TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.vnbaolut.com/daitangvietnam Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Mon Oct 22 02:43:07 2018 ============================================================ No. 584 No. 584 長爪梵志請問經 Trường trảo Phạm-chí thỉnh vấn Kinh 大唐三藏法師義淨奉 制譯 Đại Đường Tam tạng Pháp sư NghĩaTịnh phụng  chế dịch 如是我聞: như thị ngã văn : 一時,薄伽梵在王舍城鷲峯山中,與大苾芻眾千二百五十人俱,并餘苾芻、苾芻尼、近事男、近事女、國王、大臣、沙門、婆羅門、外道之類,天、龍、藥叉、人、非人等,瞻仰而住。 nhất thời ,Bạc Già Phạm tại Vương-Xá thành Thứu Phong sơn trung ,dữ Đại Bí-sô chúng thiên nhị bách ngũ thập nhân câu ,tinh dư Bí-sô 、Bật-sô-ni 、cận sự nam 、cận sự nữ 、Quốc Vương 、đại thần 、Sa Môn 、Bà-la-môn 、ngoại đạo chi loại ,Thiên 、long 、dược xoa 、nhân 、phi nhân đẳng ,chiêm ngưỡng nhi trụ/trú 。 爾時,世尊為說自證微妙之法,所謂初、中、後善,文義巧妙,純一圓滿,清淨鮮白,梵行之相。 nhĩ thời ,Thế Tôn vi thuyết tự chứng vi diệu chi Pháp ,sở vị sơ 、trung 、hậu thiện ,văn nghĩa xảo diệu ,thuần nhất viên mãn ,thanh tịnh tiên bạch ,phạm hạnh chi tướng 。 爾時,有一長爪梵志,來詣佛所,策杖而立,問言:「喬答摩!汝曾實作如是宣說,世由自業,業為能授,業為生處,業為親族,業為所依耶?」 nhĩ thời ,hữu nhất Trường trảo Phạm-chí ,lai nghệ Phật sở ,sách trượng nhi lập ,vấn ngôn :「kiều đáp ma !nhữ tằng thật tác như thị tuyên thuyết ,thế do tự nghiệp ,nghiệp vi năng thụ ,nghiệp vi sanh xứ ,nghiệp vi thân tộc ,nghiệp vi sở y da ?」 佛告婆羅門:「我作是說,世由自業,業為能授,業為生處,業為親族,業為所依。」 Phật cáo Bà-la-môn :「ngã tác thị thuyết ,thế do tự nghiệp ,nghiệp vi năng thụ ,nghiệp vi sanh xứ ,nghiệp vi thân tộc ,nghiệp vi sở y 。」 婆羅門曰:「若如是者,沙門喬答摩!先作何業,令汝獲得金剛不壞堅固之身?」 Bà-la-môn viết :「nhược như thị giả ,Sa Môn kiều đáp ma !tiên tác hà nghiệp ,lệnh nhữ hoạch đắc Kim Cương bất hoại kiên cố chi thân ?」 佛告婆羅門:「我於前生遠離殺害有情命根,由彼業力,今獲斯果。」 Phật cáo Bà-la-môn :「ngã ư tiền sanh viễn ly sát hại hữu tình mạng căn ,do bỉ nghiệp lực ,kim hoạch tư quả 。」 「沙門喬答摩!先作何業,令汝獲得手指纖長、網縵為相?」 「Sa Môn kiều đáp ma !tiên tác hà nghiệp ,lệnh nhữ hoạch đắc thủ chỉ tiêm trường/trưởng 、võng man vi tướng ?」 佛告婆羅門:「我於前生遠離偷盜他人財物,由彼業力,今獲斯果。」 Phật cáo Bà-la-môn :「ngã ư tiền sanh viễn ly thâu đạo tha nhân tài vật ,do bỉ nghiệp lực ,kim hoạch tư quả 。」 「沙門喬答摩!先作何業,令汝獲得具足色力、諸根圓滿?」 「Sa Môn kiều đáp ma !tiên tác hà nghiệp ,lệnh nhữ hoạch đắc cụ túc sắc lực 、chư căn viên mãn ?」 佛告婆羅門:「我於前生遠離女人欲染之事,由彼業力,今獲斯果。」 Phật cáo Bà-la-môn :「ngã ư tiền sanh viễn ly nữ nhân dục nhiễm chi sự ,do bỉ nghiệp lực ,kim hoạch tư quả 。」 「沙門喬答摩!先作何業,令汝獲得出廣長舌自覆其面?」 「Sa Môn kiều đáp ma !tiên tác hà nghiệp ,lệnh nhữ hoạch đắc xuất quảng trường/trưởng thiệt tự phước kỳ diện ?」 佛告婆羅門:「我於前生遠離妄語詭誑於人,由彼業力,今獲斯果。」 Phật cáo Bà-la-môn :「ngã ư tiền sanh viễn ly vọng ngữ quỷ cuống ư nhân ,do bỉ nghiệp lực ,kim hoạch tư quả 。」 「沙門喬答摩!先作何業,令汝獲得威儀庠序如師子行?」 「Sa Môn kiều đáp ma !tiên tác hà nghiệp ,lệnh nhữ hoạch đắc uy nghi tường tự như sư tử hạnh/hành/hàng ?」 佛告婆羅門:「我於前生遠離諸酒放逸之處,由彼業力,今獲斯果。」 Phật cáo Bà-la-môn :「ngã ư tiền sanh viễn ly chư tửu phóng dật chi xứ/xử ,do bỉ nghiệp lực ,kim hoạch tư quả 。」 「沙門喬答摩!先作何業,令汝獲得微妙相好莊嚴其身?」 「Sa Môn kiều đáp ma !tiên tác hà nghiệp ,lệnh nhữ hoạch đắc vi diệu tướng hảo trang nghiêm kỳ thân ?」 佛告婆羅門:「我於前生遠離歌舞倡艶之事,由彼業力,今獲斯果。」 Phật cáo Bà-la-môn :「ngã ư tiền sanh viễn ly ca vũ xướng diễm chi sự ,do bỉ nghiệp lực ,kim hoạch tư quả 。」 「沙門喬答摩!先作何業,令汝獲得上妙香氣芬馥其身?」 「Sa Môn kiều đáp ma !tiên tác hà nghiệp ,lệnh nhữ hoạch đắc thượng diệu hương khí phân phức kỳ thân ?」 佛告婆羅門:「我於前生遠離香花瓔珞莊飾,由彼業力,今獲斯果。」 Phật cáo Bà-la-môn :「ngã ư tiền sanh viễn ly hương hoa anh lạc trang sức ,do bỉ nghiệp lực ,kim hoạch tư quả 。」 「沙門喬答摩!先作何業,令汝獲得受用金剛勝妙之座?」 「Sa Môn kiều đáp ma !tiên tác hà nghiệp ,lệnh nhữ hoạch đắc thọ dụng Kim cương thắng diệu chi tọa ?」 佛告婆羅門:「我於前生遠離高床、大床驕恣之物,由彼業力,今獲斯果。」 Phật cáo Bà-la-môn :「ngã ư tiền sanh viễn ly cao sàng 、Đại sàng kiêu tứ chi vật ,do bỉ nghiệp lực ,kim hoạch tư quả 。」 「沙門喬答摩!先作何業,令汝獲得四十牙齒鮮白齊平?」 「Sa Môn kiều đáp ma !tiên tác hà nghiệp ,lệnh nhữ hoạch đắc tứ thập nha xỉ tiên bạch tề bình ?」 佛告婆羅門:「我於前生遠離非時飲噉諸食,由彼業力,今獲斯果。」 Phật cáo Bà-la-môn :「ngã ư tiền sanh viễn ly phi thời ẩm đạm chư thực/tự ,do bỉ nghiệp lực ,kim hoạch tư quả 。」 「沙門喬答摩!先作何業,令汝獲得頂上肉髻圓滿姝好?」 「Sa Môn kiều đáp ma !tiên tác hà nghiệp ,lệnh nhữ hoạch đắc đảnh/đính thượng nhục kế viên mãn xu hảo ?」 佛告婆羅門:「我於前生於三寶、二師——沙門、婆羅門——父母、尊長,應恭敬處,五輪著地,以無慢心虔誠致禮,由彼業力,今獲斯果。」 Phật cáo Bà-la-môn :「ngã ư tiền sanh ư Tam Bảo 、nhị sư ——Sa Môn 、Bà-la-môn ——phụ mẫu 、tôn trường/trưởng ,ưng cung kính xứ/xử ,ngũ luân trước/trứ địa ,dĩ vô mạn tâm kiền thành trí lễ ,do bỉ nghiệp lực ,kim hoạch tư quả 。」 時婆羅門,見佛為說因果不虛,白言:「喬答摩!此名何福?云何受持?」 thời Bà-la-môn ,kiến Phật vi thuyết nhân quả bất hư ,bạch ngôn :「kiều đáp ma !thử danh hà phước ?vân hà thọ trì ?」 佛言:「此名八支淨戒,若能一日一夜,或復長時,從師受持,獲果如是。」 Phật ngôn :「thử danh bát chi tịnh giới ,nhược/nhã năng nhất nhật nhất dạ ,hoặc phục trường/trưởng thời ,tùng sư thọ trì ,hoạch quả như thị 。」 爾時,長爪梵志既於佛所,聞說八支日夜淨戒由先遠離鄙惡業故,便能獲得勝妙莊嚴,深心信受,歡喜踊躍;即於佛前捨高慢心,投杖于地,合掌恭敬,禮佛雙足,白言:「世尊!我今始知善惡之業感報不虛。我從今日乃至盡形,歸依佛陀兩足中尊;乃至盡形,歸依達磨離欲中尊;乃至盡形,歸依僧伽諸眾中尊。我受八支近住淨戒,始從今時乃至明旦日出已來,於其中間: nhĩ thời ,Trường trảo Phạm-chí ký ư Phật sở ,văn thuyết bát chi nhật dạ tịnh giới do tiên viễn ly bỉ ác nghiệp cố ,tiện năng hoạch đắc thắng diệu trang nghiêm ,thâm tâm tín thọ ,hoan hỉ dũng dược ;tức ư Phật tiền xả cao mạn tâm ,đầu trượng vu địa ,hợp chưởng cung kính ,lễ Phật song túc ,bạch ngôn :「Thế Tôn !ngã kim thủy tri thiện ác chi nghiệp cảm báo bất hư 。ngã tùng kim nhật nãi chí tận hình ,quy y Phật đà lưỡng túc trung tôn ;nãi chí tận hình ,quy y đạt-ma ly dục trung tôn ;nãi chí tận hình ,quy y tăng già chư chúng trung tôn 。ngã thọ/thụ bát chi cận trụ tịnh giới ,thủy tòng kim thời nãi chí minh đán nhật xuất dĩ lai ,ư kỳ trung gian : 「不害一切命, 「bất hại nhất thiết mạng , 不盜他財物, bất đạo tha tài vật , 不婬不妄語, bất dâm bất vọng ngữ , 飲酒、放逸處, ẩm tửu 、phóng dật xứ/xử , 花莊及歌舞, hoa trang cập ca vũ , 高大、非時食, cao Đại 、phi thời thực , 我今悉遠離, ngã kim tất viễn ly , 受持淨八支。」 thọ trì tịnh bát chi 。」 第二、第三亦如是說。 đệ nhị 、đệ tam diệc như thị thuyết 。 佛告婆羅門:「善哉!善哉!如是應作,如是應持。」 Phật cáo Bà-la-môn :「Thiện tai !Thiện tai !như thị ưng tác ,như thị ưng trì 。」 爾時世尊,說是法已,時婆羅門,及苾芻眾,諸人天等,皆大歡喜,信受奉行。 nhĩ thời Thế Tôn ,thuyết thị pháp dĩ ,thời Bà-la-môn ,cập Bí-sô chúng ,chư nhân thiên đẳng ,giai đại hoan hỉ ,tín thọ phụng hành 。 長爪梵志請問經 Trường trảo Phạm-chí thỉnh vấn Kinh * * * * * * ============================================================ TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.vnbaolut.com/daitangvietnam Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Mon Oct 22 02:43:10 2018 ============================================================