TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.vnbaolut.com/daitangvietnam Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Mon Oct 22 02:42:04 2018 ============================================================ No. 577 (Nos. 575, 576) No. 577 (Nos. 575, 576) 佛說大乘流轉諸有經 Phật thuyết Đại-Thừa lưu chuyển chư hữu Kinh 大唐三藏法師義淨奉 制譯 Đại Đường Tam tạng Pháp sư NghĩaTịnh phụng  chế dịch 如是我聞: như thị ngã văn : 一時,薄伽梵在王舍城羯闌鐸迦池竹林園中,與大苾芻眾千二百五十人俱,并大菩薩摩訶薩,無量百千人天大眾,一心恭敬圍遶而住。爾時,世尊為說自證微妙之法,所謂初、中、後善,文義巧妙,純一圓滿,清淨鮮白,梵行之相。 nhất thời ,Bạc Già Phạm tại Vương-Xá thành yết lan đạc Ca trì Trúc Lâm viên trung ,dữ Đại Bí-sô chúng thiên nhị bách ngũ thập nhân câu ,tinh Đại Bồ-Tát Ma-ha-tát ,vô lượng bách thiên nhân thiên Đại chúng ,nhất tâm cung kính vi nhiễu nhi trụ/trú 。nhĩ thời ,Thế Tôn vi thuyết tự chứng vi diệu chi Pháp ,sở vị sơ 、trung 、hậu thiện ,văn nghĩa xảo diệu ,thuần nhất viên mãn ,thanh tịnh tiên bạch ,phạm hạnh chi tướng 。 爾時摩揭陀主影勝大王,往竹林中禮世尊足,右遶三匝,在一面坐。時影勝王白佛言:「世尊!云何有情先所造業久已滅壞,臨命終時皆悉現前?又復諸法體悉空無,所造業報而不散失?唯願世尊哀愍,為我分別解說。」 nhĩ thời ma yết đà chủ ảnh thắng Đại Vương ,vãng Trúc Lâm trung lễ Thế Tôn túc ,hữu nhiễu tam tạp ,tại nhất diện tọa 。thời ảnh thắng Vương bạch Phật ngôn :「Thế Tôn !vân hà hữu tình tiên sở tạo nghiệp cửu dĩ diệt hoại ,lâm mạng chung thời giai tất hiện tiền ?hựu phục chư pháp thể tất không vô ,sở tạo nghiệp báo nhi bất tán thất ?duy nguyện Thế Tôn ai mẩn ,vi ngã phân biệt giải thuyết 。」 爾時,世尊告影勝王曰:「大王當知,譬如男子於眠夢中,見與人間端正美女,共為稠密。既睡覺已,憶彼夢中所見美女,大王於意云何?於眠夢中人間美女是實有不?」 nhĩ thời ,Thế Tôn cáo ảnh thắng Vương viết :「Đại Vương đương tri ,thí như nam tử ư miên mộng trung ,kiến dữ nhân gian đoan chánh mỹ nữ ,cọng vi trù mật 。ký thụy giác dĩ ,ức bỉ mộng trung sở kiến mỹ nữ ,Đại Vương ư ý vân hà ?ư miên mộng trung nhân gian mỹ nữ thị thật hữu bất ?」 王言:「非有!」 Vương ngôn :「phi hữu !」 世尊告曰:「大王於意云何?此之男子,於彼夢中所見美女,心生憶念戀慕不捨,可說此人是大博識明智者不?」 Thế Tôn cáo viết :「Đại Vương ư ý vân hà ?thử chi nam tử ,ư bỉ mộng trung sở kiến mỹ nữ ,tâm sanh ức niệm luyến mộ bất xả ,khả thuyết thử nhân thị Đại bác thức minh trí giả bất ?」 王言:「不爾!此是愚人,非明智者。何以故?由彼夢中人間美女,畢竟體空不可得故。豈能與彼而行稠密,令此男子情懷愛戀生憶念耶?」 Vương ngôn :「bất nhĩ !thử thị ngu nhân ,phi minh trí giả 。hà dĩ cố ?do bỉ mộng trung nhân gian mỹ nữ ,tất cánh thể không bất khả đắc cố 。khởi năng dữ bỉ nhi hạnh/hành/hàng trù mật ,lệnh thử nam tử Tình hoài ái luyến sanh ức niệm da ?」 佛言:「大王!如是。愚癡無識凡人,眼見色時心生憙樂,便起執著;起執著已隨生顧戀,生顧戀已情懷染愛;起染愛故隨貪、瞋、癡,發身、語、意造作諸業。然此諸業作已滅壞,此滅壞時曾不依止東方而住,亦不依止南、西、北方,四維上下,至命終時意識將滅,所作之業皆悉現前。譬如男子從睡覺已,憶彼夢中所見美女影像皆現如是。 Phật ngôn :「Đại Vương !như thị 。ngu si vô thức phàm nhân ,nhãn kiến sắc thời tâm sanh hỉ lạc/nhạc ,tiện khởi chấp trước ;khởi chấp trước dĩ tùy sanh cố luyến ,sanh cố luyến dĩ Tình hoài nhiễm ái ;khởi nhiễm ái cố tùy tham 、sân 、si ,phát thân 、ngữ 、ý tạo tác chư nghiệp 。nhiên thử chư nghiệp tác dĩ diệt hoại ,thử diệt hoại thời tằng bất y chỉ Đông phương nhi trụ/trú ,diệc bất y chỉ Nam 、Tây 、Bắc phương ,tứ duy thượng hạ ,chí mạng chung thời ý thức tướng diệt ,sở tác chi nghiệp giai tất hiện tiền 。thí như nam tử tùng thụy giác dĩ ,ức bỉ mộng trung sở kiến mỹ nữ ảnh tượng giai hiện như thị 。 「大王!前識滅已後識生時,或生人中,或生天上,或墮傍生、餓鬼、地獄。大王!後識生時,無間生起彼同類心,相續流轉,分明領受所感異熟。大王!曾無有法能從此世轉至後世,然有死生業果可得。大王當知,前識滅時名之為死,後識支起號之為生。大王!前識滅時無有去處,後識支起無所從來。所以者何?本性空故。大王!前識前識性空,死死性空,業業性空,後識後識性空,生生性空,而彼業果曾不散失。大王!如是應知,一切有情皆由愚惑不知非有,妄起顧戀輪迴生死。」 「Đại Vương !tiền thức diệt dĩ hậu thức sanh thời ,hoặc sanh nhân trung ,hoặc sanh Thiên thượng ,hoặc đọa bàng sanh 、ngạ quỷ 、địa ngục 。Đại Vương !hậu thức sanh thời ,Vô gián sanh khởi bỉ đồng loại tâm ,tướng tục lưu chuyển ,phân minh lĩnh thọ sở cảm dị thục 。Đại Vương !tằng vô hữu Pháp năng tòng thử thế chuyển chí hậu thế ,nhiên hữu tử sanh nghiệp quả khả đắc 。Đại Vương đương tri ,tiền thức diệt thời danh chi vi tử ,hậu thức chi khởi hiệu chi vi sanh 。Đại Vương !tiền thức diệt thời vô hữu khứ xứ/xử ,hậu thức chi khởi vô sở tòng lai 。sở dĩ giả hà ?bổn tánh không cố 。Đại Vương !tiền thức tiền thức tánh không ,tử tử tánh không ,nghiệp nghiệp tánh không ,hậu thức hậu thức tánh không ,sanh sanh tánh không ,nhi bỉ nghiệp quả tằng bất tán thất 。Đại Vương !như thị ứng tri ,nhất thiết hữu tình giai do ngu hoặc bất tri phi hữu ,vọng khởi cố luyến Luân-hồi sanh tử 。」 爾時,世尊欲重宣此義,說伽他曰: nhĩ thời ,Thế Tôn dục trọng tuyên thử nghỉa ,thuyết già tha viết : 「諸法唯假名, 「chư Pháp duy giả danh , 但依名字立, đãn y danh tự lập , 離於能詮語, ly ư năng thuyên ngữ , 所詮不可得, sở thuyên bất khả đắc , 皆以別別名, giai dĩ biệt biệt danh , 詮彼種種法, thuyên bỉ chủng chủng Pháp , 於名法非有, ư danh Pháp phi hữu , 是諸法自性。 thị chư pháp tự tánh 。 由名名性空, do danh danh tánh không , 於名名不有, ư danh danh bất hữu , 諸法名本無, chư Pháp danh bản vô , 妄以名詮名, vọng dĩ danh thuyên danh , 諸法皆虛妄, chư Pháp giai hư vọng , 但從分別生, đãn tùng phân biệt sanh , 此分別亦空, thử phân biệt diệc không , 於空妄分別。 ư không vọng phân biệt 。 我說諸世間, ngã thuyết chư thế gian , 以眼見於色, dĩ nhãn kiến ư sắc , 皆由邪計想, giai do tà kế tưởng , 是名為俗諦; thị danh vi tục đế ; 我說一切法, ngã thuyết nhất thiết pháp , 皆是藉緣生, giai thị tạ duyên sanh , 是名近勝義, thị danh cận thắng nghĩa , 智者當觀察。 trí giả đương quan sát 。 眼不見於色, nhãn bất kiến ư sắc , 意亦不知法, ý diệc bất tri Pháp , 是名勝義諦, thị danh thắng nghĩa đế , 愚者不能知。」 ngu giả bất năng trai 。」 爾時,世尊說此法已,摩揭陀主影勝大王深心頂受。時諸苾芻,及大菩薩、人天等眾,皆大歡喜,信受奉行。 nhĩ thời ,Thế Tôn thuyết thử pháp dĩ ,ma yết đà chủ ảnh thắng Đại Vương thâm tâm đính/đảnh thọ 。thời chư Bí-sô ,cập đại Bồ-tát 、nhân thiên đẳng chúng ,giai đại hoan hỉ ,tín thọ phụng hành 。 佛說大乘流轉諸有經 Phật thuyết Đại-Thừa lưu chuyển chư hữu Kinh * * * * * * ============================================================ TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.vnbaolut.com/daitangvietnam Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Mon Oct 22 02:42:07 2018 ============================================================