TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.vnbaolut.com/daitangvietnam Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Mon Oct 22 03:00:00 2018 ============================================================ No. 623 (No. 622) No. 623 (No. 622) 佛說如來獨證自誓三昧經 Phật thuyết Như Lai độc chứng tự thệ tam muội Kinh 西晉月氏三藏竺法護譯 Tây Tấn nguyệt thị Tam Tạng Trúc Pháp Hộ dịch 聞如是: Văn như thị : 一時佛遊於句潭彌國大叢樹間交露精舍,所止道場名曰獨證自誓三昧。初始得佛光景甚明,自然靈瑞寶蓮華座,其花清香明徹十方,華有千葉,一一葉上有化菩薩,接侍庠序玄處虛空,各從其位五體投地,各繞千匝,當前恭立,俱發洪音歎未曾有:「唯然世尊!我等自於本剎見有化靈瑞之樹,其樹初生光照恒沙諸佛國土,樹出洪音,其聲清淨哀雅慈和暢入眾心,聞者踊躍,具足平等興大乘行,六度無極三十七品備悉佛事。」 nhất thời Phật du ư cú đàm di quốc Đại tùng thụ gian giao lộ Tịnh Xá ,sở chỉ đạo tràng danh viết độc chứng tự thệ tam muội 。sơ thủy đắc Phật quang cảnh thậm minh ,tự nhiên linh thụy bảo liên hoa tọa ,kỳ hoa thanh hương minh triệt thập phương ,hoa hữu thiên diệp ,nhất nhất diệp thượng hữu hóa Bồ-tát ,tiếp thị tường tự huyền xứ/xử hư không ,các tùng kỳ vị ngũ thể đầu địa ,các nhiễu thiên tạp/táp ,đương tiền cung lập ,câu phát hồng âm thán vị tằng hữu :「duy nhiên Thế Tôn !ngã đẳng tự ư bổn sát kiến hữu hóa linh thụy chi thụ/thọ ,kỳ thụ sơ sanh quang chiếu hằng sa chư Phật quốc độ ,thụ/thọ xuất hồng âm ,kỳ thanh thanh tịnh ai nhã từ hòa sướng nhập chúng tâm ,văn giả dõng dược ,cụ túc bình đẳng hưng Đại-Thừa hạnh/hành/hàng ,lục độ vô cực tam thập thất phẩm bị tất Phật sự 。」 爾時恒沙世界,一一如來各遣菩薩,宣揚道教光顯大乘,告其菩薩曰:「汝等從此佛二度如恒沙等剎,有佛土名曰沙呵(漢言忍界),其佛名能仁如來、無所著、至真、過四道不受、平等覺,以法律神足佛言教作佛事。」一一如來手執千葉蓮華,授其菩薩而告之曰:「汝持吾名致敬無量,欣承正士功成志就道體備足,降神五濁為眾重任,超次趠第在彌勒前,弘慈六度普濟群生,興居輕利道教勝常。今致此華成法供養,願使一切普會道場。」彼諸菩薩承佛威神,各從其剎忽然不現,潛定寂靜入觀三昧,須臾之間俱到忍界。各離其坐,端嚴恭立,歸崇聖化五體投地,退繞七匝却住本位,神足玄處威儀肅然,法服正齊俱發洪音,前白佛言:「我等世尊本土如來致敬無量,欣承功成志就道體備足,降神五濁為眾重任,超次趠第在彌勒前,弘慈六度普濟群生,興居輕利道教勝常。今贈此華成法供養,願使一切普會道場。」 nhĩ thời hằng sa thế giới ,nhất nhất Như Lai các khiển Bồ Tát ,tuyên dương đạo giáo quang hiển Đại-Thừa ,cáo kỳ Bồ Tát viết :「nhữ đẳng tòng thử Phật nhị độ như hằng sa đẳng sát ,hữu Phật thổ danh viết sa ha (hán ngôn nhẫn giới ),kỳ Phật danh năng nhân Như Lai 、vô sở trước 、chí chân 、quá/qua tứ đạo bất thọ/thụ 、bình đẳng giác ,dĩ pháp luật thần túc Phật ngôn giáo tác Phật sự 。」nhất nhất Như Lai thủ chấp thiên diệp liên hoa ,thọ/thụ kỳ Bồ Tát nhi cáo chi viết :「nhữ trì ngô danh trí kính vô lượng ,hân thừa chánh sĩ công thành chí tựu đạo thể bị túc ,hàng thần ngũ trược vi chúng trọng nhâm ,siêu thứ 趠đệ tại Di Lặc tiền ,hoằng từ lục độ phổ tế quần sanh ,hưng cư khinh lợi đạo giáo thắng thường 。kim trí thử hoa thành pháp cúng dường ,nguyện sử nhất thiết phổ hội đạo tràng 。」bỉ chư Bồ-tát thừa Phật uy thần ,các tùng kỳ sát hốt nhiên bất hiện ,tiềm định tịch tĩnh nhập quán tam muội ,tu du chi gian câu đáo nhẫn giới 。các ly kỳ tọa ,đoan nghiêm cung lập ,quy sùng Thánh hóa ngũ thể đầu địa ,thoái nhiễu thất tạp/táp khước trụ/trú bổn vị ,thần túc huyền xứ/xử uy nghi túc nhiên ,pháp phục chánh tề câu phát hồng âm ,tiền bạch Phật ngôn :「ngã đẳng Thế Tôn bản độ Như Lai trí kính vô lượng ,hân thừa công thành chí tựu đạo thể bị túc ,hàng thần ngũ trược vi chúng trọng nhâm ,siêu thứ 趠đệ tại Di Lặc tiền ,hoằng từ lục độ phổ tế quần sanh ,hưng cư khinh lợi đạo giáo thắng thường 。kim tặng thử hoa thành pháp cúng dường ,nguyện sử nhất thiết phổ hội đạo tràng 。」 佛言:「善哉正士!欣承彼諸如來慧教不惓三昧通暢,法身空淨智明弘備此彼等一。敬嘉所聞,光慶無量。」爾時能仁如來手受此華欣然而笑,光從口出,普照十方恒沙無量諸佛世界,便以此華等散恒沙無量諸佛;恒沙無量諸佛亦以光明普洞通徹恒沙世界。一一眾生蒙佛慈光,皆得慧觀達識宿命。展轉相照照下地獄,三惡八難、天堂人中盡蒙慈光皆得解脫,百千眾生盡同一意,普發無上正真道心。其光尋還繞身三匝,滅於頂上。爾時恒沙等諸佛,盡通相見諸佛威神,普使眾生普得見佛,現變畢竟廓如常故。 Phật ngôn :「Thiện tai chánh sĩ !hân thừa bỉ chư Như Lai tuệ giáo bất quyền tam muội thông sướng ,Pháp thân không tịnh trí minh hoằng bị thử bỉ đẳng nhất 。kính gia sở văn ,quang khánh vô lượng 。」nhĩ thời năng nhân Như Lai thủ thọ/thụ thử hoa hân nhiên nhi tiếu ,quang tùng khẩu xuất ,phổ chiếu thập phương hằng sa vô lượng chư Phật thế giới ,tiện dĩ thử hoa đẳng tán hằng sa vô lượng chư Phật ;hằng sa vô lượng chư Phật diệc dĩ quang minh phổ đỗng thông triệt hằng sa thế giới 。nhất nhất chúng sanh mông Phật từ quang ,giai đắc tuệ quán đạt thức tú mạng 。triển chuyển tướng chiếu chiếu hạ địa ngục ,tam ác bát nạn 、Thiên đường nhân trung tận mông từ quang giai đắc giải thoát ,bách thiên chúng sanh tận đồng nhất ý ,phổ phát vô thượng chánh chân đạo tâm 。kỳ quang tầm hoàn nhiễu thân tam tạp/táp ,diệt ư đảnh/đính thượng 。nhĩ thời hằng sa đẳng chư Phật ,tận thông tướng kiến chư Phật uy thần ,phổ sử chúng sanh phổ đắc kiến Phật ,hiện biến tất cánh khuếch như thường cố 。 於時坐中有菩薩名曰賢儒,即於佛前以偈歎曰: ư thời tọa trung hữu Bồ Tát danh viết hiền nho ,tức ư Phật tiền dĩ kệ thán viết : 「妙哉大聖化, 「diệu tai đại thánh hóa , 愍哀群萌類, mẫn ai quần manh loại , 從無央數劫, tùng vô ương sổ kiếp , 積功累德行。 tích công luy đức hạnh/hành/hàng 。 一一功德行, nhất nhất công đức hạnh/hành/hàng , 有若干百千, hữu nhược can bách thiên , 百福成一相, bách phước thành nhất tướng , 願禮三界尊。 nguyện lễ tam giới tôn 。 妙哉大聖化, diệu tai đại thánh hóa , 慈慧無有邊, từ tuệ vô hữu biên , 道教清且貴, đạo giáo thanh thả quý , 釋師天中天。 thích sư thiên trung thiên 。 大智高無上, đại trí cao vô thượng , 法船濟群生, pháp thuyền tế quần sanh , 聖慧淨無量, Thánh tuệ tịnh vô lượng , 願禮無上尊。 nguyện lễ vô thượng tôn 。 妙哉大聖化, diệu tai đại thánh hóa , 慈光潤恒沙, từ quang nhuận hằng sa , 愚冥永已除, ngu minh vĩnh dĩ trừ , 迷悟及濁清。 mê ngộ cập trược thanh 。 惠澤隨時宜, huệ trạch tùy thời nghi , 善權接群黎, thiện xảo tiếp quần lê , 法橋度一切, pháp kiều độ nhất thiết , 願禮三界尊。」 nguyện lễ tam giới tôn 。」 於是聖師告賢儒曰:「諸佛法笑有三因緣。何謂為三?薩云若智深遠微妙,明暢三世達眾生原,三乘趣向各有本行根信具足。或有菩薩志在弘誓,被大德鎧為眾重任,斷所趣向為世橋梁,專擢六度不捨一切,道住漸著勇猛精進,布施無想、戒忍護行、禪定不亂、慧智清明向不退轉。是等,賢儒,佛眼悉見,一一授決。非但一佛授其人決,十方現在諸佛皆授其決。是一因緣。復次賢儒!若有菩薩向阿惟顏,積殖德本具足聖慧,供養恒沙無量諸佛,一一受決,決決相明明淨佛土,等潤群生普同一行。招來諸佛賢聖大仁,於四駃流為大法船,竭六欲海、枯十二門,入五道、淨五眼,凝神玄寂,處兜術宮集諸菩薩達士正士,淨三界行講不退輪。十方現在諸佛於八部眾,皆共嗟歎如此菩薩,稱揚其德,言:『當降神作佛不久,十方眾生普得解脫。』是二因緣。復次賢儒!若有菩薩,於兜術宮畢彼天壽當下降神,便入究竟廣現三昧。淨居諸天普觀三千大千之剎,國邑寬大眾生軟和,剎利梵志長者居士,何城何邑百億之中,有道有德清淨淳淑仁和慈慧。轉輪聖王正處天竺,議集降神諸天翼從。現居宮中侍女宿衛,現學盡俗觀四非常,淨居天子勸進出家,入山研精坐貝多樹,去髮自誓作比丘像,修先佛法,以法為師、淨居為證,一夜三達降魔官屬具足佛事。靈瑞之樹普出恒沙諸佛世界,一一如來於其剎土八部眾中,嗟歎坐樹菩薩功德。如此各各遣其土菩薩往贈華,致敬讚揚大乘。如此,賢儒!十方現在諸佛皆共知之,善慶眾生普會道場。是三因緣。是等菩薩來者,皆是如來本因緣人,因此說法皆當逮得無所從生,或向童真、或向了生、向阿惟顏者,故如來一一授決分明具足。當知正士!佛不妄笑。」說是語時,七十億那術菩薩得童真位;六十億那術菩薩得了生位;三十億那術菩薩得阿惟顏;百千億比丘得阿羅漢;九十億那術人皆得道迹;三界諸天普得法眼。 ư thị Thánh sư cáo hiền nho viết :「chư Phật Pháp tiếu hữu tam nhân duyên 。hà vị vi tam ?tát vân nhược/nhã trí thâm viễn vi diệu ,minh sướng tam thế đạt chúng sanh nguyên ,tam thừa thú hướng các hữu bổn hạnh/hành/hàng căn tín cụ túc 。hoặc hữu Bồ Tát chí tại hoằng thệ ,bị Đại Đức khải vi chúng trọng nhâm ,đoạn sở thú hướng vi thế kiều lương ,chuyên trạc lục độ bất xả nhất thiết ,đạo trụ/trú tiệm trước/trứ dũng mãnh tinh tấn ,bố thí vô tưởng 、giới nhẫn hộ hạnh/hành/hàng 、Thiền định bất loạn 、tuệ trí thanh minh hướng Bất-thoái-chuyển 。thị đẳng ,hiền nho ,Phật nhãn tất kiến ,nhất nhất thụ quyết 。phi đãn nhất Phật thọ/thụ kỳ nhân quyết ,thập phương hiện tại chư Phật giai thọ/thụ kỳ quyết 。thị nhất nhân duyên 。phục thứ hiền nho !nhược hữu Bồ Tát hướng a duy nhan ,tích thực đức bổn cụ túc thánh tuệ ,cúng dường hằng sa vô lượng chư Phật ,nhất nhất thọ quyết/ký ,quyết quyết tướng minh minh tịnh Phật độ ,đẳng nhuận quần sanh phổ đồng nhất hạnh/hành/hàng 。chiêu lai chư Phật hiền Thánh đại nhân ,ư tứ 駃lưu vi Đại pháp thuyền ,kiệt lục dục hải 、khô thập nhị môn ,nhập ngũ đạo 、tịnh ngũ nhãn ,ngưng Thần huyền tịch ,xứ/xử đâu thuật cung tập chư Bồ-tát đạt sĩ chánh sĩ ,tịnh tam giới hạnh/hành/hàng giảng bất thoái luân 。thập phương hiện tại chư Phật ư bát bộ chúng ,giai cộng ta thán như thử Bồ Tát ,xưng dương kỳ đức ,ngôn :『đương hàng thần tác Phật bất cửu ,thập phương chúng sanh phổ đắc giải thoát 。』thị nhị nhân duyên 。phục thứ hiền nho !nhược hữu Bồ Tát ,ư đâu thuật cung tất bỉ Thiên thọ đương hạ hàng thần ,tiện nhập cứu cánh quảng hiện tam muội 。tịnh cư chư Thiên phổ quán tam thiên Đại Thiên chi sát ,quốc ấp khoan Đại chúng sanh nhuyễn hòa ,sát lợi Phạm-chí Trưởng-giả Cư-sĩ ,hà thành hà ấp bách ức chi trung ,hữu đạo hữu đức thanh tịnh thuần thục nhân hòa từ tuệ 。Chuyển luân Thánh Vương chánh xứ/xử Thiên-Trúc ,nghị tập hàng thần chư Thiên dực tòng 。hiện cư cung trung thị nữ tú vệ ,hiện học tận tục quán tứ phi thường ,tịnh cư thiên tử khuyến tiến xuất gia ,nhập sơn nghiên tinh tọa bối đa thụ/thọ ,khứ phát tự thệ tác Tỳ-kheo tượng ,tu tiên Phật Pháp ,dĩ pháp vi sư 、tịnh cư vi chứng ,nhất dạ tam đạt hàng ma quan chúc cụ túc Phật sự 。linh thụy chi thụ/thọ phổ xuất hằng sa chư Phật thế giới ,nhất nhất Như Lai ư kỳ sát độ bát bộ chúng trung ,ta thán tọa thụ/thọ Bồ Tát công đức 。như thử các các khiển kỳ độ Bồ Tát vãng tặng hoa ,trí kính tán dương Đại-Thừa 。như thử ,hiền nho !thập phương hiện tại chư Phật giai cộng tri chi ,thiện khánh chúng sanh phổ hội đạo tràng 。thị tam nhân duyên 。thị đẳng Bồ Tát lai giả ,giai thị Như Lai bổn nhân duyên nhân ,nhân thử thuyết Pháp giai đương đãi đắc vô sở tùng sanh ,hoặc hướng đồng chân 、hoặc hướng liễu sanh 、hướng a duy nhan giả ,cố Như Lai nhất nhất thụ quyết phân minh cụ túc 。đương tri chánh sĩ !Phật bất vọng tiếu 。」thuyết thị ngữ thời ,thất thập ức na thuật Bồ Tát đắc đồng chân vị ;lục thập ức na thuật Bồ Tát đắc liễu sanh vị ;tam thập ức na thuật Bồ Tát đắc a duy nhan ;bách thiên ức Tỳ-kheo đắc A-la-hán ;cửu thập ức na thuật nhân giai đắc đạo tích ;tam giới chư Thiên phổ đắc pháp nhãn 。 於是聖師而作頌曰: ư thị Thánh sư nhi tác tụng viết : 「法界一切空, 「Pháp giới nhất thiết không , 色身清淨真, sắc thân thanh tịnh chân , 總持度無極, tổng trì độ vô cực , 三昧無有因。 tam muội vô hữu nhân 。 佛界亦不空, Phật giới diệc bất không , 慧淨亦不有, tuệ tịnh diệc bất hữu , 哀世表微笑, ai thế biểu vi tiếu , 正士宜速受。」 chánh sĩ nghi tốc thọ/thụ 。」 於是座中有眼見光賢菩薩,即起正衣服,偏露右臂下右膝,長跪叉手前白聖師:「願有所問。唯聖師以無量慧照釋未聞。」答曰:「善哉!恣汝所問。今當為汝具敷大要。」 ư thị tọa trung hữu nhãn kiến quang hiền Bồ Tát ,tức khởi chánh y phục ,Thiên lộ hữu tý hạ hữu tất ,trường/trưởng quỵ xoa thủ tiền bạch Thánh sư :「nguyện hữu sở vấn 。duy Thánh sư dĩ vô lượng tuệ chiếu thích vị văn 。」đáp viết :「Thiện tai !tứ nhữ sở vấn 。kim đương vi nhữ cụ phu Đại yếu 。」 眼見光賢菩薩曰:「何謂正士出家具足道證至薩云若?」 nhãn kiến quang hiền Bồ Tát viết :「hà vị chánh sĩ xuất gia cụ túc đạo chứng chí tát vân nhược/nhã ?」 於是聖師告曰:「正士!善聽著意。諸佛出家要有起發,端坐思閑玄靜通微。夫專精念道分有所感,應感者淨居天子梵王自在,便勅帝釋化四非常老病死像,因此說證離欲苦難念道清淨,當處山澤研精行禪。此意方興,四王已下給侍所當詣貝多樹,憶念先佛出家之法,以法為師、天梵為證,信根內固,宿習六度三十七品具足佛事忽然自悟,帝釋便下剃刀授手。於是菩薩左手執髮、右手持刀,心自念言:『刈習苦垢植無著根,斷不退流通泥洹原。』發意已來常得去家,堅固之志心無懈惓深不退轉,信證具足意思分明。刀未近髮忽便自墮,肉髻自然。補處菩薩心念:『先佛出家去髮,應有袈裟法服撿心。』方興此念,淨居天子即授淨素天繒自然袈裟。菩薩受已,被之於體法服齊正。於是恒沙無量世界諸佛盡通相見,各送袈裟授與菩薩。菩薩即受,彼此諸佛普現威神,盡令諸佛所送袈裟合成一服,名曰薩披佛頭震越。此衣今在梵天。所以端坐六年以畢宿緣,六年後夜戒證方現。何謂戒證?志在閑寂山澤受法,神真操遠持戒行道,不惜壽命棄捐身體,齊等萬物不求利養,守空行寂常觀淨法,慈悲喜護四等四恩,具無蓋哀明釋四禪,無瑕無穢無黠念,不從他人法,於佛法中得泥洹道。是為真戒沙門。」 ư thị Thánh sư cáo viết :「chánh sĩ !thiện thính trước/trứ ý 。chư Phật xuất gia yếu hữu khởi phát ,đoan tọa tư nhàn huyền tĩnh thông vi 。phu chuyên tinh niệm đạo phần hữu sở cảm ,ưng cảm giả tịnh cư thiên tử Phạm Vương tự tại ,tiện sắc Đế Thích hóa tứ phi thường lão bệnh tử tượng ,nhân thử thuyết chứng ly dục khổ nạn niệm đạo thanh tịnh ,đương xứ/xử sơn trạch nghiên tinh hạnh/hành/hàng Thiền 。thử ý phương hưng ,tứ vương dĩ hạ cấp thị sở đương nghệ bối đa thụ/thọ ,ức niệm tiên Phật xuất gia chi Pháp ,dĩ pháp vi sư 、Thiên phạm vi chứng ,tín căn nội cố ,tú tập lục độ tam thập thất phẩm cụ túc Phật sự hốt nhiên tự ngộ ,Đế Thích tiện hạ thế đao thụ thủ 。ư thị Bồ Tát tả thủ chấp phát 、hữu thủ trì đao ,tâm tự niệm ngôn :『ngải tập khổ cấu thực Vô Trước căn ,đoạn bất thoái lưu thông nê hoàn nguyên 。』phát ý dĩ lai thường đắc khứ gia ,kiên cố chi chí tâm vô giải quyền thâm Bất-thoái-chuyển ,tín chứng cụ túc ý tư phân minh 。đao vị cận phát hốt tiện tự đọa ,nhục kế tự nhiên 。bổ xứ Bồ Tát tâm niệm :『tiên Phật xuất gia khứ phát ,ưng hữu ca sa pháp phục kiểm tâm 。』phương hưng thử niệm ,tịnh cư thiên tử tức thọ/thụ tịnh tố Thiên tăng tự nhiên ca sa 。Bồ Tát thọ/thụ dĩ ,bị chi ư thể pháp phục tề chánh 。ư thị hằng sa vô lượng thế giới chư Phật tận thông tướng kiến ,các tống ca sa thụ dữ Bồ Tát 。Bồ Tát tức thọ/thụ ,bỉ thử chư Phật phổ hiện uy thần ,tận lệnh chư Phật sở tống ca sa hợp thành nhất phục ,danh viết tát phi Phật đầu chấn việt 。thử y kim tại Phạm Thiên 。sở dĩ đoan tọa lục niên dĩ tất tú duyên ,lục niên hậu dạ giới chứng phương hiện 。hà vị giới chứng ?chí tại nhàn tịch sơn trạch thọ/thụ Pháp ,Thần chân thao viễn trì giới hành đạo ,bất tích thọ mạng khí quyên thân thể ,tề đẳng vạn vật bất cầu lợi dưỡng ,thủ không hạnh/hành/hàng tịch thường quán tịnh Pháp ,từ bi hỉ hộ tứ đẳng tứ ân ,cụ vô cái ai minh thích tứ Thiền ,vô hà vô uế vô hiệt niệm ,bất tòng tha nhân pháp ,ư Phật Pháp trung đắc nê hoàn đạo 。thị vi chân giới Sa Môn 。」 佛告:「正士禁戒無形不著三界,無識無吾、無我無人、無命無意、無名無種、無化無數無作、無所從來無所從去、無形無滅、無身無犯、無口無言、無心無念、無世事無計無事無所住、亦無有戒無有惑、無所念無敗壞,是名禁戒。佛禁戒無瑕穢亦無著戒者,無瞋無恚安定清淨,就度世道如是為持戒,不受身形不受壽命亦不樂五道,悉曉人於佛法中,是為持戒。亦不在中亦不在邊,亦不著亦不轉,譬如虛空中風,是為持戒菩薩。正士初坐樹下淨始戒證,棄欲苦本、捨分散意,意無起想,不動想、不傲想、不我想、不彼想、不中想、不彼此想、不中外想、無道想、無俗想、無滅想。滅無想無、無無想想、無無無想、盡無盡想。如是正士樹下立證,淨本千八百戒。此數始訖,金剛之座忽然從地裂而出,第六魔宮而大傾動,三界諸天不安本位,皆共俱下詣貝多樹,供侍所當。恒沙世界忽有洪音,洪音之中云:『坐樹菩薩是夜啟證。』眾生各各皆聞皆見如是正士。是為菩薩具足戒證成薩云若,三達六通、三十七品、十八不共、十力、四無所畏一切普具。三千世界六反震動,功德降魔光明普照,恒沙世界眾生蒙此慈光一時得安,普發無上正真道意。」 Phật cáo :「chánh sĩ cấm giới vô hình bất trước tam giới ,vô thức vô ngô 、vô ngã vô nhân 、vô mạng vô ý 、vô danh vô chủng 、vô hóa vô số vô tác 、vô sở tòng lai vô sở tùng khứ 、vô hình vô diệt 、vô thân vô phạm 、vô khẩu vô ngôn 、vô tâm vô niệm 、vô thế sự vô kế vô sự vô sở trụ 、diệc vô hữu giới vô hữu hoặc 、vô sở niệm vô bại hoại ,thị danh cấm giới 。Phật cấm giới vô hà uế diệc Vô Trước giới giả ,vô sân vô nhuế/khuể an định thanh tịnh ,tựu độ thế đạo như thị vi trì giới ,bất thọ/thụ thân hình bất thọ/thụ thọ mạng diệc bất lạc/nhạc ngũ đạo ,tất hiểu nhân ư Phật Pháp trung ,thị vi trì giới 。diệc bất tại trung diệc bất tại biên ,diệc bất trước diệc bất chuyển ,thí như hư không trung phong ,thị vi trì giới Bồ Tát 。chánh sĩ sơ tọa thụ hạ tịnh thủy giới chứng ,khí dục khổ bản 、xả phần tán ý ,ý vô khởi tưởng ,bất động tưởng 、bất ngạo tưởng 、bất ngã tưởng 、bất bỉ tưởng 、bất trung tưởng 、bất bỉ thử tưởng 、bất trung ngoại tưởng 、vô đạo tưởng 、vô tục tưởng 、vô diệt tưởng 。diệt vô tưởng vô 、vô vô tưởng tưởng 、vô vô vô tưởng 、tận vô tận tưởng 。như thị chánh sĩ thụ hạ lập chứng ,tịnh bổn thiên bát bách giới 。thử số thủy cật ,Kim cương chi tọa hốt nhiên tùng địa liệt nhi xuất ,đệ lục ma cung nhi Đại khuynh động ,tam giới chư Thiên bất an bổn vị ,giai cộng câu hạ nghệ bối đa thụ/thọ ,cung thị sở đương 。hằng sa thế giới hốt hữu hồng âm ,hồng âm chi trung vân :『tọa thụ/thọ Bồ Tát thị dạ khải chứng 。』chúng sanh các các giai văn giai kiến như thị chánh sĩ 。thị vi Bồ Tát cụ túc giới chứng thành tát vân nhược/nhã ,tam đạt lục thông 、tam thập thất phẩm 、thập bát bất cộng 、thập lực 、tứ vô sở úy nhất thiết phổ cụ 。tam thiên thế giới lục phản chấn động ,công đức hàng ma quang minh phổ chiếu ,hằng sa thế giới chúng sanh mông thử từ quang nhất thời đắc an ,phổ phát vô thượng chánh chân đạo ý 。」 佛說是時,八百比丘得阿羅漢;三萬天人皆得法眼;三千人得阿那含;賢儒正士等逮無所從生。 Phật thuyết Thị thời ,bát bách Tỳ-kheo đắc A-la-hán ;tam vạn Thiên Nhân giai đắc pháp nhãn ;tam thiên nhân đắc A-na-hàm ;hiền nho chánh sĩ đẳng đãi vô sở tùng sanh 。 於是聖師告賢儒曰:「昔吾一時遊句潭彌國。爾時天魔部黨忽與眷屬來入大眾,作異被服與眾同處,動共諍訟更相誹謗兩頭謳合,生死比丘不閑道體,恚心忿惱,各自離群馳散。羅漢真人各之山林。爾時,賢儒!夏三月已過歲暮已至,當鉢和蘭,十四日夜明星出時,惟勅阿難鳴揵搥、布草蓐,惟與阿難共受歲。爾時淨居天子於虛空中白佛:『世尊!今比丘眾各共分散。今佛受歲何其獨自?』佛告天子:『昔吾出家以汝為證,詣貝多樹汝復為證,今我受歲汝復為證。於閻浮利回周三千,無量世界多薩阿竭成薩云若。凡從得佛至于泥曰,汝為三證明體具足。當知天子!多薩阿竭道慧神通獨步三界由復須證,而況一切凡為道者可無師乎?』又告淨居:『末世多人志在清白,道心貞明不樂世俗,隱處山林審有去家堅固之志。若無師友,當如摩訶迦葉出家之法,遠欲欲捨為證、遠俗俗捨為證、遠名譽譽捨為證、遠形法忘形為證、遠內外求捨求為證。如是等,天子!摩訶迦葉以此五證,便下鬚髮被袈裟,師自然法,淨感十方諸佛,求哀自陳:「仰惟三界諸天。」自陳如此,此三證分明,便成比丘,專行十二頭陀,一一堅固無起想證。 ư thị Thánh sư cáo hiền nho viết :「tích ngô nhất thời du cú đàm di quốc 。nhĩ thời thiên ma bộ đảng hốt dữ quyến thuộc lai nhập Đại chúng ,tác dị bị phục dữ chúng đồng xứ/xử ,động cọng tranh tụng cánh tướng phỉ báng lưỡng đầu âu hợp ,sanh tử Tỳ-kheo bất nhàn đạo thể ,khuể tâm phẫn não ,các tự ly quần trì tán 。La-hán chân nhân các chi sơn lâm 。nhĩ thời ,hiền nho !hạ tam nguyệt dĩ quá/qua tuế mộ dĩ chí ,đương bát hòa lan ,thập tứ nhật dạ minh tinh xuất thời ,duy sắc A-nan minh kiền trùy 、bố thảo nhục ,duy dữ A-nan cọng thọ/thụ tuế 。nhĩ thời tịnh cư thiên tử ư hư không trung bạch Phật :『Thế Tôn !kim Tỳ-kheo chúng các cộng phần tán 。kim Phật thọ/thụ tuế hà kỳ độc tự ?』Phật cáo Thiên Tử :『tích ngô xuất gia dĩ nhữ vi chứng ,nghệ bối đa thụ/thọ nhữ phục vi chứng ,kim ngã thọ/thụ tuế nhữ phục vi chứng 。ư Diêm Phù Lợi hồi châu tam thiên ,vô lượng thế giới đa tát a kiệt thành tát vân nhược/nhã 。phàm tùng đắc Phật chí vu nê viết ,nhữ vi tam chứng minh thể cụ túc 。đương tri Thiên Tử !đa tát a kiệt đạo tuệ thần thông độc bộ tam giới do phục tu chứng ,nhi huống nhất thiết phàm vi đạo giả khả vô sư hồ ?』hựu cáo tịnh cư :『mạt thế đa nhân chí tại thanh bạch ,đạo tâm trinh minh bất lạc/nhạc thế tục ,ẩn xứ/xử sơn lâm thẩm hữu khứ gia kiên cố chi chí 。nhược/nhã vô sư hữu ,đương như Ma-ha Ca-diếp xuất gia chi Pháp ,viễn dục dục xả vi chứng 、viễn tục tục xả vi chứng 、viễn danh dự dự xả vi chứng 、viễn hình Pháp vong hình vi chứng 、viễn nội ngoại cầu xả cầu vi chứng 。như thị đẳng ,Thiên Tử !Ma-ha Ca-diếp dĩ thử ngũ chứng ,tiện hạ tu phát bị ca sa ,sư tự nhiên Pháp ,tịnh cảm thập phương chư Phật ,cầu ai tự trần :「ngưỡng duy tam giới chư Thiên 。」tự trần như thử ,thử tam chứng phân minh ,tiện thành Tỳ-kheo ,chuyên hạnh/hành/hàng thập nhị đầu đà ,nhất nhất kiên cố vô khởi tưởng chứng 。 「『爾時迦葉即於樹下具五神通,末後見佛六通即備。如是天子!末世比丘善思此法,莫自貢高求名毀眾以望供養,亦不可以苟有此法背眾不師於師。此法謂都無比丘眾,可為師者慕行此法。若有僧者當求僧為證,佛法眾此三寶等於如來,故多薩阿竭稱明律比丘僧眾以為上頭。當知天子!比丘僧中畢有三乘。』說是語時,淨居天子及八部眾聞經歡喜,作禮而去。」 「『nhĩ thời Ca-diếp tức ư thụ hạ cụ ngũ thần thông ,mạt hậu kiến Phật lục thông tức bị 。như thị Thiên Tử !mạt thế Tỳ-kheo thiện tư thử pháp ,mạc tự cống cao cầu danh hủy chúng dĩ vọng cúng dường ,diệc bất khả dĩ cẩu hữu thử pháp bối chúng bất sư ư sư 。thử pháp vị đô vô bỉ khâu chúng ,khả vi sư giả mộ hạnh/hành/hàng thử pháp 。nhược hữu tăng giả đương cầu tăng vi chứng ,Phật Pháp chúng thử Tam Bảo đẳng ư Như Lai ,cố đa tát a kiệt xưng minh luật Tỳ-kheo tăng chúng dĩ vi thượng đầu 。đương tri Thiên Tử !Tỳ-kheo tăng trung tất hữu tam thừa 。』thuyết thị ngữ thời ,tịnh cư thiên tử cập bát bộ chúng văn Kinh hoan hỉ ,tác lễ nhi khứ 。」 佛說如來獨證自誓三昧經 Phật thuyết Như Lai độc chứng tự thệ tam muội Kinh * * * * * * ============================================================ TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.vnbaolut.com/daitangvietnam Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Mon Oct 22 03:00:05 2018 ============================================================