TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.vnbaolut.com/daitangvietnam Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Mon Oct 22 02:43:01 2018 ============================================================ No. 582 No. 582 佛說孫多耶致經 Phật thuyết tôn đa da trí Kinh 吳月支國居士支謙譯 ngô Nguyệt-chi quốc Cư-sĩ Chi Khiêm dịch 聞如是: Văn như thị : 一時佛在舍衛國,行在祇樹給孤獨園,除饉甚眾,佛為說經。 nhất thời Phật tại Xá-Vệ quốc ,hạnh/hành/hàng tại Kì-Thọ Cấp-Cô-Độc viên ,trừ cận thậm chúng ,Phật vi thuyết Kinh 。 時有梵志,名孫多耶致,望見佛即住,拄杖吐舌,念曰:「吾日三浴,啖果飲水,不受人施。吾行勝沙門行。子曹甘食、好衣、溫蓐,訛賢非真,不如吾道也。」 thời hữu Phạm-chí ,danh tôn đa da trí ,vọng kiến Phật tức trụ/trú ,trụ trượng thổ thiệt ,niệm viết :「ngô nhật tam dục ,đạm quả ẩm thủy ,bất thọ/thụ nhân thí 。ngô hạnh/hành/hàng thắng Sa Môn hạnh/hành/hàng 。tử tào cam thực/tự 、hảo y 、ôn nhục ,ngoa hiền phi chân ,bất như ngô đạo dã 。」 佛知梵志心之所存,告諸沙門曰:「夫人為行有二十一惡,不得美食、好衣:志在婬泆;志在瞋恚;志在愚癡;志在睡臥;志在凝結,謂無應儀;志在貢高;志在憍慢;志在嫉妬;志在慳貪;志在兇虐,無惻隱心;志在虛偽,內外相違;志在不慚,內無愧心;志在穢行,不自羞鄙;志在彼惡而不自見;志在婬泆,言不歎貞;志在交話,讒成二惡;志在會鬪,不釋兩諍;志在無禮,自可不謙;志在遂非,不受賢諫;志在不孝,滅慈好逆;志好邪道,供奉妖蠱,家財虛竭,令親困窮,不覺非常,不歸三尊,美食、好衣從欲奢華。以斯二十一惡,穢亂其心,猶潔污垢,染之為色,萬無一益。懷斯眾惡,死入地獄、餓鬼、畜生,其痛難量。 Phật tri Phạm-chí tâm chi sở tồn ,cáo chư Sa Môn viết :「phu nhân vi hạnh/hành/hàng hữu nhị thập nhất ác ,bất đắc mỹ thực/tự 、hảo y :chí tại dâm dật ;chí tại sân khuể ;chí tại ngu si ;chí tại thụy ngọa ;chí tại ngưng kết/kiết ,vị vô ưng nghi ;chí tại cống cao ;chí tại kiêu mạn ;chí tại tật đố ;chí tại xan tham ;chí tại hung ngược ,vô trắc ẩn tâm ;chí tại hư ngụy ,nội ngoại tướng vi ;chí tại bất tàm ,nội vô quý tâm ;chí tại uế hạnh/hành/hàng ,bất tự tu bỉ ;chí tại bỉ ác nhi bất tự kiến ;chí tại dâm dật ,ngôn bất thán trinh ;chí tại giao thoại ,sàm thành nhị ác ;chí tại hội đấu ,bất thích lượng (lưỡng) tránh ;chí tại vô lễ ,tự khả bất khiêm ;chí tại toại phi ,bất thọ/thụ hiền gián ;chí tại bất hiếu ,diệt từ hảo nghịch ;chí hảo tà đạo ,cung phụng yêu cổ ,gia tài hư kiệt ,lệnh thân khốn cùng ,bất giác phi thường ,bất quy tam tôn ,mỹ thực/tự 、hảo y tùng dục xa hoa 。dĩ tư nhị thập nhất ác ,uế loạn kỳ tâm ,do khiết ô cấu ,nhiễm chi vi sắc ,vạn vô nhất ích 。hoài tư chúng ác ,tử nhập địa ngục 、ngạ quỷ 、súc sanh ,kỳ thống nạn/nan lượng 。 「沙門覩佛明戒,棄故自新,練情滅欲,內外清淨,又如淨潔,染即成色,為眾所觀。沙門覩明,行高智足,天下供奉衣、食、殿舍,受之無尤,施者福大。進行禪定,獲溝港、頻來、不還、應儀,人亦聞之。沙門雖未得道,明佛經義,執心端正,孝順經教,弘慈普育,潤逮群生,恕己安彼,視怨若子,見女人來,待之以妹;若覩窮苦,當念地獄、餓鬼、畜生,願令群生身安意喜,得逢三寶,垢除冥滅,心淨見明,還於本無,永康無極。志行如斯,美食、好衣終始無罪。群生本性貪婬、瞋恚、愚癡、嫉妬,濁中之濁、冥中之冥者。沙門心開受明,癡垢都寂,雖處穢世,猶蓮華居夫泥中,泥不能染華,受施無罪。夫懷三毒、十惡不除,恣心從欲,諂欺求潤,不奉佛戒,寧吞熱鐵,飲洋銅。斯死須臾穢濁受施,死入太山,飲銅食炭,其年難計矣。」 「Sa Môn đổ Phật minh giới ,khí cố tự tân ,luyện Tình diệt dục ,nội ngoại thanh tịnh ,hựu như tịnh khiết ,nhiễm tức thành sắc ,vi chúng sở quán 。Sa Môn đổ minh ,hạnh/hành/hàng cao trí túc ,thiên hạ cung phụng y 、thực/tự 、điện xá ,thọ/thụ chi vô vưu ,thí giả phước Đại 。tiến/tấn hạnh/hành/hàng Thiền định ,hoạch câu cảng 、tần lai 、Bất hoàn 、ưng nghi ,nhân diệc văn chi 。Sa Môn tuy vị đắc đạo ,minh Phật Kinh nghĩa ,chấp tâm đoan chánh ,hiếu thuận Kinh giáo ,hoằng từ phổ dục ,nhuận đãi quần sanh ,thứ kỷ an bỉ ,thị oán nhược/nhã tử ,kiến nữ nhân lai ,đãi chi dĩ muội ;nhược/nhã đổ cùng khổ ,đương niệm địa ngục 、ngạ quỷ 、súc sanh ,nguyện lệnh quần sanh thân an ý hỉ ,đắc phùng Tam Bảo ,cấu trừ minh diệt ,tâm tịnh kiến minh ,hoàn ư bản vô ,vĩnh khang vô cực 。chí hạnh/hành/hàng như tư ,mỹ thực/tự 、hảo y chung thủy vô tội 。quần sanh bổn tánh tham dâm 、sân khuể 、ngu si 、tật đố ,trược trung chi trược 、minh trung chi minh giả 。Sa Môn tâm khai thọ/thụ minh ,si cấu đô tịch ,tuy xứ/xử uế thế ,do liên hoa cư phu nê trung ,nê bất năng nhiễm hoa ,thọ/thụ thí vô tội 。phu hoài tam độc 、thập ác bất trừ ,tứ tâm tùng dục ,siểm khi cầu nhuận ,bất phụng Phật giới ,ninh thôn nhiệt thiết ,ẩm dương đồng 。tư tử tu du uế trược thọ/thụ thí ,tử nhập thái sơn ,ẩm đồng thực/tự thán ,kỳ niên nạn/nan kế hĩ 。」 梵志前白佛言:「吾欲去浴,有溪名好首,夫入中浴者,意之穢垢,隨水流漂。自聞父教,吾日三浴。」 Phạm-chí tiền bạch Phật ngôn :「ngô dục khứ dục ,hữu khê danh hảo thủ ,phu nhập trung dục giả ,ý chi uế cấu ,tùy thủy lưu phiêu 。tự văn phụ giáo ,ngô nhật tam dục 。」 佛告梵志:「斯土多溪,人入中浴可得獲度苦乎?千浴之人可除身垢,奈心垢何?吾諸沙門斷求念空,不願三界,心垢寂滅,以得淨道。汝從何師受法水浴?去心垢乎?」 Phật cáo Phạm-chí :「tư độ đa khê ,nhân nhập trung dục khả đắc hoạch độ khổ hồ ?thiên dục chi nhân khả trừ thân cấu ,nại tâm cấu hà ?ngô chư Sa Môn đoạn cầu niệm không ,bất nguyện tam giới ,tâm cấu tịch diệt ,dĩ đắc tịnh đạo 。nhữ tùng hà sư thọ/thụ pháp thủy dục ?khứ tâm cấu hồ ?」 對曰:「吾父云爾。」 đối viết :「ngô phụ vân nhĩ 。」 佛言:「若父得道不?」 Phật ngôn :「nhược/nhã phụ đắc đạo bất ?」 對曰:「不也。」 đối viết :「bất dã 。」 佛言:「吾道從心出,心端志淨,乃得道耳。」 Phật ngôn :「ngô đạo tùng tâm xuất ,tâm đoan chí tịnh ,nãi đắc đạo nhĩ 。」 梵志長跪陳白:「吾向拄杖吐舌,但為狂愚耳。今聞佛經,心始醒寤,猶冥中有燈火,始今有目矣。乞為沙門,願佛哀納!」 Phạm-chí trường/trưởng quỵ trần bạch :「ngô hướng trụ trượng thổ thiệt ,đãn vi cuồng ngu nhĩ 。kim văn Phật Kinh ,tâm thủy tỉnh ngụ ,do minh trung hữu đăng hỏa ,thủy kim hữu mục hĩ 。khất vi Sa Môn ,nguyện Phật ai nạp !」 佛言:「若有親,報之。」 Phật ngôn :「nhược hữu thân ,báo chi 。」 對曰:「無親。」 đối viết :「vô thân 。」 佛言:「沙門來。」 Phật ngôn :「Sa Môn lai 。」 即成沙門已,於樹下坐,惟二十一事,去諸欲念,霍然無想,即得應儀道。赴至佛所,以頭面著佛足言:「今盲者得視,狂病得愈。」 tức thành Sa Môn dĩ ,ư thụ hạ tọa ,duy nhị thập nhất sự ,khứ chư dục niệm ,hoắc nhiên vô tưởng ,tức đắc ưng nghi đạo 。phó chí Phật sở ,dĩ đầu diện trước/trứ Phật túc ngôn :「kim manh giả đắc thị ,cuồng bệnh đắc dũ 。」 佛言:「斯道佳耶?汝道佳乎?」 Phật ngôn :「tư đạo giai da ?nhữ đạo giai hồ ?」 對曰:「眾道皆邪,唯佛道正。」 đối viết :「chúng đạo giai tà ,duy Phật đạo chánh 。」 佛告諸沙門:「熟惟二十一事,道可得矣。」 Phật cáo chư Sa Môn :「thục duy nhị thập nhất sự ,đạo khả đắc hĩ 。」 諸沙門聞經歡喜,作禮而退。 chư Sa Môn văn Kinh hoan hỉ ,tác lễ nhi thoái 。 佛說孫多耶致經 Phật thuyết tôn đa da trí Kinh * * * * * * ============================================================ TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.vnbaolut.com/daitangvietnam Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Mon Oct 22 02:43:04 2018 ============================================================