TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.vnbaolut.com/daitangvietnam Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Mon Oct 22 04:35:42 2018 ============================================================ No. 738 No. 738 佛說分別經 Phật thuyết phân biệt Kinh 西晉月氏國三藏竺法護譯 Tây Tấn nguyệt thị quốc Tam Tạng Trúc Pháp Hộ dịch 聞如是: Văn như thị : 一時,佛在舍衛國祇樹給孤獨園,晨朝整服,儼然而坐。 nhất thời ,Phật tại Xá-Vệ quốc Kì-Thọ Cấp-Cô-Độc viên ,thần triêu chỉnh phục ,nghiễm nhiên nhi tọa 。 佛語阿難:「告諸比丘,皆寂靜明聽,今當為汝說人生受苦。」 Phật ngữ A-nan :「cáo chư Tỳ-kheo ,giai tịch tĩnh minh thính ,kim đương vi nhữ nhân sanh thọ khổ 。」 阿難從坐起整衣服,為佛作禮,白佛言:「願樂欲聞。」 A-nan tùng tọa khởi chỉnh y phục ,vi Phật tác lễ ,bạch Phật ngôn :「nguyện lạc/nhạc dục văn 。」 佛言:「人有六惡以自侵欺。何謂為六?眼為色欺,耳為聲欺,鼻為香欺,口為味欺,身為細滑欺,意墮邪念為邪念欺。是為六欺,令人墮惡道中,無有出期,黠人乃諦覺是耳!」 Phật ngôn :「nhân hữu lục ác dĩ tự xâm khi 。hà vị vi lục ?nhãn vi sắc khi ,nhĩ vi thanh khi ,Tỳ vi hương khi ,khẩu vi vị khi ,thân vi tế hoạt khi ,ý đọa tà niệm vi tà niệm khi 。thị vi lục khi ,lệnh nhân đọa ác đạo trung ,vô hữu xuất kỳ ,hiệt nhân nãi đế giác thị nhĩ !」 佛言:「人從三可得三苦。何謂三可?一、身可殺、盜、婬;二、口可兩舌、惡罵、妄言、綺語;三、意可貪、恚、癡。用是三可故,墮地獄、餓鬼、畜生中。是為三苦,唯黠者覺之。」 Phật ngôn :「nhân tùng tam khả đắc tam khổ 。hà vị tam khả ?nhất 、thân khả sát 、đạo 、dâm ;nhị 、khẩu khả lưỡng thiệt 、ác mạ 、vọng ngôn 、khỉ ngữ ;tam 、ý khả tham 、nhuế/khuể 、si 。dụng thị tam khả cố ,đọa địa ngục 、ngạ quỷ 、súc sanh trung 。thị vi tam khổ ,duy hiệt giả giác chi 。」 佛言:「人有六恣,墮十八痛。何謂六恣?眼恣入色,耳恣入音,鼻恣入香,口恣入味,身恣入細滑,意恣入邪念。是為六恣,亦為受,亦為衰,用是故,墮十八地獄,苦痛長久無有出期。」 Phật ngôn :「nhân hữu lục tứ ,đọa thập bát thống 。hà vị lục tứ ?nhãn tứ nhập sắc ,nhĩ tứ nhập âm ,Tỳ tứ nhập hương ,khẩu tứ nhập vị ,thân tứ nhập tế hoạt ,ý tứ nhập tà niệm 。thị vi lục tứ ,diệc vi thọ/thụ ,diệc vi suy ,dụng thị cố ,đọa thập bát địa ngục ,khổ thống trường/trưởng cửu vô hữu xuất kỳ 。」 阿難白佛言:「人有事佛受戒,能得脫是苦痛不?」 A-nan bạch Phật ngôn :「nhân hữu sự Phật thọ/thụ giới ,năng đắc thoát thị khổ thống bất ?」 佛言:「有人事佛受戒,得福無量,不可譬喻者,有人事佛墮極罪者。」 Phật ngôn :「hữu nhân sự Phật thọ/thụ giới ,đắc phước vô lượng ,bất khả thí dụ giả ,hữu nhân sự Phật đọa cực tội giả 。」 阿難問佛:「事佛受佛戒當得福,更得深罪,何以故?願聞其意。」 A-nan vấn Phật :「sự Phật thọ/thụ Phật giới đương đắc phước ,cánh đắc thâm tội ,hà dĩ cố ?nguyện văn kỳ ý 。」 佛言:「有人事佛奉持經戒,精進不犯,得福無量,不可譬喻也。」 Phật ngôn :「hữu nhân sự Phật phụng trì Kinh giới ,tinh tấn bất phạm ,đắc phước vô lượng ,bất khả thí dụ dã 。」 佛言:「有人事佛受戒不持,不能精進、禪定、思惟,託名事佛,專行邪業,貪求無厭,不知止足;婬妷色欲,好喜歌舞,耽于酒味,以自放恣,雖云事佛,其過難量。用是之故,長墮三塗,苦痛萬端,難得免出。」 Phật ngôn :「hữu nhân sự Phật thọ/thụ giới bất trì ,bất năng tinh tấn 、Thiền định 、tư tánh ,thác danh sự Phật ,chuyên hạnh/hành/hàng tà nghiệp ,tham cầu vô yếm ,bất tri chỉ túc ;dâm 妷sắc dục ,hảo hỉ ca vũ ,đam vu tửu vị ,dĩ tự phóng tứ ,tuy vân sự Phật ,kỳ quá/qua nạn/nan lượng 。dụng thị chi cố ,trường/trưởng đọa tam đồ ,khổ thống vạn đoan ,nan đắc miễn xuất 。」 佛言:「事佛有三輩:一輩者、為魔弟子事佛;二輩、為天人事佛;三輩、為佛弟子事佛。」 Phật ngôn :「sự Phật hữu tam bối :nhất bối giả 、vi ma đệ-tử sự Phật ;nhị bối 、vi Thiên Nhân sự Phật ;tam bối 、vi Phật đệ tử sự Phật 。」 「何謂魔弟子事佛?」 「hà vị ma đệ-tử sự Phật ?」 佛言:「雖受佛戒,心樂邪業——卜問是祟、解除、禱祀——信有家親丈人,不信正真,不知有罪惡之對,假名事佛,常與邪俱,死墮無擇地獄,受苦長久。久乃出,為魔邦屬,諛諂妖(女*瞿),難可得度。是曹輩人,宿命餘福,暫得一時見於正道,心意瞢瞢,難曉宿已,當復更入邪見無窮已也。是為魔弟子事佛。」 Phật ngôn :「tuy thọ/thụ Phật giới ,tâm lạc/nhạc tà nghiệp ——bốc vấn thị túy 、giải trừ 、đảo tự ——tín hữu gia thân trượng nhân ,bất tín chánh chân ,bất tri hữu tội ác chi đối ,giả danh sự Phật ,thường dữ tà câu ,tử đọa vô trạch địa ngục ,thọ khổ trường/trưởng cửu 。cửu nãi xuất ,vi ma bang chúc ,du siểm yêu (nữ *Cồ ),nạn/nan khả đắc độ 。thị tào bối nhân ,tú mạng dư phước ,tạm đắc nhất thời kiến ư chánh đạo ,tâm ý măng măng ,nạn/nan hiểu tú dĩ ,đương phục cánh nhập tà kiến vô cùng dĩ dã 。thị vi ma đệ-tử sự Phật 。」 「何謂天人事佛?」 「hà vị Thiên Nhân sự Phật ?」 「受持五戒,行於十善,死死不犯;信有罪福、作是得是,壽終之後,即生天上。是為天人事佛。」 「thọ trì ngũ giới ,hạnh/hành/hàng ư Thập thiện ,tử tử bất phạm ;tín hữu tội phước 、tác thị đắc thị ,thọ chung chi hậu ,tức sanh Thiên thượng 。thị vi Thiên Nhân sự Phật 。」 「何謂佛弟子事佛?」 「hà vị Phật đệ tử sự Phật ?」 「奉持正戒,廣學經戒,修治上慧,知三界苦,心不樂著,欲得解脫,行於四等六度;愍傷眾生,欲安濟之;不貪身命,知死有生,求長益福,不為邪業。是為佛弟子事佛。」 「phụng trì chánh giới ,quảng học Kinh giới ,tu trì thượng tuệ ,tri tam giới khổ ,tâm bất lạc/nhạc trước/trứ ,dục đắc giải thoát ,hạnh/hành/hàng ư tứ đẳng lục độ ;mẫn thương chúng sanh ,dục an tế chi ;bất tham thân mạng ,tri tử hữu sanh ,cầu trường/trưởng ích phước ,bất vi tà nghiệp 。thị vi Phật đệ tử sự Phật 。」 佛言:「吾般泥洹後千歲,魔道當興,時世大惡,國無常主,民無常居;遠方之人,當入中國,掠殺殘暴,無有法則。於斯之際,像法當興盛。」 Phật ngôn :「ngô ba/bát nê hoàn hậu thiên tuế ,ma đạo đương hưng ,thời thế Đại ác ,quốc vô thường chủ ,dân vô thường cư ;viễn phương chi nhân ,đương nhập Trung Quốc ,lược sát tàn bạo ,vô hữu Pháp tức 。ư tư chi tế ,tượng Pháp đương hưng thịnh 。」 阿難問佛:「何謂像法?」 A-nan vấn Phật :「hà vị tượng Pháp ?」 佛言:「當來比丘不持正法,挾妻養子,無有慚愧心;耕田種殖,以為常業,無復學問、坐禪行者;好樂俗常,以為綺雅,佯佯相看,上下雷同;撥拂相教度世之基;迷於色欲,不畏于罪。時有知法者,為說真言,教示正法,便懷憎嫉,欲毀壞之。為立言議,抄持長短,誹謗驅踧,使其無憀。用是之故,大法轉減。」 Phật ngôn :「đương lai Tỳ-kheo bất trì chánh pháp ,hiệp thê dưỡng tử ,vô hữu tàm quý tâm ;canh điền chủng thực ,dĩ vi thường nghiệp ,vô phục học vấn 、tọa Thiền hành giả ;hảo lạc/nhạc tục thường ,dĩ vi ỷ/khỉ nhã ,dương dương tướng khán ,thượng hạ lôi đồng ;bát phất tướng giáo độ thế chi cơ ;mê ư sắc dục ,bất úy vu tội 。thời hữu tri Pháp giả ,vi thuyết chân ngôn ,giáo thị chánh pháp ,tiện hoài tăng tật ,dục hủy hoại chi 。vi lập ngôn nghị ,sao trì trường/trưởng đoản ,phỉ báng khu địch ,sử kỳ vô 憀。dụng thị chi cố ,đại pháp chuyển giảm 。」 阿難問佛:「於是之時,頗有奉法者不?」 A-nan vấn Phật :「ư thị chi thời ,pha hữu phụng Pháp giả bất ?」 佛言:「多有事佛,亦出家者耳,但不持戒,共相嫉妬;識義者少,多不曉解。」 Phật ngôn :「đa hữu sự Phật ,diệc xuất gia giả nhĩ ,đãn bất trì giới ,cộng tướng tật đố ;thức nghĩa giả thiểu ,đa bất hiểu giải 。」 阿難言:「當爾之時,何國最惡,不信行者?」 A-nan ngôn :「đương nhĩ chi thời ,hà quốc tối ác ,bất tín hành giả ?」 佛言:「真丹之土當有千比丘,共在大國,墮魔邦界。其中黠者,若一若兩,為佛弟子耳。生六天上者,亦復少少;在魔邦者,甚多甚多。」 Phật ngôn :「chân đan chi độ đương hữu thiên Tỳ-kheo ,cọng tại Đại quốc ,đọa ma bang giới 。kỳ trung hiệt giả ,nhược/nhã nhất nhược/nhã lượng (lưỡng) ,vi Phật đệ tử nhĩ 。sanh lục Thiên thượng giả ,diệc phục thiểu thiểu ;tại ma bang giả ,thậm đa thậm đa 。」 佛言:「吾般泥洹後,亦多有外學來求吾道,度者當隱括,審悉三月,知其志能習清淨行,虛寂少欲,不為污行,便可受之。先授十善,滿三年已,服習道意,惡事不犯,乃為更受二百四十戒。其為威儀之事,精進守行,皆向解脫,是彌勒所當建也,當從得度,以為應道。」 Phật ngôn :「ngô ba/bát nê hoàn hậu ,diệc đa hữu ngoại học lai cầu ngô đạo ,độ giả đương ẩn quát ,thẩm tất tam nguyệt ,tri kỳ chí năng tập thanh tịnh hạnh ,hư tịch thiểu dục ,bất vi ô hạnh/hành/hàng ,tiện khả thọ/thụ chi 。tiên thọ/thụ Thập thiện ,mãn tam niên dĩ ,phục tập đạo ý ,ác sự bất phạm ,nãi vi cánh thọ/thụ nhị bách tứ thập giới 。kỳ vi uy nghi chi sự ,tinh tấn thủ hạnh/hành/hàng ,giai hướng giải thoát ,thị Di Lặc sở đương kiến dã ,đương tùng đắc độ ,dĩ vi ưng đạo 。」 阿難問佛:「如佛所說,我皆頂受,宣語後人,令佛之弘法不為斷絕。」 A-nan vấn Phật :「như Phật sở thuyết ,ngã giai đính/đảnh thọ ,tuyên ngữ hậu nhân ,lệnh Phật chi hoằng pháp bất vi đoạn tuyệt 。」 佛言阿難:「汝前後所受皆以貫心,我亦知汝有信護於佛法也。」 Phật ngôn A-nan :「nhữ tiền hậu sở thọ giai dĩ quán tâm ,ngã diệc tri nhữ hữu tín hộ ư Phật Pháp dã 。」 阿難問佛:「後若有人信樂應法,至心欲求,斷世違俗以從正道。若時無明師傳教誡者,若有一人書寫戒律授與之,便可得度為道者不?」 A-nan vấn Phật :「hậu nhược hữu nhân tín lạc/nhạc ưng Pháp ,chí tâm dục cầu ,đoạn thế vi tục dĩ tùng chánh đạo 。nhược thời vô minh sư truyền giáo giới giả ,nhược hữu nhất nhân thư tả giới luật thụ dữ chi ,tiện khả đắc độ vi đạo giả bất ?」 佛言阿難:「皆當得。知禁法者,爾乃可授戒耳,不可以文字受便為應法。何以故?佛為天上、天下之大智,天上、天下之大度,天上、天下之大明,不可妄傳失旨,皆當明於戒法禁律,事事委練,乃為相授耳。不明法戒禁要之事,而妄授人戒法,違佛誠信,反用為是,大罪不小也。宜以審諦。」 Phật ngôn A-nan :「giai đương đắc 。tri cấm Pháp giả ,nhĩ nãi khả thọ giới nhĩ ,bất khả dĩ văn tự thọ/thụ tiện vi ưng Pháp 。hà dĩ cố ?Phật vi Thiên thượng 、thiên hạ chi đại trí ,Thiên thượng 、thiên hạ chi Đại độ ,Thiên thượng 、thiên hạ chi Đại Minh ,bất khả vọng truyền thất chỉ ,giai đương minh ư giới pháp cấm luật ,sự sự ủy luyện ,nãi vi tướng thọ/thụ nhĩ 。bất minh pháp giới cấm yếu chi sự ,nhi vọng thọ/thụ nhân giới pháp ,vi Phật thành tín ,phản dụng vi thị ,đại tội bất tiểu dã 。nghi dĩ thẩm đế 。」 阿難白佛言:「後末之世,若有人至心至意,厭於苦痛,欲求度脫,世無有佛,當以何濟其來意?」 A-nan bạch Phật ngôn :「hậu mạt chi thế ,nhược hữu nhân chí tâm chí ý ,yếm ư khổ thống ,dục cầu độ thoát ,thế vô hữu Phật ,đương dĩ hà tế kỳ lai ý ?」 佛言阿難:「當將詣彼明戒法者,曉習威儀禁要之事,如是應度,度亦得度。自不明而復授彼,兩迷失道,渾沌無窮竟已,何從得度脫耶?」 Phật ngôn A-nan :「đương tướng nghệ bỉ minh giới pháp giả ,hiểu tập uy nghi cấm yếu chi sự ,như thị ưng độ ,độ diệc đắc độ 。tự bất minh nhi phục thọ/thụ bỉ ,lượng (lưỡng) mê thất đạo ,hồn độn vô cùng cánh dĩ ,hà tùng đắc độ thoát da ?」 佛言:「當來有比丘不能自淨,畜妻養子,身行污濁,貪求供養,不信罪福,而望安樂,難得免脫,甚亦可傷。」 Phật ngôn :「đương lai hữu Tỳ-kheo bất năng tự tịnh ,súc thê dưỡng tử ,thân hạnh/hành/hàng ô trược ,tham cầu cúng dường ,bất tín tội phước ,nhi vọng an lạc ,nan đắc miễn thoát ,thậm diệc khả thương 。」 阿難白佛言:「如是後世,其有從道被服,皆是佛威神,其人以得像於正真因緣,當從得脫。何緣中復不信、違佛明教,當復更若干無數劫受苦痛耶?」 A-nan bạch Phật ngôn :「như thị hậu thế ,kỳ hữu tùng đạo bị phục ,giai thị Phật uy thần ,kỳ nhân dĩ đắc tượng ư chánh chân nhân duyên ,đương tùng đắc thoát 。hà duyên trung phục bất tín 、vi Phật minh giáo ,đương phục cánh nhược can vô số kiếp thọ khổ thống da ?」 佛言阿難:「是皆前世無數劫,墮久苦之中,其人於苦痛之地,自悔責,願得為善,當從得脫。緣一時自悔之福輒得福,隨來生末世,為人暫覩佛經;又能除剔頭髮,以為比丘。本識未械,心意猶豫,瞢瞢不了,故有污濁,多不能離俗,不遇明慧。如是當後,更墮極苦之中,受無數劫罪。」 Phật ngôn A-nan :「thị giai tiền thế vô số kiếp ,đọa cửu khổ chi trung ,kỳ nhân ư khổ thống chi địa ,tự hối trách ,nguyện đắc vi thiện ,đương tùng đắc thoát 。duyên nhất thời tự hối chi phước triếp đắc phước ,tùy lai sanh mạt thế ,vi nhân tạm đổ Phật Kinh ;hựu năng trừ dịch đầu phát ,dĩ vi Tỳ-kheo 。bổn thức vị giới ,tâm ý do dự ,măng măng bất liễu ,cố hữu ô trược ,đa bất năng ly tục ,bất ngộ minh tuệ 。như thị đương hậu ,cánh đọa cực khổ chi trung ,thọ/thụ vô số kiếp tội 。」 佛言:「諸比丘!汝以出家,捨妻子,棄世行,作沙門,當修戒行,如羅漢法,寧以洋銅灌口中,下過焦爛腹腸,終不無德食人信施;寧以利刀截手、支解身體,不以無德受人信施。人無德力受人信施,當累劫墮於罪苦,久久得出,用餘(米*幾)末之福,得為人身,當復更還一一償之——有作奴婢償者,有作兒子償者,有作父母償者。」 Phật ngôn :「chư Tỳ-kheo !nhữ dĩ xuất gia ,xả thê tử ,khí thế hạnh/hành/hàng ,tác Sa Môn ,đương tu giới hạnh/hành/hàng ,như La-hán Pháp ,ninh dĩ dương đồng quán khẩu trung ,hạ quá/qua tiêu lan phước tràng ,chung bất vô đức thực/tự nhân tín thí ;ninh dĩ lợi đao tiệt thủ 、chi giải thân thể ,bất dĩ vô đức thọ/thụ nhân tín thí 。nhân vô đức lực thọ/thụ nhân tín thí ,đương luy kiếp đọa ư tội khổ ,cửu cửu đắc xuất ,dụng dư (mễ *kỷ )mạt chi phước ,đắc vi nhân thân ,đương phục cánh hoàn nhất nhất thường chi ——hữu tác nô tỳ thường giả ,hữu tác nhi tử thường giả ,hữu tác phụ mẫu thường giả 。」 阿難問佛:「何謂償債?」 A-nan vấn Phật :「hà vị thường trái ?」 佛言:「有作奴婢,大家撾打不以道理,奴婢受之無有怨心;勤力作務,不憚勞疲;愛惜大家之物,不敢放散:是為現世償債奴婢也。宿命先世,受人信施,不行功德,罪畢來償,猶有本識,故無怨恚,甘受而已。 Phật ngôn :「hữu tác nô tỳ ,Đại gia qua đả bất dĩ đạo lý ,nô tỳ thọ/thụ chi vô hữu oán tâm ;cần lực tác vụ ,bất đạn lao bì ;ái tích Đại gia chi vật ,bất cảm phóng tán :thị vi hiện thế thường trái nô tỳ dã 。tú mạng tiên thế ,thọ/thụ nhân tín thí ,bất hạnh/hành công đức ,tội tất lai thường ,do hữu bổn thức ,cố vô oán nhuế/khuể ,cam thọ/thụ nhi dĩ 。 「何謂償債兒子?兒子致財,父母散用無有限度,兒子心亦無惜意,是為償債兒子。 「hà vị thường trái nhi tử ?nhi tử trí tài ,phụ mẫu tán dụng vô hữu hạn độ ,nhi tử tâm diệc vô tích ý ,thị vi thường trái nhi tử 。 「何謂償債父母?父母致財,兒主散用,父母不為愛惜,恣所當得,皆是宿識因緣相償,故無惜心。諸此償債,因緣合會,對訖更散,亦無常住。明者覺之,故不為也。唯有道德,可以久保。吾前世時,亦更為人償債奴婢、兒子、父母,不可稱數,皆有一時之緣,難可免脫。至今得道,現我父母皆先世道德之緣,不由償債。父母世世放捨,使我學道,累劫精進,今成得佛,皆是父母之恩。人欲學道,不可不精進、孝順,二墮失人種,累劫不復。五末之世,持宜順行,遭值經道,不可不勤;遭值佛世,不可不諦受著心;遭值明人,不可不勤問奉受。何以故?人身難有,六情難具,才聰難得,佛難得見,經難得聞,故宜勤之。」 「hà vị thường trái phụ mẫu ?phụ mẫu trí tài ,nhi chủ tán dụng ,phụ mẫu bất vi ái tích ,tứ sở đương đắc ,giai thị tú thức nhân duyên tướng thường ,cố vô tích tâm 。chư thử thường trái ,nhân duyên hợp hội ,đối cật cánh tán ,diệc vô thường trụ/trú 。minh giả giác chi ,cố bất vi dã 。duy hữu đạo đức ,khả dĩ cửu bảo 。ngô tiền thế thời ,diệc cánh vi nhân thường trái nô tỳ 、nhi tử 、phụ mẫu ,bất khả xưng số ,giai hữu nhất thời chi duyên ,nạn/nan khả miễn thoát 。chí kim đắc đạo ,hiện ngã phụ mẫu giai tiên thế đạo đức chi duyên ,bất do thường trái 。phụ mẫu thế thế phóng xả ,sử ngã học đạo ,luy kiếp tinh tấn ,kim thành đắc Phật ,giai thị phụ mẫu chi ân 。nhân dục học đạo ,bất khả bất tinh tấn 、hiếu thuận ,nhị đọa thất nhân chủng ,luy kiếp bất phục 。ngũ mạt chi thế ,trì nghi thuận hạnh/hành/hàng ,tao trị Kinh đạo ,bất khả bất cần ;tao trị Phật thế ,bất khả bất đế thọ/thụ trước tâm ;tao trị minh nhân ,bất khả bất cần vấn phụng thọ 。hà dĩ cố ?nhân thân nạn/nan hữu ,lục tình nạn/nan cụ ,tài thông nan đắc ,Phật nan đắc kiến ,Kinh nan đắc văn ,cố nghi cần chi 。」 佛言:「吾般泥洹後,當有五逆惡世,當斯之時,真丹土域魔事當盛,閉塞正道。雖有經法,少有學者;設有學者,少有行者。世有比丘,少能自守清淨,多有污濁習俗之行,高望遊步,世人無異;求好衣服,學世辯辭,追世禮費,群黨相隨,以快心意求世名譽;教人入法,度為弟子,不教護魔,不依正道;度世之業,亦不學問,追求明智;自謂德大,不守根門;雖得為人,假時而已,自謂長久,不知大對,當後受苦無窮竟已,顛倒翻覆,在魔部眾,一何痛哉!諸比丘!已得人身,六情完具,覩佛經戒,勤行當行誦之。一失人本,難有復時。佛世難值,經法難聞,宜各思惟。」 Phật ngôn :「ngô ba/bát nê hoàn hậu ,đương hữu ngũ nghịch ác thế ,đương tư chi thời ,chân đan độ vực ma sự đương thịnh ,bế tắc chánh đạo 。tuy hữu Kinh pháp ,thiểu hữu học giả ;thiết hữu học giả ,thiểu hữu hành giả 。thế hữu Tỳ-kheo ,thiểu năng tự thủ thanh tịnh ,đa hữu ô trược tập tục chi hạnh/hành/hàng ,cao vọng du bộ ,thế nhân vô dị ;cầu hảo y phục ,học thế biện từ ,truy thế lễ phí ,quần đảng tướng tùy ,dĩ khoái tâm ý cầu thế danh dự ;giáo nhân nhập Pháp ,độ vi đệ-tử ,bất giáo hộ ma ,bất y chánh đạo ;độ thế chi nghiệp ,diệc bất học vấn ,truy cầu minh trí ;tự vị đức Đại ,bất thủ căn môn ;tuy đắc vi nhân ,giả thời nhi dĩ ,tự vị trường/trưởng cửu ,bất tri Đại đối ,đương hậu thọ khổ vô cùng cánh dĩ ,điên đảo phiên phước ,tại ma bộ chúng ,nhất hà thống tai !chư Tỳ-kheo !dĩ đắc nhân thân ,lục tình hoàn cụ ,đổ Phật Kinh giới ,cần hạnh/hành/hàng đương hạnh/hành/hàng tụng chi 。nhất thất nhân bổn ,nạn/nan hữu phục thời 。Phật thế nạn/nan trị ,Kinh pháp nạn/nan văn ,nghi các tư tánh 。」 佛說經竟,諸比丘皆儼然坐,自思惟即得羅漢。 Phật thuyết Kinh cánh ,chư Tỳ-kheo giai nghiễm nhiên tọa ,tự tư tánh tức đắc La-hán 。 佛說分別經 Phật thuyết phân biệt Kinh * * * * * * ============================================================ TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.vnbaolut.com/daitangvietnam Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Mon Oct 22 04:35:46 2018 ============================================================