TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.vnbaolut.com/daitangvietnam Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Mon Oct 22 04:35:59 2018 ============================================================ No. 742 No. 742 佛說自愛經 Phật thuyết tự ái Kinh 東晉天竺三藏竺曇無蘭譯 Đông Tấn Thiên-Trúc Tam Tạng Trúc Đàm Vô Lan dịch 聞如是: Văn như thị : 一時佛在舍衛國祇樹給孤獨園。時國王詣佛所,遙見精舍,下車却蓋,解劍脫履,拱手直進,五體投地,稽首足下,却長跪白:「願以來日於四街道請佛及僧,施設微食!普令愚民知佛至尊,覩其儀式,傳世為則。願使眾生遠鬼妖蠱,悉奉五戒,以消國患!」 nhất thời Phật tại Xá-Vệ quốc Kì-Thọ Cấp-Cô-Độc viên 。thời Quốc Vương nghệ Phật sở ,dao kiến Tịnh Xá ,hạ xa khước cái ,giải kiếm thoát lý ,củng thủ trực tiến/tấn ,ngũ thể đầu địa ,khể thủ túc hạ ,khước trường/trưởng quỵ bạch :「nguyện dĩ lai nhật ư tứ nhai đạo thỉnh Phật cập tăng ,thí thiết vi thực/tự !phổ lệnh ngu dân tri Phật chí tôn ,đổ kỳ nghi thức ,truyền thế vi tức 。nguyện sử chúng sanh viễn quỷ yêu cổ ,tất phụng ngũ giới ,dĩ tiêu quốc hoạn !」 世尊曰:「善哉,善哉!夫為國王,宜有明導,率民以道,請求來福。吾昔為王,亦奉諸佛、沙門、梵志,常行四等、六度,勤以致佛,巍巍無上。」 Thế Tôn viết :「Thiện tai ,Thiện tai !phu vi Quốc Vương ,nghi hữu minh đạo ,suất dân dĩ đạo ,thỉnh cầu lai phước 。ngô tích vi Vương ,diệc phụng chư Phật 、Sa Môn 、Phạm-chí ,thường hạnh/hành/hàng tứ đẳng 、lục độ ,cần dĩ trí Phật ,nguy nguy vô thượng 。」 王曰:「至真!誠如佛教,夫不種核無緣獲其果。吾受佛恩生世為人,去女即男,六情完具,景福之會值佛處世,盛明法化在於吾國,積善難量。乞退,嚴辦。」 Vương viết :「chí chân !thành như Phật giáo ,phu bất chủng hạch vô duyên hoạch kỳ quả 。ngô thọ/thụ Phật ân sanh thế vi nhân ,khứ nữ tức nam ,lục tình hoàn cụ ,cảnh phước chi hội trị Phật xứ/xử thế ,thịnh minh pháp hóa tại ư ngô quốc ,tích thiện nạn/nan lượng 。khất thoái ,nghiêm biện/bạn 。」 世尊曰:「善哉,善哉!」 Thế Tôn viết :「Thiện tai ,Thiện tai !」 王即還宮,平治大道,高下齊平;廣設帳幔,竪諸幢幡。自彼四衢至精舍門,挾道欄楯,羅燈如星,步有香爐;天樂眾伎,歌佛至尊之靈,諮嗟沙門清貞之德;散華雜寶,紛紛如雨,香湯灑地,却敷綩綖。王親通夜手自為饌,身往奉迎,稽首于地,長跪曰:「願世尊垂大慈,現影則濟眾生!」 Vương tức hoàn cung ,bình trì đại đạo ,cao hạ tề bình ;quảng thiết trướng mạn ,thọ chư tràng phan 。tự bỉ tứ cù chí Tịnh Xá môn ,hiệp đạo lan thuẫn ,La đăng như tinh ,bộ hữu hương lô ;Thiên nhạc chúng kỹ ,Ca Phật chí tôn chi linh ,ti ta Sa Môn thanh trinh chi đức ;tán hoa tạp bảo ,phân phân như vũ ,hương thang sái địa ,khước phu uyển diên 。Vương thân thông dạ thủ tự vi soạn ,thân vãng phụng nghênh ,khể thủ vu địa ,trường/trưởng quỵ viết :「nguyện Thế Tôn thùy đại từ ,hiện ảnh tức tế chúng sanh !」 佛起著法服,與諸沙門俱之四衢。王及群臣翼從左右,佛至就座。夫人、太子皆稽首于地,攘衣跣襪。行澡水已,手自斟酌。佛飯畢,稽首曰:「今設微食,願天人、鬼、龍、蜎蜚、蚑行、蠕動之類,令世世逢佛、逢法、逢沙門眾,去世穢臊,懷佛正真。」 Phật khởi trước pháp phục ,dữ chư Sa Môn câu chi tứ cù 。Vương cập quần thần dực tòng tả hữu ,Phật chí tựu tọa 。phu nhân 、Thái-Tử giai khể thủ vu địa ,nhương y tiển miệt 。hạnh/hành/hàng táo thủy dĩ ,thủ tự châm chước 。Phật phạn tất ,khể thủ viết :「kim thiết vi thực/tự ,nguyện Thiên Nhân 、quỷ 、long 、quyên phỉ 、kì hạnh/hành/hàng 、nhuyễn động chi loại ,lệnh thế thế phùng Phật 、phùng Pháp 、phùng Sa Môn chúng ,khứ thế uế tao ,hoài Phật chánh chân 。」 佛言:「善哉!王為民父母,潤之以慈,導以大明,所願必得!」 Phật ngôn :「Thiện tai !Vương vi dân phụ mẫu ,nhuận chi dĩ từ ,đạo dĩ Đại Minh ,sở nguyện tất đắc !」 王曰:「普地之民,當別之際,咸曰自愛。自愛之義,其有要乎?」 Vương viết :「phổ địa chi dân ,đương biệt chi tế ,hàm viết tự ái 。tự ái chi nghĩa ,kỳ hữu yếu hồ ?」 世尊歎曰:「善哉問也!夫人處世,心懷毒念,口施毒言,身行毒業,斯三事出于心、身、口,唱成其惡,以加眾生。眾生被毒,即結怨恨,誓心欲報,或現世獲;或身終後,魂靈昇天,即下報之。人中、畜生、鬼、神、太山,更相剋賊,皆由宿命,非空生也。身三、口四、意三無惡,愚者恣之,不孝其親;敬奉鬼妖,婬亂酒悖,就下賤之濁,以致危身滅族之禍,死入太山湯火之酷,長不獲人身,去佛遠正,不樂沙門之清戒,常與愚會。斯謂樂危亡之禍,不自愛者也!」 Thế Tôn thán viết :「Thiện tai vấn dã !phu nhân xứ/xử thế ,tâm hoài độc niệm ,khẩu thí độc ngôn ,thân hạnh/hành/hàng độc nghiệp ,tư tam sự xuất vu tâm 、thân 、khẩu ,xướng thành kỳ ác ,dĩ gia chúng sanh 。chúng sanh bị độc ,tức kết/kiết oán hận ,thệ tâm dục báo ,hoặc hiện thế hoạch ;hoặc thân chung hậu ,hồn linh thăng thiên ,tức hạ báo chi 。nhân trung 、súc sanh 、quỷ 、Thần 、thái sơn ,cánh tướng khắc tặc ,giai do tú mạng ,phi không sanh dã 。thân tam 、khẩu tứ 、ý tam vô ác ,ngu giả tứ chi ,bất hiếu kỳ thân ;kính phụng quỷ yêu ,dâm loạn tửu bội ,tựu hạ tiện chi trược ,dĩ trí nguy thân diệt tộc chi họa ,tử nhập thái sơn thang hỏa chi khốc ,trường/trưởng bất hoạch nhân thân ,khứ Phật viễn chánh ,bất lạc/nhạc Sa Môn chi thanh giới ,thường dữ ngu hội 。tư vị lạc/nhạc nguy vong chi họa ,bất tự ái giả dã !」 王曰:「善,善唯佛教誡!願聞自愛其則云何?」 Vương viết :「thiện ,thiện duy Phật giáo giới !nguyện văn tự ái kỳ tức vân hà ?」 佛言:「自愛之法,先三自歸,以法養親,慈愛人物,悲愍愚惑,見正喜進,平等普護,安濟眾生,施斯四恩,布施窮乏;眾生無怨,諸天祐育,眾橫不加,牢獄、利劍、諸毒消歇,親安族興,生無災患,死得上天,常與明會。斯謂自愛者也!」 Phật ngôn :「tự ái chi Pháp ,tiên tam tự quy ,dĩ pháp dưỡng thân ,từ ái nhân vật ,bi mẫn ngu hoặc ,kiến chánh hỉ tiến/tấn ,bình đẳng phổ hộ ,an tế chúng sanh ,thí tư tứ ân ,bố thí cùng phạp ;chúng sanh vô oán ,chư Thiên hữu dục ,chúng hoạnh bất gia ,lao ngục 、lợi kiếm 、chư độc tiêu hiết ,thân an tộc hưng ,sanh vô tai hoạn ,tử đắc thượng Thiên ,thường dữ minh hội 。tư vị tự ái giả dã !」 王曰:「善哉!唯佛教誡!」 Vương viết :「Thiện tai !duy Phật giáo giới !」 「誠高行賢者,清貞守真;穢利、邪樂不以染心;口四不言,三凶遠身;危命全行,諸佛所珍;親安族興,終得上天;常得福會。斯謂自愛者也!」 「thành cao hạnh/hành/hàng hiền giả ,thanh trinh thủ chân ;uế lợi 、tà lạc/nhạc bất dĩ nhiễm tâm ;khẩu tứ bất ngôn ,tam hung viễn thân ;nguy mạng toàn hạnh/hành/hàng ,chư Phật sở trân ;thân an tộc hưng ,chung đắc thượng Thiên ;thường đắc phước hội 。tư vị tự ái giả dã !」 王曰:「善哉!唯佛教真!」 Vương viết :「Thiện tai !duy Phật giáo chân !」 「眾毒橫加,忍默不說;慈惻愍彼,終始濟之;精進不怠,紹心三尊;外靜內寂,殖念道根;深觀聖趣,明化真言;孝親濟已,導眾使然;常與福會。斯謂自愛者也!」 「chúng độc hoạnh gia ,nhẫn mặc bất thuyết ;từ trắc mẫn bỉ ,chung thủy tế chi ;tinh tấn bất đãi ,thiệu tâm tam tôn ;ngoại tĩnh nội tịch ,thực niệm đạo căn ;thâm quán Thánh thú ,minh hóa chân ngôn ;hiếu thân tế dĩ ,đạo chúng sử nhiên ;thường dữ phước hội 。tư vị tự ái giả dã !」 王曰:「善哉!唯佛教真!」 Vương viết :「Thiện tai !duy Phật giáo chân !」 觀者無數,時有兩商人,一人念曰:「佛身丈六,華色紫金,頂有肉髻,項有日光,巍巍難言。佛如帝王,沙門猶忠臣。佛陳明法,沙門誦宣。斯王明矣,知佛可尊!」佛知其念,熟視之,其人心喜,喜如獲寶。其一人念曰:「斯王愚惑,爾為國主,將復何求?佛者若牛,弟子猶車。彼牛牽車,東西南北;佛亦猶然。子有何道,屈意奉之乎?」佛知其有惡念,必獲其殃,愴然愍之。其人心懼,若有所遭。 quán giả vô số ,thời hữu lượng (lưỡng) thương nhân ,nhất nhân niệm viết :「Phật thân trượng lục ,hoa sắc tử kim ,đảnh/đính hữu nhục kế ,hạng hữu nhật quang ,nguy nguy nạn/nan ngôn 。Phật như đế Vương ,Sa Môn do trung Thần 。Phật trần minh pháp ,Sa Môn tụng tuyên 。tư Vương minh hĩ ,tri Phật khả tôn !」Phật tri kỳ niệm ,thục thị chi ,kỳ nhân tâm hỉ ,hỉ như hoạch bảo 。kỳ nhất nhân niệm viết :「tư Vương ngu hoặc ,nhĩ vi quốc chủ ,tướng phục hà cầu ?Phật giả nhược/nhã ngưu ,đệ-tử do xa 。bỉ ngưu khiên xa ,Đông Tây Nam Bắc ;Phật diệc do nhiên 。tử hữu hà đạo ,khuất ý phụng chi hồ ?」Phật tri kỳ hữu ác niệm ,tất hoạch kỳ ương ,sảng nhiên mẫn chi 。kỳ nhân tâm cụ ,nhược hữu sở tao 。 二人俱去,三十里停宿,沽酒飲之,共平屬事,訟之紛紛。其善念者,四王遣善神護焉。毒心謗佛者,太山鬼令酒入腸,猶火燒身,出停路臥,即宛轉落車轍中。晨有商人車五百乘,轢殺之焉,伴求而見,其然曰:「吾衰矣!」還國見,疑取物去為不義,遂輕身委財而逝,展轉遠邁,去舍衛數萬里。 nhị nhân câu khứ ,tam thập lý đình tú ,cô tửu ẩm chi ,cọng bình chúc sự ,tụng chi phân phân 。kỳ thiện niệm giả ,tứ vương khiển thiện thần hộ yên 。độc tâm báng Phật giả ,thái sơn quỷ lệnh tửu nhập tràng ,do hỏa thiêu thân ,xuất đình lộ ngọa ,tức uyển chuyển lạc xa triệt trung 。Thần hữu thương nhân xa ngũ bách thừa ,lịch sát chi yên ,bạn cầu nhi kiến ,kỳ nhiên viết :「ngô suy hĩ !」hoàn quốc kiến ,nghi thủ vật khứ vi bất nghĩa ,toại khinh thân ủy tài nhi thệ ,triển chuyển viễn mại ,khứ Xá-vệ số vạn lý 。 有一國,國王崩無太子,讖書云:「中土有微人,當王斯土。」群僚議曰:「國之無君,猶體之無首,難以久立也!故王有馬,常為王禮。若有任王者,馬必屈膝!」僉曰:「大善!」即具嚴駕,以王印綬著車上,人馬填路,觀者莫不揮涕。 hữu nhất quốc ,Quốc Vương băng vô Thái-Tử ,sấm thư vân :「trung độ hữu vi nhân ,đương Vương tư độ 。」quần liêu nghị viết :「quốc chi vô quân ,do thể chi vô thủ ,nạn/nan dĩ cửu lập dã !cố Vương hữu mã ,thường vi Vương lễ 。nhược hữu nhâm Vương giả ,mã tất khuất tất !」thiêm viết :「Đại thiện !」tức cụ nghiêm giá ,dĩ Vương ấn thụ trước/trứ xa thượng ,nhân mã điền lộ ,quán giả mạc bất huy thế 。 商人亦出觀,國太史曰:「彼有黃雲之蓋,斯者氣也!」神馬直進,屈膝舐商人足。群臣欣豫,香湯澡浴,拜為國王,僉然稱臣。王曰:「余本商人,無德於民,不任天位也!」群僚曰:「天授有德,神馬屈膝!」於是遂處王宮,聽省國政。深惟曰:「余無微善,何緣獲此?必是佛恩使之然也!」晨在御座歎佛無上之聖,率諸群僚,向舍衛稽首曰:「賤人蒙世尊潤,獲為人王。斯土傳世,不知有佛;流俗之書,亦無記焉。願以大明,開斯國人之聾盲!明日願與應真眾垂意,顧斯一時三月!」 thương nhân diệc xuất quán ,quốc thái sử viết :「bỉ hữu hoàng vân chi cái ,tư giả khí dã !」Thần mã trực tiến/tấn ,khuất tất thỉ thương nhân túc 。quần thần hân dự ,hương thang táo dục ,bái vi Quốc Vương ,thiêm nhiên xưng Thần 。Vương viết :「dư bổn thương nhân ,vô đức ư dân ,bất nhâm Thiên vị dã !」quần liêu viết :「thiên thụ hữu đức ,Thần mã khuất tất !」ư thị toại xứ/xử vương cung ,thính tỉnh quốc chánh 。thâm duy viết :「dư vô vi thiện ,hà duyên hoạch thử ?tất thị Phật ân sử chi nhiên dã !」Thần tại ngự tọa thán Phật vô thượng chi Thánh ,suất chư quần liêu ,hướng Xá-vệ khể thủ viết :「tiện nhân mông Thế Tôn nhuận ,hoạch vi nhân Vương 。tư độ truyền thế ,bất tri hữu Phật ;lưu tục chi thư ,diệc vô kí yên 。nguyện dĩ Đại Minh ,khai tư quốc nhân chi lung manh !minh nhật nguyện dữ ưng chân chúng thùy ý ,cố tư nhất thời tam nguyệt !」 佛告阿難:「勅諸比丘!明日彼王請,皆當徐徐變化現神尊德,令其國民咸共覩焉!」諸天聞佛至彼教化,相率導從,作樂歌德,寶帳幢幡,華下紛紛,光色耀人。佛及應真皆坐正殿,王案舍衛國王供養明法,身自斟酌畢,以小机於佛前坐,佛廣說法。 Phật cáo A-nan :「sắc chư Tỳ-kheo !minh nhật bỉ Vương thỉnh ,giai đương từ từ biến hóa hiện Thần tôn đức ,lệnh kỳ quốc dân hàm cọng đổ yên !」chư Thiên văn Phật chí bỉ giáo hóa ,tướng suất đạo tùng ,tác lạc/nhạc Ca đức ,bảo trướng tràng phan ,hoa hạ phân phân ,quang sắc diệu nhân 。Phật cập ưng chân giai tọa chánh điện ,Vương án Xá-Vệ quốc Vương cúng dường minh pháp ,thân tự châm chước tất ,dĩ tiểu cơ/ky/kỷ ư Phật tiền tọa ,Phật quảng thuyết Pháp 。 王曰:「吾本微人,素無快德,何緣獲斯?」 Vương viết :「ngô bổn vi nhân ,tố vô khoái đức ,hà duyên hoạch tư ?」 佛告王曰:「昔彼王飯佛,王心念言:『佛如國王,沙門猶臣下。』王種斯栽,今自獲其果。彼一人云:『佛若牛,弟子如車。』彼自種車轢之栽,今在太山為火車所轢,自獲其果也。非王勇健所能致矣!為善福隨,履惡禍追,響之應聲,善惡如音,非天、龍、鬼、神所為,非先靈所為,造之者心、成身口矣!」 Phật cáo Vương viết :「tích bỉ Vương phạn Phật ,Vương tâm niệm ngôn :『Phật như Quốc Vương ,Sa Môn do thần hạ 。』Vương chủng tư tài ,kim tự hoạch kỳ quả 。bỉ nhất nhân vân :『Phật nhược/nhã ngưu ,đệ-tử như xa 。』bỉ tự chủng xa lịch chi tài ,kim tại thái sơn vi hỏa xa sở lịch ,tự hoạch kỳ quả dã 。phi Vương dũng kiện sở năng trí hĩ !vi thiện phước tùy ,lý ác họa truy ,hưởng chi ưng thanh ,thiện ác như âm ,phi thiên 、long 、quỷ 、Thần sở vi ,phi tiên linh sở vi ,tạo chi giả tâm 、thành thân khẩu hĩ !」 佛說偈曰: Phật thuyết kệ viết : 「心為法本, 「tâm vi pháp bản , 心尊心使, tâm tôn tâm sử , 中心作惡, trung tâm tác ác , 即言即行, tức ngôn tức hạnh/hành/hàng , 罪苦自追, tội khổ tự truy , 車轢于轍。 xa lịch vu triệt 。 心為法本, tâm vi pháp bản , 心尊心使, tâm tôn tâm sử , 中心念善, trung tâm niệm thiện , 即言即行, tức ngôn tức hạnh/hành/hàng , 福樂自追, phước lạc/nhạc tự truy , 如影隨形。」 như ảnh tùy hình 。」 世尊又告王曰:「眾惡之罪,最重有五。不孝不忠,殺親殺君,家滅國亂,重罪一也。羅漢之行,得空、不願、無想之定,與佛齊意,拯濟眾生,而愚向之,重罪二也。佛者,眾罪已畢,景福會成,相好十力,法導眾生,慈悲喜護,心過慈母,而愚惡謗,重罪三也。清淨沙門,志清行高;懷抱經法,助佛化愚。諸佛相紹繼,眾生得度,皆由眾僧。佞讒交搆,以致不調。僧不調,政法毀,民狂走。政法毀、民狂走者,三道興,惱比丘僧,重罪四也。佛之尊廟,寶物水土,眾生赤心以貢三尊,愚人或毀盜之,重罪五也。犯斯五者,罪無請,謂之自殺身、自滅族、自投太山火矣!五罪之重,重於須彌,慎無犯焉!」 Thế Tôn hựu cáo Vương viết :「chúng ác chi tội ,tối trọng hữu ngũ 。bất hiếu bất trung ,sát thân sát quân ,gia diệt quốc loạn ,trọng tội nhất dã 。La-hán chi hạnh/hành/hàng ,đắc không 、bất nguyện 、vô tưởng chi định ,dữ Phật tề ý ,chửng tế chúng sanh ,nhi ngu hướng chi ,trọng tội nhị dã 。Phật giả ,chúng tội dĩ tất ,cảnh phước hội thành ,tướng hảo thập lực ,Pháp đạo chúng sanh ,từ bi hỉ hộ ,tâm quá/qua từ mẫu ,nhi ngu ác báng ,trọng tội tam dã 。thanh tịnh Sa Môn ,chí thanh hạnh/hành/hàng cao ;hoài bão Kinh pháp ,trợ Phật hóa ngu 。chư Phật tướng thiệu kế ,chúng sanh đắc độ ,giai do chúng tăng 。nịnh sàm giao cấu ,dĩ trí bất điều 。tăng bất điều ,chánh Pháp hủy ,dân cuồng tẩu 。chánh Pháp hủy 、dân cuồng tẩu giả ,tam đạo hưng ,não Tỳ-kheo tăng ,trọng tội tứ dã 。Phật chi tôn miếu ,bảo vật thủy độ ,chúng sanh xích tâm dĩ cống tam tôn ,ngu nhân hoặc hủy đạo chi ,trọng tội ngũ dã 。phạm tư ngũ giả ,tội vô thỉnh ,vị chi tự sát thân 、tự diệt tộc 、tự đầu thái sơn hỏa hĩ !ngũ tội chi trọng ,trọng ư Tu-Di ,thận vô phạm yên !」 佛說經竟,王及群臣皆得須陀洹,受五戒為清信士。國民有作沙門者、守戒為清信士者,遂以五戒、十善為國政,諸天祐護,國遂興矣!諸天、龍、神、王、臣、黎民,無不歡喜。 Phật thuyết Kinh cánh ,Vương cập quần thần giai đắc Tu đà Hoàn ,thọ ngũ giới vi thanh tín sĩ 。quốc dân hữu tác Sa Môn giả 、thủ giới vi thanh tín sĩ giả ,toại dĩ ngũ giới 、Thập thiện vi quốc chánh ,chư Thiên hữu hộ ,quốc toại hưng hĩ !chư Thiên 、long 、Thần 、Vương 、Thần 、lê dân ,vô bất hoan hỉ 。 佛說自愛經 Phật thuyết tự ái Kinh * * * * * * ============================================================ TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.vnbaolut.com/daitangvietnam Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Mon Oct 22 04:36:03 2018 ============================================================