TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.vnbaolut.com/daitangvietnam Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Mon Oct 22 02:59:51 2018 ============================================================ No. 621 No. 621 佛說佛印三昧經一卷 Phật thuyết Phật ấn tam muội Kinh nhất quyển 後漢安息國三藏安世高譯 Hậu Hán An Tức quốc Tam Tạng An-thế-cao dịch 佛在羅閱祇耆闍崛山中,時摩訶比丘僧萬二千人皆阿羅漢,時諸菩薩有四百億萬人,皆賢者如彌勒輩也。及八方上下諸菩薩,稍增無央數不可復計,皆飛到佛所,前以頭面著佛足,起繞佛七匝却坐,上下相次,百億萬重不可復勝數。文殊師利菩薩最高才第一,光明智慧與諸菩薩絕異,無能及者。 Phật tại La duyệt kì Kì-xà-Quật sơn trung ,thời Ma-ha Tỳ-kheo tăng vạn nhị thiên nhân giai A-la-hán ,thời chư Bồ-tát hữu tứ bách ức vạn nhân ,giai hiền giả như Di Lặc bối dã 。cập bát phương thượng hạ chư Bồ-tát ,sảo tăng vô ương số bất khả phục kế ,giai phi đáo Phật sở ,tiền dĩ đầu diện trước/trứ Phật túc ,khởi nhiễu Phật thất tạp/táp khước tọa ,thượng hạ tướng thứ ,bách ức vạn trọng bất khả phục thắng số 。Văn-thù-sư-lợi Bồ Tát tối cao tài đệ nhất ,quang minh trí tuệ dữ chư Bồ-tát tuyệt dị ,vô năng cập giả 。 時佛坐三昧,佛身神外衣、中衣,佛坐光照悉不現,即八方上下無數佛國悉皆明,諸有佛國皆自然供養諸佛、菩薩及辟支佛、羅漢、諸比丘僧。八方上下無數諸佛,各遣諸菩薩飛到佛所,坐處邊坐。諸菩薩皆會,其數如恒水邊流沙,一沙者為一菩薩。如是四十恒邊沙,皆悉上下相次。一菩薩者,自然坐一大蓮華上。佛都却化天地界數千萬里,諸菩薩皆坐滿其中已。 thời Phật tọa tam muội ,Phật thân thần ngoại y 、trung y ,Phật tọa quang chiếu tất bất hiện ,tức bát phương thượng hạ vô số Phật quốc tất giai minh ,chư hữu Phật quốc giai tự nhiên cúng dường chư Phật 、Bồ Tát cập Bích Chi Phật 、La-hán 、chư Tỳ-kheo tăng 。bát phương thượng hạ vô số chư Phật ,các khiển chư Bồ-tát phi đáo Phật sở ,tọa xứ/xử biên tọa 。chư Bồ-tát giai hội ,kỳ số như hằng thủy biên lưu sa ,nhất sa giả vi nhất Bồ Tát 。như thị tứ thập hằng biên sa ,giai tất thượng hạ tướng thứ 。nhất Bồ Tát giả ,tự nhiên tọa nhất đại liên hoa thượng 。Phật đô khước hóa Thiên địa giới số thiên vạn lý ,chư Bồ-tát giai tọa mãn kỳ trung dĩ 。 彌勒菩薩等及舍利弗,即前叉手,問文殊師利菩薩言:「仁者最高才!佛向者三昧,今皆不現,不知所至。疑當有意,願欲聞之。」 Di Lặc Bồ-tát đẳng cập Xá-lợi-phất ,tức tiền xoa thủ ,vấn Văn-thù-sư-lợi Bồ Tát ngôn :「nhân giả tối cao tài !Phật hướng giả tam muội ,kim giai bất hiện ,bất tri sở chí 。nghi đương hữu ý ,nguyện dục văn chi 。」 文殊師利謂彌勒言:「仁者高才!且暮當作佛。舍利弗者,卿是佛弟子,得羅漢道最智慧才猛。何不各自一心坐禪,推索佛身神知何如行乎?」即諸菩薩及阿羅漢等,無央數皆坐一心,推索八方上下無數諸佛國無窮無極,無有能知佛身神處者。彌勒菩薩等,舍利弗等,復長跪叉手,問文殊師利菩薩:「我等一心推索佛身神,無能知處者。願欲知其說。」 Văn-thù-sư-lợi vị Di Lặc ngôn :「nhân giả cao tài !thả mộ đương tác Phật 。Xá-lợi-phất giả ,khanh thị Phật đệ tử ,đắc La-hán đạo tối trí tuệ tài mãnh 。hà bất các tự nhất tâm tọa Thiền ,thôi tác/sách Phật thân thần tri hà như hạnh/hành/hàng hồ ?」tức chư Bồ-tát cập A-la-hán đẳng ,vô ương số giai tọa nhất tâm ,thôi tác/sách bát phương thượng hạ vô số chư Phật quốc vô cùng vô cực ,vô hữu năng tri Phật thân thần xứ/xử giả 。Di Lặc Bồ-tát đẳng ,Xá-lợi-phất đẳng ,phục trường/trưởng quỵ xoa thủ ,vấn Văn-thù-sư-lợi Bồ Tát :「ngã đẳng nhất tâm thôi tác/sách Phật thân thần ,vô năng tri xứ/xử giả 。nguyện dục tri kỳ thuyết 。」 文殊師利言:「皆悉安坐須臾頃,自當來還。」 Văn-thù-sư-lợi ngôn :「giai tất an tọa tu du khoảnh ,tự đương lai hoàn 。」 聞佛還劇坐,座中皆見佛來還,時皆歡喜,起為佛作禮,禮彌勒菩薩等、舍利弗等,前長跪叉手問佛:「向者三昧時,佛身神外衣、中衣皆悉不現,亦不知如行。我等共一心禪索佛身神,八方上下無窮無極,了不知佛處,願從佛聞。」 văn Phật hoàn kịch tọa ,tọa trung giai kiến Phật lai hoàn ,thời giai hoan hỉ ,khởi vi Phật tác lễ ,lễ Di Lặc Bồ-tát đẳng 、Xá-lợi-phất đẳng ,tiền trường/trưởng quỵ xoa thủ vấn Phật :「hướng giả tam muội thời ,Phật thân thần ngoại y 、trung y giai tất bất hiện ,diệc bất tri như hạnh/hành/hàng 。ngã đẳng cọng nhất tâm Thiền tác/sách Phật thân thần ,bát phương thượng hạ vô cùng vô cực ,liễu bất tri Phật xứ/xử ,nguyện tùng Phật văn 。」 佛言:「所至到處者大深,非汝曹所知也,獨諸佛自知之耳。」佛言:「三昧者甚難值也,與相值聞知者,甚快不可言也。所以者何?甚難聞也。」 Phật ngôn :「sở chí đáo xứ/xử giả Đại thâm ,phi nhữ tào sở tri dã ,độc chư Phật tự tri chi nhĩ 。」Phật ngôn :「tam muội giả thậm nạn/nan trị dã ,dữ tướng trị văn tri giả ,thậm khoái bất khả ngôn dã 。sở dĩ giả hà ?thậm nạn/nan văn dã 。」 佛言:「諸菩薩求道,奉行六波羅蜜不毀失,千億萬劫尚不能得;值佛三昧時,亦不能得聞知佛三昧名也。復行六波羅蜜精進不懈,三千億萬劫,聞佛三昧名,與相值尚復不信向之有也。復行六波羅蜜不毀失,七千億萬劫,聞佛三昧者,尚復不信向之有也。復行六波羅蜜不毀失,八千億萬劫,聞佛三昧名者,乃信向值之耳。信向有者,一時之間若與相值者,心中歡喜踊躍,一日一夜,勝復行六波羅蜜却後三千億萬劫也。所以者何?聞知三昧者,其後求道得佛疾。佛三昧名者,是摩訶般若波羅蜜經智慧印也。菩薩求道,得聞摩訶般若波羅蜜經智慧印者,大善不可得聞也。菩薩求道欲得作佛,要當得摩訶般若波羅蜜經。摩訶般若波羅蜜經者,是八方上下諸佛大父母也。得摩訶般若波羅蜜經,乃得作佛耳。菩薩求道,要當積功累德滿,乃聞摩訶般若波羅蜜經耳。菩薩求道,不得摩訶般若波羅蜜經者,不得作佛也。」 Phật ngôn :「chư Bồ-tát cầu đạo ,phụng hành lục Ba la mật bất hủy thất ,thiên ức vạn kiếp thượng bất năng đắc ;trị Phật tam muội thời ,diệc bất năng đắc văn tri Phật tam muội danh dã 。phục hạnh/hành/hàng lục Ba la mật tinh tấn bất giải ,tam thiên ức vạn kiếp ,văn Phật tam muội danh ,dữ tướng trị thượng phục bất tín hướng chi hữu dã 。phục hạnh/hành/hàng lục Ba la mật bất hủy thất ,thất thiên ức vạn kiếp ,văn Phật tam muội giả ,thượng phục bất tín hướng chi hữu dã 。phục hạnh/hành/hàng lục Ba la mật bất hủy thất ,bát thiên ức vạn kiếp ,văn Phật tam muội danh giả ,nãi tín hướng trị chi nhĩ 。tín hướng hữu giả ,nhất thời chi gian nhược/nhã dữ tướng trị giả ,tâm trung hoan hỉ dũng dược ,nhất nhật nhất dạ ,thắng phục hạnh/hành/hàng lục Ba la mật khước hậu tam thiên ức vạn kiếp dã 。sở dĩ giả hà ?văn tri tam muội giả ,kỳ hậu cầu đạo đắc Phật tật 。Phật tam muội danh giả ,thị Ma-Ha Bát-Nhã Ba-La-Mật Kinh trí tuệ ấn dã 。Bồ Tát cầu đạo ,đắc văn Ma-Ha Bát-Nhã Ba-La-Mật Kinh trí tuệ ấn giả ,Đại thiện bất khả đắc văn dã 。Bồ Tát cầu đạo dục đắc tác Phật ,yếu đương đắc Ma-Ha Bát-Nhã Ba-La-Mật Kinh 。Ma-Ha Bát-Nhã Ba-La-Mật Kinh giả ,thị bát phương thượng hạ chư Phật Đại phụ mẫu dã 。đắc Ma-Ha Bát-Nhã Ba-La-Mật Kinh ,nãi đắc tác Phật nhĩ 。Bồ Tát cầu đạo ,yếu đương tích công luy đức mãn ,nãi văn Ma-Ha Bát-Nhã Ba-La-Mật Kinh nhĩ 。Bồ Tát cầu đạo ,bất đắc Ma-Ha Bát-Nhã Ba-La-Mật Kinh giả ,bất đắc tác Phật dã 。」 佛言:「其有善男子、善女人,信向有佛三昧經名,對其跪拜、慈心歡喜者,其人即得其福,後世亦復得其福,壽終盡生天上作天王,壽盡下生世間,復作遮迦越王。如是壽終生天上,天上壽終下生王侯家,展轉天道、人道中,終不復更泥犁、禽獸、薜荔、鬼神、龍,却後無數劫皆當作佛。其有聞三昧名,小有狐疑不信大如毛髮者,其人壽終已入十八泥犁中,燒煮終無有出時。然後得出求道者,未央作佛也。所以者何?佛三昧經,是八方上下諸佛要決、印明也。」 Phật ngôn :「kỳ hữu Thiện nam tử 、thiện nữ nhân ,tín hướng hữu Phật tam muội Kinh danh ,đối kỳ quỵ bái 、từ tâm hoan hỉ giả ,kỳ nhân tức đắc kỳ phước ,hậu thế diệc phục đắc kỳ phước ,thọ chung tận sanh Thiên thượng tác Thiên Vương ,thọ tận hạ sanh thế gian ,phục tác già Ca việt Vương 。như thị thọ chung sanh Thiên thượng ,Thiên thượng thọ chung hạ sanh Vương hầu gia ,triển chuyển thiên đạo 、nhân đạo trung ,chung bất phục cánh Nê Lê 、cầm thú 、bệ 荔、quỷ thần 、long ,khước hậu vô số kiếp giai đương tác Phật 。kỳ hữu văn tam muội danh ,tiểu hữu hồ nghi bất tín Đại như mao phát giả ,kỳ nhân thọ chung dĩ nhập thập bát Nê Lê trung ,thiêu chử chung vô hữu xuất thời 。nhiên hậu đắc xuất cầu đạo giả ,vị ương tác Phật dã 。sở dĩ giả hà ?Phật tam muội Kinh ,thị bát phương thượng hạ chư Phật yếu quyết 、ấn minh dã 。」 佛言:「我所語如是,汝曹皆當信之無得疑也。誰當證明之者?獨有四十恒水邊流沙諸菩薩,是我小弟,皆證明之耳。」 Phật ngôn :「ngã sở ngữ như thị ,nhữ tào giai đương tín chi vô đắc nghi dã 。thùy đương chứng minh chi giả ?độc hữu tứ thập hằng thủy biên lưu sa chư Bồ-tát ,thị ngã tiểu đệ ,giai chứng minh chi nhĩ 。」 佛說經已,文殊師利菩薩等、彌勒菩薩等,舍利弗阿羅漢等,及諸天人民,聞經皆大歡喜,起為佛作禮。 Phật thuyết Kinh dĩ ,Văn-thù-sư-lợi Bồ Tát đẳng 、Di Lặc Bồ-tát đẳng ,Xá-lợi-phất A-la-hán đẳng ,cập chư Thiên Nhân dân ,văn Kinh giai đại hoan hỉ ,khởi vi Phật tác lễ 。 佛說佛印三昧經 Phật thuyết Phật ấn tam muội Kinh * * * * * * ============================================================ TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.vnbaolut.com/daitangvietnam Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Mon Oct 22 02:59:53 2018 ============================================================