TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.vnbaolut.com/daitangvietnam Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Mon Oct 22 04:05:14 2018 ============================================================ No. 689 (No. 688) No. 689 (No. 688) 甚希有經 Thậm Hy Hữu Kinh 大唐三藏法師玄奘奉 詔譯 Đại Đường Tam tạng Pháp sư huyền Huyền Tráng  chiếu dịch 如是我聞: như thị ngã văn : 一時,薄伽梵在王舍城,住鷲峯山,與大苾芻眾千二百五十人俱,及無量菩薩諸天人等。 nhất thời ,Bạc Già Phạm tại Vương-Xá thành ,trụ/trú Thứu Phong sơn ,dữ Đại Bí-sô chúng thiên nhị bách ngũ thập nhân câu ,cập vô lượng Bồ Tát chư Thiên Nhân đẳng 。 爾時,尊者阿難於日初分為乞食故,著衣持鉢入王舍城,次第行乞。遙見一所有大層閣,營構初成、嚴麗綺飾,甚可愛樂。既見是已,內自思惟:「若有諸善男子或善女人,能造如是高廣層閣,嚴麗綺飾甚可愛樂,奉施四方大德僧眾。復有諸善男子或善女人,於諸如來般涅槃後,起窣堵波,其量下如阿摩洛果,以佛馱都如芥子許安置其中,樹以表剎量如大針,上安相輪如小棗葉,或造佛像下如穬麥。如是二種所生福聚,何者為多?」 nhĩ thời ,Tôn-Giả A-nan ư nhật sơ phần vi khất thực cố ,trước y trì bát nhập Vương-Xá thành ,thứ đệ hạnh/hành/hàng khất 。dao kiến nhất sở hữu Đại tằng các ,doanh cấu sơ thành 、nghiêm lệ khỉ sức ,thậm khả ái lạc/nhạc 。ký kiến thị dĩ ,nội tự tư tánh :「nhược hữu chư Thiện nam tử hoặc thiện nữ nhân ,năng tạo như thị cao quảng tằng các ,nghiêm lệ khỉ sức thậm khả ái lạc/nhạc ,phụng thí tứ phương Đại Đức tăng chúng 。phục hưũ chư Thiện nam tử hoặc thiện nữ nhân ,ư chư Như Lai Bát Niết Bàn hậu ,khởi tốt đổ ba ,kỳ lượng hạ như A ma lạc quả ,dĩ Phật đà đô như giới tử hứa an trí kỳ trung ,thụ/thọ dĩ biểu sát lượng như Đại châm ,thượng an tướng luân như tiểu tảo diệp ,hoặc tạo Phật tượng hạ như 穬mạch 。như thị nhị chủng sở sanh phước tụ ,hà giả vi đa ?」 爾時,尊者阿難即作是念,於王舍城次第乞已,出還本處。飯食訖,收衣鉢洗足已,於食後時往如來所。到已,頂禮世尊雙足,却住一面,白佛言:「世尊!惟我向者於日初分,為乞食故著衣持鉢,入王舍城次第行乞。遙見一所有大層閣,營構初成、嚴麗綺飾,甚可愛樂,既見是已,內自思惟:『若有諸善男子或善女人,能造如是高廣層閣,嚴麗綺飾甚可愛樂,奉施四方大德僧眾;復有諸善男子或善女人,於諸如來般涅槃後起窣堵波,其量下如阿摩洛果,以佛駄都如芥子許安置其中,樹以表剎量如大針,上安相輪如小棗葉,或造佛像下如穬麥。如是二種所生福聚,何者為多?』故我今者請問世尊,惟願如來哀愍為說。」 nhĩ thời ,Tôn-Giả A-nan tức tác thị niệm ,ư Vương-Xá thành thứ đệ khất dĩ ,xuất hoàn bổn xứ 。phạn thực cật ,thu y bát tẩy túc dĩ ,ư thực/tự hậu thời vãng Như Lai sở 。đáo dĩ ,đảnh lễ Thế Tôn song túc ,khước trụ/trú nhất diện ,bạch Phật ngôn :「Thế Tôn !duy ngã hướng giả ư nhật sơ phần ,vi khất thực cố trước y trì bát ,nhập Vương-Xá thành thứ đệ hạnh/hành/hàng khất 。dao kiến nhất sở hữu Đại tằng các ,doanh cấu sơ thành 、nghiêm lệ khỉ sức ,thậm khả ái lạc/nhạc ,ký kiến thị dĩ ,nội tự tư tánh :『nhược hữu chư Thiện nam tử hoặc thiện nữ nhân ,năng tạo như thị cao quảng tằng các ,nghiêm lệ khỉ sức thậm khả ái lạc/nhạc ,phụng thí tứ phương Đại Đức tăng chúng ;phục hưũ chư Thiện nam tử hoặc thiện nữ nhân ,ư chư Như Lai Bát Niết Bàn hậu khởi tốt đổ ba ,kỳ lượng hạ như A ma lạc quả ,dĩ Phật đà đô như giới tử hứa an trí kỳ trung ,thụ/thọ dĩ biểu sát lượng như Đại châm ,thượng an tướng luân như tiểu tảo diệp ,hoặc tạo Phật tượng hạ như 穬mạch 。như thị nhị chủng sở sanh phước tụ ,hà giả vi đa ?』cố ngã kim giả thỉnh vấn Thế Tôn ,duy nguyện Như Lai ai mẩn vi thuyết 。」 爾時,世尊以妙梵音告阿難曰:「善哉,善哉!汝今為欲利益安樂無量眾生,哀愍世間諸天人等,令得大義利益安樂,請問如來如是大義。汝今諦聽,極善思惟,吾當為汝分別解說。」 nhĩ thời ,Thế Tôn dĩ diệu Phạm Âm cáo A-nan viết :「Thiện tai ,Thiện tai !nhữ kim vi dục lợi ích an lạc vô lượng chúng sanh ,ai mẩn thế gian chư Thiên Nhân đẳng ,lệnh đắc đại nghĩa lợi ích an lạc ,thỉnh vấn Như Lai như thị đại nghĩa 。nhữ kim đế thính ,cực thiện tư duy ,ngô đương vi nhữ phân biệt giải thuyết 。」 阿難白佛:「唯然,世尊!願樂欲聞。」 A-nan bạch Phật :「duy nhiên ,Thế Tôn !nguyện lạc/nhạc dục văn 。」 爾時,世尊告阿難曰:「即於此方南贍部洲,縱廣周匝七千踰繕那,北闊南狹,形如車箱,人面亦爾。假使於中合為一段,或甘蔗林,或蘆葦林,或竹林等,或復稻田、胡麻田等,側塞充滿無有間隙。如是假使遍贍部洲,或預流果、或一來果、或不還果、或阿羅漢、或諸獨覺,側塞充滿亦無間隙如甘蔗等。若有一家於彼聖眾,盡形恭敬承事供養,奉施上妙衣服、飲食、臥具、醫藥及諸資緣,於彼一一般涅槃後,如法焚身收其遺骨,起窣堵波高廣嚴飾,塗香、末香、熏香、花鬘,上妙幡蓋寶幢音樂,燈炬光明讚歎供養。汝意云何?由是因緣,彼所生福寧為多不?」 nhĩ thời ,Thế Tôn cáo A-nan viết :「tức ư thử phương Nam thiệm bộ châu ,túng quảng châu táp thất thiên du thiện na ,Bắc khoát Nam hiệp ,hình như xa tương ,nhân diện diệc nhĩ 。giả sử ư trung hợp vi nhất đoạn ,hoặc cam giá lâm ,hoặc lô vi lâm ,hoặc Trúc Lâm đẳng ,hoặc phục đạo điền 、hồ ma điền đẳng ,trắc tắc sung mãn vô hữu gian khích 。như thị giả sử biến thiệm bộ châu ,hoặc dự lưu quả 、hoặc nhất lai quả 、hoặc bất hoàn quả 、hoặc A-la-hán 、hoặc chư độc giác ,trắc tắc sung mãn diệc Vô gián khích như cam giá đẳng 。nhược hữu nhất gia ư bỉ Thánh chúng ,tận hình cung kính thừa sự cúng dường ,phụng thí thượng diệu y phục 、ẩm thực 、ngọa cụ 、y dược cập chư tư duyên ,ư bỉ nhất nhất Bát Niết Bàn hậu ,như pháp phần thân thu kỳ di cốt ,khởi tốt đổ ba cao Quảng nghiêm sức ,đồ hương 、mạt hương 、huân hương 、hoa man ,thượng diệu phan cái bảo tràng âm lạc/nhạc ,đăng cự quang minh tán thán cúng dường 。nhữ ý vân hà ?do thị nhân duyên ,bỉ sở sanh phước ninh vi đa bất ?」 阿難白佛:「甚多。世尊!甚多。善逝!」 A-nan bạch Phật :「thậm đa 。Thế Tôn !thậm đa 。Thiện-Thệ !」 爾時,世尊復告阿難:「且置此方南贍部洲,於此東方毘提訶洲,縱廣周匝八千踰繕那,形如半月,人面亦爾。假使於中合為一段,或甘蔗林,或蘆葦林,或竹林等,或復稻田、胡麻田等,側塞充滿無有間隙。如是假使遍彼東方毘提訶洲,或預流果、或一來果、或不還果、或阿羅漢、或諸獨覺,側塞充滿亦無間隙如甘蔗等。若有一家於彼聖眾,盡形恭敬承事供養,奉施上妙衣服、飲食、臥具、醫藥及諸資緣,於彼一一般涅槃後,如法焚身收其遺骨,起窣堵波高廣嚴飾,塗香、末香、熏香、花鬘,上妙幡蓋寶幢音樂,燈炬光明讚歎供養。汝意云何?由是因緣,彼所生福寧為多不?」 nhĩ thời ,Thế Tôn phục cáo A-nan :「thả trí thử phương Nam thiệm bộ châu ,ư thử Đông phương Tỳ đề ha châu ,túng quảng châu táp bát thiên du thiện na ,hình như bán nguyệt ,nhân diện diệc nhĩ 。giả sử ư trung hợp vi nhất đoạn ,hoặc cam giá lâm ,hoặc lô vi lâm ,hoặc Trúc Lâm đẳng ,hoặc phục đạo điền 、hồ ma điền đẳng ,trắc tắc sung mãn vô hữu gian khích 。như thị giả sử biến bỉ Đông phương Tỳ đề ha châu ,hoặc dự lưu quả 、hoặc nhất lai quả 、hoặc bất hoàn quả 、hoặc A-la-hán 、hoặc chư độc giác ,trắc tắc sung mãn diệc Vô gián khích như cam giá đẳng 。nhược hữu nhất gia ư bỉ Thánh chúng ,tận hình cung kính thừa sự cúng dường ,phụng thí thượng diệu y phục 、ẩm thực 、ngọa cụ 、y dược cập chư tư duyên ,ư bỉ nhất nhất Bát Niết Bàn hậu ,như pháp phần thân thu kỳ di cốt ,khởi tốt đổ ba cao Quảng nghiêm sức ,đồ hương 、mạt hương 、huân hương 、hoa man ,thượng diệu phan cái bảo tràng âm lạc/nhạc ,đăng cự quang minh tán thán cúng dường 。nhữ ý vân hà ?do thị nhân duyên ,bỉ sở sanh phước ninh vi đa bất ?」 阿難白佛:「甚多。世尊!甚多。善逝!」 A-nan bạch Phật :「thậm đa 。Thế Tôn !thậm đa 。Thiện-Thệ !」 爾時,世尊復告阿難:「且置東方毘提訶洲,於此西方瞿陀尼洲,縱廣周匝九千踰繕那,形如日輪人面亦爾。假使於中合成一段,或甘蔗林,或蘆葦林,或竹林等,或復稻田、胡麻田等,側塞充滿無有間隙。如是假使遍彼西方瞿陀尼洲,或預流果、或一來果、或不還果、或阿羅漢、或諸獨覺,側塞充滿亦無間隙如甘蔗等。若有一家於彼聖眾,盡形恭敬承事供養,奉施上妙衣服、飲食、臥具、醫藥及諸資緣,於彼一一般涅槃後,如法焚身收其遺骨,起窣堵波高廣嚴飾,塗香、末香、薰香、花鬘,上妙幡蓋寶幢音樂,燈炬光明讚歎供養。汝意云何?由是因緣,彼所生福寧為多不?」 nhĩ thời ,Thế Tôn phục cáo A-nan :「thả trí Đông phương Tỳ đề ha châu ,ư thử Tây phương Cồ đà ni châu ,túng quảng châu táp cửu thiên du thiện na ,hình như nhật luân nhân diện diệc nhĩ 。giả sử ư trung hợp thành nhất đoạn ,hoặc cam giá lâm ,hoặc lô vi lâm ,hoặc Trúc Lâm đẳng ,hoặc phục đạo điền 、hồ ma điền đẳng ,trắc tắc sung mãn vô hữu gian khích 。như thị giả sử biến bỉ Tây phương Cồ đà ni châu ,hoặc dự lưu quả 、hoặc nhất lai quả 、hoặc bất hoàn quả 、hoặc A-la-hán 、hoặc chư độc giác ,trắc tắc sung mãn diệc Vô gián khích như cam giá đẳng 。nhược hữu nhất gia ư bỉ Thánh chúng ,tận hình cung kính thừa sự cúng dường ,phụng thí thượng diệu y phục 、ẩm thực 、ngọa cụ 、y dược cập chư tư duyên ,ư bỉ nhất nhất Bát Niết Bàn hậu ,như pháp phần thân thu kỳ di cốt ,khởi tốt đổ ba cao Quảng nghiêm sức ,đồ hương 、mạt hương 、huân hương 、hoa man ,thượng diệu phan cái bảo tràng âm lạc/nhạc ,đăng cự quang minh tán thán cúng dường 。nhữ ý vân hà ?do thị nhân duyên ,bỉ sở sanh phước ninh vi đa bất ?」 阿難白佛:「甚多。世尊!甚多。善逝!」 A-nan bạch Phật :「thậm đa 。Thế Tôn !thậm đa 。Thiện-Thệ !」 爾時,世尊復告阿難:「且置西方瞿陀尼洲,於此北方大俱盧洲,縱廣周匝十千踰繕那,地形四方人面亦爾。假使於中合成一段,或甘蔗林,或蘆葦林,或竹林等,或復稻田、胡麻田等,側塞充滿無有間隙。如是假使遍彼北方大俱盧洲,或預流果、或一來果、或不還果、或阿羅漢、或諸獨覺,側塞充滿亦無間隙如甘蔗等。若有一家於彼聖眾,盡形恭敬承事供養,奉施上妙衣服、飲食、臥具、醫藥及諸資緣,於彼一一般涅槃後,如法焚身收其遺骨,起窣堵波高廣嚴飾,塗香、末香、薰香、花鬘,上妙幡蓋寶幢音樂,燈炬光明讚歎供養。汝意云何?由是因緣,彼所生福寧為多不?」 nhĩ thời ,Thế Tôn phục cáo A-nan :「thả trí Tây phương Cồ đà ni châu ,ư thử Bắc phương Đại câu lô châu ,túng quảng châu táp thập thiên du thiện na ,địa hình tứ phương nhân diện diệc nhĩ 。giả sử ư trung hợp thành nhất đoạn ,hoặc cam giá lâm ,hoặc lô vi lâm ,hoặc Trúc Lâm đẳng ,hoặc phục đạo điền 、hồ ma điền đẳng ,trắc tắc sung mãn vô hữu gian khích 。như thị giả sử biến bỉ Bắc phương Đại câu lô châu ,hoặc dự lưu quả 、hoặc nhất lai quả 、hoặc bất hoàn quả 、hoặc A-la-hán 、hoặc chư độc giác ,trắc tắc sung mãn diệc Vô gián khích như cam giá đẳng 。nhược hữu nhất gia ư bỉ Thánh chúng ,tận hình cung kính thừa sự cúng dường ,phụng thí thượng diệu y phục 、ẩm thực 、ngọa cụ 、y dược cập chư tư duyên ,ư bỉ nhất nhất Bát Niết Bàn hậu ,như pháp phần thân thu kỳ di cốt ,khởi tốt đổ ba cao Quảng nghiêm sức ,đồ hương 、mạt hương 、huân hương 、hoa man ,thượng diệu phan cái bảo tràng âm lạc/nhạc ,đăng cự quang minh tán thán cúng dường 。nhữ ý vân hà ?do thị nhân duyên ,bỉ sở sanh phước ninh vi đa bất ?」 阿難白佛:「甚多。世尊!甚多。善逝!」 A-nan bạch Phật :「thậm đa 。Thế Tôn !thậm đa 。Thiện-Thệ !」 爾時,世尊復告阿難:「且置北方大俱盧洲,天主帝釋有大層臺,其臺依止八萬四千眾妙寶柱,一一寶柱,籠以種種天青琉璃、妙寶、珠網,布以金砂,灑以香水。此臺周匝八萬四千妙寶窓牖,一一窓牖,垂以種種天青琉璃、妙寶、珠簾,布以金砂,灑以香水。此臺復有八萬四千眾妙寶敵,一一寶敵覆以種種天青琉璃、妙寶、珠網,布以金砂,灑以香水。假使若有諸善男子或善女人,造妙層閣高廣嚴麗,似天帝釋妙寶層臺,奉施四方大德僧眾。汝意云何?是善男子或善女人,由此因緣,彼所生福寧為多不?」 nhĩ thời ,Thế Tôn phục cáo A-nan :「thả trí Bắc phương Đại câu lô châu ,Thiên Chủ Đế Thích hữu Đại tằng đài ,kỳ đài y chỉ bát vạn tứ thiên chúng diệu bảo trụ ,nhất nhất bảo trụ ,lung dĩ chủng chủng Thiên thanh lưu ly 、diệu bảo 、châu võng ,bố dĩ kim sa ,sái dĩ hương thủy 。thử đài châu táp bát vạn tứ thiên diệu bảo song dũ ,nhất nhất song dũ ,thùy dĩ chủng chủng Thiên thanh lưu ly 、diệu bảo 、châu liêm ,bố dĩ kim sa ,sái dĩ hương thủy 。thử đài phục hưũ bát vạn tứ thiên chúng diệu bảo địch ,nhất nhất bảo địch phước dĩ chủng chủng Thiên thanh lưu ly 、diệu bảo 、châu võng ,bố dĩ kim sa ,sái dĩ hương thủy 。giả sử nhược hữu chư Thiện nam tử hoặc thiện nữ nhân ,tạo diệu tằng các cao Quảng nghiêm lệ ,tự Thiên đế thích diệu bảo tằng đài ,phụng thí tứ phương Đại Đức tăng chúng 。nhữ ý vân hà ?thị Thiện nam tử hoặc thiện nữ nhân ,do thử nhân duyên ,bỉ sở sanh phước ninh vi đa bất ?」 阿難白佛:「甚多。世尊!甚多。善逝!」 A-nan bạch Phật :「thậm đa 。Thế Tôn !thậm đa 。Thiện-Thệ !」 爾時,世尊告阿難曰:「且置四洲及天帝釋大寶層臺,假使若有諸善男子或善女人,能造百千俱胝層閣,高廣嚴麗皆如帝釋妙寶層臺,奉施四方大德僧眾。復有諸善男子或善女人,於諸如來般涅槃後起窣堵波,其量下如阿摩洛果,以佛駄都如芥子許安置其中,樹以表剎量如大針,上安相輪如小棗葉,或造佛像下如穬麥。以前福聚比此福聚,於百分中不及其一,於千分中亦不及一,於百千分、數分、算分、計分、喻分,乃至鄔波尼殺曇分亦不及一。何以故?阿難!如前福聚其量雖多,然不及者,為諸如來於三大劫阿僧仚耶修集無量勝戒、定、慧,及以解脫、解脫知見皆圓滿故;如來無量慈悲喜捨,十方六趣教化神通皆圓滿故,如來無量布施、持戒、忍辱、精進、靜慮、智慧,及餘功德皆圓滿故。以是當知,造佛形像及窣堵波,所獲福聚不可思議不可比喻。」 nhĩ thời ,Thế Tôn cáo A-nan viết :「thả trí tứ châu cập Thiên đế thích đại bảo tằng đài ,giả sử nhược hữu chư Thiện nam tử hoặc thiện nữ nhân ,năng tạo bách thiên câu-chi tằng các ,cao Quảng nghiêm lệ giai như Đế Thích diệu bảo tằng đài ,phụng thí tứ phương Đại Đức tăng chúng 。phục hưũ chư Thiện nam tử hoặc thiện nữ nhân ,ư chư Như Lai Bát Niết Bàn hậu khởi tốt đổ ba ,kỳ lượng hạ như A ma lạc quả ,dĩ Phật đà đô như giới tử hứa an trí kỳ trung ,thụ/thọ dĩ biểu sát lượng như Đại châm ,thượng an tướng luân như tiểu tảo diệp ,hoặc tạo Phật tượng hạ như 穬mạch 。dĩ tiền phước tụ bỉ thử phước tụ ,ư bách phần trung bất cập kỳ nhất ,ư thiên phần trung diệc bất cập nhất ,ư bách thiên phần 、số phần 、toán phần 、kế phần 、dụ phần ,nãi chí ổ ba ni sát đàm phần diệc bất cập nhất 。hà dĩ cố ?A-nan !như tiền phước tụ kỳ lượng tuy đa ,nhiên bất cập giả ,vi chư Như Lai ư tam đại kiếp a tăng 仚da tu tập vô lượng thắng giới 、định 、tuệ ,cập dĩ giải thoát 、giải thoát tri kiến giai viên mãn cố ;Như Lai vô lượng từ bi hỉ xả ,thập phương lục thú giáo hóa thần thông giai viên mãn cố ,Như Lai vô lượng bố thí 、trì giới 、nhẫn nhục 、tinh tấn 、tĩnh lự 、trí tuệ ,cập dư công đức giai viên mãn cố 。dĩ thị đương tri ,tạo Phật hình tượng cập tốt đổ ba ,sở hoạch phước tụ bất khả tư nghị bất khả bỉ dụ 。」 爾時,世尊告阿難曰:「汝當敬受如是法門。」 nhĩ thời ,Thế Tôn cáo A-nan viết :「nhữ đương kính thọ/thụ như thị pháp môn 。」 阿難白佛:「我已敬受。未審如是所說法門,其名何等我當奉持?」 A-nan bạch Phật :「ngã dĩ kính thọ/thụ 。vị thẩm như thị sở thuyết Pháp môn ,kỳ danh hà đẳng ngã đương phụng trì ?」 佛告阿難:「今此法門名『甚希有』,能令眾生種植一切圓淨白法,以是名字汝當奉持。阿難當知,我自昔來,數數曾為天、龍、藥叉廣說,乃至人非人等宣說開示如是法門。何以故?世尊欲令如是種類諸眾生等,於如來所無倒恭敬種諸善根,長夜獲得利益安樂,速成無上佛菩提故。」 Phật cáo A-nan :「kim thử pháp môn danh 『thậm hy hữu 』,năng lệnh chúng sanh chủng thực nhất thiết viên tịnh bạch pháp ,dĩ thị danh tự nhữ đương phụng trì 。A-nan đương tri ,ngã tự tích lai ,sát sát tằng vi Thiên 、long 、dược xoa quảng thuyết ,nãi chí nhân phi nhân đẳng tuyên thuyết khai thị như thị pháp môn 。hà dĩ cố ?Thế Tôn dục lệnh như thị chủng loại chư chúng sanh đẳng ,ư Như Lai sở vô đảo cung kính chủng chư thiện căn ,trường/trưởng dạ hoạch đắc lợi ích an lạc ,tốc thành vô thượng Phật Bồ-đề cố 。」 時薄伽梵說是經已,尊者阿難、大苾芻眾、無量菩薩,及諸天、人、阿素洛等,聞佛所說,皆大歡喜,信受奉行。 thời Bạc Già Phạm thuyết thị Kinh dĩ ,Tôn-Giả A-nan 、Đại Bí-sô chúng 、vô lượng Bồ Tát ,cập chư Thiên 、nhân 、A-tố-lạc đẳng ,văn Phật sở thuyết ,giai đại hoan hỉ ,tín thọ phụng hành 。 甚希有經 Thậm Hy Hữu Kinh * * * * * * ============================================================ TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.vnbaolut.com/daitangvietnam Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Mon Oct 22 04:05:18 2018 ============================================================