TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.vnbaolut.com/daitangvietnam Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Mon Oct 22 02:42:57 2018 ============================================================ No. 581 No. 581 佛說八師經 Phật Thuyết Bát Sư Kinh 吳月支國居士支謙譯 ngô Nguyệt-chi quốc Cư-sĩ Chi Khiêm dịch 聞如是: Văn như thị : 一時佛在舍衛國祇樹給孤獨園。 nhất thời Phật tại Xá-Vệ quốc Kì-Thọ Cấp-Cô-Độc viên 。 時有梵志,名曰耶句,來詣佛所。 thời hữu Phạm-chí ,danh viết da cú ,lai nghệ Phật sở 。 阿難白佛言:「有異學梵志今來在外,欲咨所疑。」 A-nan bạch Phật ngôn :「hữu dị học Phạm-chí kim lai tại ngoại ,dục tư sở nghi 。」 天尊曰:「現之。」 thiên tôn viết :「hiện chi 。」 梵志乃進,稽首佛足。 Phạm-chí nãi tiến/tấn ,khể thủ Phật túc 。 天尊曰:「就座。」 thiên tôn viết :「tựu tọa 。」 梵志就座,須臾退坐曰:「吾聞佛道厥義弘深,汪洋無涯,靡不成就,靡不度生,巍巍堂堂,猶星中月,神智妙達,眾聖中王,諸天所不逮,黎民所不聞。願開盲冥,釋其愚癡。所事何師,以致斯尊?」 Phạm-chí tựu tọa ,tu du thoái tọa viết :「ngô văn Phật đạo quyết nghĩa hoằng thâm ,uông dương vô nhai ,mĩ/mị bất thành tựu ,mĩ/mị bất độ sanh ,nguy nguy đường đường ,do tinh trung nguyệt ,Thần trí diệu đạt ,chúng Thánh trung Vương ,chư Thiên sở bất đãi ,lê dân sở bất văn 。nguyện khai manh minh ,thích kỳ ngu si 。sở sự hà sư ,dĩ trí tư tôn ?」 天尊歎曰:「快哉斯問!開發大行。吾前世師,其名難數;吾今自然神耀得道,非有師也。然有八師,從明得之刑戮;或為王法所見誅治,滅及門族。死入地獄,燒煮、搒掠,萬毒皆更,求死不得。罪竟乃出,或為餓鬼,或為畜生,屠割、剝裂,死輒更刃,魂神展轉,更相殘賊。吾見殺者,其罪如此,不敢復殺。是吾一師。」 thiên tôn thán viết :「khoái tai tư vấn !khai phát Đại hạnh/hành/hàng 。ngô tiền thế sư ,kỳ danh nạn/nan số ;ngô kim tự nhiên Thần diệu đắc đạo ,phi hữu sư dã 。nhiên hữu bát sư ,tùng minh đắc chi hình lục ;hoặc vi vương pháp sở kiến tru trì ,diệt cập môn tộc 。tử nhập địa ngục ,thiêu chử 、bãng lược ,vạn độc giai cánh ,cầu tử bất đắc 。tội cánh nãi xuất ,hoặc vi ngạ quỷ ,hoặc vi súc sanh ,đồ cát 、bác liệt ,tử triếp cánh nhận ,hồn Thần triển chuyển ,cánh tướng tàn tặc 。ngô kiến sát giả ,kỳ tội như thử ,bất cảm phục sát 。thị ngô nhất sư 。」 佛時頌曰: Phật thời tụng viết : 「殺者心不仁, 「sát giả tâm bất nhân , 強弱相傷殘, cường nhược tướng thương tàn , 殺生當過生, sát sanh đương quá/qua sanh , 結積累劫怨, kết/kiết tích lũy kiếp oán , 受罪短命死, thọ/thụ tội đoản mạng tử , 驚怖遭暴患; kinh phố tao bạo hoạn ; 吾用畏是故, ngô dụng úy thị cố , 慈心伏魔宮。」 từ tâm phục ma cung 。」 佛言:「二謂盜竊,強劫人財。或為財主刀杖加刑,應時瓦解;或為王法收繫著獄,拷掠、榜笞,五毒並至,戮之都市,宗門灰滅。死入地獄,以手捧火,洋銅沃口,求死不得。罪竟乃出,當為餓鬼,意欲飲水,水化為膿,所欲食物,物化成炭,身常負重,眾惱自隨。或為畜生,死輒更刃,以肉供人,償其宿債。吾見盜者,其罪如此,不敢復盜。是吾二師。」 Phật ngôn :「nhị vị đạo thiết ,cường kiếp nhân tài 。hoặc vi tài chủ đao trượng gia hình ,ưng thời ngõa giải ;hoặc vi vương pháp thu hệ trước/trứ ngục ,khảo lược 、bảng si ,ngũ độc tịnh chí ,lục chi đô thị ,tông môn hôi diệt 。tử nhập địa ngục ,dĩ thủ phủng hỏa ,dương đồng ốc khẩu ,cầu tử bất đắc 。tội cánh nãi xuất ,đương vi ngạ quỷ ,ý dục ẩm thủy ,thủy hóa vi nùng ,sở dục thực vật ,vật hóa thành thán ,thân thường phụ trọng ,chúng não tự tùy 。hoặc vi súc sanh ,tử triếp cánh nhận ,dĩ nhục cung/cúng nhân ,thường kỳ tú trái 。ngô kiến đạo giả ,kỳ tội như thử ,bất cảm phục đạo 。thị ngô nhị sư 。」 佛時頌曰: Phật thời tụng viết : 「盜者不與取, 「đạo giả bất dữ thủ , 劫竊人財寶, kiếp thiết nhân tài bảo , 亡者無多少, vong giả vô đa thiểu , 忿恚懷憂惱, phẫn khuể hoài ưu não , 死受六畜身, tử thọ/thụ lục súc thân , 償其宿債負; thường kỳ tú trái phụ ; 吾用畏是故, ngô dụng úy thị cố , 棄家行學道。」 khí gia hạnh/hành/hàng học đạo 。」 佛言:「三謂邪婬,犯人婦女。或為夫主、邊人所知,臨時得殃,刀杖加刑;或為王法收繫著獄,酷毒掠治,戮之都市。死入地獄,臥之鐵床;或抱銅柱,獄鬼然火,以燒其身。地獄罪畢,當更畜生。若復為人,閨門婬亂,違佛遠法,不親賢眾,常懷恐怖,多危少安。吾見是故,不敢邪婬。是吾三師。」 Phật ngôn :「tam vị tà dâm ,phạm nhân phụ nữ 。hoặc vi phu chủ 、biên nhân sở tri ,lâm thời đắc ương ,đao trượng gia hình ;hoặc vi vương pháp thu hệ trước/trứ ngục ,khốc độc lược trì ,lục chi đô thị 。tử nhập địa ngục ,ngọa chi thiết sàng ;hoặc bão đồng trụ ,ngục quỷ nhiên hỏa ,dĩ thiêu kỳ thân 。địa ngục tội tất ,đương cánh súc sanh 。nhược phục vi nhân ,khuê môn dâm loạn ,vi Phật viễn Pháp ,bất thân hiền chúng ,thường hoài khủng bố ,đa nguy thiểu an 。ngô kiến thị cố ,bất cảm tà dâm 。thị ngô tam sư 。」 佛時頌曰: Phật thời tụng viết : 「婬為不淨行, 「dâm vi bất tịnh hạnh , 迷惑失正道, mê hoặc thất chánh đạo , 精神魂魄馳, tinh thần hồn phách trì , 傷命而早夭, thương mạng nhi tảo yêu , 受罪頑癡荒, thọ/thụ tội ngoan si hoang , 死復墮惡道; tử phục đọa ác đạo ; 吾用畏是故, ngô dụng úy thị cố , 棄家樂林藪。」 khí gia lạc/nhạc lâm tẩu 。」 佛言:「四謂惡口、兩舌、妄言、綺語。譖入無罪,謗毀三尊,舌致捶杖,亦致滅門。死入地獄,獄中鬼神拔出其舌以牛犁之;洋銅灌口,求死不得。罪畢乃出,當為畜生,恒食草棘。若後為人,言不見信,口中恒臭,多逢譖謗、罵詈之聲,臥輒惡夢,有口不能得含佛經之至味。吾見是故,不敢惡口。是吾四師。」 Phật ngôn :「tứ vị ác khẩu 、lưỡng thiệt 、vọng ngôn 、khỉ ngữ 。trấm nhập vô tội ,báng hủy tam tôn ,thiệt trí chúy trượng ,diệc trí diệt môn 。tử nhập địa ngục ,ngục trung quỷ thần bạt xuất kỳ thiệt dĩ ngưu lê chi ;dương đồng quán khẩu ,cầu tử bất đắc 。tội tất nãi xuất ,đương vi súc sanh ,hằng thực/tự thảo cức 。nhược/nhã hậu vi nhân ,ngôn bất kiến tín ,khẩu trung hằng xú ,đa phùng trấm báng 、mạ lị chi thanh ,ngọa triếp ác mộng ,hữu khẩu bất năng đắc hàm Phật Kinh chi chí vị 。ngô kiến thị cố ,bất cảm ác khẩu 。thị ngô tứ sư 。」 佛時頌曰: Phật thời tụng viết : 「欺者有四過, 「khi giả hữu tứ quá/qua , 讒侫傷良貞, sàm 侫thương lương trinh , 受罪癡聾盲, thọ/thụ tội si lung manh , 蹇吃口臭腥, kiển cật khẩu xú tinh , 癡狂不能言, si cuồng bất năng ngôn , 死入拔舌囹; tử nhập bạt thiệt linh ; 吾修四淨口, ngô tu tứ tịnh khẩu , 自致八音聲。」 tự trí bát âm thanh 。」 佛言:「五謂嗜酒。酒為毒氣,主成諸惡——王道毀,仁澤滅,臣慢上,忠敬朽,父失禮,母失慈,子凶逆,孝道敗,夫失信,婦奢婬,九族諍,財產耗——亡國危身,無不由之。酒之亂道,三十有六。吾見是故,絕酒不飲。是吾五師。」 Phật ngôn :「ngũ vị thị tửu 。tửu vi độc khí ,chủ thành chư ác ——Vương đạo hủy ,nhân trạch diệt ,Thần mạn thượng ,trung kính hủ ,phụ thất lễ ,mẫu thất từ ,tử hung nghịch ,hiếu đạo bại ,phu thất tín ,phụ xa dâm ,cửu tộc tránh ,tài sản háo ——vong quốc nguy thân ,vô bất do chi 。tửu chi loạn đạo ,tam thập hữu lục 。ngô kiến thị cố ,tuyệt tửu bất ẩm 。thị ngô ngũ sư 。」 佛時頌曰: Phật thời tụng viết : 「醉者為不孝, 「túy giả vi ất hiếu , 怨禍從內生, oán họa tùng nội sanh , 迷惑清高士, mê hoặc thanh cao sĩ , 亂德敗淑貞。 loạn đức bại thục trinh 。 吾故不飲酒, ngô cố bất ẩm tửu , 慈心濟群生, từ tâm tế quần sanh , 淨慧度八難, tịnh tuệ độ bát nạn , 自致覺道成。」 tự trí giác đạo thành 。」 佛言:「六謂年老。夫老之為苦,頭白,齒落,目視(梳-木+目)(梳-木+目),耳聽不聰,盛去衰至,皮緩面皺,百節痛疼,行步苦極,坐起呻吟,憂悲惱苦;識神轉滅,便旋即忘;命日促盡,言之流涕。吾見無常,災變如斯,故行求道,不欲更之。是吾六師。」 Phật ngôn :「lục vị niên lão 。phu lão chi vi khổ ,đầu bạch ,xỉ lạc ,mục thị (sơ -mộc +mục )(sơ -mộc +mục ),nhĩ thính bất thông ,thịnh khứ suy chí ,bì hoãn diện trứu ,bách tiết thống đông ,hạnh/hành/hàng bộ khổ cực ,tọa khởi thân ngâm ,ưu bi não khổ ;thức Thần chuyển diệt ,tiện toàn tức vong ;mạng nhật xúc tận ,ngôn chi lưu thế 。ngô kiến vô thường ,tai biến như tư ,cố hạnh/hành/hàng cầu đạo ,bất dục cánh chi 。thị ngô lục sư 。」 佛時頌曰: Phật thời tụng viết : 「吾念世無常, 「ngô niệm thế vô thường , 人生要當老, nhân sanh yếu đương lão , 盛去日衰羸, thịnh khứ nhật suy luy , 形枯而白首, hình khô nhi bạch thủ , 憂勞百病生, ưu lao bách bệnh sanh , 坐起愁痛惱; tọa khởi sầu thống não ; 吾用畏是故, ngô dụng úy thị cố , 棄家行學道。」 khí gia hạnh/hành/hàng học đạo 。」 佛言:「七謂病瘦。肉盡骨立,百節皆痛,猶被杖楚;四大進退,手足不任;氣力虛竭,坐臥須人;口燥脣燋,筋斷鼻坼;目不見色,耳不聞音;不淨流出,身臥其上;心懷苦惱,言輒悲哀。今覩世人年盛力壯,華色暐曄,福盡罪至,無常百變。吾覩斯患,故行求道,不欲更之。是吾七師。」 Phật ngôn :「thất vị bệnh sấu 。nhục tận cốt lập ,bách tiết giai thống ,do bị trượng sở ;tứ đại tiến/tấn thoái ,thủ túc bất nhâm ;khí lực hư kiệt ,tọa ngọa tu nhân ;khẩu táo thần tiêu ,cân đoạn Tỳ sách ;mục bất kiến sắc ,nhĩ bất văn âm ;bất tịnh lưu xuất ,thân ngọa kỳ thượng ;tâm hoài khổ não ,ngôn triếp bi ai 。kim đổ thế nhân niên thịnh lực tráng ,hoa sắc 暐曄,phước tận tội chí ,vô thường bách biến 。ngô đổ tư hoạn ,cố hạnh/hành/hàng cầu đạo ,bất dục cánh chi 。thị ngô thất sư 。」 佛時頌曰: Phật thời tụng viết : 「念人衰老時, 「niệm nhân suy lão thời , 百病同時生, bách bệnh đồng thời sanh , 水消而火滅, thủy tiêu nhi hỏa diệt , 刀風解其形, đao phong giải kỳ hình , 骨離筋脈絕, cốt ly cân mạch tuyệt , 大命要當傾; đại mạng yếu đương khuynh ; 吾用畏是故, ngô dụng úy thị cố , 求道願不生。」 cầu đạo nguyện bất sanh 。」 佛言:「八謂人死。四百四病同時俱作;四大欲散,魂神不安;風去息絕,火滅身冷,風先火次,魂靈去矣;身體挺直,無所復知;旬日之間肉壞血流,膖脹爛臭,無一可取;身中有蟲,還食其肉;筋脈爛盡,骨節解散,髑髏異處,脊、脅、肩、臂、髀、脛、足、指各自異處;飛鳥、走獸競來食之。天、龍、鬼神、帝王、人民、貧富、貴賤無免此患。吾見斯變,故行求道,不欲更之。是吾八師。」 Phật ngôn :「bát vị nhân tử 。tứ bách tứ bệnh đồng thời câu tác ;tứ đại dục tán ,hồn Thần bất an ;phong khứ tức tuyệt ,hỏa diệt thân lãnh ,phong tiên hỏa thứ ,hồn linh khứ hĩ ;thân thể đĩnh trực ,vô sở phục tri ;tuần nhật chi gian nhục hoại huyết lưu ,膖trướng lạn/lan xú ,vô nhất khả thủ ;thân trung hữu trùng ,hoàn thực/tự kỳ nhục ;cân mạch lạn/lan tận ,cốt tiết giải tán ,độc lâu dị xứ/xử ,tích 、hiếp 、kiên 、tý 、bễ 、hĩnh 、túc 、chỉ các tự dị xứ/xử ;phi điểu 、tẩu thú cạnh lai thực/tự chi 。Thiên 、long 、quỷ thần 、đế Vương 、nhân dân 、bần phú 、quý tiện vô miễn thử hoạn 。ngô kiến tư biến ,cố hạnh/hành/hàng cầu đạo ,bất dục cánh chi 。thị ngô bát sư 。」 佛時頌曰: Phật thời tụng viết : 「我惟老病死, 「ngã duy lão bệnh tử , 三界之大患, tam giới chi Đại hoạn , 福盡而命終, phước tận nhi mạng chung , 氣絕於黃泉, khí tuyệt ư hoàng tuyền , 身爛還為土, thân lạn/lan hoàn vi độ , 魂魄隨因緣; hồn phách tùy nhân duyên ; 吾用畏是故, ngô dụng úy thị cố , 學道昇泥洹。」 học đạo thăng nê hoàn 。」 於是梵志聞佛所說,心開意解,即得道迹,前受五戒,為清信士——不殺,不盜,不婬,不欺,奉孝,不醉——歡喜而去。 ư thị Phạm-chí văn Phật sở thuyết ,tâm khai ý giải ,tức đắc đạo tích ,tiền thọ ngũ giới ,vi thanh tín sĩ ——bất sát ,bất đạo ,bất dâm ,bất khi ,phụng hiếu ,bất túy ——hoan hỉ nhi khứ 。 佛說八師經 Phật Thuyết Bát Sư Kinh * * * * * * ============================================================ TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.vnbaolut.com/daitangvietnam Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Mon Oct 22 02:43:01 2018 ============================================================