TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.vnbaolut.com/daitangvietnam Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Mon Oct 22 04:34:35 2018 ============================================================ No. 729 No. 729 佛說分別善惡所起經 Phật thuyết phân biệt thiện ác sở khởi Kinh 後漢安息國三藏安世高譯 Hậu Hán An Tức quốc Tam Tạng An-thế-cao dịch 佛在舍衛國祇洹阿難邠坻阿藍。時佛傷哀諸所有生死之類故,結出讖微,分別善惡,都有五道——人作善惡有多少,瞋恚有薄厚,天道無親,常與善人——何謂五道?一謂天道,二謂人道,三謂餓鬼道,四謂畜生道,五謂泥犁、太山地獄道。人不求度世道者,生死憂苦不斷絕,往來五道,不得解脫。賢者黠人厭於憂苦,見師則承事,不見則思師教誡。師教人去惡就善,示人度世之道。父母養育,老病死亡一世耳,佛度人,萬世不極。賢明智者宜熟思惟之。 Phật tại Xá-Vệ quốc kì hoàn A-nan bân chì a lam 。thời Phật thương ai chư sở hữu sanh tử chi loại cố ,kết/kiết xuất sấm vi ,phân biệt thiện ác ,đô hữu ngũ đạo ——nhân tác thiện ác hữu đa thiểu ,sân khuể hữu bạc hậu ,thiên đạo vô thân ,thường dữ thiện nhân ——hà vị ngũ đạo ?nhất vị thiên đạo ,nhị vị nhân đạo ,tam vị ngạ quỷ đạo ,tứ vị súc sanh đạo ,ngũ vị Nê Lê 、thái sơn địa ngục đạo 。nhân bất cầu độ thế đạo giả ,sanh tử ưu khổ bất đoạn tuyệt ,vãng lai ngũ đạo ,bất đắc giải thoát 。hiền giả hiệt nhân yếm ư ưu khổ ,kiến sư tức thừa sự ,bất kiến tức tư sư giáo giới 。sư giáo nhân khứ ác tựu thiện ,thị nhân độ thế chi đạo 。phụ mẫu dưỡng dục ,lão bệnh tử vong nhất thế nhĩ ,Phật độ nhân ,vạn thế bất cực 。hiền minh trí giả nghi thục tư tánh chi 。 佛告諸弟子:「皆聽!我為汝陳說善惡之禍福。」諸弟子皆長跪叉手言:「諾!受教。」 Phật cáo chư đệ-tử :「giai thính !ngã vi nhữ trần thuyết thiện ác chi họa phước 。」chư đệ-tử giai trường/trưởng quỵ xoa thủ ngôn :「nặc !thọ giáo 。」 佛言:「人於世間慈心不殺生,從不殺得五福。何等五?一者,壽命增長;二者,身安隱;三者,不為兵刃、虎狼、毒蟲所傷害;四者,得生天,天上壽無極;五者,從天上來下生世間,則長壽。今見有百歲者,皆故世宿命不殺所致。樂死不如苦生,如是分明,慎莫犯殺。」 Phật ngôn :「nhân ư thế gian từ tâm bất sát sanh ,tùng bất sát đắc ngũ phước 。hà đẳng ngũ ?nhất giả ,thọ mạng tăng trưởng ;nhị giả ,thân an ẩn ;tam giả ,bất vi binh nhận 、hổ lang 、độc trùng sở thương hại ;tứ giả ,đắc sanh thiên ,Thiên thượng thọ vô cực ;ngũ giả ,tùng Thiên thượng lai hạ sanh thế gian ,tức trường thọ 。kim kiến hữu bách tuế giả ,giai cố thế tú mạng bất sát sở trí 。lạc/nhạc tử bất như khổ sanh ,như thị phân minh ,thận mạc phạm sát 。」 佛言:「人於世間不取他人財物,道中不拾遺,心不貪利,從是得五善。何等五?一者,財物日增;二者,不亡遺;三者,無所畏;四者,得生天,天上多珍寶;五者,從天上來下生世間,保守其財產,縣官、盜賊不敢侵犯取其財。今現有保財至老者,皆故世宿命不敢取他人財物所致也。亡無多少,令人憂惱。亡遺不如保在,如是分明,慎莫取他人財物!」 Phật ngôn :「nhân ư thế gian bất thủ tha nhân tài vật ,đạo trung bất thập di ,tâm bất tham lợi ,tùng thị đắc ngũ thiện 。hà đẳng ngũ ?nhất giả ,tài vật nhật tăng ;nhị giả ,bất vong di ;tam giả ,vô sở úy ;tứ giả ,đắc sanh thiên ,Thiên thượng đa trân bảo ;ngũ giả ,tùng Thiên thượng lai hạ sanh thế gian ,bảo thủ kỳ tài sản ,huyền quan 、đạo tặc bất cảm xâm phạm thủ kỳ tài 。kim hiện hữu bảo tài chí lão giả ,giai cố thế tú mạng bất cảm thủ tha nhân tài vật sở trí dã 。vong vô đa thiểu ,lệnh nhân ưu não 。vong di bất như bảo tại ,như thị phân minh ,thận mạc thủ tha nhân tài vật !」 佛言:「人於世間不犯他人婦女,不念邪僻,從是得五善。何等五?一者,不亡費;二者,不畏縣官;三者,不畏人;四者,得上天,天上玉女作婦;五者,從天上來下生世間,多端正婦。今尊者見有若干婦端正好色,皆故世宿命不犯他人婦女所致也。見在分明,慎莫犯他人婦女!」 Phật ngôn :「nhân ư thế gian bất phạm tha nhân phụ nữ ,bất niệm tà tích ,tùng thị đắc ngũ thiện 。hà đẳng ngũ ?nhất giả ,bất vong phí ;nhị giả ,bất úy huyền quan ;tam giả ,bất úy nhân ;tứ giả ,đắc thượng Thiên ,Thiên thượng ngọc nữ tác phụ ;ngũ giả ,tùng Thiên thượng lai hạ sanh thế gian ,đa đoan chánh phụ 。kim Tôn-Giả kiến hữu nhược can phụ đoan chánh hảo sắc ,giai cố thế tú mạng bất phạm tha nhân phụ nữ sở trí dã 。kiến tại phân minh ,thận mạc phạm tha nhân phụ nữ !」 佛言:「人於世間不兩舌讒人,不惡口罵人,不妄言綺語,從是得五善。何等五?一者,語言皆信;二者,為人所愛;三者,口氣香好;四者,得上天,為諸天所敬;五者,從天上來下,生世間為人好口齒,他人不敢以惡語污之。今見有從生至老不被口謗者,皆故世宿命護口善言所致也。如是分明,慎莫妄讒人!」 Phật ngôn :「nhân ư thế gian bất lưỡng thiệt sàm nhân ,bất ác khẩu mạ nhân ,bất vọng ngôn khỉ ngữ ,tùng thị đắc ngũ thiện 。hà đẳng ngũ ?nhất giả ,ngữ ngôn giai tín ;nhị giả ,vi nhân sở ái ;tam giả ,khẩu khí hương hảo ;tứ giả ,đắc thượng Thiên ,vi chư Thiên sở kính ;ngũ giả ,tùng Thiên thượng lai hạ ,sanh thế gian vi nhân hảo khẩu xỉ ,tha nhân bất cảm dĩ ác ngữ ô chi 。kim kiến hữu tùng sanh chí lão bất bị khẩu báng giả ,giai cố thế tú mạng hộ khẩu thiện ngôn sở trí dã 。như thị phân minh ,thận mạc vọng sàm nhân !」 佛言:「人於世間不飲酒醉,從不醉得五善。何等五?一者,傳言上事,進見長吏,語言不謬誤,亦仕宦如意;二者,家事修治,常有餘財;三者,假借求利疾得,亦為人所敬愛;四者,得上天,亦為諸天所尊重;五者,從天上來下,生世間潔白自喜,黠慧曉事,皆從故世宿命不飲酒所致。慎莫飲酒!」 Phật ngôn :「nhân ư thế gian bất ẩm tửu túy ,tùng bất túy đắc ngũ thiện 。hà đẳng ngũ ?nhất giả ,truyền ngôn thượng sự ,tiến/tấn kiến trường/trưởng lại ,ngữ ngôn bất mậu ngộ ,diệc sĩ hoạn như ý ;nhị giả ,gia sự tu trì ,thường hữu dư tài ;tam giả ,giả tá cầu lợi tật đắc ,diệc vi nhân sở kính ái ;tứ giả ,đắc thượng Thiên ,diệc vi chư Thiên sở tôn trọng ;ngũ giả ,tùng Thiên thượng lai hạ ,sanh thế gian khiết bạch tự hỉ ,hiệt tuệ hiểu sự ,giai tùng cố thế tú mạng bất ẩm tửu sở trí 。thận mạc ẩm tửu !」 佛言:「人於世間不持刀杖恐人,不以手足加痛於人,不鬪亂別離人,己所不欲,不施於人,從是得五善。何等五?一者,身體強健;二者,臥起常安隱;三者,為諸天、龍、鬼神所護視;四者,得上天,天上樂無極;五者,從天上來下生世間,身體完具無疾病。今見有從生至老無有疾病者,是皆故世宿命不加痛於人所致。如是分明,慎莫加惡於人!」 Phật ngôn :「nhân ư thế gian bất trì đao trượng khủng nhân ,bất dĩ thủ túc gia thống ư nhân ,bất đấu loạn biệt ly nhân ,kỷ sở bất dục ,bất thí ư nhân ,tùng thị đắc ngũ thiện 。hà đẳng ngũ ?nhất giả ,thân thể cường kiện ;nhị giả ,ngọa khởi thường an ổn ;tam giả ,vi chư Thiên 、long 、quỷ thần sở hộ thị ;tứ giả ,đắc thượng Thiên ,Thiên thượng lạc/nhạc vô cực ;ngũ giả ,tùng Thiên thượng lai hạ sanh thế gian ,thân thể hoàn cụ vô tật bệnh 。kim kiến hữu tùng sanh chí lão vô hữu tật bệnh giả ,thị giai cố thế tú mạng bất gia thống ư nhân sở trí 。như thị phân minh ,thận mạc gia ác ư nhân !」 佛言:「人於世間和心不瞋恚,見賢者敬之,愚者忍之,從是得五善。何等五?一者,為人所稱譽;二者,人見之皆歡喜;三者,身自安隱亦潤澤好;四者,得上天,天上端正淨潔;五者,從天上來下生世間,為人善性,端正姝好。今見有好人萬人之選,皆故世宿命和心善性忍辱所致也。不瞋恚,如是分明,慎莫瞋恚於人!」 Phật ngôn :「nhân ư thế gian hòa tâm bất sân khuể ,kiến hiền giả kính chi ,ngu giả nhẫn chi ,tùng thị đắc ngũ thiện 。hà đẳng ngũ ?nhất giả ,vi nhân sở xưng dự ;nhị giả ,nhân kiến chi giai hoan hỉ ;tam giả ,thân tự an ổn diệc nhuận trạch hảo ;tứ giả ,đắc thượng Thiên ,Thiên thượng đoan chánh tịnh khiết ;ngũ giả ,tùng Thiên thượng lai hạ sanh thế gian ,vi nhân thiện tánh ,đoan chánh xu hảo 。kim kiến hữu hảo nhân vạn nhân chi tuyển ,giai cố thế tú mạng hòa tâm thiện tánh nhẫn nhục sở trí dã 。bất sân khuể ,như thị phân minh ,thận mạc sân khuể ư nhân !」 佛言:「人於世間孝順父母,敬事長老,恭執謙卑,先跪後起,後言先止,常教惡人為善,從是得五善。何等五?一者,為人所敬愛;二者,人皆道其善;三者,自意歡喜;四者,得上天,為諸天所敬愛;五者,從天上來下生世間,為眾人所媚愛。今見有善心孝順,為眾人所媚愛者,皆是故世宿命孝順、敬事長老所致。如是分明,可作孝順事於長老!」 Phật ngôn :「nhân ư thế gian hiếu thuận phụ mẫu ,kính sự Trưởng-lão ,cung chấp khiêm ti ,tiên quỵ hậu khởi ,hậu ngôn tiên chỉ ,thường giáo ác nhân vi thiện ,tùng thị đắc ngũ thiện 。hà đẳng ngũ ?nhất giả ,vi nhân sở kính ái ;nhị giả ,nhân giai đạo kỳ thiện ;tam giả ,tự ý hoan hỉ ;tứ giả ,đắc thượng Thiên ,vi chư Thiên sở kính ái ;ngũ giả ,tùng Thiên thượng lai hạ sanh thế gian ,vi chúng nhân sở mị ái 。kim kiến hữu thiện tâm hiếu thuận ,vi chúng nhân sở mị ái giả ,giai thị cố thế tú mạng hiếu thuận 、kính sự Trưởng-lão sở trí 。như thị phân minh ,khả tác hiếu thuận sự ư Trưởng-lão !」 佛言:「人於世間用諫曉事,善心好意,敬事尊老,禮節兼備,從是得五善。何等五?一者,仕宦得好職;二者,在官疾遷,賣買得利;三者,百姓見之皆歡喜;四者,得上天諸天見之皆歡喜;五者,從天上來下生世間,為王侯公卿作子,皆故世宿命行禮作福所致。如是分明,慎莫憍慢於人!」 Phật ngôn :「nhân ư thế gian dụng gián hiểu sự ,thiện tâm hảo ý ,kính sự tôn lão ,lễ tiết kiêm bị ,tùng thị đắc ngũ thiện 。hà đẳng ngũ ?nhất giả ,sĩ hoạn đắc hảo chức ;nhị giả ,tại quan tật Thiên ,mại mãi đắc lợi ;tam giả ,bách tính kiến chi giai hoan hỉ ;tứ giả ,đắc thượng Thiên chư Thiên kiến chi giai hoan hỉ ;ngũ giả ,tùng Thiên thượng lai hạ sanh thế gian ,vi Vương hầu công khanh tác tử ,giai cố thế tú mạng hạnh/hành/hàng lễ tác phước sở trí 。như thị phân minh ,thận mạc kiêu mạn ư nhân !」 佛言:「人於世間不慳貪,好喜布施,愛視諸家親屬貧窮者,若乞匃兒,飲食常當使飽,衣亦當完好,從是得五善。何等五?一者,財產日增;二者,為諸天下人所稱譽;三者,為州、郡、國所尊敬;四者,得上天,天上所侍;五者,從天上來下生世間,大富樂為眾人所敬,皆故世宿命布施行善所致。如是分明者,亦可行德布施!」 Phật ngôn :「nhân ư thế gian bất xan tham ,hảo hỉ bố thí ,ái thị chư gia thân chúc bần cùng giả ,nhược/nhã khất cái nhi ,ẩm thực thường đương sử bão ,y diệc đương hoàn hảo ,tùng thị đắc ngũ thiện 。hà đẳng ngũ ?nhất giả ,tài sản nhật tăng ;nhị giả ,vi chư thiên hạ nhân sở xưng dự ;tam giả ,vi châu 、quận 、quốc sở tôn kính ;tứ giả ,đắc thượng Thiên ,Thiên thượng sở thị ;ngũ giả ,tùng Thiên thượng lai hạ sanh thế gian ,Đại phú lạc/nhạc vi chúng nhân sở kính ,giai cố thế tú mạng bố thí hạnh/hành/hàng thiện sở trí 。như thị phân minh giả ,diệc khả hạnh/hành/hàng đức bố thí !」 佛言:「人於世間,有明經賢者,若沙門道士,喜往問度世之道,心不嫉妬、貪愛高遠賢者,從是得五善。何等五?一者,得黠;二者,多聞,亦多知多見;三者,多敬難之;四者,得上天,天上識所學;五者,從天上來下生世間,即明經曉道,為國家所敬重,亦為人所歸仰。今見有明經曉道者,此皆故世宿命作道行德所致也。如是分明,亦可行道德!」 Phật ngôn :「nhân ư thế gian ,hữu minh Kinh hiền giả ,nhược/nhã Sa Môn Đạo sĩ ,hỉ vãng vấn độ thế chi đạo ,tâm bất tật đố 、tham ái cao viễn hiền giả ,tùng thị đắc ngũ thiện 。hà đẳng ngũ ?nhất giả ,đắc hiệt ;nhị giả ,đa văn ,diệc đa tri đa kiến ;tam giả ,đa kính nạn/nan chi ;tứ giả ,đắc thượng Thiên ,Thiên thượng thức sở học ;ngũ giả ,tùng Thiên thượng lai hạ sanh thế gian ,tức minh Kinh hiểu đạo ,vi quốc gia sở kính trọng ,diệc vi nhân sở quy ngưỡng 。kim kiến hữu minh Kinh hiểu đạo giả ,thử giai cố thế tú mạng tác đạo hạnh/hành/hàng đức sở trí dã 。như thị phân minh ,diệc khả hành đạo đức !」 佛說經已,諸弟子皆歡喜,前為佛作禮。 Phật thuyết Kinh dĩ ,chư đệ-tử giai hoan hỉ ,tiền vi Phật tác lễ 。 佛言:「聽說作惡得惡!」諸弟子皆叉手言:「諾!受佛教!」 Phật ngôn :「thính thuyết tác ác đắc ác !」chư đệ-tử giai xoa thủ ngôn :「nặc !thọ/thụ Phật giáo !」 佛言:「人於世間喜殺生無慈之心,從是得五惡。何等五?一者,壽命短;二者,多驚怖;三者,多仇怨;四者,萬分已後,魂魄入太山地獄中——太山地獄中,毒痛考治,燒炙烝煮,斫刺屠剝,押腸破骨,欲生不得——犯殺罪大,久久乃出;五者,從獄中來出生為人,常當短命,或胎傷而死,或墮地而死,或數十百日而死,年數十歲而死者。今見有短命人,若形瘢瘡,身體不完,跛蹇禿傴,或盲聾、瘖瘂、鼽鼻塞壅,或無手足,孔竅不通,皆由故世宿命屠殺、射獵、羅網、捕魚,殘殺蚊虻、龜鼈、蚤虱所致。如是分明,慎莫犯殺!」 Phật ngôn :「nhân ư thế gian hỉ sát sanh vô từ chi tâm ,tùng thị đắc ngũ ác 。hà đẳng ngũ ?nhất giả ,thọ mạng đoản ;nhị giả ,đa kinh phố ;tam giả ,đa cừu oán ;tứ giả ,vạn phần dĩ hậu ,hồn phách nhập thái sơn địa ngục trung ——thái sơn địa ngục trung ,độc thống khảo trì ,thiêu chích chưng chử ,chước thứ đồ bác ,áp tràng phá cốt ,dục sanh bất đắc ——phạm sát tội Đại ,cửu cửu nãi xuất ;ngũ giả ,tùng ngục trung lai xuất sanh vi nhân ,thường đương đoản mạng ,hoặc thai thương nhi tử ,hoặc đọa địa nhi tử ,hoặc số thập bách nhật nhi tử ,niên số thập tuế nhi tử giả 。kim kiến hữu đoản mạng nhân ,nhược/nhã hình ban sang ,thân thể bất hoàn ,bả kiển ngốc ủ ,hoặc manh lung 、âm ngọng 、鼽Tỳ tắc ủng ,hoặc vô thủ túc ,khổng khiếu bất thông ,giai do cố thế tú mạng đồ sát 、xạ liệp 、la võng 、bộ ngư ,tàn sát văn manh 、quy miết 、tảo sắt sở trí 。như thị phân minh ,thận mạc phạm sát !」 佛言:「人於世間偷盜劫人,強取他人財物,求利不以道理,欺詐取財物,輕秤、小斗、短尺欺人,若以重秤、大斗、長尺侵人,道中拾遺取非其財,負債借貸不歸,觝觸以行互人,從是得五惡。何等五?一者,財物日耗減;二者,王法所疾,覺知當辜,少有脫者;三者,若身未甞安歸,常懷恐怖,亦自欺身;四者,死後魂魄入太山地獄中——太山地獄中,考治數千萬毒——隨所作受罪;五者從獄中來出,隨所負輕重償債,或有作奴婢償者,或作牛、馬、騾、驢、駱駝償者,或作猪、羊、鵝、鴨、鷄、犬償者,諸禽獸、魚鼈之屬,皆是負債者。經言:『債不腐朽』所謂也!今見有下賤畜生之屬,皆由故世宿命貪利,強取人財物所致也。畜生勤苦如是,見在分明,慎莫取他人財物!」 Phật ngôn :「nhân ư thế gian thâu đạo kiếp nhân ,cường thủ tha nhân tài vật ,cầu lợi bất dĩ đạo lý ,khi trá thủ tài vật ,khinh xứng 、tiểu đẩu 、đoản xích khi nhân ,nhược/nhã dĩ trọng xứng 、Đại đẩu 、trường/trưởng xích xâm nhân ,đạo trung thập di thủ phi kỳ tài ,phụ trái tá thải bất quy ,để xúc dĩ hạnh/hành/hàng hỗ nhân ,tùng thị đắc ngũ ác 。hà đẳng ngũ ?nhất giả ,tài vật nhật háo giảm ;nhị giả ,vương pháp sở tật ,giác tri đương cô ,thiểu hữu thoát giả ;tam giả ,nhược/nhã thân vị 甞an quy ,thường hoài khủng bố ,diệc tự khi thân ;tứ giả ,tử hậu hồn phách nhập thái sơn địa ngục trung ——thái sơn địa ngục trung ,khảo trì số thiên vạn độc ——tùy sở tác thọ/thụ tội ;ngũ giả tùng ngục trung lai xuất ,tùy sở phụ khinh trọng thường trái ,hoặc hữu tác nô tỳ thường giả ,hoặc tác ngưu 、mã 、loa 、lư 、lạc Đà thường giả ,hoặc tác trư 、dương 、nga 、áp 、kê 、khuyển thường giả ,chư cầm thú 、ngư miết chi chúc ,giai thị phụ trái giả 。Kinh ngôn :『trái bất hủ hủ 』sở vị dã !kim kiến hữu hạ tiện súc sanh chi chúc ,giai do cố thế tú mạng tham lợi ,cường thủ nhân tài vật sở trí dã 。súc sanh cần khổ như thị ,kiến tại phân minh ,thận mạc thủ tha nhân tài vật !」 佛言:「人於世間婬妷犯他人婦女,從是得五惡。何等五?一者,家室不和,夫婦數鬪,數亡錢財;二者,畏縣官,常與捶杖從事,王法所疾,身當備辜,多死少生;三者,自欺身,常恐畏人;四者,入太山地獄中——太山地獄中,鐵柱正赤身常抱之,坐犯他人婦女故得是殃——如是數千萬歲,形乃竟;五者,從獄中來,出生為鷄、鳧、鳥、鴨、人,魂魄無形,所著為名。今見有鷄鳧婬妷,不避母子,亦無節度。亦有犬、馬之貞,狗貞於夫,畜生之屬皆有信足,而鷄鳧婬妷,獨無止足,皆從故世宿命婬妷犯他人婦女,受是鷄鳧身,當為人所噉食。如是懃苦,不可數說。如是分明,慎莫犯他人婦女!」 Phật ngôn :「nhân ư thế gian dâm 妷phạm tha nhân phụ nữ ,tùng thị đắc ngũ ác 。hà đẳng ngũ ?nhất giả ,gia thất bất hòa ,phu phụ số đấu ,số vong tiễn tài ;nhị giả ,úy huyền quan ,thường dữ chúy trượng tòng sự ,vương pháp sở tật ,thân đương bị cô ,đa tử thiểu sanh ;tam giả ,tự khi thân ,thường khủng úy nhân ;tứ giả ,nhập thái sơn địa ngục trung ——thái sơn địa ngục trung ,thiết trụ chánh xích thân thường bão chi ,tọa phạm tha nhân phụ nữ cố đắc thị ương ——như thị số thiên vạn tuế ,hình nãi cánh ;ngũ giả ,tùng ngục trung lai ,xuất sanh vi kê 、phù 、điểu 、áp 、nhân ,hồn phách vô hình ,sở trước/trứ vi danh 。kim kiến hữu kê phù dâm 妷,bất tị mẫu tử ,diệc vô tiết độ 。diệc hữu khuyển 、mã chi trinh ,cẩu trinh ư phu ,súc sanh chi chúc giai hữu tín túc ,nhi kê phù dâm 妷,độc vô chỉ túc ,giai tùng cố thế tú mạng dâm 妷phạm tha nhân phụ nữ ,thọ/thụ thị kê phù thân ,đương vi nhân sở đạm thực 。như thị cần khổ ,bất khả số thuyết 。như thị phân minh ,thận mạc phạm tha nhân phụ nữ !」 佛言:「人於世間喜兩舌讒人,喜惡口、妄言、綺語,自貢高,誹謗聖道、嫉賢妬能、啤呰高才,從是得五惡。何等五?一者,多怨憎;二者,自欺身,亦從是人皆不信;三者,數逢非禍;四者,入太山地獄中——太山地獄中,有鬼從人項拔其舌,若以燒鐵鉤其舌斷,若以燒鐵(矛*良)(矛*害)刺其咽,欲死不得,欲生不得,不能語言——如是數千萬歲;五者,從地獄中來出,為人惡口,齒或免缺,彌筋蹇吃重言,或瘖瘂不能言語。今見有是曹人,皆故世宿命兩舌讒人,誹謗聖道所致也。如是分明,亦可慎惡口!」 Phật ngôn :「nhân ư thế gian hỉ lưỡng thiệt sàm nhân ,hỉ ác khẩu 、vọng ngôn 、khỉ ngữ ,tự cống cao ,phỉ báng Thánh đạo 、tật hiền đố năng 、啤呰cao tài ,tùng thị đắc ngũ ác 。hà đẳng ngũ ?nhất giả ,đa oán tăng ;nhị giả ,tự khi thân ,diệc tùng thị nhân giai bất tín ;tam giả ,số phùng phi họa ;tứ giả ,nhập thái sơn địa ngục trung ——thái sơn địa ngục trung ,hữu quỷ tùng nhân hạng bạt kỳ thiệt ,nhược/nhã dĩ thiêu thiết câu kỳ thiệt đoạn ,nhược/nhã dĩ thiêu thiết (mâu *lương )(mâu *hại )thứ kỳ yết ,dục tử bất đắc ,dục sanh bất đắc ,bất năng ngữ ngôn ——như thị số thiên vạn tuế ;ngũ giả ,tùng địa ngục trung lai xuất ,vi nhân ác khẩu ,xỉ hoặc miễn khuyết ,di cân kiển cật trọng ngôn ,hoặc âm ngọng bất năng ngôn ngữ 。kim kiến hữu thị tào nhân ,giai cố thế tú mạng lưỡng thiệt sàm nhân ,phỉ báng Thánh đạo sở trí dã 。như thị phân minh ,diệc khả thận ác khẩu !」 佛言:「人於世間喜飲酒醉,得三十六失。何等三十六失?一者,人飲酒醉,使子不敬父母,臣不敬君,君臣、父子無有上下;二者,語言多亂誤;三者,醉便兩舌多口;四者,人有伏匿隱私之事,醉便道之;五者,醉便罵天溺社,不避忌諱;六者,便臥道中,不能復歸,或亡所持什物;七者,醉便不能自正;八者,醉便低仰橫行,或墮溝坑;九者,醉便躄頓,復起破傷面目;十者,所賣買謬誤妄觸觝;十一者,醉便失事,不憂治生;十二者,所有財物耗減;十三者,醉便不念妻子飢寒;十四者,醉便嚾罵不避王法;十五者,醉便解衣脫褌袴,裸形而走;十六者,醉便妄入人家中,牽人婦女,語言干亂,其過無狀;十七者,人過其傍,欲與共鬪;十八者,蹋地喚呼,驚動四隣;十九者,醉便妄殺蟲豸;二十者,醉便撾捶舍中付物破碎之;二十一者,醉便家室視之如醉囚,語言衝口而出;二十二者,朋黨惡人;二十三者,踈遠賢善;二十四者,醉臥覺時,身體如疾病;二十五者,醉便吐逆,如惡露出,妻子自憎其所狀;二十六者,醉便意欲前蕩,象狼無所避;二十七者,醉便不敬明經賢者,不敬道士,不敬沙門;二十八者,醉便婬妷,無所畏避;二十九者,醉便如狂人,人見之皆走;三十者,醉便如死人,無所復識知;三十一者,醉或得疱面,或得酒病,正萎黃熟;三十二者,天龍鬼神,皆以酒為惡;三十三者,親厚知識日遠之;三十四者,醉便蹲踞視長吏,或得鞭搒合兩目;三十五者,萬分之後,當入太山地獄,常銷銅入口焦腹中過下去,如是求生難得、求死難得千萬歲;三十六者,從地獄中來出,生為人常愚癡,無所識知。今見有愚癡、無所識知人,皆從故世宿命喜嗜酒所致。如是分明,亦可慎酒!酒有三十六失,人飲酒皆犯三十六失。」 Phật ngôn :「nhân ư thế gian hỉ ẩm tửu túy ,đắc tam thập lục thất 。hà đẳng tam thập lục thất ?nhất giả ,nhân ẩm tửu túy ,sử tử bất kính phụ mẫu ,Thần bất kính quân ,quân Thần 、phụ tử vô hữu thượng hạ ;nhị giả ,ngữ ngôn đa loạn ngộ ;tam giả ,túy tiện lưỡng thiệt đa khẩu ;tứ giả ,nhân hữu phục nặc ẩn tư chi sự ,túy tiện đạo chi ;ngũ giả ,túy tiện mạ Thiên nịch xã ,bất tị kị húy ;lục giả ,tiện ngọa đạo trung ,bất năng phục quy ,hoặc vong sở trì thập vật ;thất giả ,túy tiện bất năng tự chánh ;bát giả ,túy tiện đê ngưỡng hoạnh hạnh/hành/hàng ,hoặc đọa câu khanh ;cửu giả ,túy tiện tích đốn ,phục khởi phá thương diện mục ;thập giả ,sở mại mãi mậu ngộ vọng xúc để ;thập nhất giả ,túy tiện thất sự ,bất ưu trì sanh ;thập nhị giả ,sở hữu tài vật háo giảm ;thập tam giả ,túy tiện bất niệm thê tử cơ hàn ;thập tứ giả ,túy tiện 嚾mạ bất tị vương pháp ;thập ngũ giả ,túy tiện giải y thoát côn khố ,lỏa hình nhi tẩu ;thập lục giả ,túy tiện vọng nhập nhân gia trung ,khiên nhân phụ nữ ,ngữ ngôn can loạn ,kỳ quá/qua vô trạng ;thập thất giả ,nhân quá/qua kỳ bàng ,dục dữ cọng đấu ;thập bát giả ,đạp địa hoán hô ,kinh động tứ lân ;thập cửu giả ,túy tiện vọng sát trùng trĩ ;nhị thập giả ,túy tiện qua chúy xá trung phó vật phá toái chi ;nhị thập nhất giả ,túy tiện gia thất thị chi như túy tù ,ngữ ngôn xung khẩu nhi xuất ;nhị thập nhị giả ,bằng đảng ác nhân ;nhị thập tam giả ,踈viễn hiền thiện ;nhị thập tứ giả ,túy ngọa giác thời ,thân thể như tật bệnh ;nhị thập ngũ giả ,túy tiện thổ nghịch ,như ác lộ xuất ,thê tử tự tăng kỳ sở trạng ;nhị thập lục giả ,túy tiện ý dục tiền đãng ,tượng lang vô sở tị ;nhị thập thất giả ,túy tiện bất kính minh Kinh hiền giả ,bất kính Đạo sĩ ,bất kính Sa Môn ;nhị thập bát giả ,túy tiện dâm 妷,vô sở úy tị ;nhị thập cửu giả ,túy tiện như cuồng nhân ,nhân kiến chi giai tẩu ;tam thập giả ,túy tiện như tử nhân ,vô sở phục thức tri ;tam thập nhất giả ,túy hoặc đắc 疱diện ,hoặc đắc tửu bệnh ,chánh nuy hoàng thục ;tam thập nhị giả ,Thiên Long quỷ thần ,giai dĩ tửu vi ác ;tam thập tam giả ,thân hậu tri thức nhật viễn chi ;tam thập tứ giả ,túy tiện tồn cứ thị trường/trưởng lại ,hoặc đắc tiên bãng hợp lượng (lưỡng) mục ;tam thập ngũ giả ,vạn phần chi hậu ,đương nhập thái sơn địa ngục ,thường tiêu đồng nhập khẩu tiêu phước trung quá/qua hạ khứ ,như thị cầu sanh nan đắc 、cầu tử nan đắc thiên vạn tuế ;tam thập lục giả ,tùng địa ngục trung lai xuất ,sanh vi nhân thường ngu si ,vô sở thức tri 。kim kiến hữu ngu si 、vô sở thức tri nhân ,giai tùng cố thế tú mạng hỉ thị tửu sở trí 。như thị phân minh ,diệc khả thận tửu !tửu hữu tam thập lục thất ,nhân ẩm tửu giai phạm tam thập lục thất 。」 佛言:「人於世間喜持杖恐人,以手足加痛於人,喜鬪亂別離人,己所不喜強持與人,從是得五惡。何等五?一者,自欺身,亦為人所患毒;二者,身為恐怖;三者,又數病疾;四者,入太山地獄中,隨所作受罪,久久萬歲;五者,從獄來出,生為人多病身不離杖。今見有多病者,皆故世宿命喜加痛疾之所致也,多病不如強健。如是分明,慎莫加惡於人!」 Phật ngôn :「nhân ư thế gian hỉ trì trượng khủng nhân ,dĩ thủ túc gia thống ư nhân ,hỉ đấu loạn biệt ly nhân ,kỷ sở bất hỉ cường trì dữ nhân ,tùng thị đắc ngũ ác 。hà đẳng ngũ ?nhất giả ,tự khi thân ,diệc vi nhân sở hoạn độc ;nhị giả ,thân vi khủng bố ;tam giả ,hựu số bệnh tật ;tứ giả ,nhập thái sơn địa ngục trung ,tùy sở tác thọ/thụ tội ,cửu cửu vạn tuế ;ngũ giả ,tùng ngục lai xuất ,sanh vi nhân đa bệnh thân bất ly trượng 。kim kiến hữu đa bệnh giả ,giai cố thế tú mạng hỉ gia thống tật chi sở trí dã ,đa bệnh bất như cường kiện 。như thị phân minh ,thận mạc gia ác ư nhân !」 佛言:「人於世間常喜瞋恚不和調,見賢者亦恚,見愚者亦恚之,不別善惡,但欲瞋恚而已,從是得五惡。何等五?一者,為自燒身;二者,亦自亂意;三者,臥起不安隱,或憂恚自殺;四者,入太山地獄中,毒痛考治數千萬歲;五者,從太山地獄中出,生為人面目常惡,色萎黑黃熟。今見有惡色人,皆從故世宿命喜瞋恚所致,面醜惡色,不如端正好色。如是分明,慎莫瞋恚!」 Phật ngôn :「nhân ư thế gian thường hỉ sân khuể bất hòa điều ,kiến hiền giả diệc nhuế/khuể ,kiến ngu giả diệc nhuế/khuể chi ,bất biệt thiện ác ,đãn dục sân khuể nhi dĩ ,tùng thị đắc ngũ ác 。hà đẳng ngũ ?nhất giả ,vi tự thiêu thân ;nhị giả ,diệc tự loạn ý ;tam giả ,ngọa khởi bất an ẩn ,hoặc ưu khuể tự sát ;tứ giả ,nhập thái sơn địa ngục trung ,độc thống khảo trì số thiên vạn tuế ;ngũ giả ,tùng thái sơn địa ngục trung xuất ,sanh vi nhân diện mục thường ác ,sắc nuy hắc hoàng thục 。kim kiến hữu ác sắc nhân ,giai tùng cố thế tú mạng hỉ sân khuể sở trí ,diện xú ác sắc ,bất như đoan chánh hảo sắc 。như thị phân minh ,thận mạc sân khuể !」 佛言:「人於世間不孝父母,不敬長老,見他人有孝父母、敬事長老者,常瞋恚之,不喜作善,從是得五惡。何等五?一者,常得惡夢;二者,為人所憎;三者,惡名聞;四者,入太山地獄中,考治數千萬歲;五者,從地獄中來出,生為人弊性不媚,為眾人所憎。今見有不媚急性,為眾人所憎者,皆從故世宿命不孝父母、不敬長老所致也。如是分明,慎莫憍慢!可孝順、敬事長老。」 Phật ngôn :「nhân ư thế gian bất hiếu phụ mẫu ,bất kính Trưởng-lão ,kiến tha nhân hữu hiếu phụ mẫu 、kính sự Trưởng-lão giả ,thường sân khuể chi ,bất hỉ tác thiện ,tùng thị đắc ngũ ác 。hà đẳng ngũ ?nhất giả ,thường đắc ác mộng ;nhị giả ,vi nhân sở tăng ;tam giả ,ác danh văn ;tứ giả ,nhập thái sơn địa ngục trung ,khảo trì số thiên vạn tuế ;ngũ giả ,tùng địa ngục trung lai xuất ,sanh vi nhân tệ tánh bất mị ,vi chúng nhân sở tăng 。kim kiến hữu bất mị cấp tánh ,vi chúng nhân sở tăng giả ,giai tùng cố thế tú mạng bất hiếu phụ mẫu 、bất kính Trưởng-lão sở trí dã 。như thị phân minh ,thận mạc kiêu mạn !khả hiếu thuận 、kính sự Trưởng-lão 。」 佛言:「人於世間不孝尊老,無有禮節,輕易憍慢,自用自強,從是得五惡。何等五?一者,失亡職位;二者,自欺身;三者,不為人所敬;四者,入太山地獄中,考治數千萬歲;五者,從獄中來,出生為人,當作下賤醜惡,為人所輕易。今見有下賤人,皆從故世宿命憍慢、不敬尊老所致也。如是分明,慎莫憍慢!」 Phật ngôn :「nhân ư thế gian bất hiếu tôn lão ,vô hữu lễ tiết ,khinh dịch kiêu mạn ,tự dụng tự cường ,tùng thị đắc ngũ ác 。hà đẳng ngũ ?nhất giả ,thất vong chức vị ;nhị giả ,tự khi thân ;tam giả ,bất vi nhân sở kính ;tứ giả ,nhập thái sơn địa ngục trung ,khảo trì số thiên vạn tuế ;ngũ giả ,tùng ngục trung lai ,xuất sanh vi nhân ,đương tác hạ tiện xú ác ,vi nhân sở khinh dịch 。kim kiến hữu hạ tiện nhân ,giai tùng cố thế tú mạng kiêu mạn 、bất kính tôn lão sở trí dã 。như thị phân minh ,thận mạc kiêu mạn !」 佛言:「人於世間得財產,慳貪不肯布施,不愛視諸家貧窮者,不給與之,不供事沙門明經道士,不匃不與乞兒,若病人食飲不敢自飽,衣被不敢自完,從是得五惡。何等五?一者,自欺身,亦為人所不敬;二者,人皆呼守錢奴;三者,恒荷慚愧;四者,墮餓鬼,勤苦不可言,或千歲百歲,不能得水飲,遙望見江湖若谿谷水,走往欲飲之,水便化作銷銅、若膿血不可飲,如是勤苦不可縷說;五者,從餓鬼中來出,生為人當貧窮凍餓,從人乞匃,脊骨相支柱,乞匃不能得,人當唾罵之。今見有貧窮乞人,皆從故世宿命慳貪不肯布施所致也。如是分明,慎莫慳貪!」 Phật ngôn :「nhân ư thế gian đắc tài sản ,xan tham bất khẳng bố thí ,bất ái thị chư gia bần cùng giả ,bất cấp dữ chi ,bất cúng sự Sa Môn minh Kinh đạo sĩ ,bất cái bất dữ khất nhi ,nhược/nhã bệnh nhân thực/tự ẩm bất cảm tự bão ,y bị bất cảm tự hoàn ,tùng thị đắc ngũ ác 。hà đẳng ngũ ?nhất giả ,tự khi thân ,diệc vi nhân sở bất kính ;nhị giả ,nhân giai hô thủ tiễn nô ;tam giả ,hằng hà tàm quý ;tứ giả ,đọa ngạ quỷ ,cần khổ bất khả ngôn ,hoặc thiên tuế bách tuế ,bất năng đắc thủy ẩm ,dao vọng kiến giang hồ nhược/nhã khê cốc thủy ,tẩu vãng dục ẩm chi ,thủy tiện hóa tác tiêu đồng 、nhược/nhã nùng huyết bất khả ẩm ,như thị cần khổ bất khả lũ thuyết ;ngũ giả ,tùng ngạ quỷ trung lai xuất ,sanh vi nhân đương bần cùng đống ngạ ,tùng nhân khất cái ,tích cốt tướng chi trụ ,khất cái bất năng đắc ,nhân đương thóa mạ chi 。kim kiến hữu bần cùng khất nhân ,giai tùng cố thế tú mạng xan tham bất khẳng bố thí sở trí dã 。như thị phân minh ,thận mạc xan tham !」 佛言:「人於世間有明經賢者,若沙門道人,不喜往問度世之道,嫉妬高才,誹謗賢者,從是得五惡。何等五?一者,不慧;二者,少知;三者,不為人所敬;四者,入太山地獄——入太山地獄中,考治數千萬歲;五者,從獄中來出,生為人愚癡無所識知,與畜生同例。今見有愚癡不別白黑者,皆從先世宿命不喜道德,嫉妬高遠所致也。如是分明,慎可行道!」 Phật ngôn :「nhân ư thế gian hữu minh Kinh hiền giả ,nhược/nhã Sa Môn đạo nhân ,bất hỉ vãng vấn độ thế chi đạo ,tật đố cao tài ,phỉ báng hiền giả ,tùng thị đắc ngũ ác 。hà đẳng ngũ ?nhất giả ,bất tuệ ;nhị giả ,thiểu tri ;tam giả ,bất vi nhân sở kính ;tứ giả ,nhập thái sơn địa ngục ——nhập thái sơn địa ngục trung ,khảo trì số thiên vạn tuế ;ngũ giả ,tùng ngục trung lai xuất ,sanh vi nhân ngu si vô sở thức tri ,dữ súc sanh đồng lệ 。kim kiến hữu ngu si bất biệt bạch hắc giả ,giai tùng tiên thế tú mạng bất hỉ đạo đức ,tật đố cao viễn sở trí dã 。như thị phân minh ,thận khả hành đạo !」 佛言:「人求壽得壽,不求壽不得壽;求病得病,不求病不得病;求端正好色,得端正好色;求醜惡色,得醜惡色;求媚得媚,不求媚不得媚;求下賤得下賤,求富得富,求貧得貧;求明經曉道得明經曉道,求愚癡得愚癡。人作善得善,若干福得上天,若為人得尊貴,亦得端正。若人作惡得惡若干罪,或入太山地獄中,或墮餓鬼中,或墮畜生中;設得作人,當作下賤貧窮,無所識知,亦復醜惡色。如人種苦得苦實,種甜得甜實。長實譬如種五穀,種稻得稻、種豆得豆,如人作善得善、作惡得惡矣!」 Phật ngôn :「nhân cầu thọ đắc thọ ,bất cầu thọ bất đắc thọ ;cầu bệnh đắc bệnh ,bất cầu bệnh bất đắc bệnh ;cầu đoan chánh hảo sắc ,đắc đoan chánh hảo sắc ;cầu xú ác sắc ,đắc xú ác sắc ;cầu mị đắc mị ,bất cầu mị bất đắc mị ;cầu hạ tiện đắc hạ tiện ,cầu phú đắc phú ,cầu bần đắc bần ;cầu minh Kinh hiểu đạo đắc minh Kinh hiểu đạo ,cầu ngu si đắc ngu si 。nhân tác thiện đắc thiện ,nhược can phước đắc thượng Thiên ,nhược/nhã vi nhân đắc tôn quý ,diệc đắc đoan chánh 。nhược/nhã nhân tác ác đắc ác nhược can tội ,hoặc nhập thái sơn địa ngục trung ,hoặc đọa ngạ quỷ trung ,hoặc đọa súc sanh trung ;thiết đắc tác nhân ,đương tác hạ tiện bần cùng ,vô sở thức tri ,diệc phục xú ác sắc 。như nhân chủng khổ đắc khổ thật ,chủng điềm đắc điềm thật 。trường/trưởng thật thí như chủng ngũ cốc ,chủng đạo đắc đạo 、chủng đậu đắc đậu ,như nhân tác thiện đắc thiện 、tác ác đắc ác hĩ !」 傳遠踈通戒於太察, truyền viễn 踈thông giới ư thái sát , 篤信守一戒於壅蔽, đốc tín thủ nhất giới ư ủng tế , 勇猛剛毅戒於暴亂, dũng mãnh cương nghị giới ư bạo loạn , 仁愛溫良戒於不斷, nhân ái ôn lương giới ư bất đoạn , 廣心浩大戒於狐疑, quảng tâm hạo đại giới ư hồ nghi , 沈清安舒戒於後時, trầm thanh an thư giới ư hậu thời , 刻削溢急戒於剽疾, khắc tước dật cấp giới ư phiếu tật , 多人長辭戒於無實。 đa nhân trường/trưởng từ giới ư vô thật 。 賢者且守戒, hiền giả thả thủ giới , 行之有三善, hạnh/hành/hàng chi hữu tam thiện , 見敬多求愚, kiến kính đa cầu ngu , 壽盡受天身。 thọ tận thọ/thụ Thiên thân 。 住戒行已盡, trụ/trú giới hạnh/hành/hàng dĩ tận , 已慧制意行, dĩ tuệ chế ý hạnh/hành/hàng , 行至必當至, hạnh/hành/hàng chí tất đương chí , 悉斷所當受。 tất đoạn sở đương thọ/thụ 。 從戒可滅痛, tùng giới khả diệt thống , 三世戒在上, tam thế giới tại thượng , 制使邪毒龍, chế sử tà độc long , 不犯有戒人。 bất phạm hữu giới nhân 。 善哉有戒尊, Thiện tai hữu giới tôn , 以信可為伴, dĩ tín khả vi bạn , 是道非凡言, thị đạo phi phàm ngôn , 故名戒有尊。 cố danh giới hữu tôn 。 戒尊善可怙, giới tôn thiện khả hỗ , 身終不見燒, thân chung bất kiến thiêu , 既臥於夜安, ký ngọa ư dạ an , 已夢復歡然。 dĩ mộng phục hoan nhiên 。 為眾所見敬, vi chúng sở kiến kính , 力善自為身, lực thiện tự vi thân , 法見自為尊, pháp kiến tự vi tôn , 捨世為天王。 xả thế vi Thiên Vương 。 我是世獨尊, ngã thị thế độc tôn , 我已脫世患, ngã dĩ thoát thế hoạn , 悉是人天世, tất thị nhân Thiên thế , 猶我校魔兵。 do ngã giáo ma binh 。 惟佛歷勤苦, duy Phật lịch cần khổ , 畢劫不可數, tất kiếp bất khả số , 往來五道中, vãng lai ngũ đạo trung , 未能具(糸*爾)縷, vị năng cụ (mịch *nhĩ )lũ , 姦匿序厥得, gian nặc tự quyết đắc , 號呼見視短。 hiệu hô kiến thị đoản 。 今日禮佛者, kim nhật lễ Phật giả , 一心皆叉手, nhất tâm giai xoa thủ , 從禮得上天, tùng lễ đắc thượng Thiên , 人中得長壽。 nhân trung đắc trường thọ 。 佛尊覺第一, Phật tôn giác đệ nhất , 已現慧具足, dĩ hiện tuệ cụ túc , 當前禮法眾, đương tiền lễ Pháp chúng , 恩德若江海。 ân đức nhược/nhã giang hải 。 是以吾演說, thị dĩ ngô diễn thuyết , 佛之聖典籍, Phật chi thánh điển tịch , 從本起因緣, tùng bổn khởi nhân duyên , 所行有善惡。 sở hạnh hữu thiện ác 。 廣採以撰立, quảng thải dĩ soạn lập , 隨經義要趣, tùy Kinh nghĩa yếu thú , 集敘如佛指, tập tự như Phật chỉ , 所作殃福事。 sở tác ương phước sự 。 佛已自覺法, Phật dĩ tự giác Pháp , 梵釋來下請, Phạm Thích lai hạ thỉnh , 尊乃刪說經, tôn nãi san thuyết Kinh , 至要難見聞。 chí yếu nạn/nan kiến văn 。 苦從苦因緣, khổ tùng khổ nhân duyên , 苦盡乃為尊, khổ tận nãi vi tôn , 如應八道成, như ưng bát đạo thành , 苦滅是為淨。 khổ diệt thị vi tịnh 。 從行有苦果, tùng hạnh/hành/hàng hữu khổ quả , 人雄之所演, nhân hùng chi sở diễn , 是本為從心, thị bổn vi tùng tâm , 勞行從是有。 lao hạnh/hành/hàng tùng thị hữu 。 眾勞除愈者, chúng lao trừ dũ giả , 是行之妙要, thị hạnh/hành/hàng chi diệu yếu , 故為次第說, cố vi thứ đệ thuyết , 誠如大聖尊。 thành như đại thánh tôn 。 是故著經典, thị cố trước/trứ Kinh điển , 令世觀摸法, lệnh thế quán  mạc Pháp , 合應正無疑, hợp ưng chánh vô nghi , 智者所宜取。 trí giả sở nghi thủ 。 亦非神所化, diệc phi Thần sở hóa , 令禍福無緣, lệnh họa phước vô duyên , 亦非性自然, diệc phi tánh tự nhiên , 又非時可傳。 hựu phi thời khả truyền 。 在天豈無緣, tại Thiên khởi vô duyên , 時與性亦然, thời dữ tánh diệc nhiên , 殊勝與不勝, thù thắng dữ bất thắng , 其實非無行。 kỳ thật phi vô hạnh/hành/hàng 。 從癡致有勞, tùng si trí hữu lao , 斯勞從行致, tư lao tùng hạnh/hành/hàng trí , 已作脫復過, dĩ tác thoát phục quá/qua , 聽此非一輩。 thính thử phi nhất bối 。 鈔綴經妙旨, sao chuế Kinh diệu chỉ , 及律之雜要, cập luật chi tạp yếu , 足知世所由, túc tri thế sở do , 部部各分明。 bộ bộ các phân minh 。 神化解疑結, Thần hóa giải nghi kết , 以經現世間, dĩ Kinh hiện thế gian , 善行有福報, thiện hạnh/hành/hàng hữu phước báo , 當可不識此。 đương khả bất thức thử 。 已作不義行, dĩ tác bất nghĩa hạnh/hành/hàng , 其死墮惡道, kỳ tử đọa ác đạo , 即時見閻王, tức thời kiến Diêm Vương , 王哀便繫束: Vương ai tiện hệ thúc : 「嬰兒老病死, 「anh nhi lão bệnh tử , 諫以當就罰, gián dĩ đương tựu phạt , 知有五使者, tri hữu ngũ sử giả , 何為不修德? hà vi bất tu đức ? 身口意所行, thân khẩu ý sở hạnh , 唯戒施為上, duy giới thí vi thượng , 爾獨何志念, nhĩ độc hà chí niệm , 而能不為善?」 nhi năng bất vi thiện ?」 是時有罪人, Thị thời hữu tội nhân , 聞王以法諫, văn Vương dĩ pháp gián , 自揆無良操, tự quỹ vô lương thao , 入怖而對曰: nhập bố/phố nhi đối viết : 「但以親惡友, 「đãn dĩ thân ác hữu , 聞凡非法言, văn phàm phi pháp ngôn , 坐以貪濁故, tọa dĩ tham trược cố , 不能修德善。」 bất năng tu đức thiện 。」 王曰人難得, Vương viết nhân nan đắc , 幸得奚不善, hạnh đắc hề bất thiện , 為性何難悟, vi tánh hà nạn/nan ngộ , 冤造泥犁行。 oan tạo Nê Lê hạnh/hành/hàng 。 汝本興斯惡, nhữ bổn hưng tư ác , 則非父母為, tức phi phụ mẫu vi , 非沙門道士, phi Sa Môn Đạo sĩ , 非君非我教。 phi quân phi ngã giáo 。 愚癡快心意, ngu si khoái tâm ý , 作此不善業, tác thử bất thiện nghiệp , 自身之所為, tự thân chi sở vi , 今當受其報。 kim đương thọ/thụ kỳ báo 。 造以五使者, tạo dĩ ngũ sử giả , 忠正之言誨, trung chánh chi ngôn hối , 然後閻法王, nhiên hậu diêm pháp vương , 默而不與語。 mặc nhi bất dữ ngữ 。 爾乃錄罪人, nhĩ nãi lục tội nhân , 置於閻界中, trí ư diêm giới trung , 掔將入地獄, 掔tướng nhập địa ngục , 見惡甚惶懅。 kiến ác thậm hoàng 懅。 始入黑繩獄, thủy nhập hắc thằng ngục , 大小並喚呼, đại tiểu tịnh hoán hô , 次入阿鼻摩, thứ nhập A-tỳ ma , 熾火燒其形。 sí hỏa thiêu kỳ hình 。 蹈棘跂熱土, đạo cức kì nhiệt độ , 徑涉沸灰水, kính thiệp phí hôi thủy , 鐵獄凡十六, thiết ngục phàm thập lục , 自到刀葉樹。 tự đáo đao diệp thụ/thọ 。 為人犯惡故, vi nhân phạm ác cố , 令有此泥犁, lệnh hữu thử Nê Lê , 故列其本行, cố liệt kỳ bổn hạnh/hành/hàng , 次現所應受, thứ hiện sở ưng thọ/thụ , 至于千億歲, chí vu thiên ức tuế , 生生而輒殺。 sanh sanh nhi triếp sát 。 由是結怨多, do thị kết/kiết oán đa , 賊害賢人雄, tặc hại hiền nhân hùng , 生妄挐無過, sanh vọng nã vô quá , 離敗人朋友, ly bại nhân bằng hữu , 常喜讒惡人, thường hỉ sàm ác nhân , 死入黑繩獄。 tử nhập hắc thằng ngục 。 有持多詐便, hữu trì đa trá tiện , 指治酷虐人, chỉ trì khốc ngược nhân , 後更山機迮, hậu cánh sơn ky trách , 擣之以鐵杵。 đảo chi dĩ thiết xử 。 為人好殺生, vi nhân hảo sát sanh , 馬牛鹿羊豕, mã ngưu lộc dương thỉ , 鷄犬及諸蟲, kê khuyển cập chư trùng , 亦更山機迮。 diệc cánh sơn ky trách 。 癡貪懷怯弱, si tham hoài khiếp nhược , 苟以毒害彼, cẩu dĩ độc hại bỉ , 求財不用法, cầu tài bất dụng Pháp , 鐵輪轢其軀。 thiết luân lịch kỳ khu 。 恃量以力教, thị lượng dĩ lực giáo , 伏彼無力者, phục bỉ vô lực giả , 喜施惱於人, hỉ thí não ư nhân , 常為象所蹋。 thường vi tượng sở đạp 。 今生惱父母, kim sanh não phụ mẫu , 沙門婆羅門, Sa môn Bà la môn , 嬈故令欝毒, nhiêu cố lệnh uất độc , 後身被熱炙。 hậu thân bị nhiệt chích 。 或邁擊父母, hoặc mại kích phụ mẫu , 仁賢奉道者, nhân hiền phụng đạo giả , 及他所當敬, cập tha sở đương kính , 後世更煮治。 hậu thế cánh chử trì 。 迫脅從受取, bách hiếp tùng thọ/thụ thủ , 證入無辜民, chứng nhập vô cô dân , 然後身長燒, nhiên hậu thân trường/trưởng thiêu , 喚呼獨痛呻。 hoán hô độc thống thân 。 侵人以益己, xâm nhân dĩ ích kỷ , 受寄而直抵, thọ/thụ kí nhi trực để , 後燒在火室, hậu thiêu tại hỏa thất , 大呼無誰救。 đại hô vô thùy cứu 。 非法言是法, phi pháp ngôn thị pháp , 是法言非法, thị pháp ngôn phi pháp , 篾毀誰無聖, miệt hủy thùy vô Thánh , 後生阿鼻獄。 hậu sanh A-tỳ ngục 。 學居廟堂淨, học cư miếu đường tịnh , 而為過失行, nhi vi quá thất hạnh/hành/hàng , 由是令謗賢, do thị lệnh báng hiền , 從是入深獄。 tùng thị nhập thâm ngục 。 棄捐正善業, khí quyên chánh thiện nghiệp , 從邪樂得生, tùng tà lạc/nhạc đắc sanh , 後身沒溷中, hậu thân một hỗn trung , 啖溷蟲為食。 đạm hỗn trùng vi thực/tự 。 放火燔草野, phóng hỏa phần thảo dã , 以害諸虫豸, dĩ hại chư trùng 豸, 後入積薪獄, hậu nhập tích tân ngục , 燒之如野火。 thiêu chi như dã hỏa 。 陰賊親厚者, uẩn tặc thân hậu giả , 軀為利刀刺, khu vi lợi đao thứ , 啄鳥鐵耳狗, trác điểu thiết nhĩ cẩu , 宛轉共食之。 uyển chuyển cọng thực/tự chi 。 若有壞法橋, nhược hữu hoại pháp kiều , 謗訕至德者, báng san chí đức giả , 墮獄蹈踐越, đọa ngục đạo tiễn việt , 履刀刃之道。 lý đao nhận chi đạo 。 犯人婦女者, phạm nhân phụ nữ giả , 巨軀有百足, cự khu hữu bách túc , 容貌似美女, dung mạo tự mỹ nữ , 與友便攫之。 dữ hữu tiện quặc chi 。 好樂於婬妷, hảo lạc/nhạc ư dâm 妷, 放意於人婦, phóng ý ư nhân phụ , 斯常與苦會, tư thường dữ khổ hội , 身攀抱刺樹。 thân phàn bão thứ thụ/thọ 。 若為諸巧便, nhược/nhã vi chư xảo tiện , 殺水所生蟲, sát thủy sở sanh trùng , 殺後墮沸湯, sát hậu đọa phí thang , 灰河之中生。 hôi hà chi trung sanh 。 借貸不歸者, tá thải bất quy giả , 身常被鐵鉤, thân thường bị thiết câu , 剛鐵燒烔然, cương thiết thiêu 烔nhiên , 洋銅以飲之。 dương đồng dĩ ẩm chi 。 懷恨意忿怒, hoài hận ý phẫn nộ , 果敢為非法, quả cảm vi phi pháp , 見人窮苦喜, kiến nhân cùng khổ hỉ , 死為閻獄鬼。 tử vi diêm ngục quỷ 。 生作不善行, sanh tác bất thiện hành , 死即入地獄, tử tức nhập địa ngục , 其痛不可數, kỳ thống bất khả số , 一切但有苦。 nhất thiết đãn hữu khổ 。 如是已具說, như thị dĩ cụ thuyết , 地獄種所行, địa ngục chủng sở hạnh , 聽解畜生事, thính giải súc sanh sự , 餓鬼及鬼神。 ngạ quỷ cập quỷ thần 。 身意各有三, thân ý các hữu tam , 口四為不善, khẩu tứ vi ất thiện , 躁擾心速變, táo nhiễu tâm tốc biến , 死墮畜生中。 tử đọa súc sanh trung 。 若多婬欲態, nhược/nhã đa dâm dục thái , 後生為癡蟲, hậu sanh vi si trùng , 鴈鴿鳩鴛鴦, nhạn cáp cưu uyên ương , 孔雀亦蜚蛾。 Khổng-tước diệc phỉ nga 。 喜縛撾捶者, hỉ phược qua chúy giả , 後世多受惱, hậu thế đa thọ/thụ não , 自為象馬牛, tự vi tượng mã ngưu , 瞋恚死成蛇。 sân khuể tử thành xà 。 憍傲常慢人, kiêu ngạo thường mạn nhân , 後生為猛獸, hậu sanh vi mãnh thú , 輕易者後世, khinh dịch giả hậu thế , 為猪犬狐驢。 vi trư khuyển hồ lư 。 常內懷嫉妬, thường nội hoài tật đố , 心亦不一住, tâm diệc bất Nhất Trụ , 後世為獼猴, hậu thế vi Mi-Hầu , 強面目成鳥。 cường diện mục thành điểu 。 慳貪而邪誑, xan tham nhi tà cuống , 多行盜賊人, đa hạnh/hành/hàng đạo tặc nhân , 死後為猫犲, tử hậu vi miêu 犲, 虎狼肉食獸。 hổ lang nhục thực thú 。 布施多瞋怒, bố thí đa sân nộ , 持心不質直, trì tâm bất chất trực , 然後墮龍中, nhiên hậu đọa long trung , 乃有大神力。 nãi hữu đại thần lực 。 廣施有恚心, quảng thí hữu khuể tâm , 輕人而自大, khinh nhân nhi tự đại , 後作迦留鳥, hậu tác Ca lưu điểu , 致有大威猛。 trí hữu Đại uy mãnh 。 身自食甘美, thân tự thực/tự cam mỹ , 以惡施與人, dĩ ác thí dữ nhân , 死為溷餓鬼, tử vi hỗn ngạ quỷ , 常食臭中蟲。 thường thực/tự xú trung trùng 。 好調嬈老小, hảo điều nhiêu lão tiểu , 乞兒與病人, khất nhi dữ bệnh nhân , 後為臊餓鬼, hậu vi tao ngạ quỷ , 食產乳惡露。 thực/tự sản nhũ ác lộ 。 雖與心慳悔, tuy dữ tâm xan hối , 恒自懼不足, hằng tự cụ bất túc , 後為黑餓鬼, hậu vi hắc ngạ quỷ , 從下掣得食。 tòng hạ xế đắc thực/tự 。 謂施為無福, vị thí vi vô phước , 未甞肯少施, vị 甞khẳng thiểu thí , 後為鄙餓鬼, hậu vi bỉ ngạ quỷ , 主食人所吐。 chủ thực/tự nhân sở thổ 。 不與追謗施, bất dữ truy báng thí , 食麁外自舉, thực/tự thô ngoại tự cử , 後為竇餓鬼, hậu vi đậu ngạ quỷ , 恒食人欬唾。 hằng thực/tự nhân khái thóa 。 自有既不與, tự hữu ký bất dữ , 常望求於人, thường vọng cầu ư nhân , 後為窮餓鬼, hậu vi cùng ngạ quỷ , 所欲不能得。 sở dục bất năng đắc 。 喜陰識彼短, hỉ uẩn thức bỉ đoản , 治人以望財, trì nhân dĩ vọng tài , 後為弊餓鬼, hậu vi tệ ngạ quỷ , 主食死人肝。 chủ thực/tự tử nhân can 。 麁言以惱彼, thô ngôn dĩ não bỉ , 中傷說人短, trung thương thuyết nhân đoản , 後為焦餓鬼, hậu vi tiêu ngạ quỷ , 常吞食火烟。 thường thôn thực/tự hỏa yên 。 勸訟好會鬪, khuyến tụng hảo hội đấu , 酷虐恐熱人, khốc ngược khủng nhiệt nhân , 後為焰火鬼, hậu vi diệm hỏa quỷ , 食於蜚蛾蟲。 thực/tự ư phỉ nga trùng 。 禁止人布施, cấm chỉ nhân bố thí , 身亦不自與, thân diệc bất tự dữ , 後為大身鬼, hậu vi đại thân quỷ , 其口若針鼻。 kỳ khẩu nhược/nhã châm Tỳ 。 擁財以遺子, ủng tài dĩ di tử , 不食亦不施, bất thực/tự diệc bất thí , 其死屬閻界, kỳ tử chúc diêm giới , 子祭乃得食。 tử tế nãi đắc thực/tự 。 生為隘陬長, sanh vi ải tưu trường/trưởng , 侵人以行患, xâm nhân dĩ hạnh/hành/hàng hoạn , 為鬼形醜大, vi quỷ hình xú Đại , 所欲終不得。 sở dục chung bất đắc 。 語言常欺調, ngữ ngôn thường khi điều , 不與不持戒, bất dữ bất trì giới , 歡娛行急促, hoan ngu hạnh/hành/hàng cấp xúc , 終生鬼神中。 chung sanh quỷ thần trung 。 殺蟲以為餌, sát trùng dĩ vi nhị , 鉤生蒙其利, câu sanh mông kỳ lợi , 取殺而食之, thủ sát nhi thực/tự chi , 後世為魅魍。 hậu thế vi mị võng 。 布施望其後, bố thí vọng kỳ hậu , 不誠多忿怒, bất thành đa phẫn nộ , 後成臼注鬼, hậu thành cữu chú quỷ , 顏貌極醜惡。 nhan mạo cực xú ác 。 既以恚且貪, ký dĩ nhuế/khuể thả tham , 好施而嗜酒, hảo thí nhi thị tửu , 喜於鼓樂舞, hỉ ư cổ nhạc vũ , 死為守地神。 tử vi thủ địa thần 。 於家內外親, ư gia nội ngoại thân , 無惡亦無嫉, vô ác diệc vô tật , 後為有力神, hậu vi hữu lực Thần , 乘雲風而行。 thừa vân phong nhi hạnh/hành/hàng 。 布施屋室乘, bố thí ốc thất thừa , 亦與諸美味, diệc dữ chư mỹ vị , 為神在所之, vi Thần tại sở chi , 廬舍隨其飛。 lư xá tùy kỳ phi 。 好欲而懈怠, hảo dục nhi giải đãi , 喜以華香施, hỉ dĩ hoa hương thí , 後為天伎人, hậu vi Thiên kỹ nhân , 遊戲自恣心。 du hí Tự Tứ tâm 。 於是畜生行, ư thị súc sanh hạnh/hành/hàng , 餓鬼及鬼神, ngạ quỷ cập quỷ thần , 悉已為總說, tất dĩ vi tổng thuyết , 又復聽善因。 hựu phục thính thiện nhân 。 至於為所行, chí ư vi sở hạnh , 亦有若干比, diệc hữu nhược can bỉ , 其應非一種, kỳ ưng phi nhất chủng , 今為如事說。 kim vi như sự thuyết 。 天人阿須羅, Thiên Nhân A-tu-la , 欲求長壽者, dục cầu trường thọ giả , 內意當自省, nội ý đương tự tỉnh , 無害一切生。 vô hại nhất thiết sanh 。 若以不施勞, nhược/nhã dĩ bất thí lao , 不縛捶嬈彼, bất phược chúy nhiêu bỉ , 恒發安群生, hằng phát an quần sanh , 為人則無病。 vi nhân tức vô bệnh 。 不殺好恩德, bất sát hảo ân đức , 意固不復動, ý cố bất phục động , 終不害一切, chung bất hại nhất thiết , 為人常仁賢。 vi nhân thường nhân hiền 。 未甞有少施, vị 甞hữu thiểu thí , 頗受於幾微, phả thọ/thụ ư kỷ vi , 然後身極苦, nhiên hậu thân cực khổ , 求少得或不。 cầu thiểu đắc hoặc bất 。 好取他人財, hảo thủ tha nhân tài , 而以為惠施, nhi dĩ vi huệ thí , 後雖得財富, hậu tuy đắc tài phú , 猶速亡失之。 do tốc vong thất chi 。 不妄取非物, bất vọng thủ phi vật , 亦都無所與, diệc đô vô sở dữ , 恒自勤苦求, hằng tự cần khổ cầu , 後傳世得財。 hậu truyền thế đắc tài 。 既不取彼物, ký bất thủ bỉ vật , 常自樂布施, thường tự lạc/nhạc bố thí , 累世有財富, luy thế hữu tài phú , 得利甚弘廣。 đắc lợi thậm hoằng quảng 。 自好持戒齋, tự hảo trì giới trai , 後生必明智, hậu sanh tất minh trí , 愛法得譽安, ái pháp đắc dự an , 足賢意端正。 túc hiền ý đoan chánh 。 子善供養父, tử thiện cúng dường phụ , 既亡屢祭祀, ký vong lũ tế tự , 亦以敬施天, diệc dĩ kính thí Thiên , 後所之得食。 hậu sở chi đắc thực/tự 。 好施飯食者, hảo thí phạn thực giả , 後生得命色, hậu sanh đắc mạng sắc , 有力辯達富, hữu lực biện đạt phú , 無病常安隱。 vô bệnh thường an ổn 。 好施衣被者, hảo thí y bị giả , 失慚好容色, thất tàm hảo dung sắc , 心善人樂見, tâm thiện nhân lạc/nhạc kiến , 快樂得所欲。 khoái lạc đắc sở dục 。 施與屋舍者, thí dữ ốc xá giả , 後世所止安, hậu thế sở chỉ an , 宮舘諸所居, cung quán chư sở cư , 事事嚴具足。 sự sự nghiêm cụ túc 。 施井設義漿, thí tỉnh thiết nghĩa tương , 沐浴蓮華池, mộc dục liên hoa trì , 後世得不得, hậu thế đắc bất đắc , 所欲一切富。 sở dục nhất thiết phú 。 今世好布施, kim thế hảo bố thí , 履屣船車橋, lý tỉ thuyền xa kiều , 象馬亦諸乘, tượng mã diệc chư thừa , 後世得天乘。 hậu thế đắc thiên thừa 。 無怒人愛見, Vô Nộ nhân ái kiến , 一切所歸仰, nhất thiết sở quy ngưỡng , 後生高長子, hậu sanh cao trưởng tử , 其施園樹者。 kỳ thí viên thụ/thọ giả 。 好以奴婢施, hảo dĩ nô tỳ thí , 加以恭敬意, gia dĩ cung kính ý , 後得於姓譽, hậu đắc ư tính dự , 侍使無所乏。 thị sử vô sở phạp 。 先祖大布施, tiên tổ Đại bố thí , 子孫繼不絕, tử tôn kế bất tuyệt , 後生巨億富, hậu sanh cự ức phú , 輒得父餘財。 triếp đắc phụ dư tài 。 好稱布施德, hảo xưng bố thí đức , 有意不能與, hữu ý bất năng dữ , 後雖墮人倫, hậu tuy đọa nhân luân , 生於貧狹家。 sanh ư bần hiệp gia 。 謗施謂無益, báng thí vị vô ích , 但為哀故與, đãn vi ai cố dữ , 雖無布施意, tuy vô bố thí ý , 猶生富財家。 do sanh phú tài gia 。 心常樂智慧, tâm thường lạc/nhạc trí tuệ , 然而不布施, nhiên nhi bất bố thí , 後常得聰明, hậu thường đắc thông minh , 生於貧窶家。 sanh ư bần cũ gia 。 常好喜布施, thường hảo hỉ bố thí , 而不學智慧, nhi bất học trí tuệ , 於智不敏達, ư trí bất mẫn đạt , 生於大富家。 sanh ư Đại phú gia 。 設兼行施智, thiết kiêm hạnh/hành/hàng thí trí , 亦兼受其福, diệc kiêm thọ/thụ kỳ phước , 設兩不兼行, thiết lượng (lưỡng) bất kiêm hạnh/hành/hàng , 亦兩無所得。 diệc lượng (lưỡng) vô sở đắc 。 施與望姓譽, thí dữ vọng tính dự , 未施若已施, vị thí nhược/nhã dĩ thí , 若後欲施者, nhược/nhã hậu dục thí giả , 斯為食惱苦。 tư vi thực/tự não khổ 。 布施雖無信, bố thí tuy vô tín , 然猶得財產, nhiên do đắc tài sản , 若樂彼施財, nhược/nhã lạc/nhạc bỉ thí tài , 後意頗有喜。 hậu ý pha hữu hỉ 。 布施如有信, bố thí như hữu tín , 後世常富財, hậu thế thường phú tài , 多貨能得尊, đa hóa năng đắc tôn , 其意甚歡悅。 kỳ ý thậm hoan duyệt 。 如侍敬有德, như thị kính hữu đức , 善意供養施, thiện ý cúng dường thí , 後得財可意, hậu đắc tài khả ý , 既得最殊勝。 ký đắc tối thù thắng 。 常以輕易意, thường dĩ khinh dịch ý , 施與修德者, thí dữ tu đức giả , 然後雖得財, nhiên hậu tuy đắc tài , 安時不得食。 an thời bất đắc thực/tự 。 布施欲安人, bố thí dục an nhân , 不行詖陷人, bất hạnh/hành bí hãm nhân , 然得所愛敬, nhiên đắc sở ái kính , 親屬靡不敬。 thân chúc mĩ/mị bất kính 。 施與恣所有, thí dữ tứ sở hữu , 修德無所諍, tu đức vô sở tránh , 後獲所愛喜, hậu hoạch sở ái hỉ , 法德利具足。 Pháp đức lợi cụ túc 。 施與有黠眼, thí dữ hữu hiệt nhãn , 不諂求非物, bất siểm cầu phi vật , 福祚傳子孫, phước tộ truyền tử tôn , 累世常保財。 luy thế thường bảo tài 。 慧人行布施, tuệ nhân hạnh/hành/hàng bố thí , 用時不勞彼, dụng thời bất lao bỉ , 雖少不失時, tuy thiểu bất thất thời , 食福時自恣。 thực/tự phước thời Tự Tứ 。 修身以自守, tu thân dĩ tự thủ , 不好犯人婦, bất hảo phạm nhân phụ , 後得所愛欲, hậu đắc sở ái dục , 貞良有戒德。 trinh lương hữu giới đức 。 婦人有非時, phụ nhân hữu phi thời , 智士能自絕, trí sĩ năng tự tuyệt , 後為人無怨, hậu vi nhân vô oán , 受性大清淨。 thọ/thụ tánh Đại thanh tịnh 。 若修清淨行, nhược/nhã tu thanh tịnh hạnh , 所行無論議, sở hạnh vô luận nghị , 後生有威譽, hậu sanh hữu uy dự , 為天所供養。 vi Thiên sở cúng dường 。 去離於醉酒, khứ ly ư túy tửu , 修行常清淨, tu hành thường thanh tịnh , 後識不迷惛, hậu thức bất mê hôn , 得利內明慧。 đắc lợi nội minh tuệ 。 為身若人故, vi thân nhược/nhã nhân cố , 終而不妄語, chung nhi bất vọng ngữ , 後生身中適, hậu sanh thân trung thích , 莫得說其短。 mạc đắc thuyết kỳ đoản 。 友諍輒和解, hữu tránh triếp hòa giải , 不好妄傳說, bất hảo vọng truyền thuyết , 後親不別離, hậu thân bất biệt ly , 身常為人雄。 thân thường vi nhân hùng 。 恒以柔軟言, hằng dĩ nhu nhuyễn ngôn , 忠至入人心, trung chí nhập nhân tâm , 後語工可眾, hậu ngữ công khả chúng , 聞者莫不愛。 văn giả mạc bất ái 。 集會坐論議, tập hội tọa luận nghị , 如事言得中, như sự ngôn đắc trung , 後世得辯和, hậu thế đắc biện hòa , 語時人樂聽。 ngữ thời nhân lạc/nhạc thính 。 一切彼所有, nhất thiết bỉ sở hữu , 其心不念取, kỳ tâm bất niệm thủ , 後世心中安, hậu thế tâm trung an , 終無忘遺憂。 chung vô vong di ưu 。 已知事事思, dĩ tri sự sự tư , 眾善之報應, chúng thiện chi báo ứng , 為人都近善, vi nhân đô cận thiện , 食福果甚多。 thực/tự phước quả thậm đa 。 常欲利成就, thường dục lợi thành tựu , 望譽天上安, vọng dự Thiên thượng an , 知生不常久, tri sanh bất thường cửu , 心必思修德。 tâm tất tư tu đức 。 好惡信在行, hảo ác tín tại hạnh/hành/hàng , 人倫之大利, nhân luân chi Đại lợi , 種雜故得雜, chủng tạp cố đắc tạp , 在白不白中。 tại bạch bất bạch trung 。 少壯或長老, thiểu tráng hoặc Trưởng-lão , 自在作行時, tự tại tác hạnh/hành/hàng thời , 然後如時得, nhiên hậu như thời đắc , 苦樂各應本。 khổ lạc/nhạc các ưng bổn 。 暫行若長行, tạm hạnh/hành/hàng nhược/nhã trường hàng , 所為善不善, sở vi thiện bất thiện , 中作中時得, trung tác trung thời đắc , 長作乃長得。 trường/trưởng tác nãi trường/trưởng đắc 。 師友忠恕言, sư hữu trung thứ ngôn , 今世後世厚, kim thế hậu thế hậu , 怱蔑不承用, 怱miệt bất thừa dụng , 後生常聾聵。 hậu sanh thường lung hội 。 詐為欺慢者, trá vi khi mạn giả , 後生傴短陋, hậu sanh ủ đoản lậu , 瘖瘂或惡色, âm ngọng hoặc ác sắc , 族姓莫欲見。 tộc tính mạc dục kiến 。 不親老則愚, bất thân lão tức ngu , 事有道則利, sự hữu đạo tức lợi , 不慢後尊貴, bất mạn hậu tôn quý , 憍慢則卑賤。 kiêu mạn tức ti tiện 。 布施後則富, bố thí hậu tức phú , 無與意則貧, vô dữ ý tức bần , 瞋恚得惡色, sân khuể đắc ác sắc , 不怒後好色。 bất nộ hậu hảo sắc 。 好姦不男女, hảo gian bất nam nữ , 欲犯不可婬, dục phạm bất khả dâm , 騬割諸畜生, 騬cát chư súc sanh , 後生為黃門。 hậu sanh vi hoàng môn 。 思婬若熾火, tư dâm nhược/nhã sí hỏa , 身根心口犯, thân căn tâm khẩu phạm , 專行求女人, chuyên hạnh/hành/hàng cầu nữ nhân , 後生為黃門。 hậu sanh vi hoàng môn 。 說布施善道, thuyết bố thí thiện đạo , 來勸已樂從, lai khuyến dĩ lạc/nhạc tùng , 等心視憎愛, đẳng tâm thị tăng ái , 後生有三眼。 hậu sanh hữu tam nhãn 。 喜以好衣服, hỉ dĩ hảo y phục , 施與有德者, thí dữ hữu đức giả , 後世常好雅, hậu thế thường hảo nhã , 光潤色若金。 quang nhuận sắc nhược/nhã kim 。 視人如赤子, thị nhân như xích tử , 護老病亦然, hộ lão bệnh diệc nhiên , 後常值聖人, hậu thường trị Thánh nhân , 皦若星中月。 kiểu nhược/nhã tinh trung nguyệt 。 不干奉齋戒, bất can phụng trai giới , 兼身產乳婦, kiêm thân sản nhũ phụ , 後得伎女樂, hậu đắc kỹ nữ lạc/nhạc , 犯者有干謗。 phạm giả hữu can báng 。 禮敬汎愛眾, lễ kính phiếm ái chúng , 後軟手足掌, hậu nhuyễn thủ túc chưởng , 保貨安不動, bảo hóa an bất động , 得敬如大山。 đắc kính như Đại sơn 。 不問訊使伶, bất vấn tấn sử linh , 無求但好施, vô cầu đãn hảo thí , 後得食具足, hậu đắc thực/tự cụ túc , 有財聚若海。 hữu tài tụ nhược/nhã hải 。 有德蒙上天, hữu đức mông thượng Thiên , 法善眾歸仰, Pháp thiện chúng quy ngưỡng , 後豪尊歡樂, hậu hào tôn hoan lạc , 生為帝王種。 sanh vi đế Vương chủng 。 身口恒習善, thân khẩu hằng tập thiện , 布施用和顏, bố thí dụng hòa nhan , 後富莫能嫉, hậu phú mạc năng tật , 受樂生北方。 thọ/thụ lạc/nhạc sanh Bắc phương 。 陰以善報讎, uẩn dĩ thiện báo thù , 終不妄施惡, chung bất vọng thí ác , 口諍而心柔, khẩu tránh nhi tâm nhu , 後為阿修羅。 hậu vi A-tu-la 。 如有見善道, như hữu kiến thiện đạo , 具足以睹正, cụ túc dĩ đổ chánh , 後得生天上, hậu đắc sanh Thiên thượng , 曜若日之光。 diệu nhược/nhã nhật chi quang 。 善孝事父母, thiện hiếu sự phụ mẫu , 後生貴姓家, hậu sanh quý tính gia , 不諍不好怒, bất tránh bất hảo nộ , 食福忉利天。 thực/tự phước Đao Lợi Thiên 。 無所與言諍, vô sở dữ ngôn tránh , 亦不參鬪訟, diệc bất tham đấu tụng , 守善心修德, thủ thiện tâm tu đức , 後生豔天上。 hậu sanh diễm Thiên thượng 。 多聞安思惟, đa văn an tư tánh , 好利而求脫, hảo lợi nhi cầu thoát , 念善德以善, niệm thiện đức dĩ thiện , 後生兜術天。 hậu sanh đâu thuật thiên 。 守戒常禪思, thủ giới thường Thiền tư , 依法無所恃, y Pháp vô sở thị , 亦勸彼令然, diệc khuyến bỉ lệnh nhiên , 生不驕樂天。 sanh bất kiêu lạc/nhạc Thiên 。 自守好最施, tự thủ hảo tối thí , 不逆不自稱, bất nghịch bất tự xưng , 平均愛有道, bình quân ái hữu đạo , 生彼尼密天。 sanh bỉ ni mật Thiên 。 鞭杖繩之惱, tiên trượng thằng chi não , 不以加群生, bất dĩ gia quần sanh , 安慰一切人, an uý nhất thiết nhân , 食福於梵天。 thực/tự phước ư Phạm Thiên 。 心慈口言善, tâm từ khẩu ngôn thiện , 念安人若己, niệm an nhân nhược/nhã kỷ , 有求而輒與, hữu cầu nhi triếp dữ , 生彼迦夷天。 sanh bỉ Ca di Thiên 。 念行常如齋, niệm hạnh/hành/hàng thường như trai , 不願世喜樂, bất nguyện thế thiện lạc , 定意立安靜, định ý lập an tĩnh , 生阿波蘇天。 sanh a ba tô Thiên 。 定心棄愛女, định tâm khí ái nữ , 除三習一樂, trừ tam tập nhất lạc/nhạc , 能歡思正止, năng hoan tư chánh chỉ , 得生遍淨天。 đắc sanh biến tịnh Thiên 。 苦樂計非常, khổ lạc/nhạc kế phi thường , 身所行則知, thân sở hạnh tức tri , 見識最清淨, kiến thức tối thanh tịnh , 生墮苛頗天。 sanh đọa hà phả Thiên 。 曉了不淨想, hiểu liễu bất tịnh tưởng , 多行有王處, đa hạnh/hành/hàng hữu Vương xứ/xử , 棄習而無想, khí tập nhi vô tưởng , 生無有想天。 sanh vô hữu tưởng Thiên 。 無倚有微倚, vô ỷ hữu vi ỷ , 恢廓行四業, khôi khuếch hạnh/hành/hàng tứ nghiệp , 念禪自清定, niệm Thiền tự thanh định , 生五淨天中。 sanh Ngũ tịnh Thiên trung 。 柔軟意殊勝, nhu nhuyễn ý thù thắng , 心正性中和, tâm chánh tánh trung hòa , 廣博修天業, quảng bác tu Thiên nghiệp , 生阿迦膩天。 sanh A ca nị Thiên 。 解色猗無常, giải sắc y vô thường , 樂求無邊志, lạc/nhạc cầu vô biên chí , 所識意無際, sở thức ý vô tế , 思惟得出生。 tư tánh đắc xuất sanh 。 已離諸情識, dĩ ly chư Tình thức , 無甫所向生, vô phủ sở hướng sanh , 有念亦已過, hữu niệm diệc dĩ quá/qua , 欲無想而想。 dục vô tưởng nhi tưởng 。 雖決猶復生, tuy quyết do phục sanh , 報現有平行, báo hiện hữu bình hạnh/hành/hàng , 智士自觀察, trí sĩ tự quan sát , 知善行可作。 tri thiện hạnh/hành/hàng khả tác 。 是法有特異, thị pháp hữu đặc dị , 故為人具說, cố vi nhân cụ thuyết , 非天非時種, phi thiên phi thời chủng , 所受從自作。 sở thọ tùng tự tác 。 生非常可觀, sanh phi thường khả quán , 慧不思望倚, tuệ bất tư vọng ỷ , 凡往生善處, phàm vãng sanh thiện xứ , 皆為由行倚。 giai vi do hạnh/hành/hàng ỷ 。 若已解非身, nhược/nhã dĩ giải phi thân , 無為生死空, vô vi sanh tử không , 寂放滅苦辛, tịch phóng diệt khổ tân , 是樂最第一。 thị lạc/nhạc tối đệ nhất 。 佛說分別善惡所起經 Phật thuyết phân biệt thiện ác sở khởi Kinh * * * * * * ============================================================ TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.vnbaolut.com/daitangvietnam Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Mon Oct 22 04:35:06 2018 ============================================================