TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.vnbaolut.com/daitangvietnam Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Mon Oct 22 04:06:14 2018 ============================================================ No. 714 (Nos. 713, 715) No. 714 (Nos. 713, 715) 緣起聖道經 Duyên Khởi Thánh Đạo Kinh 大唐三藏法師玄奘奉 詔譯 Đại Đường Tam tạng Pháp sư huyền Huyền Tráng  chiếu dịch 如是我聞: như thị ngã văn : 一時薄伽梵在室羅筏國,住誓多林給孤獨園,與大苾芻眾千二百五十人俱,及諸菩薩摩訶薩等無量大眾。 nhất thời Bạc Già Phạm tại Thất-la-phiệt quốc ,trụ/trú thệ đa lâm Cấp cô độc viên ,dữ Đại Bí-sô chúng thiên nhị bách ngũ thập nhân câu ,cập chư Bồ-Tát Ma-ha-tát đẳng vô lượng Đại chúng 。 爾時世尊告諸大眾:「吾未證得三菩提時,獨處空閑,寂然宴坐,發意思惟:『甚奇!世間沈淪苦海,都不覺知出離之法,深可哀愍。謂雖有生、有老、有死,此沒、彼生,而諸有情不能如實知生、老死出離之法。』 nhĩ thời Thế Tôn cáo chư Đại chúng :「ngô vị chứng đắc tam-Bồ-đề thời ,độc xứ/xử không nhàn ,tịch nhiên yến tọa ,phát ý tư duy :『thậm kì !thế gian trầm luân khổ hải ,đô bất giác tri xuất ly chi Pháp ,thâm khả ai mẫn 。vị tuy hữu sanh 、hữu lão 、hữu tử ,thử một 、bỉ sanh ,nhi chư hữu tình bất năng như thật tri sanh 、lão tử xuất ly chi Pháp 。』 「我復思惟:『由誰有故而有老死?如是老死復由何緣?』我於此事如理思時,便生如是如實現觀:『由有生故便有老死。如是老死由生為緣。』 「ngã phục tư tánh :『do thùy hữu cố nhi hữu lão tử ?như thị lão tử phục do hà duyên ?』ngã ư thử sự như lý tư thời ,tiện sanh như thị như thật hiện quán :『do hữu sanh cố tiện hữu lão tử 。như thị lão tử do sanh vi duyên 。』 「我復思惟:『由誰有故而得有生?如是生者復由何緣?』我於此事如理思時,便生如是如實現觀:『由有有故便得有生。如是生者由有為緣。』 「ngã phục tư tánh :『do thùy hữu cố nhi đắc hữu sanh ?như thị sanh giả phục do hà duyên ?』ngã ư thử sự như lý tư thời ,tiện sanh như thị như thật hiện quán :『do hữu hữu cố tiện đắc hữu sanh 。như thị sanh giả do hữu vi duyên 。』 「我復思惟:『由誰有故而得有有?如是有者復由何緣?』我於此事如理思時,便生如是如實現觀:『由有取故便得有有。如是有者由取為緣。』 「ngã phục tư tánh :『do thùy hữu cố nhi đắc hữu hữu ?như thị hữu giả phục do hà duyên ?』ngã ư thử sự như lý tư thời ,tiện sanh như thị như thật hiện quán :『do hữu thủ cố tiện đắc hữu hữu 。như thị hữu giả do thủ vi duyên 。』 「我復思惟:『由誰有故而得有取?如是取者復由何緣?』我於此事如理思時,便生如是如實現觀:『由有愛故便得有取。如是取者由愛為緣。』 「ngã phục tư tánh :『do thùy hữu cố nhi đắc hữu thủ ?như thị thủ giả phục do hà duyên ?』ngã ư thử sự như lý tư thời ,tiện sanh như thị như thật hiện quán :『do hữu ái cố tiện đắc hữu thủ 。như thị thủ giả do ái vi duyên 。』 「我復思惟:『由誰有故而得有愛?如是愛者復由何緣?』我於此事如理思時,便生如是如實現觀:『由有受故便得有愛。如是愛者由受為緣。』 「ngã phục tư tánh :『do thùy hữu cố nhi đắc hữu ái ?như thị ái giả phục do hà duyên ?』ngã ư thử sự như lý tư thời ,tiện sanh như thị như thật hiện quán :『do hữu thọ/thụ cố tiện đắc hữu ái 。như thị ái giả do thọ/thụ vi duyên 。』 「我復思惟:『由誰有故而得有受?如是受者復由何緣?』我於此事如理思時,便生如是如實現觀:『由有觸故便得有受。如是受者由觸為緣。』 「ngã phục tư tánh :『do thùy hữu cố nhi đắc hữu thọ/thụ ?như thị thọ/thụ giả phục do hà duyên ?』ngã ư thử sự như lý tư thời ,tiện sanh như thị như thật hiện quán :『do hữu xúc cố tiện đắc hữu thọ/thụ 。như thị thọ/thụ giả do xúc vi duyên 。』 「我復思惟:『由誰有故而得有觸?如是觸者復由何緣?』我於此事如理思時,便生如是如實現觀:『由有六處便得有觸。如是觸者六處為緣。』 「ngã phục tư tánh :『do thùy hữu cố nhi đắc hữu xúc ?như thị xúc giả phục do hà duyên ?』ngã ư thử sự như lý tư thời ,tiện sanh như thị như thật hiện quán :『do hữu lục xứ tiện đắc hữu xúc 。như thị xúc giả lục xứ vi duyên 。』 「我復思惟:『由誰有故而有六處?如是六處復由何緣?』我於此事如理思時,便生如是如實現觀:『由有名色便有六處。如是六處名色為緣。』 「ngã phục tư tánh :『do thùy hữu cố nhi hữu lục xứ ?như thị lục xứ phục do hà duyên ?』ngã ư thử sự như lý tư thời ,tiện sanh như thị như thật hiện quán :『do hữu danh sắc tiện hữu lục xứ 。như thị lục xứ danh sắc vi duyên 。』 「我復思惟:『由誰有故而有名色?如是名色復由何緣?』我於此事如理思時,便生如是如實現觀:『由有識故便有名色。如是名色由識為緣。』 「ngã phục tư tánh :『do thùy hữu cố nhi hữu danh sắc ?như thị danh sắc phục do hà duyên ?』ngã ư thử sự như lý tư thời ,tiện sanh như thị như thật hiện quán :『do hữu thức cố tiện hữu danh sắc 。như thị danh sắc do thức vi duyên 。』 「我齊此識,意便退還,不越度轉,謂:『識為緣而有名色;名色為緣而有六處;六處為緣而有其觸;觸為緣受;受為緣愛;愛為緣取;取為緣有;有為緣生;生為緣故便有老死、愁、歎、憂、苦、擾、惱生起。如是積集純大苦聚。』 「ngã tề thử thức ,ý tiện thoái hoàn ,bất việt độ chuyển ,vị :『thức vi duyên nhi hữu danh sắc ;danh sắc vi duyên nhi hữu lục xứ ;lục xứ vi duyên nhi hữu kỳ xúc ;xúc vi duyên thọ/thụ ;thọ/thụ vi duyên ái ;ái vi duyên thủ ;thủ vi duyên hữu ;hữu vi duyên sanh ;sanh vi duyên cố tiện hữu lão tử 、sầu 、thán 、ưu 、khổ 、nhiễu 、não sanh khởi 。như thị tích tập thuần đại khổ tụ 。』 「我復思惟:『無有誰故而無老死?由誰滅故老死隨滅?』我即於此如理思時,便生如是如實現觀:『無有生故便無老死。由生滅故老死隨滅。』 「ngã phục tư tánh :『vô hữu thùy cố nhi vô lão tử ?do thùy diệt cố lão tử tùy diệt ?』ngã tức ư thử như lý tư thời ,tiện sanh như thị như thật hiện quán :『vô hữu sanh cố tiện vô lão tử 。do sanh diệt cố lão tử tùy diệt 。』 「我復思惟:『無有誰故而無有生?由誰滅故此生隨滅?』我即於此如理思時,便生如是如實現觀:『無有有故便無有生。由有滅故生即隨滅。』 「ngã phục tư tánh :『vô hữu thùy cố nhi vô hữu sanh ?do thùy diệt cố thử sanh tùy diệt ?』ngã tức ư thử như lý tư thời ,tiện sanh như thị như thật hiện quán :『vô hữu hữu cố tiện vô hữu sanh 。do hữu diệt cố sanh tức tùy diệt 。』 「我復思惟:『無有誰故而無有有?由誰滅故此有隨滅?』我即於此如理思時,便生如是如實現觀:『無有取故便無有有。由取滅故有即隨滅。』 「ngã phục tư tánh :『vô hữu thùy cố nhi vô hữu hữu ?do thùy diệt cố thử hữu tùy diệt ?』ngã tức ư thử như lý tư thời ,tiện sanh như thị như thật hiện quán :『vô hữu thủ cố tiện vô hữu hữu 。do thủ diệt cố hữu tức tùy diệt 。』 「我復思惟:『無有誰故而無有取?由誰滅故此取隨滅?』我即於此如理思時,便生如是如實現觀:『無有愛故便無有取。由愛滅故取即隨滅。』 「ngã phục tư tánh :『vô hữu thùy cố nhi vô hữu thủ ?do thùy diệt cố thử thủ tùy diệt ?』ngã tức ư thử như lý tư thời ,tiện sanh như thị như thật hiện quán :『vô hữu ái cố tiện vô hữu thủ 。do ái diệt cố thủ tức tùy diệt 。』 「我復思惟:『無有誰故而無有愛?由誰滅故此愛隨滅?』我即於此如理思時,便生如是如實現觀:『無有受故便無有愛。由受滅故愛即隨滅。』 「ngã phục tư tánh :『vô hữu thùy cố nhi vô hữu ái ?do thùy diệt cố thử ái tùy diệt ?』ngã tức ư thử như lý tư thời ,tiện sanh như thị như thật hiện quán :『vô hữu thọ/thụ cố tiện vô hữu ái 。do thọ/thụ diệt cố ái tức tùy diệt 。』 「我復思惟:『無有誰故而無有受?由誰滅故此受隨滅?』我即於此如理思時,便生如是如實現觀:『無有觸故便無有受。由觸滅故受即隨滅。』 「ngã phục tư tánh :『vô hữu thùy cố nhi vô hữu thọ/thụ ?do thùy diệt cố thử thọ tùy diệt ?』ngã tức ư thử như lý tư thời ,tiện sanh như thị như thật hiện quán :『vô hữu xúc cố tiện vô hữu thọ/thụ 。do xúc diệt cố thọ/thụ tức tùy diệt 。』 「我復思惟:『無有誰故而無有觸?由誰滅故此觸隨滅?』我即於此如理思時,便生如是如實現觀:『無六處故便無有觸。六處滅故觸即隨滅。』 「ngã phục tư tánh :『vô hữu thùy cố nhi vô hữu xúc ?do thùy diệt cố thử xúc tùy diệt ?』ngã tức ư thử như lý tư thời ,tiện sanh như thị như thật hiện quán :『vô lục xứ cố tiện vô hữu xúc 。lục xứ diệt cố xúc tức tùy diệt 。』 「我復思惟:『無有誰故而無六處?由誰滅故六處隨滅?』我即於此如理思時,便生如是如實現觀:『無名色故便無六處。名色滅故六處隨滅。』 「ngã phục tư tánh :『vô hữu thùy cố nhi vô lục xứ ?do thùy diệt cố lục xứ tùy diệt ?』ngã tức ư thử như lý tư thời ,tiện sanh như thị như thật hiện quán :『vô danh sắc cố tiện vô lục xứ 。danh sắc diệt cố lục xứ tùy diệt 。』 「我復思惟:『無有誰故而無名色?由誰滅故名色隨滅?』我即於此如理思時,便生如是如實現觀:『無有識故便無名色。由識滅故名色隨滅。』 「ngã phục tư tánh :『vô hữu thùy cố nhi vô danh sắc ?do thùy diệt cố danh sắc tùy diệt ?』ngã tức ư thử như lý tư thời ,tiện sanh như thị như thật hiện quán :『vô hữu thức cố tiện vô danh sắc 。do thức diệt cố danh sắc tùy diệt 。』 「我復思惟:『無有誰故而無有識?由誰滅故此識隨滅?』我即於此如理思時,便生如是如實現觀:『無有行故便無有識。由行滅故識即隨滅。』 「ngã phục tư tánh :『vô hữu thùy cố nhi vô hữu thức ?do thùy diệt cố thử thức tùy diệt ?』ngã tức ư thử như lý tư thời ,tiện sanh như thị như thật hiện quán :『vô hữu hạnh/hành/hàng cố tiện vô hữu thức 。do hạnh/hành/hàng diệt cố thức tức tùy diệt 。』 「我復思惟:『無有誰故而無有行?由誰滅故此行隨滅?』我即於此如理思時,便生如是如實現觀:『無無明故便無有行。無明滅故行即隨滅;由行滅故識亦隨滅;由識滅故名色隨滅;名色滅故六處隨滅;六處滅故觸亦隨滅;由觸滅故受亦隨滅;由受滅故愛亦隨滅;由愛滅故取亦隨滅;由取滅故有亦隨滅;由有滅故生亦隨滅;由生滅故老死、愁、歎、憂、苦、擾、惱皆亦隨滅。如是永滅純大苦聚。』 「ngã phục tư tánh :『vô hữu thùy cố nhi vô hữu hạnh/hành/hàng ?do thùy diệt cố thử hạnh/hành/hàng tùy diệt ?』ngã tức ư thử như lý tư thời ,tiện sanh như thị như thật hiện quán :『vô vô minh cố tiện vô hữu hạnh/hành/hàng 。vô minh diệt cố hạnh/hành/hàng tức tùy diệt ;do hạnh/hành/hàng diệt cố thức diệc tùy diệt ;do thức diệt cố danh sắc tùy diệt ;danh sắc diệt cố lục xứ tùy diệt ;lục xứ diệt cố xúc diệc tùy diệt ;do xúc diệt cố thọ/thụ diệc tùy diệt ;do thọ/thụ diệt cố ái diệc tùy diệt ;do ái diệt cố thủ diệc tùy diệt ;do thủ diệt cố hữu diệc tùy diệt ;do hữu diệt cố sanh diệc tùy diệt ;do sanh diệt cố lão tử 、sầu 、thán 、ưu 、khổ 、nhiễu 、não giai diệc tùy diệt 。như thị vĩnh diệt thuần đại khổ tụ 。』 「我復思惟:『我今證得舊道、舊徑、舊所行跡、古昔諸仙之所遊履。』 「ngã phục tư tánh :『ngã kim chứng đắc cựu đạo 、cựu kính 、cựu sở hạnh tích 、cổ tích chư tiên chi sở du lý 。』 「譬如有人遊行曠野、嶮穢、稠林,歘然值遇舊道、舊徑、舊所行跡、古昔諸人甞所遊履。彼即尋行。既尋行已,見舊城郭、古昔王都,園林、池沼無不具足,淨妙街衢甚可愛樂。其人見已,如是思惟:『我今宜應速詣王所,啟白斯事。』爾時彼人便到王所,啟白王言:『大王當知!我有因緣遊行曠野、嶮穢、稠林,歘然值遇舊道、舊徑、舊所行跡、古昔諸人甞所遊履。我即尋行。既尋行已,見舊城郭、古昔王都,園林池沼無不具足,淨妙街衢甚可愛樂。大王!今者若都彼城,定使大王昌隆廣大,安隱,豐樂,人民熾盛。』爾時其王便都彼城。後時王都昌隆廣大,安隱,豐樂,人民熾盛。 「thí như hữu nhân du hạnh/hành/hàng khoáng dã 、hiểm uế 、trù lâm ,歘nhiên trực ngộ cựu đạo 、cựu kính 、cựu sở hạnh tích 、cổ tích chư nhân 甞sở du lý 。bỉ tức tầm hạnh/hành/hàng 。ký tầm hạnh/hành/hàng dĩ ,kiến cựu thành quách 、cổ tích Vương đô ,viên lâm 、trì chiểu vô bất cụ túc ,tịnh diệu nhai cù thậm khả ái lạc/nhạc 。kỳ nhân kiến dĩ ,như thị tư duy :『ngã kim nghi ưng tốc nghệ Vương sở ,khải bạch tư sự 。』nhĩ thời bỉ nhân tiện đáo Vương sở ,khải bạch Vương ngôn :『Đại Vương đương tri !ngã hữu nhân duyên du hạnh/hành/hàng khoáng dã 、hiểm uế 、trù lâm ,歘nhiên trực ngộ cựu đạo 、cựu kính 、cựu sở hạnh tích 、cổ tích chư nhân 甞sở du lý 。ngã tức tầm hạnh/hành/hàng 。ký tầm hạnh/hành/hàng dĩ ,kiến cựu thành quách 、cổ tích Vương đô ,viên lâm trì chiểu vô bất cụ túc ,tịnh diệu nhai cù thậm khả ái lạc/nhạc 。Đại Vương !kim giả nhược/nhã đô bỉ thành ,định sử Đại Vương xương long quảng đại ,an ổn ,phong lạc/nhạc ,nhân dân sí thịnh 。』nhĩ thời kỳ Vương tiện đô bỉ thành 。hậu thời Vương đô xương long quảng đại ,an ổn ,phong lạc/nhạc ,nhân dân sí thịnh 。 「我亦如是。今已證得舊道、舊徑、舊所行跡、古昔諸仙甞所遊履。何等名為舊道、舊徑、舊所行跡、古昔諸仙甞所遊履?當知即是八支聖道,謂初正見,次正思惟、正語、正業、正命、正勤、正念、正定,惟至第八。如是名為舊道、舊徑、舊所行跡、古昔諸仙甞所遊履。我昔尋行。既尋行已,曾見老死,見老死集,見老死滅,見於老死趣滅行跡。如是曾見生、有、取、愛、受、觸、六處、名色、識、行,曾見行集,曾見行滅,曾見於行趣滅行跡。我於此法自然通達。現等覺已,告諸苾芻、諸苾芻尼、鄔波索迦、鄔波斯迦,及告種種外道、沙門、諸婆羅門、雜出家類無量大眾。是諸苾芻若於此中能正修行成能證者,便能證得正理法善。諸苾芻、苾芻尼、鄔波索迦、鄔波斯迦無量大眾,若於此中能正修行成能證者,便能證得正理法善。如是乃能增廣梵行,亦當饒益無量眾生,為諸天人正善開示。」 「ngã diệc như thị 。kim dĩ chứng đắc cựu đạo 、cựu kính 、cựu sở hạnh tích 、cổ tích chư tiên 甞sở du lý 。hà đẳng danh vi cựu đạo 、cựu kính 、cựu sở hạnh tích 、cổ tích chư tiên 甞sở du lý ?đương tri tức thị bát chi thánh đạo ,vị sơ chánh kiến ,thứ chánh tư duy 、chánh ngữ 、chánh nghiệp 、chánh mạng 、chánh cần 、chánh niệm 、chánh định ,duy chí đệ bát 。như thị danh vi cựu đạo 、cựu kính 、cựu sở hạnh tích 、cổ tích chư tiên 甞sở du lý 。ngã tích tầm hạnh/hành/hàng 。ký tầm hạnh/hành/hàng dĩ ,tằng kiến lão tử ,kiến lão tử tập ,kiến lão tử diệt ,kiến ư lão tử thú diệt hạnh/hành/hàng tích 。như thị tằng kiến sanh 、hữu 、thủ 、ái 、thọ/thụ 、xúc 、lục xứ 、danh sắc 、thức 、hạnh/hành/hàng ,tằng kiến hạnh/hành/hàng tập ,tằng kiến hạnh/hành/hàng diệt ,tằng kiến ư hạnh/hành/hàng thú diệt hạnh/hành/hàng tích 。ngã ư thử Pháp tự nhiên thông đạt 。hiện đẳng giác dĩ ,cáo chư Bí-sô 、chư Bật-sô-ni 、ô ba tác ca 、ô ba tư ca ,cập cáo chủng chủng ngoại đạo 、Sa Môn 、chư Bà-la-môn 、tạp xuất gia loại vô lượng Đại chúng 。thị chư Bí-sô nhược/nhã ư thử trung năng chánh tu hành thành năng chứng giả ,tiện năng chứng đắc chánh lý Pháp thiện 。chư Bí-sô 、Bật-sô-ni 、ô ba tác ca 、ô ba tư ca vô lượng Đại chúng ,nhược/nhã ư thử trung năng chánh tu hành thành năng chứng giả ,tiện năng chứng đắc chánh lý Pháp thiện 。như thị nãi năng tăng quảng phạm hạnh ,diệc đương nhiêu ích vô lượng chúng sanh ,vi chư Thiên Nhân chánh thiện khai thị 。」 時諸苾芻及諸菩薩摩訶薩等無量大眾,聞佛所說,歎未曾有,皆大歡喜,信受奉行。 thời chư Bí-sô cập chư Bồ-Tát Ma-ha-tát đẳng vô lượng Đại chúng ,văn Phật sở thuyết ,thán vị tằng hữu ,giai đại hoan hỉ ,tín thọ phụng hành 。 緣起聖道經 Duyên Khởi Thánh Đạo Kinh * * * * * * ============================================================ TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.vnbaolut.com/daitangvietnam Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Mon Oct 22 04:06:17 2018 ============================================================