明分量,我亦同彼具其光相。彼眾或以自教說法,我亦先當同其所說,然後我說勝彼之法。我雖如是所說,彼眾亦悉不能知解,以是緣故,彼眾疑念:『適所說法,為沙門邪?婆羅門邪?天、人、魔、梵之所說邪?』我時復為說最上法,示教利喜。如其所應示教利喜已,我於爾時,隱身不現。我雖如是隱其身相,彼眾亦悉不能知覺,復起疑念:『適所隱者,為沙門邪?婆羅門邪?或天、人、魔、梵邪?』舍利子!我時現自身相,與彼同等,彼眾尚猶不能見我,況復超勝我?時所說最上法者,所謂最勝神通知見。 「Xá-lợi-tử !ngã tích tằng vãng vô số bách thiên Sát-đế lợi hội trung ,tùy bỉ chúng hội hà đẳng sắc tướng ,ngã diệc đồng bỉ hiện kỳ hình tướng ;tùy bỉ chúng hội quang minh phần lượng ,ngã diệc đồng bỉ cụ kỳ quang tướng 。bỉ chúng hoặc dĩ tự giáo thuyết Pháp ,ngã diệc tiên đương đồng kỳ sở thuyết ,nhiên hậu ngã thuyết thắng bỉ chi Pháp 。ngã tuy như thị sở thuyết ,bỉ chúng diệc tất bất năng trai giải ,dĩ thị duyên cố ,bỉ chúng nghi niệm :『thích sở thuyết pháp ,vi Sa Môn tà ?Bà-la-môn tà ?Thiên 、nhân 、ma 、phạm chi sở thuyết tà ?』ngã thời phục vi thuyết tối thượng Pháp ,thị giáo lợi hỉ 。như kỳ sở ưng thị giáo lợi hỉ dĩ ,ngã ư nhĩ thời ,ẩn thân bất hiện 。ngã tuy như thị ẩn kỳ thân tướng ,bỉ chúng diệc tất bất năng trai giác ,phục khởi nghi niệm :『thích sở ẩn giả ,vi Sa Môn tà ?Bà-la-môn tà ?hoặc Thiên 、nhân 、ma 、phạm tà ?』Xá-lợi-tử !ngã thời hiện tự thân tướng ,dữ bỉ đồng đẳng ,bỉ chúng thượng do bất năng kiến ngã ,huống phục siêu thắng ngã ?thời sở thuyết tối thượng Pháp giả ,sở vị tối thắng thần thông tri kiến 。 「又舍利子!我昔曾往無數百千婆羅門會中,隨彼眾會何等色相,我亦同彼現其形相;隨彼眾會光明分量,我亦同彼具其光相。彼眾或以自教說法,我亦先當同其所說,然後我說勝彼之法。我雖如是所說,彼眾亦悉不能知解,以是緣故,彼眾疑念:『適所說法,為沙門邪?婆羅門邪?天、人、魔、梵之所說邪?』我時復為說最上法,示教利喜。如其所應示教利喜已,我於爾時,隱身不現。我雖如是隱其身相,彼眾亦悉不能知覺,復起疑念:『適所隱者,為沙門邪?婆羅門邪?或天、人、魔、梵邪?』舍利子!我時現自身相與彼同等,彼眾尚猶不能見我,況復超勝我?時所說最上法者,所謂最勝神通知見,餘之長者、沙門、四大王天、忉利天及魔眾會,亦復如是! 「hựu Xá-lợi-tử !ngã tích tằng vãng vô số bách thiên Bà-la-môn hội trung ,tùy bỉ chúng hội hà đẳng sắc tướng ,ngã diệc đồng bỉ hiện kỳ hình tướng ;tùy bỉ chúng hội quang minh phần lượng ,ngã diệc đồng bỉ cụ kỳ quang tướng 。bỉ chúng hoặc dĩ tự giáo thuyết Pháp ,ngã diệc tiên đương đồng kỳ sở thuyết ,nhiên hậu ngã thuyết thắng bỉ chi Pháp 。ngã tuy như thị sở thuyết ,bỉ chúng diệc tất bất năng trai giải ,dĩ thị duyên cố ,bỉ chúng nghi niệm :『thích sở thuyết pháp ,vi Sa Môn tà ?Bà-la-môn tà ?Thiên 、nhân 、ma 、phạm chi sở thuyết tà ?』ngã thời phục vi thuyết tối thượng Pháp ,thị giáo lợi hỉ 。như kỳ sở ưng thị giáo lợi hỉ dĩ ,ngã ư nhĩ thời ,ẩn thân bất hiện 。ngã tuy như thị ẩn kỳ thân tướng ,bỉ chúng diệc tất bất năng trai giác ,phục khởi nghi niệm :『thích sở ẩn giả ,vi Sa Môn tà ?Bà-la-môn tà ?hoặc Thiên 、nhân 、ma 、phạm tà ?』Xá-lợi-tử !ngã thời hiện tự thân tướng dữ bỉ đồng đẳng ,bỉ chúng thượng do bất năng kiến ngã ,huống phục siêu thắng ngã ?thời sở thuyết tối thượng Pháp giả ,sở vị tối thắng thần thông tri kiến ,dư chi Trưởng-giả 、Sa Môn 、tứ đại vương Thiên 、Đao Lợi Thiên cập ma chúng hội ,diệc phục như thị ! 「又舍利子!我昔曾往無數百千梵天會中,隨彼眾會何等色相,我亦同彼現其形相;隨彼眾會光明分量,我亦同彼具其光相。彼眾或以自教說法,我亦先當同其所說,然後我說勝彼之法。我雖如是所說,彼眾亦悉不能知解,以是緣故,彼眾疑念:『適所說法,為沙門邪?婆羅門邪?天、人、魔、梵之所說邪?』我時復為說最上法,示教利喜。如其所應示教利喜已,我於爾時,隱身不現。我雖如是隱其身相,彼眾亦悉不能知覺,復起疑念:『適所隱者,為沙門邪?婆羅門邪?或天、人、魔、梵邪?』舍利子!我時現自身相與彼同等,彼眾尚猶不能見我,況復超勝我?時所說最上法者,所謂最勝神通知見。 「hựu Xá-lợi-tử !ngã tích tằng vãng vô số bách thiên Phạm Thiên hội trung ,tùy bỉ chúng hội hà đẳng sắc tướng ,ngã diệc đồng bỉ hiện kỳ hình tướng ;tùy bỉ chúng hội quang minh phần lượng ,ngã diệc đồng bỉ cụ kỳ quang tướng 。bỉ chúng hoặc dĩ tự giáo thuyết Pháp ,ngã diệc tiên đương đồng kỳ sở thuyết ,nhiên hậu ngã thuyết thắng bỉ chi Pháp 。ngã tuy như thị sở thuyết ,bỉ chúng diệc tất bất năng trai giải ,dĩ thị duyên cố ,bỉ chúng nghi niệm :『thích sở thuyết pháp ,vi Sa Môn tà ?Bà-la-môn tà ?Thiên 、nhân 、ma 、phạm chi sở thuyết tà ?』ngã thời phục vi thuyết tối thượng Pháp ,thị giáo lợi hỉ 。như kỳ sở ưng thị giáo lợi hỉ dĩ ,ngã ư nhĩ thời ,ẩn thân bất hiện 。ngã tuy như thị ẩn kỳ thân tướng ,bỉ chúng diệc tất bất năng trai giác ,phục khởi nghi niệm :『thích sở ẩn giả ,vi Sa Môn tà ?Bà-la-môn tà ?hoặc Thiên 、nhân 、ma 、phạm tà ?』Xá-lợi-tử !ngã thời hiện tự thân tướng dữ bỉ đồng đẳng ,bỉ chúng thượng do bất năng kiến ngã ,huống phục siêu thắng ngã ?thời sở thuyết tối thượng Pháp giả ,sở vị tối thắng thần thông tri kiến 。 「舍利子!彼長者子,於如是事,雖知雖見,以不信故,乃發是言,而為誹謗。由彼心言及彼所見,相續謗故,速墮地獄。 「Xá-lợi-tử !bỉ Trưởng-giả tử ,ư như thị sự ,tuy tri tuy kiến ,dĩ ất tín cố ,nãi phát thị ngôn ,nhi vi phỉ báng 。do bỉ tâm ngôn cập bỉ sở kiến ,tướng tục báng cố ,tốc đọa địa ngục 。 「又舍利子!其有地獄所行之道、所趣業因,乃至有情所受報應,我悉如實一一了知;又復畜生所行之道、所趣業因,乃至有情所受報應,悉如實知;又復餓鬼所行之道、所趣業因,乃至有情所受報應,悉如實知;所有阿修羅道、人所行道、天所行道所趣業因,乃至彼彼有情所受報應,悉如實知。舍利子!至于涅槃所行聖道,及涅槃法,乃至有情證涅槃果,悉如實知。舍利子!彼長者子,於如是事,雖知雖見,以不信故,乃發是言,而為誹謗。由彼心言及彼所見,相續謗故,速墮地獄。 「hựu Xá-lợi-tử !kỳ hữu địa ngục sở hạnh chi đạo 、sở thú nghiệp nhân ,nãi chí hữu tình sở thọ báo ứng ,ngã tất như thật nhất nhất liễu tri ;hựu phục súc sanh sở hạnh chi đạo 、sở thú nghiệp nhân ,nãi chí hữu tình sở thọ báo ứng ,tất như thật tri ;hựu phục ngạ quỷ sở hạnh chi đạo 、sở thú nghiệp nhân ,nãi chí hữu tình sở thọ báo ứng ,tất như thật tri ;sở hữu a Tu-la đạo 、nhân sở hạnh đạo 、Thiên sở hạnh đạo sở thú nghiệp nhân ,nãi chí bỉ bỉ hữu tình sở thọ báo ứng ,tất như thật tri 。Xá-lợi-tử !chí vu Niết-Bàn sở hạnh Thánh đạo ,cập Niết-Bàn Pháp ,nãi chí hữu tình chứng Niết Bàn quả ,tất như thật tri 。Xá-lợi-tử !bỉ Trưởng-giả tử ,ư như thị sự ,tuy tri tuy kiến ,dĩ ất tín cố ,nãi phát thị ngôn ,nhi vi phỉ báng 。do bỉ tâm ngôn cập bỉ sở kiến ,tướng tục báng cố ,tốc đọa địa ngục 。 佛說身毛喜豎經卷上 Phật thuyết thân mao hỉ thụ Kinh quyển thượng 佛說身毛喜豎經卷中 Phật thuyết thân mao hỉ thụ Kinh quyển trung 譯經三藏朝散大夫試鴻臚卿光梵大師賜紫沙門臣惟淨等奉 詔譯 dịch Kinh Tam Tạng Triêu Tán Đại phu thí hồng lư khanh quang phạm Đại sư tứ tử Sa Môn Thần duy tịnh đẳng phụng  chiếu dịch 「復次舍利子!所有地獄之道及地獄因,乃至有情所受報應,我悉能知,今復少以譬喻略明斯義。舍利子!譬如世間有大火聚,高等人量,或踰人量,其火熾盛,後當息滅,煙焰暖氣,而悉銷盡。或有一人,於盛夏時炎暑之月,物景熾然,酷熱可畏,其人自遠而來,加復疲困,飢渴所逼,但隨道徑,詣火滅處,欲求憩止。其傍有一明目之人,見彼炎熱極困苦者奔馳道徑而求憩止。時明目人,竊作是念:『彼大火聚,高等人量,或踰人量,其火方息,非清涼地,是人往彼,或坐或臥,轉增熱惱,甚不適意,必受極苦。』作是念時,彼人前往,果如所念,受極苦惱。舍利子!有一類人,墮地獄者,亦復如是!彼人若心若意,我悉能知,由其不知正道所行,身壞命終,墮於惡趣,生地獄中,甚不適意,受極苦惱,如來以淨天眼過於人眼,諦觀斯事。舍利子!是故如來於地獄道及地獄因,乃至有情所受報應,而悉能知。 「phục thứ Xá-lợi-tử !sở hữu địa ngục chi đạo cập địa ngục nhân ,nãi chí hữu tình sở thọ báo ứng ,ngã tất năng tri ,kim phục thiểu dĩ thí dụ lược minh tư nghĩa 。Xá-lợi-tử !thí như thế gian hữu Đại hỏa tụ ,cao đẳng nhân lượng ,hoặc du nhân lượng ,kỳ hỏa sí thịnh ,hậu đương tức diệt ,yên diệm noãn khí ,nhi tất tiêu tận 。hoặc hữu nhất nhân ,ư thịnh hạ thời viêm thử chi nguyệt ,vật cảnh sí nhiên ,khốc nhiệt khả úy ,kỳ nhân tự viễn nhi lai ,gia phục bì khốn ,cơ khát sở bức ,đãn tùy đạo kính ,nghệ hỏa diệt xứ/xử ,dục cầu khế chỉ 。kỳ bàng hữu nhất minh mục chi nhân ,kiến bỉ viêm nhiệt cực khốn khổ giả bôn trì đạo kính nhi cầu khế chỉ 。thời minh mục nhân ,thiết tác thị niệm :『bỉ Đại hỏa tụ ,cao đẳng nhân lượng ,hoặc du nhân lượng ,kỳ hỏa phương tức ,phi thanh lương địa ,thị nhân vãng bỉ ,hoặc tọa hoặc ngọa ,chuyển tăng nhiệt não ,thậm bất thích ý ,tất thọ/thụ cực khổ 。』tác thị niệm thời ,bỉ nhân tiền vãng ,quả như sở niệm ,thọ/thụ cực khổ não 。Xá-lợi-tử !hữu nhất loại nhân ,đọa địa ngục giả ,diệc phục như thị !bỉ nhân nhược/nhã tâm nhược/nhã ý ,ngã tất năng tri ,do kỳ bất tri chánh đạo sở hạnh ,thân hoại mạng chung ,đọa ư ác thú ,sanh địa ngục trung ,thậm bất thích ý ,thọ/thụ cực khổ não ,Như Lai dĩ tịnh thiên nhãn quá/qua ư nhân nhãn ,đế quán tư sự 。Xá-lợi-tử !thị cố Như Lai ư địa ngục đạo cập địa ngục nhân ,nãi chí hữu tình sở thọ báo ứng ,nhi tất năng tri 。 「又舍利子!彼畜生道及畜生因,乃至有情所受報應,我悉能知。舍利子!譬如世間有穢惡聚,高等人量,或踰人量,穢惡之物,周匝充滿。或有一人,於盛夏時炎暑之月,物景熾然,酷熱可畏,其人自遠而來,加復疲困,飢渴所逼,但隨道徑,詣穢惡處,欲求憩止。其傍有一明目之人,見彼炎熱極困苦者,奔馳道徑而求憩止。時明目人,竊作是念:『彼穢惡聚,高等人量,或踰人量,是人往彼,非清涼地,轉增熱惱,甚不光澤,不可愛樂,必受極苦。』作是念時,其人前往,或坐或臥,果如所念,甚不光澤,不可愛樂。舍利子!有一類人,墮畜生者,亦復如是!彼人若心若意,我悉能知,由其不知正道所行,身壞命終,墮於惡趣,生畜生中,甚不光澤,不可愛樂,復不適意,受極苦惱,如來以淨天眼過於人眼,諦觀斯事。舍利子!是故如來於畜生道及畜生因,乃至有情所受報應,而悉能知。 「hựu Xá-lợi-tử !bỉ súc sanh đạo cập súc sanh nhân ,nãi chí hữu tình sở thọ báo ứng ,ngã tất năng tri 。Xá-lợi-tử !thí như thế gian hữu uế ác tụ ,cao đẳng nhân lượng ,hoặc du nhân lượng ,uế ác chi vật ,châu táp sung mãn 。hoặc hữu nhất nhân ,ư thịnh hạ thời viêm thử chi nguyệt ,vật cảnh sí nhiên ,khốc nhiệt khả úy ,kỳ nhân tự viễn nhi lai ,gia phục bì khốn ,cơ khát sở bức ,đãn tùy đạo kính ,nghệ uế ác xứ/xử ,dục cầu khế chỉ 。kỳ bàng hữu nhất minh mục chi nhân ,kiến bỉ viêm nhiệt cực khốn khổ giả ,bôn trì đạo kính nhi cầu khế chỉ 。thời minh mục nhân ,thiết tác thị niệm :『bỉ uế ác tụ ,cao đẳng nhân lượng ,hoặc du nhân lượng ,thị nhân vãng bỉ ,phi thanh lương địa ,chuyển tăng nhiệt não ,thậm bất quang trạch ,bất khả ái lạc/nhạc ,tất thọ/thụ cực khổ 。』tác thị niệm thời ,kỳ nhân tiền vãng ,hoặc tọa hoặc ngọa ,quả như sở niệm ,thậm bất quang trạch ,bất khả ái lạc/nhạc 。Xá-lợi-tử !hữu nhất loại nhân ,đọa súc sanh giả ,diệc phục như thị !bỉ nhân nhược/nhã tâm nhược/nhã ý ,ngã tất năng tri ,do kỳ bất tri chánh đạo sở hạnh ,thân hoại mạng chung ,đọa ư ác thú ,sanh súc sanh trung ,thậm bất quang trạch ,bất khả ái lạc/nhạc ,phục bất thích ý ,thọ/thụ cực khổ não ,Như Lai dĩ tịnh thiên nhãn quá/qua ư nhân nhãn ,đế quán tư sự 。Xá-lợi-tử !thị cố Như Lai ư súc sanh đạo cập súc sanh nhân ,nãi chí hữu tình sở thọ báo ứng ,nhi tất năng tri 。 「又舍利子!彼餓鬼道及餓鬼因,乃至有情所受報應,我悉能知。舍利子!譬如有樹,高等人量,或踰人量,枯朽乾悴,枝葉凋墜。時有一人,於盛夏時炎暑之月,物景熾然,酷熱可畏,其人自遠而來,加復疲困,飢渴所逼,但隨道徑詣枯樹下欲求憩止。其傍有一明目之人,見彼人往枯樹之下而求憩止,竊作是念:『此人往彼,非清涼地,轉受其苦。』作是念時,其人前往,或坐或臥,果如所念,轉受其苦。舍利子!有一類人,墮餓鬼者,亦復如是!彼人若心若意,我悉能知,由其不知正道所行,身壞命終,墮於惡趣,生餓鬼中,轉受其苦,如來以淨天眼過於人眼,諦觀斯事。舍利子!是故如來於餓鬼道及餓鬼因,乃至有情所受報應,而悉能知。 「hựu Xá-lợi-tử !bỉ ngạ quỷ đạo cập ngạ quỷ nhân ,nãi chí hữu tình sở thọ báo ứng ,ngã tất năng tri 。Xá-lợi-tử !thí như hữu thụ/thọ ,cao đẳng nhân lượng ,hoặc du nhân lượng ,khô hủ kiền tụy ,chi diệp điêu trụy 。thời hữu nhất nhân ,ư thịnh hạ thời viêm thử chi nguyệt ,vật cảnh sí nhiên ,khốc nhiệt khả úy ,kỳ nhân tự viễn nhi lai ,gia phục bì khốn ,cơ khát sở bức ,đãn tùy đạo kính nghệ khô thụ hạ dục cầu khế chỉ 。kỳ bàng hữu nhất minh mục chi nhân ,kiến bỉ nhân vãng khô thụ/thọ chi hạ nhi cầu khế chỉ ,thiết tác thị niệm :『thử nhân vãng bỉ ,phi thanh lương địa ,chuyển thọ/thụ kỳ khổ 。』tác thị niệm thời ,kỳ nhân tiền vãng ,hoặc tọa hoặc ngọa ,quả như sở niệm ,chuyển thọ/thụ kỳ khổ 。Xá-lợi-tử !hữu nhất loại nhân ,đọa ngạ quỷ giả ,diệc phục như thị !bỉ nhân nhược/nhã tâm nhược/nhã ý ,ngã tất năng tri ,do kỳ bất tri chánh đạo sở hạnh ,thân hoại mạng chung ,đọa ư ác thú ,sanh ngạ quỷ trung ,chuyển thọ/thụ kỳ khổ ,Như Lai dĩ tịnh thiên nhãn quá/qua ư nhân nhãn ,đế quán tư sự 。Xá-lợi-tử !thị cố Như Lai ư ngạ quỷ đạo cập ngạ quỷ nhân ,nãi chí hữu tình sở thọ báo ứng ,nhi tất năng tri 。 「又舍利子!彼阿修羅道阿修羅因,乃至有情所受報應,我悉能知。舍利子!譬如有樹蟻聚其下,高等人量,或踰人量。或有一人,於盛夏時炎暑之月,物景熾然,酷熱可畏,其人自遠而來,加復疲困,飢渴所逼,但隨道徑,詣彼樹下,欲求憩止。其傍有一明目之人,見彼人往蟻樹之下而求憩止,竊作是念:『此人往彼,非安隱地,轉受其苦。』作是念時,其人前往,或坐或臥,果如所念,轉受其苦。舍利子!有一類人,墮阿修羅趣者,亦復如是!彼人若心若意,我悉能知,由其不知正道所行,身壞命終,墮於惡趣阿修羅中,轉受其苦,如來以淨天眼過於人眼,諦觀斯事。舍利子!是故如來於阿修羅道及阿修羅因,乃至有情所受報應,而悉能知。 「hựu Xá-lợi-tử !bỉ a Tu-la đạo A-tu-la nhân ,nãi chí hữu tình sở thọ báo ứng ,ngã tất năng tri 。Xá-lợi-tử !thí như hữu thụ/thọ nghĩ tụ kỳ hạ ,cao đẳng nhân lượng ,hoặc du nhân lượng 。hoặc hữu nhất nhân ,ư thịnh hạ thời viêm thử chi nguyệt ,vật cảnh sí nhiên ,khốc nhiệt khả úy ,kỳ nhân tự viễn nhi lai ,gia phục bì khốn ,cơ khát sở bức ,đãn tùy đạo kính ,nghệ bỉ thụ hạ ,dục cầu khế chỉ 。kỳ bàng hữu nhất minh mục chi nhân ,kiến bỉ nhân vãng nghĩ thụ/thọ chi hạ nhi cầu khế chỉ ,thiết tác thị niệm :『thử nhân vãng bỉ ,phi an ổn địa ,chuyển thọ/thụ kỳ khổ 。』tác thị niệm thời ,kỳ nhân tiền vãng ,hoặc tọa hoặc ngọa ,quả như sở niệm ,chuyển thọ/thụ kỳ khổ 。Xá-lợi-tử !hữu nhất loại nhân ,đọa A-tu-la thú giả ,diệc phục như thị !bỉ nhân nhược/nhã tâm nhược/nhã ý ,ngã tất năng tri ,do kỳ bất tri chánh đạo sở hạnh ,thân hoại mạng chung ,đọa ư ác thú A-tu-la trung ,chuyển thọ/thụ kỳ khổ ,Như Lai dĩ tịnh thiên nhãn quá/qua ư nhân nhãn ,đế quán tư sự 。Xá-lợi-tử !thị cố Như Lai ư a Tu-la đạo cập A-tu-la nhân ,nãi chí hữu tình sở thọ báo ứng ,nhi tất năng tri 。 「又舍利子!所有人道及人趣因,乃至有情所受報應,我悉能知。舍利子!譬如有樹,高等人量,或踰人量,盤根莖幹,而悉廣大,然其枝葉,而不相等,或處踈隙、或處欝密,敷蔭于下,亦悉差別。或有一人,於盛夏時,炎暑之月物景熾然,酷熱可畏。其人自遠而來,加復疲困,飢渴所逼,但隨道徑,詣彼樹下,欲求憩止。其傍有一明目之人,見彼人往大樹之下而求憩止,竊作是念:『此人往彼大樹之下,或坐或臥,亦苦亦樂,間雜所受。』作是念時,其人前往,或坐或臥,果如所念,苦樂雜受。舍利子!一類有情,生人趣者,亦復如是!彼人若心若意,我悉能知,由其不知聖所行道,身壞命終,生人趣中,苦樂雜受,如來以淨天眼過於人眼,諦觀斯事。舍利子!是故如來於彼人道及人趣因,乃至有情所受報應,而悉能知。 「hựu Xá-lợi-tử !sở hữu nhân đạo cập nhân thú nhân ,nãi chí hữu tình sở thọ báo ứng ,ngã tất năng tri 。Xá-lợi-tử !thí như hữu thụ/thọ ,cao đẳng nhân lượng ,hoặc du nhân lượng ,bàn căn hành cán ,nhi tất quảng đại ,nhiên kỳ chi diệp ,nhi bất tướng đẳng ,hoặc xứ/xử 踈khích 、hoặc xứ/xử uất mật ,phu ấm vu hạ ,diệc tất sái biệt 。hoặc hữu nhất nhân ,ư thịnh hạ thời ,viêm thử chi nguyệt vật cảnh sí nhiên ,khốc nhiệt khả úy 。kỳ nhân tự viễn nhi lai ,gia phục bì khốn ,cơ khát sở bức ,đãn tùy đạo kính ,nghệ bỉ thụ hạ ,dục cầu khế chỉ 。kỳ bàng hữu nhất minh mục chi nhân ,kiến bỉ nhân vãng Đại thụ/thọ chi hạ nhi cầu khế chỉ ,thiết tác thị niệm :『thử nhân vãng bỉ Đại thụ/thọ chi hạ ,hoặc tọa hoặc ngọa ,diệc khổ diệc lạc/nhạc ,gian tạp sở thọ 。』tác thị niệm thời ,kỳ nhân tiền vãng ,hoặc tọa hoặc ngọa ,quả như sở niệm ,khổ lạc/nhạc tạp thọ/thụ 。Xá-lợi-tử !nhất loại hữu tình ,sanh nhân thú giả ,diệc phục như thị !bỉ nhân nhược/nhã tâm nhược/nhã ý ,ngã tất năng tri ,do kỳ bất tri Thánh sở hạnh đạo ,thân hoại mạng chung ,sanh nhân thú trung ,khổ lạc/nhạc tạp thọ/thụ ,Như Lai dĩ tịnh thiên nhãn quá/qua ư nhân nhãn ,đế quán tư sự 。Xá-lợi-tử !thị cố Như Lai ư bỉ nhân đạo cập nhân thú nhân ,nãi chí hữu tình sở thọ báo ứng ,nhi tất năng tri 。 「又舍利子!所有天道及天趣因,乃至有情所受報應,我悉能知。 「hựu Xá-lợi-tử !sở hữu thiên đạo cập Thiên thú nhân ,nãi chí hữu tình sở thọ báo ứng ,ngã tất năng tri 。 「舍利子!譬如有一高廣樓閣,周匝污墁,重複堅密,中無空隙,戶扉窓牖,而悉扃閉,使彼風日不能侵映。於其中間,敷設于座,以赤繒帛,而為茵縟,次第增累,厚十六重,又於其上,覆以白繒。或有一人,於盛夏時炎暑之月,物景熾然,酷熱可畏,其人自遠而來,加復疲困,飢渴所逼,隨路而進,欲登其上,以求憩止。其傍有一明目之人,見彼人來欲登其上而求憩止,竊作是念:『此人若或登其樓閣,窓戶蔭閉,茵縟重厚,甚可愛樂,而復適意,必受其樂。』作是念時,其人前往,登于重閣,或坐或臥,果如所念,受於快樂。舍利子!有一類人,生天界者亦復如是!彼人若心若意,我悉能知,由其不知聖所行道,身壞命終,生於善趣天界之中,適悅快樂,如來以淨天眼過於人眼,諦觀斯事。舍利子!是故如來!於彼天道及天趣因,乃至有情所受報應,而悉能知。 「Xá-lợi-tử !thí như hữu nhất cao quảng lâu các ,châu táp ô mạn ,trọng phức kiên mật ,trung vô không khích ,hộ phi song dũ ,nhi tất quynh bế ,sử bỉ phong nhật bất năng xâm ánh 。ư kỳ trung gian ,phu thiết vu tọa ,dĩ xích tăng bạch ,nhi vi nhân nhục ,thứ đệ tăng luy ,hậu thập lục trọng ,hựu ư kỳ thượng ,phước dĩ bạch tăng 。hoặc hữu nhất nhân ,ư thịnh hạ thời viêm thử chi nguyệt ,vật cảnh sí nhiên ,khốc nhiệt khả úy ,kỳ nhân tự viễn nhi lai ,gia phục bì khốn ,cơ khát sở bức ,tùy lộ nhi tiến/tấn ,dục đăng kỳ thượng ,dĩ cầu khế chỉ 。kỳ bàng hữu nhất minh mục chi nhân ,kiến bỉ nhân lai dục đăng kỳ thượng nhi cầu khế chỉ ,thiết tác thị niệm :『thử nhân nhược/nhã hoặc đăng kỳ lâu các ,song hộ ấm bế ,nhân nhục trọng hậu ,thậm khả ái lạc/nhạc ,nhi phục thích ý ,tất thọ/thụ kỳ lạc/nhạc 。』tác thị niệm thời ,kỳ nhân tiền vãng ,đăng vu trọng các ,hoặc tọa hoặc ngọa ,quả như sở niệm ,thọ/thụ ư khoái lạc 。Xá-lợi-tử !hữu nhất loại nhân ,sanh Thiên giới giả diệc phục như thị !bỉ nhân nhược/nhã tâm nhược/nhã ý ,ngã tất năng tri ,do kỳ bất tri Thánh sở hạnh đạo ,thân hoại mạng chung ,sanh ư thiện thú Thiên giới chi trung ,Thích-duyệt khoái lạc ,Như Lai dĩ tịnh thiên nhãn quá/qua ư nhân nhãn ,đế quán tư sự 。Xá-lợi-tử !thị cố Như Lai !ư bỉ thiên đạo cập Thiên thú nhân ,nãi chí hữu tình sở thọ báo ứng ,nhi tất năng tri 。 「又舍利子!所有涅槃聖道及涅槃因,有情所證涅槃果法,我悉能知。舍利子!譬如世間城邑不遠,有天池沼,方面四等,其水清淨,澄湛可愛,周匝皆是菴摩羅樹、贍部之樹、頗拏娑樹、婆咩羅樹、俱嚩播泥嚩多樹、龍鬚樹等,遍覆四面,觸其水者,身支勝益。或有一人,於盛夏時炎暑之月,物景熾然,酷熱可畏,其人自遠而來,加復疲困,飢渴所逼,恒隨道路,詣彼池沼,欲飲其水,沐浴其身,滌除炎熱疲困之苦。其傍有一明目之人,見彼人來詣池沼處,竊作是念:『此人遠來,疲困所苦,若詣彼池,飲其水已,沐浴其身,息除炎熱疲困之苦,後當隨意詣樹影間,或坐或臥,隨其所欲,得安隱樂。』作是念時,彼人前往,果如所念。舍利子!有一類人證涅槃者,亦復如是!彼人若心若意,我悉能知,由其履踐聖所行道,修涅槃因得涅槃果,諸漏已盡,非漏隨增,心善解脫,慧善解脫,以自神力,證如是法。如來諦觀斯事,見彼有情,漏盡解脫,證法得樂:我生已盡,梵行已立,所作已辦,不受後有。舍利子!是故如來!於涅槃道及涅槃法,乃至有情證涅槃果,而悉能知。 「hựu Xá-lợi-tử !sở hữu Niết Bàn thánh đạo cập Niết-Bàn nhân ,hữu tình sở chứng Niết Bàn quả Pháp ,ngã tất năng tri 。Xá-lợi-tử !thí như thế gian thành ấp bất viễn ,hữu Thiên trì chiểu ,phương diện tứ đẳng ,kỳ thủy thanh tịnh ,trừng trạm khả ái ,châu táp giai thị am ma la thụ/thọ 、thiệm bộ chi thụ/thọ 、phả nã sa thụ/thọ 、Bà 咩La thụ/thọ 、câu phược bá nê phược đa thụ/thọ 、long tu thụ/thọ đẳng ,biến phước tứ diện ,xúc kỳ thủy giả ,thân chi thắng ích 。hoặc hữu nhất nhân ,ư thịnh hạ thời viêm thử chi nguyệt ,vật cảnh sí nhiên ,khốc nhiệt khả úy ,kỳ nhân tự viễn nhi lai ,gia phục bì khốn ,cơ khát sở bức ,hằng tùy đạo lộ ,nghệ bỉ trì chiểu ,dục ẩm kỳ thủy ,mộc dục kỳ thân ,địch trừ viêm nhiệt bì khốn chi khổ 。kỳ bàng hữu nhất minh mục chi nhân ,kiến bỉ nhân lai nghệ trì chiểu xứ/xử ,thiết tác thị niệm :『thử nhân viễn lai ,bì khốn sở khổ ,nhược/nhã nghệ bỉ trì ,ẩm kỳ thủy dĩ ,mộc dục kỳ thân ,tức trừ viêm nhiệt bì khốn chi khổ ,hậu đương tùy ý nghệ thụ/thọ ảnh gian ,hoặc tọa hoặc ngọa ,tùy kỳ sở dục ,đắc an ổn lạc/nhạc 。』tác thị niệm thời ,bỉ nhân tiền vãng ,quả như sở niệm 。Xá-lợi-tử !hữu nhất loại nhân chứng Niết Bàn giả ,diệc phục như thị !bỉ nhân nhược/nhã tâm nhược/nhã ý ,ngã tất năng tri ,do kỳ lý tiễn Thánh sở hạnh đạo ,tu Niết-Bàn nhân đắc Niết Bàn quả ,chư lậu dĩ tận ,phi lậu tùy tăng ,tâm thiện giải thoát ,tuệ thiện giải thoát ,dĩ tự thần lực ,chứng như thị pháp 。Như Lai đế quán tư sự ,kiến bỉ hữu tình ,lậu tận giải thoát ,chứng Pháp đắc lạc/nhạc :ngã sanh dĩ tận ,phạm hạnh dĩ lập ,sở tác dĩ biện ,bất thọ/thụ hậu hữu 。Xá-lợi-tử !thị cố Như Lai !ư Niết-Bàn đạo cập Niết-Bàn Pháp ,nãi chí hữu tình chứng Niết Bàn quả ,nhi tất năng tri 。 「舍利子!彼長者子,於如是事,雖知雖見,以不信故,乃發是言:『沙門瞿曇!尚無人中最上之法,況聖知見最勝所證,入於論難,彼為聲聞,宣說諸法,所求所修,以自辯才及不正智,而為所證,其所說法,豈能出要,盡苦邊際?』舍利子!由彼心言及彼所見相續謗故,速墮地獄,如墜重擔。又如聲聞苾芻,戒定慧學皆悉具足,少用勤力,智獲果證,不以為難,彼墮惡趣,亦復如是! 「Xá-lợi-tử !bỉ Trưởng-giả tử ,ư như thị sự ,tuy tri tuy kiến ,dĩ ất tín cố ,nãi phát thị ngôn :『Sa môn Cồ đàm !thượng vô nhân trung tối thượng chi Pháp ,huống Thánh tri kiến tối thắng sở chứng ,nhập ư luận nạn/nan ,bỉ vi Thanh văn ,tuyên thuyết chư Pháp ,sở cầu sở tu ,dĩ tự biện tài cập bất chánh trí ,nhi vi sở chứng ,kỳ sở thuyết pháp ,khởi năng xuất yếu ,tận khổ biên tế ?』Xá-lợi-tử !do bỉ tâm ngôn cập bỉ sở kiến tướng tục báng cố ,tốc đọa địa ngục ,như trụy trọng đam/đảm 。hựu như Thanh văn Bí-sô ,giới định tuệ học giai tất cụ túc ,thiểu dụng cần lực ,trí hoạch quả chứng ,bất dĩ vi nạn/nan ,bỉ đọa ác thú ,diệc phục như thị ! 「復次舍利子!世有一類婆羅門者,作事火法,計為清淨,彼相謂言:『某甲某甲人,作事火法,而得清淨。』舍利子!彼事火法,極不清淨,非我往昔曾不修習,雖歷所修,終無勝利,以無始來,久遠世中,不出生死。而剎帝利、婆羅門及長者等,大族之中,隨見所行,求之少分人中上法尚不能得,況聖知見最勝所證。何以故?彼所計者,於其聖慧,不能了知,復不覺悟。由於聖慧不覺了故,何能出要盡苦邊際?舍利子!若於聖慧,如實覺了,即能閉三有門,盡生死道,後不復生。 「phục thứ Xá-lợi-tử !thế hữu nhất loại Bà-la-môn giả ,tác sự hỏa pháp ,kế vi thanh tịnh ,bỉ tướng vị ngôn :『mỗ giáp mỗ giáp nhân ,tác sự hỏa pháp ,nhi đắc thanh tịnh 。』Xá-lợi-tử !bỉ sự hỏa Pháp ,cực bất thanh tịnh ,phi ngã vãng tích tằng bất tu tập ,tuy lịch sở tu ,chung Vô thắng lợi ,dĩ vô thủy lai ,cửu viễn thế trung ,bất xuất sanh tử 。nhi Sát-đế lợi 、Bà-la-môn cập Trưởng-giả đẳng ,Đại tộc chi trung ,tùy kiến sở hạnh ,cầu chi thiểu phần nhân trung thượng Pháp thượng bất năng đắc ,huống Thánh tri kiến tối thắng sở chứng 。hà dĩ cố ?bỉ sở kế giả ,ư kỳ thánh tuệ ,bất năng liễu tri ,phục bất giác ngộ 。do ư thánh tuệ bất giác liễu cố ,hà năng xuất yếu tận khổ biên tế ?Xá-lợi-tử !nhược/nhã ư thánh tuệ ,như thật giác liễu ,tức năng bế tam hữu môn ,tận sanh tử đạo ,hậu bất phục sanh 。 「又舍利子!世有一類婆羅門者,以作福施會,計為清淨,彼相謂言:『某甲某甲人,作福施會,而得清淨。』舍利子!彼福施會,極不清淨,非我往昔曾不修習,雖歷所修,終無勝利,以無始來久遠世中不出生死。而剎帝利、婆羅門長者大族,隨見所行,多種作法,所謂:殺馬祀天、殺人祀天、殺象祀天、殺羊祀天,設法受食作無遮會。以眾色蓮華作清淨事;以白蓮華作清淨事;以物投火作祀天法、作帝釋天法、作月天法,及出金寶作施會等。如是所修,求之少分人中上法尚不能得,況聖知見最勝所證。何以故?彼於聖慧,不能了知,復不覺悟。由於聖慧,不覺了故,何能出要,盡苦邊際?舍利子!若於聖慧,如實覺了,即能閉三有門,盡生死道,後不復生。 「hựu Xá-lợi-tử !thế hữu nhất loại Bà-la-môn giả ,dĩ tác phước thí hội ,kế vi thanh tịnh ,bỉ tướng vị ngôn :『mỗ giáp mỗ giáp nhân ,tác phước thí hội ,nhi đắc thanh tịnh 。』Xá-lợi-tử !bỉ phước thí hội ,cực bất thanh tịnh ,phi ngã vãng tích tằng bất tu tập ,tuy lịch sở tu ,chung Vô thắng lợi ,dĩ vô thủy lai cửu viễn thế trung bất xuất sanh tử 。nhi Sát-đế lợi 、Bà-la-môn Trưởng-giả Đại tộc ,tùy kiến sở hạnh ,đa chủng tác pháp ,sở vị :sát mã tự Thiên 、sát nhân tự Thiên 、sát tượng tự Thiên 、sát dương tự Thiên ,thiết pháp thụ thực/tự tác vô già hội 。dĩ chúng sắc liên hoa tác thanh tịnh sự ;dĩ ạch liên hoa tác thanh tịnh sự ;dĩ vật đầu hỏa tác tự Thiên Pháp 、tác đế thích Thiên Pháp 、tác nguyệt thiên Pháp ,cập xuất kim bảo tác thí hội đẳng 。như thị sở tu ,cầu chi thiểu phần nhân trung thượng Pháp thượng bất năng đắc ,huống Thánh tri kiến tối thắng sở chứng 。hà dĩ cố ?bỉ ư thánh tuệ ,bất năng liễu tri ,phục bất giác ngộ 。do ư thánh tuệ ,bất giác liễu cố ,hà năng xuất yếu ,tận khổ biên tế ?Xá-lợi-tử !nhược/nhã ư thánh tuệ ,như thật giác liễu ,tức năng bế tam hữu môn ,tận sanh tử đạo ,hậu bất phục sanh 。 「又舍利子!世有一類婆羅門者,以自教中所有呪法,計為清淨,彼相謂言:『某甲某甲人,以其呪法,而得清淨。』舍利子!彼呪法者,極不清淨,非我往昔曾不修習,雖歷所修,終無勝利,以無始來久遠世中不出生死。而剎帝利、婆羅門長者大族隨見所行,求之少分,人中上法,尚不能得,況聖知見最勝所證。何以故?彼於聖慧,不能了知,復不覺悟。由於聖慧,不覺了故,何能出要,盡苦邊際?舍利子!若於聖慧,如實覺了,即能閉三有門,盡生死道,後不復生。 「hựu Xá-lợi-tử !thế hữu nhất loại Bà-la-môn giả ,dĩ tự giáo trung sở hữu chú Pháp ,kế vi thanh tịnh ,bỉ tướng vị ngôn :『mỗ giáp mỗ giáp nhân ,dĩ kỳ chú Pháp ,nhi đắc thanh tịnh 。』Xá-lợi-tử !bỉ chú Pháp giả ,cực bất thanh tịnh ,phi ngã vãng tích tằng bất tu tập ,tuy lịch sở tu ,chung Vô thắng lợi ,dĩ vô thủy lai cửu viễn thế trung bất xuất sanh tử 。nhi Sát-đế lợi 、Bà-la-môn Trưởng-giả Đại tộc tùy kiến sở hạnh ,cầu chi thiểu phần ,nhân trung thượng Pháp ,thượng bất năng đắc ,huống Thánh tri kiến tối thắng sở chứng 。hà dĩ cố ?bỉ ư thánh tuệ ,bất năng liễu tri ,phục bất giác ngộ 。do ư thánh tuệ ,bất giác liễu cố ,hà năng xuất yếu ,tận khổ biên tế ?Xá-lợi-tử !nhược/nhã ư thánh tuệ ,như thật giác liễu ,tức năng bế tam hữu môn ,tận sanh tử đạo ,hậu bất phục sanh 。 「又舍利子!世有一類婆羅門者,在輪迴中,受生死身,計為清淨,彼相謂言:『某甲某甲人,在輪迴中,受生死身,而得清淨。』舍利子!輪迴生死,極不清淨,非我往昔不歷生死,以無始來久遠世中,不能出離,除五淨居天。舍利子!淨居天中一生彼已,不復還來人間受生,即於彼天趣證涅槃。舍利子!未出生死者,求之少分人中上法尚不能得,況聖知見最勝所證。何以故?彼所計者,於其聖慧,不能了知,復不覺悟。由於聖慧,不覺了故,何能出要,盡苦邊際?舍利子!若於聖慧,如實覺了,即能閉三有門,盡生死道後不復生。 「hựu Xá-lợi-tử !thế hữu nhất loại Bà-la-môn giả ,tại Luân-hồi trung ,thọ sanh tử thân ,kế vi thanh tịnh ,bỉ tướng vị ngôn :『mỗ giáp mỗ giáp nhân ,tại Luân-hồi trung ,thọ sanh tử thân ,nhi đắc thanh tịnh 。』Xá-lợi-tử !Luân-hồi sanh tử ,cực bất thanh tịnh ,phi ngã vãng tích bất lịch sanh tử ,dĩ vô thủy lai cửu viễn thế trung ,bất năng xuất ly ,trừ ngũ tịnh cư thiên 。Xá-lợi-tử !tịnh cư thiên trung nhất sanh bỉ dĩ ,bất phục hoàn lai nhân gian thọ sanh ,tức ư bỉ thiên thú chứng Niết Bàn 。Xá-lợi-tử !vị xuất sanh tử giả ,cầu chi thiểu phần nhân trung thượng Pháp thượng bất năng đắc ,huống Thánh tri kiến tối thắng sở chứng 。hà dĩ cố ?bỉ sở kế giả ,ư kỳ thánh tuệ ,bất năng liễu tri ,phục bất giác ngộ 。do ư thánh tuệ ,bất giác liễu cố ,hà năng xuất yếu ,tận khổ biên tế ?Xá-lợi-tử !nhược/nhã ư thánh tuệ ,như thật giác liễu ,tức năng bế tam hữu môn ,tận sanh tử đạo hậu bất phục sanh 。 「又舍利子!世有一類婆羅門者,以六趣處,計為清淨,彼相謂言:『某甲某甲人,往六趣處,而得清淨。』舍利子!而彼六趣極不清淨,非我往昔曾所不歷,以無始來久遠世中,六趣輪轉,除五淨居天。舍利子!淨居天中一生彼已,不復還來人間受生,即於彼天,趣證涅槃。舍利子!未離諸趣者,求之少分人中上法尚不能得,況聖知見,最勝所證。何以故?彼所計者,於其聖慧,不能了知,復不覺悟。由於聖慧,不覺了故,何能出要,盡苦邊際?舍利子!若於聖慧,如實覺了,即能閉三有門盡生死道,後不復生。 「hựu Xá-lợi-tử !thế hữu nhất loại Bà-la-môn giả ,dĩ lục thú xứ/xử ,kế vi thanh tịnh ,bỉ tướng vị ngôn :『mỗ giáp mỗ giáp nhân ,vãng lục thú xứ/xử ,nhi đắc thanh tịnh 。』Xá-lợi-tử !nhi bỉ lục thú cực bất thanh tịnh ,phi ngã vãng tích tằng sở bất lịch ,dĩ vô thủy lai cửu viễn thế trung ,lục thú luân chuyển ,trừ ngũ tịnh cư thiên 。Xá-lợi-tử !tịnh cư thiên trung nhất sanh bỉ dĩ ,bất phục hoàn lai nhân gian thọ sanh ,tức ư bỉ Thiên ,thú chứng Niết Bàn 。Xá-lợi-tử !vị ly chư thú giả ,cầu chi thiểu phần nhân trung thượng Pháp thượng bất năng đắc ,huống Thánh tri kiến ,tối thắng sở chứng 。hà dĩ cố ?bỉ sở kế giả ,ư kỳ thánh tuệ ,bất năng liễu tri ,phục bất giác ngộ 。do ư thánh tuệ ,bất giác liễu cố ,hà năng xuất yếu ,tận khổ biên tế ?Xá-lợi-tử !nhược/nhã ư thánh tuệ ,như thật giác liễu ,tức năng bế tam hữu môn tận sanh tử đạo ,hậu bất phục sanh 。 「又舍利子!世有一類婆羅門者,以所生處,計為清淨,彼相謂言:『某甲某甲人,生於某處,而得清淨。』舍利子!彼所生處,極不清淨,非我往昔不歷所生,以無始來久遠世中,不出生死,除五淨居天。舍利子!淨居天中一生彼已,不復還來人間受生,即於彼天趣證涅槃。舍利子!未離所生者,求之少分人中上法尚不能得,況聖知見最勝所證。何以故?彼所計者,於其聖慧,不能了知,復不覺悟。由於聖慧,不覺了故,何能出要,盡苦邊際?舍利子!若於聖慧,如實覺了,即能閉三有門盡生死道,後不復生。 「hựu Xá-lợi-tử !thế hữu nhất loại Bà-la-môn giả ,dĩ sở sanh xứ ,kế vi thanh tịnh ,bỉ tướng vị ngôn :『mỗ giáp mỗ giáp nhân ,sanh ư mỗ xứ/xử ,nhi đắc thanh tịnh 。』Xá-lợi-tử !bỉ sở sanh xứ ,cực bất thanh tịnh ,phi ngã vãng tích bất lịch sở sanh ,dĩ vô thủy lai cửu viễn thế trung ,bất xuất sanh tử ,trừ ngũ tịnh cư thiên 。Xá-lợi-tử !tịnh cư thiên trung nhất sanh bỉ dĩ ,bất phục hoàn lai nhân gian thọ sanh ,tức ư bỉ thiên thú chứng Niết Bàn 。Xá-lợi-tử !vị ly sở sanh giả ,cầu chi thiểu phần nhân trung thượng Pháp thượng bất năng đắc ,huống Thánh tri kiến tối thắng sở chứng 。hà dĩ cố ?bỉ sở kế giả ,ư kỳ thánh tuệ ,bất năng liễu tri ,phục bất giác ngộ 。do ư thánh tuệ ,bất giác liễu cố ,hà năng xuất yếu ,tận khổ biên tế ?Xá-lợi-tử !nhược/nhã ư thánh tuệ ,như thật giác liễu ,tức năng bế tam hữu môn tận sanh tử đạo ,hậu bất phục sanh 。 「又舍利子!世有一類婆羅門者,以自種子,計為清淨,彼相謂言:『某甲某甲人,依自種子,而得清淨。』舍利子!彼之種子極不清淨,非我往昔不依種生,以無始來久遠世中不出生死,除五淨居天。舍利子!淨居天中一生彼已,不復還來人間受生,即於彼天趣證涅槃。舍利子!未出生死者,求之少分人中上法尚不能得,況聖知見最勝所證。何以故?彼所計者,於其聖慧,不能了知,復不覺悟。由於聖慧,不覺了故,何能出要,盡苦邊際?舍利子!若於聖慧如實覺了,即能閉三有門盡生死道,後不復生。 「hựu Xá-lợi-tử !thế hữu nhất loại Bà-la-môn giả ,dĩ tự chủng tử ,kế vi thanh tịnh ,bỉ tướng vị ngôn :『mỗ giáp mỗ giáp nhân ,y tự chủng tử ,nhi đắc thanh tịnh 。』Xá-lợi-tử !bỉ chi chủng tử cực bất thanh tịnh ,phi ngã vãng tích bất y chủng sanh ,dĩ vô thủy lai cửu viễn thế trung bất xuất sanh tử ,trừ ngũ tịnh cư thiên 。Xá-lợi-tử !tịnh cư thiên trung nhất sanh bỉ dĩ ,bất phục hoàn lai nhân gian thọ sanh ,tức ư bỉ thiên thú chứng Niết Bàn 。Xá-lợi-tử !vị xuất sanh tử giả ,cầu chi thiểu phần nhân trung thượng Pháp thượng bất năng đắc ,huống Thánh tri kiến tối thắng sở chứng 。hà dĩ cố ?bỉ sở kế giả ,ư kỳ thánh tuệ ,bất năng liễu tri ,phục bất giác ngộ 。do ư thánh tuệ ,bất giác liễu cố ,hà năng xuất yếu ,tận khổ biên tế ?Xá-lợi-tử !nhược/nhã ư thánh tuệ như thật giác liễu ,tức năng bế tam hữu môn tận sanh tử đạo ,hậu bất phục sanh 。 「又舍利子!世有一類婆羅門者,作如是言:『若修四種之法,得具足者,是為梵行清淨。』舍利子!彼修四法,以為梵行,得清淨者,我悉能知;我於是中,皆得最上。何等為四?一者、彼能修行,我亦同彼最上修行。二者、彼能厭離,我亦同彼最上厭離。三者、彼能苦切逼身,我亦同彼最上苦切逼身。四者、彼能寂靜,我亦同彼最上寂靜。 「hựu Xá-lợi-tử !thế hữu nhất loại Bà-la-môn giả ,tác như thị ngôn :『nhược/nhã tu tứ chủng chi Pháp ,đắc cụ túc giả ,thị vi phạm hạnh thanh tịnh 。』Xá-lợi-tử !bỉ tu tứ pháp ,dĩ vi phạm hạnh ,đắc thanh tịnh giả ,ngã tất năng tri ;ngã ư thị trung ,giai đắc tối thượng 。hà đẳng vi tứ ?nhất giả 、bỉ năng tu hành ,ngã diệc đồng bỉ tối thượng tu hành 。nhị giả 、bỉ năng yếm ly ,ngã diệc đồng bỉ tối thượng yếm ly 。tam giả 、bỉ năng khổ thiết bức thân ,ngã diệc đồng bỉ tối thượng khổ thiết bức thân 。tứ giả 、bỉ năng tịch tĩnh ,ngã diệc đồng bỉ tối thượng tịch tĩnh 。 「舍利子!云何同彼最上修行?謂彼外道,或常舉手,我亦同之;或不坐床席;或常蹲踞;或食穢氣麁糲飲食;或不定止一處隨意旋轉;或剃髮留髭;或臥棘刺之上;或臥版木之上;或空舍中住;或定住一處;或一日三浴,乃至種種苦逼其身,我亦一一隨彼所行。是為同彼最上修行。 「Xá-lợi-tử !vân hà đồng bỉ tối thượng tu hành ?vị bỉ ngoại đạo ,hoặc thường cử thủ ,ngã diệc đồng chi ;hoặc bất tọa sàng tịch ;hoặc thường tồn cứ ;hoặc thực/tự uế khí thô lệ ẩm thực ;hoặc bất định chỉ nhất xứ/xử tùy ý toàn chuyển ;hoặc thế phát lưu Tì ;hoặc ngọa cức thứ chi thượng ;hoặc ngọa bản mộc chi thượng ;hoặc không xá trung trụ/trú ;hoặc định trụ/trú nhất xứ/xử ;hoặc nhất nhật tam dục ,nãi chí chủng chủng khổ bức kỳ thân ,ngã diệc nhất nhất tùy bỉ sở hạnh 。thị vi đồng bỉ tối thượng tu hành 。 「云何同彼最上厭離?舍利子!謂彼外道,或離服裸形舉手受食,我亦隨行;或不受醜面人食;不受顰蹙面人之食;不食兩臼中間之食;不食兩杵中間之食;不食兩杖中間之食;不食兩壁中間之食;不受懷妊人食;不受執炮者食;不與二人同一器食。若處或有乞匂之人在於門首,即不食之;若處或有犬在門首,亦不食之;若處或有蠅蟲旋復,亦不食之。不受無言人食;不受多言人食;若人言去不受彼食;若人言來不受彼食;若因諍訟所成之食,而亦不受。或唯受其一家之食;或復二三至七家食;或一飡一咽、或復二三至七飡咽;或一日一食;或復二三;或復七日;或復半月至于一月乃一食之。於所食中不食於(麩-夫+少),亦不食飯;不食小豆;不飲華果所造之酒;不飲米所造酒;不食於肉;不食乳酪及以酥油,亦不食蜜及蜜所造之果或不飲漿;不食多種爆炙之食,唯飲洗稻之水,以為資養。或食穢稻;或食茅草或食棘樹之果;或食生米;或食牛糞;或食樹根枝葉果實;或復專詣曠野之中,採彼多種根莖枝葉種子等食。舍利子!彼如是行,我亦隨行。是為我修最上厭離。 「vân hà đồng bỉ tối thượng yếm ly ?Xá-lợi-tử !vị bỉ ngoại đạo ,hoặc ly phục lỏa hình cử thủ thọ/thụ thực/tự ,ngã diệc tùy hạnh/hành/hàng ;hoặc bất thọ/thụ xú diện nhân thực/tự ;bất thọ/thụ tần túc diện nhân chi thực/tự ;bất thực/tự lượng (lưỡng) cữu trung gian chi thực/tự ;bất thực/tự lượng (lưỡng) xử trung gian chi thực/tự ;bất thực/tự lượng (lưỡng) trượng trung gian chi thực/tự ;bất thực/tự lượng (lưỡng) bích trung gian chi thực/tự ;bất thọ/thụ hoài nhâm nhân thực/tự ;bất thọ/thụ chấp pháo giả thực/tự ;bất dữ nhị nhân đồng nhất khí thực/tự 。nhã xứ hoặc hữu khất 匂chi nhân tại ư môn thủ ,tức bất thực/tự chi ;nhã xứ hoặc hữu khuyển tại môn thủ ,diệc bất thực/tự chi ;nhã xứ hoặc hữu dăng trùng toàn phục ,diệc bất thực/tự chi 。bất thọ/thụ vô ngôn nhân thực/tự ;bất thọ/thụ đa ngôn nhân thực/tự ;nhược/nhã nhân ngôn khứ bất thọ/thụ bỉ thực/tự ;nhược/nhã nhân ngôn lai bất thọ/thụ bỉ thực/tự ;nhược/nhã nhân tranh tụng sở thành chi thực/tự ,nhi diệc bất thọ/thụ 。hoặc duy thọ/thụ kỳ nhất gia chi thực/tự ;hoặc phục nhị tam chí thất gia thực/tự ;hoặc nhất thực nhất yết 、hoặc phục nhị tam chí thất thực yết ;hoặc nhất nhật nhất thực ;hoặc phục nhị tam ;hoặc phục thất nhật ;hoặc phục bán nguyệt chí vu nhất nguyệt nãi nhất thực chi 。ư sở thực/tự trung bất thực/tự ư (phu -phu +thiểu ),diệc bất thực/tự phạn ;bất thực/tự tiểu đậu ;bất ẩm hoa quả sở tạo chi tửu ;bất ẩm mễ sở tạo tửu ;bất thực/tự ư nhục ;bất thực/tự nhũ lạc cập dĩ tô du ,diệc bất thực mật cập mật sở tạo chi quả hoặc bất ẩm tương ;bất thực/tự đa chủng bạo chích chi thực/tự ,duy ẩm tẩy đạo chi thủy ,dĩ vi tư dưỡng 。hoặc thực/tự uế đạo ;hoặc thực/tự mao thảo hoặc thực/tự cức thụ/thọ chi quả ;hoặc thực/tự sanh mễ ;hoặc thực/tự ngưu phẩn ;hoặc thực/tự thụ/thọ căn chi diệp quả thật ;hoặc phục chuyên nghệ khoáng dã chi trung ,thải bỉ đa chủng căn hành chi diệp chủng tử đẳng thực/tự 。Xá-lợi-tử !bỉ như thị hạnh/hành/hàng ,ngã diệc tùy hạnh/hành/hàng 。thị vi ngã tu tối thượng yếm ly 。 佛說身毛喜豎經卷中 Phật thuyết thân mao hỉ thụ Kinh quyển trung 佛說身毛喜豎經卷下 Phật thuyết thân mao hỉ thụ Kinh quyển hạ 譯經三藏朝散大夫試鴻臚卿光梵大師賜紫沙門臣惟淨等奉 詔譯 dịch Kinh Tam Tạng Triêu Tán Đại phu thí hồng lư khanh quang phạm Đại sư tứ tử Sa Môn Thần duy tịnh đẳng phụng  chiếu dịch 「復次舍利子!云何同彼最上苦切逼身?謂我身支塵土坌污,初則微少漸增後積。譬如鼎訥迦樹枝葉,塵坌從微漸增,後積成大;我之身分亦復如是!舍利子!我雖塵垢坌污增積,然於晝夜未甞念言:『嗚呼何故!今我此身塵垢所合,誰當為我之所拂除?』舍利子!此即是為同彼最上苦切逼身。 「phục thứ Xá-lợi-tử !vân hà đồng bỉ tối thượng khổ thiết bức thân ?vị ngã thân chi trần độ bộn ô ,sơ tức vi thiểu tiệm tăng hậu tích 。thí như đảnh nột Ca thụ/thọ chi diệp ,trần bộn tùng vi tiệm tăng ,hậu tích thành Đại ;ngã chi thân phần diệc phục như thị !Xá-lợi-tử !ngã tuy trần cấu bộn ô tăng tích ,nhiên ư trú dạ vị 甞niệm ngôn :『ô hô hà cố !kim ngã thử thân trần cấu sở hợp ,thùy đương vi ngã chi sở phất trừ ?』Xá-lợi-tử !thử tức thị vi đồng bỉ tối thượng khổ thiết bức thân 。 「又舍利子!云何同彼最上寂靜?謂於曠野寂靜之處,坐臥居止,遠離喧繁一切憒閙,棄置所應受用之具,獨處閑寂隨所應住。舍利子!我時如是同其所行,或牧牛人;或畜養人;或採薪人;或治園人;或行路人。是等見已,我即奔馳極深隱處,勿復令見。譬如野鹿,或見如上牧放等人,奔深隱處,而遠避之,怖彼所見。我居曠野,遠離憒閙亦復如是!此即是為同彼所行最上寂靜。 「hựu Xá-lợi-tử !vân hà đồng bỉ tối thượng tịch tĩnh ?vị ư khoáng dã tịch tĩnh chi xứ/xử ,tọa ngọa cư chỉ ,viễn ly huyên phồn nhất thiết hội náo ,khí trí sở ưng thọ dụng chi cụ ,độc xứ/xử nhàn tịch tùy sở ưng trụ/trú 。Xá-lợi-tử !ngã thời như thị đồng kỳ sở hạnh ,hoặc mục ngưu nhân ;hoặc súc dưỡng nhân ;hoặc thải tân nhân ;hoặc trì viên nhân ;hoặc hạnh/hành/hàng lộ nhân 。thị đẳng kiến dĩ ,ngã tức bôn trì cực thâm ẩn xứ/xử ,vật phục lệnh kiến 。thí như dã lộc ,hoặc kiến như thượng mục phóng đẳng nhân ,bôn thâm ẩn xứ/xử ,nhi viễn tị chi ,bố/phố bỉ sở kiến 。ngã cư khoáng dã ,viễn ly hội náo diệc phục như thị !thử tức thị vi đồng bỉ sở hạnh tối thượng tịch tĩnh 。 「舍利子!雖如是行,求之少分人中上法尚不能得,況聖知見最勝所證。何以故?彼於聖慧,不能了知,復不覺悟。由於聖慧,不覺了故,何能出要,盡苦邊際?舍利子!若於聖慧,如實覺了,即能閉三有門,盡生死道,後不復生。 「Xá-lợi-tử !tuy như thị hạnh/hành/hàng ,cầu chi thiểu phần nhân trung thượng Pháp thượng bất năng đắc ,huống Thánh tri kiến tối thắng sở chứng 。hà dĩ cố ?bỉ ư thánh tuệ ,bất năng liễu tri ,phục bất giác ngộ 。do ư thánh tuệ ,bất giác liễu cố ,hà năng xuất yếu ,tận khổ biên tế ?Xá-lợi-tử !nhược/nhã ư thánh tuệ ,như thật giác liễu ,tức năng bế tam hữu môn ,tận sanh tử đạo ,hậu bất phục sanh 。 「又舍利子!世有一類婆羅門者,作如是言:『我於冬分月初八夜,遇雪飛時,於其曠野孤逈之所,或近河側,裸露其身,於深雪中,一向而臥,過于夜分。如是所行,計為清淨。』舍利子!我知是事,亦同彼行,乃於冬分月初八夜,遇雪飛時,於其曠野孤逈之所,或近河側,裸露其身,於深雪中,一向而臥,過于夜分。舍利子!雖如是行,求之少分人中上法尚不能得,況聖知見最勝所證。何以故?彼於聖慧,不能了知,復不覺悟。由於聖慧,不覺了故,何能出要,盡苦邊際?舍利子!若於聖慧,如實覺了,即能閉三有門,盡生死道,後不復生。 「hựu Xá-lợi-tử !thế hữu nhất loại Bà-la-môn giả ,tác như thị ngôn :『ngã ư đông phần nguyệt sơ bát dạ ,ngộ tuyết phi thời ,ư kỳ khoáng dã cô huýnh chi sở ,hoặc cận hà trắc ,lỏa lộ kỳ thân ,ư thâm tuyết trung ,nhất hướng nhi ngọa ,quá/qua vu dạ phần 。như thị sở hạnh ,kế vi thanh tịnh 。』Xá-lợi-tử !ngã tri thị sự ,diệc đồng bỉ hạnh/hành/hàng ,nãi ư đông phần nguyệt sơ bát dạ ,ngộ tuyết phi thời ,ư kỳ khoáng dã cô huýnh chi sở ,hoặc cận hà trắc ,lỏa lộ kỳ thân ,ư thâm tuyết trung ,nhất hướng nhi ngọa ,quá/qua vu dạ phần 。Xá-lợi-tử !tuy như thị hạnh/hành/hàng ,cầu chi thiểu phần nhân trung thượng Pháp thượng bất năng đắc ,huống Thánh tri kiến tối thắng sở chứng 。hà dĩ cố ?bỉ ư thánh tuệ ,bất năng liễu tri ,phục bất giác ngộ 。do ư thánh tuệ ,bất giác liễu cố ,hà năng xuất yếu ,tận khổ biên tế ?Xá-lợi-tử !nhược/nhã ư thánh tuệ ,như thật giác liễu ,tức năng bế tam hữu môn ,tận sanh tử đạo ,hậu bất phục sanh 。 「又舍利子!世有一類婆羅門者,作如是言:『我於冬分月初八夜,遇雪飛時,詣于深水,量過項處,住是水中,經於夜分。如是所行,計為清淨。』舍利子!我知是事,亦同彼行,乃於冬分月初八夜,遇雪飛時,詣于深水,量過項處,住是水中,經於夜分。舍利子!雖如是行,求之少分人中上法尚不能得,況聖知見最勝所證?廣說乃至,盡生死道,後不復生。 「hựu Xá-lợi-tử !thế hữu nhất loại Bà-la-môn giả ,tác như thị ngôn :『ngã ư đông phần nguyệt sơ bát dạ ,ngộ tuyết phi thời ,nghệ vu thâm thủy ,lượng quá/qua hạng xứ/xử ,trụ/trú thị thủy trung ,Kinh ư dạ phần 。như thị sở hạnh ,kế vi thanh tịnh 。』Xá-lợi-tử !ngã tri thị sự ,diệc đồng bỉ hạnh/hành/hàng ,nãi ư đông phần nguyệt sơ bát dạ ,ngộ tuyết phi thời ,nghệ vu thâm thủy ,lượng quá/qua hạng xứ/xử ,trụ/trú thị thủy trung ,Kinh ư dạ phần 。Xá-lợi-tử !tuy như thị hạnh/hành/hàng ,cầu chi thiểu phần nhân trung thượng Pháp thượng bất năng đắc ,huống Thánh tri kiến tối thắng sở chứng ?quảng thuyết nãi chí ,tận sanh tử đạo ,hậu bất phục sanh 。 「又舍利子!世有一類婆羅門者,作如是言:『我當盛夏炎暑之月,酷熱可畏,日正中時,住於沙中,其沙深積,量過于膝。我於爾時,裸露其身,翹立一足,日光所照,隨日而轉。如是所行,計為清淨。』舍利子!我知是事,亦同彼行,乃於盛夏炎暑之月,酷熱可畏,日正中時,過于膝量,深沙之中,裸露其身,翹立一足,為日所照,隨日而轉。舍利子!是時若男若女,一切人眾,知是事已,咸悉奔詣接踵駢隘,以求瞻覩,眾所評議,我心自調,得其所樂,不念熱惱,不起懈意。舍利子!雖如是行,求之少分人中上法尚不能得,況聖知見最勝所證?廣說乃至,盡生死道,後不復生。 「hựu Xá-lợi-tử !thế hữu nhất loại Bà-la-môn giả ,tác như thị ngôn :『ngã đương thịnh hạ viêm thử chi nguyệt ,khốc nhiệt khả úy ,nhật chánh trung thời ,trụ/trú ư sa trung ,kỳ sa thâm tích ,lượng quá/qua vu tất 。ngã ư nhĩ thời ,lỏa lộ kỳ thân ,kiều lập nhất túc ,nhật quang sở chiếu ,tùy nhật nhi chuyển 。như thị sở hạnh ,kế vi thanh tịnh 。』Xá-lợi-tử !ngã tri thị sự ,diệc đồng bỉ hạnh/hành/hàng ,nãi ư thịnh hạ viêm thử chi nguyệt ,khốc nhiệt khả úy ,nhật chánh trung thời ,quá/qua vu tất lượng ,thâm sa chi trung ,lỏa lộ kỳ thân ,kiều lập nhất túc ,vi nhật sở chiếu ,tùy nhật nhi chuyển 。Xá-lợi-tử !Thị thời nhược nam nhược nữ ,nhất thiết nhân chúng ,tri thị sự dĩ ,hàm tất bôn nghệ tiếp chủng biền ải ,dĩ cầu chiêm đổ ,chúng sở bình nghị ,ngã tâm tự điều ,đắc kỳ sở lạc/nhạc ,bất niệm nhiệt não ,bất khởi giải ý 。Xá-lợi-tử !tuy như thị hạnh/hành/hàng ,cầu chi thiểu phần nhân trung thượng Pháp thượng bất năng đắc ,huống Thánh tri kiến tối thắng sở chứng ?quảng thuyết nãi chí ,tận sanh tử đạo ,hậu bất phục sanh 。 「又舍利子!世有一類婆羅門者,作如是言:『我以艱苦而求,難所得食,計為清淨。』舍利子!我知是事,亦同彼行。何等是為難所求食?謂我專詣曠野之中群牛聚處,於彼求乞犢子之乳,隨其所得而用食之,此即是為難所求食。舍利子!雖如是行,求之少分人中上法尚不能得,況聖知見最勝所證?廣說乃至,盡生死道,後不復生。 「hựu Xá-lợi-tử !thế hữu nhất loại Bà-la-môn giả ,tác như thị ngôn :『ngã dĩ gian khổ nhi cầu ,nạn/nan sở đắc thực/tự ,kế vi thanh tịnh 。』Xá-lợi-tử !ngã tri thị sự ,diệc đồng bỉ hạnh/hành/hàng 。hà đẳng thị vi nạn/nan sở cầu thực/tự ?vị ngã chuyên nghệ khoáng dã chi trung quần ngưu tụ xứ/xử ,ư bỉ cầu khất độc tử chi nhũ ,tùy kỳ sở đắc nhi dụng thực/tự chi ,thử tức thị vi nạn/nan sở cầu thực/tự 。Xá-lợi-tử !tuy như thị hạnh/hành/hàng ,cầu chi thiểu phần nhân trung thượng Pháp thượng bất năng đắc ,huống Thánh tri kiến tối thắng sở chứng ?quảng thuyết nãi chí ,tận sanh tử đạo ,hậu bất phục sanh 。 「又舍利子!世有一類婆羅門者,但食其麥,計為清淨,作如是言:『若但食麥,如是修行,而得清淨。』彼取麥已,或碎其末;或(泳-永+陶)其水;或以多種治事而食,為其資養。舍利子!我知是事,亦同彼行。何等是我取麥為食?舍利子!我唯取其一粒而食,無復加二。後於異時,由食麥故,身支肥重,或復滋澤,亦我不起是念,復過其量,取麥食之,亦唯一粒,無復加二。舍利子!我以一麥食故,而極羸瘦,身分上下,如迦羅迦鳥及阿娑多鳥。又復足腨枯細,人所惡觀,如駝、如羊其足無異;又於項背,露現其骨,或窊、或凸猶如累石,高下不等;又如露地空閑草舍,兩面透徹,椓木踈離,中復開敞,互可窺視。我之兩脇,骨節踈露,中復開敞,亦可互見。又如暑月,日光炎熾所曝之水,至夕有人,於其水中,覆觀星宿,極深極遠,微微映現。我之兩目,瘦極深遠,似有所見,亦復如是!又如苦瓠,青未成熟,人所斷取,而彼枝葉,尋即萎悴,漸次枯弱,後乃乾合。我之身分,自頭至足,亦復如是!初即憔悴,漸次羸弱,後極消瘦,肌骨相合。舍利子!我初身體,強自攝持,攀附荊棘,而為倚仗,力所不任,欲起還坐,支節解散,頭頸低垂,劣不能語,其猶瘂羊。我雖如是,而乃堅固,內攝其心,外策其體,善自調息,復欲舉身,還為塵土之所坌污,以其塵土所積污故,我之身毛,銷磨悉盡。舍利子!彼時周匝城邑聚落,若男若女,而悉奔馳,競共瞻覩,咸作是言:『苦哉苦哉!沙門瞿曇!身體銷瘦,加復青黑,昔日形貌,妙善端嚴,亦有威光,今何隱沒?苦切修練,容質若斯!』舍利子!雖如是行,求之少分人中上法尚不能得,況聖知見最勝所證?廣說乃至,盡生死道,後不復生。 「hựu Xá-lợi-tử !thế hữu nhất loại Bà-la-môn giả ,đãn thực/tự kỳ mạch ,kế vi thanh tịnh ,tác như thị ngôn :『nhược/nhã đãn thực/tự mạch ,như thị tu hành ,nhi đắc thanh tịnh 。』bỉ thủ mạch dĩ ,hoặc toái kỳ mạt ;hoặc (vịnh -vĩnh +đào )kỳ thủy ;hoặc dĩ đa chủng trì sự nhi thực/tự ,vi kỳ tư dưỡng 。Xá-lợi-tử !ngã tri thị sự ,diệc đồng bỉ hạnh/hành/hàng 。hà đẳng thị ngã thủ mạch vi thực/tự ?Xá-lợi-tử !ngã duy thủ kỳ nhất lạp nhi thực/tự ,vô phục gia nhị 。hậu ư dị thời ,do thực/tự mạch cố ,thân chi phì trọng ,hoặc phục tư trạch ,diệc ngã bất khởi thị niệm ,phục quá/qua kỳ lượng ,thủ mạch thực/tự chi ,diệc duy nhất lạp ,vô phục gia nhị 。Xá-lợi-tử !ngã dĩ nhất mạch thực/tự cố ,nhi cực luy sấu ,thân phần thượng hạ ,như Ca la Ca điểu cập a sa đa điểu 。hựu phục túc 腨khô tế ,nhân sở ác quán ,như Đà 、như dương kỳ túc vô dị ;hựu ư hạng bối ,lộ hiện kỳ cốt ,hoặc oa 、hoặc đột do như luy thạch ,cao hạ bất đẳng ;hựu như lộ địa không nhàn thảo xá ,lượng (lưỡng) diện thấu triệt ,trạc mộc 踈ly ,trung phục khai sưởng ,hỗ khả khuy thị 。ngã chi lượng (lưỡng) hiếp ,cốt tiết 踈lộ ,trung phục khai sưởng ,diệc khả hỗ kiến 。hựu như thử nguyệt ,nhật quang viêm sí sở bộc chi thủy ,chí tịch hữu nhân ,ư kỳ thủy trung ,phước quán tinh tú ,cực thâm cực viễn ,vi vi ánh hiện 。ngã chi lượng (lưỡng) mục ,sấu cực thâm viễn ,tự hữu sở kiến ,diệc phục như thị !hựu như khổ hồ ,thanh vị thành thục ,nhân sở đoạn thủ ,nhi bỉ chi diệp ,tầm tức nuy tụy ,tiệm thứ khô nhược ,hậu nãi kiền hợp 。ngã chi thân phần ,tự đầu chí túc ,diệc phục như thị !sơ tức khốn khổ ,tiệm thứ luy nhược ,hậu cực tiêu sấu ,cơ cốt tướng hợp 。Xá-lợi-tử !ngã sơ thân thể ,cường tự nhiếp trì ,phàn phụ kinh cức ,nhi vi ỷ trượng ,lực sở bất nhâm ,dục khởi hoàn tọa ,chi tiết giải tán ,đầu cảnh đê thùy ,liệt bất năng ngữ ,kỳ do ngọng dương 。ngã tuy như thị ,nhi nãi kiên cố ,nội nhiếp kỳ tâm ,ngoại sách kỳ thể ,thiện tự điều tức ,phục dục cử thân ,hoàn vi trần độ chi sở bộn ô ,dĩ kỳ trần độ sở tích ô cố ,ngã chi thân mao ,tiêu ma tất tận 。Xá-lợi-tử !bỉ thời châu táp thành ấp tụ lạc ,nhược nam nhược nữ ,nhi tất bôn trì ,cạnh cọng chiêm đổ ,hàm tác thị ngôn :『khổ tai khổ tai !Sa môn Cồ đàm !thân thể tiêu sấu ,gia phục thanh hắc ,tích nhật hình mạo ,diệu thiện đoan nghiêm ,diệc hữu uy quang ,kim hà ẩn một ?khổ thiết tu luyện ,dung chất nhược/nhã tư !』Xá-lợi-tử !tuy như thị hạnh/hành/hàng ,cầu chi thiểu phần nhân trung thượng Pháp thượng bất năng đắc ,huống Thánh tri kiến tối thắng sở chứng ?quảng thuyết nãi chí ,tận sanh tử đạo ,hậu bất phục sanh 。 「又舍利子!世有一類婆羅門者,但食其米,計為清淨,作如是言:『若但食米,如是修行,而得清淨。』彼取米已,或碎其末;或(泳-永+陶)其水;或以多種治事而食,為其資養。舍利子!我知是事,亦同彼行。何等是我取米為食?舍利子!我唯取其一粒而食,無復加二。後於異時,由食米故,身支肥重,或復滋澤,我亦不起是念,復過其量,取米食之,亦唯一粒,無復加二,舍利子!我當如是修苦行。時有諸人民,來作是言:『昔日形貌,妙善端嚴,亦有威光,今何隱沒?苦切修練,容質若斯!』舍利子!雖如是行,求之少分人中上法尚不能得,況聖知見最勝所證?廣說乃至,盡生死道,後不復生。 「hựu Xá-lợi-tử !thế hữu nhất loại Bà-la-môn giả ,đãn thực/tự kỳ mễ ,kế vi thanh tịnh ,tác như thị ngôn :『nhược/nhã đãn thực/tự mễ ,như thị tu hành ,nhi đắc thanh tịnh 。』bỉ thủ mễ dĩ ,hoặc toái kỳ mạt ;hoặc (vịnh -vĩnh +đào )kỳ thủy ;hoặc dĩ đa chủng trì sự nhi thực/tự ,vi kỳ tư dưỡng 。Xá-lợi-tử !ngã tri thị sự ,diệc đồng bỉ hạnh/hành/hàng 。hà đẳng thị ngã thủ mễ vi thực/tự ?Xá-lợi-tử !ngã duy thủ kỳ nhất lạp nhi thực/tự ,vô phục gia nhị 。hậu ư dị thời ,do thực/tự mễ cố ,thân chi phì trọng ,hoặc phục tư trạch ,ngã diệc bất khởi thị niệm ,phục quá/qua kỳ lượng ,thủ mễ thực/tự chi ,diệc duy nhất lạp ,vô phục gia nhị ,Xá-lợi-tử !ngã đương như thị tu khổ hạnh 。thời hữu chư nhân dân ,lai tác thị ngôn :『tích nhật hình mạo ,diệu thiện đoan nghiêm ,diệc hữu uy quang ,kim hà ẩn một ?khổ thiết tu luyện ,dung chất nhược/nhã tư !』Xá-lợi-tử !tuy như thị hạnh/hành/hàng ,cầu chi thiểu phần nhân trung thượng Pháp thượng bất năng đắc ,huống Thánh tri kiến tối thắng sở chứng ?quảng thuyết nãi chí ,tận sanh tử đạo ,hậu bất phục sanh 。 「又舍利子!世有一類婆羅門者,但食其麻,計為清淨,作如是言:『若但食麻,如是修行,而得清淨。』彼取麻已,或碎其末;或(泳-永+陶)其水;或以多種治事而食,為其資養。舍利子!我知是事,亦同彼行。何等是我取麻為食?舍利子!我唯取其一粒而食,無復加二。後於異時,由食麻故,身支肥重,或復滋澤,我亦不起是念,復過其量,取麻食之,亦唯一粒,無復加二,我當如是修苦行。時有諸人民,來作是言:『昔日形貌,妙善端嚴,亦有威光,今何隱沒?苦切修練,容質若斯!』舍利子!雖如是行,求之少分人中上法尚不能得,況聖知見最勝所證?廣說乃至,盡生死道,後不復生。 「hựu Xá-lợi-tử !thế hữu nhất loại Bà-la-môn giả ,đãn thực/tự kỳ ma ,kế vi thanh tịnh ,tác như thị ngôn :『nhược/nhã đãn thực/tự ma ,như thị tu hành ,nhi đắc thanh tịnh 。』bỉ thủ ma dĩ ,hoặc toái kỳ mạt ;hoặc (vịnh -vĩnh +đào )kỳ thủy ;hoặc dĩ đa chủng trì sự nhi thực/tự ,vi kỳ tư dưỡng 。Xá-lợi-tử !ngã tri thị sự ,diệc đồng bỉ hạnh/hành/hàng 。hà đẳng thị ngã thủ ma vi thực/tự ?Xá-lợi-tử !ngã duy thủ kỳ nhất lạp nhi thực/tự ,vô phục gia nhị 。hậu ư dị thời ,do thực/tự ma cố ,thân chi phì trọng ,hoặc phục tư trạch ,ngã diệc bất khởi thị niệm ,phục quá/qua kỳ lượng ,thủ ma thực/tự chi ,diệc duy nhất lạp ,vô phục gia nhị ,ngã đương như thị tu khổ hạnh 。thời hữu chư nhân dân ,lai tác thị ngôn :『tích nhật hình mạo ,diệu thiện đoan nghiêm ,diệc hữu uy quang ,kim hà ẩn một ?khổ thiết tu luyện ,dung chất nhược/nhã tư !』Xá-lợi-tử !tuy như thị hạnh/hành/hàng ,cầu chi thiểu phần nhân trung thượng Pháp thượng bất năng đắc ,huống Thánh tri kiến tối thắng sở chứng ?quảng thuyết nãi chí ,tận sanh tử đạo ,hậu bất phục sanh 。 「又舍利子!世有一類婆羅門者,不食一切,計為清淨,作如是言:『若於一切所食之物,悉不食者,如是修行,而得清淨。』舍利子!我知是事,亦同彼行,我於一切所食之物,悉不食之,由不食故,身極羸瘦,如是廣說,苦行修行。乃至人眾,來作是言:『苦哉苦哉!沙門瞿曇!儀容疙瘦,如莽虞鳥,昔日形貌,妙善端嚴,亦有威光,今何隱沒?苦切修練,容質若斯!』舍利子!我於爾時,竊作是念:『世諸沙門、婆羅門等,歷諸極苦,加復殘毀,逼迫其身,皆為己行,以求清淨。我於是中,亦隨所行,正使碎身,如其塵末,都無勝利。乃至過去未來世中,及今現在一切沙門、婆羅門等,歷諸極苦,加復殘毀,逼迫其身,皆為己行,以求清淨。我於是中,悉隨所行,正使碎身,如其塵末,都無勝利。我今不復如是苦切,逼迫其身。彼求人中少分上法尚不能得,況聖知見最勝所證?故知此道非正覺道,我不復修。』 「hựu Xá-lợi-tử !thế hữu nhất loại Bà-la-môn giả ,bất thực/tự nhất thiết ,kế vi thanh tịnh ,tác như thị ngôn :『nhược/nhã ư nhất thiết sở thực/tự chi vật ,tất bất thực/tự giả ,như thị tu hành ,nhi đắc thanh tịnh 。』Xá-lợi-tử !ngã tri thị sự ,diệc đồng bỉ hạnh/hành/hàng ,ngã ư nhất thiết sở thực/tự chi vật ,tất bất thực/tự chi ,do bất thực/tự cố ,thân cực luy sấu ,như thị quảng thuyết ,khổ hạnh tu hành 。nãi chí nhân chúng ,lai tác thị ngôn :『khổ tai khổ tai !Sa môn Cồ đàm !nghi dung ngật sấu ,như mãng ngu điểu ,tích nhật hình mạo ,diệu thiện đoan nghiêm ,diệc hữu uy quang ,kim hà ẩn một ?khổ thiết tu luyện ,dung chất nhược/nhã tư !』Xá-lợi-tử !ngã ư nhĩ thời ,thiết tác thị niệm :『thế chư Sa Môn 、Bà-la-môn đẳng ,lịch chư cực khổ ,gia phục tàn hủy ,bức bách kỳ thân ,giai vi kỷ hạnh/hành/hàng ,dĩ cầu thanh tịnh 。ngã ư thị trung ,diệc tùy sở hạnh/hành/hàng ,chánh sử toái thân ,như kỳ trần mạt ,đô Vô thắng lợi 。nãi chí quá khứ vị lai thế trung ,cập kim hiện tại nhất thiết Sa Môn 、Bà-la-môn đẳng ,lịch chư cực khổ ,gia phục tàn hủy ,bức bách kỳ thân ,giai vi kỷ hạnh/hành/hàng ,dĩ cầu thanh tịnh 。ngã ư thị trung ,tất tùy sở hạnh/hành/hàng ,chánh sử toái thân ,như kỳ trần mạt ,đô Vô thắng lợi 。ngã kim bất phục như thị khổ thiết ,bức bách kỳ thân 。bỉ cầu nhân trung thiểu phần thượng Pháp thượng bất năng đắc ,huống Thánh tri kiến tối thắng sở chứng ?cố tri thử đạo phi chánh giác đạo ,ngã bất phục tu 。』 「舍利子!我時又念:『初出家後,我往釋種園中閻浮樹下,安詳而坐,日影不轉蔭覆清涼。我於爾時,離諸欲染不善之法,有尋有伺,離生喜樂,證初禪定,此為正道。如實覺了,我於處處,勤歷諸道,此正道外,無復餘道,而為真實。是故我今寧假如是一切不食,身體羸瘦,加復疲倦,而自殘毀,以取其道?我今應可隨以所食而用食之。』作是念時,有一外道,所奉苦行仙聖,知我之念,來詣我所,而相謂言:『聖者瞿曇!汝之苦行,勿宜退轉。我於身毛孔中,當出威光,助佐於汝,令汝身支自然滋益。』舍利子!我時復作是念:『我所不食一切之物,國邑聚落,一切人眾,咸悉聞知(沙門瞿曇!苦行修行,一切不食,身體羸瘦)。今時或謂,有苦行仙聖,身出威光,助佐滋益。彼彼人眾,豈非以我為妄語邪?故我怖彼妄語,厭謗仙聖之言,止而不受。』 「Xá-lợi-tử !ngã thời hựu niệm :『sơ xuất gia hậu ,ngã vãng Thích chủng viên trung Diêm-phù thụ hạ ,an tường nhi tọa ,nhật ảnh bất chuyển ấm phước thanh lương 。ngã ư nhĩ thời ,ly chư dục nhiễm bất thiện chi Pháp ,hữu tầm hữu tý ,ly sanh thiện lạc ,chứng sơ Thiền định ,thử vi chánh đạo 。như thật giác liễu ,ngã ư xứ xứ ,cần lịch chư đạo ,thử chánh đạo ngoại ,vô phục dư đạo ,nhi vi chân thật 。thị cố ngã kim ninh giả như thị nhất thiết bất thực/tự ,thân thể luy sấu ,gia phục bì quyện ,nhi tự tàn hủy ,dĩ thủ kỳ đạo ?ngã kim ưng khả tùy dĩ sở thực/tự nhi dụng thực/tự chi 。』tác thị niệm thời ,hữu nhất ngoại đạo ,sở phụng khổ hạnh tiên Thánh ,tri ngã chi niệm ,lai nghệ ngã sở ,nhi tướng vị ngôn :『Thánh Giả Cồ Đàm !nhữ chi khổ hạnh ,vật nghi thoái chuyển 。ngã ư thân mao khổng trung ,đương xuất uy quang ,trợ tá ư nhữ ,lệnh nhữ thân chi tự nhiên tư ích 。』Xá-lợi-tử !ngã thời phục tác thị niệm :『ngã sở bất thực/tự nhất thiết chi vật ,quốc ấp tụ lạc ,nhất thiết nhân chúng ,hàm tất văn tri (Sa môn Cồ đàm !khổ hạnh tu hành ,nhất thiết bất thực/tự ,thân thể luy sấu )。kim thời hoặc vị ,hữu khổ hạnh tiên Thánh ,thân xuất uy quang ,trợ tá tư ích 。bỉ bỉ nhân chúng ,khởi phi dĩ ngã vi vọng ngữ tà ?cố ngã bố/phố bỉ vọng ngữ ,yếm báng tiên Thánh chi ngôn ,chỉ nhi bất thọ/thụ 。』 「舍利子!我時作是念已,乃漸增廣隨用食之,或綠豆汁、或黃豆汁、或赤豆汁,以資其命。如是漸次隨用食故,身力勢分漸漸而生。力勢生已先詣龍河,次泥連河,到已徐緩沐浴其身,潔淨清涼。漸次行至一聚落中,有一女人,名曰善生,即以乳糜而奉於我。我既食已,乃詣邪嚩悉迦仙人住處,求吉祥草,得已執持,漸次往詣大菩提樹,到已右繞其樹三匝,於彼樹下,內外周布吉祥之草,而為其座。 「Xá-lợi-tử !ngã thời tác thị niệm dĩ ,nãi tiệm tăng quảng tùy dụng thực/tự chi ,hoặc lục đậu trấp 、hoặc hoàng đậu trấp 、hoặc xích đậu trấp ,dĩ tư kỳ mạng 。như thị tiệm thứ tùy dụng thực/tự cố ,thân lực thế phần tiệm tiệm nhi sanh 。lực thế sanh dĩ tiên nghệ Long hà ,thứ nê Liên hà ,đáo dĩ từ hoãn mộc dục kỳ thân ,khiết tịnh thanh lương 。tiệm thứ hạnh/hành/hàng chí nhất tụ lạc trung ,hữu nhất nữ nhân ,danh viết thiện sanh ,tức dĩ nhũ mi nhi phụng ư ngã 。ngã ký thực/tự dĩ ,nãi nghệ tà phược tất Ca Tiên nhân trụ xứ ,cầu cát tường thảo ,đắc dĩ chấp trì ,tiệm thứ vãng nghệ Đại bồ-đề thụ/thọ ,đáo dĩ hữu nhiễu kỳ thụ tam tạp/táp ,ư bỉ thụ hạ ,nội ngoại châu bố cát tường chi thảo ,nhi vi kỳ tọa 。 「舍利子!我時於上結加趺坐,端身正念,離諸欲染不善之法,有尋有伺,離生喜樂,證初禪定。次當止息尋伺,內心清淨,住一境性,無尋無伺,定生喜樂,證二禪定。次當離於喜貪住捨念行,如實正知,身受妙樂,如聖所觀,捨念之行,離喜妙樂,證三禪定。次當苦樂,悉斷如先,所起悅意惱意,而悉離著,不苦不樂,捨念清淨,證四禪定。 「Xá-lợi-tử !ngã thời ư thượng kiết già phu tọa ,đoan thân chánh niệm ,ly chư dục nhiễm bất thiện chi Pháp ,hữu tầm hữu tý ,ly sanh thiện lạc ,chứng sơ Thiền định 。thứ đương chỉ tức tầm tý ,nội tâm thanh tịnh ,trụ/trú nhất cảnh tánh ,vô tầm vô tý ,định sanh thiện lạc ,chứng nhị Thiền định 。thứ đương ly ư hỉ tham trụ xả niệm hạnh/hành/hàng ,như thật chánh tri ,thân thọ diệu lạc/nhạc ,như Thánh sở quán ,xả niệm chi hạnh/hành/hàng ,ly hỉ diệu lạc/nhạc ,chứng tam Thiền định 。thứ đương khổ lạc/nhạc ,tất đoạn như tiên ,sở khởi duyệt ý não ý ,nhi tất ly trước/trứ ,bất khổ bất lạc/nhạc ,xả niệm thanh tịnh ,chứng tứ Thiền định 。 「舍利子!我時次第,住三摩呬多心,清淨潔白,離隨煩惱軟品之業,安住不動,於初夜分,如實證得,天眼智明,心善開曉。舍利子!我所證得,天眼清淨,過於人眼,觀見世間一切有情,生滅、好醜、若貴、若賤,隨業所受皆如實知。若諸有情,於身口意,造不善業,毀謗賢聖,起於邪見,由彼積集邪見業故,身壞命終,墮在惡趣,生地獄中。若諸有情,於身口意,造眾善業,不謗賢聖,起於正見,由彼積集正見業故,身壞命終,生於善趣天界之中。我於如是等事,以淨天眼,而悉知見。 「Xá-lợi-tử !ngã thời thứ đệ ,trụ/trú tam ma hứ đa tâm ,thanh tịnh khiết bạch ,ly tùy phiền não nhuyễn phẩm chi nghiệp ,an trụ bất động ,ư sơ dạ phần ,như thật chứng đắc ,Thiên nhãn trí minh ,tâm thiện khai hiểu 。Xá-lợi-tử !ngã sở chứng đắc ,Thiên nhãn thanh tịnh ,quá/qua ư nhân nhãn ,quán kiến thế gian nhất thiết hữu tình ,sanh diệt 、hảo xú 、nhược/nhã quý 、nhược/nhã tiện ,tùy nghiệp sở thọ giai như thật tri 。nhược/nhã chư hữu tình ,ư thân khẩu ý ,tạo bất thiện nghiệp ,hủy báng hiền thánh ,khởi ư tà kiến ,do bỉ tích tập tà kiến nghiệp cố ,thân hoại mạng chung ,đọa tại ác thú ,sanh địa ngục trung 。nhược/nhã chư hữu tình ,ư thân khẩu ý ,tạo chúng thiện nghiệp ,bất báng hiền thánh ,khởi ư chánh kiến ,do bỉ tích tập chánh kiến nghiệp cố ,thân hoại mạng chung ,sanh ư thiện thú Thiên giới chi trung 。ngã ư như thị đẳng sự ,dĩ tịnh thiên nhãn ,nhi tất tri kiến 。 「又舍利子!我時次第,住三摩呬多心,清淨潔白,離隨煩惱軟品之業,安住不動,於中夜分,如實證得,宿命智明,心善開曉。舍利子!我所證得,宿命之智,能知過去種種之事,所謂:一生二生、三四五生,若十、二十,乃至百生、千生、百千生,無數百千生。如是無數生中,若成若壞成壞劫事,昔如是姓;如是名字;如是種族;如是色相;如是飲食;如是壽量、苦樂等事;此滅彼生,彼滅此生。如是無數種事,我以宿命智力,如實思念。 「hựu Xá-lợi-tử !ngã thời thứ đệ ,trụ/trú tam ma hứ đa tâm ,thanh tịnh khiết bạch ,ly tùy phiền não nhuyễn phẩm chi nghiệp ,an trụ bất động ,ư trung dạ phần ,như thật chứng đắc ,tú mạng trí minh ,tâm thiện khai hiểu 。Xá-lợi-tử !ngã sở chứng đắc ,tú mạng chi trí ,năng tri quá khứ chủng chủng chi sự ,sở vị :nhất sanh nhị sanh 、tam tứ ngũ sanh ,nhược/nhã thập 、nhị thập ,nãi chí bách sanh 、thiên sanh 、bách thiên sanh ,vô số bách thiên sanh 。như thị vô số sanh trung ,nhược/nhã thành nhược/nhã hoại thành hoại kiếp sự ,tích như thị tính ;như thị danh tự ;như thị chủng tộc ;như thị sắc tướng ;như thị ẩm thực ;như thị thọ lượng 、khổ lạc/nhạc đẳng sự ;thử diệt bỉ sanh ,bỉ diệt thử sanh 。như thị vô số chủng sự ,ngã dĩ tú mạng trí lực ,như thật tư niệm 。 「又舍利子!我時次第住三摩呬多心,清淨潔白,離隨煩惱軟品之業,安住不動,於後夜分,如實證得,漏盡智明,心善開曉。次第於其明星現時,吉祥歡喜,人中大龍、人中師子、人中大仙、人中勇猛、人中眾色蓮華、人中白蓮華、人中最上、人中無上善調御者、人中調御士,於一切處,知所應知,得所應得,覺所應覺,證所應證。如是一切,於剎那間,起相應心,以如實智,成正覺道。 「hựu Xá-lợi-tử !ngã thời thứ đệ trụ/trú tam ma hứ đa tâm ,thanh tịnh khiết bạch ,ly tùy phiền não nhuyễn phẩm chi nghiệp ,an trụ bất động ,ư hậu dạ phần ,như thật chứng đắc ,lậu tận trí minh ,tâm thiện khai hiểu 。thứ đệ ư kỳ minh tinh hiện thời ,cát tường hoan hỉ ,nhân trung Đại long 、nhân trung sư tử 、nhân trung đại tiên 、nhân trung dũng mãnh 、nhân trung chúng sắc liên hoa 、nhân trung bạch liên hoa 、nhân trung tối thượng 、nhân trung vô thượng thiện điều ngự giả 、nhân trung điều ngự sĩ ,ư nhất thiết xứ/xử ,tri sở ứng tri ,đắc sở ưng đắc ,giác sở ưng giác ,chứng sở ưng chứng 。như thị nhất thiết ,ư sát-na gian ,khởi tướng ứng tâm ,dĩ như thật trí ,thành chánh giác đạo 。 「復次舍利子!我知世間有沙門、婆羅門,作如是言:『若人幼少,顏貌光澤,頂髮黝潤,志氣壯盛,心力具全。年正二十,或過二十,是人能於正慧,隨轉修行。若復有人,年壽耆耄,心力衰微,將欲謝世,是人不能於其正慧隨轉修行。』舍利子!我今耆耄,年將八十,俯期謝世。譬如朽故車輪,以雜繩索,而用繫縛,強使運轉,我亦如是!舍利子!汝可周行,從國至國,從邑至邑,觀察諸有聲聞弟子,於如來身及神通力勝慧辯才。此之五事,皆悉減少。舍利子!若人頂以火盆,從國至國、從邑至邑,如是周行,未足為難;若於勝慧辯才,不令減少,是則為難。 「phục thứ Xá-lợi-tử !ngã tri thế gian hữu Sa Môn 、Bà-la-môn ,tác như thị ngôn :『nhược/nhã nhân ấu thiểu ,nhan mạo quang trạch ,đảnh/đính phát ửu nhuận ,chí khí tráng thịnh ,tâm lực cụ toàn 。niên chánh nhị thập ,hoặc quá/qua nhị thập ,thị nhân năng ư chánh tuệ ,tùy chuyển tu hành 。nhược/nhã phục hưũ nhân ,niên thọ kì mạo ,tâm lực suy vi ,tướng dục tạ thế ,thị nhân bất năng ư kỳ chánh tuệ tùy chuyển tu hành 。』Xá-lợi-tử !ngã kim kì mạo ,niên tướng bát thập ,phủ kỳ tạ thế 。thí như hủ cố xa luân ,dĩ tạp thằng tác/sách ,nhi dụng hệ phược ,cường sử vận chuyển ,ngã diệc như thị !Xá-lợi-tử !nhữ khả châu hạnh/hành/hàng ,tùng quốc chí quốc ,tùng ấp chí ấp ,quan sát chư hữu Thanh văn đệ-tử ,ư Như Lai thân cập thần thông lực thắng tuệ biện tài 。thử chi ngũ sự ,giai tất giảm thiểu 。Xá-lợi-tử !nhược/nhã nhân đảnh/đính dĩ hỏa bồn ,tùng quốc chí quốc 、tùng ấp chí ấp ,như thị châu hạnh/hành/hàng ,vị túc vi nạn/nan ;nhược/nhã ư thắng tuệ biện tài ,bất lệnh giảm thiểu ,thị tắc vi nạn/nan 。 「又舍利子!若或有人,雖遇如來大師出世,於苦法、樂法、非苦樂法,悉以淨心宣說正語,是人返以為妄失法。舍利子!不應以佛正語為妄失法。何以故?如來大師出現世間,於苦樂法、非苦樂法,悉以淨心,宣說正語,是無妄失法。 「hựu Xá-lợi-tử !nhược/nhã hoặc hữu nhân ,tuy ngộ Như Lai Đại sư xuất thế ,ư khổ Pháp 、lạc/nhạc Pháp 、phi khổ lạc/nhạc Pháp ,tất dĩ tịnh tâm tuyên thuyết chánh ngữ ,thị nhân phản dĩ vi vọng thất Pháp 。Xá-lợi-tử !bất ưng dĩ Phật chánh ngữ vi vọng thất Pháp 。hà dĩ cố ?Như Lai Đại sư xuất hiện thế gian ,ư khổ lạc/nhạc Pháp 、phi khổ lạc/nhạc Pháp ,tất dĩ tịnh tâm ,tuyên thuyết chánh ngữ ,thị vô vọng thất Pháp 。 「舍利子!如賢劫中,有四如來,出現世間。如是四佛聲聞弟子,次第至今壽命百歲,彼彼所有念行慧壽,皆悉具足。譬如力士持挽硬弓端直而射,悉獲中的。舍利子!前三如來聲聞弟子,亦復如是。念行慧壽,皆悉具足,彼彼皆能於日日中,親近請問諸法之義。舍利子!今我法中,聲聞弟子,一能請問,而無有載。又復一聞我說,不能於中審解所說文句義理,況復末世餘諸弟子?若時飲食,嗜著其味,睡眠疲倦,運動憩止,大小便事,諸所施作,時悉妨廢。舍利子!前之三佛聲聞弟子,壽量長遠,今壽百歲,極為迅速。舍利子!過百歲時,勝慧辯才,有所減失。舍利子!彼時聲聞弟子,以如來大師出世所說正語,為妄失法。舍利子!彼不應以佛說正語而為妄失。何以故?如來大師出現世間,於苦樂法、非苦樂法,悉以淨心所說正語,是無妄失法。」 「Xá-lợi-tử !như hiền kiếp trung ,hữu tứ Như Lai ,xuất hiện thế gian 。như thị tứ Phật Thanh văn đệ-tử ,thứ đệ chí kim thọ mạng bách tuế ,bỉ bỉ sở hữu niệm hạnh/hành/hàng tuệ thọ ,giai tất cụ túc 。thí như lực sĩ trì vãn ngạnh cung đoan trực nhi xạ ,tất hoạch trung đích 。Xá-lợi-tử !tiền tam Như Lai Thanh văn đệ-tử ,diệc phục như thị 。niệm hạnh/hành/hàng tuệ thọ ,giai tất cụ túc ,bỉ bỉ giai năng ư nhật nhật trung ,thân cận thỉnh vấn chư Pháp chi nghĩa 。Xá-lợi-tử !kim ngã pháp trung ,Thanh văn đệ-tử ,nhất năng thỉnh vấn ,nhi vô hữu tái 。hựu phục nhất văn ngã thuyết ,bất năng ư trung thẩm giải sở thuyết văn cú nghĩa lý ,huống phục mạt thế dư chư đệ-tử ?nhược thời ẩm thực ,thị trước/trứ kỳ vị ,thụy miên bì quyện ,vận động khế chỉ ,Đại tiểu tiện sự ,chư sở thí tác ,thời tất phương phế 。Xá-lợi-tử !tiền chi tam Phật Thanh văn đệ-tử ,thọ lượng trường/trưởng viễn ,kim thọ bách tuế ,cực vi tấn tốc 。Xá-lợi-tử !quá/qua bách tuế thời ,thắng tuệ biện tài ,hữu sở giảm thất 。Xá-lợi-tử !bỉ thời Thanh văn đệ-tử ,dĩ Như Lai Đại sư xuất thế sở thuyết chánh ngữ ,vi vọng thất Pháp 。Xá-lợi-tử !bỉ bất ưng dĩ Phật thuyết chánh ngữ nhi vi vọng thất 。hà dĩ cố ?Như Lai Đại sư xuất hiện thế gian ,ư khổ lạc/nhạc Pháp 、phi khổ lạc/nhạc Pháp ,tất dĩ tịnh tâm sở thuyết chánh ngữ ,thị vô vọng thất Pháp 。」 爾時會中有一尊者,名曰龍護。去佛不遠,執孔雀扇,侍佛之側。時即置扇,前詣佛所,合掌頂禮,而白佛言:「我今得聞此正法已,身毛悚豎,生大歡喜。世尊!此經何名?我等云何奉持?」 nhĩ thời hội trung hữu nhất Tôn-Giả ,danh viết long hộ 。khứ Phật bất viễn ,chấp Khổng-tước phiến ,thị Phật chi trắc 。thời tức trí phiến ,tiền nghệ Phật sở ,hợp chưởng đảnh lễ ,nhi bạch Phật ngôn :「ngã kim đắc văn thử chánh pháp dĩ ,thân mao tủng thụ ,sanh đại hoan hỉ 。Thế Tôn !thử Kinh hà danh ?ngã đẳng vân hà phụng trì ?」 佛言:「龍護!今此正法,名『身毛喜豎』。如是名字,汝當受持。」 Phật ngôn :「long hộ !kim thử chánh pháp ,danh 『thân mao hỉ thụ 』。như thị danh tự ,nhữ đương thọ trì 。」 佛說是經已,毘舍離國最勝大城最勝林中,諸苾芻眾,聞佛所說,歡喜信受。 Phật thuyết thị Kinh dĩ ,Tỳ-xá-ly quốc tối thắng đại thành tối thắng lâm trung ,chư Bí-sô chúng ,văn Phật sở thuyết ,hoan hỉ tín thọ 。 佛說身毛喜豎經卷下 Phật thuyết thân mao hỉ thụ Kinh quyển hạ * * * * * * ============================================================ TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.vnbaolut.com/daitangvietnam Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Mon Oct 22 04:37:48 2018 ============================================================