TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.vnbaolut.com/daitangvietnam Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Mon Oct 22 02:49:27 2018 ============================================================ No. 594 No. 594 佛說大自在天子因地經 Phật thuyết Đại Tự tại Thiên tử nhân địa Kinh 西天譯經三藏朝散大夫試鴻臚少卿傳法大師臣施護奉 詔譯 Tây Thiên dịch Kinh Tam Tạng Triêu Tán Đại phu thí hồng lư thiểu khanh truyền Pháp Đại sư Thần Thí-Hộ phụng  chiếu dịch 如是我聞: như thị ngã văn : 一時,佛在舍衛國祇樹給孤獨園。爾時,尊者大目乾連於其食時,著衣持鉢,以精進力運大神通放無數光,其光金色,遍照虛空。復以神力變化其身,或大、或小、或一、或多,如火光炎,往崑崙山。山峯如雪,其山頂內以金銀、瑠璃、真珠、碼碯、珊瑚、摩尼種種諸寶莊嚴其地,有諸宮殿,一切珍寶殊妙莊嚴。於其中間有大自在宮,廣二由旬、高五由旬,光明照曜,有六十大神恒常守護,百千天女圍繞四邊作七種妓樂。於宮四方,而有七殿,廣一俱盧舍,各以七寶而用嚴飾。復於四邊,各有浴池,甘露之水清淨彌滿。於其池中生白蓮華、俱母(木*奈)花,如天白月,金銀摩尼莊嚴其上。彼大自在天子與烏摩天后於師子座上同座而坐,彼諸天眾恒來圍繞恭敬供養。其天忽聞琴樂之聲,音韻微妙,聞已愛著令心迷亂。 nhất thời ,Phật tại Xá-Vệ quốc Kì-Thọ Cấp-Cô-Độc viên 。nhĩ thời ,Tôn-Giả Đại Mục kiền liên ư kỳ thực thời ,trước y trì bát ,dĩ tinh tấn lực vận đại thần thông phóng vô số quang ,kỳ quang kim sắc ,biến chiếu hư không 。phục dĩ thần lực biến hóa kỳ thân ,hoặc Đại 、hoặc tiểu 、hoặc nhất 、hoặc đa ,như hỏa quang viêm ,vãng côn lôn sơn 。sơn phong như tuyết ,kỳ sơn đảnh/đính nội dĩ kim ngân 、lưu ly 、trân châu 、mã não 、san hô 、ma-ni chủng chủng chư bảo trang nghiêm kỳ địa ,hữu chư cung điện ,nhất thiết trân bảo thù diệu trang nghiêm 。ư kỳ trung gian hữu đại tự tại cung ,quảng nhị do-tuần 、cao ngũ do-tuần ,quang minh chiếu diệu ,hữu lục thập Đại Thần hằng thường thủ hộ ,bách thiên Thiên nữ vi nhiễu tứ biên tác thất chủng kĩ lạc/nhạc 。ư cung tứ phương ,nhi hữu thất điện ,quảng nhất câu lô xá ,các dĩ thất bảo nhi dụng nghiêm sức 。phục ư tứ biên ,các hữu dục trì ,cam lồ chi thủy thanh tịnh di mãn 。ư kỳ trì trung sanh bạch liên hoa 、câu mẫu (mộc *nại )hoa ,như Thiên bạch nguyệt ,kim ngân ma-ni trang nghiêm kỳ thượng 。bỉ Đại Tự tại Thiên tử dữ ô ma Thiên Hậu ư sư tử tọa thượng đồng tọa nhi tọa ,bỉ chư Thiên Chúng hằng lai vi nhiễu cung kính cúng dường 。kỳ Thiên hốt văn cầm lạc/nhạc chi thanh ,âm vận vi diệu ,văn dĩ ái trước lệnh tâm mê loạn 。 爾時,尊者大目乾連雖聞其樂,以無畏善根調伏其心,無所愛著,如妙高山出于大海安住不動,行精進妙行,受一切世間眾所供養,身相端嚴,威儀具足,手持鉢器。烏摩天后忽然見已,心生疑惑,告天子言:「此是何人?身被法服端嚴寂靜,調伏諸根威儀具足,圓光照曜如日初出,安然不動如妙高山?」 nhĩ thời ,Tôn-Giả Đại Mục kiền liên tuy văn kỳ lạc/nhạc ,dĩ vô úy thiện căn điều phục kỳ tâm ,vô sở ái trước ,như diệu cao sơn xuất vu đại hải an trụ bất động ,hạnh/hành/hàng tinh tấn diệu hạnh/hành/hàng ,thọ/thụ nhất thiết thế gian chúng sở cúng dường ,thân tướng đoan nghiêm ,uy nghi cụ túc ,thủ trì bát khí 。ô ma Thiên Hậu hốt nhiên kiến dĩ ,tâm sanh nghi hoặc ,cáo Thiên Tử ngôn :「thử thị hà nhân ?thân bị pháp phục đoan nghiêm tịch tĩnh ,điều phục chư căn uy nghi cụ túc ,viên quang chiếu diệu như nhật sơ xuất ,an nhiên bất động như diệu cao sơn ?」 天聞言已,觀察尊者,而復告言:「天后!汝知識耶?」 Thiên văn ngôn dĩ ,quan sát Tôn-Giả ,nhi phục cáo ngôn :「Thiên Hậu !nhữ tri thức da ?」 天后答言:「我昔未見,今亦不知。」 Thiên Hậu đáp ngôn :「ngã tích vị kiến ,kim diệc bất tri 。」 大自在天白言:「此是大福德離欲佛弟子,能破諸過,教化眾生與作安樂,因為乞食而來至此。」 đại tự tại thiên bạch ngôn :「thử thị Đại phước đức ly dục Phật đệ tử ,năng phá chư quá/qua ,giáo hóa chúng sanh dữ tác an lạc ,nhân vi khất thực nhi lai chí thử 。」 烏摩天后聞是語已,而白天曰:「彼師云何?具何色相?有何道德威力及未曾有法?我願樂聞。」 ô ma Thiên Hậu văn thị ngữ dĩ ,nhi bạch Thiên viết :「bỉ sư vân hà ?cụ hà sắc tướng ?hữu hà đạo đức uy lực cập vị tằng hữu Pháp ?ngã nguyện lạc/nhạc văn 。」 自在天曰:「彼人之師於三無數劫,求大菩提廣修福力,於其世間難作能作,行檀波羅蜜,施於飲食、衣服、臥具、醫藥、金銀、珍寶、奴婢、車乘、城邑、聚落,及大寶藏國王之位,亦曾施諸婆羅門妻子、男女,於彼心中無其毫塵之許貪惜煩惱,亦無貪愛之名;又為悲愍眾生故,捨頭目、髓腦、鼻舌、身肉而無毫塵之許痛苦之想,亦無虛假之名,行真實施,為求菩提大威力果,具足檀波羅蜜;又於三無數劫為對種種境界相故,行戒波羅蜜,堅守禁戒,以持戒威德常得天人供養;復為冤親不等、違順情差,行忍辱波羅蜜,以八正道調伏其心,歡喜忍辱令心平等;復為上、中、下三品眾生,愍念、饒益、利樂彼故,行精進波羅蜜,於晝夜中策勤修進;復恐心意散亂、妄緣退故,行禪波羅蜜,令心決定、寂靜、輕安。復為出生智慧,讀誦分別微妙經典,行般若波羅蜜:如是三無數劫行六波羅蜜,求一切智智,今得佛位圓滿,降伏一切魔王,證寂滅理,色心微妙,具三十二相、八十種好,金色莊嚴,圓光如日,三界無等,出輪迴難,安樂解脫。」 Tự tại Thiên viết :「bỉ nhân chi sư ư tam vô số kiếp ,cầu Đại bồ-đề quảng tu phước lực ,ư kỳ thế gian nạn/nan tác năng tác ,hạnh/hành/hàng đàn ba-la-mật ,thí ư ẩm thực 、y phục 、ngọa cụ 、y dược 、kim ngân 、trân bảo 、nô tỳ 、xa thừa 、thành ấp 、tụ lạc ,cập đại bảo tạng Quốc Vương chi vị ,diệc tằng thí chư Bà-la-môn thê tử 、nam nữ ,ư bỉ tâm trung vô kỳ hào trần chi hứa tham tích phiền não ,diệc vô tham ái chi danh ;hựu vi i mẫn chúng sanh cố ,xả đầu mục 、tủy não 、Tỳ thiệt 、thân nhục nhi vô hào trần chi hứa thống khổ chi tưởng ,diệc vô hư giả chi danh ,hạnh/hành/hàng chân thật thí ,vi cầu Bồ-đề đại uy lực quả ,cụ túc đàn ba-la-mật ;hựu ư tam vô số kiếp vi đối chủng chủng cảnh giới tướng cố ,hạnh/hành/hàng giới Ba-la-mật ,kiên thủ cấm giới ,dĩ trì giới uy đức thường đắc Thiên Nhân cúng dường ;phục vi oan thân bất đẳng 、vi thuận Tình sái ,hạnh/hành/hàng nhẫn nhục Ba-la-mật ,dĩ Bát Chánh Đạo điều phục kỳ tâm ,hoan hỉ nhẫn nhục lệnh tâm bình đẳng ;phục vi thượng 、trung 、hạ tam phẩm chúng sanh ,mẫn niệm 、nhiêu ích 、lợi lạc bỉ cố ,hạnh/hành/hàng tinh tấn Ba-la-mật ,ư trú dạ trung sách cần tu tiến/tấn ;phục khủng tâm ý tán loạn 、vọng duyên thoái cố ,hạnh/hành/hàng Thiền Ba-la-mật ,lệnh tâm quyết định 、tịch tĩnh 、khinh an 。phục vi xuất sanh trí tuệ ,độc tụng phân biệt vi diệu Kinh điển ,hạnh/hành/hàng Bát-nhã Ba-la-mật :như thị tam vô số kiếp hạnh/hành/hàng lục Ba la mật ,cầu nhất thiết trí trí ,kim đắc Phật vị viên mãn ,hàng phục nhất thiết Ma Vương ,chứng tịch diệt lý ,sắc tâm vi diệu ,cụ tam thập nhị tướng 、bát thập chủng tử ,kim sắc trang nghiêm ,viên quang như nhật ,tam giới vô đẳng ,xuất Luân-hồi nạn/nan ,an lạc giải thoát 。」 時大自在天說是語已,烏摩天后聞復歡喜,布施等行所得大果今聞可解,復問:「於汝天自前因修何行業?願賜歡喜,為我略說。」 thời đại tự tại thiên thuyết thị ngữ dĩ ,ô ma Thiên Hậu văn phục hoan hỉ ,bố thí đẳng hạnh/hành/hàng sở đắc đại quả kim văn khả giải ,phục vấn :「ư nhữ Thiên tự tiền nhân tu hà hành nghiệp ?nguyện tứ hoan hỉ ,vi ngã lược thuyết 。」 時大自在天而復白言:「汝今諦聽,而為汝說。天后!我於過去無數俱胝劫,於大牟尼佛所布施、供養、修福、持戒、薰習智慧,過是已來獲自在報,於八生身中得八種自在。我曾生生布施、持戒、苦行,求主宰自在、欲樂解脫乃至究竟寂滅,安樂亦然,是故布施、智慧觀察、一心守護修行不斷。」說是語已,大自在天於其宮內,以其金鉢滿盛百味殊妙香飯,詣目連前志心奉上。 thời đại tự tại thiên nhi phục bạch ngôn :「nhữ kim đế thính ,nhi vi nhữ thuyết 。Thiên Hậu !ngã ư quá khứ vô số câu-chi kiếp ,ư Đại Mâu Ni Phật sở bố thí 、cúng dường 、tu phước 、trì giới 、huân tập trí tuệ ,quá/qua thị dĩ lai hoạch tự tại báo ,ư bát sanh thân trung đắc bát chủng tự tại 。ngã tằng sanh sanh bố thí 、trì giới 、khổ hạnh ,cầu chủ tể tự tại 、dục lạc/nhạc giải thoát nãi chí cứu cánh tịch diệt ,an lạc diệc nhiên ,thị cố bố thí 、trí tuệ quan sát 、nhất tâm thủ hộ tu hành bất đoạn 。」thuyết thị ngữ dĩ ,đại tự tại thiên ư kỳ cung nội ,dĩ kỳ kim bát mãn thịnh bách vị thù diệu hương phạn ,nghệ Mục liên tiền chí tâm phụng thượng 。 目連尊者即受鉢飯,騰空欲迴。大自在天具宿命智,告目連曰:「尊者大目乾連!汝今暫住,諦聽我言。極久遠時,佛乃方出。我念過去生中,於此大地為其主宰,能生滅世間,為三界師,無人等我。汝聽此言,一心往彼香醉山中。」 Mục liên Tôn-Giả tức thọ/thụ bát phạn ,đằng không dục hồi 。đại tự tại thiên cụ tú mạng trí ,cáo Mục liên viết :「Tôn-Giả Đại Mục kiền liên !nhữ kim tạm trụ ,đế thính ngã ngôn 。cực cữu viễn thời ,Phật nãi phương xuất 。ngã niệm quá khứ sanh trung ,ư thử Đại địa vi kỳ chủ tể ,năng sanh diệt thế gian ,vi tam giới sư ,vô nhân đẳng ngã 。nhữ thính thử ngôn ,nhất tâm vãng bỉ hương túy sơn trung 。」 時大目乾連運神通力,騰空而往香醉山中。彼山一面有聖跡池,名曰天水,於此池中即便洗浴。既洗浴已,坐香醉山上開其金鉢,其飯殊妙、色香具足,變成天食。目連食已,忽有天女奉上淨水。目連受已,於身五分而皆結淨,坐彼山上,繫意專心入定,作觀思惟:「自在天言:『極久遠時佛乃方出。』經於千生不能得知,百千生中亦不能知,經俱胝百千生中亦不能知。」從禪定起,往摩呬印捺囉山,入定思惟亦不能知;復入摩呬印捺囉山王窟,入定思惟亦不能知;從此遍歷七十諸山禪觀思惟,亦莫能知;又往三十二洲,寂坐思惟亦不能知。目連曰:「彼大自在天智慧所生言意,諸小聲聞、辟支佛亦非能知。」而乃一心告長老舍利弗:「尊者!諦聽!我於崑崙山頂見大自在天,而白我言:『極久遠時,佛乃出世。』我於此意終不能知。汝今尊者具大智慧,深鑒精微,其天降雨經三年三月知其點數,四大海水知其滴數,四大洲人知其心行。如是大智佛子,於此言意應可了知,唯願慈悲略為顯示。」 thời Đại Mục kiền liên vận thần thông lực ,đằng không nhi vãng hương túy sơn trung 。bỉ sơn nhất diện hữu Thánh tích trì ,danh viết Thiên thủy ,ư thử trì trung tức tiện tẩy dục 。ký tẩy dục dĩ ,tọa hương túy sơn thượng khai kỳ kim bát ,kỳ phạn thù diệu 、sắc hương cụ túc ,biến thành thiên thực 。Mục liên thực/tự dĩ ,hốt hữu Thiên nữ phụng thượng tịnh thủy 。Mục liên thọ/thụ dĩ ,ư thân ngũ phần nhi giai kết/kiết tịnh ,tọa bỉ sơn thượng ,hệ ý chuyên tâm nhập định ,tác quán tư tánh :「Tự tại Thiên ngôn :『cực cữu viễn thời Phật nãi phương xuất 。』Kinh ư thiên sanh bất năng đắc tri ,bách thiên sanh trung diệc bất năng trai ,Kinh câu-chi bách thiên sanh trung diệc bất năng trai 。」tùng Thiền định khởi ,vãng ma hứ ấn nại La sơn ,nhập định tư tánh diệc bất năng trai ;phục nhập ma hứ ấn nại La sơn vương quật ,nhập định tư tánh diệc bất năng trai ;tòng thử biến lịch thất thập chư sơn Thiền quán tư tánh ,diệc mạc năng tri ;hựu vãng tam thập nhị châu ,tịch tọa tư tánh diệc bất năng trai 。Mục liên viết :「bỉ đại tự tại thiên trí tuệ sở sanh ngôn ý ,chư tiểu Thanh văn 、Bích Chi Phật diệc phi năng tri 。」nhi nãi nhất tâm cáo Trưởng-lão Xá-lợi-phất :「Tôn-Giả !đế thính !ngã ư côn lôn sơn đảnh/đính kiến đại tự tại thiên ,nhi bạch ngã ngôn :『cực cữu viễn thời ,Phật nãi xuất thế 。』ngã ư thử ý chung bất năng trai 。nhữ kim Tôn-Giả cụ đại trí tuệ ,thâm giám tinh vi ,kỳ Thiên hàng vũ Kinh tam niên tam nguyệt tri kỳ điểm số ,tứ đại hải thủy tri kỳ tích số ,tứ đại châu nhân tri kỳ tâm hành 。như thị đại trí Phật tử ,ư thử ngôn ý ưng khả liễu tri ,duy nguyện từ bi lược vi hiển thị 。」 時,長老舍利弗聞是語已,即入禪定,經百千俱胝生,思惟此事而不能知。爾時,長老大迦葉白舍利弗曰:「大自在天所言之法,其意甚深,微妙難測。若汝得其佛力方乃了知;若以自力思惟,如持寸草量須彌山。」 thời ,Trưởng-lão Xá-lợi-phất văn thị ngữ dĩ ,tức nhập Thiền định ,Kinh bách thiên câu-chi sanh ,tư tánh thử sự nhi bất năng trai 。nhĩ thời ,Trưởng-lão đại Ca-diếp bạch Xá-lợi-phất viết :「đại tự tại thiên sở ngôn chi Pháp ,kỳ ý thậm thâm ,vi diệu nạn/nan trắc 。nhược/nhã nhữ đắc kỳ Phật lực phương nãi liễu tri ;nhược/nhã dĩ tự lực tư tánh ,như trì thốn thảo lượng Tu-di sơn 。」 時大迦葉而自思惟:「若電影之間、剎那之頃,觀過去久遠之事如在掌中,唯佛大智乃能知之。」 thời đại Ca-diếp nhi tự tư tánh :「nhược/nhã điện ảnh chi gian 、sát-na chi khoảnh ,quán quá khứ cửu viễn chi sự như tại chưởng trung ,duy Phật đại trí nãi năng tri chi 。」 於是大迦葉發無垢清淨之聲,告大目連曰:「若大自在天自行儀則,人間天上無人了知,唯三界無等一切智智即可證知。何以故?謂佛世尊於百千俱胝恒河沙數世界,所有過去、現在,一切眾生上、中、下品根宜心行,皆悉了知如觀掌內,如是名為一切智智。」 ư thị đại Ca-diếp phát vô cấu thanh tịnh chi thanh ,cáo Đại Mục liên viết :「nhược/nhã đại tự tại thiên tự hạnh/hành/hàng nghi tức ,nhân gian Thiên thượng vô nhân liễu tri ,duy tam giới vô đẳng nhất thiết trí trí tức khả chứng tri 。hà dĩ cố ?vị Phật Thế tôn ư bách thiên câu-chi hằng-hà sa-số thế giới ,sở hữu quá khứ 、hiện tại ,nhất thiết chúng sanh thượng 、trung 、hạ phẩm căn nghi tâm hành ,giai tất liễu tri như quán chưởng nội ,như thị danh vi nhất thiết trí trí 。」 是時,長老大目乾連、舍利弗、大迦葉同詣佛所,旋繞世尊,五體投地,一心敬禮,退坐一面。 Thị thời ,Trưởng-lão Đại Mục kiền liên 、Xá-lợi-phất 、đại Ca-diếp đồng nghệ Phật sở ,toàn nhiễu Thế Tôn ,ngũ thể đầu địa ,nhất tâm kính lễ ,thoái tọa nhất diện 。 爾時,世尊知彼心念,顧示微笑。時大目乾連讚佛功德:「佛面端嚴如金蓮開,慈顏適悅福相深厚,牙齒齊密身體殊妙,放大光明青黃赤白,普照世間,山川幽谷無不朗然——設使百千俱胝日月團聚,光明亦不能及——宣清涼法味三界普霑,一切眾生無不蒙益。」如是讚已,恭敬作禮,白言:「世尊!我於一時,持其鉢器往大自在宮,於彼乞食。時大自在天見我持鉢,如法施食,而告我言:『極久遠時,佛乃方出。』我於此言終不通達。佛具一切智,世間所有那臾多俱胝恒河沙世界,眾生心行差別,皆悉了知如視掌內,其舌廣長上覆面輪,唯願牟尼為決疑意。」 nhĩ thời ,Thế Tôn tri bỉ tâm niệm ,cố thị vi tiếu 。thời Đại Mục kiền liên tán Phật công đức :「Phật diện đoan nghiêm như kim liên khai ,từ nhan Thích-duyệt phước tướng thâm hậu ,nha xỉ tề mật thân thể thù diệu ,phóng đại quang minh thanh hoàng xích bạch ,phổ chiếu thế gian ,sơn xuyên u cốc vô bất lãng nhiên ——thiết sử bách thiên câu-chi nhật nguyệt đoàn tụ ,quang minh diệc bất năng cập ——tuyên thanh lương pháp vị tam giới phổ triêm ,nhất thiết chúng sanh vô bất mông ích 。」như thị tán dĩ ,cung kính tác lễ ,bạch ngôn :「Thế Tôn !ngã ư nhất thời ,trì kỳ bát khí vãng đại tự tại cung ,ư bỉ khất thực 。thời đại tự tại thiên kiến ngã trì bát ,như pháp thí thực ,nhi cáo ngã ngôn :『cực cữu viễn thời ,Phật nãi phương xuất 。』ngã ư thử ngôn chung bất thông đạt 。Phật cụ nhất thiết trí ,thế gian sở hữu na du đa câu-chi Hằng hà sa thế giới ,chúng sanh tâm hành sái biệt ,giai tất liễu tri như thị chưởng nội ,kỳ thiệt quảng trường/trưởng thượng phước diện luân ,duy nguyện Mâu Ni vi quyết nghi ý 。」 爾時,世尊以微妙梵音告大目乾連:「汝今諦聽,善思念之!吾當為汝分別解說。彼於過去八萬四千劫前,彼時有佛、正等正覺出現世間,名功德海。有一大城亦名功德海,彼有婆羅門名曰寂靜,有其二子——一名商迦、二名魯支——漸次成長,聰明多智。俱厭生死,作禮父母,而白父言:『我欲入山於彼修道。』父母不從:『汝不得去。』復白父言:『須去修道。』如是三白,即離父母入於山谷,於其山間草菴而住。 nhĩ thời ,Thế Tôn dĩ vi diệu Phạm Âm cáo Đại Mục kiền liên :「nhữ kim đế thính ,thiện tư niệm chi !ngô đương vi nhữ phân biệt giải thuyết 。bỉ ư quá khứ bát vạn tứ thiên kiếp tiền ,bỉ thời hữu Phật 、Chánh Đẳng Chánh Giác xuất hiện thế gian ,danh công đức hải 。hữu nhất đại thành diệc danh công đức hải ,bỉ hữu Bà-la-môn danh viết tịch tĩnh ,hữu kỳ nhị tử ——nhất danh thương ca 、nhị danh lỗ chi ——tiệm thứ thành trường/trưởng ,thông minh đa trí 。câu yếm sanh tử ,tác lễ phụ mẫu ,nhi bạch phụ ngôn :『ngã dục nhập sơn ư bỉ tu đạo 。』phụ mẫu bất tùng :『nhữ bất đắc khứ 。』phục bạch phụ ngôn :『tu khứ tu đạo 。』như thị tam bạch ,tức ly phụ mẫu nhập ư sơn cốc ,ư kỳ sơn gian thảo am nhi trụ/trú 。 「去菴十一步外,有老婆羅門修仙人之法,復有一人亦相隣近而自修行。忽因節日四人聚會,而復相問各自愛樂所求之事。魯支問老婆羅門曰:『汝修何行,求何果報?』老婆羅門曰:『我所修者,求梵天身、天上千歲。』問隣近修行者:『汝修何行,求何果報?』彼自答云:『我求三界之主、天上千歲。』商迦大仙而自告言:『我求天上千歲、世間愛敬。』魯支仙人具大智慧,而白彼言:『汝等三人所求成就得世間果報,我今所求為彼世間有色、無色,二足、四足、多足、無足,上、中、下等輪迴眾生,皆令解脫。』 「khứ am thập nhất bộ ngoại ,hữu lão Bà-la-môn tu Tiên nhân chi Pháp ,phục hưũ nhất nhân diệc tướng lân cận nhi tự tu hành 。hốt nhân tiết nhật tứ nhân tụ hội ,nhi phục tướng vấn các tự ái lạc/nhạc sở cầu chi sự 。lỗ chi vấn lão Bà-la-môn viết :『nhữ tu hà hạnh/hành/hàng ,cầu hà quả báo ?』lão Bà-la-môn viết :『ngã sở tu giả ,cầu Phạm Thiên thân 、Thiên thượng thiên tuế 。』vấn lân cận tu hành giả :『nhữ tu hà hạnh/hành/hàng ,cầu hà quả báo ?』bỉ tự đáp vân :『ngã cầu tam giới chi chủ 、Thiên thượng thiên tuế 。』thương ca đại tiên nhi tự cáo ngôn :『ngã cầu Thiên thượng thiên tuế 、thế gian ái kính 。』lỗ chi Tiên nhân cụ đại trí tuệ ,nhi bạch bỉ ngôn :『nhữ đẳng tam nhân sở cầu thành tựu đắc thế gian quả báo ,ngã kim sở cầu vi bỉ thế gian hữu sắc 、vô sắc ,nhị túc 、tứ túc 、đa túc 、vô túc ,thượng 、trung 、hạ đẳng Luân-hồi chúng sanh ,giai lệnh giải thoát 。』 「如是後時,佛從天上與無數百千俱胝那臾多釋、梵、人、天凡聖之眾隨從圍繞。其佛安處金蓮之座,身著紅衣面如滿月,放吉祥光青黃赤白,降臨大地照諸有情,令心清淨。彼前四人修行之者來詣佛所。時,老婆羅門以白吉祥草花供養於佛,作禮旋繞,而發願言:『以我此善,為梵世主,五面端嚴,與無數眾生施願圓滿。』次一仙人以一鐵片用供養佛,復用香油塗佛足上,而發願言:『以我此善,得那羅延天身,為三界主宰。』次商迦仙人然燈三盞,施三條針,志心供養,而發願言:『獻此三燈三針,願具三眼得三股叉,於生生中恒行施願,為世間主宰得八自在,成就欲樂心識聰利。』爾時,魯支頭髻殊妙,髮長赤色,遂解頭髻布於道路,告世尊言:『願佛慈悲踏我髮過,佛之兩足於三界中得未曾有,千輻網鞔,有幢印、幡印、金剛杵印——如是印相紋同綺畫,妙善莊嚴!』佛遂踏過,而發願言:『以我此善,當得成佛,救諸輪迴一切眾生。』 「như thị hậu thời ,Phật tùng Thiên thượng dữ vô số bách thiên câu-chi na du đa thích 、phạm 、nhân 、Thiên phàm Thánh chi chúng tùy tùng vi nhiễu 。kỳ Phật an xứ kim liên chi tọa ,thân trước/trứ hồng y diện như mãn nguyệt ,phóng cát tường quang thanh hoàng xích bạch ,hàng lâm Đại địa chiếu chư hữu tình ,lệnh tâm thanh tịnh 。bỉ tiền tứ nhân tu hành chi giả lai nghệ Phật sở 。thời ,lão Bà-la-môn dĩ bạch cát tường thảo hoa cúng dường ư Phật ,tác lễ toàn nhiễu ,nhi phát nguyện ngôn :『dĩ ngã thử thiện ,vi phạm thế chủ ,ngũ diện đoan nghiêm ,dữ vô số chúng sanh thí nguyện viên mãn 。』thứ nhất Tiên nhân dĩ nhất thiết phiến dụng cúng dường Phật ,phục dụng hương du đồ Phật túc thượng ,nhi phát nguyện ngôn :『dĩ ngã thử thiện ,đắc Na-la-duyên Thiên thân ,vi tam giới chủ tể 。』thứ thương ca Tiên nhân Nhiên Đăng tam trản ,thí tam điều châm ,chí tâm cúng dường ,nhi phát nguyện ngôn :『hiến thử tam đăng tam châm ,nguyện cụ tam nhãn đắc tam cổ xoa ,ư sanh sanh trung hằng hạnh/hành/hàng thí nguyện ,vi thế gian chủ tể đắc bát tự tại ,thành tựu dục lạc/nhạc tâm thức thông lợi 。』nhĩ thời ,lỗ chi đầu kế thù diệu ,phát trường/trưởng xích sắc ,toại giải đầu kế bố ư đạo lộ ,cáo Thế Tôn ngôn :『nguyện Phật từ bi đạp ngã phát quá/qua ,Phật chi lưỡng túc ư tam giới trung đắc vị tằng hữu ,thiên phước võng man ,hữu tràng ấn 、phan/phiên ấn 、Kim Cương xử ấn ——như thị ấn tướng văn đồng ỷ/khỉ họa ,diệu thiện trang nghiêm !』Phật toại đạp quá/qua ,nhi phát nguyện ngôn :『dĩ ngã thử thiện ,đương đắc thành Phật ,cứu chư Luân-hồi nhất thiết chúng sanh 。』 「如是四人各發願後,其老婆羅門所修眾善,獲梵王身,具五頭面,為三界主,用吉祥花布施感手持天拂。若次修行者,所修善根得無邊福,獲那羅延天身,施鐵供養感手持輪寶,名曰妙現,能破一切修羅。第三商迦仙人,若施三燈感面生三目,施於三針感得三股叉,若旋繞世尊,得世間愛敬八種自在,為其主宰,能生滅世間。第四魯支者,布髮供養以願力故,當得離欲出過三界,成一切智智,號天中天。」 「như thị tứ nhân các phát nguyện hậu ,kỳ lão Bà-la-môn sở tu chúng thiện ,hoạch Phạm Vương thân ,cụ ngũ đầu diện ,vi tam giới chủ ,dụng cát tường hoa bố thí cảm thủ trì Thiên phất 。nhược/nhã thứ tu hành giả ,sở tu thiện căn đắc vô biên phước ,hoạch Na-la-duyên Thiên thân ,thí thiết cúng dường cảm thủ trì luân bảo ,danh viết diệu hiện ,năng phá nhất thiết tu la 。đệ tam thương ca Tiên nhân ,nhược/nhã thí tam đăng cảm diện sanh tam mục ,thí ư tam châm cảm đắc tam cổ xoa ,nhược/nhã toàn nhiễu Thế Tôn ,đắc thế gian ái kính bát chủng tự tại ,vi kỳ chủ tể ,năng sanh diệt thế gian 。đệ tứ lỗ chi giả ,bố phát cúng dường dĩ nguyện lực cố ,đương đắc ly dục xuất quá/qua tam giới ,thành nhất thiết trí trí ,hiệu thiên trung thiên 。」 爾時世尊欲重宣此義,而說頌曰: nhĩ thời Thế Tôn dục trọng tuyên thử nghỉa ,nhi thuyết tụng viết : 「最上吉祥花, 「tối thượng cát tường hoa , 施已復旋繞, thí dĩ phục toàn nhiễu , 當得梵王身, đương đắc Phạm Vương thân , 稱為索訶主, xưng vi tác ha chủ , 五面相莊嚴, ngũ diện tướng trang nghiêm , 手持於天拂。 thủ trì ư Thiên phất 。 施鐵獲功德, thí thiết hoạch công đức , 得那羅延天, đắc Na-la-duyên Thiên , 手持妙現輪, thủ trì diệu hiện luân , 能破於修羅。 năng phá ư tu la 。 燃彼三盞燈, nhiên bỉ tam trản đăng , 三針同供養, tam châm đồng cúng dường , 面感三目生, diện cảm tam mục sanh , 手執三股叉。 thủ chấp tam cổ xoa 。 魯支大仙人, lỗ chi Đại Tiên nhân , 布髮而供養, bố phát nhi cúng dường , 以此妙善因, dĩ thử diệu thiện nhân , 當得成佛果。 đương đắc thành Phật quả 。 自在天憶念, Tự tại Thiên ức niệm , 過去無數劫, quá khứ vô số kiếp , 彼等修行因, bỉ đẳng tu hành nhân , 其後當作佛, kỳ hậu đương tác Phật , 出現於世間, xuất hiện ư thế gian , 聲聞不能知, Thanh văn bất năng trai , 唯佛無上覺, duy Phật vô thượng giác , 曉了能分別。」 hiểu liễu năng phân biệt 。」 爾時,世尊告目連曰:「彼大自在天所生此身,甚為希有。彼從梵天下降人間,時寒林中有餓女鬼,名曰幻化,彼與鬼交,鬼即有娠。彼即託生在鬼腹內,後乃生身,面有三目,身有光明。其母見已怕怖而走,以彼福故,光照寒林一切鬼眾。是時鬼眾見光如日,心生疑懼而即問曰:『汝是何人?』彼即答云:『我是大自在天,名曰自生。』鬼眾聞已,恭敬禮拜,而乃讚言:『勝力精進,色相殊妙。』復有天人及彼梵天,俱來瞻仰。天人之眾見彼梵天具其五頭內一醜惡,眾懷驚恐心生熱惱,告大自在天:『可能為我截去彼頭。』大自在天告天眾曰:『若截彼頭,令我獲得殺梵天罪。』天眾復言:『如有過罪,我等分受。』時大自在天許之,言:『得。』尋即自變為大鷹身,以其手爪摘去一頭。是故,大自在天於其手中持梵天頭,一切天人、婆羅門眾普遍皆知。」 nhĩ thời ,Thế Tôn cáo Mục liên viết :「bỉ đại tự tại thiên sở sanh thử thân ,thậm vi hy hữu 。bỉ tùng phạm thiên hạ hàng nhân gian ,thời hàn lâm trung hữu ngạ nữ quỷ ,danh viết huyễn hóa ,bỉ dữ quỷ giao ,quỷ tức hữu thần 。bỉ tức thác sanh tại quỷ phước nội ,hậu nãi sanh thân ,diện hữu tam mục ,thân hữu quang minh 。kỳ mẫu kiến dĩ phạ bố/phố nhi tẩu ,dĩ bỉ phước cố ,quang chiếu hàn lâm nhất thiết quỷ chúng 。Thị thời quỷ chúng kiến quang như nhật ,tâm sanh nghi cụ nhi tức vấn viết :『nhữ thị hà nhân ?』bỉ tức đáp vân :『ngã thị đại tự tại thiên ,danh viết tự sanh 。』quỷ chúng văn dĩ ,cung kính lễ bái ,nhi nãi tán ngôn :『thắng lực tinh tấn ,sắc tướng thù diệu 。』phục hưũ Thiên Nhân cập bỉ Phạm Thiên ,câu lai chiêm ngưỡng 。Thiên Nhân chi chúng kiến bỉ Phạm Thiên cụ kỳ ngũ đầu nội nhất xú ác ,chúng hoài kinh khủng tâm sanh nhiệt não ,cáo đại tự tại thiên :『khả năng vi ngã tiệt khứ bỉ đầu 。』đại tự tại thiên cáo Thiên Chúng viết :『nhược/nhã tiệt bỉ đầu ,lệnh ngã hoạch đắc sát Phạm Thiên tội 。』Thiên Chúng phục ngôn :『như hữu quá tội ,ngã đẳng phần thọ/thụ 。』thời đại tự tại thiên hứa chi ,ngôn :『đắc 。』tầm tức tự biến vi Đại ưng thân ,dĩ kỳ thủ trảo trích khứ nhất đầu 。thị cố ,đại tự tại thiên ư kỳ thủ trung trì Phạm Thiên đầu ,nhất thiết Thiên Nhân 、Bà-la-môn chúng phổ biến giai tri 。」 佛說是語,時長老大目乾連等,一心聽受,皆大歡喜。 Phật thuyết thị ngữ ,thời Trưởng-lão Đại Mục kiền liên đẳng ,nhất tâm thính thọ ,giai đại hoan hỉ 。 佛說大自在天因地經 Phật thuyết đại tự tại thiên nhân địa Kinh * * * * * * ============================================================ TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.vnbaolut.com/daitangvietnam Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Mon Oct 22 02:49:32 2018 ============================================================