TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.vnbaolut.com/daitangvietnam Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Mon Oct 22 02:41:44 2018 ============================================================ No. 570 No. 570 佛說賢首經一卷 Phật thuyết Hiền Thủ Kinh nhất quyển 西秦沙門聖堅譯 Tây tần Sa Môn Thánh Kiên dịch 聞如是: Văn như thị : 一時,佛在摩竭提國清淨法坐處。爾時,都大會諸菩薩、彌勒菩薩等,比丘、比丘尼、優婆塞、優婆夷,諸天、龍、鬼神、阿須倫共會。佛告舍利弗:「十方佛今日亦大會,為諸菩薩說經。」 nhất thời ,Phật tại Ma kiệt đề quốc thanh tịnh Pháp tọa xứ/xử 。nhĩ thời ,đô đại hội chư Bồ-tát 、Di Lặc Bồ-tát đẳng ,Tỳ-kheo 、Tì-kheo-ni 、ưu-bà-tắc 、ưu-bà-di ,chư Thiên 、long 、quỷ thần 、A-tu-luân cọng hội 。Phật cáo Xá-lợi-phất :「thập phương Phật kim nhật diệc đại hội ,vi chư Bồ-tát thuyết Kinh 。」 清淨法坐中,有優婆夷名跋陀師利,即洴沙國王夫人也,叉手白佛言:「願欲聞十方佛名、菩薩及剎土名。」 thanh tịnh Pháp tọa trung ,hữu ưu-bà-di danh bạt đà sư lợi ,tức Bình sa Quốc Vương phu nhân dã ,xoa thủ bạch Phật ngôn :「nguyện dục văn thập phương Phật danh 、Bồ Tát cập sát độ danh 。」 佛言:「善哉!善哉!當為汝說之。東方有佛名入精進,剎名持計樹,菩薩名敬首。南方有佛名不捨樂精進,剎名世念樹,菩薩名覺首。西方有佛名長精進,剎名蓮華樹,菩薩名寶首。北方有佛名日精進,剎名辛已樹,菩薩名施首。東北有佛名哀精進,剎名青蓮樹,菩薩名功德首。東南有佛名百藍精進,剎名香樹,菩薩名令首。西南有佛名上精進,剎名寶樹,菩薩名精進首。西北有佛名一度精進,剎名思惟樹,菩薩名善首。下方有佛名梵精進,剎名水精樹,菩薩名智慧首。」 Phật ngôn :「Thiện tai !Thiện tai !đương vi nhữ chi 。Đông phương hữu Phật danh nhập tinh tấn ,sát danh trì kế thụ/thọ ,Bồ Tát danh Kính thủ 。Nam phương hữu Phật danh bất xả lạc/nhạc tinh tấn ,sát danh thế niệm thụ/thọ ,Bồ Tát danh giác thủ 。Tây phương hữu Phật danh trường/trưởng tinh tấn ,sát danh liên hoa thụ/thọ ,Bồ Tát danh bảo thủ 。Bắc phương hữu Phật danh nhật tinh tấn ,sát danh tân dĩ thụ/thọ ,Bồ Tát danh thí thủ 。Đông Bắc hữu Phật danh ai tinh tấn ,sát danh thanh liên thụ/thọ ,Bồ Tát danh công đức thủ 。Đông Nam hữu Phật danh bách lam tinh tấn ,sát danh hương thụ/thọ ,Bồ Tát danh lệnh thủ 。Tây Nam hữu Phật danh thượng tinh tấn ,sát danh bảo thụ ,Bồ Tát danh tinh tấn thủ 。Tây Bắc hữu Phật danh nhất độ tinh tấn ,sát danh tư tánh thụ/thọ ,Bồ Tát danh thiện thủ 。hạ phương hữu Phật danh phạm tinh tấn ,sát danh thủy tinh thụ/thọ ,Bồ Tát danh trí tuệ thủ 。」 跋陀師利聞十方佛名、菩薩及剎土名,踊躍歡喜,前以頭面著地,為佛作禮,白佛言:「我今雖發阿耨多羅三藐三菩提心,當用何行離母人身?」 bạt đà sư lợi văn thập phương Phật danh 、Bồ Tát cập sát độ danh ,dõng dược hoan hỉ ,tiền dĩ đầu diện trước/trứ địa ,vi Phật tác lễ ,bạch Phật ngôn :「ngã kim tuy phát a nậu đa la tam miệu tam Bồ-Đề tâm ,đương dụng hà hạnh/hành/hàng ly mẫu nhân thân ?」 佛言:「善哉!善哉!是佛所問。」 Phật ngôn :「Thiện tai !Thiện tai !thị Phật sở vấn 。」 佛言:「跋陀師利!奉行十事,可得離母人身。有一事行疾得男子,自致阿耨多羅三藐三菩提。何等一事?以發薩芸若意,作無央數功德,能不忘。是為一事。 Phật ngôn :「bạt đà sư lợi !phụng hành thập sự ,khả đắc ly mẫu nhân thân 。hữu nhất sự hạnh/hành/hàng tật đắc nam tử ,tự trí A-nậu-đa-la tam-miệu-tam Bồ-đề 。hà đẳng nhất sự ?dĩ phát tát vân nhược/nhã ý ,tác vô ương số công đức ,năng bất vong 。thị vi nhất sự 。 「復有二事,母人疾得男子,自致阿耨多羅三藐三菩提。何等二事?一者、所作如語,不事天但自歸諸佛;二者、所作不信邪。是為二事。 「phục hưũ nhị sự ,mẫu nhân tật đắc nam tử ,tự trí A-nậu-đa-la tam-miệu-tam Bồ-đề 。hà đẳng nhị sự ?nhất giả 、sở tác như ngữ ,bất sự Thiên đãn tự quy chư Phật ;nhị giả 、sở tác bất tín tà 。thị vi nhị sự 。 「復有三事,母人疾得男子,自致阿耨多羅三藐三菩提。何等為三事?一者、常淨護身三;二者、淨護口四;三者、淨護意三。是為三事。 「phục hưũ tam sự ,mẫu nhân tật đắc nam tử ,tự trí A-nậu-đa-la tam-miệu-tam Bồ-đề 。hà đẳng vi tam sự ?nhất giả 、thường tịnh hộ thân tam ;nhị giả 、tịnh hộ khẩu tứ ;tam giả 、tịnh hộ ý tam 。thị vi tam sự 。 「復有四事,母人疾得男子,自致阿耨多羅三藐三菩提。何等四事?一者、所施與不諛諂;二者、於戒不諛諂;三者、自守淨;四者、不諛諂聽聞六法。是為四事。 「phục hưũ tứ sự ,mẫu nhân tật đắc nam tử ,tự trí A-nậu-đa-la tam-miệu-tam Bồ-đề 。hà đẳng tứ sự ?nhất giả 、sở thí dữ bất du siểm ;nhị giả 、ư giới bất du siểm ;tam giả 、tự thủ tịnh ;tứ giả 、bất du siểm thính văn lục pháp 。thị vi tứ sự 。 「復有五事,母人疾得男子,自致阿耨多羅三藐三菩提。何等為五事?一者、以用法;二者、所作如法;三者、聞法直住;四者、不樂母人身;五者、念作男子。是為五事。 「phục hưũ ngũ sự ,mẫu nhân tật đắc nam tử ,tự trí A-nậu-đa-la tam-miệu-tam Bồ-đề 。hà đẳng vi ngũ sự ?nhất giả 、dĩ dụng Pháp ;nhị giả 、sở tác như pháp ;tam giả 、văn Pháp trực trụ/trú ;tứ giả 、bất lạc/nhạc mẫu nhân thân ;ngũ giả 、niệm tác nam tử 。thị vi ngũ sự 。 「復有六事,母人疾得男子,自致阿耨多羅三藐三菩提。何等為六事?一者、不懈怠所作而不忘;二者、其心柔軟;三者、質朴;四者、不諛諂;五者、無有態;六者、所作至誠。是為六事。 「phục hưũ lục sự ,mẫu nhân tật đắc nam tử ,tự trí A-nậu-đa-la tam-miệu-tam Bồ-đề 。hà đẳng vi lục sự ?nhất giả 、bất giải đãi sở tác nhi bất vong ;nhị giả 、kỳ tâm nhu nhuyễn ;tam giả 、chất phác ;tứ giả 、bất du siểm ;ngũ giả 、vô hữu thái ;lục giả 、sở tác chí thành 。thị vi lục sự 。 「復有七事,母人疾得男子,自致阿耨多羅三藐三菩提。何等為七?一者、常念佛,法身;二者、常念法,得佛慧;三者、常念僧,為來屬;四者、常念戒,所求淨;五者、常念施,與去諸垢;六者、常念天,令菩薩心;七者、常念人,欲一切度故。是為七事。 「phục hưũ thất sự ,mẫu nhân tật đắc nam tử ,tự trí A-nậu-đa-la tam-miệu-tam Bồ-đề 。hà đẳng vi thất ?nhất giả 、thường niệm Phật ,Pháp thân ;nhị giả 、thường niệm Pháp ,đắc Phật tuệ ;tam giả 、thường niệm tăng ,vi lai chúc ;tứ giả 、thường niệm giới ,sở cầu tịnh ;ngũ giả 、thường niệm thí ,dữ khứ chư cấu ;lục giả 、thường niệm Thiên ,lệnh Bồ Tát tâm ;thất giả 、thường niệm nhân ,dục nhất thiết độ cố 。thị vi thất sự 。 「復有八事,母人疾得男子,自致阿耨多羅三藐三菩提。何等為八?一者、不以飯食、被服自娛樂;二者、亦不華;三者、亦不香;四者、亦不眾雜香;五者、亦不嬉戲至觀廬;六者、亦不倡伎;七者、亦不歌舞;八者、但月六齋。是為八事。 「phục hưũ bát sự ,mẫu nhân tật đắc nam tử ,tự trí A-nậu-đa-la tam-miệu-tam Bồ-đề 。hà đẳng vi bát ?nhất giả 、bất dĩ phạn thực 、bị phục tự ngu lạc ;nhị giả 、diệc bất hoa ;tam giả 、diệc bất hương ;tứ giả 、diệc bất chúng tạp hương ;ngũ giả 、diệc bất hi hí chí quán lư ;lục giả 、diệc bất xướng kỹ ;thất giả 、diệc bất ca vũ ;bát giả 、đãn nguyệt lục trai 。thị vi bát sự 。 「復有九事,母人疾得男子,自致阿耨多羅三藐三菩提。何等為九?一者、無所斷;二者、無所著;三者、無我;四者、不念有人;五者、不念有壽;六者、不念有命;七者、不念所生處;八者、不念無所生處;九者、但離十二因緣。是為九事。 「phục hưũ cửu sự ,mẫu nhân tật đắc nam tử ,tự trí A-nậu-đa-la tam-miệu-tam Bồ-đề 。hà đẳng vi cửu ?nhất giả 、vô sở đoạn ;nhị giả 、vô sở trước ;tam giả 、vô ngã ;tứ giả 、bất niệm hữu nhân ;ngũ giả 、bất niệm hữu thọ ;lục giả 、bất niệm hữu mạng ;thất giả 、bất niệm sở sanh xứ ;bát giả 、bất niệm vô sở sanh xứ ;cửu giả 、đãn ly thập nhị nhân duyên 。thị vi cửu sự 。 「復有十事,母人疾得男子,自致阿耨多羅三藐三菩提。何等為十?一者、為有慈於一切;二者、不貪一切人物;三者、不念他人男子身;四者、不兩舌;五者、不惡口;六者、不妄言;七者、不綺語;八者、人持伎樂樂之,不以為樂;九者、亦不起意、亦無所恨,但正住;十者、不興邪因緣福事與人相知。是為十事。」 「phục hưũ thập sự ,mẫu nhân tật đắc nam tử ,tự trí A-nậu-đa-la tam-miệu-tam Bồ-đề 。hà đẳng vi thập ?nhất giả 、vi hữu từ ư nhất thiết ;nhị giả 、bất tham nhất thiết nhân vật ;tam giả 、bất niệm tha nhân nam tử thân ;tứ giả 、bất lưỡng thiệt ;ngũ giả 、bất ác khẩu ;lục giả 、bất vọng ngôn ;thất giả 、bất khỉ ngữ ;bát giả 、nhân trì kĩ nhạc lạc/nhạc chi ,bất dĩ vi lạc/nhạc ;cửu giả 、diệc bất khởi ý 、diệc vô sở hận ,đãn chánh trụ/trú ;thập giả 、bất hưng tà nhân duyên phước sự dữ nhân tướng tri 。thị vi thập sự 。」 佛說經竟,跋陀師利、摩竭提國六萬優婆夷,聞是法行,皆發阿耨多羅三藐三菩提心,諸菩薩、彌勒等,比丘、比丘尼、優婆塞、優婆夷,諸天、龍、鬼神、阿須倫,前持頭面著地,為佛作禮,歡喜而去。 Phật thuyết Kinh cánh ,bạt đà sư lợi 、Ma kiệt đề quốc lục vạn ưu-bà-di ,văn thị pháp hạnh/hành/hàng ,giai phát a nậu đa la tam miệu tam Bồ-Đề tâm ,chư Bồ-tát 、Di Lặc đẳng ,Tỳ-kheo 、Tì-kheo-ni 、ưu-bà-tắc 、ưu-bà-di ,chư Thiên 、long 、quỷ thần 、A-tu-luân ,tiền trì đầu diện trước/trứ địa ,vi Phật tác lễ ,hoan hỉ nhi khứ 。 佛說賢首經 Phật thuyết Hiền Thủ Kinh * * * * * * ============================================================ TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.vnbaolut.com/daitangvietnam Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Mon Oct 22 02:41:46 2018 ============================================================