TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.vnbaolut.com/daitangvietnam Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Mon Oct 22 02:40:27 2018 ============================================================ No. 559 (Nos. 560, 561) No. 559 (Nos. 560, 561) 佛說老女人經 Phật thuyết lão nữ nhân Kinh 吳月氏優婆塞支謙譯 ngô nguyệt thị ưu-bà-tắc Chi Khiêm dịch 聞如是: Văn như thị : 一時,佛在墮舍羅,所止處名樂音。時有八百比丘、菩薩萬人俱。時有貧窮老女人來到佛所,以頭面著地,為佛作禮,白佛言:「願欲有所問。」 nhất thời ,Phật tại đọa xá la ,sở chỉ xứ/xử danh nhạc âm 。thời hữu bát bách Tỳ-kheo 、Bồ Tát vạn nhân câu 。thời hữu bần cùng lão nữ nhân lai đáo Phật sở ,dĩ đầu diện trước/trứ địa ,vi Phật tác lễ ,bạch Phật ngôn :「nguyện dục hữu sở vấn 。」 佛言:「善哉!當問。」 Phật ngôn :「Thiện tai !đương vấn 。」 老女人言:「生從何所來,去至何所?老從何所來,去至何所?病從何所來,去至何所?死從何所來,去至何所?色、痛痒、思想、生死、識從何所來,去至何所?眼、耳、鼻、口、身、心從何所來,去至何所?地、水、火、風、空從何所來,去至何所?」 lão nữ nhân ngôn :「sanh tùng hà sở lai ,khứ chí hà sở ?lão tùng hà sở lai ,khứ chí hà sở ?bệnh tùng hà sở lai ,khứ chí hà sở ?tử tùng hà sở lai ,khứ chí hà sở ?sắc 、thống dương 、tư tưởng 、sanh tử 、thức tùng hà sở lai ,khứ chí hà sở ?nhãn 、nhĩ 、Tỳ 、khẩu 、thân 、tâm tùng hà sở lai ,khứ chí hà sở ?địa 、thủy 、hỏa 、phong 、không tùng hà sở lai ,khứ chí hà sở ?」 佛言:「善哉!問是大快。生無所從來,去亦無所至;老無所從來,去亦無所至;病無所從來,去亦無所至;死無所從來,去亦無所至;色、痛痒、思想、生死、識無所從來,去亦無所至;眼、耳、鼻、口、身、心無所從來,去亦無所至;地、水、火、風、空無所從來,去亦無所至。諸法皆如是,譬如兩木相揩,火出還燒木;木盡火便滅。」 Phật ngôn :「Thiện tai !vấn thị Đại khoái 。sanh vô sở tòng lai ,khứ diệc vô sở chí ;lão vô sở tòng lai ,khứ diệc vô sở chí ;bệnh vô sở tòng lai ,khứ diệc vô sở chí ;tử vô sở tòng lai ,khứ diệc vô sở chí ;sắc 、thống dương 、tư tưởng 、sanh tử 、thức vô sở tòng lai ,khứ diệc vô sở chí ;nhãn 、nhĩ 、Tỳ 、khẩu 、thân 、tâm vô sở tòng lai ,khứ diệc vô sở chí ;địa 、thủy 、hỏa 、phong 、không vô sở tòng lai ,khứ diệc vô sở chí 。chư Pháp giai như thị ,thí như lượng (lưỡng) mộc tướng khai ,hỏa xuất hoàn thiêu mộc ;mộc tận hỏa tiện diệt 。」 佛問老女人:「是火從何所來,去至何所?」 Phật vấn lão nữ nhân :「thị hỏa tùng hà sở lai ,khứ chí hà sở ?」 老女人言:「因緣合便得火,因緣離散火便滅。」 lão nữ nhân ngôn :「nhân duyên hợp tiện đắc hỏa ,nhân duyên ly tán hỏa tiện diệt 。」 佛言:「諸法亦如是,因緣合乃成,因緣離散即滅。法亦無所從來,去亦無所至。目見色即是意,意即是色,二者俱空,無所有成,滅亦如是。譬如鼓,不用一事成,有皮,有(壴*桑),有人持桴打鼓,鼓便有聲。是聲亦空,當來聲亦空,過去聲亦空。是聲亦不從皮,亦不從(壴*桑),亦不從桴、從人手出,合會諸物乃成鼓聲,聲從空盡空。萬物亦爾,本淨無所有,因作法,法亦無所有。譬如雲起,陰霧便雨,不從龍身出,亦不從龍心出,皆龍因緣所作乃致此雨。諸法亦無所從來,去亦無所至。譬如畫師先治壁板素,便和調諸彩,自在所作。是畫不從壁板素出,亦不從人手出,隨意所作,各各悉成。生死亦如是,各自隨所作行。譬禍生、泥犁、天上、人間亦爾。有餘是者不著,著便有。」 Phật ngôn :「chư Pháp diệc như thị ,nhân duyên hợp nãi thành ,nhân duyên ly tán tức diệt 。Pháp diệc vô sở tòng lai ,khứ diệc vô sở chí 。mục kiến sắc tức thị ý ,ý tức thị sắc ,nhị giả câu không ,vô sở hữu thành ,diệt diệc như thị 。thí như cổ ,bất dụng nhất sự thành ,hữu bì ,hữu (壴*tang ),hữu nhân trì phù đả cổ ,cổ tiện hữu thanh 。thị thanh diệc không ,đương lai thanh diệc không ,quá khứ thanh diệc không 。thị thanh diệc bất tùng bì ,diệc bất tùng (壴*tang ),diệc bất tùng phù 、tùng nhân thủ xuất ,hợp hội chư vật nãi thành cổ thanh ,thanh tùng không tận không 。vạn vật diệc nhĩ ,bản tịnh vô sở hữu ,nhân tác pháp ,Pháp diệc vô sở hữu 。thí như vân khởi ,uẩn vụ tiện vũ ,bất tùng long thân xuất ,diệc bất tùng long tâm xuất ,giai long nhân duyên sở tác nãi trí thử vũ 。chư Pháp diệc vô sở tòng lai ,khứ diệc vô sở chí 。thí như họa sư tiên trì bích bản tố ,tiện hòa điều chư thải ,tự tại sở tác 。thị họa bất tùng bích bản tố xuất ,diệc bất tùng nhân thủ xuất ,tùy ý sở tác ,các các tất thành 。sanh tử diệc như thị ,các tự tùy sở tác hạnh/hành/hàng 。thí họa sanh 、Nê Lê 、Thiên thượng 、nhân gian diệc nhĩ 。hữu dư thị giả bất trước ,trước/trứ tiện hữu 。」 老女人聞之,大歡喜言:「蒙佛恩,得法眼。雖身羸老,今得開解。」 lão nữ nhân văn chi ,đại hoan hỉ ngôn :「mông Phật ân ,đắc pháp nhãn 。tuy thân luy lão ,kim đắc khai giải 。」 阿難政衣服,長跪,白佛言:「是老女人何以智慧乃爾?聞佛言即開解。」 A-nan chánh y phục ,trường/trưởng quỵ ,bạch Phật ngôn :「thị lão nữ nhân hà dĩ trí tuệ nãi nhĩ ?văn Phật ngôn tức khai giải 。」 佛告阿難:「是老女人者,是我前世發意學道時母也。」 Phật cáo A-nan :「thị lão nữ nhân giả ,thị ngã tiền thế phát ý học đạo thời mẫu dã 。」 阿難問佛言:「是母何以貧窮困苦乃爾?」 A-nan vấn Phật ngôn :「thị mẫu hà dĩ bần cùng khốn khổ nãi nhĩ ?」 佛言:「往昔拘留秦佛時,我欲作沙門。是母慈愛,不肯聽我去。我憂愁,不食一日。因是故,五百世來生世間輒貧窮。今壽盡當生阿彌陀佛國,供養諸佛。却後六十八億劫當作佛,號波犍,其國名化華。作佛時,人所有被服、飲食如忉利天上。其國中人民皆壽一劫。」 Phật ngôn :「vãng tích câu lưu tần Phật thời ,ngã dục tác Sa Môn 。thị mẫu từ ái ,bất khẳng thính ngã khứ 。ngã ưu sầu ,bất thực/tự nhất nhật 。nhân thị cố ,ngũ bách thế lai sanh thế gian triếp bần cùng 。kim thọ tận đương sanh A Di Đà Phật quốc ,cúng dường chư Phật 。khước hậu lục thập bát ức kiếp đương tác Phật ,hiệu ba kiền ,kỳ quốc danh hóa hoa 。tác Phật thời ,nhân sở hữu bị phục 、ẩm thực như Đao Lợi Thiên thượng 。kỳ quốc trung nhân dân giai thọ nhất kiếp 。」 佛說經已,老女人及阿難,諸菩薩、比丘僧,諸鬼神、龍、天、人、阿須倫,皆大歡喜,前為佛作禮而去。 Phật thuyết Kinh dĩ ,lão nữ nhân cập A-nan ,chư Bồ-tát 、Tỳ-kheo tăng ,chư quỷ thần 、long 、Thiên 、nhân 、A-tu-luân ,giai đại hoan hỉ ,tiền vi Phật tác lễ nhi khứ 。 佛說老女人經 Phật thuyết lão nữ nhân Kinh * * * * * * ============================================================ TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.vnbaolut.com/daitangvietnam Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Mon Oct 22 02:40:29 2018 ============================================================