TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.vnbaolut.com/daitangvietnam Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Mon Oct 22 02:54:39 2018 ============================================================ No. 610 No. 610 佛說內身觀章句經 Phật thuyết nội thân quán chương cú Kinh 失譯人名在後漢錄 thất dịch nhân danh tại Hậu Hán lục 一切一其心, nhất thiết nhất kỳ tâm , 皆聽美言訓, giai thính mỹ ngôn huấn , 佛所從得道, Phật sở tùng đắc đạo , 且聽我彼經。 thả thính ngã bỉ Kinh 。 彼空亦不斷, bỉ không diệc bất đoạn , 有行皆非常, hữu hạnh/hành/hàng giai phi thường , 夫行不敗壞, phu hạnh/hành/hàng bất bại hoại , 佛以講授經。 Phật dĩ giảng thọ/thụ Kinh 。 深微難見事, thâm vi nạn/nan kiến sự , 非章原之句, phi chương nguyên chi cú , 通彼能敷演, thông bỉ năng phu diễn , 是以故為師。 thị dĩ cố vi sư 。 從本以存本, tùng bổn dĩ tồn bổn , 有造法之積, hữu tạo Pháp chi tích , 從慧以除棄, tùng tuệ dĩ trừ khí , 上士所講說。 thượng sĩ sở giảng thuyết 。 所從因緣有, sở tùng nhân duyên hữu , 有行皆無有, hữu hạnh/hành/hàng giai vô hữu , 亦有前世除, diệc hữu tiền thế trừ , 無知彼諸行; vô tri bỉ chư hạnh ; 亦如欲演身, diệc như dục diễn thân , 日親之所講, nhật thân chi sở giảng , 大災患無數, Đại tai hoạn vô số , 皆以歸流身。 giai dĩ quy lưu thân 。 刪定如本文, san định như bổn văn , 所演眾要言, sở diễn chúng yếu ngôn , 靡麗五字句, mĩ/mị lệ ngũ tự cú , 明誓以勸勉。 minh thệ dĩ khuyến miễn 。 以頌文具足, dĩ tụng văn cụ túc , 偶字音商備, ngẫu tự âm thương bị , 若花實雜糅, nhược/nhã hoa thật tạp nhữu , 皆聽彼我誨。 giai thính bỉ ngã hối 。 身非人非命, thân phi nhân phi mạng , 不丈夫非士, bất trượng phu phi sĩ , 若體若不艶, nhược/nhã thể nhược/nhã bất diễm , 斯事都無彼。 tư sự đô vô bỉ 。 夫身造而有, phu thân tạo nhi hữu , 以有即敗亡, dĩ hữu tức bại vong , 無強皆歸命, vô cường giai quy mạng , 如沫蹈踐碎; như mạt đạo tiễn toái ; 無強則無常, vô cường tức vô thường , 無常即無樂; vô thường tức vô lạc/nhạc ; 無常亦為苦, vô thường diệc vi khổ , 非身身非我; phi thân thân phi ngã ; 身非常亦苦, thân phi thường diệc khổ , 非彼應為身。 phi bỉ ưng vi thân 。 若體艶我有, nhược/nhã thể diễm ngã hữu , 身都無可有; thân đô vô khả hữu ; 若以都無體, nhược/nhã dĩ đô vô thể , 有存亦有亡。 hữu tồn diệc hữu vong 。 慧者以本末, tuệ giả dĩ ản mạt , 何彼已有體? hà bỉ dĩ hữu thể ? 若以無主者, nhược/nhã dĩ vô chủ giả , 不得以自由, bất đắc dĩ tự do , 有校計若此, hữu giáo kế nhược/nhã thử , 何彼體我有? hà bỉ thể ngã hữu ? 斯體身為空, tư thể thân vi không , 體我有為虛, thể ngã hữu vi hư , 應因緣為有, ưng nhân duyên vi hữu , 非身逝心造, phi thân thệ tâm tạo , 非眾人身造, phi chúng nhân thân tạo , 亦非自身造, diệc phi tự thân tạo , 都無身有造, đô vô thân hữu tạo , 亦身無不造。 diệc thân vô bất tạo 。 以身無造者, dĩ thân vô tạo giả , 從彼為得諦。 tòng bỉ vi đắc đế 。 亦非都骨節, diệc phi đô cốt tiết , 從前世方來, tùng tiền thế phương lai , 亦非天造身, diệc phi thiên tạo thân , 非神所化城, phi Thần sở hóa thành , 非無行無本, phi vô hạnh/hành/hàng vô bổn , 無因為自有, vô nhân vi tự hữu , 是身有所由, thị thân hữu sở do , 有事亦有物。 hữu sự diệc hữu vật 。 有本有所起, hữu bản hữu sở khởi , 稍稍為生有, sảo sảo vi sanh hữu , 本以癡亦愛, bổn dĩ si diệc ái , 心與愛有漏, tâm dữ ái hữu lậu , 亦有縛亦結, diệc hữu phược diệc kết/kiết , 行二品為漏。 hạnh/hành/hàng nhị phẩm vi lậu 。 斯為本亦餘, tư vi bổn diệc dư , 世與受因緣, thế dữ thọ/thụ nhân duyên , 以由彼斯身, dĩ do bỉ tư thân , 以漸能致有。 dĩ tiệm năng trí hữu 。 初始有精沫, sơ thủy hữu tinh mạt , 精沫為轉凝, tinh mạt vi chuyển ngưng , 足為生兩兩, túc vi sanh lượng lượng , 以兩為轉厚, dĩ lượng (lưỡng) vi chuyển hậu , 以序有四體, dĩ tự hữu tứ thể , 為生頭第五, vi sanh đầu đệ ngũ , 若干骨積聚, nhược can cốt tích tụ , 從行為用成, tùng hạnh/hành/hàng vi dụng thành , 頭九為髑髏, đầu cửu vi độc lâu , 頞(出*頁)為二骨, át (xuất *hiệt )vi nhị cốt , 齒根三十二, xỉ căn tam thập nhị , 齒三十二骨, xỉ tam thập nhị cốt , 頸為與耳本, cảnh vi dữ nhĩ bổn , 鼻為與上腭, Tỳ vi dữ thượng ngạc , 心與頸嚨喉, tâm dữ cảnh lung hầu , 凡為骨八十。 phàm vi cốt bát thập 。 頰車與頸四, giáp xa dữ cảnh tứ , 咽亦為骨四, yết diệc vi cốt tứ , 左臂與右臂, tả tý dữ hữu tý , 凡有骨五十。 phàm hữu cốt ngũ thập 。 若其斯左脇, nhược/nhã kỳ tư tả hiếp , 應有十三肋; ưng hữu thập tam lặc ; 亦斯右脇然, diệc tư hữu hiếp nhiên , 應有肋十三, ưng hữu lặc thập tam , 斯為四十八。 tư vi tứ thập bát 。 三三三相連, tam tam tam tướng liên , 二為二相連, nhị vi nhị tướng liên , 其餘不相連, kỳ dư bất tướng liên , 身者以為彊。 thân giả dĩ vi cường 。 如束葦無彊, như thúc vi vô cường , 脊膂三十二, tích lữ tam thập nhị , 尻與腰為三, khào dữ yêu vi tam , 若其斯左髀, nhược/nhã kỳ tư tả bễ , 骨為二十五; cốt vi nhị thập ngũ ; 右髀為亦然, hữu bễ vi diệc nhiên , 為骨二十五; vi cốt nhị thập ngũ ; 肩髀有骨四, kiên bễ hữu cốt tứ , 凡三百二十。 phàm tam bách nhị thập 。 敷演名之諦, phu diễn danh chi đế , 佛以日斷嗣, Phật dĩ nhật đoạn tự , 彼叚悉以聚, bỉ giả tất dĩ tụ , 諸根為以縫, chư căn vi dĩ phùng , 非瘡而裹之, phi sang nhi khoả chi , 肉血以塗(打-丁+荼), nhục huyết dĩ đồ (đả -đinh +đồ ), 如木機關縷, như mộc ky quan lũ , 為如幻師幻。 vi như huyễn sư huyễn 。 骨機關亦然, cốt ky quan diệc nhiên , 以筋纏縛成, dĩ cân triền phược thành , 合聚骨若此, hợp tụ cốt nhược/nhã thử , 以為是形體。 dĩ vi thị hình thể 。 愚者莫不著, ngu giả mạc bất trước , 智者而不著。 trí giả nhi bất trước 。 生革以隱蔽, sanh cách dĩ ẩn tế , 九孔為大瘡, cửu khổng vi Đại sang , 周匝為滲漏, châu táp vi sấm lậu , 不淨腐臭處, bất tịnh hủ xú xứ/xử , 口喙如為孔, khẩu uế như vi khổng , 滿之以諸穀, mãn chi dĩ chư cốc , 是身為若此。 thị thân vi nhược/nhã thử 。 以進若干腑, dĩ tiến/tấn nhược can phủ , 毛髮與爪齒, mao phát dữ trảo xỉ , 塵埃亦皮革, trần ai diệc bì cách , 骨節亦骨髓, cốt tiết diệc cốt tủy , 為凡筋與脈, vi phàm cân dữ mạch , 胃與心亦脾, vị dữ tâm diệc Tì , 大腸亦小腸, Đại tràng diệc tiểu tràng , 肝與肺亦腎, can dữ phế diệc thận , 脂(月*費)亦大便, chi (nguyệt *phí )diệc Đại tiện , 淚與唾亦汗, lệ dữ thóa diệc hãn , 鼻涕膏亦血, Tỳ thế cao diệc huyết , 寒熱肪小便, hàn nhiệt phương tiểu tiện , (膍-囟+山)之與(膍-囟+山)膜, (膍-tín +sơn )chi dữ (膍-tín +sơn )mô , 皆以沈沒彼, giai dĩ trầm một bỉ , 如泥塗老牛, như nê đồ lão ngưu , 如其成不知。 như kỳ thành bất tri 。 身之內與外, thân chi nội dữ ngoại , 夫城骨與牆, phu thành cốt dữ tường , 肉血為塗嚴, nhục huyết vi đồ nghiêm , 為怨所破壞。 vi oán sở phá hoại 。 恒為以內外, hằng vi dĩ nội ngoại , 彼央若干百, bỉ ương nhược can bách , 以為貪其肉, dĩ vi tham kỳ nhục , 其外亦災害, kỳ ngoại diệc tai hại , 皆以多尤彼, giai dĩ đa vưu bỉ , 斯身腐敗壞。 tư thân hủ bại hoại 。 譬如久故城, thí như cửu cố thành , 晝夜供侍之, trú dạ cung thị chi , 壞如已復壞, hoại như dĩ phục hoại , 如坎與空聚; như khảm dữ không tụ ; 恒盜賊俱止, hằng đạo tặc câu chỉ , 取之欺殆人, thủ chi khi đãi nhân , 身為毒虺穴, thân vi độc hủy huyệt , 夫毒虺劇毒; phu độc hủy kịch độc ; 恒于身居止, hằng vu thân cư chỉ , 喜怒毒奸弊, hỉ nộ độc gian tệ , 孚不和大毒。 phu bất hòa Đại độc 。 正使滿百歲, chánh sử mãn bách tuế , 恒以和安隱, hằng dĩ hòa an ổn , 忿則無反復, phẫn tức vô phản phục , 須臾復不安。 tu du phục bất an 。 斯身為災禍, tư thân vi tai họa , 嫌而有恐畏, hiềm nhi hữu khủng úy , 如虎遊荒澤, như hổ du hoang trạch , 有畏多恐怖。 hữu úy đa khủng bố 。 諸念為以仰, chư niệm vi dĩ ngưỡng , 為一切苦器, vi nhất thiết khổ khí , 亦為諸劇事。 diệc vi chư kịch sự 。 斯身主為受, tư thân chủ vi thọ/thụ , 沈於苦之法, trầm ư khổ chi Pháp , 一切諸病宅, nhất thiết chư bệnh trạch , 為老死之法。 vi lão tử chi Pháp 。 身為增恩愛, thân vi tăng ân ái , 苦以寒與熱, khổ dĩ hàn dữ nhiệt , 或風而不和, hoặc phong nhi bất hòa , 是則病如生。 thị tắc bệnh như sanh 。 為敗壞諸根, vi bại hoại chư căn , 失疾賊害人, thất tật tặc hại nhân , 老死笮厄人, lão tử 笮ách nhân , 如雪聚得火, như tuyết tụ đắc hỏa , 疾而為解釋。 tật nhi vi giải thích 。 斯若此無數, tư nhược/nhã thử vô số , 身之多災禍, thân chi đa tai họa , 吾所演一切, ngô sở diễn nhất thiết , 未能已備具。 vị năng dĩ bị cụ 。 要以為諸苦, yếu dĩ vi chư khổ , 腐身為不實, hủ thân vi ất thật , 多因緣以成, đa nhân duyên dĩ thành , 大耶以為軀。 Đại da dĩ vi khu 。 佛說內身觀章句經 Phật thuyết nội thân quán chương cú Kinh 十一因緣章 thập nhất nhân duyên chương 佛言:「行者有十一因緣,滅道制令人不墮惡道,當不識者,謂萬物。一為大會,謂人眾;二者多食,謂諸美,亦謂過飽;三者為多行,謂多業;四為多喧,謂多語;五為多睡眠;六為會聚,謂禪中;七為習行,謂多事;八為愛身;九為輕,謂非法語;十為貪,謂多欲;十一為不好善處居,謂惡人中。行道者當斷是十一因緣,得道疾。」 Phật ngôn :「hành giả hữu thập nhất nhân duyên ,diệt đạo chế lệnh nhân bất đọa ác đạo ,đương bất thức giả ,vị vạn vật 。nhất vi đại hội ,vị nhân chúng ;nhị giả đa thực/tự ,vị chư mỹ ,diệc vị quá/qua bão ;tam giả vi đa hạnh/hành/hàng ,vị đa nghiệp ;tứ vi đa huyên ,vị đa ngữ ;ngũ vi đa thụy miên ;lục vi hội tụ ,vị Thiền trung ;thất vi tập hạnh/hành/hàng ,vị đa sự ;bát vi ái thân ;cửu vi khinh ,vị phi pháp ngữ ;thập vi tham ,vị đa dục ;thập nhất vi bất hảo thiện xứ cư ,vị ác nhân trung 。hành đạo giả đương đoạn thị thập nhất nhân duyên ,đắc đạo tật 。」 * * * * * * ============================================================ TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.vnbaolut.com/daitangvietnam Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Mon Oct 22 02:54:47 2018 ============================================================