TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.vnbaolut.com/daitangvietnam Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Mon Oct 22 02:54:33 2018 ============================================================ No. 609 No. 609 禪要經 Thiền yếu Kinh 失譯人名在後漢錄 thất dịch nhân danh tại Hậu Hán lục 訶欲品第一 ha dục phẩm đệ nhất 行者求道欲修定時,爾時法師應隨根相行四攝道,示教利喜、廣淨信戒。淨信戒已,次除六欲。所謂:色欲、形容欲、威儀欲、言聲欲、細滑欲、人相欲。著上五欲,令觀可得不淨之相。著人相欲,令觀骨人分分斷相。觀彼全尸,能斷二欲:威儀欲、言聲欲。若觀壞屍,悉斷六欲。 hành giả cầu đạo dục tu định thời ,nhĩ thời Pháp sư ưng tùy căn tướng hạnh/hành/hàng tứ nhiếp đạo ,thị giáo lợi hỉ 、quảng tịnh tín giới 。tịnh tín giới dĩ ,thứ trừ lục dục 。sở vị :sắc dục 、hình dung dục 、uy nghi dục 、ngôn thanh dục 、tế hoạt dục 、nhân tướng dục 。trước/trứ thượng ngũ dục ,lệnh quán khả đắc bất tịnh chi tướng 。trước/trứ nhân tướng dục ,lệnh quán cốt nhân phần phần đoạn tướng 。quán bỉ toàn thi ,năng đoạn nhị dục :uy nghi dục 、ngôn thanh dục 。nhược/nhã quán hoại thi ,tất đoạn lục dục 。 可得不淨,有二種觀:一即死屍臭爛不淨,我身不淨亦復如是。如是觀已、心生厭患。取是相已,至閑靜處,山澤塚間、空舍樹下,自觀不淨,處處可得。繫心身中不令馳散。二者聞法憶想。分別自觀身中三十六物:髮、毛、爪、齒、涕、淚、涎、唾,汗、垢、肪(月*冊)、皮、膜、肌、肉,筋、脈、髓、腦、心、肝、脾、腎,肺、胃、腸、肚、胞膽、痰、癊,生藏、膿、血、屎、尿、諸蟲。臭穢不淨聚以為身,往來五道熾然眾苦,猶如浮屍隨流東西,所至之處物皆可僫。 khả đắc bất tịnh ,hữu nhị chủng quán :nhất tức tử thi xú lạn/lan bất tịnh ,ngã thân bất tịnh diệc phục như thị 。như thị quán dĩ 、tâm sanh yếm hoạn 。thủ thị tướng dĩ ,chí nhàn tĩnh xứ/xử ,sơn trạch trủng gian 、không xá thụ hạ ,tự quán bất tịnh ,xứ xứ khả đắc 。hệ tâm thân trung bất lệnh trì tán 。nhị giả văn Pháp ức tưởng 。phân biệt tự quán thân trung tam thập lục vật :phát 、mao 、trảo 、xỉ 、thế 、lệ 、tiên 、thóa ,hãn 、cấu 、phương (nguyệt *sách )、bì 、mô 、cơ 、nhục ,cân 、mạch 、tủy 、não 、tâm 、can 、Tì 、thận ,phế 、vị 、tràng 、đỗ 、bào đảm 、đàm 、ấm ,sanh tạng 、nùng 、huyết 、thỉ 、niệu 、chư trùng 。xú uế bất tịnh tụ dĩ vi thân ,vãng lai ngũ đạo sí nhiên chúng khổ ,do như phù thi tùy lưu Đông Tây ,sở chí chi xứ/xử vật giai khả 僫。 又念我身,以骨為柱、以肉為泥、筋纏血澆,如瘡如毒,皮毛九孔以為門戶,腸胃胞膜以為庫藏,妬慢惡心謂以為身,貪求無厭猶如溪壑。是故行者除三欲想,受信施時,如火毒想,救諸蟲想,繫死屍想,涎沫、齒垢、污滋味想,我無空慧壞白淨想,貪愛因緣成惡露想。如是思惟,慚愧具足,能度生死、為世福田。 hựu niệm ngã thân ,dĩ cốt vi trụ 、dĩ nhục vi nê 、cân triền huyết kiêu ,như sang như độc ,bì mao cửu khổng dĩ vi môn hộ ,tràng vị bào mô dĩ vi khố tạng ,đố mạn ác tâm vị dĩ vi thân ,tham cầu vô yếm do như khê hác 。thị cố hành giả trừ tam dục tưởng ,thọ/thụ tín thí thời ,như hỏa độc tưởng ,cứu chư trùng tưởng ,hệ tử thi tưởng ,tiên mạt 、xỉ cấu 、ô tư vị tưởng ,ngã vô không tuệ hoại bạch tịnh tưởng ,tham ái nhân duyên thành ác lộ tưởng 。như thị tư duy ,tàm quý cụ túc ,năng độ sanh tử 、vi thế phước điền 。 若觀骨人,二足甲骨、指骨、趺骨、踝骨、脛骨,膝骨髀骨、胯骨、腰骨,脊骨、頸骨、頭骨、頷骨,兩手甲骨、指骨、掌骨,腕骨、臂骨、肘骨、膊骨,胸骨、心骨、齒骨、肋骨。左右思惟皆如目見,所著外身亦如是觀。三百二十骨相拄在內,皮囊九孔惡漏於外。如是觀身,猶如死屍為鬼所起,行來語默常是死屍,即於我身作死屍想、青瘀想、膖脹想、膿爛想、破壞想、血塗想、食殘想、蟲出想、骨鎖想、分離想、腐敗想、世界眾生無可樂想。 nhược/nhã quán cốt nhân ,nhị túc giáp cốt 、chỉ cốt 、phu cốt 、hõa cốt 、hĩnh cốt ,tất cốt bễ cốt 、khố cốt 、yêu cốt ,tích cốt 、cảnh cốt 、đầu cốt 、hạm cốt ,lưỡng thủ giáp cốt 、chỉ cốt 、chưởng cốt ,oản cốt 、tý cốt 、trửu cốt 、bạc cốt ,hung cốt 、tâm cốt 、xỉ cốt 、lặc cốt 。tả hữu tư tánh giai như mục kiến ,sở trước/trứ ngoại thân diệc như thị quán 。tam bách nhị thập cốt tướng trụ tại nội ,bì nang cửu khổng ác lậu ư ngoại 。như thị quán thân ,do như tử thi vi quỷ sở khởi ,hạnh/hành/hàng lai ngữ mặc thường thị tử thi ,tức ư ngã thân tác tử thi tưởng 、thanh ứ tưởng 、膖trướng tưởng 、nùng lan tưởng 、phá hoại tưởng 、huyết đồ tưởng 、thực tàn tưởng 、trùng xuất tưởng 、cốt tỏa tưởng 、phần ly tưởng 、hủ bại tưởng 、thế giới chúng sanh vô khả lạc/nhạc tưởng 。 若心恐怖,應作因緣虛妄空觀,猶如幻化無所有觀,第一義空清淨智觀。若心懈怠,當自責言:「老病死苦甚為至近,命如電逝須臾難保!人身難得、善師難遇、佛法欲滅、正言似反,如曉時燈雖有無用!惡人出家助俗毀法,貪婬邪濁令道衰酢,惡法增長大闇將至,破定因緣眾患甚多。內諸煩惱、外魔魔民,鬼疫行災世間空荒,惡對揚謗諸惱萬端,八苦輪迴晝夜無捨,我身可哀屬當斯禍。於煩惱賊未有微損,於禪定法未有所得,雖服法衣猶思欲味,內實虛空俗人無異,諸惡趣門一切皆開,諸善法中未入正定,於諸惡法未畢不作。我今云何著是屎囊而生憍恣,不能精勤制伏其心?如此弊身賢聖所呵,不淨可僫九孔流出。若貪此身與畜生同,死投大黑闇,當復何依?今得人身不能出要,若生惡趣,解脫何由?」 nhược/nhã tâm khủng bố ,ưng tác nhân duyên hư vọng không quán ,do như huyễn hóa vô sở hữu quán ,đệ nhất nghĩa không thanh tịnh trí quán 。nhược/nhã tâm giải đãi ,đương tự trách ngôn :「lão bệnh tử khổ thậm vi chí cận ,mạng như điện thệ tu du nạn/nan bảo !nhân thân nan đắc 、thiện sư nạn/nan ngộ 、Phật Pháp dục diệt 、chánh ngôn tự phản ,như hiểu thời đăng tuy hữu vô dụng !ác nhân xuất gia trợ tục hủy Pháp ,tham dâm tà trược lệnh đạo suy tạc ,ác pháp tăng trường đại ám tướng chí ,phá định nhân duyên chúng hoạn thậm đa 。nội chư phiền não 、ngoại ma ma dân ,quỷ dịch hạnh/hành/hàng tai thế gian không hoang ,ác đối dương báng chư não vạn đoan ,bát khổ Luân-hồi trú dạ vô xả ,ngã thân khả ai chúc đương tư họa 。ư phiền não tặc vị hữu vi tổn ,ư Thiền định Pháp vị hữu sở đắc ,tuy phục Pháp y do tư dục vị ,nội thật hư không tục nhân vô dị ,chư ác thú môn nhất thiết giai khai ,chư thiện Pháp trung vị nhập chánh định ,ư chư ác Pháp vị tất bất tác 。ngã kim vân hà trước/trứ thị thỉ nang nhi sanh kiêu tứ ,bất năng tinh cần chế phục kỳ tâm ?như thử tệ thân hiền thánh sở ha ,bất tịnh khả 僫cửu khổng lưu xuất 。nhược/nhã tham thử thân dữ súc sanh đồng ,tử đầu Đại hắc ám ,đương phục hà y ?kim đắc nhân thân bất năng xuất yếu ,nhược/nhã sanh ác thú ,giải thoát hà do ?」 如是鞭心,還攝本處,又時勸發,令心喜悅。「解脫法王慧命常住,神通光明恒照五道。直說道教易解易行。既是我師,我得歸命,香華讚嘆,心安喜悅。如依天帝遊空無畏,諸大菩薩、阿羅漢等,皆我同伴。以能伏心如猫制鼠,諸根調順,六通自在。我亦如是,應自伏心,求出生死。如囚在獄,四顧牢密,唯有廁孔更無異路;如人中毒唯糞能治,更無餘藥。」思惟是已、諦觀不淨,復作是念:「初習行時心多進退,八法惡風吹破我心;我若得道心安若山,上妙五欲尚不能壞,何況弊欲?」如大目連得羅漢已,婦將伎人盛自莊飾欲壞目連。目連爾時為說偈言: như thị tiên tâm ,hoàn nhiếp bổn xứ ,hựu thời khuyến phát ,lệnh tâm hỉ duyệt 。「giải thoát pháp vương tuệ mạng thường trụ ,thần thông quang minh hằng chiếu ngũ đạo 。trực thuyết đạo giáo dịch giải dịch hạnh/hành/hàng 。ký thị ngã sư ,ngã đắc quy mạng ,hương hoa tán thán ,tâm an hỉ duyệt 。như y Thiên đế du không vô úy ,chư đại Bồ-tát 、A-la-hán đẳng ,giai ngã đồng bạn 。dĩ năng phục tâm như miêu chế thử ,chư căn điều thuận ,lục thông tự tại 。ngã diệc như thị ,ưng tự phục tâm ,cầu xuất sanh tử 。như tù tại ngục ,tứ cố lao mật ,duy hữu xí khổng cánh vô dị lộ ;như nhân trung độc duy phẩn năng trì ,cánh vô dư dược 。」tư tánh thị dĩ 、đế quán bất tịnh ,phục tác thị niệm :「sơ tập hạnh/hành/hàng thời tâm đa tiến/tấn thoái ,bát pháp ác phong xuy phá ngã tâm ;ngã nhược/nhã đắc đạo tâm an nhược/nhã sơn ,thượng diệu ngũ dục thượng bất năng hoại ,hà huống tệ dục ?」như Đại Mục liên đắc La-hán dĩ ,phụ tướng kỹ nhân thịnh tự trang sức dục hoại Mục liên 。Mục liên nhĩ thời vi thuyết kệ ngôn : 「汝身骨幹立, 「nhữ thân cốt cán lập , 皮肉相纏裹, bì nhục tướng triền khoả , 不淨內充滿, bất tịnh nội sung mãn , 無一是妙物。 vô nhất thị diệu vật 。 皮囊盛屎尿, bì nang thịnh thỉ niệu , 九孔常流血, cửu khổng thường lưu huyết , 如鬼無所直, như quỷ vô sở trực , 何足以自貴? hà túc dĩ tự quý ? 汝身如行廁, nhữ thân như hạnh/hành/hàng xí , 薄皮以自覆, bạc bì dĩ tự phước , 智者所棄遠, trí giả sở khí viễn , 如人捨廁去。 như nhân xả xí khứ 。 若人知汝身, nhược/nhã nhân tri nhữ thân , 如我所惡厭, như ngã sở ác yếm , 一切皆遠離, nhất thiết giai viễn ly , 如人避屎坑。 như nhân tị thỉ khanh 。 汝身自嚴飾, nhữ thân tự nghiêm sức , 香花以瓔珞, hương hoa dĩ anh lạc , 凡愚所貪愛, phàm ngu sở tham ái , 智者所不惑。 trí giả sở bất hoặc 。 汝是不淨聚, nhữ thị bất tịnh tụ , 集諸穢惡物, tập chư uế ác vật , 雖服珍妙衣, tuy phục trân diệu y , 如莊嚴廁舍。 như trang nghiêm xí xá 。 汝脇肋著脊, nhữ hiếp lặc trước/trứ tích , 如椽依梁棟, như chuyên y lương đống , 五藏在腹內, ngũ tạng tại phước nội , 不淨如屎篋。 bất tịnh như thỉ khiếp 。 我觀汝不淨, ngã quán nhữ bất tịnh , 猶如五色糞, do như ngũ sắc phẩn , 飾以珠瓔珞, sức dĩ châu anh lạc , 外好如畫瓶。 ngoại hảo như họa bình 。 若人欲染空, nhược/nhã nhân dục nhiễm không , 終始不可著, chung thủy bất khả trước/trứ , 汝欲來嬈我, nhữ dục lai nhiêu ngã , 如蛾自投火。 như nga tự đầu hỏa 。 一切諸欲毒, nhất thiết chư dục độc , 我今已滅盡, ngã kim dĩ diệt tận , 五欲已遠離, ngũ dục dĩ viễn ly , 魔網已壞裂。 ma võng dĩ hoại liệt 。 我心如虛空, ngã tâm như hư không , 一切無所著, nhất thiết vô sở trước , 正使天欲來, chánh sử Thiên dục lai , 不能染我心。 bất năng nhiễm ngã tâm 。 墮俗生世苦, đọa tục sanh thế khổ , 命速猶電光, mạng tốc do điện quang , 老病死時至, lão bệnh tử thời chí , 對來無豪強。 đối lai vô hào cường 。 無親可恃怙, vô thân khả thị hỗ , 無處可隱藏, vô xứ/xử khả ẩn tạng , 天福尚有盡, Thiên phước thượng hữu tận , 人命豈久長? nhân mạng khởi cửu trường/trưởng ? 最脆不過命, tối thúy bất quá mạng , 如風吹浮雲, như phong xuy phù vân , 浮雲壞甚速, phù vân hoại thậm tốc , 形命不久連。 hình mạng bất cửu liên 。 身死魂靈散, thân tử hồn linh tán , 當知非我身, đương tri phi ngã thân , 勉時力精進, miễn thời lực tinh tấn , 難得不過人。 nan đắc bất quá nhân 。 生死不斷絕, sanh tử bất đoạn tuyệt , 貪欲嗜味故, tham dục thị vị cố , 養怒益丘塚, dưỡng nộ ích khâu trủng , 唐受諸辛苦。 đường thọ/thụ chư tân khổ 。 身臭如死屍, thân xú như tử thi , 九孔流不淨, cửu khổng lưu bất tịnh , 如廁蟲樂糞, như xí trùng lạc/nhạc phẩn , 愚貪身無異。」 ngu tham thân vô dị 。」 雖明在宮中, tuy minh tại cung trung , 五欲色味間, ngũ dục sắc vị gian , 志意不甘樂, chí ý bất cam lạc/nhạc , 常思幽隱禪。 thường tư u ẩn Thiền 。 晝夜觀牕牖, trú dạ quán song dũ , 有天叉手言: hữu Thiên xoa thủ ngôn : 「時至今可行, 「thời chí kim khả hạnh/hành/hàng , 眾伎皆睡眠。 chúng kỹ giai thụy miên 。 世間不足樂, thế gian bất túc lạc/nhạc , 恒與憂惱俱, hằng dữ ưu não câu , 恩愛正合會, ân ái chánh hợp hội , 當復之別離。 đương phục chi biệt ly 。 家室轉相哭, gia thất chuyển tướng khốc , 不知死所趣, bất tri tử sở thú , 慧人見苦諦, tuệ nhân kiến khổ đế , 是故行學道。 thị cố hạnh/hành/hàng học đạo 。 世間歡日少, thế gian hoan nhật thiểu , 憂惱甚太多, ưu não thậm thái đa , 安由得此苦, an do đắc thử khổ , 自作不由他。 tự tác bất do tha 。 俗人樂恩愛, tục nhân lạc/nhạc ân ái , 道以為怨家, đạo dĩ vi oan gia , 富貴是苦本, phú quý thị khổ bản , 如鳥墮網羅。 như điểu đọa võng La 。 人命甚速駛, nhân mạng thậm tốc sử , 五馬不能追, ngũ mã bất năng truy , 殘命日減盡, tàn mạng nhật giảm tận , 各各自思惟。 các các tự tư tánh 。 恩愛正合會, ân ái chánh hợp hội , 夫盛當有衰, phu thịnh đương hữu suy , 是故自拔出, thị cố tự bạt xuất , 得道當來歸。」 đắc đạo đương lai quy 。」 禪要經 Thiền yếu Kinh * * * * * * ============================================================ TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.vnbaolut.com/daitangvietnam Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Mon Oct 22 02:54:39 2018 ============================================================